Update swedish translations
* subversion/po/sv.po
git-svn-id: https://svn.apache.org/repos/asf/subversion/trunk@1902264 13f79535-47bb-0310-9956-ffa450edef68
diff --git a/subversion/po/sv.po b/subversion/po/sv.po
index 9d0214d..ceb3566 100644
--- a/subversion/po/sv.po
+++ b/subversion/po/sv.po
@@ -76,6 +76,7 @@
# reject (v) avslå
# reject file avslagsfil
# relocate omlokalisera
+# rep-sharing innehållsdelning
# repository arkiv
# repository access arkivåtkomst
# resolution lösning
@@ -89,6 +90,7 @@
# shard skärva, splittra
# sharded splittrad
# sharding splittring
+# shelf hylla
# stream (s) ström
# subcommand underkommando
# switch [to] (v) växla [till]
@@ -110,7 +112,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: subversion 1.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@subversion.apache.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-06 16:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-26 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-06 17:37+0200\n"
"Last-Translator: Subversion Developers <dev@subversion.apache.org>\n"
"Language-Team: Swedish <dev@subversion.apache.org>\n"
@@ -237,7 +239,7 @@
msgid "Bogus UUID"
msgstr "Felaktig UUID"
-#: ../include/svn_error_codes.h:209 ../include/svn_error_codes.h:1041
+#: ../include/svn_error_codes.h:209 ../include/svn_error_codes.h:1056
msgid "Invalid configuration value"
msgstr "Ogiltigt konfigurationsvärde"
@@ -322,8 +324,8 @@
msgstr "Läsfel i rör"
#. is errno on POSIX
-#: ../include/svn_error_codes.h:306 ../libsvn_subr/cmdline.c:435
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:466 ../libsvn_subr/cmdline.c:489 ../svn/util.c:571
+#: ../include/svn_error_codes.h:306 ../libsvn_subr/cmdline.c:442
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:473 ../libsvn_subr/cmdline.c:496 ../svn/util.c:573
#: ../svnlook/svnlook.c:2034
#, c-format
msgid "Write error"
@@ -697,7 +699,7 @@
msgid "Path is already locked"
msgstr "Sökvägen är redan låst"
-#: ../include/svn_error_codes.h:731 ../include/svn_error_codes.h:978
+#: ../include/svn_error_codes.h:731 ../include/svn_error_codes.h:993
msgid "Path is not locked"
msgstr "Sökvägen är inte låst"
@@ -721,7 +723,7 @@
msgid "Lock has expired"
msgstr "Låset har gått ut"
-#: ../include/svn_error_codes.h:761 ../include/svn_error_codes.h:965
+#: ../include/svn_error_codes.h:761 ../include/svn_error_codes.h:980
msgid "Item is out of date"
msgstr "Objektet är inaktuellt"
@@ -821,741 +823,757 @@
msgid "Content checksums supposedly match but content does not."
msgstr "Innehållens kontrollsummor stämmer men innehållen skiljer sig åt."
-#: ../include/svn_error_codes.h:895
+#: ../include/svn_error_codes.h:894
+msgid "Unrecognized filesystem I/O control code"
+msgstr "Okänd I/O-kontrollkod för filsystemet"
+
+#: ../include/svn_error_codes.h:899
+msgid "Rep-sharing is not allowed."
+msgstr "Innehållsdelning är inte tillåtet."
+
+#: ../include/svn_error_codes.h:904
+msgid "Rep-sharing is not supported."
+msgstr "Innehållsdelning stöds ej."
+
+#: ../include/svn_error_codes.h:910
msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"
msgstr "Arkivet är låst, kanske för reparation"
-#: ../include/svn_error_codes.h:899
+#: ../include/svn_error_codes.h:914
msgid "A repository hook failed"
msgstr "Ett krokskript i arkivet misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:903
+#: ../include/svn_error_codes.h:918
msgid "Incorrect arguments supplied"
msgstr "Felaktiga argument"
-#: ../include/svn_error_codes.h:907
+#: ../include/svn_error_codes.h:922
msgid "A report cannot be generated because no data was supplied"
msgstr "Rapport kan ej skapas, då data ej tillhandahölls"
-#: ../include/svn_error_codes.h:911
+#: ../include/svn_error_codes.h:926
msgid "Bogus revision report"
msgstr "Felaktig revisionsrapport"
-#: ../include/svn_error_codes.h:920
+#: ../include/svn_error_codes.h:935
msgid "Unsupported repository version"
msgstr "Arkivversionen stöds ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:924
+#: ../include/svn_error_codes.h:939
msgid "Disabled repository feature"
msgstr "Funktionen är avslagen i arkivet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:928
+#: ../include/svn_error_codes.h:943
msgid "Error running post-commit hook"
msgstr "Fel vid körning av krokskript efter arkivering (\"post-commit\")"
-#: ../include/svn_error_codes.h:933
+#: ../include/svn_error_codes.h:948
msgid "Error running post-lock hook"
msgstr "Fel vid körning av krokskript efter låsning (\"post-lock\")"
-#: ../include/svn_error_codes.h:938
+#: ../include/svn_error_codes.h:953
msgid "Error running post-unlock hook"
msgstr "Fel vid körning av krokskript efter upplåsning (\"post-unlock\")"
-#: ../include/svn_error_codes.h:943
+#: ../include/svn_error_codes.h:958
msgid "Repository upgrade is not supported"
msgstr "Uppgradering av arkiv stöds ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:949
+#: ../include/svn_error_codes.h:964
msgid "Bad URL passed to RA layer"
msgstr "Felaktig URL skickad till RA-skiktet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:953
+#: ../include/svn_error_codes.h:968
msgid "Authorization failed"
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:957
+#: ../include/svn_error_codes.h:972
msgid "Unknown authorization method"
msgstr "Okänd metod för behörighetskontroll"
-#: ../include/svn_error_codes.h:961
+#: ../include/svn_error_codes.h:976
msgid "Repository access method not implemented"
msgstr "Metod för arkivåtkomst ej implementerad"
-#: ../include/svn_error_codes.h:969
+#: ../include/svn_error_codes.h:984
msgid "Repository has no UUID"
msgstr "Arkivet saknar UUID"
-#: ../include/svn_error_codes.h:973
+#: ../include/svn_error_codes.h:988
msgid "Unsupported RA plugin ABI version"
msgstr "ABI-versionen för insticksmodulen för arkivåtkomst stöds ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:983
+#: ../include/svn_error_codes.h:998
msgid "Server can only replay from the root of a repository"
msgstr "Servern kan bara spela upp från arkivroten"
-#: ../include/svn_error_codes.h:988
+#: ../include/svn_error_codes.h:1003
msgid "Repository UUID does not match expected UUID"
msgstr "Arkivets UUID matchar inte den förväntade UUID:n"
-#: ../include/svn_error_codes.h:993
+#: ../include/svn_error_codes.h:1008
msgid "Repository root URL does not match expected root URL"
msgstr "Arkivets rot-URL matchar inte den förväntade rot-URL:en"
-#: ../include/svn_error_codes.h:998
+#: ../include/svn_error_codes.h:1013
msgid "Session URL does not match expected session URL"
msgstr "Sessionens URL matchar inte den förväntade sessions-URL:en"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1003 ../libsvn_ra_svn/client.c:506
+#: ../include/svn_error_codes.h:1018 ../libsvn_ra_svn/client.c:506
#, c-format
msgid "Can't create tunnel"
msgstr "Kan inte skapa tunnel"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1008
+#: ../include/svn_error_codes.h:1023
msgid "Can't create session"
msgstr "Kan inte skapa session"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1014
+#: ../include/svn_error_codes.h:1029
msgid "RA layer failed to init socket layer"
msgstr "RA-skiktet kunde inte initiera uttagsskiktet (socket layer)"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1018
+#: ../include/svn_error_codes.h:1033
msgid "RA layer failed to create HTTP request"
msgstr "RA-skiktet kunde inte skapa en HTTP-förfrågan"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1022
+#: ../include/svn_error_codes.h:1037
msgid "RA layer request failed"
msgstr "Förfrågan misslyckad i RA-skiktet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1026
+#: ../include/svn_error_codes.h:1041
msgid "RA layer didn't receive requested OPTIONS info"
msgstr "RA-skiktet mottog ej begärd OPTIONS-information"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1030
+#: ../include/svn_error_codes.h:1045
msgid "RA layer failed to fetch properties"
msgstr "RA-skiktet misslyckades med att erhålla egenskaper"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1034
+#: ../include/svn_error_codes.h:1049
msgid "RA layer file already exists"
msgstr "RA-skiktsfil finns redan"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1048
+#: ../include/svn_error_codes.h:1063
msgid "HTTP Path Not Found"
msgstr "HTTP-sökväg finns inte"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1052
+#: ../include/svn_error_codes.h:1067
msgid "Failed to execute WebDAV PROPPATCH"
msgstr "Misslyckades med att utföra WebDAV PROPPATCH"
#. If condition COND is not met, return a "malformed network data" error.
#.
-#: ../include/svn_error_codes.h:1057 ../include/svn_error_codes.h:1560
+#: ../include/svn_error_codes.h:1072 ../include/svn_error_codes.h:1580
#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1459 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1716
-#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1745 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:3000
+#: ../libsvn_ra_svn/marshal.c:1745 ../libsvn_ra_svn/marshal.c:2997
msgid "Malformed network data"
msgstr "Felaktig nätverksdata"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1062
+#: ../include/svn_error_codes.h:1077
msgid "Unable to extract data from response header"
msgstr "Kunde inte läsa data från responshuvud"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1067
+#: ../include/svn_error_codes.h:1082
msgid "Repository has been moved"
msgstr "Arkivet har flyttats"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1072 ../libsvn_ra_serf/util.c:940
+#: ../include/svn_error_codes.h:1087 ../libsvn_ra_serf/util.c:940
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nätverksanslutningen gick ut"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1077
+#: ../include/svn_error_codes.h:1092
msgid "URL access forbidden for unknown reason"
msgstr "Åtkomst till URL tilläts ej av okänd anledning"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1082
+#: ../include/svn_error_codes.h:1097
msgid "The server state conflicts with the requested preconditions"
msgstr "Servertillståndet strider mot begärda förhandsvillkor."
-#: ../include/svn_error_codes.h:1087
+#: ../include/svn_error_codes.h:1102
msgid "The URL doesn't allow the requested method"
msgstr "URL:en tillåter ej begärd metod"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1093 ../include/svn_error_codes.h:1564
+#: ../include/svn_error_codes.h:1108 ../include/svn_error_codes.h:1584
msgid "Couldn't find a repository"
msgstr "Kunde inte hitta något arkiv"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1097
+#: ../include/svn_error_codes.h:1112
msgid "Couldn't open a repository"
msgstr "Kunde inte öppna arkivet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1103
+#: ../include/svn_error_codes.h:1118
msgid "Svndiff data has invalid header"
msgstr "Svndiff-data har ogiltigt huvud"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1107
+#: ../include/svn_error_codes.h:1122
msgid "Svndiff data contains corrupt window"
msgstr "Svndiff-data innehåller trasigt fönster"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1111
+#: ../include/svn_error_codes.h:1126
msgid "Svndiff data contains backward-sliding source view"
msgstr "Svndiff-data innehåller källvyer med förflyttningar baklänges"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1115
+#: ../include/svn_error_codes.h:1130
msgid "Svndiff data contains invalid instruction"
msgstr "Ogiltig instruktion i svndiff-data"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1119
+#: ../include/svn_error_codes.h:1134
msgid "Svndiff data ends unexpectedly"
msgstr "Svndiff-data tog oväntat slut"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1123
+#: ../include/svn_error_codes.h:1138
msgid "Svndiff compressed data is invalid"
msgstr "Komprimerad svndiff-data är ogiltig"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1129
+#: ../include/svn_error_codes.h:1144
msgid "Apache has no path to an SVN filesystem"
msgstr "Apache saknar sökväg till SVN-filsystem"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1133
+#: ../include/svn_error_codes.h:1148
msgid "Apache got a malformed URI"
msgstr "Apache fick en felaktig URI"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1137
+#: ../include/svn_error_codes.h:1152
msgid "Activity not found"
msgstr "Aktiviteten hittades ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1141
+#: ../include/svn_error_codes.h:1156
msgid "Baseline incorrect"
msgstr "Felaktig utgångspunkt"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1145
+#: ../include/svn_error_codes.h:1160
msgid "Input/output error"
msgstr "In/ut-fel"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1151
+#: ../include/svn_error_codes.h:1166
msgid "A path under version control is needed for this operation"
msgstr "Operationen kräver en versionshanterad sökväg"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1155
+#: ../include/svn_error_codes.h:1170
msgid "Repository access is needed for this operation"
msgstr "Operationen kräver åtkomst till ett arkiv"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1159
+#: ../include/svn_error_codes.h:1174
msgid "Bogus revision information given"
msgstr "Felaktig revisionsinformation angiven"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1163
+#: ../include/svn_error_codes.h:1178
msgid "Attempting to commit to a URL more than once"
msgstr "Försöker arkivera till en URL mer än en gång"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1167
+#: ../include/svn_error_codes.h:1182
msgid "Operation does not apply to binary file"
msgstr "Operationen kan ej utföras på binär fil"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1173
+#: ../include/svn_error_codes.h:1188
msgid "Format of an svn:externals property was invalid"
msgstr "Felaktigt format på svn:externals-egenskap"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1177
+#: ../include/svn_error_codes.h:1192
msgid "Attempting restricted operation for modified resource"
msgstr "Operationen tillåter ej att källan är modifierad"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1181
+#: ../include/svn_error_codes.h:1196
msgid "Operation does not apply to directory"
msgstr "Operationen kan ej utföras på en katalog"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1185 ../svnadmin/svnadmin.c:1813
+#: ../include/svn_error_codes.h:1200 ../svnadmin/svnadmin.c:1842
#, c-format
msgid "Revision range is not allowed"
msgstr "Revisionsområde otillåtet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1189
+#: ../include/svn_error_codes.h:1204
msgid "Inter-repository relocation not allowed"
msgstr "Omlokalisering mellan arkiv otillåten"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1193
+#: ../include/svn_error_codes.h:1208
msgid "Author name cannot contain a newline"
msgstr "Författarnamn kan ej innehålla radslut"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1197
+#: ../include/svn_error_codes.h:1212
msgid "Bad property name"
msgstr "Felaktigt egenskapsnamn"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1202
+#: ../include/svn_error_codes.h:1217
msgid "Two versioned resources are unrelated"
msgstr "Två orelaterade versionshanterade resurser"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1207
+#: ../include/svn_error_codes.h:1222
msgid "Path has no lock token"
msgstr "Sökvägen saknar låsidentifierare"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1212
+#: ../include/svn_error_codes.h:1227
msgid "Operation does not support multiple sources"
msgstr "Operationen klarar ej flera källor"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1217
+#: ../include/svn_error_codes.h:1232
msgid "No versioned parent directories"
msgstr "Inga versionshanterade föräldrakataloger"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1222 ../include/svn_error_codes.h:1242
+#: ../include/svn_error_codes.h:1237 ../include/svn_error_codes.h:1257
msgid "Working copy and merge source not ready for reintegration"
msgstr "Arbetskopia och källa för sammanslagning inte klara för återförening"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1227
+#: ../include/svn_error_codes.h:1242
msgid "A file external cannot overwrite an existing versioned item"
msgstr "En extern fil kan inte skriva över ett befintligt versionshanterat objekt"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1232
+#: ../include/svn_error_codes.h:1247
msgid "Invalid path component strip count specified"
msgstr "Ogiltig angivelse av antal sökvägsdelar att ta bort"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1237
+#: ../include/svn_error_codes.h:1252
msgid "Detected a cycle while processing the operation"
msgstr "En rundgång upptäcktes när operationen behandlades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1247
+#: ../include/svn_error_codes.h:1262
msgid "Invalid mergeinfo detected in merge target"
msgstr "Ogiltig sammanslagningsinformation upptäcktes i målet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1252
+#: ../include/svn_error_codes.h:1267
msgid "Can't perform this operation without a valid lock token"
msgstr "Kan inte utföra denna operation utan giltig låsidentifierare"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1257
+#: ../include/svn_error_codes.h:1272
msgid "The operation is forbidden by the server"
msgstr "Operationen tillåts inte av servern"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1262
+#: ../include/svn_error_codes.h:1277
msgid "The conflict resolution option is not applicable"
msgstr "Konfliktlösningsvalet är ej tillämpbart"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1268
+#: ../include/svn_error_codes.h:1283
msgid "A problem occurred; see other errors for details"
msgstr "Ett problem har inträffat; se vidare fel för mer information"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1272
+#: ../include/svn_error_codes.h:1287
msgid "Failure loading plugin"
msgstr "Fel vid inladdning av insticksmodul"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1276
+#: ../include/svn_error_codes.h:1291
msgid "Malformed file"
msgstr "Felaktig fil"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1280
+#: ../include/svn_error_codes.h:1295
msgid "Incomplete data"
msgstr "Ofullständig data"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1284
+#: ../include/svn_error_codes.h:1299
msgid "Incorrect parameters given"
msgstr "Felaktiga parametrar angivna"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1288
+#: ../include/svn_error_codes.h:1303
msgid "Tried a versioning operation on an unversioned resource"
msgstr "Försökte utföra en versionshanteringsoperation på en resurs som ej är versionshanterad"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1292
+#: ../include/svn_error_codes.h:1307
msgid "Test failed"
msgstr "Test misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1296
+#: ../include/svn_error_codes.h:1311
msgid "Trying to use an unsupported feature"
msgstr "Försöker använda en funktion som ej stöds"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1300
+#: ../include/svn_error_codes.h:1315
msgid "Unexpected or unknown property kind"
msgstr "Oväntad eller okänd egenskapstyp"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1304
+#: ../include/svn_error_codes.h:1319
msgid "Illegal target for the requested operation"
msgstr "Otillåtet mål för begärd operation"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1308
+#: ../include/svn_error_codes.h:1323
msgid "MD5 checksum is missing"
msgstr "MD5-kontrollsumma saknas"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1312
+#: ../include/svn_error_codes.h:1327
msgid "Directory needs to be empty but is not"
msgstr "Katalogen måste vara tom, men det är den inte"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1316
+#: ../include/svn_error_codes.h:1331
msgid "Error calling external program"
msgstr "Fel vid anrop av externt program"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1320
+#: ../include/svn_error_codes.h:1335
msgid "Python exception has been set with the error"
msgstr "Python-undantag har satts för felet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1324
+#: ../include/svn_error_codes.h:1339
msgid "A checksum mismatch occurred"
msgstr "Felaktig kontrollsumma"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1328
+#: ../include/svn_error_codes.h:1343
msgid "The operation was interrupted"
msgstr "Operationen avbröts"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1332
+#: ../include/svn_error_codes.h:1347
msgid "The specified diff option is not supported"
msgstr "Den angivna diff-flaggan stöds ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1336
+#: ../include/svn_error_codes.h:1351
msgid "Property not found"
msgstr "Egenskapen finns ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1340
+#: ../include/svn_error_codes.h:1355
msgid "No auth file path available"
msgstr "Sökväg för auth-fil ej tillgänglig"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1345
+#: ../include/svn_error_codes.h:1360
msgid "Incompatible library version"
msgstr "Biblioteksversioner inte kompatibla"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1350
+#: ../include/svn_error_codes.h:1365
msgid "Mergeinfo parse error"
msgstr "Syntaxfel i sammanslagningsinformation"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1355
+#: ../include/svn_error_codes.h:1370
msgid "Cease invocation of this API"
msgstr "Avsluta anropet av detta API"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1360
+#: ../include/svn_error_codes.h:1375
msgid "Error parsing revision number"
msgstr "Syntaxfel i revisionsnummer"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1365
+#: ../include/svn_error_codes.h:1380
msgid "Iteration terminated before completion"
msgstr "Upprepning avslutades före fullbordan"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1370
+#: ../include/svn_error_codes.h:1385
msgid "Unknown changelist"
msgstr "Okänd ändringslista"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1375
+#: ../include/svn_error_codes.h:1390
msgid "Reserved directory name in command line arguments"
msgstr "Reserverat katalognamn i kommandoradsargumenten"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1380
+#: ../include/svn_error_codes.h:1395
msgid "Inquiry about unknown capability"
msgstr "Förfrågan om okänd förmåga"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1385
+#: ../include/svn_error_codes.h:1400
msgid "Test skipped"
msgstr "Test hoppades över"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1390
+#: ../include/svn_error_codes.h:1405
msgid "APR memcache library not available"
msgstr "APR memcache-bibliotek ej tillgängligt"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1395
+#: ../include/svn_error_codes.h:1410
msgid "Couldn't perform atomic initialization"
msgstr "Kunde inte genomföra atomisk initiering"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1400
+#: ../include/svn_error_codes.h:1415
msgid "SQLite error"
msgstr "SQLite-fel"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1405
+#: ../include/svn_error_codes.h:1420
msgid "Attempted to write to readonly SQLite db"
msgstr "Försök att skriva till skrivskyddad SQLite-databas"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1412
+#: ../include/svn_error_codes.h:1427
msgid "Unsupported schema found in SQLite db"
msgstr "Schemat i SQLite-databasen stöds ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1417
+#: ../include/svn_error_codes.h:1432
msgid "The SQLite db is busy"
msgstr "SQLite-databasen är upptagen"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1422
+#: ../include/svn_error_codes.h:1437
msgid "SQLite busy at transaction rollback; resetting all busy SQLite statements to allow rollback"
msgstr "SQLite upptagen vid transaktionsåterladding; återställer alla upptagna SQLite-satser för att tillåta återladdning"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1428
+#: ../include/svn_error_codes.h:1443
msgid "Constraint error in SQLite db"
msgstr "Restriktionsfel i SQLite-databas"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1433
+#: ../include/svn_error_codes.h:1448
msgid "Too many memcached servers configured"
msgstr "För många konfigurerade memcached-servrar"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1438
+#: ../include/svn_error_codes.h:1453
msgid "Failed to parse version number string"
msgstr "Syntaxfel i sträng med versionsnummer"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1443
+#: ../include/svn_error_codes.h:1458
msgid "Atomic data storage is corrupt"
msgstr "Förstörd atomisk datalagring"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1448
+#: ../include/svn_error_codes.h:1463
msgid "utf8proc library error"
msgstr "biblioteksfel i utf8proc"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1453
+#: ../include/svn_error_codes.h:1468
msgid "Bad arguments to SQL operators GLOB or LIKE"
msgstr "Felaktiga argument till SQL-operatorerna GLOB eller LIKE"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1458
+#: ../include/svn_error_codes.h:1473
msgid "Packed data stream is corrupt"
msgstr "Förstörd packad dataström"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1463
+#: ../include/svn_error_codes.h:1478
msgid "Additional errors:"
msgstr "Ytterligare fel:"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1468
+#: ../include/svn_error_codes.h:1483
msgid "Parser error: invalid input"
msgstr "Syntaxfel: felaktig indata"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1473
+#: ../include/svn_error_codes.h:1488
msgid "SQLite transaction rollback failed"
msgstr "SQLite-transaktionsåterladdning misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1478
+#: ../include/svn_error_codes.h:1493
msgid "LZ4 compression failed"
msgstr "LZ4-kompression misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1483
+#: ../include/svn_error_codes.h:1498
msgid "LZ4 decompression failed"
msgstr "LZ4-dekompression misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1489
+#: ../include/svn_error_codes.h:1503
+msgid "Could not canonicalize path or URI"
+msgstr "Kunde inte skapa kanonisk sökväg eller URI"
+
+#: ../include/svn_error_codes.h:1509
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Syntaxfel i argument"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1493
+#: ../include/svn_error_codes.h:1513
msgid "Not enough arguments provided"
msgstr "För få argument givna"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1497
+#: ../include/svn_error_codes.h:1517
msgid "Mutually exclusive arguments specified"
msgstr "De angivna argumenten kan inte användas samtidigt"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1501
+#: ../include/svn_error_codes.h:1521
msgid "Attempted command in administrative dir"
msgstr "Försökte utföra kommando i förvaltningskatalog"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1505
+#: ../include/svn_error_codes.h:1525
msgid "The log message file is under version control"
msgstr "Filen med loggmeddelandet är versionshanterad"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1509
+#: ../include/svn_error_codes.h:1529
msgid "The log message is a pathname"
msgstr "Loggmeddelandet är en sökväg"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1513
+#: ../include/svn_error_codes.h:1533
msgid "Committing in directory scheduled for addition"
msgstr "Arkiverar i katalog schemalagd att läggas till"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1517
+#: ../include/svn_error_codes.h:1537
msgid "No external editor available"
msgstr "Ingen extern editor tillgänglig"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1521
+#: ../include/svn_error_codes.h:1541
msgid "Something is wrong with the log message's contents"
msgstr "Fel i loggmeddelandets innehåll"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1525
+#: ../include/svn_error_codes.h:1545
msgid "A log message was given where none was necessary"
msgstr "Ett loggmeddelande angavs utan att det var nödvändigt"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1529
+#: ../include/svn_error_codes.h:1549
msgid "No external merge tool available"
msgstr "Ingen externt sammanslagningsverktyg tillgängligt"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1533
+#: ../include/svn_error_codes.h:1553
msgid "Failed processing one or more externals definitions"
msgstr "Misslyckad behandling av en eller fler external-definitioner"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1538
+#: ../include/svn_error_codes.h:1558
msgid "Repository verification failed"
msgstr "Arkivkontroll misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1544
+#: ../include/svn_error_codes.h:1564
msgid "Special code for wrapping server errors to report to client"
msgstr "Specialkod för att rapportera serverfel till klienten"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1548
+#: ../include/svn_error_codes.h:1568
msgid "Unknown svn protocol command"
msgstr "Okänt kommando i svn-protokollet"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1552
+#: ../include/svn_error_codes.h:1572
msgid "Network connection closed unexpectedly"
msgstr "Nätverksanslutningen stängdes oväntat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1556
+#: ../include/svn_error_codes.h:1576
msgid "Network read/write error"
msgstr "Läs/skrivfel till nätverket"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1568
+#: ../include/svn_error_codes.h:1588
msgid "Client/server version mismatch"
msgstr "Klient- och serverversion stämmer ej överens"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1573
+#: ../include/svn_error_codes.h:1593
msgid "Cannot negotiate authentication mechanism"
msgstr "Kan inte förhandla om autentiseringsmekanism"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1578
+#: ../include/svn_error_codes.h:1598
msgid "Editor drive was aborted"
msgstr "Editorkörning avbröts"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1583
+#: ../include/svn_error_codes.h:1603
msgid "Client request too long"
msgstr "Klientbegäran för lång"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1588
+#: ../include/svn_error_codes.h:1608
msgid "Server response too long"
msgstr "För långt svar från server"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1596
+#: ../include/svn_error_codes.h:1616
msgid "Credential data unavailable"
msgstr "Klientreferenser otillgängliga"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1600
+#: ../include/svn_error_codes.h:1620
msgid "No authentication provider available"
msgstr "Ingen tillhandahållare av autentisering tillgänglig"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1604
+#: ../include/svn_error_codes.h:1624
msgid "All authentication providers exhausted"
msgstr "Alla tillhandahållare av autentisering förbrukade"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1608
+#: ../include/svn_error_codes.h:1628
msgid "Credentials not saved"
msgstr "Klientreferenser sparades inte"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1613 ../libsvn_subr/gpg_agent.c:512
+#: ../include/svn_error_codes.h:1633 ../libsvn_subr/gpg_agent.c:512
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentisering misslyckades"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1619
+#: ../include/svn_error_codes.h:1639
msgid "Read access denied for root of edit"
msgstr "Läsning nekas till roten för editeringen"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1624
+#: ../include/svn_error_codes.h:1644
msgid "Item is not readable"
msgstr "Objektet är inte läsbart"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1629
+#: ../include/svn_error_codes.h:1649
msgid "Item is partially readable"
msgstr "Objektet är delvis läsbart"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1633
+#: ../include/svn_error_codes.h:1653
msgid "Invalid authz configuration"
msgstr "Ogiltig behörighetskonfiguration"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1638
+#: ../include/svn_error_codes.h:1658
msgid "Item is not writable"
msgstr "Objektet är inte skrivbart"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1645
+#: ../include/svn_error_codes.h:1665
msgid "Diff data source modified unexpectedly"
msgstr "Datakälla för diff ändrades oväntat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1650
+#: ../include/svn_error_codes.h:1670
msgid "Diff data unexpected"
msgstr "Oväntad diff-data"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1657
+#: ../include/svn_error_codes.h:1677
msgid "Initialization of SSPI library failed"
msgstr "Misslyckad initiering av SSPI-biblioteket"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1663
+#: ../include/svn_error_codes.h:1683
msgid "Server SSL certificate untrusted"
msgstr "Ej betrott SSL-certifikat för server"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1668
+#: ../include/svn_error_codes.h:1688
msgid "Initialization of the GSSAPI context failed"
msgstr "Misslyckad initiering av GSSAPI-kontext"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1673
+#: ../include/svn_error_codes.h:1693
msgid "While handling serf response:"
msgstr "När svar från serf behandlades:"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1678
+#: ../include/svn_error_codes.h:1698
msgid "Can't read from stream"
msgstr "Kan inte läsa från ström"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1684
+#: ../include/svn_error_codes.h:1704
msgid "Assertion failure"
msgstr "Fel upptäckt vid invariantkontroll"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1688
+#: ../include/svn_error_codes.h:1708
msgid "No non-tracing links found in the error chain"
msgstr "Inga icke-spårande länkar hittades i felkedjan"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1696
+#: ../include/svn_error_codes.h:1716
msgid "Unexpected end of ASN1 data"
msgstr "Oväntat slut på ASN1-data"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1700
+#: ../include/svn_error_codes.h:1720
msgid "Unexpected ASN1 tag"
msgstr "Oväntat slut på ASN1-märke"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1704
+#: ../include/svn_error_codes.h:1724
msgid "Invalid ASN1 length"
msgstr "Ogiltig ASN1-längd"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1708
+#: ../include/svn_error_codes.h:1728
msgid "ASN1 length mismatch"
msgstr "ANS1-längd stämmer ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1712
+#: ../include/svn_error_codes.h:1732
msgid "Invalid ASN1 data"
msgstr "Ogiltig ASN1-data"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1716
+#: ../include/svn_error_codes.h:1736
msgid "Unavailable X509 feature"
msgstr "Otillgänglig X509-funktion"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1720
+#: ../include/svn_error_codes.h:1740
msgid "Invalid PEM certificate"
msgstr "Ogiltigt PEM-certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1724
+#: ../include/svn_error_codes.h:1744
msgid "Invalid certificate format"
msgstr "Ogiltigt certifikatsformat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1728
+#: ../include/svn_error_codes.h:1748
msgid "Invalid certificate version"
msgstr "Ogiltig certifikatversion"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1732
+#: ../include/svn_error_codes.h:1752
msgid "Invalid certificate serial number"
msgstr "Ogiltigt serienummer för certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1736
+#: ../include/svn_error_codes.h:1756
msgid "Found invalid algorithm in certificate"
msgstr "Ogiltig algoritm hittad i certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1740
+#: ../include/svn_error_codes.h:1760
msgid "Found invalid name in certificate"
msgstr "Ogiltigt namn hittat i certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1744
+#: ../include/svn_error_codes.h:1764
msgid "Found invalid date in certificate"
msgstr "Ogiltigt datum hittat i certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1748
+#: ../include/svn_error_codes.h:1768
msgid "Found invalid public key in certificate"
msgstr "Ogiltig öppen nyckel hittad i certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1752
+#: ../include/svn_error_codes.h:1772
msgid "Found invalid signature in certificate"
msgstr "Ogiltig signatur hittad i certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1756
+#: ../include/svn_error_codes.h:1776
msgid "Found invalid extensions in certificate"
msgstr "Ogiltig utvidgning hittad i certifikat"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1760
+#: ../include/svn_error_codes.h:1780
msgid "Unknown certificate version"
msgstr "Okänd certifikatversion"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1764
+#: ../include/svn_error_codes.h:1784
msgid "Certificate uses unknown public key algorithm"
msgstr "Certifikatet använder okänd öppen nyckelalgoritm"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1768
+#: ../include/svn_error_codes.h:1788
msgid "Certificate signature mismatch"
msgstr "Certifikatssignaturen stämmer ej"
-#: ../include/svn_error_codes.h:1772
+#: ../include/svn_error_codes.h:1792
msgid "Certificate verification failed"
msgstr "Certifikatskontrollen misslyckades"
@@ -1564,7 +1582,7 @@
msgstr "GNOMEs nyckelkedja är låst och vi är inte interaktiva"
#: ../libsvn_client/add.c:609 ../libsvn_client/cmdline.c:365
-#: ../libsvn_subr/opt.c:908
+#: ../libsvn_subr/opt.c:970
#, c-format
msgid "'%s' ends in a reserved name"
msgstr "\"%s\" slutar med ett reserverat namn"
@@ -1580,7 +1598,7 @@
msgstr "\"%s\" är ett befintligt objekt i konflikt; markera konflikten som löst innan ett nytt objekt läggs till här"
#: ../libsvn_client/add.c:869 ../libsvn_wc/adm_ops.c:400
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:874 ../libsvn_wc/workqueue.c:968
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:902 ../libsvn_wc/workqueue.c:996
#, c-format
msgid "'%s' not found"
msgstr "\"%s\" finns inte"
@@ -1592,30 +1610,30 @@
msgstr "Nodtypen för sökvägen \"%s\" stöds inte"
#: ../libsvn_client/add.c:908 ../libsvn_client/changelist.c:65
-#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3197
-#: ../libsvn_client/export.c:1389 ../libsvn_client/import.c:861
-#: ../libsvn_client/patch.c:3747 ../libsvn_client/relocate.c:155
-#: ../libsvn_client/resolved.c:120 ../libsvn_client/revert.c:152
-#: ../libsvn_client/shelf.c:1105 ../libsvn_client/status.c:444
+#: ../libsvn_client/changelist.c:104 ../libsvn_client/deprecated.c:3270
+#: ../libsvn_client/export.c:1388 ../libsvn_client/import.c:861
+#: ../libsvn_client/patch.c:3750 ../libsvn_client/relocate.c:155
+#: ../libsvn_client/resolved.c:120 ../libsvn_client/revert.c:140
+#: ../libsvn_client/shelf2.c:1128 ../libsvn_client/status.c:445
#: ../libsvn_client/switch.c:471 ../libsvn_client/update.c:749
-#: ../libsvn_client/upgrade.c:111 ../svn/shelf-cmd.c:1023 ../svn/util.c:990
-#: ../svnbench/util.c:76
+#: ../libsvn_client/upgrade.c:116 ../svn/shelf-cmd.c:1030
+#: ../svn/shelf2-cmd.c:1030 ../svn/util.c:992 ../svnbench/util.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is not a local path"
msgstr "\"%s\" är ingen lokal sökväg"
-#: ../libsvn_client/add.c:949 ../libsvn_client/copy_foreign.c:491
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:479 ../libsvn_wc/copy.c:786
+#: ../libsvn_client/add.c:949 ../libsvn_wc/adm_ops.c:479
+#: ../libsvn_wc/copy.c:786
#, c-format
msgid "'%s' is already under version control"
msgstr "\"%s\" är redan versionshanterad"
-#: ../libsvn_client/add.c:1082 ../libsvn_client/add.c:1109
+#: ../libsvn_client/add.c:1083 ../libsvn_client/add.c:1110
#, c-format
msgid "There is no valid URI above '%s'"
msgstr "Det finns ingen giltig URI ovanför \"%s\""
-#: ../libsvn_client/blame.c:457 ../libsvn_client/blame.c:764
+#: ../libsvn_client/blame.c:457 ../libsvn_client/blame.c:769
#, c-format
msgid "Cannot calculate blame information for binary file '%s'"
msgstr "Kan inte beräkna skuldinformation för den binära filen \"%s\""
@@ -1625,7 +1643,7 @@
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:1398 ../libsvn_client/revisions.c:107
#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:913 ../libsvn_wc/adm_ops.c:967
#: ../libsvn_wc/copy.c:628 ../libsvn_wc/copy.c:689 ../libsvn_wc/entries.c:1407
-#: ../libsvn_wc/entries.c:2803 ../libsvn_wc/entries.c:2834 ../svn/notify.c:1157
+#: ../libsvn_wc/entries.c:2803 ../libsvn_wc/entries.c:2834 ../svn/notify.c:1167
#: ../svnbench/notify.c:968
#, c-format
msgid "'%s' is not under version control"
@@ -1641,7 +1659,7 @@
msgid "'%s' has no pristine version until it is committed"
msgstr "\"%s\" har ingen orörd revision förrän den arkiveras"
-#: ../libsvn_client/cat.c:147 ../libsvn_client/export.c:390
+#: ../libsvn_client/cat.c:147 ../libsvn_client/export.c:383
msgid "(local)"
msgstr "(lokal)"
@@ -1654,23 +1672,28 @@
msgid "Target changelist name must not be empty"
msgstr "Ändringslistan får inte ha tomt namn"
-#: ../libsvn_client/checkout.c:133 ../libsvn_client/export.c:1446
+#: ../libsvn_client/checkout.c:146 ../libsvn_client/export.c:1445
#: ../svnbench/null-export-cmd.c:293
#, c-format
msgid "URL '%s' doesn't exist"
msgstr "URL:en \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_client/checkout.c:137
+#: ../libsvn_client/checkout.c:150
#, c-format
msgid "URL '%s' refers to a file, not a directory"
msgstr "URL:en \"%s\" pekar på en fil och ingen katalog"
-#: ../libsvn_client/checkout.c:175
+#: ../libsvn_client/checkout.c:188
#, c-format
msgid "'%s' is already a working copy for a different URL"
msgstr "\"%s\" är redan en arbetskopia för en annan URL"
-#: ../libsvn_client/checkout.c:183
+#: ../libsvn_client/checkout.c:195
+#, c-format
+msgid "'%s' is already a working copy for the same URL but its format is %d instead of the expected %d"
+msgstr "\"%s\" är redan en arbetskopia för samma URL men dess format är %d istället för det förväntade %d"
+
+#: ../libsvn_client/checkout.c:204
#, c-format
msgid "'%s' already exists and is not a directory"
msgstr "\"%s\" finns redan och är ingen katalog"
@@ -1689,7 +1712,7 @@
msgid "Resolving '^/': no repository root found in the target arguments or in the current directory"
msgstr "Uppslagning av \"^/\": ingen arkivrot hittades i målargumenten eller i arbetskatalogen"
-#: ../libsvn_client/commit.c:157 ../libsvn_client/copy.c:2303
+#: ../libsvn_client/commit.c:157 ../libsvn_client/copy.c:2294
msgid "Commit failed (details follow):"
msgstr "Arkiveringen misslyckades (mer information följer):"
@@ -1705,12 +1728,7 @@
msgid "Error bumping revisions post-commit (details follow):"
msgstr "Fel vid höjning av revisionsnummer efter arkivering (mer information följer):"
-#: ../libsvn_client/commit.c:554
-#, c-format
-msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
-msgstr "\"%s\" är en URL, men URL:er kan inte vara mål vid arkivering"
-
-#: ../libsvn_client/commit.c:656
+#: ../libsvn_client/commit.c:544
msgid ""
"Commit can only commit to a single repository at a time.\n"
"Are all targets part of the same working copy?"
@@ -1718,12 +1736,17 @@
"Arkivering kan bara ske till ett enda arkiv åt gången.\n"
"Ingår samtliga mål i samma arbetskopia?"
-#: ../libsvn_client/commit.c:722
+#: ../libsvn_client/commit.c:677
+#, c-format
+msgid "'%s' is a URL, but URLs cannot be commit targets"
+msgstr "\"%s\" är en URL, men URL:er kan inte vara mål vid arkivering"
+
+#: ../libsvn_client/commit.c:817
#, c-format
msgid "Cannot commit '%s' because it was moved from '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together"
msgstr "Kan inte arkivera \"%s\" eftersom den flyttades från \"%s\" som inte ingår i arkiveringen; bägge sidor av flytten måste arkiveras tillsammans"
-#: ../libsvn_client/commit.c:777
+#: ../libsvn_client/commit.c:872
#, c-format
msgid "Cannot commit '%s' because it was moved to '%s' which is not part of the commit; both sides of the move must be committed together"
msgstr "Kan inte arkivera \"%s\" eftersom den flyttades till \"%s\" som inte ingår i arkiveringen; bägge sidor av flytten måste arkiveras tillsammans"
@@ -1783,29 +1806,29 @@
msgid "'%s' is not known to exist in the repository and is not part of the commit, yet its child '%s' is part of the commit"
msgstr "\"%s\" är inte versionshanterad och är ej heller delaktig i arkiveringen, men trots det är dess barn \"%s\" en del av arkiveringen"
-#: ../libsvn_client/commit_util.c:1421
+#: ../libsvn_client/commit_util.c:1444
#, c-format
msgid "Cannot commit both '%s' and '%s' as they refer to the same URL"
msgstr "Kan inte arkivera både \"%s\" och \"%s\" eftersom de syftar på samma URL"
-#: ../libsvn_client/commit_util.c:1576
+#: ../libsvn_client/commit_util.c:1598
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but no copyfrom URL"
msgstr "Arkiveringsobjektet \"%s\" har kopieringsflaggan satt, men saknar \"copyfrom\"-URL"
-#: ../libsvn_client/commit_util.c:1581
+#: ../libsvn_client/commit_util.c:1603
#, c-format
msgid "Commit item '%s' has copy flag but an invalid revision"
msgstr "Arkiveringsobjektet \"%s\" har kopieringsflagga men ogiltig revision"
-#: ../libsvn_client/commit_util.c:2056
+#: ../libsvn_client/commit_util.c:2076
msgid "Standard properties can't be set explicitly as revision properties"
msgstr "Standardegenskaper kan inte sättas direkt som revisionsegenskaper"
#: ../libsvn_client/conflicts.c:734 ../libsvn_client/conflicts.c:1100
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:1693 ../libsvn_client/conflicts.c:4985
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5359 ../libsvn_client/conflicts.c:5381
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5433 ../libsvn_client/conflicts.c:5906
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:1693 ../libsvn_client/conflicts.c:4996
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5370 ../libsvn_client/conflicts.c:5392
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5444 ../libsvn_client/conflicts.c:5917
msgid "unknown author"
msgstr "okänd författare"
@@ -1979,24 +2002,24 @@
"En katalog hade flyttats hit i arbetskopian från\n"
"\"%s\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3119
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3130
msgid "An item containing uncommitted changes was found in the working copy."
msgstr "Ett objekt med oarkiverade ändringar hittades i arbetskopian."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3123
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3134
msgid "An item which already occupies this path was found in the working copy."
msgstr "Ett objekt som redan upptar denna sökväg hittades i arbetskopian."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3127
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3138
msgid "A deleted item was found in the working copy."
msgstr "Ett raderat objekt hittades i arbetskopian."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3132
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3143
msgid "No such file or directory was found in the working copy."
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog hittades i arbetskopian."
#. ### display deleted revision
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3137
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3148
msgid ""
"No such file or directory was found in the merge target working copy.\n"
"The item may have been deleted or moved away in the repository's history."
@@ -2004,23 +2027,23 @@
"Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n"
"Objektet kan ha raderats eller flyttats bort i arkivets historia."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3144
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3155
msgid "An unversioned item was found in the working copy."
msgstr "Ett icke versionshanterat objekt hittades i arbetskopian."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3149
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3160
msgid "An item scheduled to be added to the repository in the next commit was found in the working copy."
msgstr "Ett objekt schemalagt för att läggas till i nästa arkivering hittades i arbetskopian."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3154
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3165
msgid "The item in the working copy had been moved away at the time this conflict was recorded."
msgstr "Objektet i arbetskopian hade flyttas bort när denna konflikt registrerades."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3158
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3169
msgid "An item had been moved here in the working copy at the time this conflict was recorded."
msgstr "Ett objekt hade flyttats hit i arbetskopian när denna konflikt registrerades."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3186
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3197
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2029,41 +2052,41 @@
"%s\n"
"Och sedan flyttats bort till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3251
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3262
msgid "No such file or directory was found in the merge target working copy.\n"
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3260
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3271
#, c-format
msgid "%sThe file was moved to '^/%s' in r%ld by %s."
msgstr "%sFilen flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3266
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3277
#, c-format
msgid "%sThe directory was moved to '^/%s' in r%ld by %s."
msgstr "%sKatalogen flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3273
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3284
#, c-format
msgid "%sThe item was moved to '^/%s' in r%ld by %s."
msgstr "%sObjektet flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3289
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3300
#, c-format
msgid "%sThe file '^/%s' was moved to '^/%s' in r%ld by %s."
msgstr "%sFilen \"^/%s\" flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3297
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3308
#, c-format
msgid "%sThe directory '^/%s' was moved to '^/%s' in r%ld by %s."
msgstr "%sKatalogen \"^/%s\" flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3305
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3316
#, c-format
msgid "%sThe item '^/%s' was moved to '^/%s' in r%ld by %s."
msgstr "%sObjektet \"^/%s\" flyttades till \"^/%s\" i r%ld av %s."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3319
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3330
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory was found in the merge target working copy.\n"
@@ -2072,229 +2095,229 @@
"Ingen sådan fil eller katalog hittades i sammanslagningsmålets arbetskopia.\n"
"\"^/%s\" raderades i r%ld av %s."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3343
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3354
msgid "An update operation tried to edit a file."
msgstr "En uppdatering försökte ändra en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3345
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3356
msgid "An update operation tried to add a file."
msgstr "En uppdatering försökte lägga till en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3347
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3358
msgid "An update operation tried to delete or move a file."
msgstr "En uppdatering försökte radera eller flytta en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3350
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3361
msgid "An update operation tried to replace a file."
msgstr "En uppdatering försökte ersätta en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3358
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3369
msgid "A switch operation tried to edit a file."
msgstr "En växling försökte ändra en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3360
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3371
msgid "A switch operation tried to add a file."
msgstr "En växling försökte lägga till en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3362
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3373
msgid "A switch operation tried to delete or move a file."
msgstr "En växling försökte radera eller flytta en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3365
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3376
msgid "A switch operation tried to replace a file."
msgstr "En växling försökte ersätta en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3373
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3384
msgid "A merge operation tried to edit a file."
msgstr "En sammanslagning försökte ändra en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3375
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3386
msgid "A merge operation tried to add a file."
msgstr "En sammanslagning försökte lägga till en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3377
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3388
msgid "A merge operation tried to delete or move a file."
msgstr "En sammanslagning försökte radera eller flytta en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3380
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3391
msgid "A merge operation tried to replace a file."
msgstr "En sammanslagning försökte ersätta en fil."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3390
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3401
msgid "An update operation tried to change a directory."
msgstr "En uppdatering försökte ändra en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3392
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3403
msgid "An update operation tried to add a directory."
msgstr "En uppdatering försökte lägga till en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3394
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3405
msgid "An update operation tried to delete or move a directory."
msgstr "En uppdatering försökte radera eller flytta en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3397
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3408
msgid "An update operation tried to replace a directory."
msgstr "En uppdatering försökte ersätta en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3405
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3416
msgid "A switch operation tried to edit a directory."
msgstr "En växling försökte ändra en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3407
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3418
msgid "A switch operation tried to add a directory."
msgstr "En växling försökte lägga till en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3409
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3420
msgid "A switch operation tried to delete or move a directory."
msgstr "En växling försökte radera eller flytta en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3412
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3423
msgid "A switch operation tried to replace a directory."
msgstr "En växling försökte ersätta en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3420
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3431
msgid "A merge operation tried to edit a directory."
msgstr "En sammanslagning försökte ändra en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3422
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3433
msgid "A merge operation tried to add a directory."
msgstr "En sammanslagning försökte lägga till en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3424
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3435
msgid "A merge operation tried to delete or move a directory."
msgstr "En sammanslagning försökte radera eller flytta en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3427
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3438
msgid "A merge operation tried to replace a directory."
msgstr "En sammanslagning försökte ersätta en katalog."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3438
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3449
msgid "An update operation tried to edit an item."
msgstr "En uppdatering försökte ändra ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3440
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3451
msgid "An update operation tried to add an item."
msgstr "En uppdatering försökte lägga till ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3442
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3453
msgid "An update operation tried to delete or move an item."
msgstr "En uppdatering försökte radera eller flytta ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3445
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3456
msgid "An update operation tried to replace an item."
msgstr "En uppdatering försökte ersätta ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3453
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3464
msgid "A switch operation tried to edit an item."
msgstr "En växling försökte ändra ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3455
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3466
msgid "A switch operation tried to add an item."
msgstr "En växling försökte lägga till ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3457
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3468
msgid "A switch operation tried to delete or move an item."
msgstr "En växling försökte radera eller flytta ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3460
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3471
msgid "A switch operation tried to replace an item."
msgstr "En växlig försökte ersätta ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3468
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3479
msgid "A merge operation tried to edit an item."
msgstr "En sammanslagning försökte ändra ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3470
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3481
msgid "A merge operation tried to add an item."
msgstr "En sammanslagning försökte lägga till ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3472
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3483
msgid "A merge operation tried to delete or move an item."
msgstr "En sammanslagning försökte radera eller flytta ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3475
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3486
msgid "A merge operation tried to replace an item."
msgstr "En sammanslagning försökte ersätta ett objekt."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3491 ../svn/cl-conflicts.c:212
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3502 ../svn/cl-conflicts.c:212
msgid "upon update"
msgstr "vid uppdatering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3492 ../svn/cl-conflicts.c:213
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3503 ../svn/cl-conflicts.c:213
msgid "upon switch"
msgstr "vid växling"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3493 ../svn/cl-conflicts.c:214
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3504 ../svn/cl-conflicts.c:214
msgid "upon merge"
msgstr "vid sammanslagning"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3494 ../svn/cl-conflicts.c:215
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3505 ../svn/cl-conflicts.c:215
msgid "upon none"
msgstr "vid ingenting"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3513 ../svn/cl-conflicts.c:127
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3524 ../svn/cl-conflicts.c:127
#: ../svn/cl-conflicts.c:234
msgid "local edit"
msgstr "lokal ändring"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3516 ../svn/cl-conflicts.c:140
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3527 ../svn/cl-conflicts.c:140
#: ../svn/cl-conflicts.c:237
msgid "local add"
msgstr "lokalt tillägg"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3519 ../svn/cl-conflicts.c:131
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3530 ../svn/cl-conflicts.c:131
#: ../svn/cl-conflicts.c:240
msgid "local delete"
msgstr "lokal radering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3522 ../svn/cl-conflicts.c:129
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3533 ../svn/cl-conflicts.c:129
#: ../svn/cl-conflicts.c:243
msgid "local obstruction"
msgstr "lokal blockering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3526 ../svn/cl-conflicts.c:247
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3537 ../svn/cl-conflicts.c:247
#, c-format
msgid "local %s"
msgstr "lokal %s"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3535 ../svn/cl-conflicts.c:192
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3546 ../svn/cl-conflicts.c:192
#: ../svn/cl-conflicts.c:256
msgid "incoming edit"
msgstr "inkommande ändring"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3538 ../svn/cl-conflicts.c:194
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3549 ../svn/cl-conflicts.c:194
#: ../svn/cl-conflicts.c:259
msgid "incoming add"
msgstr "inkommande tillägg"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3541 ../svn/cl-conflicts.c:262
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3552 ../svn/cl-conflicts.c:262
msgid "incoming delete"
msgstr "inkommande radering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3545 ../svn/cl-conflicts.c:266
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3556 ../svn/cl-conflicts.c:266
#, c-format
msgid "incoming %s"
msgstr "inkommande %s"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3553 ../svn/cl-conflicts.c:273
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3564 ../svn/cl-conflicts.c:273
#: ../svn/cl-conflicts.c:326
#, c-format
msgid "%s, %s %s"
msgstr "%s, %s %s"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3612
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3623
#, c-format
msgid "incoming %s %s"
msgstr "inkommande %s %s"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3715
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3726
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3726 ../libsvn_client/conflicts.c:3806
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4060 ../libsvn_client/conflicts.c:4147
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4447 ../libsvn_client/conflicts.c:4515
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3737 ../libsvn_client/conflicts.c:3817
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4071 ../libsvn_client/conflicts.c:4158
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4458 ../libsvn_client/conflicts.c:4526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2303,14 +2326,14 @@
"%s\n"
"Den ersatta katalogen flyttades till \"^/%s\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3741
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3752
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a file from another line of history by %s in r%ld."
msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en fil från en annan historielinje av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3753 ../libsvn_client/conflicts.c:3832
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4089 ../libsvn_client/conflicts.c:4175
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4476 ../libsvn_client/conflicts.c:4543
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3764 ../libsvn_client/conflicts.c:3843
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4100 ../libsvn_client/conflicts.c:4186
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4487 ../libsvn_client/conflicts.c:4554
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2319,14 +2342,14 @@
"%s\n"
"Den ersatta filen flyttades till \"^/%s\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3767
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3778
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3777 ../libsvn_client/conflicts.c:3856
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4116 ../libsvn_client/conflicts.c:4202
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4570
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3788 ../libsvn_client/conflicts.c:3867
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4127 ../libsvn_client/conflicts.c:4213
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -2335,97 +2358,97 @@
"%s\n"
"Det ersatta objektet flyttades till \"^/%s\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3794
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3805
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory from another line of history by %s in r%ld."
msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog från en annan historielinje av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3821
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3832
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3846
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3857
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was replaced by %s in r%ld."
msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld ersattes av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3879
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3890
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3891
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3902
#, c-format
msgid "Directory updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld."
msgstr "Katalog uppdaterad från r%ld till r%ld raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3907
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3918
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3918
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3929
#, c-format
msgid "File updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld."
msgstr "Fil uppdaterad från r%ld till r%ld raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3932
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3943
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was moved to '^/%s' by %s in r%ld."
msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3943
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3954
#, c-format
msgid "Item updated from r%ld to r%ld was deleted by %s in r%ld."
msgstr "Objekt uppdaterat från r%ld till r%ld raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3963
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3974
#, c-format
msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a file before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3970
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3981
#, c-format
msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a file from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en fil från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3977
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3988
#, c-format
msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a file by %s in r%ld."
msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3986
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:3997
#, c-format
msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld was a directory from another line of history before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:3994
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4005
#, c-format
msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld was a directory before the replacement made by %s in r%ld."
msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld var en katalog före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4000
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4011
#, c-format
msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld was replaced with a directory by %s in r%ld."
msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld ersattes av en katalog av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4009
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4020
#, c-format
msgid "Directory updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr "Katalog uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4016
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4027
#, c-format
msgid "File updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr "Fil uppdaterad bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4022
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4033
#, c-format
msgid "Item updated backwards from r%ld to r%ld did not exist before it was added by %s in r%ld."
msgstr "Objekt uppdaterat bakåt från r%ld till r%ld fanns inte innan det lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4047
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4058
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
@@ -2440,7 +2463,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4075
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4086
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
@@ -2455,7 +2478,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en fil från en annan historielinje av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4103 ../libsvn_client/conflicts.c:4346
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4114 ../libsvn_client/conflicts.c:4357
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
@@ -2470,7 +2493,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4133
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4144
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
@@ -2485,7 +2508,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en katalog från en annan historielinje av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4162
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4173
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
@@ -2500,7 +2523,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en katalog av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4189 ../libsvn_client/conflicts.c:4376
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4200 ../libsvn_client/conflicts.c:4387
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
@@ -2515,7 +2538,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en katalog av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4225
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4236
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
@@ -2530,7 +2553,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4239
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4250
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
@@ -2545,7 +2568,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4257
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4268
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
@@ -2560,7 +2583,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4271
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4282
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
@@ -2575,7 +2598,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4288
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4299
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
@@ -2590,7 +2613,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4302
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4313
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
@@ -2605,7 +2628,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4327 ../libsvn_client/conflicts.c:4367
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4338 ../libsvn_client/conflicts.c:4378
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
@@ -2620,7 +2643,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"var en fil före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4337
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4348
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
@@ -2635,7 +2658,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"var en fil från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4357
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4368
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
@@ -2650,7 +2673,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4387
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4398
#, c-format
msgid ""
"Directory switched from\n"
@@ -2665,7 +2688,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"fanns inte innan den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4397
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4408
#, c-format
msgid ""
"File switched from\n"
@@ -2680,7 +2703,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"fanns inte innan den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4406
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4417
#, c-format
msgid ""
"Item switched from\n"
@@ -2695,7 +2718,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"fanns inte innan det lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4434
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4445
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
@@ -2710,7 +2733,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4462
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4473
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
@@ -2725,7 +2748,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en fil från en annan historielinje av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4488
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4499
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
@@ -2740,7 +2763,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4501
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4512
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
@@ -2755,7 +2778,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en katalog från en annan historielinje av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4530
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4541
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
@@ -2770,7 +2793,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en katalog av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4557
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4568
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
@@ -2785,7 +2808,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en katalog av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4593
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4604
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
@@ -2800,7 +2823,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4607
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4618
#, c-format
msgid ""
"Directory merged from\n"
@@ -2815,7 +2838,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4625
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4636
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
@@ -2830,7 +2853,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4639
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4650
#, c-format
msgid ""
"File merged from\n"
@@ -2845,7 +2868,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4656
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4667
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
@@ -2860,7 +2883,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"flyttades till \"^/%s\" av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4670
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4681
#, c-format
msgid ""
"Item merged from\n"
@@ -2875,7 +2898,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4695 ../libsvn_client/conflicts.c:4734
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4706 ../libsvn_client/conflicts.c:4745
#, c-format
msgid ""
"Directory reverse-merged from\n"
@@ -2886,7 +2909,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"till ^/%s@%ld var en fil före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4704
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4715
#, c-format
msgid ""
"File reverse-merged from\n"
@@ -2901,7 +2924,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"var en fil från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4713
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4724
#, c-format
msgid ""
"Item reverse-merged from\n"
@@ -2916,7 +2939,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en fil av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4724
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4735
#, c-format
msgid ""
"Directory reverse-merged from\n"
@@ -2927,7 +2950,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"till ^/%s@%ld var en katalog från en annan historielinje före ersättningen gjord av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4742
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4753
#, c-format
msgid ""
"Item reverse-merged from\n"
@@ -2942,7 +2965,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"ersattes av en katalog av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4753
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4764
#, c-format
msgid ""
"Directory reverse-merged from\n"
@@ -2953,7 +2976,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"till ^/%s@%ld fanns inte innan den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4762
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4773
#, c-format
msgid ""
"File reverse-merged from\n"
@@ -2968,7 +2991,7 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"fanns inte innan den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:4771
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:4782
#, c-format
msgid ""
"Item reverse-merged from\n"
@@ -2983,52 +3006,52 @@
"\"^/%s@%ld\"\n"
"fanns inte innan det lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5495
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5506
#, c-format
msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5502
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5513
#, c-format
msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5507
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5518
#, c-format
msgid "A new directory appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5517
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5528
#, c-format
msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr "En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5524
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5535
#, c-format
msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
msgstr "En ny fil dök upp under uppdatering till r%ld; den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5529
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5540
#, c-format
msgid "A new file appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
msgstr "En ny katalog dök upp under uppdatering till r%ld; den raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5538
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5549
#, c-format
msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5545
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5556
#, c-format
msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was added by %s in r%ld."
msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5550
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5561
#, c-format
msgid "A new item appeared during update to r%ld; it was deleted by %s in r%ld."
msgstr "Ett nytt objekt dök upp under uppdatering till r%ld; det raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5569
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5580
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during switch to\n"
@@ -3039,7 +3062,7 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5577
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5588
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during switch to\n"
@@ -3050,20 +3073,20 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5583
-#, c-format
-msgid ""
-"A new directory appeared during switch to\n"
-"'^/%s@%ld'.\n"
-"It was deleted by %s in r%ld."
-msgstr ""
-"En ny katalog dök upp under växling till\n"
-"\"^/%s@%ld\".\n"
-"Den raderades av %s i r%ld."
-
#: ../libsvn_client/conflicts.c:5594
#, c-format
msgid ""
+"A new directory appeared during switch to\n"
+"'^/%s@%ld'.\n"
+"It was deleted by %s in r%ld."
+msgstr ""
+"En ny katalog dök upp under växling till\n"
+"\"^/%s@%ld\".\n"
+"Den raderades av %s i r%ld."
+
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5605
+#, c-format
+msgid ""
"A new file appeared during switch to\n"
"'^/%s@%ld'.\n"
"It was added by %s in r%ld and later deleted by %s in r%ld."
@@ -3072,7 +3095,7 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5602
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5613
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during switch to\n"
@@ -3083,7 +3106,7 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5609
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5620
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during switch to\n"
@@ -3094,7 +3117,7 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Den raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5620
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5631
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during switch to\n"
@@ -3105,7 +3128,7 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Det lades till av %s i r%ld och raderades senare av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5628
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5639
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during switch to\n"
@@ -3116,7 +3139,7 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Det lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5635
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5646
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during switch to\n"
@@ -3127,7 +3150,7 @@
"\"^/%s@%ld\".\n"
"Det raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5656
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5667
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during merge of\n"
@@ -3138,7 +3161,7 @@
"\"^/%s:%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5662
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5673
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during merge of\n"
@@ -3149,7 +3172,7 @@
"\"^/%s:%ld-%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5672
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5683
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during merge of\n"
@@ -3160,7 +3183,7 @@
"\"^/%s:%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5678
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5689
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during merge of\n"
@@ -3171,7 +3194,7 @@
"\"^/%s:%ld-%ld\".\n"
"Den lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5687
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5698
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during merge of\n"
@@ -3182,7 +3205,7 @@
"\"^/%s:%ld\".\n"
"Det lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5693
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5704
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during merge of\n"
@@ -3193,7 +3216,7 @@
"\"^/%s:%ld-%ld\".\n"
"Det lades till av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5713
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5724
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during reverse-merge of\n"
@@ -3204,7 +3227,7 @@
"\"^/%s:%ld\".\n"
"Den raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5720
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5731
#, c-format
msgid ""
"A new directory appeared during reverse-merge of\n"
@@ -3215,7 +3238,7 @@
"\"^/%s:%ld-%ld\".\n"
"Den raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5732
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5743
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during reverse-merge of\n"
@@ -3226,7 +3249,7 @@
"\"^/%s:%ld\".\n"
"Den raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5739
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5750
#, c-format
msgid ""
"A new file appeared during reverse-merge of\n"
@@ -3237,7 +3260,7 @@
"\"^/%s:%ld-%ld\".\n"
"Den raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5749
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5760
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during reverse-merge of\n"
@@ -3248,7 +3271,7 @@
"\"^/%s:%ld\".\n"
"Det raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:5756
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:5767
#, c-format
msgid ""
"A new item appeared during reverse-merge of\n"
@@ -3259,37 +3282,37 @@
"\"^/%s:%ld-%ld\".\n"
"Det raderades av %s i r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6070
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6081
#, c-format
msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during update from r%ld to r%ld."
msgstr "Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under uppdatering från r%ld till r%ld."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6076
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6087
#, c-format
msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during update from r%ld to r%ld"
msgstr "Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under uppdatering från r%ld till r%ld"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6081
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6092
#, c-format
msgid "Changes from the following revisions arrived during update from r%ld to r%ld"
msgstr "Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering från r%ld till r%ld"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6089
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6100
#, c-format
msgid "Changes destined for a directory arrived via the following revisions during backwards update from r%ld to r%ld"
msgstr "Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under uppdatering bakåt från r%ld till r%ld"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6096
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6107
#, c-format
msgid "Changes destined for a file arrived via the following revisions during backwards update from r%ld to r%ld"
msgstr "Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under uppdatering bakåt från r%ld till r%ld"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6102
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6113
#, c-format
msgid "Changes from the following revisions arrived during backwards update from r%ld to r%ld"
msgstr "Ändringar från följande revisioner kom under uppdatering bakåt från r%ld till r%ld"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6116 ../libsvn_client/conflicts.c:6123
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6127 ../libsvn_client/conflicts.c:6134
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during switch to\n"
@@ -3298,7 +3321,7 @@
"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under växling till\n"
"\"^/%s@r%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6129
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6140
#, c-format
msgid ""
"Changes from the following revisions arrived during switch to\n"
@@ -3307,13 +3330,17 @@
"Ändringar från följande revisioner kom under växling till\n"
"\"^/%s@r%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6172 ../libsvn_client/conflicts.c:6189
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6195
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6158
+msgid " (no revisions found)"
+msgstr " (inga revisioner hittade)"
+
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6186 ../libsvn_client/conflicts.c:6203
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6209
#, c-format
msgid "%s r%ld by %s%s"
msgstr "%s r%ld av %s%s"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6182
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6196
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3328,7 +3355,7 @@
"%s\n"
" [%d revisioner utelämnade],\n"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6254
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6268
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived during merge of\n"
@@ -3337,7 +3364,7 @@
"Ändringar avsedda för en katalog kom under sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6261
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6275
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived during merge of\n"
@@ -3346,7 +3373,7 @@
"Ändringar avsedda för en fil kom under sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6267
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6281
#, c-format
msgid ""
"Changes arrived during merge of\n"
@@ -3355,7 +3382,7 @@
"Ändringar kom under sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6279
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6293
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during merge of\n"
@@ -3364,7 +3391,7 @@
"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld-%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6286
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6300
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived via the following revisions during merge of\n"
@@ -3373,7 +3400,7 @@
"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under sammanslagninv av\n"
"\"^/%s:%ld-%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6292
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6306
#, c-format
msgid ""
"Changes from the following revisions arrived during merge of\n"
@@ -3382,7 +3409,7 @@
"Ändringar från följande revisioner kom under sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld-%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6304
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6318
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived during reverse-merge of\n"
@@ -3391,7 +3418,7 @@
"Ändringar avsedda för en katalog kom under omvänd sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6311
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6325
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived during reverse-merge of\n"
@@ -3400,7 +3427,7 @@
"Ändringar kom under omvänd sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6317
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6331
#, c-format
msgid ""
"Changes arrived during reverse-merge of\n"
@@ -3409,7 +3436,7 @@
"Ändringar kom under omvänd sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld\"."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6329
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6343
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a directory arrived via the following revisions during reverse-merge of\n"
@@ -3418,7 +3445,7 @@
"Ändringar avsedda för en katalog kom genom följande revisioner under omvänd sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld-%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6337
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6351
#, c-format
msgid ""
"Changes destined for a file arrived via the following revisions during reverse-merge of\n"
@@ -3427,7 +3454,7 @@
"Ändringar avsedda för en fil kom genom följande revisioner under omvänd sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld-%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6345
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6359
#, c-format
msgid ""
"Changes from the following revisions arrived during reverse-merge of\n"
@@ -3436,414 +3463,436 @@
"Ändringar från följande revisioner kom under omvänd sammanslagning av\n"
"\"^/%s:%ld-%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6534
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6548
#, c-format
msgid "Tree conflict on '%s' can only be resolved to the current working copy state"
msgstr "Trädkonflikt på \"%s\" kan endast lösas till tillståndet i nuvarande arbetskopia"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6718 ../libsvn_client/conflicts.c:6724
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6732 ../libsvn_client/conflicts.c:6738
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a base node but found none)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (en basnod förväntades men hittades inte)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6729 ../libsvn_client/conflicts.c:6755
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6782 ../libsvn_client/conflicts.c:6805
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6743 ../libsvn_client/conflicts.c:6769
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6796 ../libsvn_client/conflicts.c:6819
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12541
#, c-format
msgid "Unexpected option id '%d'"
msgstr "Oväntad options-ID \"%d\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6738 ../libsvn_client/conflicts.c:6747
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6752 ../libsvn_client/conflicts.c:6761
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node kind '%s', but found '%s')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnodstyp \"%s\" förväntades, men \"%s\" hittades)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6763 ../libsvn_client/conflicts.c:6773
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6777 ../libsvn_client/conflicts.c:6787
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected base node from '^/%s@%ld', but found '^/%s@%ld')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (basnod från \"^/%s@%ld\" förväntades, men \"^/%s@%ld\" hittades)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6791 ../libsvn_client/conflicts.c:6799
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6805 ../libsvn_client/conflicts.c:6813
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an added item, but the item is not added)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (tillagt objekt förväntades, men objektet är inte tillagt)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:6970 ../libsvn_client/conflicts.c:8807
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:6997 ../libsvn_client/conflicts.c:8817
#, c-format
msgid "If needed, a backup copy of '%s' can be found at '%s'"
msgstr "Vid behov finns en säkerhetskopia av \"%s\" vid \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:7832
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:7859
#, c-format
msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository"
msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" hämtas från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:7856
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:7883
#, c-format
-msgid "Could not determine when '%s' was added the repository"
+msgid "Could not determine when '%s' was added to the repository"
msgstr "Kunde inte avgöra när \"%s\" lades till arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:7871
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:7898
#, c-format
msgid "Could not determine when '%s' was deleted from the repository"
msgstr "Kunde inte avgöra när \"%s\" raderades från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8160
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8119
#, c-format
msgid "Could not determine the revision in which '^/%s' was added to the repository.\n"
msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"^/%s\" lades till arkivet.\n"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8256
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8215
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item, but the item is not a copy)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt, men objektet är inte en kopia)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8267
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8226
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision smaller than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från en revision mindre än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8279
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8238
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from a revision larger than r%ld, but the item was copied from r%ld)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från en revision större än r%ld, men objektet kopierades från r%ld)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8298
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8257
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s' or from '^/%s' but the item was copied from '^/%s@%ld')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från \"^/%s\" eller från \"^/%s\" men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8320
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8279
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected an item copied from '^/%s', but the item was copied from '^/%s@%ld')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett objekt kopierat från \"^/%s\", men objektet kopierades från \"^/%s@%ld\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8369
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8328
#, c-format
msgid "Conflict resolution option '%d' requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository."
msgstr "Konfliktlösningsvalet \"%d\" kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" hämtas från arkivet."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8379
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8338
#, c-format
msgid "Could not find the revision in which '%s' was deleted from the repository"
msgstr "Kunde inte avgöra i vilken revision \"%s\" raderades från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8404
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8363
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected node kind '%s' but found '%s')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade nodtyp \"%s\" men hittade \"%s\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8571 ../libsvn_client/conflicts.c:8854
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8533 ../libsvn_client/conflicts.c:8872
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9070 ../libsvn_client/conflicts.c:9218
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9379 ../libsvn_client/conflicts.c:11171
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11381
#, c-format
msgid "The specified conflict resolution option requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first."
msgstr "Det angivna konfliktlösningsvalet kräver att detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet."
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8578
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:8540 ../libsvn_client/conflicts.c:8879
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9078 ../libsvn_client/conflicts.c:9226
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11178 ../libsvn_client/conflicts.c:11388
#, c-format
msgid "Invalid operation code '%d' recorded for conflict at '%s'"
msgstr "Ogiltig operationskod \"%d\" registrerad för konflikten vid \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8915
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9440
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (expected a copied item at '%s', but the item is not a copy)"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (förväntade ett kopierat objekt vid \"%s\", men objektet är inte en kopia)"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8928
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9453
#, c-format
msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not determine origin of '%s')"
msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte avgöra ursprunget för \"%s\")"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:8948
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not find common ancestor of '^/%s@%ld' and '^/%s@%ld')"
-msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte hitta gemensamt ursprung för \"^/%s@%ld\" och \"^/%s@%ld\")"
-
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9134
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9642
#, c-format
msgid "Corresponding working copy node not found for '%s'"
msgstr "Motsvarande nod i arbetskopian fanns ej för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9456 ../libsvn_client/conflicts.c:9539
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11122
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9964 ../libsvn_client/conflicts.c:10047
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12618
msgid "Postpone"
msgstr "Lös senare"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9457 ../libsvn_client/conflicts.c:9540
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11123
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9965 ../libsvn_client/conflicts.c:10048
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12619
msgid "skip this conflict and leave it unresolved"
msgstr "hoppa över denna konflikt och lämna den olöst"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9466 ../libsvn_client/conflicts.c:9487
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9545
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9974 ../libsvn_client/conflicts.c:9995
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10053
msgid "Accept base"
msgstr "Godta basen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9467
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9975
msgid "discard local and incoming changes for this binary file"
msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna binärfil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9472 ../libsvn_client/conflicts.c:9493
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9551
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9980 ../libsvn_client/conflicts.c:10001
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10059
msgid "Accept incoming"
msgstr "Godta inkommande"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9473
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9981
msgid "accept incoming version of binary file"
msgstr "godta inkommande version av binärfil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9478 ../libsvn_client/conflicts.c:9517
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9557 ../libsvn_client/conflicts.c:9614
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9986 ../libsvn_client/conflicts.c:10025
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10065 ../libsvn_client/conflicts.c:10122
msgid "Mark as resolved"
msgstr "Markera som löst"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9479
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9987
msgid "accept binary file as it appears in the working copy"
msgstr "godta binärfilen som den är i arbetskopian"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9488
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:9996
msgid "discard local and incoming changes for this file"
msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna fil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9494
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10002
msgid "accept incoming version of entire file"
msgstr "godta inkommande version av hela filen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9499
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10007
msgid "Reject incoming"
msgstr "Avslå inkommande"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9500
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10008
msgid "reject all incoming changes for this file"
msgstr "avslå alla inkommande ändringar för denna fil"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9505 ../libsvn_client/conflicts.c:9563
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10013 ../libsvn_client/conflicts.c:10071
msgid "Accept incoming for conflicts"
msgstr "Godta inkommande för konflikter"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9506 ../libsvn_client/conflicts.c:9564
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10014 ../libsvn_client/conflicts.c:10072
msgid "accept incoming changes only where they conflict"
msgstr "godta inkommande ändringar bara där konflikter uppstår"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9511 ../libsvn_client/conflicts.c:9569
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10019 ../libsvn_client/conflicts.c:10077
msgid "Reject conflicts"
msgstr "Avslå konflikter"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9512
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10020
msgid "reject incoming changes which conflict and accept the rest"
msgstr "avslå inkommande ändringar som orsakar konflikter och godta resten"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9518
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10026
msgid "accept the file as it appears in the working copy"
msgstr "godta filen som den är i arbetskopian"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9546
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10054
msgid "discard local and incoming changes for this property"
msgstr "släng bort lokala och inkommande ändringar för denna egenskap"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9552
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10060
msgid "accept incoming version of entire property value"
msgstr "godta inkommande version av hela egenskapsvärdet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9558
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10066
msgid "accept working copy version of entire property value"
msgstr "godta arbetskopians version av hela egenskapsvärdet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9570
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10078
msgid "reject changes which conflict and accept the rest"
msgstr "avslå ändringar som orsakar konflikter och godta resten"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9575
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10083
msgid "Accept merged"
msgstr "Godta sammanslaget"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9576
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10084
msgid "accept merged version of property value"
msgstr "godta sammanslagen version av egenskapsvärde"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9615
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10123
msgid "accept current working copy state"
msgstr "godta nuvarande tillstånd i arbetskopia"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9642
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10150
msgid "Update move destination"
msgstr "Uppdatera flyttmålet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9643
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10151
msgid "apply incoming changes to move destination"
msgstr "utför inkommande ändringar på flyttmålet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9677
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10185
msgid "Update any moved-away children"
msgstr "Uppdatera bortflyttade barn om sådana finns"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9678
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10186
msgid "prepare for updating moved-away children, if any"
msgstr "förbered för uppdatering av bortflyttade barn, om sådana finns"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9723
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10231
#, c-format
msgid "ignore and do not add '^/%s@%ld' here"
msgstr "hoppa över och lägg inte till \"^/%s@%ld\" här"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9731
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10239
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added file"
msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med den lokalt tillagda filen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9736
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10244
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added directory"
msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med den lokalt tillagda katalogen"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9742
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10250
#, c-format
msgid "replace '^/%s@%ld' with the locally added item"
msgstr "ersätt \"^/%s@%ld\" med det lokalt tillagda objektet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9747
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10255
#, c-format
msgid "unexpected operation code '%d'"
msgstr "oväntad operationskod \"%d\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9751
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10259
msgid "Ignore incoming addition"
msgstr "Hoppa över inkommande tillägg"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9797 ../libsvn_client/conflicts.c:9926
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10306 ../libsvn_client/conflicts.c:10436
#, c-format
msgid "merge '^/%s@%ld' into '%s'"
msgstr "slå samman \"^/%s@%ld\" in i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9805 ../libsvn_client/conflicts.c:9935
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10314 ../libsvn_client/conflicts.c:10445
#, c-format
msgid "merge local '%s' and '^/%s@%ld'"
msgstr "slå samman lokala \"%s\" och \"^/%s@%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9815
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10324
msgid "Merge the files"
msgstr "Slå samman filerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9864
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10373
#, c-format
msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the files"
msgstr "radera \"%s\", kopiera hit \"^/%s@%ld\", och slå samman filerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9874 ../libsvn_client/conflicts.c:10057
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10383 ../libsvn_client/conflicts.c:10567
msgid "Replace and merge"
msgstr "Ersätt och slå samman"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9944
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10454
msgid "Merge the directories"
msgstr "Slå samman katalogerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:9991
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10501
#, c-format
msgid "delete '%s' and copy '^/%s@%ld' here"
msgstr "radera \"%s\" och kopiera hit \"^/%s@%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10000
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10510
msgid "Delete my directory and replace it with incoming directory"
msgstr "Radera min katalog och ersätt den med inkommande katalog"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10047
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10557
#, c-format
msgid "delete '%s', copy '^/%s@%ld' here, and merge the directories"
msgstr "radera \"%s\", kopiera hit \"^/%s@%ld\", och slå samman katalogerna"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10127
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10637
#, c-format
msgid "ignore the deletion of '^/%s@%ld'"
msgstr "hoppa över raderingen av \"^/%s@%ld\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10132
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10642
msgid "Ignore incoming deletion"
msgstr "Hoppa över inkommande radering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10185
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10696
#, c-format
msgid "accept the deletion of '%s'"
msgstr "godta borttagningen av \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10192
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10703
msgid "Accept incoming deletion"
msgstr "Godta inkommande radering"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10231
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10764 ../libsvn_client/conflicts.c:10777
#, c-format
msgid "move '%s' to '%s' and merge"
msgstr "flytta \"%s\" till \"%s\" och slå samman"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10241
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10789
#, c-format
msgid "move and merge local changes from '%s' into '%s'"
msgstr "flytta och slå samman lokala ändringar från \"%s\" till \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10302 ../libsvn_client/conflicts.c:10362
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10862 ../libsvn_client/conflicts.c:10930
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11820 ../libsvn_client/conflicts.c:11923
msgid "Move and merge"
msgstr "Flytta och slå samman"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10426
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:10994
#, c-format
msgid "apply changes to move destination '%s'"
msgstr "utför ändringar på flyttmålet \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10439 ../libsvn_client/conflicts.c:10447
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11007 ../libsvn_client/conflicts.c:11015
msgid "Apply to move destination"
msgstr "Utför ändringar på flyttmålet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10510 ../libsvn_client/conflicts.c:11021
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11078 ../libsvn_client/conflicts.c:12465
#, c-format
msgid "apply changes to '%s'"
msgstr "utför ändringar på \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10523 ../libsvn_client/conflicts.c:10531
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11091 ../libsvn_client/conflicts.c:11099
msgid "Apply to corresponding local location"
msgstr "Utför ändringar på motsvarande lokalt ställe"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10614 ../libsvn_client/conflicts.c:10634
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10906
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11672 ../libsvn_client/conflicts.c:11906
+#, c-format
+msgid "apply changes to '%s' and revert addition of '%s'"
+msgstr "utför ändringar på \"%s\" och ångra tillägget av \"%s\""
+
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11686
+#, c-format
+msgid "override incoming move and merge incoming changes from '%s' to '%s'"
+msgstr "ignorera inkommande flytt och slå samman inkommande ändringar från \"%s\" till \"%s\""
+
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11737
+#, c-format
+msgid "accept incoming move and merge local changes from '%s' to '%s'"
+msgstr "acceptera inkommande flytt och slå samman lokala ändringar från \"%s\" till \"%s\""
+
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:11809 ../libsvn_client/conflicts.c:11915
+msgid "Merge to corresponding local location"
+msgstr "Slå samman ändringar på motsvarande lokalt ställe"
+
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12008 ../libsvn_client/conflicts.c:12028
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12318 ../libsvn_client/conflicts.c:12346
#, c-format
msgid "Getting a list of possible move targets requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
msgstr "För att räkna upp möjliga flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10679 ../libsvn_client/conflicts.c:11036
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11072
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12073 ../libsvn_client/conflicts.c:12480
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12514 ../libsvn_client/conflicts.c:12565
#, c-format
msgid "Index '%d' is out of bounds of the possible move target list for '%s'"
msgstr "Index \"%d\" är utanför listan av möjliga flyttmål för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10707
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12101
#, c-format
msgid "Repository path '%s' not found in list of possible move targets for '%s'"
msgstr "Arkivsökvägen \"%s\" fanns inte i listan av möjliga flyttmål för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10751 ../libsvn_client/conflicts.c:10775
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10996 ../libsvn_client/conflicts.c:11059
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12149 ../libsvn_client/conflicts.c:12175
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12440 ../libsvn_client/conflicts.c:12505
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12552
#, c-format
msgid "Setting a move target requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
msgstr "För att ange ett flyttmål måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:10858
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12268
#, c-format
msgid "Getting a list of possible move siblings requires details for tree conflict at '%s' to be fetched from the repository first"
msgstr "För att få en lista på möjliga syskon att flytta måste detaljer om trädkonflikten vid \"%s\" först hämtas från arkivet"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11007
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12451
#, c-format
msgid "Index '%d' is out of bounds of the possible move sibling list for '%s'"
msgstr "Index \"%d\" är utanför listan av möjliga syskon att flytta för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11309 ../libsvn_client/conflicts.c:11358
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11411
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12809 ../libsvn_client/conflicts.c:12858
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:12911
#, c-format
msgid "Inapplicable conflict resolution option given for conflicted path '%s'"
msgstr "Ej tillämpbart konfliktlösningsval angivet för konfliktsökväg \"%s\""
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:11631
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:13131
#, c-format
msgid "Property '%s' is not in conflict."
msgstr "Egenskapen \"%s\" är inte i konflikt"
-#: ../libsvn_client/conflicts.c:12021 ../libsvn_wc/conflicts.c:3327
+#: ../libsvn_client/conflicts.c:13529 ../libsvn_wc/conflicts.c:3327
#, c-format
msgid "Unable to resolve pending conflict on '%s'"
msgstr "Kan inte lösa väntande konflikt på \"%s\""
@@ -3878,10 +3927,9 @@
msgid "Path '%s' exists, but is excluded"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns men är utesluten"
-#: ../libsvn_client/copy.c:991 ../libsvn_client/copy.c:1715
-#: ../libsvn_client/copy.c:2090 ../libsvn_client/copy.c:2732
-#: ../libsvn_client/import.c:911 ../libsvn_client/mtcc.c:456
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:473 ../libsvn_ra_serf/util.c:1920
+#: ../libsvn_client/copy.c:991 ../libsvn_client/copy.c:1708
+#: ../libsvn_client/copy.c:2081 ../libsvn_client/import.c:911
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:474 ../libsvn_ra_serf/util.c:1918
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns redan"
@@ -3897,101 +3945,74 @@
msgstr "Katalogen \"%s\" är inte versionshanterad"
#: ../libsvn_client/copy.c:1073 ../libsvn_client/copy.c:1082
-#: ../libsvn_client/copy.c:1092 ../libsvn_client/copy.c:2748
+#: ../libsvn_client/copy.c:1092
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a directory"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är ingen katalog"
-#: ../libsvn_client/copy.c:1131 ../libsvn_client/merge.c:10270
+#: ../libsvn_client/copy.c:1130 ../libsvn_client/merge.c:10367
#: ../svnlook/svnlook.c:1445
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_client/copy.c:1315 ../libsvn_client/copy.c:1356
+#: ../libsvn_client/copy.c:1308 ../libsvn_client/copy.c:1349
#, c-format
msgid "Path '%s' already exists, but is not a directory"
msgstr "\"%s\" finns redan men är ingen katalog"
-#: ../libsvn_client/copy.c:1493
+#: ../libsvn_client/copy.c:1486
msgid "Source and destination URLs appear not to point to the same repository."
msgstr "Käll- och destinations-URL:erna verkar inte syfta på samma arkiv."
-#: ../libsvn_client/copy.c:1705 ../libsvn_client/prop_commands.c:167
+#: ../libsvn_client/copy.c:1698 ../libsvn_client/prop_commands.c:167
#, c-format
msgid "Path '%s' does not exist in revision %ld"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i revision %ld"
-#: ../libsvn_client/copy.c:2716 ../libsvn_client/mtcc.c:550
+#: ../libsvn_client/copy.c:2928 ../libsvn_client/mtcc.c:551
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in revision %ld"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i revision %ld"
-#: ../libsvn_client/copy.c:2721
+#: ../libsvn_client/copy.c:2933
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in head revision"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i den senaste revisionen"
-#: ../libsvn_client/copy.c:2856
+#: ../libsvn_client/copy.c:3041
msgid "Cannot mix repository and working copy sources"
msgstr "Kan inte blanda källor från arkiv och arbetskopia"
-#: ../libsvn_client/copy.c:2909
+#: ../libsvn_client/copy.c:3094
#, c-format
msgid "Cannot copy path '%s' into its own child '%s'"
msgstr "Kan inte kopiera sökvägen \"%s\" till dess eget barn \"%s\""
-#: ../libsvn_client/copy.c:2945
+#: ../libsvn_client/copy.c:3130
#, c-format
msgid "Cannot move the external at '%s'; please edit the svn:externals property on '%s'."
msgstr "Kan inte flytta externa objektet \"%s\"; var god redigera egenskapen svn:externals på \"%s\"."
-#: ../libsvn_client/copy.c:2960
+#: ../libsvn_client/copy.c:3145
msgid "Moves between the working copy and the repository are not supported"
msgstr "Flytt mellan arbetskopian och arkivet stöds ej"
-#: ../libsvn_client/copy.c:2975
+#: ../libsvn_client/copy.c:3160
#, c-format
msgid "Cannot move URL '%s' into itself"
msgstr "Kan inte flytta URL:en \"%s\" till sig själv"
-#: ../libsvn_client/copy.c:2976
+#: ../libsvn_client/copy.c:3161
#, c-format
msgid "Cannot move path '%s' into itself"
msgstr "Kan inte flytta sökvägen \"%s\" till sig själv"
-#: ../libsvn_client/copy.c:3043
+#: ../libsvn_client/copy.c:3228
#, c-format
msgid "'%s' does not have a URL associated with it"
msgstr "\"%s\" verkar inte ha någon URL kopplad till sig"
-#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:131 ../libsvn_client/copy_foreign.c:283
-#: ../libsvn_client/externals.c:1023 ../libsvn_client/externals.c:1234
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1119
-#, c-format
-msgid "Path '%s' is not in the working copy"
-msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian"
-
-#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:373 ../libsvn_client/export.c:814
-#: ../libsvn_client/repos_diff.c:997 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1107
-#: ../libsvn_fs_x/dag.c:904 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2229
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1506 ../libsvn_wc/diff_editor.c:2109
-#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2195 ../libsvn_wc/externals.c:711
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4239
-#, c-format
-msgid "Checksum mismatch for '%s'"
-msgstr "Felaktig kontrollsumma för \"%s\""
-
-#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:481
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid location inside a repository"
-msgstr "\"%s\" är inte en giltig plats inuti arkivet"
-
-#: ../libsvn_client/copy_foreign.c:512
-#, c-format
-msgid "Can't add '%s', because no parent directory is found"
-msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" eftersom ingen föräldrakatalog kan hittas"
-
#: ../libsvn_client/delete.c:76
#, c-format
msgid "'%s' is in the way of the resource actually under version control"
@@ -4007,92 +4028,92 @@
msgid "Cannot remove the external at '%s'; please edit or delete the svn:externals property on '%s'"
msgstr "Kan inte ta bort externa objektet \"%s\"; var god redigera eller ta bort egenskapen svn:externals på \"%s\""
-#: ../libsvn_client/delete.c:358
+#: ../libsvn_client/delete.c:359
#, c-format
msgid "URL '%s' not within a repository"
msgstr "URL:en \"%s\" är inte inom ett arkiv"
-#: ../libsvn_client/delete.c:365
+#: ../libsvn_client/delete.c:366
#, c-format
msgid "URL '%s' does not exist"
msgstr "URL:en \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_client/deprecated.c:884 ../svn/move-cmd.c:65
+#: ../libsvn_client/deprecated.c:939 ../svn/move-cmd.c:65
msgid "Cannot specify revisions (except HEAD) with move operations"
msgstr "Revisioner (förutom HEAD) kan ej anges vid flyttoperationer"
-#: ../libsvn_client/deprecated.c:1750
+#: ../libsvn_client/deprecated.c:1805
msgid "No commits in repository"
msgstr "Ingenting har arkiverats i arkivet"
-#: ../libsvn_client/deprecated.c:3151 ../libsvn_wc/deprecated.c:4228
+#: ../libsvn_client/deprecated.c:3224 ../libsvn_wc/deprecated.c:4244
msgid "Non-recursive relocation not supported"
msgstr "Icke-rekursiv omlokalisering otillåten"
-#: ../libsvn_client/diff.c:69
+#: ../libsvn_client/diff.c:70
#, c-format
msgid "Path '%s' must be an immediate child of the directory '%s'"
msgstr "Sökvägen \"%s\" måste stå omedelbart under katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_client/diff.c:292
+#: ../libsvn_client/diff.c:293
#, c-format
msgid "%s\t(revision %ld)"
msgstr "%s\t(revision %ld)"
-#: ../libsvn_client/diff.c:294
+#: ../libsvn_client/diff.c:295
#, c-format
msgid "%s\t(nonexistent)"
msgstr "%s\t(finns ej)"
#. SVN_INVALID_REVNUM
-#: ../libsvn_client/diff.c:296
+#: ../libsvn_client/diff.c:297
#, c-format
msgid "%s\t(working copy)"
msgstr "%s\t(arbetskopia)"
-#: ../libsvn_client/diff.c:978
+#: ../libsvn_client/diff.c:979
#, c-format
msgid "Cannot display: file marked as a binary type.%s"
msgstr "Kan inte visa: filen markerad som binär.%s"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1474 ../libsvn_client/merge.c:7344
-#: ../libsvn_client/merge.c:10672
+#: ../libsvn_client/diff.c:1475 ../libsvn_client/merge.c:7434
+#: ../libsvn_client/merge.c:10787
msgid "Not all required revisions are specified"
msgstr "Alla revisioner som krävs angavs inte"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1488
+#: ../libsvn_client/diff.c:1489
msgid "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when diffing a URL"
msgstr "Åtminstone en revision måste vara något annat än BASE eller WORKING för diff av en URL"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1525
+#: ../libsvn_client/diff.c:1526
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'"
msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1530
+#: ../libsvn_client/diff.c:1531
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld' or '%ld'"
msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld eller %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1717
+#: ../libsvn_client/diff.c:1718
#, c-format
msgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "\"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1722
+#: ../libsvn_client/diff.c:1723
#, c-format
msgid "Diff targets '%s' and '%s' were not found in the repository at revisions '%ld' and '%ld'"
msgstr "\"%s\" och \"%s\" fanns inte i revision %ld och %ld i arkivet"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1821
+#: ../libsvn_client/diff.c:1822
msgid "Sorry, svn_client_diff7 was called in a way that is not yet supported"
msgstr "Tyvärr anropades svn_client_diff7 på ett sätt som inte stöds ännu"
-#: ../libsvn_client/diff.c:1863
+#: ../libsvn_client/diff.c:1864
msgid "A non-URL diff at this time must be either from a path's base to the same path's working version or between the working versions of two paths"
msgstr "En diff som inte är en URL måste antingen komma från sökvägens bas till samma sökvägs arbetsversion eller mellan två arbetsversioner av två sökvägar"
-#: ../libsvn_client/diff.c:2794 ../libsvn_client/diff.c:2857
+#: ../libsvn_client/diff.c:2795 ../libsvn_client/diff.c:2858
msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time"
msgstr "Kan inte samtidigt bortse från egenskaper och bara visa egenskaper"
@@ -4106,91 +4127,107 @@
msgid "'%s' is not a valid EOL value"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt radslutsvärde"
-#: ../libsvn_client/export.c:240
+#: ../libsvn_client/export.c:242
msgid "Destination directory exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Destinationskatalogen finns och kommer inte att skrivas över om det inte framtvingas"
-#: ../libsvn_client/export.c:265 ../libsvn_client/export.c:1526
-#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1270 ../libsvn_wc/copy.c:651
-#: ../libsvn_wc/crop.c:239 ../libsvn_wc/crop.c:342 ../libsvn_wc/info.c:377
+#: ../libsvn_client/export.c:267 ../libsvn_client/export.c:1525
+#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1269 ../libsvn_wc/copy.c:651
+#: ../libsvn_wc/crop.c:239 ../libsvn_wc/crop.c:342 ../libsvn_wc/info.c:380
#: ../libsvn_wc/node.c:529 ../libsvn_wc/props.c:202 ../libsvn_wc/status.c:2728
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2063 ../libsvn_wc/wc_db.c:2604
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2843 ../libsvn_wc/wc_db.c:2876
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3034 ../libsvn_wc/wc_db.c:4047
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6370 ../libsvn_wc/wc_db.c:6690
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6934 ../libsvn_wc/wc_db.c:7074
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8113 ../libsvn_wc/wc_db.c:9113
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9845 ../libsvn_wc/wc_db.c:10492
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10717 ../libsvn_wc/wc_db.c:11093
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11433 ../libsvn_wc/wc_db.c:12673
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12742 ../libsvn_wc/wc_db.c:14071
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14120 ../libsvn_wc/wc_db.c:14241
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14400 ../libsvn_wc/wc_db.c:14841
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15705
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2166 ../libsvn_wc/wc_db.c:2707
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2946 ../libsvn_wc/wc_db.c:2979
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3137 ../libsvn_wc/wc_db.c:4150
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6451 ../libsvn_wc/wc_db.c:6771
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7015 ../libsvn_wc/wc_db.c:7155
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8194 ../libsvn_wc/wc_db.c:9194
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9926 ../libsvn_wc/wc_db.c:10573
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10798 ../libsvn_wc/wc_db.c:11174
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:11514 ../libsvn_wc/wc_db.c:12791
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12860 ../libsvn_wc/wc_db.c:14190
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14239 ../libsvn_wc/wc_db.c:14360
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14519 ../libsvn_wc/wc_db.c:14960
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15824
#, c-format
msgid "The node '%s' was not found."
msgstr "Noden \"%s\" kunde inte hittas."
-#: ../libsvn_client/export.c:285 ../libsvn_client/export.c:1181
-#: ../libsvn_client/export.c:1235
+#: ../libsvn_client/export.c:287 ../libsvn_client/export.c:1168
+#: ../libsvn_client/export.c:1224
#, c-format
msgid "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced"
msgstr "Destinationsfilen \"%s\" finns och kommer inte att skrivas över om det inte framtvingas"
-#: ../libsvn_client/export.c:291 ../libsvn_client/export.c:1186
-#: ../libsvn_client/export.c:1240
+#: ../libsvn_client/export.c:293 ../libsvn_client/export.c:1173
+#: ../libsvn_client/export.c:1229
#, c-format
msgid "Destination '%s' exists. Cannot overwrite directory with non-directory"
msgstr "Destinationen \"%s\" finns redan. En katalog kan inte skrivas över med något som inte är en katalog"
-#: ../libsvn_client/export.c:473 ../libsvn_client/export.c:622
-#: ../libsvn_client/export.c:1078
+#: ../libsvn_client/export.c:460 ../libsvn_client/export.c:604
+#: ../libsvn_client/export.c:1065
#, c-format
msgid "'%s' exists and is not a directory"
msgstr "\"%s\" finns och är ingen katalog"
-#: ../libsvn_client/export.c:477 ../libsvn_client/export.c:626
-#: ../libsvn_client/export.c:1082
+#: ../libsvn_client/export.c:464 ../libsvn_client/export.c:608
+#: ../libsvn_client/export.c:1069
#, c-format
msgid "'%s' already exists"
msgstr "\"%s\" finns redan"
+#: ../libsvn_client/export.c:834 ../libsvn_client/repos_diff.c:998
+#: ../libsvn_client/wc_editor.c:538 ../libsvn_fs_fs/dag.c:1107
+#: ../libsvn_fs_x/dag.c:904 ../libsvn_ra_serf/commit.c:2229
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1509 ../libsvn_wc/diff_editor.c:2109
+#: ../libsvn_wc/diff_editor.c:2195 ../libsvn_wc/externals.c:711
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:4431
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for '%s'"
+msgstr "Felaktig kontrollsumma för \"%s\""
+
#: ../libsvn_client/externals.c:202 ../libsvn_client/externals.c:259
#, c-format
msgid "The external '%s' defined in %s at '%s' cannot be checked out because '%s' is already a versioned path."
msgstr "Den externa \"%s\" definierad i %s i \"%s\" kan inte checkas ut eftersom \"%s\" redan är versionshanterad."
-#: ../libsvn_client/externals.c:500
+#: ../libsvn_client/externals.c:501
#, c-format
msgid "Cannot insert a file external defined on '%s' into the working copy '%s'."
msgstr "Kan inte skapa en extern fil definierad på \"%s\" i arbetskopian \"%s\""
-#: ../libsvn_client/externals.c:525
+#: ../libsvn_client/externals.c:526
#, c-format
msgid "The file external from '%s' cannot overwrite the existing versioned item at '%s'"
msgstr "Den externa filen från \"%s\" kan inte ersätta det befintliga versionshanterade objektet \"%s\""
-#: ../libsvn_client/externals.c:539
+#: ../libsvn_client/externals.c:540
#, c-format
msgid "The file external '%s' can not be created because the node exists."
msgstr "Den externa filen \"%s\" kan inte skapas för noden finns redan."
-#: ../libsvn_client/externals.c:819
+#: ../libsvn_client/externals.c:820
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld doesn't exist"
msgstr "URL:en \"%s\" finns inte vid revision %ld"
-#: ../libsvn_client/externals.c:824
+#: ../libsvn_client/externals.c:825
#, c-format
msgid "URL '%s' at revision %ld is not a file or a directory"
msgstr "URL:en \"%s\" vid revision %ld är ingen fil eller katalog"
-#: ../libsvn_client/externals.c:903
+#: ../libsvn_client/externals.c:904
#, c-format
msgid "Unsupported external: URL of file external '%s' is not in repository '%s'"
msgstr "URL:en för den externa filen \"%s\" är inte i arkivet \"%s\""
-#: ../libsvn_client/externals.c:1099
+#: ../libsvn_client/externals.c:1024 ../libsvn_client/externals.c:1235
+#: ../libsvn_client/wc_editor.c:121 ../libsvn_wc/update_editor.c:1131
+#, c-format
+msgid "Path '%s' is not in the working copy"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian"
+
+#: ../libsvn_client/externals.c:1100
#, c-format
msgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"
msgstr "Inget omgivande djup hittades i en genomgång av \"%s\""
@@ -4209,9 +4246,9 @@
msgid "New entry name required when importing a file"
msgstr "Nytt postnamn krävs vid import av en fil"
-#: ../libsvn_client/import.c:787 ../libsvn_client/patch.c:3754
-#: ../libsvn_client/patch.c:3766 ../libsvn_wc/delete.c:93
-#: ../libsvn_wc/lock.c:121 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:78
+#: ../libsvn_client/import.c:787 ../libsvn_client/patch.c:3757
+#: ../libsvn_client/patch.c:3769 ../libsvn_wc/delete.c:93
+#: ../libsvn_wc/lock.c:121 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:80
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "\"%s\" finns inte"
@@ -4221,7 +4258,7 @@
msgid "'%s' is a reserved name and cannot be imported"
msgstr "\"%s\" är ett reserverat namn och kan inte importeras"
-#: ../libsvn_client/info.c:398 ../libsvn_client/list.c:389
+#: ../libsvn_client/info.c:400 ../libsvn_client/list.c:389
#: ../svnbench/null-info-cmd.c:148
#, c-format
msgid "URL '%s' non-existent in revision %ld"
@@ -4251,12 +4288,12 @@
msgstr "\"%s\" är inte låst"
#: ../libsvn_client/locking_commands.c:529 ../libsvn_fs/fs-loader.c:1835
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1088
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1091
msgid "Lock comment contains illegal characters"
msgstr "Låskommentaren innehåller otillåtna tecken"
-#: ../libsvn_client/log.c:134 ../libsvn_client/ra.c:532
-#: ../libsvn_client/ra.c:867
+#: ../libsvn_client/log.c:134 ../libsvn_client/ra.c:542
+#: ../libsvn_client/ra.c:877
#, c-format
msgid "'%s' has no URL"
msgstr "\"%s\" saknar URL"
@@ -4283,39 +4320,48 @@
msgid "Missing required revision specification"
msgstr "Revisionsspecifikation saknas"
-#: ../libsvn_client/merge.c:436
+#: ../libsvn_client/merge.c:450
+msgid "In Subversion 1.16 this warning will become a fatal error"
+msgstr "I Subversion 1.16 kommer denna varning bli ett stoppande fel"
+
+#: ../libsvn_client/merge.c:468
#, c-format
msgid "URL '%s' of '%s' is not in repository '%s'"
msgstr "URL:en \"%s\" för \"%s\" är inte i arkivet \"%s\""
-#: ../libsvn_client/merge.c:473
+#: ../libsvn_client/merge.c:503
#, c-format
-msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
-msgstr "\"%s\" måste vara från samma arkiv som \"%s\""
+msgid "The locations '%s' and '%s' point to repositories with the same repository UUID using different repository root URLs ('%s' and '%s')"
+msgstr "Platserna \"%s\" och \"%s\" pekar på arkiv med samma UUID men med olika URL till arkivroten (\"%s\" och \"%s\")"
+
+#: ../libsvn_client/merge.c:534
+#, c-format
+msgid "The locations '%s' and '%s' point to different repositories (root URLs '%s' and '%s', and differing UUIDs)"
+msgstr "Platserna \"%s\" och \"%s\" pekar på olika arkiv (URL till arkivrötterna \"%s\" och \"%s\" och olika UUID)"
#. xgettext: the '.working', '.merge-left.r%ld' and
#. '.merge-right.r%ld' strings are used to tag onto a file
#. name in case of a merge conflict
-#: ../libsvn_client/merge.c:2108
+#: ../libsvn_client/merge.c:2191
#, c-format
msgid ".working%s%s"
msgstr ".arbetskopia%s%s"
-#: ../libsvn_client/merge.c:2111
+#: ../libsvn_client/merge.c:2194
#, c-format
msgid ".merge-left.r%ld%s%s"
msgstr ".sammanslagning-vänster.r%ld%s%s"
-#: ../libsvn_client/merge.c:2115
+#: ../libsvn_client/merge.c:2198
#, c-format
msgid ".merge-right.r%ld%s%s"
msgstr ".sammanslagning-höger.r%ld%s%s"
-#: ../libsvn_client/merge.c:4859
+#: ../libsvn_client/merge.c:4942
msgid "Cannot reverse-merge a range from a path's own future history; try updating first"
msgstr "Det går inte att göra en omvänd sammanslagning av revisioner från en sökvägs egen framtid; försök att uppdatera först"
-#: ../libsvn_client/merge.c:5580
+#: ../libsvn_client/merge.c:5663
#, c-format
msgid ""
"One or more conflicts were produced while merging r%ld:%ld into\n"
@@ -4328,79 +4374,92 @@
"lös alla konflikter och kör om sammanslagningen för att ta hand om\n"
"de återstående revisionerna"
-#: ../libsvn_client/merge.c:6396
+#: ../libsvn_client/merge.c:6486
#, c-format
msgid "Invalid mergeinfo detected on '%s', merge tracking not possible"
msgstr "Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för \"%s\"; följning av sammanslagning ej möjlig"
-#: ../libsvn_client/merge.c:6547
+#: ../libsvn_client/merge.c:6637
msgid "Merge tracking not allowed with missing subtrees; try restoring these items first:\n"
msgstr "Följning av sammanslagning kräver att inga delträd saknas; försök att återställa dessa först:\n"
-#: ../libsvn_client/merge.c:7548
+#: ../libsvn_client/merge.c:7638
#, c-format
msgid "Invalid mergeinfo detected on merge target '%s', merge tracking not possible"
msgstr "Ogiltig sammanslagningsinformation (\"mergeinfo\") för målet \"%s\"; följning av sammanslagning ej möjlig"
-#: ../libsvn_client/merge.c:9856
+#: ../libsvn_client/merge.c:9953
msgid "Use of two URLs is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Det går inte att använda två URL:er vid ändring av sammanslagningsinformationen"
-#: ../libsvn_client/merge.c:9863 ../libsvn_client/merge.c:10184
+#: ../libsvn_client/merge.c:9960 ../libsvn_client/merge.c:10281
msgid "Merge from foreign repository is not compatible with mergeinfo modification"
msgstr "Sammanslagning från annat arkiv går inte vid ändring av sammanslagningsinformationen"
-#: ../libsvn_client/merge.c:10277 ../libsvn_client/merge.c:10420
+#: ../libsvn_client/merge.c:10374 ../libsvn_client/merge.c:10517
#, c-format
msgid "Merge target '%s' does not exist in the working copy"
msgstr "Sammanslagningsmålet \"%s\" finns inte i arbetskopian"
-#: ../libsvn_client/merge.c:10300
+#: ../libsvn_client/merge.c:10397
msgid "Cannot determine revision of working copy"
msgstr "Arbetskopians revision kan inte bestämmas"
-#: ../libsvn_client/merge.c:10306
+#: ../libsvn_client/merge.c:10403
#, c-format
msgid "Cannot merge into mixed-revision working copy [%ld:%ld]; try updating first"
msgstr "Sammanslagning till en arbetskopia i blandad revision [%ld:%ld] går inte; försök med att uppdatera först"
-#: ../libsvn_client/merge.c:10321
+#: ../libsvn_client/merge.c:10418
msgid "Cannot merge into a working copy with a switched subtree"
msgstr "Kan inte slå samman till en arbetskopia med växlat delträd"
-#: ../libsvn_client/merge.c:10337
+#: ../libsvn_client/merge.c:10434
msgid "Cannot merge into a working copy that has local modifications"
msgstr "Kan inte slå samman till en arbetskopia som har lokala ändringar"
-#: ../libsvn_client/merge.c:10357 ../svn/merge-cmd.c:56
+#: ../libsvn_client/merge.c:10454 ../svn/merge-cmd.c:56
#, c-format
msgid "Invalid merge source '%s'; a working copy path can only be used with a repository revision (a number, a date, or head)"
msgstr "Ogiltig sammanslagningskälla \"%s\"; en sökväg i en arbetskopia kan bara användas med en arkivrevision (ett nummer, ett datum eller \"HEAD\")"
-#: ../libsvn_client/merge.c:10675 ../svn/merge-cmd.c:123
+#: ../libsvn_client/merge.c:10600
+msgid "The repository root URLs of the two sources must be identical in a two-URL merge"
+msgstr "Arkivrotens URL för de två källorna måste vara identisik i sammanslagning av två URL:er"
+
+#: ../libsvn_client/merge.c:10605 ../libsvn_ra/ra_loader.c:495
+#, c-format
+msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
+msgstr "\"%s\" är inte i samma arkiv som \"%s\""
+
+#: ../libsvn_client/merge.c:10611 ../libsvn_client/merge.c:12001
+msgid "The given merge source must have the same repository root URL as the target WC, in the usual case; or, if a foreign repository merge is intended, the repositories must have different root URLs and different UUIDs"
+msgstr "Den angivna källan för sammanslagningen måste ha samma URL till arkivroten som mål-arbetskopian (det normala fallet) eller (om en sammanslagning med ett främmande arkiv önskas) måste arkiven ha olika URL till arkivrötterna och olika UUID"
+
+#: ../libsvn_client/merge.c:10790 ../svn/merge-cmd.c:123
msgid "Merge sources must both be either paths or URLs"
msgstr "Båda sammanslagningskällorna måste vara antingen sökvägar eller URL:er"
-#: ../libsvn_client/merge.c:11445 ../libsvn_client/merge.c:11607
-#: ../libsvn_client/merge.c:12525
+#: ../libsvn_client/merge.c:11560 ../libsvn_client/merge.c:11722
+#: ../libsvn_client/merge.c:12656
#, c-format
msgid "'%s@%ld' must be ancestrally related to '%s@%ld'"
msgstr "\"%s@%ld\" måste ha samma ursprung som \"%s@%ld\""
-#: ../libsvn_client/merge.c:11557
+#: ../libsvn_client/merge.c:11672
#, c-format
msgid "Neither the reintegrate source nor target can be the root of the repository"
msgstr "Varken återföreningens källa eller mål kan vara arkivets rot"
-#: ../libsvn_client/merge.c:11567
+#: ../libsvn_client/merge.c:11682
msgid "Reintegrate merge not possible"
msgstr "Återförenande sammanslagning ej möjlig"
-#: ../libsvn_client/merge.c:11637
+#: ../libsvn_client/merge.c:11752
msgid " Missing ranges: "
msgstr " Saknade revisioner: "
-#: ../libsvn_client/merge.c:11640
+#: ../libsvn_client/merge.c:11755
#, c-format
msgid ""
"Reintegrate can only be used if revisions %ld through %ld were previously merged from %s to the reintegrate source, but this is not the case:\n"
@@ -4409,29 +4468,37 @@
"Återförening kan bara ske om revisionerna %ld till %ld tidigare slogs samman från %s till återföreningens källa, men så är inte fallet:\n"
"%s"
-#: ../libsvn_client/merge.c:11699
+#: ../libsvn_client/merge.c:11814
#, c-format
msgid "Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source"
msgstr "Kan inte återförena in i \"%s\" eftersom den har lagts till lokalt och är därför orelaterad till sammanslagningskällan"
-#: ../libsvn_client/merge.c:11987
+#: ../libsvn_client/merge.c:11835
+msgid "The repository root URLs of the source and the target WC must be identical in a reintegrate merge"
+msgstr "URL till arkivroten för källan och sammanslagningsmålets arbetskopia måste vara vara identiska i en återförenande sammanslagning"
+
+#: ../libsvn_client/merge.c:12118
msgid "Cannot merge automatically while ignoring mergeinfo"
msgstr "Automatisk sammanslagning ej möjlig utan användning av sammanslagningsinformation"
-#: ../libsvn_client/merge.c:12655
+#: ../libsvn_client/merge.c:12786
#, c-format
msgid "Can't perform automatic merge into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source"
msgstr "Kan inte göra automatisk sammanslagning in i \"%s\" eftersom den har lagts till lokalt och är därför orelaterad till sammanslagningskällan"
-#: ../libsvn_client/merge.c:12754
+#: ../libsvn_client/merge.c:12807
+msgid "The repository root URLs of the source and the target WC must be identical in an automatic merge"
+msgstr "URL:en till källans arbetskopierot och sammanslagningsmålets arbetskopia måste vara identiska i en automatisk sammanslagning"
+
+#: ../libsvn_client/merge.c:12888
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"record-only\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
-#: ../libsvn_client/merge.c:12760
+#: ../libsvn_client/merge.c:12894
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren för att ange djupet kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
-#: ../libsvn_client/merge.c:12766
+#: ../libsvn_client/merge.c:12900
msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force_delete option cannot be used with this kind of merge"
msgstr "Sammanslagningen som krävs är en återförening, och väljaren \"force_delete\" kan inte användas för den här sortens sammanslagning"
@@ -4453,7 +4520,7 @@
msgid "No origin found for node at '%s'"
msgstr "Inget ursprung hittat för noden i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:359 ../libsvn_repos/commit.c:430
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:359 ../libsvn_repos/commit.c:431
#, c-format
msgid "No such revision %ld (HEAD is %ld)"
msgstr "Revisionen %ld finns inte (HEAD är %ld)"
@@ -4463,95 +4530,100 @@
msgid "'%s' is not an ancestor of '%s'"
msgstr "\"%s\" är inte ursprung för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:506
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:456
+#, c-format
+msgid "Path '%s' already exists, or was created by an earlier operation"
+msgstr "\"%s\" finns redan eller skapades av en tidigare operation"
+
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:507
#, c-format
msgid "Can't add file at '%s'"
msgstr "Kan inte lägga till fil i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:538 ../libsvn_client/ra.c:708
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:539 ../libsvn_client/ra.c:718
#: ../libsvn_delta/branch_repos.c:91 ../libsvn_fs_base/lock.c:274
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1506 ../libsvn_fs_fs/lock.c:759
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1507 ../libsvn_fs_fs/lock.c:759
#: ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:177 ../libsvn_fs_fs/rev_file.c:189
#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:724 ../libsvn_fs_x/lock.c:779
#: ../libsvn_fs_x/rev_file.c:245 ../libsvn_repos/commit.c:193
-#: ../libsvn_repos/log.c:2368 ../libsvn_repos/log.c:2372
+#: ../libsvn_repos/log.c:2362 ../libsvn_repos/log.c:2366
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:850 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:857
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:864
#, c-format
msgid "No such revision %ld"
msgstr "Revisionen %ld finns inte"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:560
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:561
#, c-format
msgid "Can't add node at '%s'"
msgstr "Kan inte lägga till nod i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:621
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:622
#, c-format
msgid "Can't delete node at '%s' as it does not exist"
msgstr "Kan inte radera nod i \"%s\" eftersom den inte finns"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:652
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:653
#, c-format
msgid "Can't delete node at '%s'"
msgstr "Kan inte radera nod i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:697
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:698
#, c-format
msgid "Can't create directory at '%s'"
msgstr "Kan inte skapa katalog i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:836 ../libsvn_client/prop_commands.c:282
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:837 ../libsvn_client/prop_commands.c:282
#: ../libsvn_client/prop_commands.c:477
#, c-format
msgid "Bad property name: '%s'"
msgstr "Felaktigt egenskapsnamn: \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:840 ../libsvn_client/prop_commands.c:275
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:841 ../libsvn_client/prop_commands.c:275
#, c-format
msgid "Revision property '%s' not allowed in this context"
msgstr "Revisionsegenskapen \"%s\" är inte tillåten här"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:845 ../libsvn_client/prop_commands.c:60
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:846 ../libsvn_client/prop_commands.c:60
#, c-format
msgid "'%s' is a wcprop, thus not accessible to clients"
msgstr "\"%s\" är en wcprop; ej tillgänglig för klienter"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:855
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:856
msgid "Error normalizing property value"
msgstr "Fel vid normalisering av egenskapsvärde"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:890 ../libsvn_client/mtcc.c:913
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:891 ../libsvn_client/mtcc.c:914
#, c-format
msgid "Can't set properties at not existing '%s'"
msgstr "Kan inte sätta egenskaper på \"%s\" som inte finns"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:961
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:962
#, c-format
msgid "Can't update '%s' because it is not a file"
msgstr "Kan inte uppdatera \"%s\" eftersom det inte är en fil"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:972
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:973
#, c-format
msgid "Can't update file at '%s'"
msgstr "Kan inte uppdatera fil i \"%s\""
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:1037
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:1038
#, c-format
msgid "Can't perform file operation on '%s' as it is not a file"
msgstr "Kan inte utföra filoperation på \"%s\" eftersom det inte är en fil"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:1047
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:1048
#, c-format
msgid "Can't perform directory operation on '%s' as it is not a directory"
msgstr "Kan inte utföra katalogoperation på \"%s\" eftersom det inte är en katalog"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:1054
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:1055
#, c-format
msgid "Can't open '%s' as it does not exist"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\" eftersom den inte finns"
-#: ../libsvn_client/mtcc.c:1446
+#: ../libsvn_client/mtcc.c:1447
#, c-format
msgid "Can't commit to '%s' because it is not a directory"
msgstr "Kan inte arkivera till \"%s\" eftersom det inte är en katalog"
@@ -4563,25 +4635,25 @@
msgstr[0] "Kan inte ta bort %u sökvägsdel från \"%s\""
msgstr[1] "Kan inte ta bort %u sökvägsdelar från \"%s\""
-#: ../libsvn_client/patch.c:1298 ../libsvn_client/patch.c:1344
+#: ../libsvn_client/patch.c:1301 ../libsvn_client/patch.c:1347
#, c-format
msgid "Invalid patch: specifies contradicting mode changes and %s changes (for '%s')"
msgstr "Ogiltig patch: den anger motstridiga ändringar av filrättigheter och %s (för \"%s\")"
-#: ../libsvn_client/patch.c:3743
+#: ../libsvn_client/patch.c:3746
msgid "strip count must be positive"
msgstr "antal sökvägsdelar att ta bort måste vara positivt"
-#: ../libsvn_client/patch.c:3759 ../libsvn_fs_base/tree.c:4112
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4117 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3245
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3251 ../libsvn_fs_x/tree.c:2188
+#: ../libsvn_client/patch.c:3762 ../libsvn_fs_base/tree.c:4112
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4117 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3270
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:3276 ../libsvn_fs_x/tree.c:2188
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2194 ../libsvn_ra/compat.c:677
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1290
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1293
#, c-format
msgid "'%s' is not a file"
msgstr "\"%s\" är ingen fil"
-#: ../libsvn_client/patch.c:3771 ../libsvn_wc/util.c:59
+#: ../libsvn_client/patch.c:3774 ../libsvn_wc/util.c:59
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory"
msgstr "\"%s\" är ingen katalog"
@@ -4642,17 +4714,17 @@
msgid "Attempt to set wcprop '%s' on '%s' in a non-commit operation"
msgstr "Försök att sätta wcprop \"%s\" på \"%s\" under en operation som ej är arkivering"
-#: ../libsvn_client/ra.c:446
+#: ../libsvn_client/ra.c:447
#, c-format
msgid "Redirect cycle detected for URL '%s'"
msgstr "Rundgång i omdirigering upptäcktes för URL:en \"%s\""
-#: ../libsvn_client/ra.c:734 ../libsvn_ra/compat.c:397
+#: ../libsvn_client/ra.c:744 ../libsvn_ra/compat.c:397
#, c-format
msgid "Unable to find repository location for '%s' in revision %ld"
msgstr "Kan inte hitta platsen i arkivet för \"%s\" i revision %ld"
-#: ../libsvn_client/ra.c:746
+#: ../libsvn_client/ra.c:756
#, c-format
msgid "The location for '%s' for revision %ld does not exist in the repository or refers to an unrelated object"
msgstr "Platsen för \"%s\" i revision %ld finns inte i arkivet eller syftar på ett orelaterat objekt"
@@ -4667,7 +4739,7 @@
msgid "The repository at '%s' has uuid '%s', but the WC has '%s'"
msgstr "Arkivet på \"%s\" har uuid \"%s\", men arbetskopian har \"%s\""
-#: ../libsvn_client/repos_diff.c:930 ../libsvn_wc/externals.c:629
+#: ../libsvn_client/repos_diff.c:931 ../libsvn_wc/externals.c:629
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch for '%s'"
msgstr "Felaktig baskontrollsumma för \"%s\""
@@ -4677,52 +4749,57 @@
msgid "Path '%s' has no committed revision"
msgstr "Sökvägen \"%s\" saknar senaste arkiveringsrevision"
-#: ../libsvn_client/revisions.c:171
+#: ../libsvn_client/revisions.c:153
+#, c-format
+msgid "Path '%s' has no previous revision"
+msgstr "Sökvägen \"%s\" saknar tidigare revision"
+
+#: ../libsvn_client/revisions.c:178
#, c-format
msgid "Unrecognized revision type requested for '%s'"
msgstr "Okänd revisionstyp begärd för \"%s\""
-#: ../libsvn_client/shelf.c:58
+#: ../libsvn_client/shelf.c:59 ../libsvn_client/shelf2.c:59
msgid "Shelf name cannot be the empty string"
msgstr "Hyllnamnet kan inte vara tomma strängen"
-#: ../libsvn_client/shelf.c:86
+#: ../libsvn_client/shelf.c:87 ../libsvn_client/shelf2.c:87
#, c-format
msgid "Shelve: Bad encoded name '%s'"
msgstr "Shelve: Felaktigt kodat namn \"%s\""
-#: ../libsvn_client/shelf.c:1207
+#: ../libsvn_client/shelf.c:592 ../libsvn_client/shelf2.c:1230
#, c-format
msgid "Shelf '%s' not found"
msgstr "Hylla \"%s\" finns inte"
+#: ../libsvn_client/shelf.c:1228 ../libsvn_client/shelf2.c:2077
+#, c-format
+msgid "Shelf '%s' version %d not found"
+msgstr "Hylla \"%s\" med version %d finns inte"
+
#. xgettext: the '.working', '.merge-left' and '.merge-right' strings
#. are used to tag onto a file name in case of a merge conflict
-#: ../libsvn_client/shelf.c:1385 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1627
+#: ../libsvn_client/shelf2.c:1408 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:1627
msgid ".working"
msgstr ".arbetskopia"
-#: ../libsvn_client/shelf.c:1386
+#: ../libsvn_client/shelf2.c:1409
msgid ".merge-left"
msgstr ".sammanslagning-vänster"
-#: ../libsvn_client/shelf.c:1387
+#: ../libsvn_client/shelf2.c:1410
msgid ".merge-right"
msgstr ".sammanslagning-höger"
-#: ../libsvn_client/shelf.c:2054
-#, c-format
-msgid "Shelf '%s' version %d not found"
-msgstr "Post \"%s\" med version %d finns inte"
-
-#: ../libsvn_client/status.c:498 ../libsvn_client/status.c:680
-#: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:856 ../libsvn_wc/lock.c:1542
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13629 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:727
+#: ../libsvn_client/status.c:499 ../libsvn_client/status.c:681
+#: ../libsvn_wc/lock.c:564 ../libsvn_wc/lock.c:858 ../libsvn_wc/lock.c:1544
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13748 ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:740
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy"
msgstr "\"%s\" är ingen arbetskopia"
-#: ../libsvn_client/status.c:545
+#: ../libsvn_client/status.c:546
#, c-format
msgid "Entry '%s' has no URL"
msgstr "Posten \"%s\" saknar URL"
@@ -4743,7 +4820,7 @@
msgstr "Katalogen \"%s\" saknar URL"
#: ../libsvn_client/switch.c:215 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:236
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:4932
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:326 ../libsvn_wc/update_editor.c:5130
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
@@ -4763,7 +4840,7 @@
msgid "None of the targets are working copies"
msgstr "Inget av målen är arbetskopior"
-#: ../libsvn_client/util.c:342
+#: ../libsvn_client/util.c:343
#, c-format
msgid "Cannot mix repository and working copy targets"
msgstr "Kan inte blanda mål i arkiv och arbetskopia"
@@ -4980,7 +5057,7 @@
msgid "Path '%s' contains '.' or '..' element"
msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller elementet \".\" eller \"..\""
-#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:485 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2476
+#: ../libsvn_fs/fs-loader.c:485 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2501
#: ../libsvn_subr/path.c:1240
#, c-format
msgid "Invalid control character '0x%02x' in path '%s'"
@@ -5608,136 +5685,136 @@
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while closing environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle stängas:\n"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:614
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:615
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while creating environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle skapas:\n"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:620
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:621
#, c-format
msgid "Berkeley DB error for filesystem '%s' while opening environment:\n"
msgstr "Berkeley DB-fel i filsystemet \"%s\" då databasmiljön skulle öppnas:\n"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:635
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:636
msgid "creating 'nodes' table"
msgstr "skapande av \"nodes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:636
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:637
msgid "opening 'nodes' table"
msgstr "öppning av \"nodes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:641
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:642
msgid "creating 'revisions' table"
msgstr "skapande av \"revisions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:642
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:643
msgid "opening 'revisions' table"
msgstr "öppnande av \"revisions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:647
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:648
msgid "creating 'transactions' table"
msgstr "skapande av \"transactions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:648
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:649
msgid "opening 'transactions' table"
msgstr "öppnande av \"transactions\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:653
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:654
msgid "creating 'copies' table"
msgstr "skapande av \"copies\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:654
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:655
msgid "opening 'copies' table"
msgstr "öppnande av \"copies\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:659
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:660
msgid "creating 'changes' table"
msgstr "skapande av \"changes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:660
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:661
msgid "opening 'changes' table"
msgstr "öppnande av \"changes\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:665
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:666
msgid "creating 'representations' table"
msgstr "skapande av \"representations\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:666
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:667
msgid "opening 'representations' table"
msgstr "öppnande av \"representations\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:671
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:672
msgid "creating 'strings' table"
msgstr "skapande av \"strings\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:672
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:673
msgid "opening 'strings' table"
msgstr "öppnande av \"strings\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:677
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:678
msgid "creating 'uuids' table"
msgstr "skapande av \"uuids\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:678
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:679
msgid "opening 'uuids' table"
msgstr "öppnande av \"uuids\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:683
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:684
msgid "creating 'locks' table"
msgstr "skapande av \"locks\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:684
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:685
msgid "opening 'locks' table"
msgstr "öppnande av \"locks\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:689
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:690
msgid "creating 'lock-tokens' table"
msgstr "skapande av \"lock-tokens\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:690
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:691
msgid "opening 'lock-tokens' table"
msgstr "öppnande av \"lock-tokens\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:698
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:699
msgid "creating 'node-origins' table"
msgstr "skapande av \"node-origins\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:699
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:700
msgid "opening 'node-origins' table"
msgstr "öppnande av \"node-origins\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:708
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:709
msgid "creating 'miscellaneous' table"
msgstr "skapande av \"miscellaneous\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:709
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:710
msgid "opening 'miscellaneous' table"
msgstr "öppnande av \"miscellaneous\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:718
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:719
msgid "creating 'checksum-reps' table"
msgstr "skapande av \"checksum-reps\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:719
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:720
msgid "opening 'checksum-reps' table"
msgstr "öppnande av \"checksum-reps\"-tabellen"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:810
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:811
#, c-format
msgid "The '%s' feature requires version %d of the filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "Funktionen \"%s\" behöver version %d av filsystemsschemat; filsystemet \"%s\" använder bara version %d"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:829
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:830
#, c-format
msgid "Expected FS format '%d'; found format '%d'"
msgstr "Förväntat format på filsystemet \"%d\"; hittade \"%d\""
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1319
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1320
#, c-format
msgid "BDB repositories do not support incremental hotcopy"
msgstr "BDB-arkiv stöder inte successiv kopiering under drift"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1423
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1424
msgid ""
"Error copying logfile; the DB_LOG_AUTOREMOVE feature\n"
"may be interfering with the hotcopy algorithm. If\n"
@@ -5748,7 +5825,7 @@
"dåligt med algoritmen för kopiering under drift. Om problemet kvarstår,\n"
"försök med att slå av funktionen i DB_CONFIG"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1442
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1443
msgid ""
"Error running catastrophic recovery on hotcopy; the\n"
"DB_LOG_AUTOREMOVE feature may be interfering with the\n"
@@ -5760,11 +5837,11 @@
"kopiering under drift. Prova med att avaktivera\n"
"denna funktion i DB_CONFIG om problemet kvarstår"
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1487
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1488
msgid "Module for working with a Berkeley DB repository."
msgstr "Modul för att arbeta med ett Berkeley DB-arkiv."
-#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1537
+#: ../libsvn_fs_base/fs.c:1539
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for bdb"
msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d) stöds ej för bdb"
@@ -5878,7 +5955,7 @@
msgid "Transaction is dead: '%s'"
msgstr "Transaktionen är död: \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:277 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2247
+#: ../libsvn_fs_base/revs-txns.c:277 ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2248
#: ../libsvn_fs_x/fs_x.c:1210
#, c-format
msgid "revprop '%s' has unexpected value in filesystem"
@@ -5905,7 +5982,7 @@
msgid "Failure opening '%s'"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1461 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1693
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:1461 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1718
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:602
msgid "Cannot compare property value between two different filesystems"
msgstr "Kan inte jämföra egenskapsvärde mellan två olika filsystem"
@@ -5919,19 +5996,19 @@
msgid "Unexpected immutable node at '%s'"
msgstr "Oväntad icke ändringsbar nod på \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2075 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1723
-#: ../libsvn_fs_x/tree.c:638 ../libsvn_repos/commit.c:1303
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2075 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1748
+#: ../libsvn_fs_x/tree.c:638 ../libsvn_repos/commit.c:1307
#, c-format
msgid "Conflict at '%s'"
msgstr "Konflikt på \"%s\""
#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2128 ../libsvn_fs_base/tree.c:2892
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1821 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2375
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1846 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2400
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:759 ../libsvn_fs_x/tree.c:1292
msgid "Bad merge; ancestor, source, and target not all in same fs"
msgstr "Felaktig sammanslagning; ursprung, källa och mål är inte samtliga i samma filsystem"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2144 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1837
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:2144 ../libsvn_fs_fs/tree.c:1862
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:775
#, c-format
msgid "Bad merge; target '%s' has id '%s', same as ancestor"
@@ -5947,29 +6024,29 @@
msgid "Cannot deltify revisions prior to r%ld"
msgstr "Kan inte deltifiera revisioner äldre än r%ld"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3094 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2557
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3094 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2582
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1478
msgid "The root directory cannot be deleted"
msgstr "Rotkatalogen kan inte raderas"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3308 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2627
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3308 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2652
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1548
#, c-format
msgid "Cannot copy between two different filesystems ('%s' and '%s')"
msgstr "Kan inte kopiera mellan två olika filsystem (\"%s\" och \"%s\")"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3317 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2634
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3317 ../libsvn_fs_fs/tree.c:2659
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1555
msgid "Copy from mutable tree not currently supported"
msgstr "Kopiering från ändringsbart träd stöds ej för närvarande"
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3827 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3029
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:3827 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3054
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:1964
#, c-format
msgid "Base checksum mismatch on '%s'"
msgstr "Felaktig baskontrollsumma för \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4103 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3239
+#: ../libsvn_fs_base/tree.c:4103 ../libsvn_fs_fs/tree.c:3264
#: ../libsvn_fs_x/tree.c:2182
msgid "Cannot compare file contents between two different filesystems"
msgstr "Kan inte jämföra filinnehåll mellan två olika filsystem"
@@ -6066,128 +6143,137 @@
msgid "Attempted to update ancestry of non-mutable node"
msgstr "Försök att uppdatera ursprung till icke ändringsbar nod"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:100
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:101
#, c-format
msgid "Can't fetch FSFS shared data"
msgstr "Kan inte hämta delad data i FSFS"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:129
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:130
#, c-format
msgid "Can't store FSFS shared data"
msgstr "Kan inte lagra delad data i FSFS"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:562
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:641
msgid "Module for working with a plain file (FSFS) repository."
msgstr "Modul för att arbeta med ett arkiv bestående av vanliga filer (FSFS)."
-#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:624
+#: ../libsvn_fs_fs/fs.c:704
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsfs"
msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d) stöds ej för fsfs"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:444
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:445
#, c-format
msgid "Found format '%d', only created by unreleased dev builds; see http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"
msgstr "Hittade formatet \"%d\" som bara skapas av outgivna utvecklingsbyggen; se http://subversion.apache.org/docs/release-notes/1.7#revprop-packing"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:455
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:456
#, c-format
msgid "Expected FS format between '1' and '%d'; found format '%d'"
msgstr "Förväntat filsystemsformat mellan \"1\" och \"%d\"; hittade \"%d\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:507 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:143
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:508 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:143
#, c-format
msgid "Can't read first line of format file '%s'"
msgstr "Kan inte läsa första raden i formatfilen \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:564 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:165
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:565 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:165
#, c-format
msgid "'%s' contains invalid filesystem format option '%s'"
msgstr "\"%s\" innehåller den felaktiga filsystemsformatväljaren \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:574
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:575
#, c-format
msgid "'%s' specifies logical addressing for a non-sharded repository"
msgstr "\"%s\" anger logisk adressering för ett icke-splittrat arkiv"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:657 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:225
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:658 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:225
#, c-format
msgid "%s is too small for fsfs.conf setting '%s'."
msgstr "%s är för liten för inställningen \"%s\" i fsfs.conf."
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:665 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:233
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:666 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:233
#, c-format
msgid "%s is too large for fsfs.conf setting '%s'."
msgstr "%s är för stor för inställningen \"%s\" i fsfs.conf."
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:676 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:244
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:677 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:244
#, c-format
msgid "%s is invalid for fsfs.conf setting '%s' because it is not a power of 2."
msgstr "%s är ogiltig för inställningen \"%s\" i fsfs.conf eftersom det inte är en tvåpotens."
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:732
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:733
#, c-format
msgid "Invalid 'compression' value '%s' in the config"
msgstr "Ogiltigt värde \"%s\" för \"compression\" i konfigurationen"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:878
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:879
msgid "The 'compression' and 'compression-level' config options are mutually exclusive"
msgstr "Konfigurationsvalen \"compression\" och \"compression-level\" kan inte användas samtidigt"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:890
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:891
msgid "Compression type 'lz4' requires filesystem format 8 or higher"
msgstr "Kompressionstypen \"lz4\" kräver filsystemsformat 8 eller högre"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1323
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1324
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file. Please move it out of the way and try again"
msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil. Flytta den ur vägen och försök igen"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1491 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:709
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1492 ../libsvn_fs_x/fs_x.c:709
#, c-format
msgid "Invalid revision number '%ld'"
msgstr "Ogiltigt revisionsnummer \"%ld\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1932
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:1933
msgid "FSFS is not compatible with Subversion prior to 1.1"
msgstr "FSFS är inte kompatibel med Subversion äldre än version 1.1"
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2071
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2072
#, c-format
msgid "malformed node origin data in '%s'"
msgstr "felaktigt nodursprungsdata i \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2139
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2140
#, c-format
msgid "Node origin for '%s' exists with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"
msgstr "Nodursprunget för \"%s\" finns med ett annat värde (%s) än vad som just skulle lagras (%s)"
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2470
+#, c-format
+msgid "FSFS format (%d) too old for rep-sharing; please upgrade the filesystem."
+msgstr "FSFS-formatet (%d) är för gammalt för att packas; var god uppgradera filsystemet."
+
+#: ../libsvn_fs_fs/fs_fs.c:2478
+msgid "Filesystem does not allow rep-sharing."
+msgstr "Filsystemet tillåter inte innehållsdelning"
+
#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:107 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:108
-#: ../libsvn_subr/io.c:293
+#: ../libsvn_subr/io.c:319
#, c-format
msgid "Error converting entry in directory '%s' to UTF-8"
msgstr "Fel vid omvandling av en post i katalogen \"%s\" till UTF-8"
#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:147 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:148
-#: ../libsvn_subr/io.c:1089
+#: ../libsvn_subr/io.c:1140
#, c-format
msgid "Source '%s' is not a directory"
msgstr "Källan \"%s\" är ingen katalog"
#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:153 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:154
-#: ../libsvn_subr/io.c:1095
+#: ../libsvn_subr/io.c:1146
#, c-format
msgid "Destination '%s' is not a directory"
msgstr "Destinationen \"%s\" är ingen katalog"
#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:226 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:228
-#: ../libsvn_subr/io.c:1172 ../libsvn_subr/io.c:2869
+#: ../libsvn_subr/io.c:1223 ../libsvn_subr/io.c:3184
#, c-format
msgid "Can't read directory '%s'"
msgstr "Kan inte läsa katalogen \"%s\""
#: ../libsvn_fs_fs/hotcopy.c:231 ../libsvn_fs_x/hotcopy.c:233
-#: ../libsvn_subr/io.c:1177 ../libsvn_subr/io.c:2874 ../libsvn_subr/io.c:4660
+#: ../libsvn_subr/io.c:1228 ../libsvn_subr/io.c:3189 ../libsvn_subr/io.c:5010
#, c-format
msgid "Error closing directory '%s'"
msgstr "Fel vid stängning av katalogen \"%s\""
@@ -6576,7 +6662,7 @@
msgid "Couldn't open rep-cache database '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna \"rep-cache\"-databasen \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:281 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:343
+#: ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:281 ../libsvn_fs_fs/rep-cache.c:342
#: ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:280 ../libsvn_fs_x/rep-cache.c:338
msgid "Only SHA1 checksums can be used as keys in the rep_cache table.\n"
msgstr "Endast SHA1-kontrollsummor kan användas som nycklar i \"rep_cache\"-tabellen.\n"
@@ -6629,12 +6715,12 @@
msgid "Revprop pack file for r%ld is corrupt"
msgstr "Trasig packfil för revisionsegenskaper för r%ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:758 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1009
+#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:816 ../libsvn_fs_x/revprops.c:1009
#, c-format
msgid "Could not read revprops for revision %ld"
msgstr "Kunde inte läsa revisionsegenskaper för revision %ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:993
+#: ../libsvn_fs_fs/revprops.c:1051
#, c-format
msgid "Packed file '%s' misses a tag"
msgstr "Packad fil \"%s\" saknar ett märke"
@@ -6674,7 +6760,7 @@
"tidigare representation just skrivs av en annan process"
#: ../libsvn_fs_fs/transaction.c:358 ../libsvn_fs_x/transaction.c:640
-#: ../libsvn_subr/io.c:2352
+#: ../libsvn_subr/io.c:2681
#, c-format
msgid "Can't get exclusive lock on file '%s'"
msgstr "Kan inte ta ut exklusivt lås på filen \"%s\""
@@ -6744,31 +6830,31 @@
msgid "No such transaction '%s'"
msgstr "Transaktionen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1161
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:934
#, c-format
msgid "Failure opening '%s' in transaction '%s'"
msgstr "Fel vid öppning av \"%s\" i transaktionen \"%s\""
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:1164
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:937
#, c-format
msgid "Failure opening '%s' in revision %ld"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\" i revision %ld"
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2639 ../libsvn_fs_x/tree.c:1560
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:2664 ../libsvn_fs_x/tree.c:1560
msgid "Copy immutable tree not supported"
msgstr "Kopiering från ej ändringsbart träd stöds ej"
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4195 ../libsvn_fs_x/tree.c:2958
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4220 ../libsvn_fs_x/tree.c:2958
#, c-format
msgid "Node-revision #'%s' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Nodrevision nr \"%s\" påstår sig ha sammanslagningsinformation men det har den inte"
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4310 ../libsvn_fs_x/tree.c:3050
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4335 ../libsvn_fs_x/tree.c:3050
#, c-format
msgid "Node-revision '%s@%ld' claims to have mergeinfo but doesn't"
msgstr "Nodrevision \"%s@%ld\" påstår sig ha sammanslagningsinformation men det har den inte"
-#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4509
+#: ../libsvn_fs_fs/tree.c:4534
#, c-format
msgid "Querying mergeinfo requires version %d of the FSFS filesystem schema; filesystem '%s' uses only version %d"
msgstr "För att begära sammanslagningsinformation krävs version %d av FSFS-filsystemsschemat; filsystemet \"%s\" har bara version %d"
@@ -6849,10 +6935,10 @@
#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:682
#, c-format
-msgid "p2l index entry for revision r%ld at offset %s contains invalid item type %d"
-msgstr "p2l-indexpost för revision r%ld på position %s innehåller ogiltig objekttyp %d"
+msgid "p2l index entry for revision r%ld at offset %s contains invalid item type %u"
+msgstr "p2l-indexpost för revision r%ld på position %s innehåller ogiltig objekttyp %u"
-#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:696
+#: ../libsvn_fs_fs/verify.c:700
#, c-format
msgid "p2l index entry for changes in revision r%ld is item %s of type %u at offset %s"
msgstr "p2l-indexpost för ändringar i revision r%ld är objekt %s av typ %u på position %s"
@@ -6865,19 +6951,11 @@
msgid "Filesystem object already open"
msgstr "Filsystemet redan öppet"
-#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:61
-msgid "Can't create condition variable"
-msgstr "Kan inte skapa villkorsvariabel"
-
-#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:78 ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:92
-msgid "Can't broadcast condition variable"
-msgstr "Kan inte rundsända villkorsvariabel"
-
-#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:275
+#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:142
msgid "Can't create fsync thread pool in FSX"
msgstr "Kan inte skapa trådsamling för fsync i FSX"
-#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:547 ../svnserve/svnserve.c:1380
+#: ../libsvn_fs_x/batch_fsync.c:414 ../svnserve/svnserve.c:1380
#, c-format
msgid "Can't push task"
msgstr "Kan inte överföra uppgift"
@@ -6936,11 +7014,11 @@
msgid "Can't store FSX shared data"
msgstr "Kan inte lagra delad data i FSX"
-#: ../libsvn_fs_x/fs.c:601
+#: ../libsvn_fs_x/fs.c:602
msgid "Module for working with an experimental (FSX) repository."
msgstr "Modul för att arbeta med ett experimentellt arkiv (FSX)."
-#: ../libsvn_fs_x/fs.c:664
+#: ../libsvn_fs_x/fs.c:666
#, c-format
msgid "Unsupported FS loader version (%d) for fsx"
msgstr "Versionen för FS-laddaren (%d) stöds ej för fsx"
@@ -7043,18 +7121,18 @@
msgid "'%s' in revision %ld is an unrelated object"
msgstr "\"%s\" i revision %ld är ett orelaterat objekt"
-#: ../libsvn_ra/compat.c:845 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1314
+#: ../libsvn_ra/compat.c:845 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1317
#, c-format
msgid "Invalid peg revision %ld"
msgstr "Ogiltig fixerad revision %ld"
-#: ../libsvn_ra/compat.c:848 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1317
+#: ../libsvn_ra/compat.c:848 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1320
#: ../libsvn_repos/rev_hunt.c:214 ../libsvn_repos/rev_hunt.c:329
#, c-format
msgid "Invalid end revision %ld"
msgstr "Ogiltig slutrevision %ld"
-#: ../libsvn_ra/compat.c:851 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1320
+#: ../libsvn_ra/compat.c:851 ../libsvn_ra/ra_loader.c:1323
msgid "Peg revision must precede end revision"
msgstr "Fixerad revision måste komma före slutrevisionen"
@@ -7063,57 +7141,52 @@
msgid "Mismatched RA version for '%s': found %d.%d.%d%s, expected %d.%d.%d%s"
msgstr "Versioner stämmer ej i insticksmodulen \"%s\" för RA: hittade %d.%d.%d%s, väntade %d.%d.%d%s"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:291
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:292
#, c-format
msgid "Illegal repository URL '%s'"
msgstr "Ogiltig arkiv-URL \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:329
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:330
#, c-format
msgid "Invalid config: unknown HTTP library '%s'"
msgstr "Felaktig konfiguration: okänt HTTP-bibliotek \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:373
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:374
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme for '%s'"
msgstr "Okänt URL-schema för \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:397
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:398
#, c-format
msgid "Unable to connect to a repository at URL '%s'"
msgstr "Kunde inte ansluta till ett arkiv vid URL \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:428
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:431
#, c-format
msgid "Repository UUID '%s' doesn't match expected UUID '%s'"
msgstr "Arkivets UUID \"%s\" stämmer inte med den förväntade UUID:n \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:492
-#, c-format
-msgid "'%s' isn't in the same repository as '%s'"
-msgstr "\"%s\" är inte i samma arkiv som \"%s\""
-
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:516
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:519
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of session URL '%s'"
msgstr "\"%s\" är inget barn i sessions-URL:en \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:532 ../libsvn_ra_svn/client.c:2878
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:535 ../libsvn_ra_svn/client.c:2881
#, c-format
msgid "'%s' isn't a child of repository root URL '%s'"
msgstr "\"%s\" är inget barn i arkivrots-URL:en \"%s\""
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:576
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:579
#, c-format
msgid "Specifying 'old_value_p' is not allowed when the '%s' capability is not advertised, and could indicate a bug in your client"
msgstr "Angivelse av \"old_value_p\" tillåts inte när inte förmågan \"%s\" har annonserats, och kan tyda på ett fel i klienten"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1460
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1463
#, c-format
msgid " - handles '%s' scheme\n"
msgstr " - hanterar schemat \"%s\"\n"
-#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1553
+#: ../libsvn_ra/ra_loader.c:1556
#, c-format
msgid "Unrecognized URL scheme '%s'"
msgstr "Okänt URL-schema \"%s\""
@@ -7157,24 +7230,24 @@
msgid "Module for accessing a repository on local disk."
msgstr "Modul för åtkomst av arkiv på disk lokalt."
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:685 ../libsvn_ra_serf/serf.c:824
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:688 ../libsvn_ra_serf/serf.c:828
#, c-format
msgid "URL '%s' is not a child of the session's repository root URL '%s'"
msgstr "URL:en \"%s\" är inte ett barn av sessionens arkivrots-URL \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1285 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1740
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1864 ../svnserve/serve.c:3554
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1288 ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1743
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1862 ../svnserve/serve.c:3646
#, c-format
msgid "'%s' path not found"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1692 ../libsvn_ra_serf/options.c:777
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3093
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1695 ../libsvn_ra_serf/options.c:787
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3096
#, c-format
msgid "Don't know anything about capability '%s'"
msgstr "Okänd förmåga \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1946
+#: ../libsvn_ra_local/ra_plugin.c:1949
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_local"
msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_local"
@@ -7192,7 +7265,7 @@
msgid "Error parsing Location header value"
msgstr "Syntaxfel i \"Location\"-huvudets värde"
-#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:487 ../libsvn_repos/commit.c:551
+#: ../libsvn_ra_serf/commit.c:487 ../libsvn_repos/commit.c:554
#, c-format
msgid "Path '%s' not present"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
@@ -7238,7 +7311,7 @@
msgid "The REPORT response did not include the requested properties"
msgstr "REPORT-svaret innehöll inte de efterfrågade egenskaperna"
-#: ../libsvn_ra_serf/inherited_props.c:171 ../libsvn_ra_serf/property.c:264
+#: ../libsvn_ra_serf/inherited_props.c:169 ../libsvn_ra_serf/property.c:264
#: ../libsvn_ra_serf/update.c:1749
#, c-format
msgid "Got unrecognized encoding '%s'"
@@ -7274,7 +7347,7 @@
msgid "'%s' is not locked in the repository"
msgstr "\"%s\" är inte låst i arkivet"
-#: ../libsvn_ra_serf/log.c:574 ../libsvn_ra_svn/client.c:1946
+#: ../libsvn_ra_serf/log.c:574 ../libsvn_ra_svn/client.c:1949
msgid "Server does not support custom revprops via log"
msgstr "Servern stöder ej anpassade revisionsegenskaper via loggning"
@@ -7324,26 +7397,26 @@
msgid "The OPTIONS response did not include the requested activity-collection-set value"
msgstr "OPTIONS-svaret innehöll inte det efterfrågade värdet på \"activity-collection-set\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:574
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:577
msgid "Location header not set on redirect response"
msgstr "Platshuvud inte satt i omriktningssvar"
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:604 ../libsvn_ra_serf/util.c:1855
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:613 ../libsvn_ra_serf/util.c:1853
#, c-format
msgid "Repository moved permanently to '%s'"
msgstr "Arkivet har permanent flyttats till \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:605 ../libsvn_ra_serf/util.c:1856
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:614 ../libsvn_ra_serf/util.c:1854
#, c-format
msgid "Repository moved temporarily to '%s'"
msgstr "Arkivet har tillfälligt flyttats till \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:760
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:770
#, c-format
msgid "Don't know how to handle '%s' for capability '%s'"
msgstr "Kan inte hantera \"%s\" för förmåga \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/options.c:784
+#: ../libsvn_ra_serf/options.c:794
#, c-format
msgid "Attempt to fetch capability '%s' resulted in '%s'"
msgstr "Ett försök att hämta förmåga \"%s\" resulterade i \"%s\""
@@ -7412,21 +7485,21 @@
msgid "Could not resolve proxy server '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp proxy-servern \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:607
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:611
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1016
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1020
msgid "The UUID property was not found on the resource or any of its parents"
msgstr "UUID-egenskapen hittades inte på resursen eller någon av dess föräldrar"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1095
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1099
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_serf"
msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_serf"
-#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1109
+#: ../libsvn_ra_serf/serf.c:1113
#, c-format
msgid "ra_serf was compiled for serf %d.%d.%d but loaded an incompatible %d.%d.%d library"
msgstr "ra_serf är kompilerad för serf %d.%d.%d men läste in ett inkompatibelt bibliotek med version %d.%d.%d"
@@ -7498,7 +7571,7 @@
msgid "Error running context"
msgstr "Fel vid körning av kontext"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1233
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1231
msgid ""
"No more credentials or we tried too many times.\n"
"Authentication failed"
@@ -7506,85 +7579,85 @@
"Inga fler klientreferenser eller så försökte vi för många gånger.\n"
"Autentisering misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1255
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1253
msgid "Proxy authentication failed"
msgstr "Proxy-autentisering misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1310
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1308
#, c-format
msgid "%s request on '%s' failed"
msgstr "%s-förfrågan på \"%s\" misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1386
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1384
#, c-format
msgid "Premature EOF seen from server (http status=%d)"
msgstr "För tidigt filslut från server (HTTP-felkod %d)"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1754
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1752
msgid "The PROPFIND response did not include the requested version-controlled-configuration value"
msgstr "PROPFIND-svaret innehöll inte det efterfrågade värdet på \"version-controlled-configuration\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1860
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1858
#, c-format
msgid "Access to '%s' forbidden"
msgstr "Åtkomst till \"%s\" ej tillåten"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1867
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1865
#, c-format
msgid "HTTP method is not allowed on '%s'"
msgstr "HTTP-metod inte tillåten för \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1871
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1869
#, c-format
msgid "'%s' conflicts"
msgstr "\"%s\" orsakar konflikt"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1874
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1872
#, c-format
msgid "Precondition on '%s' failed"
msgstr "Förhandsvillkor för \"%s\" misslyckades"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1877
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1875
#, c-format
msgid "'%s': no lock token available"
msgstr "\"%s\": ingen låsidentifierare tillgänglig"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1881
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1879
#, c-format
msgid "DAV request failed: 411 Content length required. The server or an intermediate proxy does not accept chunked encoding. Try setting 'http-chunked-requests' to 'auto' or 'no' in your client configuration."
msgstr "DAV-begäran misslyckades: 411, innehållslängd krävs. Servern eller en mellanliggande proxy godtar inte styckvis kodning. Försök med att sätta \"http-chunked-requests\" till \"auto\" eller \"no\" i klientinställningarna."
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1887
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1885
#, c-format
msgid "Unexpected server error %d '%s' on '%s'"
msgstr "Oväntat serverfel %d \"%s\" för \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1891
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1889
#, c-format
msgid "The requested feature is not supported by '%s'"
msgstr "Den begärda funktionen stöds inte av \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1897
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1895
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s'"
msgstr "Oväntat HTTP-fel %d \"%s\" för \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1916
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1914
#, c-format
msgid "Path '%s' unexpectedly created"
msgstr "Sökvägen \"%s\" skapades oväntat"
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1925
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1923
#, c-format
msgid "The HTTP method '%s' is not allowed on '%s'"
msgstr "HTTP-metoden \"%s\" tillåts inte för \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1930
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:1928
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status %d '%s' on '%s' request to '%s'"
msgstr "Oväntat HTTP-fel %d \"%s\" för \"%s\" vid begäran till \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2033
+#: ../libsvn_ra_serf/util.c:2031
#, c-format
msgid "Illegal URL '%s'"
msgstr "Otillåten URL \"%s\""
@@ -7690,159 +7763,159 @@
msgid "Module for accessing a repository using the svn network protocol."
msgstr "Modul för åtkomst av ett arkiv över nätverk via protokollet svn."
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:880
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:883
#, c-format
msgid "Invalid host '%s'"
msgstr "Ogiltig värddator \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1209
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1212
msgid "Server did not send repository root"
msgstr "Servern skickade ingen arkivrot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1285
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1288
#, c-format
msgid "ra_svn does not support not specifying a log message with pre-1.5 servers; consider passing an empty one, or upgrading the server"
msgstr "ra_svn stöder inte att ett loggmeddelande anges med en server äldre än 1.5; använd ett tomt loggmeddelande eller uppgradera servern"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1308
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1311
msgid "Server doesn't support setting arbitrary revision properties during commit"
msgstr "Servern stöder inte att godtyckliga revisionsegenskaper sätts under arkivering"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1410
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1413
msgid "Inherited proplist element not a list"
msgstr "Element i ärvda egenskaper är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1484
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1487
msgid "Non-string as part of file contents"
msgstr "Icke-sträng var del av filinnehåll"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1592
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1595
msgid "Dirlist element not a list"
msgstr "Element med kataloglista är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1601
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1604
#, c-format
msgid "Invalid directory entry name '%s'"
msgstr "Ogiltigt katalogpostnamn \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1686
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1689
msgid "Mergeinfo element is not a list"
msgstr "Element för sammanslagningsinformation är ej en lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1934
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1937
msgid "Log entry not a list"
msgstr "Loggposten är ej en lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1981
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:1984
msgid "Changed-path entry not a list"
msgstr "Post med ändrade sökvägar är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2148
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2151
msgid "'stat' not implemented"
msgstr "\"stat\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2210
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2213
msgid "'get-locations' not implemented"
msgstr "\"get-locations\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2227
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2230
msgid "Location entry not a list"
msgstr "Post med information om plats är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2271
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2274
msgid "'get-location-segments' not implemented"
msgstr "\"get-location-segments\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2288
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2291
msgid "Location segment entry not a list"
msgstr "Post med information om segmentplats är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2298
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2301
msgid "Expected valid revision range"
msgstr "Väntade ett giltigt revisionsnummerintervall"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2371
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2374
msgid "'get-file-revs' not implemented"
msgstr "\"get-file-revs\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2395
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2398
msgid "Revision entry not a list"
msgstr "Revisionsposten är ej en lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2412 ../libsvn_ra_svn/client.c:2442
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2415 ../libsvn_ra_svn/client.c:2445
msgid "Text delta chunk not a string"
msgstr "Textdeltadel är inte en sträng"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2454
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2457
msgid "The get-file-revs command didn't return any revisions"
msgstr "Kommandot get-file-revs returnerade inga revisioner"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2501
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2504
msgid "Server doesn't support the lock command"
msgstr "Servern stöder ej lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2565
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2568
msgid "Server doesn't support the unlock command"
msgstr "Servern stöder ej unlock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2664
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2667
msgid "Lock response not a list"
msgstr "Svar på lock-kommandot är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2677
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2680
msgid "Unknown status for lock command"
msgstr "Okänd statusindikering för lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2701
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2704
msgid "Didn't receive end marker for lock responses"
msgstr "Erhöll ingen slutmarkör i svaret på lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2792
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2795
msgid "Unlock response not a list"
msgstr "Svar på unlock-kommandot är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2805
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2808
msgid "Unknown status for unlock command"
msgstr "Okänd statusindikation för unlock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2828
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2831
msgid "Didn't receive end marker for unlock responses"
msgstr "Erhöll ingen slutmarkör i svaret på unlock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2853 ../libsvn_ra_svn/client.c:2906
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2856 ../libsvn_ra_svn/client.c:2909
msgid "Server doesn't support the get-lock command"
msgstr "Servern stöder ej get-lock-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2920
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2923
msgid "Lock element not a list"
msgstr "Element med lås är ingen lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2966
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:2969
msgid "Server doesn't support the replay command"
msgstr "Servern stöder ej replay-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3000
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3003
msgid "Server doesn't support the replay-range command"
msgstr "Servern stöder ej replay-range-kommandot"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3023
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3026
#, c-format
msgid "Expected 'revprops', found '%s'"
msgstr "Väntade \"revprops\", hittade \"%s\""
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3041
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3044
msgid "Error while replaying commit"
msgstr "Fel vid uppspelning av arkivering"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3117
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3121
msgid "'get-deleted-rev' not implemented"
msgstr "\"get-deleted-rev\" ej implementerat"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3223
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3239
msgid "List entry not a list"
msgstr "Listposten är ej en lista"
-#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3310
+#: ../libsvn_ra_svn/client.c:3326
#, c-format
msgid "Unsupported RA loader version (%d) for ra_svn"
msgstr "Versionen för RA-laddaren (%d) stöds ej för ra_svn"
@@ -7964,154 +8037,159 @@
msgid "Can't write to connection"
msgstr "Kan inte skriva till nätverksanslutningen"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:285
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:318
#, c-format
msgid "Section appears more than once in the global groups file: [%s]"
msgstr "Sektionen förekommer mer än en gång i globala gruppfilen: [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:291
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:324
#, c-format
msgid "Section appears more than once in the authz file: [%s]"
msgstr "Sektionen förekommer mer än en gång i authz-filen: [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:320
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:353
#, c-format
msgid "Section is not valid in the global group file: [%s]"
msgstr "Sektionen är ej giltig i globala gruppfilen: [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:321
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:354
#, c-format
msgid "Section is not valid in the authz file: [%s]"
msgstr "Sektionen är ej giltig i authz-filen: [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:342
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:375
#, c-format
msgid "Global group name '%s' may not begin with '%c'"
msgstr "Globala gruppnamnet \"%s\" får inte börja med \"%c\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:347
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:380
#, c-format
msgid "Group name '%s' may not begin with '%c'"
msgstr "Gruppnamnet \"%s\" får inte börja med \"%c\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:358
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:391
#, c-format
msgid "Can't override definition of global group '%s'"
msgstr "Kan inte åsidosätta definitionen av globala gruppen \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:363
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:396
#, c-format
msgid "Can't override definition of group '%s'"
msgstr "Kan inte åsidosätta definitionen av gruppen \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:486
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:519
msgid "Found empty name in authz rule path"
msgstr "Hittade tomt namn i authz-regelsökväg"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:487 ../libsvn_repos/authz_parse.c:502
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:520 ../libsvn_repos/authz_parse.c:535
#, c-format
msgid "Non-canonical path '%s' in authz rule [%s]"
msgstr "Ickekanonisk sökväg \"%s\" i authz-regel [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:499
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:532
msgid "Found '.' in authz rule path"
msgstr "Hittade \".\" i authz-regelsökväg"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:501
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:534
msgid "Found '..' in authz rule path"
msgstr "Hittade \"..\" i authz-regelsökväg"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:661
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:694
#, c-format
msgid "Section [%s] describes the same rule as section [%s]"
msgstr "Sektion [%s] beskriver samma regel som sektion [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:700 ../libsvn_repos/authz_parse.c:730
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:733 ../libsvn_repos/authz_parse.c:763
#, c-format
msgid "Empty repository name in authz rule [%s]"
msgstr "Tomt arkivnamn i authz-regel [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:709
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:742
#, c-format
msgid "Invalid type token '%s' in authz rule [%s]"
msgstr "Otillåten typidentifierare \"%s\" i authz-regel [%s]"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:785
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:820
#, c-format
msgid "Alias name '%s' may not begin with '%c'"
msgstr "Aliasnamnet \"%s\" får inte börja med \"%c\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:794
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:829
#, c-format
msgid "Can't override definition of alias '%s'"
msgstr "Kan inte åsidosätta definitionen av alias \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:835
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:870
#, c-format
msgid "Access entry '%s' has more than one inversion; double negatives are not permitted"
msgstr "Åtkomstpost \"%s\" har mer än en negation; dubbla negativ tillåts inte"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:844
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:879
#, c-format
msgid "Access entry '%s' is not valid; it must be a single '*'"
msgstr "Åtkomstpost \"%s\" är ej giltig; det måste vara ett enda \"*\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:851
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:886
#, c-format
msgid "Access entry '~*' will never match"
msgstr "Åtkomstpost \"~*\" kommer aldrig motsvara någonting"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:875
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:910
#, c-format
msgid "Access entry token '%s' is not valid; should be '%s' or '%s'"
msgstr "Åtkomstpostidentifieraren \"%s\" är ej giltig; bör vara \"%s\" eller \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:902
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:937
#, c-format
msgid "The access mode '%c' in access entry '%s' of rule [%s] is not valid"
msgstr "Åtkomstflaggan \"%c\" i åtkomstposten \"%s\" i regel [%s] är ogiltig"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:912
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:947
#, c-format
msgid "Write-only access entry '%s' of rule [%s] is not valid"
msgstr "Åtkomstposten för enbart skrivning \"%s\" i regel [%s] är ogiltig"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1033
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1085
#, c-format
msgid "Recursive definition of group '%s'"
msgstr "Rekursiv definition av grupp \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1044 ../libsvn_repos/authz_parse.c:1103
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1096 ../libsvn_repos/authz_parse.c:1155
#, c-format
msgid "Alias '%s' was never defined"
msgstr "Alias \"%s\" definierades aldrig"
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1066
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1118
#, c-format
msgid "Undefined group '%s'"
msgstr "Odefinierad grupp \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1159
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1212
#, c-format
msgid "Access entry refers to undefined group '%s'"
msgstr "Åtkomstpost syftar på odefinierad grupp \"%s\""
+#: ../libsvn_repos/authz_parse.c:1222
+#, c-format
+msgid "Ignoring access entry for empty group '%s'"
+msgstr "Ignorerar åtkomstpost för tom grupp \"%s\""
+
#: ../libsvn_repos/commit.c:172
#, c-format
msgid "'%s' is out of date"
msgstr "\"%s\" är inaktuell"
-#: ../libsvn_repos/commit.c:321
+#: ../libsvn_repos/commit.c:322
#, c-format
msgid "Got source path but no source revision for '%s'"
msgstr "Erhöll källsökväg men ingen källrevision för \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/commit.c:353
+#: ../libsvn_repos/commit.c:354
#, c-format
msgid "Source url '%s' is from different repository"
msgstr "Käll-URL:en \"%s\" är från ett annat arkiv"
-#: ../libsvn_repos/commit.c:689
+#: ../libsvn_repos/commit.c:693
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for resulting fulltext\n"
@@ -8120,15 +8198,15 @@
"Kontrollsumma fel för resulterande fulltext\n"
"(\"%s\")"
-#: ../libsvn_repos/commit.c:739
+#: ../libsvn_repos/commit.c:743
msgid "(no error)"
msgstr "(inget fel)"
-#: ../libsvn_repos/commit.c:770 ../libsvn_repos/commit.c:776
+#: ../libsvn_repos/commit.c:774 ../libsvn_repos/commit.c:780
msgid "post-commit hook failed with no error message."
msgstr "Krokskriptet efter arkivering (\"post-commit\") misslyckades utan något felmeddelande."
-#: ../libsvn_repos/commit.c:779
+#: ../libsvn_repos/commit.c:783
#, c-format
msgid ""
"post commit FS processing had error:\n"
@@ -8139,11 +8217,11 @@
"%s\n"
"%s"
-#: ../libsvn_repos/commit.c:780 ../libsvn_repos/commit.c:789
+#: ../libsvn_repos/commit.c:784 ../libsvn_repos/commit.c:793
msgid "(no error message)"
msgstr "(inget felmeddelande)"
-#: ../libsvn_repos/commit.c:787
+#: ../libsvn_repos/commit.c:791
#, c-format
msgid ""
"post commit FS processing had error:\n"
@@ -8152,8 +8230,8 @@
"filsystemsbearbetning efter arkiveringen (post-commit) slog fel:\n"
"%s"
-#: ../libsvn_repos/commit.c:1314 ../libsvn_repos/fs-wrap.c:120
-#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:1129
+#: ../libsvn_repos/commit.c:1318 ../libsvn_repos/fs-wrap.c:120
+#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:1145
msgid "Commit succeeded, but post-commit hook failed"
msgstr "Arkiveringen lyckades, men krokskriptet efter arkivering (\"post-commit\") misslyckades"
@@ -8161,29 +8239,29 @@
msgid "Unable to open root of edit"
msgstr "Kunde inte öppna rot för editering"
-#: ../libsvn_repos/delta.c:236
+#: ../libsvn_repos/delta.c:244
msgid "Invalid target path"
msgstr "Ogiltig målsökväg"
-#: ../libsvn_repos/delta.c:240
+#: ../libsvn_repos/delta.c:248
msgid "Delta depth 'exclude' not supported"
msgstr "Delta-djupet \"exclude\" stöds ej"
-#: ../libsvn_repos/delta.c:266
+#: ../libsvn_repos/delta.c:274
msgid "Invalid editor anchoring; at least one of the input paths is not a directory and there was no source entry"
msgstr "Editeringen börjar på ett ogiltigt ställe; minst en av sökvägarna är ingen katalog och det fanns ingen källpost"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:715 ../svnadmin/svnadmin.c:1054
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:715 ../svnadmin/svnadmin.c:1083
#, c-format
msgid "* Dumped revision %ld.\n"
msgstr "* Dumpade revision %ld.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:721 ../svnadmin/svnadmin.c:1060
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:721 ../svnadmin/svnadmin.c:1089
#, c-format
msgid "* Verified revision %ld.\n"
msgstr "* Verifierade revision %ld.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:729 ../svnadmin/svnadmin.c:1108
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:729 ../svnadmin/svnadmin.c:1137
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8194,7 +8272,7 @@
"------- Arkiverade revision %ld >>>\n"
"\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:735 ../svnadmin/svnadmin.c:1114
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:735 ../svnadmin/svnadmin.c:1143
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8205,134 +8283,134 @@
"------- Arkiverade ny revision %ld (från originalrevisionen %ld) >>>\n"
"\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:748 ../svnadmin/svnadmin.c:1127
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:748 ../svnadmin/svnadmin.c:1156
#, c-format
msgid " * editing path : %s ..."
msgstr " * editerar sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:754 ../svnadmin/svnadmin.c:1133
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:754 ../svnadmin/svnadmin.c:1162
#, c-format
msgid " * deleting path : %s ..."
msgstr " * raderar sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:760 ../svnadmin/svnadmin.c:1139
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:760 ../svnadmin/svnadmin.c:1168
#, c-format
msgid " * adding path : %s ..."
msgstr " * lägger till sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:766 ../svnadmin/svnadmin.c:1145
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:766 ../svnadmin/svnadmin.c:1174
#, c-format
msgid " * replacing path : %s ..."
msgstr " * ersätter sökvägen: %s ..."
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:776 ../svnadmin/svnadmin.c:1154
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:776 ../svnadmin/svnadmin.c:1183
msgid " done.\n"
msgstr " klart.\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:786 ../svnadmin/svnadmin.c:1163
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:786 ../svnadmin/svnadmin.c:1192
#, c-format
msgid "<<< Started new transaction, based on original revision %ld\n"
msgstr "<<< Startade ny transaktion, baserad på originalrevisionen %ld\n"
-#: ../libsvn_repos/deprecated.c:793 ../svnadmin/svnadmin.c:1176
+#: ../libsvn_repos/deprecated.c:793 ../svnadmin/svnadmin.c:1205
#, c-format
msgid " removing '\\r' from %s ..."
msgstr " tar bort \"\\r\" från %s ..."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:794
+#: ../libsvn_repos/dump.c:825
#, c-format
msgid "Path '%s' not found in r%ld."
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i r%ld."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:799
+#: ../libsvn_repos/dump.c:830
#, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s' at r%ld. Expected kind was %d."
msgstr "Oväntad nodtyp %d för \"%s\" i r%ld. Väntad typ var %d."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:837
+#: ../libsvn_repos/dump.c:868
#, c-format
msgid "Path '%s' exists in r%ld."
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns i r%ld."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:867
+#: ../libsvn_repos/dump.c:898
#, c-format
msgid "Mergeinfo referencing revision(s) prior to the oldest dumped revision (r%ld). Loading this dump may result in invalid mergeinfo."
msgstr "Sammanslagningsinformation refererar till revision(er) före den äldsta dumpade revisionen (r%ld). Ett försök att läsa in denna dump kan leda till inkorrekt sammanslagningsinformation."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:975
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1006
#, c-format
msgid "Duplicate representation of path '%s' in %s property of '%s'"
msgstr "Duplicerad representation av sökväg \"%s\" i egenskapen %s hos \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/dump.c:1121
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1152
#, c-format
msgid "E%06d: While validating fspath '%s': %s"
msgstr "E%06d: Fel vid kontroll av fs-sökväg \"%s\": %s"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:1160
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1196
#, c-format
msgid "Change invalid path '%s' in r%ld"
msgstr "Ändra ogiltig sökväg \"%s\" i r%ld"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:1184
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1220
#, c-format
msgid "Deleting invalid path '%s' in r%ld"
msgstr "Tar bort ogiltig sökväg \"%s\" i r%ld"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:1203
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1239
#, c-format
msgid "Replacing non-existent path '%s' in r%ld"
msgstr "Ersätter obefintlig sökväg \"%s\" i r%ld"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:1244
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1280
#, c-format
msgid "Adding already existing path '%s' in r%ld"
msgstr "Lägger till redan befintlig sökväg \"%s\" i r%ld"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:1267
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1303
#, c-format
msgid "Copying from invalid path to '%s' in r%ld"
msgstr "Kopierar från ogiltig sökväg till \"%s\" i r%ld"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:1279
+#: ../libsvn_repos/dump.c:1315
#, c-format
msgid "Referencing data in revision %ld, which is older than the oldest dumped revision (r%ld). Loading this dump into an empty repository will fail."
msgstr "Refererar till data i revision %ld, vilken är äldre än den äldsta dumpade revisionen (r%ld). Ett försök att läsa in denna dump i ett tomt arkiv kommer att misslyckas."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2031 ../libsvn_repos/dump.c:2461
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2074 ../libsvn_repos/dump.c:2501
#, c-format
msgid "Start revision %ld is greater than end revision %ld"
msgstr "Startrevisionen %ld är större än slutrevisionen %ld"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2036 ../libsvn_repos/dump.c:2466
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2079 ../libsvn_repos/dump.c:2506
#, c-format
msgid "End revision %ld is invalid (youngest revision is %ld)"
msgstr "Slutrevisionen %ld är ogiltig (den yngsta revisionen är %ld)"
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2164
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2204
msgid "The range of revisions dumped contained references to copy sources outside that range."
msgstr "De dumpade revisionerna innehöll referenser till kopior med källa utanför det revisionsområdet."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2176
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2216
msgid "The range of revisions dumped contained mergeinfo which reference revisions outside that range."
msgstr "De dumpade revisionerna innehöll sammanslagningsinformation med referenser till revisioner utanför det revisionsområdet."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2230
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2270
#, c-format
msgid "Node '%s' is not a directory."
msgstr "Noden \"%s\" är ingen katalog."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2238
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2278
#, c-format
msgid "Node '%s' is not a file."
msgstr "Noden \"%s\" är inte en fil."
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2243
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2283
#, c-format
msgid "Unexpected node kind %d for '%s'"
msgstr "Oväntad nodtyp %d för \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/dump.c:2290
+#: ../libsvn_repos/dump.c:2330
#, c-format
msgid "Duplicate representation of path '%s'"
msgstr "Duplicerad representation av sökväg \"%s\""
@@ -8463,17 +8541,17 @@
"Ändring av revisionsegenskaper är ej påslaget i arkivet;\n"
"be förvaltaren skapa krokskriptet \"pre-revprop-change\""
-#: ../libsvn_repos/list.c:314 ../libsvn_subr/io.c:2978
+#: ../libsvn_repos/list.c:314 ../libsvn_subr/io.c:3293
#, c-format
msgid "Path '%s' not found"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte"
-#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:594 ../svnrdump/load_editor.c:637
+#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:607 ../svnrdump/load_editor.c:492
#, c-format
msgid "Relative source revision %ld is not available in current repository"
msgstr "Den relativa källrevisionen %ld är inte tillgänglig i nuvarande arkiv"
-#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:608
+#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:621
#, c-format
msgid ""
"Copy source checksum mismatch on copy from '%s'@%ld\n"
@@ -8482,20 +8560,20 @@
"Felaktig kontrollsumma för källan i kopiering från \"%s\"@%ld\n"
"till \"%s\" i revision baserad på r%ld"
-#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:664
+#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:677
msgid "Malformed dumpstream: Revision 0 must not contain node records"
msgstr "Felaktig dumpström: revision 0 får ej innehålla nodposter"
-#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:680
+#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:693
#, c-format
msgid "Unrecognized node-action on node '%s'"
msgstr "Okänd nodåtgärd på noden \"%s\""
-#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:849 ../svnrdump/load_editor.c:772
+#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:862 ../svnrdump/load_editor.c:628
msgid "Invalid svn:mergeinfo value"
msgstr "Ogiltigt värde för svn:mergeinfo"
-#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:858
+#: ../libsvn_repos/load-fs-vtable.c:871
msgid "Invalid svn:mergeinfo value; leaving unchanged"
msgstr "Ogiltigt värde för svn:mergeinfo; ej ändrat"
@@ -8525,21 +8603,21 @@
msgid "Unexpected EOF writing contents"
msgstr "Oväntat filslut vid skrivning av innehåll"
-#: ../libsvn_repos/load.c:374
+#: ../libsvn_repos/load.c:398 ../libsvn_repos/load.c:412
#, c-format
msgid "Malformed dumpfile header '%s'"
msgstr "Felaktigt huvud \"%s\" i dumpfil"
-#: ../libsvn_repos/load.c:381
+#: ../libsvn_repos/load.c:419
#, c-format
msgid "Unsupported dumpfile version: %d"
msgstr "Dumpfilsversionen %d stöds ej"
-#: ../libsvn_repos/load.c:654
+#: ../libsvn_repos/load.c:688
msgid "Unrecognized record type in stream"
msgstr "Okänd posttyp i ström"
-#: ../libsvn_repos/load.c:761
+#: ../libsvn_repos/load.c:795
msgid "Sum of subblock sizes larger than total block content length"
msgstr "Summan av underblockens storlekar större än den totala blocklängden"
@@ -8548,12 +8626,12 @@
msgid "'%s' not found in filesystem"
msgstr "\"%s\" finns inte i filsystemet"
-#: ../libsvn_repos/replay.c:541 ../libsvn_repos/replay.c:1301
+#: ../libsvn_repos/replay.c:538 ../libsvn_repos/replay.c:1296
#, c-format
msgid "Filesystem path '%s' is neither a file nor a directory"
msgstr "Sökvägen \"%s\" i filsystemet är varken en fil eller katalog"
-#: ../libsvn_repos/replay.c:556
+#: ../libsvn_repos/replay.c:553
msgid "Root directory already exists."
msgstr "Rotkatalogen finns redan."
@@ -8835,64 +8913,64 @@
" väntade: %s\n"
" fick: %s\n"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:779
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:786
#, c-format
msgid "Error initializing command line arguments"
msgstr "Fel vid initiering av kommandoradsargument"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:889
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:896
#, c-format
msgid "Ignoring unknown value '%s'; did you mean '%s'?"
msgstr "Hoppar över okänt värde \"%s\"; menade du \"%s\"?"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:894
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:901
#, c-format
msgid "Ignoring unknown value '%s'"
msgstr "Hoppar över okänt värde \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:989
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:996
msgid "Invalid syntax of argument of --config-option"
msgstr "Felaktig syntax för argumentet till väljaren \"--config-option\""
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1016
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1023
#, c-format
msgid "Unrecognized file in argument of %s"
msgstr "Okänd fil i argumentet till %s"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1288
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1341
msgid "The EDITOR, SVN_EDITOR or VISUAL environment variable or 'editor-cmd' run-time configuration option is empty or consists solely of whitespace. Expected a shell command."
msgstr "Någon av omgivningsvariablerna EDITOR, SVN_EDITOR eller VISUAL eller inställningen \"editor-cmd\" saknar innehåll eller består enbart av tomrum. Ett skalkommando förväntades."
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1295
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1348
msgid "None of the environment variables SVN_EDITOR, VISUAL or EDITOR are set, and no 'editor-cmd' run-time configuration option was found"
msgstr "Ingen av omgivningsvariablerna SVN_EDITOR, VISUAL eller EDITOR är satt och ingen \"editor-cmd\"-inställning hittades"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1320 ../libsvn_subr/cmdline.c:1404
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1469 ../libsvn_subr/cmdline.c:1572
#, c-format
msgid "Can't get working directory"
msgstr "Kan inte erhålla aktuell katalog"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1331 ../libsvn_subr/cmdline.c:1415
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1440
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1480 ../libsvn_subr/cmdline.c:1583
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1608
#, c-format
msgid "Can't change working directory to '%s'"
msgstr "Kan inte byta aktuell katalog till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1339 ../libsvn_subr/cmdline.c:1567
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1498 ../libsvn_subr/cmdline.c:1752
#, c-format
msgid "Can't restore working directory"
msgstr "Kan inte återställa aktuell katalog"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1346 ../libsvn_subr/cmdline.c:1509
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1509 ../libsvn_subr/cmdline.c:1693
#, c-format
msgid "system('%s') returned %d"
msgstr "system(\"%s\") returnerade %d"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1540
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1725
msgid "Error normalizing edited contents to internal format"
msgstr "Fel vid normalisering av det redigerade innehållet till det interna formatet"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1610
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Unknown value '%s' for %s.\n"
@@ -8901,7 +8979,7 @@
"Okänt värde \"%s\" för %s.\n"
"Tillåtna värden: %s"
-#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1663
+#: ../libsvn_subr/cmdline.c:1848
msgid "Caught signal"
msgstr "Fångade signal"
@@ -9137,7 +9215,7 @@
msgstr "Kan inte dela upp tid"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:365 ../libsvn_subr/deprecated.c:605
-#: ../libsvn_subr/opt.c:269
+#: ../libsvn_subr/opt.c:274
msgid ""
"\n"
"Valid options:\n"
@@ -9149,7 +9227,7 @@
msgid " ARG"
msgstr " ARG"
-#: ../libsvn_subr/deprecated.c:627 ../libsvn_subr/opt.c:291
+#: ../libsvn_subr/deprecated.c:627 ../libsvn_subr/opt.c:307
msgid ""
"\n"
"Global options:\n"
@@ -9158,7 +9236,7 @@
"Globala flaggor:\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:769 ../libsvn_subr/deprecated.c:803
-#: ../libsvn_subr/opt.c:393
+#: ../libsvn_subr/opt.c:444
#, c-format
msgid ""
"\"%s\": unknown command.\n"
@@ -9168,7 +9246,7 @@
"\n"
#: ../libsvn_subr/deprecated.c:931 ../libsvn_subr/deprecated.c:1031
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1208 ../svnrdump/svnrdump.c:603
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1267 ../svnrdump/svnrdump.c:607
#, c-format
msgid "Type '%s help' for usage.\n"
msgstr "Skriv \"%s help\" för användning.\n"
@@ -9178,66 +9256,89 @@
msgid "'%s' is neither a file nor a directory name"
msgstr "\"%s\" är varken ett fil- eller katalognamn"
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1634
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:315
+msgid "An empty URI can not be canonicalized"
+msgstr "En tom URI kan inte kanoniseras"
+
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:332
+msgid "A URI can not start with '/'"
+msgstr "En URI kan inte börja med \"/\""
+
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1667
#, c-format
msgid "Couldn't determine absolute path of '%s'"
msgstr "Kunde inte ta reda på absolut sökväg för \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2348
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1705
+#, c-format
+msgid "Could not canonicalize URI '%s' (the result '%s' is not canonical)"
+msgstr "Kunde inte kanonisera URL \"%s\" (resultatet \"%s\" är inte kanoniskt)"
+
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1742
+#, c-format
+msgid "Could not canonicalize relpath '%s' (the result '%s' is not canonical)"
+msgstr "Kunde inte kanonisera relativa sökvägen \"%s\" (resultatet \"%s\" är inte kanoniskt)"
+
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:1810
+#, c-format
+msgid "Could not canonicalize dirent '%s' (the result '%s' is not canonical)"
+msgstr "Kunde inte kanonisera namnet \"%s\" (resultatet \"%s\" är inte kanoniskt)"
+
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2485
#, c-format
msgid "Local URL '%s' does not contain 'file://' prefix"
msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" börjar inte med \"file://\""
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2432
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2569
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains only a hostname, no path"
msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" innehåller endast ett värdnamn och ingen sökväg"
-#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2446
+#: ../libsvn_subr/dirent_uri.c:2583
#, c-format
msgid "Local URL '%s' contains unsupported hostname"
msgstr "Den lokala URL:en \"%s\" innehåller värdnamn som inte stöds"
-#: ../libsvn_subr/error.c:634
+#: ../libsvn_subr/error.c:636
msgid "Can't recode error string from APR"
msgstr "Kan inte teckenkonvertera felmeddelande från APR"
-#: ../libsvn_subr/error.c:727
+#: ../libsvn_subr/error.c:729
#, c-format
msgid "%swarning: W%06d: %s\n"
msgstr "%svarning: W%06d: %s\n"
-#: ../libsvn_subr/error.c:833
+#: ../libsvn_subr/error.c:835
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: assertion failed (%s)"
msgstr "I filen \"%s\" rad %d: fel vid invariantkontroll (%s)"
-#: ../libsvn_subr/error.c:837
+#: ../libsvn_subr/error.c:839
#, c-format
msgid "In file '%s' line %d: internal malfunction"
msgstr "I filen \"%s\" rad %d: internt fel"
-#: ../libsvn_subr/error.c:899
+#: ../libsvn_subr/error.c:901
msgid "stream error"
msgstr "strömningsfel"
-#: ../libsvn_subr/error.c:904
+#: ../libsvn_subr/error.c:906
msgid "out of memory"
msgstr "slut på minne"
-#: ../libsvn_subr/error.c:909
+#: ../libsvn_subr/error.c:911
msgid "buffer error"
msgstr "buffringsfel"
-#: ../libsvn_subr/error.c:914
+#: ../libsvn_subr/error.c:916
msgid "version error"
msgstr "versionsfel"
-#: ../libsvn_subr/error.c:919
+#: ../libsvn_subr/error.c:921
msgid "corrupt data"
msgstr "trasig data"
-#: ../libsvn_subr/error.c:924
+#: ../libsvn_subr/error.c:926
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
@@ -9279,233 +9380,264 @@
msgid "Cannot serialize negative length"
msgstr "Kan inte serialisera negativ längd"
-#: ../libsvn_subr/io.c:359
+#: ../libsvn_subr/io.c:379
#, c-format
msgid "Can't check path '%s'"
msgstr "Kan inte kontrollera sökvägen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:604 ../libsvn_subr/io.c:5214
+#: ../libsvn_subr/io.c:655 ../libsvn_subr/io.c:5564
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Kan inte öppna \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:630 ../libsvn_subr/io.c:716
+#: ../libsvn_subr/io.c:681 ../libsvn_subr/io.c:767
#, c-format
msgid "Unable to make name for '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa namn för \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:703
+#: ../libsvn_subr/io.c:754
#, c-format
msgid "Can't create symbolic link '%s'"
msgstr "Kan inte skapa symbolisk länk \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:720 ../libsvn_subr/io.c:755 ../libsvn_subr/io.c:783
-#: ../libsvn_subr/io.c:1976
+#: ../libsvn_subr/io.c:771 ../libsvn_subr/io.c:806 ../libsvn_subr/io.c:834
+#: ../libsvn_subr/io.c:2078
msgid "Symbolic links are not supported on this platform"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte på denna plattform"
-#: ../libsvn_subr/io.c:743 ../libsvn_subr/io.c:1935 ../libsvn_subr/io.c:1955
+#: ../libsvn_subr/io.c:794 ../libsvn_subr/io.c:2037 ../libsvn_subr/io.c:2057
#, c-format
msgid "Can't read contents of link"
msgstr "Kan inte läsa innehållet i länk"
-#: ../libsvn_subr/io.c:803
+#: ../libsvn_subr/io.c:854
#, c-format
msgid "Can't find a temporary directory"
msgstr "Kan inte hitta temporär katalog"
-#: ../libsvn_subr/io.c:921
+#: ../libsvn_subr/io.c:972
#, c-format
msgid "Can't copy '%s' to '%s'"
msgstr "Kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:964 ../libsvn_subr/io.c:986 ../libsvn_subr/io.c:1032
-#: ../libsvn_subr/io.c:5347
+#: ../libsvn_subr/io.c:1015 ../libsvn_subr/io.c:1037 ../libsvn_subr/io.c:1083
+#: ../libsvn_subr/io.c:5697
#, c-format
msgid "Can't set permissions on '%s'"
msgstr "Kan inte sätta rättigheter på \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:982 ../libsvn_subr/io.c:2322 ../libsvn_subr/io.c:2382
-#: ../libsvn_subr/io.c:2471 ../libsvn_subr/io.c:5252
+#: ../libsvn_subr/io.c:1033 ../libsvn_subr/io.c:2651 ../libsvn_subr/io.c:2711
+#: ../libsvn_subr/io.c:2799 ../libsvn_subr/io.c:5602
#, c-format
msgid "Can't get file name"
msgstr "Kan inte erhålla filnamn"
-#: ../libsvn_subr/io.c:1055
+#: ../libsvn_subr/io.c:1106
#, c-format
msgid "Can't append '%s' to '%s'"
msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:1101
+#: ../libsvn_subr/io.c:1152
#, c-format
msgid "Destination '%s' already exists"
msgstr "Destinationen \"%s\" finns redan"
-#: ../libsvn_subr/io.c:1210
+#: ../libsvn_subr/io.c:1261
#, c-format
msgid "Can't make directory '%s'"
msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:1314
+#: ../libsvn_subr/io.c:1365
#, c-format
msgid "Can't set access time of '%s'"
msgstr "Kan inte sätta åtkomsttiden på \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:1652 ../libsvn_subr/io.c:1754
+#: ../libsvn_subr/io.c:1706 ../libsvn_subr/io.c:1815
#, c-format
msgid "Can't change perms of file '%s'"
msgstr "Kan inte ändra rättigheter på filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:1882
+#: ../libsvn_subr/io.c:1710 ../libsvn_subr/io.c:1821
+#, c-format
+msgid "Can't change perms of directory '%s'"
+msgstr "Kan inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\""
+
+#: ../libsvn_subr/io.c:1981
#, c-format
msgid "Can't get attributes of file '%s'"
msgstr "Kan inte hämta attribut från filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:1890
+#: ../libsvn_subr/io.c:1989
#, c-format
msgid "Can't set attributes of file '%s'"
msgstr "Kan inte sätta attribut i filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:2027 ../libsvn_subr/io.c:2689
+#: ../libsvn_subr/io.c:2167 ../libsvn_subr/io.c:2207 ../libsvn_subr/io.c:2217
+#: ../libsvn_subr/io.c:4523
+#, c-format
+msgid "Can't stat '%s'"
+msgstr "Kan inte ta status på \"%s\""
+
+#: ../libsvn_subr/io.c:2255 ../libsvn_subr/io.c:2998
#, c-format
msgid "Can't remove file '%s'"
msgstr "Kan inte radera filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:2097 ../libsvn_subr/io.c:4292
+#: ../libsvn_subr/io.c:2325 ../libsvn_subr/io.c:4633
#, c-format
msgid "Can't move '%s' to '%s'"
msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:2143
+#: ../libsvn_subr/io.c:2359
+#, c-format
+msgid "Can't get attributes of '%s'"
+msgstr "Kan inte hämta attribut från filen \"%s\""
+
+#: ../libsvn_subr/io.c:2403
+#, c-format
+msgid "Can't set attributes of '%s'"
+msgstr "Kan inte sätta attribut på filen \"%s\""
+
+#: ../libsvn_subr/io.c:2448
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-only"
-msgstr "Kan inte göra \"%s\" skrivskyddad"
+msgstr "Kan inte göra filen \"%s\" skrivskyddad"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2175
+#: ../libsvn_subr/io.c:2452
#, c-format
msgid "Can't set file '%s' read-write"
-msgstr "Kan inte ta bort skrivskyddet på \"%s\""
+msgstr "Kan inte ta bort skrivskyddet på filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:2214 ../libsvn_subr/io.c:2248
+#: ../libsvn_subr/io.c:2459
+#, c-format
+msgid "Can't set directory '%s' read-only"
+msgstr "Kan inte göra katalogen \"%s\" skrivskyddad"
+
+#: ../libsvn_subr/io.c:2463
+#, c-format
+msgid "Can't set directory '%s' read-write"
+msgstr "Kan inte ta bort skrivskyddet på katalogen \"%s\""
+
+#: ../libsvn_subr/io.c:2543 ../libsvn_subr/io.c:2577
#, c-format
msgid "Error getting UID of process"
msgstr "Fel vid läsning av processens användar-id"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2348
+#: ../libsvn_subr/io.c:2677
#, c-format
msgid "Can't get shared lock on file '%s'"
msgstr "Kan inte ta ut delat lås på filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:2387
+#: ../libsvn_subr/io.c:2716
#, c-format
msgid "Can't unlock file '%s'"
msgstr "Kan inte låsa upp filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:2489 ../libsvn_subr/io.c:2511
+#: ../libsvn_subr/io.c:2813
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s' to disk"
msgstr "Kan inte tömma filbuffertar för \"%s\" till disk"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2603 ../libsvn_subr/prompt.c:197
+#: ../libsvn_subr/io.c:2912 ../libsvn_subr/prompt.c:197
#, c-format
msgid "Can't open stdin"
msgstr "Kan inte öppna standard in"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2623
+#: ../libsvn_subr/io.c:2932
msgid "Reading from stdin is disallowed"
msgstr "Att läsa från standardinmatningen tillåts ej"
-#: ../libsvn_subr/io.c:2776
+#: ../libsvn_subr/io.c:3091
#, c-format
msgid "Can't remove '%s'"
msgstr "Kan inte radera \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:2939
+#: ../libsvn_subr/io.c:3254
#, c-format
msgid "Path '%s' not found, case obstructed by '%s'"
msgstr "Sökvägen \"%s\" hittades inte, skiftlägesblockerad av \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3052
+#: ../libsvn_subr/io.c:3367
#, c-format
msgid "Can't create process '%s' attributes"
msgstr "Kan inte skapa attribut för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3059
+#: ../libsvn_subr/io.c:3374
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' cmdtype"
msgstr "Kan inte sätta cmdtype för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3075
+#: ../libsvn_subr/io.c:3390
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' directory"
msgstr "Kan inte sätta katalog för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3089
+#: ../libsvn_subr/io.c:3404
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child input"
msgstr "Kan inte sätta standard in för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3097
+#: ../libsvn_subr/io.c:3412
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child outfile"
msgstr "Kan inte sätta standard ut för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3105
+#: ../libsvn_subr/io.c:3420
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile"
msgstr "Kan inte sätta standard fel för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3119
+#: ../libsvn_subr/io.c:3434
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' stdio pipes"
msgstr "Kan inte sätta rör för standardin- och utmatning för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3127
+#: ../libsvn_subr/io.c:3442
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' child errfile for error handler"
msgstr "Kan inte sätta standard fel för processen \"%s\" för felhanteraren"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3134
+#: ../libsvn_subr/io.c:3449
#, c-format
msgid "Can't set process '%s' error handler"
msgstr "Kan inte sätta felhanterare för processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3157
+#: ../libsvn_subr/io.c:3472
#, c-format
msgid "Can't start process '%s'"
msgstr "Kan inte starta processen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3181
+#: ../libsvn_subr/io.c:3496
#, c-format
msgid "Error waiting for process '%s'"
msgstr "Fel då processen \"%s\" inväntades"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3190
+#: ../libsvn_subr/io.c:3505
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (signal %d, core dumped)"
msgstr "Processen \"%s\" misslyckades (signal %d, minnesutskrift skapad)"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3195
+#: ../libsvn_subr/io.c:3510
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (signal %d)"
msgstr "Processen \"%s\" misslyckades (signal %d)"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3201
+#: ../libsvn_subr/io.c:3516
#, c-format
msgid "Process '%s' failed (exitwhy %d, exitcode %d)"
msgstr "Processen \"%s\" misslyckades (orsak %d, slutkod %d)"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3209
+#: ../libsvn_subr/io.c:3524
#, c-format
msgid "Process '%s' returned error exitcode %d"
msgstr "Processen \"%s\" returnerade felstatus %d"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3316
+#: ../libsvn_subr/io.c:3631
#, c-format
msgid "'%s' returned %d"
msgstr "\"%s\" returnerade %d"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3437
+#: ../libsvn_subr/io.c:3752
#, c-format
msgid ""
"Error running '%s': exitcode was %d, args were:\n"
@@ -9520,250 +9652,255 @@
"%s\n"
"%s"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3578
+#: ../libsvn_subr/io.c:3893
#, c-format
msgid "Can't detect MIME type of non-file '%s'"
msgstr "Kan inte känna av MIME-typ på \"%s\", som inte är en fil"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3673
+#: ../libsvn_subr/io.c:3988
#, c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3713
+#: ../libsvn_subr/io.c:4028
#, c-format
msgid "Can't close file '%s'"
msgstr "Kan inte stänga filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3714
+#: ../libsvn_subr/io.c:4029
#, c-format
msgid "Can't close stream"
msgstr "Kan inte stänga ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3723 ../libsvn_subr/io.c:3785 ../libsvn_subr/io.c:3810
-#: ../libsvn_subr/io.c:3900
+#: ../libsvn_subr/io.c:4038 ../libsvn_subr/io.c:4100 ../libsvn_subr/io.c:4125
+#: ../libsvn_subr/io.c:4215
#, c-format
msgid "Can't read file '%s'"
msgstr "Kan inte läsa filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3724 ../libsvn_subr/io.c:3786 ../libsvn_subr/io.c:3811
-#: ../libsvn_subr/io.c:3901
+#: ../libsvn_subr/io.c:4039 ../libsvn_subr/io.c:4101 ../libsvn_subr/io.c:4126
+#: ../libsvn_subr/io.c:4216
#, c-format
msgid "Can't read stream"
msgstr "Kan inte läsa från ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3733
+#: ../libsvn_subr/io.c:4048
#, c-format
msgid "Can't write file '%s'"
msgstr "Kan inte skriva till filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3734
+#: ../libsvn_subr/io.c:4049
#, c-format
msgid "Can't write stream"
msgstr "Kan inte skriva till ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3748
+#: ../libsvn_subr/io.c:4063
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from file '%s'"
msgstr "Kan inte erhålla attributinformation från filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3749
+#: ../libsvn_subr/io.c:4064
#, c-format
msgid "Can't get attribute information from stream"
msgstr "Kan inte erhålla attributinformation från ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3822
+#: ../libsvn_subr/io.c:4137
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in file '%s'"
msgstr "Kan inte sätta filpekaren i filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3823
+#: ../libsvn_subr/io.c:4138
#, c-format
msgid "Can't set position pointer in stream"
msgstr "Kan inte sätta filpekaren i ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3910
+#: ../libsvn_subr/io.c:4225
#, c-format
msgid "Can't seek in file '%s'"
msgstr "Kan inte flytta position i filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3911
+#: ../libsvn_subr/io.c:4226
#, c-format
msgid "Can't seek in stream"
msgstr "Kan inte flytta position i ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3928 ../libsvn_subr/io.c:3984
+#: ../libsvn_subr/io.c:4243 ../libsvn_subr/io.c:4299
#, c-format
msgid "Can't write to file '%s'"
msgstr "Kan inte skriva till filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3929 ../libsvn_subr/io.c:3985
+#: ../libsvn_subr/io.c:4244 ../libsvn_subr/io.c:4300
#, c-format
msgid "Can't write to stream"
msgstr "Kan inte skriva till ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:3939 ../libsvn_subr/io.c:4096
+#: ../libsvn_subr/io.c:4254 ../libsvn_subr/io.c:4411
#, c-format
msgid "Can't flush file '%s'"
msgstr "Kan inte tömma buffertar för filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:3940 ../libsvn_subr/io.c:4097
+#: ../libsvn_subr/io.c:4255 ../libsvn_subr/io.c:4412
#, c-format
msgid "Can't flush stream"
msgstr "Kan inte tömma buffertar för ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:4061
+#: ../libsvn_subr/io.c:4376
#, c-format
msgid "Can't write '%s' atomically"
msgstr "Kan inte skriva atomiskt till \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4101
+#: ../libsvn_subr/io.c:4416
#, c-format
msgid "Can't truncate file '%s'"
msgstr "Kan inte hugga av filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4102
+#: ../libsvn_subr/io.c:4417
#, c-format
msgid "Can't truncate stream"
msgstr "Kan inte hugga av ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:4182
+#: ../libsvn_subr/io.c:4497
#, c-format
msgid "Can't read length line in file '%s'"
msgstr "Kan inte läsa längdrad i filen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4186
+#: ../libsvn_subr/io.c:4501
msgid "Can't read length line in stream"
msgstr "Kan inte läsa längdrad i ström"
-#: ../libsvn_subr/io.c:4208
-#, c-format
-msgid "Can't stat '%s'"
-msgstr "Kan inte ta status på \"%s\""
-
-#: ../libsvn_subr/io.c:4386
+#: ../libsvn_subr/io.c:4727
#, c-format
msgid "Can't create directory '%s'"
msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4398 ../libsvn_subr/io.c:4412
+#: ../libsvn_subr/io.c:4739 ../libsvn_subr/io.c:4753
#, c-format
msgid "Can't hide directory '%s'"
msgstr "Kan inte dölja katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4473 ../libsvn_subr/io.c:4596
+#: ../libsvn_subr/io.c:4814 ../libsvn_subr/io.c:4946
#, c-format
msgid "Can't open directory '%s'"
msgstr "Kan inte öppna katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4508
+#: ../libsvn_subr/io.c:4858
#, c-format
msgid "Can't remove directory '%s'"
msgstr "Kan inte radera katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4526
+#: ../libsvn_subr/io.c:4876
#, c-format
msgid "Can't read directory"
msgstr "Kan inte läsa katalog"
-#: ../libsvn_subr/io.c:4546
+#: ../libsvn_subr/io.c:4896
#, c-format
msgid "Error closing directory"
msgstr "Fel vid stängning av katalog"
-#: ../libsvn_subr/io.c:4615
+#: ../libsvn_subr/io.c:4965
#, c-format
msgid "Can't read directory entry in '%s'"
msgstr "Kan inte läsa katalogpost i \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4741
+#: ../libsvn_subr/io.c:5091
#, c-format
msgid "Can't check directory '%s'"
msgstr "Kan inte kontrollera katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4803
+#: ../libsvn_subr/io.c:5153
#, c-format
msgid "Reading '%s'"
msgstr "Läser \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:4822
+#: ../libsvn_subr/io.c:5172
#, c-format
msgid "First line of '%s' contains non-digit"
msgstr "Första raden i \"%s\" innehåller något som inte är en siffra"
-#: ../libsvn_subr/io.c:5137
+#: ../libsvn_subr/io.c:5487
#, c-format
msgid "Can't create temporary file from template '%s'"
msgstr "Kan inte skapa temporärfil från mallen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/io.c:5224
+#: ../libsvn_subr/io.c:5574
#, c-format
msgid "Can't set aside '%s'"
msgstr "Kan inte flytta \"%s\" åt sidan"
-#: ../libsvn_subr/io.c:5236 ../libsvn_subr/stream.c:2231
+#: ../libsvn_subr/io.c:5586 ../libsvn_subr/stream.c:2234
#, c-format
msgid "Unable to make name in '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa namn i \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:109 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:710
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:110 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:738
msgid "Pathname not terminated by ':'"
msgstr "Sökväg avslutades inte med \":\""
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:515
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:480 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:499
+#, c-format
+msgid "bad range {start=%ld,end=%ld,inheritable=%d}"
+msgstr "felaktigt intervall {start=%ld,slut=%ld,ärftligt=%d}"
+
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:543
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in revision list"
msgstr "Ogiltigt tecken \"%c\" hittades i revisionslistan"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:523
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:551
#, c-format
msgid "Invalid revision number '0' found in range list"
msgstr "Ogiltigt revisionsnummer \"0\" hittat i revisionslista"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:534
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:562
#, c-format
msgid "Unable to parse reversed revision range '%ld-%ld'"
msgstr "Bakvänt revisionsområde \"%ld-%ld\" går inte att tolka"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:539
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:567
#, c-format
msgid "Unable to parse revision range '%ld-%ld' with same start and end revisions"
msgstr "Revisionsområdet \"%ld-%ld\" med samma Startrevision och slutrevisionen går inte att tolka"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:576 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:583
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:604 ../libsvn_subr/mergeinfo.c:611
#, c-format
msgid "Invalid character '%c' found in range list"
msgstr "Ogiltigt tecken \"%c\" i revisionslista"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:590
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:618
msgid "Range list parsing ended before hitting newline"
msgstr "Revisionslistan tog slut före radslutet"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:666
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:694
#, c-format
msgid "Unable to parse overlapping revision ranges '%s' and '%s' with different inheritance types"
msgstr "Kan inte tolka överlappande revisionsområden \"%s\" och \"%s\" med olika arvstyper"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:718
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:746
#, c-format
msgid "Mergeinfo for '%s' maps to an empty revision range"
msgstr "Sammanslagningsinformationen för \"%s\" motsvarar ett tomt revisionsområde"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:722
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:750
#, c-format
msgid "Could not find end of line in range list line in '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta radslutet i rad med revisionslista i \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:786
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:814
#, c-format
msgid "Could not parse mergeinfo string '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka sammanslagningsinformation i strängen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2418
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:829
+#, c-format
+msgid "<bad rangelist [%d ranges]: %s>"
+msgstr "<felaktig revisionslista [%d delar]: %s>"
+
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2313
msgid "NULL mergeinfo catalog\n"
msgstr "katalog för sammanslagningsinformation är NULL\n"
-#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2423
+#: ../libsvn_subr/mergeinfo.c:2318
msgid "empty mergeinfo catalog\n"
msgstr "tom katalog för sammanslagningsinformation\n"
@@ -9787,37 +9924,67 @@
msgid "Can't get module file name"
msgstr "Kan inte erhålla modulens filnamn"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:794
+#: ../libsvn_subr/opt.c:291
+msgid ""
+"\n"
+"Experimental options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Experimentella flaggor:\n"
+
+#: ../libsvn_subr/opt.c:330
+msgid ""
+"\n"
+"(Use '-v' to show global and experimental options.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Använd \"-v\" för att visa globala och experimentella flaggor.)\n"
+
+#: ../libsvn_subr/opt.c:360
+msgid ""
+"\n"
+"Experimental subcommands:\n"
+msgstr "Experimentella underkommandon:\n"
+
+#: ../libsvn_subr/opt.c:374
+msgid ""
+"\n"
+"(Use '-v' to show experimental subcommands.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Använd \"-v\" för att visa experimentella underkommandon.)\n"
+
+#: ../libsvn_subr/opt.c:856
#, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'; did you mean '%s@'?"
msgstr "Syntaxfel i den fixerade revisionen \"%s\"; menade du \"%s@\"?"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:800
+#: ../libsvn_subr/opt.c:862
#, c-format
msgid "Syntax error parsing peg revision '%s'"
msgstr "Syntaxfel i den fixerade revisionen \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/opt.c:937
+#: ../libsvn_subr/opt.c:999
msgid "Revision property pair is empty"
msgstr "Revisionsegenskapsparet är tomt"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:957 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:337
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1019 ../svn/propedit-cmd.c:87 ../svn/propget-cmd.c:337
#: ../svn/propset-cmd.c:68
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid Subversion property name"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt namn på en Subversion-egenskap"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1033
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1095
#, c-format
msgid "URL '%s' contains a '..' element"
msgstr "URL:en \"%s\" innehåller ett \"..\"-element"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1066
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1128
#, c-format
msgid "Error resolving case of '%s'"
msgstr "Kunde inte ta reda på skiftläge för \"%s\""
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1088
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1150
#, c-format
msgid ""
"%s, version %s\n"
@@ -9828,7 +9995,7 @@
" kompilerad %s %s på %s\n"
"\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1105
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1167
msgid ""
"System information:\n"
"\n"
@@ -9836,21 +10003,21 @@
"Systeminformation:\n"
"\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1106
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1168
#, c-format
msgid "* running on %s\n"
msgstr "* kör på %s\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1110
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1172
#, c-format
msgid " - %s\n"
msgstr " - %s\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1120
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1182
msgid "* linked dependencies:\n"
msgstr "* länkade beroenden:\n"
-#: ../libsvn_subr/opt.c:1145
+#: ../libsvn_subr/opt.c:1207
msgid "* loaded shared libraries:\n"
msgstr "* inlästa delat bibliotek:\n"
@@ -10065,6 +10232,16 @@
msgid "Config error: invalid value '%s' for option '%s'"
msgstr "Konfigurationsfel: felaktigt värde \"%s\" för inställningen \"%s\""
+#: ../libsvn_subr/sorts.c:314
+#, c-format
+msgid "svn_sort__array_insert2: Attempted insert at index %d in array length %d"
+msgstr "svn_sort__array_insert2: Försökte infoga vid position %d i en vektor med längd %d"
+
+#: ../libsvn_subr/sorts.c:345
+#, c-format
+msgid "svn_sort__array_delete2: Attempted delete at index %d, %d elements, in array length %d"
+msgstr "svn_sort__array_delete2: Försökte radera vid position %d, %d element, i en vektor med längd %d"
+
#: ../libsvn_subr/sqlite.c:235
#, c-format
msgid "sqlite[S%d]: %s, executing statement '%s'"
@@ -10125,29 +10302,29 @@
msgid "Could not convert '%s' into a number"
msgstr "Kunde inte omvandla \"%s\" till ett tal"
-#: ../libsvn_subr/subst.c:1813 ../libsvn_wc/props.c:1767
+#: ../libsvn_subr/subst.c:1822 ../libsvn_wc/props.c:1767
#, c-format
msgid "File '%s' has inconsistent newlines"
msgstr "Filen \"%s\" har inkonsekventa radslut"
-#: ../libsvn_subr/subst.c:1851
+#: ../libsvn_subr/subst.c:1860
#, c-format
msgid "Can't read special file: File '%s' not found"
msgstr "Kan inte läsa specialfil: Filen \"%s\" hittades ej"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1239
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1498
msgid "Intel"
msgstr "Intel"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1240
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1499
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "64-bitars Intel"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1241
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1500
msgid "PowerPC"
msgstr "PowerPC"
-#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1242
+#: ../libsvn_subr/sysinfo.c:1501
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "64-bitars PowerPC"
@@ -10299,12 +10476,12 @@
#: ../libsvn_subr/version.c:146
msgid ""
-"Copyright (C) 2018 The Apache Software Foundation.\n"
+"Copyright (C) 2022 The Apache Software Foundation.\n"
"This software consists of contributions made by many people;\n"
"see the NOTICE file for more information.\n"
"Subversion is open source software, see http://subversion.apache.org/\n"
msgstr ""
-"© 2018 The Apache Software Foundation.\n"
+"© 2022 The Apache Software Foundation.\n"
"Denna programvara består av bidrag från många personer;\n"
"se filen NOTICE för vidare information.\n"
"Subversion är öppen källkod; se http://subversion.apache.org/\n"
@@ -10321,81 +10498,96 @@
msgid "Malformed XML: %s at line %ld"
msgstr "Felaktig XML: %s på rad %ld"
-#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:119
+#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:229
#, c-format
msgid "The existing node '%s' can not be restored."
msgstr "Den befintliga noden \"%s\" kan inte återställas."
-#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:138
+#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:248
#, c-format
msgid "The node '%s' can not be restored."
msgstr "Noden \"%s\" kan inte återställas."
-#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:865
+#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:864
msgid "Error aborting report"
msgstr "Fel när rapportering avbröts"
-#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1004
+#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1003
#, c-format
msgid "Pristine checksum for file '%s' is missing"
msgstr "Orörd kontrollsumma för filen \"%s\" saknas"
-#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1194
+#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1193
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for text base of '%s'"
msgstr "Felaktig kontrollsumma för textbas för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1205
+#: ../libsvn_wc/adm_crawler.c:1204
#, c-format
msgid "While preparing '%s' for commit"
msgstr "Under förberedelse för arkivering av \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:105
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:106
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid administrative directory name"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt namn på förvaltningskatalogen"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:185 ../libsvn_wc/adm_files.c:241
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:186 ../libsvn_wc/adm_files.c:242
#, c-format
msgid "Can only get the pristine contents of files; '%s' is not a file"
msgstr "Kan bara hämta det orörda innehållet av filer; \"%s\" är ingen fil"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:194 ../libsvn_wc/adm_files.c:256
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:195 ../libsvn_wc/adm_files.c:257
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because its delete is already committed"
msgstr "Kan inte hämta orört innehåll av \"%s\" eftersom dess radering redan är arkiverad"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:202 ../libsvn_wc/adm_files.c:264
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:203 ../libsvn_wc/adm_files.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get the pristine contents of '%s' because it has an unexpected status"
msgstr "Kan inte hämta det orörda innehållet av \"%s\" eftersom det befinner sig i oväntat tillstånd"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:209
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:210
#, c-format
msgid "Node '%s' has no pristine text"
msgstr "Nod \"%s\" har ingen orörd text"
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:420
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:402
+#, c-format
+msgid "Working copy format %d is not supported by client version %s."
+msgstr "Arbetskopians format \"%d\" stöds inte av Subversion %s."
+
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:408
+#, c-format
+msgid "Working copy format %d can't be created by client version %s."
+msgstr "Arbetskopia med format %d kan inte skapas av Subversion %s."
+
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:437
+#, c-format
+msgid "Format %d doesn't match existing format %d in '%s'"
+msgstr "Format %d stämmer inte med existerande format %d i \"%s\""
+
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:444
#, c-format
msgid "Revision %ld doesn't match existing revision %ld in '%s'"
msgstr "Revisionen %ld stämmer inte med den existerande revisionen %ld i \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/adm_files.c:460
+#: ../libsvn_wc/adm_files.c:484
#, c-format
msgid "URL '%s' (uuid: '%s') doesn't match existing URL '%s' (uuid: '%s') in '%s'"
msgstr "URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") stämmer inte med den existerande URL:en \"%s\" (UUID: \"%s\") i \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:313 ../libsvn_wc/update_editor.c:5345
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:313 ../libsvn_wc/update_editor.c:5543
#, c-format
msgid "Can't find parent directory's node while trying to add '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta föräldrakatalogens nod när \"%s\" skulle läggas till"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:322 ../libsvn_wc/update_editor.c:5339
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:322 ../libsvn_wc/update_editor.c:5537
#, c-format
msgid "Can't add '%s' to a parent directory scheduled for deletion"
msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" i en föräldrakatalog som är schemalagd för radering"
-#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:329 ../libsvn_wc/update_editor.c:5352
+#: ../libsvn_wc/adm_ops.c:329 ../libsvn_wc/update_editor.c:5550
#, c-format
msgid "Can't schedule an addition of '%s' below a not-directory node"
msgstr "Kan inte schemalägga ett tillägg av \"%s\" under en nod som inte är en katalog"
@@ -10519,13 +10711,13 @@
msgid "cannot handle node kind for '%s'"
msgstr "kan inte hantera nodtyp för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/copy.c:493 ../libsvn_wc/wc_db.c:4623 ../libsvn_wc/wc_db.c:5426
+#: ../libsvn_wc/copy.c:493 ../libsvn_wc/wc_db.c:4726 ../libsvn_wc/wc_db.c:5529
#, c-format
msgid "Cannot handle status of '%s'"
msgstr "Kan inte hantera tillståndet för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/copy.c:502 ../libsvn_wc/wc_db.c:4614 ../libsvn_wc/wc_db.c:5420
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5664
+#: ../libsvn_wc/copy.c:502 ../libsvn_wc/wc_db.c:4717 ../libsvn_wc/wc_db.c:5523
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:5767
#, c-format
msgid "Cannot copy '%s' excluded by server"
msgstr "Kan inte kopiera \"%s\" som är utesluten av servern"
@@ -10633,7 +10825,7 @@
msgid "File '%s' has local modifications"
msgstr "Filen \"%s\" har lokala ändringar"
-#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2419
+#: ../libsvn_wc/deprecated.c:2435
#, c-format
msgid "Unexpectedly found '%s': path is marked 'missing'"
msgstr "Hittade \"%s\", vilket var oväntat: sökvägen är markerad som \"saknad\""
@@ -10753,43 +10945,43 @@
msgid "Path '%s' ends in '%s', which is unsupported for this operation"
msgstr "Sökvägen \"%s\" slutar med \"%s\", vilket inte stöds för den här operationen"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:773
+#: ../libsvn_wc/lock.c:775
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" är låst"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:918
+#: ../libsvn_wc/lock.c:920
#, c-format
msgid "Unable to check path existence for '%s'"
msgstr "Kunde inte kontrollera om sökvägen \"%s\" existerar"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:941
+#: ../libsvn_wc/lock.c:943
#, c-format
msgid "Expected '%s' to be a directory but found a file"
msgstr "\"%s\" borde vara en katalog, men den är en fil"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:951
+#: ../libsvn_wc/lock.c:953
#, c-format
msgid "Can't retrieve an access baton for non-directory '%s'"
msgstr "Kan inte erhålla åtkomstpinne för icke-katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/lock.c:960
+#: ../libsvn_wc/lock.c:962
#, c-format
msgid "Directory '%s' is missing"
msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:968
+#: ../libsvn_wc/lock.c:970
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is not locked"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" är inte låst"
-#: ../libsvn_wc/lock.c:1382 ../libsvn_wc/wc_db.c:4947
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16218 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:185
+#: ../libsvn_wc/lock.c:1384 ../libsvn_wc/wc_db.c:5050
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16338 ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:185
#, c-format
msgid "No write-lock in '%s'"
msgstr "Inget skrivlås i \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/lock.c:1496
+#: ../libsvn_wc/lock.c:1498
#, c-format
msgid "Can't obtain lock on non-directory '%s'."
msgstr "Kan inte låsa icke-katalogen \"%s\""
@@ -11154,7 +11346,7 @@
msgid "Attempt to add tree conflict that already exists at '%s'"
msgstr "Försök att lägga till en trädkonflikt som redan finns vid \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:994
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1000
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch while updating '%s':\n"
@@ -11165,36 +11357,36 @@
" väntad: %s\n"
" erhållen: %s\n"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1129
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1141
#, c-format
msgid "'%s' is not valid as filename in directory '%s'"
msgstr "\"%s\" är inte giltig som filnamn i katalogen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1511
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1523
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to add a node at path '%s'"
msgstr "Oväntat försök att lägga till en nod vid sökvägen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1522
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1534
#, c-format
msgid "Unexpected attempt to edit, delete, or replace a node at path '%s'"
msgstr "Oväntat försök att ändra, radera eller ersätta en nod vid sökvägen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1904
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:1916
#, c-format
msgid "Failed to add directory '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Kunde inte lägga till katalogen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2580
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:2592
msgid "Couldn't do property merge"
msgstr "Kunde inte slå ihop egenskaper"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3119
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3131
#, c-format
msgid "Failed to add file '%s': object of the same name as the administrative directory"
msgstr "Misslyckades att lägga till filen \"%s\": objektet har samma namn som förvaltningskatalogen"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3661
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:3850
#, c-format
msgid ""
"Checksum mismatch for '%s':\n"
@@ -11205,89 +11397,109 @@
" väntad: %s\n"
" lagrad: %s\n"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5320
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5518
#, c-format
msgid "Node '%s' exists."
msgstr "Noden \"%s\" finns redan."
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5380
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5578
#, c-format
msgid "Copyfrom-url '%s' has different repository root than '%s'"
msgstr "URL:en för kopieringskällan till \"%s\" har annan arkivrot än \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5592
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5790
#, c-format
msgid "'%s' is not an unmodified copied directory"
msgstr "\"%s\" är inte en oförändrad kopierad katalog"
-#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5603
+#: ../libsvn_wc/update_editor.c:5801
#, c-format
msgid "Copyfrom '%s' doesn't match original location of '%s'"
msgstr "Kopieringskällan \"%s\" motsvarar inte den ursprungliga platsen \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:256
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:257
#, c-format
msgid "Missing end of line in wcprops file for '%s'"
msgstr "Radslut saknas i \"wcprops\"-filen för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:632
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:633
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository root is not available and can't be retrieved"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" kan inte uppgraderas eftersom arkivroten inte finns och inte kan hämtas"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:639
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:640
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because the repository uuid is not available and can't be retrieved"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" kan inte uppgraderas eftersom arkivets UUID inte finns och inte kan hämtas"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:646
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:647
#, c-format
msgid "Working copy '%s' can't be upgraded because it doesn't have a url"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" kan inte uppgraderas eftersom den saknar URL"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:750
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:751
#, c-format
msgid "The properties of '%s' are in an indeterminate state and cannot be upgraded. See issue #2530."
msgstr "Egenskaperna för \"%s\" är i ett obestämt tillstånd och kan inte uppgraderas. Se felrapport nr 2530."
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:762
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:763
#, c-format
msgid "Insufficient NODES rows for '%s'"
msgstr "Inte tillräckligt med \"NODES\"-rader för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1514
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1524
msgid "Cannot upgrade with existing logs; run a cleanup operation on this working copy using a client version which is compatible with this working copy's format (such as the version you are upgrading from), then retry the upgrade with the current version"
msgstr "Kan inte uppgradera med befintliga loggar; kör en städning (\"svn cleanup\") på denna arbetskopia med en klient kompatibel med denna arbetskopias format (använd till exempel uppgraderingens ursprungliga version), och försök sedan igen att uppgradera med aktuell version"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1583
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1593
msgid "This working copy is corrupt and cannot be upgraded. Please check out a new working copy."
msgstr "Denna arbetskopia är trasig och kan inte uppgraderas: Hämta en ny arbetskopia."
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1628
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1641
msgid "(unreleased development version)"
msgstr "(ej utgiven utvecklingsversion)"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1644
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1657
+#, c-format
+msgid "Can't determine working copy format for Subversion %d.%d.%d"
+msgstr "Kan inte avgöra arbetskopians format för Subversion %d.%d.%d"
+
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1740
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is too old (format %d, created by Subversion %s)"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" är för gammal (format %d, skapad av Subversion %s)"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1654
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1750
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is an old development version (format %d); to upgrade it, use a format 18 client, then use 'tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py', then use the current client"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" är en gammal utvecklingsversion (format %d); för att uppgradera, använd en klient med format 18, och använd sedan \"tools/dev/wc-ng/bump-to-19.py\", och därefter denna klient"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1664
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1760
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is an old development version (format %d); to upgrade it, use a Subversion 1.7-1.9 client, then use the current client"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" är en gammal utvecklingsversion (format %d); för att uppgradera, använd först en klient från Subversion 1.7-1.9 och därefter denna klient"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1832
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1770
+#, c-format
+msgid "Working copy '%s' is already at version %s (format %d) and cannot be downgraded to version %s (format %d)"
+msgstr "Arbetskopian \"%s\" är redan på version %s (format %d) och kan inte nedgraderas till version %s (format %d)"
+
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1782
+#, c-format
+msgid "Working copy version %s (format %d) is not supported by client version %s."
+msgstr "Arbetskopians version \"%s\" (format %d) stöds inte av Subversion %s."
+
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1789
+#, c-format
+msgid "Working copy with format %d can't be created by client version %s."
+msgstr "Arbetskopia med format %d kan inte skapas av Subversion %s."
+
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1970
#, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy"
msgstr "Kan inte uppgradera \"%s\" eftersom det inte är en arbetskopia"
-#: ../libsvn_wc/upgrade.c:1881
+#: ../libsvn_wc/upgrade.c:2019
#, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root, the root is '%s'"
msgstr "Kan inte uppgradera \"%s\" eftersom det inte är roten till en arbetskopia - roten är \"%s\""
@@ -11302,179 +11514,179 @@
msgid "The file '%s' has no checksum."
msgstr "Filen \"%s\" saknar kontrollsumma."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2089
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2192
#, c-format
msgid "Path '%s' is not moved"
msgstr "Sökvägen \"%s\" har inte flyttats"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2563 ../libsvn_wc/wc_db.c:2998
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9923
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2666 ../libsvn_wc/wc_db.c:3101
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10004
#, c-format
msgid "The node '%s' has a corrupt checksum value."
msgstr "Noden \"%s\" har en trasig kontrollsumma."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2783
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:2886
#, c-format
msgid "The node '%s' has a BASE status that has no properties."
msgstr "Noden \"%s\" har ett \"BASE\"-tillstånd utan egenskaper."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3525 ../libsvn_wc/wc_db.c:3645
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:3628 ../libsvn_wc/wc_db.c:3748
#, c-format
msgid "The node '%s' is not an external."
msgstr "Noden \"%s\" är inte extern."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4057
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:4160
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be deleted."
msgstr "Noden \"%s\" väntades vara raderad."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:6925 ../libsvn_wc/wc_db.c:6972
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7006 ../libsvn_wc/wc_db.c:7053
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting children"
msgstr "Kan inte återställa \"%s\" utan att återställa dess barn"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7086
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7167
#, c-format
msgid "Can't revert '%s' without reverting parent"
msgstr "Kan inte återställa \"%s\" utan att återställa dess förälder"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7221
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7302
#, c-format
msgid "Unsupported depth for revert of '%s'"
msgstr "Djupet för återställningen av \"%s\" stöds inte"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7791
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:7872
#, c-format
msgid "The node '%s' is not a committed directory"
msgstr "Noden \"%s\" är inte en arkiverad katalog"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8181
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8262
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as '%s' is excluded by server"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\" eftersom servern har uteslutit \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8192
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8273
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded by server"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\" eftersom servern har uteslutit den"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8199
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8280
#, c-format
msgid "Cannot delete '%s' as it is excluded"
msgstr "Kan inte ta bort \"%s\" eftersom den är utesluten"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8656
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8737
#, c-format
msgid "Cannot move '%s' to '%s' because they are not in the same working copy"
msgstr "Kan inte flytta \"%s\" till \"%s\" eftersom de inte är i samma arbetskopia"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8795
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:8876
#, c-format
msgid "Encountered invalid node state in column %d of info query to working copy database"
msgstr "Ogiltigt nodtillstånd påträffat i kolumn %d av informationsförfråga till databasen i arbetskopian"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9050
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9131
#, c-format
msgid "Corrupt data for '%s'"
msgstr "Trasig data för \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9122
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9203
#, c-format
msgid "Error reading node '%s'"
msgstr "Fel vid läsning av nod \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9380
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:9461
#, c-format
msgid "The node '%s' comes from unexpected repository '%s', expected '%s'; if this node is a file external using the correct URL in the external definition can fix the problem, see issue #4087"
msgstr "Noden \"%s\" tillhör arkiv \"%s\" istället för \"%s\"; om denna nod är en extern fil så kan problemet lösas genom att använda rätt URL i den externa definitionen, se felrapport nr 4087"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10054
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10135
#, c-format
msgid "The node '%s' is not in working copy '%s'"
msgstr "Noden \"%s\" är inte i arbetskopian \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10091
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10172
#, c-format
msgid "The node '%s' is not installable"
msgstr "Noden \"%s\" kan inte installeras"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10532 ../libsvn_wc/wc_db.c:10729
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:10613 ../libsvn_wc/wc_db.c:10810
#, c-format
msgid "The node '%s' has a status that has no properties."
msgstr "Noden \"%s\" har ett tillstånd utan egenskaper."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12688
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:12806
#, c-format
msgid "Expected node '%s' to be added."
msgstr "Noden \"%s\" förväntades ha lagts till."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13017
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13135
#, c-format
msgid "Path '%s' was not moved here"
msgstr "Sökvägen \"%s\" har inte flyttats hit"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13205
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:13323
#, c-format
msgid "Node '%s' is not shadowed"
msgstr "Nod \"%s\" är inte skuggad"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14446 ../libsvn_wc/wc_db.c:14494
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14565 ../libsvn_wc/wc_db.c:14613
#, c-format
msgid "'%s' is already locked."
msgstr "\"%s\" är redan låst."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14451 ../libsvn_wc/wc_db.c:14502
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14570 ../libsvn_wc/wc_db.c:14621
#, c-format
msgid "Working copy '%s' locked."
msgstr "Arbetskopian \"%s\" är låst."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14525
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14644
#, c-format
msgid "Failed to lock working copy '%s'."
msgstr "Kunde inte låsa arbetskopia \"%s\"."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14574
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14693
#, c-format
msgid "'%s' is already locked via '%s'."
msgstr "\"%s\" är redan låst genom \"%s\"."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14748
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:14867
#, c-format
msgid "Working copy not locked at '%s'."
msgstr "Arbetskopian inte låst vid \"%s\"."
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15247
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15366
#, c-format
msgid "Modification of '%s' already exists"
msgstr "Ändringen av \"%s\" finns redan"
#. If EXPRESSION is false, cause the caller to return an SVN_ERR_WC_CORRUPT
#. * error, showing EXPRESSION and the caller's LOCAL_RELPATH in the message.
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15844
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:15963
#, c-format
msgid "database inconsistency at local_relpath='%s' verifying expression '%s'"
msgstr "inkonsistens i databasen vid \"local_relpath\" \"%s\" när uttrycket \"%s\" kontrollerades"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16032
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16152
#, c-format
msgid "Can't upgrade '%s' as it is not a working copy root"
msgstr "Kan inte uppgradera \"%s\" eftersom den inte är rot till en arbetskopia"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16038
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16158
#, c-format
msgid "Working copy '%s' is too old and must be upgraded to at least format %d, as created by Subversion %s"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" är för gammal och måste uppgraderas till åtminstone format %d, vilket är vad Subversion %s använder"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16056
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16176
msgid "Working copy upgrade failed"
msgstr "Uppgradering av arbetskopian misslyckades"
-#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16157
+#: ../libsvn_wc/wc_db.c:16277
#, c-format
msgid "The path '%s' is not in the working copy '%s'"
msgstr "Sökvägen \"%s\" finns inte i arbetskopian \"%s\""
-#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:128 ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:466
+#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:128 ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:468
#, c-format
msgid "The pristine text with checksum '%s' was not found"
msgstr "Den orörda texten med kontrollsumma \"%s\" hittades inte"
@@ -11489,16 +11701,16 @@
msgid "Can't read '%s' from pristine store because no checksum supplied"
msgstr "Kan inte läsa \"%s\" från lagringen av orörd data eftersom ingen kontrollsumma gavs"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:319
+#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:320
#, c-format
msgid "New pristine text '%s' has different size: %s versus %s"
msgstr "Ny orörd text \"%s\" har en annan storlek: %s gentemot %s"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:387
+#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:389
msgid "Unable to create pristine install stream"
msgstr "Det gick inte att skapa en orörd installationsström"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:505
+#: ../libsvn_wc/wc_db_pristine.c:507
#, c-format
msgid "The pristine text with MD5 checksum '%s' was not found"
msgstr "Den orörda texten med MD5-kontrollsumma \"%s\" hittades inte"
@@ -11513,37 +11725,37 @@
msgid "'%s' already in conflict"
msgstr "\"%s\" är redan i konflikt"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2189
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2190
#, c-format
msgid "Cannot apply update because '%s' is a switched path (please switch it back to its original URL and try again)"
msgstr "Kan inte utföra uppdatering eftersom \"%s\" är en växlad sökväg (växla den tillbaka till dess ursprungliga URL och försök igen)"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2198
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2199
#, c-format
msgid "Cannot apply update because '%s' is a mixed-revision working copy (please update and try again)"
msgstr "Kan inte utföra uppdatering eftersom \"%s\" är en arbetskopia med blandad revision (uppdatera och försök igen)"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2251
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2252
#, c-format
msgid "The node '%s' has not been moved away"
msgstr "Noden \"%s\" har inte flyttats bort"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2715
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:2716
#, c-format
msgid "Cannot merge local changes from '%s' because '%s' already contains other local changes (please commit or revert these other changes and try again)"
msgstr "Kan inte slå samman lokala ändringar från \"%s\" eftersom \"%s\" redan innehåller andra lokala ändringar (arkivera eller återställ dessa andra ändringar och försök igen)"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4089
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4090
#, c-format
msgid "'%s' is not in conflict"
msgstr "\"%s\" är inte i konflikt"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4102
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4103
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tree-conflict victim"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt offer för trädkonflikt"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4115
+#: ../libsvn_wc/wc_db_update_move.c:4116
#, c-format
msgid "'%s' is already a moved away tree-conflict"
msgstr "\"%s\" är redan en bortflyttad trädkonflikt"
@@ -11558,12 +11770,12 @@
msgid "Working copy database '%s' not found"
msgstr "Arbetskopians databas \"%s\" hittades inte"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:318
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:320
#, c-format
msgid "Working copy format of '%s' is too old (%d); please check out your working copy again"
msgstr "Arbetskopian \"%s\" har för gammalt format (%d); checka ut din arbetskopia igen"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:328
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:330
#, c-format
msgid ""
"This client is too old to work with the working copy at\n"
@@ -11576,11 +11788,11 @@
"En nyare Subversionklient behövs. För mer detaljer, se\n"
" http://subversion.apache.org/faq.html#working-copy-format-change\n"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:349
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:351
msgid "Cleanup with an older 1.7 client before upgrading with this client"
msgstr "Kör (\"svn cleanup\") med en äldre version av Subversion 1.7 före uppgradering med denna klient"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:360
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:363
#, c-format
msgid ""
"The working copy at '%s'\n"
@@ -11589,47 +11801,56 @@
"Arbetskopian vid \"%s\"\n"
"är för gammal (format %d) för att kunna användas med en klient som har version \"%s\" (format %d förväntas). Arbetskopian måste uppgraderas först.\n"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:438
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"The working copy at '%s'\n"
+"is too old (format %d) to work with client version '%s' (expects format %d to %d). You need to upgrade the working copy first.\n"
+msgstr ""
+"Arbetskopian vid \"%s\"\n"
+"är för gammal (format %d) för att kunna användas med en klient som har version \"%s\" (format %d förväntas). Arbetskopian måste uppgraderas först.\n"
+
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:451
#, c-format
msgid "The symlink at '%s' points nowhere"
msgstr "Den symboliska länken vid \"%s\" pekar ingenstans"
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:762
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:775
#, c-format
msgid "Missing a row in WCROOT for '%s'."
msgstr "En rad i \"WCROOT\" saknas för \"%s\"."
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:816
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:829
#, c-format
msgid "The working copy at '%s' is corrupt."
msgstr "Förstörd arbetskopia \"%s\"."
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:832
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:845
#, c-format
msgid "The working copy database at '%s' is missing."
msgstr "Arbetskopians databas \"%s\" saknas."
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:841
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:854
#, c-format
msgid "The working copy database at '%s' is corrupt."
msgstr "Arbetskopians databas \"%s\" är trasig."
-#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:1000
+#: ../libsvn_wc/wc_db_wcroot.c:1013
#, c-format
msgid "'%s' is not a working copy root"
msgstr "\"%s\" är inte rot till en arbetskopia"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:513
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:550
#, c-format
msgid "Can't install '%s' from pristine store, because no checksum is recorded for this file"
msgstr "Kan inte installera \"%s\" från lagringen av orörd data eftersom ingen kontrollsumma har registrerats för denna fil"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1470
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1496
#, c-format
msgid "Unrecognized work item in the queue"
msgstr "Okänt element i arbetskön"
-#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1553
+#: ../libsvn_wc/workqueue.c:1579
#, c-format
msgid "Failed to run the WC DB work queue associated with '%s', work item %d %s"
msgstr "Misslyckades med att behandla arbetskopians databaskö kopplad till \"%s\", element %d %s"
@@ -11773,20 +11994,20 @@
msgstr[0] "Raderade %d passande klientreferens från \"%s\"\n"
msgstr[1] "Raderade %d passande klientreferenser från \"%s\"\n"
-#: ../svn/blame-cmd.c:314 ../svn/list-cmd.c:310
+#: ../svn/blame-cmd.c:311
msgid "'verbose' option invalid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"verbose\" är inte tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/blame-cmd.c:326 ../svn/list-cmd.c:322 ../svn/status-cmd.c:315
+#: ../svn/blame-cmd.c:323 ../svn/status-cmd.c:315
msgid "'incremental' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"incremental\" är endast tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/blame-cmd.c:389
+#: ../svn/blame-cmd.c:387
#, c-format
msgid "Skipping binary file (use --force to treat as text): '%s'\n"
msgstr "Hoppar över binär fil (--force ger behandling som text): \"%s\"\n"
-#: ../svn/blame-cmd.c:426 ../svnbench/null-blame-cmd.c:272
+#: ../svn/blame-cmd.c:424 ../svnbench/null-blame-cmd.c:272
msgid "Could not perform blame on all targets because some targets don't exist"
msgstr "Kunde inte beräkna skuld för alla mål eftersom några inte finns"
@@ -11815,7 +12036,7 @@
msgid "'%s' does not appear to be a URL"
msgstr "\"%s\" verkar inte vara en URL"
-#: ../svn/checkout-cmd.c:181 ../svn/export-cmd.c:130 ../svn/list-cmd.c:451
+#: ../svn/checkout-cmd.c:182 ../svn/export-cmd.c:130 ../svn/list-cmd.c:508
#: ../svn/switch-cmd.c:191 ../svn/update-cmd.c:181
msgid "Failure occurred processing one or more externals definitions"
msgstr "Fel vid behandlingen av en eller flera externals-definitioner"
@@ -12042,121 +12263,121 @@
#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:457
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:463
msgid "Quit resolution"
msgstr "Avbryt lösning"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:457
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:463
msgid "postpone all remaining conflicts"
msgstr "skjut upp lösningen av återstående konflikter"
#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:468
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:474
msgid "Edit file"
msgstr "Redigera fil"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:468
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:474
msgid "change merged file in an editor"
msgstr "redigera sammanslagen fil i en editor"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:471
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:477
msgid "Show diff"
msgstr "Visa skillnader"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:471
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:477
msgid "show all changes made to merged file"
msgstr "visa alla ändringar i sammanslagen fil"
#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:473 ../svn/conflict-callbacks.c:495
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:479 ../svn/conflict-callbacks.c:501
msgid "Display conflict"
msgstr "Visa konflikt"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:473
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:479
msgid "show all conflicts (ignoring merged version)"
msgstr "visa alla konflikter (utom sammanslagen version)"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:476
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:482
msgid "Merge"
msgstr "Sammanslagning"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:476
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:482
msgid "use merge tool to resolve conflict"
msgstr "använd sammanslagningsverktyget för att lösa konflikten"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:478
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:484
msgid "Launch tool"
msgstr "Kör verktyg"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:478
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:484
msgid "launch external merge tool to resolve conflict"
msgstr "kör externt sammanslagningsverktyg för att lösa konflikten"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:482
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:488
msgid "Internal merge tool"
msgstr "Internt sammanslagningsverktyg"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:482
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:488
msgid "use built-in merge tool to resolve conflict"
msgstr "använd inbyggt sammanslagningsverktyg för att lösa konflikten"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:485
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:491
msgid "Show all options"
msgstr "Visa alla val"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:485
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:491
msgid "show this list (also 'h', '?')"
msgstr "visa denna lista (även \"h\" och \"?\")"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:495
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:501
msgid "show conflicts in this property"
msgstr "visa konflikter i denna egenskap"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:497
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:503
msgid "Edit property"
msgstr "Redigera egenskap"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:497
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:503
msgid "change merged property value in an editor"
msgstr "redigera sammanslagen egenskap i en editor"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:501 ../svn/conflict-callbacks.c:519
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:507 ../svn/conflict-callbacks.c:525
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:501 ../svn/conflict-callbacks.c:519
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:507 ../svn/conflict-callbacks.c:525
msgid "show this help (also '?')"
msgstr "visa denna hjälp (även \"?\")"
#. Translators: keep long_desc below 70 characters (wrap with a left
#. margin of 9 spaces if needed)
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:511
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:517
msgid "Set repository move destination path"
msgstr "Ange flyttmålets arkivsökväg"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:512
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:518
msgid "pick repository move target from list of possible targets"
msgstr "välj arkivflyttmål från lista av möjliga mål"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:515
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:521
msgid "Set working copy move destination path"
msgstr "Ange flyttmålets sökväg i arbetskopia"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:516
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:522
msgid "pick working copy move target from list of possible targets"
msgstr "välj arbetskopians flyttmål från lista av möjliga mål"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:618
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:624
msgid "Select:"
msgstr "Välj:"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:704
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:710
msgid "Words in square brackets are the corresponding --accept option arguments.\n"
msgstr "Ord inom hakparenteser är motsvarande argument till flaggan --accept.\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:749
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:755
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized option.\n"
@@ -12165,17 +12386,17 @@
"Okänd väljare.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:914
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:920
#, c-format
msgid "Merge conflict discovered in binary file '%s'.\n"
msgstr "Sammanslagningskonflikt upptäckt i binärfilen \"%s\".\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:919
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:925
#, c-format
msgid "Merge conflict discovered in file '%s'.\n"
msgstr "Sammanslagningskonflikt upptäckt i filen \"%s\".\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1002
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1008
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot display conflicts for a binary file.\n"
@@ -12184,7 +12405,7 @@
"Ogiltig väljare; kan inte visa konflikter för en binärfil.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1010
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1016
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; original files not available.\n"
@@ -12193,7 +12414,7 @@
"Ogiltig väljare; ursprungliga filerna ej tillgängliga.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1026
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no merged version to diff.\n"
@@ -12202,7 +12423,7 @@
"Ogiltig väljare; det finns ingen sammanslagen version att jämföra med.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1052
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; there's no base path to merge.\n"
@@ -12211,7 +12432,7 @@
"Felaktig väljare; det finns ingen bassökväg att slå samman.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1145
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1151
#, c-format
msgid ""
"Invalid option.\n"
@@ -12220,7 +12441,7 @@
"Ogiltig väljare.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1174
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1180
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; cannot choose based on conflicts in a binary file.\n"
@@ -12229,7 +12450,7 @@
"Ogiltig väljare; kan inte välja utifrån konflikter i en binärfil.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1188
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; use diff/edit/merge/launch before choosing 'mark resolved'.\n"
@@ -12238,12 +12459,12 @@
"Ogiltig väljare; använd diff/edit/merge/launch före \"markera löst\".\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1301
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1307
#, c-format
msgid "Conflict for property '%s' discovered on '%s'.\n"
msgstr "Konflikt för egenskapen \"%s\" upptäcktes på \"%s\".\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1370
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1376
#, c-format
msgid ""
"Invalid option; please edit the property first.\n"
@@ -12252,7 +12473,7 @@
"Felaktigt val; redigera egenskapen först.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1629
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1635
#, c-format
msgid ""
"Possible working copy destinations for moved-away '%s' are:\n"
@@ -12263,7 +12484,7 @@
"%sBara ett mål kan vara en flytt; de andra är kopieringar.\n"
"Ange numret för rätt sökväg för flyttmålet: "
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1638
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1644
#, c-format
msgid ""
"Possible repository destinations for moved-away '%s' are:\n"
@@ -12274,7 +12495,7 @@
"%sBara ett mål kan vara en flytt; de andra är kopieringar.\n"
"Ange numret för rätt sökväg för flyttmålet: "
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1783
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1789
#, c-format
msgid ""
"Tree conflict on '%s':\n"
@@ -12283,12 +12504,12 @@
"Trädkonflikt på \"%s\":\n"
"%s\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1803
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1809
#, c-format
msgid "Applying recommended resolution '%s':\n"
msgstr "Utför den rekommenderade lösningen \"%s\":\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1828
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1834
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -12302,23 +12523,23 @@
"Se \"svn help resolve\" för vidare information.\n"
"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1843
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1849
#, c-format
msgid "Ambiguous move destinations exist in the repository; try the 'd' option\n"
msgstr "Flertydiga flyttmål finns i arkivet; försök med valet \"d\"\n"
-#: ../svn/conflict-callbacks.c:1848
+#: ../svn/conflict-callbacks.c:1854
#, c-format
msgid "Ambiguous move destinations exist in the working copy; try the 'w' option\n"
msgstr "Flertydiga flyttmål finns i arbetskopian; försök med valet \"w\"\n"
-#: ../svn/copy-cmd.c:123 ../svn/export-cmd.c:94 ../svn/util.c:963
+#: ../svn/copy-cmd.c:123 ../svn/export-cmd.c:94 ../svn/util.c:965
#, c-format
msgid "'%s': a peg revision is not allowed here"
msgstr "\"%s\": en fixerad revision är inte tillåten här"
#: ../svn/copy-cmd.c:162 ../svn/delete-cmd.c:69 ../svn/mkdir-cmd.c:68
-#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:260
+#: ../svn/move-cmd.c:77 ../svn/propedit-cmd.c:262
msgid "Local, non-commit operations do not take a log message or revision properties"
msgstr "Lokala operationer, som ej medför arkivering, behöver inga loggmeddelanden eller revisionsegenskaper"
@@ -12429,7 +12650,12 @@
msgid "Merge of '%s' completed.\n"
msgstr "Sammanslagningen av \"%s\" klar.\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:53
+#: ../svn/help-cmd.c:60
+#, c-format
+msgid "%sWC format %d, compatible with Subversion v%d.%d and newer\n"
+msgstr "%sArbetskopians format %d, kompatibelt med Subversion v%d.%d och senare\n"
+
+#: ../svn/help-cmd.c:79
msgid ""
"usage: svn <subcommand> [options] [args]\n"
"Subversion command-line client.\n"
@@ -12459,7 +12685,7 @@
"\n"
"Tillgängliga underkommandon:\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:67 ../svnbench/help-cmd.c:62
+#: ../svn/help-cmd.c:93 ../svnbench/help-cmd.c:62
msgid ""
"Subversion is a tool for version control.\n"
"For additional information, see http://subversion.apache.org/\n"
@@ -12467,7 +12693,22 @@
"Subversion är ett verktyg för versionshantering.\n"
"Se http://subversion.apache.org/ för ytterligare information\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:71 ../svnbench/help-cmd.c:66 ../svnrdump/svnrdump.c:616
+#: ../svn/help-cmd.c:149
+msgid ""
+"WARNING: Plaintext password storage is enabled!\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: Lagring av lösenord i klartext är påslagen!\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/help-cmd.c:161
+msgid ""
+"Supported working copy (WC) formats:\n"
+"\n"
+msgstr "Följande format på arbetskopia (AK) stödjs:"
+"\n"
+
+#: ../svn/help-cmd.c:170 ../svnbench/help-cmd.c:66 ../svnrdump/svnrdump.c:620
#: ../svnsync/svnsync.c:1938
msgid ""
"The following repository access (RA) modules are available:\n"
@@ -12476,15 +12717,7 @@
"Följande arkivåtkomstmoduler är tillgängliga:\n"
"\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:125
-msgid ""
-"WARNING: Plaintext password storage is enabled!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"VARNING: Lagring av lösenord i klartext är påslagen!\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/help-cmd.c:148
+#: ../svn/help-cmd.c:183
msgid ""
"\n"
"The following authentication credential caches are available:\n"
@@ -12494,12 +12727,12 @@
"Följande cacher för autentiseringsreferenser finns:\n"
"\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:155
+#: ../svn/help-cmd.c:190
#, c-format
msgid "%s* Wincrypt cache in %s\n"
msgstr "%s* Wincrypt-cache i %s\n"
-#: ../svn/help-cmd.c:162
+#: ../svn/help-cmd.c:197
#, c-format
msgid "%s* Plaintext cache in %s\n"
msgstr "%s* Klartext-cache i %s\n"
@@ -12517,247 +12750,262 @@
msgid "Invalid URL '%s'"
msgstr "Ogiltig URL \"%s\""
-#: ../svn/info-cmd.c:219
+#: ../svn/info-cmd.c:222
#, c-format
msgid "svn-viewspec.py format 1 does not support the 'not-present' state found at '%s'"
msgstr "svn-viewspec.py format 1 stöder inte \"not-present\"-tillståndet som finns vid \"%s\""
-#: ../svn/info-cmd.c:228
+#: ../svn/info-cmd.c:231
#, c-format
msgid "svn-viewspec.py format 1 does not support the 'switched' state found at '%s'"
msgstr "svn-viewspect.py format 1 stöder inte \"switched\"-tillståndet som fanns vid \"%s\""
-#: ../svn/info-cmd.c:466
+#: ../svn/info-cmd.c:479
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för --show-item"
-#: ../svn/info-cmd.c:474
+#: ../svn/info-cmd.c:487
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s'?"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt värde för --show-item; menade du \"%s\"?"
-#: ../svn/info-cmd.c:484
+#: ../svn/info-cmd.c:497
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s' or '%s'?"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt värde för --show-item; menade du \"%s\" eller \"%s\"?"
-#: ../svn/info-cmd.c:495
+#: ../svn/info-cmd.c:508
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid value for --show-item; did you mean '%s', '%s' or '%s'?"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt värde för --show-item; menade du \"%s\", \"%s\" eller \"%s\"?"
-#: ../svn/info-cmd.c:516
+#: ../svn/info-cmd.c:532
msgid "Resource is not under version control."
msgstr "Resursen är inte versionshanterad."
-#: ../svn/info-cmd.c:692 ../svnadmin/svnadmin.c:2371
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2607
+#: ../svn/info-cmd.c:739 ../svnadmin/svnadmin.c:2400
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2636
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Sökväg: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:699
+#: ../svn/info-cmd.c:746
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Namn: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:703
+#: ../svn/info-cmd.c:750
#, c-format
msgid "Working Copy Root Path: %s\n"
msgstr "Sökväg till arbetskopians rot: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:709
+#: ../svn/info-cmd.c:760
+#, c-format
+msgid "Working Copy Compatible With Version: %d.%d\n"
+msgstr "Arbetskopia kompatibel med version: %d.%d\n"
+
+#: ../svn/info-cmd.c:762
+#, c-format
+msgid "Working Copy Format: %d\n"
+msgstr "Arbetskopieformat: %d\n"
+
+#: ../svn/info-cmd.c:768
#, c-format
msgid "URL: %s\n"
msgstr "URL: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:712
+#: ../svn/info-cmd.c:771
#, c-format
msgid "Relative URL: %s\n"
msgstr "Relativ URL: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:716
+#: ../svn/info-cmd.c:775
#, c-format
msgid "Repository Root: %s\n"
msgstr "Arkivrot: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:720
+#: ../svn/info-cmd.c:779
#, c-format
msgid "Repository UUID: %s\n"
msgstr "Arkivets UUID: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:724
+#: ../svn/info-cmd.c:783
#, c-format
msgid "Revision: %ld\n"
msgstr "Revision: %ld\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:729
+#: ../svn/info-cmd.c:788
#, c-format
msgid "Node Kind: file\n"
msgstr "Nodtyp: fil\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:733
+#: ../svn/info-cmd.c:792
#, c-format
msgid "Node Kind: directory\n"
msgstr "Nodtyp: katalog\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:737
+#: ../svn/info-cmd.c:796
#, c-format
msgid "Node Kind: none\n"
msgstr "Nodtyp: ingen\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:742
+#: ../svn/info-cmd.c:801
#, c-format
msgid "Node Kind: unknown\n"
msgstr "Nodtyp: okänd\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:751
+#: ../svn/info-cmd.c:811
+#, c-format
+msgid "Size in Repository: %s\n"
+msgstr "Storlek i arkivet: %s\n"
+
+#: ../svn/info-cmd.c:820
#, c-format
msgid "Schedule: normal\n"
msgstr "Schemalagd: normal\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:755
+#: ../svn/info-cmd.c:824
#, c-format
msgid "Schedule: add\n"
msgstr "Schemalagd: att läggas till\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:759
+#: ../svn/info-cmd.c:828
#, c-format
msgid "Schedule: delete\n"
msgstr "Schemalagd: att raderas\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:763
+#: ../svn/info-cmd.c:832
#, c-format
msgid "Schedule: replace\n"
msgstr "Schemalagd: att ersättas\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:779
+#: ../svn/info-cmd.c:848
#, c-format
msgid "Depth: empty\n"
msgstr "Djup: \"empty\"\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:783
+#: ../svn/info-cmd.c:852
#, c-format
msgid "Depth: files\n"
msgstr "Djup: \"files\"\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:787
+#: ../svn/info-cmd.c:856
#, c-format
msgid "Depth: immediates\n"
msgstr "Djup: \"immediates\"\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:791
+#: ../svn/info-cmd.c:860
#, c-format
msgid "Depth: exclude\n"
msgstr "Djup: \"exclude\"\n"
#. Other depths should never happen here.
-#: ../svn/info-cmd.c:802
+#: ../svn/info-cmd.c:871
#, c-format
msgid "Depth: INVALID\n"
msgstr "Djup: OGILTIGT\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:806
+#: ../svn/info-cmd.c:875
#, c-format
msgid "Copied From URL: %s\n"
msgstr "Kopierad från URL: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:810
+#: ../svn/info-cmd.c:879
#, c-format
msgid "Copied From Rev: %ld\n"
msgstr "Kopierad från revision: %ld\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:813
+#: ../svn/info-cmd.c:882
#, c-format
msgid "Moved From: %s\n"
msgstr "Flyttad från: %s\n"
# ###
-#: ../svn/info-cmd.c:820
+#: ../svn/info-cmd.c:889
#, c-format
msgid "Moved To: %s\n"
msgstr "Flyttad till: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:828
+#: ../svn/info-cmd.c:897
#, c-format
msgid "Last Changed Author: %s\n"
msgstr "Författare till senaste ändringen: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:832
+#: ../svn/info-cmd.c:901
#, c-format
msgid "Last Changed Rev: %ld\n"
msgstr "Senast ändrad i revision: %ld\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:837
+#: ../svn/info-cmd.c:906
msgid "Last Changed Date"
msgstr "Datum för senaste ändringen"
-#: ../svn/info-cmd.c:843
+#: ../svn/info-cmd.c:912
msgid "Text Last Updated"
msgstr "Innehållet senast uppdaterat"
-#: ../svn/info-cmd.c:846
+#: ../svn/info-cmd.c:915
#, c-format
msgid "Checksum: %s\n"
msgstr "Kontrollsumma: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:880
+#: ../svn/info-cmd.c:949
#, c-format
msgid "Conflict Previous Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: föregående basfil: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:888
+#: ../svn/info-cmd.c:957
#, c-format
msgid "Conflict Previous Working File: %s\n"
msgstr "Konflikt: föregående arbetsfil: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:896
+#: ../svn/info-cmd.c:965
#, c-format
msgid "Conflict Current Base File: %s\n"
msgstr "Konflikt: nuvarande basfil: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:932
+#: ../svn/info-cmd.c:1001
msgid "Tree conflict"
msgstr "Trädkonflikt"
-#: ../svn/info-cmd.c:936
+#: ../svn/info-cmd.c:1005
#, c-format
msgid "Conflicted Properties: %s\n"
msgstr "Konfliktegenskaper: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:962
+#: ../svn/info-cmd.c:1031
msgid "Conflict Details"
msgstr "Konfliktdetaljer"
-#: ../svn/info-cmd.c:983
+#: ../svn/info-cmd.c:1052
msgid "Source left"
msgstr "Källa vänster"
-#: ../svn/info-cmd.c:992
+#: ../svn/info-cmd.c:1061
msgid "Source right"
msgstr "Källa höger"
# ###
-#: ../svn/info-cmd.c:1001
+#: ../svn/info-cmd.c:1070
#, c-format
msgid "Lock Token: %s\n"
msgstr "Låsidentifierare: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:1005
+#: ../svn/info-cmd.c:1074
#, c-format
msgid "Lock Owner: %s\n"
msgstr "Låsägare: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:1010
+#: ../svn/info-cmd.c:1079
msgid "Lock Created"
msgstr "Lås skapat"
-#: ../svn/info-cmd.c:1014
+#: ../svn/info-cmd.c:1083
msgid "Lock Expires"
msgstr "Låset går ut"
-#: ../svn/info-cmd.c:1022
+#: ../svn/info-cmd.c:1091
#, c-format
msgid ""
"Lock Comment (%i line):\n"
@@ -12772,53 +13020,66 @@
"Låskommentar (%i rader):\n"
"%s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:1031
+#: ../svn/info-cmd.c:1100
#, c-format
msgid "Changelist: %s\n"
msgstr "Ändringslista: %s\n"
-#: ../svn/info-cmd.c:1209
+#: ../svn/info-cmd.c:1220
+#, c-format
+msgid "can't show in-repository size of working copy file '%s'"
+msgstr "kan inte visa storlek i arkivet för arbetskopians fil \"%s\""
+
+#: ../svn/info-cmd.c:1348
msgid "--show-item is not valid in --xml mode"
msgstr "--show-item är inte giltig i läget --xml"
-#: ../svn/info-cmd.c:1213
+#: ../svn/info-cmd.c:1352
msgid "--no-newline is not valid in --xml mode"
msgstr "--new-newline är inte giltig i läget --xml"
-#: ../svn/info-cmd.c:1228 ../svn/info-cmd.c:1248
+#: ../svn/info-cmd.c:1356 ../svn/list-cmd.c:356
+msgid "--human-readable is not valid in --xml mode"
+msgstr "--human-readable är inte giltig i läget --xml"
+
+#: ../svn/info-cmd.c:1371 ../svn/info-cmd.c:1391 ../svn/list-cmd.c:369
msgid "--incremental is only valid in --xml mode"
msgstr "--incremental är endast tillåten i läget --xml"
-#: ../svn/info-cmd.c:1235
+#: ../svn/info-cmd.c:1378
msgid "--no-newline is only available for single-target, non-recursive info operations"
msgstr "--no-newline är endast tillgänglig för icke-rekursiva informationsoperationer på ett enda mål"
-#: ../svn/info-cmd.c:1252
+#: ../svn/info-cmd.c:1395
msgid "--no-newline' is only valid with --show-item"
msgstr "--no-newline är endast tillåten tillsammans med --show-item"
-#: ../svn/info-cmd.c:1325 ../svnbench/null-info-cmd.c:283
+#: ../svn/info-cmd.c:1468 ../svnbench/null-info-cmd.c:283
msgid "Could not display info for all targets because some targets don't exist"
msgstr "Kunde inte visa information för alla mål eftersom några mål inte finns"
-#: ../svn/list-cmd.c:79
+#: ../svn/list-cmd.c:95
msgid "%b %d %H:%M"
msgstr "%e %b %H:%M"
-#: ../svn/list-cmd.c:81
+#: ../svn/list-cmd.c:97
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e %b %Y"
-#: ../svn/list-cmd.c:107
+#: ../svn/list-cmd.c:123
#, c-format
msgid "Listing external '%s' defined on '%s':\n"
msgstr "Listar externt objekt \"%s\" definierad på \"%s\":\n"
-#: ../svn/list-cmd.c:393 ../svnbench/null-list-cmd.c:148
+#: ../svn/list-cmd.c:352
+msgid "--verbose is not valid in --xml mode"
+msgstr "--verbose är inte giltig i läget --xml"
+
+#: ../svn/list-cmd.c:450 ../svnbench/null-list-cmd.c:148
msgid "'search-and' option is not supported"
msgstr "\"search-and\"-flaggan stöds ej"
-#: ../svn/list-cmd.c:460 ../svnbench/null-list-cmd.c:193
+#: ../svn/list-cmd.c:517 ../svnbench/null-list-cmd.c:193
msgid "Could not list all targets because some targets don't exist"
msgstr "Kunde inte lista alla mål eftersom några mål inte finns"
@@ -12830,91 +13091,87 @@
msgid "One or more locks could not be obtained"
msgstr "Ett eller flera lås kunde inte tas"
-#: ../svn/log-cmd.c:111 ../svn/svn.c:1147 ../svn/svn.c:1219 ../svn/svn.c:1285
+#: ../svn/log-cmd.c:117 ../svn/svn.c:1108 ../svn/svn.c:1180 ../svn/svn.c:1246
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: ../svn/log-cmd.c:341
+#: ../svn/log-cmd.c:347
msgid "(no author)"
msgstr "(författare saknas)"
-#: ../svn/log-cmd.c:347
+#: ../svn/log-cmd.c:353
msgid "(no date)"
msgstr "(datum saknas)"
-#: ../svn/log-cmd.c:377
+#: ../svn/log-cmd.c:389
#, c-format
msgid " | %d line"
msgid_plural " | %d lines"
msgstr[0] " | %d rad"
msgstr[1] " | %d rader"
-#: ../svn/log-cmd.c:394
+#: ../svn/log-cmd.c:406
#, c-format
msgid "Changed paths:\n"
msgstr "Ändrade sökvägar:\n"
-#: ../svn/log-cmd.c:414
+#: ../svn/log-cmd.c:426
#, c-format
msgid " (from %s:%ld)"
msgstr " (från %s:%ld)"
-#: ../svn/log-cmd.c:432
+#: ../svn/log-cmd.c:444
#, c-format
msgid "Reverse merged via:"
msgstr "Omvänt sammanslaget från:"
-#: ../svn/log-cmd.c:434
+#: ../svn/log-cmd.c:446
#, c-format
msgid "Merged via:"
msgstr "Sammanslaget från:"
-#: ../svn/log-cmd.c:717
+#: ../svn/log-cmd.c:778
msgid "'with-all-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"with-all-revprops\" är endast tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:721
+#: ../svn/log-cmd.c:782
msgid "'with-no-revprops' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"with-no-revprops\" är endast tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:725
+#: ../svn/log-cmd.c:786
msgid "'with-revprop' option only valid in XML mode"
msgstr "Flaggan \"with-revprop\" är endast tillåten i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:732
+#: ../svn/log-cmd.c:793
msgid "'diff' option is not supported in XML mode"
msgstr "Flaggan \"diff\" stöds ej i XML-läge"
-#: ../svn/log-cmd.c:738
-msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
-msgstr "Flaggorna \"quiet\" och \"quit\" kan inte användas samtidigt"
-
-#: ../svn/log-cmd.c:742
+#: ../svn/log-cmd.c:799
msgid "'diff-cmd' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"diff-cmd\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:746
+#: ../svn/log-cmd.c:803
msgid "'internal-diff' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"internal-diff\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:750
+#: ../svn/log-cmd.c:807
msgid "'extensions' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"extensions\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:755
+#: ../svn/log-cmd.c:812
msgid "'depth' option requires 'diff' option"
msgstr "Flaggan \"depth\" måste användas med flaggan \"diff\""
-#: ../svn/log-cmd.c:771 ../svnbench/null-log-cmd.c:158
+#: ../svn/log-cmd.c:828 ../svnbench/null-log-cmd.c:158
msgid "-c and -r are mutually exclusive"
msgstr "-c och -r kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/log-cmd.c:803
+#: ../svn/log-cmd.c:860
#, c-format
msgid "Only relative paths can be specified after a URL for 'svn log', but '%s' is not a relative path"
msgstr "Endast relativa sökvägar kan anges efter en URL för \"svn log\", men \"%s\" är inte en relativ sökväg"
-#: ../svn/log-cmd.c:850
+#: ../svn/log-cmd.c:907
#, c-format
msgid "cannot assign with 'with-revprop' option (drop the '=')"
msgstr "kan inte tilldela med flaggan \"with-revprop\" (ta bort \"=\")"
@@ -12942,7 +13199,7 @@
msgstr "En andra revision måste anges"
#: ../svn/merge-cmd.c:368 ../svn/merge-cmd.c:395 ../svn/mergeinfo-cmd.c:361
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2575 ../svnlook/svnlook.c:2086
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2604 ../svnlook/svnlook.c:2086
#: ../svnlook/svnlook.c:2280 ../svnlook/svnlook.c:2384
#: ../svnlook/svnlook.c:2419
msgid "Too many arguments given"
@@ -13036,203 +13293,203 @@
msgid "Try 'svn mkdir --parents' instead?"
msgstr "Försök med \"svn mkdir --parents\" istället?"
-#: ../svn/notify.c:134
+#: ../svn/notify.c:135
#, c-format
msgid "%d remaining"
msgid_plural "%d remaining"
msgstr[0] "%d återstår"
msgstr[1] "%d återstår"
-#: ../svn/notify.c:143
+#: ../svn/notify.c:144
#, c-format
msgid "and %d already resolved"
msgid_plural "and %d already resolved"
msgstr[0] "och %d redan löst"
msgstr[1] "och %d redan lösta"
-#: ../svn/notify.c:235 ../svn/status-cmd.c:93
+#: ../svn/notify.c:236 ../svn/status-cmd.c:93
#, c-format
msgid "Summary of conflicts:\n"
msgstr "Konfliktsammanfattning:\n"
-#: ../svn/notify.c:241
+#: ../svn/notify.c:242
#, c-format
msgid " Text conflicts: %d\n"
msgstr " Textkonflikter: %d\n"
-#: ../svn/notify.c:245
+#: ../svn/notify.c:246
#, c-format
msgid " Property conflicts: %d\n"
msgstr " Egenskapskonflikter: %d\n"
-#: ../svn/notify.c:249
+#: ../svn/notify.c:250
#, c-format
msgid " Tree conflicts: %d\n"
msgstr " Trädkonflikter: %d\n"
-#: ../svn/notify.c:256
+#: ../svn/notify.c:257
#, c-format
msgid " Text conflicts: %s (%s)\n"
msgstr " Textkonflikter: %s (%s)\n"
-#: ../svn/notify.c:261
+#: ../svn/notify.c:262
#, c-format
msgid " Property conflicts: %s (%s)\n"
msgstr " Egenskapskonflikter: %s (%s)\n"
-#: ../svn/notify.c:266
+#: ../svn/notify.c:267
#, c-format
msgid " Tree conflicts: %s (%s)\n"
msgstr " Trädkonflikter: %s (%s)\n"
-#: ../svn/notify.c:272
+#: ../svn/notify.c:273
#, c-format
msgid " Skipped paths: %d\n"
msgstr " Överhoppade sökvägar: %d\n"
-#: ../svn/notify.c:318 ../svnbench/notify.c:107
+#: ../svn/notify.c:327 ../svnbench/notify.c:107
#, c-format
msgid "Skipped missing target: '%s'\n"
msgstr "Hoppade över saknat mål: \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:325 ../svnbench/notify.c:114
+#: ../svn/notify.c:334 ../svnbench/notify.c:114
#, c-format
msgid "Skipped target: '%s' -- copy-source is missing\n"
msgstr "Hoppade över mål: \"%s\" -- kopieringskällan saknas\n"
-#: ../svn/notify.c:332
+#: ../svn/notify.c:341
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- obstructed by unversioned node\n"
msgstr "Hoppade över \"%s\" -- blockerad av icke versionshanterad nod\n"
-#: ../svn/notify.c:337 ../svnbench/notify.c:121
+#: ../svn/notify.c:346 ../svnbench/notify.c:121
#, c-format
msgid "Skipped '%s'\n"
msgstr "Hoppade över \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:344 ../svnbench/notify.c:128
+#: ../svn/notify.c:353 ../svnbench/notify.c:128
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- An obstructing working copy was found\n"
msgstr "Hoppade över \"%s\" -- En arbetskopia hittades som var i vägen\n"
-#: ../svn/notify.c:350 ../svnbench/notify.c:135
+#: ../svn/notify.c:359 ../svnbench/notify.c:135
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Has no versioned parent\n"
msgstr "Hoppade över \"%s\" -- Saknar versionshanterad förälder\n"
-#: ../svn/notify.c:356 ../svnbench/notify.c:142
+#: ../svn/notify.c:365 ../svnbench/notify.c:142
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Access denied\n"
msgstr "Hoppade över \"%s\" -- Åtkomst nekas\n"
-#: ../svn/notify.c:362 ../svnbench/notify.c:149
+#: ../svn/notify.c:371 ../svnbench/notify.c:149
#, c-format
msgid "Skipped '%s' -- Node remains in conflict\n"
msgstr "Hoppade över \"%s\" -- Noden är fortfarande i konflikt\n"
-#: ../svn/notify.c:378
+#: ../svn/notify.c:387
#, c-format
msgid "Removed external '%s': %s\n"
msgstr "Tog bort extern referens \"%s\": %s\n"
-#: ../svn/notify.c:383
+#: ../svn/notify.c:392
#, c-format
msgid "Removed external '%s'\n"
msgstr "Tog bort extern referens \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:389
+#: ../svn/notify.c:398
#, c-format
msgid "Left local modifications as '%s'\n"
msgstr "Lokala ändringar kvarlämnade som \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:433 ../svnbench/notify.c:233
+#: ../svn/notify.c:442 ../svnbench/notify.c:233
#, c-format
msgid "Restored '%s'\n"
msgstr "Återskapade \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:438 ../svnbench/notify.c:239
+#: ../svn/notify.c:447 ../svnbench/notify.c:239
#, c-format
msgid "Reverted '%s'\n"
msgstr "Återställde \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:443 ../svnbench/notify.c:245
+#: ../svn/notify.c:452 ../svnbench/notify.c:245
#, c-format
msgid "Failed to revert '%s' -- try updating instead.\n"
msgstr "Misslyckades med att återställa \"%s\" -- försök uppdatera istället.\n"
-#: ../svn/notify.c:450 ../svnbench/notify.c:253
+#: ../svn/notify.c:459 ../svnbench/notify.c:253
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of '%s'\n"
msgstr "Löste konflikttillståndet för \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:456
+#: ../svn/notify.c:465
#, c-format
msgid "Merge conflicts in '%s' marked as resolved.\n"
msgstr "Sammansmältningskonflikter i \"%s\" markerade som löst.\n"
-#: ../svn/notify.c:464
+#: ../svn/notify.c:473
#, c-format
msgid "Conflict in property '%s' at '%s' marked as resolved.\n"
msgstr "Konflikt för egenskapen \"%s\" i \"%s\" markerad som löst.\n"
-#: ../svn/notify.c:471
+#: ../svn/notify.c:480
#, c-format
msgid "Tree conflict at '%s' marked as resolved.\n"
msgstr "Trädkonflikt på \"%s\" markerad som löst.\n"
-#: ../svn/notify.c:478
+#: ../svn/notify.c:487
#, c-format
msgid "Searching tree conflict details for '%s' in repository:\n"
msgstr "Letar efter trädkonfliktsdetaljer för \"%s\" i arkivet:\n"
-#: ../svn/notify.c:500
+#: ../svn/notify.c:509
#, c-format
msgid " done\n"
msgstr " klart\n"
-#: ../svn/notify.c:592 ../svn/notify.c:629 ../svnbench/notify.c:344
+#: ../svn/notify.c:601 ../svn/notify.c:638 ../svnbench/notify.c:344
#: ../svnbench/notify.c:384
#, c-format
msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with offset %s"
msgstr "> anbragte stycke ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## med förskjutning %s"
-#: ../svn/notify.c:609 ../svn/notify.c:643 ../svnbench/notify.c:361
+#: ../svn/notify.c:618 ../svn/notify.c:652 ../svnbench/notify.c:361
#: ../svnbench/notify.c:398
#, c-format
msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with offset %s"
msgstr "> anbragte stycke @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ med förskjutning %s"
-#: ../svn/notify.c:661 ../svnbench/notify.c:419
+#: ../svn/notify.c:670 ../svnbench/notify.c:419
#, c-format
msgid "> applied hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## with fuzz %lu (%s)\n"
msgstr "> anbragte stycke ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## med oskärpa %lu (%s)\n"
-#: ../svn/notify.c:671 ../svnbench/notify.c:429
+#: ../svn/notify.c:680 ../svnbench/notify.c:429
#, c-format
msgid "> applied hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ with fuzz %lu\n"
msgstr "> anbragte stycke @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ med oskärpa %lu\n"
-#: ../svn/notify.c:687 ../svnbench/notify.c:447
+#: ../svn/notify.c:696 ../svnbench/notify.c:447
#, c-format
msgid "> rejected hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n"
msgstr "> avslog stycke ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## (%s)\n"
-#: ../svn/notify.c:696 ../svnbench/notify.c:456
+#: ../svn/notify.c:705 ../svnbench/notify.c:456
#, c-format
msgid "> rejected hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n"
msgstr "> avslog stycke @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@\n"
-#: ../svn/notify.c:708 ../svnbench/notify.c:470
+#: ../svn/notify.c:717 ../svnbench/notify.c:470
#, c-format
msgid "> hunk ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## already applied (%s)\n"
msgstr "> stycke ## -%lu,%lu +%lu,%lu ## redan anbragt (%s)\n"
-#: ../svn/notify.c:718 ../svnbench/notify.c:480
+#: ../svn/notify.c:727 ../svnbench/notify.c:480
#, c-format
msgid "> hunk @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ already applied\n"
msgstr "> stycke @@ -%lu,%lu +%lu,%lu @@ redan anbragt\n"
-#: ../svn/notify.c:775 ../svnbench/notify.c:542
+#: ../svn/notify.c:784 ../svnbench/notify.c:542
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13241,87 +13498,87 @@
"\n"
"Hämtar externt objekt till \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:799 ../svnbench/notify.c:568
+#: ../svn/notify.c:808 ../svnbench/notify.c:568
#, c-format
msgid "Error handling externals definition for '%s':"
msgstr "Fel vid hantering av externa definitionen för \"%s\":"
-#: ../svn/notify.c:812 ../svnbench/notify.c:581
+#: ../svn/notify.c:821 ../svnbench/notify.c:581
#, c-format
msgid "Updating '%s':\n"
msgstr "Uppdaterar \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:825 ../svnbench/notify.c:595
+#: ../svn/notify.c:834 ../svnbench/notify.c:595
#, c-format
msgid "Exported external at revision %ld.\n"
msgstr "Exporterade extern katalog vid revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:826 ../svnbench/notify.c:596
+#: ../svn/notify.c:835 ../svnbench/notify.c:596
#, c-format
msgid "Exported revision %ld.\n"
msgstr "Exporterade revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:833 ../svnbench/notify.c:604
+#: ../svn/notify.c:842 ../svnbench/notify.c:604
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %ld.\n"
msgstr "Checkade ut extern katalog vid revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:834 ../svnbench/notify.c:605
+#: ../svn/notify.c:843 ../svnbench/notify.c:605
#, c-format
msgid "Checked out revision %ld.\n"
msgstr "Checkade ut revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:844 ../svnbench/notify.c:616
+#: ../svn/notify.c:853 ../svnbench/notify.c:616
#, c-format
msgid "Updated external to revision %ld.\n"
msgstr "Uppdaterade extern katalog till revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:845 ../svnbench/notify.c:617
+#: ../svn/notify.c:854 ../svnbench/notify.c:617
#, c-format
msgid "Updated to revision %ld.\n"
msgstr "Uppdaterade till revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:852 ../svnbench/notify.c:625
+#: ../svn/notify.c:861 ../svnbench/notify.c:625
#, c-format
msgid "External at revision %ld.\n"
msgstr "Extern katalog är på revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:853 ../svnbench/notify.c:626
+#: ../svn/notify.c:862 ../svnbench/notify.c:626
#, c-format
msgid "At revision %ld.\n"
msgstr "Är på revision %ld.\n"
-#: ../svn/notify.c:864 ../svnbench/notify.c:638
+#: ../svn/notify.c:873 ../svnbench/notify.c:638
#, c-format
msgid "External export complete.\n"
msgstr "Extern export klar.\n"
-#: ../svn/notify.c:865 ../svnbench/notify.c:639
+#: ../svn/notify.c:874 ../svnbench/notify.c:639
#, c-format
msgid "Export complete.\n"
msgstr "Export klar.\n"
-#: ../svn/notify.c:871 ../svnbench/notify.c:646
+#: ../svn/notify.c:880 ../svnbench/notify.c:646
#, c-format
msgid "External checkout complete.\n"
msgstr "Extern utcheckning klar.\n"
-#: ../svn/notify.c:872 ../svnbench/notify.c:647
+#: ../svn/notify.c:881 ../svnbench/notify.c:647
#, c-format
msgid "Checkout complete.\n"
msgstr "Utcheckning klar.\n"
-#: ../svn/notify.c:878 ../svnbench/notify.c:654
+#: ../svn/notify.c:887 ../svnbench/notify.c:654
#, c-format
msgid "External update complete.\n"
msgstr "Extern uppdatering klar.\n"
-#: ../svn/notify.c:879 ../svnbench/notify.c:655
+#: ../svn/notify.c:888 ../svnbench/notify.c:655
#, c-format
msgid "Update complete.\n"
msgstr "Uppdatering klar.\n"
-#: ../svn/notify.c:893 ../svnbench/notify.c:671
+#: ../svn/notify.c:902 ../svnbench/notify.c:671
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13330,7 +13587,7 @@
"\n"
"Utför statuskontroll av externt objekt vid \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:899
+#: ../svn/notify.c:908
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13339,212 +13596,212 @@
"\n"
"Hämtar information om externt objekt vid \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:906 ../svnbench/notify.c:679
+#: ../svn/notify.c:915 ../svnbench/notify.c:679
#, c-format
msgid "Status against revision: %6ld\n"
msgstr "Status gentemot revision: %6ld\n"
-#: ../svn/notify.c:914 ../svnbench/notify.c:688
+#: ../svn/notify.c:923 ../svnbench/notify.c:688
#, c-format
msgid "Sending copy of %s\n"
msgstr "Skickar kopia av %s\n"
-#: ../svn/notify.c:915 ../svnbench/notify.c:689
+#: ../svn/notify.c:924 ../svnbench/notify.c:689
#, c-format
msgid "Sending %s\n"
msgstr "Skickar %s\n"
-#: ../svn/notify.c:925 ../svnbench/notify.c:700
+#: ../svn/notify.c:934 ../svnbench/notify.c:700
#, c-format
msgid "Adding copy of (bin) %s\n"
msgstr "Lägger till kopia av (binär) %s\n"
-#: ../svn/notify.c:926 ../svnbench/notify.c:701
+#: ../svn/notify.c:935 ../svnbench/notify.c:701
#, c-format
msgid "Adding (bin) %s\n"
msgstr "Lägger till (binär) %s\n"
-#: ../svn/notify.c:933 ../svnbench/notify.c:709
+#: ../svn/notify.c:942 ../svnbench/notify.c:709
#, c-format
msgid "Adding copy of %s\n"
msgstr "Lägger till kopia av %s\n"
-#: ../svn/notify.c:934 ../svnbench/notify.c:710
+#: ../svn/notify.c:943 ../svnbench/notify.c:710
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Lägger till %s\n"
-#: ../svn/notify.c:942 ../svnbench/notify.c:719
+#: ../svn/notify.c:951 ../svnbench/notify.c:719
#, c-format
msgid "Deleting copy of %s\n"
msgstr "Raderar kopia av %s\n"
-#: ../svn/notify.c:943 ../svnbench/notify.c:720
+#: ../svn/notify.c:952 ../svnbench/notify.c:720
#, c-format
msgid "Deleting %s\n"
msgstr "Raderar %s\n"
-#: ../svn/notify.c:951 ../svnbench/notify.c:729
+#: ../svn/notify.c:960 ../svnbench/notify.c:729
#, c-format
msgid "Replacing copy of %s\n"
msgstr "Ersätter kopia av %s\n"
-#: ../svn/notify.c:952 ../svnbench/notify.c:730
+#: ../svn/notify.c:961 ../svnbench/notify.c:730
#, c-format
msgid "Replacing %s\n"
msgstr "Ersätter %s\n"
-#: ../svn/notify.c:961 ../svnbench/notify.c:740 ../svnsync/sync.c:416
+#: ../svn/notify.c:970 ../svnbench/notify.c:740 ../svnsync/sync.c:416
#, c-format
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Skickar filinnehåll "
-#: ../svn/notify.c:968 ../svnadmin/svnadmin.c:2552 ../svnbench/notify.c:749
+#: ../svn/notify.c:977 ../svnadmin/svnadmin.c:2581 ../svnbench/notify.c:749
#, c-format
msgid "'%s' locked by user '%s'.\n"
msgstr "\"%s\" låstes av användaren \"%s\".\n"
-#: ../svn/notify.c:973 ../svnbench/notify.c:755
+#: ../svn/notify.c:982 ../svnbench/notify.c:755
#, c-format
msgid "'%s' unlocked.\n"
msgstr "\"%s\" låstes upp.\n"
-#: ../svn/notify.c:997 ../svnbench/notify.c:782
+#: ../svn/notify.c:1006 ../svnbench/notify.c:782
#, c-format
msgid "--- Merging differences between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Slår samman skillnader mellan arkiv-URL:er i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1002 ../svnbench/notify.c:787
+#: ../svn/notify.c:1011 ../svnbench/notify.c:787
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Sammanslagning av r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1006 ../svnbench/notify.c:791
+#: ../svn/notify.c:1015 ../svnbench/notify.c:791
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Omvänd sammanslagning av r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1010 ../svnbench/notify.c:795
+#: ../svn/notify.c:1019 ../svnbench/notify.c:795
#, c-format
msgid "--- Merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Sammanslagning av r%ld till r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1016 ../svnbench/notify.c:801
+#: ../svn/notify.c:1025 ../svnbench/notify.c:801
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Omvänd sammanslagning av r%ld till r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1026 ../svnbench/notify.c:813
+#: ../svn/notify.c:1035 ../svnbench/notify.c:813
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge between repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Noterar information om sammanslagning mellan arkiv-URL:er i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1036 ../svnbench/notify.c:823
+#: ../svn/notify.c:1045 ../svnbench/notify.c:823
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Noterar information om sammanslagning av r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1041 ../svnbench/notify.c:828
+#: ../svn/notify.c:1050 ../svnbench/notify.c:828
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Noterar information om omvänd sammanslagning av r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1046 ../svnbench/notify.c:833
+#: ../svn/notify.c:1055 ../svnbench/notify.c:833
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Noterar information om sammanslagning av r%ld till r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1051 ../svnbench/notify.c:838
+#: ../svn/notify.c:1060 ../svnbench/notify.c:838
#, c-format
msgid "--- Recording mergeinfo for reverse merge of r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Noterar information om omvänd sammanslagning av r%ld till r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1058 ../svnbench/notify.c:848
+#: ../svn/notify.c:1067 ../svnbench/notify.c:848
#, c-format
msgid "--- Eliding mergeinfo from '%s':\n"
msgstr "--- Utelämnar information om sammanslagning från \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1065 ../svnbench/notify.c:856
+#: ../svn/notify.c:1074 ../svnbench/notify.c:856
#, c-format
msgid "--- Merging differences between foreign repository URLs into '%s':\n"
msgstr "--- Sammanslagning av skillnader mellan andra arkiv-URL:er i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1071 ../svnbench/notify.c:862
+#: ../svn/notify.c:1080 ../svnbench/notify.c:862
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Sammanslagning (från annat arkiv) av r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1076 ../svnbench/notify.c:867
+#: ../svn/notify.c:1085 ../svnbench/notify.c:867
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Omvänd sammanslagning (från annat arkiv) av r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1081 ../svnbench/notify.c:872
+#: ../svn/notify.c:1090 ../svnbench/notify.c:872
#, c-format
msgid "--- Merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Sammanslagning (från annat arkiv) av r%ld till r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1087 ../svnbench/notify.c:878
+#: ../svn/notify.c:1096 ../svnbench/notify.c:878
#, c-format
msgid "--- Reverse-merging (from foreign repository) r%ld through r%ld into '%s':\n"
msgstr "--- Omvänd sammanslagning (från annat arkiv) av r%ld till r%ld i \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1117 ../svnbench/notify.c:915
+#: ../svn/notify.c:1126 ../svnbench/notify.c:915
#, c-format
msgid "property '%s' set on '%s'\n"
msgstr "satte egenskapen \"%s\" på \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:1123 ../svnbench/notify.c:923
+#: ../svn/notify.c:1132 ../svnbench/notify.c:923
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from '%s'.\n"
msgstr "egenskapen \"%s\" raderades från \"%s\".\n"
-#: ../svn/notify.c:1129 ../svnbench/notify.c:931
+#: ../svn/notify.c:1138 ../svnbench/notify.c:931
#, c-format
msgid "Attempting to delete nonexistent property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Försök att ta bort den icke existerande egenskapen \"%s\" på \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:1136 ../svnbench/notify.c:940
+#: ../svn/notify.c:1145 ../svnbench/notify.c:940
#, c-format
msgid "property '%s' set on repository revision %ld\n"
msgstr "satte egenskapen \"%s\" på revision %ld i arkivet\n"
-#: ../svn/notify.c:1142 ../svnbench/notify.c:948
+#: ../svn/notify.c:1151 ../svnbench/notify.c:948
#, c-format
msgid "property '%s' deleted from repository revision %ld\n"
msgstr "egenskapen \"%s\" raderades från revision %ld i arkivet\n"
-#: ../svn/notify.c:1147 ../svnbench/notify.c:955
+#: ../svn/notify.c:1156 ../svnbench/notify.c:955
#, c-format
msgid "Upgraded '%s'\n"
msgstr "Uppgraderade \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:1151 ../svnbench/notify.c:961
+#: ../svn/notify.c:1161 ../svnbench/notify.c:961
#, c-format
msgid "Redirecting to URL '%s':\n"
msgstr "Omleder till URL \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1175
+#: ../svn/notify.c:1185
#, c-format
msgid "--- Copying from foreign repository URL '%s':\n"
msgstr "--- Kopierar från annat arkiv med URL \"%s\":\n"
-#: ../svn/notify.c:1182
+#: ../svn/notify.c:1192
#, c-format
msgid "Breaking move with source path '%s'\n"
msgstr "Bruten flyttning med källsökväg \"%s\"\n"
-#: ../svn/notify.c:1188
+#: ../svn/notify.c:1198
#, c-format
msgid "Performing cleanup on external item at '%s'.\n"
msgstr "Utför städning av externt objekt vid \"%s\".\n"
-#: ../svn/notify.c:1195
+#: ../svn/notify.c:1205
#, c-format
msgid "done\n"
msgstr "klart\n"
-#: ../svn/notify.c:1197
+#: ../svn/notify.c:1207
#, c-format
msgid "Committing transaction...\n"
msgstr "Arkiverar transaktion...\n"
@@ -13554,7 +13811,7 @@
msgid "Cannot specify revision for deleting versioned property '%s'"
msgstr "Revision kan ej anges vid radering av versionshanterad egenskap \"%s\""
-#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:341
+#: ../svn/propedit-cmd.c:62 ../svn/propedit-cmd.c:343
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Satte nytt värde på egenskapen \"%s\" för \"%s\"\n"
@@ -13563,31 +13820,31 @@
msgid "--encoding option applies only to textual Subversion-controlled properties"
msgstr "Flaggan --encoding kan bara anges för Subversions egna textbaserade egenskaper"
-#: ../svn/propedit-cmd.c:162
+#: ../svn/propedit-cmd.c:164
#, c-format
msgid "Set new value for property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Satte nytt värde på egenskapen \"%s\" i revision %ld\n"
-#: ../svn/propedit-cmd.c:168
+#: ../svn/propedit-cmd.c:170
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on revision %ld\n"
msgstr "Inga ändringar av egenskapen \"%s\" i revision %ld\n"
-#: ../svn/propedit-cmd.c:176
+#: ../svn/propedit-cmd.c:178
#, c-format
msgid "Cannot specify revision for editing versioned property '%s'"
msgstr "Revision kan ej anges vid editering av versionshanterad egenskap \"%s\""
-#: ../svn/propedit-cmd.c:204 ../svn/propset-cmd.c:172
+#: ../svn/propedit-cmd.c:206 ../svn/propset-cmd.c:172
msgid "Explicit target argument required"
msgstr "Explicit argument för mål krävs"
-#: ../svn/propedit-cmd.c:271
+#: ../svn/propedit-cmd.c:273
#, c-format
msgid "'%s' does not appear to be a working copy path"
msgstr "\"%s\" verkar inte vara en sökväg till en arbetskopia"
-#: ../svn/propedit-cmd.c:348
+#: ../svn/propedit-cmd.c:350
#, c-format
msgid "No changes to property '%s' on '%s'\n"
msgstr "Egenskapen \"%s\" för \"%s\" ändrades ej\n"
@@ -13740,151 +13997,473 @@
msgid "Try 'svn revert --depth infinity' instead?"
msgstr "Försök med \"svn revert --depth infinity\" istället?"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:56
+#: ../svn/shelf-cmd.c:58 ../svn/shelf2-cmd.c:58
#, c-format
msgid "Shelf '%s': no versions found"
msgstr "Hylla \"%s\": inga versioner funna"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:144
+#: ../svn/shelf-cmd.c:146 ../svn/shelf2-cmd.c:146
msgid "All targets must be in the same WC"
msgstr "Alla mål måste vara i samma arbetskopia"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:164
+#: ../svn/shelf-cmd.c:166 ../svn/shelf2-cmd.c:166
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "för %d dag sedan"
msgstr[1] "för %d dagar sedan"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:169
+#: ../svn/shelf-cmd.c:171 ../svn/shelf2-cmd.c:171
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "för %d timme sedan"
msgstr[1] "för %d timmar sedan"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:174
+#: ../svn/shelf-cmd.c:176 ../svn/shelf2-cmd.c:176
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "för %d minut sedan"
msgstr[1] "för %d minuter sedan"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:233
+#: ../svn/shelf-cmd.c:235 ../svn/shelf2-cmd.c:235
#, c-format
msgid "version %d"
msgstr "version %d"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:236
+#: ../svn/shelf-cmd.c:238 ../svn/shelf2-cmd.c:238
#, c-format
msgid "version %d of %d"
msgid_plural "version %d of %d"
msgstr[0] "version %d av %d"
msgstr[1] "version %d av %d"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:242
+#: ../svn/shelf-cmd.c:244 ../svn/shelf2-cmd.c:244
#, c-format
msgid "%d path changed"
msgid_plural "%d paths changed"
msgstr[0] ", %d sökväg ändrade"
msgstr[1] ", %d sökvägar ändrade"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:258
+#: ../svn/shelf-cmd.c:260 ../svn/shelf2-cmd.c:260
#, c-format
msgid " %.50s\n"
msgstr " %.50s\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:351
+#: ../svn/shelf-cmd.c:353 ../svn/shelf2-cmd.c:353
msgid "No shelves found"
msgstr "Inga hyllor finns"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:467
+#: ../svn/shelf-cmd.c:469 ../svn/shelf2-cmd.c:469
#, c-format
msgid "--- Save a new version of '%s' in WC root '%s'\n"
msgstr "--- Spara en ny version av \"%s\" i arbetskopians rot \"%s\"\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:468
+#: ../svn/shelf-cmd.c:470 ../svn/shelf2-cmd.c:470
#, c-format
msgid "--- Shelve '%s' in WC root '%s'\n"
msgstr "--- Lägg \"%s\" på hyllan i arbetskopian \"%s\"\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:483
+#: ../svn/shelf-cmd.c:485 ../svn/shelf2-cmd.c:485
#, c-format
msgid "--- Saving...\n"
msgstr "--- Sparar...\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:484
+#: ../svn/shelf-cmd.c:486 ../svn/shelf2-cmd.c:486
#, c-format
msgid "--- Shelving...\n"
msgstr "--- Lägger på hyllan...\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:496
+#: ../svn/shelf-cmd.c:498 ../svn/shelf2-cmd.c:498
#, c-format
msgid "%d path could not be shelved"
msgid_plural "%d paths could not be shelved"
msgstr[0] "%d sökväg kunde inte läggas på hyllan"
msgstr[1] "%d sökvägar kunde inte läggas på hyllan"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:506
+#: ../svn/shelf-cmd.c:508 ../svn/shelf2-cmd.c:508
#, c-format
msgid "No local modifications could be saved"
msgstr "Inga lokala ändringar kunde sparas"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:507
+#: ../svn/shelf-cmd.c:509 ../svn/shelf2-cmd.c:509
#, c-format
msgid "No local modifications could be shelved"
msgstr "Inga lokala ändringar kunde läggas på hyllan"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:611
+#: ../svn/shelf-cmd.c:613 ../svn/shelf2-cmd.c:613
#, c-format
msgid "Shelved path '%s' already has status '%c' in the working copy"
msgstr "Sökvägen \"%s\" på hyllan är redan i redan tillstånd \"%c\" i arbetskopian"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:664
+#: ../svn/shelf-cmd.c:666 ../svn/shelf2-cmd.c:666
#, c-format
msgid "--- Unshelve '%s' in WC root '%s'\n"
msgstr "--- Ta \"%s\" från hyllan i arbetskopian med rot \"%s\"\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:672
+#: ../svn/shelf-cmd.c:674 ../svn/shelf2-cmd.c:674
msgid "Cannot unshelve/restore, as at least one shelved path would conflict with a local modification or other status in the working copy"
msgstr "Kan inte ta från hyllan eller återställa, eftersom minst en sökväg skulle strida mot en lokal ändring eller annat tillstånd i arbetskopian"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:690
+#: ../svn/shelf-cmd.c:692 ../svn/shelf2-cmd.c:692
#, c-format
msgid "restored '%s' version %d and deleted %d newer version\n"
msgid_plural "restored '%s' version %d and deleted %d newer versions\n"
msgstr[0] "återställde \"%s\" version %d och raderade %d nyare version\n"
msgstr[1] "återställde \"%s\" version %d och raderade %d nyare versioner\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:696
+#: ../svn/shelf-cmd.c:698 ../svn/shelf2-cmd.c:698
#, c-format
msgid "restored '%s' version %d (the newest version)\n"
msgstr "återställde \"%s\" version %d (senaste versionen)\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:797
+#: ../svn/shelf-cmd.c:799 ../svn/shelf2-cmd.c:799
#, c-format
msgid "deleted '%s'\n"
msgstr "raderade \"%s\"\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:897
+#: ../svn/shelf-cmd.c:904 ../svn/shelf2-cmd.c:904
#, c-format
msgid "saved '%s' version %d\n"
msgstr "sparade \"%s\" version %d\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:901
+#: ../svn/shelf-cmd.c:908 ../svn/shelf2-cmd.c:908
#, c-format
msgid "shelved '%s' version %d\n"
msgstr "lade \"%s\" version %d på hyllan\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:932
+#: ../svn/shelf-cmd.c:939 ../svn/shelf2-cmd.c:939
#, c-format
msgid "unshelving the youngest shelf, '%s'\n"
msgstr "tar bort den yngsta hyllan, \"%s\"\n"
-#: ../svn/shelf-cmd.c:942 ../svn/shelf-cmd.c:1127 ../svnadmin/svnadmin.c:769
+#: ../svn/shelf-cmd.c:949 ../svn/shelf-cmd.c:1134 ../svn/shelf2-cmd.c:949
+#: ../svn/shelf2-cmd.c:1134 ../svnadmin/svnadmin.c:798
msgid "Too many arguments"
msgstr "För många argument"
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1246 ../svn/shelf2-cmd.c:1222
+msgid ""
+"Show shelved changes as a diff.\n"
+"usage: x-shelf-diff SHELF [VERSION]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa ändringar på hyllan som en ändringsfil.\n"
+"användning: x-shelf-diff HYLLA [VERSION]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1249 ../svn/shelf2-cmd.c:1225
+msgid ""
+" Show the changes in SHELF:VERSION (default: latest) as a diff.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Visa ändringarna i HYLLA:VERSION (skönsvärde: senaste) som en\n"
+" ändringsfil.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1251 ../svn/shelf2-cmd.c:1227
+msgid ""
+" See also: 'svn diff --cl=svn:shelf:SHELF' which supports most options of\n"
+" 'svn diff'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Se även: \"svn diff --cl=svn:shelf:HYLLA\" som tillåter de flesta av\n"
+" väljarna för \"svn diff\".\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1254 ../svn/shelf-cmd.c:1267 ../svn/shelf-cmd.c:1280
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1292 ../svn/shelf-cmd.c:1304 ../svn/shelf-cmd.c:1319
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1353 ../svn/shelf-cmd.c:1386 ../svn/shelf2-cmd.c:1230
+#: ../svn/shelf2-cmd.c:1243 ../svn/shelf2-cmd.c:1256 ../svn/shelf2-cmd.c:1268
+#: ../svn/shelf2-cmd.c:1280 ../svn/shelf2-cmd.c:1295 ../svn/shelf2-cmd.c:1329
+#: ../svn/shelf2-cmd.c:1362
+msgid ""
+" The shelving feature is EXPERIMENTAL. This command is likely to change\n"
+" in the next release, and there is no promise of backward compatibility.\n"
+msgstr ""
+" Hyllfunktionen är EXPERIMENTELL. Detta kommando kommer troligen\n"
+" ändras i nästa utgåva, och ingen bakåtkompatibilitet utlovas.\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1261 ../svn/shelf2-cmd.c:1237
+msgid ""
+"Delete a shelf.\n"
+"usage: x-shelf-drop SHELF [PATH ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Radera en hylla.\n"
+"användning: x-shelf-drop HYLLA [SÖKVÄG ...]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1264 ../svn/shelf2-cmd.c:1240
+msgid ""
+" Delete the shelves named SHELF from the working copies containing PATH\n"
+" (default PATH is '.')\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Radera hyllorna med namn HYLLA från arbetskopiorna som innehåller SÖKVÄG\n"
+" (\".\" om ingen anges)\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1273 ../svn/shelf2-cmd.c:1249
+msgid ""
+"List shelves.\n"
+"usage: x-shelf-list [PATH ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista hyllor.\n"
+"användning: x-shelf-list [SÖKVÄG ...]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1276 ../svn/shelf2-cmd.c:1252
+msgid ""
+" List shelves for each working copy containing PATH (default is '.')\n"
+" Include the first line of any log message and some details about the\n"
+" contents of the shelf, unless '-q' is given.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Lista hyllor för varje arbetskopia som innehåller SÖKVÄG (\".\" om ej angiven).\n"
+" Ta med den första raden av loggmeddelanden och en del detaljer om hyllans\n"
+" innehåll, om inte väljaren \"-q\" anges.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1287 ../svn/shelf2-cmd.c:1263
+msgid ""
+"List which shelf affects each path.\n"
+"usage: x-shelf-list-by-paths [PATH...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lista hyllor som påverkar givna sökvägar.\n"
+"användning: x-shelf-list-by-paths [SÖKVÄG...]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1290 ../svn/shelf2-cmd.c:1266
+msgid ""
+" List which shelf most recently affects each path below the given PATHs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Lista hyllorna som senast påverkar varje sökväg under givna SÖKVÄGar.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1298 ../svn/shelf2-cmd.c:1274
+msgid ""
+"Show the versions of a shelf.\n"
+"usage: x-shelf-log SHELF [PATH...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Visa en hyllas versioner.\n"
+"användning: x-shelf-log HYLLA [SÖKVÄG...]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1301 ../svn/shelf2-cmd.c:1277
+msgid ""
+" Show all versions of SHELF for each working copy containing PATH (the\n"
+" default PATH is '.').\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Visa alla versioner på HYLLA för varje arbetskopia som innehåller SÖKVÄG\n"
+" (\".\" om ingen anges).\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1311 ../svn/shelf2-cmd.c:1287
+msgid ""
+"Copy local changes onto a new version of a shelf.\n"
+"usage: x-shelf-save SHELF [PATH...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiera lokala ändringar till en ny version av en hylla.\n"
+"användning: x-shelf-save HYLLA [SÖKVÄG...]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1314 ../svn/shelf2-cmd.c:1290
+msgid ""
+" Save local changes in the given PATHs as a new version of SHELF.\n"
+" The shelf's log message can be set with -m, -F, etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Spara lokala ändringar i givna SÖKVÄGar som en ny version av HYLLA.\n"
+" Hyllans loggmeddelande kan anges med -m, -F, osv.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1317 ../svn/shelf2-cmd.c:1293
+msgid ""
+" The same as 'svn shelve --keep-local'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Samma som \"svn shelve --keep-local\".\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1329 ../svn/shelf2-cmd.c:1305
+msgid ""
+"Move local changes onto a shelf.\n"
+"usage: x-shelve [--keep-local] SHELF [PATH...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flytta lokala ändringar till en hylla.\n"
+"användning: x-shelve [--keep-local] HYLLA [SÖKVÄG...]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1332 ../svn/shelf2-cmd.c:1308
+msgid ""
+" Save the local changes in the given PATHs to a new or existing SHELF.\n"
+" Revert those changes from the WC unless '--keep-local' is given.\n"
+" The shelf's log message can be set with -m, -F, etc.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Spara lokala ändringar i angivna SÖKVÄGar i en ny eller befintlig HYLLA.\n"
+" Återställ dessa ändringar från arbetskopian om inte \"--keep-local\" anges.\n"
+" Hyllans loggmeddelande kan anges med -m, -F, osv.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1336 ../svn/shelf2-cmd.c:1312
+msgid ""
+" 'svn shelve --keep-local' is the same as 'svn shelf-save'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" \"svn shelve --keep-local\" är samma som \"svn shelf-save\".\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1338 ../svn/shelf2-cmd.c:1314
+msgid ""
+" The kinds of change you can shelve are committable changes to files and\n"
+" properties, except the following kinds which are not yet supported:\n"
+" * copies and moves\n"
+" * mkdir and rmdir\n"
+" Uncommittable states such as conflicts, unversioned and missing cannot\n"
+" be shelved.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ändringar som kan läggas på hyllan är arkiveringsbara ändringar till filer\n"
+" och egenskaper, förutom följande som inte stöds än:\n"
+" * kopieringar och flyttningar\n"
+" * mkdir och rmdir\n"
+" Ej arkiveringsbara tillstånd som konflikter, ej versionshanterade eller\n"
+" saknade filer kan inte läggas på hyllan.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1345 ../svn/shelf2-cmd.c:1321
+msgid ""
+" To bring back shelved changes, use 'svn unshelve SHELF'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" För att återfå ändringar från hyllan, använd \"svn unshelve HYLLA\".\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1347 ../svn/shelf2-cmd.c:1323
+msgid ""
+" Shelves are currently stored under <WC>/.svn/experimental/shelves/ .\n"
+" (In Subversion 1.10, shelves were stored under <WC>/.svn/shelves/ as\n"
+" patch files. To recover a shelf created by 1.10, either use a 1.10\n"
+" client to find and unshelve it, or find the patch file and use any\n"
+" 1.10 or later 'svn patch' to apply it.)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Hyllor lagras för närvarande under <ARBETSKOPIA>/.svn/experimental/shelves/.\n"
+" (I Subversion 1.10 lagrades hyllor under <ARBETSKOPIA>/.svn/shelves/ som\n"
+" ändringsfiler. För att återfå en hylla skapad av version 1.10, anbringa\n"
+" antingen hyllan med klient version 1.10, eller hitta ändringsfilen och\n"
+" anbringa den med \"svn patch\" med klient 1.10 eller senare.)\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1362 ../svn/shelf2-cmd.c:1338
+msgid ""
+"Copy shelved changes back into the WC.\n"
+"usage: x-unshelve [--drop] [SHELF [VERSION]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiera tillbaka ändringar från hyllan till arbetskopian.\n"
+"användning: x-unshelve [--drop] [HYLLA [VERSION]]\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1365 ../svn/shelf2-cmd.c:1341
+msgid ""
+" Apply the changes stored in SHELF to the working copy.\n"
+" SHELF defaults to the newest shelf.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Anbringa ändringar från HYLLA till arbetskopian.\n"
+" Den nyaste hyllan används om HYLLA inte anges.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1368 ../svn/shelf2-cmd.c:1344
+msgid ""
+" Apply the newest version of the shelf, by default. If VERSION is\n"
+" specified, apply that version and discard all versions newer than that.\n"
+" In any case, retain the unshelved version and versions older than that\n"
+" (unless --drop is specified).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Anbringa normalt ändringar från den nyaste versionen av hyllan. Om VERSION\n"
+" anges, använd den versionen och släng bort alla nyare versioner.\n"
+" I båda fallen behålls versionen som användes från hyllan och alla äldre\n"
+" versioner (såvida inte --drop anges).\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1373 ../svn/shelf2-cmd.c:1349
+msgid ""
+" With --drop, delete the entire shelf (like 'svn shelf-drop') after\n"
+" successfully unshelving with no conflicts.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Med --drop, radera hela hyllan (som med \"svn shelf-drop\") efter att ha\n"
+" lyckats anbringa ändringen utan konflikter.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1376 ../svn/shelf2-cmd.c:1352
+msgid ""
+" The working files involved should be in a clean, unmodified state\n"
+" before using this command. To roll back to an older version of the\n"
+" shelf, first ensure any current working changes are removed, such as\n"
+" by shelving or reverting them, and then unshelve the desired version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Filerna i arbetskopian bör vara i ett rent och oförändrat tillstånd innan\n"
+" detta kommando används. För att återgå till en äldre version av hyllan,\n"
+" se först till att eventuella ändringar i arbetskopian tas bort, genom att\n"
+" återställa dem eller lägga dem på hyllan, och återställ därefter den\n"
+" önskade versionen från hyllan.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1381 ../svn/shelf2-cmd.c:1357
+msgid ""
+" Unshelve normally refuses to apply any changes if any path involved is\n"
+" already modified (or has any other abnormal status) in the WC. With\n"
+" --force, it does not check and may error out and/or produce partial or\n"
+" unexpected results.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Kopiering från hyllan kräver vanligen att ingen inblandad sökväg redan har\n"
+" ändrats (eller är i annat onormalt tillstånd) i arbetskopian. Med --force\n"
+" tas denna kontroll bort och kommandot kan gå fel och/eller ge upphov till\n"
+" halvfärdiga eller oväntade resultat.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1392
+msgid ""
+"Copy local modifications from one WC to another.\n"
+"usage: x-wc-copy-mods SRC_WC_PATH DST_WC_PATH\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiera lokala ändringar från en arbetskopia till en annan.\n"
+"användning: x-wc-copy-mods KÄLL_AK_SÖKVÄG MÅL_AK_SÖKVÄG\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1395
+msgid ""
+" The source and destination WC paths may be in the same WC or in different WCs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Källans och målets AK-sökväg kan vara i samma AK eller i olika AK.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/shelf-cmd.c:1398
+msgid ""
+" This feature is EXPERIMENTAL. This command is likely to change\n"
+" in the next release, and there is no promise of backward compatibility.\n"
+msgstr ""
+" Hyllfunktionen är EXPERIMENTELL. Detta kommando kommer troligen\n"
+" ändras i nästa utgåva, och ingen bakåtkompatibilitet utlovas.\n"
+
#: ../svn/status-cmd.c:97
#, c-format
msgid " Text conflicts: %u\n"
@@ -13928,42 +14507,44 @@
msgid "moved to %s"
msgstr "flyttad till %s"
-#: ../svn/svn.c:160
+#: ../svn/svn.c:74
msgid "force operation to run"
msgstr "tvinga operationen att utföras"
-#: ../svn/svn.c:162
+#: ../svn/svn.c:76
msgid "force validity of log message source"
msgstr "acceptera alltid det angivna loggmeddelandet"
-#: ../svn/svn.c:163 ../svn/svn.c:164 ../svnadmin/svnadmin.c:168
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:171 ../svnbench/svnbench.c:83
-#: ../svnbench/svnbench.c:84 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:944
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:947 ../svnfsfs/svnfsfs.c:89
+#: ../svn/svn.c:77 ../svn/svn.c:78 ../svnadmin/svnadmin.c:172
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:175 ../svnbench/svnbench.c:83
+#: ../svnbench/svnbench.c:84 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:945
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:948 ../svnfsfs/svnfsfs.c:89
#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:92 ../svnlook/svnlook.c:115 ../svnlook/svnlook.c:127
#: ../svnsync/svnsync.c:289 ../svnsync/svnsync.c:291
msgid "show help on a subcommand"
msgstr "visa hjälp för ett underkommando"
-#: ../svn/svn.c:165
+#: ../svn/svn.c:79
msgid "specify log message ARG"
msgstr "ange loggmeddelande ARG"
-#: ../svn/svn.c:166 ../svnbench/svnbench.c:85
+#: ../svn/svn.c:80 ../svnbench/svnbench.c:85
msgid "print nothing, or only summary information"
msgstr "ingen utmatning, eller bara sammanfattning"
-#: ../svn/svn.c:167 ../svnbench/svnbench.c:86
+#: ../svn/svn.c:81 ../svnbench/svnbench.c:86
msgid "descend recursively, same as --depth=infinity"
msgstr "gå ner rekursivt, som --depth=infinity"
-#: ../svn/svn.c:168 ../svnbench/svnbench.c:87
-msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
-msgstr ""
-"föråldrat; försök med --depth=files\n"
-" eller --depth=immediates"
+#: ../svn/svn.c:82
+msgid "obsolete"
+msgstr "föråldrat"
-#: ../svn/svn.c:170 ../svnbench/svnbench.c:89
+#: ../svn/svn.c:83
+msgid "show human-readable output"
+msgstr "visa läsbar utskrift"
+
+#: ../svn/svn.c:85 ../svnbench/svnbench.c:89
msgid ""
"the change made by revision ARG (like -r ARG-1:ARG)\n"
" If ARG is negative this is like -r ARG:ARG-1\n"
@@ -13976,7 +14557,7 @@
" Om ARG är på formen ARG1-ARG2 så är detta samma\n"
" som ARG1:ARG2, där ARG1 ingår"
-#: ../svn/svn.c:178 ../svnbench/svnbench.c:97
+#: ../svn/svn.c:93 ../svnbench/svnbench.c:97
msgid ""
"ARG (some commands also take ARG1:ARG2 range)\n"
" A revision argument can be one of:\n"
@@ -14000,41 +14581,41 @@
" arkiveringen vid eller före BASE\n"
" \"PREV\" revisionen före COMMITTED"
-#: ../svn/svn.c:193
+#: ../svn/svn.c:108
msgid "read log message from file ARG"
msgstr "läs loggmeddelande från filen ARG"
-#: ../svn/svn.c:195
+#: ../svn/svn.c:110
msgid "give output suitable for concatenation"
msgstr "skapa utdata som kan slås ihop"
-#: ../svn/svn.c:197
+#: ../svn/svn.c:112
msgid "treat value as being in charset encoding ARG"
msgstr ""
"betrakta värdet som om det använder\n"
" teckenkodningen ARG"
-#: ../svn/svn.c:198 ../svnadmin/svnadmin.c:174 ../svnbench/svnbench.c:112
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:950 ../svnfsfs/svnfsfs.c:95
-#: ../svnlook/svnlook.c:179 ../svnrdump/svnrdump.c:140
+#: ../svn/svn.c:113 ../svnadmin/svnadmin.c:178 ../svnbench/svnbench.c:112
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:951 ../svnfsfs/svnfsfs.c:95
+#: ../svnlook/svnlook.c:179 ../svnrdump/svnrdump.c:142
#: ../svnserve/svnserve.c:419 ../svnsync/svnsync.c:287
#: ../svnversion/svnversion.c:144
msgid "show program version information"
msgstr "visa programversionsinformation"
-#: ../svn/svn.c:199 ../svnbench/svnbench.c:113
+#: ../svn/svn.c:114 ../svnbench/svnbench.c:113
msgid "print extra information"
msgstr "visa extrainformation"
-#: ../svn/svn.c:200
+#: ../svn/svn.c:115
msgid "display update information"
msgstr "visa uppdateringsinformation"
-#: ../svn/svn.c:201 ../svnbench/svnbench.c:114 ../svnrdump/svnrdump.c:122
+#: ../svn/svn.c:116 ../svnbench/svnbench.c:114 ../svnrdump/svnrdump.c:124
msgid "specify a username ARG"
msgstr "ange ett användarnamn ARG"
-#: ../svn/svn.c:203
+#: ../svn/svn.c:118
msgid ""
"specify a password ARG (caution: on many operating\n"
" systems, other users will be able to see this)"
@@ -14042,11 +14623,11 @@
"ange lösenordet ARG (varning: på många system\n"
" kan andra användare se detta)"
-#: ../svn/svn.c:208 ../svnbench/svnbench.c:117 ../svnrdump/svnrdump.c:126
+#: ../svn/svn.c:123 ../svnbench/svnbench.c:117 ../svnrdump/svnrdump.c:128
msgid "read password from stdin"
msgstr "läs lösenord från standard in"
-#: ../svn/svn.c:210
+#: ../svn/svn.c:125
msgid ""
"Specify differencing options for external diff or\n"
" internal diff or blame. Default: '-u'. Options are\n"
@@ -14074,13 +14655,13 @@
" -U N, --context N: Visa N rader sammanhang\n"
" -p, --show-c-function: Visa funktionsnamn i C"
-#: ../svn/svn.c:230 ../svnbench/svnbench.c:119
+#: ../svn/svn.c:145 ../svnbench/svnbench.c:119
msgid "pass contents of file ARG as additional args"
msgstr ""
"använd innehållet i filen ARG som ytterligare\n"
" argument"
-#: ../svn/svn.c:232 ../svnbench/svnbench.c:121
+#: ../svn/svn.c:147 ../svnbench/svnbench.c:121
msgid ""
"limit operation by depth ARG ('empty', 'files',\n"
" 'immediates', or 'infinity')"
@@ -14088,7 +14669,7 @@
"begränsa kommandot till djupet ARG (\"empty\",\n"
" \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
-#: ../svn/svn.c:236
+#: ../svn/svn.c:151
msgid ""
"set new working copy depth to ARG ('exclude',\n"
" 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity')"
@@ -14096,19 +14677,19 @@
"sätt arbetskopians djup till ARG (\"exclude\",\n"
" \"empty\", \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\")"
-#: ../svn/svn.c:239 ../svnlook/svnlook.c:182
+#: ../svn/svn.c:154 ../svnlook/svnlook.c:182
msgid "output in XML"
msgstr "visa information som XML"
-#: ../svn/svn.c:240
+#: ../svn/svn.c:155
msgid "DEPRECATED"
msgstr "FÖRÅLDRAT"
-#: ../svn/svn.c:242 ../svnbench/svnbench.c:126
+#: ../svn/svn.c:157 ../svnbench/svnbench.c:126
msgid "do not cross copies while traversing history"
msgstr "följ inte kopieringar när historiken gås igenom"
-#: ../svn/svn.c:244
+#: ../svn/svn.c:159
msgid ""
"disregard default and svn:ignore and\n"
" svn:global-ignores property ignores"
@@ -14116,12 +14697,12 @@
"bortse ifrån svn:ignore, svn:global-ignores och\n"
" standarduteslutningar"
-#: ../svn/svn.c:248 ../svnbench/svnbench.c:128 ../svnrdump/svnrdump.c:136
+#: ../svn/svn.c:163 ../svnbench/svnbench.c:128 ../svnrdump/svnrdump.c:138
#: ../svnsync/svnsync.c:203
msgid "do not cache authentication tokens"
msgstr "spara inte autentiseringsinformation"
-#: ../svn/svn.c:250 ../svnbench/svnbench.c:130 ../svnrdump/svnrdump.c:150
+#: ../svn/svn.c:165 ../svnbench/svnbench.c:130 ../svnrdump/svnrdump.c:152
msgid ""
"deprecated; same as\n"
" --trust-server-cert-failures=unknown-ca"
@@ -14129,7 +14710,7 @@
"föråldrat; samma som\n"
" --trust-server-cert-failures=unknown-ca"
-#: ../svn/svn.c:254 ../svnbench/svnbench.c:134 ../svnrdump/svnrdump.c:154
+#: ../svn/svn.c:169 ../svnbench/svnbench.c:134 ../svnrdump/svnrdump.c:156
msgid ""
"with --non-interactive, accept SSL server\n"
" certificates with failures; ARG is comma-separated\n"
@@ -14146,7 +14727,7 @@
" certifikat), \"not-yet-valid\" (certifikatet ännu\n"
" ej giltigt) och \"other\" (alla andra fel)."
-#: ../svn/svn.c:268 ../svnrdump/svnrdump.c:128 ../svnsync/svnsync.c:195
+#: ../svn/svn.c:183 ../svnrdump/svnrdump.c:130 ../svnsync/svnsync.c:195
msgid ""
"do no interactive prompting (default is to prompt\n"
" only if standard input is a terminal device)"
@@ -14154,7 +14735,7 @@
"ingen interaktiv fråga (vanligtvis ställs frågor\n"
" bara om standardinmatningen är en terminal)"
-#: ../svn/svn.c:272 ../svnrdump/svnrdump.c:132 ../svnsync/svnsync.c:199
+#: ../svn/svn.c:187 ../svnrdump/svnrdump.c:134 ../svnsync/svnsync.c:199
msgid ""
"do interactive prompting even if standard input\n"
" is not a terminal device"
@@ -14162,58 +14743,58 @@
"ställ interaktiva frågor även om\n"
" standardinmatningen inte är en terminal"
-#: ../svn/svn.c:276
+#: ../svn/svn.c:191
msgid "try operation but make no changes"
msgstr "testa operationen, men gör inga ändringar"
-#: ../svn/svn.c:278
+#: ../svn/svn.c:193
msgid "disable merge tracking; diff nodes as if related"
msgstr ""
"stäng av sammanslagningsföljning; jämför som om\n"
" noderna var besläktade"
-#: ../svn/svn.c:280
+#: ../svn/svn.c:195
msgid "ignore externals definitions"
msgstr "bortse ifrån externals-definitioner"
-#: ../svn/svn.c:281
+#: ../svn/svn.c:196
msgid "use ARG as merge command"
msgstr "använd ARG som merge-kommando"
-#: ../svn/svn.c:282
+#: ../svn/svn.c:197
msgid "use ARG as external editor"
msgstr "använd ARG som extern editor"
-#: ../svn/svn.c:284
+#: ../svn/svn.c:199
msgid "merge only mergeinfo differences"
msgstr ""
"slå bara ihop skillnader i\n"
" sammanslagningsinformationen"
-#: ../svn/svn.c:285
+#: ../svn/svn.c:200
msgid "use ARG as the older target"
msgstr "använd ARG som det äldre målet"
-#: ../svn/svn.c:286
+#: ../svn/svn.c:201
msgid "use ARG as the newer target"
msgstr "använd ARG som det nyare målet"
-#: ../svn/svn.c:288
+#: ../svn/svn.c:203
msgid "operate on a revision property (use with -r)"
msgstr "arbeta med en revisionsegenskap (används med -r)"
-#: ../svn/svn.c:289
+#: ../svn/svn.c:204
msgid "relocate via URL-rewriting"
msgstr "omlokalisera genom att skriva om URL:er"
-#: ../svn/svn.c:291 ../svnadmin/svnadmin.c:221 ../svnbench/svnbench.c:150
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:120 ../svnsync/svnsync.c:253
+#: ../svn/svn.c:206 ../svnadmin/svnadmin.c:225 ../svnbench/svnbench.c:150
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:122 ../svnsync/svnsync.c:253
msgid "read user configuration files from directory ARG"
msgstr ""
"läs användarens konfigurationsfiler från katalogen\n"
" ARG"
-#: ../svn/svn.c:293 ../svnbench/svnbench.c:152 ../svnrdump/svnrdump.c:142
+#: ../svn/svn.c:208 ../svnbench/svnbench.c:152 ../svnrdump/svnrdump.c:144
#: ../svnsync/svnsync.c:255
msgid ""
"set user configuration option in the format:\n"
@@ -14226,15 +14807,15 @@
" Till exempel:\n"
" servers:global:http-library=serf"
-#: ../svn/svn.c:300
+#: ../svn/svn.c:215
msgid "enable automatic properties"
msgstr "aktivera automatiska egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:301
+#: ../svn/svn.c:216
msgid "disable automatic properties"
msgstr "deaktivera automatiska egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:303
+#: ../svn/svn.c:218
msgid ""
"use a different EOL marker than the standard\n"
" system marker for files with the svn:eol-style\n"
@@ -14246,39 +14827,39 @@
" \"eol-style\" satt till \"native\". ARG kan vara\n"
" något av \"LF\", \"CR\" och \"CRLF\""
-#: ../svn/svn.c:310 ../svnbench/svnbench.c:159
+#: ../svn/svn.c:225 ../svnbench/svnbench.c:159
msgid "maximum number of log entries"
msgstr "maximalt antal loggposter"
-#: ../svn/svn.c:311
+#: ../svn/svn.c:226
msgid "don't unlock the targets"
msgstr "lås inte upp målen"
-#: ../svn/svn.c:312
+#: ../svn/svn.c:227
msgid "remove changelist association"
msgstr "ta bort koppling till ändringslista"
-#: ../svn/svn.c:314
+#: ../svn/svn.c:229
msgid "operate only on members of changelist ARG"
msgstr "arbeta endast med medlemmar av ändringslistan ARG"
-#: ../svn/svn.c:316
+#: ../svn/svn.c:231
msgid "don't delete changelists after commit"
msgstr "ta inte bort ändringslistor efter arkivering"
-#: ../svn/svn.c:317
+#: ../svn/svn.c:232
msgid "keep path in working copy"
msgstr "behåll sökväg i arbetskopia"
-#: ../svn/svn.c:319 ../svnbench/svnbench.c:161
+#: ../svn/svn.c:234 ../svnbench/svnbench.c:161
msgid "retrieve all revision properties"
msgstr "hämta alla revisionsegenskaper"
-#: ../svn/svn.c:321 ../svnbench/svnbench.c:163
+#: ../svn/svn.c:236 ../svnbench/svnbench.c:163
msgid "retrieve no revision properties"
msgstr "hämta inga revisionsegenskaper"
-#: ../svn/svn.c:323 ../svnbench/svnbench.c:165
+#: ../svn/svn.c:238 ../svnbench/svnbench.c:165
msgid ""
"set revision property ARG in new revision\n"
" using the name[=value] format"
@@ -14286,11 +14867,11 @@
"sätt revisionsegenskapen ARG i ny revision\n"
" på formatet namn[=värde]"
-#: ../svn/svn.c:326
+#: ../svn/svn.c:241
msgid "make intermediate directories"
msgstr "skapa mellanliggande kataloger"
-#: ../svn/svn.c:328 ../svnbench/svnbench.c:169
+#: ../svn/svn.c:243 ../svnbench/svnbench.c:169
msgid ""
"use/display additional information from merge\n"
" history"
@@ -14298,7 +14879,7 @@
"använd/visa ytterligare information från\n"
" sammanslagningshistoriken"
-#: ../svn/svn.c:332
+#: ../svn/svn.c:247
msgid ""
"specify automatic conflict resolution action\n"
" ('postpone', 'working', 'base', 'mine-conflict',\n"
@@ -14313,7 +14894,7 @@
" (förkortningar: \"p\", \"mc\", \"tc\", \"mf\", \"tf\",\n"
" \"e\", \"l\", \"r\")"
-#: ../svn/svn.c:343
+#: ../svn/svn.c:258
msgid ""
"specify which collection of revisions to display\n"
" ('merged', 'eligible')"
@@ -14321,11 +14902,11 @@
"ange slag av revisioner att visa\n"
" (\"merged\", \"eligible\")"
-#: ../svn/svn.c:347
+#: ../svn/svn.c:262
msgid "deprecated"
msgstr "avrådes"
-#: ../svn/svn.c:349
+#: ../svn/svn.c:264
msgid ""
"number of leading path components to strip from\n"
" paths parsed from the patch file. --strip 0\n"
@@ -14345,67 +14926,67 @@
" Katalogseparatorn är \"/\" på alla plattformar.\n"
" Ett \"/\" i början räknas som en katalog."
-#: ../svn/svn.c:365
+#: ../svn/svn.c:280
msgid "don't expand keywords"
msgstr "expandera inte nyckelord"
-#: ../svn/svn.c:367
+#: ../svn/svn.c:282
msgid "apply the unidiff in reverse"
msgstr "anbringa unidiffen baklänges"
-#: ../svn/svn.c:369
+#: ../svn/svn.c:284
msgid "ignore whitespace during pattern matching"
msgstr "strunta i tomrum vid mönstermatchning"
-#: ../svn/svn.c:370
+#: ../svn/svn.c:285
msgid "produce diff output"
msgstr "utdata i form av skillnader"
#. maps to show_diff
#. diff options
-#: ../svn/svn.c:372 ../svnlook/svnlook.c:139
+#: ../svn/svn.c:287 ../svnlook/svnlook.c:139
msgid "use ARG as diff command"
msgstr "använd ARG som diff-kommando"
-#: ../svn/svn.c:374
+#: ../svn/svn.c:289
msgid "override diff-cmd specified in config file"
msgstr "kringgå \"diff-cmd\" angiven i inställningsfilen"
-#: ../svn/svn.c:376 ../svnlook/svnlook.c:133
+#: ../svn/svn.c:291 ../svnlook/svnlook.c:133
msgid "do not print differences for added files"
msgstr "visa inte skillnader för tillagda filer"
-#: ../svn/svn.c:378 ../svnlook/svnlook.c:136
+#: ../svn/svn.c:293 ../svnlook/svnlook.c:136
msgid "do not print differences for deleted files"
msgstr "visa inte skillnader för raderade filer"
-#: ../svn/svn.c:380
+#: ../svn/svn.c:295
msgid "don't diff copied or moved files with their source"
msgstr ""
"jämför inte kopierade eller flyttade filer\n"
" med deras källa"
-#: ../svn/svn.c:382
+#: ../svn/svn.c:297
msgid "diff unrelated nodes as delete and add"
msgstr "jämför obesläktade noder som radering och tillägg"
-#: ../svn/svn.c:383
+#: ../svn/svn.c:298
msgid "show a summary of the results"
msgstr "visa en sammanfattning av resultatet"
-#: ../svn/svn.c:385
+#: ../svn/svn.c:300
msgid "use git's extended diff format"
msgstr "använd git:s utökade format"
-#: ../svn/svn.c:387 ../svnlook/svnlook.c:142
+#: ../svn/svn.c:302 ../svnlook/svnlook.c:142
msgid "ignore properties during the operation"
msgstr "strunta i egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:389 ../svnlook/svnlook.c:145
+#: ../svn/svn.c:304 ../svnlook/svnlook.c:145
msgid "show only properties during the operation"
msgstr "visa endast egenskaper"
-#: ../svn/svn.c:391
+#: ../svn/svn.c:306
msgid ""
"generate diff suitable for generic third-party\n"
" patch tools; currently the same as\n"
@@ -14415,7 +14996,7 @@
" patch-verktyg; för närvarande samma som\n"
" \"--show-copies-as-adds --ignore-properties\""
-#: ../svn/svn.c:399
+#: ../svn/svn.c:314
msgid ""
"Allow operation on mixed-revision working copy.\n"
" Use of this option is not recommended!\n"
@@ -14425,7 +15006,7 @@
" Användning av denna flagga rekommenderas inte!\n"
" Kör \"svn update\" istället."
-#: ../svn/svn.c:405
+#: ../svn/svn.c:320
msgid ""
"also operate on externals defined by\n"
" svn:externals properties"
@@ -14433,11 +15014,11 @@
"verka även på externa objekt\n"
" definierade av egenskaperna svn:externals"
-#: ../svn/svn.c:409
+#: ../svn/svn.c:324
msgid "retrieve properties set on parents of the target"
msgstr "hämta egenskaper satta på målets föräldrar"
-#: ../svn/svn.c:411
+#: ../svn/svn.c:326
msgid ""
"use ARG as search pattern (glob syntax, case-\n"
" and accent-insensitive, may require quotation marks\n"
@@ -14448,31 +15029,35 @@
" behöva citattecken för att hindra expansion i\n"
" skalet)"
-#: ../svn/svn.c:417
+#: ../svn/svn.c:332
msgid "combine ARG with the previous search pattern"
msgstr "kombinera ARG med föregående sökmönster"
-#: ../svn/svn.c:419
+#: ../svn/svn.c:334
msgid "show revision log message, author and date"
msgstr "visa loggmeddelande, författare och datum"
-#: ../svn/svn.c:421
+#: ../svn/svn.c:336
msgid "remove unversioned items"
msgstr "visa icke versionshanterade objekt"
-#: ../svn/svn.c:422
+#: ../svn/svn.c:337
msgid "remove ignored items"
msgstr "ta bort ej beaktade objekt"
-#: ../svn/svn.c:423 ../svnlook/svnlook.c:155 ../svnversion/svnversion.c:140
+#: ../svn/svn.c:339
+msgid "reverting an added item will remove it from disk"
+msgstr "återställa ett tillagt objekt kommer radera det från disken"
+
+#: ../svn/svn.c:340 ../svnlook/svnlook.c:155 ../svnversion/svnversion.c:140
msgid "do not output the trailing newline"
msgstr "skriv inte ut det avslutande radslutet"
-#: ../svn/svn.c:424
+#: ../svn/svn.c:341
msgid "show cached passwords"
msgstr "visa cachade lösenord"
-#: ../svn/svn.c:426
+#: ../svn/svn.c:343
msgid ""
"pin externals with no explicit revision to their\n"
" current revision (recommended when tagging)"
@@ -14481,50 +15066,11 @@
" vid deras nuvarande revision (rekommenderas\n"
" vid märkning)"
-#: ../svn/svn.c:430
-msgid ""
-"print only the item identified by ARG:\n"
-" 'kind' node kind of TARGET\n"
-" 'url' URL of TARGET in the repository\n"
-" 'relative-url'\n"
-" repository-relative URL of TARGET\n"
-" 'repos-root-url'\n"
-" root URL of repository\n"
-" 'repos-uuid' UUID of repository\n"
-" 'revision' specified or implied revision\n"
-" 'last-changed-revision'\n"
-" last change of TARGET at or before\n"
-" 'revision'\n"
-" 'last-changed-date'\n"
-" date of 'last-changed-revision'\n"
-" 'last-changed-author'\n"
-" author of 'last-changed-revision'\n"
-" 'wc-root' root of TARGET's working copy\n"
-" 'schedule' 'normal','add','delete','replace'\n"
-" 'depth' checkout depth of TARGET in WC"
-msgstr ""
-"visa bara elementet namngivet av ARG:\n"
-" \"kind\" MÅLets nodtyp\n"
-" \"url\" URL för MÅL i arkivet\n"
-" \"relative-url\" arkivrelativt URL för MÅL\n"
-" \"repos-root-url\" rot-URL för arkiv\n"
-" \"repos-uuid\" UUID för arkiv\n"
-" \"revision\" angiven eller implicit\n"
-" revision\n"
-" \"last-changed-revision\"\n"
-" senaste ändring av MÅL vid eller före\n"
-" \"revision\"\n"
-" \"last-changed-date\"\n"
-" datum för \"last-changed-revision\"\n"
-" \"last-changed-author\"\n"
-" författare till \"last-changed-revision\"\n"
-" \"wc-root\" rot för MÅLets arbetskopia\n"
-" \"schedule\" \"normal\", \"add\", \"delete\",\n"
-" \"replace\"\n"
-" \"depth\" hämtningsdjup av MÅL i\n"
-" arbetskopia"
+#: ../svn/svn.c:347
+msgid "print only the item identified by ARG"
+msgstr "visa bara det objekt som identifierades av ARG"
-#: ../svn/svn.c:469
+#: ../svn/svn.c:350
msgid ""
"Local additions are merged with incoming additions\n"
" instead of causing a tree conflict. Use of this\n"
@@ -14536,17 +15082,17 @@
" väljare rekommenderas inte! Använd \"svn resolve\"\n"
" för att lösa trädkonflikter istället."
-#: ../svn/svn.c:478
+#: ../svn/svn.c:359
msgid "remove unreferenced pristines from .svn directory"
msgstr ""
"ta bort orörda filer som inte används\n"
" från .svn-katalogen"
-#: ../svn/svn.c:481
+#: ../svn/svn.c:362
msgid "drop shelf after successful unshelve"
msgstr "ta bort hyllan efter lyckad återställning"
-#: ../svn/svn.c:484
+#: ../svn/svn.c:365
msgid ""
"print the working copy layout, formatted according\n"
" to ARG: 'classic' or 'svn11'"
@@ -14554,33 +15100,108 @@
"visa arbetskopians omfattning, formaterad enligt\n"
" ARG: \"classic\" eller \"svn11\""
-#: ../svn/svn.c:536
+#: ../svn/svn.c:370
msgid ""
-"Put files and directories under version control, scheduling\n"
-"them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
-"usage: add PATH...\n"
+"use working copy format compatible with Subversion\n"
+" version ARG (\"1.8\", \"1.9.5\", etc.)"
msgstr ""
-"Placera filer och kataloger under versionshantering och schemalägg dem att\n"
-"läggas till i arkivet. De kommer att läggas till vid nästa arkivering.\n"
-"användning: add PATH...\n"
+"använd ett arkivformat kompatibelt med\n"
+" Subversion-version ARG (\"1.8\", \"1.9.5\", osv)"
-#: ../svn/svn.c:542
+#: ../svn/svn.c:415
+msgid ""
+"Put new files and directories under version control.\n"
+"usage: add PATH...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lägg till nya filer och kataloger i versionshanteringen.\n"
+"användning: add SÖKVÄG...\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:418
+msgid ""
+" Schedule unversioned PATHs for addition, so they will become versioned and\n"
+" be added to the repository in the next commit. Recurse into directories by\n"
+" default (see the --depth option).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Planera ej versionshanterade SÖKVÄGar för tillägg, så att de blir versions-\n"
+" hanterade och tillagda i arkivet vid nästa arkivering. Gå ner i under-\n"
+" kataloger som standard (se flaggan --depth).\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:422
+msgid ""
+" The 'svn add' command is only necessary for files and directories that are\n"
+" not yet under version control. Unversioned files and directories can be\n"
+" identified with 'svn status' (see 'svn help status').\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Kommandot \"svn add\" är bara nödvändigt för filer och kataloger som ännu\n"
+" inte versionshanteras. Icke versionshanterade filer och kataloger kan\n"
+" hittas med komandot \"svn status\" (se \"svn help status\").\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:426
+msgid ""
+" The effects of 'svn add' can be undone with 'svn revert' before the addition\n"
+" has been committed. Once committed, a path can be removed from version\n"
+" control with 'svn delete', and in some circumstances by running a reverse-\n"
+" merge (see 'svn help merge' for details).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Åtgärden \"svn add\" kan ångras med \"svn revert\" innan tillägget har\n"
+" arkiverats. Väl arkiverad kan en sökväg sluta versionshanteras med\n"
+" \"svn delete\" och i vissa fall genom att göra en omvänd sammanslagning\n"
+" se (\"svn help merge\" för detaljer).\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:431
+msgid ""
+" With --force, add all the unversioned paths found in PATHs and ignore the\n"
+" rest; otherwise, error out if any specified paths are already versioned.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Med --force, lägg till alla icke versionshanterade sökvägar som hittas i\n"
+" SÖKVÄGar och bortse från övriga, avbryt om någon angiven sökväg redan är\n"
+" versionshanterad.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:434
+msgid ""
+" The selection of items to add may be influenced by the 'ignores' feature.\n"
+" Properties may be attached to the items as configured by the 'auto-props'\n"
+" feature.\n"
+msgstr ""
+" Urvalet av objekt som läggs till kan påverkas av funktionen \"ignores\".\n"
+" Egenskaper kan kopplas till ett objekt om de är konfigurerade med funktionen\n"
+" \"auto-props\"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:440
msgid "add intermediate parents"
msgstr "skapa mellanliggande föräldrakataloger"
-#: ../svn/svn.c:545
+#: ../svn/svn.c:441 ../svn/svn.c:597
+msgid "obsolete; same as --depth=empty"
+msgstr "föråldrat; samma som --depth=empty"
+
+#: ../svn/svn.c:442
+msgid "ignore already versioned paths"
+msgstr "ignorera redan versionshanterade sökvägar"
+
+#: ../svn/svn.c:445
msgid ""
"Manage cached authentication credentials.\n"
"usage: 1. svn auth [PATTERN ...]\n"
-"usage: 2. svn auth --remove PATTERN [PATTERN ...]\n"
+" 2. svn auth --remove PATTERN [PATTERN ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Hantera cachade autentiseringsreferenser.\n"
"användning: 1. svn auth [MÖNSTER ...]\n"
-"användning: 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n"
+" 2. svn auth --remove MÖNSTER [MÖNSTER ...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:549
+#: ../svn/svn.c:449
msgid ""
" With no arguments, list all cached authentication credentials.\n"
" Authentication credentials include usernames, passwords,\n"
@@ -14598,7 +15219,7 @@
" autentiseringsreferenser som motsvarar ett eller flera mönster.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:556
+#: ../svn/svn.c:456
msgid ""
" If more than one pattern is specified credentials are considered only if they\n"
" match all specified patterns. Patterns are matched case-sensitively and may\n"
@@ -14619,11 +15240,11 @@
" Observera att jokertecken vanligtvis behöver citeras på kommandoraden\n"
" eftersom många kommandoskal annars försöker expandera dem.\n"
-#: ../svn/svn.c:567
+#: ../svn/svn.c:467
msgid "remove matching authentication credentials"
msgstr "ta bort motsvarande autentiseringsreferenser"
-#: ../svn/svn.c:572
+#: ../svn/svn.c:472
msgid ""
"Show when each line of a file was last (or\n"
"next) changed.\n"
@@ -14635,7 +15256,7 @@
"användning: blame [-rM:N] MÅL[@REV]...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:576
+#: ../svn/svn.c:476
msgid ""
" Annotate each line of a file with the revision number and author of the\n"
" last change (or optionally the next change) to that line.\n"
@@ -14645,7 +15266,7 @@
" den senaste ändringen (eller nästa ändring) av raden.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:579 ../svnbench/svnbench.c:222
+#: ../svn/svn.c:479 ../svnbench/svnbench.c:222
msgid ""
" With no revision range (same as -r0:REV), or with '-r M:N' where M < N,\n"
" annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
@@ -14659,7 +15280,7 @@
" gå längre bakåt i tiden än rM.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:584 ../svnbench/svnbench.c:227
+#: ../svn/svn.c:484 ../svnbench/svnbench.c:227
msgid ""
" With a reverse revision range '-r M:N' where M > N,\n"
" annotate each line that is present in revision N of the file, with\n"
@@ -14672,7 +15293,7 @@
" eller raderade raden, utan att gå längre framåt i tiden än rM.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:589 ../svnbench/svnbench.c:232
+#: ../svn/svn.c:489 ../svnbench/svnbench.c:232
msgid ""
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
@@ -14681,11 +15302,11 @@
" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:592 ../svnbench/svnbench.c:235
+#: ../svn/svn.c:492 ../svnbench/svnbench.c:235
msgid " Write the annotated result to standard output.\n"
msgstr " Det kommenterade resultatet skrivs till standardutmatningen.\n"
-#: ../svn/svn.c:597
+#: ../svn/svn.c:497
msgid ""
"Output the content of specified files or URLs.\n"
"usage: cat TARGET[@REV]...\n"
@@ -14695,15 +15316,16 @@
"användning: cat MÅL[@REV]...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:600
+#: ../svn/svn.c:500
msgid ""
" If specified, REV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr " Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
-#: ../svn/svn.c:606
+#: ../svn/svn.c:506
msgid ""
-"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named files.\n"
+"Associate (or dissociate) changelist CLNAME with the named\n"
+"files.\n"
"usage: 1. changelist CLNAME PATH...\n"
" 2. changelist --remove PATH...\n"
msgstr ""
@@ -14712,7 +15334,7 @@
"användning: 1. changelist ÄLNAMN SÖKVÄG...\n"
" 2. changelist --remove SÖKVÄG...\n"
-#: ../svn/svn.c:613
+#: ../svn/svn.c:514
msgid ""
"Check out a working copy from a repository.\n"
"usage: checkout URL[@REV]... [PATH]\n"
@@ -14722,7 +15344,23 @@
"användning: checkout URL[@REV]... [SÖKVÄG]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:616
+#: ../svn/svn.c:517
+msgid ""
+" The new working copy (WC) will be compatible with Subversion 1.8 and\n"
+" newer (this default may change in the future). To create a different\n"
+" WC format, use an option such as '--compatible-version=1.15'.\n"
+" The versions available are the same as in the 'upgrade' command.\n"
+" Use 'svn --version' to see the compatible versions supported.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Den nya arbetskopian (AK) kommer att vara kompatibel med Subversion 1.8 och\n"
+" senare (detta standardvärde kan ändras i framtiden). För att använda ett"
+" annat AK-format, används en flagga som \"--compatible-version=1.15\".\n"
+" De tillgängliga versionerna är samma som i kommandot \"upgrade\".\n"
+" Använd \"svn --version\" för att se de versioner som stöds.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:523
msgid ""
" If specified, REV determines in which revision the URL is first\n"
" looked up.\n"
@@ -14731,7 +15369,7 @@
" Om REV anges, bestämmer den i vilken revision målet först letas upp.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:619
+#: ../svn/svn.c:526
msgid ""
" If PATH is omitted, the basename of the URL will be used as\n"
" the destination. If multiple URLs are given each will be checked\n"
@@ -14744,7 +15382,7 @@
" SÖKVÄG som får URL:ens basnamn som katalognamn.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:624
+#: ../svn/svn.c:531
msgid ""
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy destination do not automatically cause the check out to fail.\n"
@@ -14770,7 +15408,7 @@
" sökvägar som är i vägen.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:635
+#: ../svn/svn.c:542
msgid ""
" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
" reporting the action taken.\n"
@@ -14778,17 +15416,22 @@
" Se även \"svn help update\" för en lista av möjliga tecken i rapporten\n"
" om vilken åtgärd som utfördes.\n"
-#: ../svn/svn.c:641
+#: ../svn/svn.c:547 ../svn/svn.c:680 ../svn/svn.c:704 ../svn/svn.c:728
+#: ../svn/svn.c:1306 ../svn/svn.c:1848 ../svn/svn.c:1912
+msgid "obsolete; same as --depth=files"
+msgstr "föråldrat; samma som --depth=files"
+
+#: ../svn/svn.c:550
msgid ""
-"Either recover from an interrupted operation that left the working copy locked,\n"
-"or remove unwanted files.\n"
+"Either recover from an interrupted operation that left the working\n"
+"copy locked, or remove unwanted files.\n"
"usage: 1. cleanup [WCPATH...]\n"
" 2. cleanup --remove-unversioned [WCPATH...]\n"
" cleanup --remove-ignored [WCPATH...]\n"
" 3. cleanup --vacuum-pristines [WCPATH...]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Återställ efter en avbruten operation som försatte arbetskopian i lås,\n"
+"Återställ efter en avbruten operation som spärrade arbetskopian,\n"
"eller ta bort oönskade filer.\n"
"användning: 1. cleanup [AKSÖKVÄG...]\n"
" 2. cleanup --remove-unversioned [AKSÖKVÄG...]\n"
@@ -14796,7 +15439,7 @@
" 3. cleanup --vacuum-pristines [AKSÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:648
+#: ../svn/svn.c:557
msgid ""
" 1. When none of the options --remove-unversioned, --remove-ignored, and\n"
" --vacuum-pristines is specified, remove all write locks (shown as 'L' by\n"
@@ -14812,7 +15455,7 @@
" i ett oanvändbart tillstånd.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:654
+#: ../svn/svn.c:563
msgid ""
" WARNING: There is no mechanism that will protect write locks still\n"
" being used by other Subversion clients. Running this command\n"
@@ -14826,7 +15469,7 @@
" utan möjlighet till reparation!\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:659
+#: ../svn/svn.c:568
msgid ""
" 2. If the --remove-unversioned option or the --remove-ignored option\n"
" is given, remove any unversioned or ignored items within WCPATH.\n"
@@ -14840,7 +15483,7 @@
" som \"?\" och ej beaktade objekt som \"I\" om väljaren --no-ignore används.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:664
+#: ../svn/svn.c:573
msgid ""
" 3. If the --vacuum-pristines option is given, remove pristine copies of\n"
" files which are stored inside the .svn directory and which are no longer\n"
@@ -14849,11 +15492,11 @@
" 3. Om väljaren --vacuum-pristines anges, ta bort orörda kopior av filer\n"
" i katalogen \".svn\" som inte längre används av någon fil i arbetskopian.\n"
-#: ../svn/svn.c:670
+#: ../svn/svn.c:579
msgid "deprecated and ignored"
msgstr "föråldrad och har ingen verkan"
-#: ../svn/svn.c:673
+#: ../svn/svn.c:582
msgid ""
"Send changes from your working copy to the repository.\n"
"usage: commit [PATH...]\n"
@@ -14863,7 +15506,7 @@
"användning: commit [SÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:676
+#: ../svn/svn.c:585
msgid ""
" A log message must be provided, but it can be empty. If it is not\n"
" given by a --message or --file option, an editor will be started.\n"
@@ -14873,7 +15516,7 @@
" med en --message- eller --file-flagga, startas en editor.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:679
+#: ../svn/svn.c:588
msgid ""
" If any targets are (or contain) locked items, those will be\n"
" unlocked after a successful commit, unless --no-unlock is given.\n"
@@ -14883,7 +15526,7 @@
" låsas upp efter en lyckad arkivering, såvida inte --no-unlock anges.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:682
+#: ../svn/svn.c:591
msgid ""
" If --include-externals is given, also commit file and directory\n"
" externals reached by recursion. Do not commit externals with a\n"
@@ -14892,7 +15535,7 @@
" Om --include-externals anges, arkivera också externa filer och kataloger\n"
" som nås rekursivt. Arkivera inte externa objekt med en fixerad revision.\n"
-#: ../svn/svn.c:690
+#: ../svn/svn.c:600
msgid ""
"Copy files and directories in a working copy or repository.\n"
"usage: copy SRC[@REV]... DST\n"
@@ -14902,7 +15545,7 @@
"användning: copy KÄLLA[@REV]... MÅL\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:693
+#: ../svn/svn.c:603
msgid ""
" SRC and DST can each be either a working copy (WC) path or URL:\n"
" WC -> WC: copy and schedule for addition (with history)\n"
@@ -14926,7 +15569,7 @@
" måste MÅL vara en befintlig katalog.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:702
+#: ../svn/svn.c:612
msgid ""
" WARNING: For compatibility with previous versions of Subversion,\n"
" copies performed using two working copy paths (WC -> WC) will not\n"
@@ -14939,7 +15582,7 @@
" (AK -> AK). Därför kommer normalt inte information för sammanslagnings-\n"
" följning överföras från kopieringens källa till dess mål.\n"
-#: ../svn/svn.c:712
+#: ../svn/svn.c:622
msgid ""
"Remove files and directories from version control.\n"
"usage: 1. delete PATH...\n"
@@ -14951,7 +15594,7 @@
" 2. delete URL...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:716
+#: ../svn/svn.c:626
msgid ""
" 1. Each item specified by a PATH is scheduled for deletion upon\n"
" the next commit. Files, and directories that have not been\n"
@@ -14969,7 +15612,7 @@
" --keep-local används.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:723
+#: ../svn/svn.c:633
msgid ""
" 2. Each item specified by a URL is deleted from the repository\n"
" via an immediate commit.\n"
@@ -14977,7 +15620,7 @@
" 2. Varje objekt som anges med en URL raderas från arkivet genom en\n"
" omedelbar arkivering.\n"
-#: ../svn/svn.c:729
+#: ../svn/svn.c:639
msgid ""
"Display local changes or differences between two revisions or paths.\n"
"usage: 1. diff\n"
@@ -15000,7 +15643,7 @@
" 6. diff GAMMAL-SÖKVÄG[@GAMMALREV] NY-URL[@NYREV]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:738
+#: ../svn/svn.c:648
msgid ""
" 1. Use just 'svn diff' to display local modifications in a working copy.\n"
"\n"
@@ -15008,7 +15651,7 @@
" 1. Använd bara \"svn diff\" för att visa lokala ändringar i en arbetskopia.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:740
+#: ../svn/svn.c:650
msgid ""
" 2. Display the changes made to TARGETs as they are seen in REV between\n"
" two revisions. TARGETs may be all working copy paths or all URLs.\n"
@@ -15028,7 +15671,7 @@
" Det omvända fås med \"-c -M\", dvs \"-r M:N\" där N = M-1.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:747
+#: ../svn/svn.c:657
msgid ""
" 3. Display the differences between OLD-TGT as it was seen in OLDREV and\n"
" NEW-TGT as it was seen in NEWREV. PATHs, if given, are relative to\n"
@@ -15052,7 +15695,7 @@
" WORKING för arbetskopior och HEAD för URL:er.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:756
+#: ../svn/svn.c:666
msgid ""
" Either or both OLD-TGT and NEW-TGT may also be paths to unversioned\n"
" targets. Revisions cannot be specified for unversioned targets.\n"
@@ -15067,7 +15710,7 @@
" stöds ej.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:761
+#: ../svn/svn.c:671
msgid ""
" 4. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-URL[@NEWREV]'\n"
" 5. Shorthand for 'svn diff --old=OLD-URL[@OLDREV] --new=NEW-PATH[@NEWREV]'\n"
@@ -15080,7 +15723,7 @@
" 6. Kortare sätt att skriva\n"
" \"svn diff --old=GAMMAL-SÖKVÄG[@GAMMALREV] --new=NY-URL[@NYREV]\".\n"
-#: ../svn/svn.c:771
+#: ../svn/svn.c:683
msgid ""
"Create an unversioned copy of a tree.\n"
"usage: 1. export [-r REV] URL[@PEGREV] [PATH]\n"
@@ -15092,7 +15735,7 @@
" 2. export [-r REV] SÖKVÄG1[@FIXREV] [SÖKVÄG2]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:775
+#: ../svn/svn.c:687
msgid ""
" 1. Exports a clean directory tree from the repository specified by\n"
" URL, at revision REV if it is given, otherwise at HEAD, into\n"
@@ -15105,7 +15748,7 @@
" utelämnas används den sista delen av URL som lokalt katalognamn.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:780
+#: ../svn/svn.c:692
msgid ""
" 2. Exports a clean directory tree from the working copy specified by\n"
" PATH1, at revision REV if it is given, otherwise at WORKING, into\n"
@@ -15122,13 +15765,13 @@
" versionshanterade kopieras inte.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:787 ../svnbench/svnbench.c:246
+#: ../svn/svn.c:699 ../svnbench/svnbench.c:246
msgid ""
" If specified, PEGREV determines in which revision the target is first\n"
" looked up.\n"
msgstr " Om FIXREV är angiven, anger den i vilken revision målet först letas upp.\n"
-#: ../svn/svn.c:794 ../svnbench/svnbench.c:212
+#: ../svn/svn.c:707 ../svnbench/svnbench.c:212
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: help [SUBCOMMAND...]\n"
@@ -15136,7 +15779,11 @@
"Visa hur detta program eller dess underkommandon används.\n"
"användning: help [UNDERKOMMANDO...]\n"
-#: ../svn/svn.c:801
+#: ../svn/svn.c:711
+msgid "also show experimental subcommands and options"
+msgstr "visa även experimentella underkommandon och flaggor"
+
+#: ../svn/svn.c:715
msgid ""
"Commit an unversioned file or tree into the repository.\n"
"usage: import [PATH] URL\n"
@@ -15146,7 +15793,7 @@
"användning: import [SÖKVÄG] URL\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:804
+#: ../svn/svn.c:718
msgid ""
" Recursively commit a copy of PATH to URL.\n"
" If PATH is omitted '.' is assumed.\n"
@@ -15163,7 +15810,7 @@
" Objekt som ej kan versionshanteras, såsom enhetsfiler och rörledningar,\n"
" hoppas över om --force anges.\n"
-#: ../svn/svn.c:816
+#: ../svn/svn.c:731
msgid ""
"Display information about a local or remote item.\n"
"usage: info [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -15173,7 +15820,7 @@
"användning: info [MÅL[@REV]...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:819
+#: ../svn/svn.c:734
msgid ""
" Print information about each TARGET (default: '.').\n"
" TARGET may be either a working-copy path or a URL. If specified, REV\n"
@@ -15187,7 +15834,7 @@
" för en sökväg i en arbetskopia.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:824
+#: ../svn/svn.c:739
msgid ""
" With --show-item, print only the value of one item of information\n"
" about TARGET.\n"
@@ -15197,7 +15844,7 @@
" om MÅL.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:827
+#: ../svn/svn.c:742
msgid ""
" EXPERIMENTAL:\n"
" With --x-viewspec, print the working copy layout.\n"
@@ -15205,7 +15852,70 @@
" EXPERIMENTELLT:\n"
" Med --x-viewspec, visa arbetskopians omfattning.\n"
-#: ../svn/svn.c:838 ../svn/svn.c:864
+#: ../svn/svn.c:748
+msgid ""
+"show file sizes with base-2 unit suffixes\n"
+" (Byte, Kilobyte, Megabyte, Gigabyte, Terabyte\n"
+" and Petabyte), limiting the number of digits\n"
+" to three or less"
+msgstr ""
+"visa filstorlekar med suffix i bas-2-enheter\n"
+" (Byte, Kilobyte, Megabyte, Gigabyte, Terabyte\n"
+" och Petabyte), begränsa antalet siffror till\n"
+" tre eller färre"
+
+#: ../svn/svn.c:755
+msgid ""
+"print only the item identified by ARG:\n"
+" 'kind' node kind of TARGET\n"
+" 'url' URL of TARGET in the repository\n"
+" 'relative-url'\n"
+" repository-relative URL of TARGET\n"
+" 'repos-root-url'\n"
+" root URL of repository\n"
+" 'repos-uuid' UUID of repository\n"
+" 'repos-size' for files, the size of TARGET\n"
+" in the repository\n"
+" 'revision' specified or implied revision\n"
+" 'last-changed-revision'\n"
+" last change of TARGET at or before\n"
+" 'revision'\n"
+" 'last-changed-date'\n"
+" date of 'last-changed-revision'\n"
+" 'last-changed-author'\n"
+" author of 'last-changed-revision'\n"
+" 'wc-root' root of TARGET's working copy\n"
+" 'schedule' 'normal','add','delete','replace'\n"
+" 'depth' checkout depth of TARGET in WC\n"
+" 'wc-format' TARGET's working copy format\n"
+" 'wc-compatible-version'\n"
+" first version supporting TARGET WC\n"
+" 'changelist' changelist of TARGET in WC"
+msgstr ""
+"visa bara elementet namngivet av ARG:\n"
+" \"kind\" MÅLets nodtyp\n"
+" \"url\" URL för MÅL i arkivet\n"
+" \"relative-url\" arkivrelativ URL för MÅL\n"
+" \"repos-root-url\" rot-URL för arkiv\n"
+" \"repos-uuid\" UUID för arkiv\n"
+" \"repos-size\" för files, storleken för\n"
+" MÅL i arkivet\n"
+" \"revision\" angiven eller implicit\n"
+" revision\n"
+" \"last-changed-revision\"\n"
+" senaste ändring av MÅL vid eller före\n"
+" \"revision\"\n"
+" \"last-changed-date\"\n"
+" datum för \"last-changed-revision\"\n"
+" \"last-changed-author\"\n"
+" författare till \"last-changed-revision\"\n"
+" \"wc-root\" rot för MÅLets arbetskopia\n"
+" \"schedule\" \"normal\", \"add\", \"delete\",\n"
+" \"replace\"\n"
+" \"depth\" hämtningsdjup av MÅL i\n"
+" arbetskopia"
+
+#: ../svn/svn.c:808
msgid ""
"List directory entries in the repository.\n"
"usage: list [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -15215,7 +15925,7 @@
"användning: list [MÅL[@REV]...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:841 ../svn/svn.c:867 ../svnbench/svnbench.c:255
+#: ../svn/svn.c:811 ../svnbench/svnbench.c:255
msgid ""
" List each TARGET file and the contents of each TARGET directory as\n"
" they exist in the repository. If TARGET is a working copy path, the\n"
@@ -15228,7 +15938,7 @@
" till arkivet. OM REV anges, avgör den var MÅL först letas upp.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:846 ../svn/svn.c:872 ../svnbench/svnbench.c:260
+#: ../svn/svn.c:816 ../svnbench/svnbench.c:260
msgid ""
" The default TARGET is '.', meaning the repository URL of the current\n"
" working directory.\n"
@@ -15238,7 +15948,7 @@
" arbetskopian i aktuell katalog.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:849
+#: ../svn/svn.c:821
msgid ""
" Multiple --search patterns may be specified and the output will be\n"
" reduced to those paths whose last segment - i.e. the file or directory\n"
@@ -15251,7 +15961,19 @@
" en delsträng som matchar minst ett av dessa mönster (endast Windows).\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:854 ../svn/svn.c:879
+#: ../svn/svn.c:828
+msgid ""
+" Multiple --search patterns may be specified and the output will be\n"
+" reduced to those paths whose last segment - i.e. the file or directory\n"
+" name - matches at least one of these patterns.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Flera mönster kan ges med --search och utmatningen begränsas då till\n"
+" sökvägarna vars sista komponent, dvs fil- eller katalognamnet, matchar\n"
+" minst ett av dessa mönster.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:834
msgid ""
" With --verbose, the following fields will be shown for each item:\n"
"\n"
@@ -15259,7 +15981,7 @@
" Om --verbose används, visas status med följande fält:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:856 ../svn/svn.c:881 ../svnbench/svnbench.c:265
+#: ../svn/svn.c:836 ../svnbench/svnbench.c:265
msgid ""
" Revision number of the last commit\n"
" Author of the last commit\n"
@@ -15273,19 +15995,19 @@
" Storlek (i byte)\n"
" Datum och tid för senaste arkiveringen\n"
-#: ../svn/svn.c:875
+#: ../svn/svn.c:844
msgid ""
-" Multiple --search patterns may be specified and the output will be\n"
-" reduced to those paths whose last segment - i.e. the file or directory\n"
-" name - matches at least one of these patterns.\n"
-"\n"
+"with --verbose, show file sizes with base-2\n"
+" unit suffixes (Byte, Kilobyte, Megabyte,\n"
+" Gigabyte, Terabyte and Petabyte), limiting\n"
+" the number of digits to three or less"
msgstr ""
-" Flera mönster kan ges med --search och utmatningen begränsas då till\n"
-" sökvägarna vars sista komponent, dvs fil- eller katalognamnet, matchar\n"
-" minst ett av dessa mönster.\n"
-"\n"
+"med --verbose, visa filstorlekar med suffix\n"
+" i bas-2-enheter (Byte, Kilobyte, Megabyte,\n"
+" Gigabyte, Terabyte och Petabyte), begränsa\n"
+" antalet siffror till tre eller färre"
-#: ../svn/svn.c:892
+#: ../svn/svn.c:853
msgid ""
"Lock working copy paths or URLs in the repository, so that\n"
"no other user can commit changes to them.\n"
@@ -15297,29 +16019,29 @@
"användning: lock MÅL...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:896
+#: ../svn/svn.c:857
msgid " Use --force to steal a lock from another user or working copy.\n"
msgstr ""
" Använd flaggan --force för att stjäla ett lås från en annan användare eller\n"
" arbetskopia.\n"
-#: ../svn/svn.c:899
+#: ../svn/svn.c:860
msgid "read lock comment from file ARG"
msgstr "läs låskommentar från filen ARG"
-#: ../svn/svn.c:900
+#: ../svn/svn.c:861
msgid "specify lock comment ARG"
msgstr "ange låskommentar ARG"
-#: ../svn/svn.c:901
+#: ../svn/svn.c:862
msgid "force validity of lock comment source"
msgstr "acceptera alltid den angivna låskommentaren"
-#: ../svn/svn.c:902
+#: ../svn/svn.c:863
msgid "steal locks"
msgstr "stjäl lås"
-#: ../svn/svn.c:905
+#: ../svn/svn.c:866
msgid ""
"Show the log messages for a set of revision(s) and/or path(s).\n"
"usage: 1. log [PATH][@REV]\n"
@@ -15331,7 +16053,7 @@
" 2. log URL[@REV] [SÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:909
+#: ../svn/svn.c:870
msgid ""
" 1. Print the log messages for the URL corresponding to PATH\n"
" (default: '.'). If specified, REV is the revision in which the\n"
@@ -15347,7 +16069,7 @@
" HEAD-revisionen.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:915
+#: ../svn/svn.c:876
msgid ""
" 2. Print the log messages for the PATHs (default: '.') under URL.\n"
" If specified, REV is the revision in which the URL is first\n"
@@ -15362,7 +16084,7 @@
" standardvärdet för revisionsområdet är HEAD:1.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:921 ../svnbench/svnbench.c:290
+#: ../svn/svn.c:882 ../svnbench/svnbench.c:290
msgid ""
" Multiple '-c' or '-r' options may be specified (but not a\n"
" combination of '-c' and '-r' options), and mixing of forward and\n"
@@ -15373,7 +16095,7 @@
" och det går att blanda områden angivna framlänges och baklänges.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:925
+#: ../svn/svn.c:886
msgid ""
" With -v, also print all affected paths with each log message.\n"
" Each changed path is preceded with a symbol describing the change:\n"
@@ -15401,7 +16123,7 @@
" kopierad från den gamla sökvägen vid en tidigare revision.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:937
+#: ../svn/svn.c:898
msgid ""
" With -q, don't print the log message body itself (note that this is\n"
" compatible with -v).\n"
@@ -15411,7 +16133,7 @@
" -v).\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:940
+#: ../svn/svn.c:901
msgid ""
" Each log message is printed just once, even if more than one of the\n"
" affected paths for that revision were explicitly requested. Logs\n"
@@ -15425,7 +16147,7 @@
" användbart för att avgöra förgreningspunkter.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:945
+#: ../svn/svn.c:906
msgid ""
" The --depth option is only valid in combination with the --diff option\n"
" and limits the scope of the displayed diff to the specified depth.\n"
@@ -15435,7 +16157,7 @@
" omfattningen av den visade skillnaden till det angivna djupet.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:948
+#: ../svn/svn.c:909
msgid ""
" If the --search option is used, log messages are displayed only if the\n"
" provided search pattern matches any of the author, date, log message\n"
@@ -15471,7 +16193,7 @@
" antal genomsökta loggmeddelanden och inte antal matchande.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:965
+#: ../svn/svn.c:926
msgid ""
" Examples:\n"
"\n"
@@ -15479,7 +16201,7 @@
" Exempel:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:967
+#: ../svn/svn.c:928
msgid ""
" Show the latest 5 log messages for the current working copy\n"
" directory and display paths changed in each commit:\n"
@@ -15491,7 +16213,7 @@
" svn log -l 5 -v\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:971
+#: ../svn/svn.c:932
msgid ""
" Show the log for bar.c as of revision 42:\n"
" svn log bar.c@42\n"
@@ -15501,7 +16223,7 @@
" svn log fil.c@42\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:974
+#: ../svn/svn.c:935
msgid ""
" Show log messages and diffs for each commit to foo.c:\n"
" svn log --diff http://www.example.com/repo/project/foo.c\n"
@@ -15514,7 +16236,7 @@
" (Eftersom detta kommando anger en full URL behövs ingen arbetskopia.)\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:979
+#: ../svn/svn.c:940
msgid ""
" Show log messages for the children foo.c and bar.c of the directory\n"
" '/trunk' as it appeared in revision 50, using the ^/ URL shortcut:\n"
@@ -15527,7 +16249,7 @@
" svn log ^/trunk@50 adam.c bertil.c\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:983
+#: ../svn/svn.c:944
msgid ""
" Show the log messages for any incoming changes to foo.c during the\n"
" next 'svn update':\n"
@@ -15539,7 +16261,7 @@
" svn log -r BASE:HEAD fil.c\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:987
+#: ../svn/svn.c:948
msgid ""
" Show the log message for the revision in which /branches/foo\n"
" was created:\n"
@@ -15550,7 +16272,7 @@
" svn log --stop-on-copy --limit 1 -r0:HEAD ^/branches/gren\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:991
+#: ../svn/svn.c:952
msgid ""
" Show all log messages for commits between the tags ^/tags/2.0 and\n"
" ^/tags/3.0; assuming that tag 2.0 was created in revision 100:\n"
@@ -15562,7 +16284,7 @@
" svn log -rHEAD:100 ^/tags/3.0\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:995
+#: ../svn/svn.c:956
msgid ""
" If ^/trunk/foo.c was moved to ^/trunk/bar.c' in revision 22, 'svn log -v'\n"
" shows a deletion and a copy in its changed paths list, such as:\n"
@@ -15574,26 +16296,26 @@
" D /trunk/adam.c\n"
" A /trunk/bertil.c (från /trunk/adam.c:21)\n"
-#: ../svn/svn.c:1004 ../svnbench/svnbench.c:305
+#: ../svn/svn.c:965 ../svnbench/svnbench.c:305
msgid "retrieve revision property ARG"
msgstr "hämta revisionsegenskapen ARG"
-#: ../svn/svn.c:1005 ../svnbench/svnbench.c:306
+#: ../svn/svn.c:966 ../svnbench/svnbench.c:306
msgid "the change made in revision ARG"
msgstr "ändringen gjord i revision ARG"
-#: ../svn/svn.c:1006
+#: ../svn/svn.c:967
msgid "also print all affected paths"
msgstr "skriv även ut alla berörda sökvägar"
-#: ../svn/svn.c:1007
+#: ../svn/svn.c:968
msgid "do not print the log message"
msgstr "skriv inte up loggmeddelandet"
#. For this large section, let's keep it unindented for easier
#. * viewing/editing. It has been vim-treated with a textwidth=75 and 'gw'
#. * (with quotes and newlines removed).
-#: ../svn/svn.c:1013
+#: ../svn/svn.c:974
msgid ""
"Merge changes into a working copy.\n"
"usage: 1. merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
@@ -15613,7 +16335,7 @@
" (sammanslagning av skillnaden mellan 2 URL:er)\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1021
+#: ../svn/svn.c:982
msgid ""
" 1. This form, with one source path and no revision range, is called\n"
" a 'complete' merge:\n"
@@ -15623,7 +16345,7 @@
" \"fullständig\" sammanslagning:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1024
+#: ../svn/svn.c:985
msgid ""
" svn merge SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
@@ -15631,7 +16353,7 @@
" svn merge KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1026
+#: ../svn/svn.c:987
msgid ""
" The complete merge is used for the 'sync' and 'reintegrate' merges\n"
" in the 'feature branch' pattern described below. It finds all the\n"
@@ -15647,7 +16369,7 @@
" för att hålla reda på vilka ändringar som redan införts.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1032
+#: ../svn/svn.c:993
msgid ""
" SOURCE specifies the branch from where the changes will be pulled, and\n"
" TARGET_WCPATH specifies a working copy of the target branch to which\n"
@@ -15665,7 +16387,7 @@
" inte för att undvika sammanslagningsinformation i delträd.)\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1039
+#: ../svn/svn.c:1000
msgid ""
" SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies both the peg\n"
" revision of the URL and the latest revision that will be considered\n"
@@ -15683,7 +16405,7 @@
" arbetskopian senast uppdaterades till).\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1046
+#: ../svn/svn.c:1007
msgid ""
" TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
" assumed. There are some special cases:\n"
@@ -15693,7 +16415,7 @@
" används i allmänhet \".\". Det finns vissa särskilda fall:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1049
+#: ../svn/svn.c:1010
msgid ""
" - If SOURCE is a URL:\n"
"\n"
@@ -15701,7 +16423,7 @@
" - Om KÄLLA är en URL:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1051
+#: ../svn/svn.c:1012
msgid ""
" - If the basename of the URL and the basename of '.' are the\n"
" same, then the differences are applied to '.'. Otherwise,\n"
@@ -15717,7 +16439,7 @@
" är målet \".\" om inget annat anges.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1057
+#: ../svn/svn.c:1018
msgid ""
" - If SOURCE is a working copy path:\n"
"\n"
@@ -15725,7 +16447,7 @@
" - Om KÄLLA är en sökväg till en arbetskopia:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1059
+#: ../svn/svn.c:1020
msgid ""
" - If the source is a file, then differences are applied to that\n"
" file (useful for reverse-merging earlier changes). Otherwise,\n"
@@ -15738,7 +16460,7 @@
" om inget annat anges.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1063
+#: ../svn/svn.c:1024
msgid ""
" In normal usage the working copy should be up to date, at a single\n"
" revision, with no local modifications and no switched subtrees.\n"
@@ -15748,7 +16470,7 @@
" revision, utan lokala ändringar eller växlade delträd.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1066
+#: ../svn/svn.c:1027
msgid ""
" - The 'Feature Branch' Merging Pattern -\n"
"\n"
@@ -15756,7 +16478,7 @@
" - Sammanslagningsmönstret för \"funktionsgrenar\" -\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1068
+#: ../svn/svn.c:1029
msgid ""
" In this commonly used work flow, known also as the 'development\n"
" branch' pattern, a developer creates a branch and commits a series of\n"
@@ -15775,7 +16497,7 @@
" grenen till föräldragrenen för att återinföra ändringarna.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1076
+#: ../svn/svn.c:1037
msgid ""
" parent --+----------o------o-o-------------o--\n"
" \\ \\ \\ /\n"
@@ -15791,7 +16513,7 @@
" funktion +--o-o-------o----o-o----o-----------\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1082
+#: ../svn/svn.c:1043
msgid ""
" A merge from the parent branch to the feature branch is called a\n"
" 'sync' or 'catch-up' merge, and a merge from the feature branch to the\n"
@@ -15803,7 +16525,7 @@
" från funktionsgrenen till föräldragrenen kallas en \"återförening\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1086
+#: ../svn/svn.c:1047
msgid ""
" - Sync Merge Example -\n"
" ............\n"
@@ -15827,7 +16549,7 @@
" r100 r200\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1096
+#: ../svn/svn.c:1057
msgid ""
" Subversion will locate all the changes on 'trunk' that have not yet\n"
" been merged into the 'feature' branch. In this case that is a single\n"
@@ -15846,7 +16568,7 @@
" utcheckning av hela grenen \"funktion\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1104
+#: ../svn/svn.c:1065
msgid ""
" To perform this sync merge, have a clean working copy of the feature\n"
" branch and run the following command in its top-level directory:\n"
@@ -15857,7 +16579,7 @@
" rotkatalog:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1107
+#: ../svn/svn.c:1068
msgid ""
" svn merge ^/trunk\n"
"\n"
@@ -15865,7 +16587,7 @@
" svn merge ^/trunk\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1109
+#: ../svn/svn.c:1070
msgid ""
" Note that the merge is now only in your local working copy and still\n"
" needs to be committed to the repository so that it can be seen by\n"
@@ -15879,7 +16601,7 @@
" arkiveras.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1114
+#: ../svn/svn.c:1075
msgid ""
" - Reintegrate Merge Example -\n"
"\n"
@@ -15887,7 +16609,7 @@
" - Exempel på återförening -\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1116
+#: ../svn/svn.c:1077
msgid ""
" The feature branch was last synced with trunk up to revision X. So the\n"
" difference between trunk@X and feature@HEAD contains the complete set\n"
@@ -15901,7 +16623,7 @@
" \"trunk\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1121
+#: ../svn/svn.c:1082
msgid ""
" rW rX\n"
" trunk ------+--------------------L------------------o\n"
@@ -15919,7 +16641,7 @@
" funktion +--------------------------------H\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1128
+#: ../svn/svn.c:1089
msgid ""
" In the diagram above, L marks the left side (trunk@X) and R marks the\n"
" right side (feature@HEAD) of the merge. The difference between the\n"
@@ -15931,7 +16653,7 @@
" högra sidan införs i målet \"trunk\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1132
+#: ../svn/svn.c:1093
msgid ""
" To perform the merge, have a clean working copy of trunk and run the\n"
" following command in its top-level directory:\n"
@@ -15941,7 +16663,7 @@
" Kör följande kommando i dess rotkatalog:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1135
+#: ../svn/svn.c:1096
msgid ""
" svn merge ^/feature\n"
"\n"
@@ -15949,7 +16671,7 @@
" svn merge ^/funktion\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1137
+#: ../svn/svn.c:1098
msgid ""
" To prevent unnecessary merge conflicts, a reintegrate merge requires\n"
" that TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy, has no local\n"
@@ -15961,7 +16683,7 @@
" lokala ändringar och växlade delträd.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1141
+#: ../svn/svn.c:1102
msgid ""
" A reintegrate merge also requires that the source branch is coherently\n"
" synced with the target -- in the above example, this means that all\n"
@@ -15977,7 +16699,7 @@
" revisioner därimellan.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1148
+#: ../svn/svn.c:1109
msgid ""
" 2. This form is called a 'cherry-pick' merge:\n"
"\n"
@@ -15985,7 +16707,7 @@
" 2. Denna form är en sammanslagning av utvalda ändringar:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1150
+#: ../svn/svn.c:1111
msgid ""
" svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] SOURCE[@REV] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
@@ -15993,7 +16715,7 @@
" svn merge [-c M[,N...] | -r N:M ...] KÄLLA[@REV] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1152
+#: ../svn/svn.c:1113
msgid ""
" A cherry-pick merge is used to merge specific revisions (or revision\n"
" ranges) from one branch to another. By default, this uses merge\n"
@@ -16009,7 +16731,7 @@
" av denna automatik.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1158
+#: ../svn/svn.c:1119
msgid ""
" SOURCE is usually a URL. The optional '@REV' specifies only the peg\n"
" revision of the URL and does not affect the merge range; if REV is not\n"
@@ -16026,7 +16748,7 @@
" uppdateringen).\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1164 ../svn/svn.c:1235
+#: ../svn/svn.c:1125 ../svn/svn.c:1196
msgid ""
" TARGET_WCPATH is a working copy path; if omitted, '.' is generally\n"
" assumed. The special cases noted above in the 'complete' merge form\n"
@@ -16038,7 +16760,7 @@
" gäller även här.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1168
+#: ../svn/svn.c:1129
msgid ""
" The revision ranges to be merged are specified by the '-r' and/or '-c'\n"
" options. '-r N:M' refers to the difference in the history of the\n"
@@ -16054,7 +16776,7 @@
" eller ändring anbringas i AKSÖKVÄGSMÅL.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1174
+#: ../svn/svn.c:1135
msgid ""
" If the mergeinfo in TARGET_WCPATH indicates that revisions within the\n"
" range were already merged, changes made in those revisions are not\n"
@@ -16068,7 +16790,7 @@
" behandlas separat.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1179
+#: ../svn/svn.c:1140
msgid ""
" A 'reverse range' can be used to undo changes. For example, when\n"
" source and target refer to the same branch, a previously committed\n"
@@ -16086,7 +16808,7 @@
" sätt kallas även \"omvänd sammanslagning\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1186
+#: ../svn/svn.c:1147
msgid ""
" Multiple '-c' and/or '-r' options may be specified and mixing of\n"
" forward and reverse ranges is allowed.\n"
@@ -16096,7 +16818,7 @@
" att på samma gång ange raka och omvända revisionsområden.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1189
+#: ../svn/svn.c:1150
msgid ""
" - Cherry-pick Merge Example -\n"
"\n"
@@ -16104,7 +16826,7 @@
" - Exempel på sammanslagning av utvalda ändringar -\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1191
+#: ../svn/svn.c:1152
msgid ""
" A bug has been fixed on trunk in revision 50. This fix needs to\n"
" be merged from trunk onto the release branch.\n"
@@ -16114,7 +16836,7 @@
" införas i grenen för utgåvor.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1194
+#: ../svn/svn.c:1155
msgid ""
" 1.x-release +-----------------------o-----\n"
" / ^\n"
@@ -16132,7 +16854,7 @@
" r50\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1201
+#: ../svn/svn.c:1162
msgid ""
" In the above diagram, L marks the left side (trunk@49) and R marks the\n"
" right side (trunk@50) of the merge. The difference between the left\n"
@@ -16144,7 +16866,7 @@
" högra sidan anbringas i målets arbetskopia.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1205
+#: ../svn/svn.c:1166
msgid ""
" Note that the difference between revision 49 and 50 is exactly those\n"
" changes that were committed in revision 50, not including changes\n"
@@ -16156,7 +16878,7 @@
" revision 49.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1209
+#: ../svn/svn.c:1170
msgid ""
" To perform the merge, have a clean working copy of the release branch\n"
" and run the following command in its top-level directory; remember\n"
@@ -16168,7 +16890,7 @@
" Standardvärdet för målet är \".\":\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1213
+#: ../svn/svn.c:1174
msgid ""
" svn merge -c50 ^/trunk\n"
"\n"
@@ -16176,7 +16898,7 @@
" svn merge -c50 ^/trunk\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1215
+#: ../svn/svn.c:1176
msgid ""
" You can also cherry-pick several revisions and/or revision ranges:\n"
"\n"
@@ -16184,7 +16906,7 @@
" Det går också att plocka flera revisioner och/eller intervall:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1217
+#: ../svn/svn.c:1178
msgid ""
" svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n"
"\n"
@@ -16192,7 +16914,7 @@
" svn merge -c50,54,60 -r65:68 ^/trunk\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1220
+#: ../svn/svn.c:1181
msgid ""
" 3. This form is called a '2-URL merge':\n"
"\n"
@@ -16200,7 +16922,7 @@
" 3. Denna form är en sammanslagning av skillnaden mellan 2 URL:er:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1222
+#: ../svn/svn.c:1183
msgid ""
" svn merge SOURCE1[@REV1] SOURCE2[@REV2] [TARGET_WCPATH]\n"
"\n"
@@ -16208,7 +16930,7 @@
" svn merge KÄLLA1[@REV1] KÄLLA2[@REV2] [AKSÖKVÄGSMÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1224
+#: ../svn/svn.c:1185
msgid ""
" You should use this merge variant only if the other variants do not\n"
" apply to your situation, as this variant can be quite complex to\n"
@@ -16219,7 +16941,7 @@
" aktuella situationen, eftersom den är förhållandevis komplicerad.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1228
+#: ../svn/svn.c:1189
msgid ""
" Two source URLs are specified, identifying two trees on the same\n"
" branch or on different branches. The trees are compared and the\n"
@@ -16236,7 +16958,7 @@
" De tre inblandade grenarna kan vara helt obesläktade.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1239
+#: ../svn/svn.c:1200
msgid ""
" SOURCE1 and/or SOURCE2 can also be specified as a working copy path,\n"
" in which case the merge source URL is derived from the working copy.\n"
@@ -16246,7 +16968,7 @@
" och då tas käll-URL:en för sammanslagningen från arbetskopian.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1242
+#: ../svn/svn.c:1203
msgid ""
" - 2-URL Merge Example -\n"
"\n"
@@ -16254,7 +16976,7 @@
" - Exempel på sammanslagning med 2 URL:er -\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1244
+#: ../svn/svn.c:1205
msgid ""
" Two features have been developed on separate branches called 'foo' and\n"
" 'bar'. It has since become clear that 'bar' should be combined with\n"
@@ -16266,7 +16988,7 @@
" \"apelsin\" för vidare utveckling före återförening.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1248
+#: ../svn/svn.c:1209
msgid ""
" Although both feature branches originate from trunk, they are not\n"
" directly related -- one is not a direct copy of the other. A 2-URL\n"
@@ -16278,7 +17000,7 @@
" En sammanslagning med 2 URL:er krävs.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1252
+#: ../svn/svn.c:1213
msgid ""
" The 'bar' branch has been synced with trunk up to revision 500.\n"
" (If this revision number is not known, it can be located using the\n"
@@ -16296,7 +17018,7 @@
" ändringar anbringas i grenen \"apelsin\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1259
+#: ../svn/svn.c:1220
msgid ""
" foo +-----------------------------------o\n"
" / ^\n"
@@ -16320,7 +17042,7 @@
" banan +-----------------------------------H\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1269
+#: ../svn/svn.c:1230
msgid ""
" In the diagram above, L marks the left side (trunk@500) and R marks\n"
" the right side (bar@HEAD) of the merge. The difference between the\n"
@@ -16334,7 +17056,7 @@
" grenen \"apelsin\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1274
+#: ../svn/svn.c:1235
msgid ""
" To perform the merge, have a clean working copy of the 'foo' branch\n"
" and run the following command in its top-level directory:\n"
@@ -16344,7 +17066,7 @@
" till en ren arbetskopia av grenen \"apelsin\":\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1277
+#: ../svn/svn.c:1238
msgid ""
" svn merge ^/trunk@500 ^/bar\n"
"\n"
@@ -16352,7 +17074,7 @@
" svn merge ^/trunk@500 ^/banan\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1279
+#: ../svn/svn.c:1240
msgid ""
" The exact changes applied by a 2-URL merge can be previewed with svn's\n"
" diff command, which is a good idea to verify if you do not have the\n"
@@ -16364,7 +17086,7 @@
" I detta fall:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1283
+#: ../svn/svn.c:1244
msgid ""
" svn diff ^/trunk@500 ^/bar@HEAD\n"
"\n"
@@ -16372,7 +17094,7 @@
" svn diff ^/trunk@500 ^/banan@HEAD\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1286
+#: ../svn/svn.c:1247
msgid ""
" The following applies to all types of merges:\n"
"\n"
@@ -16380,7 +17102,7 @@
" Följande gäller alla sorters sammanslagningar:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1288
+#: ../svn/svn.c:1249
msgid ""
" To prevent unnecessary merge conflicts, svn merge requires that\n"
" TARGET_WCPATH is not a mixed-revision working copy. Running 'svn update'\n"
@@ -16394,7 +17116,7 @@
" arbetskopian utgår från samma revision.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1293
+#: ../svn/svn.c:1254
msgid ""
" If possible, you should have no local modifications in the merge's target\n"
" working copy prior to the merge, to keep things simpler. It will be\n"
@@ -16406,7 +17128,7 @@
" åtgärden och att förstå grenens historik.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1297
+#: ../svn/svn.c:1258
msgid ""
" Switched sub-paths should also be avoided during merging, as they may\n"
" cause incomplete merges and create subtree mergeinfo.\n"
@@ -16417,7 +17139,7 @@
" slagningsinformation i delträd.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1300
+#: ../svn/svn.c:1261
msgid ""
" For each merged item a line will be printed with characters reporting the\n"
" action taken. These characters have the following meaning:\n"
@@ -16427,7 +17149,7 @@
" vad som gjordes. Dessa bokstäver betyder:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1303 ../svn/svn.c:1907
+#: ../svn/svn.c:1264 ../svn/svn.c:1870
msgid ""
" A Added\n"
" D Deleted\n"
@@ -16447,7 +17169,7 @@
" R Ersatt\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1311
+#: ../svn/svn.c:1272
msgid ""
" Characters in the first column report about the item itself.\n"
" Characters in the second column report about properties of the item.\n"
@@ -16463,7 +17185,7 @@
" egenskapsvärden.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1317
+#: ../svn/svn.c:1278
msgid ""
" - Merge Tracking -\n"
"\n"
@@ -16471,7 +17193,7 @@
" - Sammanslagningsföljning -\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1319
+#: ../svn/svn.c:1280
msgid ""
" Subversion uses the svn:mergeinfo property to track merge history. This\n"
" property is considered at the start of a merge to determine what to merge\n"
@@ -16493,7 +17215,7 @@
" återföreningar.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1328
+#: ../svn/svn.c:1289
msgid ""
" The --ignore-ancestry option prevents merge tracking and thus ignores\n"
" mergeinfo, neither considering it nor recording it.\n"
@@ -16504,7 +17226,7 @@
" uppdateras.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1331
+#: ../svn/svn.c:1292
msgid ""
" - Merging from foreign repositories -\n"
"\n"
@@ -16512,7 +17234,7 @@
" - Sammanslagning från andra arkiv -\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1333
+#: ../svn/svn.c:1294
msgid ""
" Subversion does support merging from foreign repositories.\n"
" While all merge source URLs must point to the same repository, the merge\n"
@@ -16529,13 +17251,13 @@
" Vidare stöds inte sammanslagningsföljning för sammanslagningar från\n"
" andra arkiv.\n"
-#: ../svn/svn.c:1344
+#: ../svn/svn.c:1305
msgid "force deletions even if deleted contents don't match"
msgstr ""
"radera alltid även om raderat innehåll inte\n"
" stämmer överens"
-#: ../svn/svn.c:1348
+#: ../svn/svn.c:1310
msgid ""
"Display merge-related information.\n"
"usage: 1. mergeinfo SOURCE[@REV] [TARGET[@REV]]\n"
@@ -16547,7 +17269,7 @@
" 2. mergeinfo --show-revs=VILKA KÄLLA[@REV] [MÅL[@REV]]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1352
+#: ../svn/svn.c:1314
msgid ""
" 1. Summarize the history of merging between SOURCE and TARGET. The graph\n"
" shows, from left to right:\n"
@@ -16566,7 +17288,7 @@
" arkivsökväg och revisionsnummer för varje grenspets.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1359
+#: ../svn/svn.c:1321
msgid ""
" 2. Print the revision numbers on SOURCE that have been merged to TARGET\n"
" (with --show-revs=merged), or that have not been merged to TARGET\n"
@@ -16580,7 +17302,7 @@
" skedde i KÄLLA visas.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1364
+#: ../svn/svn.c:1326
msgid ""
" If --revision (-r) is provided, filter the displayed information to\n"
" show only that which is associated with the revisions within the\n"
@@ -16593,7 +17315,7 @@
" giltiga områdesvärden.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1369
+#: ../svn/svn.c:1331
msgid ""
" SOURCE and TARGET are the source and target branch URLs, respectively.\n"
" (If a WC path is given, the corresponding base URL is used.) The default\n"
@@ -16610,11 +17332,11 @@
" arbetskopia.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1375
+#: ../svn/svn.c:1337
msgid " The depth can be 'empty' or 'infinity'; the default is 'empty'.\n"
msgstr " Djupet kan vara \"empty\" eller \"infinity\"; standardvärdet är \"empty\".\n"
-#: ../svn/svn.c:1381
+#: ../svn/svn.c:1343
msgid ""
"Create a new directory under version control.\n"
"usage: 1. mkdir PATH...\n"
@@ -16626,7 +17348,7 @@
" 2. mkdir URL...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1385
+#: ../svn/svn.c:1347
msgid ""
" Create version controlled directories.\n"
"\n"
@@ -16634,7 +17356,7 @@
" Skapa versionshanterade kataloger.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1387
+#: ../svn/svn.c:1349
msgid ""
" 1. Each directory specified by a working copy PATH is created locally\n"
" and scheduled for addition upon the next commit.\n"
@@ -16644,7 +17366,7 @@
" och schemaläggs att läggas till vid nästa arkivering.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1390
+#: ../svn/svn.c:1352
msgid ""
" 2. Each directory specified by a URL is created in the repository via\n"
" an immediate commit.\n"
@@ -16654,7 +17376,7 @@
" genast.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1393
+#: ../svn/svn.c:1355
msgid ""
" In both cases, all the intermediate directories must already exist,\n"
" unless the --parents option is given.\n"
@@ -16662,7 +17384,7 @@
" I båda fallen måste katalogerna ovanför de angivna redan finnas,\n"
" såvida inte flaggan --parents anges.\n"
-#: ../svn/svn.c:1399
+#: ../svn/svn.c:1361
msgid ""
"Move (rename) an item in a working copy or repository.\n"
"usage: move SRC... DST\n"
@@ -16673,7 +17395,7 @@
"användning: move KÄLLOR... MÅL\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1402
+#: ../svn/svn.c:1364
msgid ""
" SRC and DST can both be working copy (WC) paths or URLs:\n"
" WC -> WC: move an item in a working copy, as a local change to\n"
@@ -16696,7 +17418,7 @@
" måste MÅL vara en befintlig katalog.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1411
+#: ../svn/svn.c:1373
msgid ""
" SRC and DST of WC -> WC moves must be committed in the same revision.\n"
" Furthermore, WC -> WC moves will refuse to move a mixed-revision subtree.\n"
@@ -16711,7 +17433,7 @@
" flyttas.\n"
" Flaggan --allow-mixed-revision finns till för bakåtkompatibilitet.\n"
-#: ../svn/svn.c:1422
+#: ../svn/svn.c:1384
msgid ""
"Apply a patch to a working copy.\n"
"usage: patch PATCHFILE [WCPATH]\n"
@@ -16721,7 +17443,7 @@
"användning: patch PATCHFIL [AKSÖKVÄG]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1425
+#: ../svn/svn.c:1387
msgid ""
" Apply a unidiff patch in PATCHFILE to the working copy WCPATH.\n"
" If WCPATH is omitted, '.' is assumed.\n"
@@ -16731,7 +17453,7 @@
" arbetskopian AKSÖKVÄG. Om AKSÖKVÄG utelämnas så antas \".\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1428
+#: ../svn/svn.c:1390
msgid ""
" A unidiff patch suitable for application to a working copy can be\n"
" produced with the 'svn diff' command or third-party diffing tools.\n"
@@ -16745,7 +17467,7 @@
" utom egenskapsändringar som genererades av \"svn diff\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1433
+#: ../svn/svn.c:1395
msgid ""
" Changes listed in the patch will either be applied or rejected.\n"
" If a change does not match at its exact line offset, it may be applied\n"
@@ -16767,7 +17489,7 @@
" en konflikt och skrivs till en avslagsfil med suffixet \".svnpatch.rej\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1442
+#: ../svn/svn.c:1404
msgid ""
" For each patched file a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
@@ -16777,7 +17499,7 @@
" Dessa bokstäver betyder:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1445
+#: ../svn/svn.c:1407
msgid ""
" A Added\n"
" D Deleted\n"
@@ -16793,7 +17515,7 @@
" G Sammanslagen (med lokala ändringar som inte har arkiverats)\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1451
+#: ../svn/svn.c:1413
msgid ""
" Changes applied with an offset or fuzz are reported on lines starting\n"
" with the '>' symbol. You should review such changes carefully.\n"
@@ -16803,7 +17525,7 @@
" börjar med tecknet \">\". Sådana ändringar bör granskas noga.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1454
+#: ../svn/svn.c:1416
msgid ""
" If the patch removes all content from a file, that file is scheduled\n"
" for deletion. If the patch creates a new file, that file is scheduled\n"
@@ -16817,7 +17539,7 @@
" tillägg.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1459
+#: ../svn/svn.c:1421
msgid ""
" Hint: If the patch file was created with Subversion, it will contain\n"
" the number of a revision N the patch will cleanly apply to\n"
@@ -16833,7 +17555,7 @@
" anbringa ändringsfilen, och uppdatera sedan tillbaka till revisionen\n"
" HEAD. På så sätt kan konflikter lösas interaktivt.\n"
-#: ../svn/svn.c:1470
+#: ../svn/svn.c:1432
msgid ""
"Remove a property from files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propdel PROPNAME [PATH...]\n"
@@ -16845,7 +17567,7 @@
" 2. propdel PROPNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1474
+#: ../svn/svn.c:1436
msgid ""
" 1. Removes versioned props in working copy.\n"
" 2. Removes unversioned remote prop on repos revision.\n"
@@ -16858,13 +17580,13 @@
" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1478 ../svn/svn.c:1491 ../svn/svn.c:1515 ../svn/svn.c:1535
+#: ../svn/svn.c:1440 ../svn/svn.c:1453 ../svn/svn.c:1477 ../svn/svn.c:1497
msgid " See 'svn help propset' for descriptions of the svn:* special properties.\n"
msgstr ""
" Se \"svn help propset\" för beskrivning av de speciella egenskaperna som\n"
" börjar med \"svn:\".\n"
-#: ../svn/svn.c:1483
+#: ../svn/svn.c:1445
msgid ""
"Edit a property with an external editor.\n"
"usage: 1. propedit PROPNAME TARGET...\n"
@@ -16876,7 +17598,7 @@
" 2. propedit EGENSKAPSNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1487
+#: ../svn/svn.c:1449
msgid ""
" 1. Edits versioned prop in working copy or repository.\n"
" 2. Edits unversioned remote prop on repos revision.\n"
@@ -16889,7 +17611,7 @@
" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1496
+#: ../svn/svn.c:1458
msgid ""
"Print the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propget PROPNAME [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -16902,7 +17624,7 @@
" 2. propget PROPNAMN --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1500
+#: ../svn/svn.c:1462
msgid ""
" 1. Prints versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
@@ -16917,7 +17639,7 @@
" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1505
+#: ../svn/svn.c:1467
msgid ""
" With --verbose, the target path and the property name are printed on\n"
" separate lines before each value, like 'svn proplist --verbose'.\n"
@@ -16931,7 +17653,7 @@
" på samma rad framför varje värde.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1510
+#: ../svn/svn.c:1472
msgid ""
" By default, an extra newline is printed after the property value so that\n"
" the output looks pretty. With a single TARGET, depth 'empty' and without\n"
@@ -16945,15 +17667,15 @@
" (bland annat användbart när binära egenskaper skickas till en fil).\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1519 ../svn/svn.c:1539
+#: ../svn/svn.c:1481 ../svn/svn.c:1501
msgid "print path, name and value on separate lines"
msgstr "skriv sökväg, namn och värde på skilda rader"
-#: ../svn/svn.c:1520
+#: ../svn/svn.c:1482
msgid "(deprecated; use --no-newline)"
msgstr "(föråldrat; se --no-newline)"
-#: ../svn/svn.c:1523
+#: ../svn/svn.c:1485
msgid ""
"List all properties on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. proplist [TARGET[@REV]...]\n"
@@ -16966,7 +17688,7 @@
" 2. proplist --revprop -r REV [MÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1527
+#: ../svn/svn.c:1489
msgid ""
" 1. Lists versioned props. If specified, REV determines in which\n"
" revision the target is first looked up.\n"
@@ -16981,7 +17703,7 @@
" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1532
+#: ../svn/svn.c:1494
msgid ""
" With --verbose, the property values are printed as well, like 'svn propget\n"
" --verbose'. With --quiet, the paths are not printed.\n"
@@ -16991,11 +17713,11 @@
" --verbose\". Med --quiet skrivs inte sökvägarna ut.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1540
+#: ../svn/svn.c:1502
msgid "don't print the path"
msgstr "skriv inte sökvägen"
-#: ../svn/svn.c:1543
+#: ../svn/svn.c:1505
msgid ""
"Set the value of a property on files, dirs, or revisions.\n"
"usage: 1. propset PROPNAME PROPVAL PATH...\n"
@@ -17008,7 +17730,7 @@
" 2. propset PROPNAMN --revprop -r REV VÄRDE [MÅL]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1547
+#: ../svn/svn.c:1509
msgid ""
" 1. Changes a versioned file or directory property in a working copy.\n"
" 2. Changes an unversioned property on a repository revision.\n"
@@ -17022,7 +17744,7 @@
" MÅL används endast för att avgöra vilket arkiv som ska användas.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1551
+#: ../svn/svn.c:1513
msgid ""
" The value may be provided with the --file option instead of PROPVAL.\n"
"\n"
@@ -17030,7 +17752,7 @@
" Värdet kan tillhandahållas med flaggan --file istället för som VÄRDE.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1553
+#: ../svn/svn.c:1515
msgid ""
" Property names starting with 'svn:' are reserved. Subversion recognizes\n"
" the following special versioned properties on a file:\n"
@@ -17056,7 +17778,7 @@
" Header - Som \"Id\" men med full URL.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1564
+#: ../svn/svn.c:1526
msgid ""
" Custom keywords can be defined with a format string separated from\n"
" the keyword name with '='. Valid format substitutions are:\n"
@@ -17097,7 +17819,7 @@
" inom den filen som vilket annat nyckelord som helst: $Mittnyckelord$\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1582
+#: ../svn/svn.c:1544
msgid ""
" svn:executable - If present, make the file executable. Use\n"
" 'svn propdel svn:executable PATH...' to clear.\n"
@@ -17125,7 +17847,7 @@
" nollställa.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1594
+#: ../svn/svn.c:1556
msgid ""
" Subversion recognizes the following special versioned properties on a\n"
" directory:\n"
@@ -17199,11 +17921,11 @@
" \"relativ_URL relativ_sökväg\" med stöd för fixerad revision.\n"
" Rader som börjar med tecknet \"#\" hoppas över.\n"
-#: ../svn/svn.c:1631
+#: ../svn/svn.c:1593
msgid "read property value from file ARG"
msgstr "läs egenskapsvärde från filen ARG"
-#: ../svn/svn.c:1634
+#: ../svn/svn.c:1596
msgid ""
"Relocate the working copy to point to a different repository root URL.\n"
"usage: 1. relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
@@ -17215,7 +17937,7 @@
" 2. relocate TILL-URL [SÖKVÄG]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1638
+#: ../svn/svn.c:1600
msgid ""
" Rewrite working copy URL metadata to reflect a syntactic change only.\n"
" This is used when a repository's root URL changes (such as a scheme\n"
@@ -17229,7 +17951,7 @@
" samma arkiv.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1643
+#: ../svn/svn.c:1605
msgid ""
" 1. FROM-PREFIX and TO-PREFIX are initial substrings of the working\n"
" copy's current and new URLs, respectively. (You may specify the\n"
@@ -17243,7 +17965,7 @@
" arbetskopian.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1648
+#: ../svn/svn.c:1610
msgid ""
" 2. TO-URL is the (complete) new repository URL to use for PATH.\n"
"\n"
@@ -17251,7 +17973,7 @@
" 2. TILL-URL är den (fullständiga) nya arkiv-URL:en att använda för SÖKVÄG.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1650
+#: ../svn/svn.c:1612
msgid ""
" Examples:\n"
" svn relocate http:// svn:// project1 project2\n"
@@ -17263,7 +17985,7 @@
" svn relocate http://www.exempel.se/arkiv/projekt \\\n"
" svn://svn.exempel.se/arkiv/projekt\n"
-#: ../svn/svn.c:1658
+#: ../svn/svn.c:1620
msgid ""
"Resolve conflicts on working copy files or directories.\n"
"usage: resolve [PATH...]\n"
@@ -17273,7 +17995,7 @@
"användning: resolve [SÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1661
+#: ../svn/svn.c:1623
msgid ""
" By default, perform interactive conflict resolution on PATH.\n"
" In this mode, the command is recursive by default (depth 'infinity').\n"
@@ -17283,7 +18005,7 @@
" I detta läge är kommandot normalt rekursivt (djup \"infinity\").\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1664
+#: ../svn/svn.c:1626
msgid ""
" The --accept=ARG option prevents interactive prompting and forces\n"
" conflicts on PATH to be resolved in the manner specified by ARG.\n"
@@ -17295,7 +18017,7 @@
" rekursivt (djup \"empty\").\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1668
+#: ../svn/svn.c:1630
msgid ""
" A conflicted path cannot be committed with 'svn commit' until it\n"
" has been marked as resolved with 'svn resolve'.\n"
@@ -17305,7 +18027,7 @@
" lösts med \"svn resolve\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1671
+#: ../svn/svn.c:1633
msgid ""
" Subversion knows three types of conflicts:\n"
" Text conflicts, Property conflicts, and Tree conflicts.\n"
@@ -17315,7 +18037,7 @@
" Textkonflikter, egenskapskonflikter och trädkonflikter.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1674
+#: ../svn/svn.c:1636
msgid ""
" Text conflicts occur when overlapping changes to file contents were\n"
" made. Text conflicts are usually resolved by editing the conflicted\n"
@@ -17336,7 +18058,7 @@
" eller inkommande ändringar helt och hållet.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1682
+#: ../svn/svn.c:1644
msgid ""
" Property conflicts are usually resolved by editing the value of the\n"
" conflicted property (either from the interactive prompt, or with\n"
@@ -17351,7 +18073,7 @@
" till förmån för andra.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1687
+#: ../svn/svn.c:1649
msgid ""
" Tree conflicts occur when a change to the directory structure was\n"
" made, and when this change cannot be applied to the working copy\n"
@@ -17375,7 +18097,7 @@
" när det går, istället för att lösa trädkonflikten manuellt.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1697
+#: ../svn/svn.c:1659
msgid ""
" If a tree conflict cannot be resolved automatically, it is recommended\n"
" to figure out why the conflict occurred before attempting to resolve it.\n"
@@ -17401,7 +18123,7 @@
" nödvändigt att slänga bort vissa lokala ändringar med \"svn revert\".\n"
" Filer eller kataloger kan behöva kopieras, raderas eller flyttas.\n"
-#: ../svn/svn.c:1710
+#: ../svn/svn.c:1672
msgid ""
"specify automatic conflict resolution source\n"
" ('base', 'working', 'mine-conflict',\n"
@@ -17411,7 +18133,7 @@
" (\"base\", \"working\", \"mine-conflict\",\n"
" \"theirs-conflict\", \"mine-full\", \"theirs-full\")"
-#: ../svn/svn.c:1717
+#: ../svn/svn.c:1679
msgid ""
"Remove 'conflicted' state on working copy files or directories.\n"
"usage: resolved PATH...\n"
@@ -17421,7 +18143,7 @@
"användning: resolved SÖKVÄG...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1720
+#: ../svn/svn.c:1682
msgid ""
" Note: this subcommand does not semantically resolve conflicts or\n"
" remove conflict markers; it merely removes the conflict-related\n"
@@ -17433,7 +18155,7 @@
" uppstod och gör så att det går att arkivera SÖKVÄG igen. Det rekommenderas\n"
" att använda \"svn resolve --accept working\" istället.\n"
-#: ../svn/svn.c:1728
+#: ../svn/svn.c:1690
msgid ""
"Restore pristine working copy state (undo local changes).\n"
"usage: revert PATH...\n"
@@ -17443,7 +18165,7 @@
"användning: revert SÖKVÄG...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1731
+#: ../svn/svn.c:1693
msgid ""
" Revert changes in the working copy at or within PATH, and remove\n"
" conflict markers as well, if any.\n"
@@ -17453,7 +18175,7 @@
" konfliktmarkeringar om sådana finns.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1734
+#: ../svn/svn.c:1696
msgid ""
" This subcommand does not revert already committed changes.\n"
" For information about undoing already committed changes, search\n"
@@ -17463,7 +18185,7 @@
" För information om att göra det, kör \"svn help merge\" och sök efter\n"
" \"upphäva\".\n"
-#: ../svn/svn.c:1741
+#: ../svn/svn.c:1704
msgid ""
"Print the status of working copy files and directories.\n"
"usage: status [PATH...]\n"
@@ -17473,7 +18195,7 @@
"användning: status [SÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1744
+#: ../svn/svn.c:1707
msgid ""
" With no args, print only locally modified items (no network access).\n"
" With -q, print only summary information about locally modified items.\n"
@@ -17488,7 +18210,7 @@
" Med -v visas fullständig revisionsinformation för varje objekt.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1749
+#: ../svn/svn.c:1712
msgid ""
" The first seven columns in the output are each one character wide:\n"
" First column: Says if item was added, deleted, or otherwise changed\n"
@@ -17583,7 +18305,7 @@
" konflikten skrivas efter objektets statusrad.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1793
+#: ../svn/svn.c:1756
msgid ""
" The out-of-date information appears in the ninth column (with -u):\n"
" '*' a newer revision exists on the server\n"
@@ -17596,7 +18318,7 @@
" \" \" arbetskopian är aktuell\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1797
+#: ../svn/svn.c:1760
msgid ""
" Remaining fields are variable width and delimited by spaces:\n"
" The working revision (with -u or -v; '-' if the item is copied)\n"
@@ -17611,7 +18333,7 @@
" Arbetskopians sökväg står alltid sist, så att den kan innehålla mellanslag.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1803
+#: ../svn/svn.c:1766
msgid ""
" The presence of a question mark ('?') where a working revision, last\n"
" committed revision, or last committed author was expected indicates\n"
@@ -17627,7 +18349,7 @@
" Frågetecknet fungerar som platshållare för att förenkla tolkning.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1809
+#: ../svn/svn.c:1772
msgid ""
" Example output:\n"
" svn status wc\n"
@@ -17641,7 +18363,7 @@
" A + ak/gamma.c\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1814
+#: ../svn/svn.c:1777
msgid ""
" svn status -u wc\n"
" M 965 wc/bar.c\n"
@@ -17657,7 +18379,7 @@
" Status gentemot revision: 981\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1820
+#: ../svn/svn.c:1783
msgid ""
" svn status --show-updates --verbose wc\n"
" M 965 938 kfogel wc/bar.c\n"
@@ -17675,7 +18397,7 @@
" Status gentemot revision: 981\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1827
+#: ../svn/svn.c:1790
msgid ""
" svn status\n"
" M wc/bar.c\n"
@@ -17689,13 +18411,18 @@
" > lokal fil saknas, inkommande fil ändrad vid uppdatering\n"
" D ak/delta.c\n"
-#: ../svn/svn.c:1835
+#: ../svn/svn.c:1798
msgid "don't print unversioned items"
msgstr "visa inte icke versionshanterade objekt"
-#: ../svn/svn.c:1838
+#: ../svn/svn.c:1799
+msgid "obsolete; same as --depth=immediates"
+msgstr "föråldrat; samma som --depth=immediates"
+
+#: ../svn/svn.c:1802
msgid ""
-"Update the working copy to a different URL within the same repository.\n"
+"Update the working copy to a different URL within the same\n"
+"repository.\n"
"usage: 1. switch URL[@PEGREV] [PATH]\n"
" 2. switch --relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH...]\n"
"\n"
@@ -17705,7 +18432,7 @@
" 2. switch --relocate FRÅN-PREFIX TILL-PREFIX [SÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1842
+#: ../svn/svn.c:1807
msgid ""
" 1. Update the working copy to mirror a new URL within the repository.\n"
" This behavior is similar to 'svn update', and is the way to\n"
@@ -17721,7 +18448,7 @@
" målet ursprunglingen slås upp.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1848
+#: ../svn/svn.c:1813
msgid ""
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy do not automatically cause a failure if the switch attempts to\n"
@@ -17747,7 +18474,7 @@
" egenskaper i arkivet läggs till för sökvägar som är i vägen.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1859
+#: ../svn/svn.c:1824
msgid ""
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
" targets of this operation.\n"
@@ -17757,7 +18484,7 @@
" målet för denna handling.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1862
+#: ../svn/svn.c:1827
msgid ""
" By default, Subversion will refuse to switch a working copy path to\n"
" a new URL with which it shares no common version control ancestry.\n"
@@ -17769,7 +18496,7 @@
" flaggan \"--ignore-ancestry\" för att kringgå denna kontroll.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1866
+#: ../svn/svn.c:1831
msgid ""
" 2. The '--relocate' option is deprecated. This syntax is equivalent to\n"
" 'svn relocate FROM-PREFIX TO-PREFIX [PATH]'.\n"
@@ -17779,7 +18506,7 @@
" \"svn relocate FRÅN-PREFIX TILL-PREFIX [SÖKVÄG]\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1869
+#: ../svn/svn.c:1834
msgid ""
" See also 'svn help update' for a list of possible characters\n"
" reporting the action taken.\n"
@@ -17789,35 +18516,29 @@
" vad som gjorts.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1872
+#: ../svn/svn.c:1837
msgid ""
" Examples:\n"
" svn switch ^/branches/1.x-release\n"
-" svn switch --relocate http:// svn://\n"
-" svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
-" svn://svn.example.com/repo/project\n"
msgstr ""
" Exempel:\n"
-" svn switch ^/branches/1.x-utgåva\n"
-" svn switch --relocate http:// svn://\n"
-" svn switch --relocate http://www.exempel.se/arkiv/projekt \\\n"
-" svn://svn.exempel.se/arkiv/projekt\n"
+" svn switch ^/branches/1.x-release\n"
-#: ../svn/svn.c:1882
+#: ../svn/svn.c:1844
msgid "allow switching to a node with no common ancestor"
msgstr "tillåt växling till en nod utan gemensamt ursprung"
-#: ../svn/svn.c:1884 ../svn/svn.c:1948
+#: ../svn/svn.c:1846 ../svn/svn.c:1911
msgid "handle unversioned obstructions as changes"
msgstr ""
"behandla ej versionshanterade blockeringar\n"
" som ändringar"
-#: ../svn/svn.c:1885
+#: ../svn/svn.c:1847
msgid "deprecated; use 'svn relocate'"
msgstr "föråldrat; använd \"svn relocate\""
-#: ../svn/svn.c:1889
+#: ../svn/svn.c:1852
msgid ""
"Unlock working copy paths or URLs.\n"
"usage: unlock TARGET...\n"
@@ -17827,17 +18548,17 @@
"användning: unlock MÅL...\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1892
+#: ../svn/svn.c:1855
msgid " Use --force to break a lock held by another user or working copy.\n"
msgstr ""
" Använd --force för att \"bryta upp\" ett lås som hålls av en annan användare\n"
" eller arbetskopia.\n"
-#: ../svn/svn.c:1895
+#: ../svn/svn.c:1858
msgid "break locks"
msgstr "bryt upp lås"
-#: ../svn/svn.c:1898
+#: ../svn/svn.c:1861
msgid ""
"Bring changes from the repository into the working copy.\n"
"usage: update [PATH...]\n"
@@ -17847,7 +18568,7 @@
"användning: update [SÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1901
+#: ../svn/svn.c:1864
msgid ""
" If no revision is given, bring working copy up-to-date with HEAD rev.\n"
" Else synchronize working copy to revision given by -r.\n"
@@ -17857,7 +18578,7 @@
" Annars synkroniseras arbetskopian med den revision som anges med -r.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1904
+#: ../svn/svn.c:1867
msgid ""
" For each updated item a line will be printed with characters reporting\n"
" the action taken. These characters have the following meaning:\n"
@@ -17867,7 +18588,7 @@
" vad som gjorts. Dessa tecken har följande innebörd:\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1915
+#: ../svn/svn.c:1878
msgid ""
" Characters in the first column report about the item itself.\n"
" Characters in the second column report about properties of the item.\n"
@@ -17886,7 +18607,7 @@
" egenskaper.\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1923
+#: ../svn/svn.c:1886
msgid ""
" If --force is used, unversioned obstructing paths in the working\n"
" copy do not automatically cause a failure if the update attempts to\n"
@@ -17914,7 +18635,7 @@
" kolumnen med ett \"E\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1935
+#: ../svn/svn.c:1898
msgid ""
" If the specified update target is missing from the working copy but its\n"
" immediate parent directory is present, checkout the target into its\n"
@@ -17930,7 +18651,7 @@
" djupet \"empty\".\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1941
+#: ../svn/svn.c:1904
msgid ""
" Use the --set-depth option to set a new working copy depth on the\n"
" targets of this operation.\n"
@@ -17938,7 +18659,7 @@
" Använd väljaren --set-depth för att ange ett nytt arbetskopiedjup för\n"
" målet för denna handling.\n"
-#: ../svn/svn.c:1951
+#: ../svn/svn.c:1915
msgid ""
"Upgrade the metadata storage format for a working copy.\n"
"usage: upgrade [WCPATH...]\n"
@@ -17948,408 +18669,151 @@
"användning: upgrade [AKSÖKVÄG...]\n"
"\n"
-#: ../svn/svn.c:1954
+#: ../svn/svn.c:1918
+msgid ""
+" The upgraded working copy will be compatible with Subversion 1.8 and\n"
+" newer (this default may change in the future). To upgrade to a different\n"
+" version, use an option such as '--compatible-version=1.15'.\n"
+" The versions available are the same as in the 'checkout' command.\n"
+" Use 'svn --version' to see the compatible versions supported.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Den uppgraderade arbetskopian blir kompatibel med Subversion 1.8 och\n"
+" senare (detta standardvärde kan ändras i framtiden). För att uppgradera till\n"
+" en annan version, använd en flagga som \"--compatible-version=1.15\".\n"
+" De tillgängliga versionerna är samma som i kommandot \"checkout\".\n"
+" Använd \"svn --version\" för att se de versioner som stöds.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:1924
+msgid ""
+" Only upgrades are supported, not downgrades.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Endast uppgraderingar stödjs, inte nedgraderingar.\n"
+"\n"
+
+#: ../svn/svn.c:1926
msgid " Local modifications are preserved.\n"
msgstr " Lokala ändringar behålls som de är.\n"
-#: ../svn/svn.c:1959
-msgid ""
-"Show shelved changes as a diff.\n"
-"usage: x-shelf-diff SHELF [VERSION]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Visa ändringar på hyllan som en ändringsfil.\n"
-"användning: x-shelf-diff HYLLA [VERSION]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:1962
-msgid ""
-" Show the changes in SHELF:VERSION (default: latest) as a diff.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Visa ändringarna i HYLLA:VERSION (skönsvärde: senaste) som en\n"
-" ändringsfil.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:1964
-msgid ""
-" See also: 'svn diff --cl=svn:shelf:SHELF' which supports most options of\n"
-" 'svn diff'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Se även: \"svn diff --cl=svn:shelf:HYLLA\" som tillåter de flesta av\n"
-" väljarna för \"svn diff\".\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:1967 ../svn/svn.c:1980 ../svn/svn.c:1993 ../svn/svn.c:2005
-#: ../svn/svn.c:2017 ../svn/svn.c:2032 ../svn/svn.c:2066 ../svn/svn.c:2099
-msgid ""
-" The shelving feature is EXPERIMENTAL. This command is likely to change\n"
-" in the next release, and there is no promise of backward compatibility.\n"
-msgstr ""
-" Hyllfunktionen är EXPERIMENTELL. Detta kommando kommer troligen\n"
-" ändras i nästa utgåva, och ingen bakåtkompatibilitet utlovas.\n"
-
-#: ../svn/svn.c:1974
-msgid ""
-"Delete a shelf.\n"
-"usage: x-shelf-drop SHELF [PATH ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Radera en hylla.\n"
-"användning: x-shelf-drop HYLLA [SÖKVÄG ...]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:1977
-msgid ""
-" Delete the shelves named SHELF from the working copies containing PATH\n"
-" (default PATH is '.')\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Radera hyllorna med namn HYLLA från arbetskopiorna som innehåller SÖKVÄG\n"
-" (\".\" om ingen anges)\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:1986
-msgid ""
-"List shelves.\n"
-"usage: x-shelf-list [PATH ...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lista hyllor.\n"
-"användning: x-shelf-list [SÖKVÄG ...]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:1989
-msgid ""
-" List shelves for each working copy containing PATH (default is '.')\n"
-" Include the first line of any log message and some details about the\n"
-" contents of the shelf, unless '-q' is given.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Lista hyllor för varje arbetskopia som innehåller SÖKVÄG (\".\" om ej angiven).\n"
-" Ta med den första raden av loggmeddelanden och en del detaljer om hyllans\n"
-" innehåll, om inte väljaren \"-q\" anges.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2000
-msgid ""
-"List which shelf affects each path.\n"
-"usage: x-shelf-list-by-paths [PATH...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lista hyllor som påverkar givna sökvägar.\n"
-"användning: x-shelf-list-by-paths [SÖKVÄG...]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2003
-msgid ""
-" List which shelf most recently affects each path below the given PATHs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Lista hyllorna som senast påverkar varje sökväg under givna SÖKVÄGar.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2011
-msgid ""
-"Show the versions of a shelf.\n"
-"usage: x-shelf-log SHELF [PATH...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Visa en hyllas versioner.\n"
-"användning: x-shelf-log HYLLA [SÖKVÄG...]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2014
-msgid ""
-" Show all versions of SHELF for each working copy containing PATH (the\n"
-" default PATH is '.').\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Visa alla versioner på HYLLA för varje arbetskopia som innehåller SÖKVÄG\n"
-" (\".\" om ingen anges).\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2024
-msgid ""
-"Copy local changes onto a new version of a shelf.\n"
-"usage: x-shelf-save SHELF [PATH...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopiera lokala ändringar till en ny version av en hylla.\n"
-"användning: x-shelf-save HYLLA [SÖKVÄG...]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2027
-msgid ""
-" Save local changes in the given PATHs as a new version of SHELF.\n"
-" The shelf's log message can be set with -m, -F, etc.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Spara lokala ändringar i givna SÖKVÄGar som en ny version av HYLLA.\n"
-" Hyllans loggmeddelande kan anges med -m, -F, osv.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2030
-msgid ""
-" The same as 'svn shelve --keep-local'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Samma som \"svn shelve --keep-local\".\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2042
-msgid ""
-"Move local changes onto a shelf.\n"
-"usage: x-shelve [--keep-local] SHELF [PATH...]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Flytta lokala ändringar till en hylla.\n"
-"användning: x-shelve [--keep-local] HYLLA [SÖKVÄG...]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2045
-msgid ""
-" Save the local changes in the given PATHs to a new or existing SHELF.\n"
-" Revert those changes from the WC unless '--keep-local' is given.\n"
-" The shelf's log message can be set with -m, -F, etc.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Spara lokala ändringar i angivna SÖKVÄGar i en ny eller befintlig HYLLA.\n"
-" Återställ dessa ändringar från arbetskopian om inte \"--keep-local\" anges.\n"
-" Hyllans loggmeddelande kan anges med -m, -F, osv.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2049
-msgid ""
-" 'svn shelve --keep-local' is the same as 'svn shelf-save'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" \"svn shelve --keep-local\" är samma som \"svn shelf-save\".\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2051
-msgid ""
-" The kinds of change you can shelve are committable changes to files and\n"
-" properties, except the following kinds which are not yet supported:\n"
-" * copies and moves\n"
-" * mkdir and rmdir\n"
-" Uncommittable states such as conflicts, unversioned and missing cannot\n"
-" be shelved.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Ändringar som kan läggas på hyllan är arkiveringsbara ändringar till filer\n"
-" och egenskaper, förutom följande som inte stöds än:\n"
-" * kopieringar och flyttningar\n"
-" * mkdir och rmdir\n"
-" Ej arkiveringsbara tillstånd som konflikter, ej versionshanterade eller\n"
-" saknade filer kan inte läggas på hyllan.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2058
-msgid ""
-" To bring back shelved changes, use 'svn unshelve SHELF'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" För att återfå ändringar från hyllan, använd \"svn unshelve HYLLA\".\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2060
-msgid ""
-" Shelves are currently stored under <WC>/.svn/experimental/shelves/ .\n"
-" (In Subversion 1.10, shelves were stored under <WC>/.svn/shelves/ as\n"
-" patch files. To recover a shelf created by 1.10, either use a 1.10\n"
-" client to find and unshelve it, or find the patch file and use any\n"
-" 1.10 or later 'svn patch' to apply it.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Hyllor lagras för närvarande under <ARBETSKOPIA>/.svn/experimental/shelves/.\n"
-" (I Subversion 1.10 lagrades hyllor under <ARBETSKOPIA>/.svn/shelves/ som\n"
-" ändringsfiler. För att återfå en hylla skapad av version 1.10, anbringa\n"
-" antingen hyllan med klient version 1.10, eller hitta ändringsfilen och\n"
-" anbringa den med \"svn patch\" med klient 1.10 eller senare.)\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2075
-msgid ""
-"Copy shelved changes back into the WC.\n"
-"usage: x-unshelve [--drop] [SHELF [VERSION]]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopiera tillbaka ändringar från hyllan till arbetskopian.\n"
-"användning: x-unshelve [--drop] [HYLLA [VERSION]]\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2078
-msgid ""
-" Apply the changes stored in SHELF to the working copy.\n"
-" SHELF defaults to the newest shelf.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Anbringa ändringar från HYLLA till arbetskopian.\n"
-" Den nyaste hyllan används om HYLLA inte anges.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2081
-msgid ""
-" Apply the newest version of the shelf, by default. If VERSION is\n"
-" specified, apply that version and discard all versions newer than that.\n"
-" In any case, retain the unshelved version and versions older than that\n"
-" (unless --drop is specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Anbringa normalt ändringar från den nyaste versionen av hyllan. Om VERSION\n"
-" anges, använd den versionen och släng bort alla nyare versioner.\n"
-" I båda fallen behålls versionen som användes från hyllan och alla äldre\n"
-" versioner (såvida inte --drop anges).\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2086
-msgid ""
-" With --drop, delete the entire shelf (like 'svn shelf-drop') after\n"
-" successfully unshelving with no conflicts.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Med --drop, radera hela hyllan (som med \"svn shelf-drop\") efter att ha\n"
-" lyckats anbringa ändringen utan konflikter.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2089
-msgid ""
-" The working files involved should be in a clean, unmodified state\n"
-" before using this command. To roll back to an older version of the\n"
-" shelf, first ensure any current working changes are removed, such as\n"
-" by shelving or reverting them, and then unshelve the desired version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Filerna i arbetskopian bör vara i ett rent och oförändrat tillstånd innan\n"
-" detta kommando används. För att återgå till en äldre version av hyllan,\n"
-" se först till att eventuella ändringar i arbetskopian tas bort, genom att\n"
-" återställa dem eller lägga dem på hyllan, och återställ därefter den\n"
-" önskade versionen från hyllan.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2094
-msgid ""
-" Unshelve normally refuses to apply any changes if any path involved is\n"
-" already modified (or has any other abnormal status) in the WC. With\n"
-" --force, it does not check and may error out and/or produce partial or\n"
-" unexpected results.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" Kopiering från hyllan kräver vanligen att ingen inblandad sökväg redan har\n"
-" ändrats (eller är i annat onormalt tillstånd) i arbetskopian. Med --force\n"
-" tas denna kontroll bort och kommandot kan gå fel och/eller ge upphov till\n"
-" halvfärdiga eller oväntade resultat.\n"
-"\n"
-
-#: ../svn/svn.c:2180
+#: ../svn/svn.c:2008
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --x-viewspec value"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för --x-viewspec"
-#: ../svn/svn.c:2292 ../svnbench/svnbench.c:474 ../svnlook/svnlook.c:2590
+#: ../svn/svn.c:2078
+#, c-format
+msgid "Cannot make working copies compatible with the requested version %d.%d; the oldest supported version is %d.%d"
+msgstr "Kan inte göra arbetskopior kompatibla med den önskade versionen %d.%d; den äldsta stödda versionen är %d.%d"
+
+#: ../svn/svn.c:2090
+#, c-format
+msgid "Cannot guarantee working copy compatibility with the requested version %d.%d; the latest supported version is %d.%d"
+msgstr "Kan inte garantera arbetskopians kompatibilitet med den angivna versionen %d.%d; den senaste stödda versionen är %d.%d"
+
+#: ../svn/svn.c:2222 ../svnbench/svnbench.c:474 ../svnlook/svnlook.c:2590
msgid "Non-numeric limit argument given"
msgstr "Argumentet till limit-flaggan är inget tal"
-#: ../svn/svn.c:2297 ../svnbench/svnbench.c:479 ../svnlook/svnlook.c:2595
+#: ../svn/svn.c:2227 ../svnbench/svnbench.c:479 ../svnlook/svnlook.c:2595
msgid "Argument to --limit must be positive"
msgstr "Argumentet till --limit måste vara positivt"
-#: ../svn/svn.c:2317 ../svn/svn.c:2592
+#: ../svn/svn.c:2247 ../svn/svn.c:2525
msgid "Can't specify -c with --old"
msgstr "Kan inte ange -c med --old"
-#: ../svn/svn.c:2347 ../svnbench/svnbench.c:515
+#: ../svn/svn.c:2277 ../svnbench/svnbench.c:515
#, c-format
msgid "Negative number in range (%s) not supported with -c"
msgstr "Negativt tal i område (%s) stöds ej med -c"
-#: ../svn/svn.c:2359 ../svnbench/svnbench.c:527
+#: ../svn/svn.c:2289 ../svnbench/svnbench.c:527
#, c-format
msgid "Non-numeric change argument (%s) given to -c"
msgstr "Argumentet till flaggan -c (%s) är inget tal"
-#: ../svn/svn.c:2366 ../svnbench/svnbench.c:534
+#: ../svn/svn.c:2296 ../svnbench/svnbench.c:534
msgid "There is no change 0"
msgstr "Ändring 0 finns inte"
-#: ../svn/svn.c:2407 ../svnadmin/svnadmin.c:2932 ../svnbench/svnbench.c:576
-#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:303 ../svnrdump/svnrdump.c:861
+#: ../svn/svn.c:2337 ../svnadmin/svnadmin.c:3129 ../svnbench/svnbench.c:576
+#: ../svnfsfs/svnfsfs.c:303 ../svnrdump/svnrdump.c:865
#: ../svnsync/svnsync.c:2146
#, c-format
msgid "Syntax error in revision argument '%s'"
msgstr "Syntaxfel i revisionsargumentet \"%s\""
-#: ../svn/svn.c:2470 ../svn/svn.c:2487 ../svnbench/svnbench.c:615
+#: ../svn/svn.c:2403 ../svn/svn.c:2420 ../svnbench/svnbench.c:615
#, c-format
msgid "Error converting depth from locale to UTF-8"
msgstr "Fel vid konvertering av djupet från lokal kodning till UTF-8"
-#: ../svn/svn.c:2477 ../svnbench/svnbench.c:622
+#: ../svn/svn.c:2410 ../svnbench/svnbench.c:622
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt djup; försök med \"empty\", \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\""
-#: ../svn/svn.c:2494
+#: ../svn/svn.c:2427
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid depth; try 'exclude', 'empty', 'files', 'immediates', or 'infinity'"
msgstr "\"%s\" är inget giltigt djup; försök med \"exclude\", \"empty\", \"files\", \"immediates\" eller \"infinity\""
-#: ../svn/svn.c:2629
+#: ../svn/svn.c:2563
#, c-format
msgid "Syntax error in native-eol argument '%s'"
msgstr "Syntaxfel i native-eol-argumentet \"%s\""
-#: ../svn/svn.c:2650
+#: ../svn/svn.c:2584
msgid "Changelist names must not be empty"
msgstr "Ändringslistor får inte ha tomma namn"
-#: ../svn/svn.c:2683
+#: ../svn/svn.c:2617
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --accept value"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för --accept"
-#: ../svn/svn.c:2691
+#: ../svn/svn.c:2625
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid --show-revs value"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt värde för --show-revs"
-#: ../svn/svn.c:2707
+#: ../svn/svn.c:2641
#, c-format
msgid "Invalid strip count '%s'"
msgstr "Ogiltigt antal att ta bort: \"%s\""
-#: ../svn/svn.c:2713
+#: ../svn/svn.c:2647
msgid "Argument to --strip must be positive"
msgstr "Argumentet till --strip måste vara positivt"
-#: ../svn/svn.c:2809 ../svnmucc/svnmucc.c:666 ../svnrdump/svnrdump.c:940
+#: ../svn/svn.c:2749 ../svnmucc/svnmucc.c:666 ../svnrdump/svnrdump.c:944
#: ../svnsync/svnsync.c:2204
msgid "--non-interactive and --force-interactive are mutually exclusive"
msgstr "--non-interactive och --force-interactive kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:2862 ../svnbench/svnbench.c:756
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1428 ../svnlook/svnlook.c:2694
+#: ../svn/svn.c:2802 ../svnbench/svnbench.c:756
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1429 ../svnlook/svnlook.c:2694
#, c-format
msgid "Subcommand argument required\n"
msgstr "Argument för underkommando krävs\n"
-#: ../svn/svn.c:2880 ../svnadmin/svnadmin.c:3158 ../svnbench/svnbench.c:774
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1445 ../svnfsfs/svnfsfs.c:379
-#: ../svnlook/svnlook.c:2711 ../svnrdump/svnrdump.c:984
+#: ../svn/svn.c:2820 ../svnadmin/svnadmin.c:3355 ../svnbench/svnbench.c:774
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1446 ../svnfsfs/svnfsfs.c:379
+#: ../svnlook/svnlook.c:2711 ../svnrdump/svnrdump.c:988
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: '%s'\n"
msgstr "Okänt underkommando: \"%s\"\n"
-#: ../svn/svn.c:2889
+#: ../svn/svn.c:2829
#, c-format
msgid "Undo is done using either the 'svn revert' or the 'svn merge' command.\n"
msgstr ""
"Återgång till tidigare tillstånd görs med antingen \"svn revert\"\n"
"eller \"svn merge\".\n"
-#: ../svn/svn.c:2925
+#: ../svn/svn.c:2865
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -18358,99 +18822,99 @@
"Underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
"Skriv \"svn help %s\" för användning.\n"
-#: ../svn/svn.c:2940 ../svnbench/svnbench.c:822
+#: ../svn/svn.c:2880 ../svnbench/svnbench.c:822
msgid "Multiple revision arguments encountered; can't specify -c twice, or both -c and -r"
msgstr "Flera revisionsargument påträffades; -c kan inte anges flera gånger; -c och -r kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:2951
+#: ../svn/svn.c:2891
msgid "--depth and --set-depth are mutually exclusive"
msgstr "--depth och --set-depth kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:2960 ../svnbench/svnbench.c:833
+#: ../svn/svn.c:2900 ../svnbench/svnbench.c:833
msgid "--with-all-revprops and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-all-revprops och --with-no-revprops kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:2969 ../svnbench/svnbench.c:842
+#: ../svn/svn.c:2909 ../svnbench/svnbench.c:842
msgid "--with-revprop and --with-no-revprops are mutually exclusive"
msgstr "--with-revprop och --with-no-revprops kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:2999
+#: ../svn/svn.c:2939
msgid "--message (-m) and --file (-F) are mutually exclusive"
msgstr "--message (-m) och --file (-F) kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:3012 ../svnbench/svnbench.c:855 ../svnmucc/svnmucc.c:678
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:1043
+#: ../svn/svn.c:2952 ../svnbench/svnbench.c:855 ../svnmucc/svnmucc.c:678
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:1047
msgid "--trust-server-cert-failures requires --non-interactive"
msgstr "--trust-server-cert-failures kräver --non-interactive"
-#: ../svn/svn.c:3020 ../svnbench/svnbench.c:863 ../svnmucc/svnmucc.c:686
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:1050
+#: ../svn/svn.c:2960 ../svnbench/svnbench.c:863 ../svnmucc/svnmucc.c:686
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:1054
msgid "--password-from-stdin requires --non-interactive"
msgstr "--password-from-stdin kräver --non-interactive"
-#: ../svn/svn.c:3029
+#: ../svn/svn.c:2969
msgid "--diff-cmd and --internal-diff are mutually exclusive"
msgstr "--diff-cmd och --internal-diff kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:3071
+#: ../svn/svn.c:3011
msgid "--relocate and --depth are mutually exclusive"
msgstr "--relocate och --depth kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:3078
+#: ../svn/svn.c:3018
msgid "--relocate and --non-recursive (-N) are mutually exclusive"
msgstr "--relocate och --non-recursive (-N) kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:3201
+#: ../svn/svn.c:3134
msgid "Log message file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Filen med loggmeddelandet är versionshanterad; använd --force-log för att kringgå"
-#: ../svn/svn.c:3208
+#: ../svn/svn.c:3141
msgid "Lock comment file is a versioned file; use '--force-log' to override"
msgstr "Filen med låskommentaren är versionshanterad; använd --force-log för att kringgå"
-#: ../svn/svn.c:3228
+#: ../svn/svn.c:3161
msgid "The log message is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Loggmeddelandet är en sökväg (avsågs -F?); använd --force-log för att kringgå"
-#: ../svn/svn.c:3235
+#: ../svn/svn.c:3168
msgid "The lock comment is a pathname (was -F intended?); use '--force-log' to override"
msgstr "Låskommentaren är en sökväg (avsågs -F?); använd --force-log för att kringgå"
-#: ../svn/svn.c:3258
+#: ../svn/svn.c:3191
msgid "--auto-props and --no-auto-props are mutually exclusive"
msgstr "--auto-props och --no-auto-props kan inte användas samtidigt"
-#: ../svn/svn.c:3351 ../svn/svn.c:3358
+#: ../svn/svn.c:3284 ../svn/svn.c:3291
#, c-format
msgid "--accept=%s incompatible with --non-interactive"
msgstr "--accept=%s kan inte användas med --non-interactive"
-#: ../svn/svn.c:3407
+#: ../svn/svn.c:3340
#, c-format
msgid "Try 'svn help %s' for more information"
msgstr "Skriv \"svn help %s\" för vidare information"
-#: ../svn/svn.c:3413 ../svnbench/svnbench.c:1006
+#: ../svn/svn.c:3346 ../svnbench/svnbench.c:1006
msgid "Please see the 'svn upgrade' command"
msgstr "Se kommandot \"svn upgrade\""
-#: ../svn/svn.c:3419 ../svnmucc/svnmucc.c:971 ../svnrdump/svnrdump.c:1143
+#: ../svn/svn.c:3352 ../svnmucc/svnmucc.c:971 ../svnrdump/svnrdump.c:1147
msgid "Authentication failed and interactive prompting is disabled; see the --force-interactive option"
msgstr "Autentisering misslyckades och interaktiva frågor är avstängda; se flaggan --force-interactive"
-#: ../svn/svn.c:3424
+#: ../svn/svn.c:3357
msgid "Reading file from standard input because of -F option; this can interfere with interactive prompting"
msgstr "Läser filen från standardinmatningen eftersom flaggan -F angavs; detta kan påverka interaktiva frågor"
-#: ../svn/svn.c:3435 ../svnbench/svnbench.c:1014
+#: ../svn/svn.c:3368 ../svnbench/svnbench.c:1014
msgid "Run 'svn cleanup' to remove locks (type 'svn help cleanup' for details)"
msgstr "Kör \"svn cleanup\" för att ta bort lås (skriv \"svn help cleanup\" för mer information)"
-#: ../svn/svn.c:3442
+#: ../svn/svn.c:3375
msgid "Another process is blocking the working copy database, or the underlying filesystem does not support file locking; if the working copy is on a network filesystem, make sure file locking has been enabled on the file server"
msgstr "En annan process blockerar arbetskopians databas, eller så stöder det underliggande filsystemet inte fillåsning; om arbetskopian ligger på ett nätverksfilsystem, se till att filservern har fillåsning påslagen"
-#: ../svn/svn.c:3455
+#: ../svn/svn.c:3388
msgid "When using svn+ssh:// URLs, keep in mind that the --username and --password options are ignored because authentication is performed by SSH, not Subversion"
msgstr "När URL:er på formen svn+ssh:// används, kom ihåg att flaggorna --username och --password ej beaktas eftersom autentisering görs av SSH, inte av Subversion"
@@ -18482,6 +18946,11 @@
msgid " Updated '%s' to r%ld.\n"
msgstr " Uppdaterade \"%s\" till r%ld.\n"
+#: ../svn/upgrade-cmd.c:94
+#, c-format
+msgid "svn: The target working copies are already at version %d.%d; the highest version supported by this client can be specified with '--compatible-version=%d.%d'.\n"
+msgstr "svn: Mål-arbetskopiorna är redan på version %d.%d; den högsta version som stödjs av denna klient kan anges med \"--compatible-version=%d.%d\".\n"
+
#: ../svn/util.c:86
#, c-format
msgid "Committed revision %ld%s.\n"
@@ -18508,41 +18977,41 @@
msgid "The environment variable SVN_MERGE and the merge-tool-cmd run-time configuration option were not set.\n"
msgstr "Omgivningsvariabeln SVN_MERGE och programinställningen merge-tool-cmd är inte satta.\n"
-#: ../svn/util.c:175
+#: ../svn/util.c:177
#, c-format
msgid "The external merge tool '%s' exited with exit code %d."
msgstr "Det externa sammanslagningsverktyget \"%s\" avslutades med kod %d."
-#: ../svn/util.c:218
+#: ../svn/util.c:220
msgid "Log message contains a zero byte"
msgstr "Loggmeddelandet innehåller en noll-byte"
-#: ../svn/util.c:278
+#: ../svn/util.c:280
#, c-format
msgid " '%s'"
msgstr " \"%s\""
-#: ../svn/util.c:282
+#: ../svn/util.c:284
msgid "Your commit message was left in a temporary file:"
msgstr "Ditt loggmeddelande lämnades i en temporär fil:"
-#: ../svn/util.c:334
+#: ../svn/util.c:336
msgid "--This line, and those below, will be ignored--"
msgstr "--Denna och nedanstående rader kommer inte med i loggmeddelandet--"
-#: ../svn/util.c:360 ../svnmucc/svnmucc.c:432
+#: ../svn/util.c:362 ../svnmucc/svnmucc.c:432
msgid "Error normalizing log message to internal format"
msgstr "Fel vid normalisering av loggmeddelande till det interna formatet"
-#: ../svn/util.c:449 ../svnmucc/svnmucc.c:442
+#: ../svn/util.c:451 ../svnmucc/svnmucc.c:442
msgid "Cannot invoke editor to get log message when non-interactive"
msgstr "Kan inte köra editorn för att erhålla loggmeddelande i icke-interaktivt läge"
-#: ../svn/util.c:462
+#: ../svn/util.c:464
msgid "Could not use external editor to fetch log message; consider setting the $SVN_EDITOR environment variable or using the --message (-m) or --file (-F) options"
msgstr "Kunde inte använda den externa editorn för att erhålla ett loggmeddelande; sätt miljövariabeln $SVN_EDITOR eller använd en av flaggorna --message (-m) eller --file (-F)"
-#: ../svn/util.c:498
+#: ../svn/util.c:500
msgid ""
"\n"
"Log message unchanged or not specified\n"
@@ -18552,89 +19021,89 @@
"Loggmeddelandet oförändrat eller inte angivet\n"
"avbryt (a), fortsätt (c), editera (e):\n"
-#: ../svn/util.c:551
+#: ../svn/util.c:553
msgid "Use --force to override this restriction (local modifications may be lost)"
msgstr "Använd --force för att komma runt denna begränsning (lokala ändringar kan gå förlorade)"
-#: ../svn/util.c:741 ../svn/util.c:774
+#: ../svn/util.c:743 ../svn/util.c:776
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: ../svn/util.c:742
+#: ../svn/util.c:744
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../svn/util.c:743
+#: ../svn/util.c:745
msgid "dir"
msgstr "katalog"
-#: ../svn/util.c:775
+#: ../svn/util.c:777
msgid "update"
msgstr "uppdatering"
-#: ../svn/util.c:776
+#: ../svn/util.c:778
msgid "switch"
msgstr "växling"
-#: ../svn/util.c:777
+#: ../svn/util.c:779
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"
-#: ../svn/util.c:899
+#: ../svn/util.c:901
msgid "(invalid date)"
msgstr "(felaktigt datum)"
-#: ../svn/util.c:1062
+#: ../svn/util.c:1064
#, c-format
msgid "svn: warning: '%s' is a binary mime-type but file '%s' looks like text; diff, merge, blame, and other operations will stop working on this file\n"
msgstr "svn: varning: \"%s\" är en binär MIME-typ men filen \"%s\" ser ut som text; \"diff\", \"merge\", \"blame\" och andra kommandon kommer sluta fungera med denna fil\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:177 ../svnfsfs/svnfsfs.c:101
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:112
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:181 ../svnfsfs/svnfsfs.c:101
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:114
msgid "specify revision number ARG (or X:Y range)"
msgstr "ange revisionsnummer ARG (eller ett område X:Y)"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:180 ../svnlook/svnlook.c:173
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:184 ../svnlook/svnlook.c:173
msgid "specify transaction name ARG"
msgstr "ange transaktionsnamn ARG"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:183
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:187
msgid "dump or hotcopy incrementally"
msgstr "dumpa eller kopiera under drift inkrementellt"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:186
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:190
msgid "use deltas in dump output"
msgstr "använd deltan i utskrift av dump"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:189
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:193
msgid "bypass the repository hook system"
msgstr "kringgå arkivets krokskript-system"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:192
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:196
msgid "bypass property validation logic"
msgstr "förbigå logik för egenskapskontroll"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:195
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:199
msgid "ignore revision datestamps found in the stream"
msgstr "bortse från revisionstidsstämplar i strömmen"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:198 ../svnfsfs/svnfsfs.c:98
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:202 ../svnfsfs/svnfsfs.c:98
msgid "no progress (only errors to stderr)"
msgstr ""
"ingen förloppsinformation (endast fel till\n"
" standard fel)"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:201
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:205
msgid "ignore any repos UUID found in the stream"
msgstr "bortse från samtliga arkiv-UUID:n i strömmen"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:204
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:208
msgid "set repos UUID to that found in stream, if any"
msgstr ""
"sätt UUID för arkivet till den som eventuellt\n"
" återfinns i strömmen"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:207
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:211
msgid ""
"type of repository:\n"
" 'fsfs' (default), 'bdb' or 'fsx'\n"
@@ -18644,23 +19113,23 @@
" \"fsfs\" (skönsvärde), \"bdb\" eller \"fsx\"\n"
" VARNING: FSX är bara för EXPERIMENTELL användning!"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:212
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:216
msgid "load at specified directory in repository"
msgstr "läs in till angiven katalog i arkivet"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:215
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:219
msgid "disable fsync at transaction commit [Berkeley DB]"
msgstr ""
"slå av fsync vid commit av transaktion\n"
" [Berkeley DB]"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:218
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:222
msgid "disable automatic log file removal [Berkeley DB]"
msgstr ""
"slå av automatisk radering av loggfiler\n"
" [Berkeley DB]"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:224
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:228
msgid ""
"remove redundant Berkeley DB log files\n"
" from source repository [Berkeley DB]"
@@ -18668,31 +19137,31 @@
"ta bort redundanta Berkeley DB-loggfiler\n"
" från källarkivet [Berkeley DB]"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:228
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:232
msgid "call pre-commit hook before committing revisions"
msgstr ""
"anropa krokskript \"pre-commit\" före arkivering\n"
" av revisioner"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:231
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:235
msgid "call post-commit hook after committing revisions"
msgstr ""
"anropa krokskript \"post-commit\" efter arkivering\n"
" av revisioner"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:234
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:238
msgid "call hook before changing revision property"
msgstr ""
"anropa krokskript före ändring av\n"
" revisionsegenskap"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:237
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:241
msgid "call hook after changing revision property"
msgstr ""
"anropa krokskript efter ändring av\n"
" revisionsegenskap"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:240
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:244
msgid ""
"wait instead of exit if the repository is in\n"
" use by another process"
@@ -18700,16 +19169,16 @@
"vänta istället för att avsluta om arkivet\n"
" används av någon annan process"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:244 ../svnadmin/svnadmin.c:247
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:250
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:248 ../svnadmin/svnadmin.c:251
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:254
msgid "deprecated; see --compatible-version"
msgstr "föråldrat; se --compatible-version"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:253
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:257
msgid "continue verification after detecting a corruption"
msgstr "fortsätt kontrollen efter att skada har upptäckts"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:256 ../svnlook/svnlook.c:148
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:260 ../svnlook/svnlook.c:148
msgid ""
"size of the extra in-memory cache in MB used to\n"
" minimize redundant operations. Default: 16.\n"
@@ -18719,7 +19188,7 @@
" att minimera antalet onödiga operationer.\n"
" Standardvärde: 16. [endast använt för FSFS-arkiv]"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:261
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:265
msgid ""
"use repository format compatible with Subversion\n"
" version ARG (\"1.5.5\", \"1.7\", etc.)"
@@ -18727,11 +19196,11 @@
"använd ett arkivformat kompatibelt med\n"
" Subversion-version ARG (\"1.5.5\", \"1.7\", osv)"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:264 ../svnadmin/svnadmin.c:402
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:268 ../svnadmin/svnadmin.c:417
msgid "read repository paths from file ARG"
msgstr "läs arkivsökvägar från filen ARG"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:267
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:271
msgid ""
"report any names within the same directory or\n"
" svn:mergeinfo property value that differ only\n"
@@ -18743,7 +19212,7 @@
" skiljer sig i teckenrepresentation, men annars\n"
" är identiska"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:273
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:277
msgid ""
"verify metadata only (ignored for BDB),\n"
" checking against external corruption in\n"
@@ -18753,7 +19222,7 @@
" kontroll mot extern skada av arkiv på format\n"
" Subversion 1.9 eller senare.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:278
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:282
msgid ""
"disable flushing to disk during the operation\n"
" (faster, but unsafe on power off)"
@@ -18761,7 +19230,7 @@
"stäng av utskrivning till disk under operationen\n"
" (snabbare, men osäkert om strömmen bryts)"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:282
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:286
msgid ""
"normalize property values found in the dumpstream\n"
" (currently, only translates non-LF line endings)"
@@ -18769,15 +19238,15 @@
"normalisera egenskapsvärden i dumpströmmen\n"
" (just nu översättas bara radslut)"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:286
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:290
msgid "filter out nodes with given prefix(es) from dump"
msgstr "filtrera bort noder med angivna prefix från dump"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:289
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:293
msgid "filter out nodes without given prefix(es) from dump"
msgstr "filtrera bort noder utan angivna prefix från dump"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:292
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:296
msgid ""
"treat the path prefixes as file glob patterns.\n"
" Glob special characters are '*' '?' '[]' and '\\'.\n"
@@ -18789,7 +19258,27 @@
" Tecknet \"/\" särbehandlas inte, så\n"
" mönstret /*/x matchar /a/x och /a/b/x."
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:307
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:311
+msgid ""
+"usage: svnadmin build-repcache REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin build-repcache ARKIVSÖKVÄG [-r BÖRJAN[:SLUT]]\n"
+"\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:313
+msgid ""
+"Add missing entries to the representation cache for the repository\n"
+"at REPOS_PATH. Process data in revisions LOWER through UPPER.\n"
+"If no revision arguments are given, process all revisions. If only\n"
+"LOWER revision argument is given, process only that single revision.\n"
+msgstr ""
+"Lägg till saknade poster i innehållscachen för arkivet på ARKIVSÖKVÄG.\n"
+"Bearbetar data i revisioner BÖRJAN till SLUT. Om inga revisions-argument\n"
+"anges, bearbeta samtliga revisioner. Om bara BÖRJAN anges, bearbeta endast\n"
+"den revisionen.\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:321
msgid ""
"usage: svnadmin crashtest REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -18797,7 +19286,7 @@
"användning: svnadmin crashtest ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:309
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:323
msgid ""
"Open the repository at REPOS_PATH, then abort, thus simulating\n"
"a process that crashes while holding an open repository handle.\n"
@@ -18805,7 +19294,7 @@
"Öppna arkivet under ARKIVSÖKVÄG och avbryt därefter, vilket simulerar en\n"
"process som kraschar då den har ett arkiv öppet.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:315
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:329
msgid ""
"usage: svnadmin create REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -18813,11 +19302,11 @@
"användning: svnadmin create ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:317
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:331
msgid "Create a new, empty repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr "Skapa ett nytt tomt arkiv under sökvägen ARKIVSÖKVÄG.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:326
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:340
msgid ""
"usage: 1. svnadmin delrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME\n"
" 2. svnadmin delrevprop REPOS_PATH -t TXN NAME\n"
@@ -18827,7 +19316,7 @@
" 2. svnadmin delrevprop ARKIVSÖKVÄG -t TRANS NAMN\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:329
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:343
msgid ""
"1. Delete the property NAME on revision REVISION.\n"
"\n"
@@ -18835,7 +19324,7 @@
"1. Radera egenskapen NAMN i revision REVISION.\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:331 ../svnadmin/svnadmin.c:556
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:345 ../svnadmin/svnadmin.c:584
msgid ""
"Use --use-pre-revprop-change-hook/--use-post-revprop-change-hook to\n"
"trigger the revision property-related hooks (for example, if you want\n"
@@ -18847,7 +19336,7 @@
"för att få e-post skickad från krokskriptet post-revprop-change).\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:335
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:349
msgid ""
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"irreversibly destroy the previous value of the property.\n"
@@ -18857,11 +19346,11 @@
"kastar bort egenskapens tidigare värde.\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:338
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:352
msgid "2. Delete the property NAME on transaction TXN.\n"
msgstr "2. Radera egenskapen NAMN i transaktionen TRANS.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:344
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:359
msgid ""
"usage: svnadmin deltify [-r LOWER[:UPPER]] REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -18869,7 +19358,7 @@
"användning: svnadmin deltify [-r BÖRJAN[:SLUT]] ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:346
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:361
msgid ""
"Run over the requested revision range, performing predecessor delti-\n"
"fication on the paths changed in those revisions. Deltification in\n"
@@ -18883,7 +19372,7 @@
"jämfört med föregående revision. Om inga revisioner anges, deltifieras\n"
"huvudrevisionen.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:355
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:370
msgid ""
"usage: svnadmin dump REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER] [--incremental]]\n"
"\n"
@@ -18891,7 +19380,7 @@
"användning: svnadmin dump ARKIVSÖKVÄG [-r BÖRJAN[:SLUT] [--incremental]]\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:357
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:372
msgid ""
"Dump the contents of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
@@ -18915,7 +19404,7 @@
"revision.)\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:367
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:382
msgid ""
"Using --exclude or --include gives results equivalent to authz-based\n"
"path exclusions. In particular, when the source of a copy is\n"
@@ -18925,11 +19414,12 @@
"sökvägsuteslutningar. I synnerhet, när kopieringskällan är utesluten\n"
"omvandlas kopian till ett tillägg (till skillnad från \"svndumpfilter\").\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:373 ../svnadmin/svnadmin.c:385
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:388 ../svnadmin/svnadmin.c:400
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:94
msgid "write to file ARG instead of stdout"
msgstr "skriv till filen ARG istället för standard ut"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:376
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:391
msgid ""
"usage: svnadmin dump-revprops REPOS_PATH [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"\n"
@@ -18937,7 +19427,7 @@
"användning: svnadmin dump-revprops ARKIVSÖKVÄG [-r BÖRJAN[:SLUT]]\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:378
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:393
msgid ""
"Dump the revision properties of filesystem to stdout in a 'dumpfile'\n"
"portable format, sending feedback to stderr. Dump revisions\n"
@@ -18951,7 +19441,7 @@
"anges skrivs egenskaperna för samtliga revisioner. Om endast BÖRJAN\n"
"anges kommer bara egenskaperna för den enda revisionen skrivas ut.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:388
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:403
msgid ""
"usage: 1. svnadmin freeze REPOS_PATH -- PROGRAM [ARG...]\n"
" 2. svnadmin freeze -F FILE -- PROGRAM [ARG...]\n"
@@ -18961,7 +19451,7 @@
" 2. svnadmin freeze -F FIL -- PROGRAM [ARGUMENT...]\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:391
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:406
msgid ""
"1. Run PROGRAM passing ARGS while holding a write-lock on REPOS_PATH.\n"
" Allows safe use of third-party backup tools on a live repository.\n"
@@ -18972,7 +19462,7 @@
" på ett arkiv under drift.\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:394
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:409
msgid ""
"2. Like 1 except all repositories listed in FILE are locked. The file\n"
" format is repository paths separated by newlines. Repositories are\n"
@@ -18988,7 +19478,7 @@
"Argumentet \"--\" markerar slutet av väljare för svnadmin; resterande\n"
"argument skickas direkt till PROGRAM även om de börjar med \"-\".\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:405
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:420
msgid ""
"usage: svnadmin help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
@@ -18996,12 +19486,12 @@
"användning: svnadmin help [UNDERKOMMANDO...]\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:407 ../svnfsfs/svnfsfs.c:119 ../svnlook/svnlook.c:273
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:103 ../svnsync/svnsync.c:172
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:422 ../svnfsfs/svnfsfs.c:119 ../svnlook/svnlook.c:273
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:105 ../svnsync/svnsync.c:172
msgid "Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
msgstr "Beskriver hur det här programmet och dess underkommandon används.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:412
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:427
msgid ""
"usage: svnadmin hotcopy REPOS_PATH NEW_REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19009,7 +19499,7 @@
"användning: svnadmin hotcopy ARKIVSÖKVÄG NY_ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:414
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:429
msgid ""
"Make a hot copy of a repository.\n"
"If --incremental is passed, data which already exists at the destination\n"
@@ -19019,7 +19509,7 @@
"Med flaggan --incremental kommer data som redan finns i destinationen inte\n"
"kopieras igen. Denna funktion finns implementerad för FSFS-arkiv.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:421
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:436
msgid ""
"usage: svnadmin info REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19027,11 +19517,11 @@
"användning: svnadmin info ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:423
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:438
msgid "Print information about the repository at REPOS_PATH.\n"
msgstr "Visa information om arkivet i ARKIVSÖKVÄG.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:428
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:443
msgid ""
"usage: svnadmin list-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19039,7 +19529,7 @@
"användning: svnadmin list-dblogs ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:430
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:445
msgid ""
"List all Berkeley DB log files.\n"
"\n"
@@ -19047,7 +19537,7 @@
"Ger en lista av Berkeley DB-loggfiler.\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:432
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:447
msgid ""
"WARNING: Modifying or deleting logfiles which are still in use\n"
"will cause your repository to be corrupted.\n"
@@ -19055,7 +19545,7 @@
"VARNING: Att ändra eller ta bort loggfiler som fortfarande används leder\n"
"till att databasen förstörs.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:438
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:453
msgid ""
"usage: svnadmin list-unused-dblogs REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19063,11 +19553,11 @@
"användning: svnadmin list-unused-dblogs ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:440
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:455
msgid "List unused Berkeley DB log files.\n"
msgstr "Ger en lista av Berkeley DB-loggfiler som inte används.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:445
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:460
msgid ""
"usage: svnadmin load REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19075,7 +19565,7 @@
"användning: svnadmin load ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:447
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:462
msgid ""
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, committing\n"
"new revisions into the repository's filesystem. If the repository\n"
@@ -19090,11 +19580,12 @@
"Om flaggan --revision anges kommer bara revisionerna vars nummer ingår i det\n"
"angivna området läsas in från inmatningsströmmen.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:460 ../svnadmin/svnadmin.c:473
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:475 ../svnadmin/svnadmin.c:488
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:101
msgid "read from file ARG instead of stdin"
msgstr "läs från filen ARG istället för standard in"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:463
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:478
msgid ""
"usage: svnadmin load-revprops REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19102,7 +19593,7 @@
"användning: svnadmin load-revprops ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:465
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:480
msgid ""
"Read a 'dumpfile'-formatted stream from stdin, setting the revision\n"
"properties in the repository's filesystem. Revisions not found in the\n"
@@ -19116,7 +19607,7 @@
"Om flaggan --revision anges kommer bara revisionerna vars nummer ingår i det\n"
"angivna området läsas in från inmatningsströmmen.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:476
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:491
msgid ""
"usage: svnadmin lock REPOS_PATH PATH USERNAME COMMENT-FILE [TOKEN]\n"
"\n"
@@ -19125,7 +19616,7 @@
" KOMMENTARFIL [ID]\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:478
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:493
msgid ""
"Lock PATH by USERNAME setting comments from COMMENT-FILE.\n"
"If provided, use TOKEN as lock token. Use --bypass-hooks to avoid\n"
@@ -19135,7 +19626,7 @@
"Om angivet, använd ID som låsidentifierare. Använd --bypass-hooks för att\n"
"förhindra körning av krokskripten \"pre-lock\" och \"post-lock\".\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:485
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:500
msgid ""
"usage: svnadmin lslocks REPOS_PATH [PATH-IN-REPOS]\n"
"\n"
@@ -19143,7 +19634,7 @@
"användning: svnadmin lslocks ARKIVSÖKVÄG [SÖKVÄG-I-ARKIV]\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:487
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:502
msgid ""
"Print descriptions of all locks on or under PATH-IN-REPOS (which,\n"
"if not provided, is the root of the repository).\n"
@@ -19151,7 +19642,7 @@
"Beskriv alla lås i eller under SÖKVÄG-I-ARKIV (som är arkivets rot om ej\n"
"angiven).\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:493
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:508
msgid ""
"usage: svnadmin lstxns REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19159,7 +19650,7 @@
"användning: svnadmin lstxns ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:495
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:510
msgid ""
"Print the names of uncommitted transactions. With -rN skip the output\n"
"of those that have a base revision more recent than rN. Transactions\n"
@@ -19170,7 +19661,7 @@
"med basrevision nyare än rN. Transaktioner med basrevisioner som är mycket\n"
"äldre än HEAD har sannolikt övergivits och kan troligen tas bort.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:504
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:519
msgid ""
"usage: svnadmin pack REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19178,7 +19669,7 @@
"användning: svnadmin pack ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:506
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:521
msgid ""
"Possibly compact the repository into a more efficient storage model.\n"
"This may not apply to all repositories, in which case, exit.\n"
@@ -19186,7 +19677,7 @@
"Packa arkivet i ett effektivare lagringsformat om det går.\n"
"I annat fall sker ingenting.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:512
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:527
msgid ""
"usage: svnadmin recover REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19194,7 +19685,7 @@
"användning: svnadmin recover ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:514
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:529
msgid ""
"Run the recovery procedure on a repository. Do this if you've\n"
"been getting errors indicating that recovery ought to be run.\n"
@@ -19206,7 +19697,29 @@
"databas kräver enskild åtkomst och kommer avbrytas om databasen används av\n"
"någon annan process.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:522
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:537
+msgid ""
+"usage: svnadmin rev-size REPOS_PATH -r REVISION\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"användning: svnadmin rev-size ARKIVSÖKVÄG -r REVISION\n"
+"\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:539
+msgid ""
+"Print the total size in bytes of the representation on disk of\n"
+"revision REVISION.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skriv ut den totala storleken i bytes som används på disk för av revision\n"
+"REVISION.\n"
+"\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:542
+msgid "The size includes revision properties and excludes FSFS indexes.\n"
+msgstr "Storleken inkluderar revisionens egenskaper och exkluderar FSFS-index.\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:549
msgid ""
"usage: svnadmin rmlocks REPOS_PATH LOCKED_PATH...\n"
"\n"
@@ -19214,11 +19727,11 @@
"användning: svnadmin rmlocks ARKIVSÖKVÄG LÅST_SÖKVÄG...\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:524
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:551
msgid "Unconditionally remove lock from each LOCKED_PATH.\n"
msgstr "Ta ovillkorligen bort lås från varje LÅST_SÖKVÄG.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:529
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:556
msgid ""
"usage: svnadmin rmtxns REPOS_PATH TXN_NAME...\n"
"\n"
@@ -19226,11 +19739,11 @@
"användning: svnadmin rmtxns ARKIVSÖKVÄG TXN_NAMN...\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:531
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:558
msgid "Delete the named transaction(s).\n"
msgstr "Ta bort namngivna transaktion(er).\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:536
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:563
msgid ""
"usage: svnadmin setlog REPOS_PATH -r REVISION FILE\n"
"\n"
@@ -19238,7 +19751,7 @@
"användning: svnadmin setlog ARKIVSÖKVÄG -r REVISION FIL\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:538
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:565
msgid ""
"Set the log-message on revision REVISION to the contents of FILE. Use\n"
"--bypass-hooks to avoid triggering the revision-property-related hooks\n"
@@ -19255,7 +19768,7 @@
"revisionsegenskaper ej är påslaget i \"pre-revprop-change\"-krokskriptet).\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:545
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:572
msgid ""
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous log message.\n"
@@ -19263,7 +19776,7 @@
"ANMÄRKNING: Historik lagras inte för revisionsegenskaper, så detta kommando\n"
"skriver för alltid över det befintliga loggmeddelandet.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:551
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:579
msgid ""
"usage: 1. svnadmin setrevprop REPOS_PATH -r REVISION NAME FILE\n"
" 2. svnadmin setrevprop REPOS_PATH -t TXN NAME FILE\n"
@@ -19273,7 +19786,7 @@
" 2. svnadmin setrevprop ARKIVSÖKVÄG -t TRANS NAMN FIL\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:554
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:582
msgid ""
"1. Set the property NAME on revision REVISION to the contents of FILE.\n"
"\n"
@@ -19281,7 +19794,7 @@
"1. Sätt egenskapen NAMN i revisionen REVISION till innehållet i FIL.\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:560
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:588
msgid ""
"NOTE: Revision properties are not versioned, so this command will\n"
"overwrite the previous value of the property.\n"
@@ -19291,11 +19804,11 @@
"skriver över egenskapens tidigare värde.\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:563
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:591
msgid "2. Set the property NAME on transaction TXN to the contents of FILE.\n"
msgstr "2. Sätt egenskapen NAMN i transaktionen TRANS till innehållet i FIL.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:569
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:598
msgid ""
"usage: svnadmin setuuid REPOS_PATH [NEW_UUID]\n"
"\n"
@@ -19303,7 +19816,7 @@
"användning: svnadmin setuuid ARKIVSÖKVÄG [NY_UUID]\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:571
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:600
msgid ""
"Reset the repository UUID for the repository located at REPOS_PATH. If\n"
"NEW_UUID is provided, use that as the new repository UUID; otherwise,\n"
@@ -19312,7 +19825,7 @@
"Återställ UUID för arkivet i ARKIVSÖKVÄG. Om NY_UUID anges kommer det\n"
"användas som ny UUID för arkivet; annars kommer en helt ny UUID genereras.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:578
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:607
msgid ""
"usage: svnadmin unlock REPOS_PATH LOCKED_PATH USERNAME TOKEN\n"
"\n"
@@ -19320,7 +19833,7 @@
"användning: svnadmin unlock ARKIVSÖKVÄG LÅST_SÖKVÄG ANVÄNDARNAMN ID\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:580
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:609
msgid ""
"Unlock LOCKED_PATH (as USERNAME) after verifying that the token\n"
"associated with the lock matches TOKEN. Use --bypass-hooks to avoid\n"
@@ -19330,7 +19843,7 @@
"låsidentifieraren stämmer med ID. Använd --bypass-hooks för att förhindra\n"
"körning av krokskripten \"pre-unlock\" och \"post-unlock\".\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:587
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:616
msgid ""
"usage: svnadmin upgrade REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19338,7 +19851,7 @@
"användning: svnadmin upgrade ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:589
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:618
msgid ""
"Upgrade the repository located at REPOS_PATH to the latest supported\n"
"schema version.\n"
@@ -19347,7 +19860,7 @@
"Uppgradera arkivet vid ARKIVSÖKVÄG till den senaste schemaversionen.\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:592
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:621
msgid ""
"This functionality is provided as a convenience for repository\n"
"administrators who wish to make use of new Subversion functionality\n"
@@ -19364,7 +19877,7 @@
"helhet. Den garanterar inte ett optimerat arkivtillstånd vilket en\n"
"utskrivning och återställning skulle göra.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:603
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:632
msgid ""
"usage: svnadmin verify REPOS_PATH\n"
"\n"
@@ -19372,29 +19885,29 @@
"användning: svnadmin verify ARKIVSÖKVÄG\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:605
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:634
msgid "Verify the data stored in the repository.\n"
msgstr "Kontrollerar den data som är lagrad i arkivet.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:706
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:735 ../svnadmin/svnadmin.c:2926
msgid "Invalid revision specifier"
msgstr "Ogiltig revisionsangivelse"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:710
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:739
#, c-format
msgid "Revisions must not be greater than the youngest revision (%ld)"
msgstr "Revisionerna får ej vara större än den yngsta revisionen (%ld)"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:737
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:766
#, c-format
msgid "Path '%s' is not a local path"
msgstr "\"%s\" är ingen lokal sökväg"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:766
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:795
msgid "Not enough arguments"
msgstr "För få argument"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:809
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:838
#, c-format
msgid ""
"Successfully opened repository '%s'.\n"
@@ -19403,70 +19916,70 @@
"Lyckades öppna arkiv \"%s\".\n"
"Kommer nu att krascha för att simulera en kraschande serverprocess.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:848
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:877
#, c-format
msgid "%swarning: The \"%s\" repository back-end is deprecated, consider using \"%s\" instead.\n"
msgstr "%svarning: Arkivmekanismen \"%s\" är föråldrad; överväg att använda \"%s\" istället.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:889
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:918
msgid "Repositories compatible with 1.0.x must use --fs-type=bdb"
msgstr "Arkiv kompatibla med 1.0.x måste använda --fs-type=bdb"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:897
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:926
#, c-format
msgid "Repositories compatible with 1.8.x or earlier cannot use --fs-type=%s"
msgstr "Arkiv kompatibla med 1.8.x eller äldre måste använda --fs-type=%s"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:942 ../svnadmin/svnadmin.c:1342
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1672
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:971 ../svnadmin/svnadmin.c:1371
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1701 ../svnadmin/svnadmin.c:3031
msgid "First revision cannot be higher than second"
msgstr "Den första revisionen kan inte vara högre än den andra"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:951
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:980
#, c-format
msgid "Deltifying revision %ld..."
msgstr "Deltifierar revision %ld..."
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:955 ../svnadmin/svnadmin.c:1086
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1101
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:984 ../svnadmin/svnadmin.c:1115
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1130
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1004
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1033
msgid "* Error verifying repository metadata.\n"
msgstr "* Fel vid kontroll av arkivmetadata.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1010
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1039
#, c-format
msgid "* Error verifying revision %ld.\n"
msgstr "* Fel vid kontroll av revision %ld.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1067
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1096
msgid "* Verifying repository metadata ...\n"
msgstr "* Kontrollerar arkivmetadata...\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1070
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1099
#, c-format
msgid "* Verifying metadata at revision %ld ...\n"
msgstr "* Kontrollerar metadata i revision %ld...\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1080
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1109
#, c-format
msgid "Packing revisions in shard %s..."
msgstr "Packar revision i skärva %s..."
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1095
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1124
#, c-format
msgid "Packing revprops in shard %s..."
msgstr "Packar revisionsegenskaper i skärva %s..."
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1170
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1199
#, c-format
msgid "<<< Skipped original revision %ld\n"
msgstr "<<< Hoppade över ursprungliga revisionen %ld\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1186
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1215
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; recovering the repository may take some time...\n"
@@ -19474,7 +19987,7 @@
"Arkivlåset har erhållits.\n"
"Vänta; det kan ta tid att återskapa arkivet...\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1193
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1222
msgid ""
"Repository lock acquired.\n"
"Please wait; upgrading the repository may take some time...\n"
@@ -19482,51 +19995,51 @@
"Arkivlåset har erhållits.\n"
"Vänta; det kan ta tid att uppgradera arkivet...\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1204
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1233
#, c-format
msgid "Packed revision properties in shard %s\n"
msgstr "Packar revisionsegenskaper i skärva %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1215
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1244
#, c-format
msgid "Removed non-packed revision properties in shard %s\n"
msgstr "Raderar icke-packade revisionsegenskaper i skärva %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1223
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1252
#, c-format
msgid "Bumped repository format to %ld\n"
msgstr "Flyttade fram arkivformatet till %ld\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1231
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1260
#, c-format
msgid "* Copied revision %ld.\n"
msgstr "* Kopierade revision %ld.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1237
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1266
#, c-format
msgid "* Copied revisions from %ld to %ld.\n"
msgstr "* Kopierade revisioner från %ld till %ld.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1248
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1277
#, c-format
msgid "svnadmin: Warning - this repository is not sharded. Packing has no effect.\n"
msgstr "svnadmin: varning: detta arkiv är inte splittrat. Packning saknar verkan.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1255
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1284
#, c-format
msgid "Properties set on revision %ld.\n"
msgstr "Egenskaper satta för revision %ld.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1450
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1479
#, c-format
msgid "'--exclude' and '--include' options cannot be used simultaneously"
msgstr "Väljarna \"--exclude\" och \"--include\" kan inte användas samtidigt"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1554
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1583
msgid "No program provided"
msgstr "Inget program angivet"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1594
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1623
msgid ""
"general usage: svnadmin SUBCOMMAND REPOS_PATH [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Subversion repository administration tool.\n"
@@ -19543,7 +20056,7 @@
"\n"
"Tillgängliga underkommandon:\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1602 ../svnlook/svnlook.c:2252
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1631 ../svnlook/svnlook.c:2252
#: ../svnserve/svnserve.c:470
msgid ""
"The following repository back-end (FS) modules are available:\n"
@@ -19552,24 +20065,24 @@
"Följande arkivåtkomstmoduler är tillgängliga:\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1631
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1660
#, c-format
msgid "Invalid revision number (%ld) specified"
msgstr "Ogiltigt revisionsnummer (%ld) angivet"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1641
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1670
msgid "Non-numeric revision specified"
msgstr "Ickenumerisk revision angiven"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1723 ../svnadmin/svnadmin.c:1781
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1752 ../svnadmin/svnadmin.c:1810
msgid "A property with invalid line ending found in dumpstream; consider using --normalize-props while loading."
msgstr "Egenskap med felaktigt radslut hittad i dumpströmmen; överväg --normalize-props vid inläsning."
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1730 ../svnadmin/svnadmin.c:1788
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1759 ../svnadmin/svnadmin.c:1817
msgid "Invalid property value found in dumpstream; consider repairing the source or using --bypass-prop-validation while loading."
msgstr "Ogiltigt egenskapsvärde hittat i dumpströmmen; reparera källan eller använd --bypass-prop-validation vid inläsningen."
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1880 ../svnadmin/svnadmin.c:2780
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1909 ../svnadmin/svnadmin.c:2809
msgid ""
"Failed to get exclusive repository access; perhaps another process\n"
"such as httpd, svnserve or svn has it open?"
@@ -19577,12 +20090,12 @@
"Kunde inte erhålla enskild åtkomst till arkivet; kanske någon annan process,\n"
"såsom httpd, svnserve eller svn har det öppet?"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1885 ../svnadmin/svnadmin.c:2785
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1914 ../svnadmin/svnadmin.c:2814
#, c-format
msgid "Waiting on repository lock; perhaps another process has it open?\n"
msgstr "Väntar på arkivlås; kanske någon annan process har arkivet öppen?\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1893
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19591,40 +20104,40 @@
"\n"
"Återskapande klart.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:1900
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:1929
#, c-format
msgid "The latest repos revision is %ld.\n"
msgstr "Den senaste revisionen i arkivet är %ld.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2012
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2041
#, c-format
msgid "Transaction '%s' removed.\n"
msgstr "Transaktionen \"%s\" borttagen.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2094 ../svnadmin/svnadmin.c:2208
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2830
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2123 ../svnadmin/svnadmin.c:2237
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2859
#, c-format
msgid "--revision (-r) and --transaction (-t) are mutually exclusive"
msgstr "--revision (-r) och --transaction (-t) kan inte användas samtidigt"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2100 ../svnadmin/svnadmin.c:2836
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2129 ../svnadmin/svnadmin.c:2865
#, c-format
msgid "Calling hooks is incompatible with --transaction (-t)"
msgstr "Krokskript kan inte anropas när --transaction (-t) används"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2105 ../svnadmin/svnadmin.c:2150
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2841
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2134 ../svnadmin/svnadmin.c:2179
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2870
#, c-format
msgid "Missing revision"
msgstr "Revision saknas"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2108 ../svnadmin/svnadmin.c:2153
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2844
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2137 ../svnadmin/svnadmin.c:2182
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2873
#, c-format
msgid "Only one revision allowed"
msgstr "Endast en revision tillåts"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2272
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2301
msgid ""
"\n"
"-----Summary of corrupt revisions-----\n"
@@ -19632,112 +20145,112 @@
"\n"
"-----Sammanfattning av trasiga revisioner-----\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2324
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2353
#, c-format
msgid "Failed to verify repository '%s'"
msgstr "Kunde inte kontrollera arkivet \"%s\""
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2376
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2405
#, c-format
msgid "UUID: %s\n"
msgstr "UUID: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2379
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2408
#, c-format
msgid "Revisions: %ld\n"
msgstr "Revisioner: %ld\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2385
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2414
#, c-format
msgid "Repository Format: %d\n"
msgstr "Arkivformat: %d\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2399
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2428
#, c-format
msgid "Compatible With Version: %d.%d.0\n"
msgstr "Kompatibelt med version: %d.%d.0\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2418
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2447
#, c-format
msgid "Repository Capability: %s\n"
msgstr "Arkivförmåga: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2427
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2456
#, c-format
msgid "Filesystem Type: %s\n"
msgstr "Filsystemstyp: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2429
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2458
#, c-format
msgid "Filesystem Format: %d\n"
msgstr "Filsystemsformat: %d\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2436
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2465
#, c-format
msgid "FSFS Sharded: yes\n"
msgstr "FSFS splittrad: ja\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2438
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2467
#, c-format
msgid "FSFS Sharded: no\n"
msgstr "FSFS splittrad: nej\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2441
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2470
#, c-format
msgid "FSFS Shard Size: %d\n"
msgstr "FSFS skärvstorlek: %d\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2450
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2479
#, c-format
msgid "FSFS Shards Packed: %ld/%ld\n"
msgstr "FSFS skärvor packade: %ld/%ld\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2455
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2484
#, c-format
msgid "FSFS Logical Addressing: yes\n"
msgstr "FSFS logisk adressering: ja\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2457
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2486
#, c-format
msgid "FSFS Logical Addressing: no\n"
msgstr "FSFS logisk adressering: nej\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2467
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2496
#, c-format
msgid "FSX Shard Size: %d\n"
msgstr "FSX skärvstorlek: %d\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2469
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2498
#, c-format
msgid "FSX Shards Packed: %ld/%ld\n"
msgstr "FSFX skärvor packade: %ld/%ld\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2480
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2509
#, c-format
msgid "Configuration File: %s\n"
msgstr "Konfigurationsfil: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2608 ../svnlook/svnlook.c:2315
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2637 ../svnlook/svnlook.c:2315
#, c-format
msgid "UUID Token: %s\n"
msgstr "UUID-identifierare: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2609 ../svnlook/svnlook.c:2316
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2638 ../svnlook/svnlook.c:2316
#, c-format
msgid "Owner: %s\n"
msgstr "Ägare: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2610 ../svnlook/svnlook.c:2317
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2639 ../svnlook/svnlook.c:2317
#, c-format
msgid "Created: %s\n"
msgstr "Skapat: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2611 ../svnlook/svnlook.c:2318
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2640 ../svnlook/svnlook.c:2318
#, c-format
msgid "Expires: %s\n"
msgstr "Går ut: %s\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2613
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2642
#, c-format
msgid ""
"Comment (%i line):\n"
@@ -19756,34 +20269,34 @@
"%s\n"
"\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2661
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2690
msgid "No paths to unlock provided"
msgstr "Ingen sökväg till upplåsning tillhandahölls"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2679
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2708
#, c-format
msgid "Path '%s' isn't locked.\n"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är inte låst.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2693
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2722
#, c-format
msgid "Removed lock on '%s'.\n"
msgstr "Tog bort lås på \"%s\".\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2747
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2776
#, c-format
msgid "'%s' unlocked by user '%s'.\n"
msgstr "\"%s\" låstes upp av användaren \"%s\".\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2795
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2824
msgid "Upgrade of this repository's underlying versioned filesystem is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Uppgradering av det versionshanterade filsystemet som används av detta arkiv stöds ej; skriv ut och återställ informationen någon annanstans"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2802
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2831
msgid "Upgrade of this repository is not supported; consider dumping and loading the data elsewhere"
msgstr "Uppgradering av detta arkiv stöds ej; skriv ut och återställ informationen någon annanstans"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2808
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -19792,36 +20305,61 @@
"\n"
"Uppdatering klar.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:2922 ../svnfsfs/svnfsfs.c:293
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:849
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2904
+#, c-format
+msgid "Revision size query is not implemented for the filesystem type found in '%s'"
+msgstr "Frågan efter revisionsstorlek är inte implementerat för filsystem av typen som används i \"%s\""
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2940
+#, c-format
+msgid "%s bytes in revision %ld\n"
+msgstr "%s bytes i revision %ld\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2952
+#, c-format
+msgid "* Processed revision %ld.\n"
+msgstr "* Bearbetade revision %ld.\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2986
+#, c-format
+msgid "Building rep-cache is not implemented for the filesystem type found in '%s'"
+msgstr "Bygga innehållsdelningscache är inte implementerat för filsystem av typen som används i \"%s\""
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:2994
+#, c-format
+msgid "svnadmin: Warning - this repository has rep-sharing disabled. Building rep-cache has no effect.\n"
+msgstr "svnadmin: varning: detta arkiv är innehållsdelning avstängt. Bygga innehållsdelningscache saknar verkan.\n"
+
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3119 ../svnfsfs/svnfsfs.c:293
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:853
msgid "Multiple revision arguments encountered; try '-r N:M' instead of '-r N -r M'"
msgstr "Flera revisionsargument påträffades; försök med \"-r M:N\" istället för \"-r M -r N\""
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:3005
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3202
#, c-format
msgid "Cannot create pre-1.0-compatible repositories"
msgstr "Kan inte skapa arkiv kompatibelt med versioner äldre än 1.0"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:3017
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3214
#, c-format
msgid "Cannot guarantee compatibility beyond the current running version (%s)"
msgstr "Kan inte garantera kompatibilitet bortom versionen som nu körs (%s)"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:3141 ../svnfsfs/svnfsfs.c:362
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3338 ../svnfsfs/svnfsfs.c:362
#, c-format
msgid "subcommand argument required\n"
msgstr "argument för underkommando krävs\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:3178 ../svnfsfs/svnfsfs.c:397
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3375 ../svnfsfs/svnfsfs.c:397
msgid "Repository argument required"
msgstr "Argument för arkiv krävs"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:3186 ../svnfsfs/svnfsfs.c:405
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3383 ../svnfsfs/svnfsfs.c:405
#, c-format
msgid "'%s' is a URL when it should be a local path"
msgstr "\"%s\" är en URL när den skulle vara en lokal sökväg"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:3216
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3413
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -19830,7 +20368,7 @@
"Underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
"Skriv \"svnadmin help %s\" för användning.\n"
-#: ../svnadmin/svnadmin.c:3247
+#: ../svnadmin/svnadmin.c:3444
msgid "Try 'svnadmin help' for more info"
msgstr "Skriv \"svnadmin help\" för mer information"
@@ -19931,7 +20469,11 @@
"%15s meddelanderader\n"
"%15s ändringar\n"
-#: ../svnbench/svnbench.c:115 ../svnrdump/svnrdump.c:124
+#: ../svnbench/svnbench.c:87
+msgid "obsolete; try --depth=files or --depth=immediates"
+msgstr "föråldrat; försök med --depth=files eller --depth=immediates"
+
+#: ../svnbench/svnbench.c:115 ../svnrdump/svnrdump.c:126
msgid "specify a password ARG"
msgstr "ange ett lösenord ARG"
@@ -20105,24 +20647,24 @@
msgid "%15s bytes transferred over network\n"
msgstr "%15s byte överförda över nätverket\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:361
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:360
msgid "This is an empty revision for padding."
msgstr "Detta är en tom revision för att fylla ut."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:413
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:412
#, c-format
msgid "Revision %ld committed as %ld.\n"
msgstr "Revision %ld arkiverad som %ld.\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:436
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:435
#, c-format
msgid "Revision %ld skipped.\n"
msgstr "Revision %ld hoppades över.\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:533
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:532
#, c-format
-msgid "Invalid copy source path '%s'"
-msgstr "Ogiltig sökväg som källa för kopiering \"%s\""
+msgid "Invalid copy source path '%s' for '%s'"
+msgstr "Ogiltig sökväg som källa \"%s\" för kopiering \"%s\""
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:571
#, c-format
@@ -20131,34 +20673,34 @@
#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:614
#, c-format
-msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream"
-msgstr "Ingen giltig ursprungsrevision för kopiering i den filtrerade strömmen"
+msgid "No valid copyfrom revision in filtered stream for '%s'"
+msgstr "Ingen giltig ursprungsrevision för kopiering i den filtrerade strömmen \"%s\""
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:682
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:683
#, c-format
msgid "Missing merge source path '%s'; try with --skip-missing-merge-sources"
msgstr "Källsökvägen \"%s\" för sammanslagning saknas; försök med --skip-missing-merge-sources"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:704
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:705
#, c-format
msgid "No valid revision range 'start' in filtered stream"
msgstr "Början av revisionsområdet finns inte i den filtrerade strömmen"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:711
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:712
#, c-format
msgid "No valid revision range 'end' in filtered stream"
msgstr "Slutet av revisionsområdet finns inte i den filtrerade strömmen"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:759 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:790
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:760 ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:791
#, c-format
msgid "Delta property block detected, but deltas are not enabled for node '%s' in original revision %ld"
msgstr "Deltaegenskapsblock upptäcktes, men deltan är inte påslagna för noden \"%s\" i originalrevisionen %ld"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:952
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:953
msgid "Do not display filtering statistics."
msgstr "Visa inte filtreringsstatistik."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:954
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:955
msgid ""
"Treat the path prefixes as file glob patterns.\n"
" Glob special characters are '*' '?' '[]' and '\\'.\n"
@@ -20170,13 +20712,13 @@
" Tecknet \"/\" särbehandlas inte, så\n"
" mönstret /*/x matchar /a/x och /a/b/x."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:959
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:960
msgid "Remove revisions emptied by filtering."
msgstr ""
"Ta bort revisioner som har blivit tomma på grund\n"
" av filtrering."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:961
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:962
msgid ""
"Remove all empty revisions found in dumpstream\n"
" except revision 0."
@@ -20184,21 +20726,21 @@
"Ta bort alla tomma revisioner funna i dumpströmmen\n"
" utom revision 0."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:964
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:965
msgid "Renumber revisions left after filtering."
msgstr ""
"Numrera om de revisioner som finns kvar efter\n"
" filtrering."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:967
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:968
msgid "Skip missing merge sources."
msgstr "Hoppa över sammanslagningskällor som saknas."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:969
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:970
msgid "Don't filter revision properties."
msgstr "Filtrera inte revisionsegenskaper."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:971
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:972
msgid ""
"Read additional prefixes, one per line, from\n"
" file ARG."
@@ -20206,7 +20748,7 @@
"Läs ytterligare prefix, ett per rad, från\n"
" filen ARG."
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:983
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:984
msgid ""
"Filter out nodes with given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter exclude PATH_PREFIX...\n"
@@ -20214,7 +20756,7 @@
"Filtrera bort noder med angivna prefix från dumpströmmen.\n"
"användning: svndumpfilter exclude SÖKVÄGS_PREFIX...\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:993
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:994
msgid ""
"Filter out nodes without given prefixes from dumpstream.\n"
"usage: svndumpfilter include PATH_PREFIX...\n"
@@ -20222,7 +20764,7 @@
"Filtrera bort noder utan angivna prefix från dumpströmmen.\n"
"användning: svndumpfilter include SÖKVÄGS_PREFIX...\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1003
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1004
msgid ""
"Describe the usage of this program or its subcommands.\n"
"usage: svndumpfilter help [SUBCOMMAND...]\n"
@@ -20230,7 +20772,7 @@
"Visa hur detta program eller dess underkommandon används.\n"
"användning: svndumpfilter help [UNDERKOMMANDO...]\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1078
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1079
msgid ""
"general usage: svndumpfilter SUBCOMMAND [ARGS & OPTIONS ...]\n"
"Subversion repository dump filtering tool.\n"
@@ -20247,47 +20789,47 @@
"\n"
"Tillgängliga underkommandon:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1137
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1138
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Utesluter (och tar bort tomma revisioner för) prefixmönster:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1139
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1140
#, c-format
msgid "Excluding prefix patterns:\n"
msgstr "Utesluter prefixmönster:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1142
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1143
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefix patterns:\n"
msgstr "Tar med (och tar bort tomma revisioner för) prefixmönster:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1144
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1145
#, c-format
msgid "Including prefix patterns:\n"
msgstr "Tar med prefixmönster:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1152
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1153
#, c-format
msgid "Excluding (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Utesluter (och tar bort tomma revisioner för) prefix:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1154
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1155
#, c-format
msgid "Excluding prefixes:\n"
msgstr "Utesluter prefix:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1157
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1158
#, c-format
msgid "Including (and dropping empty revisions for) prefixes:\n"
msgstr "Tar med (och tar bort tomma revisioner för) prefix:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1159
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1160
#, c-format
msgid "Including prefixes:\n"
msgstr "Tar med prefix:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1187
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1188
#, c-format
msgid ""
"Dropped %d revision.\n"
@@ -20302,27 +20844,27 @@
"Hoppade över %d revisioner.\n"
"\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1195
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1196
msgid "Revisions renumbered as follows:\n"
msgstr "Revisionerna har numrerats om enligt följande:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1222
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1223
#, c-format
msgid " %ld => (dropped)\n"
msgstr " %ld => (borttagen)\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1237
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1238
#, c-format
msgid "Dropped %d node:\n"
msgid_plural "Dropped %d nodes:\n"
msgstr[0] "Tog bort %d noder:\n"
msgstr[1] "Tog bort %d noder:\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1396
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1397
msgid "--drop-empty-revs cannot be used with --drop-all-empty-revs"
msgstr "--drop-empty-revs kan inte användas tillsammans med --drop-all-empty-revs"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1507
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1508
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20331,7 +20873,7 @@
"\n"
"Fel: inga prefix angivna.\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1538
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -20340,7 +20882,7 @@
"Underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
"Skriv \"svndumpfilter help %s\" för användning.\n"
-#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1556
+#: ../svndumpfilter/svndumpfilter.c:1557
msgid "Try 'svndumpfilter help' for more info"
msgstr "Skriv \"svndumpfilter help\" för med information"
@@ -20679,7 +21221,7 @@
" -U N, --context N: Visa N raders sammanhang \n"
" -p, --show-c-function: Visa funktionsnamn i C"
-#: ../svnlook/svnlook.c:206 ../svnrdump/svnrdump.c:114
+#: ../svnlook/svnlook.c:206 ../svnrdump/svnrdump.c:116
#: ../svnserve/svnserve.c:421 ../svnversion/svnversion.c:146
msgid "no progress (only errors) to stderr"
msgstr ""
@@ -21236,12 +21778,16 @@
msgid "Invalid revision number '%s'"
msgstr "Ogiltigt revisionsnummer \"%s\""
-#: ../svnrdump/load_editor.c:230 ../svnsync/svnsync.c:358
+#: ../svnrdump/load_editor.c:717
+msgid "This dumpstream reader requires a delta format dumpstream"
+msgstr "Denna dumpströms-läsare kräver den dumpström i deltaformat"
+
+#: ../svnrdump/load_editor.c:1368 ../svnsync/svnsync.c:358
#, c-format
msgid "Failed to get lock on destination repos, currently held by '%s'\n"
msgstr "Kunde inte låsa destinationsarkivet; det är för närvarande låst av \"%s\"\n"
-#: ../svnrdump/load_editor.c:374
+#: ../svnrdump/load_editor.c:1399
msgid "Target server does not support atomic revision property edits; consider upgrading it to 1.7."
msgstr "Målservern stöder inte atomisk ändring av revisionsegenskaper; överväg en uppgradering till 1.7."
@@ -21263,7 +21809,7 @@
"i ett portabelt \"dumpfile\"-format. Om bara BÖRJAN anges, dumpa bara\n"
"den revisionen.\n"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:95
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:96
msgid ""
"usage: svnrdump load URL\n"
"\n"
@@ -21271,34 +21817,36 @@
"användning: svnrdump load URL\n"
"\n"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:97
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:98
msgid "Load a 'dumpfile' given on stdin to a repository at remote URL.\n"
msgstr "Läs in en dumpfil från standard in till ett arkiv vid URL.\n"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:101
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:103
msgid ""
"usage: svnrdump help [SUBCOMMAND...]\n"
"\n"
-msgstr "användning: svnrdump help [UNDERKOMMANDO...]\n\n"
+msgstr ""
+"användning: svnrdump help [UNDERKOMMANDO...]\n"
+"\n"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:116
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:118
msgid "dump incrementally"
msgstr "dumpa inkrementellt"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:118
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:120
msgid "skip revision property ARG (e.g., \"svn:author\")"
msgstr "hoppa över revisionsegenskapen ARG (t.ex. \"svn:author\")"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:138 ../svnserve/svnserve.c:413
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:140 ../svnserve/svnserve.c:413
#: ../svnversion/svnversion.c:142
msgid "display this help"
msgstr "visa denna hjälp"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:167
-msgid "Read or write to a dumpfile instead of stdin/stdout"
-msgstr "Läs eller skriv till en dumpfil istället för standard in/ut"
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:170
+msgid "read/write file ARG instead of stdin/stdout"
+msgstr "skriv till filen ARG istället för standard ut"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:673
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:677
msgid ""
"general usage: svnrdump SUBCOMMAND URL [-r LOWER[:UPPER]]\n"
"Subversion remote repository dump and load tool.\n"
@@ -21315,20 +21863,20 @@
"\n"
"Tillgängliga underkommandon:\n"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:718 ../svnrdump/svnrdump.c:752
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:722 ../svnrdump/svnrdump.c:756
msgid "Unsupported revision specifier used; use only integer values or 'HEAD'"
msgstr "Ej stödd revisionsangivelse; använd endast heltal eller \"HEAD\""
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:726 ../svnrdump/svnrdump.c:760
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:730 ../svnrdump/svnrdump.c:764
#, c-format
msgid "Revision '%ld' does not exist"
msgstr "Revisionen \"%ld\" finns inte"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:770
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:774
msgid "LOWER revision cannot be greater than UPPER revision; consider reversing your revision range"
msgstr "Revisionen BÖRJAN kan inte vara större än SLUT; byt plats på dem"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:1017
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Subcommand '%s' doesn't accept option '%s'\n"
@@ -21337,7 +21885,7 @@
"Underkommandot \"%s\" tillåter inte flaggan \"%s\"\n"
"Skriv \"svnrdump help %s\" för användning.\n"
-#: ../svnrdump/svnrdump.c:1060
+#: ../svnrdump/svnrdump.c:1064
msgid "load subcommand with --password-from-stdin requires -F"
msgstr "Underkommandot \"load\" med --password-from-stdin måste användas med -F"
@@ -21368,29 +21916,29 @@
msgid "Couldn't obtain the authenticated username"
msgstr "Kan inte erhålla autentiserat användarnamn"
-#: ../svnserve/serve.c:2223
+#: ../svnserve/serve.c:2270
msgid "Path is not a string"
msgstr "Sökvägen är inte en sträng"
-#: ../svnserve/serve.c:2428
+#: ../svnserve/serve.c:2477
msgid "Log revprop entry not a string"
msgstr "Revisionsegenskapsposten för loggning är ej en sträng"
-#: ../svnserve/serve.c:2434
+#: ../svnserve/serve.c:2483
#, c-format
msgid "Unknown revprop word '%s' in log command"
msgstr "Okänt revisionsegenskapsord \"%s\" i log-kommandot"
-#: ../svnserve/serve.c:2450
+#: ../svnserve/serve.c:2499
msgid "Log path entry not a string"
msgstr "Sökvägsposten för loggning är ej en sträng"
-#: ../svnserve/serve.c:3088 ../svnserve/serve.c:3267
+#: ../svnserve/serve.c:3154 ../svnserve/serve.c:3337
#, c-format
msgid "No result for '%s'."
msgstr "Inget resultat för \"%s\"."
-#: ../svnserve/serve.c:3895
+#: ../svnserve/serve.c:3995
#, c-format
msgid "SASL requested but not compiled in; set '%s' to 'false' or recompile svnserve with SASL support"
msgstr ""
@@ -22398,3 +22946,53 @@
#, c-format
msgid "Uncommitted local addition, copy or move%s"
msgstr "Oarkiverad lokalt tillagd, kopierad eller flyttad fil eller katalog%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Examples:\n"
+#~ " svn switch ^/branches/1.x-release\n"
+#~ " svn switch --relocate http:// svn://\n"
+#~ " svn switch --relocate http://www.example.com/repo/project \\\n"
+#~ " svn://svn.example.com/repo/project\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Exempel:\n"
+#~ " svn switch ^/branches/1.x-utgåva\n"
+#~ " svn switch --relocate http:// svn://\n"
+#~ " svn switch --relocate http://www.exempel.se/arkiv/projekt \\\n"
+#~ " svn://svn.exempel.se/arkiv/projekt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is not a valid location inside a repository"
+#~ msgstr "\"%s\" är inte en giltig plats inuti arkivet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' must be from the same repository as '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" måste vara från samma arkiv som \"%s\""
+
+#~ msgid "'quiet' and 'diff' options are mutually exclusive"
+#~ msgstr "Flaggorna \"quiet\" och \"quit\" kan inte användas samtidigt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Can't add '%s', because no parent directory is found"
+#~ msgstr "Kan inte lägga till \"%s\" eftersom ingen föräldrakatalog kan hittas"
+
+#~ msgid "Can't broadcast condition variable"
+#~ msgstr "Kan inte rundsända villkorsvariabel"
+
+#~ msgid "Can't create condition variable"
+#~ msgstr "Kan inte skapa villkorsvariabel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Cannot resolve tree conflict on '%s' (could not find common ancestor of '^/%s@%ld' and '^/%s@%ld')"
+#~ msgstr "Kan inte lösa trädkonflikten på \"%s\" (kunde inte hitta gemensamt ursprung för \"^/%s@%ld\" och \"^/%s@%ld\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Put files and directories under version control, scheduling\n"
+#~ "them for addition to repository. They will be added in next commit.\n"
+#~ "usage: add PATH...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placera filer och kataloger under versionshantering och schemalägg dem att\n"
+#~ "läggas till i arkivet. De kommer att läggas till vid nästa arkivering.\n"
+#~ "användning: add PATH...\n"
+
+#~ msgid "Read or write to a dumpfile instead of stdin/stdout"
+#~ msgstr "Läs eller skriv till en dumpfil istället för standard in/ut"