翻译前必读(簡中zh-CN)

此篇文章主要给大家更清晰的描述一下翻译的过程、选择文章片段等问题。 希望可以让你更轻松愉快的进行文档翻译。

📖翻译流程+用词规范

具体操作参考🔗:https://github.com/apache/pulsar-translation

会有详细的步骤告诉你「如何申请账号」「如何认领文章」等等。

🔍选择文章(篇幅/范围)

直接进入 Crowdin 网站时,会显示全部的文档(让你有点不知所措),光看名字可能并不知道要翻译的大概内容。

那么此时你需要参考两个链接。

1.需要翻译的文档题目:https://github.com/apache/pulsar-translation/blob/master/schedule_zh-CN.md

2.Apache Pulsar 官网的文档内容http://pulsar.apache.org/docs/en/next/schema-manage/

【链接1】为该阶段我们需要翻译的文档题目,你只需要挑选后半部分、状态为「 To Do 」的文档即可,然后去 Crowdin 进行翻译。

同时,如果你不清楚挑选的文档篇幅长短,那么你可以参考【链接2】的官网文档。【链接1】里的 「To Do」状态的文章排序,均按照左边导航栏的题目顺序一一对应的。

PS: 与官网顺序同步的文档,截止到 io-cli,也就是如下图所示。cli 以后的文档内容,均为之前文章里插入的链接文档,可以自行选择翻译。

🎉成为 Contributor/ Committer

当你开始簡中 (zh-CN) 翻译后,记得去 schedule_zh-CN 修改文档所属人员名称(你的 GitHub 账户名称)和文章状态,并提交修改「Schedule」的 PR 。

之后可以在 CONTRIBUTORS 中加上自己的名字。

你贡献得越多,收获就会越多,我们衷心希望您能快快加入 Pulsar contributors club。

🎁周边礼物

如果你翻译的数量和质量达标,我们会主动和你联系,为你发放有关 Apache Pulsar 的相关周边。比如卫衣、书包、T恤等等,都有可能哦。


我们希望大家在贡献的同时,有所收获,快乐成长。在必要的时候,可以用您参与的「Apache Pulsar 的项目」来展示和证明自己的才华。

期待你成为 Apache Pulsar 的 Contributor,让我们一起为 Apache Pulsar 开源社区贡献吧!