| #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&" |
| "component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A" |
| "+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" |
| "POT-Creation-Date: 2022-09-06 19:49+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-12-13 11:03+0000\n" |
| "Last-Translator: Mechtilde Stehmann <mechtilde@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: 01170202.xhp#tit.help.text |
| #: 01170202.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "События" |
| |
| #: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text |
| #: 01170202.xhp%23bm_id3150499.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>формы; события</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>события; в формах</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3150499.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"События\">События</link>" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Events</emph> tab page, allows you to assign a macro to certain " |
| "events which occur in a form." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text |
| msgid "" |
| "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the " |
| "commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to " |
| "the respective event by clicking the <emph>...</emph> button beside the " |
| "corresponding event. The <emph>Assign Macro</emph> dialog opens, where you " |
| "can select the macro." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149182.29.help.text |
| msgid "" |
| "The following actions can be configured individually, meaning that you can " |
| "use your own dialogs to depict an action:" |
| msgstr "" |
| "Следующие действия можно настраивать отдельно, т.е. можно использовать " |
| "собственные диалоговые окна для описания действия." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3166460.30.help.text |
| msgid "Displaying an error message," |
| msgstr "Отображение сообщения об ошибке." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3152996.31.help.text |
| msgid "Confirming a delete process (for data records)," |
| msgstr "Подтверждение процесса удаления (для записей)." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153541.32.help.text |
| msgid "Querying parameters," |
| msgstr "Запрос параметров." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3155261.33.help.text |
| msgid "Checking input when saving a data record." |
| msgstr "Проверка введенной информации при сохранении записи." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153127.34.help.text |
| msgid "" |
| "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really " |
| "delete customer xyz?\" when deleting a data record." |
| msgstr "" |
| "При удалении записи может появиться запрос подтвердить удаление, например \"" |
| "Вы действительно хотите удалить пользователя Евгений?\"." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id0409200920562590.help.text |
| msgid "" |
| "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. " |
| "You can delete an event from the list by pressing the Del key." |
| msgstr "" |
| "События, отображаемые в диалоговом окне \"События\", невозможно изменить " |
| "непосредственно. Для удаления события из списка следует нажать клавишу Del." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3150986.4.help.text |
| msgid "" |
| "The following lists and describes all events in a form that can be linked to " |
| "a macro:" |
| msgstr "" |
| "Ниже перечислены и описаны все события формы, которые могут быть связаны с " |
| "макросом:" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3147559.17.help.text |
| msgid "Before update" |
| msgstr "Перед обновлением" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149669.56.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content " |
| "changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked " |
| "macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Событие \"Перед обновлением\" наступает перед тем, как " |
| "измененное содержимое элемента управления записывается в источник " |
| "данных.</ahelp> Связанный с ним макрос может, например, предотвратить это " |
| "действие, возвратив значение FALSE." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3153779.19.help.text |
| msgid "After update" |
| msgstr "После обновления" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153360.57.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the " |
| "control content changed by the user has been written into the data " |
| "source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Событие \"После обновления\" наступает " |
| "после того, как измененное содержимое элемента управления записывается в " |
| "источник данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3157909.36.help.text |
| msgid "Prior to reset" |
| msgstr "Перед восстановлением" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3155390.51.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event " |
| "occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, " |
| "prevent this action by returning \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">Событие<emph> Перед восстановлением " |
| "</emph>наступает перед восстановлением формы.</ahelp> Связанный с ней макрос " |
| "может, например, предотвратить это действие, возвратив значение FALSE." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149236.52.help.text |
| msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" |
| msgstr "Форма восстанавливается при выполнении одного из следующих условий." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149164.53.help.text |
| msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." |
| msgstr "Пользователь нажимает кнопку (HTML), являющуюся кнопкой восстановления." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153666.54.help.text |
| msgid "" |
| "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. " |
| "For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be " |
| "pressed." |
| msgstr "" |
| "При этом создается новая пустая запись в форме, связанной с источником " |
| "данных. В последней записи, например, можно нажать кнопку <emph>Следующая " |
| "запись</emph>." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3156119.37.help.text |
| msgid "After resetting" |
| msgstr "После восстановления" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3148563.55.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event " |
| "occurs after a form has been reset.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">Событие<emph> После восстановления </emph>" |
| "наступает после того, как форма была восстановлена.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3150870.27.help.text |
| msgid "Before submitting" |
| msgstr "Перед отправкой" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3159152.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event " |
| "occurs before the form data is sent.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">Событие<emph> Перед отправкой </emph>" |
| "наступает перед отправкой данных из формы.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3149167.5.help.text |
| msgid "When loading" |
| msgstr "При загрузке" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3156423.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs " |
| "directly after the form has been loaded.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">Событие<emph> При загрузке </emph>наступает " |
| "сразу же после того, как форма была загружена.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3148451.38.help.text |
| msgid "Before reloading" |
| msgstr "Перед повторной загрузкой" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3154218.39.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event " |
| "occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet " |
| "been refreshed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">Событие<emph> Перед повторной загрузкой " |
| "</emph>наступает перед повторной загрузкой формы</ahelp> и до обновления ее " |
| "содержимого." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3155102.40.help.text |
| msgid "When reloading" |
| msgstr "При повторной загрузке" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3157895.41.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs " |
| "directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has " |
| "already been refreshed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">Событие <emph> При повторной загрузке </emph>" |
| "наступает сразу же после повторной загрузки формы</ahelp> и обновления ее " |
| "содержимого." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3152792.42.help.text |
| msgid "Before unloading" |
| msgstr "Перед выгрузкой" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3152598.43.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event " |
| "occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data " |
| "source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">Событие<emph> Перед выгрузкой </emph>" |
| "наступает перед выгрузкой формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3154145.44.help.text |
| msgid "When unloading" |
| msgstr "При выгрузке" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3154638.45.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs " |
| "directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data " |
| "source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">Событие<emph> При выгрузке </emph>наступает " |
| "сразу же после выгрузки формы, отдельно от ее источника данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3147426.25.help.text |
| msgid "Confirm deletion" |
| msgstr "Подтверждение удаления" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3154988.26.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event " |
| "occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, " |
| "the linked macro can request confirmation in a dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">Событие<emph> Подтверждение удаления " |
| "</emph>наступает, как только из формы удаляются данные.</ahelp> Связанный с " |
| "нею макрос может, например, вызвать диалоговое окно подтверждения." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3149481.46.help.text |
| msgid "Before record action" |
| msgstr "Перед сохранением" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3156007.58.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action " |
| "</emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For " |
| "example, the linked macro can request confirmation in a dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">Событие<emph> Перед сохранением " |
| "</emph>наступает перед изменением текущей записи.</ahelp> Связанный с нею " |
| "макрос может, например, вызвать диалоговое окно подтверждения." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3145749.47.help.text |
| msgid "After record action" |
| msgstr "После сохранения" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3146975.59.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event " |
| "occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">Событие<emph> После сохранения </emph>" |
| "наступает сразу же после изменения текущей записи.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3154012.48.help.text |
| msgid "Before record change" |
| msgstr "Перед изменением записи" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>" |
| "event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For " |
| "example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3157975.49.help.text |
| msgid "After record change" |
| msgstr "После изменения записи" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event " |
| "occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3151076.50.help.text |
| msgid "Fill parameters" |
| msgstr "При заполнении параметров" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The <emph>Fill parameters</emph> " |
| "event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled " |
| "out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following " |
| "SQL command:" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3148773.63.help.text |
| msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" |
| msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149581.64.help.text |
| msgid "" |
| "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The " |
| "parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If " |
| "the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro " |
| "can fill out the parameter." |
| msgstr "" |
| "где :name - это параметр, который должен быть заполнен при загрузке. Если " |
| "это возможно, он автоматически заполняется из главной формы. Если параметр " |
| "заполнить нельзя, вызывается данное событие и связанный с ним макрос, " |
| "который может заполнить параметр." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3146926.9.help.text |
| msgid "Error occurred" |
| msgstr "При возникновении ошибки" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149485.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">The<emph> Error occurred </emph>event is " |
| "activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This " |
| "applies to forms, list boxes and combo boxes." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">Событие<emph> При возникновении ошибки " |
| "</emph>наступает, если при доступе к источнику данных возникает " |
| "ошибка.</ahelp> Это относится к формам, спискам и полям со списком." |
| |
| #: 24080000.xhp#tit.help.text |
| #: 24080000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Гамма" |
| |
| #: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text |
| #: 24080000.xhp%23hd_id3154100.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Гамма\">Гамма</link>" |
| |
| #: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text |
| #: 24080000.xhp%23par_id3154873.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the " |
| "selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> " |
| "Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Указывается значение гаммы для отображения " |
| "выбранного объекта, влияющее на яркость средних тонов.</ahelp> Можно " |
| "устанавливать значения от 0,10 (минимум) до 10 (максимум)." |
| |
| #: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text |
| #: 24080000.xhp%23par_id3149760.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text |
| #: 24080000.xhp%23par_id3149798.3.help.text |
| msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text" |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Гамма" |
| |
| #: 13010000.xhp#tit.help.text |
| #: 13010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Setting Tabs" |
| msgstr "Установка позиций табуляции" |
| |
| #: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text |
| #: 13010000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting " |
| "Tabs</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Установка позиций " |
| "табуляции\">Установка позиций табуляции</link>" |
| |
| #: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text |
| #: 13010000.xhp%23par_id3154873.2.help.text |
| msgid "" |
| "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected " |
| "paragraphs, using the mouse." |
| msgstr "" |
| "С помощью мыши установите на линейке позиции табуляции для текущего или всех " |
| "выделенных абзацев." |
| |
| #: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text |
| #: 13010000.xhp%23par_id3148520.3.help.text |
| msgid "" |
| "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a " |
| "tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are " |
| "available." |
| msgstr "" |
| "Первоначально позиции табуляции по умолчанию показаны на горизонтальной " |
| "линейке. После установки какой-либо позиции табуляции будут доступны только " |
| "те позиции табуляции по умолчанию, которые расположены справа от " |
| "установленной." |
| |
| #: more_controls.xhp#tit.help.text |
| #: more_controls.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Дополнительные элементы управления" |
| |
| #: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text |
| #: more_controls.xhp%23bm_id5941343.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>image button " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>image control " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection " |
| "button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; " |
| "creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after " |
| "opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control " |
| "focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation " |
| "bar;controls</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>дополнительные элементы управления " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>создание поля группы элементов " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>создание графической " |
| "кнопки</bookmark_value><bookmark_value>создание графического элемента " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>кнопка выбора " |
| "файла</bookmark_value><bookmark_value>поля даты; " |
| "создание</bookmark_value><bookmark_value>поля времени; функции " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>числовые поля в " |
| "формах</bookmark_value><bookmark_value>поля форматирования; функции " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>создание поля " |
| "валюты</bookmark_value><bookmark_value>поле с маской ввода; функции " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; " |
| "функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления \"Сетка\"; " |
| "функции формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; " |
| "фокус</bookmark_value><bookmark_value>фокус элементов " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>формы; фокус после " |
| "открытия</bookmark_value><bookmark_value>автофокус для элемента " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>создание " |
| "счетчика</bookmark_value><bookmark_value>полосы прокрутки; элементы " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>панель навигации; элементы " |
| "управления</bookmark_value>" |
| |
| #: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text |
| #: more_controls.xhp%23hd_id8389233.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Дополнительные элементы " |
| "управления</link>" |
| |
| #: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text |
| #: more_controls.xhp%23par_id1146275.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More " |
| "Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form " |
| "Controls</link> toolbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Панель инструментов \"Дополнительные элементы управления\" " |
| "открывается при щелчке по значку \"Дополнительные элементы управления\" на " |
| "панели инструментов <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Элементы " |
| "управления</link>.</ahelp>" |
| |
| #: 20020000.xhp#tit.help.text |
| #: 20020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Current Page Style" |
| msgstr "Текущий стиль страницы" |
| |
| #: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text |
| #: 20020000.xhp%23bm_id3083278.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>стили страницы;редактирование и применение</bookmark_value>" |
| |
| #: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text |
| #: 20020000.xhp%23hd_id3083278.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">" |
| "Current Page Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Текущий стиль страницы\">" |
| "Текущий стиль страницы</link>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3148731.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-" |
| "click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Отображение текущего стиля страницы. " |
| "Щелкните дважды для изменения стиля, щелкните правой кнопкой мыши для выбора " |
| "другого стиля.</ahelp>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3149283.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click " |
| "the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"" |
| "text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, " |
| "in which you can edit the style for the current page. In the context menu of " |
| "this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Дважды щелкните " |
| "в поле <emph>Стиль страницы</emph> для открытия диалогового окна <link href=" |
| "\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль " |
| "страницы</link>, в котором можно редактировать стиль текущей страницы. " |
| "Контекстное меню в этом поле позволяет применить к странице стиль. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3151234.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the " |
| "<emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"" |
| "text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, " |
| "in which you can edit the style for the current page. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Дважды щелкните " |
| "поле <emph>Стиль страницы</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <link href=\"" |
| "text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Стиль страницы\">Стиль страницы</link>, " |
| "в котором можно редактировать стиль текущей страницы. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3149346.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click " |
| "this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"" |
| "Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style " |
| "for the current slide. You can select a different paper format or " |
| "background. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Дважды щелкните " |
| "это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000." |
| "xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать " |
| "стиль для текущего слайда. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги " |
| "или фон. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3147008.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this " |
| "field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page " |
| "Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the " |
| "current page. You can select a different paper format or background. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Дважды щелкните " |
| "это поле для вызова диалогового окна <link href=\"text/simpress/01/05120000." |
| "xhp\" name=\"Page Style\">Дизайн слайдов</link>, в котором можно выбрать " |
| "стиль для текущей страницы. Кроме того, можно выбрать другой формат бумаги " |
| "или фон. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 12070100.xhp#tit.help.text |
| #: 12070100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3151299.1.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text |
| #: 12070100.xhp%23bm_id3156183.help.text |
| msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>содержимое базы данных; вставка в виде " |
| "таблиц</bookmark_value>" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3156183.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"" |
| "hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the " |
| "document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> " |
| "dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data " |
| "into the document as a table. In the dialog, you can decide which database " |
| "fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"" |
| "hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде " |
| "таблицы.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> " |
| "выберите параметр <emph>Таблица</emph>, чтобы вставить выбранные данные в " |
| "документ в виде таблицы. В диалоговом окне можно указать поля или столбцы " |
| "базы данных, которые требуется перенести, и способ форматирования таблицы." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3152594.2.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152918.19.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of " |
| "the database table that you want to apply to the text table." |
| msgstr "" |
| "Чтобы выбрать столбцы таблицы базы данных, которые требуется применить к " |
| "текстовой таблице, пользуйтесь стрелками в области <emph>Таблица</emph>." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3156042.3.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text" |
| msgid "Database columns" |
| msgstr "Столбцы базы данных" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152425.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies " |
| "the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All " |
| "database table columns that have not been accepted in the <emph>Table " |
| "column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted " |
| "alphabetically. " |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Указываются " |
| "столбцы базы данных для вставки в текстовую таблицу.</ahelp> Здесь " |
| "перечислены все столбцы таблицы базы данных, не вошедшие в список " |
| "<emph>Таблица</emph>. Записи сортируются в алфавитном порядке. " |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3147577.4.help.text |
| msgid "Table column(s)" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3153527.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all " |
| "database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be " |
| "assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the " |
| "<emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Перечисление " |
| "всех столбцов базы данных, которые требуется вставить в документ.</ahelp> " |
| "Столбец назначается каждой соответствующей записи таблицы. Порядок элементов " |
| "в списке <emph>Таблица</emph> определяет порядок данных в текстовой таблице." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3146958.5.help.text |
| msgid ">>" |
| msgstr ">>" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3149750.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all " |
| "listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list " |
| "box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box " |
| "are inserted into the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Перенос " |
| "всех перечисленных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>.</ahelp> " |
| "Все поля, перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в " |
| "документ." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3163802.6.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3153662.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the " |
| "selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. " |
| "</ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table " |
| "column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table " |
| "column(s)</emph> list box are inserted into the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Перенос " |
| "выбранных полей базы данных в список <emph>Таблица</emph>. </ahelp> Дважды " |
| "щелкните запись, чтобы перенести ее в список <emph>Таблица</emph>. Все поля, " |
| "перечисленные в списке <emph>Таблица</emph>, вставляются в документ." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3149732.7.help.text |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3148685.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes " |
| "the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list " |
| "box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">" |
| "Удаление выбранных полей базы данных из списка <emph>Таблица</emph>.</ahelp> " |
| "Удаленное поле не вставляется в документ." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3150771.8.help.text |
| msgid "<<" |
| msgstr "<<" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154897.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes " |
| "all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">" |
| "Удаление всех полей базы данных из списка <emph>Таблица</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3159399.13.help.text |
| msgid "Format" |
| msgstr "Формат" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154380.30.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the format for inserting the database fields into the document." |
| msgstr "Указывается формат вставки полей базы данных в документ." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3156329.14.help.text |
| msgid "From database" |
| msgstr "Из базы данных" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3149415.31.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts " |
| "the database formats.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Указание " |
| "формата базы данных.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3159148.15.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Выбор" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152349.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a " |
| "format from the list, if the format information of certain data fields is " |
| "not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for " |
| "certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a " |
| "database field in text format, you will not be able to select any format " |
| "from the selection list, since the text format will be automatically " |
| "maintained." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Выбор " |
| "формата из списка, если формат некоторых полей данных не принимается.</ahelp>" |
| " Представленные здесь форматы доступны только для нескольких полей базы " |
| "данных, таких как числовые или логические поля. При выборе текстового поля " |
| "базы данных выбор формата из списка невозможен, так как текстовый формат " |
| "поддерживается автоматически." |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3144511.33.help.text |
| msgid "" |
| "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define " |
| "the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"" |
| "Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Если формата нет в списке, выберите команду \"Другие форматы\" и определите " |
| "нужный формат в диалоговом окне <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" " |
| "name=\"Числовой формат\"><emph>Числовой формат</emph></link>." |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154282.34.help.text |
| msgid "" |
| "The number format assigned using the selection list always refers to the " |
| "database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Числовой формат, назначенный с помощью списка, всегда относится к полю базы " |
| "данных, выбранному в списке <emph>Столбцы базы данных</emph>." |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154138.35.help.text |
| msgid "" |
| "To insert the data into the document in the form of a table, the correct " |
| "<emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database " |
| "field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the " |
| "formatting of the database field. The changes to the number formats will be " |
| "applied to the last selection. It does not matter whether the database field " |
| "was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the " |
| "<emph>Table column(s)</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Чтобы вставить данные в форму или таблицу в документе, должен быть включен " |
| "правильный параметр <emph>Таблица</emph>. Чтобы определить форматирование " |
| "поля базы данных, можно выбрать поле базы данных из списка " |
| "<emph>Таблица</emph>. Изменения числовых форматов применяются к последним " |
| "выбранным объектам. При этом не имеет значения, откуда выбрано поле базы " |
| "данных - из списка <emph>Столбцы базы данных</emph> или из списка " |
| "<emph>Таблица</emph>." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3156280.10.help.text |
| msgid "Insert table heading" |
| msgstr "Вставить заголовок таблицы" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3150497.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies " |
| "whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Указывается, " |
| "следует ли вставлять строку заголовка для столбцов в текстовой " |
| "таблице.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3153178.11.help.text |
| msgid "Apply column name" |
| msgstr "Использовать имена столбцов" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152922.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the " |
| "field names of the database table as headings for each of the text table " |
| "columns.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">" |
| "Использование имен полей таблицы базы данных в качестве заголовков для " |
| "каждого из столбцов текстовой таблицы.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3158407.12.help.text |
| msgid "Create row only" |
| msgstr "Только создать строку" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3153194.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an " |
| "empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row " |
| "only </emph>option, you can define headings in the document, which do not " |
| "correspond to the database field names." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Вставка " |
| "пустой строки заголовка в текстовую таблицу.</ahelp>Параметр <emph>Создать " |
| "только строку</emph> позволяет указывать в документе заголовки, не " |
| "соответствующие именам полей базы данных." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3153369.16.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Свойства" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154299.36.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table " |
| "Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table " |
| "Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to " |
| "define the table properties such as borders, background, and column " |
| "width.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Открытие " |
| "диалогового окна <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"" |
| "><link href=\"text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Формат таблицы\"><emph>" |
| "Формат таблицы</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Формат " |
| "таблицы</emph></defaultinline></switchinline>, в котором можно определить " |
| "свойства таблицы (например, границы, фон, ширину столбцов).</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3153728.17.help.text |
| msgid "AutoFormat" |
| msgstr "Автоформат" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154988.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></l" |
| "ink></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></swit" |
| "chinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately " |
| "applied when inserting the table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Открытие " |
| "диалогового окна <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"" |
| "><link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"Автоформат\"><emph>Автофо" |
| "рмат</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Автоформат</emph></defaul" |
| "tinline></switchinline>, в котором можно выбрать стили форматирования для " |
| "применения при вставке таблицы.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#tit.help.text |
| #: 09070400.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text" |
| msgid "New Document" |
| msgstr "Создать документ" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New " |
| "Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"Создать документ\">Создать " |
| "документ</link>" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3150445.2.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink " |
| "dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new " |
| "document simultaneously." |
| msgstr "" |
| "Вкладка <emph>Создать документ</emph> диалогового окна <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link> служит " |
| "для настройки гиперссылки на новый документ и одновременного создания этого " |
| "документа." |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3152594.3.help.text |
| msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text" |
| msgid "New Document" |
| msgstr "Создать документ" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3157896.4.help.text |
| msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." |
| msgstr "В этой области указывается имя, путь и тип нового документа." |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3151226.5.help.text |
| msgid "Edit now" |
| msgstr "Править сейчас" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3154751.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">" |
| "Specifies that the new document is created and immediately opened for " |
| "editing.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">" |
| "Новый документ создается и сразу же открывается для редактирования.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3145313.7.help.text |
| msgid "Edit later" |
| msgstr "Править позже" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3153577.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\"" |
| ">Specifies that the document is created but it is not immediately " |
| "opened.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\"" |
| ">Документ создается, но сразу не открывается.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3153311.9.help.text |
| msgid "File" |
| msgstr "Файл" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id8894009.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you " |
| "click the hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Введите URL файла, который должен открываться при щелчке по " |
| "гиперссылке.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3145072.10.help.text |
| msgid "Select Path" |
| msgstr "Выбрать путь" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3147653.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">" |
| "Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a " |
| "path.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">" |
| "Открытие диалогового окна <emph>Выбрать путь</emph> для выбора пути.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3151110.12.help.text |
| msgid "File type" |
| msgstr "Тип файла" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3153681.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:" |
| "LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:" |
| "LB_DOCUMENT_TYPES\">Указывается тип файла создаваемого документа.</ahelp>" |
| |
| #: 01171200.xhp#tit.help.text |
| #: 01171200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Display Grid" |
| msgstr "Показать сетку" |
| |
| #: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text |
| #: 01171200.xhp%23hd_id3150476.1.help.text |
| msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text" |
| msgid "Display Grid" |
| msgstr "Показать сетку" |
| |
| #: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text |
| #: 01171200.xhp%23par_id3153750.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text |
| #: 01171200.xhp%23par_id3155536.4.help.text |
| msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text" |
| msgid "Display Grid" |
| msgstr "Показать сетку" |
| |
| #: 12030000.xhp#tit.help.text |
| #: 12030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "AutoFilter" |
| msgstr "Автофильтр" |
| |
| #: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text |
| #: 12030000.xhp%23hd_id3149495.1.help.text |
| msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"" |
| ">AutoFilter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Автофильтр\"" |
| ">Автофильтр</link>" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3148983.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of " |
| "the currently selected data field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Фильтрация записей на основании содержимого " |
| "текущего поля данных.</ahelp>" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3151234.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3147043.3.help.text |
| msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text" |
| msgid "AutoFilter" |
| msgstr "Автофильтр" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3155355.4.help.text |
| msgid "" |
| "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then " |
| "click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content " |
| "identical to the selected field name are visible." |
| msgstr "" |
| "Поместите курсор на имя поля, содержимое которого нужно отфильтровать, и " |
| "щелкните значок <emph>Автофильтр</emph>. Будут показаны только те записи, " |
| "содержимое которых идентично указанному полю." |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3159234.5.help.text |
| msgid "" |
| "For example, to view all the customers from New York, click a field name " |
| "with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New " |
| "York from the database." |
| msgstr "" |
| "Например, чтобы увидеть всех пользователей из Ростова-на-Дону, щелкните имя " |
| "поля с текстом \"Ростов-на-Дону\". Автофильтр отфильтрует всех пользователей " |
| "из Ростова-на-Дону в базе данных." |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3153577.6.help.text |
| msgid "" |
| "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove " |
| "Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove " |
| "Filter</emph>." |
| msgstr "" |
| "Текущий автофильтр можно удалить с помощью значка <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\">Удалить " |
| "фильтр/сортировку</link> или команды <emph>Данные - Фильтр - Удалить " |
| "фильтр</emph>." |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3145345.7.help.text |
| msgid "" |
| "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default " |
| "Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"" |
| "Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you " |
| "can combine several filter criteria." |
| msgstr "" |
| "Для одновременной сортировки по нескольким полям щелкните значок <emph>" |
| "Фильтр по умолчанию</emph>. Появится диалоговое окно <link href=\"" |
| "text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Фильтр по умолчанию\">Фильтр по " |
| "умолчанию</link>, в котором можно объединить несколько условий фильтрации." |
| |
| #: 01170800.xhp#tit.help.text |
| #: 01170800.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Element Wizard" |
| msgstr "Мастер таблицы" |
| |
| #: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text |
| #: 01170800.xhp%23hd_id3150620.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">" |
| "Table Element Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблицы\">Мастер " |
| "таблицы</link>" |
| |
| #: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text |
| #: 01170800.xhp%23par_id3155354.2.help.text |
| msgid "" |
| "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element " |
| "Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively " |
| "specify which information is displayed in the table control." |
| msgstr "" |
| "При добавлении таблицы в документ автоматически запускается <emph>Мастер " |
| "таблицы</emph>. В этом мастере можно указать, какие сведения отображаются в " |
| "таблице." |
| |
| #: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text |
| #: 01170800.xhp%23par_id3154422.13.help.text |
| msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text" |
| msgid "" |
| "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/" |
| "Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from " |
| "starting automatically." |
| msgstr "" |
| "Чтобы мастер не запускался автоматически, пользуйтесь значком <link href=\"" |
| "text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Мастера\"><emph>Мастера</emph></link>." |
| |
| #: 01170001.xhp#tit.help.text |
| #: 01170001.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Context Menu of a Control Field" |
| msgstr "Контекстное меню поля элемента управления" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149294.123.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text" |
| msgid "Context Menu of a Control Field" |
| msgstr "Контекстное меню поля элемента управления" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3147304.88.help.text |
| msgid "The context menu of a control field has the following commands." |
| msgstr "Контекстное меню поля элемента управления содержит следующие команды." |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3152771.89.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text" |
| msgid "Replace with" |
| msgstr "Заменить на" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3150400.90.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu " |
| "where you can select a control type to replace the control selected in the " |
| "document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Вызов подменю, " |
| "в котором можно выбрать тип элемента управления для замены элемента " |
| "управления, выбранного в документе</ahelp>. Можно использовать любое " |
| "количество свойств." |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3154366.91.help.text |
| msgid "Text box" |
| msgstr "Текстовое поле" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3154217.92.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a text box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент " |
| "управления преобразуется в текстовое поле.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3154819.93.help.text |
| msgid "Button" |
| msgstr "Кнопка" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3161646.94.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в кнопку.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3144432.95.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text" |
| msgid "Label field" |
| msgstr "Поле метки" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3151381.96.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a label.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент " |
| "управления преобразуется в метку.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3125865.97.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text" |
| msgid "List Box" |
| msgstr "Список" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3144761.98.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a list box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент " |
| "управления преобразуется в список.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149810.99.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text" |
| msgid "Check Box" |
| msgstr "Флажок" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3145581.100.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a check box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется во флажок.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3155429.101.help.text |
| msgid "Radio Button" |
| msgstr "Переключатель" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3153369.102.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into an option button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент " |
| "управления преобразуется в переключатель.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3155857.103.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text" |
| msgid "Combo Box" |
| msgstr "Поле со списком" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3150012.104.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a combo box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент " |
| "управления преобразуется в поле со списком.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3145264.105.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text" |
| msgid "Image Button" |
| msgstr "Графическая кнопка" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3145273.106.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into an image button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в графическую кнопку.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3146976.107.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text" |
| msgid "File Selection" |
| msgstr "Выбор файла" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3153140.108.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a file selection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в выбор файла.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3147443.109.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text" |
| msgid "Date Field" |
| msgstr "Поле даты" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3152578.110.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a date field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент " |
| "управления преобразуется в поле даты.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3148647.111.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text" |
| msgid "Time Field" |
| msgstr "Поле времени" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3152940.112.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a time field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Выделенный элемент " |
| "управления преобразуется в поле времени.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149667.113.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text" |
| msgid "Numerical Field" |
| msgstr "Числовое поле" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3154321.114.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a numerical field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в числовое поле.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3153160.115.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text" |
| msgid "Currency Field" |
| msgstr "Поле валюты" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3153223.116.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a currency field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в поле валюты.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3157977.117.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text" |
| msgid "Pattern Field" |
| msgstr "Поле с маской ввода" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3145646.118.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a pattern field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в поле с маской ввода.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3148389.119.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text" |
| msgid "Image Control" |
| msgstr "Графический элемент управления" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3146927.120.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The " |
| "selected control is transformed into an image control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в графический элемент управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149413.121.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text" |
| msgid "Formatted Field" |
| msgstr "Поле форматированного ввода" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3083281.122.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a formatted field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Выделенный " |
| "элемент управления преобразуется в поле форматированного ввода.</ahelp>" |
| |
| #: 24060000.xhp#tit.help.text |
| #: 24060000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Яркость" |
| |
| #: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text |
| #: 24060000.xhp%23hd_id3153514.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\"" |
| ">Brightness</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Яркость\">Яркость</link>" |
| |
| #: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text |
| #: 24060000.xhp%23par_id3152821.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the " |
| "brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only " |
| "black) to +100% (only white) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Указывается яркость " |
| "выбранного графического объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от " |
| "-100% (только черный) до +100% (только белый)." |
| |
| #: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text |
| #: 24060000.xhp%23par_id3150808.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text |
| #: 24060000.xhp%23par_id3154927.3.help.text |
| msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text" |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Яркость" |
| |
| #: 01170903.xhp#tit.help.text |
| #: 01170903.xhp%23tit.help.text |
| msgid "List Box Wizard: Field Link" |
| msgstr "Мастер списка: связь полей" |
| |
| #: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text |
| #: 01170903.xhp%23hd_id3149119.20.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field " |
| "Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"Мастер списка: связь " |
| "полей\">Мастер списка: связь полей</link>" |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3159224.15.help.text |
| msgid "" |
| "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." |
| msgstr "" |
| "Здесь можно указать, при помощи каких полей связываются между собой таблицы " |
| "значений и таблицы списков." |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3150499.27.help.text |
| msgid "" |
| "The value table is the table of the current form where the list field is " |
| "inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list " |
| "field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are " |
| "to be entered on this page of the wizard. The field names must not " |
| "necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined " |
| "in both tables), but both fields must have the same field type." |
| msgstr "" |
| "Таблица значений - это таблица текущей формы, в которую вставляется поле " |
| "списка. Таблица списка - это таблица, данные из которой должны отображаться " |
| "в поле списка. Обе таблицы должны быть связаны при помощи общего поля " |
| "данных. Эти связи можно указать на этой странице мастера. Имена полей не " |
| "обязательно должны быть одинаковыми (это зависит от способа определения имен " |
| "полей в обеих таблицах), но типы полей должны совпадать." |
| |
| #: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text |
| #: 01170903.xhp%23hd_id3149180.16.help.text |
| msgid "Value table field" |
| msgstr "Поле из таблицы значений" |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3150789.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">" |
| "Specifies the current form data field which should be related to a field in " |
| "the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the " |
| "list field below." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">Здесь " |
| "указывается поле данных текущей формы, которое должно быть связано с полем " |
| "таблицы списка.</ahelp> Щелкните требуемое поле данных в приведенном ниже " |
| "списке." |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3145669.25.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in " |
| "the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "В окне <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Элемент управления -" |
| " Свойства\">Элемент управления - Свойства</link> указанное поле появится в " |
| "виде записи на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Поле данных</emph>." |
| |
| #: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text |
| #: 01170903.xhp%23hd_id3149827.18.help.text |
| msgid "List table field" |
| msgstr "Поле из таблицы списка" |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3155391.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies " |
| "the linked table data field, which is related to the specified value table " |
| "field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Здесь " |
| "указывается поле данных, связанное с указанным полем таблицы " |
| "значений.</ahelp> Щелкните поле данных в приведенном ниже списке." |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3154823.26.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Control - Properties</link>, the specified field will appear in the " |
| "<emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List " |
| "Contents</emph>." |
| msgstr "" |
| "В окне <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Элемент управления -" |
| " Свойства\">Элемент управления - Свойства</link> указанное поле появится на " |
| "вкладке <emph>Данные</emph> инструкции SQL в поле <emph>Содержимое " |
| "списка</emph>." |
| |
| #: 01171300.xhp#tit.help.text |
| #: 01171300.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Snap to Grid" |
| msgstr "Привязать к сетке" |
| |
| #: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text |
| #: 01171300.xhp%23hd_id3151262.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to " |
| "Grid</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Привязать к сетке\">" |
| "Привязать к сетке</link>" |
| |
| #: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text |
| #: 01171300.xhp%23par_id3149495.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and " |
| "controls only between grid points.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Указывается, следует ли перемещать рамки, рисованные " |
| "элементы и элементы управления только по точкам сетки.</ahelp>" |
| |
| #: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text |
| #: 01171300.xhp%23par_id3156027.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text |
| #: 01171300.xhp%23par_id3147834.4.help.text |
| msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text" |
| msgid "Snap to Grid" |
| msgstr "Привязать к сетке" |
| |
| #: 06100000.xhp#tit.help.text |
| #: 06100000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Вверх" |
| |
| #: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text |
| #: 06100000.xhp%23hd_id3144740.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Вверх\">Вверх</link>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3109850.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one " |
| "above it.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Помещение выделенного абзаца над " |
| "предыдущим.</ahelp>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3149283.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the " |
| "numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"" |
| "><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible " |
| "when the cursor is positioned in a bulleted or numbered " |
| "list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text " |
| "Formatting</emph> Bar when you use the outline " |
| "view.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "При использовании значка <emph> Вверх </emph>для нумерованных абзацев " |
| "нумерация меняется в соответствии с текущим расположением. <switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок <emph>Вверх </emph>" |
| "является видимым, если курсор находится на маркированном или нумерованном " |
| "списке.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"IMPRESS\">Значок <emph>Вверх </emph>появляется на панели <emph>" |
| "Форматирование текста</emph> при использовании режима " |
| "структуры.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3155555.4.help.text |
| msgid "" |
| "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up " |
| "Arrow." |
| msgstr "" |
| "Для вызова этой функции нажмите клавиши <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>CTRL</defaultinline></switchinline>+" |
| "СТРЕЛКА ВВЕРХ." |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3147243.3.help.text |
| msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Вверх" |
| |
| #: 01110000.xhp#tit.help.text |
| #: 01110000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Print File Directly" |
| msgstr "Печать" |
| |
| #: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text |
| #: 01110000.xhp%23bm_id3153539.help.text |
| msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>печать;непосредственно</bookmark_value>" |
| |
| #: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text |
| #: 01110000.xhp%23hd_id3153539.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">" |
| "Print File Directly</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Печать\">Печать</link>" |
| |
| #: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_id3154398.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> " |
| "icon to print the active document with the current default print " |
| "settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> " |
| "dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000." |
| "xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu " |
| "command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Щелкните значок <emph>Печать</emph>, чтобы " |
| "напечатать активный документ с текущими настройками печати, установленными " |
| "по умолчанию.</ahelp> Их можно просмотреть в диалоговом окне <emph>Настройки " |
| "принтера</emph>, для вызова которого используется команда меню <link href=\"" |
| "text/shared/01/01140000.xhp\" name=\"Параметры принтера\"><emph>Параметры " |
| "принтера</emph></link>." |
| |
| #: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_id3147275.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select " |
| "text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are " |
| "prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если выделить " |
| "текст или графический объект и щелкнуть значок <emph>Печать</emph>, система " |
| "предложит напечатать выделение или документ. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_id9547105.help.text |
| msgid "" |
| "If the current document uses a printer that is not the default printer for " |
| "your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <" |
| "link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Если для текущего документа используется принтер, который не является " |
| "принтером по умолчанию в операционной системе, значок <emph>Печать </emph>" |
| "откроет диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"" |
| "><emph>Печать</emph></link>." |
| |
| #: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_idN10679.help.text |
| msgid "" |
| "If the current document uses a printer that is not the default printer that " |
| "was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"" |
| ">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct " |
| "</emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"" |
| "><emph>Print</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Если для текущего документа используется принтер, который не является " |
| "принтером по умолчанию, указанным в <link href=\"text/shared/guide/spadmin." |
| "xhp\">spadmin</link>, значок <emph>Печать </emph>откроет диалоговое окно <" |
| "link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Печать</emph></link>." |
| |
| #: 12040000.xhp#tit.help.text |
| #: 12040000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Remove Filter/Sorting" |
| msgstr "Удалить фильтр/сортировку" |
| |
| #: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text |
| #: 12040000.xhp%23hd_id3155069.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">" |
| "Remove Filter/Sorting</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\"" |
| ">Удалить фильтр/сортировку</link>" |
| |
| #: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text |
| #: 12040000.xhp%23par_id3154094.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the " |
| "filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Отмена настроек " |
| "фильтра и отображение всех записей в текущей таблице.</ahelp>" |
| |
| #: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text |
| #: 12040000.xhp%23par_id3146130.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text |
| #: 12040000.xhp%23par_id3153750.3.help.text |
| msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text" |
| msgid "Remove Filter/Sorting" |
| msgstr "Удалить фильтр/сортировку" |
| |
| #: 10020000.xhp#tit.help.text |
| #: 10020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "Следующая страница" |
| |
| #: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text |
| #: 10020000.xhp%23hd_id3156183.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next " |
| "Page</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Следующая страница\">" |
| "Следующая страница</link>" |
| |
| #: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text |
| #: 10020000.xhp%23par_id3159224.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the " |
| "next page in the document.</ahelp> This function is only active when you " |
| "select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Переход на следующую " |
| "страницу документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда выбрана " |
| "функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню <emph>Файл</emph>." |
| |
| #: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text |
| #: 10020000.xhp%23par_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><" |
| "alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><" |
| "alt id=\"alt_id3149346\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text |
| #: 10020000.xhp%23par_id3153682.3.help.text |
| msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text" |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "Следующая страница" |
| |
| #: 20100000.xhp#tit.help.text |
| #: 20100000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "Дата" |
| |
| #: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text |
| #: 20100000.xhp%23hd_id3146902.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Дата\">Дата</link>" |
| |
| #: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text |
| #: 20100000.xhp%23par_id3154926.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current " |
| "date.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Отображение текущей " |
| "даты.</ahelp>" |
| |
| #: 01170902.xhp#tit.help.text |
| #: 01170902.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" |
| msgstr "Мастер поля со списком/списка: выбор полей" |
| |
| #: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text |
| #: 01170902.xhp%23hd_id3153323.14.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: " |
| "Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Мастер поля со " |
| "списком/списка: выбор полей\">Мастер поля со списком/списка: выбор " |
| "полей</link>" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3154228.9.help.text |
| msgid "" |
| "Select the data field specified in the table on the previous page, whose " |
| "contents should be displayed in the list or combo box." |
| msgstr "" |
| "Выберите поле данных, указанное в таблице на предыдущей странице, содержимое " |
| "которого следует отобразить в списке или в комбинированном списке." |
| |
| #: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text |
| #: 01170902.xhp%23hd_id3153894.10.help.text |
| msgid "Available Fields" |
| msgstr "Доступные поля" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3093440.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\"" |
| ">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\"" |
| ">Здесь приведены все поля таблиц, выбранные на предыдущей странице в " |
| "мастере.</ahelp>" |
| |
| #: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text |
| #: 01170902.xhp%23hd_id3145669.12.help.text |
| msgid "Display Field" |
| msgstr "Отображаемое поле" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3145136.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\"" |
| ">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list " |
| "boxes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\"" |
| ">Здесь указывается поле, содержимое которого следует отображать в списках " |
| "или полях со списком.</ahelp>" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3145345.19.help.text |
| msgid "" |
| "The field name given here appears in the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control " |
| "properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List " |
| "Contents</emph> field." |
| msgstr "" |
| "Введенное здесь имя поля появляется в <link href=\"text/shared/02/01170102." |
| "xhp\" name=\"Свойства элемента управления\">Свойствах элемента " |
| "управления</link> в качестве элемента инструкции SQL в поле <emph>Содержимое " |
| "списка</emph>." |
| |
| #: 01171000.xhp#tit.help.text |
| #: 01171000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Open in Design Mode" |
| msgstr "Открыть в режиме конструктора" |
| |
| #: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text |
| #: 01171000.xhp%23bm_id3156211.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; opening in design " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after " |
| "opening</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>формы; открытие в режиме " |
| "конструктора</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; " |
| "активирование в формах</bookmark_value><bookmark_value>режим конструктора " |
| "после сохранения</bookmark_value><bookmark_value>документы; открытие в " |
| "режиме конструктора</bookmark_value><bookmark_value>режим редактирования; " |
| "после открытия</bookmark_value>" |
| |
| #: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text |
| #: 01171000.xhp%23hd_id3156211.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open " |
| "in Design Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Открыть в режиме " |
| "конструктора\">Открыть в режиме конструктора</link>" |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3146130.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design " |
| "Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Открытие форм в <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Режим конструктора\">" |
| "Режиме конструктора</link> для редактирования.</ahelp>" |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3155805.5.help.text |
| msgid "" |
| "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database " |
| "records in Design Mode. However, you can change the position and size of the " |
| "controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." |
| msgstr "" |
| "В режиме конструктора нельзя активировать элементы управления формы или " |
| "редактировать содержимое записей базы данных, однако можно изменять " |
| "положение и размер элементов управления, изменять другие свойства, добавлять " |
| "или удалять элементы управления." |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3147089.3.help.text |
| msgid "" |
| "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the " |
| "<emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. " |
| "Save your form when you are finished." |
| msgstr "" |
| "После окончания редактирования формы щелкните поле \"Формы\" правой кнопкой " |
| "мыши в <emph>Навигаторе форм</emph> и снимите флажок <emph>Открыть в режиме " |
| "конструктора</emph>. После окончания работы сохраните форму." |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3154749.4.help.text |
| msgid "" |
| "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph>" |
| " command is ignored." |
| msgstr "" |
| "Если документ формы открыт в режиме только для чтения, команда <emph>Открыть " |
| "в режиме конструктора</emph> не выполняется." |
| |
| #: 09030000.xhp#tit.help.text |
| #: 09030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Гиперссылка" |
| |
| #: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text |
| #: 09030000.xhp%23hd_id3154094.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\"" |
| ">Hyperlink</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Гиперссылка\"" |
| ">Гиперссылка</link>" |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3151100.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL " |
| "into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#" |
| "url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>" |
| "Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the " |
| "<emph>URL Name</emph> combo box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Вставка гиперссылки из текущего URL-адреса " |
| "в документ.</ahelp> <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"" |
| "URL-адрес\">URL-адрес</link> берется из записи в поле со списком <emph>URL-" |
| "адреса в Интернете</emph>, а имя ссылки берется из поля со списком <emph>Имя " |
| "URL-адреса</emph>." |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3149760.3.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=" |
| "\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next " |
| "to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or " |
| "<emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the " |
| "current cursor location." |
| msgstr "" |
| "Можно вставить <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"" |
| "гиперссылка\">гиперссылку</link> в виде текста или в виде кнопки. Щелкните " |
| "стрелку рядом со значком <emph>Гиперссылка</emph> и выберите в меню <emph>" |
| "Как текст</emph> или <emph>Как кнопку</emph>. После этого гиперссылка " |
| "появится в текущем расположении курсора." |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3145345.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3154824.4.help.text |
| msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Гиперссылка" |
| |
| #: 12000000.xhp#tit.help.text |
| #: 12000000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Explorer On/Off" |
| msgstr "Навигатор источников данных" |
| |
| #: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 12000000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer " |
| "On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Навигатор источников " |
| "данных\">Навигатор источников данных</link>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3144740.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data " |
| "source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on " |
| "the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data " |
| "bar</link>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Включение и выключение навигатора " |
| "источников данных.</ahelp> Значок <emph>Включение/выключение " |
| "навигатора</emph> расположен на панели <link href=\"text/shared/main0212." |
| "xhp\" name=\"База данных\">Табличные данные</link>." |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3153114.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3145136.3.help.text |
| msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text" |
| msgid "Explorer On/Off" |
| msgstr "Навигатор источников данных" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3145345.4.help.text |
| msgid "" |
| "In the data source explorer you see the data sources registered in " |
| "$[officename] with their queries and tables." |
| msgstr "" |
| "В навигаторе источников данных появятся зарегистрированные в $[officename] " |
| "источники данных вместе с запросами и таблицами." |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3159233.53.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual " |
| "table or query, a connection to the data source is established. Once the " |
| "connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables " |
| "entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." |
| msgstr "" |
| "<emph>Установка связи</emph>. Как только будет выбрана отдельная таблица или " |
| "запрос, создается соединение с источником данных. Как только соединение " |
| "создано, имя источника данных, элемента запросов или таблиц и имя выбранного " |
| "запроса или таблицы выделяется жирным шрифтом." |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3154860.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data " |
| "source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options " |
| "dialog box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Закрытие подключения к источнику " |
| "данных. См. вкладку <emph>%PRODUCTNAME Base – Подключения </emph> в " |
| "диалоговом окне \"Параметры\".</ahelp>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3151379.52.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command " |
| "and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and " |
| "pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is " |
| "not enabled.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Для изменения имени записи вызовите " |
| "эту команду и введите новое имя. Это также можно выполнить путем выбора " |
| "записи и нажатия клавиши F2. Эта команда доступна только в том случае, если " |
| "базой данных поддерживается переименование.</ahelp>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id273445.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id273445.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for " |
| "editing.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие выбранного файла базы данных " |
| "для редактирования.</ahelp>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id5943479.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a " |
| "database file from the list of registered databases. The same dialog opens " |
| "by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog " |
| "box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Открытие диалогового окна для " |
| "добавления/изменения/удаления файла базы данных из списка зарегистрированных " |
| "баз данных. Это диалоговое окно также можно вызвать на вкладке <emph>%" |
| "PRODUCTNAME Base – Базы данных</emph> в диалоговом окне \"Параметры\"" |
| ".</ahelp>" |
| |
| #: 24050000.xhp#tit.help.text |
| #: 24050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Количество синего" |
| |
| #: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 24050000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Количество синего\">" |
| "Количество синего</link>" |
| |
| #: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 24050000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color " |
| "components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to " |
| "+100% (full blue) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Пропорция синего компонента цвета RGB для " |
| "выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без " |
| "синего) до +100% (полный синий)." |
| |
| #: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text |
| #: 24050000.xhp%23par_id3152372.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text |
| #: 24050000.xhp%23par_id3154751.3.help.text |
| msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Количество синего" |
| |
| #: 12100000.xhp#tit.help.text |
| #: 12100000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Order" |
| msgstr "Сортировка" |
| |
| #: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text |
| #: 12100000.xhp%23hd_id3149988.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort " |
| "Order</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Сортировка\"" |
| ">Сортировка</link>" |
| |
| #: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text |
| #: 12100000.xhp%23par_id3144436.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text |
| #: 12100000.xhp%23par_id3147143.3.help.text |
| msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text" |
| msgid "Sort Order" |
| msgstr "Сортировка" |
| |
| #: paintbrush.xhp#tit.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Format Paintbrush" |
| msgstr "Формат по образцу" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Формат по образцу</link>" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1057A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. " |
| "Then click on or drag across other text or click an object to apply the same " |
| "formatting.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Сначала выделите текст или объект, затем щелкните по этому " |
| "значку. После этого щелкните или выделите другой текст или объект, чтобы " |
| "применить к нему такое же форматирование.</ahelp>" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10617.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" " |
| "src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" " |
| "height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the " |
| "<emph>Standard</emph> toolbar. " |
| msgstr "" |
| "Щелкните значок <emph>Формат по образцу</emph> <image id=\"img_id3610034\" " |
| "src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" " |
| "height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Значок</alt></image> на панели " |
| "инструментов <emph>Стандарт</emph>. " |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10639.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id5406964\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush." |
| "png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id5406964\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush." |
| "png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10657.help.text |
| msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text" |
| msgid "Format Paintbrush" |
| msgstr "Формат по образцу" |
| |
| #: 12090000.xhp#tit.help.text |
| #: 12090000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Стандартный фильтр" |
| |
| #: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text |
| #: 12090000.xhp%23bm_id3109850.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>фильтры по умолчанию, см. стандартные " |
| "фильтры</bookmark_value> <bookmark_value>базы данных; стандартные " |
| "фильтры</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные фильтры; базы " |
| "данных</bookmark_value>" |
| |
| #: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text |
| #: 12090000.xhp%23hd_id3109850.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard " |
| "Filter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Стандартный фильтр\">" |
| "Стандартный фильтр</link>" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3143281.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to " |
| "set the filtering options.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Возможность " |
| "выбрать параметры фильтрации.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3149549.8.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>" |
| "AutoFilter </emph>search options." |
| msgstr "" |
| "Диалоговое окно <emph>Стандартный фильтр</emph> используется для настройки и " |
| "подбора параметров поиска с помощью функции <emph>Автофильтр</emph>." |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3152801.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3149183.3.help.text |
| msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Стандартный фильтр" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3143267.6.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you " |
| "open this dialog." |
| msgstr "" |
| "В $[officename] текущие параметры фильтра сохраняются до следующего открытия " |
| "этого диалогового окна." |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3156410.7.help.text |
| msgid "" |
| "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000." |
| "xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove " |
| "Filter/Sorting</emph></link> icon." |
| msgstr "" |
| "Для удаления текущего фильтра, необходимо щелкнуть по значку<link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\"><emph>" |
| "Удалить фильтр/сортировку</emph></link>." |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3152996.help.text |
| msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"" |
| ">AutoFilter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Автофильтр\"" |
| ">Автофильтр</link>" |
| |
| #: 20090000.xhp#tit.help.text |
| #: 20090000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Time" |
| msgstr "Время" |
| |
| #: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text |
| #: 20090000.xhp%23hd_id3152823.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Время\">Время</link>" |
| |
| #: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text |
| #: 20090000.xhp%23par_id3151299.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current " |
| "time.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Отображение текущего " |
| "времени.</ahelp>" |
| |
| #: 24020000.xhp#tit.help.text |
| #: 24020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Graphics Mode" |
| msgstr "Графический режим" |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3149762.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics " |
| "Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Графический режим\">" |
| "Графический режим</link>" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3150255.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic " |
| "object. The embedded or linked graphic object in the current file will not " |
| "be changed, only the view of the object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Перечисление атрибутов вида для выбранного " |
| "графического объекта. Встроенный или связанный графический объект в текущем " |
| "файле не будет изменен, изменится только вид объекта.</ahelp>" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3150275.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.528in\"" |
| " height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell " |
| "Styles</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3150771.3.help.text |
| msgid "Graphics mode" |
| msgstr "Графический режим" |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3155262.4.help.text |
| msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "По умолчанию" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3155434.5.help.text |
| msgid "The view of the graphic object is not changed." |
| msgstr "Вид графического объекта не изменяется." |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3147574.6.help.text |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Оттенки серого" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3153760.7.help.text |
| msgid "" |
| "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become " |
| "monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a " |
| "uniform color to the monochrome graphic object." |
| msgstr "" |
| "Отображение графического объекта в сером цвете. При этом цветной графический " |
| "объект становится черно-белым. Монохромный графический объект можно окрасить " |
| "в однородный цвет при помощи ползунков цвета." |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3151246.8.help.text |
| msgid "Black and White" |
| msgstr "Черно-белый" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3153062.9.help.text |
| msgid "" |
| "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below " |
| "50% will appear black, all over 50% will appear white." |
| msgstr "" |
| "Графический объект становится черно-белым. Значения яркости ниже 50% " |
| "становятся черным цветом, свыше 50% - белым." |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3146795.10.help.text |
| msgid "Watermark" |
| msgstr "Водяные знаки" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3149670.11.help.text |
| msgid "" |
| "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that " |
| "it can be used in the background as a watermark. " |
| msgstr "" |
| "Яркость и контрастность графического объекта уменьшаются, чтобы его можно " |
| "было использовать в качестве фона в виде водяных знаков. " |
| |
| #: 01170900.xhp#tit.help.text |
| #: 01170900.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo Box/List Box Wizard" |
| msgstr "Мастер поля со списком/списка" |
| |
| #: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text |
| #: 01170900.xhp%23bm_id3159233.help.text |
| msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>формы; поля со списком</bookmark_value><bookmark_value>формы;" |
| " поля со списком</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text |
| #: 01170900.xhp%23hd_id3154094.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\"" |
| ">Combo Box/List Box Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком/" |
| "списка\">Мастер поля со списком/списка</link>" |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3152363.2.help.text |
| msgid "" |
| "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts " |
| "automatically. This wizard allows you to interactively specify which " |
| "information is shown." |
| msgstr "" |
| "При добавлении поля со списком или списка в документ автоматически " |
| "запускается мастер. Этот мастер позволяет указать сведения для отображения." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3145211.21.help.text |
| msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text" |
| msgid "" |
| "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/" |
| "Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from " |
| "starting automatically." |
| msgstr "" |
| "Чтобы мастер не запускался автоматически, пользуйтесь значком <link href=\"" |
| "text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Мастера\"><emph>Мастера</emph></link>." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3155391.22.help.text |
| msgid "" |
| "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their " |
| "final step. This is because the nature of control fields:" |
| msgstr "" |
| "Мастера полей со списком и списков отличаются друг от друга последним шагом. " |
| "Это связано со спецификой элементов управления." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3159233.23.help.text |
| msgid "<emph>List Boxes</emph>" |
| msgstr "<emph>Списки</emph>" |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3166410.24.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of " |
| "entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified " |
| "through the list box." |
| msgstr "" |
| "Пользователь выбирает одну запись из списка. Записи хранятся в таблице базы " |
| "данных и не могут быть изменены с помощью списка." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3166460.25.help.text |
| msgid "" |
| "As a general rule, the database table that contains the visible list entries " |
| "in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a " |
| "form work by using references; that is, references to the visible list " |
| "entries are located in the form table (values table) and are also entered as " |
| "such in the values table if the user selects an entry from the list and " |
| "saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table " |
| "linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> " |
| "allows two tables of a database to be linked, so that the control field can " |
| "display a detailed list of a database field that is located in a different " |
| "table from the one to which the form refers." |
| msgstr "" |
| "Как правило, таблица базы данных, содержащая список видимых в форме записей, " |
| "не является таблицей, на основе которой создается форма. Списки формы " |
| "работают на основе ссылок на видимые записи списка, которые находятся в " |
| "таблице формы (таблице значений) и могут быть введены в таблицу значений, " |
| "если запись из списка выбрана и сохранена пользователем. При помощи значений " |
| "ссылок списки могут отображать данные из таблицы, связанной с текущей " |
| "таблицей формы. Таким образом, <emph>Мастер списка</emph> позволяет " |
| "связывать две таблицы базы данных, так чтобы в элементе управления " |
| "отображался подробный список полей базы данных, расположенных в другой " |
| "таблице." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3145673.31.help.text |
| msgid "" |
| "In the other tables the required field is searched for by using the field " |
| "names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If " |
| "the field name is not found, the list will remain empty. When list fields " |
| "contain linked columns, the first column of the other table will be used " |
| "without a query being shown first." |
| msgstr "" |
| "В других таблицах необходимое поле ищется с использованием имен полей " |
| "(ControlSource), а затем эти поля заполняются. Если имя поля не найдено, " |
| "список останется пустым. Если поля списка содержат связанные столбцы, то " |
| "первый столбец другой таблицы будет использоваться без предварительного " |
| "запроса." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3154860.26.help.text |
| msgid "" |
| "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the " |
| "list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the " |
| "supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the " |
| "Wizard will ask you about all the settings required for this link." |
| msgstr "" |
| "Если таблица содержит, например, номер поставщика, список может использовать " |
| "ссылку \"Номер поставщика\" для отображения имени поставщика из таблицы " |
| "поставщика. На странице <emph>Связь полей</emph> мастер запросит все " |
| "необходимые параметры для этой ссылки." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3150977.27.help.text |
| msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" |
| msgstr "<emph>Поля со списком</emph>" |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3158430.28.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries " |
| "or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from " |
| "which users can select, may originate from any database table. The entries " |
| "that users select or enter so that they can be saved can be saved either in " |
| "the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will " |
| "be written to the database table on which the form is based." |
| msgstr "" |
| "Для полей со списком пользователи могут выбрать одну запись из списка или " |
| "ввести текст самостоятельно. Приведенные в списке записи могут быть получены " |
| "из любой таблицы базы данных. Выбираемые или вводимые пользователями записи " |
| "можно сохранять либо в форме, либо в базе данных. Если они сохраняются в " |
| "базе данных, то они будут записаны в таблицу базы данных, на основе которой " |
| "создана форма." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3154046.29.help.text |
| msgid "" |
| "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the " |
| "current form table and the table whose values are to be displayed in the " |
| "combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with " |
| "references. If the user enters or selects a value and saves it, the value " |
| "actually displayed will be entered in the form table. As there is no link " |
| "between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table " |
| "does not appear here." |
| msgstr "" |
| "Поля со списками могут отображать данные из любой таблицы. Прямая связь " |
| "между текущей таблицей формы и таблицей, значения которой нужно отобразить в " |
| "поле со списком (таблице списка), не является обязательной. Поля со списками " |
| "не работают со ссылками. Если пользователь вводит или выбирает значение, а " |
| "затем сохраняет его, отображаемое значение и будет введено в таблицу формы. " |
| "Если связи между таблицей формы и таблицей списка не существует, то страница " |
| "<emph>Связь полей</emph> не отображается." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3146949.30.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are " |
| "saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional " |
| "text that can be written to the current database table of the form (values " |
| "table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box " |
| "Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, " |
| "whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can " |
| "enter whether and where text that has been entered is to be saved in the " |
| "values table." |
| msgstr "" |
| "Из списка выбираются записи, которые затем сохраняются в таблице списка. Для " |
| "поля со списком можно добавить дополнительный текст, который можно записать " |
| "в текущую таблицу базы данных формы (таблица значений) и хранить там. " |
| "Специально для этой функции <emph>Мастер поля со списком</emph> содержит " |
| "страницу <emph>Обработка данных</emph>, которая отображается на месте " |
| "последней страницы, тогда как для списков эта страница вообще не существует. " |
| "Здесь можно определить, будет ли введенный текст сохранен в таблице значений " |
| "и если будет, то где." |
| |
| #: 01170904.xhp#tit.help.text |
| #: 01170904.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo Box Wizard: Database Field" |
| msgstr "Мастер поля со списком: поле базы данных" |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3144740.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database " |
| "Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Мастер поля со списком: " |
| "поле базы данных\">Мастер поля со списком: поле базы данных</link>" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3153323.2.help.text |
| msgid "" |
| "With the combination fields, you can either save the value of a field in a " |
| "database or display this value in a form." |
| msgstr "" |
| "При помощи полей комбинации можно либо сохранить значение поля в базе " |
| "данных, либо отобразить это значение в форме." |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3155150.12.help.text |
| msgid "" |
| "The user values entered in the combination field or selected in the list can " |
| "be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the " |
| "saving of values in another table is not possible. If the values are not to " |
| "be saved in a database, they will be saved only in the form. This is " |
| "especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected " |
| "values are to be assigned to a server." |
| msgstr "" |
| "Пользовательские значения, введенные в поле комбинации или выбранные в " |
| "списке, можно сохранить в таблице базы данных формы. Помните, что сохранить " |
| "значения в другой таблице нельзя. Если значения не требуется сохранять в " |
| "базе данных, они будут сохранены только в форме. Это особенно полезно в " |
| "формах HTML, где введенные пользователем или выбранные значения назначаются " |
| "серверу." |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3149760.3.help.text |
| msgid "Do you want to save the value in a database field?" |
| msgstr "Сохранить значение в поле базы данных?" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3150178.4.help.text |
| msgid "Two options are available for this question:" |
| msgstr "На этот вопрос существует два варианта ответа:" |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3153394.5.help.text |
| msgid "Yes, I want to save it in the following database field" |
| msgstr "Да. Сохранить в следующем поле базы данных" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3147043.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">" |
| "Specifies whether the user's entered or selected combination field value " |
| "should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields " |
| "are offered which can be accessed in the current form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">" |
| "Здесь указывается, следует ли сохранять введенные пользователем или " |
| "выбранные значения поля комбинации в поле базы данных.</ahelp> Приводится " |
| "несколько полей таблиц базы данных, к которым можно обратиться из текущей " |
| "формы." |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3145212.11.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the " |
| "<emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "В окне <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Элемент управления -" |
| " Свойства\">Элемент управления - Свойства</link> выбранное поле появляется в " |
| "качестве записи на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Поле " |
| "данных</emph>." |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3149177.7.help.text |
| msgid "List field" |
| msgstr "Поле списка" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3147008.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies " |
| "the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Здесь " |
| "указывается поле данных, в котором следует сохранить значение поля " |
| "комбинации.</ahelp>" |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3148538.9.help.text |
| msgid "No, I only want to save the value in the form" |
| msgstr "Нет. Сохранить значение только в форме" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3149398.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">" |
| "Specifies that the value of this combination field will not be written in " |
| "the database and will only be saved in the form.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">" |
| "Выбор параметра, согласно которому значение этого поля комбинации не будет " |
| "записано в базу данных, а будет только сохранено в форме.</ahelp>" |
| |
| #: 18010000.xhp#tit.help.text |
| #: 18010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Выделение" |
| |
| #: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text |
| #: 18010000.xhp%23hd_id3151299.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\"" |
| ">Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Выделение\"" |
| ">Выделение</link>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3148520.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Позволяет выделять объекты в текущем " |
| "документе.</ahelp>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3149511.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3147571.3.help.text |
| msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Выделение" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3155555.5.help.text |
| msgid "" |
| "To select an object, click the object with the arrow. To select more than " |
| "one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a " |
| "selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"" |
| "MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be " |
| "defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\"" |
| ">group</link>, turning them into a single group " |
| "object.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Для выделения объекта наведите на него указатель мыши и щелкните. Для " |
| "выделения нескольких объектов растяните рамку выделения вокруг объектов. Для " |
| "добавления объекта к уже выделенным щелкните по нему при нажатой клавише " |
| "Shift. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"" |
| "CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>" |
| "Объекты, выделенные вместе, можно затем определить в качестве <link href=\"" |
| "text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"группа\">группы</link>, в результате " |
| "чего они становятся единым групповым объектом.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3143267.11.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You " |
| "can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a " |
| "group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c" |
| "aseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</default" |
| "inline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Можно " |
| "изменять отдельные элементы группы. Также элементы можно удалять из группы " |
| "щелчком при нажатой клавише <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=" |
| "\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinlin" |
| "e>.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3166460.12.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You " |
| "can select single objects from a group by double-clicking, if you first " |
| "disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the " |
| "<emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Можно " |
| "выбирать отдельные объекты из группы двойным щелчком, предварительно " |
| "отключив опцию <emph>Правка текста при двойном щелчке мыши</emph> на панели " |
| "<emph>Параметры</emph>.</defaultinline></switchinline>." |
| |
| #: 08020000.xhp#tit.help.text |
| #: 08020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Position in Document" |
| msgstr "Положение в документе" |
| |
| #: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 08020000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">" |
| "Position in Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Положение в документе\">" |
| "Положение в документе</link>" |
| |
| #: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text |
| #: 08020000.xhp%23par_id3143284.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position " |
| "in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the " |
| "column number.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\" visibility=\"visible\">Отображение " |
| "текущего положения курсора в документе %PRODUCTNAME Basic. Сначала " |
| "отображается номер строки, затем - номер столбца.</ahelp>" |
| |
| #: 01170700.xhp#tit.help.text |
| #: 01170700.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text" |
| msgid "HTML Filters and Forms" |
| msgstr "Фильтры и формы HTML" |
| |
| #: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text |
| #: 01170700.xhp%23bm_id3163829.help.text |
| msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>формы; фильтры HTML</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text |
| #: 01170700.xhp%23hd_id3163829.1.help.text |
| msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text" |
| msgid "HTML Filters and Forms" |
| msgstr "Фильтры и формы HTML" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3147285.2.help.text |
| msgid "" |
| "You can use all control elements and form events in HTML documents. There " |
| "have been numerous events to date (for example, focus events), which have " |
| "not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, " |
| "ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for " |
| "$[officename] Basic." |
| msgstr "" |
| "В HTML-документах можно использовать все элементы управления и события форм. " |
| "До данного момента происходило множество событий (например, событий " |
| "фокусировки), которые не изменялись. Они продолжают импортироваться и " |
| "экспортироваться как ONFOCUS, ONBLUR и т.д. для JavaScript и как SDONFOCUS, " |
| "SDONBLUR и т.д. для $[officename] Basic." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3150616.3.help.text |
| msgid "" |
| "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of " |
| "the event are used for all other events: An event registered as XListener::" |
| "method is exported as" |
| msgstr "" |
| "Для всех остальных событий используются общие имена, состоящие из имени " |
| "интерфейса Listener и имени метода: событие, зарегистрированное в виде " |
| "XListener::method, экспортируется в виде" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3147571.4.help.text |
| msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" |
| msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3152425.5.help.text |
| msgid "" |
| "Note that the XListener- and method components of this option are case " |
| "sensitive." |
| msgstr "" |
| "Необходимо помнить, что компоненты XListener- и методов вводятся с учетом " |
| "регистра." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3153683.6.help.text |
| msgid "" |
| "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you " |
| "assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"" |
| "Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a " |
| "specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can " |
| "react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a " |
| "special method of the Listener interface when the control receives the " |
| "focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or " |
| "$[officename] Basic code, which was assigned to the event." |
| msgstr "" |
| "Обработка событий элементов управления выполняется с использованием " |
| "$[officename] API. Если настроить обработку события для элемента управления, " |
| "объект регистрируется как \"Listener\" для события этого элемента " |
| "управления. Для этого должен использоваться специальный интерфейс, например " |
| "интерфейс XFocusListener, так чтобы он мог реагировать на события фокуса. " |
| "При возникновении события элемент управления вызывает специальный метод " |
| "интерфейса, когда элемент управления получает фокус. Затем " |
| "зарегистрированный объект вызывает программу JavaScript или $[officename] " |
| "Basic, которая была назначена этому событию." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3156410.7.help.text |
| msgid "" |
| "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method " |
| "names so that it can import and export events as desired. You can register a " |
| "focus event through" |
| msgstr "" |
| "Теперь фильтр HTML использует такие интерфейсы слушателя (Listener " |
| "interfaces) и имена методов, что события можно импортировать и " |
| "экспортировать по желанию. Таким образом, можно зарегистрировать событие, " |
| "связанное с изменением фокуса, следующим образом:" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3150506.8.help.text |
| msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" |
| msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3154289.9.help.text |
| msgid "rather than through the" |
| msgstr "вместо" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3155391.10.help.text |
| msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" |
| msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3152996.11.help.text |
| msgid "" |
| "register. Events can therefore be registered as desired, including those not " |
| "offered in the list boxes. To define the script language of events, you can " |
| "write the following line in the document header:" |
| msgstr "" |
| "Таким образом, события можно регистрировать произвольно, включая события, не " |
| "перечисленные в списках. Чтобы указать язык сценария для событий, можно " |
| "ввести следующую строку в заголовок документа:" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3150443.12.help.text |
| msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" |
| msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3166410.13.help.text |
| msgid "" |
| "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] " |
| "Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, " |
| "JavaScript is assumed." |
| msgstr "" |
| "В качестве CONTENT можно использовать, например, \"text/x-StarBasic\" для " |
| "$[officename] Basic или \"text/JavaScript\" для JavaScript. Если атрибут " |
| "CONTENT пропущен, используется JavaScript." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3146797.14.help.text |
| msgid "" |
| "During exporting, the default script language will be defined based on the " |
| "first module found in macro management. For events, only one language can be " |
| "used per document." |
| msgstr "" |
| "Во время экспорта язык сценария по умолчанию определяется на основе первого " |
| "модуля, найденного в списке макросов. Таким образом, для событий в одном " |
| "документе можно использовать только один язык." |
| |
| #: 01140000.xhp#tit.help.text |
| #: 01140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Show Draw Functions" |
| msgstr "Функции рисования" |
| |
| #: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text |
| #: 01140000.xhp%23bm_id3150476.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; " |
| "draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon " |
| "drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw " |
| "functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; " |
| "positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text " |
| "box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw " |
| "functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text " |
| "boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle " |
| "drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>панель рисования</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>строки; функции рисования</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>рисование многоугольников</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>полилинии; функции рисования</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>текстовые поля; положение</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>заголовки; ввод как текстового поля</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>текстовые объекты; функции рисования</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>текст бегущей строки</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>текст; анимация</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "вертикальные выноски</bookmark_value> <bookmark_value>вертикальные " |
| "текстовые поля</bookmark_value> <bookmark_value>рисование " |
| "куба</bookmark_value> <bookmark_value>рисование " |
| "треугольника</bookmark_value> <bookmark_value>рисование " |
| "эллипса</bookmark_value> <bookmark_value>рисование " |
| "прямоугольника</bookmark_value> <bookmark_value>фигуры</bookmark_value>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3152363.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show " |
| "Draw Functions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Функции рисования\">" |
| "Функции рисования</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the " |
| "<emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and " |
| "callouts to the current document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10849.help.text |
| msgid "" |
| "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents " |
| "using an icon on the Standard toolbar." |
| msgstr "" |
| "Панель инструментов \"Рисование\" в документах Writer и Calc можно включать " |
| "и выключать с помощью значка на стандартной панели инструментов." |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154288.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153683\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153683\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153032.10.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text" |
| msgid "Show Draw Functions" |
| msgstr "Функции рисования" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN1089D.help.text |
| msgid "" |
| "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at " |
| "the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." |
| msgstr "" |
| "Команду <emph>Показать кнопки</emph> можно показать или скрыть. Для доступа " |
| "к команде <emph>Показать кнопки</emph> щелкните стрелку в конце панели " |
| "инструментов." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3149398.11.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Выбор" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3147573.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153824\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153824\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150771.12.help.text |
| msgid "" |
| "Lets you select objects in the current document. To select an object, click " |
| "the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection " |
| "frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and " |
| "then click the object." |
| msgstr "" |
| "Позволяет выбирать объекты в текущем документе. Чтобы выбрать объект, " |
| "щелкните объект стрелкой. Чтобы выбрать несколько объектов, растяните рамку " |
| "выделения вокруг этих объектов. Чтобы добавить объект к выделенным, нажмите " |
| "клавишу Shift и щелкните объект." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3143270.13.help.text |
| msgid "Line" |
| msgstr "Линия" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154897.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3155922.64.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current " |
| "document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you " |
| "drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Line\">Рисует в текущем документе прямую линию в " |
| "направлении перемещения курсора. Чтобы ограничить линию углом в 45 градусов, " |
| "при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153360.71.help.text |
| msgid "" |
| "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. " |
| "The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the " |
| "line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line " |
| "Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." |
| msgstr "" |
| "Чтобы ввести текст на линии, дважды щелкните линию и введите или вставьте " |
| "текст. Направление текста соответствует направлению движения при рисовании " |
| "линии. Чтобы скрыть линию, выберите <emph>Невидимый</emph> в диалоговом окне " |
| "<emph>Стиль линии</emph> на панели <emph>Свойства рисованного объекта</emph>." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3152922.16.help.text |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Прямоугольник" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154125.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3158407\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3158407\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3147230.65.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current " |
| "document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you " |
| "want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you " |
| "want.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Рисует в текущем документе прямоугольник в " |
| "направлении перемещения курсора. Чтобы нарисовать квадрат, при перемещении " |
| "мыши удерживайте нажатой клавишу Shift. Щелкните в месте, где будет " |
| "находиться угол прямоугольника, и протащите мышь, чтобы получить " |
| "прямоугольник нужного размера.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3153367.20.help.text |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Эллипс" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156443.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3159197.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current " |
| "document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you " |
| "want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Рисует в текущем документе эллипс в направлении " |
| "перемещения курсора. Щелкните в месте, где будет находиться эллипс, и " |
| "протащите мышь, чтобы получить эллипс нужного размера. Чтобы нарисовать " |
| "круг, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3155308.23.help.text |
| msgid "Polygon" |
| msgstr "Многоугольник" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154129.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3147214.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of " |
| "straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the " |
| "endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. " |
| "Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-" |
| "click the starting point of the line.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Рисует линию, состоящую из нескольких " |
| "прямоугольных сегментов. Проведите отрезок курсором при нажатой кнопке мыши, " |
| "щелкните, чтобы обозначить конец отрезка, и продолжайте рисовать следующий " |
| "отрезок. Дважды щелкните, чтобы закончить рисование линии. Чтобы нарисовать " |
| "замкнутый контур, дважды щелкните в начальной точке линии.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154638.47.help.text |
| msgid "" |
| "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 " |
| "degree angles." |
| msgstr "" |
| "Чтобы углы многоугольника составляли 45°, нажмите и удерживайте клавишу " |
| "SHIFT при рисовании." |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154319.48.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit " |
| "Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points " |
| "of the polygon." |
| msgstr "" |
| "Режим <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Изменение геометрии\"" |
| ">Изменение геометрии</link> позволяет интерактивно изменять положение " |
| "отдельных точек многоугольника." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3153279.56.help.text |
| msgid "Curve" |
| msgstr "Кривая" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153876.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a " |
| "smooth Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, " |
| "and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move " |
| "the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. " |
| "Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double " |
| "click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is " |
| "determined by the distance you drag. </variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3148587.60.help.text |
| msgid "Freeform Line" |
| msgstr "Произвольная линия" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3155602.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154510\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154510\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154163.61.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a " |
| "freeform line where you drag in the current document. To end the line, " |
| "release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button " |
| "near the starting point of the line.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">" |
| "Рисование в текущем документе произвольной линии в направлении перемещения " |
| "курсора. Для завершения линии отпустите кнопку мыши. Для рисования " |
| "замкнутого контура отпустите кнопку мыши вблизи начальной точки " |
| "линии.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3147259.27.help.text |
| msgid "Arc" |
| msgstr "Дуга" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156359.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3148482.66.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an " |
| "arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the " |
| "starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the " |
| "endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc " |
| "that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Рисует дугу в текущем документе. Чтобы нарисовать " |
| "дугу, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс нужного " |
| "размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку " |
| "дуги. Переместите курсор в конечную точку и щелкните кнопкой мыши. Не нужно " |
| "щелкать эллипс. Чтобы нарисовать дугу круга, при перемещении мыши " |
| "удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3153924.30.help.text |
| msgid "Ellipse Pie" |
| msgstr "Сектор эллипса" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154363.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156383.67.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of " |
| "an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse " |
| "pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first " |
| "radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius " |
| "line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, " |
| "hold down Shift while you drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, " |
| "которая определяется дугой эллипса и двумя радиусами. Чтобы нарисовать " |
| "сектор эллипса, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя эллипс " |
| "нужного размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить первую " |
| "линию радиуса. Переместите курсор в точку второго радиуса и щелкните кнопкой " |
| "мыши. Не нужно щелкать эллипс. Чтобы нарисовать сектор круга, при " |
| "перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3154964.33.help.text |
| msgid "Circle Segment" |
| msgstr "Сегмент круга" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3151017.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147315\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147315\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3149106.68.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the " |
| "arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a " |
| "circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define " |
| "the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want " |
| "to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to " |
| "click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you " |
| "drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Рисует в текущем документе заполненную фигуру, " |
| "которая определяется дугой круга и линией диаметра. Чтобы нарисовать сегмент " |
| "круга, переместите курсор при нажатой кнопке мыши, рисуя круг нужного " |
| "размера, а затем щелкните кнопкой мыши, чтобы определить начальную точку " |
| "линии диаметра. Переместите курсор в конечную точку линии диаметра и " |
| "щелкните кнопкой мыши. Не нужно щелкать круг. Чтобы нарисовать сегмент " |
| "эллипса, при перемещении мыши удерживайте нажатой клавишу Shift.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3145150.36.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3145790.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155608\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155608\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154657.69.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction " |
| "where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want " |
| "anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text " |
| "box to get rotated text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">В текущем документе рисуется текстовое поле с " |
| "горизонтальным направлением текста в направлении перемещения курсора. " |
| "Переместите курсор при нажатой кнопке мыши до получения текстового поля " |
| "требуемого размера в любом месте документа, а затем введите или вставьте " |
| "текст. Для получения повернутого текста текстовое поле можно вращать.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3158214.62.help.text |
| msgid "Text Animation" |
| msgstr "Анимация текста" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150380.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152580\" src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152580\" src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150826.63.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text " |
| "with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, " |
| "and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose " |
| "<emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\"" |
| ">Inserts animated text with horizontal text direction into the current " |
| "document. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Вставляет в текущий " |
| "документ анимированный текст с горизонтальным направлением текста. " |
| "Перетащите рамку текста, затем введите или вставьте текст. Чтобы назначить " |
| "эффект анимации, выберите <emph>Формат - Текст - Анимация " |
| "текста</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Вставляет в текущий документ " |
| "анимированный текст с горизонтальным направлением текста. </variable>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3149966.41.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Выноски" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153781.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145256\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145256\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3151274.70.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular " |
| "callout with horizontal text direction from where you drag in the current " |
| "document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, " |
| "click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a " |
| "rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle " |
| "when the pointer changes to a hand.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Рисует в текущем документе линию, которая " |
| "заканчивается в прямоугольной выноске с горизонтальным направлением текста, " |
| "в направлении перемещения курсора. Перетащите маркер выноски, чтобы изменить " |
| "ее размер. Чтобы добавить текст, щелкните край выноски и введите или " |
| "вставьте текст. Чтобы изменить прямоугольную выноску на округлую, перетащите " |
| "маркер самого большого угла, когда курсор примет форму руки.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E50.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Точки\">Точки</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E60.help.text |
| msgid "Enables you to edit points on your drawing." |
| msgstr "Позволяет изменять точки на рисунке." |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E75.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From " |
| "File</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Из файла\">Из файла</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E95.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Экструзия</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10EA5.help.text |
| msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." |
| msgstr "Включает и выключает трехмерные эффекты для выделенных объектов." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3149735.75.help.text |
| msgid "Vertical Callouts" |
| msgstr "Вертикальная выноска" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156068.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154818\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticalcaption." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154818\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticalcaption." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150492.76.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular " |
| "callout with vertical text direction from where you drag in the current " |
| "document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, " |
| "click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a " |
| "rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle " |
| "when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language " |
| "support is enabled.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Рисование в текущем документе линии, " |
| "которая заканчивается прямоугольной выноской с вертикальным текстом, в " |
| "направлении перемещения курсора. Для изменения размера выноски необходимо " |
| "перетащить ее маркер. Для добавления текста необходимо щелкнуть по краю " |
| "выноски и ввести или вставить текст. Для изменения прямоугольной выноски на " |
| "округлую необходимо подвести курсор к самому большому угловому маркеру и, " |
| "когда указатель примет форму руки, перетащить маркер. Доступно только при " |
| "включенной поддержке азиатских языков.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3166437.77.help.text |
| msgid "Vertical Text" |
| msgstr "Вертикальный текст" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3146929.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154372\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltext.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154372\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltext.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3152989.78.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text " |
| "direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in " |
| "the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor " |
| "to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste " |
| "your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Рисование в текущем документе текстового " |
| "поля с вертикальным текстом в месте щелчка или в направлении перемещения " |
| "курсора. Щелкните в любом месте документа, а затем введите или вставьте " |
| "текст. Можно также установить курсор в месте, где должен быть текст, " |
| "нарисовать текстовое поле путем перемещения мыши при нажатой кнопке, а затем " |
| "ввести или вставить текст. Доступно только при включенной поддержке " |
| "азиатских языков.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">" |
| "Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar.</link>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 14030000.xhp#tit.help.text |
| #: 14030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Run SQL command directly" |
| msgstr "Выполнить команду SQL непосредственно" |
| |
| #: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 14030000.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">" |
| "Run SQL command directly</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Выполнить команду SQL " |
| "непосредственно\">Выполнить команду SQL непосредственно</link>" |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL " |
| "commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed " |
| "directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in " |
| "the design view, you cannot change back to the design view." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">В режиме Native SQL можно вводить команды " |
| "SQL, которые не распознаются $[officename], а передаются непосредственно в " |
| "источник данных.</ahelp> Если не отображать эти изменения в режиме " |
| "конструктора, вернуться к этому режиму будет невозможно." |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3149999.5.help.text |
| msgid "" |
| "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected " |
| "database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, " |
| "if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed " |
| "to the ODBC driver and processed by it." |
| msgstr "" |
| "В Native SQL строка SQL передается непосредственно системе подключенной базы " |
| "данных без предварительной оценки $[officename]. Например, при доступе к " |
| "базе данных через интерфейс ODBC строка SQL передается драйверу ODBC и " |
| "обрабатывается им." |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3145136.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"" |
| "><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"" |
| "><alt id=\"alt_id3147226\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3155893.4.help.text |
| msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text" |
| msgid "Run SQL command directly" |
| msgstr "Выполнить команду SQL непосредственно" |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3155535.3.help.text |
| msgid "" |
| "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <" |
| "link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query " |
| "Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes " |
| "through SQL." |
| msgstr "" |
| "Щелкните значок еще раз, чтобы вернуться в обычный режим, где изменения в <" |
| "link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор " |
| "запросов\">конструкторе запросов</link> синхронизируются с допустимыми " |
| "изменениями посредством SQL." |
| |
| #: 01170901.xhp#tit.help.text |
| #: 01170901.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" |
| msgstr "Мастер поля со списком/списка: выбор таблицы" |
| |
| #: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text |
| #: 01170901.xhp%23hd_id3154228.4.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box " |
| "Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Мастер поля со списком / " |
| "списка: выбор таблицы\">Мастер поля со списком / списка: выбор таблицы</link>" |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3149716.5.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies a table from the available database tables that contains the data " |
| "field whose content should be displayed as a list entry." |
| msgstr "" |
| "Из доступных таблиц базы данных здесь можно выбрать таблицу, содержащую поле " |
| "данных, содержимое которого требуется отобразить в виде записи списка." |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3153114.8.help.text |
| msgid "" |
| "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is " |
| "indicated. The link table must have at least one field in common with the " |
| "table of the current form. This makes it possible to establish an " |
| "unambiguous reference." |
| msgstr "" |
| "Здесь указывается таблица, которая может быть связана с текущей таблицей " |
| "формы. В этом случае таблица должна иметь как минимум одно общее поле с " |
| "таблицей текущей формы. Это позволяет устанавливать однозначную связь." |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3155555.9.help.text |
| msgid "" |
| "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the " |
| "table containing the data to be displayed in the combo box." |
| msgstr "" |
| "Для полей со списком должна существовать связь между таблицей формы и " |
| "таблицей, содержащей данные, которые нужно отобразить в поле со списком." |
| |
| #: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text |
| #: 01170901.xhp%23hd_id3147226.6.help.text |
| msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3155338.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\"" |
| ">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field " |
| "whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\"" |
| ">В поле<emph> Таблица </emph>выберите таблицу, содержащую поле данных, " |
| "которое следует отображать в элементе управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3159233.10.help.text |
| msgid "" |
| "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102." |
| "xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of " |
| "an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." |
| msgstr "" |
| "Приведенная здесь таблица появляется в <link href=\"text/shared/02/01170102." |
| "xhp\" name=\"Свойства элемента управления\">Свойствах элемента " |
| "управления</link> в качестве элемента инструкции SQL в поле <emph>Содержимое " |
| "списка</emph>." |
| |
| #: 01170802.xhp#tit.help.text |
| #: 01170802.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Element Wizard: Field Selection" |
| msgstr "Мастер таблицы: выбор поля" |
| |
| #: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text |
| #: 01170802.xhp%23hd_id3155934.13.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: " |
| "Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Мастер таблицы: выбор " |
| "поля\">Мастер таблицы: выбор поля</link>" |
| |
| #: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text |
| #: 01170802.xhp%23par_id3150476.10.help.text |
| msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." |
| msgstr "Выбор полей таблицы для отображения в элементе управления." |
| |
| #: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text |
| #: 01170802.xhp%23hd_id3149346.11.help.text |
| msgid "Selected Fields" |
| msgstr "Выбранные поля" |
| |
| #: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text |
| #: 01170802.xhp%23par_id3155941.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">" |
| "Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">" |
| "Отображение полей данных, принятых в поле формы.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#tit.help.text |
| #: 01170102.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data" |
| msgstr "Данные" |
| |
| #: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text |
| #: 01170102.xhp%23bm_id3145641.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound " |
| "fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data " |
| "assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data " |
| "sources</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элементы управления; ссылка с помощью " |
| "SQL</bookmark_value><bookmark_value>связываемые поля; элементы " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; связанные " |
| "поля/список содержимого/связанные " |
| "ячейки</bookmark_value><bookmark_value>списки; данные, назначенные элементам " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>ячейки; связанные с элементами " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>ссылки; между ячейками и " |
| "элементами управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; " |
| "назначение источников данных</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3155413.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Данные\">Данные</link>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155306.2.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the " |
| "selected control." |
| msgstr "" |
| "Вкладка<emph> Данные </emph>позволяет назначать источник данных выбранному " |
| "элементу управления." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148773.64.help.text |
| msgid "" |
| "For forms with database links, the associated database is defined in the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab " |
| "page." |
| msgstr "" |
| "Для форм со ссылками на базу данных связанная база данных определяется в <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"свойствах формы\">свойствах " |
| "формы</link>. Функции для этого находятся на вкладке <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Данные\"><emph>Данные</emph></link>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149377.65.help.text |
| msgid "" |
| "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend " |
| "on the respective control. You will only see the options that are available " |
| "for the current control and context. The following fields are available:" |
| msgstr "" |
| "Возможные настройки вкладки <emph>Данные</emph> элемента управления зависят " |
| "от этого элемента управления. Будут отображаться только те параметры, " |
| "которые доступны для данного элемента управления и контекста. Доступны " |
| "следующие поля:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN108B4.help.text |
| msgid "Reference value (off)" |
| msgstr "Значение индекса (выкл.)" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN108B8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound " |
| "to cells in the current document. If the control is enabled, the value you " |
| "enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is " |
| "disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Флажки и переключатели в электронных таблицах могут быть " |
| "связаны с ячейками в текущем документе. Если элемент управления включен, в " |
| "ячейку копируется значение, введенное пользователем в поле \"Значение " |
| "индекса (вкл.)\". Если элемент управления выключен, в ячейку копируется " |
| "значение из поля \"Значение индекса (выкл.)\".</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3159121.71.help.text |
| msgid "Reference value (on)" |
| msgstr "Значение индекса (вкл.)" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3163812.141.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a " |
| "reference value for the web form, which will be remitted to a server when " |
| "sending the form. With database forms, the value entered is written in the " |
| "database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a " |
| "reference value to option buttons and check boxes. The reference value will " |
| "be remitted to a server when sending the web form. With database forms the " |
| "value entered here will be written in the database assigned to the control " |
| "field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Можно ввести значение " |
| "индекса для веб-формы, которое будет отправлено серверу при отправке формы. " |
| "С помощью форм базы данных введенное значение записывается в поле базы " |
| "данных, назначенное полю элемента управления.</ahelp>Можно назначить " |
| "значение индекса переключателям и флажкам. Значение индекса будет отправлено " |
| "серверу при отправке веб-формы. С помощью форм базы данных введенное здесь " |
| "значение записывается в базу данных, назначенную полю элемента управления." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150225.204.help.text |
| msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" |
| msgstr "<emph>Значения индекса для веб-форм</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3147611.205.help.text |
| msgid "" |
| "Reference values are useful if you design a web form and the information on " |
| "the status of the control is to be transmitted to a server. If the control " |
| "is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the " |
| "server." |
| msgstr "" |
| "Значения индекса удобны при создании веб-формы, если сведения о состоянии " |
| "элемента управления должны быть переданы серверу. Если пользователь выбирает " |
| "данный элемент управления, соответствующее значение индекса отправляется " |
| "серверу." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149570.194.help.text |
| msgid "" |
| "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and " |
| "\"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" " |
| "and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to " |
| "the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if " |
| "the \"masculine\" field is clicked." |
| msgstr "" |
| "Например, если имеется два поля элементов управления для вариантов \"" |
| "женский\" и \"мужской\" и полю \"женский\" назначено значение индекса 1, а " |
| "полю \"мужской\" - значение индекса 2, значение 1 передается серверу, когда " |
| "пользователь выбирает поле \"женский\", а значение 2 - когда пользователь " |
| "выбирает поле \"мужской\"." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150260.206.help.text |
| msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" |
| msgstr "<emph>Значения индекса для форм базы данных</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150654.207.help.text |
| msgid "" |
| "For database forms, you can also characterize the status of an option or a " |
| "check box by a reference value, storing it in the database. If you have a " |
| "set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"" |
| "resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and " |
| "\"RS\", these reference values appear in the database if the respective " |
| "option is clicked." |
| msgstr "" |
| "Для форм базы данных можно также характеризовать состояние параметра или " |
| "флажка с помощью значения индекса, хранящегося в базе данных. Если задано " |
| "три параметра, например \"не завершено\", \"завершено\" и \"повторная " |
| "отправка\" с соответствующими значениями индекса ToDo\", \"OK\" и \"RS\", " |
| "эти значения индекса появятся в базе данных, если будет выбран " |
| "соответствующий параметр." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3148455.5.help.text |
| msgid "Data field" |
| msgstr "Поле данных" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155852.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the " |
| "field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With " |
| "database forms, you can link controls with the data fields." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Определяет поле " |
| "источника данных таблицы, на которое ссылается элемент управления.</ahelp>" |
| "Для форм базы данных можно связать элементы управления с полями данных." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153224.75.help.text |
| msgid "You have several possibilities:" |
| msgstr "Имеется несколько возможностей:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159110.66.help.text |
| msgid "First case: There is only one table in the form." |
| msgstr "Первый случай. В форме только одна таблица." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156356.67.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table " |
| "whose contents you want to be displayed." |
| msgstr "" |
| "В поле <emph>Поле данных</emph> укажите поле источника данных таблицы, " |
| "содержимое которого должно отображаться." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3146898.76.help.text |
| msgid "" |
| "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL " |
| "query." |
| msgstr "" |
| "Второй случай. Элемент управления принадлежит подчиненной форме, которая " |
| "создана запросом SQL." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154273.77.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose " |
| "contents you want to be displayed." |
| msgstr "" |
| "В поле <emph>Поле данных</emph> укажите поле инструкции SQL, содержимое " |
| "которого должно отображаться." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153949.78.help.text |
| msgid "" |
| "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">" |
| "Combo Boxes</link>" |
| msgstr "" |
| "Третий случай. <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Поля со " |
| "списком\">Поля со списком</link>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3147494.79.help.text |
| msgid "" |
| "For combo boxes, the field of the data source table in which the values " |
| "entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>" |
| "Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are " |
| "based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." |
| msgstr "" |
| ",Для полей со списком поле источника данных таблицы, в котором значения " |
| "вводятся или выбираются пользователем, должно быть сохранено, если указано в " |
| "поле <emph>Поле данных</emph>. Значения, выводимые в списке поля со списком, " |
| "основаны на инструкции SQL, которая вводится в поле <emph>Содержимое " |
| "списка</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145167.68.help.text |
| msgid "" |
| "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">" |
| "List Boxes</link>" |
| msgstr "" |
| "Четвертый случай. <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Списки\"" |
| ">Списки</link>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153764.91.help.text |
| msgid "" |
| "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather " |
| "a table linked to the data source table through a common data field." |
| msgstr "" |
| "Источник данных таблицы не содержит данных, которые должны отображаться, за " |
| "исключением таблицы, связанной с таблицей источника данных через общее поле " |
| "данных." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149021.69.help.text |
| msgid "" |
| "If you want a list box to display data from a table that is linked to the " |
| "current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field " |
| "of the data source table to which the content of the list box refers. Or you " |
| "can specify the database field that controls the display of the data in the " |
| "form. This data field provides the link to the other table if both tables " |
| "can be linked through a common data field. It is usually a data field in " |
| "which unique identification numbers are stored. The data field whose " |
| "contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under " |
| "<emph>List content</emph>." |
| msgstr "" |
| "Если необходимо, чтобы в списке отображались данные из таблицы, которая " |
| "связана с текущей таблицей источника данных, в поле <emph>Поле данных</emph> " |
| "укажите поле таблицы источника данных, на которое ссылается содержимое " |
| "списка. Можно также указать поле базы данных, которое управляет отображением " |
| "данных в форме. Это поле данных содержит ссылку на другую таблицу, если обе " |
| "таблицы могут быть связаны через общее поле данных. Обычно это поле данных, " |
| "в котором хранятся уникальные идентификационные номера. Поле данных, " |
| "содержимое которого отображается в форме, определяется инструкцией SQL в " |
| "поле <emph>Содержимое списка</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153924.80.help.text |
| msgid "" |
| "List boxes work with references. They can either be implemented with linked " |
| "tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" |
| msgstr "" |
| "Списки работают со ссылками. Они могут быть внедрены со связанными таблицами " |
| "или с помощью инструкций SQL (четвертый случай), или с помощью списков " |
| "значений:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145641.58.help.text |
| msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" |
| msgstr "<emph>Ссылки через связанные таблицы (инструкции SQL)</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3147341.59.help.text |
| msgid "" |
| "If you want a list box to display data from a database table that is linked " |
| "by a common data field to the table on which the form is based, the link " |
| "field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Если необходимо, чтобы в списке отображались данные из таблицы базы данных, " |
| "связанной с таблицей, на которой основана данная форма, через общее поле " |
| "данных поле ссылки таблицы формы указывается в поле <emph>Поле данных</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155174.60.help.text |
| msgid "" |
| "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"" |
| "Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the " |
| "field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked " |
| "to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is " |
| "linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" |
| msgstr "" |
| "Ссылка создается с помощью инструкции SQL Select, которая, если выбрать \"" |
| "SQL\" или \"Native SQL\", указана в разделе <emph>Тип содержимого " |
| "списка</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph> Например, таблица \"" |
| "Заказы\" связана с данным элементом управления формы, а в базе данных с " |
| "таблицей \"Заказы\" связана таблица \"Клиенты\". Можно использовать " |
| "следующую инструкцию SQL:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148537.70.help.text |
| msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," |
| msgstr "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154967.71.help.text |
| msgid "" |
| "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\"" |
| ", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked " |
| "to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data " |
| "field</emph>." |
| msgstr "" |
| "где \"CustomerName\" - это поле данных из связанной таблицы \"Клиенты\", а \"" |
| "CustomerNo\" - поле таблицы \"Клиенты\", которое связано с полем таблицы " |
| "формы \"Заказы\", указанным в поле <emph>Поле данных</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3163808.55.help.text |
| msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" |
| msgstr "<emph>Ссылки, использующие списки значений</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145295.56.help.text |
| msgid "" |
| "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define " |
| "reference values. In this way, the control in the form does not directly " |
| "display the content of a database field, but rather values assigned in the " |
| "value list." |
| msgstr "" |
| "Для списков можно использовать списки значений. Списки значений - это " |
| "списки, которые определяют значения индекса. Таким образом, элемент " |
| "управления в форме не отображается непосредственно в содержимом поля базы " |
| "данных, за исключением значений, присвоенных в списке значений." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151186.57.help.text |
| msgid "" |
| "If you work with reference values of a value list, the contents of the data " |
| "field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not " |
| "visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the " |
| "<emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned " |
| "a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List " |
| "entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" " |
| "name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values " |
| "are compared with the data content of the given data field. If a reference " |
| "value corresponds to the content of a data field, the associated list " |
| "entries are displayed in the form." |
| msgstr "" |
| "При работе со значениями индекса списка значений содержимое поля данных, " |
| "указанного в поле <emph>Поле данных</emph> в форме, невидимо, за исключением " |
| "назначенных значений. Если выбрать значение \"Valuelist\" на вкладке " |
| "<emph>Данные</emph> в разделе <emph>Тип содержимого списка</emph> и " |
| "назначить значение индекса видимым элементам списка в форме в поле <emph>" |
| "Элементы списка</emph> (вводится на вкладке <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Общие\"><emph>Общие</emph></link>), то " |
| "значения индекса будут сравниваться с данными в текущем поле данных. Если " |
| "значение индекса соответствует содержимому поля данных, связанные элементы " |
| "списка отображаются в форме." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3154664.3.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text" |
| msgid "Bound field" |
| msgstr "Связываемое поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148475.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to " |
| "specify the table field or table SQL query to link to the field that is " |
| "provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are " |
| "1, 2, 3, and so on.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Используйте " |
| "индекс, чтобы указать поле таблицы или таблицы запросов SQL, чтобы создать " |
| "ссылку на поле, которое указано в <emph>Поле данных</emph>. Допустимые " |
| "значения для этого свойства - 1, 2, 3 и т. д.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10AD2.help.text |
| msgid "" |
| "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the " |
| "property browser, the first field of the result set is used to display and " |
| "to exchange data." |
| msgstr "" |
| "Если удалить значение ячейки <emph>Связываемое поле</emph> в браузере " |
| "свойств, то для отображения и обмена данными будет использоваться первое " |
| "поле из набора результатов." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154588.72.help.text |
| msgid "" |
| "This property for list boxes defines which data field of a linked table is " |
| "displayed in the form." |
| msgstr "" |
| "Это свойство для списков определяет, какое поле данных связанной таблицы " |
| "отображается в форме." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151213.38.help.text |
| msgid "" |
| "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the " |
| "form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if " |
| "the display is determined by an SQL command or the (linked) table is " |
| "accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to " |
| "specify to which data field of the query or of the table the list field is " |
| "linked. " |
| msgstr "" |
| "Если в списке в форме должно отображаться содержимое таблицы, связанной с " |
| "таблицей формы, определите в поле <emph>Тип содержимого списка</emph>, " |
| "должно ли отображение определяться командой SQL или происходит обращение к " |
| "(связанной) таблице. С помощью свойства <emph>Связываемое поле</emph> можно " |
| "использовать индекс, чтобы указать, с каким полем данных запроса или таблицы " |
| "связан список. " |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148427.73.help.text |
| msgid "" |
| "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to " |
| "access more than one table. If the form is based on only one table, the " |
| "field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data " |
| "field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table " |
| "that is linked to the current table over a common data field, the linked " |
| "data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Свойство <emph>Связываемое поле</emph> предназначено только для форм, " |
| "которые служат для обращения к нескольким таблицам. Если форма основана " |
| "только на одной таблице, поле, которое должно отображаться в этой форме, " |
| "указывается непосредственно в поле <emph>Поле данных</emph>. Однако если " |
| "необходимо, чтобы в списке отображались данные из таблицы, которая связана с " |
| "текущей таблицей через общее поле данных, связанное поле данных определяется " |
| "свойством <emph>Связываемое поле</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150365.39.help.text |
| msgid "" |
| "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL " |
| "command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL " |
| "command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List " |
| "content</emph>, refer to the following table:" |
| msgstr "" |
| "Если в поле <emph>Тип содержимого списка</emph> выбрать \"SQL\", индекс, " |
| "который должен быть указан, определяется командой SQL. Пример: Если в поле " |
| "<emph>Содержимое списка</emph> указана команда SQL \"SELECT Field1, Field2 " |
| "FROM tablename\", см. следующую таблицу:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154716.40.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text" |
| msgid "Bound field" |
| msgstr "Связываемое поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150666.41.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text" |
| msgid "Link" |
| msgstr "Связь" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154206.42.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text" |
| msgid "{empty}" |
| msgstr "(пусто)." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145257.43.help.text |
| msgid "" |
| "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Поле базы данных \"Field1\" связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле " |
| "данных</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150887.44.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text" |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156064.45.help.text |
| msgid "" |
| "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Поле базы данных \"Field2\" связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле " |
| "данных</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154134.46.help.text |
| msgid "" |
| "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the " |
| "table structure defines the index to be specified. Example: If a database " |
| "table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following " |
| "table:" |
| msgstr "" |
| "Если в поле <emph>Тип содержимого списка</emph> выбрать \"Таблица\", индекс, " |
| "который должен быть указан, определяется структурой таблицы. Пример: Если в " |
| "поле <emph>Содержимое списка</emph> указана таблица базы данных, см. " |
| "следующую таблицу:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155379.47.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text" |
| msgid "Bound field" |
| msgstr "Связываемое поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155529.48.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text" |
| msgid "Link" |
| msgstr "Связь" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155373.49.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text" |
| msgid "{empty}" |
| msgstr "(пусто)." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154260.50.help.text |
| msgid "" |
| "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "1-й столбец таблицы связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле " |
| "данных</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156448.51.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text" |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154486.52.help.text |
| msgid "" |
| "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "2-й столбец таблицы связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле " |
| "данных</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149949.53.help.text |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3146767.54.help.text |
| msgid "" |
| "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "3-й столбец таблицы связывается с полем, указанным в поле <emph>Поле " |
| "данных</emph>." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3149772.9.help.text |
| msgid "Type of list contents" |
| msgstr "Тип содержимого списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154419.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the " |
| "data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data " |
| "to fill the lists in list and combo boxes." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Определяет " |
| "данные для заполнения списков и полей со списками.</ahelp>Определяет данные " |
| "для заполнения списков и полей со списками." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153326.13.help.text |
| msgid "" |
| "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List " |
| "entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=" |
| "\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For " |
| "database forms, you can use reference values (see the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>" |
| "References Using Value Lists</emph></link> section)." |
| msgstr "" |
| "Если выбрать значение \"Valuelist\", все записи, введенные в поле <emph>" |
| "Элементы списка</emph> вкладки <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" " |
| "name=\"Общие\"><emph>Общие</emph></link>, отображаются в элементе " |
| "управления. Для форм базы данных могут служить значения индекса (см. раздел <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" Ссылки, использующие " |
| "списки значений\"><emph>Ссылки, использующие списки значений</emph></link>)." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153067.14.help.text |
| msgid "" |
| "If the content of the control is read from a database, you can determine the " |
| "type of the data source with the other options. For example, you can choose " |
| "between tables and queries." |
| msgstr "" |
| "Если содержимое элемента управления считано из базы данных, можно определить " |
| "тип источника данных с помощью других параметров. Можно, например, выбирать " |
| "между таблицами и запросами." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3153820.7.help.text |
| msgid "List content" |
| msgstr "Содержимое списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159171.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data " |
| "source for the list content of the form-element. This field can be used to " |
| "define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Для форм баз данных указывает источник " |
| "данных для содержимого списка элемента формы. Это поле может использоваться " |
| "для определения списка значений для документов без подключения к базе " |
| "данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3168456.15.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of database forms, the data source determines the entries of the " |
| "list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between " |
| "different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these " |
| "objects exist in your database. All available database objects of the type " |
| "selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you " |
| "have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references " |
| "for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL " |
| "command, the SQL statement is entered here." |
| msgstr "" |
| "В случае форм баз данных источник данных определяет элементы списка или поля " |
| "со списком. В зависимости от выбранного типа можно выбирать различные " |
| "источники данных в поле <emph>Содержимое списка</emph> при условии, что эти " |
| "объекты существуют в базе данных. Здесь возможны все доступные объекта для " |
| "типа, выбранного в поле <emph>Тип содержимого списка</emph>. Если в качестве " |
| "типа выбрано \"Список значений\", можно использовать ссылки для форм базы " |
| "данных. Если отображение элемента управления управляется командой SQL, здесь " |
| "вводится инструкция SQL." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155870.81.help.text |
| msgid "Examples of SQL statements:" |
| msgstr "Примеры инструкций SQL." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3144504.82.help.text |
| msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" |
| msgstr "Для списков инструкция SQL может иметь следующий вид:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156188.83.help.text |
| msgid "SELECT field1, field2 FROM table," |
| msgstr "SELECT field1, field2 FROM table," |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155266.84.help.text |
| msgid "" |
| "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the " |
| "control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible " |
| "entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is " |
| "the field of the list table that is linked to the form table (value table) " |
| "through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound " |
| "field</emph> = 1 was selected." |
| msgstr "" |
| "Здесь \"table\" - это таблица, данные которой отображаются в списке элемента " |
| "управления (таблица списка). \"field1\" - поле данных, которое определяет " |
| "видимые элементы в форме, его содержимое отображается в списке. \"field2\" - " |
| "поле таблицы списка, которое связано с таблицей формы (таблица значений) " |
| "через поле, указанное в <emph>Поле данных</emph>, если выбрано значение " |
| "<emph>Связываемое поле</emph> = 1." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145074.85.help.text |
| msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" |
| msgstr "Для полей со списками инструкция SQL может иметь следующий вид:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150991.86.help.text |
| msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," |
| msgstr "SELECT DISTINCT field FROM table," |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154344.87.help.text |
| msgid "" |
| "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content " |
| "is displayed in the list of the combo box." |
| msgstr "" |
| "Здесь \"field\" - это поле данных из таблицы списка \"table\", содержимое " |
| "которого отображается в поле со списком." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149328.74.help.text |
| msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" |
| msgstr "<emph>Списки значений для документов HTML</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156034.16.help.text |
| msgid "" |
| "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. " |
| "Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. " |
| "The values entered here will not be visible in the form, and are used to " |
| "assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List " |
| "content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." |
| msgstr "" |
| "Для форм HTML можно ввести список значений в поле <emph>Содержимое " |
| "списка</emph>. Выберите параметр \"Valuelist\" в поле <emph>Тип содержимого " |
| "списка</emph>. Введенное здесь значение не будет отображаться в форме, оно " |
| "используется для присвоения значений видимым элементам. Записи в поле <emph>" |
| "Содержимое списка</emph> соответствуют тегу HTML <OPTION VALUE=...>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154855.17.help.text |
| msgid "" |
| "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, " |
| "both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"" |
| "><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the " |
| "value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List " |
| "content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at " |
| "the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be " |
| "transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." |
| msgstr "" |
| "В переносе данных выбранного элемента из списка или поля со списком " |
| "учитываются как список значений, отображенный в форме, которая была введена " |
| "на вкладке <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Общие\"" |
| "><emph>Общие</emph></link> в поле <emph>Элементы списка</emph>, так и список " |
| "значений, введенный на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Содержимое " |
| "списка</emph>: Если в положении выделения в списке значений (<OPTION " |
| "VALUE=...>) имеется (непустой) текст, он будет передан. В противном случае " |
| "отправляется текст, отображенный в элементе управления (<OPTION>)." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3163377.18.help.text |
| msgid "" |
| "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"" |
| "$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (" |
| "note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty " |
| "string and assigns it to the respective list entry." |
| msgstr "" |
| "Если список значений должен содержать пустую строку, введите значение \"" |
| "$$$empty$$$\" в поле <emph>Содержимое списка</emph> в соответствующее " |
| "положение (обратите внимание на регистр символов). $[officename] " |
| "воспринимает этот ввод как пустую строку и назначает ее соответствующему " |
| "элементу списка." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156309.19.help.text |
| msgid "" |
| "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the " |
| "$[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box " |
| "named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible " |
| "in the form:" |
| msgstr "" |
| "В следующей таблице на примере списка \"ListBox1\" показаны связи между " |
| "полями <emph>Содержимое списка</emph> HTML, JavaScript и $[officename]. В " |
| "этом случае \"Item\" означает элемент, отображаемый в форме." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159204.20.help.text |
| msgid "<emph>HTML Tag</emph>" |
| msgstr "<emph>Тег HTML</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3152539.21.help.text |
| msgid "<emph>JavaScript</emph>" |
| msgstr "<emph>JavaScript</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3158404.22.help.text |
| msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Элемент в списке значений элемента управления (содержимое " |
| "списка)</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151198.23.help.text |
| msgid "<emph>Transmitted data</emph>" |
| msgstr "<emph>Переданные данные</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154668.24.help.text |
| msgid "<OPTION>Item" |
| msgstr "<OPTION>Item" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154269.25.help.text |
| msgid "Not possible" |
| msgstr "Невозможно" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153109.26.help.text |
| msgid "\"\"" |
| msgstr "\"\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154596.27.help.text |
| msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" |
| msgstr "видимый элемент списка (\"ListBox1=Item\")" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3146892.28.help.text |
| msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" |
| msgstr "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154604.29.help.text |
| msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" |
| msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153689.30.help.text |
| msgid "\"Value\"" |
| msgstr "\"Значение\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159226.31.help.text |
| msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" |
| msgstr "Значение, назначенное элементу списка (\"ListBox1=Value\")" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155944.32.help.text |
| msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" |
| msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155147.33.help.text |
| msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" |
| msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154763.34.help.text |
| msgid "\"$$$empty$$$\"" |
| msgstr "\"$$$empty$$$\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151012.35.help.text |
| msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" |
| msgstr "Пустая строка (\"ListBox1=\")" |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3148901.11.help.text |
| msgid "Empty string is NULL" |
| msgstr "Пустая строка - ПУСТО" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145357.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input " |
| "should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be " |
| "treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is " |
| "without any conversion.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Задается способ обработки пустой " |
| "введенной строки. Если выставлено Да, введенная строка с нулевой длиной " |
| "будет обрабатываться как значение NULL. Если выставлено Нет, любой ввод " |
| "будет обрабатываться как есть, без преобразования.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id0820200812403467.help.text |
| msgid "" |
| "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is " |
| "not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote " |
| "an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" |
| msgstr "" |
| "Пустая строка - это строка с нулевой длиной (\"\"). Обычно значение NULL - " |
| "это не то же самое, что пустая строка. В общем, термин NULL используется для " |
| "обозначения неопределенного значения, неизвестного значения или \"значение " |
| "пока не введено.\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id0820200812403455.help.text |
| msgid "" |
| "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer " |
| "to documentations of the database that you are using." |
| msgstr "" |
| "Системы баз данных отличаются и могут обрабатывать значение NULL по-разному. " |
| "См. документацию к используемой базе данных." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3161653.88.help.text |
| msgid "Filter proposal" |
| msgstr "Предложение фильтра" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151221.89.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">" |
| "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for " |
| "each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding " |
| "<emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, " |
| "you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The " |
| "field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, " |
| "however, that this function requires a greater amount of memory space and " |
| "time, especially when used in large databases and should therefore be used " |
| "sparingly. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">При " |
| "создании формы можно задать свойство \"Предложение фильтра\" для каждого " |
| "текстового поля на вкладке <emph>Данные</emph> соответствующего диалогового " |
| "окна <emph>Свойства</emph>. При следующих поисках в режиме фильтрации можно " |
| "выбирать из всех данных, содержащихся в этих полях.</ahelp> Содержимое поля " |
| "затем может быть выбрано с помощью функции автозаполнения. Обратите " |
| "внимание, однако, на то, что для этой функции требуется больший объем памяти " |
| "и больше времени, особенно при использовании больших баз данных, поэтому " |
| "следует применять ее продуманно. </variable>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10EE3.help.text |
| msgid "Linked cell" |
| msgstr "Связанная ячейка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10EE7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell " |
| "on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to " |
| "the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their " |
| "corresponding link type:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Определяет ссылку на связанную ячейку " |
| "электронной таблицы. Текущее состояние или содержимое элемента управления " |
| "связывается с содержимым ячейки.</ahelp> В следующей таблице перечислены " |
| "элементы управления и соответствующий им тип ссылки." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10EF7.help.text |
| msgid "Check box with linked cell" |
| msgstr "Флажок со связанной ячейкой" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F04.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F0A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Результат" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F11.help.text |
| msgid "Select the check box" |
| msgstr "Установка флажка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F17.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text" |
| msgid "TRUE is entered into the linked cell" |
| msgstr "В связанную ячейку вводится значение TRUE" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F1E.help.text |
| msgid "Deselect the check box" |
| msgstr "Снятие флажка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F24.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text" |
| msgid "FALSE is entered into the linked cell" |
| msgstr "В связанную ячейку вводится значение FALSE" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F2B.help.text |
| msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" |
| msgstr "Флажок с тремя состояниями установлен в состояние \"не определено\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F31.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text" |
| msgid "#NV is entered into the linked cell" |
| msgstr "В связанную ячейку вводится значение #NV" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F38.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text" |
| msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" |
| msgstr "Ввод числа или формулы, которая возвращает число, в связанной ячейке" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F3E.help.text |
| msgid "" |
| "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered " |
| "value is FALSE or 0: Check box is deselected" |
| msgstr "" |
| "Если введенное значение TRUE или не 0: Флажок установлен<br/>Если введенное " |
| "значение FALSE или 0: Флажок снят" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F47.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text" |
| msgid "" |
| "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text " |
| "or an error" |
| msgstr "" |
| "Очистка связанной ячейки, ввод текста или ввод формулы, которая возвращает " |
| "текст или ошибку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F4D.help.text |
| msgid "" |
| "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, " |
| "else check box is deselected." |
| msgstr "" |
| "Флажок установлен в состояние \"не определено\", если это флажок с тремя " |
| "состояниями, в противном случае флажок снят." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11023.help.text |
| msgid "Select the box. The Reference value box contains text." |
| msgstr "Выбор поля. Поле значения индекса содержит текст." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1103A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text" |
| msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." |
| msgstr "Текст из поля значения индекса копируется в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11040.help.text |
| msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." |
| msgstr "Отмена выбора поля. Поле значения индекса содержит текст." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11008.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text" |
| msgid "An empty string is copied to the cell." |
| msgstr "Пустая строка копируется в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1104B.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." |
| msgstr "" |
| "Поле значения индекса содержит текст. Ввод того же самого текста в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11050.help.text |
| msgid "The check box is selected." |
| msgstr "Флажок установлен." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11056.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." |
| msgstr "Поле значения индекса содержит текст. Ввод другого текста в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1105B.help.text |
| msgid "The check box is deselected." |
| msgstr "Флажок снят." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F58.help.text |
| msgid "Option button (radio button) with linked cell" |
| msgstr "Переключатель со связанной ячейкой" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F65.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F6B.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Результат" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F72.help.text |
| msgid "Select the option button" |
| msgstr "Выбор переключателя" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F78.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text" |
| msgid "TRUE is entered into the linked cell" |
| msgstr "В связанную ячейку вводится значение TRUE" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F7F.help.text |
| msgid "Option button is deselected by selecting another option button" |
| msgstr "Отмена выбора переключателя при выборе другого переключателя" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F85.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text" |
| msgid "FALSE is entered into the linked cell" |
| msgstr "В связанную ячейку вводится значение FALSE" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F8C.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text" |
| msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" |
| msgstr "Ввод числа или формулы, которая возвращает число, в связанной ячейке" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F92.help.text |
| msgid "" |
| "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered " |
| "value is FALSE or 0: Option button is deselected" |
| msgstr "" |
| "Если введенное значение TRUE или не 0: Переключатель выбран<br/>Если " |
| "введенное значение FALSE или 0: Выбор переключателя отменен" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F9B.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text" |
| msgid "" |
| "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text " |
| "or an error" |
| msgstr "" |
| "Очистка связанной ячейки, ввод текста или ввод формулы, которая возвращает " |
| "текст или ошибку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FA1.help.text |
| msgid "Option button is deselected" |
| msgstr "Выбор переключателя отменен" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110EF.help.text |
| msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." |
| msgstr "Нажатие переключателя. Поле значения индекса содержит текст." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110F4.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text" |
| msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." |
| msgstr "Текст из поля значения индекса копируется в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110FA.help.text |
| msgid "" |
| "Click another option button of the same group. The Reference value box " |
| "contains text." |
| msgstr "" |
| "Нажатие другого переключателя в этой же группе. Поле значения индекса " |
| "содержит текст." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110EA.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text" |
| msgid "An empty string is copied to the cell." |
| msgstr "Пустая строка копируется в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11105.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." |
| msgstr "" |
| "Поле значения индекса содержит текст. Ввод того же самого текста в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1110A.help.text |
| msgid "The option button is selected." |
| msgstr "Переключатель выбран." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11110.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." |
| msgstr "Поле значения индекса содержит текст. Ввод другого текста в ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11115.help.text |
| msgid "The option button is cleared." |
| msgstr "Выбор переключателя отменен." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FAC.help.text |
| msgid "Text box with linked cell" |
| msgstr "Текстовое поле со связанной ячейкой" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FB9.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FBF.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Результат" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FC6.help.text |
| msgid "Enter text into the text box" |
| msgstr "Ввод текста в текстовое поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FCC.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text" |
| msgid "Text is copied into the linked cell" |
| msgstr "Текст копируется в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FD3.help.text |
| msgid "Clear the text box" |
| msgstr "Очистка текстового поля" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FD9.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text" |
| msgid "Linked cell is cleared" |
| msgstr "Связанная ячейка очищается" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FE0.help.text |
| msgid "Enter text or a number in the linked cell" |
| msgstr "Ввод текста или числа в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FE6.help.text |
| msgid "Text or number is copied into the text box" |
| msgstr "Текст или число копируются в текстовое поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FED.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text" |
| msgid "Enter a formula into the linked cell" |
| msgstr "Ввод формулы в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FF3.help.text |
| msgid "Formula result is copied into the text box" |
| msgstr "Результат вычисления по формуле копируется в текстовое поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FFA.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text" |
| msgid "Clear the linked cell" |
| msgstr "Очистка связанной ячейки" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11000.help.text |
| msgid "Text box is cleared" |
| msgstr "Текстовое поле очищается" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1100B.help.text |
| msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" |
| msgstr "Числовое поле и поле с форматированием со связанной ячейкой" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11018.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1101E.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Результат" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11025.help.text |
| msgid "Enter a number into the field" |
| msgstr "Ввод числа в поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1102B.help.text |
| msgid "Number is copied into the linked cell" |
| msgstr "Число копируется в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11032.help.text |
| msgid "Clear the field" |
| msgstr "Очистка поля" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11038.help.text |
| msgid "Value 0 is set in the linked cell" |
| msgstr "В связанной ячейке устанавливается значение 0" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1103F.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text" |
| msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" |
| msgstr "Ввод числа или формулы, которая возвращает число, в связанной ячейке" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11045.help.text |
| msgid "Number is copied into the field" |
| msgstr "Число копируется в поле" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1104C.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text" |
| msgid "" |
| "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text " |
| "or an error" |
| msgstr "" |
| "Очистка связанной ячейки, ввод текста или ввод формулы, которая возвращает " |
| "текст или ошибку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11052.help.text |
| msgid "Value 0 is set in the field" |
| msgstr "В поле устанавливается значение 0" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1105D.help.text |
| msgid "List box with linked cell" |
| msgstr "Список со связанной ячейкой" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11060.help.text |
| msgid "" |
| "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents " |
| "of the linked cell\"." |
| msgstr "" |
| "Списки поддерживают два различных режима связывания, см. свойство \"" |
| "Содержимое связанной ячейки\"." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11066.help.text |
| msgid "" |
| "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box " |
| "entry with the cell contents." |
| msgstr "" |
| "Связанное содержимое: Синхронизирует текстовое содержимое выбранного " |
| "элемента списка с содержимым ячейки." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1106A.help.text |
| msgid "" |
| "Linked selection position: The position of the single selected item in the " |
| "list box is synchronized with the numerical value in the cell." |
| msgstr "" |
| "Положение связанного выбора: Положение отдельного выбранного элемента в " |
| "списке синхронизируется с числовым значением в ячейке." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11077.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1107D.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Результат" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11084.help.text |
| msgid "Select a single list item" |
| msgstr "Выбор отдельного элемента списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1108A.help.text |
| msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." |
| msgstr "Содержимое связано: Текст элемента копируется в связанную ячейку." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1108D.help.text |
| msgid "" |
| "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked " |
| "cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be " |
| "copied." |
| msgstr "" |
| "Выделение связано: Положение выбранного элемента копируется в связанную " |
| "ячейку. Например, если выбран третий элемент, копируется число 3." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11094.help.text |
| msgid "Select several list items" |
| msgstr "Выбор нескольких элементов списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1109A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text" |
| msgid "#NV is entered into the linked cell" |
| msgstr "В связанную ячейку вводится значение #NV" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110A1.help.text |
| msgid "Deselect all list items" |
| msgstr "Отмена выбора всех элементов списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110A7.help.text |
| msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" |
| msgstr "Содержимое связано: Связанная ячейка очищается" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110AA.help.text |
| msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" |
| msgstr "Выделение связано: В связанную ячейку вводится значение 0" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110B1.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text" |
| msgid "Enter text or a number into the linked cell" |
| msgstr "Ввод текста или числа в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110B7.help.text |
| msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" |
| msgstr "Содержимое связано: Поиск и выбор такого же элемента списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110BA.help.text |
| msgid "" |
| "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with " |
| "1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." |
| msgstr "" |
| "Выделение связано: Выбирается элемент списка в указанном положении (начиная " |
| "с первого элемента). Если не найдено, отменяется выбор всех элементов." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110C1.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text" |
| msgid "Enter a formula into the linked cell" |
| msgstr "Ввод формулы в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110C7.help.text |
| msgid "" |
| "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" |
| msgstr "" |
| "Поиск и выбор элемента списка, который соответствует результату вычисления " |
| "по формуле и режиму связывания" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110CE.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text" |
| msgid "Clear the linked cell" |
| msgstr "Очистка связанной ячейки" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110D4.help.text |
| msgid "Deselect all items in the list box" |
| msgstr "Отмена выбора всех элементов в списке" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110DB.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text" |
| msgid "Change the contents of the list source range" |
| msgstr "Изменение содержимого исходного диапазона списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110E1.help.text |
| msgid "" |
| "List box items are updated according to the change. The selection is " |
| "preserved. This may cause an update to the linked cell." |
| msgstr "" |
| "Элементы списка обновляются в соответствии с изменением. Выбор не " |
| "изменяется. Это может вызвать обновление связанной ячейки." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110EC.help.text |
| msgid "Combo box with linked cell" |
| msgstr "Поле со списком со связанной ячейкой" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110F9.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110FF.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Результат" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11106.help.text |
| msgid "" |
| "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the " |
| "drop-down list" |
| msgstr "" |
| "Ввод текста в поле для редактирования поля со списком или выбор элемента из " |
| "раскрывающегося списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1110C.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text" |
| msgid "Text is copied into the linked cell" |
| msgstr "Текст копируется в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11113.help.text |
| msgid "Clear the edit field of the combo box" |
| msgstr "Очистка поля для редактирования поля со списком." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11119.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text" |
| msgid "Linked cell is cleared" |
| msgstr "Связанная ячейка очищается" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11120.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text" |
| msgid "Enter text or a number into the linked cell" |
| msgstr "Ввод текста или числа в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11126.help.text |
| msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" |
| msgstr "Текст или число копируются в поле для редактирования поля со списком" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1112D.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text" |
| msgid "Enter a formula into the linked cell" |
| msgstr "Ввод формулы в связанную ячейку" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11133.help.text |
| msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" |
| msgstr "" |
| "Результат вычисления по формуле копируется в поле для редактирования поля со " |
| "списком" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1113A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text" |
| msgid "Clear the linked cell" |
| msgstr "Очистка связанной ячейки" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11140.help.text |
| msgid "Edit field of the combo box is cleared" |
| msgstr "Очищается поле для редактирования поля со списком" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11147.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text" |
| msgid "Change the contents of the list source range" |
| msgstr "Изменение содержимого исходного диапазона списка" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1114D.help.text |
| msgid "" |
| "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of " |
| "the combo box and the linked cell are not changed." |
| msgstr "" |
| "Элементы раскрывающегося списка обновляются в соответствии с изменением. " |
| "Поле для редактирования поля со списком и связанная ячейка не изменяются." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11163.help.text |
| msgid "Contents of the linked cell" |
| msgstr "Содержимое связанной ячейки" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11167.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list " |
| "box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Выбор режима связывания списка по " |
| "связанной ячейке электронной таблицы.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11179.help.text |
| msgid "" |
| "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box " |
| "entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" |
| msgstr "" |
| "Связанное содержимое: Синхронизирует текстовое содержимое выбранного " |
| "элемента списка с содержимым ячейки. Выбор \"Выбранный элемент\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1117D.help.text |
| msgid "" |
| "Linked selection position: The position of the single selected item in the " |
| "list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"" |
| "Position of the selected entry\"" |
| msgstr "" |
| "Связанное положение выбора: Положение отдельного выбранного элемента в " |
| "списке синхронизируется с числовым значением в ячейке. Выбор \"Положение " |
| "выбранного элемента\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1118B.help.text |
| msgid "Source cell range" |
| msgstr "Исходный диапазон ячеек" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN111A1.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the " |
| "entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a " |
| "multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to " |
| "fill the control." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Ввод диапазона ячеек, содержащих " |
| "записи для списка или поля со списком, в электронную таблицу.</ahelp> Если " |
| "вводится диапазон из нескольких столбцов, для заполнения элемента управления " |
| "используется только содержимое самого левого столбца." |
| |
| #: 24030000.xhp#tit.help.text |
| #: 24030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Количество красного" |
| |
| #: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text |
| #: 24030000.xhp%23hd_id3151097.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Количество красного\">" |
| "Количество красного</link>" |
| |
| #: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text |
| #: 24030000.xhp%23par_id3151100.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color " |
| "components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no " |
| "red) to +100% (full red) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Пропорция красного компонента цвета RGB для " |
| "выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без " |
| "красного) до +100% (полный красный)." |
| |
| #: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text |
| #: 24030000.xhp%23par_id3149511.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text |
| #: 24030000.xhp%23par_id3147571.3.help.text |
| msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Количество красного" |
| |
| #: 07070000.xhp#tit.help.text |
| #: 07070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "Изменить документ" |
| |
| #: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text |
| #: 07070000.xhp%23bm_id3153089.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-" |
| "only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>read-only " |
| "documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File " |
| "icon</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>включение/выключение защиты от " |
| "записи</bookmark_value><bookmark_value>защищенные " |
| "документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; только для " |
| "чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; " |
| "изменение</bookmark_value><bookmark_value>курсор; в тексте, доступном только " |
| "для чтения</bookmark_value><bookmark_value>документы только для чтения; " |
| "курсор</bookmark_value><bookmark_value>значок \"Изменить документ\"" |
| "</bookmark_value>" |
| |
| #: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 07070000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit " |
| "File</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Изменить документ\">" |
| "Изменить документ</link>" |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3153089.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-" |
| "only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon " |
| "to activate or deactivate the edit mode." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Изменение документов или " |
| "таблиц базы данных, доступных только для чтения.</ahelp> Чтобы включить или " |
| "выключить режим редактирования, воспользуйтесь значком<emph> Изменить " |
| "документ</emph>." |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3145090.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3150694.3.help.text |
| msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text" |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "Изменить документ" |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3147576.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection " |
| "cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - " |
| "Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and " |
| "choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Текстовый курсор можно " |
| "использовать в документах, доступных только для чтения, или в справке. " |
| "Выберите <emph>Правка - Выделить текст</emph> или откройте контекстное меню " |
| "документа, доступного только для чтения, и выберите <emph>Выделить " |
| "текст</emph>. Текстовый курсор не мигает.</ahelp>" |
| |
| #: 06110000.xhp#tit.help.text |
| #: 06110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Вниз" |
| |
| #: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 06110000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move " |
| "Down</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Вниз\">Вниз</link>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3154228.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one " |
| "below it.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Помещение выделенного абзаца над " |
| "предыдущим.</ahelp>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3158405.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, " |
| "the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only " |
| "visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. " |
| "</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=" |
| "\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text " |
| "Formatting</emph> Bar when you use the outline view. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "При использовании значка<emph> Вниз </emph>для нумерованных абзацев " |
| "нумерация меняется в соответствии с текущим расположением. <switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок <emph>Вниз </emph>" |
| "является видимым только при нахождении курсора на маркированном или " |
| "нумерованном списке. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок <emph>Вниз </emph>появляется на " |
| "панели <emph>Форматирование текста</emph> при использовании режима " |
| "структуры. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3149751.4.help.text |
| msgid "" |
| "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down " |
| "Arrow." |
| msgstr "" |
| "Для вызова этой функции нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "стрелка вниз." |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3156426.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3145212.3.help.text |
| msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Вниз" |
| |
| #: 01170400.xhp#tit.help.text |
| #: 01170400.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Add Field" |
| msgstr "Добавить поле" |
| |
| #: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text |
| #: 01170400.xhp%23hd_id3144436.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add " |
| "Field</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Добавление " |
| "поля</link>" |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3166460.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you " |
| "can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Открытие окна, в котором " |
| "можно выбрать поле базы данных для его добавления в форму или " |
| "отчет.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3156114.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database " |
| "fields of the table or query that was specified as the data source in the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">В окне выбора поля приведен список всех полей " |
| "таблицы или запроса, указанных в качестве источника данных в окне <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Свойства формы\">Свойства " |
| "формы</link>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3147620.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A " |
| "field is then inserted which contains a link to the database." |
| msgstr "" |
| "Вставить поля в текущий документ можно перетаскиванием. При этом вставляется " |
| "поле, содержащее ссылку на базу данных." |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3153541.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you " |
| "can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted " |
| "database field." |
| msgstr "" |
| "При добавлении полей в форму и отключении <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">режима разработки</link> " |
| "видно, что $[officename] добавляет поле ввода с подписью для каждого " |
| "вставленного поля базы данных." |
| |
| #: 01170600.xhp#tit.help.text |
| #: 01170600.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Form Navigator" |
| msgstr "Навигатор форм" |
| |
| #: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text |
| #: 01170600.xhp%23bm_id3143284.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>f" |
| "orms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form " |
| "Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; " |
| "creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form " |
| "Navigator</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элементы управления; в " |
| "формах</bookmark_value><bookmark_value>формы; " |
| "навигатор</bookmark_value><bookmark_value>Навигатор " |
| "форм</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; " |
| "создание</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; " |
| "скрытые</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; " |
| "копирование</bookmark_value><bookmark_value>скрытые элементы управления; " |
| "копирование</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3143284.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form " |
| "Navigator</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Навигатор форм\">Навигатор " |
| "форм</link>" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3149760.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. " |
| "The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the " |
| "current document with their respective controls.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Открывает <emph>Навигатор форм</emph>. В " |
| "окне <emph>Навигатор форм</emph> отображаются все главные и подчиненные " |
| "формы текущего документа и соответствующие элементы управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3147399.21.help.text |
| msgid "" |
| "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, " |
| "and also provides various functions for editing them." |
| msgstr "" |
| "При использовании нескольких форм в навигаторе форм можно просмотреть все " |
| "формы и воспользоваться различными функциями их редактирования." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3155552.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a " |
| "list of all created (logical) forms with the corresponding control " |
| "fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the " |
| "plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list " |
| "of the form elements." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Навигатор форм</emph> содержит " |
| "список всех созданных (логических) форм с соответствующими полями элементов " |
| "управления.</ahelp> Записи форм, содержащих элементы управления, помечены " |
| "знаком \"плюс\". Чтобы открыть список элементов формы, щелкните знак \"плюс\"" |
| "." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3146957.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can change how the different controls are arranged by dragging and " |
| "dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more " |
| "controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or " |
| "the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard " |
| "and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or " |
| "the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." |
| msgstr "" |
| "Вы можете поменять расположение различных элементов управления, перетаскивая " |
| "их в <emph>Навигаторе форм</emph>. Выберите один или несколько элементов " |
| "управления и перетяните их в другую форму. Или вы можете воспользоваться " |
| "комбинацией клавиш <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X " |
| "или командной <emph>Вырезать</emph> контекстного меню для перемещения " |
| "элемента управления в буфер обмена, и комбинацией клавиш <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V " |
| "или командой <emph>Вставка</emph> для вставки элемента управления в другом " |
| "местоположении." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3155892.22.help.text |
| msgid "" |
| "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and " |
| "enter a new name, or use the command in the context menu." |
| msgstr "" |
| "Чтобы изменить имя в <emph>Навигаторе форм</emph>, щелкните нужное имя и " |
| "введите новое или примените команду контекстного меню." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3156347.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the " |
| "corresponding element is selected in the document." |
| msgstr "" |
| "При выборе элемента управления в <emph>Навигаторе форм</emph> в документе " |
| "выбирается соответствующий элемент." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3153662.6.help.text |
| msgid "" |
| "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form " |
| "Navigator</emph> offers the following functions:" |
| msgstr "" |
| "При вызове контекстного меню для выбранной записи в <emph>Навигаторе " |
| "форм</emph> доступны следующие функции." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3153252.7.help.text |
| msgid "New" |
| msgstr "Создать" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3153561.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add " |
| "</emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form " |
| "Navigator</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Добавление новых элементов в форму. Функцию<emph> " |
| "Создать </emph>можно вызвать только для формы, выбранной в <emph>Навигаторе " |
| "форм</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3149763.9.help.text |
| msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Форма" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3156117.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> " |
| "To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"" |
| ">subform</link>, add the new form under the desired parent form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Создание новой формы в документе. </ahelp>Для " |
| "создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная " |
| "форма\">подчиненной формы</link> добавьте новую форму в требуемую " |
| "родительскую форму." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3155342.11.help.text |
| msgid "Hidden Control" |
| msgstr "скрытые элементы управления" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3158430.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected " |
| "form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include " |
| "data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains " |
| "additional information or clarifying text that you can specify when creating " |
| "the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"" |
| "Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the " |
| "entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select " |
| "the <emph>Properties</emph> command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Создание скрытого элемента управления в " |
| "выбранной форме, не отображаемого на экране. Скрытый элемент управления " |
| "служит для включения данных, передаваемых вместе с формой.</ahelp> В нем " |
| "содержится дополнительная информация или пояснительный текст, которые можно " |
| "указать при создании формы через <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" " |
| "name=\"Специальные свойства\">Специальные свойства</link> элемента " |
| "управления. Выделите запись скрытого элемента управления в <emph>Навигаторе " |
| "форм</emph> и выберите команду <emph>Свойства</emph>." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3159147.19.help.text |
| msgid "" |
| "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C " |
| "for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V " |
| "for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form " |
| "Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key " |
| "pressed." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3145068.20.help.text |
| msgid "" |
| "Drag and drop to copy controls within the same document or between " |
| "documents. Open another form document and drag the hidden control from the " |
| "<emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the " |
| "target document. Click a visible control directly in the document, rest the " |
| "mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-" |
| "drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a " |
| "copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "</defaultinline></switchinline>while dragging." |
| msgstr "" |
| "Перетаскивайте элементы управления для копирования в пределах одного " |
| "документа или между документами. Откройте другой документ формы и перетяните " |
| "скрытый элемент управления из <emph>Навигатора форм</emph> в <emph>Навигатор " |
| "форм</emph> целевого документа. Щелкните по видимому элементу управления " |
| "прямо в документе и задержите указатель мыши, чтобы копия элемента " |
| "управления добавилась в буфер обмена, после чего перетащите копию в другой " |
| "документ. Если вы хотите скопировать элемент управления в тот же документ, " |
| "во время перетаскивания удерживайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3152812.13.help.text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Удалить" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3154938.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows " |
| "you to delete individual form components as well as whole forms with one " |
| "mouse click." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Удаление выбранной записи.</ahelp> Эта функция " |
| "позволяет удалять отдельные компоненты формы или форму целиком одним щелчком " |
| "мыши." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3153799.15.help.text |
| msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text" |
| msgid "Tab order" |
| msgstr "Последовательность перехода" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3156282.16.help.text |
| msgid "" |
| "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300." |
| "xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the " |
| "indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." |
| msgstr "" |
| "После выбора формы открывается диалоговое окно <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность перехода\"><emph>" |
| "Последовательность перехода</emph></link>, в котором определены индексы для " |
| "перехода по элементам управления с помощью клавиши TAB." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3150869.23.help.text |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Переименовать" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3145607.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Переименование выбранного " |
| "объекта.</ahelp>" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3153194.17.help.text |
| msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Свойства" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3149766.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> " |
| "dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control " |
| "Properties</link> dialog opens." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Открытие диалогового окна " |
| "<emph>Свойства</emph> для выбранной записи.</ahelp> Если выбрана форма, " |
| "открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=" |
| "\"Свойства формулы\">Свойства формы</link>. Если выбран элемент управления, " |
| "открывается диалоговое окно <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=" |
| "\"Свойства элемента управления\">Свойства элемента управления</link>." |
| |
| #: fontwork.xhp#tit.help.text |
| #: fontwork.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Fontwork Gallery" |
| msgstr "Галерея текстовых эффектов" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10557.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Галерея текстовых эффектов</link>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can " |
| "insert graphical text art into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Галерея текстовых эффектов\"" |
| ", которая позволяет вставлять в документ графические текстовые " |
| "эффекты.</ahelp>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text" |
| msgid "Fontwork Gallery" |
| msgstr "Галерея текстовых эффектов" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10595.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. " |
| "To insert an object into your document, select the object, and then click " |
| "OK.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">В галерее текстовых эффектов можно просмотреть образцы " |
| "текста с эффектами. Чтобы вставить объект в документ, выберите его и нажмите " |
| "кнопку \"ОК\".</ahelp>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN105AF.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10623.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Панель инструментов \"" |
| "Текстовые эффекты\"</link>" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#tit.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Формы символов" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Формы символов</link>" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Формы символов\", которая " |
| "позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN105EB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag " |
| "in the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по " |
| "соответствующему значку на панели инструментов \"Формы символов\" и " |
| "нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN1059D.help.text |
| msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change the " |
| "properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over " |
| "these special handles." |
| msgstr "" |
| "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно " |
| "перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих " |
| "маркеров указатель мыши меняется на значок руки." |
| |
| #: 14060000.xhp#tit.help.text |
| #: 14060000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Псевдоним" |
| |
| #: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text |
| #: 14060000.xhp%23hd_id3150758.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Псевдоним\"" |
| ">Псевдоним</link>" |
| |
| #: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text |
| #: 14060000.xhp%23par_id3148731.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"" |
| "Alias\" row in the lower part of the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query " |
| "Design</link>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Отображение строки " |
| "\"Псевдоним\" в нижней части <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">" |
| "конструктора запросов</link>.</ahelp>" |
| |
| #: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text |
| #: 14060000.xhp%23par_id3150808.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text |
| #: 14060000.xhp%23par_id3151234.3.help.text |
| msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Псевдоним" |
| |
| #: 14040000.xhp#tit.help.text |
| #: 14040000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функции" |
| |
| #: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text |
| #: 14040000.xhp%23hd_id3153514.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\"" |
| ">Functions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Функции\">Функции</link>" |
| |
| #: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text |
| #: 14040000.xhp%23par_id3159224.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"" |
| "Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query " |
| "Design</link> window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Отображение " |
| "строки \"Функция\" в нижней части представления конструктора в окне <link " |
| "href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор " |
| "запросов\">конструктора запросов</link>.</ahelp>" |
| |
| #: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text |
| #: 14040000.xhp%23par_id3149205.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"" |
| "img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"" |
| "img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text |
| #: 14040000.xhp%23par_id3145669.3.help.text |
| msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функции" |
| |
| #: 20050000.xhp#tit.help.text |
| #: 20050000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Selection Mode" |
| msgstr "Режим выделения" |
| |
| #: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text |
| #: 20050000.xhp%23bm_id3148668.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text;" |
| " selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extension mode in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>additional selection " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>режимы выделения в " |
| "тексте</bookmark_value><bookmark_value>текст; режимы " |
| "выделения</bookmark_value><bookmark_value>расширенный режим в " |
| "тексте</bookmark_value><bookmark_value>дополнительный режим " |
| "выделения</bookmark_value><bookmark_value>режим выделения " |
| "блока</bookmark_value>" |
| |
| #: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text |
| #: 20050000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection " |
| "Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Режим выделения\">Режим " |
| "выделения</link>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3146130.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Displays the current selection mode. " |
| "You can switch between STD = Standard, EXT = Extend, ADD = Add, BLK = Block " |
| "selection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Отображение текущего режима " |
| "выделения. Можно переключаться между режимами \"СТАНД\" = \"стандартный\", \"" |
| "РАСШ\" = \"расширенный\", \"ДОБАВ\" = \"добавить\" и \"БЛК\" = \"выделение " |
| "блока\".</ahelp>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3153894.3.help.text |
| msgid "Each click in the field cycles through the available options:" |
| msgstr "" |
| "Каждый щелчок этого поля приводит к круговому переключению доступных " |
| "параметров." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3153394.4.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3153394.4.help.text |
| msgid "<emph>Display</emph>" |
| msgstr "<emph>Показать</emph>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149095.5.help.text |
| msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text" |
| msgid "<emph>Mode</emph>" |
| msgstr "<emph>Режим</emph>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3155941.6.help.text |
| msgid "<emph>Effect</emph>" |
| msgstr "<emph>Результат</emph>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149827.7.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149827.7.help.text |
| msgid "STD" |
| msgstr "СТАНД" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3152780.8.help.text |
| msgid "Standard mode" |
| msgstr "Стандартный режим" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3147209.9.help.text |
| msgid "" |
| "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make " |
| "it the active cell. Any other selection is then deselected." |
| msgstr "" |
| "Щелкните в той части текста, куда следует поместить курсор; щелкните ячейку, " |
| "чтобы сделать ее активной. Любое другое выделение снимает предыдущее." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149763.10.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149763.10.help.text |
| msgid "EXT" |
| msgstr "РАСШ" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149580.11.help.text |
| msgid "Extension mode (F8)" |
| msgstr "Расширенный режим (F8)" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3153717.12.help.text |
| msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." |
| msgstr "Щелчок текста увеличивает или уменьшает текущее выделение." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3154047.13.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3154047.13.help.text |
| msgid "ADD" |
| msgstr "ДОБАВ" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3147620.14.help.text |
| msgid "Additional selection mode (Shift+F8)" |
| msgstr "Дополнительный режим выделения (Shift+F8)" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3154307.15.help.text |
| msgid "" |
| "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple " |
| "selection." |
| msgstr "" |
| "К существующим выделениям добавляется новое. В результате будет выделено " |
| "несколько отдельных частей." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id7234717.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id7234717.help.text |
| msgid "BLK" |
| msgstr "BLK" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id6971037.help.text |
| msgid "" |
| "Block selection mode (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift" |
| "+F8)" |
| msgstr "" |
| "Режим выделения блока (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Shift+F8)" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id5258644.help.text |
| msgid "A block of text can be selected." |
| msgstr "Возможен выбор блока текста." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id4441663.help.text |
| msgid "" |
| "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> " |
| "key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the " |
| "block selection mode." |
| msgstr "" |
| "В системах Windows для выделения текстового блока можно удерживать нажатой " |
| "клавишу <item type=\"keycode\">Alt</item> при перетаскивании. Переходить в " |
| "режим выделения блока не требуется." |
| |
| #: 24070000.xhp#tit.help.text |
| #: 24070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Контраст" |
| |
| #: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text |
| #: 24070000.xhp%23hd_id3154926.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Контраст\">Контраст</link>" |
| |
| #: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 24070000.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the " |
| "contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (" |
| "no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Указывается " |
| "контрастность выбранного изображения.</ahelp> Можно устанавливать значения " |
| "от -100% (нет контрастности вообще) до +100% (максимальная контрастность)." |
| |
| #: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text |
| #: 24070000.xhp%23par_id3156027.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text |
| #: 24070000.xhp%23par_id3157991.3.help.text |
| msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text" |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Контраст" |
| |
| #: 09020000.xhp#tit.help.text |
| #: 09020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Internet URLs" |
| msgstr "URL-адреса в Интернете" |
| |
| #: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text |
| #: 09020000.xhp%23hd_id3154094.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet " |
| "URLs</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"URL-адреса в Интернете\"" |
| ">URL-адреса в Интернете</link>" |
| |
| #: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text |
| #: 09020000.xhp%23par_id3154873.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or " |
| "insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Здесь можно либо ввести URL-адрес, либо " |
| "добавить URL-адрес из документа при помощи перетаскивания.</ahelp>" |
| |
| #: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text |
| #: 09020000.xhp%23par_id3153894.5.help.text |
| msgid "" |
| "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the " |
| "active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon " |
| "can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text." |
| msgstr "" |
| "URL-адрес можно изменить и добавить в текущее положение курсора в активном " |
| "документе при помощи значка <emph>Связь</emph>. Значок <emph>Связь</emph> " |
| "можно включить, только если поле <emph>Имя URL-адреса</emph> содержит текст." |
| |
| #: 10010000.xhp#tit.help.text |
| #: 10010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Previous Page" |
| msgstr "Предыдущая страница" |
| |
| #: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 10010000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous " |
| "Page</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Предыдущая страница\">" |
| "Предыдущая страница</link>" |
| |
| #: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text |
| #: 10010000.xhp%23par_id3150445.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the " |
| "previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you " |
| "select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Возврат на " |
| "предыдущую страницу документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда " |
| "выбрана функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню " |
| "<emph>Файл</emph>." |
| |
| #: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text |
| #: 10010000.xhp%23par_id3155552.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt " |
| "id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt " |
| "id=\"alt_id3145090\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text |
| #: 10010000.xhp%23par_id3147577.3.help.text |
| msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text" |
| msgid "Previous Page" |
| msgstr "Предыдущая страница" |
| |
| #: 12120000.xhp#tit.help.text |
| #: 12120000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Apply Filter" |
| msgstr "Применить фильтр" |
| |
| #: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text |
| #: 12120000.xhp%23hd_id3149748.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply " |
| "Filter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Применить фильтр\">" |
| "Применить фильтр</link>" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the " |
| "filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Включение и " |
| "выключение режима фильтрации таблицы.</ahelp>" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3149999.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"" |
| "><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"" |
| "><alt id=\"alt_id3146130\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3145090.3.help.text |
| msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text" |
| msgid "Apply Filter" |
| msgstr "Применить фильтр" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3147226.4.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"" |
| "text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based " |
| "filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." |
| msgstr "" |
| "Функция <emph>Применить фильтр</emph> сохраняет установленные <link href=\"" |
| "text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"фильтры\">фильтры</link>, чтобы не " |
| "задавать их заново при очередном использовании." |
| |
| #: 14020100.xhp#tit.help.text |
| #: 14020100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Add Tables" |
| msgstr "Добавить таблицы" |
| |
| #: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text |
| #: 14020100.xhp%23bm_id3154788.help.text |
| msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>таблицы в базах данных; добавление к " |
| "запросам</bookmark_value>" |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3154788.1.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text" |
| msgid "Add Tables" |
| msgstr "Добавить таблицы" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3152821.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"" |
| "HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to " |
| "be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>" |
| "dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When " |
| "creating a query or a new table presentation, select the corresponding table " |
| "to which the query or table presentation should refer. When working with " |
| "relational databases, select the tables between which you want to build " |
| "relationships." |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"" |
| "HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Выбор таблиц для вставки " |
| "в окно конструктора.</ahelp> Выберите таблицы для текущей задачи в " |
| "диалоговом окне <emph>Добавить таблицы</emph>. </variable> При создании " |
| "запроса или новой табличной презентации выберите соответствующую таблицу, на " |
| "которую должен ссылаться запрос или табличная презентация. Для реляционных " |
| "баз данных выберите таблицы, которые должны быть связаны друг с другом." |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3149760.15.help.text |
| msgid "" |
| "The inserted tables appear in a separate window in the query design or " |
| "relational windows, along with a list of the fields contained in the table. " |
| "You can determine the size and order of this window." |
| msgstr "" |
| "Вставленные таблицы будут показаны в отдельном окне конструктора запросов " |
| "или реляционных окнах вместе со списком полей таблицы. Размер и порядок " |
| "расположения элементов окна можно изменять." |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3154927.5.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id030520091208059.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для отображения только " |
| "таблиц.</ahelp>" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id0305200912080616.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для отображения только " |
| "запросов.</ahelp>" |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3150713.9.help.text |
| msgid "Table name" |
| msgstr "Имя таблицы" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3156042.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available " |
| "tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click " |
| "<emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window " |
| "will be displayed containing the table fields at the top of the query design " |
| "or the relational window." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Перечисление доступных " |
| "таблиц.</ahelp> Чтобы вставить таблицу, выберите ее из списка и нажмите " |
| "кнопку <emph>Добавить</emph>. Если дважды щелкнуть имя таблицы, появится " |
| "окно, содержащее поля таблицы в верхней части окна конструктора запросов или " |
| "реляционного окна." |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3151226.11.help.text |
| msgid "Add" |
| msgstr "Добавить" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3153683.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the " |
| "currently selected table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Вставка " |
| "текущей выделенной таблицы.</ahelp>" |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3153527.13.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Закрыть" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3156410.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Закрытие диалогового окна <emph>" |
| "Добавить таблицы</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 03130000.xhp#tit.help.text |
| #: 03130000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Обрамление" |
| |
| #: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text |
| #: 03130000.xhp%23hd_id3143284.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Обрамление\"" |
| ">Обрамление</link>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3153255.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to " |
| "open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a " |
| "sheet area or an object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Щелкните значок <emph>Границы</emph>, " |
| "чтобы открыть панель инструментов <emph>Границы</emph> для изменения границ " |
| "области листа или объекта.</ahelp>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3147261.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"" |
| "></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, " |
| "a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, " |
| "object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"" |
| "></caseinline><defaultinline>Объект может быть границей текстовой рамки, " |
| "графического объекта или таблицы. Чтобы значок стал видимым, графический " |
| "объект, таблицу, объект или рамку нужно " |
| "выделить.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3147226.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a " |
| "particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, " |
| "open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. " |
| "</caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they " |
| "already have a complete border. To remove that border, select the graphic " |
| "object or the entire table and click the \"no border\" icon on the " |
| "<emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Чтобы применить " |
| "определенный тип границы к отдельной ячейке, поместите курсор в эту ячейку, " |
| "откройте панель инструментов <emph>Граница</emph> и выберите " |
| "границу.</caseinline><defaultinline>По умолчанию графические объекты и " |
| "таблицы добавляются вместе с границей. Чтобы удалить эту границу, выделите " |
| "графический объект или всю таблицу и щелкните значок \"нет границы\" на " |
| "панели инструментов <emph>Граница</emph>.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3147576.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3152780.4.help.text |
| msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text" |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Обрамление" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3148990.5.help.text |
| msgid "" |
| "Further information can be found in the Help in <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. " |
| "You can also find information on how to <link href=\"" |
| "text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a " |
| "text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Дополнительные сведения см. в разделе справки <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\"" |
| "><emph>Обрамление</emph></link>. Можно также просмотреть сведения о том, как " |
| "<link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"оформить текстовую " |
| "таблицу\">оформить текстовую таблицу</link> при помощи значка " |
| "<emph>Обрамление</emph>." |
| |
| #: 08010000.xhp#tit.help.text |
| #: 08010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Document Information" |
| msgstr "Информация о документе" |
| |
| #: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text |
| #: 08010000.xhp%23hd_id3153383.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">" |
| "Document Information</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Информация о документе\">" |
| "Информация о документе</link>" |
| |
| #: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text |
| #: 08010000.xhp%23par_id3155271.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays " |
| "information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the " |
| "module are displayed, separated by dots." |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Отображение " |
| "сведений об активном документе <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" |
| " Basic.</ahelp> Показаны имена документа, библиотеки и модуля, разделенные " |
| "точками." |
| |
| #: 19090000.xhp#tit.help.text |
| #: 19090000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "HTML Source" |
| msgstr "Исходный текст в формате HTML" |
| |
| #: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text |
| #: 19090000.xhp%23bm_id3154788.help.text |
| msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>исходный текст в формате HTML</bookmark_value>" |
| |
| #: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text |
| #: 19090000.xhp%23hd_id3154788.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML " |
| "Source</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"Исходный текст в формате " |
| "HTML\">Исходный текст в формате HTML</link>" |
| |
| #: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 19090000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML " |
| "document. To view the HTML source of a new document, you must first save the " |
| "new document as an HTML document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Отображение исходного текста текущего " |
| "документа HTML. Чтобы просмотреть исходный текст HTML нового документа, " |
| "необходимо предварительно сохранить новый документ в формате HTML.</ahelp>" |
| |
| #: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text |
| #: 19090000.xhp%23par_id3149760.3.help.text |
| msgid "" |
| "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the " |
| "document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to " |
| "designate the document as HTML." |
| msgstr "" |
| "В режиме просмотра HTML можно просматривать и редактировать <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"теги\">теги</link> <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Сохраните " |
| "документ в обычном текстовом формате. Чтобы назначить документу формат HTML, " |
| "присвойте ему расширение .html или .htm." |
| |
| #: 09070300.xhp#tit.help.text |
| #: 09070300.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Документ" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3143284.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Документ\">Документ</link>" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3154682.2.help.text |
| msgid "" |
| "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the " |
| "<emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"" |
| " name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." |
| msgstr "" |
| "Гиперссылки на любые документы или элементы документов можно редактировать " |
| "на вкладке <emph>Документ</emph> диалогового окна <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link>." |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3150808.3.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Документ" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3150710.5.help.text |
| msgid "Path" |
| msgstr "Путь" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id9462263.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you " |
| "click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in " |
| "the current document or frame.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Введите URL файла, который должен открываться при щелчке по " |
| "гиперссылке. Если не указана целевая область, файл открывается в текущем " |
| "документе или области.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3145136.6.help.text |
| msgid "Open File" |
| msgstr "Открыть файл" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3149095.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">" |
| "Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">" |
| "Открытие диалогового окна <emph>Открыть</emph>, в котором можно выбрать " |
| "файл.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3149828.8.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text" |
| msgid "Target in document" |
| msgstr "Ссылка на элемент в документе" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3145071.10.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text" |
| msgid "Target" |
| msgstr "Адрес" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3146957.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">" |
| "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under " |
| "<emph>Path</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">" |
| "Указывается адрес для гиперссылки в документе, определенном в поле " |
| "<emph>Путь</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3147242.12.help.text |
| msgid "Target in Document" |
| msgstr "Ссылка на элемент в документе" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3149811.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">" |
| "Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">" |
| "Открытие диалогового окна <emph>Ссылка на элемент в документе</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3153320.14.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text" |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL-адрес" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3153880.15.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and " |
| "<emph>Destination</emph>." |
| msgstr "" |
| "Указывается URL-адрес, исходя из содержимого полей <emph>Путь</emph> и " |
| "<emph>Назначение</emph>." |
| |
| #: 05110000.xhp#tit.help.text |
| #: 05110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Выравнивание" |
| |
| #: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 05110000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Выравнивание" |
| |
| #: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text |
| #: 05110000.xhp%23par_id3159201.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected " |
| "objects.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Изменение выравнивания выделенных " |
| "объектов.</ahelp>" |
| |
| #: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text |
| #: 05110000.xhp%23par_id3155338.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text |
| #: 05110000.xhp%23par_id3143268.4.help.text |
| msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Выравнивание" |
| |
| #: 20040000.xhp#tit.help.text |
| #: 20040000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Insert Mode" |
| msgstr "Режим вставки" |
| |
| #: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text |
| #: 20040000.xhp%23hd_id3149748.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert " |
| "Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Режим вставки\">Режим " |
| "вставки</link>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3152363.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can " |
| "toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the " |
| "cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Отображение текущего режима вставки. Здесь " |
| "можно переключаться между режимами \"ВСТ\" = \"вставка\" и \"ЗАМ\" = \"" |
| "замена\".</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">" |
| "Это поле активно, только если курсор расположен в строке ввода панели формул " |
| "или в какой-либо ячейке. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3154422.3.help.text |
| msgid "" |
| "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic " |
| "IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is " |
| "positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available " |
| "on your keyboard) to toggle the modes." |
| msgstr "" |
| "Щелчок по этому полю позволяет переключать режим (за исключением " |
| "$[officename] Basic IDE, где доступен только режим ввода " |
| "<emph>Вставка</emph>). Если курсор расположен в текстовом документе, для " |
| "переключения режимов может также служить клавиша \"Insert\" (если таковая " |
| "имеется на клавиатуре)." |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3149177.4.help.text |
| msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text" |
| msgid "<emph>Mode</emph>" |
| msgstr "<emph>Режим</emph>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3155391.5.help.text |
| msgid "<emph>Result</emph>" |
| msgstr "<emph>Результат</emph>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3149388.6.help.text |
| msgid "INSRT" |
| msgstr "ВСТ" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3147243.7.help.text |
| msgid "" |
| "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the " |
| "following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a " |
| "vertical line." |
| msgstr "" |
| "В режиме вставки новый текст вставляется в позицию курсора, а уже " |
| "существующий текст сдвигается вправо. При этом курсор отображается в виде " |
| "вертикальной линии." |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3148539.8.help.text |
| msgid "OVER" |
| msgstr "ЗАМ" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3156327.9.help.text |
| msgid "" |
| "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor " |
| "is displayed as a thick vertical line." |
| msgstr "" |
| "В режиме замены любой существующий текст заменяется на новый. При этом " |
| "курсор отображается в виде толстой вертикальной линии." |
| |
| #: 07080000.xhp#tit.help.text |
| #: 07080000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Stop Loading" |
| msgstr "Остановить загрузку" |
| |
| #: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 07080000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop " |
| "Loading</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Остановить загрузку\">" |
| "Остановить загрузку</link>" |
| |
| #: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 07080000.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, " |
| "Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Щелкните для прерывания текущего процесса загрузки, " |
| "щелкните мышью, удерживая Ctrl (Mac: щелкните мышью, удерживая Command) для " |
| "прерывания всех процессов загрузки.</ahelp>" |
| |
| #: 01230000.xhp#tit.help.text |
| #: 01230000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Styles and Formatting" |
| msgstr "Стили и форматирование" |
| |
| #: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 01230000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">" |
| "Styles and Formatting</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Стили и форматирование\">" |
| "Стили и форматирование</link>" |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3144436.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the " |
| "Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize " |
| "Styles.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Щелкните этот значок, чтобы открыть или " |
| "закрыть окно \"Стили и форматирование\", которое позволяет назначать стили и " |
| "управлять ими.</ahelp>" |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3153894.4.help.text |
| msgid "" |
| "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. " |
| "Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" " |
| "name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>" |
| "text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" " |
| "name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsh" |
| "eets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" " |
| "name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing " |
| "documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\"" |
| ">presentations/drawing " |
| "documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing " |
| "documents</defaultinline></switchinline>." |
| msgstr "" |
| "У каждого приложения $[officename] есть собственное окно \"Стили и " |
| "форматирование\". Поэтому существуют отдельные окна для <switchinline select=" |
| "\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000." |
| "xhp\" name=\"текстовые документы\">текстовых " |
| "документов</link></caseinline><defaultinline>текстовых " |
| "документов</defaultinline></switchinline>, для <switchinline select=\"appl\"" |
| "><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=" |
| "\"электронные таблицы\">электронных таблиц</link></caseinline><defaultinline>" |
| "электронных таблиц</defaultinline></switchinline> и для <switchinline select=" |
| "\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"документы рисунков и презентации\">" |
| "документов рисунков и презентаций</link></caseinline><caseinline select=\"" |
| "DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"документы " |
| "рисунков и презентации\">документов рисунков и " |
| "презентаций</link></caseinline><defaultinline>документов рисунков и " |
| "презентаций</defaultinline></switchinline>." |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3143267.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149999\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149999\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3154750.3.help.text |
| msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text" |
| msgid "Styles and Formatting" |
| msgstr "Стили и форматирование" |
| |
| #: 09010000.xhp#tit.help.text |
| #: 09010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "URL Name" |
| msgstr "Имя URL-адреса" |
| |
| #: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 09010000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"Имя URL-адреса\">Имя " |
| "URL-адреса</link>" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3150476.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or " |
| "file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Назначение имени URL-адресу или файлу " |
| "в Интернете.</ahelp> Кроме того, можно ввести условия для поиска веб-сайтов " |
| "в Интернете." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3153539.3.help.text |
| msgid "Possible search syntax is as follows:" |
| msgstr "Возможный синтаксис поиска выглядит следующим образом:" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3154673.6.help.text |
| msgid "\"Suite+Office\"" |
| msgstr "\"Подходящий+офис\"" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3148548.7.help.text |
| msgid "" |
| "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any " |
| "position." |
| msgstr "" |
| "Поиск всех страниц, содержащих слова \"подходящий\" и \"офис\" в любой " |
| "последовательности." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3155805.8.help.text |
| msgid "\"Suite,Office\"" |
| msgstr "\"Подходящий,офис\"" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3147008.9.help.text |
| msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"." |
| msgstr "Поиск всех страниц, содержащих слово \"подходящий\" ИЛИ слово \"офис\"." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3156410.10.help.text |
| msgid "Suite Office" |
| msgstr "Подходящий офис" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3153346.11.help.text |
| msgid "" |
| "Finds all pages that contain the specified text. Search text without " |
| "quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the " |
| "Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"" |
| "OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear." |
| msgstr "" |
| "Поиск всех страниц, содержащих указанный текст. Текст без кавычек поступает " |
| "непосредственно в указанный модуль поиска в Интернете. В большинстве случаев " |
| "модуль поиска составляет строку слов с \"ИЛИ\" и выполняет поиск страниц, на " |
| "которых встречается хотя бы одно из слов." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3150669.12.help.text |
| msgid "" |
| "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" " |
| "name=\"search engines\">search engines</link> support all logical " |
| "combinations. It is recommended to use only one of the three options for " |
| "linking search terms." |
| msgstr "" |
| "Не все <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"модули " |
| "поиска\">модули поиска</link> в Интернете поддерживают все логические " |
| "комбинации. Рекомендуется использовать только один из трех параметров " |
| "формирования условия поиска." |
| |
| #: 01170103.xhp#tit.help.text |
| #: 01170103.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "События" |
| |
| #: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text |
| #: 01170103.xhp%23bm_id3148643.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>events; controls</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элементы управления; события</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>события; элементы управления</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>макрос; присоединение к событиям в формах</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3148643.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"События\">События</link>" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3152350.2.help.text |
| msgid "" |
| "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur " |
| "in a form's control fields." |
| msgstr "" |
| "На вкладке<emph> События </emph>можно назначить макрос определенным " |
| "событиям, которые могут происходить в полях элементов управления в форме." |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3155419.40.help.text |
| msgid "" |
| "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to " |
| "an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"" |
| "><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" " |
| "name=\"Assign Macro\">Assign " |
| "Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline>" |
| " opens." |
| msgstr "" |
| "Когда событие происходит, вызывается связанный макрос. Чтобы назначить " |
| "макрос событию, нажмите кнопку <emph>...</emph>. Будет открыто диалоговое " |
| "окно <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=" |
| "\"text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Назначить макрос\">Назначить " |
| "макрос</link></caseinline><defaultinline>.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3149732.3.help.text |
| msgid "" |
| "Depending on the control, different events are available. Only the available " |
| "events for the selected control and context are listed on the " |
| "<emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" |
| msgstr "" |
| "В зависимости от элемента управления могут происходить различные события. " |
| "Поэтому на вкладке <emph>События</emph> приведены только те события, которые " |
| "имеют смысл для текущего выбранного элемента управления и контекста. " |
| "Существуют следующие виды событий:" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3149191.12.help.text |
| msgid "Approve action" |
| msgstr "Подтвердить действие" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3153717.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before " |
| "an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, " |
| "clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"" |
| "send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event " |
| "occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the " |
| "process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> " |
| "will not be executed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">Это событие создается перед " |
| "инициированием действия путем щелчка элемента управления.</ahelp> Например, " |
| "нажатие кнопки \"Отправить\" инициирует действие отправки, однако сам " |
| "процесс \"отправки\" начинается только после создания события <emph>Во время " |
| "инициирования</emph>. Событие <emph>Подтвердить действие</emph> позволяет " |
| "отменить процесс. Если назначенный метод возвращает значение FALSE, то " |
| "событие <emph>Во время инициирования</emph> не создается." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3156024.36.help.text |
| msgid "Execute action" |
| msgstr "Выполнить действие" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3145609.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event " |
| "occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"" |
| "Submit\" button in your form, the send process represents the action to be " |
| "initiated." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">При запуске действия создается " |
| "событие <emph>Подтвердить действие</emph>.</ahelp> Например, при наличии в " |
| "форме кнопки \"Отправить\" в случае ее нажатия инициируется действие " |
| "отправки." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3156343.41.help.text |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Изменено" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3148755.42.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place " |
| "when the control loses the focus and the content of the control has changed " |
| "since it lost the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">Событие<emph> Изменено </emph> наступает, " |
| "когда элемент управления теряет фокус и его содержимое меняется после потери " |
| "фокуса.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3153524.10.help.text |
| msgid "Text modified" |
| msgstr "Текст изменен" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3150495.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event " |
| "takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">Событие<emph> Текст изменен </emph> " |
| "наступает при вводе или изменении текста в поле ввода.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3154123.8.help.text |
| msgid "Item status changed" |
| msgstr "Состояние изменилось" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3150870.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item " |
| "status changed </emph>event takes place if the status of the control field " |
| "has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place " |
| "if he status of the control field has changed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">Событие<emph> " |
| "Состояние изменилось </emph>наступает, если состояние элемента управления " |
| "изменилось.</ahelp>Событие<emph> Состояние изменилось </emph>наступает, если " |
| "состояние элемента управления изменилось." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3151176.16.help.text |
| msgid "When receiving focus" |
| msgstr "При получении фокуса" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3154218.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>" |
| "event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">Событие<emph> При получении фокуса </emph>" |
| "наступает при получении фокуса элементом управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3150447.18.help.text |
| msgid "When losing focus" |
| msgstr "При потере фокуса" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3159252.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event " |
| "takes place if a control field looses the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">Событие<emph> При потере фокуса </emph>" |
| "наступает при потере фокуса элементом управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3147287.20.help.text |
| msgid "Key pressed" |
| msgstr "Нажатие клавиши" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3152940.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs " |
| "when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This " |
| "event may be linked to a macro for checking entries." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">Событие <emph>Нажатие клавиши </emph>" |
| "наступает при нажатии пользователем любой клавиши, если элемент управления " |
| "находится в фокусе.</ahelp> Это событие можно связать с макросом для " |
| "проверки записей." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3154127.43.help.text |
| msgid "Key released" |
| msgstr "Отпускание клавиши" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3154150.44.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when " |
| "the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">Событие<emph> Отпускание клавиши </emph>" |
| "наступает, если пользователь отпускает какую-либо клавишу, пока элемент " |
| "управления находится в фокусе.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3154921.26.help.text |
| msgid "Mouse inside" |
| msgstr "Мышь внутри" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3148618.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event " |
| "takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">Событие<emph> Мышь внутри </emph>" |
| "наступает, если указатель мыши находится внутри элемента управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3148576.30.help.text |
| msgid "Mouse moved while key pressed" |
| msgstr "Перемещение мыши при нажатой клавише" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3155411.31.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed " |
| "</emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is " |
| "pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key " |
| "determines the mode (move or copy)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">Событие <emph>Перемещение мыши с нажатой " |
| "клавишей</emph> происходит, когда указатель мыши перемещается при нажатой " |
| "клавише.</ahelp> Например, когда при перетаскивании дополнительная клавиша " |
| "позволяет определить режим (перемещение или копирование)." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3149262.32.help.text |
| msgid "Mouse moved" |
| msgstr "Перемещение мыши" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3146975.33.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs " |
| "if the mouse moves over the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">Событие<emph> Перемещение мыши </emph>" |
| "наступает, если указатель мыши перемещается по элементу управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3159197.22.help.text |
| msgid "Mouse button pressed" |
| msgstr "Нажатие кнопки мыши" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3145271.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>" |
| "event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on " |
| "the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">Событие<emph> Нажатие кнопки мыши </emph>" |
| "наступает, если кнопка мыши нажимается, когда указатель мыши расположен на " |
| "элементе управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_idN108BD.help.text |
| msgid "" |
| "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context " |
| "menu on the control." |
| msgstr "" |
| "Обратите внимание на то, что это событие также используется для уведомления " |
| "о запросах всплывающего контекстного меню в элементе управления. " |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3148880.24.help.text |
| msgid "Mouse button released" |
| msgstr "Отпускание кнопки мыши" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3150659.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>" |
| "event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on " |
| "the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">Событие<emph> Отпускание кнопки мыши " |
| "</emph>наступает, если кнопка мыши отпускается, когда указатель мыши " |
| "расположен на элементе управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3156286.28.help.text |
| msgid "Mouse outside" |
| msgstr "Мышь снаружи" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3149582.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event " |
| "takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">Событие<emph> Мышь снаружи </emph>" |
| "наступает, если указатель мыши находится вне элемента управления.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#tit.help.text |
| #: 24010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Graphic Filter Bar" |
| msgstr "Панель фильтра графических объектов" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3151299.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">" |
| "Graphic Filter Bar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Панель фильтра графических " |
| "объектов\">Панель фильтра графических объектов</link>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the " |
| "<emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where " |
| "you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">Этот значок на панели " |
| "<emph>Рисунок</emph> служит для открытия панели <emph>Графический " |
| "фильтр</emph>, где к выбранному изображению можно применить различные " |
| "фильтры.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3154673.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152924\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152924\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155805.3.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Фильтр" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3155535.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Обратить" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3145345.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color " |
| "image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again " |
| "to revert the effect.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Обращение значений цветов цветного " |
| "изображения или значений яркости изображения с оттенками серого цвета. " |
| "Повторное применение фильтра приводит к отмене эффекта.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153681.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145313\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145313\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147275.6.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Обратить" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153541.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text" |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Сгладить" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3159399.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by " |
| "applying a low pass filter.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Смягчение или размывание изображения " |
| "посредством фильтра нижних частот.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3149514.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154285\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154285\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3148492.9.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text" |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Сгладить" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3156329.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text" |
| msgid "Sharpen" |
| msgstr "Настроить резкость" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153760.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a " |
| "high pass filter.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Повышение резкости изображения " |
| "посредством фильтра верхних частот.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153480.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156023\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156023\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147265.12.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text" |
| msgid "Sharpen" |
| msgstr "Настроить резкость" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3148946.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text" |
| msgid "Remove Noise" |
| msgstr "Удалить шум" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150866.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a " |
| "median filter.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Устранение шума применением " |
| "медианного фильтра.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3154938.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153797\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153797\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3149810.15.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text" |
| msgid "Remove Noise" |
| msgstr "Удалить шум" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3144760.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text" |
| msgid "Solarization" |
| msgstr "Соляризация" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3159150.74.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining " |
| "solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can " |
| "happen when there is too much light during photo development. The colors " |
| "become partly inverted.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Открытие диалога для определения " |
| "соляризации. Соляризацией называется эффект наподобие возникающего от " |
| "избытка света при проявлении фотографии. Цвета частично становятся " |
| "негативными.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3148453.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154329\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154329\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150439.75.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text" |
| msgid "Solarization" |
| msgstr "Соляризация" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3145785.76.help.text |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "Параметры" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147352.77.help.text |
| msgid "Specifies the degree and type of solarization." |
| msgstr "Указывается степень и тип соляризации." |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153370.78.help.text |
| msgid "Threshold Value" |
| msgstr "Пороговое значение" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3083443.79.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZ" |
| "E_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above " |
| "which the pixels are to be solarized.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZ" |
| "E_MTR_THRESHOLD\">Указывается степень яркости (в процентах), при превышении " |
| "которой пикселы подвергаются соляризации.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3152596.80.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Обратить" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3146921.81.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">" |
| "Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">" |
| "Также инвертируются все пиксели.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3150875.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text" |
| msgid "Aging" |
| msgstr "Старение" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3163712.83.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray " |
| "values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount " |
| "you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Для всех пикселей устанавливаются " |
| "значения серого цвета, а затем значения каналов зеленого и синего цветов " |
| "снижаются на указанное число. Канал красного цвета не изменяется.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153139.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3145365.72.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text" |
| msgid "Aging" |
| msgstr "Старение" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3156443.84.help.text |
| msgid "Aging Degree" |
| msgstr "Степень старения" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155411.85.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">" |
| "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of " |
| "all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">" |
| "Определение интенсивности состаривания (в процентах). При 0% все пиксели " |
| "имеют серые значения. При 100% остается только канал красного цвета.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3146119.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text" |
| msgid "Posterize" |
| msgstr "Плакат" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147396.87.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the " |
| "number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of " |
| "the number of colors. It makes photos look like paintings." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Открытие диалогового окна для " |
| "определения числа цветов плаката.</ahelp> Этот эффект основан на уменьшении " |
| "числа цветов. При этом фотографии становятся похожи на рисунки." |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155851.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150658\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150658\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3156284.88.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text" |
| msgid "Posterize" |
| msgstr "Плакат" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3156736.89.help.text |
| msgid "Poster Colors" |
| msgstr "Количество цветов плаката" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3151280.90.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">" |
| "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">" |
| "Указывается число цветов, к которому нужно привести изображение.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3144767.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text" |
| msgid "Pop Art" |
| msgstr "Поп-арт" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153512.92.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art " |
| "format.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Преобразование изображения в формат " |
| "поп-арт.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3148495.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156437\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156437\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3151207.93.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text" |
| msgid "Pop Art" |
| msgstr "Поп-арт" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153003.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text" |
| msgid "Charcoal Sketch" |
| msgstr "Набросок углем" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3152971.96.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal " |
| "sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original " |
| "colors are suppressed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Изображение отображается в виде " |
| "наброска углем. Контуры изображения обрисовываются черным, а исходные цвета " |
| "исчезают.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150327.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3163825.97.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text" |
| msgid "Charcoal Sketch" |
| msgstr "Набросок углем" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3154360.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text" |
| msgid "Relief" |
| msgstr "Рельеф" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153714.120.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating " |
| "reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source " |
| "that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks " |
| "in relief." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Отображение диалогового окна для " |
| "создания рельефов.</ahelp> Можно выбрать положение воображаемого источника " |
| "света, что определяет тип создаваемой тени и рельеф изображения." |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3154756.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154256\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154256\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150043.100.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text" |
| msgid "Relief" |
| msgstr "Рельеф" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3166447.101.help.text |
| msgid "Light Source" |
| msgstr "Источник света" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3145295.102.help.text |
| msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." |
| msgstr "" |
| "Указывается положение источника света. Источник света обозначается точкой." |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3146919.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text" |
| msgid "Mosaic" |
| msgstr "Мозаика" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3163807.104.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into " |
| "rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual " |
| "rectangles are, the fewer details the graphic image has." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Объединение небольших групп пикселов " |
| "в прямоугольные области одного цвета.</ahelp> Чем больше размер отдельных " |
| "прямоугольников, тем менее подробным получается изображение." |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3146316.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155939\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155939\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155901.105.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text" |
| msgid "Mosaic" |
| msgstr "Мозаика" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153922.106.help.text |
| msgid "Element resolution" |
| msgstr "Разрешение элемента" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150646.107.help.text |
| msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." |
| msgstr "Определение числа пикселов для объединения в прямоугольники." |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3159336.108.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "Ширина" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150939.109.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">" |
| "Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">" |
| "Определение ширины отдельных элементов.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3150827.110.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text" |
| msgid "Height" |
| msgstr "Высота" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3149735.111.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">" |
| "Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">" |
| "Определение высоты отдельных элементов.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3157972.121.help.text |
| msgid "Enhance edges" |
| msgstr "Выделить края" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3151216.122.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">" |
| "Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">" |
| "Выделение (увеличение резкости) краев объекта.</ahelp>" |
| |
| #: 12080000.xhp#tit.help.text |
| #: 12080000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data to Fields" |
| msgstr "Данные в поля" |
| |
| #: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text |
| #: 12080000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to " |
| "Fields</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в поля\">Данные в " |
| "поля</link>" |
| |
| #: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text |
| #: 12080000.xhp%23par_id3150476.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of " |
| "the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data " |
| "to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Добавление отмеченных " |
| "записей к существующим полям базы данных.</ahelp> Значок <emph>Данные в " |
| "поля</emph> активен, только если текущий документ является текстовым." |
| |
| #: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text |
| #: 12080000.xhp%23par_id3149205.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text |
| #: 12080000.xhp%23par_id3145669.3.help.text |
| msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text" |
| msgid "Data to Fields" |
| msgstr "Данные в поля" |
| |
| #: 24090000.xhp#tit.help.text |
| #: 24090000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Прозрачность" |
| |
| #: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text |
| #: 24090000.xhp%23hd_id3159411.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\"" |
| ">Transparency</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Прозрачность\"" |
| ">Прозрачность</link>" |
| |
| #: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text |
| #: 24090000.xhp%23par_id3150445.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the " |
| "graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully " |
| "transparent) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Указывает прозрачность графического " |
| "объекта.</ahelp> Можно устанавливать значения от 0% (полностью непрозрачный) " |
| "до 100% (полностью прозрачный)." |
| |
| #: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text |
| #: 24090000.xhp%23par_id3154116.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text |
| #: 24090000.xhp%23par_id3156302.3.help.text |
| msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Прозрачность" |
| |
| #: 13020000.xhp#tit.help.text |
| #: 13020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" |
| msgstr "Установка отступов, полей и столбцов" |
| |
| #: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text |
| #: 13020000.xhp%23bm_id3148668.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>margins; setting with the " |
| "mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the " |
| "mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and " |
| "columns</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>полы; настройка с помощью " |
| "мыши</bookmark_value><bookmark_value>столбцы; настройка с помощью " |
| "мыши</bookmark_value><bookmark_value>абзацы; отступы, поля и " |
| "столбцы</bookmark_value>" |
| |
| #: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text |
| #: 13020000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, " |
| "and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Установка отступов, полей " |
| "и столбцов\">Установка отступов, полей и столбцов</link>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all " |
| "selected paragraphs, using the mouse." |
| msgstr "" |
| "Установка отступов и полей для текущего абзаца или для всех выделенных " |
| "абзацев при помощи мыши." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3152594.3.help.text |
| msgid "" |
| "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-" |
| "column text frame, you can change the column width and the column spacing by " |
| "dragging them on the ruler with the mouse." |
| msgstr "" |
| "Если разделить страницу на два столбца или поместить курсор на текст из " |
| "нескольких столбцов, появится возможность легко изменять ширину и интервалы " |
| "между столбцами, перетаскивая их по линейке с помощью мыши." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154398.4.help.text |
| msgid "" |
| "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the " |
| "borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging " |
| "them on the ruler with the mouse." |
| msgstr "" |
| "Если объект, изображение или графический объект выделены, границы этого " |
| "объекта будут видны на линейке. Границы можно изменять, перетаскивая их по " |
| "линейке с помощью мыши." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3146130.5.help.text |
| msgid "" |
| "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the " |
| "contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can " |
| "change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the " |
| "actual boundary line." |
| msgstr "" |
| "Если курсор расположен в ячейке таблицы, то можно изменять отступы для " |
| "содержимого ячейки, перетаскивая их мышью по линейке. Линии границ таблицы " |
| "можно изменять на линейке или с помощью перетаскивания линии границы." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3156136.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0." |
| "1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0." |
| "1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3150693.6.help.text |
| msgid "" |
| "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph " |
| "(top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (" |
| "bottom triangle)." |
| msgstr "" |
| "Этими значками отмечается левый отступ первой строки текущего абзаца (" |
| "верхний треугольник) и левый отступ для других строк абзаца (нижний " |
| "треугольник)." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0." |
| "3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0." |
| "3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3166460.7.help.text |
| msgid "" |
| "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current " |
| "paragraph." |
| msgstr "" |
| "Значок, расположенный на линейке справа, задает правый отступ текущего " |
| "абзаца." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3146949.8.help.text |
| msgid "<emph>Task</emph>" |
| msgstr "<emph>Задача</emph>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3153087.9.help.text |
| msgid "<emph>Procedure</emph>" |
| msgstr "<emph>Процедура</emph>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154143.10.help.text |
| msgid "Set left indent" |
| msgstr "Левый отступ" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154307.11.help.text |
| msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" |
| msgstr "Перетащите левую нижнюю отметку вправо, удерживая нажатой кнопку мыши." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3155449.12.help.text |
| msgid "Set left indent of first line" |
| msgstr "Левый отступ первой строки" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3145673.13.help.text |
| msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" |
| msgstr "Перетащите левую верхнюю отметку вправо, удерживая нажатой кнопку мыши." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3156156.14.help.text |
| msgid "Set right indent" |
| msgstr "Правый отступ" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3153761.15.help.text |
| msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" |
| msgstr "Перетащите правую отметку налево, удерживая нажатой кнопку мыши." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154760.16.help.text |
| msgid "" |
| "In order to change the left indent starting with the second line of a " |
| "paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>" |
| " key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." |
| msgstr "" |
| "Для изменения левого отступа начиная со второй строки абзаца щелкните, " |
| "удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, по " |
| "треугольнику слева внизу и перетяните его направо." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3148453.17.help.text |
| msgid "" |
| "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the " |
| "set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer " |
| "displayed, but they still exist." |
| msgstr "" |
| "При установке отступов абзаца позиции табуляции не изменяются. Если позиции " |
| "табуляции заканчиваются за пределами полей абзаца, то они не отображаются, " |
| "но и не являются потерянными." |
| |
| #: 03200000.xhp#tit.help.text |
| #: 03200000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Change Anchor" |
| msgstr "Изменить привязку" |
| |
| #: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text |
| #: 03200000.xhp%23bm_id3153323.help.text |
| msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>привязки; изменение</bookmark_value>" |
| |
| #: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text |
| #: 03200000.xhp%23hd_id3153323.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change " |
| "Anchor</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Изменить привязку\">" |
| "Изменить привязку</link>" |
| |
| #: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text |
| #: 03200000.xhp%23par_id3150499.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows " |
| "you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change " |
| "Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or " |
| "control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or " |
| "frame</caseinline></switchinline> is selected. " |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">" |
| "Позволяет переключаться между параметрами привязки.</ahelp></variable> " |
| "Значок<emph> Изменить привязку </emph>видим только тогда, когда выбраны " |
| "такие объекты как графический объект, поле элемента управления<switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> или " |
| "рамка</caseinline></switchinline>. " |
| |
| #: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text |
| #: 03200000.xhp%23par_id3155555.3.help.text |
| msgid "" |
| "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"" |
| "text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"" |
| "><emph>Anchoring</emph></link> Help section." |
| msgstr "" |
| "Дополнительные сведения о привязке см. в разделе справки <link href=\"" |
| "text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Привязка\"><emph>Привязка</emph></link>." |
| |
| #: 01170002.xhp#tit.help.text |
| #: 01170002.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Special properties of a formatted field" |
| msgstr "Специальные свойства поля форматированного ввода" |
| |
| #: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text |
| #: 01170002.xhp%23bm_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>formatted fields; " |
| "properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted " |
| "fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted " |
| "fields</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>поля с форматированием; " |
| "свойства</bookmark_value><bookmark_value>поля; поля форматированного " |
| "ввода</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; поля с " |
| "форматированием</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text |
| #: 01170002.xhp%23hd_id3150774.131.help.text |
| msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text" |
| msgid "Special properties of a formatted field" |
| msgstr "Специальные свойства поля форматированного ввода" |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3156410.127.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by " |
| "clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of " |
| "the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number " |
| "Format</emph> dialog appears." |
| msgstr "" |
| "<emph>Форматирование</emph>: Можно задать свойство " |
| "<emph>Форматирование</emph>, нажав кнопку<emph>... </emph>в строке " |
| "<emph>Форматирование</emph> диалогового окна <emph>Свойства: Поле с " |
| "форматированием</emph>. Будет открыто диалоговое окно<emph>Числовой " |
| "формат</emph>." |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3150443.128.help.text |
| msgid "" |
| "If the formatted field is connected to the text field of a database, the " |
| "entries in this field will be treated as text. If the formatted field is " |
| "connected to a field of the database that can be displayed as a number, the " |
| "input is treated as numbers. The date and time are also handled internally " |
| "as numbers." |
| msgstr "" |
| "Если поле с форматированием связано с текстовым полем базы данных, записи в " |
| "этом поле будут рассматриваться как текстовые. Если поле с форматированием " |
| "связано с полем базы данных, которое может отображаться как число, вводимые " |
| "символы будут рассматриваться как числа. Дата и время также обрабатываются " |
| "системой как числа." |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3150976.129.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the " |
| "minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max " |
| "values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the " |
| "connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but " |
| "the value in the database is not modified) and the input of new data " |
| "(Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 " |
| "is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. " |
| "value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For " |
| "formatted fields that are connected to a database text field, these two " |
| "values and the <emph>Default value</emph> do not apply." |
| msgstr "" |
| "<emph>Мин. значение</emph> и <emph>Макс. значение</emph>: Можно ввести " |
| "минимальное и максимальное значения для поля с форматированием. Минимальное " |
| "и максимальное значения определяют вывод имеющихся данных (пример: " |
| "минимальное значение равно 5, связанное поле базы данных содержит целое " |
| "значение 3; выводом будет 5, но значение в базе данных не изменяется) и ввод " |
| "новых данных (пример: максимальное значение равно 10, пользователь вводит 20;" |
| " ввод исправляется и в базу данных записывается значение 10). Если в этих " |
| "полях не введены <emph>мин. значение </emph>и <emph>макс. значение</emph>, " |
| "ограничения применены не будут. Для полей с форматированием, которые связаны " |
| "с текстовым полем базы данных, эти два значения и <emph>значение по " |
| "умолчанию</emph> не применяются." |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3153665.130.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default " |
| "value." |
| msgstr "" |
| "<emph>Значение по умолчанию</emph>: Это значение задается для новых записей " |
| "как значение по умолчанию." |
| |
| #: 10040000.xhp#tit.help.text |
| #: 10040000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "To Document End/Last Page" |
| msgstr "К концу документа/Последняя страница" |
| |
| #: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text |
| #: 10040000.xhp%23hd_id3154840.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document " |
| "End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000." |
| "xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"К концу документа\">К концу " |
| "документа</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Последняя страница\">Последняя " |
| "страница</link></defaultinline> </switchinline>" |
| |
| #: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text |
| #: 10040000.xhp%23par_id3149716.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page " |
| "of the document.</ahelp> This function is only active when you select the " |
| "<emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Переход к последней " |
| "странице документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда выбрана " |
| "функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню <emph>Файл</emph>." |
| |
| #: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text |
| #: 10040000.xhp%23par_id3155805.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"" |
| "><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"" |
| "><alt id=\"alt_id3153394\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text |
| #: 10040000.xhp%23par_id3145313.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document " |
| "End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">К концу " |
| "документа</caseinline><defaultinline>Последняя " |
| "страница</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 02130000.xhp#tit.help.text |
| #: 02130000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Уменьшить отступ" |
| |
| #: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 02130000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease " |
| "Indent</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Уменьшить отступ\">" |
| "Уменьшить отступ</link>" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3150247.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> " |
| "icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and " |
| "set it to the previous default tab position.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Щелкните значок <emph>Уменьшить " |
| "отступ</emph> для уменьшения левого отступа текущего абзаца или содержимого " |
| "ячейки и установки его на следующую позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3154186.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you " |
| "previously increased the indentation for several collectively selected " |
| "paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the " |
| "selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell " |
| "content refers to the current value under <link href=\"" |
| "text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>" |
| "Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если " |
| "предварительно отступ был увеличен для нескольких выделенных абзацев, то с " |
| "помощью этой команды отступ будет уменьшен для всех выделенных " |
| "абзацев.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Содержимое ячеек сдвигается " |
| "на значение, указанное по пути <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" " |
| "name=\"Формат – Ячейка – Выравнивание\"><emph>Формат – Ячейка – " |
| "Выравнивание</emph></link>.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3155338.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3155942.4.help.text |
| msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text" |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Уменьшить отступ" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3153031.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the " |
| "<emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, the " |
| "indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has " |
| "been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"" |
| "Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the " |
| "Options dialog box.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> Если щелкнуть " |
| "значок <emph>Уменьшить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=" |
| "\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> " |
| "нажатой, то отступ для выделенного абзаца сдвигается до позиции табуляции по " |
| "умолчанию, указанной на вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01040200." |
| "xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link>" |
| " в диалоговом окне \"Параметры\"</caseinline></switchinline>." |
| |
| #: 14070000.xhp#tit.help.text |
| #: 14070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Distinct Values" |
| msgstr "Отдельные значения" |
| |
| #: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text |
| #: 14070000.xhp%23bm_id3149991.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "distinct values in SQL queries</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>SQL; параметр DISTINCT</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "отдельные значения в запросах SQL</bookmark_value>" |
| |
| #: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text |
| #: 14070000.xhp%23hd_id3149991.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct " |
| "Values</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Отдельные значения\">" |
| "Отдельные значения</link>" |
| |
| #: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text |
| #: 14070000.xhp%23par_id3154894.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of " |
| "the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL " |
| "Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter " |
| "DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring " |
| "multiple times are listed only once." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Развертывание созданной выделенной " |
| "инструкции <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"" |
| "запрос SQL\">запроса SQL</link> в текущем столбце с использованием параметра " |
| "DISTINCT.</ahelp> В результате все одинаковые значения, встречающиеся " |
| "несколько раз, будут отображены только один раз." |
| |
| #: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text |
| #: 14070000.xhp%23par_id3149511.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues." |
| "png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues." |
| "png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text |
| #: 14070000.xhp%23par_id3147226.3.help.text |
| msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text" |
| msgid "Distinct Values" |
| msgstr "Отдельные значения" |
| |
| #: 12110000.xhp#tit.help.text |
| #: 12110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Form-based Filters" |
| msgstr "Фильтр" |
| |
| #: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text |
| #: 12110000.xhp%23hd_id3147000.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name" |
| "=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=" |
| "\"Фильтр\">Фильтр</link></variable>" |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3154230.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the " |
| "database server to filter the visible data by specified " |
| "criteria.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Запрос к " |
| "серверу базы данных на фильтрацию видимых данных по заданным " |
| "условиям.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3152918.3.help.text |
| msgid "" |
| "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon " |
| "on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-" |
| "based filter. Usually a quick database server is charged with the search. " |
| "Also, you can enter more complex search conditions." |
| msgstr "" |
| "В отличие от обычного поиска, вызываемого при помощи значка <link href=\"" |
| "text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Найти запись\">Найти запись</link> на " |
| "панели <emph>Форма</emph>, фильтр форм работает намного быстрее (обычно " |
| "используя для поиска быстрый сервер базы данных) и позволяет задавать более " |
| "сложные условия поиска." |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3153394.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" " |
| "width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" " |
| "width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3149751.4.help.text |
| msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text" |
| msgid "Form-based Filters" |
| msgstr "Фильтры" |
| |
| #: 20060000.xhp#tit.help.text |
| #: 20060000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Document Modification" |
| msgstr "Изменение документа" |
| |
| #: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text |
| #: 20060000.xhp%23hd_id3147477.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">" |
| "Document Modification</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Изменение документа\">" |
| "Изменение документа</link>" |
| |
| #: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text |
| #: 20060000.xhp%23par_id3148731.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been " |
| "saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also " |
| "applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Если внесенные в документ изменения не были " |
| "сохранены на жестком диске, в этом поле строки состояния отображается символ " |
| "звездочки: \"*\". Это также относится и к новым, еще не сохраненным " |
| "документам.</ahelp>" |
| |
| #: 02140000.xhp#tit.help.text |
| #: 02140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Увеличить отступ" |
| |
| #: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text |
| #: 02140000.xhp%23bm_id3148520.help.text |
| msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>абзацы; увеличение отступов</bookmark_value>" |
| |
| #: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 02140000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase " |
| "Indent</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Увеличить отступ\">" |
| "Увеличить отступ</link>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3151330.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent " |
| "of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab " |
| "position.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Щелкните значок \"Увеличить отступ\" для увеличения левого " |
| "отступа текущего абзаца или содержимого ячейки и установки его на следующую " |
| "позицию табуляции по умолчанию.</ahelp>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3149798.17.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several " |
| "paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is " |
| "increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers " |
| "to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"" |
| "Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - " |
| "Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отступ будет " |
| "увеличен для всех выделенных абзацев.</caseinline><caseinline select=\"CALC\"" |
| ">Содержимое ячеек сдвигается на значение, указанное по пути <link href=\"" |
| "text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Формат – Ячейка – Выравнивание\"><emph>" |
| "Формат – Ячейка – Выравнивание</emph></link>.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3147576.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3166460.4.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text" |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Увеличить отступ" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3152996.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>" |
| "Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "</defaultinline></switchinline>key to move the indenting of the selected " |
| "paragraph by the default tab distance set under <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%" |
| "PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog " |
| "box.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Щелкните значок " |
| "<emph>Увеличить отступ</emph>, удерживая клавишу <switchinline select=\"sys\"" |
| "><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "</defaultinline></switchinline> нажатой, для перемещения отступа выделенного " |
| "абзаца до позиции табуляции по умолчанию, заданной в меню <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer – Общие\"><emph>%" |
| "PRODUCTNAME Writer – Общие</emph></link> в диалоговом \"Параметры\"" |
| ".</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3157910.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"" |
| ">Example:</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"" |
| ">Пример:</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3153698.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of " |
| "two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a " |
| "standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Отступы для двух " |
| "абзацев перемещены с помощью функции <emph>Увеличить отступ</emph> на " |
| "стандартное расстояние позиций табуляции 2 см:</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3154047.8.help.text |
| msgid "Original indent" |
| msgstr "Исходный отступ" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3148492.9.help.text |
| msgid "Indent increased" |
| msgstr "Увеличенный отступ" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3153126.10.help.text |
| msgid "" |
| "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "key</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Отступ, увеличенный на расстояние табуляции с помощью клавиши <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3155922.11.help.text |
| msgid "0.25 cm" |
| msgstr "0,25 см" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3147265.12.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text" |
| msgid "2 cm" |
| msgstr "2 см" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3149669.13.help.text |
| msgid "2.25 cm" |
| msgstr "2,25 см" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3161657.14.help.text |
| msgid "0.5 cm" |
| msgstr "0,5 см" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3150791.15.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text" |
| msgid "2 cm" |
| msgstr "2 см" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3154138.16.help.text |
| msgid "2.5 cm" |
| msgstr "2,5 см" |
| |
| #: 01170000.xhp#tit.help.text |
| #: 01170000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Элементы управления форм" |
| |
| #: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text |
| #: 01170000.xhp%23bm_id3154142.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>form " |
| "controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form " |
| "fields</bookmark_value><bookmark_value>form " |
| "fields</bookmark_value><bookmark_value>command button " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>push " |
| "buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>check box " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>list box " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "select mode</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элементы управления формы; панели " |
| "инструментов</bookmark_value><bookmark_value>вставка; поля " |
| "форм</bookmark_value><bookmark_value>поля " |
| "форм</bookmark_value><bookmark_value>создание " |
| "кнопки</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; функции " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; " |
| "вставка</bookmark_value><bookmark_value>кнопки; " |
| "создание</bookmark_value><bookmark_value>создание " |
| "переключателя</bookmark_value><bookmark_value>создание " |
| "флажка</bookmark_value><bookmark_value>надписи; функции " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>фиксированный текст; функции " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>текстовые поля;функции " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>создание " |
| "списка</bookmark_value><bookmark_value>создание списка " |
| "выбора</bookmark_value><bookmark_value>выпадающие списки в функциях " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>создание комбинированного " |
| "поля</bookmark_value><bookmark_value>выбор; элементы " |
| "управления</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; режим " |
| "выбора</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3154142.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form " |
| "Controls</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Элементы управления форм\">" |
| "Элементы управления форм</link>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3151378.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls " |
| "toolbar contains tools that you need to create an interactive " |
| "form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form " |
| "in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button " |
| "that runs a macro." |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">Панель инструментов " |
| "Элементы управления форм содержит инструменты, которые применяются для " |
| "создания интерактивной формы.</ahelp></variable> При помощи этой панели " |
| "инструментов вы можете добавлять элементы управления в форму в тексте, " |
| "электронной таблице, презентации или документе HTML, например кнопку запуска " |
| "макроса." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id1027200809391346.help.text |
| msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." |
| msgstr "" |
| "Выберите <item type=\"menuitem\">Вид - Панели инструментов - Элементы " |
| "управления форм</item>." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3147336.68.help.text |
| msgid "" |
| "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this " |
| "initially invisible icon):" |
| msgstr "" |
| "Значок на панели инструментов <emph>Вставка</emph> (этот значок " |
| "первоначально не отображается, так что, возможно, вам придется его включить):" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3155341.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=" |
| "\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=" |
| "\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149670.3.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Элементы управления форм" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10B21.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> " |
| "(XForms) use the same controls." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">Документы XML-форм</link> (XForm)" |
| " используют те же самые элементы управления." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152771.45.help.text |
| msgid "" |
| "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add " |
| "and define the form controls. If you want, you can also link the form to a " |
| "database, so that you can use the controls to manipulate a database." |
| msgstr "" |
| "Для создания формы необходимо открыть документ, после чего добавить и " |
| "определить элементы управления формы с помощью панели инструментов \"" |
| "Элементы управления\". При необходимости можно также связать форму с базой " |
| "данных, что позволяет использовать элементы управления для управления базой " |
| "данных." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150791.46.help.text |
| msgid "" |
| "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send " |
| "data over the Internet." |
| msgstr "" |
| "При создании формы в HTML-документах можно применять форму отправки данных " |
| "через Интернет." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145171.47.help.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML " |
| "version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML " |
| "Compatibility</emph>." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME экспортирует только те свойства форм, которые поддерживаются " |
| "версией файла формата HTML, в который выполняется экспорт. Для определения " |
| "версии HTML выберите <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">%PRODUCTNAME – Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – " |
| "Параметры</defaultinline></switchinline> – Загрузка/сохранение – " |
| "Совместимость с HTML</emph>." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C39.help.text |
| msgid "To add a control to a document" |
| msgstr "Чтобы добавить элемент управления в документ" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154918.4.help.text |
| msgid "" |
| "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to " |
| "add." |
| msgstr "" |
| "На панели инструментов \"Элементы управления форм\" щелкните значок того " |
| "элемента управления, который должен быть добавлен." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C4D.help.text |
| msgid "In the document, drag to create the control. " |
| msgstr "Перетащите его в документ, чтобы создать элемент управления. " |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C50.help.text |
| msgid "" |
| "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." |
| msgstr "" |
| "Чтобы создать квадратное поле элемента управления, перемещайте мышку, " |
| "удерживая клавишу Shift." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154127.78.help.text |
| msgid "" |
| "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a " |
| "cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to " |
| "add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Shift key down when you drag a column head." |
| msgstr "" |
| "Для добавления в форму поля из списка полей таблицы или из запроса " |
| "перетащите ячейку в форму. В текстовом документе для добавления поля в форму " |
| "можно также перетащить заголовок столбца. Для добавления метки поля, при " |
| "перетаскивании заголовка столбца необходимо удерживать клавиши <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>" |
| "Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C87.help.text |
| msgid "Modifying a Control" |
| msgstr "Изменение элемента управления" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148645.5.help.text |
| msgid "" |
| "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens " |
| "where you can define the properties of the control." |
| msgstr "" |
| "Щелкните элемент управления правой кнопкой и выберите <emph>Элемент " |
| "управления</emph>. Будет открыто диалоговое окно, в котором можно определить " |
| "свойства элемента управления." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153363.163.help.text |
| msgid "" |
| "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the " |
| "character in the label for the control." |
| msgstr "" |
| "Чтобы указать сочетание клавиш для элемента управления, добавьте тильду (~) " |
| "перед символом в надписи для элемента управления." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152792.135.help.text |
| msgid "" |
| "You can drag and drop controls from one document to another document. You " |
| "can also copy and paste controls between documents. When you insert a " |
| "control from another document, $[officename] analyzes the data source, " |
| "content type, and content properties of the control so that the control fits " |
| "the logical structure in the target document. For example, a control that " |
| "displays contents from an address book continues to display the same " |
| "contents after you copy the control to a different document. You can view " |
| "these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form " |
| "properties</emph> dialog. " |
| msgstr "" |
| "Элементы управления можно перемещать методом \"перетаскивания и отпускания\" " |
| "из одного документа в другой. Элементы управления можно также копировать и " |
| "вставлять. При вставке элемента управления в другой документ $[officename] " |
| "анализирует источник данных, тип содержимого и свойства содержимого элемента " |
| "управления, чтобы его логическая структура соответствовала конечному " |
| "документу. Например элемент управления, который отображает содержимое из " |
| "адресной книги, продолжает отображать это же содержимое после копирования " |
| "его в другой документ. Просмотреть эти свойства можно на вкладке " |
| "<emph>Данные</emph> диалогового окна <emph>Свойства формы</emph>. " |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3154411.24.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Выбрать" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3156106.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150470.25.help.text |
| msgid "" |
| "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this " |
| "mode. The select mode is used to select the controls of the current form." |
| msgstr "" |
| "Этот значок переключает указатель мыши в режим выбора или отключает этот " |
| "режим. Режим выбора используется для выбора элементов управления текущей " |
| "формы." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3146914.10.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text" |
| msgid "Check Box" |
| msgstr "Флажок" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148483.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153927.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow " |
| "you to activate or deactivate a function in a form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Создает флажок.</ahelp> Флажки позволяют " |
| "активировать и деактивировать функцию в форме." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3153794.16.help.text |
| msgid "Text Box" |
| msgstr "Текстовое поле" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3163665.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153266\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153266\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3158444.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields " |
| "in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or " |
| "allow for new data input." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Создает текстовое поле.</ahelp> Текстовые поля - " |
| "это поля, в которые пользователь может ввести текст. В форме текстовые поля " |
| "содержат данные или позволяют вводить новые данные." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3151218.124.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text" |
| msgid "Formatted Field" |
| msgstr "Поле форматированного ввода" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154836.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3143277\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3143277\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3147547.125.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A " |
| "formatted field is a text box in which you can define how the inputs and " |
| "outputs are formatted, and which limiting values apply." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Создает поле с форматированием.</ahelp> " |
| "Поле форматированного ввода - это текстовое поле, в котором можно определить " |
| "способ форматирования входных и выходных данных и применяемые ограничивающие " |
| "значения." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3155346.126.help.text |
| msgid "" |
| "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"" |
| "special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>" |
| "Format - Control</emph>)." |
| msgstr "" |
| "Поле форматированного ввода имеет <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" " |
| "name=\"свойства специального элемента управления\">свойства специального " |
| "элемента управления</link> (выберите <emph>Формат - Элемент " |
| "управления</emph>)." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3148774.6.help.text |
| msgid "Push Button" |
| msgstr "Кнопка" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145801.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3147046.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function " |
| "can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Создает кнопку.</ahelp> Эту функцию можно " |
| "применять для выполнения команды для определенного события, например для " |
| "щелчка кнопкой мыши." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154731.138.help.text |
| msgid "You can apply text and graphics to these buttons." |
| msgstr "Для этих кнопок можно использовать текст и графику." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3157844.8.help.text |
| msgid "Option Button" |
| msgstr "Переключатель" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152971.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152999\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152999\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149123.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option " |
| "buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons " |
| "with the same functionality are given the same name (<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"" |
| "><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group " |
| "box</link>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Создает переключатель.</ahelp> Переключатели " |
| "позволяют выбрать один из нескольких вариантов. Переключатели с одинаковыми " |
| "функциями имеют одинаковое имя (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" " |
| "name=\"Имя\"><emph>Имя</emph></link><emph>свойство</emph>). Обычно им " |
| "присваивают <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"группу\"" |
| ">группу</link>." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3156064.18.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text" |
| msgid "List Box" |
| msgstr "Список" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154326.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154135\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154135\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets " |
| "users select an entry from a list. If the form is linked to a database and " |
| "the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900." |
| "xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will " |
| "automatically appear after the list box is inserted in the document. This " |
| "wizard helps you create the list box." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3147171.20.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text" |
| msgid "Combo Box" |
| msgstr "Поле со списком" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149981.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3148817\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3148817\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149407.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a " |
| "single-line list box with a drop-down list from which users choose an " |
| "option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that " |
| "users cannot enter other entries than those found in the list. If the form " |
| "is bound to a database and the database connection is active, the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box " |
| "Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo " |
| "box in the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Создает поле со списком.</ahelp> Поле со " |
| "списком - это поле из одной строки с раскрывающимся списком, из которого " |
| "можно выбирать параметр. Полю со списком можно присвоить свойство \"только " |
| "чтение\", чтобы пользователь не мог вводить записи помимо имеющихся в " |
| "списке. Если форма связана с базой данных и эта связь активна, <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Мастер поля со списком\"><emph>Мастер " |
| "поля со списком</emph></link> будет отображаться автоматически после вставки " |
| "поля со списком в документ." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3145618.12.help.text |
| msgid "Label Field" |
| msgstr "Метка" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145295.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3151017\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3151017\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148534.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These " |
| "labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in " |
| "these fields." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Label\">Создает поле для отображения текста.</ahelp> Эти " |
| "метки предназначены для отображения только предварительно заданного текста. " |
| "Ввод в этих полях невозможен." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10CC6.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Дополнительные элементы управления" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10CDC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"" |
| "><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов <link href=\"" |
| "text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>Дополнительные элементы " |
| "управления</emph></link>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10CF7.help.text |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Конструктор форм" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10D0D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>" |
| "Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов <link href=\"" |
| "text/shared/main0226.xhp\"><emph>Конструктор форм</emph></link>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B57.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" |
| msgid "Wizards On/Off" |
| msgstr "Мастера" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B65.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id6128727\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id6128727\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B76.help.text |
| msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." |
| msgstr "Включает и выключает автоматические мастера элементов управления форм." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id6403088.help.text |
| msgid "" |
| "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table " |
| "controls, and other controls." |
| msgstr "" |
| "Эти мастера помогут ввести свойства списков, таблиц и других элементов " |
| "управления." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3149436.134.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">" |
| "Context Menu Commands</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Команды контекстного меню\"" |
| ">Команды контекстного меню</link>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11A56.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text" |
| msgid "Spin Button" |
| msgstr "Счетчик" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11A64.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id7816400\" src=\"res/commandimagelist/sc_spinbutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id7816400\" src=\"res/commandimagelist/sc_spinbutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11A75.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Создает счетчик.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id710776.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id710776.help.text |
| msgid "" |
| "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab " |
| "page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a " |
| "result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin " |
| "button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, " |
| "the contents of the cell are updated." |
| msgstr "" |
| "Если добавить счетчик в электронную таблицу Calc, то можно использовать " |
| "вкладку \"Данные\" для создания двусторонней связи между счетчиком и " |
| "ячейкой. В результате при изменении содержимого ячейки будут обновляться " |
| "показания счетчика. И наоборот при изменении значения счетчика будет " |
| "изменяться содержимое ячейки." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11ABC.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text" |
| msgid "Scrollbar" |
| msgstr "Полоса прокрутки" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11ACA.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id8203985\" src=\"res/commandimagelist/sc_scrollbar.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id8203985\" src=\"res/commandimagelist/sc_scrollbar.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11ADB.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Создает полосу прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CA3.help.text |
| msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" |
| msgstr "Можно задать следующие свойства полосы прокрутки:" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CDA.help.text |
| msgid "UI name" |
| msgstr "Имя в интерфейсе" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CE0.help.text |
| msgid "Semantics" |
| msgstr "Семантика" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CE7.help.text |
| msgid "Scroll value min" |
| msgstr "Мин. значение прокрутки" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CED.help.text |
| msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." |
| msgstr "Выбирает минимальную высоту или минимальную ширину полосы прокрутки." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CF4.help.text |
| msgid "Scroll value max" |
| msgstr "Макс. значение прокрутки" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CFA.help.text |
| msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." |
| msgstr "Выбирает максимальную высоту или максимальную ширину полосы прокрутки." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D01.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text" |
| msgid "Default scroll value" |
| msgstr "Значение прокрутки по умолчанию" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D07.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." |
| msgstr "" |
| "Указывает значение по умолчанию для полосы прокрутки, используемое при " |
| "восстановлении формы." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D0E.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text" |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Ориентация" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D14.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." |
| msgstr "" |
| "Определяет ориентацию полосы прокрутки, т. е. горизонтальную или " |
| "вертикальную." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D1B.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text" |
| msgid "Small change" |
| msgstr "Шаг линии" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D21.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for " |
| "example, by clicking an arrow." |
| msgstr "" |
| "Указывает минимальное расстояние, на которое может быть прокручена полоса " |
| "прокрутки, если, например, щелкнуть стрелку." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D28.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text" |
| msgid "Large change" |
| msgstr "Шаг блока" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D2E.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, " |
| "when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." |
| msgstr "" |
| "Указывает расстояние, равное шагу блока при прокрутке, например, если " |
| "щелкнуть между ползунком и стрелкой полосы прокрутки." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D35.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text" |
| msgid "Delay" |
| msgstr "Задержка" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D3B.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For " |
| "example, the delay that occurs when you click an arrow button on the " |
| "scrollbar and hold down the mouse button." |
| msgstr "" |
| "Указывает задержку в миллисекундах между событиями включения полосы " |
| "прокрутки. Это, например, может быть задержка при щелчке стрелки полосы " |
| "прокрутки и удерживании нажатой кнопки мыши." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D42.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text" |
| msgid "Symbol color" |
| msgstr "Цвет символов" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D48.help.text |
| msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." |
| msgstr "Задает цвет стрелок полосы прокрутки." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D4F.help.text |
| msgid "Visible Size" |
| msgstr "Видимый размер" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D55.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a " |
| "value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in " |
| "a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." |
| msgstr "" |
| "Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах измерения значения\". " |
| "Например, значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. значение " |
| "прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину длины полосы прокрутки." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D58.help.text |
| msgid "" |
| "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set " |
| "the Visible Size to zero." |
| msgstr "" |
| "Чтобы сделать ширину полосы прокрутки равной высоте, задайте для видимого " |
| "размера значение, равное нулю." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D63.help.text |
| msgid "" |
| "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way " |
| "link between a scrollbar and a cell." |
| msgstr "" |
| "В электронной таблице Calc можно использовать вкладку \"Данные\" для " |
| "создания двусторонней связи между полосой прокрутки и ячейкой." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3153316.22.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text" |
| msgid "Image Button" |
| msgstr "Графическая кнопка" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3159622.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154378\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagebutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154378\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagebutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148601.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an " |
| "image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has " |
| "the same properties as a \"normal\" button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Создает кнопку, которая отображается как " |
| "изображение.</ahelp> Помимо графического представления, графическая кнопка " |
| "имеет те же свойства, что и \"обычная\" кнопка." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3159171.49.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text" |
| msgid "Image Control" |
| msgstr "Графический элемент управления" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152381\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagecontrol.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149596.50.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be " |
| "used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-" |
| "click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog " |
| "to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with " |
| "commands for inserting and deleting the image." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Создает графический элемент управления. Он " |
| "может служить только для добавления изображений из базы данных.</ahelp> В " |
| "документе формы дважды щелкните один из этих элементов управления, чтобы " |
| "открыть диалоговое окно <emph>Добавить графику</emph> для вставки " |
| "изображения. Имеется также контекстное меню (не в режиме конструктора) с " |
| "командами для вставки и удаления изображений." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150318.70.help.text |
| msgid "" |
| "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be " |
| "inserted in the database as long as the image control is not write-" |
| "protected. The control must refer to a database field of the image type. " |
| "Therefore, enter the data field into the properties window on the " |
| "<emph>Data</emph> tab page." |
| msgstr "" |
| "Изображения из базы данных могут быть отображены в форме, новые изображения " |
| "могут быть вставлены в базу данных, пока графический элемент управления не " |
| "защищен от записи. Элемент управления должен ссылаться на поле базы данных " |
| "графического типа. Поэтому введите поле данных в окне свойств вкладки " |
| "<emph>Данные</emph>." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3156040.29.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text" |
| msgid "Date Field" |
| msgstr "Поле даты" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149423.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150096\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150096\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3151312.30.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is " |
| "linked to a database, the date values can be adopted from the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Создает поле даты.</ahelp> Если форма связана " |
| "с базой данных, значения дат могут быть получены из базы данных." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3151302.131.help.text |
| msgid "" |
| "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open " |
| "a calendar to select a date under the date field. This also applies to a " |
| "date field within a Table Control field." |
| msgstr "" |
| "Если поле даты сделать раскрывающимся, можно использовать календарь для " |
| "выбора даты в поле даты. Это также применимо к полю даты в поле элемента " |
| "управления \"Таблица\"." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154395.63.help.text |
| msgid "" |
| "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down " |
| "arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is " |
| "can be increased or decreased using the arrow keys." |
| msgstr "" |
| "Поля дат можно легко изменить с помощью клавиш со стрелками вверх и вниз. В " |
| "зависимости от положения курсора день, месяц или год можно уменьшить или " |
| "увеличить с помощью клавиш со стрелками." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153112.132.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date " |
| "Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Специальные замечания в " |
| "полях данных\">Специальные замечания в полях данных</link>." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3152369.31.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text" |
| msgid "Time Field" |
| msgstr "Поле времени" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153687.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155949\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155949\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3155399.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is " |
| "linked to a database, the time values for the form can be adopted from the " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Создает поле времени.</ahelp> Если форма " |
| "связана с базой данных, значения времени для формы могут быть получены из " |
| "базы данных." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154764.64.help.text |
| msgid "" |
| "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow " |
| "keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds " |
| "are increased or decreased using the arrow keys." |
| msgstr "" |
| "Поля времени пользователь может легко изменить с помощью клавиш со стрелками " |
| "вверх и вниз. В зависимости от положения курсора часы, минуты или секунды " |
| "можно уменьшить или увеличить с помощью клавиш со стрелками." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3156186.27.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text" |
| msgid "File Selection" |
| msgstr "Выбор файла" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150531.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149438.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file " |
| "selection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Создает кнопку, которая делает возможным " |
| "выбор файла.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3154652.33.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text" |
| msgid "Numerical Field" |
| msgstr "Числовое поле" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149396.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153012\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153012\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145601.34.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the " |
| "form is linked to a database, the numerical values in the form can be " |
| "adopted from the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Создает числовое поле.</ahelp> Если форма " |
| "связана с базой данных, числовые значения в форме могут быть получены из " |
| "базы данных." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3153612.35.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text" |
| msgid "Currency Field" |
| msgstr "Поле валюты" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145324.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152866\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\"" |
| " width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152866\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\"" |
| " width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145115.36.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the " |
| "form is linked to a database, the currency field contents for in the form " |
| "can be adopted from the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Создает поле валюты.</ahelp> Если форма " |
| "связана с базой данных, содержимое поля валюты для формы может быть получено " |
| "из базы данных." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3148825.37.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text" |
| msgid "Pattern Field" |
| msgstr "Поле с маской ввода" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149742.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3148924\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3148924\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150122.38.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern " |
| "fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines " |
| "which data can be entered. The literal mask determines the contents of the " |
| "pattern field when loading the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Создает поле с маской ввода.</ahelp> Поля с " |
| "маской ввода содержат маску правки и буквенную маску. Маска правки " |
| "определяет, какие данные могут быть введены. Буквенная маска определяет " |
| "содержимое поля с маской ввода при загрузке формы." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152947.67.help.text |
| msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." |
| msgstr "" |
| "Обратите внимание, что поля с маской ввода не экспортируются в формат HTML." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3145147.14.help.text |
| msgid "Group Box" |
| msgstr "Группа" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3159334.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153790\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153790\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154572.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several " |
| "controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Создает рамку для визуальной группировки " |
| "нескольких элементов управления.</ahelp> Группы позволяют объединить " |
| "переключатели в рамке." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148394.72.help.text |
| msgid "" |
| "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group " |
| "Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option " |
| "group." |
| msgstr "" |
| "Если в документ вставляется рамка группы, то запускается <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Мастер группы\">Мастер группы</link>" |
| ", позволяющий легко создать группу переключателей." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150567.65.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls " |
| "and then want to select a control, you have to first open the context menu " |
| "of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select " |
| "the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." |
| msgstr "" |
| "<emph>Примечание:</emph> Если вы перетаскиваете поле группы элементов " |
| "управления поверх уже имеющихся элементов управления и хотите выбрать один " |
| "из них, сперва необходимо открыть контекстное меню поля группы элементов " |
| "управления и выбрать <emph>Расположить - Переместить на задний план</emph>. " |
| "Затем выберите элемент управления, одновременно удерживая <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145615.66.help.text |
| msgid "" |
| "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of " |
| "option fields can be made through the name definition: under the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> " |
| "properties of all option fields, enter the same name in order to group them." |
| msgstr "" |
| "Группы используются только для визуального объединения. Функциональная " |
| "группировка переключателей может быть выполнена с помощью определения имени: " |
| "в свойствах <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"имени\"" |
| "><emph>имени</emph></link> всех переключателей введите одно и то же имя, " |
| "чтобы сгруппировать их." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3157996.39.help.text |
| msgid "Table Control" |
| msgstr "Элемент управления \"Таблица\" " |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3156402.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3146324\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3146324\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154579.40.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp>" |
| " If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800." |
| "xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Создает элемент управления \"Таблица\" для отображения " |
| "таблицы базы данных.</ahelp> Если создается элемент управления \"Таблица\", " |
| "появляется <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Мастер таблиц\">" |
| "Мастер таблиц</link>." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154697.133.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about " |
| "Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Специальные сведения об " |
| "элементах управления ''Таблица''\">Специальные сведения об элементах " |
| "управления ''Таблица''</link>." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B1E.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text" |
| msgid "Navigation bar" |
| msgstr "Панель переходов" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B2C.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id5074922\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigationbar.png\"" |
| " width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id5074922\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigationbar.png\"" |
| " width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B3D.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Создает панель переходов.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11DB1.help.text |
| msgid "" |
| "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a " |
| "database form. The controls on this navigation bar work the same way as the " |
| "controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation " |
| "bar</link> in $[officename]." |
| msgstr "" |
| "Панель переходов позволяет перемещаться между записями базы данных или формы " |
| "базы данных. Элементы управления этой панели переходов работают так же, как " |
| "и элементы управления стандартной <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">" |
| "панели переходов</link> в $[officename]." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3146815.136.help.text |
| msgid "Automatic Control Focus" |
| msgstr "Автофокус для элемента управления" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150261.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149351\" src=\"res/commandimagelist/sc_autocontrolfocus." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149351\" src=\"res/commandimagelist/sc_autocontrolfocus." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3109848.137.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>" |
| "is activated, the first form control will be selected when you open the " |
| "document. If the button is not activated, the text will be selected after " |
| "opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">" |
| "Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form " |
| "control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">Если<emph> Автофокус для элемента " |
| "управления </emph>включен, то при открытии документа будет выбран первый " |
| "элемент управления. Если эта кнопка не включена, после открытия будет выбран " |
| "текст. <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность " |
| "перехода\">Последовательность перехода</link>, указанная пользователем, " |
| "определяет, какой элемент управления будет первым.</ahelp>" |
| |
| #: 12010000.xhp#tit.help.text |
| #: 12010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Ascending" |
| msgstr "Сортировать по возрастанию" |
| |
| #: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text |
| #: 12010000.xhp%23hd_id3152594.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort " |
| "Ascending</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Сортировать по " |
| "возрастанию\">Сортировать по возрастанию</link>" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3150693.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field " |
| "in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical " |
| "fields are sorted by number." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Сортировка содержимого выбранного " |
| "поля по возрастанию. </ahelp>Текстовые поля сортируются в алфавитном " |
| "порядке, числовые поля сортируются по значению." |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3154749.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3159158.3.help.text |
| msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text" |
| msgid "Sort Ascending" |
| msgstr "Сортировать по возрастанию" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3154380.4.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are " |
| "always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in " |
| "the field. To sort within tables, you can also click the corresponding " |
| "column header. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"selektionsortieren\">Содержимое текущего выбранного поля " |
| "сортируется всегда. Поле всегда выделяется, как только курсор помещается в " |
| "это поле. Для сортировки внутри таблиц можно также щелкнуть по заголовку " |
| "соответствующего столбца. </variable>" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3150504.5.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose " |
| "<emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> " |
| "tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dialogsortieren\">Для сортировки нескольких полей данных " |
| "выберите команду <emph>Данные - Сортировка</emph> и перейдите на вкладку <" |
| "link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Условия сортировки\">" |
| "Условия сортировки</link>, на которой можно объединить несколько условий " |
| "сортировки. </variable>" |
| |
| #: 03120000.xhp#tit.help.text |
| #: 03120000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Decrease Spacing" |
| msgstr "Уменьшить интервал" |
| |
| #: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text |
| #: 03120000.xhp%23hd_id3155934.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">" |
| "Decrease Spacing</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Уменьшить интервал\">" |
| "Уменьшить интервал</link>" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3147143.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing " |
| "</emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected " |
| "paragraph.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Щелкните значок <emph> Уменьшить " |
| "интервал</emph>, чтобы уменьшить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3155555.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3145211.3.help.text |
| msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text" |
| msgid "Decrease Spacing" |
| msgstr "Уменьшить интервал" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3156410.4.help.text |
| msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text" |
| msgid "" |
| "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"" |
| "><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" |
| msgstr "" |
| "Чтобы выполнить дополнительную корректировку интервалов, выберите <link href=" |
| "\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Формат - Абзац - Отступы и интервалы\"" |
| "><emph>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</emph></link>" |
| |
| #: 09070100.xhp#tit.help.text |
| #: 09070100.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Internet" |
| msgstr "Интернет" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Интернет\">Интернет</link>" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3154230.2.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink " |
| "dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." |
| msgstr "" |
| "Страница <emph>Интернет</emph> в диалоговом окне <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link> " |
| "используется для редактирования гиперссылок с адресами WWW или FTP." |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3147291.3.help.text |
| msgid "" |
| "The fields for the login name, password and anonymous user are only " |
| "available for FTP addresses." |
| msgstr "" |
| "Поля для имени пользователя, пароля и анонимного пользователя доступны " |
| "только для адресов FTP." |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3145090.4.help.text |
| msgid "Type of hyperlink" |
| msgstr "Тип гиперссылки" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3151226.6.help.text |
| msgid "Web" |
| msgstr "Интернет" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3145071.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_INTERNET\">Создание гиперссылки HTTP.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3153683.8.help.text |
| msgid "FTP" |
| msgstr "FTP" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3150693.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">" |
| "Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">" |
| "Создание гиперссылки FTP.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3149095.10.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3149095.10.help.text |
| msgid "Telnet" |
| msgstr "Telnet" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3151110.11.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3151110.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_TELNET\">Creates a Telnet hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_TELNET\">Создание гиперссылки Telnet.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3150443.12.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text" |
| msgid "Target" |
| msgstr "Цель" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id9887081.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you " |
| "click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in " |
| "the current document or frame.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Введите URL файла, который должен открываться при щелчке по " |
| "гиперссылке. Если не указана целевая область, файл открывается в текущем " |
| "документе или области.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3155628.13.help.text |
| msgid "WWW Browser" |
| msgstr "Веб-браузер" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3153760.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">" |
| "Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You " |
| "can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">" |
| "Открытие веб-браузера для загрузки нужного URL-адреса.</ahelp> После этого " |
| "можно скопировать и вставить URL-адрес в поле <emph>Адрес</emph>." |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3155421.31.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text" |
| msgid "Target in document" |
| msgstr "Цель" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3147618.32.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3147618.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\">" |
| "Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> There you can " |
| "select the destination within a document and add it to the target URL with " |
| "the <emph>Insert</emph> button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\">" |
| "Открытие диалогового окна <emph>Ссылка на элемент в документе</emph>.</ahelp>" |
| " Это окно позволяет выбрать нужный элемент в документе и добавить его к " |
| "конечному URL-адресу с помощью кнопки <emph>Вставить</emph>." |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3147335.33.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies " |
| "the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Определение " |
| "положения конечного документа, к которому требуется перейти.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3149164.34.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the " |
| "target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Вставка " |
| "нужного элемента в поле <emph>Цель</emph> диалогового окна " |
| "<emph>Гиперссылка</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3155388.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the " |
| "hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set " |
| "the link and leave the dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">После " |
| "полного ввода гиперссылки нажмите кнопку <emph>Закрыть</emph>, чтобы задать " |
| "ссылку и закрыть диалоговое окно.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3153320.15.help.text |
| msgid "Login name" |
| msgstr "Пользователь" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3151384.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies " |
| "your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">При работе с " |
| "адресами FTP указывается имя пользователя.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3148944.17.help.text |
| msgid "Password" |
| msgstr "Пароль" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3145069.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies " |
| "your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">При работе " |
| "с адресами FTP указывается пароль.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3149046.19.help.text |
| msgid "Anonymous user" |
| msgstr "Анонимный пользователь" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3152771.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">" |
| "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">" |
| "Вход на адрес FTP в качестве анонимного пользователя.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3148663.21.help.text |
| msgid "Further settings" |
| msgstr "Дополнительные параметры" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3153525.23.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Фрейм" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id2052980.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file " |
| "to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this " |
| "box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Введите имя фрейма, в котором требуется открыть связанный " |
| "файл, или выберите предварительно определенный фрейм из списка. Если это " |
| "поле остается незаполненным, связанный файл открывается в текущем окне " |
| "браузера.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3155101.24.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Форма" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3149167.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">" |
| "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">Способ " |
| "вставки гиперссылки: как текста или как кнопки.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3152920.26.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "События" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3144760.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">" |
| "Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events " |
| "such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program " |
| "codes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">" |
| "Открытие диалогового окна <emph>Назначить макрос</emph>, в котором можно " |
| "назначать программные коды таким событиям, как \"мышь над объектом\" или \"" |
| "переход по гиперссылке\".</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3151041.28.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3159252.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">" |
| "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">" |
| "Определение видимого текста или подписи кнопки для гиперссылки.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3147354.30.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Имя" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id2801599.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] " |
| "inserts a NAME tag in the hyperlink." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Введите имя для гиперссылки.</ahelp> $[officename] " |
| "используется для вставки тега \"NAME\" в гиперссылку." |
| |
| #: 12100100.xhp#tit.help.text |
| #: 12100100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Order" |
| msgstr "Сортировка" |
| |
| #: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text |
| #: 12100100.xhp%23bm_id3147000.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases;" |
| " sorting</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>сортировка; база данных</bookmark_value><bookmark_value>базы " |
| "данных; сортировка</bookmark_value>" |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3147000.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=" |
| "\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=" |
| "\"Сортировка\">Сортировка</link></variable>" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the " |
| "sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Ввод условий " |
| "сортировки для отображаемых данных.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3149549.12.help.text |
| msgid "" |
| "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort " |
| "in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link " |
| "href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>" |
| "Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can " |
| "combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." |
| msgstr "" |
| "Если функции <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Сортировка по " |
| "возрастанию\"><emph>Сортировка по возрастанию</emph></link> и <link href=\"" |
| "text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Сортировка по убыванию\"><emph>" |
| "Сортировка по убыванию</emph></link>выполняют сортировку только по одному " |
| "условию, можно совместить несколько условий в диалоговом окне " |
| "<emph>Сортировка</emph>." |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3145136.13.help.text |
| msgid "" |
| "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove " |
| "Filter/Sorting</emph></link> icon." |
| msgstr "" |
| "Сортировку можно убрать с помощью значка <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Удалить фильтр/сортировку\"><emph>" |
| "Удалить фильтр/сортировку</emph></link>." |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3148548.4.help.text |
| msgid "Sorting" |
| msgstr "Сортировка" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3155941.5.help.text |
| msgid "" |
| "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting " |
| "criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the " |
| "higher-order criterion is ordered according to the next criterion." |
| msgstr "" |
| "Эта область используется для ввода условий поиска. Если в поле " |
| "<emph>Затем</emph> ввести дополнительные условия сортировки, то данные, " |
| "соответствующие условию более высокого порядка, упорядочиваются в " |
| "соответствии со следующим условием." |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3148620.14.help.text |
| msgid "" |
| "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field " |
| "name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in " |
| "ascending order by first name, and then within the first names, in " |
| "descending order by last name." |
| msgstr "" |
| "При сортировке поля \"Имя\" в порядке возрастания, а поля \"Фамилия\" в " |
| "порядке убывания все записи будут отсортированы по имени в порядке " |
| "возрастания, а затем, внутри списка имен, в порядке убывания по фамилии." |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3145345.6.help.text |
| msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Имя поля" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3159233.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content " |
| "will determine the sort order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Выбор имени поля данных, содержимое которого " |
| "будет определять порядок сортировки.</ahelp>" |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3150774.8.help.text |
| msgid "Order" |
| msgstr "Порядок" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3149177.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or " |
| "descending).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Определение порядка сортировки (по возрастанию " |
| "или по убыванию).</ahelp>" |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3147275.10.help.text |
| msgid "and then" |
| msgstr "затем" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3166460.11.help.text |
| msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." |
| msgstr "" |
| "Указываются дополнительные подчиненные условия сортировки из других полей." |
| |
| #: stars.xhp#tit.help.text |
| #: stars.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Звезды и свитки" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Звезды и свитки</link>" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can " |
| "insert graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Звезды и свитки\", которая " |
| "позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN10594.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then " |
| "drag in the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Щелкните по соответствующему значку на панели инструментов " |
| "и нарисуйте фигуру в документе перетаскиванием.</ahelp>" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN10597.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change the " |
| "properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over " |
| "these special handles." |
| msgstr "" |
| "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно " |
| "перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих " |
| "маркеров указатель мыши меняется на значок руки." |
| |
| #: 14050000.xhp#tit.help.text |
| #: 14050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Table Name" |
| msgstr "Имя таблицы" |
| |
| #: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text |
| #: 14050000.xhp%23hd_id3149991.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table " |
| "Name</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Имя таблицы\">Имя " |
| "таблицы</link>" |
| |
| #: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text |
| #: 14050000.xhp%23par_id3154232.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link " |
| "href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">" |
| "Query Design</link>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Отображение строки \"Таблица\" в нижней части <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"конструктор запросов\">" |
| "конструктора запросов</link>.</ahelp>" |
| |
| #: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text |
| #: 14050000.xhp%23par_id3154116.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text |
| #: 14050000.xhp%23par_id3157896.3.help.text |
| msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text" |
| msgid "Table Name" |
| msgstr "Имя таблицы" |
| |
| #: 14020000.xhp#tit.help.text |
| #: 14020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Clear query" |
| msgstr "Удалить запрос" |
| |
| #: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text |
| #: 14020000.xhp%23hd_id3146946.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear " |
| "query</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Удалить запрос\">Удалить " |
| "запрос</link>" |
| |
| #: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 14020000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and " |
| "removes all tables from the design window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Удаление запроса и " |
| "всех таблиц из окна конструктора.</ahelp>" |
| |
| #: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text |
| #: 14020000.xhp%23par_id3154422.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"" |
| "><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"" |
| "><alt id=\"alt_id3149205\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text |
| #: 14020000.xhp%23par_id3150789.3.help.text |
| msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text" |
| msgid "Clear query" |
| msgstr "Удалить запрос" |
| |
| #: 01170003.xhp#tit.help.text |
| #: 01170003.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Special Tips for Date Fields" |
| msgstr "Специальные советы для полей даты" |
| |
| #: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text |
| #: 01170003.xhp%23bm_id3150445.help.text |
| msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>поля даты; свойства</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text |
| #: 01170003.xhp%23hd_id3150445.77.help.text |
| msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text" |
| msgid "Special Tips for Date Fields" |
| msgstr "Специальные советы для полей даты" |
| |
| #: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text |
| #: 01170003.xhp%23par_id3154230.75.help.text |
| msgid "" |
| "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value " |
| "is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For " |
| "example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a " |
| "date value, then the result is 2034 instead of 1934." |
| msgstr "" |
| "При вводе значения года из двух цифр соответствующее значение из четырех " |
| "цифр определяется параметром в меню <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – " |
| "Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – " |
| "Параметры</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Общие</emph>. " |
| "Например, если в качестве нижнего предельного значения выбрано 1935, то при " |
| "вводе значения 34 результатом будет 2034, а не 1934." |
| |
| #: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text |
| #: 01170003.xhp%23par_id3149205.76.help.text |
| msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." |
| msgstr "" |
| "Предварительно установленное ограничение сохраняется для каждого документа." |
| |
| #: 12100200.xhp#tit.help.text |
| #: 12100200.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Find Record" |
| msgstr "Найти запись" |
| |
| #: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text |
| #: 12100200.xhp%23bm_id3146936.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>таблицы базы данных; поиск</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>формы; просмотр</bookmark_value> <bookmark_value>записи;" |
| " поиск в базах данных</bookmark_value> <bookmark_value>поиск; базы " |
| "данных</bookmark_value> <bookmark_value>базы данных; поиск " |
| "записей</bookmark_value>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3146936.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" " |
| "name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" " |
| "name=\"Найти запись\">Найти запись</link></variable>" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"" |
| "hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database " |
| "tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for " |
| "specific values.</variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149355.3.help.text |
| msgid "" |
| "When searching a table, the data fields of the current table are searched. " |
| "When searching in a form, the data fields of the table linked with the form " |
| "are searched." |
| msgstr "" |
| "Поиск по таблице осуществляется по полям данных текущей таблицы. Поиск по " |
| "форме осуществляется по полям данных таблицы, связанной с этой формой." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153394.111.help.text |
| msgid "" |
| "The search described here is carried out by <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a " |
| "database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" " |
| "name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=" |
| "\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." |
| msgstr "" |
| "Описанный здесь поиск выполняется средствами <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>. Чтобы выполнить поиск в базе данных средствами SQL-" |
| "сервера, следует использовать значок <link href=\"text/shared/02/12110000." |
| "xhp\" name=\"Фильтр\">Фильтр</link> на панели <link href=\"" |
| "text/shared/main0213.xhp\" name=\"Форма\">Форма</link>." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149095.110.help.text |
| msgid "" |
| "The search function is also available for table controls. When calling the " |
| "search function from a table control, you can search each column of the " |
| "table control corresponding to the database columns of the linked database " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "Функцию поиска также можно использовать для таблиц. При вызове функции " |
| "поиска из таблицы можно выполнять поиск по каждому столбцу таблицы, " |
| "соответствующему столбцам связанной таблицы базы данных." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3143267.112.help.text |
| msgid "Search for" |
| msgstr "Найти" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153527.113.help.text |
| msgid "Specifies the type of search." |
| msgstr "Указывается тип поиска." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3153683.6.help.text |
| msgid "Text:" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154823.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter " |
| "the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text " |
| "under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. " |
| "Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be " |
| "processed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">" |
| "Введите в поле условие поиска или выберите его из списка.</ahelp> Текст, на " |
| "котором расположен курсор, копируется в поле со списком <emph>Текст</emph>. " |
| "Выполняя поиск по форме, обратите внимание, что символы табуляции и разрывы " |
| "строк не обрабатываются." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148539.8.help.text |
| msgid "" |
| "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document " |
| "is open. If you are running more than one search and you would like to " |
| "repeat the search term, you can select a previously used search term from " |
| "the combo box." |
| msgstr "" |
| "Условия поиска будут сохраняться, пока документ таблицы или формулы открыт. " |
| "При многократном выполнении поиска из списка можно выбрать уже введенные " |
| "условия поиска из поля со списком." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3153662.114.help.text |
| msgid "Field content is NULL" |
| msgstr "Содержимое поля ПУСТО" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153543.115.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">" |
| "Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">Поиск " |
| "пустых полей.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3153717.116.help.text |
| msgid "Field content is not NULL" |
| msgstr "Содержимое поля не ПУСТО" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3143270.117.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">" |
| "Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">" |
| "Поиск полей, содержащих какие-либо данные.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3156153.9.help.text |
| msgid "Where to search" |
| msgstr "Область поиска" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149164.10.help.text |
| msgid "Specifies the fields for the search." |
| msgstr "Указываются поля, в которых будет производиться поиск." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3154564.105.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Форма" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3159176.106.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the " |
| "logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Указывается " |
| "логическая форма, в которой будет осуществляться поиск.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155434.107.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a " |
| "form document with more than one logical form. It does not appear during a " |
| "search in tables or queries." |
| msgstr "" |
| "Поле со списком<emph> Форма </emph>будет видимым, только если текущий " |
| "документ является документом формы с несколькими логическими формами. Оно не " |
| "появляется при поиске в таблицах или запросах." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151384.108.help.text |
| msgid "" |
| "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form " |
| "components, which are each linked to a table." |
| msgstr "" |
| "Документы формы могут содержать несколько логических форм. Ими могут " |
| "являться отдельные компоненты формы, связанные с какой-либо таблицей." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145086.109.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for " |
| "which controls exist." |
| msgstr "" |
| "Поле со списком <emph>Форма</emph> содержит имена всех логических форм, для " |
| "которых существуют элементы управления." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3159414.11.help.text |
| msgid "All Fields" |
| msgstr "Все поля" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153896.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If " |
| "you are running a search in a table, all fields in the table will be " |
| "searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical " |
| "form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running " |
| "a search in a table control field, all columns that are linked to a valid " |
| "database table field will be searched." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Поиск по всем полям.</ahelp> Поиск по " |
| "таблице будет выполняться по всем полям таблицы. Поиск по форме будет " |
| "выполняться по всем полям логической формы (введенным в поле " |
| "<emph>Форма</emph>). Поиск по элементу управления будет выполняться по всем " |
| "столбцам, связанным с существующим полем таблицы базы данных." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151054.13.help.text |
| msgid "" |
| "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical " |
| "to the fields of the form document. If the form document contains fields " |
| "that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the " |
| "<emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to " |
| "data sources in the form document." |
| msgstr "" |
| "Обратите внимание, что поля текущей логической формы не обязательно " |
| "совпадают с полями документа формы. Если документ формы содержит поля, " |
| "указывающие на несколько источников данных (то есть на несколько логических " |
| "форм), то поиск с параметром <emph>Все поля</emph> будет производиться " |
| "только по полям, связанным с источниками данных в документе формы." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3150865.15.help.text |
| msgid "Single field" |
| msgstr "Одно поле" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153360.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches " |
| "through a specified data field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Поиск по " |
| "определенному полю данных.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3154365.17.help.text |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Параметры" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3158408.18.help.text |
| msgid "Defines settings to control the search." |
| msgstr "Определение параметров управления поиском." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3149809.19.help.text |
| msgid "Position" |
| msgstr "Положение" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148673.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search " |
| "term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Указывается соответствие содержимого поля " |
| "условию поиска.</ahelp> Доступны следующие параметры:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156280.21.help.text |
| msgid "anywhere in the field" |
| msgstr "в любом месте поля" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145744.22.help.text |
| msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." |
| msgstr "Поиск всех полей, содержащих искомый элемент в любом месте поля." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148451.23.help.text |
| msgid "beginning of field" |
| msgstr "начало поля" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155429.24.help.text |
| msgid "" |
| "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the " |
| "field." |
| msgstr "Поиск всех полей, содержащих искомый элемент в начале поля." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155131.74.help.text |
| msgid "end of field" |
| msgstr "конец поля" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153726.75.help.text |
| msgid "" |
| "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." |
| msgstr "Поиск всех полей, содержащих искомый элемент в конце поля." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3147317.25.help.text |
| msgid "entire field" |
| msgstr "поле целиком" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154127.26.help.text |
| msgid "" |
| "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the " |
| "contents of the field." |
| msgstr "" |
| "Поиск всех полей, содержимое которых полностью совпадает с искомым элементом." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3152886.27.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function " |
| "is not available." |
| msgstr "" |
| "Если флажок <emph>Выражение шаблона</emph> установлен, то эта функция " |
| "недоступна." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3149664.28.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text" |
| msgid "Apply field format" |
| msgstr "Применить формат поля" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146975.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are " |
| "considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are " |
| "all visible formats that are created using the following possibilities:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Учет всех форматов полей при поиске в " |
| "текущем документе.</ahelp> Форматами полей считаются все доступные форматы, " |
| "созданные следующими способами:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150103.78.help.text |
| msgid "in table design mode for field properties," |
| msgstr "в режиме конструктора таблиц для свойств поля," |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150488.79.help.text |
| msgid "in data source view on column formatting," |
| msgstr "в представлении источников данных при форматировании столбцов," |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3152941.80.help.text |
| msgid "in forms on control properties." |
| msgstr "в формах свойств элементов управления." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156736.81.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view " |
| "of the table or form is searched using the formatting set there. If the box " |
| "is not marked, the database is searched using the formatting saved in the " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "Если установлен флажок <emph>Применить формат поля</emph>, то поиск по " |
| "источнику данных таблицы или формы будет выполняться с применением заданного " |
| "здесь форматирования; если флажок не установлен, поиск по базе данных будет " |
| "осуществляться с использованием форматирования, сохраненного в базе данных." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151280.82.help.text |
| msgid "Example:" |
| msgstr "Пример:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149959.83.help.text |
| msgid "" |
| "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database " |
| "(for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data " |
| "source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a " |
| "record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field " |
| "format</emph> option is on:" |
| msgstr "" |
| "Имеется поле даты, сохраняемое в базе данных в формате \"ДД.ММ.ГГ\" (" |
| "например, 17.02.65). В представлении источника данных этот формат изменяется " |
| "на формат \"ДД МММ ГГГГ\" (17 фев 1965). Согласно этому примеру, запись, " |
| "содержащая \"17 февраля\", будет найдена только в том случае, если для " |
| "параметра <emph>Применить формат поля</emph> установлены следующие значения:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150593.84.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text" |
| msgid "Apply field format" |
| msgstr "Применить формат поля" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145253.85.help.text |
| msgid "Search pattern" |
| msgstr "Шаблон поиска" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3083279.86.help.text |
| msgid "on" |
| msgstr "вкл" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155850.87.help.text |
| msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." |
| msgstr "Выводится \"фев\", но не \"2\"." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148590.88.help.text |
| msgid "off" |
| msgstr "выкл" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153418.89.help.text |
| msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." |
| msgstr "Выводится \"2\", но не \"фев\"." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151321.90.help.text |
| msgid "It is recommended that you always search using field formatting." |
| msgstr "" |
| "Рекомендуется всегда выполнять поиск с использованием форматирования поля." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149401.91.help.text |
| msgid "" |
| "The following examples show possible issues when searching without field " |
| "formatting. These issues depend on the database used and only occur for " |
| "certain internal default formatting:" |
| msgstr "" |
| "В следующих примерах показаны возможные результаты поиска при его выполнении " |
| "без форматирования поля. Эти результаты зависят от используемой базы данных " |
| "и могут быть получены только при определенном внутреннем форматировании по " |
| "умолчанию:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3152971.92.help.text |
| msgid "Search results" |
| msgstr "Результаты поиска" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154273.93.help.text |
| msgid "Cause" |
| msgstr "Причина" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153836.94.help.text |
| msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" |
| msgstr "Для 5 выводится \"14:00:00\" как время" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156332.95.help.text |
| msgid "" |
| "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To " |
| "internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." |
| msgstr "" |
| "Поля времени не определены в базах данных dBASE, поэтому их приходится " |
| "симулировать. Для отображения времени \"14:00:00\", необходимо использовать " |
| "5." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3157965.96.help.text |
| msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" |
| msgstr "Для \"00:00:00\" выводятся все записи стандартного поля даты" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146081.97.help.text |
| msgid "" |
| "The database stores a date value internally using a combined date/time field." |
| msgstr "" |
| "В базе данных хранится значение даты, использующее совмещенное поле " |
| "даты/времени." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155764.98.help.text |
| msgid "" |
| "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> " |
| "option is selected under <emph>Position</emph>." |
| msgstr "" |
| "Для \"45,79\" не выдается \"45,79\", хотя параметр <emph>поле целиком</emph> " |
| "выбран в поле <emph>Положение</emph>." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155518.99.help.text |
| msgid "" |
| "The view shown does not match what is stored internally. For example, if " |
| "value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and " |
| "the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only " |
| "returned in searches with field formatting." |
| msgstr "" |
| "Выводимые значения не соответствуют внутренним значениям. Например, если в " |
| "базе данных значение 45,789 сохранено в виде числового поля с двойной " |
| "точностью и формат вывода установлен так, что отображается только два знака " |
| "после десятичной точки, то при поиске с форматированием поля выводится " |
| "значение \"45,79\"." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148481.100.help.text |
| msgid "" |
| "In this case, standard formatting is formatting that refers to the " |
| "internally stored data. It is not always visible to the user, especially if " |
| "it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE " |
| "databases). This depends on the database used and the individual data type. " |
| "Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what " |
| "is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and " |
| "Number/Double." |
| msgstr "" |
| "В этом случае стандартным форматированием является то, которое ссылается на " |
| "внутренние сохраненные данные. Оно не всегда видно пользователю, в " |
| "особенности, если используется для моделирования типов данных (например, " |
| "полей времени в базах данных dBASE). Это зависит от используемой базы данных " |
| "и типа данных. Поиск с форматированием поля позволяет ограничить поиск " |
| "только отображаемыми элементами. Это также относится к полям типа Date (дата)" |
| ", Time (время), Date/Time (дата/время) и Number/Double (число с двойной " |
| "точностью)." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154507.31.help.text |
| msgid "" |
| "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate " |
| "for larger databases with no formatting issues, because it is faster." |
| msgstr "" |
| "Но поиск без использования параметра <emph>Применить формат поля</emph> " |
| "может быть весьма полезен для быстрого поиска в больших базах данных при " |
| "отсутствии форматирования." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153355.118.help.text |
| msgid "" |
| "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field " |
| "format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a " |
| "\"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) " |
| "check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field " |
| "format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values " |
| "\"TRUE\" or \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| "При поиске по флажкам с включенным параметром <emph>Применить формат " |
| "поля</emph> будет получено значение \"1\" для установленных флажков, " |
| "значение \"0\" для снятых флажков и пустая строка для неопределенных флажков " |
| "(с тремя состояниями). Если поиск выполнялся без параметра <emph>Применить " |
| "формат поля</emph>, будут показаны зависимые от языка значения по умолчанию " |
| "\"TRUE\" или \"FALSE\"." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150995.119.help.text |
| msgid "" |
| "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you " |
| "find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field " |
| "format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard " |
| "field format." |
| msgstr "" |
| "При использовании параметра <emph>Применить формат поля</emph> для поиска в " |
| "списках будет найден текст, отображенный в списках; без применения этого " |
| "параметра будет найдено содержимое, соответствующее стандартному формату " |
| "поля." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3150387.32.help.text |
| msgid "Match case" |
| msgstr "Учитывать регистр" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3159267.33.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken " |
| "into consideration during the search.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Учет строчных и прописных букв при выполнении " |
| "поиска.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3145297.34.help.text |
| msgid "Search backwards" |
| msgstr "Обратный поиск" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151249.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will " |
| "run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Выполнение поиска в обратном направлении, " |
| "от последней записи к первой.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3152484.36.help.text |
| msgid "From top / From bottom" |
| msgstr "Сверху / Снизу" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156316.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search " |
| "restarts with the first record. A backwards search restarts with the last " |
| "record.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Повторный запуск поиска. Прямой поиск " |
| "начинается с первой записи, обратный - с последней.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3163724.38.help.text |
| msgid "Wildcard expression" |
| msgstr "Выражение шаблона" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149255.64.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search " |
| "with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Поиск с " |
| "использованием подстановочного знака * или ?.</ahelp> Можно использовать " |
| "следующие подстановочные знаки:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146317.39.help.text |
| msgid "Wildcards" |
| msgstr "Подстановочные знаки" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150298.40.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Значение" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153919.41.help.text |
| msgid "Example" |
| msgstr "Пример:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3158411.42.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text" |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148874.43.help.text |
| msgid "for exactly one arbitrary character" |
| msgstr "только для одного произвольного символа" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150365.44.help.text |
| msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" |
| msgstr "Для \"?lскета\" выводится \"дискета\"" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3166426.65.help.text |
| msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" |
| msgstr "Для \"?аша\" выводится, например, \"Саша\" и \"Маша\"" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148803.45.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text" |
| msgid "*" |
| msgstr "*" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156138.46.help.text |
| msgid "for 0 or more arbitrary characters" |
| msgstr "для нуля или более произвольных символов" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146135.47.help.text |
| msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" |
| msgstr "Для \"*-*\" выводит \"ZIP-дисковод\" и \"Компакт-диск\"" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155582.66.help.text |
| msgid "" |
| "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (" |
| "for example, Miller, Moller, Mather)" |
| msgstr "" |
| "Для \"М*а\" выводятся все записи, начинающиеся с \"М\" и заканчивающиеся на " |
| "\"а\" (например, \"Мама\", \"Маша\", \"Машина\")" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145762.48.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a " |
| "backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>" |
| "Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the " |
| "wildcard characters are processed like normal characters." |
| msgstr "" |
| "Если требуется найти собственно символы \"?\" или \"*\", укажите перед ними " |
| "обратную косую черту, т.е. \"\\?\" или \"\\*\". Однако это является " |
| "обязательным только в том случае, если установлен параметр <emph>Групповое " |
| "выражение</emph>. Если этот параметр не установлен, групповые символы " |
| "обрабатываются как обычные символы" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3147130.49.help.text |
| msgid "Regular expression" |
| msgstr "Регулярное выражение" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150982.50.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> " |
| "The same regular expressions that are supported here are also supported in " |
| "the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"" |
| "text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace " |
| "dialog</link>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Поиск с использованием регулярных " |
| "выражений.</ahelp> Используемые здесь регулярные выражения также можно " |
| "применять в диалоговом окне <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <" |
| "link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Найти и заменить\">Найти и " |
| "заменить</link>." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154718.67.help.text |
| msgid "" |
| "Searching with regular expressions offers more options than searching with " |
| "wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following " |
| "characters correspond to those used in searches with wildcards:" |
| msgstr "" |
| "Поиск с использованием регулярных выражений позволяет более точно " |
| "осуществлять этот процесс по сравнению с поиском на основе подстановочных " |
| "знаков. При поиске с регулярными выражениями следующие символы соответствуют " |
| "символам при поиске с подстановочными знаками:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153705.68.help.text |
| msgid "Search with wildcard expression" |
| msgstr "Поиск с подстановочными знаками" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149209.69.help.text |
| msgid "Search with regular expressions" |
| msgstr "Поиск с регулярными выражениями" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151045.70.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text" |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150384.71.help.text |
| msgid "." |
| msgstr "." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153793.72.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text" |
| msgid "*" |
| msgstr "*" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150428.73.help.text |
| msgid ".*" |
| msgstr ".*" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3150861.101.help.text |
| msgid "State" |
| msgstr "Состояние" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154477.102.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the " |
| "search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is " |
| "automatically continued at the other end." |
| msgstr "" |
| "Строка <emph>Состояние</emph> показывает найденные записи. Если поиск " |
| "достигает конца (или начала) таблицы, он автоматически продолжается с ее " |
| "противоположной стороны." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3163720.103.help.text |
| msgid "" |
| "In very large databases, finding the record in reverse search order can take " |
| "some time. In this case, the status bar informs you that the records are " |
| "still being counted." |
| msgstr "" |
| "В больших базах данных поиск в обратном направлении может потребовать " |
| "существенного времени. В этом случае в строке состояния отображается " |
| "информация о том, что поиск все еще продолжается." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3147389.51.help.text |
| msgid "Search / Cancel" |
| msgstr "Поиск / Отмена" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154368.52.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels " |
| "the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the " |
| "corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search " |
| "by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search " |
| "process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Запуск или отмена " |
| "поиска.</ahelp> При успешном завершении поиска соответствующее поле таблицы " |
| "будет выделено цветом. Процесс поиска можно продолжить, снова нажав кнопку " |
| "<emph>Поиск</emph>. Чтобы отменить поиск, нажмите кнопку <emph>Отмена</emph>." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3145080.53.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Закрыть" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156166.54.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the " |
| "last search will be saved until you quit <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Закрытие диалогового окна. Параметры " |
| "последнего поиска будут сохранены до выхода из программы <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151183.104.help.text |
| msgid "" |
| "If several tables or forms are open, you can set different search options " |
| "for each document. When you close the documents only the search options of " |
| "the document last closed are saved." |
| msgstr "" |
| "Если открыто несколько таблиц или форм, можно задать отдельные параметры " |
| "поиска для каждого документа. После закрытия этих документов только " |
| "параметры поиска последнего закрытого документа будут сохранены." |
| |
| #: 12070000.xhp#tit.help.text |
| #: 12070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Insert Database Columns" |
| msgstr "Вставка столбцов базы данных" |
| |
| #: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text |
| #: 12070000.xhp%23hd_id3147000.1.help.text |
| msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text" |
| msgid "Insert Database Columns" |
| msgstr "Вставка столбцов базы данных" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3143284.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all " |
| "fields of the marked record into the current document at the cursor " |
| "position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current " |
| "document is a text document or a spreadsheet." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Вставка всех " |
| "полей отмеченной записи в расположение курсора в текущем " |
| "документе.</variable></ahelp> Значок виден только при работе с текстовым " |
| "документом или электронной таблицей." |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3153527.3.help.text |
| msgid "Data to Text" |
| msgstr "Данные в текст" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3153577.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source " |
| "browser, select the record that you want to insert into the document and " |
| "then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the " |
| "document at the cursor position, with the contents of each individual field " |
| "of the record copied to a table column. You can also select multiple records " |
| "and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text " |
| "</emph>icon. Each individual record is then written to a new " |
| "row.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">В браузере " |
| "источников данных выберите запись, которую требуется вставить в документ, и " |
| "щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>. Запись будет вставлена в " |
| "расположение курсора в текущем документе, при этом содержимое каждого " |
| "отдельного поля записи будет скопировано в столбец таблицы. Также можно " |
| "выбрать несколько записей и перенести их в документ, щелкнув значок <emph>" |
| "Данные в текст</emph>. Каждая отдельная запись будет записана в новую " |
| "строку.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3145345.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data " |
| "source browser, select the records that you want to insert into the document " |
| "and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data " |
| "from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert " |
| "Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted " |
| "as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, " |
| "as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> " |
| "or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\"" |
| ">text</link>.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В браузере " |
| "источников данных выберите записи, которые нужно вставить в документ, и " |
| "щелкните значок <emph>Данные в текст</emph>, или перетащите данные в " |
| "документ из браузера источников данных. При этом откроется диалоговое окно " |
| "<emph>Вставка столбцов базы данных</emph>. Укажите способ вставки данных: в " |
| "виде <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"таблица\"" |
| ">таблицы</link>, <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"поля\"" |
| ">полей</link> или <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"текст\"" |
| ">текста</link>.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3153031.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences " |
| "you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and " |
| "will be active the next time the dialog is called. This save process is " |
| "independent of the database and can record the preferences for a maximum of " |
| "5 databases.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Параметры, " |
| "заданные в диалоговом окне<emph> Вставка столбцов базы данных</emph>, " |
| "сохраняются и будут вновь использованы при следующем вызове этого " |
| "диалогового окна. Процесс сохранения не зависит от базы данных и может " |
| "включать параметры для 5 баз данных.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3156326.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is " |
| "inserted into the document as a table, the table properties are not saved " |
| "along with the data in the document. If you select the " |
| "<emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] " |
| "will note the name of the format template. This template will then be used " |
| "automatically if you insert data as a table again, unless the preferences " |
| "have been changed.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Если данные " |
| "вставляются в документ в виде таблицы, ее свойства не сохраняются вместе с " |
| "данными в документе. Если для форматирования таблицы была использована " |
| "функция <emph>Автоформат</emph>, $[officename] запомнит имя шаблона формата. " |
| "Этот шаблон будет автоматически использован при очередном добавлении данных " |
| "в виде таблицы, если параметры не будут изменены.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 10030000.xhp#tit.help.text |
| #: 10030000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "To Document Begin/First Page" |
| msgstr "К началу документа/Первая страница" |
| |
| #: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text |
| #: 10030000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document " |
| "Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First " |
| "Page</link></defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"К началу документа\">К началу " |
| "документа</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"Первая страница\">Первая " |
| "страница</link></defaultinline> </switchinline>" |
| |
| #: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text |
| #: 10030000.xhp%23par_id3153539.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page " |
| "of the document.</ahelp> This function is only active when you select the " |
| "<emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Переход к первой " |
| "странице документа.</ahelp> Эта функция доступна, только когда выбрана " |
| "функция <emph>Предварительный просмотр</emph> в меню <emph>Файл</emph>." |
| |
| #: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text |
| #: 10030000.xhp%23par_id3154751.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"" |
| "img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"" |
| "img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text |
| #: 10030000.xhp%23par_id3143268.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document " |
| "Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">К началу " |
| "документа</caseinline><defaultinline>Первая " |
| "страница</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 01170100.xhp#tit.help.text |
| #: 01170100.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Control Properties" |
| msgstr "Свойства элемента управления" |
| |
| #: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text |
| #: 01170100.xhp%23bm_id3147102.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; properties of form " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form " |
| "controls</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элементы управления;свойства элементов управления " |
| "форм</bookmark_value><bookmark_value>свойства; элементы управления " |
| "форм</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text |
| #: 01170100.xhp%23hd_id3147102.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">" |
| "Control Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Свойства элемента " |
| "управления\">Свойства элемента управления</link>" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3145345.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a " |
| "dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Открывает " |
| "диалоговое окно для изменения свойств выбранного элемента " |
| "управления.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3157910.17.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> " |
| "dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hinweis\">Диалоговое окно<emph> Свойства</emph> можно открыть " |
| "только в режиме конструктора, когда выбран элемент управления. </variable>" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153760.3.help.text |
| msgid "" |
| "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline " |
| "input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all " |
| "fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties " |
| "of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in " |
| "the opened list. The following shortcut keys are valid:" |
| msgstr "" |
| "При вводе данных в диалоговое окно <emph>Свойства</emph> следует иметь в " |
| "виду, что для некоторых полей со списком можно вводить данные в несколько " |
| "строк. Это относится ко всем полям, в которые можно вводить команды SQL, к " |
| "текстовым полям и надписям. Эти поля можно открывать и вводить текст в " |
| "открытый список. При этом можно использовать следующие сочетания клавиш:" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3148686.18.help.text |
| msgid "Keys" |
| msgstr "Клавиши" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3155390.19.help.text |
| msgid "Effects" |
| msgstr "Эффекты" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3150504.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down " |
| "Arrow" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+" |
| "стрелка вниз" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3150944.5.help.text |
| msgid "Opens the combo box" |
| msgstr "Открывается поле со списком" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153627.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up " |
| "Arrow" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+" |
| "стрелка вверх" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153063.7.help.text |
| msgid "Closes the combo box" |
| msgstr "Закрывает поле со списком" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3159413.8.help.text |
| msgid "Shift+Enter" |
| msgstr "Shift+ВВОД" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3152811.9.help.text |
| msgid "Inserts a new line." |
| msgstr "Добавляет новую строку." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153379.10.help.text |
| msgid "Up Arrow" |
| msgstr "Стрелка вверх" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153192.11.help.text |
| msgid "Places the cursor into the previous line." |
| msgstr "Перемещает курсор на предыдущую строку." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3152933.12.help.text |
| msgid "Down Arrow" |
| msgstr "Стрелка вниз" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3151041.13.help.text |
| msgid "Places the cursor into the next line." |
| msgstr "Перемещает курсор на следующую строку." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153178.14.help.text |
| msgid "Enter" |
| msgstr "ВВОД" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3147228.15.help.text |
| msgid "" |
| "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." |
| msgstr "Завершает ввод в поле и помещает курсор в следующее поле." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3156422.16.help.text |
| msgid "" |
| "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a " |
| "mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input " |
| "here can be entered either in the opened list or in the top text field. An " |
| "exception is the properties that expect a list representation, for example, " |
| "the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control " |
| "fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only " |
| "edit the entries when the field is opened." |
| msgstr "" |
| "Как и в обычном списке или поле со списком, этот список можно также " |
| "открывать или закрывать при помощи мыши, щелкнув стрелку на правой границе " |
| "поля. Однако вводить данные здесь можно как в открытом списке, так и в " |
| "верхнем текстовом поле. Исключением являются свойства, требующие списка " |
| "представлений, например свойство <emph>Элементы списка</emph>, которое можно " |
| "установить для полей элементов управления <emph>Список</emph> и <emph>Поле " |
| "со списком</emph>. Здесь можно изменять элементы, только если поле является " |
| "открытым." |
| |
| #: 01170004.xhp#tit.help.text |
| #: 01170004.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Special Tips for Table Controls" |
| msgstr "Специальные советы для элементов управления \"Таблица\"" |
| |
| #: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text |
| #: 01170004.xhp%23bm_id3109850.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>table controls; " |
| "properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit " |
| "mode</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элементы управления \"Таблица\"; " |
| "свойства</bookmark_value><bookmark_value>элементы управления; свойства " |
| "элемента управления \"Таблица\"</bookmark_value><bookmark_value>элементы " |
| "управления \"Таблица\";режим правки только с клавиатуры</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3109850.124.help.text |
| msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text" |
| msgid "Special Tips for Table Controls" |
| msgstr "Специальные советы для элементов управления \"Таблица\"" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3153539.51.help.text |
| msgid "" |
| "You can define a table control to display the records as you like. In other " |
| "words you can define data fields for displaying or editing data like in a " |
| "database form." |
| msgstr "" |
| "Элементы управления \"Таблица\" можно настроить для отображения записей " |
| "любым способом. Другими словами, можно определить поля данных для " |
| "отображения или изменения данных, как в форме базы данных." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3152372.62.help.text |
| msgid "" |
| "The following fields are possible in a table control: text, date, time and " |
| "currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In " |
| "the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." |
| msgstr "" |
| "В элементе управления \"Таблица\" допускаются следующие поля: текстовое, " |
| "поле даты, времени и валюты, числовое поле, поле с маской ввода, флажок и " |
| "поле со списком. В случае поля со списком и комбинированного поля даты/" |
| "времени автоматически создаются два столбца." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159194.125.help.text |
| msgid "" |
| "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after " |
| "the total number of records." |
| msgstr "" |
| "Число выбранных строк, если они выбраны, указывается в скобках после общего " |
| "числа записей." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3155616.52.help.text |
| msgid "" |
| "To insert columns into the table control, click in the column heads and " |
| "bring up the context menu. The following commands are available:" |
| msgstr "" |
| "Чтобы вставить столбцы в элемент управления \"Таблица\", щелкните заголовки " |
| "столбцов и откройте контекстное меню. Доступны следующие команды." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3150789.53.help.text |
| msgid "Insert Column" |
| msgstr "Вставить столбец" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3153750.54.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to " |
| "adopt it in the table control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Вызывает подменю для выбора поля данных для " |
| "вставки в таблицу.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3155552.59.help.text |
| msgid "" |
| "Configure the table control using drag and drop: Open the data source " |
| "browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to " |
| "the column heads of the table control. A pre-configured column is created." |
| msgstr "" |
| "Настройте элемент управления \"Таблица\", используя перетаскивание. Откройте " |
| "браузер источника данных и перетащите требуемые поля из браузера источника " |
| "данных в заголовки столбцов в таблице. Создается предварительно настроенный " |
| "столбец." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3149827.55.help.text |
| msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text" |
| msgid "Replace with" |
| msgstr "Заменить на" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3153345.56.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to " |
| "replace the data field selected in the table control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Открывает подменю для выбора поля данных, " |
| "чтобы заменить поле данных, выбранное в таблице.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3143267.57.help.text |
| msgid "Delete Column" |
| msgstr "Удалить столбец" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3157958.58.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected " |
| "column.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Удаляет выделенный столбец.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3147275.73.help.text |
| msgid "Column" |
| msgstr "Столбец" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3152996.74.help.text |
| msgid "Opens the properties dialog of the selected column." |
| msgstr "Открывает диалоговое окно свойств выбранного столбца." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3148539.79.help.text |
| msgid "Hide Columns" |
| msgstr "Скрыть столбец" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159157.80.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its " |
| "properties are not changed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Скрывает выделенный столбец.</ahelp> Его " |
| "свойства не изменяются." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3150771.81.help.text |
| msgid "Show columns" |
| msgstr "Показать столбцы" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159400.82.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the " |
| "columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column " |
| "name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden " |
| "columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show " |
| "Columns</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Вызывает подменю, в котором можно выбрать " |
| "столбцы, чтобы показать их снова.</ahelp> Чтобы показать только один " |
| "столбец, щелкните имя этого столбца. Можно увидеть только первые 16 скрытых " |
| "столбцов. Если имеются еще скрытые столбцы, выберите команду " |
| "<emph>Дополнительно</emph>, чтобы открыть диалоговое окно <emph>Показать " |
| "столбцы</emph>." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3156193.83.help.text |
| msgid "More" |
| msgstr "Дополнит." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159269.84.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Вызывает диалоговое окно <emph>Показать " |
| "столбцы</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3149763.85.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show " |
| "Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the " |
| "Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">В диалоговом окне " |
| "<emph>Показывать столбцы</emph> можно выбирать те столбцы, которые будут " |
| "отображаться. Для выбора нескольких записей удерживайте клавишу Shift или " |
| "Ctrl (Mac: Command).</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3153561.86.help.text |
| msgid "All" |
| msgstr "Все" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3150504.87.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show " |
| "all columns.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Нажмите кнопку <emph>Все</emph>, чтобы " |
| "показать все столбцы.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3153349.127.help.text |
| msgid "Keyboard-only control of Table Controls" |
| msgstr "Управление таблицей только с клавиатуры" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3149416.126.help.text |
| msgid "" |
| "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, " |
| "you will find one difference to the other types of controls: the Tab key " |
| "does not move the cursor to the next control, but moves to the next column " |
| "inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "to move to the previous control." |
| msgstr "" |
| "Если для перемещения между элементами управления в вашем документе вы " |
| "используете только клавиатуру, вы обнаружите одно отличие по сравнению с " |
| "другими типами управления. клавиша Tab не перемещает курсор к следующему " |
| "элементу управления, а перемещает его к следующему столбцу в элементе " |
| "управления Таблица. Нажимайте <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "для перемещения к следующему элементу управления, или нажимайте Shift+<" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "для перемещения к предыдущему элементу управления." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3153062.128.help.text |
| msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" |
| msgstr "" |
| "Чтобы ввести специальный режим управления только с клавиатуры для элементов " |
| "управления \"Таблица\"." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3144510.129.help.text |
| msgid "" |
| "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=" |
| "\"design mode\">design mode</link>." |
| msgstr "" |
| "Документ формы должен быть в <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=" |
| "\"режиме конструктора\">режиме конструктора</link>." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3154758.130.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 " |
| "to select the document." |
| msgstr "" |
| "Нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 " |
| "для выбора документа." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3161657.131.help.text |
| msgid "" |
| "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the " |
| "first control, press Tab until it is selected." |
| msgstr "" |
| "Нажмите Shift+F5, чтобы выделить первый элемент управления. Если элемент " |
| "управления \"Таблица\" не является первым элементом управления, нажимайте " |
| "клавишу Tab, пока он не будет выбран." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3151056.132.help.text |
| msgid "" |
| "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from " |
| "the control border." |
| msgstr "" |
| "Нажмите клавишу ВВОД, чтобы перейти в режим правки. Маркеры будут отображены " |
| "вдалеке от границы элемента управления. " |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3154938.133.help.text |
| msgid "" |
| "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing " |
| "Shift+F10." |
| msgstr "" |
| "В режиме правки можно открыть контекстное меню режима правки, нажав " |
| "Shift+F10." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3154365.134.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. " |
| "Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"" |
| "><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Arrow keys. The Delete key deletes the current column." |
| msgstr "" |
| "Если вы хотите отредактировать столбцы, нажмите Shift+пробел для перехода в " |
| "режим редактирования столбцов. Теперь вы можете поменять порядок столбцов " |
| "при помощи <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "клавиши со стрелками. Клавиша Delete удаляет текущий столбец." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3145419.135.help.text |
| msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." |
| msgstr "Нажмите клавишу Escape, чтобы выйти из режима правки." |
| |
| #: 04210000.xhp#tit.help.text |
| #: 04210000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимизация" |
| |
| #: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text |
| #: 04210000.xhp%23hd_id3151185.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Оптимизация\"" |
| ">Оптимизация</link>" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3145412.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions " |
| "for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Вызов панели инструментов с функциями, " |
| "предназначенными для оптимизации строк и столбцов в таблице.</ahelp>" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3155899.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\"" |
| " width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\"" |
| " width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3143270.4.help.text |
| msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимизация" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3149485.5.help.text |
| msgid "You can select from the following functions:" |
| msgstr "Можно выбрать из следующих функций:" |
| |
| #: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text |
| #: 04210000.xhp%23hd_id3153631.6.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal " |
| "Height</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Оптимальная высота\">" |
| "Оптимальная высота</link>" |
| |
| #: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text |
| #: 04210000.xhp%23hd_id3145772.7.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">" |
| "Optimal Column Width</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Оптимальная ширина " |
| "столбца\">Оптимальная ширина столбца</link>" |
| |
| #: 07010000.xhp#tit.help.text |
| #: 07010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Load URL" |
| msgstr "Загрузить URL" |
| |
| #: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text |
| #: 07010000.xhp%23hd_id3149119.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Загрузить URL\">Загрузить " |
| "URL</link>" |
| |
| #: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 07010000.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type " |
| "a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path " |
| "of the current document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text |
| #: 07010000.xhp%23par_idN108C6.help.text |
| msgid "" |
| "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end " |
| "of the toolbar)." |
| msgstr "" |
| "Активируйте опцию \"Загрузить URL\" с помощью команды \"Показать кнопки\" (" |
| "щелкните по стрелке в конце панели инструментов)." |
| |
| #: 01170300.xhp#tit.help.text |
| #: 01170300.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Tab Order" |
| msgstr "Последовательность перехода" |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3146959.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab " |
| "Order</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Последовательность " |
| "перехода\">Последовательность перехода</link>" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3150347.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order " |
| "</emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus " |
| "when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">В диалоговом окне<emph> " |
| "Последовательность перехода </emph>можно изменить порядок получения фокуса " |
| "элементами управления при нажатии клавиши TAB.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3109850.3.help.text |
| msgid "" |
| "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from " |
| "one control to the next when using the Tab key. Every new control added is " |
| "automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph>" |
| " dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." |
| msgstr "" |
| "Если в документ вставлены элементы формы, <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> автоматически определяет порядок перемещения по ним с " |
| "помощью клавиши TAB. Каждый добавляемый элемент управления автоматически " |
| "помещается в конец ряда. В диалоговом окне <emph>Последовательность " |
| "перехода</emph> можно настроить другой порядок перехода." |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3155934.12.help.text |
| msgid "" |
| "You can also define the index of a control through its specific properties " |
| "by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101." |
| "xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph>" |
| " dialog of the control." |
| msgstr "" |
| "Кроме того, можно задать индекс элемента управления через его свойства. Для " |
| "этого введите нужное значение в поле <link href=\"text/shared/02/01170101." |
| "xhp\" name=\"Последовательность\"><emph>Последовательность</emph></link> в " |
| "диалоговом окне <emph>Свойства</emph> элемента управления." |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3149760.13.help.text |
| msgid "" |
| "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one " |
| "of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of " |
| "radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not " |
| "be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." |
| msgstr "" |
| "Управление переключателем клавишей Tab возможно только в том случае, если " |
| "выбран один из пунктов переключателя. Если создана группа переключателей, ни " |
| "один из которых не выбран, пользователь не может получить доступ к группе " |
| "или к входящим в нее переключателям с клавиатуры." |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3149140.4.help.text |
| msgid "Controls" |
| msgstr "Элементы управления" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3150789.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These " |
| "controls can be selected with the tab key in the given order from top to " |
| "bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to " |
| "assign the desired position in the tab order." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Перечисление всех элементов управления " |
| "в форме. Выбор элементов управления выполняется клавишей TAB в заданном " |
| "порядке сверху вниз.</ahelp> Чтобы назначить элементу управления требуемую " |
| "позицию в последовательности перехода, выберите нужный элемент управления в " |
| "списке <emph>Элементы управления</emph>." |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3153750.6.help.text |
| msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Вверх" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3154751.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph>" |
| " Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in " |
| "the tab order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Чтобы " |
| "переместить выбранный элемент управления выше в последовательности перехода, " |
| "нажмите кнопку<emph> Вверх</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3155339.8.help.text |
| msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Вниз" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3154823.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click " |
| "the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position " |
| "lower in the tab order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Чтобы " |
| "переместить выбранный элемент управления ниже в последовательности перехода, " |
| "нажмите кнопку<emph> Вниз</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3154288.10.help.text |
| msgid "Automatic Sort" |
| msgstr "Автосортировка" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3153748.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click " |
| "the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls " |
| "according to their position in the document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Чтобы " |
| "выполнить автоматическую сортировку элементов управления по их позиции в " |
| "документе, нажмите кнопку<emph> Автосортировка</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#tit.help.text |
| #: 01170101.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text" |
| msgid "General" |
| msgstr "Общие" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153681.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159233.2.help.text |
| msgid "" |
| "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties " |
| "of a form control. These properties differ, depending on the control type. " |
| "Not all of the following properties are available for every control." |
| msgstr "" |
| "Эта вкладка <emph>Общие </emph>позволяет определять общие свойства элемента " |
| "управления формы. Эти свойства различны для элементов управления разного " |
| "типа. Не все из следующих свойств доступны для каждого элемента управления." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155342.172.help.text |
| msgid "" |
| "If you export the current form document to HTML format, the default control " |
| "values are exported, not the current control values. Default values are " |
| "determined - depending on the type of control - by the properties' Default " |
| "value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and " |
| "option fields), and Default selection (for list boxes)." |
| msgstr "" |
| "При экспорте текущей формы документа в формат HTML экспортируются значения " |
| "элементов управления, заданные по умолчанию, а не текущие их значения. " |
| "Значения по умолчанию определяются в зависимости от типа элемента управления " |
| "- \"Значение по умолчанию\" свойств (например, в текстовых полях), \"" |
| "Состояние по умолчанию\" (для флажков и переключателей) и \"Выбор по " |
| "умолчанию\" (для списков)." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149734.13.help.text |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Включено" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150084.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"" |
| "Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp>" |
| " If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be " |
| "displayed in a gray color." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Если поле элемента управления имеет свойство " |
| "\"Включено\" (Да), пользователь формы может применять это поле элемента " |
| "управления.</ahelp> Если свойство отключено (Нет), оно будет недоступно и " |
| "будет отображаться серым цветом." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153320.74.help.text |
| msgid "Line count" |
| msgstr "Число строк" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149235.75.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many " |
| "lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active " |
| "if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with " |
| "the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in " |
| "the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown " |
| "option, the line's display will be specified by the size of the control " |
| "field and the font size." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Определяет, сколько " |
| "строк должно отображаться в раскрывающемся списке. Эта настройка активна, " |
| "только если выбрать \"Да\" для параметра \"Раскрывающийся\".</ahelp>Для " |
| "полей со списком, имеющих свойство \"раскрывающийся\", можно указать, " |
| "сколько строк должно отображаться в раскрывающемся списке. В полях элементов " |
| "управления, не имеющих свойства \"раскрывающийся\", число отображаемых строк " |
| "определяется размером поля и размером шрифта." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153147.23.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149415.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property " |
| "determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can " |
| "use navigation actions to design your own database navigation buttons." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">Свойство \"" |
| "Действие\" определяет действие, которое происходит при активации " |
| "кнопки.</ahelp>Действия перехода могут служить для создания собственных " |
| "кнопок переходов в базе данных." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152474.25.help.text |
| msgid "" |
| "The following table describes the actions that you can assign to a button." |
| msgstr "В следующей таблице описаны действия, которые можно назначить кнопке." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147303.224.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Действие" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154388.225.help.text |
| msgid "Description" |
| msgstr "Описание" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154071.26.help.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Нет" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153797.27.help.text |
| msgid "No action occurs." |
| msgstr "Нет действия." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154216.30.help.text |
| msgid "Submit form" |
| msgstr "Отправить" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147228.31.help.text |
| msgid "" |
| "Sends the data that is entered in other control fields of the current form " |
| "to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200." |
| "xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. " |
| msgstr "" |
| "Отправляет данные, которые введены в других полях элементов управления " |
| "текущей формы, по адресу, указанному в <link href=\"text/shared/02/01170200." |
| "xhp\" name=\"свойствах формы\">свойствах формы</link> в <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"адресе URL\"><emph>адресе " |
| "URL</emph></link>. " |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN107F7.help.text |
| msgid "" |
| "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export " |
| "to a PDF file." |
| msgstr "" |
| "Введите адрес URL в текстовое поле \"URL\" свойства данных формы при " |
| "экспорте в файл PDF." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151041.28.help.text |
| msgid "Reset form" |
| msgstr "Сброс" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155101.29.help.text |
| msgid "" |
| "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (" |
| "Default Status, Default Selection, Default Value)." |
| msgstr "" |
| "Восстанавливает значения по умолчанию для настроек в других полях элементов " |
| "управления (\"Состояние по умолчанию\", \"Выбор по умолчанию\", \"Значение " |
| "по умолчанию\")." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155431.32.help.text |
| msgid "Open document / web page" |
| msgstr "Открыть документ / веб-страницу" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150010.33.help.text |
| msgid "" |
| "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use " |
| "<emph>Frame</emph> to specify the target frame." |
| msgstr "" |
| "Открывает URL, указанный в поле <emph>URL</emph>. Для указания целевого " |
| "фрейма можно использовать поле <emph>Фрейм</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN107FE.help.text |
| msgid "First record" |
| msgstr "Первая запись" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10803.help.text |
| msgid "Moves the current form to the first record." |
| msgstr "Перемещает текущую форму к первой записи." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10809.help.text |
| msgid "Previous record" |
| msgstr "Предыдущая запись" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1080E.help.text |
| msgid "Moves the current form to the previous record." |
| msgstr "Перемещает текущую форму к предыдущей записи." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10814.help.text |
| msgid "Next record" |
| msgstr "Следующая запись" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10819.help.text |
| msgid "Moves the current form to the next record." |
| msgstr "Перемещает текущую форму к следующей записи." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1081F.help.text |
| msgid "Last record" |
| msgstr "Последняя запись" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10824.help.text |
| msgid "Moves the current form to the last record." |
| msgstr "Перемещает текущую форму к последней записи." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1082A.help.text |
| msgid "Save record" |
| msgstr "Сохранить запись" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1082F.help.text |
| msgid "Saves the current record, if necessary." |
| msgstr "Сохраняет текущую запись, если необходимо." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10835.help.text |
| msgid "Undo data entry" |
| msgstr "Отменить ввод данных" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1083A.help.text |
| msgid "Reverses the changes in the current record." |
| msgstr "Отменяет изменения в текущем документе." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10840.help.text |
| msgid "New record" |
| msgstr "Создать запись" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10845.help.text |
| msgid "Moves the current form to the insert row." |
| msgstr "Перемещает текущую форму для вставки строки." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1084B.help.text |
| msgid "Delete record" |
| msgstr "Удалить запись" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10850.help.text |
| msgid "Deletes the current record." |
| msgstr "Удаляет текущую запись." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10856.help.text |
| msgid "Refresh form" |
| msgstr "Обновить форму" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1085B.help.text |
| msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." |
| msgstr "Перезагружает последнюю сохраненную версию текущей формы." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154638.19.help.text |
| msgid "Dropdown" |
| msgstr "Раскрывающийся" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152577.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the " |
| "combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the " |
| "dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the " |
| "existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you " |
| "can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown " |
| "state. Combination fields can have the dropdown property." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Определяет, будет ли " |
| "поле со списком раскрываться (\"Да\") или нет (\"Нет\").</ahelp>Поле " |
| "элемента управления, имеющее свойство \"раскрывающийся\", содержит " |
| "дополнительную кнопку со стрелкой, щелчок по которой позволяет открыть " |
| "список существующих записей формы. В поле <emph>Число строк</emph> можно " |
| "указать число строк (или рядов), отображаемых в раскрытом состоянии. " |
| "Многострочные поля могут иметь свойство \"раскрывающийся\"." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159198.182.help.text |
| msgid "" |
| "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always " |
| "dropdown as the default." |
| msgstr "" |
| "Поля со списком, которые были вставлены как столбцы в элемент управления \"" |
| "Таблица\", всегда являются раскрывающимися по умолчанию." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153140.11.help.text |
| msgid "Alignment / Graphics alignment" |
| msgstr "Выравнивание / выравнивание графических объектов" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151281.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment " |
| "option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment " |
| "options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are " |
| "available for the following elements:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Определяет параметр " |
| "выравнивания для текста или графического объекта, которые используются как " |
| "элемент управления.</ahelp>Варианты выравнивания: по левому краю, по правому " |
| "краю, по центру. Эти параметры доступны для следующих элементов:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109DD.help.text |
| msgid "Title of Label fields" |
| msgstr "заголовки полей меток" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109E1.help.text |
| msgid "Content of text fields" |
| msgstr "содержимое текстовых полей" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109E5.help.text |
| msgid "Content of table fields in the columns of a table control" |
| msgstr "содержимое полей таблиц в столбцах элемента управления \"Таблица\"" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109E9.help.text |
| msgid "Graphics or text that are used in buttons" |
| msgstr "графические объекты или текст, которые используются в кнопках" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109EC.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics " |
| "alignment</emph>." |
| msgstr "" |
| "Параметр <emph>Выравнивание</emph> для кнопок имеет название <emph>" |
| "Выравнивание графических объектов</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153141.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153141.help.text |
| msgid "Vertical Alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151394.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151394.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_VERTICAL_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the " |
| "vertical alignment for text or graphics content which used on a " |
| "control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3151073.76.help.text |
| msgid "AutoFill" |
| msgstr "Автозаполнение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152375.77.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the " |
| "AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a " |
| "list of previous entries after you start to type an entry." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Назначает функцию " |
| "автозаполнения для поля со списком.</ahelp>Функция автозаполнения служит для " |
| "отображения списка предыдущих записей после того, как начат ввод записи." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154729.216.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text" |
| msgid "Label field" |
| msgstr "Поле метки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145801.217.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of " |
| "the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the " |
| "name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, " |
| "<emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Указывает источник метки для элемента " |
| "управления.</ahelp> Текст поля метки будет использоваться вместо имени поля " |
| "базы данных. Например, в <emph>навигаторе фильтров</emph>, диалоговом окне " |
| "<emph>Поиск</emph> и в качестве имени столбца в таблице." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153223.231.help.text |
| msgid "" |
| "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can " |
| "access this control by pressing the character on the keyboard, insert a " |
| "tilde (~) character in front of the character in the label." |
| msgstr "" |
| "Чтобы определить один символ в метке как мнемонический, для обеспечения " |
| "быстрого доступа к данному элементу управления нажатием клавиши на " |
| "клавиатуре вставьте знак тильды (~) перед этим символом в метке." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154502.218.help.text |
| msgid "" |
| "Only the text of a group frame can be used as the label field when using " |
| "radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same " |
| "group." |
| msgstr "" |
| "При использовании переключателей в качестве поля метки можно применять " |
| "только текст или рамку группы. Этот текст применяется ко всем переключателям " |
| "одной группы." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148587.219.help.text |
| msgid "" |
| "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will " |
| "see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the " |
| "list." |
| msgstr "" |
| "Если нажать кнопку <emph>...</emph> рядом с текстовым полем, будет открыто " |
| "окно <emph>Выбор метки</emph>. Выберите метку из списка." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154512.220.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No " |
| "assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned " |
| "label field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Установите флажок " |
| "<emph>Не назначать</emph>, чтобы удалить связь между элементом управления и " |
| "назначенной меткой.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148834.142.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "Ширина" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148566.143.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in " |
| "the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control " |
| "field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If " |
| "you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for " |
| "example, 2 cm." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Задает ширину столбца в " |
| "элементе управления \"Таблица\".</ahelp>Ширина столбца задается в единицах " |
| "измерения, которые указаны в параметрах модуля %PRODUCTNAME. При желании " |
| "можно ввести значение с единицами измерения, например \"2 см\"." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id1877803.help.text |
| msgid "Repeat" |
| msgstr "Повторить" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id9863277.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as " |
| "a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button " |
| "down.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Указывает, должно ли действие элемента " |
| "управления, например кнопки счетчика, повторяться, если нажать и удерживать " |
| "нажатой кнопку мыши.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id9827875.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text" |
| msgid "Delay" |
| msgstr "Задержка" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id6092715.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds " |
| "between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an " |
| "arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record " |
| "navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button " |
| "pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, " |
| "for example, 2 s or 500 ms." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Указывает задержку в миллисекундах " |
| "между повторяющимися событиями.</ahelp> Повторяющееся событие имеет место " |
| "при щелчке кнопки со стрелкой, фона полосы прокрутки или одной из кнопок " |
| "перехода на панели переходов и удерживании кнопки мыши нажатой в течение " |
| "некоторого времени. Можно ввести значение, указав единицы измерения, " |
| "например 2 с или 500 мс." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145164.214.help.text |
| msgid "Record marker" |
| msgstr "Маркер записи" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147257.215.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is " |
| "displayed with row labels, in which the current record is marked by an " |
| "arrow.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Указывает, будет ли первый столбец " |
| "отображаться с метками строк, когда текущая запись помечена стрелкой.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3151019.82.help.text |
| msgid "Date format" |
| msgstr "Формат даты" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152971.83.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can " |
| "determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields " |
| "you can determine the format for the date readout." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Здесь определяется " |
| "требуемый формат для считывания даты.</ahelp>С помощью полей дат можно " |
| "определять формат для считывания даты." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151356.84.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) " |
| "are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them " |
| "regardless of how you entered the input.</variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hinweis\">Ко всем полям формата (даты, времени, валюты, " |
| "числовое) автоматически применяется выбранный формат сразу после выхода из " |
| "них, независимо от того, как были введены данные. </variable>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156054.87.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text" |
| msgid "Spin Button" |
| msgstr "Счетчик" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154360.88.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option " |
| "transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow " |
| "buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time " |
| "fields can be introduced as spin buttons in the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">Параметр \"Да\" " |
| "преобразует поле элемента управления в счетчик, где добавляются " |
| "соответствующие кнопки со стрелками.</ahelp>Числовые поля, поля валюты, даты " |
| "и времени могут быть помещены в форму как счетчики." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3159268.173.help.text |
| msgid "Tristate" |
| msgstr "С тремя состояниями" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154254.174.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also " |
| "represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE " |
| "values.</ahelp> This function is only available if the database accepts " |
| "three states: TRUE, FALSE and ZERO." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Указывает, будет ли флажок, помимо значений " |
| "TRUE и FALSE, представлять также значение НОЛЬ связанной базы данных.</ahelp>" |
| " Эта функция доступна, только если база данных принимает три состояния: " |
| "TRUE, FALSE и НОЛЬ." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156712.183.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not " |
| "for HTML forms." |
| msgstr "" |
| "Свойство<emph> С тремя состояниями </emph>определено только для форм баз " |
| "данных, но не для форм HTML." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3147324.89.help.text |
| msgid "Printable" |
| msgstr "Для печати" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154703.90.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control " |
| "field to appear in a document's printout.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Определяет, будет ли поле элемента " |
| "управления появляться в печатной копии документа.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153889.help.text |
| msgid "PositionX" |
| msgstr "Положение_X" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153823.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the " |
| "anchor.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Используется для определения положения элемента управления " |
| "по оси X относительно привязки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153814.help.text |
| msgid "PositionY" |
| msgstr "Положение_Y" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id040920092115387.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the " |
| "anchor.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Используется для определения положения элемента управления " |
| "по оси Y относительно привязки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153833.help.text |
| msgid "Anchor" |
| msgstr "Привязка" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153855.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Используется для определения позиции привязки элемента " |
| "управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153836.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "Ширина" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153918.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Используется для определения ширины элемента " |
| "управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153980.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text" |
| msgid "Height" |
| msgstr "Высота" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153919.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Используется для определения высоты элемента " |
| "управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3155962.91.help.text |
| msgid "Edit mask" |
| msgstr "Маска правки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150938.92.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit " |
| "mask. By specifying a character code you can determine what the user can " |
| "enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in " |
| "pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern " |
| "field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Определяет маску " |
| "правки. Указав код символа, можно определить, что пользователь может вводить " |
| "в поле элемента управления.</ahelp>Указав код символа в поле с маской ввода, " |
| "можно определить, что пользователь может вводить в поле с маской ввода." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148479.184.help.text |
| msgid "" |
| "The length of the edit mask determines the number of the possible input " |
| "positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit " |
| "mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter " |
| "the following characters to define the edit mask:" |
| msgstr "" |
| "Длина маски правки определяет число возможных позиций ввода. Если ввести " |
| "символы, не соответствующие маске правки, ввод отклоняется, когда " |
| "пользователь выходит из этого поля. Чтобы определить маску правки, можно " |
| "ввести следующие символы:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147130.93.help.text |
| msgid " Character " |
| msgstr " Символ " |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149815.94.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Значение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153774.95.help.text |
| msgid "L" |
| msgstr "L" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154660.96.help.text |
| msgid "" |
| "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed " |
| "at the corresponding position of the Literal Mask." |
| msgstr "" |
| "Текстовая константа. Эту позицию невозможно изменить. Символ отображается в " |
| "соответствующей позиции буквенной маски." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151346.97.help.text |
| msgid "a" |
| msgstr "a" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150829.98.help.text |
| msgid "" |
| "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not " |
| "converted to lowercase characters." |
| msgstr "" |
| "Здесь можно ввести символы a-z и A-Z. Прописные буквы не преобразуются в " |
| "строчные" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149207.99.help.text |
| msgid "A" |
| msgstr "A" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156140.100.help.text |
| msgid "" |
| "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is " |
| "automatically converted to a capital letter" |
| msgstr "" |
| "Здесь можно ввести символы A-Z. Если вводится строчная буква, она " |
| "автоматически преобразуется в прописную." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153703.101.help.text |
| msgid "c" |
| msgstr "c" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148873.102.help.text |
| msgid "" |
| "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not " |
| "converted to lowercase characters." |
| msgstr "" |
| "Здесь можно ввести символы a-z, A-Z и 0-9. Прописные буквы не преобразуются " |
| "в строчные." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153781.103.help.text |
| msgid "C" |
| msgstr "C" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154574.104.help.text |
| msgid "" |
| "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, " |
| "it is automatically converted to a capital letter" |
| msgstr "" |
| "Здесь можно ввести символы A-Z и 0-9. Если вводится строчная буква, она " |
| "автоматически преобразуется в прописную." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153268.105.help.text |
| msgid "N" |
| msgstr "N" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150979.106.help.text |
| msgid "Only the characters 0-9 can be entered." |
| msgstr "Разрешается вводить только символы 0-9." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152769.107.help.text |
| msgid "x" |
| msgstr "x" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156064.108.help.text |
| msgid "All printable characters can be entered." |
| msgstr "Можно вводить все печатаемые символы." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150517.109.help.text |
| msgid "X" |
| msgstr "X" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150429.110.help.text |
| msgid "" |
| "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it " |
| "is automatically converted to a capital letter." |
| msgstr "" |
| "Можно вводить все печатаемые символы. Если используется строчная буква, она " |
| "автоматически преобразуется в прописную." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155081.111.help.text |
| msgid "" |
| "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" " |
| "edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." |
| msgstr "" |
| "Для буквенной маски \"__.__.2000\", например, определите маску правки \"" |
| "NNLNNLLLLL\", позволяющую пользователю ввести только четыре цифры при вводе " |
| "даты." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154818.112.help.text |
| msgid "Strict format" |
| msgstr "Строгий формат" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148750.113.help.text |
| msgid "" |
| "You can have a format check with control fields that accept formatted " |
| "contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If " |
| "the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters " |
| "are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date " |
| "delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are " |
| "ignored." |
| msgstr "" |
| "Можно задать проверку формата для полей элементов управления, которые " |
| "принимают форматированное содержимое (дата, время и т. д.). <ahelp hid=\"" |
| "HID_PROP_STRICTFORMAT\">Если функция строгого формата активизирована (Да), " |
| "допускается ввод только разрешенных символов.</ahelp> Например, в поле даты " |
| "допускаются только цифры или разделители даты, ввод букв с клавиатуры " |
| "игнорируется." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3147167.60.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Фрейм" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154991.61.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the " |
| "target frame to display the document that is opened by the \"Open document / " |
| "web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a " |
| "<emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been " |
| "assigned the Open document or web page action)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Указывает целевой " |
| "фрейм для открытия документа по команде \"Открыть документ/веб-страницу\"" |
| ".</ahelp> Также можно указать целевой фрейм для <emph>URL</emph>, который " |
| "открывается при нажатии на кнопку, связанную с командой \"Открыть документ " |
| "или веб-страницу\")." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150521.62.help.text |
| msgid "" |
| "If you click the field, you can select an option from the list that " |
| "specifies into which frame the next document should be loaded. The following " |
| "possibilities exist:" |
| msgstr "" |
| "Если щелкнуть это поле, можно выбрать рамку из списка, в которую должен быть " |
| "загружен следующий документ. Имеются следующие возможности:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148814.226.help.text |
| msgid "Entry" |
| msgstr "Элемент" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155500.227.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Значение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149408.63.help.text |
| msgid "_blank" |
| msgstr "_blank" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146770.64.help.text |
| msgid "The next document is created in a new empty frame." |
| msgstr "Следующий документ создается в новой пустой рамке." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149771.65.help.text |
| msgid "_parent" |
| msgstr "_parent" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159143.66.help.text |
| msgid "" |
| "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the " |
| "document is created in the same frame." |
| msgstr "" |
| "Следующий документ создается в родительской рамке. Если родители не " |
| "существуют, документ создается в той же самой рамке." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151374.67.help.text |
| msgid "_self" |
| msgstr "_self" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148600.68.help.text |
| msgid "The next document is created in the same frame." |
| msgstr "Следующий документ создается в той же рамке." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153067.69.help.text |
| msgid "_top" |
| msgstr "_top" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149174.70.help.text |
| msgid "" |
| "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest " |
| "frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the " |
| "document is created in the current frame." |
| msgstr "" |
| "Следующий документ создается в окне верхнего уровня, то есть в высшей рамке " |
| "в иерархии; если текущая рамка уже находится в верхнем окне, документ " |
| "создается в текущей рамке." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156172.185.help.text |
| msgid "" |
| "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." |
| msgstr "" |
| "Свойство \"Фрейм\" имеет значение только для форм HTML, но не для форм баз " |
| "данных." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146950.114.help.text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Рисунки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154344.115.help.text |
| msgid "" |
| "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"" |
| "HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the " |
| "graphic's path and file name that you want to have displayed on the " |
| "button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> " |
| "button, the path and file name will be automatically included in the text " |
| "box." |
| msgstr "" |
| "Графическая кнопка имеет свойство <emph>Рисунки</emph>. <ahelp hid=\"" |
| "HID_PROP_IMAGE_URL\">Свойство<emph> Рисунки</emph> указывает путь и имя " |
| "файла изображения, которое будет отображаться на кнопке.</ahelp> Если для " |
| "выбора рисунка использовалась кнопка <emph>...</emph>, путь и имя файла " |
| "будут автоматически отображаться в текстовом поле." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150530.208.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text" |
| msgid "Help text" |
| msgstr "Текст справки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156310.209.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text " |
| "that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the " |
| "text in user mode when the mouse is moved over the control." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Предоставляет возможность ввода текста " |
| "справки, который будет отображаться как подсказка для элемента " |
| "управления.</ahelp> Совет отображает текст в пользовательском режиме при " |
| "наведении курсора на элемент управления." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153287.210.help.text |
| msgid "" |
| "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of " |
| "the URL address entered under URL." |
| msgstr "" |
| "Для кнопок типа URL вместо адреса URL, введенного в поле, выводится текст " |
| "справки в виде развернутой подсказки." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145377.212.help.text |
| msgid "Help URL" |
| msgstr "URL справки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148649.213.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling " |
| "which refers to a help document and which can be called with the help of the " |
| "control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if " |
| "the focus is positioned on the control field and the user presses F1." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Указывает метку пакета в написании URL, " |
| "которая ссылается на документ справки и которая может быть вызвана как " |
| "справка по полю элемента управления.</ahelp> Справка для элемента управления " |
| "может быть открыта, если фокус установлен на элемент управления и " |
| "пользователь нажимает клавишу F1." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3152541.3.help.text |
| msgid "Background color" |
| msgstr "Цвет фона" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155073.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the " |
| "background color of the control field.</ahelp>A background color is " |
| "available for most control fields. If you click on <emph>Background " |
| "color</emph>, a list will open which enables you to select among various " |
| "colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired " |
| "color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in " |
| "the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"" |
| "><emph>Color</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Задает цвет " |
| "фона поля элемента управления.</ahelp>Цвет фона доступен для большинства " |
| "полей элементов управления. Если нажать кнопку <emph>Цвет фона</emph>, будет " |
| "открыт список, который позволяет выбрать цвет. Параметр \"Стандартный\" " |
| "означает принятие системных настроек. Если требуемого цвета нет в списке, " |
| "нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы определить цвет в диалоговом окне <" |
| "link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Цвет\"" |
| "><emph>Цвет</emph></link>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148971.40.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text" |
| msgid "Scrollbar" |
| msgstr "Полоса прокрутки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3144430.41.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar " |
| "type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you " |
| "specify to a text box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Добавляет указанный " |
| "тип полосы прокрутки в текстовое поле.</ahelp>Добавляет указанный тип полосы " |
| "прокрутки в текстовое поле." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1110B.help.text |
| msgid "Incr./decrement value" |
| msgstr "Значение шага" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1110F.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each " |
| "activation of the spin button control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Определяет интервалы, которые будут добавляться или " |
| "вычитаться при каждой активизации счетчика.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146779.85.help.text |
| msgid "Value step" |
| msgstr "Шаг значения" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155096.86.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin " |
| "button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical " |
| "and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to " |
| "increase or decrease the value." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Определяет интервалы " |
| "счетчика.</ahelp>Можно предварительно задать интервалы значений для числовых " |
| "счетчиков и счетчиков валюты. Используйте кнопки счетчика со стрелками вверх " |
| "и вниз для увеличения или уменьшения значения." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145756.73.help.text |
| msgid "List entries" |
| msgstr "Элементы списка" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151300.120.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the " |
| "list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use " |
| "Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the " |
| "list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List " |
| "entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the " |
| "keyboard controls." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Определяет " |
| "элементы списка в документе. Откройте этот список и введите текст. Для " |
| "вставки новой строки используется Shift+Enter. Списки и комбинированные " |
| "списки позволяют выбрать элементы списка, которые будут отображаться в " |
| "документе. Откройте поле <emph>Элементы списка</emph> и введите " |
| "текст.</ahelp> Обратите внимание на <link href=\"text/shared/02/01170100." |
| "xhp\" name=\"подсказки\">подсказки</link>, относящиеся к управлению с " |
| "клавиатуры." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152874.228.help.text |
| msgid "" |
| "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default " |
| "selection combo</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Предварительно определенный элемент списка по умолчанию вводится в поле со " |
| "списком <emph>Выбор по умолчанию</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154610.186.help.text |
| msgid "" |
| "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form " |
| "if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the " |
| "option \"Value List\" is selected." |
| msgstr "" |
| "Обратите внимание, что элементы списка, введенные здесь, включаются в форму, " |
| "только если на вкладке <emph>Данные</emph> в поле <emph>Тип содержимого " |
| "списка</emph> выбран параметр \"Список значений\"." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154767.188.help.text |
| msgid "" |
| "If you do not want the list entries to be written to the database or " |
| "transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values " |
| "that are not visible in the form, you can assign the list entries to other " |
| "values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. " |
| "Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". " |
| "Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be " |
| "assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the " |
| "correct assignment, the order in the value list is relevant." |
| msgstr "" |
| "Если элементы списка не требуется записывать в базу данных или передавать " |
| "получателю веб-формы, за исключением заданных значений, которые не видны в " |
| "форме, можно назначить элементы списка другим значениям в списке значений. " |
| "Список значений определяется на вкладке <link href=\"text/shared/02/01170102." |
| "xhp\" name=\"Данные\"><emph>Данные</emph></link>. В поле <emph>Тип " |
| "содержимого списка</emph> выберите параметр \"Список значений\". Затем " |
| "введите в поле <emph>Содержимое списка</emph> значения, которые необходимо " |
| "назначить соответствующим элементам списка формы. Для правильного назначения " |
| "важен порядок в списке значений." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150511.189.help.text |
| msgid "" |
| "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab " |
| "corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on " |
| "the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to " |
| "the <OPTION VALUE=...> tag." |
| msgstr "" |
| "Для документов HTML элемент списка, введенный на вкладке <emph>Общие</emph>, " |
| "соответствует тегу HTML <OPTION>; элемент, введенный на вкладке " |
| "<emph>Данные</emph> в поле <emph>Содержимое списка</emph>, соответствует " |
| "тегу <OPTION VALUE=...>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154290.121.help.text |
| msgid "Date max" |
| msgstr "Макс. дата" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148637.122.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date " |
| "which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>" |
| "Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by " |
| "the user." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Определяет дату, " |
| "значение больше которой не может быть введено пользователем.</ahelp>" |
| "Определяет дату, значение больше которой не может быть введено пользователем." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149804.123.help.text |
| msgid "Max text length" |
| msgstr "Макс. длина текста" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150776.124.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum " |
| "number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo " |
| "boxes, you can define the maximum number of characters that the user can " |
| "enter. If this control field property is uncertain, the default setting will " |
| "be zero." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Определяет " |
| "максимальное число символов, которые может ввести пользователь.</ahelp>Для " |
| "текста и полей со списком можно определить максимальное число символов, " |
| "которые может ввести пользователь. Если это свойство поля элемента " |
| "управления не определено, применяется значение по умолчанию, равное нулю." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153813.190.help.text |
| msgid "" |
| "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted " |
| "from the field definition of the database, you must not enter the text " |
| "length here. The settings are only accepted from the database if the control " |
| "property was not defined (\"Not Defined\" state)." |
| msgstr "" |
| "Если элемент управления связан с базой данных и длина текста должна быть " |
| "принята из определения поля в базе данных, не следует вводить длину поля " |
| "здесь. Настройки принимаются из базы данных, только если свойство элемента " |
| "управления не определено (состояние \"Не определено\")." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145599.125.help.text |
| msgid "Value max" |
| msgstr "Макс. значение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154733.126.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value " |
| "for the control field which can not be exceeded by another value introduced " |
| "by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the " |
| "maximum value that the user can enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Определяет " |
| "значение для поля элемента управления, которое не должно быть превышено " |
| "другим значением, вводимым пользователем.</ahelp>Для числовых полей и полей " |
| "валюты можно определить максимальное значение, которое пользователь может " |
| "ввести." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154835.127.help.text |
| msgid "Time max" |
| msgstr "Макс. время" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155762.128.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time " |
| "which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>" |
| "Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by " |
| "the user." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Определяет время, " |
| "значение больше которого не может быть введено пользователем.</ahelp>" |
| "Определяет время, значение больше которого не может быть введено " |
| "пользователем." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150416.129.help.text |
| msgid "Multiselection" |
| msgstr "Групповое выделение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3143275.130.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to " |
| "select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more " |
| "than one item in a list box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Позволяет " |
| "выделить несколько элементов в списке.</ahelp>Позволяет выделить несколько " |
| "элементов в списке." |
| |
| #: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text |
| #: 01170101.xhp%23bm_id4040955.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элемент управления \"Форматированный текст\"</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>элементы управления; элемент управления \"" |
| "Форматированный текст\"</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148527.21.help.text |
| msgid "Text type" |
| msgstr "Тип текста" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153724.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a " |
| "control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, " |
| "press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter " |
| "formatted text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37933\">Позволяет использовать разрывы строк и форматирование в " |
| "поле элемента управления, например в текстовом поле или в метке. Чтобы " |
| "ввести разрыв строки вручную, нажмите клавишу ВВОД. Выберите тип текста \"" |
| "Многострочный с форматированием\", чтобы ввести форматированный " |
| "текст.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN113D2.help.text |
| msgid "" |
| "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind " |
| "this control to a database field." |
| msgstr "" |
| "Если выбран тип текста \"Многострочный с форматированием\", то этот элемент " |
| "управления нельзя связать с полем базы данных." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11391.help.text |
| msgid "" |
| "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table " |
| "control." |
| msgstr "" |
| "Этот элемент называется \"Многострочный ввод\" для столбца текста внутри " |
| "таблицы." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN114EF.help.text |
| msgid "Word break" |
| msgstr "Переносы слов" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11505.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to " |
| "use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of " |
| "text. To manually enter a line break, press the Enter key." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Текст отображается на нескольких строках.</ahelp> " |
| "Используется для добавления разрывов строк в текстовое поле для ввода " |
| "нескольких строк текста. Для добавления разрыва строки вручную нажмите " |
| "клавишу Enter." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11538.help.text |
| msgid "Toggle" |
| msgstr "Переключить" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If " |
| "you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not " |
| "selected\" control states when you click the button or press the spacebar " |
| "while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears " |
| "\"pressed in\".</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11558.help.text |
| msgid "Take Focus on Click" |
| msgstr "Захватить фокус при щелчке" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1156E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives " |
| "the focus when you click the button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Если установить для этого параметра значение \"Да\", кнопка " |
| "получает фокус при нажатии.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11578.help.text |
| msgid "Hide selection" |
| msgstr "Скрыть выделение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1158E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains " |
| "selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set " |
| "<emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected " |
| "when the focus is no longer on the control that contains the text." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37965\">Определяет, будет ли выделенный текст оставаться " |
| "выделенным, когда фокус уже не находится на элементе управления.</ahelp> " |
| "Если для параметра <emph>Скрыть выделение</emph> установить значение \"Нет\"" |
| ", выделенный текст останется выделенным, когда фокус не будет находиться на " |
| "элементе управления, содержащем этот текст." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11598.help.text |
| msgid "Style" |
| msgstr "Стиль" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115AE.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are " |
| "displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37966\">Определяет, будут ли флажки и переключатели " |
| "отображаться объемными (по умолчанию) или плоскими.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115B8.help.text |
| msgid "Border color" |
| msgstr "Цвет границ" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115CE.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the " |
| "Border property set to \"flat\".</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37967\">Определяет цвет границ для элементов управления, у " |
| "которых для свойства \"Граница\" установлено значение \"плоская\".</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115B7.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text" |
| msgid "Symbol color" |
| msgstr "Цвет символов" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115BB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example " |
| "the arrows on a scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Определяет цвет символов для элементов управления, например " |
| "стрелок в полосе прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149314.131.help.text |
| msgid "Date min" |
| msgstr "Мин. дата" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155755.132.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the " |
| "earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date " |
| "that a user can enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Определяет самую " |
| "раннюю дату, которую пользователь может ввести.</ahelp>Определяет самую " |
| "раннюю дату, которую пользователь может ввести." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3152866.133.help.text |
| msgid "Value min" |
| msgstr "Минимальное значение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147505.134.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine " |
| "here a value for the control field to prevent the user from entering a " |
| "smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a " |
| "minimum value to prevent the user from entering a smaller value." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Здесь можно " |
| "определить значение для поля элемента управления, значение меньше которого " |
| "пользователь не может ввести.</ahelp> Для числовых полей и полей валюты " |
| "можно определить минимальное значение, значение меньше которого пользователь " |
| "не может ввести." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153298.135.help.text |
| msgid "Time min" |
| msgstr "Мин. время" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148831.136.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum " |
| "time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user " |
| "can enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Определяет минимальное " |
| "время, которое пользователь может ввести.</ahelp>Определяет минимальное " |
| "время, которое пользователь может ввести." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3155746.137.help.text |
| msgid "Decimal accuracy" |
| msgstr "Точность для десятичной записи" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146096.138.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines " |
| "the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>" |
| "With numerical and currency fields you can determine the number of digits " |
| "displayed to the right of the decimal point." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Указывает " |
| "количество цифр после запятой.</ahelp>Для числовых полей и полей валюты " |
| "можно определить количество цифр после запятой." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3151340.9.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Имя" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149819.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the " |
| "<emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the " |
| "control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option " |
| "specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has " |
| "a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name " |
| "will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form " |
| "Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can " |
| "be referred to from a macro. The default settings already specify a name " |
| "which is constructed from using the field's label and number." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">Указывает имя поля " |
| "элемента управления на вкладке <emph>Свойства</emph>. Этот параметр " |
| "указывает имя формы на вкладке <emph>Свойства формы</emph>.</ahelp>Каждое " |
| "поле элемента управления и каждая форма имеют свойство <emph>Имя </emph>, с " |
| "помощью которого их можно идентифицировать. Это имя отображается в <link " |
| "href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Навигатор форм\">Навигаторе " |
| "форм</link>, и с помощью этого имени к полю элемента управления можно " |
| "обращаться из макроса. В настройках по умолчанию уже указано имя, состоящее " |
| "из заголовка и номера формы." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153025.191.help.text |
| msgid "" |
| "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." |
| msgstr "" |
| "При работе с макросами убедитесь, что имена элементов управления уникальны." |
| |
| #: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text |
| #: 01170101.xhp%23bm_id3146325.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>элементы управления; группировка</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>группы; элементов управления</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>формы; группировка элементов управления</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146325.192.help.text |
| msgid "" |
| "The name is also used to group different controls that belong together " |
| "functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all " |
| "members of the group: controls with identical names form a group. Grouped " |
| "controls can be represented visually by using a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." |
| msgstr "" |
| "Это имя также используется для группирования элементов управления, " |
| "функционально составляющих единое целое, например, переключателей. Для этого " |
| "всем членам группы необходимо дать одно и то же имя: элементы управления с " |
| "идентичными именами образуют группу. Сгруппированные элементы управления " |
| "можно представить визуально с помощью <link href=\"text/shared/02/01170000." |
| "xhp\" name=\"Поле группы элементов управления\">Поля группы элементов " |
| "управления</link>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149720.197.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text" |
| msgid "Navigation bar" |
| msgstr "Панель переходов" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149918.198.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies " |
| "whether to display the navigation bar on the lower border of the table " |
| "control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower " |
| "border of table controls." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Определяет, " |
| "будет ли отображаться панель переходов на нижней границе элемента управления " |
| "\"Таблица\".</ahelp>Определяет, будет ли отображаться панель переходов на " |
| "нижней границе элемента управления \"Таблица\"." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3158426.42.help.text |
| msgid "Read-only" |
| msgstr "Только для чтения" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153215.43.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the " |
| "control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> " |
| "Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user " |
| "can enter text. If you assign the read-only property to an image field which " |
| "uses graphics from a database, the user will not be able to insert new " |
| "graphics into the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Определяет, " |
| "предназначен ли элемент управления только для чтения (\"Да\") или его можно " |
| "изменять (\"Нет\").</ahelp>Свойство<emph> только для чтения </emph>может " |
| "быть присвоено всем элементам управления, в которые пользователь может " |
| "ввести текст. Если назначить свойство \"только для чтения\" полю " |
| "изображения, использующему графический объект из базы данных, пользователь " |
| "не сможет добавлять новые графические объекты в базу данных." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148912.139.help.text |
| msgid "Border" |
| msgstr "Границы" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145637.140.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the " |
| "field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or " |
| "\"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine " |
| "the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You " |
| "can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Определяет отображение " |
| "границы: без рамки, объемный вид или плоская.</ahelp>С помощью полей " |
| "элементов управления, которые имеют рамку, можно определить отображение " |
| "границы формы, используя свойство <emph>Обрамление</emph>. Варианты для " |
| "выбора: \"без рамки\", \"объемный вид\" или \"плоская\"." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149266.44.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text" |
| msgid "Tab order" |
| msgstr "Последовательность перехода" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147483.45.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property " |
| "determines the order in which the controls are focused in the form when you " |
| "press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, " |
| "the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can " |
| "specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab " |
| "order</emph>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">Свойство <emph>Последовательность " |
| "перехода</emph> определяет последовательность, в которой элементы управления " |
| "получают фокус при нажатии клавиши Tab.</ahelp> В форме, которая содержит " |
| "несколько элементов управления, фокус перемещается к следующему элементу " |
| "управления при нажатии клавиши Tab. Можно указать последовательность, в " |
| "которой фокус перемещается, с помощью индекса в поле <emph>" |
| "Последовательность перехода</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156207.193.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>" |
| ". If you want, you can also set this property for image buttons and image " |
| "controls, so that you can select these controls with the Tab key." |
| msgstr "" |
| "Свойство <emph>Последовательность перехода</emph> недоступно для <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"скрытых элементов управления\">" |
| "скрытых элементов управления</link>. При желании можно также задать это " |
| "свойство для графических кнопок для выбора этих элементов управления с " |
| "помощью клавиши Tab." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150378.46.help.text |
| msgid "" |
| "When creating a form, an index is automatically assigned to the control " |
| "fields that are added to this form; every control field added is assigned an " |
| "index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of " |
| "the other controls are updated automatically. Elements that cannot be " |
| "focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls " |
| "are skipped when using the Tab key." |
| msgstr "" |
| "При создании формы полям элементов управления, которые добавляются к этой " |
| "форме, автоматически назначается индекс; каждому добавленному полю элемента " |
| "управления назначается индекс с приращением 1. При изменении индекса " |
| "элемента управления индексы остальных элементов автоматически обновляются. " |
| "Элементам, которые не могут получить фокус (Остановка табуляции = Нет), " |
| "также присваивается значение. Однако эти элементы управления пропускаются " |
| "при использовании клавиши Tab." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150640.47.help.text |
| msgid "" |
| "You can also easily define the indices of the different controls in the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab " |
| "Order</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Также легко можно определить индексы различных элементов управления в " |
| "диалоговом окне <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"" |
| "Последовательность перехода\"><emph>Последовательность " |
| "перехода</emph></link>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0509200912114423.help.text |
| msgid "Mouse wheel scroll" |
| msgstr "Прокрутка колесиком мыши" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0509200912114566.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a " |
| "mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The " |
| "value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at " |
| "the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is " |
| "pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the " |
| "focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Используется для определения необходимости изменения " |
| "значения при выполнении прокрутки колесиком мыши. \"Никогда\": значение не " |
| "изменяется. \"При фокусировке\" (по умолчанию): значение изменяется только в " |
| "том случае, если элемент управления выбран, на него наведен курсор мыши и " |
| "одновременно выполняется прокрутка колесиком. \"Всегда\": значение меняется " |
| "при наведении мыши на элемент управления и прокрутке колесиком вне " |
| "зависимости от того, какой элемент управления выбран.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154049.34.help.text |
| msgid "Default status" |
| msgstr "Состояние по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150837.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a " |
| "check box is selected by default.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Определяет, выбран ли данный " |
| "параметр или флажок по умолчанию.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149242.201.help.text |
| msgid "" |
| "For a reset type button, you can define the status of the control if the " |
| "reset button is activated by the user." |
| msgstr "" |
| "Для кнопки сброса типа можно определить состояние элемента управления, если " |
| "нажать кнопку сброса." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156266.202.help.text |
| msgid "" |
| "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the " |
| "default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." |
| msgstr "" |
| "Для сгруппированных переключателей состояние группы, соответствующее " |
| "настройке по умолчанию, определяется свойством <emph>Состояние по " |
| "умолчанию</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156150.36.help.text |
| msgid "Default selection" |
| msgstr "Выбор по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148730.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies " |
| "the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list " |
| "box entry to mark as the default entry." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Определяет, " |
| "что элемент списка должен быть помечен как использующийся по " |
| "умолчанию.</ahelp>Определяет, что элемент списка должен быть помечен как " |
| "использующийся по умолчанию." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150028.203.help.text |
| msgid "" |
| "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines " |
| "the status of the list box if the reset button is activated by the user." |
| msgstr "" |
| "Для кнопки сброса типа элемент <emph>Выбор по умолчанию</emph> определяет " |
| "состояние поля списка, если пользователь нажимает кнопку сброса." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id919217.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id919217.help.text |
| msgid "" |
| "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph>" |
| " button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Для списка, содержащего список значений, можно нажать кнопку <emph>...</emph>" |
| ", чтобы открыть диалоговое окно <emph>Выбор по умолчанию</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id50050.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id50050.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you " |
| "want to mark as selected when you open the form that contains the list box." |
| msgstr "" |
| "В диалоговом окне <emph>Выбор по умолчанию</emph> выберите элементы, которые " |
| "необходимо пометить как выбранные при открытии формы, содержащей список." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150460.38.help.text |
| msgid "Default value" |
| msgstr "Значение по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154222.39.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the " |
| "control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a " |
| "form is opened." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Задает значение по умолчанию для " |
| "элемента управления.</ahelp> Например, значение по умолчанию будет введено, " |
| "когда форма будет открыта." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150740.199.help.text |
| msgid "" |
| "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the " |
| "status of the control if the reset button is activated by the user." |
| msgstr "" |
| "Для кнопки сброса типа элемент <emph>Значение по умолчанию</emph> определяет " |
| "состояние элемента управления при нажатии кнопки сброса." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B70.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text" |
| msgid "Default scroll value" |
| msgstr "Значение прокрутки по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B74.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the " |
| "scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Задает значение по умолчанию для " |
| "полосы прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3155440.252.help.text |
| msgid "Scroll value max." |
| msgstr "Макс. значение прокрутки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148877.251.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a " |
| "scrollbar control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Укажите максимальное значение " |
| "элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN111E4.help.text |
| msgid "Scroll value min." |
| msgstr "Мин. значение прокрутки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN111E8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a " |
| "scrollbar control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Укажите минимальное значение " |
| "элемента управления полосы прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B51.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text" |
| msgid "Small change" |
| msgstr "Шаг линии" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B55.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks " |
| "the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, " |
| "когда пользователь щелкает значок стрелки полосы прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B6F.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text" |
| msgid "Large change" |
| msgstr "Шаг блока" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B73.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks " |
| "next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Укажите значение, которое необходимо прибавить или вычесть, " |
| "при щелчке пользователя рядом с ползунком полосы прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id7215491.help.text |
| msgid "Default time" |
| msgstr "Время по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id2299874.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение времени по умолчанию.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150482.200.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150482.200.help.text |
| msgid "If you do not enter a value, the current time is inserted." |
| msgstr "Если не ввести здесь значение, будет использоваться текущее время." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id1727347.help.text |
| msgid "Default date" |
| msgstr "Дата по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id2545548.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Задает значение даты по умолчанию.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id2360911.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id2360911.help.text |
| msgid "If you do not enter a value, the current date is inserted." |
| msgstr "Если не ввести здесь значение, будет использоваться текущая дата." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id9207434.help.text |
| msgid "Default text" |
| msgstr "Текст по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id4563127.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Задает текст по умолчанию для текстового поля или поля со " |
| "списком.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145206.144.help.text |
| msgid "Default button" |
| msgstr "Кнопка по умолчанию" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154681.145.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> " |
| "Default button</emph> property specifies that the corresponding button will " |
| "be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default " |
| "button</emph> property specifies that the corresponding button will be " |
| "operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and " |
| "do not carry out any further action, the button with this property is the " |
| "default button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">Свойство<emph> " |
| "Кнопка по умолчанию</emph> указывает, что соответствующая кнопка будет " |
| "работать при нажатии клавиши ВВОД.</ahelp>Свойство<emph> Кнопка по " |
| "умолчанию</emph> указывает, что соответствующая кнопка будет работать при " |
| "нажатии клавиши ВВОД. Если открыть диалоговое окно или форму и не выполнить " |
| "затем никакого действия, кнопка с этим свойством станет кнопкой по умолчанию." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149750.175.help.text |
| msgid "" |
| "This property should be assigned only to a single button within the document." |
| msgstr "Это свойство должно быть назначено только одной кнопке в документе." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150931.177.help.text |
| msgid "" |
| "When using Web page forms, you might come across this property in search " |
| "masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type " |
| "button. The search term is entered in the text field and the search is " |
| "started by activating the button. If the button is defined as the default " |
| "button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to " |
| "start the search." |
| msgstr "" |
| "При использовании форм веб-страниц это свойство может встретиться в масках " |
| "поиска. Это маски ввода, содержащие текстовое поле и кнопку \"Тип отправки\"" |
| ". Условие поиска вводится в текстовое поле, и при нажатии кнопки начинается " |
| "поиск. Если данная кнопка определена как кнопка по умолчанию, для начала " |
| "поиска достаточно нажать клавишу Enter после ввода условия поиска." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153389.221.help.text |
| msgid "Prefix symbol" |
| msgstr "Символ префикса" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150271.222.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol " |
| "is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> " |
| "The default setting is currency symbols are not prefixed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Определяет, будет ли символ " |
| "префикса валюты отображаться перед или посте числа при использовании полей " |
| "валюты.</ahelp> По умолчанию символы валюты не добавляются в качестве " |
| "префикса." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154548.48.help.text |
| msgid "Tabstop" |
| msgstr "Остановка табуляции" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155361.49.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines " |
| "if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following " |
| "options are available:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">Свойство <emph>Остановка табуляции </emph>" |
| "определяет, может ли поле элемента управления быть выбрано с помощью клавиши " |
| "табуляции.</ahelp> Доступны следующие варианты:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148627.52.help.text |
| msgid "No" |
| msgstr "нет" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3161673.53.help.text |
| msgid "When using the tab key, focusing skips the control." |
| msgstr "" |
| "При использовании клавиши табуляции во время фокусировки элемент управления " |
| "пропускается." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159323.50.help.text |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Да" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148584.51.help.text |
| msgid "The control can be selected with the Tab key." |
| msgstr "Элемент управления может быть выбран с помощью клавиши табуляции." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146909.147.help.text |
| msgid "Thousands separator" |
| msgstr "Разделение разрядов" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154936.148.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a " |
| "thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can " |
| "determine whether thousands separators are used." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Вставляет " |
| "разделитель тысяч.</ahelp>Для числовых полей и полей валюты можно " |
| "определить, будет ли использоваться разделитель разрядов." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156256.7.help.text |
| msgid "Label" |
| msgstr "Метка" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156432.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets " |
| "the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The " |
| "Label property sets the label of the control field that is displayed in the " |
| "form. This property determines the visible label or the column header of the " |
| "data field in table control forms." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Свойство \"Метка\" " |
| "задает метку поля элемента управления, которая отображается в форме.</ahelp>" |
| "Свойство \"Метка\" задает метку поля элемента управления, которая " |
| "отображается в форме. Это свойство определяет видимую метку или заголовок " |
| "столбца поля данных в формах таблиц." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154568.54.help.text |
| msgid "" |
| "When you create a new control, the description predefined in the " |
| "<emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. " |
| "The label consists of the control field name and an integer numbering the " |
| "control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, " |
| "you can assign another description to the control so that the label reflects " |
| "the function of the control. Change this entry in order to assign an " |
| "expressive label to the control that is visible to the user." |
| msgstr "" |
| "При создании нового элемента управления описание, предварительно " |
| "определенное в свойстве <emph>Имя</emph>, используется как значение по " |
| "умолчанию для метки элемента управления. Метка содержит имя поля элемента " |
| "управления и целочисленный номер элемента управления (например, " |
| "CommandButton1). С помощью свойства <emph>Заголовок</emph> можно назначить " |
| "другое описание для элемента управления для соответствия метки функции " |
| "элемента управления. Для назначения выразительной метки элементу управления, " |
| "видимой для пользователя, это значение необходимо изменить." |
| |
| #: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text |
| #: 01170101.xhp%23bm_id3163820.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>многострочные заголовки в формах</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>имена; многострочные заголовки</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>элементы управления; многострочные заголовки</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3163820.223.help.text |
| msgid "" |
| "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You " |
| "can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinl" |
| "ine></switchinline>+Enter." |
| msgstr "" |
| "Для создания многострочного заголовка разверните комбинированное поле с " |
| "помощью кнопки со стрелкой. Добавить разрыв строки можно нажатием Shift+<" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159407.55.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in " |
| "the interface visible to the user. If you work with macros, note that at " |
| "runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> " |
| "property." |
| msgstr "" |
| "Свойство <emph>Заголовок</emph> применяется только для присвоения меток " |
| "элементам формы в интерфейсе, видимом пользователю. При работе с макросами " |
| "имейте в виду, что обращение к элементу всегда происходит через свойство " |
| "<emph>Имя</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150293.56.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text" |
| msgid "URL" |
| msgstr "Адрес URL" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154358.57.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL " |
| "address that opens when you click an \"Open document / web page\" " |
| "button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button " |
| "type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Указывает адрес " |
| "URL, который открывается при нажатии кнопки \"Открыть документ/веб-страницу\"" |
| ".</ahelp>Введите адрес URL для кнопки \"Открыть документ/веб-страницу\" в " |
| "поле <emph>URL</emph>. Адрес откроется при нажатии кнопки." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146074.211.help.text |
| msgid "" |
| "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the " |
| "extended tip, provided that no other Help text was entered." |
| msgstr "" |
| "Если в пользовательском режиме указатель мыши навести на переключатель, " |
| "адрес URL выводится в виде всплывающей подсказки, если не вводился другой " |
| "текст справки." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3147134.149.help.text |
| msgid "Currency symbol" |
| msgstr "Символ валюты" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145160.150.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a " |
| "character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, " |
| "you can pre-define the currency symbol by entering the character or string " |
| "in the <emph>Currency symbol</emph> property." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Можно ввести " |
| "символ или строку для символа валюты.</ahelp>В поле валюты можно " |
| "предварительно определить символ валюты с помощью ввода символа или строки в " |
| "свойство <emph>Символ валюты</emph>." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3144444.154.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "Значение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152417.155.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the " |
| "data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, " |
| "under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the " |
| "hidden control. This data will be transferred when sending the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Можно ввести " |
| "данные, унаследованные скрытым элементом управления.</ahelp>В поле <link " |
| "href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"скрытого элемента управления\">" |
| "скрытого элемента управления</link>, для <emph>значения</emph> можно ввести " |
| "данные, которые наследуются скрытым элементом управления. Эти данные будут " |
| "преобразованы при отправке формы." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3157315.156.help.text |
| msgid "Password characters" |
| msgstr "Символы пароля" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155323.157.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is " |
| "used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. " |
| "This character is displayed instead of the characters typed by the user for " |
| "the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the " |
| "characters that will be displayed instead of the characters typed by the " |
| "user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the " |
| "desired character. You can use the values from 0 to 255." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Если это текстовое " |
| "поле используется для ввода пароля, введите ASCII-код символа отображения. " |
| "Этот символ отображается вместо символов, введенных пользователем для " |
| "пароля.</ahelp>Если пользователь вводит пароль, можно определить символы, " |
| "которые будут отображаться вместо символов, веденных пользователем. В поле " |
| "<emph>Символ пароля</emph> введите ASCII-код необходимого символа. Можно " |
| "использовать значения от 0 до 255." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152493.158.help.text |
| msgid "" |
| "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special " |
| "Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." |
| msgstr "" |
| "Символы и соответствующие ASCII-коды отображаются в диалоговом окне <emph>" |
| "Выбор символа</emph> (Вставка - Специальные символы)." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3157884.159.help.text |
| msgid "Literal mask" |
| msgstr "Буквенная маска" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3157557.160.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the " |
| "literal mask. The literal mask contains the initial values and is always " |
| "visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify " |
| "a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is " |
| "always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit " |
| "mask, you can determine the entries that the user can type into the masked " |
| "field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Определяет " |
| "буквенную маску. Буквенная маска содержит начальные значения и всегда " |
| "отображается после загрузки формы.</ahelp>С помощью полей с маской можно " |
| "определить буквенную маску. Буквенная маска содержит начальные значения " |
| "формы и всегда отображается после загрузки формы. Использование кода символа " |
| "для маски правки позволяет определить, какие символы пользователь может " |
| "вводить в поле с маской." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148513.161.help.text |
| msgid "" |
| "The length of the literal mask should always correspond to the length of the " |
| "edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or " |
| "filled with blanks up to the length of the edit mask." |
| msgstr "" |
| "Длина буквенной маски всегда должна соответствовать длине маски правки. Если " |
| "это не соблюдается, буквенная маска либо отсекается, либо заполняется " |
| "пробелами до длины маски правки." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146762.5.help.text |
| msgid "Font" |
| msgstr "Шрифт" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151037.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the " |
| "text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have " |
| "visible text or titles, select the display font that you want to use. To " |
| "open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"" |
| "><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The " |
| "selected font is used in control fields names and to display data in table " |
| "control fields." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Выберите шрифт для " |
| "текста, который будет использоваться в поле данного элемента " |
| "управления.</ahelp>Для полей элементов управления, содержащих видимый текст " |
| "или заголовки, выберите требуемый шрифт отображения. Для открытия " |
| "диалогового окна <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Шрифт\"" |
| "><emph>Шрифт</emph></link>, нажмите кнопку <emph>...</emph>. Выбранный шрифт " |
| "используется в именах полей элементов управления и для отображения данных в " |
| "полях элементов управления \"Таблица\"." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156734.162.help.text |
| msgid "Row height" |
| msgstr "Высота строки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3160455.163.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row " |
| "height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for " |
| "the row height. If you want, you can enter a value followed by valid " |
| "measurement unit, for example, 2 cm." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Определяет высоту " |
| "строки поля элемента управления \"Таблица\".</ahelp>Введите высоту для " |
| "строки в элементах управления \"Таблица\". При желании можно ввести значение " |
| "с единицами измерения, например 2 см." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11FB6.help.text |
| msgid "Text lines end with" |
| msgstr "Текстовые строки оканчиваются" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11FBA.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when " |
| "writing text into a database column.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Для текстовых полей выберите код окончания строки, который " |
| "будет использоваться при записи текста в столбец базы данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3160477.168.help.text |
| msgid "Time format" |
| msgstr "Формат времени" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145187.169.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the " |
| "desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired " |
| "format for the time display." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Можно определить " |
| "необходимый формат для отображения времени.</ahelp>Можно определить " |
| "необходимый формат для отображения времени." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3158195.170.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text" |
| msgid "Help text" |
| msgstr "Текст справки" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146823.171.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional " |
| "information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each " |
| "control field you can specify additional information or a descriptive text " |
| "for the control field. This property helps the programmer to save additional " |
| "information that can be used in the program code. This field can be used, " |
| "for example, for variables or other evaluation parameters." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Определяет дополнительные " |
| "сведения или описательный текст для поля элемента управления.</ahelp>В " |
| "каждом поле элемента управления можно определить дополнительные сведения или " |
| "описательный текст для поля элемента управления. Это свойство помогает " |
| "программисту сохранить дополнительные сведения, которые могут использоваться " |
| "в программном коде. Это поле может, например, использоваться для переменных " |
| "или других параметров оценки." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3157828.232.help.text |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматирование" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146843.233.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. " |
| "Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Определяет код формата для элемента " |
| "управления. Нажмите кнопку <emph>...</emph>, чтобы выбрать код " |
| "формата.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN122C4.help.text |
| msgid "Scale" |
| msgstr "Масштаб" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN122C8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the " |
| "control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Изменяет масштаб рисунка в соответствии с " |
| "размером элемента управления.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1209F.help.text |
| msgid "Acting on a record" |
| msgstr "Действия над записью" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120B1.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a " |
| "selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: " |
| "Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37930\">Указывает, показать или скрыть элементы действия в " |
| "выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы действия " |
| "следующие: сохранить запись, отмена действия, новая запись, удалить запись, " |
| "обновить." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120BE.help.text |
| msgid "Positioning" |
| msgstr "Положение" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120D9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a " |
| "selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following:" |
| " Record label, Record position, Record count label, Record count." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37928\">Указывает, показать или скрыть элементы положения в " |
| "выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы положения " |
| "следующие: метка записи, положение записи, метка счетчика записи, счетчик " |
| "записи." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120D7.help.text |
| msgid "Navigation" |
| msgstr "Навигация" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120DB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a " |
| "selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: " |
| "First record, Previous record, Next record, Last record." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37929\">Указывает, показать или скрыть элементы навигации в " |
| "выбранном элементе управления панели переходов.</ahelp> Элементы навигации " |
| "следующие: первая запись, предыдущая запись, следующая запись, последняя " |
| "запись." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12156.help.text |
| msgid "Filtering / Sorting" |
| msgstr "Фильтрация / сортировка" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1215A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting " |
| "items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting " |
| "items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic " |
| "filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37931\">Указывает, следует ли показывать или скрывать элементы " |
| "фильтрации и сортировки в выбранном элементе управления строки " |
| "навигации.</ahelp>Существуют следующие элементы фильтрации и сортировки: " |
| "сортировка по возрастанию, сортировка по убыванию, сортировка, " |
| "автоматическая фильтрация, фильтрация по умолчанию, применение фильтра, " |
| "удаление фильтра/сортировки." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12175.help.text |
| msgid "Icon Size" |
| msgstr "Размер значков" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12179.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation " |
| "Bar should be small or large.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37927\">Определяет, будут ли значки выбранной панели переходов " |
| "крупными или мелкими.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200920593864.help.text |
| msgid "Visible" |
| msgstr "Видимый" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200920593851.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. " |
| "In design mode, the control is always visible.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Используется для определения необходимости отображения " |
| "элемента управления в режиме реального времени. В режиме разработки элемент " |
| "управления отображается.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921154683.help.text |
| msgid "" |
| "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not " |
| "necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional " |
| "constraints are applied when calculating a control's effective visibility. " |
| "For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be " |
| "visible at all, until at least the section itself becomes visible." |
| msgstr "" |
| "Следует отметить, что если для данного свойства определено значение \"Да\" (" |
| "по умолчанию), то это не обязательно означает отображение элемента " |
| "управления на экране. При определении видимости элемента управления " |
| "необходимо учитывать дополнительные ограничения. Например, элемент " |
| "управления, размещенный в модуле Writer в скрытом разделе, будет " |
| "отображаться только в том случае, если этот раздел станет видимым." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921154691.help.text |
| msgid "" |
| "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in " |
| "live mode." |
| msgstr "" |
| "Если для свойства определено значение \"Нет\", то этот элемент управления " |
| "будет скрыт в режиме реального времени." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921154614.help.text |
| msgid "" |
| "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property " |
| "when reading documents which make use of it." |
| msgstr "" |
| "В версиях, предшествующих OpenOffice.org 3.1, при чтении документов, в " |
| "которых использовано это свойство, оно игнорируется." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12314.help.text |
| msgid "Visible size" |
| msgstr "Видимый размер" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12318.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A " |
| "value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would " |
| "result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Задает размер ползунка полосы прокрутки в \"единицах " |
| "измерения значения\". Значение (\"Макс. значение прокрутки\" минус \"Мин. " |
| "значение прокрутки\")/2 определяет размер ползунка в половину области полосы " |
| "прокрутки.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12375.help.text |
| msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." |
| msgstr "Если установить 0, ширина ползунка будет равна высоте." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12332.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text" |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Ориентация" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12336.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a " |
| "scrollbar or spin button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Определяет горизонтальную или вертикальную ориентацию " |
| "полосы прокрутки или счетчика.</ahelp>" |
| |
| #: 02170000.xhp#tit.help.text |
| #: 02170000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Background color/Paragraph background " |
| msgstr "Цвет фона/фон абзаца " |
| |
| #: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text |
| #: 02170000.xhp%23hd_id3154232.1.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">" |
| "Background Color</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Цвет границ\">Цвет " |
| "границ</link>" |
| |
| #: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text |
| #: 02170000.xhp%23par_id3149140.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a " |
| "toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is " |
| "applied to the background of the current paragraph or the selected " |
| "paragraphs.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text |
| #: 02170000.xhp%23par_id3147276.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor." |
| "png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor." |
| "png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text |
| #: 02170000.xhp%23par_id3144439.4.help.text |
| msgid "Background Color" |
| msgstr "Цвет фона" |
| |
| #: 09050000.xhp#tit.help.text |
| #: 09050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "Найти" |
| |
| #: 09050000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 09050000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Найти\">Найти</link>" |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3159224.2.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3159224.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_SEARCH\">Click and " |
| "choose one of the Internet search engines from the submenu. The search term " |
| "is entered in the <emph>URL Name</emph> box.</ahelp> The list of search " |
| "engines in the <emph>Find</emph> submenu is defined in <emph><switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Internet - Search\">Internet - " |
| "Search</link></emph>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_SEARCH\">Щелкните для " |
| "выбора в подменю одной из поисковых служб для поиска в Интернете. Условие " |
| "поиска вводится в поле <emph>Имя URL-адреса</emph>.</ahelp> Список поисковых " |
| "служб в подменю <emph>Поиск</emph> определяется по пути <emph><switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – " |
| "Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – " |
| "Параметры</defaultinline></switchinline> – <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Интернет – Поиск\">Интернет – " |
| "Поиск</link></emph>." |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3152801.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3152801.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><" |
| "alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><" |
| "alt id=\"alt_id3153750\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3147008.3.help.text |
| msgctxt "09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "Найти" |
| |
| #: 09050000.xhp#hd_id3153683.4.help.text |
| #: 09050000.xhp%23hd_id3153683.4.help.text |
| msgid "List of search engines" |
| msgstr "Список модулей поиска" |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3147576.5.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3147576.5.help.text |
| msgid "" |
| "When you have selected a search engine, $[officename] transfers the search " |
| "request to your standard web browser, which then establishes an Internet " |
| "connection to the search engine and displays the result. See also <link href=" |
| "\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>." |
| msgstr "" |
| "После выбора модуля поиска $[officename] передает запрос в веб-браузер по " |
| "умолчанию, в котором устанавливается подключение к модулю поиска в Интернете " |
| "и отображаются результаты. См. также раздел <link href=\"" |
| "text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"Имя URL-адреса\">Имя URL-адреса</link>." |
| |
| #: basicshapes.xhp#tit.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основные фигуры" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10557.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Основные фигуры</link>" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Основные фигуры\", которая " |
| "позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in " |
| "the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по " |
| "соответствующему значку на панели инструментов \"Основные фигуры\" и " |
| "нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the " |
| "shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." |
| msgstr "" |
| "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно " |
| "перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих " |
| "маркеров указатель мыши меняется на значок руки." |
| |
| #: 14010000.xhp#tit.help.text |
| #: 14010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Run" |
| msgstr "Выполнить" |
| |
| #: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text |
| #: 14010000.xhp%23hd_id3156183.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Выполнить\">Выполнить " |
| "запрос</link>" |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3109850.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query " |
| "result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Запуск запроса SQL и отображение его " |
| "результатов.</ahelp> При использовании функции <emph>Выполнить запрос</emph> " |
| "сам запрос не сохраняется." |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3149893.5.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you " |
| "save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." |
| msgstr "" |
| "Функция <emph>Выполнить запрос</emph> позволяет проверить запрос. Запрос " |
| "сохраняется на вкладке <emph>Запрос</emph>." |
| |
| #: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_idN10621.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a " |
| "query design window." |
| msgstr "" |
| "Чтобы запустить запрос из строки меню окна конструктора запросов, выберите " |
| "команду <emph>Вид - Предварительный просмотр</emph>." |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3155941.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3153684.4.help.text |
| msgid "Run Query" |
| msgstr "Выполнить запрос" |
| |
| #: 09070000.xhp#tit.help.text |
| #: 09070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Hyperlink Dialog" |
| msgstr "Гиперссылка" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3145759.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"" |
| "Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"" |
| "Гиперссылка\">Гиперссылка</link></variable>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a " |
| "dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Открытие " |
| "диалогового окна, позволяющего создавать и изменять " |
| "гиперссылки.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3154927.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3093440\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3093440\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3155552.3.help.text |
| msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text" |
| msgid "Hyperlink Dialog" |
| msgstr "Гиперссылка" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3155391.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be " |
| "inserted.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Выбор типа добавляемой " |
| "гиперссылки.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3153683.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the " |
| "hyperlink in your default web browser.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Используется " |
| "для открытия гиперссылки в веб-браузере по умолчанию.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id0122200902231573.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для вызова диалогового " |
| "окна \"Гиперссылка\".</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id0122200902231660.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the " |
| "clipboard.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для копирования URL-" |
| "адреса в буфер обмена.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id0122200902231630.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain " |
| "text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Используется для удаления " |
| "гиперссылки, в результате чего остается простой текст.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3166410.7.help.text |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Применить" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3147209.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Применение данных к документу.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3149398.9.help.text |
| msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Закрыть" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3149734.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without " |
| "saving.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Закрытие диалогового окна без " |
| "сохранения данных.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3153700.11.help.text |
| msgid "Help" |
| msgstr "Справка" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3150943.12.help.text |
| msgid "Opens the Help." |
| msgstr "Вызов справки." |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3156192.13.help.text |
| msgid "Back" |
| msgstr "Назад" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3149234.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to " |
| "their original state.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Восстановление первоначального " |
| "состояния диалогового окна.</ahelp>" |
| |
| #: 09060000.xhp#tit.help.text |
| #: 09060000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Target Frame" |
| msgstr "Конечная рамка" |
| |
| #: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text |
| #: 09060000.xhp%23hd_id3152895.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target " |
| "Frame</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Конечная рамка\">Конечная " |
| "рамка</link>" |
| |
| #: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text |
| #: 09060000.xhp%23par_id3156211.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the " |
| "target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link " |
| "href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined " |
| "frames</link>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Выбор типа " |
| "конечной рамки для определенного URL-адреса.</ahelp> При этом открывается " |
| "подменю со <link href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"стандартные " |
| "рамки\">стандартными рамками</link>." |
| |
| #: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text |
| #: 09060000.xhp%23par_id3149180.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text |
| #: 09060000.xhp%23par_id3147834.3.help.text |
| msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text" |
| msgid "Target Frame" |
| msgstr "Конечная рамка" |
| |
| #: callouts.xhp#tit.help.text |
| #: callouts.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Выноска" |
| |
| #: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text |
| #: callouts.xhp%23bm_id9298379.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech " |
| "bubbles</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>выноски; рисунки</bookmark_value><bookmark_value>выноски " |
| "речи</bookmark_value>" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Выноска</link>" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Выноска\", которая позволяет " |
| "вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN10594.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the " |
| "document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по " |
| "соответствующему значку на панели инструментов \"Выноска\" и нарисовать ее в " |
| "документе перетаскиванием.</ahelp>" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN10597.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of " |
| "the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special " |
| "handles." |
| msgstr "" |
| "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно " |
| "перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих " |
| "маркеров указатель мыши меняется на значок руки." |
| |
| #: 06050000.xhp#tit.help.text |
| #: 06050000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Demote One Level" |
| msgstr "Понизить на один уровень" |
| |
| #: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text |
| #: 06050000.xhp%23hd_id3148983.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One " |
| "Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000." |
| "xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Понизить на один уровень\">Понизить на " |
| "один уровень</link></caseinline><defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Понизить\"" |
| ">Понизить</link></defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3147285.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one " |
| "level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Перемещение выделенного абзаца на один " |
| "уровень ниже в нумерации или иерархии.</ahelp>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3149549.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote " |
| "One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, " |
| "which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. " |
| "</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is " |
| "on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the " |
| "outline view. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок<emph>" |
| "Понизить на один уровень</emph> расположен на панели <emph>Маркеры и " |
| "нумерация</emph>, которая появляется, если курсор расположен на элементе " |
| "нумерации или маркере. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок " |
| "<emph>Понизить </emph>расположен на панели <emph>Форматирование текста</emph>" |
| ", появляющейся при работе в ракурсе структуры. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3146957.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3149096.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level " |
| "</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Понизить на один " |
| "уровень </caseinline><defaultinline>Понизить</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 01170200.xhp#tit.help.text |
| #: 01170200.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Form Properties" |
| msgstr "Свойства формы" |
| |
| #: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text |
| #: 01170200.xhp%23bm_id3147285.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;" |
| " forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>формы; свойства</bookmark_value><bookmark_value>свойства; " |
| "формы</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text |
| #: 01170200.xhp%23hd_id3147285.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Свойства формы\">Свойства " |
| "формы</link>" |
| |
| #: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text |
| #: 01170200.xhp%23par_id3147088.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"" |
| "visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and " |
| "the events for the whole form.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"" |
| "visible\">В этом диалоговом окне можно задать источник данных и события для " |
| "всей формы.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01170801.xhp#tit.help.text |
| #: 01170801.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" |
| msgstr "Мастер таблицы / списка / поля со списком: данные" |
| |
| #: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text |
| #: 01170801.xhp%23hd_id3153323.3.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / " |
| "Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: " |
| "Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Мастер таблицы / Список / " |
| "Поле со списком: данные\">Мастер таблицы / списка / поля со списком: " |
| "данные</link>" |
| |
| #: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text |
| #: 01170801.xhp%23par_id3150476.4.help.text |
| msgid "" |
| "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you " |
| "insert the form field in a document that is already linked to a data source, " |
| "this page becomes invisible." |
| msgstr "" |
| "Выберите источник данных и таблицу, на которую будет ссылаться поле формы. " |
| "При добавлении поля формы в документ, уже связанный с источником данных, эта " |
| "страница перестает отображаться." |
| |
| #: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text |
| #: 01170801.xhp%23hd_id3153894.5.help.text |
| msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text" |
| msgid "Data source" |
| msgstr "Источник данных" |
| |
| #: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text |
| #: 01170801.xhp%23par_id3153114.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies " |
| "the data source that contains the desired table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Источник " |
| "данных, содержащий необходимую таблицу.</ahelp>" |
| |
| #: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text |
| #: 01170801.xhp%23hd_id3149346.7.help.text |
| msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text |
| #: 01170801.xhp%23par_id3150774.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the " |
| "desired table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Указывает " |
| "требуемую таблицу.</ahelp>" |
| |
| #: colortoolbar.xhp#tit.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Color" |
| msgstr "Цвет" |
| |
| #: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23hd_id8983733.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Цвет </link>" |
| |
| #: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23par_id1676381.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the " |
| "selected object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Панель инструментов \"Цвет\" позволяет редактировать " |
| "некоторые свойства выделенного объекта.</ahelp>" |
| |
| #: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23par_id5855281.help.text |
| msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." |
| msgstr "" |
| "Чтобы открыть панель инструментов \"Цвет\", щелкните значок \"Цвет\" на " |
| "панели графических объектов." |
| |
| #: 12130000.xhp#tit.help.text |
| #: 12130000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data source as table" |
| msgstr "Исходные данные в виде таблицы" |
| |
| #: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text |
| #: 12130000.xhp%23bm_id3152895.help.text |
| msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>источники данных; в виде таблиц</bookmark_value>" |
| |
| #: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text |
| #: 12130000.xhp%23hd_id3152895.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">" |
| "Data source as table</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Исходные данные в виде " |
| "таблицы\">Исходные данные в виде таблицы</link>" |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when " |
| "in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> " |
| "function is activated, you see the table in an area above the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Включение дополнительного представления в " |
| "виде таблицы в представление формы.</ahelp> При включенной функции <emph>" |
| "Исходные данные в виде таблицы</emph> таблица отображается в области над " |
| "формой." |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3093440.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3152801.3.help.text |
| msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text" |
| msgid "Data source as table" |
| msgstr "Исходные данные в виде таблицы" |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3147576.4.help.text |
| msgid "" |
| "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the " |
| "table are also visible in the form, and changes to the form are visible in " |
| "the table." |
| msgstr "" |
| "В таблице и в форме показаны одни и те же данные. Изменения в таблице будут " |
| "отражены в форме, и наоборот." |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3153748.5.help.text |
| msgid "" |
| "If there are several logical forms in a document, the table is only able to " |
| "show one at a time." |
| msgstr "" |
| "Если документ содержит несколько логических форм, то в таблице может " |
| "отображаться одновременно только одна из них." |
| |
| #: 12070200.xhp#tit.help.text |
| #: 12070200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Поля" |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3149991.1.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text" |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Поля" |
| |
| #: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text |
| #: 12070200.xhp%23bm_id3149987.help.text |
| msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>содержимое базы данных; вставка в виде полей</bookmark_value>" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3149987.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"" |
| "hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the " |
| "document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> " |
| "dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"" |
| "Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as " |
| "fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database " |
| "fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual " |
| "database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to " |
| "Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the " |
| "currently selected record." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"" |
| "hidden\">Вставка данных из браузера источников данных в документ в виде " |
| "полей.</ahelp>В диалоговом окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> " |
| "выберите параметр <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Поля\"" |
| ">Поля</link>, чтобы вставить выбранные данные в документ в виде полей. Такие " |
| "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"поля базы данных\">поля " |
| "базы данных</link> выполняют функцию подстановочных знаков для отдельных " |
| "столбцов базы данных и могут использоваться в качестве стандартных писем. " |
| "Чтобы привести содержимое полей в соответствие с текущей выбранной записью, " |
| "щелкните значок <link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Данные в " |
| "поля\"><emph>Данные в поля</emph></link>." |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3153114.9.help.text |
| msgid "" |
| "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph>" |
| " function, the mail merge fields will be inserted according to the number of " |
| "records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted " |
| "automatically between individual field command blocks." |
| msgstr "" |
| "Если при запуске функции <emph>Данные в текст</emph> выбрано несколько " |
| "записей, поля слияния будут вставлены согласно номерам записей. Кроме того, " |
| "такие команды, как \"Следующая запись\", автоматически вставляются между " |
| "отдельными блоками команд." |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3145090.10.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which " |
| "database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." |
| msgstr "" |
| "Диалоговое окно <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> позволяет " |
| "определить поля базы данных для вставки в документ и способ форматирования " |
| "абзацев." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3156136.2.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text" |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Поля" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3147571.11.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database " |
| "table columns into which you want to insert field contents." |
| msgstr "" |
| "Чтобы выбрать столбцы таблицы базы данных, в которые требуется вставить " |
| "содержимое поля, воспользуйтесь кнопкой со стрелкой в области " |
| "<emph>Поля</emph>." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3153345.3.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text" |
| msgid "Database columns" |
| msgstr "Столбцы базы данных" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3155535.12.help.text |
| msgid "" |
| "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the " |
| "selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"" |
| "SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">" |
| "Select the database columns that you want to insert it in the " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "Перечисление всех столбцов таблицы базы данных, которые можно включить в " |
| "список для вставки в документ. <ahelp hid=\"" |
| "SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">" |
| "Выберите столбцы базы данных, которые требуется вставить в документ.</ahelp>" |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3152551.4.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3145345.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that " |
| "you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the " |
| "selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Перемещение полей, " |
| "выбранных в списке <emph>Столбцы базы данных</emph>, в выделенное " |
| "поле.</ahelp> Также можно выбрать элемент, дважды щелкнув его мышью." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3166411.5.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Выбор" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3163802.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"" |
| "visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into " |
| "the document. You can also enter text here. This text will be also inserted " |
| "into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field " |
| "corresponds to the data order in the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"" |
| "visible\">Перечисление столбцов базы данных, выбранных для вставки в " |
| "документ. Здесь можно также ввести текст. Этот текст тоже будет вставлен в " |
| "документ.</ahelp> Порядок элементов в поле выбора соответствует расположению " |
| "данных в документе." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3153257.7.help.text |
| msgid "Paragraph Style" |
| msgstr "Стиль абзаца" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3158430.15.help.text |
| msgid "" |
| "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph " |
| "Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph " |
| "Style</emph> list box. <ahelp hid=\"" |
| "SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">" |
| "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the " |
| "paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box " |
| "displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"" |
| "text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." |
| msgstr "" |
| "По умолчанию вставленные абзацы форматируются согласно текущим стилям " |
| "абзаца. Такой формат соответствует записи \"нет\" в списке <emph>Стиль " |
| "абзаца</emph>. <ahelp hid=\"SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\"" |
| " visibility=\"visible\">В этом списке можно выбрать другие стили абзаца для " |
| "вставляемого в документ абзаца.</ahelp> Там отображаются доступные стили " |
| "абзаца, определенные в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> и " |
| "управляемые через диалоговое окно <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\"" |
| " name=\"Каталог стилей\">Каталог стилей</link>." |
| |
| #: 07090000.xhp#tit.help.text |
| #: 07090000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Export Directly as PDF" |
| msgstr "Экспорт в PDF" |
| |
| #: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text |
| #: 07090000.xhp%23hd_id3146946.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">" |
| "Export Directly as PDF</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Экспорт в PDF\">Экспорт в " |
| "PDF</link>" |
| |
| #: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text |
| #: 07090000.xhp%23par_id3085157.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the " |
| "current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Экспорт " |
| "текущего документа в PDF. Специального диалогового окна нет.</ahelp>" |
| |
| #: 02030000.xhp#tit.help.text |
| #: 02030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Font Size" |
| msgstr "Размер шрифта" |
| |
| #: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text |
| #: 02030000.xhp%23hd_id3085157.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font " |
| "Size</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Размер шрифта\">Размер " |
| "шрифта</link>" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3150014.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" " |
| "visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes " |
| "from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" " |
| "visibility=\"visible\">Здесь можно выбрать размер шрифта из списка или " |
| "ввести его вручную.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3153255.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3109850\" src=\"res/helpimg/swh00056.png\" width=\"0." |
| "819in\" height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3159194.4.help.text |
| msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text" |
| msgid "Font Size" |
| msgstr "Размер шрифта" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3153049.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/helpimg/swh00056.png\" width=\"0." |
| "819in\" height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3145314.3.help.text |
| msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text" |
| msgid "Font Size" |
| msgstr "Размер шрифта" |
| |
| #: 07060000.xhp#tit.help.text |
| #: 07060000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Reload" |
| msgstr "Перезагрузить" |
| |
| #: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text |
| #: 07060000.xhp%23bm_id3153089.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>reloading; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; " |
| "reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>перезагрузка; " |
| "документы</bookmark_value><bookmark_value>документы; " |
| "перезагрузка</bookmark_value><bookmark_value>загрузка; " |
| "перезагрузка</bookmark_value>" |
| |
| #: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text |
| #: 07060000.xhp%23hd_id3153089.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Перезагрузить\"" |
| ">Перезагрузить</link>" |
| |
| #: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text |
| #: 07060000.xhp%23par_id3151315.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current " |
| "document with the last saved version.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Замена текущего документа " |
| "на его последнюю сохраненную версию.</ahelp>" |
| |
| #: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text |
| #: 07060000.xhp%23par_id3159201.3.help.text |
| msgid "Any changes made after the last save will be lost." |
| msgstr "" |
| "Любые изменения, внесенные после последнего сохранения документа, будут " |
| "потеряны." |
| |
| #: 12070300.xhp#tit.help.text |
| #: 12070300.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 12070300.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text |
| #: 12070300.xhp%23bm_id3143284.help.text |
| msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>содержимое базы данных; вставка в виде " |
| "текста</bookmark_value>" |
| |
| #: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text |
| #: 12070300.xhp%23par_id3143284.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"" |
| "hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the " |
| "document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the " |
| "<emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data " |
| "selected in the data source browser is inserted into the document as text. " |
| "In the dialog, you can decide which database fields or columns are " |
| "transferred, and how the text is formatted." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"" |
| "hidden\">Вставка данных, выбранных в браузере источников данных, в документ " |
| "в виде текста.</ahelp>При выборе параметра <emph>Текст</emph> в диалоговом " |
| "окне <emph>Вставка столбцов базы данных</emph> содержимое данных, выбранных " |
| "в браузере источников данных, вставляется в документ в виде текста. В " |
| "диалоговом окне можно задать поля или столбцы базы данных для переноса и " |
| "способ форматирования текста." |
| |
| #: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text |
| #: 12070300.xhp%23par_id3154289.4.help.text |
| msgid "" |
| "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph>" |
| " function, the mail merge fields will be inserted according to the number of " |
| "records." |
| msgstr "" |
| "Если при использовании функции <emph>Данные в текст</emph> было выделено " |
| "несколько записей, то будут вставлены поля слияния в соответствии с числом " |
| "записей." |
| |
| #: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text |
| #: 12070300.xhp%23hd_id3155392.2.help.text |
| msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text |
| #: 12070300.xhp%23par_id3143267.5.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database " |
| "table columns into which you want to insert field contents." |
| msgstr "" |
| "Чтобы выбрать столбцы таблицы базы данных, в которые требуется вставить " |
| "содержимое поля, воспользуйтесь кнопкой со стрелкой в области " |
| "<emph>Текст</emph>." |
| |
| #: 05020000.xhp#tit.help.text |
| #: 05020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Arrow Style" |
| msgstr "Стиль стрелок" |
| |
| #: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 05020000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow " |
| "Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Стиль стрелок\">Стиль " |
| "стрелок</link>" |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. " |
| "Use the symbols shown to define the style for the end of the selected " |
| "line.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Этот значок позволяет открыть панель " |
| "инструментов <emph>Стрелки</emph>. Показанные символы используются для " |
| "определения стиля конца выделенной линии.</ahelp>" |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3150808.4.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a " |
| "drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=" |
| "\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line " |
| "Styles</emph></link> section of the Help." |
| msgstr "" |
| "Значок <emph>Стиль стрелок</emph> отображается только при создании рисунка с " |
| "помощью графических функций. Дополнительные сведения см. в разделе справки <" |
| "link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Стили линии\"><emph>Стили " |
| "линии</emph></link>." |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3148548.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3149096.3.help.text |
| msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text" |
| msgid "Arrow Style" |
| msgstr "Стиль стрелок" |
| |
| #: 12050000.xhp#tit.help.text |
| #: 12050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Refresh" |
| msgstr "Обновить" |
| |
| #: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text |
| #: 12050000.xhp%23hd_id3154926.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Обновить\">Обновить</link>" |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-" |
| "user environment, refreshing the data ensures that it remains current." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Обновление отображаемых данных.</ahelp> В " |
| "многопользовательской среде обновление данных гарантирует их актуальность." |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3147261.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=" |
| "\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=" |
| "\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3145090.3.help.text |
| msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text" |
| msgid "Refresh" |
| msgstr "Обновить" |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3145345.4.help.text |
| msgid "" |
| "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with " |
| "the following commands:" |
| msgstr "" |
| "Щелкните стрелку рядом со значком <emph>Обновить</emph>, чтобы открыть " |
| "подменю со следующими командами." |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3156426.5.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." |
| msgstr "" |
| "<emph>Обновить</emph> - показывает обновленное содержимое таблицы базы " |
| "данных." |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3147088.6.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">" |
| "Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have " |
| "changed the structure of the table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Перестроить</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">" |
| "заново формирует представление таблицы базы данных. Используйте эту команду " |
| "после того, как вы изменили структуру таблицы.</ahelp>" |
| |
| #: 24100000.xhp#tit.help.text |
| #: 24100000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Crop" |
| msgstr "Обрезать" |
| |
| #: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text |
| #: 24100000.xhp%23hd_id3154044.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Обрезать\">Обрезать</link>" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id3154863.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted " |
| "picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not " |
| "changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Позволяет обрезать отображение вставленного " |
| "графического файла. Производится обрезка только отображения - сам " |
| "вставленный графический файл не изменяется.</ahelp> Чтобы использовать " |
| "обрезку необходимо сначала выделить изображение." |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id0514200804261097.help.text |
| msgid "" |
| "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see " |
| "eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and " |
| "choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <" |
| "link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." |
| msgstr "" |
| "При нажатии на значке диалоговое окно \"Impress and Draw\" не открывается, " |
| "однако показываются восемь меток обрезки изображения. Если для обрезки " |
| "необходимо использовать <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">" |
| "диалоговое окно</link>, откройте контекстное меню выделенного изображения и " |
| "выберите команду <item type=\"menuitem\">Обрезать изображение</item>." |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id0514200804261043.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the " |
| "picture.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Для обрезки изображения перетащите любую из восьми меток " |
| "обрезки.</ahelp>" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"res/commandimagelist/sc_crop.png\"" |
| " width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id3154927.3.help.text |
| msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text" |
| msgid "Crop" |
| msgstr "Обрезать" |
| |
| #: 14020200.xhp#tit.help.text |
| #: 14020200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Switch Design View On / Off" |
| msgstr "Включение и выключение режима конструктора" |
| |
| #: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text |
| #: 14020200.xhp%23hd_id3159411.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / " |
| "Off\">Switch Design View On / Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Включение и выключение " |
| "режима конструктора\">Включение и выключение режима конструктора</link>" |
| |
| #: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 14020200.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL " |
| "view of the query.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\" visibility=\"visible\">Отображение " |
| "представления конструктора запросов.</ahelp>" |
| |
| #: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text |
| #: 14020200.xhp%23par_id3149140.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text |
| #: 14020200.xhp%23par_id3147399.3.help.text |
| msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text" |
| msgid "Switch Design View On / Off" |
| msgstr "Включение и выключение режима конструктора" |
| |
| #: 01170203.xhp#tit.help.text |
| #: 01170203.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data" |
| msgstr "Данные" |
| |
| #: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text |
| #: 01170203.xhp%23bm_id3150040.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and " |
| "subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; " |
| "subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; " |
| "description</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>формы; данные</bookmark_value><bookmark_value>данные; " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>формы; подчиненные " |
| "формы</bookmark_value><bookmark_value>подчиненные формы; " |
| "формы</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3150040.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Данные\">Данные</link>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3147242.2.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the " |
| "database that is linked to the form." |
| msgstr "" |
| "На вкладке<emph> Данные </emph>определены свойства формы, относящиеся к базе " |
| "данных, связанной с этой формой." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149398.107.help.text |
| msgid "" |
| "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the " |
| "data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, " |
| "you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." |
| msgstr "" |
| "Определен также источник данных для формы и указано, может ли пользователь " |
| "изменять данные. Помимо функций сортировки и фильтрации, здесь находятся все " |
| "необходимые свойства для создания <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" " |
| "name=\"подчиненная форма\">подчиненной формы</link>." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3154810.5.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text" |
| msgid "Data source" |
| msgstr "Источник данных" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3152349.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form " |
| "should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the " |
| "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"" |
| "><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Определение источника данных, на который " |
| "должна ссылаться форма.</ahelp> При нажатии кнопки <emph>...</emph> " |
| "откроется диалоговое окно <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"" |
| "Открыть\"><emph>Открыть</emph></link> для выбора источника данных." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3146948.6.help.text |
| msgid "Content" |
| msgstr "Содержимое" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155922.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for " |
| "the form. The content can be an existing table or a query (previously " |
| "created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before " |
| "you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content " |
| "type</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Определяет используемое в форме " |
| "содержимое. Содержимое должно представлять собой существующую таблицу или " |
| "запрос (ранее созданный в базе данных); кроме того, оно может определяться " |
| "инструкцией SQL. Перед вводом содержимого необходимо указать его точный тип " |
| "в поле <emph>Тип содержимого источника</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149657.27.help.text |
| msgid "" |
| "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content " |
| "type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "Если в поле <emph>Тип содержимого источника</emph> выбрать значение \"" |
| "Таблица\" или \"Запрос\", будут перечислены все таблицы и запросы из " |
| "выбранной базы данных." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3148755.7.help.text |
| msgid "Content type" |
| msgstr "Тип содержимого" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150541.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is " |
| "to be an existing database table or query, or if the form is to be generated " |
| "based on an SQL statement.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Определяет, что в качестве " |
| "источника данных используется таблица или запрос или что форма создается на " |
| "основе инструкции SQL.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153192.29.help.text |
| msgid "" |
| "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or " |
| "query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a " |
| "new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"" |
| ">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then " |
| "enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>" |
| "List content</emph> box on the Control properties Data tab page." |
| msgstr "" |
| "Если выбрать вариант \"Таблица\" или \"Запрос\", форма будет ссылаться на " |
| "таблицу или запрос, указанный в поле <emph>Содержимое</emph>. Если требуется " |
| "создать новый запрос или <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"" |
| "подчиненная форма\">подчиненную форму</link> необходимо выбрать вариант \"" |
| "SQL\". После этого можно ввести инструкцию для запроса SQL или для " |
| "подчиненной формы в поле <emph>Содержимое списка</emph> на вкладке \"Данные\"" |
| " в свойствах элемента управления." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3158409.105.help.text |
| msgid "Analyze SQL command" |
| msgstr "Анализ команд SQL" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3145171.106.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL " |
| "statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can " |
| "click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. " |
| "This will open a window where you can graphically create a database query. " |
| "When you close that window, the SQL statement for the created query will be " |
| "inserted in the <emph>Content</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Определение необходимости анализа " |
| "выражения SQL средствами %PRODUCTNAME.</ahelp> При выборе варианта \"Да\" " |
| "можно нажать кнопку <emph>...</emph> рядом с полем списка " |
| "<emph>Содержимое</emph>. Откроется окно для графического создания запроса к " |
| "базе данных. При закрытии этого окна инструкция SQL для созданного запроса " |
| "вставляется в поле со списком <emph>Содержимое</emph>." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3154684.81.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Фильтр" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150449.82.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for " |
| "filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules " |
| "without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display " |
| "all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = " |
| "'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = " |
| "'Peter'. All records matching either of these two conditions will be " |
| "displayed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Введите требуемые условия фильтрации " |
| "данных в форме. Спецификации фильтра следуют правилам SQL без использования " |
| "выражения WHERE.</ahelp> Например, если требуется показать все записи с " |
| "именем \"Mike\", введите в поле данных: Forename = 'Mike'. Кроме того, можно " |
| "объединять условия: Forename = 'Mike' OR Forename = 'Peter'. Будут показаны " |
| "все записи, удовлетворяющие любому из этих условий." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156212.83.help.text |
| msgid "" |
| "The filter function is available in user mode through the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"" |
| "><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000." |
| "xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on " |
| "the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"" |
| "><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." |
| msgstr "" |
| "В пользовательском режиме вызов функции фильтрации выполняется с помощью " |
| "значков <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Автофильтр\"" |
| "><emph>Автофильтр</emph></link> и <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" " |
| "name=\"Фильтр по умолчанию\"><emph>Фильтр по умолчанию</emph></link> на " |
| "панели <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Навигатор форм\"><emph>" |
| "Навигатор форм</emph>.</link>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3156005.84.help.text |
| msgid "Sort" |
| msgstr "Сортировка" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3163712.85.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the " |
| "data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL " |
| "rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you " |
| "want all records of a database to be sorted in one field in an ascending " |
| "order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name " |
| "DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Указывает условия сортировки данных в " |
| "форме. Спецификация условий сортировки подчиняется правилам SQL, кроме " |
| "раздела ORDER BY.</ahelp> Например, если в одном поле нужно расположить " |
| "записи базы данных в порядке возрастания, а в другом - в порядке убывания, " |
| "введите \"Forename ASC\", \"Name DESC\" (где \"Forename\" и \"Name\" - имена " |
| "полей данных)." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156444.86.help.text |
| msgid "" |
| "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"" |
| "Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in " |
| "User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort " |
| "Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"" |
| "text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort " |
| "Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"" |
| "Sort\"><emph>Sort</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Соответствующие значки на панели <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" " |
| "name=\"Навигатор форм\"><emph> Навигатор форм</emph> могут служить для " |
| "сортировки в пользовательском режиме</link>: <link href=\"" |
| "text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Сортировать по возрастанию\"><emph>" |
| "Сортировать по возрастанию</emph></link>, <link href=\"" |
| "text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Сортировать по убыванию\"><emph>" |
| "Сортировать по убыванию</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100." |
| "xhp\" name=\"Сортировка\"><emph>Сортировка</emph></link>." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3148616.8.help.text |
| msgid "Add data only" |
| msgstr "Разрешить только добавление" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153139.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the " |
| "addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well " |
| "(No).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Определяет, какие операции можно выполнять " |
| "с данными формы: \"Да\" - только добавление новых данных, \"Нет\" - " |
| "добавление и другие операции.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3148575.21.help.text |
| msgid "" |
| "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data " |
| "is not possible." |
| msgstr "" |
| "Если параметру <emph>Добавить только данные</emph> задано значение \"Да\", " |
| "изменение или удаление данных невозможно." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3148455.9.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text" |
| msgid "Navigation bar" |
| msgstr "Панель навигации" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3157976.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation " |
| "functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Указывает возможность использования " |
| "функций перехода в нижней форме.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149485.79.help.text |
| msgid "" |
| "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option " |
| "for a subform, you can navigate using the records of the main form if the " |
| "cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a " |
| "1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." |
| msgstr "" |
| "Параметр \"Родительская форма\" используется для подчиненных форм. Если для " |
| "подчиненной формы выбран этот параметр, можно осуществлять переход по " |
| "записям главной формы, если курсор находится в подчиненной форме. " |
| "Подчиненная форма связана с родительской формой в отношении 1:1, поэтому " |
| "переход всегда выполняется в родительской форме." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3151051.10.help.text |
| msgid "Cycle" |
| msgstr "Цикл" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3154944.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done " |
| "using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the " |
| "form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow " |
| "the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press " |
| "the tab key again, it can have various effects. Define the key control with " |
| "the following options:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Определяет способ перехода с помощью клавиши " |
| "TAB.</ahelp> Эта клавиша может использоваться для перемещения вперед по " |
| "форме. Если при этом удерживать клавишу SHIFT, переход будет выполняться в " |
| "обратном направлении. Если после достижения последнего (или первого) поля " |
| "снова нажать клавишу TAB, возможны различные варианты. Определите ключевой " |
| "элемент управления при помощи следующих параметров:" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3166413.87.help.text |
| msgid "Option" |
| msgstr "Параметр" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150424.88.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Значение" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150417.89.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "По умолчанию" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3157847.90.help.text |
| msgid "" |
| "This setting automatically defines a cycle which follows an existing " |
| "database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by " |
| "default, initiate a change to the next or previous record on exit from the " |
| "last field (see All Records). If there is no database link the next/previous " |
| "form is shown (see Current Page)." |
| msgstr "" |
| "Этот параметр автоматически определяет цикл, привязанный к ссылке на " |
| "существующую базу данных. Если форма содержит ссылку на базу данных, клавиша " |
| "TAB по умолчанию инициализирует изменение следующей или предыдущей записи на " |
| "выходе из последнего поля (см. \"Все записи\"). При отсутствии ссылки на " |
| "базу данных отображается следующая или предыдущая форма (см. \"Текущая " |
| "страница\")." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153418.91.help.text |
| msgid "All records" |
| msgstr "Все записи" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3152972.92.help.text |
| msgid "" |
| "This option applies to database forms only and is used to navigate through " |
| "all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, " |
| "the current record is changed." |
| msgstr "" |
| "Этот параметр относится только к формам базы данных и применяется для " |
| "перехода по записям. При выходе из последнего поля формы с помощью клавиши " |
| "TAB назначается новая текущая запись." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3151020.93.help.text |
| msgid "Active record" |
| msgstr "Активная запись" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3145301.94.help.text |
| msgid "" |
| "This option applies to database forms only, and is used to navigate within " |
| "the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a " |
| "form, the current record is changed." |
| msgstr "" |
| "Этот параметр относится только к формам базы данных и применяется для " |
| "перемещения внутри текущей записи. При выходе из последнего поля формы с " |
| "помощью клавиши TAB назначается новая текущая запись." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3146913.95.help.text |
| msgid "Current page" |
| msgstr "Текущая страница" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150330.96.help.text |
| msgid "" |
| "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field " |
| "in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is " |
| "especially relevant for HTML forms." |
| msgstr "" |
| "При выходе из последнего поля формы курсор перемещается в первое поле " |
| "следующей формы. Это стандартная работа форм HTML, поэтому данный параметр " |
| "особенно важен именно для них." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3155064.11.help.text |
| msgid "Allow additions" |
| msgstr "Разрешить добавления" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3154360.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be " |
| "added.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Определяет возможность добавления " |
| "данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3156054.12.help.text |
| msgid "Allow modifications" |
| msgstr "Разрешить изменения" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156377.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be " |
| "modified.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Определяет возможность изменения " |
| "данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3149019.13.help.text |
| msgid "Allow deletions" |
| msgstr "Разрешить удаление" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3148995.26.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be " |
| "deleted.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Определяет возможность удаления " |
| "данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3153714.3.help.text |
| msgid "Link master fields" |
| msgstr "Основные поля" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3147339.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the " |
| "data field of the parent form responsible for the synchronization between " |
| "parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter " |
| "after each input line." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">При создании <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"подчиненная форма\">подчиненной " |
| "формы</link> введите поле данных главной формы, отвечающее за синхронизацию " |
| "между главной и подчиненной формами.</ahelp> Чтобы ввести несколько " |
| "значений, одновременно нажимайте клавиши SHIFT и ВВОД после каждой строки " |
| "ввода." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149568.71.help.text |
| msgid "" |
| "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" " |
| "name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">" |
| "Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master " |
| "fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read " |
| "to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an " |
| "appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that " |
| "the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the " |
| "<emph>Link master fields</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Подчиненная форма основана на запросе <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\">SQL</link>, а точнее, на <" |
| "link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"" |
| "Параметрический запрос\">параметрическом запросе</link>. Если имя поля " |
| "введено в поле <emph>Основные поля</emph>, данные из этого поля главной " |
| "формы определяют переменную, которую необходимо ввести в поле <emph>" |
| "Подчиненные поля</emph>. В соответствующей инструкции SQL эта переменная " |
| "сравнивается с табличными данными, на которые ссылается подчиненная форма. " |
| "Кроме того, можно ввести имя столбца в поле <emph>Основные поля</emph>." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156089.72.help.text |
| msgid "Consider the following example:" |
| msgstr "См. следующий пример." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3151017.30.help.text |
| msgid "" |
| "The database table on which the form is based is, for example, a customer " |
| "database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number " |
| "in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in " |
| "another database table. You now want to see each customer's orders after " |
| "entering them into the form. In order to do this you should create a " |
| "subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the " |
| "customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. " |
| "Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is " |
| "to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." |
| msgstr "" |
| "Таблица базы данных, на которой основана форма, - пользовательская база " |
| "данных \"Customer\", в которой каждому клиенту присвоен уникальный номер в " |
| "поле данных \"Cust_ID\". Клиентские заказы регистрируются в другой таблице " |
| "базы данных. Чтобы отобразить заказы каждого пользователя после их ввода в " |
| "форму, создайте подчиненную форму. В поле <emph>Основные поля</emph> введите " |
| "поле данных из пользовательской базы данных, которое однозначно определяет " |
| "пользователя, т.е. \"Cust_ID\". В поле <emph>Подчиненные поля</emph> введите " |
| "имя переменной, зависящей от данных поля \"Cust_ID\", например x." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3151248.73.help.text |
| msgid "" |
| "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"" |
| "Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if " |
| "each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. " |
| "Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to " |
| "make sure that this field is not confused with the same field from the main " |
| "form, the field is called Customer_Number." |
| msgstr "" |
| "В подчиненной форме должны отобразиться соответствующие данные из таблицы " |
| "заказов (\"Orders\") для каждого кода клиента (Customer_ID -> x). Это " |
| "возможно только в том случае, если каждый заказ в таблице заказов назначен " |
| "только одному пользователю. Или можно воспользоваться другим полем \"" |
| "Customer_ID\"; чтобы не перепутать это поле с одноименным полем из главной " |
| "формы, оно названо \"Customer_Number\"." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153537.74.help.text |
| msgid "" |
| "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID " |
| "from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x " |
| "variable with the following SQL statement:" |
| msgstr "" |
| "Теперь нужно сравнить \"Customer_Number\" из таблицы \"Orders\" с \"" |
| "Customer_ID\" из таблицы \"Customers\" с помощью, например, переменной x из " |
| "следующей инструкции SQL." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155335.75.help.text |
| msgid "" |
| "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to " |
| "show all data from the orders table)" |
| msgstr "" |
| "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать все данные " |
| "таблицы заказов в подчиненной форме)" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3163727.76.help.text |
| msgid "or:" |
| msgstr "или" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153921.77.help.text |
| msgid "" |
| "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform " |
| "from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" |
| msgstr "" |
| "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (чтобы показать в " |
| "подчиненной форме только данные из поля \"Item\" таблицы заказов)" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3148488.78.help.text |
| msgid "" |
| "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> " |
| "field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used " |
| "to create the subform." |
| msgstr "" |
| "Инструкцию SQL можно ввести в поле <emph>Источник данных</emph> или создать " |
| "соответствующий параметрический запрос, который может использоваться для " |
| "создания подчиненной формы." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3150648.4.help.text |
| msgid "Link slave fields" |
| msgstr "Подчиненные поля" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149923.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the " |
| "variable where possible values from the parent form field can be " |
| "stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that " |
| "you defined in the query. If you create a form using an SQL statement " |
| "entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used " |
| "in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter " |
| "multiple values, press Shift + Enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">При создании подчиненной формы " |
| "необходимо ввести переменную, в которой будут храниться возможные значения " |
| "поля главной формы.</ahelp> Если подчиненная форма основана на запросе, " |
| "введите переменную, определенную в запросе. При создании формы с помощью " |
| "инструкции SQL, введенной в поле <emph>Источник данных</emph>, введите " |
| "переменную из инструкции. Для переменной можно выбрать любое имя. Чтобы " |
| "ввести несколько значений, нажмите сочетание клавиш SHIFT + ВВОД." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155114.31.help.text |
| msgid "" |
| "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent " |
| "field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>" |
| "Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the " |
| "Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL " |
| "statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the " |
| "relevant values are displayed in the subform." |
| msgstr "" |
| "Если, например, поле \"Customer_ID\" указано как главное в поле <emph>" |
| "Основные поля</emph>, то в поле <emph>Подчиненные поля</emph> можно " |
| "определить имя переменной, в которой будут храниться значения поля \"" |
| "Customer_ID\". Если теперь указать инструкцию SQL в поле <emph>Источник " |
| "данных</emph>, используя эту переменную, соответствующие значения будут " |
| "показаны в подчиненной форме." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3152778.32.help.text |
| msgid "What is a subform?" |
| msgstr "Что такое подчиненная форма?" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155579.33.help.text |
| msgid "" |
| "Forms are created based on a database table or database query. They display " |
| "the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or " |
| "edit data." |
| msgstr "" |
| "Формы создаются на основе таблицы базы данных или запроса к базе данных. Они " |
| "могут использоваться для отображения, ввода или изменения данных в удобной " |
| "для просмотра форме." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3147094.34.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a " |
| "table or query and can additionally display data from another table, you " |
| "should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text " |
| "box that displays the data of another database table." |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"wozu\">Чтобы получить форму со ссылками на данные таблицы или " |
| "запроса и с возможностью отображения дополнительных данных из другой " |
| "таблицы, необходимо создать подчиненную форму. </variable> Эта подчиненная " |
| "форма может представлять собой, например, текстовое поле с данными другой " |
| "таблицы базы данных." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3157972.35.help.text |
| msgid "" |
| "A subform is an additional component of the main form. The main form can be " |
| "called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you " |
| "want to access more than one table from a form. Each additional table " |
| "requires its own subform." |
| msgstr "" |
| "Подчиненная форма является дополнительным компонентом главной формы. Главную " |
| "форму также называют основной формой. Подчиненные формы используются для " |
| "получения доступа к нескольким таблицам одновременно. Для каждой таблицы " |
| "требуется отдельная подчиненная форма." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id4807275.help.text |
| msgid "" |
| "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter " |
| "Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form " |
| "(that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." |
| msgstr "" |
| "После создания форму можно переделать в подчиненную форму. Для этого войдите " |
| "в режим конструктора и откройте навигатор форм. В навигаторе форм перетащите " |
| "форму (которая будет подчиненной) в другую форму (которая будет главной)." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3158444.36.help.text |
| msgid "" |
| "The user of your document will not see that a form has subforms. The user " |
| "only sees a document in which data is entered or where existing data is " |
| "displayed." |
| msgstr "" |
| "Подчиненные формы не будут видны пользователю документа. Пользователь сможет " |
| "просматривать только документ, в котором вводятся данные, или документ, " |
| "отображающий текущие данные." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_idN10C2A.help.text |
| msgid "" |
| "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In " |
| "the subform, the Link slave field can be set as a field which will be " |
| "matched to the contents of the Link master field." |
| msgstr "" |
| "Из полей данных основной формы выберите основное поле. В подчиненной форме " |
| "заданное подчиненное поле должно соответствовать содержимому основного поля." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_idN10C2D.help.text |
| msgid "" |
| "When the user navigates through the data, the form always displays the " |
| "current data record. If there are subforms defined, the contents of the " |
| "subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This " |
| "delay enables you to quickly browse through the data records of the master " |
| "form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, " |
| "the subform data need not be retrieved and displayed." |
| msgstr "" |
| "При переходе по данным в форме всегда отображается текущая запись. Если " |
| "определены подчиненные формы, их содержимое будет показано после короткой " |
| "задержки около 200 мс. Эта задержка позволяет быстро просмотреть записи " |
| "главной формы. Если во время задержки перейти к следующей записи в главной " |
| "форме, извлечение и отображение данных подчиненной формы не потребуется." |
| |
| #: 01170500.xhp#tit.help.text |
| #: 01170500.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Design Mode On/Off" |
| msgstr "Режим конструктора" |
| |
| #: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 01170500.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">" |
| "Design Mode On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Режим конструктора\">Режим " |
| "конструктора</link>" |
| |
| #: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text |
| #: 01170500.xhp%23par_id3150040.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or " |
| "off. This function is used to switch quickly between <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> " |
| "and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the " |
| "form controls.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Включает или выключает режим " |
| "конструктора. Эта функция используется для быстрого переключения между " |
| "пользовательским режимом и <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Режимом конструктора\">" |
| "Режим конструктора</link>. Включите для изменения элементов управления форм " |
| "или выключите для их использования.</ahelp>" |
| |
| #: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text |
| #: 01170500.xhp%23par_id3153528.5.help.text |
| msgid "" |
| "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in " |
| "Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>" |
| "Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in " |
| "Design mode, regardless of the state in which it is saved." |
| msgstr "" |
| "Обратите внимание на функцию <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=" |
| "\"Открыть в режиме конструктора\"><emph>Открыть в режиме " |
| "конструктора</emph></link>. Если функция <emph>Открыть в режиме " |
| "конструктора</emph> включена, документ всегда открывается в этом режиме " |
| "независимо от состояния, в котором он сохранен." |
| |
| #: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text |
| #: 01170500.xhp%23par_id3147088.3.help.text |
| msgid "" |
| "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <" |
| "link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is " |
| "displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link " |
| "to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"" |
| "Form Properties\">Form Properties</link>." |
| msgstr "" |
| "Если форма связана с базой данных, при выходе из режима конструктора в " |
| "нижнем поле окна документа отображается <link href=\"text/shared/main0213." |
| "xhp\" name=\"Панель форм\">Панель форм</link>. Ссылку на базу данных можно " |
| "изменить в поле <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Свойства " |
| "формы\">Свойства формы</link>." |
| |
| #: 01220000.xhp#tit.help.text |
| #: 01220000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Navigator" |
| msgstr "Навигатор" |
| |
| #: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text |
| #: 01220000.xhp%23hd_id3155934.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\"" |
| ">Navigator</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Навигатор\"" |
| ">Навигатор</link>" |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3148983.2.help.text |
| msgid "" |
| "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the " |
| "<emph>Navigator</emph>." |
| msgstr "" |
| "Чтобы скрыть или показать <emph>Навигатор</emph>, щелкните значок<emph> " |
| "Навигатор</emph>." |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3152594.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"" |
| "text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - " |
| "Navigator</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Вы можете также вызвать <emph>Навигатор</emph>, выбрав <switchinline select=" |
| "\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000." |
| "xhp\" name=\"Правка - Навигатор\">Вид - Навигатор</link></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"" |
| "Правка - Навигатор\">Вид - Навигатор</link></caseinline><caseinline select=\"" |
| "DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Правка - " |
| "Навигатор\">Вид - Навигатор</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"" |
| "><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Правка - Навигатор\">" |
| "Вид - Навигатор</link></caseinline><defaultinline>Вид - " |
| "Навигатор</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3153345.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3155536.3.help.text |
| msgid "Navigator On/Off" |
| msgstr "Навигатор" |
| |
| #: 03140000.xhp#tit.help.text |
| #: 03140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Стиль линии" |
| |
| #: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text |
| #: 03140000.xhp%23hd_id3146936.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line " |
| "Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Стиль линии\">Стиль " |
| "линии</link>" |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3155577.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line " |
| "Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Щелкните этот значок, чтобы открыть панель " |
| "инструментов <emph>Стиль линии</emph>, где можно изменить стиль линии " |
| "границы.</ahelp>" |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3154926.5.help.text |
| msgid "" |
| "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line " |
| "Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or " |
| "frame has been selected." |
| msgstr "" |
| "Эта граница может быть границей рамки, графического объекта или таблицы. " |
| "Чтобы значок <emph>Стиль линии</emph> стал видимым, выделите графический " |
| "объект, таблицу, диаграмму или рамку." |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3153377.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3154398.3.help.text |
| msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text" |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Стиль линии" |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3153114.4.help.text |
| msgid "" |
| "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" " |
| "name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." |
| msgstr "" |
| "Дополнительные сведения см. в разделе справки <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\">Обрамление</link>." |
| |
| #: 01171400.xhp#tit.help.text |
| #: 01171400.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Guides When Moving" |
| msgstr "Направляющие при перемещении" |
| |
| #: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text |
| #: 01171400.xhp%23hd_id3155599.1.help.text |
| msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text" |
| msgid "Guides When Moving" |
| msgstr "Направляющие при перемещении" |
| |
| #: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text |
| #: 01171400.xhp%23par_id3149549.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text |
| #: 01171400.xhp%23par_id3153049.4.help.text |
| msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text" |
| msgid "Guides When Moving" |
| msgstr "Направляющие при перемещении" |
| |
| #: 02040000.xhp#tit.help.text |
| #: 02040000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Text running from left to right" |
| msgstr "Направление текста слева направо" |
| |
| #: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text |
| #: 02040000.xhp%23hd_id3153255.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to " |
| "right\">Text running from left to right</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Направление текста слева " |
| "направо\">Направление текста слева направо</link>" |
| |
| #: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text |
| #: 02040000.xhp%23par_id3153539.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies " |
| "the horizontal direction of the text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Задание " |
| "горизонтального направления текста.</ahelp>" |
| |
| #: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text |
| #: 02040000.xhp%23par_id3147291.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"" |
| "img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"" |
| "img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text |
| #: 02040000.xhp%23par_id3153749.3.help.text |
| msgid "Text direction from left to right" |
| msgstr "Направление текста слева направо" |
| |
| #: 12090101.xhp#tit.help.text |
| #: 12090101.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Comparison Operators" |
| msgstr "Операторы сравнения" |
| |
| #: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text |
| #: 12090101.xhp%23bm_id3148983.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter " |
| "dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard " |
| "filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison " |
| "operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison " |
| "operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also " |
| "operators</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>сравнение; операторы в диалоговом окне стандартного " |
| "фильтра</bookmark_value> <bookmark_value>операторы; стандартные " |
| "фильтры</bookmark_value> <bookmark_value>стандартные фильтры; операторы " |
| "сравнения</bookmark_value> <bookmark_value>фильтры; операторы " |
| "сравнения</bookmark_value> <bookmark_value>знак равенства, см. также " |
| "операторы</bookmark_value>" |
| |
| #: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text |
| #: 12090101.xhp%23hd_id3148983.1.help.text |
| msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text" |
| msgid "Comparison Operators" |
| msgstr "Операторы сравнения" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\"" |
| ">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> " |
| "dialog." |
| msgstr "" |
| "На вкладке <item type=\"menuitem\">Условие</item> в диалоговом окне <item " |
| "type=\"menuitem\">Стандартный фильтр</item> можно определить следующие " |
| "операторы сравнения." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3145313.3.help.text |
| msgid " <emph>Comparative operator</emph> " |
| msgstr " <emph>Оператор сравнения</emph> " |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3147089.4.help.text |
| msgid " <emph>Effect</emph> " |
| msgstr " <emph>Результат</emph> " |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3147209.5.help.text |
| msgid "Equal (=)" |
| msgstr "Равно (=)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3146797.6.help.text |
| msgid "Shows values equal to the condition." |
| msgstr "Показывает значения, равные заданному." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3143271.7.help.text |
| msgid "Less than (<)" |
| msgstr "Меньше (<)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3153761.8.help.text |
| msgid "Shows values less than the condition." |
| msgstr "Показывает значения меньше заданного." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3146807.9.help.text |
| msgid "Greater than (>)" |
| msgstr "Больше (>)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154852.10.help.text |
| msgid "Shows values greater than the condition." |
| msgstr "Показывает значения больше заданного." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3155342.11.help.text |
| msgid "Less than or equal to (< =)" |
| msgstr "Меньше или равно (< =)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154381.12.help.text |
| msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." |
| msgstr "Показывает значения, которые меньше или равны заданному." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3153823.13.help.text |
| msgid "Greater than or equal to (> =)" |
| msgstr "Больше или равно (> =)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154143.14.help.text |
| msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." |
| msgstr "Показывает значения, которые больше или равны заданному." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154811.15.help.text |
| msgid "Not equal (< >)" |
| msgstr "Не равно (< >)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3148944.16.help.text |
| msgid "Shows the values not equal to the condition." |
| msgstr "Показывает значения, не равные заданному." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3149669.17.help.text |
| msgid "Largest" |
| msgstr "Наибольшее" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3159413.18.help.text |
| msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." |
| msgstr "" |
| "Показывает N (числовое значение в качестве параметра) наибольших значений." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3151054.19.help.text |
| msgid "Smallest" |
| msgstr "Наименьшее" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3161657.20.help.text |
| msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." |
| msgstr "" |
| "Показывает N (числовое значение в качестве параметра) наименьших значений." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3150400.21.help.text |
| msgid "Largest %" |
| msgstr "Наибольшее %" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3161645.22.help.text |
| msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." |
| msgstr "" |
| "Показывает наибольшее N% (числовое значение в качестве параметра) от всех " |
| "значений." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3149202.23.help.text |
| msgid "Smallest %" |
| msgstr "Наименьшее %" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3151176.24.help.text |
| msgid "" |
| "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." |
| msgstr "" |
| "Показывает наименьшее N% (числовое значение в качестве параметра) от всех " |
| "значений." |
| |
| #: 18030000.xhp#tit.help.text |
| #: 18030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "AutoSpellcheck On/Off" |
| msgstr "Автоматическая проверка орфографии" |
| |
| #: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text |
| #: 18030000.xhp%23hd_id3155599.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">" |
| "AutoSpellcheck On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Автоматическая проверка " |
| "орфографии\">Автоматическая проверка орфографии</link>" |
| |
| #: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text |
| #: 18030000.xhp%23par_id3150040.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><" |
| "alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><" |
| "alt id=\"alt_id3150808\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text |
| #: 18030000.xhp%23par_id3147571.2.help.text |
| msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text" |
| msgid "AutoSpellcheck On/Off" |
| msgstr "Автоматическая проверка орфографии" |
| |
| #: 09070200.xhp#tit.help.text |
| #: 09070200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Mail & News" |
| msgstr "Почта и новости" |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3147102.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & " |
| "News</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Почта и новости\">Почта и " |
| "новости</link>" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3153049.2.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink " |
| "dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." |
| msgstr "" |
| "На странице <emph>Почта и новости</emph> диалогового окна <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Гиперссылка\">Гиперссылка</link> можно " |
| "редактировать гиперссылки для адресов электронной почты или новостей." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3153528.3.help.text |
| msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text" |
| msgid "Mail & News" |
| msgstr "Почта и новости" |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3153748.4.help.text |
| msgid "E-mail" |
| msgstr "Электронная почта" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3166460.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">" |
| "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the " |
| "new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to " |
| "the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">" |
| "Назначение гиперссылки указанному адресу электронной почты.</ahelp> Щелкните " |
| "новую гиперссылку в документе, чтобы создать новое сообщение на имя " |
| "получателя, указанное в поле <emph>Электронная почта</emph>." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3155628.6.help.text |
| msgid "News" |
| msgstr "Новости" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3149955.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">" |
| "Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in " |
| "the document will open a new message document to the news group you entered " |
| "in the <emph>Receiver</emph> field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">" |
| "Назначение гиперссылке адреса группы новостей.</ahelp> Щелкните гиперссылку " |
| "в документе, чтобы создать новое сообщение для отправки в группу новостей, " |
| "указанную в поле <emph>Получатель</emph>." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3149580.8.help.text |
| msgid "Receiver" |
| msgstr "Получатель" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3153665.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the " |
| "addressee, in the form mailto:name@provider.com or " |
| "news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Ввод полного URL-адреса получателя в " |
| "формате mailto:имя@провайдер.ru или news:группа.сервер.ru.</ahelp> Можно " |
| "также использовать перетаскивание." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3143270.14.help.text |
| msgid "Data Sources" |
| msgstr "Источники данных" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3149514.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">" |
| "Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's " |
| "<emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the " |
| "<emph>Receiver</emph> text field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">" |
| "Скрытие или показ браузера источников данных.</ahelp> Перетащите поле данных " |
| "<emph>Электронная почта</emph> из браузера источников данных в текстовое " |
| "поле <emph>Получатель</emph>." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3153332.12.help.text |
| msgid "Subject" |
| msgstr "Тема" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3153821.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the " |
| "subject that is inserted in the subject line of the new message " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Ввод темы, " |
| "которая будет вставлена в строку темы нового сообщения электронной " |
| "почты.</ahelp>" |
| |
| #: 02050000.xhp#tit.help.text |
| #: 02050000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Text running from top to bottom" |
| msgstr "Направление текста сверху вниз" |
| |
| #: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text |
| #: 02050000.xhp%23hd_id3149119.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to " |
| "bottom\">Text running from top to bottom</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Направление текста сверху " |
| "вниз\">Направление текста сверху вниз</link>" |
| |
| #: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text |
| #: 02050000.xhp%23par_id3153089.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies " |
| "the vertical direction of the text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Задание " |
| "вертикального направления текста.</ahelp>" |
| |
| #: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text |
| #: 02050000.xhp%23par_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"" |
| "img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"" |
| "img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text |
| #: 02050000.xhp%23par_id3149827.3.help.text |
| msgid "Text direction from top to bottom" |
| msgstr "Направление текста сверху вниз" |
| |
| #: 06060000.xhp#tit.help.text |
| #: 06060000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Promote One Level" |
| msgstr "Повысить на один уровень" |
| |
| #: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text |
| #: 06060000.xhp%23hd_id3159225.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One " |
| "Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000." |
| "xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Повысить на один уровень\">Повысить на " |
| "один уровень</link></caseinline><defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Повысить\"" |
| ">Повысить</link></defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3149999.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level " |
| "in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Перемещение выделенного абзаца на один " |
| "уровень выше в нумерации или иерархии.</ahelp>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3149205.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> " |
| "Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> " |
| "bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets " |
| "item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>" |
| "icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working " |
| "in the outline view. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Значок<emph>" |
| "Повысить на один уровень</emph> расположен на панели <emph>Маркеры и " |
| "нумерация</emph>, которая появляется, если курсор расположен на элементе " |
| "нумерации или маркере. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Значок " |
| "<emph>Повысить </emph>расположен на панели <emph>Форматирование текста</emph>" |
| ", появляющейся при работе в ракурсе структуры. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3149388.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3146958.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One " |
| "Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Повысить на один " |
| "уровень</caseinline><defaultinline>Повысить</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 05090000.xhp#tit.help.text |
| #: 05090000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Rotate" |
| msgstr "Повернуть" |
| |
| #: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text |
| #: 05090000.xhp%23hd_id3154863.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Повернуть\"" |
| ">Повернуть</link>" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3149119.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected " |
| "object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Поворот выделенного " |
| "объекта.</ahelp>" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3149716.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an " |
| "object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> " |
| "toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click " |
| "the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select " |
| "an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object " |
| "Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner " |
| "handle of the object in the direction you want to rotate it." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Выделите объект " |
| "и щелкните значок<emph> Повернуть</emph> на панели инструментов<emph> " |
| "Рисунок</emph>. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Выделите объект и " |
| "щелкните значок \"Повернуть\" на панели инструментов \"Рисунок\". " |
| "</caseinline><defaultinline>Выделите объект и щелкните значок<emph> " |
| "Повернуть</emph> на панели инструментов <emph>Свойства рисованного " |
| "объекта</emph>.</defaultinline></switchinline> Потяните угловой маркер " |
| "объекта в том направлении, в котором его требуется повернуть." |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3152551.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154317\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154317\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3153577.4.help.text |
| msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text" |
| msgid "Rotate" |
| msgstr "Повернуть" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and Size " |
| "- Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. " |
| msgstr "" |
| |
| #: 07070100.xhp#tit.help.text |
| #: 07070100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Edit Data" |
| msgstr "Изменить данные" |
| |
| #: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text |
| #: 07070100.xhp%23hd_id3144415.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit " |
| "Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Изменить данные\">Изменить " |
| "данные</link>" |
| |
| #: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text |
| #: 07070100.xhp%23bm_id3144740.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>protected database " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>документы только для чтения; таблицы базы " |
| "данных</bookmark_value><bookmark_value>защищенные таблицы базы " |
| "данных</bookmark_value><bookmark_value>данные; только для " |
| "чтения</bookmark_value>" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3144740.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or " |
| "off.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Включение или выключение режима редактирования для текущей " |
| "таблицы базы данных.</ahelp>" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3155805.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3149096.3.help.text |
| msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text" |
| msgid "Edit Data" |
| msgstr "Изменить данные" |
| |
| #: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text |
| #: 07070100.xhp%23hd_id3149388.4.help.text |
| msgid "Editing Databases in Networks" |
| msgstr "Изменение баз данных в сетях" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3147576.5.help.text |
| msgid "" |
| "To make changes in a database used by more than one person, you must have " |
| "the appropriate access rights. When you edit an external database, there is " |
| "no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent " |
| "directly to the database." |
| msgstr "" |
| "Чтобы внести изменения в базу данных, с которой работает несколько " |
| "пользователей, необходимо иметь соответствующие права доступа. При " |
| "редактировании внешней базы данных не осуществляется промежуточного хранения " |
| "сделанных изменений в $[officename]. Эти изменения сразу записываются в базу " |
| "данных." |
| |
| #: 03110000.xhp#tit.help.text |
| #: 03110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Increase Spacing" |
| msgstr "Увеличить интервал" |
| |
| #: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 03110000.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">" |
| "Increase Spacing</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Увеличить интервал\">" |
| "Увеличить интервал</link>" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3156211.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing " |
| "</emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected " |
| "paragraph.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Щелкните значок<emph> Увеличить " |
| "интервал</emph>, чтобы увеличить интервал перед выделенным абзацем.</ahelp>" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3150178.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3156411.3.help.text |
| msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text" |
| msgid "Increase Spacing" |
| msgstr "Увеличить интервал" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3155391.4.help.text |
| msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text" |
| msgid "" |
| "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"" |
| "><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" |
| msgstr "" |
| "Чтобы выполнить дополнительную корректировку интервалов, выберите <link href=" |
| "\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Формат - Абзац - Отступы и интервалы\"" |
| "><emph>Формат - Абзац - Отступы и интервалы</emph></link>" |
| |
| #: 02160000.xhp#tit.help.text |
| #: 02160000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Highlighting" |
| msgstr "Выделение цветом" |
| |
| #: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text |
| #: 02160000.xhp%23hd_id3109850.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\"" |
| ">Highlighting</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Выделение цветом\">" |
| "Выделение цветом</link>" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3154927.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">" |
| "Applies the current highlight color to the background of a text selection. " |
| "If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the " |
| "text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph>" |
| " icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the " |
| "<emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you " |
| "want.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">" |
| "Применение текущего цвета для выделения к фону фрагмента текста. Если текст " |
| "не выбран, щелкните значок <emph>Выделение цветом</emph>, выделите текст, " |
| "цвет фона которого требуется изменить, и щелкните значок <emph>Выделение " |
| "цветом</emph> еще раз. Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом " |
| "со значком <emph>Выделение цветом</emph> и выберите нужный " |
| "цвет.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3152551.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3147210.6.help.text |
| msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text" |
| msgid "Highlighting" |
| msgstr "Выделение цветом" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3166460.7.help.text |
| msgid "To Apply Highlighting" |
| msgstr "Применение выделения цветом" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN1072B.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните значок <emph>Выделение " |
| "цветом</emph>." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10736.help.text |
| msgid "" |
| "To change the highlighting color, click the arrow next to the " |
| "<emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want." |
| msgstr "" |
| "Чтобы изменить цвет выделения, щелкните стрелку рядом со значком <emph>" |
| "Выделение цветом</emph> и выберите нужный цвет." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN1073E.help.text |
| msgid "Select the text that you want to highlight." |
| msgstr "Выделите текст, который требуется выделить." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10743.help.text |
| msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." |
| msgstr "Чтобы выделить цветом слово, дважды щелкните его." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10757.help.text |
| msgid "To turn off highlighting, press Esc." |
| msgstr "Чтобы отключить выделение цветом, нажмите клавишу ESC." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN1075A.help.text |
| msgid "To Remove Highlighting" |
| msgstr "Удаление выделения цветом" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10760.help.text |
| msgid "Select the highlighted text." |
| msgstr "Выделите требуемый текст." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3149784.5.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the " |
| "<emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." |
| msgstr "" |
| "На панели <emph>Форматирование</emph> щелкните стрелку рядом со значком " |
| "<emph>Выделение цветом</emph> и выберите команду <emph>Без заливки</emph>." |
| |
| #: 20030000.xhp#tit.help.text |
| #: 20030000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Масштаб" |
| |
| #: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text |
| #: 20030000.xhp%23bm_id3155619.help.text |
| msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>масштабирование; строка состояния</bookmark_value>" |
| |
| #: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text |
| #: 20030000.xhp%23hd_id3155619.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>" |
| |
| #: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text |
| #: 20030000.xhp%23par_id3148983.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom " |
| "factor.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Указывается текущий коэффициент " |
| "масштабирования текущей страницы.</ahelp>" |
| |
| #: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text |
| #: 20030000.xhp%23par_id3150935.3.help.text |
| msgid "" |
| "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000." |
| "xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current " |
| "zoom factor." |
| msgstr "" |
| "Двойной щелчок по этому полю приводит к открытию диалогового окна <link href=" |
| "\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Масштаб\">Масштаб</link>, в котором " |
| "можно изменить текущий коэффициент масштабирования." |
| |
| #: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text |
| #: 20030000.xhp%23par_id3159194.4.help.text |
| msgid "" |
| "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom " |
| "factors." |
| msgstr "" |
| "Откройте контекстное меню этого поля, содержащее список доступных " |
| "коэффициентов масштабирования." |
| |
| #: 01171100.xhp#tit.help.text |
| #: 01171100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Wizards On/Off" |
| msgstr "Мастера" |
| |
| #: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text |
| #: 01171100.xhp%23hd_id3155934.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards " |
| "On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Мастера\">Мастера</link>" |
| |
| #: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text |
| #: 01171100.xhp%23par_id3147143.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard " |
| "automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies " |
| "globally to all documents." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">При помощи этого значка можно управлять " |
| "автоматическим запуском мастера при добавлении нового элемента " |
| "управления.</ahelp> Этот параметр относится ко всем документам." |
| |
| #: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text |
| #: 01171100.xhp%23par_id3159201.4.help.text |
| msgid "" |
| "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and " |
| "group boxes." |
| msgstr "" |
| "Существуют мастеры для добавления списков, полей со списком, элементов " |
| "таблицы и групп." |
| |
| #: 12020000.xhp#tit.help.text |
| #: 12020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Descending" |
| msgstr "Сортировать по убыванию" |
| |
| #: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text |
| #: 12020000.xhp%23hd_id3154689.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort " |
| "Descending</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Сортировать по убыванию\">" |
| "Сортировать по убыванию</link>" |
| |
| #: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text |
| #: 12020000.xhp%23par_id3149987.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the " |
| "selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted " |
| "alphabetically, number fields are sorted by number." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Сортировка данных " |
| "выбранного поля по убыванию.</ahelp> Текстовые поля сортируются в алфавитном " |
| "порядке, числовые поля - по значению." |
| |
| #: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text |
| #: 12020000.xhp%23par_id3149496.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending." |
| "png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending." |
| "png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text |
| #: 12020000.xhp%23par_id3144436.3.help.text |
| msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text" |
| msgid "Sort Descending" |
| msgstr "Сортировать по убыванию" |
| |
| #: 07070200.xhp#tit.help.text |
| #: 07070200.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Save Record" |
| msgstr "Сохранить запись" |
| |
| #: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 07070200.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save " |
| "Record</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Сохранить запись\">" |
| "Сохранить запись</link>" |
| |
| #: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text |
| #: 07070200.xhp%23bm_id3163829.help.text |
| msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>записи; сохранение</bookmark_value>" |
| |
| #: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 07070200.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> " |
| "Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212." |
| "xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Сохранение текущей записи в таблице базы данных.</ahelp> " |
| "Значок<emph> Сохранить запись </emph>находится на панели <link href=\"" |
| "text/shared/main0212.xhp\" name=\"База данных\">Табличные данные</link>" |
| |
| #: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text |
| #: 07070200.xhp%23par_id3152372.3.help.text |
| msgid "" |
| "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you " |
| "select another record. To save changes without selecting another record, " |
| "click the <emph>Save Record</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Изменения содержимого записи автоматически сохраняются при переходе к другой " |
| "записи. Чтобы сохранить сделанные изменения, не переходя к другой записи, " |
| "щелкните значок <emph>Сохранить запись</emph>." |
| |
| #: blockarrows.xhp#tit.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Фигурные стрелки" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Фигурные стрелки</link>" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Фигурные стрелки\", которая " |
| "позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1059A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in " |
| "the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по " |
| "соответствующему значку на панели инструментов \"Фигурные стрелки\" и " |
| "нарисовать ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1059D.help.text |
| msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of " |
| "the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special " |
| "handles." |
| msgstr "" |
| "Для некоторых фигур существуют специальные маркеры, которые можно " |
| "перетаскивать, чтобы изменить свойства фигуры. При использовании этих " |
| "маркеров указатель мыши меняется на значок руки." |
| |
| #: 12140000.xhp#tit.help.text |
| #: 12140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data Source of Current Document" |
| msgstr "Источник данных текущего документа" |
| |
| #: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text |
| #: 12140000.xhp%23bm_id3151262.help.text |
| msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>источники данных; отображение текущего</bookmark_value>" |
| |
| #: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text |
| #: 12140000.xhp%23hd_id3154682.2.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current " |
| "Document\">Data Source of Current Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Источник данных текущего " |
| "документа\">Источник данных текущего документа</link>" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3150247.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the " |
| "data source browser, the table that is linked to the current " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Отображение " |
| "таблицы, связанной с текущим документом, в браузере источников " |
| "данных.</ahelp>" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3155616.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147043\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147043\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3155391.4.help.text |
| msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text" |
| msgid "Data Source of Current Document" |
| msgstr "Источник данных текущего документа" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3145211.5.help.text |
| msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." |
| msgstr "" |
| "Выберите команду <emph>Правка - Сменить базу данных</emph>, чтобы перейти к " |
| "другой таблице." |
| |
| #: 03150000.xhp#tit.help.text |
| #: 03150000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Border Color" |
| msgstr "Цвет границ" |
| |
| #: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 03150000.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border " |
| "Color</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Цвет границ\">Цвет " |
| "границ</link>" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the " |
| "border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which " |
| "enables you to change the border color of an object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Щелкните значок <emph>Цвет линий " |
| "рамки</emph>, чтобы открыть панель инструментов <emph>Цвет границ</emph>, " |
| "позволяющую изменить цвет границы объекта.</ahelp>" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3153750.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3156427.3.help.text |
| msgid "Line Color (of the border)" |
| msgstr "Цвет линий рамки" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3154317.4.help.text |
| msgid "" |
| "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" " |
| "name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." |
| msgstr "" |
| "Дополнительные сведения см. в разделе справки <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Обрамление\">Обрамление</link>." |
| |
| #: 01170201.xhp#tit.help.text |
| #: 01170201.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text" |
| msgid "General" |
| msgstr "Общие" |
| |
| #: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text |
| #: 01170201.xhp%23bm_id3152551.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method " |
| "for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form " |
| "transmissions</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>отправка форм</bookmark_value><bookmark_value>метод get для " |
| "передачи форм</bookmark_value><bookmark_value>метод post для передачи " |
| "форм</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Общие\">Общие</link>" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153539.23.help.text |
| msgid "" |
| "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If " |
| "you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send " |
| "over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted " |
| "to a server by specifying a URL and can be processed on the server." |
| msgstr "" |
| "Форма представляет собой текстовый документ или электронную таблицу с " |
| "различными элементами управления форм. Если создается форма для веб-" |
| "страницы, пользователь может вводить в нее данные для отправки через " |
| "Интернет. Данные из элементов управления формы передаются на сервер по " |
| "указанному URL-адресу и могут быть обработаны там." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3149283.20.help.text |
| msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Имя" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150789.24.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the " |
| "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form " |
| "Navigator</link>." |
| msgstr "" |
| "Имя для формы. Это имя используется для определения формы в <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Навигатор форм\">Навигаторе форм</link>." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3152425.33.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text" |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL-адрес" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3147226.34.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be " |
| "transmitted." |
| msgstr "URL-адрес, на который будут передаваться данные заполненной формы." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3154751.31.help.text |
| msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Фрейм" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3154823.32.help.text |
| msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." |
| msgstr "Конечная рамка, в которой будет отображен загруженный URL-адрес." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3152551.27.help.text |
| msgid "Type of submission" |
| msgstr "Тип передачи" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3155338.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the " |
| "completed form information.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Способ передачи данных из заполненной " |
| "формы.</ahelp>" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3145065.29.help.text |
| msgid "" |
| "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an " |
| "environment variable. They are appended to the URL in the form \"" |
| "?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed " |
| "by a program on the recipient's server." |
| msgstr "" |
| "С помощью метода Get данные каждого элемента управления передаются в виде " |
| "переменной среды. Эти данные добавляются к URL-адресу в форме \"" |
| "?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; анализ строки символов " |
| "выполняется программой на сервере получателя." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150443.30.help.text |
| msgid "" |
| "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the " |
| "form that is sent to the specified URL." |
| msgstr "" |
| "С помощью метода Post из содержимого формы создается документ для отправки " |
| "по указанному URL-адресу." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3147275.26.help.text |
| msgid "Submission encoding" |
| msgstr "Кодирование передачи" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3159147.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the " |
| "data transfer.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Тип кодирования при передаче " |
| "данных.</ahelp>" |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3155419.36.help.text |
| msgid "Data transfer of control information" |
| msgstr "Передача сведений об элементе управления" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153717.37.help.text |
| msgid "" |
| "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into " |
| "consideration. The name of the control and the corresponding value, if " |
| "available, are transmitted." |
| msgstr "" |
| "При отправке формы учитываются все элементы управления, доступные в " |
| "$[officename]. Передается имя элемента управления и соответствующее значение " |
| "(если доступно)." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153252.50.help.text |
| msgid "" |
| "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. " |
| "For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the " |
| "selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the " |
| "associated reference values are transmitted if these fields were activated." |
| msgstr "" |
| "Выбор значений для передачи зависит от конкретного элемента управления. Для " |
| "текстовых полей передаются видимые элементы; для списков - выбранные " |
| "элементы; для флажков и полей параметров - соответствующие значения индекса (" |
| "если поля активированы)." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150984.51.help.text |
| msgid "" |
| "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (" |
| "Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL " |
| "encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> " |
| "are sent." |
| msgstr "" |
| "Передача этой информации выполняется с использованием выбранного способа (" |
| "Get или Post) и кодировки (URL или Multipart). Например, если выбран метод " |
| "Get и кодировка URL, выполняется отправка пар значений в форме " |
| "<Имя>=<Значение> ." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3157909.52.help.text |
| msgid "" |
| "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] " |
| "offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific " |
| "numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed " |
| "default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-" |
| "specific controls is transmitted:" |
| msgstr "" |
| "Помимо элементов управления, поддерживаемых в HTML, $[officename] " |
| "предоставляет другие элементы управления. Следует отметить, что для полей с " |
| "особым числовым форматом видимые значения передаются только в фиксированных " |
| "форматах по умолчанию. В следующей таблице показана передача данных " |
| "элементов управления $[officename]." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153698.38.help.text |
| msgid "Control" |
| msgstr "Элемент управления" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153562.39.help.text |
| msgid "Value Pair" |
| msgstr "Пара значений" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153823.40.help.text |
| msgid "Numeric field, currency field" |
| msgstr "Числовое поле, поле валюты" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3149734.41.help.text |
| msgid "A decimal separator is always displayed as a period." |
| msgstr "Десятичная часть всегда отделяется точкой." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3148563.42.help.text |
| msgid "Date field" |
| msgstr "Поле даты" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3146794.43.help.text |
| msgid "" |
| "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the " |
| "user's local settings." |
| msgstr "" |
| "Отправка даты выполняется в виде фиксированного формата (MM-DD-YYYY), " |
| "независимо от локальных параметров пользователя." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3149670.44.help.text |
| msgid "Time field" |
| msgstr "Поле времени" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153779.45.help.text |
| msgid "" |
| "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the " |
| "user's local settings." |
| msgstr "" |
| "Отправка времени выполняется в виде фиксированного формата (HH:MM:SS), " |
| "независимо от локальных параметров пользователя." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153361.46.help.text |
| msgid "Pattern field" |
| msgstr "Поле с маской ввода" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3145419.47.help.text |
| msgid "" |
| "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value " |
| "visible in the form is sent." |
| msgstr "" |
| "Отправка значений полей с маской ввода выполняется в виде текстовых полей (" |
| "т.е. отправка значений, которые видны в форме)." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150767.48.help.text |
| msgid "Table control" |
| msgstr "Таблица" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3152933.49.help.text |
| msgid "" |
| "From the table control, the individual columns are always transmitted. The " |
| "name of the control, the name of the column, and the value of the column are " |
| "sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in " |
| "the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for " |
| "example, with the value being dependent on the column." |
| msgstr "" |
| "Для таблицы всегда передаются отдельные столбцы. Выполняется отправка имени " |
| "элемента управления, имени столбца и значения столбца. При использовании " |
| "метода Get и кодирования URL передача выполняется в такой форме, как, " |
| "например, <Имя таблицы>.<Имя столбца>=<Значение>, где значение зависит от " |
| "столбца." |
| |
| #: 12090100.xhp#tit.help.text |
| #: 12090100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Стандартный фильтр" |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3151097.1.help.text |
| msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Стандартный фильтр" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149716.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical " |
| "conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for " |
| "spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for " |
| "databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Используется для определения " |
| "логических условий фильтрации табличных данных.</ahelp> Это диалоговое окно " |
| "можно вызвать для документов электронных таблиц, таблиц и форм базы данных. " |
| "Для баз данных кнопка <emph>Дополнительные параметры</emph> в этом " |
| "диалоговом окне отсутствует." |
| |
| #: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_idN105EE.help.text |
| msgid "" |
| " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " |
| msgstr "" |
| " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3155555.3.help.text |
| msgid "Filter criteria" |
| msgstr "Условия фильтра" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3147834.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the " |
| "field, a logical condition and a value or a combination of arguments." |
| msgstr "" |
| "Чтобы определить фильтр, нужно указать тип линии, имя поля, логическое " |
| "условие и значение комбинации аргументов." |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3149751.5.help.text |
| msgid "Operator" |
| msgstr "Оператор" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149177.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the " |
| "following arguments, you can choose between the logical operators AND / " |
| "OR.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Для следующих " |
| "аргументов можно выбрать логические операторы \"И\" или \"ИЛИ\".</ahelp>" |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3149182.7.help.text |
| msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Имя поля" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149398.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the " |
| "field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You " |
| "will see the column identifiers if no text is available for the field names." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Указываются " |
| "имена полей из текущей таблицы, которые требуется включить в " |
| "аргумент.</ahelp> При отсутствии доступного текста для имен полей будут " |
| "показаны идентификаторы столбцов." |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3147653.9.help.text |
| msgid "Condition" |
| msgstr "Условие" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3150254.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <" |
| "link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">" |
| "comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field " |
| "name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Указываются <" |
| "link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"операторы сравнения\">" |
| "операторы сравнения</link>, с помощью которых можно связать элементы полей " |
| "<emph>Имя поля</emph> и <emph>Значение</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3149166.11.help.text |
| msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "Значение" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149795.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value " |
| "to filter the field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Указывается " |
| "значение для фильтрации поля.</ahelp>" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3150976.14.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the " |
| "specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the " |
| "filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty " |
| "-</emph> entries.." |
| msgstr "" |
| "Список<emph> Значение </emph>содержит все возможные значения для параметра " |
| "<emph>Имя поля</emph>. Выберите значения для использования в фильтре. Можно " |
| "также выбирать записи <emph>- пусто -</emph> или <emph>- не пусто -</emph>." |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3156118.15.help.text |
| msgid "" |
| "If you use the filter function in database tables or forms, then type the " |
| "value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." |
| msgstr "" |
| "При использовании функции фильтра в таблицах и формах базы данных введите " |
| "значение для фильтрации в текстовое поле <emph>Значение</emph>." |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3153061.13.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More " |
| "Options</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">" |
| "Дополнительные параметры</link>" |
| |
| #: 06120000.xhp#tit.help.text |
| #: 06120000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Bullets On/Off" |
| msgstr "Маркеры" |
| |
| #: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 06120000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets " |
| "On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Маркеры\">Маркеры</link>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3148520.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected " |
| "paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Назначение маркеров выделенным абзацам или " |
| "их удаление.</ahelp>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3155150.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options " |
| "such as type and position are defined in the <link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets " |
| "and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>" |
| "Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206." |
| "xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering " |
| "Bar</link></caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Такие параметры " |
| "маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\"><emph>Маркеры и " |
| "нумерация</emph></link>. Чтобы открыть это диалоговое окно, щелкните значок " |
| "<emph>Маркеры и нумерация</emph> на панели <link href=\"" |
| "text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и " |
| "нумерация</link></caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3145669.8.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options " |
| "such as type and position are defined in the <link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and " |
| "Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and " |
| "Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Такие параметры " |
| "маркеров, как тип и положение, описаны в диалоговом окне <link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Маркеры и нумерация\">Маркеры и " |
| "нумерация</link>. Для открытия этого диалогового окна необходимо щелкнуть по " |
| "значку <emph>Нумерация и маркировка</emph> на панели <emph>Форматирование " |
| "текста</emph>. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3147576.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link " |
| "href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, " |
| "some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">В <link href=\"" |
| "text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Режим веб-страницы\">Режиме " |
| "веб-страницы</link> некоторые параметры нумерации и маркировки недоступны. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3154317.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance " |
| "between the text and the left text frame and the position of the bullets can " |
| "be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" " |
| "name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by " |
| "entering the left indent and the first-line indent. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Для определения " |
| "расстояния между текстом и левой текстовой рамкой, а также между положениями " |
| "маркеров, введите левый отступ и отступ перед первой строкой в диалоговом " |
| "окне <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Формат - Абзац\"" |
| "><emph>Формат - Абзац</emph></link>. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3150355.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\"" |
| ">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3149233.4.help.text |
| msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text" |
| msgid "Bullets On/Off" |
| msgstr "Маркеры" |
| |
| #: flowcharts.xhp#tit.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Блок-схема" |
| |
| #: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23par_idN10557.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Блок-схема</link>" |
| |
| #: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Открытие панели инструментов \"Блок-схемы\", которая " |
| "позволяет вставлять в документ графические объекты.</ahelp>" |
| |
| #: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the " |
| "document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Для рисования фигуры необходимо щелкнуть по " |
| "соответствующему значку на панели инструментов \"Блок-схемы\" и нарисовать " |
| "ее в документе перетаскиванием.</ahelp>" |
| |
| #: 24040000.xhp#tit.help.text |
| #: 24040000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Количество зеленого" |
| |
| #: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text |
| #: 24040000.xhp%23hd_id3154840.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Количество зеленого\">" |
| "Количество зеленого</link>" |
| |
| #: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text |
| #: 24040000.xhp%23par_id3143284.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color " |
| "components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no " |
| "green) to +100% (full green) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Пропорция зеленого компонента цвета RGB для " |
| "выбранного графического объекта.</ahelp> Допускаются значения от -100% (без " |
| "зеленого) до +100% (полный зеленый)." |
| |
| #: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text |
| #: 24040000.xhp%23par_id3148585.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Значок</alt></image>" |
| |
| #: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text |
| #: 24040000.xhp%23par_id3156136.3.help.text |
| msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Количество зеленого" |
| |
| #: 02010000.xhp#tit.help.text |
| #: 02010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Apply Style" |
| msgstr "Применить стиль" |
| |
| #: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 02010000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply " |
| "Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Применить стиль\">" |
| "Применить стиль</link>" |
| |
| #: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_id3155351.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, " |
| "selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Здесь можно назначить стиль текущему или " |
| "выделенному абзацу или выбранному объекту.</ahelp>" |
| |
| #: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_idN10621.help.text |
| msgid "" |
| "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear " |
| "formatting. Select More to open the Styles and Formatting window." |
| msgstr "" |
| "Для восстановления стиля абзаца по умолчанию для выбранных объектов выберите " |
| "команду \"Отменить форматирование\". Для открытия окна \"Стили и " |
| "форматирование\" выберите \"Дополнительно\"." |
| |
| #: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_id3155552.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.528in\"" |
| " height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply " |
| "Style</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_id3145345.3.help.text |
| msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text" |
| msgid "Apply Style" |
| msgstr "Применить стиль" |
| |
| #: 02020000.xhp#tit.help.text |
| #: 02020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Font Name" |
| msgstr "Шрифт" |
| |
| #: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text |
| #: 02020000.xhp%23bm_id3148983.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative " |
| "fonts</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>шрифты; выбор нескольких</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "альтернативные шрифты</bookmark_value><bookmark_value>символы; " |
| "альтернативные шрифты</bookmark_value>" |
| |
| #: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text |
| #: 02020000.xhp%23hd_id3150808.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font " |
| "Name</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Шрифт\">Шрифт</link>" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3156414.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you " |
| "to select a font name from the list or enter a font name " |
| "directly.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Возможность " |
| "выбрать шрифт из списка или ввести имя шрифта вручную.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3153750.10.help.text |
| msgid "" |
| "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses " |
| "each named font in succession if the previous fonts are not available." |
| msgstr "" |
| "Можно ввести несколько шрифтов, разделяя их точкой с запятой. Если шрифт " |
| "недоступен, $[officename] используется следующий за ним шрифт." |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3153394.11.help.text |
| msgid "" |
| "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is " |
| "positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed " |
| "afterwards." |
| msgstr "" |
| "Любые изменения шрифта применяются к выделенному тексту или слову, на " |
| "котором находится курсор. Если текст не выделен, шрифт применяется к тексту, " |
| "введенному после выбора шрифта." |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3155941.8.help.text |
| msgid "" |
| "The last five font names that have been selected are shown in the top part " |
| "of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in " |
| "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As " |
| "soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the " |
| "installed fonts will be recreated." |
| msgstr "" |
| "Если установлен флажок <emph>История шрифтов</emph> по пути <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – " |
| "Параметры</caseinline><defaultinline>Сервис – " |
| "Параметры</defaultinline></switchinline> – $[officename] – Вид</emph>, то в " |
| "верхней части поля со списком отображаются имена последних пяти выбранных " |
| "шрифтов. Обычный алфавитный порядок установленных шрифтов восстанавливается " |
| "непосредственно после закрытия документа" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3145315.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"2." |
| "028in\" height=\"0.292in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3150085.3.help.text |
| msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text" |
| msgid "Font Name" |
| msgstr "Шрифт" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3156024.4.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed " |
| "as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin." |
| "xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as " |
| "the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a " |
| "printer as the default printer please refer to your operating system " |
| "documentation.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Чтобы в $[officename] отображались доступные шрифты, необходимо установить " |
| "принтер в качестве принтера по умолчанию. <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"UNIX\">Это можно сделать с помощью программы <link href=" |
| "\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link>. " |
| "</caseinline><defaultinline>Чтобы установить принтер в качестве принтера по " |
| "умолчанию, см. документацию к операционной " |
| "системе.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3148550.7.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in " |
| "their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> " |
| "field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"" |
| "$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog " |
| "box.</variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"vorschautext\">Чтобы имя шрифта отображалось собственным " |
| "шрифтом, установите флажок <emph>Просмотр в списках шрифтов</emph> на " |
| "вкладке <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename]" |
| " – Вид\">$[officename] – Вид</link> в диалоговом окне \"Параметры\"" |
| ".</variable>" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3154125.6.help.text |
| msgid "" |
| "If you receive an error message that states that certain fonts have not been " |
| "found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the " |
| "<emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." |
| msgstr "" |
| "При получении сообщения об ошибке с информацией, что определенные шрифты не " |
| "найдены, можно установить их с помощью <emph>Программы установки " |
| "$[officename]</emph> в <emph>Режиме восстановления</emph> (для шрифтов " |
| "$[officename])." |
| |
| #: 10100000.xhp#tit.help.text |
| #: 10100000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Close Window" |
| msgstr "" |
| |
| #: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text |
| #: 10100000.xhp%23hd_id3152895.1.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close " |
| "Window</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Закрыть\">Закрыть</link>" |
| |
| #: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 10100000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>" |
| "Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. " |
| "In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the " |
| "current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Закрывает текущее окно.</ahelp> Выберите <emph>" |
| "Окно - Закрыть</emph> или нажмите <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. " |
| "Для выхода из режима предварительного просмотра страницы в $[officename] " |
| "Writer и Calc нажмите кнопку <emph>Закрыть предварительный просмотр</emph>." |
| |
| #: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text |
| #: 10100000.xhp%23par_id3147143.5.help.text |
| msgid "" |
| "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - " |
| "New Window</emph>, this command will close only the current view." |
| msgstr "" |
| "Если другие представления текущего документа открыты с помощью команды <emph>" |
| "Окно - Новое окно</emph>, будет закрыто только текущее представление." |
| |
| #: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text |
| #: 10100000.xhp%23par_id3153910.6.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current " |
| "document\">Close the current document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Закрыть текущий документ\">" |
| "Закрыть текущий документ</link>" |