翻譯前必讀(繁中zh-TW)

此篇文章主要給大家更清晰的描述一下翻譯的過程、選擇文章片段等問題。 希望可以讓你更輕鬆愉快的進行文檔翻譯。

📖翻譯流程+用詞規範

具體操作參考🔗:https://github.com/apache/pulsar-translation

會有詳細的步驟告訴你「如何申請賬號」「如何認領文章」等等。

第一步

🔍選擇文章(篇幅/範圍)

直接進入 Crowdin 網站時,會顯示全部的文檔(讓你有點不知所措),光看名字可能並不知道要翻譯的大概內容。

那麼此時你需要參考兩個鏈接。

1.需要翻譯的文檔題目:https://github.com/apache/pulsar-translation/blob/master/schedule_zh-TW.md

2.Apache Pulsar 官網的文檔內容http://pulsar.apache.org/docs/en/next/schema-manage/

【鏈接1】為該階段我們需要翻譯的文檔題目,你只需要挑選後半部分、狀態為「 To Do 」的文檔即可,然後去 Crowdin 進行翻譯。

第二步

同時,如果你不清楚挑選的文檔篇幅長短,那麼你可以參考【鏈接2】的官網文檔。 【鏈接1】裡的 「To Do」狀態的文章排序,均按照左邊導航欄的題目順序一一對應的。

第三步

PS: 與官網順序同步的文檔,截止到 io-cli,也就是如下圖所示。 cli 以後的文檔內容,均為之前文章裡插入的鏈接文檔,可以自行選擇翻譯。

第四步

🎉成為 Contributor/ Committer

當你開始進行繁中 (zh-TW) 翻譯後,記得去 schedule_zh-TW 修改文檔所屬人員名稱(你的 GitHub 賬戶名稱)和文章狀態,並提交修改「Schedule」的 PR 。

第五步

之後可以在 CONTRIBUTORS 中加上自己的名字。

第六步

你貢獻得越多,收穫就會越多,我們衷心希望你能快快加入 Pulsar contributors club。

🎁周邊禮物

如果你翻譯的數量和質量達標,我們會主動和你聯繫,為你發放有關 Apache Pulsar 的相關周邊。比如帽T、書包、T恤等等,都有可能哦。


我們希望大家在貢獻的同時,有所收穫,快樂成長。在必要的時候,可以用您參與的「Apache Pulsar 的項目」來展示和證明自己的才華。

期待你成為 Apache Pulsar 的 Contributor,讓我們一起為 Apache Pulsar 開源社區貢獻吧!