blob: dac72e96b68ae9e3db319654048b930f4ffc0c86 [file]
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&"
"component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A"
"+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Mechtilde Stehmann <mechtilde@apache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: 00000001.xhp#tit.help.text
#: 00000001.xhp%23tit.help.text
msgid "Getting Support"
msgstr "Получение поддержки"
#: 00000001.xhp#bm_id3143272.help.text
#: 00000001.xhp%23bm_id3143272.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>"
"getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and "
"support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>веб-поддержка</bookmark_value> <bookmark_value>"
"получение поддержки</bookmark_value> <bookmark_value>форумы и "
"поддержка</bookmark_value> "
"<bookmark_value>веб-поддержка</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp#hd_id3146873.1.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id3146873.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\""
"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\""
"Получение поддержки\">Получение поддержки</link></variable>"
#: 00000001.xhp#par_id9173253.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id9173253.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Many questions and answers are the same for %PRODUCTNAME software and for "
"the commercial office software."
msgstr ""
"Многие вопросы и ответы по программному обеспечению OpenOffice.org совпадают "
"с информацией по коммерческому ПО Office."
#: 00000001.xhp#par_id3150667.8.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id3150667.8.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\""
"https://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Для получения поддержки обращайтесь на веб-сайт OpenOffice.org по адресу <"
"link href=\"http://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link>."
#: 00000001.xhp#par_id3154230.3.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id3154230.3.help.text
msgid ""
"For a summary of the current support services refer to the "
"<emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> folder."
msgstr ""
"Список текущих служб поддержки см. в файле <emph>Readme</emph> папки <item "
"type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 00000001.xhp#hd_id26327.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id26327.help.text
msgid "Local language support pages"
msgstr "Поддержка страниц на локальных языках"
#: 00000001.xhp#par_id1318380.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id1318380.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local "
"languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\""
"https://projects.openoffice.org/native-lang.html\">projects.openoffice.org"
"/native-lang.html</link>. You can find help and support in English language "
"on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://support.openoffice.org\""
">support.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Проекты локализации OpenOffice.org предлагают страницы поддержки на местных "
"языках. См. обзор проектов стандартных языков по адресу <link href=\""
"http://projects.openoffice.org/native-lang.html\">projects.openoffice.org"
"/native-lang.html</link>. Для получения поддержки и справочной информации на "
"английском языке см. веб-сайт OpenOffice.org по адресу <link href=\""
"http://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link>."
#: 00000001.xhp#hd_id2611386.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id2611386.help.text
msgid "Mailing lists"
msgstr "Списки рассылки"
#: 00000001.xhp#par_id3166335.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id3166335.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the "
"public mailing lists. You can find many general and specialized mailing "
"lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\""
"https://www.openoffice.org/mail_list.html\""
">www.openoffice.org/mail_list.html</link>."
msgstr ""
"В списках общедоступной рассылки можно получить информацию об "
"OpenOffice.org, разделах и получить необходимую помощь. Для ознакомления с "
"общими и специализированными списками рассылки см. веб-сайт OpenOffice.org "
"по адресу <link href=\"http://www.openoffice.org/mail_list.html\""
">www.openoffice.org/mail_list.html</link>."
#: 00000001.xhp#hd_id0915200811081722.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id0915200811081722.help.text
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: 00000001.xhp#par_id0915200811081778.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id0915200811081778.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Для обсуждения вопросов, связанных с OpenOffice.org, можно посетить "
"соответствующие веб-форумы."
#: 00000001.xhp#hd_id0804200803314150.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id0804200803314150.help.text
msgid "Security"
msgstr "Безопасность"
#: 00000001.xhp#par_id0804200803314235.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id0804200803314235.help.text
msgid ""
"In case you are concerned about any security issue with using this software, "
"please refer to the <link href=\"https://www.openoffice.org/security/index."
"html\">%PRODUCTNAME Security</link> page on our website."
msgstr ""
#: 00000001.xhp#hd_id3168534.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id3168534.help.text
msgid "Downloads"
msgstr "Загрузка"
#: 00000001.xhp#par_id3028143.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id3028143.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\""
"https://download.openoffice.org/\">download.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Последнюю версию OpenOffice.org можно загрузить на веб-сайте <link href=\""
"http://download.openoffice.org/\">download.openoffice.org</link>."
#: 00000001.xhp#hd_id2602967.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id2602967.help.text
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: 00000001.xhp#par_id3497211.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id3497211.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %"
"PRODUCTNAME website at <link href=\"https://documentation.openoffice.org\""
">documentation.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Необходимую документацию, например, файлы PDF, рекомендации и руководства, "
"можно загрузить на веб-сайте OpenOffice.org по адресу <link href=\""
"http://documentation.openoffice.org\">documentation.openoffice.org</link>."
#: 00000001.xhp#hd_id0120200910361765.help.text
#: 00000001.xhp%23hd_id0120200910361765.help.text
msgid "Participate and give back"
msgstr "Примите участие и оставляйте свои комментарии"
#: 00000001.xhp#par_id0120200910361848.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id0120200910361848.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, "
"you are very welcome to give feedback, discuss features, propose "
"enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a "
"video tutorial, etc."
msgstr ""
"Если Вы хотите принять активное участие в развитии мирового сообщества "
"OpenOffice.org, мы будем рады, если Вы будете оставлять свои комментарии, "
"принимать участие в обсуждениях функций, выдвигать предложения по расширению "
"функций, выступите автором собственных статей в разделе FAQ, рекомендаций, "
"руководств, разработаете обучающие видеоматериалы и т.д."
#: 00000001.xhp#par_id0120200910361874.help.text
#: 00000001.xhp%23par_id0120200910361874.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Visit the <link href=\"https://documentation.openoffice.org/\">documentation "
"web site</link> or the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/"
"Documentation\">Wiki starting page</link> and follow the links for "
"contributors."
msgstr ""
"Посетите <link href=\"http://documentation.openoffice.org/\">веб-сайт с "
"документацией</link> или <link href=\""
"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation\">начальную "
"вики-страницу</link> и следуйте по ссылкам для разработчиков."
#: 00000160.xhp#tit.help.text
#: 00000160.xhp%23tit.help.text
msgid "Contents - The Main Help Topics"
msgstr "Содержание - Основные разделы справки"
#: 00000160.xhp#bm_id3147090.help.text
#: 00000160.xhp%23bm_id3147090.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of "
"Help</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Справка; разделы</bookmark_value><bookmark_value>"
"представление дерева справки</bookmark_value>"
#: 00000160.xhp#hd_id3146856.2.help.text
#: 00000160.xhp%23hd_id3146856.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\""
"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help "
"Topics</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\""
"Содержание - Основные разделы справки\">Содержание - Основные разделы "
"справки</link></variable>"
#: 00000160.xhp#par_id3147000.3.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3147000.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, "
"arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Отображение основных разделов "
"справки, расположенных аналогично папкам в диспетчере файлов.</ahelp>"
#: 00000160.xhp#par_id3151315.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3151315.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>"
#: 00000160.xhp#par_id3150774.4.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3150774.4.help.text
msgid ""
"Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help "
"pages."
msgstr ""
"Дважды щелкните закрытую папку, чтобы открыть ее и показать вложенные папки "
"и справку."
#: 00000160.xhp#par_id3150506.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3150506.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Значок</alt></image>"
#: 00000160.xhp#par_id3154749.5.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3154749.5.help.text
msgid ""
"Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help "
"pages."
msgstr ""
"Дважды щелкните открытую папку, чтобы закрыть ее и скрыть вложенные папки и "
"справку."
#: 00000160.xhp#par_id3166410.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3166410.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Значок</alt></image>"
#: 00000160.xhp#par_id3152909.6.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3152909.6.help.text
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
msgstr ""
"Дважды щелкните значок документа, чтобы показать соответствующую страницу "
"справки."
#: 00000160.xhp#par_id3158432.7.help.text
#: 00000160.xhp%23par_id3158432.7.help.text
msgid ""
"Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll "
"up entries and to open documents."
msgstr ""
"Пользуйтесь клавишами со стрелками в сочетании с клавишей ENTER, чтобы "
"раскрыть или свернуть записи или чтобы открыть документы."
#: err_html.xhp#tit.help.text
#: err_html.xhp%23tit.help.text
msgid "Help Page Not Found"
msgstr "Страница справки не найдена"
#: err_html.xhp#hd_id3146957.1.help.text
#: err_html.xhp%23hd_id3146957.1.help.text
msgid "Could not find Help page."
msgstr "Невозможно найти страницу справки."
#: err_html.xhp#par_id3147088.2.help.text
#: err_html.xhp%23par_id3147088.2.help.text
msgid ""
"Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data "
"could be helpful in locating the error:"
msgstr ""
"Выбранная страница справки не найдена. Для обнаружения ошибки могут "
"понадобиться следующие данные."
#: err_html.xhp#par_id3143268.3.help.text
#: err_html.xhp%23par_id3143268.3.help.text
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
msgstr "Идентификатор справки: <emph><help-id-missing/></emph>"
#: err_html.xhp#par_idN10681.help.text
#: err_html.xhp%23par_idN10681.help.text
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
msgstr "Приносим извинения за неудобства."
#: err_html.xhp#par_id3150541.16.help.text
#: err_html.xhp%23par_id3150541.16.help.text
msgid ""
"Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\""
">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
msgstr ""
"Чтобы вернуться на предыдущую страницу, щелкните <image id=\"img_id3148946\" "
"src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\""
"alt_id3148946\">значок</alt></image><emph>Назад</emph>."
#: 00000100.xhp#par_id3150699.help.text
#: 00000100.xhp%23par_id3150699.help.text
msgid ""
"The Help references the default settings of the program on a system that is "
"set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other "
"configurable items can be different for your program and system."
msgstr ""
"В справке выводятся параметры по умолчанию для программы в системе, которая "
"выбрана по умолчанию. Описание цветов, операций мыши и других настраиваемых "
"элементов может отличаться от аналогичных элементов в установленной "
"программе и системе ."
#: 00000100.xhp#par_id3150618.1.help.text
#: 00000100.xhp%23par_id3150618.1.help.text
msgid ""
"The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to "
"information and support. There are several ways to find what you are looking "
"for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help "
"environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword "
"in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
", carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140."
"xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <"
"link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr ""
"<emph>Справка $[officename]</emph> позволяет легко получать сведения и "
"поддержку. Существует несколько способов нахождения требуемых сведений в <"
"link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"справке\">Справка</link>: "
"можно искать определенное ключевое слово в <link href=\""
"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"указателе\">Указатель</link>, выполнять "
"полнотекстовый поиск на вкладке <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" "
"name=\"Найти\">Найти</link> или просматривать иерархический список в <link "
"href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"содержании\">Содержание</link>."
#: 00000150.xhp#tit.help.text
#: 00000150.xhp%23tit.help.text
msgid "Managing Bookmarks"
msgstr "Управление закладками"
#: 00000150.xhp#bm_id3153244.help.text
#: 00000150.xhp%23bm_id3153244.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; "
"Help</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Справка; закладки</bookmark_value><bookmark_value>закладки; "
"справка</bookmark_value>"
#: 00000150.xhp#hd_id3154349.2.help.text
#: 00000150.xhp%23hd_id3154349.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\""
"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\""
"Управление закладками\">Управление закладками</link></variable>"
#: 00000150.xhp#par_id3154840.11.help.text
#: 00000150.xhp%23par_id3154840.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\""
"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new "
"name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\""
"hidden\">Отображение имени заложенной страницы. Кроме того, можно ввести "
"новое имя закладки.</ahelp>"
#: 00000150.xhp#par_id3149140.help.text
#: 00000150.xhp%23par_id3149140.help.text
msgid ""
"<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\""
"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\""
"alt_id3149549\">Значок</alt></image>"
#: 00000150.xhp#par_id3145314.10.help.text
#: 00000150.xhp%23par_id3145314.10.help.text
msgid ""
"Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current "
"page shown in the Help."
msgstr ""
"Воспользуйтесь значком <emph>Добавить закладку</emph>, чтобы сделать "
"закладку на текущей странице справки."
#: 00000150.xhp#par_id3149827.3.help.text
#: 00000150.xhp%23par_id3149827.3.help.text
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
msgstr "Закладки можно просмотреть на вкладке <emph>Закладки</emph>."
#: 00000150.xhp#par_id3145345.4.help.text
#: 00000150.xhp%23par_id3145345.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\""
"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the "
"assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\""
"visible\">Чтобы открыть заложенную страницу справки, дважды щелкните "
"закладку или нажмите клавишу \"Возврат\". Щелчок правой кнопкой мыши "
"открывает контекстное меню.</ahelp>"
#: 00000150.xhp#par_id3166410.5.help.text
#: 00000150.xhp%23par_id3166410.5.help.text
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
msgstr "Чтобы удалить выделенную закладку, нажмите клавишу \"DEL\"."
#: 00000150.xhp#par_id3145382.6.help.text
#: 00000150.xhp%23par_id3145382.6.help.text
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
msgstr "Контекстное меню для закладки включает следующие команды."
#: 00000150.xhp#par_id3147573.7.help.text
msgid ""
"<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\""
"visible\">Displays the selected help subject.</ahelp>"
msgstr ""
#: 00000150.xhp#par_id3150771.8.help.text
msgid ""
"<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\""
"visible\">Opens a dialog for entering another name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr ""
#: 00000150.xhp#par_id3153087.9.help.text
msgid ""
"<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\""
"visible\">Deletes the bookmark selected.</ahelp>"
msgstr ""
#: 00000130.xhp#tit.help.text
#: 00000130.xhp%23tit.help.text
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
msgstr "Указатель - Поиск по ключевому слову в справке"
#: 00000130.xhp#bm_id3149428.help.text
#: 00000130.xhp%23bm_id3149428.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; "
"keywords</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Справка; указатель</bookmark_value><bookmark_value>Справка; "
"ключевые слова</bookmark_value>"
#: 00000130.xhp#hd_id3153884.5.help.text
#: 00000130.xhp%23hd_id3153884.5.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\""
"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the "
"Help</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\""
"Указатель - Поиск по ключевому слову в справке\">Указатель - Поиск по "
"ключевому слову в справке</link></variable>"
#: 00000130.xhp#par_id3150960.3.help.text
#: 00000130.xhp%23par_id3150960.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\""
">Double-click an entry or type the word you want to find in the "
"index.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\">"
"Дважды щелкните запись или введите слово, которое требуется найти в "
"указателе.</ahelp>"
#: 00000130.xhp#par_id3148668.8.help.text
#: 00000130.xhp%23par_id3148668.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\""
"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\""
"hidden\">Щелкните, чтобы показать выбранный раздел.</ahelp>"
#: 00000130.xhp#par_id3155934.1.help.text
#: 00000130.xhp%23par_id3155934.1.help.text
msgid ""
"You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search "
"term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index "
"terms."
msgstr ""
"Для поиска указанного раздела можно также ввести слово в текстовое поле "
"<emph>Искомое понятие</emph>. Это окно содержит алфавитный список записей "
"указателя."
#: 00000130.xhp#par_id3145669.6.help.text
#: 00000130.xhp%23par_id3145669.6.help.text
msgid ""
"If the cursor is in the index list when you type the search term, the "
"display will jump directly to the next match. When you type a word in the "
"<emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in "
"the index list."
msgstr ""
"Если при вводе условия поиска курсор находится в списке указателя, сразу же "
"отображается следующее соответствие. При вводе слова в текстовое поле <emph>"
"Искомое понятие</emph> фокус переходит на наилучшее соответствие из списка "
"указателя."
#: 00000130.xhp#par_id3147653.7.help.text
#: 00000130.xhp%23par_id3147653.7.help.text
msgid ""
"The index and full-text searches always apply to the currently selected <"
"item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the "
"appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr ""
"Указателем и полнотекстовым поиском также можно пользоваться для текущего "
"выбранного приложения <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. "
"Укажите нужное приложение в списке на панели инструментов справки."
#: 00000120.xhp#tit.help.text
#: 00000120.xhp%23tit.help.text
msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips"
msgstr "Помощник, подсказки и подробные всплывающие подсказки"
#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text
#: 00000120.xhp%23bm_id3150672.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help "
"Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help "
"Agent</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>справка; подсказки</bookmark_value> <bookmark_value>"
"всплывающие подсказки; справка</bookmark_value> "
"<bookmark_value>помощник; справка</bookmark_value> <bookmark_value>"
"скрепка, см. помощник</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text
#: 00000120.xhp%23hd_id3155599.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\""
"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended "
"Tips</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\""
"Помощник, подсказки и подробные всплывающие подсказки\">Помощник, подсказки "
"и подробные всплывающие подсказки</link></variable>"
#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text
#: 00000120.xhp%23par_id3148520.2.help.text
msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. "
msgstr ""
"Помощник, подсказки и подробные всплывающие подсказки служат для "
"предоставления справок во время работы. "
#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text
#: 00000120.xhp%23hd_id3147285.7.help.text
msgid "The Help Agent"
msgstr "Помощник"
#: 00000120.xhp#par_id3149716.8.help.text
#: 00000120.xhp%23par_id3149716.8.help.text
msgid ""
"The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">"
"Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that "
"might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a "
"corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help "
"Agent window."
msgstr ""
"При выполнении задачи, для работы над которой может потребоваться помощь, <"
"link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Помощник\""
">Помощник</link> запускается автоматически. Помощник запускается в маленьком "
"окне в углу документа. Чтобы просмотреть справку для задачи, щелкните внутри "
"окна помощника."
#: 00000120.xhp#par_idN10634.help.text
#: 00000120.xhp%23par_idN10634.help.text
msgid ""
"The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or "
"close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent "
"no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"General</emph>."
msgstr ""
"После непродолжительной задержки помощник автоматически закрывается. Если "
"при выполнении определенной задачи проигнорировать или закрыть помощника три "
"раза, то он перестает запускаться для задач этого типа. Деактивация "
"помощника осуществляется на вкладке по пути <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – "
"Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис – "
"Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – "
"Общие</emph>."
#: 00000120.xhp#hd_id3149140.3.help.text
#: 00000120.xhp%23hd_id3149140.3.help.text
msgid "Tips"
msgstr "Подсказки"
#: 00000120.xhp#par_id3157896.4.help.text
#: 00000120.xhp%23par_id3157896.4.help.text
msgid ""
"Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest "
"the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr ""
"Подсказки показывают имена кнопок панели инструментов. Чтобы показать "
"подсказку, наведите указатель на кнопку панели инструментов и дождитесь "
"появления имени."
#: 00000120.xhp#par_id3153910.9.help.text
#: 00000120.xhp%23par_id3153910.9.help.text
msgid ""
"Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter "
"names when you scroll through a long document."
msgstr ""
"Подсказки могут отображаться для некоторых элементов длинного документа во "
"время прокрутки (например, для названий глав)."
#: 00000120.xhp#par_id992156.help.text
#: 00000120.xhp%23par_id992156.help.text
msgid ""
"Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"General</emph>."
msgstr ""
"Активация и деактивация подсказок осуществляется на вкладке по пути <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – "
"Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис – "
"Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – "
"Общие</emph>."
#: 00000120.xhp#hd_id3147571.5.help.text
#: 00000120.xhp%23hd_id3147571.5.help.text
msgid "Extended Tips"
msgstr "Подробные всплывающие подсказки"
#: 00000120.xhp#par_id3149346.6.help.text
#: 00000120.xhp%23par_id3149346.6.help.text
msgid ""
"Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To "
"display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
msgstr ""
"Подробные всплывающие подсказки содержат краткое описание кнопок и команд. "
"Чтобы вывести подробную всплывающую подсказку, нажмите SHIFT+F1, а затем "
"укажите кнопку или команду."
#: 00000120.xhp#par_idN10666.help.text
#: 00000120.xhp%23par_idN10666.help.text
msgid ""
"If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips "
"on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%"
"PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"General</emph>."
msgstr ""
"Если требуется отображение только расширенных подсказок вместо обычных, "
"активируйте расширенные подсказки на вкладке по пути<switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – "
"Параметры</emph></caseinline><defaultinline><emph>Сервис – "
"Параметры</emph></defaultinline></switchinline><emph> – %PRODUCTNAME – "
"Общие</emph>."
#: 00000110.xhp#tit.help.text
#: 00000110.xhp%23tit.help.text
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
msgstr "Окно справки %PRODUCTNAME"
#: 00000110.xhp#hd_id3153884.1.help.text
#: 00000110.xhp%23hd_id3153884.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\""
"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\""
"Окно справки %PRODUCTNAME\"><item type=\"productname\">Окно справки "
"%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#: 00000110.xhp#par_id3156183.25.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3156183.25.help.text
msgid ""
"The Help system for all versions of the software is based on the same source "
"files. Some of the functions described in Help may not be included in this "
"particular distribution. Some features specific to a distribution may not be "
"mentioned in this Help."
msgstr ""
"Справочная система по всем версиям программы основана на одних и тех же "
"исходных файлах. Некоторые из описанных здесь функций могут не входить в "
"данный комплект поставки. Некоторые функции, относящиеся к тому или иному "
"комплекту поставки, могут не упоминаться в справке."
#: 00000110.xhp#par_id3147143.2.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3147143.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of "
"the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help "
"page."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Обзор справки</ahelp>В "
"окне справки отображается текущая выбранная страница справки."
#: 00000110.xhp#par_id3159201.24.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3159201.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important "
"functions for controlling the Help system</ahelp>:"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\"><emph>Панель инструментов</emph> включает "
"важные функции для управления справкой</ahelp>:"
#: 00000110.xhp#par_id3153311.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3153311.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3147089.3.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3147089.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>"
"navigation pane</emph></ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Скрытие и отображение <emph>"
"области переходов</emph></ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3152781.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3152781.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3151111.5.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3151111.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the "
"<emph>previous</emph> page</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Возвращение к "
"<emph>предыдущей</emph> странице.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3149415.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3149415.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\""
" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\""
" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\""
">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3154514.6.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3154514.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the "
"<emph>next</emph> page</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Переход к <emph>следующей</emph> "
"странице</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3149580.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3149580.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3154285.4.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3154285.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first "
"page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Переход к <emph>первой "
"странице</emph> текущего раздела справки</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3149797.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3149797.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width="
"\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width="
"\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\""
">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3148563.7.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3148563.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current "
"page</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Печать</emph> текущей "
"страницы</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3145068.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3145068.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\""
" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\""
" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Значок</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_id3154939.18.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3154939.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your "
"bookmarks</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Добавление данной страницы к "
"закладкам</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN108D9.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN108D9.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search "
"icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Значок "
"поиска</alt></image>"
#: 00000110.xhp#par_idN108FE.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN108FE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on "
"this page</emph> dialog</ahelp>"
msgstr ""
#: 00000110.xhp#par_id3154366.21.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3154366.21.help.text
msgid ""
"These commands can also be found in the context menu of the Help document."
msgstr "Эти команды также можно найти в контекстном меню документа справки."
#: 00000110.xhp#par_idN10922.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10922.help.text
msgid "Help Page"
msgstr "Справка"
#: 00000110.xhp#par_idN10926.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10926.help.text
msgid ""
"You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system "
"with standard copy commands. For example:"
msgstr ""
"Можно выполнять копирование из справки в буфер обмена операционной системы с "
"помощью стандартных команд копирования. Например:"
#: 00000110.xhp#par_idN1092C.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN1092C.help.text
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
msgstr "Выделите текст справки, который требуется скопировать."
#: 00000110.xhp#par_idN10930.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10930.help.text
msgid ""
"Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr ""
"Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
#: 00000110.xhp#par_idN10933.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10933.help.text
msgid "To search the current Help page:"
msgstr "Чтобы найти текущую страницу справки:"
#: 00000110.xhp#par_idN10939.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10939.help.text
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
msgstr "Щелкните значок <emph>Найти на этой странице</emph>."
#: 00000110.xhp#par_idN10940.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10940.help.text
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
msgstr "Откроется диалоговое окно <emph>Найти на этой странице</emph>."
#: 00000110.xhp#par_idN10A36.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10A36.help.text
msgid ""
"You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr ""
"Вы можете также щелкнуть по странице Справка и нажать <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
#: 00000110.xhp#par_idN10A22.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10A22.help.text
msgid ""
"In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
msgstr "В поле <emph>Найти</emph> введите текст для поиска."
#: 00000110.xhp#par_idN10A48.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10A48.help.text
msgid "Select the search options that you want to use."
msgstr "Выберите нужные параметры поиска."
#: 00000110.xhp#par_idN10A26.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10A26.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "Щелкните <emph>Найти</emph>."
#: 00000110.xhp#par_idN10A59.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10A59.help.text
msgid ""
"To find the next occurrence of the search term on the page, click "
"<emph>Find</emph> again."
msgstr ""
"Чтобы найти следующее вхождение искомого понятия на странице, щелкните "
"<emph>Найти</emph> еще раз."
#: 00000110.xhp#par_idN10906.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10906.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Enter the text that you want to search for or select a text entry in the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Введите текст, который требуется найти, или выберите нужную запись из "
"списка.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN10993.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN10993.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Будут найдены только слова целиком.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109AA.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN109AA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\""
"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\""
"hidden\">Прописные и строчные буквы считаются различными.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109C1.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN109C1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\""
"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of "
"the cursor.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\""
"hidden\">Поиск страницы справки целиком, начиная от текущей позиции "
"курсора.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109D8.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN109D8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\""
"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\""
"hidden\">Поиск в обратном направлении от текущей позиции курсора.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_idN109F5.help.text
#: 00000110.xhp%23par_idN109F5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">"
"Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">"
"Поиск следующего вхождения искомого понятия.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#hd_id3149202.8.help.text
#: 00000110.xhp%23hd_id3149202.8.help.text
msgid "Navigation Pane"
msgstr "Область переходов"
#: 00000110.xhp#par_id3148673.9.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3148673.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window "
"contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, "
"<emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">В области переходов окна справки "
"содержатся вкладки <emph>Содержимое</emph>, <emph>Указатель</emph>, "
"<emph>Найти</emph> и <emph>Закладки</emph>.</ahelp>"
#: 00000110.xhp#par_id3159149.19.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3159149.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is "
"where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
"Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages "
"only contain the data for the selected <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">В расположенном сверху списке можно выбрать "
"другие модули справки <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
" Вкладки <emph>Указатель</emph> и <emph>Найти</emph> содержат только данные "
"для выбранного модуля <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 00000110.xhp#par_id3149983.14.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3149983.14.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Содержание\""
">Содержание</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3145748.15.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3145748.15.help.text
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
msgstr "Отображает индекс главных разделов всех модулей."
#: 00000110.xhp#par_id3155366.10.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3155366.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Указатель\""
">Указатель</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3151351.11.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3151351.11.help.text
msgid ""
"Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME "
"module."
msgstr ""
"Вывод списка ключевых слов индекса для выбранного в настоящее время модуля "
"%PRODUCTNAME."
#: 00000110.xhp#par_id3149260.12.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3149260.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Найти\">Найти</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3154188.13.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3154188.13.help.text
msgid ""
"Allows you to carry out a full-text search. The search will include the "
"entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr ""
"Возможность выполнения полнотекстового поиска. Будет выполнен поиск всего "
"содержимого справки для выбранного модуля <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item>."
#: 00000110.xhp#par_id3154985.16.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3154985.16.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\""
">Bookmarks</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Закладки\">Закладки</link>"
#: 00000110.xhp#par_id3156062.17.help.text
#: 00000110.xhp%23par_id3156062.17.help.text
msgid ""
"Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click "
"them to go to the corresponding pages."
msgstr ""
"Определенные пользователем закладки. Закладки можно редактировать, удалять "
"или применять для перехода на соответствующие страницы."
#: 00000002.xhp#tit.help.text
#: 00000002.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr ""
#: 00000002.xhp#hd_id3153116.1.help.text
#: 00000002.xhp%23hd_id3153116.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the "
"Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Значки в документации\">"
"Значки в документации</link>"
#: 00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text
#: 00000002.xhp%23hd_id3154962.8.help.text
msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr ""
#: 00000002.xhp#par_id3146961.9.help.text
#: 00000002.xhp%23par_id3146961.9.help.text
msgid ""
"There are three icons used to call your attention to additional helpful "
"information."
msgstr ""
"Существует три значка, предназначенных для привлечения внимания пользователя "
"к дополнительным полезным сведениям."
#: 00000002.xhp#par_id3156152.10.help.text
#: 00000002.xhp%23par_id3156152.10.help.text
msgid ""
"The \"Important!\" icon points out important information regarding data and "
"system security."
msgstr ""
"Значок \"Важно!\" указывает на важные сведения в области безопасности данных "
"и системы."
#: 00000002.xhp#par_id3153897.11.help.text
#: 00000002.xhp%23par_id3153897.11.help.text
msgid ""
"The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative "
"ways to reach a certain goal."
msgstr ""
"Значок \"Примечание\" указывает на дополнительные сведения, например "
"альтернативные пути достижения определенной цели."
#: 00000002.xhp#par_id3154216.12.help.text
#: 00000002.xhp%23par_id3154216.12.help.text
msgid ""
"The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more "
"efficient manner."
msgstr ""
"Значок \"Совет\" указывает на совет по работе с программой наиболее "
"эффективным образом."
#: 00000140.xhp#tit.help.text
#: 00000140.xhp%23tit.help.text
msgid "Find - The Full-Text Search"
msgstr "Найти - Полнотекстовый поиск"
#: 00000140.xhp#bm_id3148532.help.text
#: 00000140.xhp%23bm_id3148532.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-"
"text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in "
"Help</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Справка; вкладка \"Найти\""
"</bookmark_value><bookmark_value>Справка; полнотекстовый "
"поиск</bookmark_value>"
#: 00000140.xhp#hd_id3148523.7.help.text
#: 00000140.xhp%23hd_id3148523.7.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\""
"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\""
"Найти - Полнотекстовый поиск\">Найти - Полнотекстовый поиск</link></variable>"
#: 00000140.xhp#par_id3155599.2.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3155599.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Место для ввода условия поиска. Поиск выполняется без учета регистра "
"символов.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3153323.3.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3153323.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\""
">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\""
">Щелкните, чтобы запустить полнотекстовый поиск по введенному "
"условию.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3150499.4.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3150499.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">"
"Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a "
"page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">"
"Вывод списка заголовков страниц, найденных при полнотекстовом поиске. Для "
"открытия страницы необходимо дважды щелкнуть по ее записи.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3156027.14.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3156027.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you "
"entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Выполнение точного поиска по введенному слову. Неполные слова "
"найдены не будут.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3155552.5.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3155552.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">"
"Specifies whether to only search in document headings for the search "
"term.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">"
"Выполнение поиска только в заголовках документов.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3155555.6.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3155555.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\""
"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\""
"hidden\">Отображение выбранной из списка записи.</ahelp>"
#: 00000140.xhp#par_id3152552.8.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3152552.8.help.text
msgid ""
"The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help "
"documents that contain any combination of search terms. To do this, type one "
"or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
msgstr ""
"Функция полнотекстового поиска в справке $[officename] позволяет находить "
"документы справки, содержащие условия поиска в любых сочетаниях. Для этого "
"введите одно или несколько слов в текстовое поле <emph>Искомое "
"понятие</emph>."
#: 00000140.xhp#par_id3153345.9.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3153345.9.help.text
msgid ""
"The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. "
"To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from "
"the list."
msgstr ""
"В текстовом поле <emph>Искомое понятие</emph> сохраняются слова, введенные "
"последними. Чтобы повторить предыдущий поиск, щелкните значок со стрелкой и "
"выберите условие из списка."
#: 00000140.xhp#par_id3155941.10.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3155941.10.help.text
msgid ""
"After the search has been carried out, the document headings of the results "
"appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click "
"<emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
msgstr ""
"После завершения поиска заголовки найденных документов выводятся в списке. "
"Для загрузки соответствующего документа справки необходимо дважды щелкнуть "
"по записи или выбрать ее и нажать <emph>Показать</emph>."
#: 00000140.xhp#par_id3157958.11.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3157958.11.help.text
msgid ""
"Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to "
"document headings."
msgstr ""
"Для выполнения поиска только в заголовках документа воспользуйтесь флажком "
"<emph>Искать только в заголовках</emph>."
#: 00000140.xhp#par_id3147210.15.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3147210.15.help.text
msgid ""
"The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an "
"exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do "
"not mark this check box if the search term you enter should also be found as "
"part of a longer word."
msgstr ""
"Флажок <emph>Только слова целиком</emph> позволяет выполнять точный поиск. "
"Если этот флажок установлен, неполные слова найдены не будут. Если введенное "
"условие поиска может быть частью более длинного слова, не устанавливайте "
"этот флажок."
#: 00000140.xhp#par_id3146798.12.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3146798.12.help.text
msgid ""
"You can enter any combination of search terms, separated by spaces. "
"Searching is not case-sensitive."
msgstr ""
"Можно ввести любое сочетание условий поиска, разделенных пробелами. Поиск "
"выполняется без учета регистра."
#: 00000140.xhp#par_id3149732.13.help.text
#: 00000140.xhp%23par_id3149732.13.help.text
msgid ""
"The index and full-text searches always apply to the currently selected %"
"PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list "
"box on the help viewer's toolbar."
msgstr ""
"Указателем и полнотекстовым поиском также можно пользоваться для текущего "
"выбранного приложения %PRODUCTNAME. Укажите нужное приложение в списке на "
"панели инструментов справки."