Select a language. Take the Simplified Chinese Translation Project as an example.
Based on your knowledge about Pulsar, you can translate the content that you are familiar with first.
After choosing the file to translate, please check it out in Translation schedule. If you find someone is translating this file, please choose another one. If not, you can create a PR and add the file name to Translation schedule. Then you can submit the PR.
While translating, you don’t need to translate the ID of the file and keep the tag the same as the source file.
Important
Don’t modify, omit or add a space in a tag, as the omission or relocation of a tag leads to mistakes shown on the website.
You can modify and save the content directly. Your version will appear automatically at the top of the translation list, as Crowdin will record different versions from different translators. TM AND MT TRANSLATION in the bottom-right corner offers you TMs in Pulsar, Crowdin, and other websites.
Tip: You can use and update Pulsar 文档翻译术čŻĺş“ while translating.
After finishing a translation, please leave a comment in your PR. For example, I've finished the translation, could you help review?
After receiving the comment, reviewers start to review. The reviewer can make simple comments and notify the translator. Direct discussion in PR is encouraged.
If there are no problems, the reviewer will approve this PR and merge it.
The following image gives a general workflow. The workflow source file is available at lucidchat. Masakazu shares a more detailed swimlane for the workflow.
For different language, there are some translation guidelines written to make sure the sytles consistency and reading fluency. Please read it before translation start.
Language | Guidelines |
---|---|
Chinese Simplified (zh-CN) | README_zh-CN |
Chinese Traditional (zh-TW) | README_zh-TW |
When your first pull request is merged, feel free to add your name to the contributor list.