blob: 0df0cb5b672ff82ac4bc963a7db8e46444cb6375 [file]
#. extracted from framework/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&"
"component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A"
"+framework%2Fsource%2Fclasses.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Vietnamesel10n Chuyển Ngữ Tiếng Việt "
"<vietnamesel10n@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONS.string.text
#: resource.src%23STR_MENU_ADDONS.string.text
msgid "Add-Ons"
msgstr "Bổ sung"
#: resource.src#STR_MENU_ADDONHELP.string.text
#: resource.src%23STR_MENU_ADDONHELP.string.text
msgid "Add-~On Help"
msgstr "Trợ g~iúp về phần Bổ sung"
#: resource.src#STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
#: resource.src%23STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: resource.src#STR_UPDATEDOC.string.text
#: resource.src%23STR_UPDATEDOC.string.text
msgid "~Update"
msgstr "~Cập nhật"
#: resource.src#STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
#: resource.src%23STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
msgstr "Đón~g và trở về "
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "Bật/tắt ~nút"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "Sửa thanh ~công cụ..."
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "~Neo thanh công cụ"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Neo mọi th~anh công cụ"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "~Khoá vị trí thanh công cụ"
#: resource.src#POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Đóng ~thanh công cụ"
#: resource.src#STR_SAVECOPYDOC.string.text
#: resource.src%23STR_SAVECOPYDOC.string.text
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Lưu bản s~ao với dạng..."
#: resource.src#STR_NODOCUMENT.string.text
#: resource.src%23STR_NODOCUMENT.string.text
msgid "No Documents"
msgstr "Không có tài liệu"
#: resource.src#STR_CLEAR_RECENT_FILES.string.text
#: resource.src%23STR_CLEAR_RECENT_FILES.string.text
msgid "Clear List"
msgstr "Dọn trống danh sách"
#: resource.src#STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP.string.text
#: resource.src%23STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP.string.text
msgid ""
"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be "
"undone."
msgstr ""
"Dọn trống danh sách chứa các tập tin được mở gần đây. Thao tác này có thể "
"không được thực hiện triệt để."
#: resource.src#STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
#: resource.src%23STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Phần bổ sung %num%"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "Hãy thực hiện theo các bước sau để tiếp tục tiến trình cài đặt:"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
msgid ""
"View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%"
"PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr ""
"Xem toàn bộ điều kiện giấy phép. Hãy dùng thanh cuộn hoặc nút « %PAGEDOWN » "
"trong hộp thoại này để xem văn bản văn bản."
#: resource.src#DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Down"
msgstr "Cuộn xuống"
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."
#: resource.src#DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "Đồng ý với điều kiện giấy phép."
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
msgstr "~Chấp nhận"
#: resource.src#DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
msgid "Decline"
msgstr "Từ chối"
#: resource.src#DLG_LICENSE.modaldialog.text
#: resource.src%23DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Điều kiện giấy phép"
#: resource.src#STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
#: resource.src%23STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
msgid "Retry"
msgstr "Thử lại"
#: resource.src#STR_FULL_DISC_MSG.string.text
#: resource.src%23STR_FULL_DISC_MSG.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to "
"insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without "
"allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to "
"retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME không thể lưu lại thông tin vì không có đủ bộ nhớ để lưu lại dữ "
"liệu trên đĩa tại vị trí này:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"Do đó, bạn sẽ không thể tiếp tục tiến trình sử dụng %PRODUCTNAME nếu bạn "
"không cấp phát thêm dung lượng trên đĩa tại vị trí đó.\n"
"\n"
"Sau khi bạn đã cấp phát thêm dung lượng tại vị trí đó, hãy bấm vào nút \"Thử "
"lại\" để thực hiện lại tiến trình sao lưu dữ liệu.\n"
"\n"
#: resource.src#STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
#: resource.src%23STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
msgid "~Reset"
msgstr "Đặt ~lại"
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
#: resource.src%23STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The "
"application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"Gặp lỗi trong khi nạp dữ liệu cấu hình giao diện người dùng. Ứng dụng sẽ bị "
"chấm dứt ngay bây giờ.\n"
"Hãy thử cài đặt lại ứng dụng này."
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
#: resource.src%23STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The "
"application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"Gặp lỗi trong khi nạp dữ liệu cấu hình giao diện người dùng. Ứng dụng sẽ bị "
"chấm dứt ngay bây giờ.\n"
"Hãy thử gỡ bỏ hồ sơ người dùng của bạn đối với ứng dụng này."
#: resource.src#STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
#: resource.src%23STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The "
"application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to "
"reinstall the application."
msgstr ""
"Gặp lỗi trong khi nạp dữ liệu cấu hình giao diện người dùng. Ứng dụng sẽ bị "
"chấm dứt ngay bây giờ.\n"
"Trước tiên hãy thử gỡ bỏ hồ sơ người dùng của bạn đối với ứng dụng này; "
"không sửa chữa thì cài đặt lại ứng dụng."
#: resource.src#STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
#: resource.src%23STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Không tên"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
#: resource.src%23STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Đa ngôn ngữ"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
#: resource.src%23STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Không có (Không kiểm tra chính tả)"
#: resource.src#STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
#: resource.src%23STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Chỉnh lại ngôn ngữ theo mặc định"
#: resource.src#STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
#: resource.src%23STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
msgstr "Nhiều..."
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
#: resource.src%23STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Đặt ngôn ngữ cho vùng chọn"
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
#: resource.src%23STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Đặt ngôn ngữ cho đoạn văn"
#: resource.src#STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
#: resource.src%23STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
msgid "Set Language for all Text"
msgstr "Đặt ngôn ngữ cho mọi văn bản"