| #. extracted from sc/source/ui/src.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&" |
| "component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A" |
| "+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:45+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-07-09 10:00+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias Seidel <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text |
| msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" |
| msgid "Font" |
| msgstr "ពុម្ពអក្សរ" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text |
| msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" |
| msgid "Font Effects" |
| msgstr "បែបផែនពុម្ពអក្សរ" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text |
| msgid "Font Position" |
| msgstr "ទីតាំងពុម្ពអក្សរ" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text |
| msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.pushbutton.text" |
| msgid "Back" |
| msgstr "ថយក្រោយ" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.tabdialog.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_CHAR.tabdialog.text |
| msgid "Character" |
| msgstr "តួអក្សរ" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text |
| msgid "Indents & Spacing" |
| msgstr "ចូលបន្ទាត់ និងចន្លោះ" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text |
| msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "តម្រឹម" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text |
| msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" |
| msgid "Asian Typography" |
| msgstr "មុទ្ទវិទ្យាអាស៊ី" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text |
| msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text" |
| msgid "Tab" |
| msgstr "ថេប" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text |
| msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.1.pushbutton.text" |
| msgid "Back" |
| msgstr "ថយក្រោយ" |
| |
| #: textdlgs.src#RID_SCDLG_PARAGRAPH.tabdialog.text |
| #: textdlgs.src%23RID_SCDLG_PARAGRAPH.tabdialog.text |
| msgid "Paragraph" |
| msgstr "កថាខណ្ឌ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_ITERATE.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_ITERATE.checkbox.text |
| msgid "~Iterations" |
| msgstr "ធ្វើដដែលៗ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_STEPS.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.FT_STEPS.fixedtext.text |
| msgid "~Steps" |
| msgstr "ជំហាន " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_EPS.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.FT_EPS.fixedtext.text |
| msgid "~Minimum Change" |
| msgstr "ភាពផ្លាស់ប្តូរអប្បបរមា " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_ZREFS.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.GB_ZREFS.fixedline.text |
| msgid "Iterative references" |
| msgstr "សេចក្តីយោងដដែលៗ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.text |
| msgid "12/30/1899 (defa~ult)" |
| msgstr "១២/៣០/១៨៩៩ (លំនាំដើម)" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESTD.radiobutton.quickhelptext |
| msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" |
| msgstr "តម្លៃ 0 ត្រូវគ្នាទៅនឹង ១២/៣០/១៨៩៩" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.text |
| msgid "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" |
| msgstr "០១/០១/១៩០០ (Star~Calc ១.0)" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.quickhelptext |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATESC10.radiobutton.quickhelptext |
| msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" |
| msgstr "តម្លៃ 0 ត្រូវគ្នាទៅនឹង ០១/០១/១៩០០" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.text |
| msgid "~01/01/1904" |
| msgstr "~០១/០១/១៩០៤" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.quickhelptext |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_DATE1904.radiobutton.quickhelptext |
| msgid "0 corresponds to 01/01/1904" |
| msgstr "0 ត្រូវគ្នាទៅនឹង ០១/០១/១៩០៤" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.GB_DATE.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.GB_DATE.fixedline.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CASE.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_CASE.checkbox.text |
| msgid "Case se~nsitive" |
| msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរធំតូច " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_CALC.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_CALC.checkbox.text |
| msgid "~Precision as shown" |
| msgstr "ជាក់លាក់ដូចបានបង្ហាញ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_MATCH.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_MATCH.checkbox.text |
| msgid "Search criteria = and <> must apply to ~whole cells" |
| msgstr "" |
| "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក \"=\" និង\"<>\" " |
| "ត្រូវតែអនុវត្តទៅក្រឡាទាំងមូល " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_REGEX.checkbox.text |
| msgid "~Enable regular expressions in formulas" |
| msgstr "ធ្វើឲ្យកន្សោមនិយ័តប្រើបានក្នុងរូបមន្ត " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_LOOKUP.checkbox.text |
| msgid "~Automatically find column and row labels " |
| msgstr "រកស្លាកជួរឈរ និងជួរដេកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.BTN_GENERAL_PREC.checkbox.text |
| msgid "Limit decimals for general number format" |
| msgstr "ដែនកំណត់ទសភាគសម្រាប់ទ្រង់ទ្រាយលេខទូទៅ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CALC.FT_PREC.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CALC.FT_PREC.fixedtext.text |
| msgid "~Decimal places" |
| msgstr "ខ្ទង់ទសភាគ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_LISTS.fixedtext.text |
| msgid "~Lists" |
| msgstr "បញ្ជី " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_ENTRIES.fixedtext.text" |
| msgid "~Entries" |
| msgstr "ធាតុ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_COPYFROM.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.FT_COPYFROM.fixedtext.text |
| msgid "Copy list ~from" |
| msgstr "ចម្លងបញ្ជីពី " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_NEW.pushbutton.text" |
| msgid "~New" |
| msgstr "ថ្មី " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_ADD.pushbutton.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.BTN_COPY.pushbutton.text" |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "ចម្លង " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_DISMISS.string.text |
| msgid "~Discard" |
| msgstr "មិនរក្សាទុក" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_QUERYREMOVE.string.text |
| msgid "" |
| "Should the entry\n" |
| "#\n" |
| "be deleted?" |
| msgstr "" |
| "តើគួរលុប\n" |
| "#\n" |
| "ធាតុឬទេ ?" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYLIST.string.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYLIST.string.text |
| msgid "Copy List" |
| msgstr "ចម្លងបញ្ជី" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYFROM.string.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYFROM.string.text |
| msgid "List from" |
| msgstr "បញ្ជីពី" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYERR.string.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_USERLISTS.STR_COPYERR.string.text |
| msgid "Cells without text have been ignored." |
| msgstr "ក្រឡាដែលគ្មានអត្ថបទ មិនត្រូវបានអើពើ ។" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.GB_LINES.fixedline.text |
| msgid "Visual aids" |
| msgstr "ជំនួយរូបភាព" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GRID.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GRID.checkbox.text |
| msgid "~Grid lines" |
| msgstr "បន្ទាត់ក្រឡាចត្រង្គ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.FT_COLOR.fixedtext.text |
| msgid "~Color" |
| msgstr "ពណ៌ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_PAGEBREAKS.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_PAGEBREAKS.checkbox.text |
| msgid "~Page breaks" |
| msgstr "បំបែកទំព័រ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_GUIDELINE.checkbox.text |
| msgid "Guides ~while moving" |
| msgstr "ណែនាំ ខណៈពេលផ្លាស់ទី " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HANDLES.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HANDLES.checkbox.text |
| msgid "~Simple handles" |
| msgstr "ចំណុចទាញសាមញ្ញ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_BIGHANDLES.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_BIGHANDLES.checkbox.text |
| msgid "~Large handles" |
| msgstr "ចំណុចទាញធំ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.GB_DISPLAY.fixedline.text |
| msgid "Display" |
| msgstr "បង្ហាញ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_FORMULA.checkbox.text" |
| msgid "~Formulas" |
| msgstr "រូបមន្ត " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_NIL.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_NIL.checkbox.text |
| msgid "Zero val~ues" |
| msgstr "តម្លៃសូន្យ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANNOT.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANNOT.checkbox.text |
| msgid "~Comment indicator" |
| msgstr "ឧបករណ៍បង្ហាញមតិយោបល់" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VALUE.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VALUE.checkbox.text |
| msgid "Value h~ighlighting" |
| msgstr "ការបន្លិចតម្លៃ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANCHOR.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ANCHOR.checkbox.text |
| msgid "~Anchor" |
| msgstr "យុថ្កា " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_CLIP.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_CLIP.checkbox.text |
| msgid "Te~xt overflow" |
| msgstr "អត្ថបទលើសចំណុះ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_RFIND.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_RFIND.checkbox.text |
| msgid "Show references in color" |
| msgstr "បង្ហាញសេចក្តីយោងជាពណ៌" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_OBJECT.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.GB_OBJECT.fixedline.text |
| msgid "Objects" |
| msgstr "វត្ថុ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_OBJGRF.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.FT_OBJGRF.fixedtext.text |
| msgid "Ob~jects/Graphics" |
| msgstr "វត្ថុ/ក្រាហ្វិក " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.1.stringlist.text" |
| msgid "Show" |
| msgstr "បង្ហាញ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF.2.stringlist.text" |
| msgid "Hide" |
| msgstr "លាក់" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DIAGRAM.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DIAGRAM.fixedtext.text |
| msgid "Cha~rts" |
| msgstr "គំនូសតាង " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.1.stringlist.text" |
| msgid "Show" |
| msgstr "បង្ហាញ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM.2.stringlist.text" |
| msgid "Hide" |
| msgstr "លាក់" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DRAW.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.FT_DRAW.fixedtext.text |
| msgid "~Drawing objects" |
| msgstr "វត្ថុគំនូរ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.1.stringlist.text" |
| msgid "Show" |
| msgstr "បង្ហាញ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW.2.stringlist.text" |
| msgid "Hide" |
| msgstr "លាក់" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_ZOOM.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.GB_ZOOM.fixedline.text |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "ពង្រីក" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_SYNCZOOM.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_SYNCZOOM.checkbox.text |
| msgid "S~ynchronize sheets" |
| msgstr "ធ្វើសមកាលកម្មសន្លឹក" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.GB_WINDOW.fixedline.text |
| msgid "Window" |
| msgstr "បង្អួច" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ROWCOLHEADER.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_ROWCOLHEADER.checkbox.text |
| msgid "Colu~mn/row headers" |
| msgstr "ក្បាលជួរឈរ/ជួរដេក " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HSCROLL.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_HSCROLL.checkbox.text |
| msgid "Hori~zontal scroll bar" |
| msgstr "របាររមូរជួរដេក " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VSCROLL.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_VSCROLL.checkbox.text |
| msgid "~Vertical scroll bar" |
| msgstr "របាររមូរជួរឈរ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_TBLREG.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_TBLREG.checkbox.text |
| msgid "Sh~eet tabs" |
| msgstr "ផ្ទាំងសន្លឹក " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_CONTENT.CB_OUTLINE.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_CONTENT.CB_OUTLINE.checkbox.text |
| msgid "~Outline symbols" |
| msgstr "គ្រោងនិមិត្តសញ្ញា " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_UNIT.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_UNIT.fixedline.text |
| msgid "Metrics" |
| msgstr "ប្រព័ន្ធម៉ែត្រ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UNIT.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UNIT.fixedtext.text |
| msgid "Measurement ~unit" |
| msgstr "ឯកតារង្វាស់" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.1.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.1.itemlist.text |
| msgid "Millimeter" |
| msgstr "មិល្លីម៉ែត្រ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.2.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.2.itemlist.text |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "សង់ទីម៉ែត្រ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.3.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.3.itemlist.text |
| msgid "Meter" |
| msgstr "ម៉ែត្រ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.4.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.4.itemlist.text |
| msgid "Kilometer" |
| msgstr "គីឡូម៉ែត្រ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.5.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.5.itemlist.text |
| msgid "Inch" |
| msgstr "អ៊ិន្ឈ៍" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.6.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.6.itemlist.text |
| msgid "Foot" |
| msgstr "ហ៊្វុតថ៍" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.7.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.7.itemlist.text |
| msgid "Miles" |
| msgstr "ម៉ាយល៍" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.8.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.8.itemlist.text |
| msgid "Pica" |
| msgstr "ពីកា" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.9.itemlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT.9.itemlist.text |
| msgid "Point" |
| msgstr "ចំណុច" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_TAB.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_TAB.fixedtext.text |
| msgid "~Tab stops" |
| msgstr "ឈប់ថេប " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_LINK.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_LINK.fixedline.text |
| msgid "Updating" |
| msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UPDATE_LINKS.fixedtext.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.FT_UPDATE_LINKS.fixedtext.text |
| msgid "Update links when opening" |
| msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតំណ នៅពេលបើក" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_ALWAYS.radiobutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_ALWAYS.radiobutton.text |
| msgid "~Always" |
| msgstr "តែងតែ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_REQUEST.radiobutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_REQUEST.radiobutton.text |
| msgid "~On request" |
| msgstr "តាមសំណើ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_NEVER.radiobutton.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.RB_NEVER.radiobutton.text |
| msgid "~Never" |
| msgstr "កុំ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_OPTIONS.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.GB_OPTIONS.fixedline.text |
| msgid "Input settings" |
| msgstr "ការកំណត់បញ្ចូល" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_ALIGN.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_ALIGN.checkbox.text |
| msgid "Press Enter to ~move selection" |
| msgstr "ចុចបញ្ចូល (Enter) ដើម្បីផ្លាស់ទីជម្រើស " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.1.stringlist.text |
| msgid "Down" |
| msgstr "ចុះក្រោម" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.2.stringlist.text |
| msgid "Right" |
| msgstr "ស្តាំ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.3.stringlist.text |
| msgid "Up" |
| msgstr "ឡើងលើ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.stringlist.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN.4.stringlist.text |
| msgid "Left" |
| msgstr "ឆ្វេង" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EDITMODE.checkbox.text |
| msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" |
| msgstr "ចុចបញ្ចូល (Enter) ដើម្បីប្តូរទៅរបៀបកែសម្រួល " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_FORMAT.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_FORMAT.checkbox.text |
| msgid "Expand ~formatting" |
| msgstr "ពង្រីកការធ្វើទ្រង់ទ្រាយ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EXPREF.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_EXPREF.checkbox.text |
| msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted" |
| msgstr "ពង្រីកសេចក្តីយោង ពេលជួរដេក/ជួរឈរថ្មីត្រូវបានបញ្ចូល " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_MARKHDR.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_MARKHDR.checkbox.text |
| msgid "Highlight sele~ction in column/row headers" |
| msgstr "បន្លិចជម្រើសក្នុងក្បាលជួរឈរ/ជួរដេក" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_TEXTFMT.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_TEXTFMT.checkbox.text |
| msgid "Use printer metrics for text formatting" |
| msgstr "ប្រើប្រព័ន្ធម៉ែត្រម៉ាស៊ីនបោះពុម្ព សម្រាប់ធ្វើទ្រង់ទ្រាយអត្ថបទ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_LAYOUT.CB_REPLWARN.checkbox.text |
| msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" |
| msgstr "បង្ហាញការព្រមានសរសេរជាន់លើ ពេលបិទភ្ជាប់ទិន្នន័យ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text |
| msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_PAGES.fixedline.text" |
| msgid "Pages" |
| msgstr "ទំព័រ" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SKIPEMPTYPAGES.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SKIPEMPTYPAGES.checkbox.text |
| msgid "~Suppress output of empty pages" |
| msgstr "មិនបោះពុម្ពទំព័រទទេ " |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.FL_SHEETS.fixedline.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_PRINT.FL_SHEETS.fixedline.text |
| msgid "Sheets" |
| msgstr "សន្លឹក" |
| |
| #: optdlg.src#RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SELECTEDSHEETS.checkbox.text |
| #: optdlg.src%23RID_SCPAGE_PRINT.BTN_SELECTEDSHEETS.checkbox.text |
| msgid "~Print only selected sheets" |
| msgstr "បោះពុម្ពតែសន្លឹកដែលបានជ្រើស " |
| |
| #: hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#PART1.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" |
| msgid "~Format Cells..." |
| msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា..." |
| |
| #: hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23PART2.SID_CUT.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_CUT.menuitem.text" |
| msgid "Cu~t" |
| msgstr "កាត់" |
| |
| #: hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23PART2.SID_COPY.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_COPY.menuitem.text" |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "ចម្លង " |
| |
| #: hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23PART2.SID_PASTE.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#PART2.SID_PASTE.menuitem.text" |
| msgid "~Paste" |
| msgstr "បិទភ្ជាប់ " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HEIGHT.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HEIGHT.menuitem.text |
| msgid "Row Hei~ght..." |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេក... " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_OPT_HEIGHT.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_OPT_HEIGHT.menuitem.text |
| msgid "Optimal ~Row Height..." |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត... " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_INS_ROW.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.FID_INS_ROW.menuitem.text |
| msgid "~Insert Rows" |
| msgstr "បញ្ចូលជួរដេក " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DEL_ROWS.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DEL_ROWS.menuitem.text |
| msgid "~Delete Rows" |
| msgstr "លុបជួរដេក " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DELETE.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.SID_DELETE.menuitem.text |
| msgid "De~lete Contents..." |
| msgstr "លុបមាតិកា... " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_HIDE.menuitem.text" |
| msgid "~Hide" |
| msgstr "លាក់ " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.FID_ROW_SHOW.menuitem.text" |
| msgid "~Show" |
| msgstr "បង្ហាញ " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_ROWHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" |
| msgid "P~aste Special..." |
| msgstr "បិទភ្ជាប់ពិសេស... " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_WIDTH.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_WIDTH.menuitem.text |
| msgid "Col~umn Width..." |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរ... " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_OPT_WIDTH.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_OPT_WIDTH.menuitem.text |
| msgid "O~ptimal Column Width..." |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរប្រសើរបំផុត... " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_INS_COLUMN.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.FID_INS_COLUMN.menuitem.text |
| msgid "~Insert Columns" |
| msgstr "បញ្ចូលជួរឈរ " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DEL_COLS.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.SID_DEL_COLS.menuitem.text |
| msgid "~Delete Columns" |
| msgstr "លុបជួរឈរ " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_DELETE.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.SID_DELETE.menuitem.text |
| msgid "D~elete Contents..." |
| msgstr "លុបមាតិកា... " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_HIDE.menuitem.text" |
| msgid "~Hide" |
| msgstr "លាក់ " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text |
| msgctxt "hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.FID_COL_SHOW.menuitem.text" |
| msgid "~Show" |
| msgstr "បង្ហាញ " |
| |
| #: hdrcont.src#RID_POPUP_COLHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text |
| #: hdrcont.src%23RID_POPUP_COLHEADER.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text |
| msgid "Paste ~Special..." |
| msgstr "បិទភ្ជាប់ពិសេស... " |
| |
| #: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII___SH_MAX.string.text |
| #: scwarngs.src%23RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII___SH_MAX.string.text |
| msgid "Only the active sheet could be saved." |
| msgstr "មានតែសន្លឹកសកម្មអាចត្រូវបានរក្សាទុក ។" |
| |
| #: scwarngs.src#RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW___SH_MAX.string.text |
| #: scwarngs.src%23RID_WRNHDLSC.ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW___SH_MAX.string.text |
| msgid "" |
| "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" |
| msgstr "" |
| "ចំនួនជួរដេកបានលើសចំនួនអតិបរមា ។ ជួរដេកបន្ថែមមិនត្រូវបាននាំចូលទេ !" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_NUMBER.pageitem.text |
| msgid "Numbers" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text |
| msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONT.pageitem.text" |
| msgid "Font" |
| msgstr "ពុម្ពអក្សរ" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text |
| msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_FONTEFF.pageitem.text" |
| msgid "Font Effects" |
| msgstr "បែបផែនពុម្ពអក្សរ" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text |
| msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ALIGNMENT.pageitem.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "តម្រឹម" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text |
| msgctxt "attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_ASIAN.pageitem.text" |
| msgid "Asian Typography" |
| msgstr "មុទ្ទវិទ្យាអាស៊ី" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BORDER.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BORDER.pageitem.text |
| msgid "Borders" |
| msgstr "ស៊ុម" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text |
| msgid "Background" |
| msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.1.TP_PROTECTION.pageitem.text |
| msgid "Cell Protection" |
| msgstr "ការពារក្រឡា" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCDLG_ATTR.tabdialog.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCDLG_ATTR.tabdialog.text |
| msgid "Format Cells" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយក្រឡា" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_PROTECTED.tristatebox.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_PROTECTED.tristatebox.text |
| msgid "~Protected" |
| msgstr "បានការពារ " |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_FORMULAR.tristatebox.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_FORMULAR.tristatebox.text |
| msgid "Hide ~formula" |
| msgstr "លាក់រូបមន្ត " |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_ALL.tristatebox.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_ALL.tristatebox.text |
| msgid "Hide ~all" |
| msgstr "លាក់ទាំងអស់ " |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT.fixedtext.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Cell protection is only effective after the current sheet has been " |
| "protected. \n" |
| "\n" |
| "Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." |
| msgstr "" |
| "ការការពារក្រឡាមានប្រសិទ្ធិភាព " |
| "តែបន្ទាប់ពីសន្លឹកបច្ចុប្បន្នត្រូវបានការពារ ។ \n" |
| "\n" |
| "ជ្រើស 'ការពារឯកសារ' ពីម៉ឺនុយ 'ឧបករណ៍' និងបញ្ជាក់លម្អិតអំពី 'សន្លឹ" |
| "ក' ។" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text |
| msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PROTECTION.fixedline.text" |
| msgid "Protection" |
| msgstr "ការការពារ" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_PRINT.tristatebox.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.BTN_HIDE_PRINT.tristatebox.text |
| msgid "Hide ~when printing" |
| msgstr "លាក់ពេលបោះពុម្ព " |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT2.fixedtext.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.FT_HINT2.fixedtext.text |
| msgid "The cells selected will be omitted when printing." |
| msgstr "ក្រឡាដែលបានជ្រើសនឹងត្រូវបានលុប ពេលបោះពុម្ព ។" |
| |
| #: attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text |
| #: attrdlg.src%23RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text |
| msgctxt "attrdlg.src#RID_SCPAGE_PROTECTION.FL_PRINT.fixedline.text" |
| msgid "Print" |
| msgstr "បោះពុម្ព" |
| |
| #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_CONTENT.fixedtext.text |
| #: opredlin.src%23RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_CONTENT.fixedtext.text |
| msgid "Chan~ges" |
| msgstr "ភាពផ្លាស់ប្តូរ" |
| |
| #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_REMOVE.fixedtext.text |
| #: opredlin.src%23RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_REMOVE.fixedtext.text |
| msgid "~Deletions" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_INSERT.fixedtext.text |
| #: opredlin.src%23RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_INSERT.fixedtext.text |
| msgid "~Insertions" |
| msgstr "បញ្ចូល " |
| |
| #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_MOVE.fixedtext.text |
| #: opredlin.src%23RID_SCPAGE_OPREDLINE.FT_MOVE.fixedtext.text |
| msgid "~Moved entries" |
| msgstr "ធាតុដែលបានផ្លាស់ប្តូរ " |
| |
| #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.GB_COLORCHGS.fixedline.text |
| #: opredlin.src%23RID_SCPAGE_OPREDLINE.GB_COLORCHGS.fixedline.text |
| msgid "Colors for changes" |
| msgstr "ពណ៌សម្រាប់ភាពផ្លាស់ប្តូរ" |
| |
| #: opredlin.src#RID_SCPAGE_OPREDLINE.STR_AUTHOR.string.text |
| #: opredlin.src%23RID_SCPAGE_OPREDLINE.STR_AUTHOR.string.text |
| msgid "By author" |
| msgstr "ដោយអ្នកនិពន្ធ" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.fixedline.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_GROUP.fixedline.text |
| msgid "Groups" |
| msgstr "ក្រុម" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_PAGEBREAK.checkbox.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_PAGEBREAK.checkbox.text |
| msgid "~Page break between groups" |
| msgstr " ការបំបែកទំព័ររវាងក្រុម" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_CASE.checkbox.text" |
| msgid "~Case sensitive" |
| msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរធំតូច " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_SORT.checkbox.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_SORT.checkbox.text |
| msgid "Pre-~sort area according to groups" |
| msgstr "តម្រៀបផ្ទៃជាមុន ដោយយោងតាមក្រុម " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text |
| msgid "I~nclude formats" |
| msgstr "រួមបញ្ចូលទ្រង់ទ្រាយ " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_USERDEF.checkbox.text |
| msgid "C~ustom sort order" |
| msgstr "លំដាប់តម្រៀបផ្ទាល់ខ្លួន " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_ASCENDING.radiobutton.text" |
| msgid "~Ascending" |
| msgstr "ឡើង " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.BTN_DESCENDING.radiobutton.text" |
| msgid "D~escending" |
| msgstr "ចុះ " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS.FL_SORT.fixedline.text" |
| msgid "Sort" |
| msgstr "តម្រៀប" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_GROUP.fixedtext.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.FT_GROUP.fixedtext.text |
| msgid "~Group by" |
| msgstr "ដាក់ជាក្រុមដោយ " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.FT_COLUMNS.fixedtext.text |
| msgid "~Calculate subtotals for" |
| msgstr "គណនាសរុបរងសម្រាប់ " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.FT_FUNCTIONS.fixedtext.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.FT_FUNCTIONS.fixedtext.text |
| msgid "Use ~function" |
| msgstr "ប្រើអនុគមន៍" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.1.stringlist.text" |
| msgid "Sum" |
| msgstr "ផលបូក" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.2.stringlist.text" |
| msgid "Count" |
| msgstr "រាប់" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.3.stringlist.text" |
| msgid "Average" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.4.stringlist.text" |
| msgid "Max" |
| msgstr "អតិបរមា" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.5.stringlist.text" |
| msgid "Min" |
| msgstr "អប្បបរមា" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.6.stringlist.text" |
| msgid "Product" |
| msgstr "ផលគុណ" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.7.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.7.stringlist.text |
| msgid "Count (numbers only)" |
| msgstr "រាប់ (តែលេខ)" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.8.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.8.stringlist.text |
| msgid "StDev (Sample)" |
| msgstr "StDev (គំរូ)" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.9.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.9.stringlist.text |
| msgid "StDevP (Population)" |
| msgstr "StDevP (ប៉ូពុយឡាស្យុង)" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.10.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.10.stringlist.text |
| msgid "Var (Sample)" |
| msgstr "Var (គំរូ)" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.11.stringlist.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS.11.stringlist.text |
| msgid "VarP (Population)" |
| msgstr "VarP (ប៉ូពុយឡាស្យុង)" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP1.pageitem.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP1.pageitem.text |
| msgid "1st Group" |
| msgstr "ក្រុមទី ១" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP2.pageitem.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP2.pageitem.text |
| msgid "2nd Group" |
| msgstr "ក្រុមទី ២" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP3.pageitem.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_GROUP3.pageitem.text |
| msgid "3rd Group" |
| msgstr "ក្រុមទី ៣" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.1.PAGE_OPTIONS.pageitem.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.BTN_REMOVE.pushbutton.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text |
| #: subtdlg.src%23RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text |
| msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text" |
| msgid "Subtotals" |
| msgstr "សរុបរង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.1.string.text |
| msgid "" |
| "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." |
| msgstr "" |
| "រាប់ក្រឡានៃជួរទិន្នន័យ " |
| "ដែលមាតិការបស់វាដូចទៅនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.1.string.text |
| msgid "" |
| "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to " |
| "the search criteria." |
| msgstr "" |
| "រាប់ក្រឡាមិនទទេទាំងអស់នៃជួរទិន្នន័យមួយ " |
| "ដែលមាតិកាត្រូវគ្នាទៅនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents " |
| "match the search criteria." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់តម្លៃមធ្យមនៃក្រឡាទាំងអស់របស់ជួរទិន្នន័យមួយ " |
| "ដែលមាតិការបស់វាដូចទៅនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.1.string.text |
| msgid "" |
| "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "កំណត់មាតិកានៃក្រឡារបស់ជួរទិន្នន័យ " |
| "ដែលដូចគ្នានឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which " |
| "correspond to the search criteria." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់តម្លៃអតិបរមា ពីក្រឡាទាំងអស់នៃជួរទិន្នន័យ " |
| "ដែលត្រូវគ្នាទៅនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents " |
| "correspond to the search criteria." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់តម្លៃអប្បបរមានៃក្រឡាទាំងអស់របស់ជួរទិន្នន័យ " |
| "ដែលមាតិកាត្រូវគ្នាទៅនឹងលក្ខណៈវិចិ្ឆន័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.1.string.text |
| msgid "" |
| "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "គុណក្រឡាទាំងអស់នៃជួរទិន្នន័យ " |
| "ដែលមាតិកាដូចទៅនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose " |
| "contents match the search criteria." |
| msgstr "" |
| "គណនាគម្លាតគំរូនៃក្រឡាទាំងអស់ក្នុងជួរទិន្នន័យមួយ " |
| "ដែលមាតិការបស់វាដូចគ្នានឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells " |
| "of a data range matching the search criteria." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់គម្លាតគំរូដោយគោរពទៅតាម " |
| "ប៉ូពុយឡាស្យុងនៃក្រឡាទាំងអស់របស់ជួរទិន្នន័យមួយ " |
| "ដែលដូចទៅនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.1.string.text |
| msgid "" |
| "Adds all the cells of a data range where the contents match the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បន្ថែមក្រឡាទាំងអស់នៃជួរទិន្នន័យមួយ " |
| "ដែលមាតិកាដូចគ្នានឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.1.string.text |
| msgid "" |
| "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents " |
| "match the search criteria." |
| msgstr "" |
| "កំណត់វ៉ារ្យង់នៃក្រឡាទាំងអស់ក្នុងជួរទិន្នន័យមួយ " |
| "ដែលមាតិកាដូចលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.1.string.text |
| msgid "" |
| "Determines variance of a population based on all cells in a data range where " |
| "contents match the search criteria." |
| msgstr "" |
| "កំណត់វ៉ារ្យង់នៃប៉ូពុយឡាស្យុងមួយ " |
| "ដោយផ្អែកលើក្រឡាទាំងអស់ក្នុងជួរទិន្នន័យមួយ " |
| "ដែលមាតិកាដូចលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.2.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "មូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.3.string.text" |
| msgid "The range of cells containing data." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលមានទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.4.string.text" |
| msgid "Database field" |
| msgstr "វាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Indicates which database field (column) is to be used for the search " |
| "criteria." |
| msgstr "" |
| "បង្ហាញថា តើវាលមូលដ្ឋានទិន្នន័យណាមួយ (ជួរឈរ) ដែលនឹងត្រូវប្រើ " |
| "សម្រាប់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.string.text" |
| msgid "Search criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.7.string.text" |
| msgid "Defines the cell range containing the search criteria." |
| msgstr "កំណត់ជួរក្រឡា ដែលមានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.1.string.text |
| msgid "Provides an internal number for the date given." |
| msgstr "ផ្តល់ចំនួនខាងក្នុងមួយ សម្រាប់កាលបរិច្ឆេទដែលបានផ្តល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.2.string.text" |
| msgid "year" |
| msgstr "ឆ្នាំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.3.string.text |
| msgid "" |
| "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " |
| "defined option)." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនគត់រវាង ១៥៨៣ និង ៩៩៥៦ ឬ ០ និង ៩៩ (១៩xx ឬ ២០xx " |
| "អាស្រ័យលើជម្រើសដែលបានកំណត់) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.4.string.text" |
| msgid "month" |
| msgstr "ខែ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.5.string.text |
| msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." |
| msgstr "ចំនួនគត់រវាង ១ និង ១២ តំណាងឲ្យខែ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.6.string.text |
| msgid "day" |
| msgstr "ថ្ងៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE.7.string.text |
| msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." |
| msgstr "ចំនួនគត់រវាង ១ និង ៣១ តំណាងឲ្យថ្ងៃរបស់ខែ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.1.string.text |
| msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ចំនួនខាងក្នុងសម្រាប់អត្ថបទ ដែលអាចមានទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE.3.string.text |
| msgid "" |
| "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME " |
| "date format." |
| msgstr "" |
| "អត្ថបទមួយស្ថិតក្នុងសញ្ញា (\"...\") " |
| "ដែលត្រឡប់កាលបរិច្ឆេទមួយក្នុងទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ %PRODUCTNAME " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to " |
| "the date value." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់កាលបរិច្ឆេទតាមលំដាប់លំដោយ នៃខែជាចំនួនគត់ (១-៣១) " |
| "ដែលទាក់ទងទៅតម្លៃកាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY.3.string.text" |
| msgid "The internal number for the date." |
| msgstr "ចំនួនខាងក្នុង សម្រាប់កាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." |
| msgstr "គណនាចំនួនថ្ងៃរវាងកាលបរិច្ឆេទពីរ ផ្អែកលើឆ្នាំ ៣៦០ ថ្ងៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.2.string.text" |
| msgid "Date_1" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទទី ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.3.string.text" |
| msgid "The start date for calculating the difference in days." |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើម សម្រាប់គណនាផលដកគិតជាថ្ងៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.4.string.text" |
| msgid "Date_2" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទទី ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.5.string.text" |
| msgid "The end date for calculating the difference in days." |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទចុងបញ្ចប់ សម្រាប់គណនាផលដកគិតជាថ្ងៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.6.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360.7.string.text |
| msgid "" |
| "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 " |
| "denotes the European method." |
| msgstr "" |
| "វិធីសាស្ត្រដែលប្រើ ដើម្បីគណនាផលដក ៖ ប្រភេទ = ០ តាងឲ្យវិធីសាស្ត្រ " |
| "US (NASD), ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យវិធីសាស្ត្រអឺរ៉ុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.1.string.text |
| msgid "" |
| "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time " |
| "value." |
| msgstr "" |
| "កំណត់ចំនួនតាមលំដាប់លំដោយ នៃម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ (០-២៣) " |
| "សម្រាប់តម្លៃពេលវេលា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR.3.string.text |
| msgid "Internal time value" |
| msgstr "តម្លៃពេលវេលាខាងក្នុង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.1.string.text |
| msgid "" |
| "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the " |
| "time value." |
| msgstr "" |
| "កំណត់ចំនួនតាមលំដាប់លំដោយ នៃនាទីក្នុងមួយម៉ោង (០-៥៩) " |
| "សម្រាប់តម្លៃពេលវេលា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN.3.string.text |
| msgid "Internal time value." |
| msgstr "តម្លៃពេលវេលាខាងក្នុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.1.string.text |
| msgid "" |
| "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date " |
| "value." |
| msgstr "" |
| "កំណត់ចំនួនតាមលំដាប់លំដោយ នៃខែក្នុងមួយឆ្នាំ (១-១២) " |
| "សម្រាប់តម្លៃកាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH.3.string.text" |
| msgid "The internal number of the date." |
| msgstr "ចំនួនខាងក្នុងនៃកាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.1.string.text |
| msgid "Determines the current time of the computer." |
| msgstr "កំណត់ពេលវេលាបច្ចុប្បន្នរបស់កុំព្យូទ័រ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.1.string.text |
| msgid "" |
| "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the " |
| "time value." |
| msgstr "" |
| "កំណត់ចំនួនតាមលំដាប់លំដោយ នៃវិនាទីក្នុងមួយនាទី (០-៥៩) " |
| "សម្រាប់តម្លៃពេលវេលា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC.3.string.text |
| msgid "The internal time value." |
| msgstr "តម្លៃពេលវេលាខាងក្នុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.1.string.text |
| msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." |
| msgstr "" |
| "កំណត់តម្លៃពេលវេលាមួយ ពីសេចក្តីលម្អិតសម្រាប់ម៉ោង នាទី និងវិនាទី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.2.string.text |
| msgid "hour" |
| msgstr "ម៉ោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.3.string.text |
| msgid "The integer for the hour." |
| msgstr "ចំនួនគត់ សម្រាប់ម៉ោង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.4.string.text |
| msgid "minute" |
| msgstr "នាទី" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.5.string.text |
| msgid "The integer for the minute." |
| msgstr "ចំនួនគត់ សម្រាប់នាទី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.6.string.text |
| msgid "second" |
| msgstr "វិនាទី" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME.7.string.text |
| msgid "The integer for the second." |
| msgstr "ចំនួនគត់ សម្រាប់វិនាទី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ចំនួនតាមលំដាប់លំដោយ សម្រាប់អត្ថបទមួយដែលបង្ហាញ " |
| "ក្នុងទ្រង់ទ្រាយធាតុពេលវេលា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE.3.string.text |
| msgid "" |
| "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME " |
| "time format." |
| msgstr "" |
| "អត្ថបទមួយស្ថិតក្នុងសញ្ញា (\" \") " |
| "ដែលត្រឡប់ពេលវេលាមួយក្នុង ទ្រង់ទ្រាយពេលវេលា %PRODUCTNAME ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE.1.string.text |
| msgid "Determines the current date of the computer." |
| msgstr "កំណត់កាលបរិច្ឆេទបច្ចុប្បន្នរបស់កុំព្យូទ័រ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.1.string.text |
| msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ថ្ងៃនៃសប្តាហ៍ សម្រាប់តម្លៃកាលបរិច្ឆេទជាចំនួនគត់មួយ (១-៧) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.3.string.text" |
| msgid "The internal number for the date." |
| msgstr "ចំនួនខាងក្នុង សម្រាប់កាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.4.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK.5.string.text |
| msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." |
| msgstr "កំណត់ការចាប់ផ្តើមនៃសប្តាហ៍ និងប្រភេទការគណនាដែលត្រូវប្រើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.1.string.text |
| msgid "Returns the year of a date value as an integer." |
| msgstr "ត្រឡប់ឆ្នាំនៃតម្លៃកាលបរិច្ឆេទមួយ ជាចំនួនគត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR.3.string.text |
| msgid "Internal number of the date." |
| msgstr "ចំនួនខាងក្នុងនៃកាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.1.string.text |
| msgid "Calculates the number of days between two dates." |
| msgstr "គណនាចំនួនថ្ងៃ រវាងកាលបរិច្ឆេទពីរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.2.string.text" |
| msgid "Date_2" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទទី ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.3.string.text" |
| msgid "The end date for calculating the difference in days." |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទចុងបញ្ចប់ សម្រាប់គណនាផលដកគិតជាថ្ងៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.4.string.text" |
| msgid "Date_1" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទទី ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE.5.string.text" |
| msgid "The start date for calculating the difference in days." |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទចាប់ផ្តើម សម្រាប់គណនាផលដកគិតជាថ្ងៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.1.string.text |
| msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." |
| msgstr "" |
| "គណនាសប្តាហ៍ប្រតិទិន ដែលទាក់ទងទៅនឹងកាលបរិច្ឆេទដែលបានផ្តល់ឲ្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.3.string.text" |
| msgid "The internal number of the date." |
| msgstr "ចំនួនខាងក្នុងនៃកាលបរិច្ឆេទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.4.string.text" |
| msgid "mode" |
| msgstr "របៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.5.string.text |
| msgid "" |
| "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." |
| msgstr "" |
| "បញ្ជាក់ថ្ងៃដំបូងនៃសប្តាហ៍ (១ = ថ្ងៃអាទិត្យ តម្លៃផ្សេងទៀត = " |
| "ថ្ងៃច័ន្ទ) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.1.string.text |
| msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." |
| msgstr "" |
| "គណនាកាលបរិច្ឆេទ ថ្ងៃអាទិត្យដែលព្រះយេស៊ូរស់ឡើងវិញ " |
| "ក្នុងឆ្នាំដែលបានផ្តល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.2.string.text" |
| msgid "year" |
| msgstr "ឆ្នាំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY.3.string.text |
| msgid "" |
| "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the " |
| "option set)." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនគត់រវាង ១៥៨៣ និង ៩៩៥៦ ឬ ០ និង ៩៩ (១៩xx ឬ ២០xx " |
| "អាស្រ័យលើការកំណត់ជម្រើស) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.1.string.text |
| msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ គណនាតម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃការវិនិយោគមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.3.string.text |
| msgid "The rate of interest for the period given." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ សម្រាប់កំឡុងពេលដែលបានផ្តល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.4.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.5.string.text |
| msgid "" |
| "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." |
| msgstr "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេល ដែលធនលាភត្រូវបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.6.string.text" |
| msgid "PMT" |
| msgstr "PMT" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.7.string.text |
| msgid "" |
| "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." |
| msgstr "" |
| "ការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ ។ ចំនួនថេរនៃធនលាភ " |
| "ដែលត្រូវបង់ក្នុងកំឡុងពេលនីមួយៗ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.8.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.9.string.text |
| msgid "" |
| "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃអនាគត ។ តម្លៃ (តម្លៃចុងក្រោយ) ដែលនឹងត្រូវសម្រេច " |
| "បន្ទាប់ពីការបង់ប្រាក់ចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.10.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW.11.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.1.string.text |
| msgid "" |
| "Future value. Returns the future value of an investment based on regular " |
| "payments and a constant interest rate." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃអនាគត ។ ត្រឡប់តម្លៃអនាគតនៃវិនិយោគទុនមួយ " |
| "ដែលផ្អែកលើការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ និងអត្រាការប្រាក់ថេរមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.3.string.text" |
| msgid "The rate of interest per period." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.4.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " |
| "is paid." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ " |
| "(ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.6.string.text" |
| msgid "PMT" |
| msgstr "PMT" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.7.string.text" |
| msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." |
| msgstr "" |
| "ការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ ។ ធនលាភថេរដែលនឹងត្រូវបង់ក្នុងកំឡុងពេលនីមួ" |
| "យៗ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.8.string.text" |
| msgid "PV" |
| msgstr "PV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.9.string.text" |
| msgid "Present value. The current value of a series of payments" |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃស៊េរីការបង់ប្រាក់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.10.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW.11.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.1.string.text |
| msgid "" |
| "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment " |
| "based on regular payments and a constant interest rate." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ គណនាចំនួនកំឡុងពេលបង់ប្រាក់ " |
| "សម្រាប់ការវិនិយោគមួយ ដោយផ្អែកលើការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ " |
| "និងអត្រាការប្រាក់ថេរមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.3.string.text" |
| msgid "The rate of interest per period." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.4.string.text" |
| msgid "PMT" |
| msgstr "PMT" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.5.string.text" |
| msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." |
| msgstr "" |
| "ការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ ។ ធនលាភថេរដែលនឹងត្រូវបង់ក្នុងកំឡុងពេលនីមួ" |
| "យៗ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.6.string.text" |
| msgid "PV" |
| msgstr "PV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.7.string.text" |
| msgid "Present value. The current value of a series of payments" |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃស៊េរីការបង់ប្រាក់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.8.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.9.string.text" |
| msgid "" |
| "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃអនាគត ។ តម្លៃ (តម្លៃចុងក្រោយ) ដែលនឹងត្រូវទទួលបាន " |
| "បន្ទាប់ពីការបង់ប្រាក់ចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.10.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR.11.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.1.string.text |
| msgid "" |
| "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on " |
| "regular payments and a fixed periodic interest rate." |
| msgstr "" |
| "ការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ ។ ត្រឡប់ការការបង់ប្រាក់តាមពេលកំណត់នៃធនលាភ" |
| " ដែលផ្អែកលើការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ " |
| "និងអត្រាការប្រាក់តាមពេលកំណត់ថេរមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.3.string.text" |
| msgid "The rate of interest per period." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.4.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " |
| "is paid." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ " |
| "(ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.6.string.text" |
| msgid "PV" |
| msgstr "PV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.7.string.text" |
| msgid "Present value. The current value of a series of payments" |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃស៊េរីការបង់ប្រាក់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.8.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.9.string.text" |
| msgid "" |
| "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃអនាគត ។ តម្លៃ (តម្លៃចុងក្រោយ) ដែលនឹងត្រូវទទួលបាន " |
| "បន្ទាប់ពីការបង់ប្រាក់ចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.10.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ.11.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." |
| msgstr "" |
| "គណនាអត្រាការប្រាក់ថេរ នៃវិនិយោគទុនមួយ ជាមួយការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.2.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " |
| "is paid." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ " |
| "(ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.4.string.text" |
| msgid "PMT" |
| msgstr "PMT" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.5.string.text" |
| msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." |
| msgstr "" |
| "ការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ ។ ធនលាភថេរដែលនឹងត្រូវបង់ក្នុងកំឡុងពេលនីមួ" |
| "យៗ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.6.string.text" |
| msgid "PV" |
| msgstr "PV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.7.string.text" |
| msgid "Present value. The current value of a series of payments" |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃស៊េរីការបង់ប្រាក់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.8.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.9.string.text" |
| msgid "" |
| "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃអនាគត ។ តម្លៃ (តម្លៃចុងក្រោយ) ដែលនឹងត្រូវទទួលបាន " |
| "បន្ទាប់ពីការបង់ប្រាក់ចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.10.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.11.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.12.string.text" |
| msgid "Guess" |
| msgstr "ស្មាន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.13.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS.13.string.text |
| msgid "" |
| "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating " |
| "method." |
| msgstr "" |
| "ស្មាន ។ ការប៉ាន់ស្មានអត្រាការប្រាក់ សម្រាប់វិធីសាស្ត្រគណនាដដែ" |
| "លៗ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.1.string.text |
| msgid "" |
| "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an " |
| "investment with regular payments and a constant interest rate for a given " |
| "period." |
| msgstr "" |
| "ការប្រាក់សមាស ។ គណនាការបង់ប្រាក់ការ លើប្រាក់ដើម " |
| "សម្រាប់ការបណ្តាក់ទុនមួយ ជាមួយការបង់ប្រាក់ទៀងទាត់ " |
| "និងអត្រាការប្រាក់ថេរមួយ សម្រាប់កំឡុងពេលដែលបានផ្តល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.3.string.text" |
| msgid "The rate of interest per period." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.4.string.text" |
| msgid "Period" |
| msgstr "កំឡុងពេល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.5.string.text |
| msgid "" |
| "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. " |
| "P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេល ។ កំឡុងពេលដែលការប្រាក់សមាសត្រូវគណនា ។ P = ១ " |
| "តំណាងឲ្យកំឡុងពេលដំបូង P = NPER សម្រាប់កំឡុងពេលចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.6.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.7.string.text" |
| msgid "" |
| "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " |
| "is paid." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ " |
| "(ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.8.string.text" |
| msgid "pv" |
| msgstr "pv" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.9.string.text" |
| msgid "Present value. The current value of a series of payments" |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃស៊េរីការបង់ប្រាក់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.10.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.11.string.text" |
| msgid "" |
| "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃអនាគត ។ តម្លៃ (តម្លៃចុងក្រោយ) ដែលនឹងត្រូវទទួលបាន " |
| "បន្ទាប់ពីការបង់ប្រាក់ចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.12.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z.13.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.1.string.text |
| msgid "" |
| "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment " |
| "whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." |
| msgstr "" |
| "សំណង ។ គណនាចំនួនសំណង សម្រាប់កំឡុងពេលបណ្តាក់ទុនមួយ " |
| "ដែលការបង់ប្រាក់ស្ថិតនៅចន្លោះទៀងទាត់ និងអត្រាការប្រាក់ថេរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.3.string.text |
| msgid "The interest rate per period." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.4.string.text" |
| msgid "Period" |
| msgstr "កំឡុងពេល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.5.string.text |
| msgid "" |
| "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 " |
| "denotes for the first period, P = NPER for the last" |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេល ។ កំឡុងពេលដែលសំណងនឹងត្រូវបានគណនា ។ Per = ១ " |
| "តាងឲ្យកំឡុងពេលដំបូង P = NPER សម្រាប់ចុងក្រោយ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.6.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.7.string.text |
| msgid "" |
| "The payment period. The total number of periods in which the annuity " |
| "(pension) is paid." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ " |
| "(ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.8.string.text" |
| msgid "PV" |
| msgstr "PV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.9.string.text" |
| msgid "" |
| "The present value. The present value or the amount the annuity is currently " |
| "worth." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ឬចំនួនធនលាភ " |
| "ដែលមានតម្លៃនៅពេលបច្ចុប្បន្ន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.10.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.11.string.text |
| msgid "" |
| "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been " |
| "made." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃអនាគត ។ តម្លៃ (តម្លៃចុងបញ្ចប់) ដែលបានទទួល " |
| "បន្ទាប់ពីការបង់ប្រាក់ចុងក្រោយ ត្រូវបានធ្វើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.12.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ.13.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.1.string.text |
| msgid "" |
| "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a " |
| "period for an investment with constant interest rate." |
| msgstr "" |
| "ទុនសន្សំ ។ គណនាចំនួនសរុបនៃភាគហ៊ុនសំណង ក្នុងកំឡុងពេលមួយ " |
| "សម្រាប់ការវិនិយោគទុនមួយ ជាមួយអត្រាការប្រាក់ថេរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.3.string.text" |
| msgid "The rate of interest per period." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.4.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " |
| "is paid." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ " |
| "(ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.6.string.text" |
| msgid "PV" |
| msgstr "PV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.7.string.text" |
| msgid "" |
| "The present value. The present value or the amount the annuity is currently " |
| "worth." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ឬចំនួនធនលាភ " |
| "ដែលមានតម្លៃនៅពេលបច្ចុប្បន្ន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.8.string.text" |
| msgid "S" |
| msgstr "S" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.9.string.text" |
| msgid "" |
| "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes " |
| "the very first period." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលចាប់ផ្តើម ។ កំឡុងពេលដំបូងដែលនឹងត្រូវយកមកគិត ។ A = 1 " |
| "តាងឲ្យកំពុងពេលដំបូងបំផុត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.10.string.text" |
| msgid "E" |
| msgstr "E" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.11.string.text |
| msgid "End period. The last period to be taken into account." |
| msgstr "កំឡុងពេលបញ្ចប់ ។ កំឡុងពេលបញ្ចប់ដែលនឹងត្រូវយកមកគិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.12.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z.13.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.1.string.text |
| msgid "" |
| "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest " |
| "share in a period for an investment with a constant interest rate." |
| msgstr "" |
| "ការប្រាក់សមាសសន្សំ ។ " |
| "គណនាចំនួនសរុបនៃភាគហ៊ុនការប្រាក់ក្នុងកំឡុងពេលមួយ " |
| "សម្រាប់ការបណ្តាក់ទុនមួយ ជាមួយអត្រាការប្រាក់ថេរមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.2.string.text" |
| msgid "Rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.3.string.text" |
| msgid "The rate of interest per period." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.4.string.text" |
| msgid "NPER" |
| msgstr "NPER" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) " |
| "is paid." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលបង់ប្រាក់ ។ ចំនួនសរុបនៃកំឡុងពេលដែលធនលាភ " |
| "(ប្រាក់ចូលនិវត្តន៍) ត្រូវបានបង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.6.string.text" |
| msgid "pv" |
| msgstr "pv" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.7.string.text" |
| msgid "" |
| "The present value. The present value or the amount the annuity is currently " |
| "worth." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ឬចំនួនធនលាភ " |
| "ដែលមានតម្លៃនៅពេលបច្ចុប្បន្ន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.8.string.text" |
| msgid "S" |
| msgstr "S" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.9.string.text" |
| msgid "" |
| "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes " |
| "the very first period." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេលចាប់ផ្តើម ។ កំឡុងពេលដំបូងដែលនឹងត្រូវយកមកគិត ។ A = 1 " |
| "តាងឲ្យកំពុងពេលដំបូងបំផុត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.10.string.text" |
| msgid "E" |
| msgstr "E" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.11.string.text |
| msgid "The end period. The last period to be taken into account." |
| msgstr "កំឡុងពេលបញ្ចប់ ។ កំឡុងពេលចុងក្រោយ ដែលនឹងត្រូវយកមកគិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.12.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z.13.string.text" |
| msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទ = ១ តាងឲ្យបំណុលនៅពេលចាប់ផ្តើមកំឡុងពេល = ០ នៅចុងបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for " |
| "a specified period." |
| msgstr "" |
| "គណនាតម្លៃថយចុះជានព្វន្តនៃទ្រព្យសកម្មមួយ (រំលោះ) " |
| "សម្រាប់កំឡុងពេលជាក់លាក់មួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.2.string.text" |
| msgid "Cost" |
| msgstr "ថ្លៃដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.3.string.text" |
| msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." |
| msgstr "តម្លៃដែលទទួលបាន ។ ថ្លៃដើមដំបូងនៃទ្រព្យសកម្ម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.4.string.text" |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "តម្លៃសង្គ្រោះ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.5.string.text" |
| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃសង្គ្រោះ ៖ តម្លៃទ្រព្យសកម្មនៅសល់ " |
| "នៅចុងបញ្ចប់នៃអាយុកាលប្រើរបស់វា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.6.string.text" |
| msgid "Life" |
| msgstr "អាយុកាល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.7.string.text" |
| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." |
| msgstr "" |
| "រយៈពេលប្រើប្រាស់ ។ ចំនួនកំឡុងពេលនៃអាយុកាលប្រើប្រាស់របស់ទ្រព្យសកម្ម " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.8.string.text" |
| msgid "Period" |
| msgstr "កំឡុងពេល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA.9.string.text |
| msgid "" |
| "Period. The depreciation period which must have the same time unit as " |
| "average useful life." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេល ។ កំឡុងពេលរំលោះ " |
| "ដែលត្រូវតែមានឯកតាពេលវេលាដូចគ្នាទៅនឹងអាយុកាលប្រើប្រាស់ជាមធ្យម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.1.string.text |
| msgid "Calculates the linear depreciation per period." |
| msgstr "គណនាប្រាក់រំលោះជាបន្តបន្ទាប់ ក្នុងមួយកំឡុងពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.2.string.text" |
| msgid "Cost" |
| msgstr "ថ្លៃដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.3.string.text |
| msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." |
| msgstr "ថ្លៃដើមដែលទទួលបាន ។ ថ្លៃដើមដំបូងរបស់ទ្រព្យសកម្ម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.4.string.text" |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "តម្លៃសង្គ្រោះ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.5.string.text" |
| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃសង្គ្រោះ ៖ តម្លៃទ្រព្យសកម្មនៅសល់ " |
| "នៅចុងបញ្ចប់នៃអាយុកាលប្រើរបស់វា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.6.string.text" |
| msgid "Life" |
| msgstr "អាយុកាល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA.7.string.text" |
| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." |
| msgstr "" |
| "រយៈពេលប្រើប្រាស់ ។ ចំនួនកំឡុងពេលនៃអាយុកាលប្រើប្រាស់របស់ទ្រព្យសកម្ម " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the " |
| "double-declining balance method or declining balance factor." |
| msgstr "" |
| "គណនាប្រាក់រំលោះនៃទ្រព្យសកម្មមួយ សម្រាប់កំឡុងពេលជាក់លាក់មួយដោយប" |
| "្រើវិធីសាស្ត្រតុល្យភាពធ្លាក់ចុះទ្វេដង ឬកត្តាតុល្យភាពធ្លាក់ចុះ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.2.string.text" |
| msgid "Cost" |
| msgstr "ថ្លៃដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.3.string.text" |
| msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." |
| msgstr "តម្លៃដែលទទួលបាន ។ ថ្លៃដើមដំបូងនៃទ្រព្យសកម្ម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.4.string.text" |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "តម្លៃសង្គ្រោះ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.5.string.text" |
| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃសង្គ្រោះ ៖ តម្លៃទ្រព្យសកម្មនៅសល់ " |
| "នៅចុងបញ្ចប់នៃអាយុកាលប្រើរបស់វា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.6.string.text" |
| msgid "Life" |
| msgstr "អាយុកាល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.7.string.text" |
| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." |
| msgstr "" |
| "រយៈពេលប្រើប្រាស់ ។ ចំនួនកំឡុងពេលនៃអាយុកាលប្រើប្រាស់របស់ទ្រព្យសកម្ម " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.8.string.text" |
| msgid "Period" |
| msgstr "កំឡុងពេល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.9.string.text |
| msgid "" |
| "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful " |
| "life entry." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេល ។ កំឡុងពេលរំលោះ " |
| "ក្នុងឯកតាពេលដូចគ្នាទៅនឹងអាយុកាលប្រើប្រាស់មធ្យម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.10.string.text" |
| msgid "Factor" |
| msgstr "កត្តា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA.11.string.text |
| msgid "" |
| "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining " |
| "balance factor" |
| msgstr "" |
| "កត្តា ។ កត្តាសម្រាប់ការធ្លាក់ចុះតុល្យភាព ។ F = ២ មានន័យថា " |
| "កត្តាតុល្យភាពធ្លាក់ចុះទ្វេដង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the " |
| "fixed-declining balance method." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ការរំលោះពិតនៃទ្រព្យសកម្មមួយ សម្រាប់កំឡុងពេលជាក់លាក់មួយ" |
| " ដោយប្រើវិធីសាស្ត្រតុល្យភាពធ្លាក់ចុះថេរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.2.string.text" |
| msgid "Cost" |
| msgstr "ថ្លៃដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.3.string.text |
| msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." |
| msgstr "ថ្លៃដើមដែលទទួលបាន ៖ ថ្លៃដើមដំបូងរបស់ទ្រព្យសកម្ម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.4.string.text" |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "តម្លៃសង្គ្រោះ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.5.string.text" |
| msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃសង្គ្រោះ ៖ តម្លៃទ្រព្យសកម្មនៅសល់ " |
| "នៅចុងបញ្ចប់នៃអាយុកាលប្រើរបស់វា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.6.string.text" |
| msgid "Life" |
| msgstr "អាយុកាល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.7.string.text" |
| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." |
| msgstr "" |
| "រយៈពេលប្រើប្រាស់ ។ ចំនួនកំឡុងពេលនៃអាយុកាលប្រើប្រាស់របស់ទ្រព្យសកម្ម " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.8.string.text" |
| msgid "Period" |
| msgstr "កំឡុងពេល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.9.string.text |
| msgid "" |
| "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit " |
| "used for period must be the same as that for the useful life." |
| msgstr "" |
| "កំឡុងពេល ៖ កំឡុងពេល សម្រាប់គណនាការរំលោះ ។ " |
| "ឯកតាពេលដែលប្រើសម្រាប់កំឡុងពេល ត្រូវតែដូចគ្នាទៅនឹងអ្វីដែលប្រើ " |
| "សម្រាប់អាយុកាលប្រើប្រាស់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.10.string.text" |
| msgid "month" |
| msgstr "ខែ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2.11.string.text |
| msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." |
| msgstr "ខែ ៖ ចំនួនខែក្នុងឆ្នាំដំបូងនៃការរំលោះ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.1.string.text |
| msgid "" |
| "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a " |
| "particular period." |
| msgstr "" |
| "តុល្យភាពធ្លាក់ចុះប្រែប្រួល ។ ត្រឡប់ការរំលោះតុល្យភាពធ្លាក់ចុះ " |
| "សម្រាប់កំឡុងពេលដោយឡែកមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.2.string.text" |
| msgid "Cost" |
| msgstr "ថ្លៃដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.3.string.text |
| msgid "Cost. The initial cost of the asset." |
| msgstr "ថ្លៃដើម ។ ថ្លៃដើមដំបូងនៃទ្រព្យសម្បត្តិ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.4.string.text" |
| msgid "Salvage" |
| msgstr "តម្លៃសង្គ្រោះ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.5.string.text |
| msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃសង្គ្រោះ។ តម្លៃដែលបានសង្គ្រោះរបស់ទ្រព្យសកម្ម " |
| "នៅចុងបញ្ចប់នៃអាយុកាលប្រើប្រាស់របស់វា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.6.string.text" |
| msgid "Life" |
| msgstr "អាយុកាល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.7.string.text" |
| msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." |
| msgstr "" |
| "រយៈពេលប្រើប្រាស់ ។ ចំនួនកំឡុងពេលនៃអាយុកាលប្រើប្រាស់របស់ទ្រព្យសកម្ម " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.8.string.text" |
| msgid "S" |
| msgstr "S" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.9.string.text |
| msgid "" |
| "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful " |
| "life." |
| msgstr "" |
| "ចាប់ផ្តើម ។ កំឡុងពេលដំបូង សម្រាប់ការរំលោះ " |
| "ក្នុងឯកតាពេលវេលាដូចគ្នាទៅនឹងអាយុកាលប្រើប្រាស់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.10.string.text |
| msgid "end" |
| msgstr "ពេលបញ្ចប់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.11.string.text |
| msgid "" |
| "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the " |
| "useful life." |
| msgstr "" |
| "ពេលបញ្ចប់ ។ កំឡុងពេលចុងក្រោយ សម្រាប់ការរំលោះ " |
| "ដោយប្រើឯកតាពេលវេលាដូចគ្នាទៅនឹងអាយុកាលប្រើប្រាស់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.12.string.text" |
| msgid "Factor" |
| msgstr "កត្តា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.13.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.13.string.text |
| msgid "" |
| "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes " |
| "double rate depreciation." |
| msgstr "" |
| "កត្តា ។ កត្តា សម្រាប់កាត់បន្ថយរំលោះ ។ F = ២ " |
| "តាងឲ្យការរំលោះអត្រាទ្វេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.14.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.15.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD.15.string.text |
| msgid "" |
| "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do " |
| "not switch." |
| msgstr "" |
| "កុំផ្លាស់ប្តូរ ។ ប្រភេទ = ១ " |
| "តាងឲ្យការប្តូរទៅកាន់ការរំលោះជាបន្តបន្ទាប់ ប្រភេទ = 0 កុំប្តូ" |
| "រ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.1.string.text |
| msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." |
| msgstr "" |
| "គណនាអត្រាការប្រាក់សុទ្ធប្រចាំឆ្នាំ " |
| "សម្រាប់អត្រាការប្រាក់នាមករណ៍មួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.2.string.text |
| msgid "NOM" |
| msgstr "NOM" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.3.string.text |
| msgid "Nominal Interest" |
| msgstr "ការប្រាក់នាមករណ៍" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.4.string.text" |
| msgid "P" |
| msgstr "P" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV.5.string.text |
| msgid "Periods. The number of interest payments per year." |
| msgstr "កំឡុងពេល ។ ចំនួនការប្រាក់ដែលត្រូវបង់ ក្នុងមួយឆ្នាំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." |
| msgstr "" |
| "គណនាអត្រាការប្រាក់នាមករណ៍ប្រចាំឆ្នាំ ជាអត្រាការប្រាក់ជាក់ស្តែងមួ" |
| "យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.2.string.text |
| msgid "effect_rate" |
| msgstr "អត្រាជាក់ស្តែង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.3.string.text |
| msgid "The effective interest rate" |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ជាក់ស្តែង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.4.string.text |
| msgid "npery" |
| msgstr "npery" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL.5.string.text |
| msgid "Periods. The number of interest payment per year." |
| msgstr "កំឡុងពេល ។ ចំនួនបង់ប្រាក់ការ ក្នុងមួយឆ្នាំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.1.string.text |
| msgid "" |
| "Net present value. Calculates the net present value of an investment based " |
| "on a series of periodic payments and a discount rate." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃបច្ចុប្បន្នសុទ្ធ ។ គណនាតម្លៃបច្ចុប្បន្នសុទ្ធនៃការវិនិយោគមួយ " |
| "ដែលផ្អែកលើស៊េរីនៃការបង់ប្រាក់មានកាលកំណត់មួយ និងអត្រាអប្បហារ " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.2.string.text" |
| msgid "RATE" |
| msgstr "RATE" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.3.string.text |
| msgid "The rate of discount for one period." |
| msgstr "អត្រាអប្បហារ សម្រាប់កំឡុងពេលមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.4.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW.5.string.text |
| msgid "" |
| "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលតំណាងឲ្យប្រាក់ដែលត្រូវបង់ និងប្រាក់ចំណូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or " |
| "profits." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់អត្រាការពិតប្រាកដ នៃការវិនិយោគមួយ " |
| "ដោយមិនរាប់បញ្ចូលថ្លៃដើម ឬផលចំណេញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.2.string.text" |
| msgid "Values" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.3.string.text |
| msgid "" |
| "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " |
| msgstr "" |
| "អារេ ឬ សេចក្តីយោងទៅក្រឡា " |
| "ដែលមាតិការបស់វាទាក់ទងទៅនឹងការបង់ប្រាក់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.4.string.text" |
| msgid "Guess" |
| msgstr "ស្មាន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV.5.string.text |
| msgid "" |
| "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration " |
| "calculation." |
| msgstr "" |
| "ស្មាន ។ តម្លៃប៉ាន់ស្មានមួយនៃអត្រាត្រឡប់ " |
| "ដែលនឹងត្រូវប្រើសម្រាប់ការគណនាដដែលៗ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់អត្រានៃការត្រឡប់ខាងក្នុងដែលបានកែប្រែ " |
| "សម្រាប់ស៊េរីការបណ្តាក់ទុនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.2.string.text" |
| msgid "Values" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.3.string.text |
| msgid "" |
| "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." |
| msgstr "" |
| "អារេមួយ ឬសេចក្តីយោងទៅក្រឡា ដែលមាតិការបស់ទាក់ទងទៅនឹងការបង់ប្រាក់ " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.4.string.text |
| msgid "investment" |
| msgstr "ការវិនិយោគ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.5.string.text |
| msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់សម្រាប់ការវិនិយោគ (តម្លៃអវិជ្ជមាននៅក្នុងអារេ) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.6.string.text |
| msgid "reinvest_rate" |
| msgstr "អត្រាវិនិយោគឡើងវិញ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR.7.string.text |
| msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ សម្រាប់វិនិយោគឡើងវិញ (តម្លៃវិជ្ជមានក្នុងអារេ) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.1.string.text |
| msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនការប្រាក់ សម្រាប់អត្រាការសងរំលោះបន្តិចម្តងៗថេរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.2.string.text |
| msgid "rate" |
| msgstr "អត្រា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.3.string.text |
| msgid "Interest rate for a single amortization rate." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ សម្រាប់អត្រាសងរំលោះបនិ្តចៗម្តងៗតែមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.4.string.text" |
| msgid "Period" |
| msgstr "កំឡុងពេល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.5.string.text |
| msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនកំឡុងពេលដែលត្រូវសងរំលោះបន្តិចម្តងៗ សម្រាប់គណនាការប្រាក់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.6.string.text |
| msgid "total_periods" |
| msgstr "កំឡុងពេលសរុប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.7.string.text |
| msgid "Sum total of amortization periods." |
| msgstr "ផលបូកសរុបនៃកំឡុងពេលដែលត្រូវសងរំលោះបន្តិចម្តងៗ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.8.string.text |
| msgid "invest" |
| msgstr "វិនិយោគ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT.9.string.text |
| msgid "Amount of the investment." |
| msgstr "ចំនួនការវិនិយោគ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.1.string.text |
| msgid "" |
| "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to " |
| "attain the desired value." |
| msgstr "" |
| "ថិរវេលា ។ គណនាចំនួនកំឡុងពេល ដែលទាមទារដោយការវិនិយោគមួយ " |
| "ដើម្បីសម្រេចតម្លៃដែលចង់បាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.2.string.text" |
| msgid "RATE" |
| msgstr "RATE" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.3.string.text |
| msgid "The constant rate of interest." |
| msgstr "អត្រាការប្រាក់ថេរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.4.string.text" |
| msgid "pv" |
| msgstr "pv" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.5.string.text |
| msgid "The present value. The current value of the investment." |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃការវិនិយោគ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.6.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ.7.string.text" |
| msgid "The future value of the investment." |
| msgstr "តម្លៃអនាគតនៃការវិនិយោគ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.1.string.text |
| msgid "" |
| "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return " |
| "from an investment." |
| msgstr "" |
| "ការប្រាក់ ។ គណនាអត្រាការប្រាក់ " |
| "ដែលតំណាងឲ្យអត្រាការត្រឡប់ពីការវិនិយោគមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.2.string.text" |
| msgid "P" |
| msgstr "P" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.3.string.text |
| msgid "The number of periods used in the calculation." |
| msgstr "ចំនួនកំឡុងពេល ដែលបានប្រើក្នុងការគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.4.string.text" |
| msgid "pv" |
| msgstr "pv" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.5.string.text |
| msgid "Present value. The current value of the investment." |
| msgstr "តម្លៃបច្ចុប្បន្ន ។ តម្លៃបច្ចុប្បន្ននៃការវិនិយោគ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.6.string.text" |
| msgid "FV" |
| msgstr "FV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ.7.string.text" |
| msgid "The future value of the investment." |
| msgstr "តម្លៃអនាគតនៃការវិនិយោគ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if value is a reference." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាសេចក្តីយោង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាតម្លៃកំហុស ដែលមិនស្មើទៅនឹង #N/A ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if the value is an error value." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាតម្លៃកំហុសមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃយោងទៅក្រឡាទទេមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃមានទ្រង់ទ្រាយជាចំនួនតក្ក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃស្មើ #N/A ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if the value is not text." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃមិនមែនជាអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if value is text." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if value is a number." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើតម្លៃជាលេខ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើក្រឡាជាក្រឡារូបមន្ត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA.3.string.text |
| msgid "The cell to be checked." |
| msgstr "ក្រឡាដែលត្រូវពិនិត្យមើល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.1.string.text |
| msgid "Returns the formula of a formula cell." |
| msgstr "ត្រឡប់រូបមន្ត នៃក្រឡារូបមន្តមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.2.string.text" |
| msgid "Reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA.3.string.text |
| msgid "The formula cell." |
| msgstr "ក្រឡារូបមន្ត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.1.string.text |
| msgid "Converts a value to a number." |
| msgstr "បម្លែងតម្លៃ ទៅជាចំនួន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N.3.string.text |
| msgid "The value to be interpreted as a number." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវបកប្រែជាចំនួន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE.1.string.text |
| msgid "Not available. Returns the error value #N/A." |
| msgstr "មិនមាន ។ ត្រឡប់តម្លៃកំហុស #N/A ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value, 8 " |
| "= formula, 16 = error value, 64 = array)." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE.3.string.text |
| msgid "The value for which the data type is to be determined." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវបញ្ជាក់ប្រភេទទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.1.string.text |
| msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." |
| msgstr "កំណត់ព័ត៌មានអំពីអាសយដ្ឋាន ទ្រង់ទ្រាយ ឬមាតិកានៃក្រឡាមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.2.string.text |
| msgid "info_type" |
| msgstr "ប្រភេទព័ត៌មាន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.3.string.text |
| msgid "String that specifies the type of information." |
| msgstr "ខ្សែអក្សរដែលបញ្ជាក់លម្អិតពីប្រភេទនៃព័ត៌មាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.4.string.text" |
| msgid "Reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL.5.string.text |
| msgid "The position of the cell you want to examine." |
| msgstr "ទីតាំងក្រឡា ដែលអ្នកចង់ត្រួតពិនិត្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT.1.string.text |
| msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " |
| msgstr "គណនាតម្លៃបច្ចុប្បន្ន នៃរូបមន្តនៅទីតាំងបច្ចុប្បន្ន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE.1.string.text |
| msgid "Defines the logical value as FALSE." |
| msgstr "កំណត់តម្លៃតក្កជា មិនពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.1.string.text |
| msgid "Reverses the value of the argument." |
| msgstr "បញ្ច្រាសតម្លៃអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.2.string.text |
| msgid "Logical value" |
| msgstr "តម្លៃតក្ក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT.3.string.text |
| msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." |
| msgstr "កន្សោមមួយ ដែលអាច ពិត ឬក៏ មិនពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE.1.string.text |
| msgid "Returns the logical value TRUE." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃតក្ក ពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.1.string.text |
| msgid "Specifies a logical test to be performed." |
| msgstr "បញ្ជាក់ការសាកល្បងតក្ក ដែលនឹងត្រូវធ្វើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.2.string.text |
| msgid "Test" |
| msgstr "សាកល្បង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.3.string.text |
| msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." |
| msgstr "តម្លៃ ឬកន្សោមណាមួយដែលអាច ពិត ឬមិនពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.4.string.text |
| msgid "Then_value" |
| msgstr "នោះ_តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.5.string.text |
| msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." |
| msgstr "លទ្ធផលអនុគមន៍ ប្រសិនបើការសាកល្បងតក្កមួយត្រឡប់ ពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.6.string.text |
| msgid "Otherwise_value" |
| msgstr "បើពុំនោះសោត_តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF.7.string.text |
| msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." |
| msgstr "លទ្ធផលអនុគមន៍ ប្រសិនបើការសាកល្បងតក្កមួយត្រឡប់ FALSE ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." |
| msgstr "ត្រឡប់ ពិត បើអាគុយម៉ង់មួយគឺ ពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.2.string.text" |
| msgid "Logical value " |
| msgstr "តម្លៃតក្ក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and " |
| "which return either TRUE or FALSE." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃតក្កទី ១ តម្លៃតក្កទី ២... ជាលក្ខខណ្ឌ ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលត្រូវសាកល្បង ហើយ នឹងត្រូវត្រឡប់ ពិត ឬមិនពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." |
| msgstr "ត្រឡប់ ពិត បើអាគុយម៉ង់ទាំងអស់ ពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.2.string.text" |
| msgid "Logical value " |
| msgstr "តម្លៃតក្ក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND.3.string.text |
| msgid "" |
| "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and " |
| "each returns either TRUE or FALSE." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃតក្កទី ១ តម្លៃតក្កទី ២... ជាលក្ខខណ្ឌ ១ ដល់ ៣០ ដែលត្រូវសាកល្បង " |
| "ហើយនីមួយៗត្រឡប់ ពិត ឬមិនពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if exactly one of the arguments is TRUE." |
| msgstr "ត្រឡប់ TRUE បើអាគុយម៉ង់មួយក្នុងចំណោមអាគុយគឺពិត TRUE ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.2.string.text" |
| msgid "Logical value " |
| msgstr "តម្លៃតក្ក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and " |
| "which return either TRUE or FALSE." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃតក្កទី ១ តម្លៃតក្កទី ២... ជាលក្ខខណ្ឌ ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលត្រូវសាកល្បង ហើយ នឹងត្រូវត្រឡប់ ពិត ឬមិនពិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.1.string.text |
| msgid "Absolute value of a number." |
| msgstr "តម្លៃដាច់ខាតនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS.3.string.text |
| msgid "The number whose absolute value is to be returned." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវត្រឡប់តម្លៃដាច់ខាត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.1.string.text |
| msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." |
| msgstr "ត្រឡប់ a^b ដំឡើងគោលទៅស្វ័យគុណរបស់និទស្សន្ត b ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.2.string.text" |
| msgid "Base" |
| msgstr "គោល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.3.string.text |
| msgid "The base a of the power a^b." |
| msgstr "គោលនៃស្វ័យគុណ a^b ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.4.string.text |
| msgid "Exponent" |
| msgstr "និទស្សន្ត" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER.5.string.text |
| msgid "The exponent b of the power a^b." |
| msgstr "និទស្សន្ត b នៃស្វ័យគុណ a^b ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.1.string.text |
| msgid "Counts the blank cells in a specified range." |
| msgstr "រាប់ក្រឡាដែលទទេក្នុងជួរជាក់លាក់មួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.2.string.text" |
| msgid "range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS.3.string.text |
| msgid "The range in which empty cells are to be counted." |
| msgstr "ជួរដែលត្រូវរាប់ក្រឡាដែលទទេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI.1.string.text |
| msgid "Returns the value of the number Pi." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃនៃចំនួន Pi ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.1.string.text |
| msgid "Returns the sum of all arguments." |
| msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃអាគុយម៉ង់ទាំងអស់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលត្រូវគណនាផលបូកសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.1.string.text |
| msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." |
| msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃការេរបស់អាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the " |
| "squares is to be calculated." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលត្រូវគណនាផលបូកការេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.1.string.text |
| msgid "Multiplies the arguments." |
| msgstr "គណនាផលគុណអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.2.string.text |
| msgid "Number " |
| msgstr "ចំនួន " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result " |
| "returned." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ ដែលត្រូវគុណ " |
| "និងត្រូវត្រឡប់លទ្ធផល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.1.string.text |
| msgid "Totals the arguments that meet the conditions." |
| msgstr "សរុបអាគុយម៉ង់ ដែលត្រូវគ្នានឹងលក្ខខណ្ឌ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.2.string.text" |
| msgid "range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.3.string.text" |
| msgid "The range to be evaluated by the criteria given." |
| msgstr "ជួរដែលត្រូវវាយតម្លៃតាមលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្ដល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.4.string.text" |
| msgid "criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.5.string.text" |
| msgid "The cell range in which the search criteria are given." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលត្រូវផ្តល់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យការស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.6.string.text" |
| msgid "sum_range" |
| msgstr "sum_range" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF.7.string.text" |
| msgid "The range from which the values are to be totalled." |
| msgstr "ជួរដែលតម្លៃត្រូវបានគណនាសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.1.string.text |
| msgid "Averages the arguments that meet the conditions." |
| msgstr "មធ្យមភាគអាគុយម៉ង់ ដែលត្រូវគ្នានឹងលក្ខខណ្ឌ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.2.string.text" |
| msgid "range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.3.string.text" |
| msgid "The range to be evaluated by the criteria given." |
| msgstr "ជួរដែលត្រូវវាយតម្លៃតាមលក្ខណវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្តល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.4.string.text" |
| msgid "criteria" |
| msgstr "លក្ខណវិនិច្ឆ័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.5.string.text" |
| msgid "The cell range in which the search criteria are given." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលត្រូវផ្ដល់លក្ខណវិនិច្ឆ័យការស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.6.string.text" |
| msgid "average_range" |
| msgstr "ជួរមធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF.7.string.text" |
| msgid "The range from which the values are to be averaged." |
| msgstr "ជួរដែលតម្លៃត្រូវបានរកមធ្យម។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.1.string.text |
| msgid "" |
| "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in " |
| "multiple ranges." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃសរុបក្រឡាក្នុងជួរដែលត្រូវនឹងលក្ខខណ្ឌច្រើនក្នុងជួរច្រើន។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.2.string.text" |
| msgid "sum_range" |
| msgstr "ជួរ_ផលបូក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.3.string.text" |
| msgid "The range from which the values are to be totalled." |
| msgstr "ជួរដែលតម្លៃត្រូវបានគណនាផលបូក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.4.string.text" |
| msgid "range " |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." |
| msgstr "ជួរ ១, ជួរ ២,... គឺជាជួរដែលត្រូវវាយតម្លៃដោយលក្ខខណ្ឌបានផ្ដល់។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.6.string.text" |
| msgid "criteria " |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS.7.string.text" |
| msgid "" |
| "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria " |
| "are given." |
| msgstr "" |
| "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ ១, លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ ២,... " |
| "គឺជាជួរក្រឡាដែលលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរកត្រូវបានផ្ដល់ឲ្យ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.1.string.text |
| msgid "" |
| "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple " |
| "ranges." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃមធ្យមនៃក្រឡាដែលត្រូវនឹងលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យច្រើនក្នុងជួរច្រើន។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.2.string.text" |
| msgid "average_range" |
| msgstr "ជួរមធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.3.string.text" |
| msgid "The range from which the values are to be averaged." |
| msgstr "ជួរដែលតម្លៃត្រូវបានរកមធ្យម។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.4.string.text" |
| msgid "range " |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." |
| msgstr "" |
| "ជួរ ១ ជួរ ២... ជាជួរដែលត្រូវបានគណនាដោយលក្ខណវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្ដល់។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.6.string.text" |
| msgid "criteria " |
| msgstr "លក្ខណវិនិច្ឆ័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS.7.string.text" |
| msgid "" |
| "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria " |
| "are given." |
| msgstr "" |
| "លក្ខណវិនិច្ឆ័យ ១ លក្ខណវិនិច្ឆ័យ ២... " |
| "មានជួរក្រឡាដែលស្វែងរកលក្ខណវិនិច្ឆ័យត្រូវបានផ្ដល់។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.1.string.text |
| msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." |
| msgstr "ចំនួនក្រឡាដែលជួបលក្ខណវិនិច្ឆ័យច្រើននៅក្នុងជួរច្រើន។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.2.string.text" |
| msgid "range " |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." |
| msgstr "" |
| "ជួរ ១ ជួរ ២... មានជួរត្រូវបានគណនាដោយលក្ខណវិនិច្ឆ័យដែលបានផ្ដល់។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.4.string.text" |
| msgid "criteria " |
| msgstr "លក្ខណវិនិច្ឆ័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS.5.string.text" |
| msgid "" |
| "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria " |
| "are given." |
| msgstr "" |
| "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ ១, លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ ២,... " |
| "គឺជាជួរក្រឡាដែលលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យស្វែងរកត្រូវបានផ្ដល់ឲ្យ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.1.string.text |
| msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." |
| msgstr "រាប់អាគុយម៉ង់ ដែលត្រូវគ្នាទៅនឹងលក្ខខណ្ឌដែលបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.2.string.text" |
| msgid "range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.3.string.text |
| msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." |
| msgstr "ជួរនៃក្រឡាដែលត្រូវអនុវត្តលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.4.string.text" |
| msgid "criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF.5.string.text" |
| msgid "The cell range in which the search criteria are given." |
| msgstr "ជួរក្រឡាដែលត្រូវផ្តល់លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យការស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.1.string.text |
| msgid "Returns the square root of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់ឫសការេនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT.3.string.text |
| msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃវិជ្ជមានដែលត្រូវគណនាឫសការេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM.1.string.text |
| msgid "Returns a random number between 0 and 1." |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនចៃដន្យមួយរវាង ០ និង ១ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if value is an even integer." |
| msgstr "ត្រឡប់ ពិត បើតម្លៃគឺជាចំនួនគត់គូមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.1.string.text |
| msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." |
| msgstr "ត្រឡប់ ពិត បើតម្លៃគឺជាចំនួនគត់សេសមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD.3.string.text" |
| msgid "The value to be tested." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.1.string.text |
| msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." |
| msgstr "គណនាចំនួនបន្សំសម្រាប់ធាតុ ដែលមិនមានធាតុស្ទួន ។ " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.2.string.text" |
| msgid "number_1" |
| msgstr "ចំនួន ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.3.string.text" |
| msgid "The total number of elements." |
| msgstr "ចំនួនធាតុសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.4.string.text" |
| msgid "number_2" |
| msgstr "ចំនួន ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN.5.string.text" |
| msgid "The number of elements selected." |
| msgstr "ចំនួនធាតុដែលបានជ្រើស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.1.string.text |
| msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." |
| msgstr "គណនាចំនួនបន្សំនៃធាតុ ដោយរួមទាំងធាតុស្ទួន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.2.string.text" |
| msgid "number_1" |
| msgstr "ចំនួន ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.3.string.text" |
| msgid "The total number of elements." |
| msgstr "ចំនួនធាតុសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.4.string.text" |
| msgid "number_2" |
| msgstr "ចំនួន ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2.5.string.text" |
| msgid "The number of elements selected." |
| msgstr "ចំនួនធាតុដែលបានជ្រើស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.1.string.text |
| msgid "Returns the arccosine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់អ័ក្សកូស៊ីនុសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS.3.string.text |
| msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." |
| msgstr "តម្លៃចន្លោះ -១ និង ១ ដែលនឹងត្រូវត្រឡប់អ័ក្សកូស៊ីនុស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.1.string.text |
| msgid "Returns the arcsine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់អ័ក្សស៊ីនុសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN.3.string.text |
| msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." |
| msgstr "តម្លៃមួយរវាង -១ និង ១ ដែលនឹងត្រូវត្រឡប់អ័ក្សស៊ីនុស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់កូស៊ីនុសអ៊ីពែបូលច្រាសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP.3.string.text |
| msgid "" |
| "A value greater than or equal to 1 for which the hyperbolic cosine is to be " |
| "returned." |
| msgstr "តម្លៃធំជាង ឬស្មើ ១ ដែលកូស៊ីនុសអ៊ីពែបូលត្រូវត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់ស៊ីនុសអ៊ីពែបូលច្រាសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP.3.string.text |
| msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." |
| msgstr "តម្លៃដែលស៊ីនុសអ៊ីពែបូលច្រាសត្រូវត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.1.string.text |
| msgid "Returns the inverse cotangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់កូតង់សង់ច្រាសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT.3.string.text |
| msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." |
| msgstr "តម្លៃដែលកូតង់សង់ច្រាសត្រូវត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.1.string.text |
| msgid "Returns the arctangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់អ័ក្សតង់សង់នៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN.3.string.text |
| msgid "The value for which the arctangent is to be returned." |
| msgstr "តម្លៃដែលអ័ក្សតង់សង់ត្រូវត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់កូតង់សង់អ៊ីពែបូលច្រាសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP.3.string.text |
| msgid "" |
| "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic " |
| "cotangent is to be returned." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃតូចជាង -១ ឬធំជាង ១ ដែលកូតង់សង់អ៊ីពែបូលច្រាសត្រូវត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់តង់សង់អ៊ីពែបូលច្រាសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP.3.string.text |
| msgid "" |
| "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be " |
| "returned." |
| msgstr "តម្លៃមួយរវាង -១ ឬ ១ ដែលតង់សង់អ៊ីពែបូលច្រាស ត្រូវត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.1.string.text |
| msgid "Returns the cosine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់កូស៊ីនុសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS.3.string.text |
| msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." |
| msgstr "មុំជារ៉ាដ្យង់ដែលកូស៊ីនុសរបស់វា ត្រូវបានត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.1.string.text |
| msgid "Returns the sine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់ស៊ីនុសនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN.3.string.text |
| msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." |
| msgstr "មុំជារ៉ាដ្យង់ ដែលស៊ីនុសរបស់វាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.1.string.text |
| msgid "Returns the cotangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់កូតង់សង់នៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT.3.string.text |
| msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." |
| msgstr "មុំជារ៉ាដ្យង់ដែលតម្លៃកូតង់សង់របស់វា ត្រូវបានត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.1.string.text |
| msgid "Returns the tangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់តង់សង់នៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN.3.string.text |
| msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." |
| msgstr "មុំគិតជារ៉ាដ្យង់ ដែលតង់សង់របស់វាត្រូវបានត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់កូស៊ីនុសអ៊ីពែបូល នៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP.3.string.text |
| msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវត្រឡប់កូស៊ីនុសអ៊ីពែបូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់ស៊ីនុសអ៊ីពែបូល នៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP.3.string.text |
| msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវគណនាស៊ីនុសអ៊ីពែបូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់កូតង់សង់អ៊ីពែបូលនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP.3.string.text |
| msgid "" |
| "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." |
| msgstr "តម្លៃមួយដែលមិនស្មើ 0 ដែលត្រូវត្រឡប់កូតង់សង់អ៊ីពែបូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.1.string.text |
| msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់តង់សង់អ៊ីពែបូលនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP.3.string.text |
| msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវគណនាតង់សង់អ៊ីពែបូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.1.string.text |
| msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." |
| msgstr "ត្រឡប់អ័ក្សតង់សង់ សម្រាប់កូអរដោនេជាក់លាក់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.2.string.text |
| msgid "number_x" |
| msgstr "ចំនួន_x" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.3.string.text |
| msgid "The value for the x coordinate." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់កូអរដោនេ x ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.4.string.text |
| msgid "number_y" |
| msgstr "ចំនួន_y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2.5.string.text |
| msgid "The value for the y coordinate." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់កូអរដោនេ y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.1.string.text |
| msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" |
| msgstr "ត្រឡប់កូតង់សង់មុំ ។ CSC(x)=1/SIN(x)" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.2.string.text" |
| msgid "Angle" |
| msgstr "មុំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT.3.string.text |
| msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." |
| msgstr "មុំជារ៉ាដ្យង់ ដែលស៊ីនុសរបស់វាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.1.string.text |
| msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" |
| msgstr "ត្រឡប់មុំកូតង់ស្យង់ ។ SEC(x)=1/COS(x)" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.2.string.text" |
| msgid "Angle" |
| msgstr "មុំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT.3.string.text |
| msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." |
| msgstr "មុំជារ៉ាដ្យង់ ដែលស៊ីនុសរបស់វាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.1.string.text |
| msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" |
| msgstr "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.2.string.text" |
| msgid "Angle" |
| msgstr "មុំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP.3.string.text |
| msgid "" |
| "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "មុំអ៊ីពែរបូលជារ៉ាដ្យង់ ដែលស៊ីនុសរបស់វាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.1.string.text |
| msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" |
| msgstr "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.2.string.text" |
| msgid "Angle" |
| msgstr "មុំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP.3.string.text |
| msgid "" |
| "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "មុំអ៊ីពែរបូលជារ៉ាដ្យង់ ដែលស៊ីនុសរបស់វាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.1.string.text |
| msgid "Converts a radian to degrees" |
| msgstr "បម្លែងរ៉ាដ្យង់ទៅជាដឺក្រេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG.3.string.text |
| msgid "The angle in a radian" |
| msgstr "មុំគិតជារ៉ាដ្យង់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.1.string.text |
| msgid "Converts degrees to radians" |
| msgstr "បម្លែងដឺក្រេទៅជារ៉ាដ្យ៉ង់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD.3.string.text |
| msgid "The angle in degrees." |
| msgstr "មុំជាដឺក្រេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.1.string.text |
| msgid "Calculates the exponent for basis e." |
| msgstr "គណនាអិចស្ប៉ូណង់ស្យែល សម្រាប់គោល e ។ " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP.3.string.text |
| msgid "The exponent applied to base e." |
| msgstr "អិចស្ប៉ូណង់ស្យែលដែលអនុវត្តទៅគោល e ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.1.string.text |
| msgid "Calculates the logarithm to any specified base." |
| msgstr "គណនាលោការីត នៃគោលជាក់លាក់មួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.3.string.text" |
| msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃធំជាង ០ ដែលត្រូវគណនាលោការីត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.4.string.text" |
| msgid "Base" |
| msgstr "គោល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG.5.string.text |
| msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." |
| msgstr "គោលលោការីត ។ ប្រសិនបើលុបចេញ គឺមានគោល ១០ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.1.string.text |
| msgid "Calculates the natural logarithm of a number." |
| msgstr "គណនាលោការីតធម្មជាតិ នៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN.3.string.text |
| msgid "" |
| "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃធំជាង ០ ដែលត្រូវគណនាលោការីតធម្មជាតិ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.1.string.text |
| msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." |
| msgstr "គណនាលោការីតគោល ១០ នៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10.3.string.text" |
| msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃធំជាង ០ ដែលត្រូវគណនាលោការីត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.1.string.text |
| msgid "Calculates the factorial of a number." |
| msgstr "គណនាហ្វាក់តូរីយ្យែលនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT.3.string.text |
| msgid "The number for which the factorial is to be calculated." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវគណនាជាហ្វាក់តូរីយ្យែល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.1.string.text |
| msgid "Calculates the remainder of a division." |
| msgstr "គណនាសំណល់ នៃប្រមាណវិធីចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.2.string.text |
| msgid "Dividend" |
| msgstr "តំណាងចែក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.3.string.text |
| msgid "The number to be divided." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវយកមកចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.4.string.text |
| msgid "Divisor" |
| msgstr "តួចែក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD.5.string.text |
| msgid "The number by which the dividend is divided." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបានចែកដោយតំណាងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.1.string.text |
| msgid "Returns the algebraic sign of a number." |
| msgstr "ត្រឡប់សញ្ញាពិជគណិតនៃចំនួនមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS.3.string.text |
| msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវកំណត់សញ្ញាពិជគណិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.1.string.text |
| msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." |
| msgstr "គណនាសរុបរងក្នុងសៀវភៅបញ្ជីមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.2.string.text" |
| msgid "Function" |
| msgstr "អនុគមន៍" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.3.string.text |
| msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." |
| msgstr "" |
| "លិបិក្រមអនុគមន៍ ។ ជាលិបិក្រមមួយនៃអនុគមន៍ដែលអាចធ្វើបាន Total, " |
| "Max, ..." |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.4.string.text" |
| msgid "range " |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.5.string.text |
| msgid "The cells of the range which are to be taken into account." |
| msgstr "ជួរក្រឡា ដែលនឹងត្រូវយកមកគិត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.1.string.text |
| msgid "Rounds a number down to the nearest integer." |
| msgstr "បង្គត់ចំនួនចុះ ទៅចំនួនគត់ដែលជិតបំផុត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT.3.string.text" |
| msgid "The number to be rounded down." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ចុះ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.1.string.text |
| msgid "Truncates the decimal places of a number." |
| msgstr "កាត់ផ្នែកទសភាគនៃចំនួនមួយឲ្យខ្លី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.3.string.text |
| msgid "The number to be truncated." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវកាត់ឲ្យខ្លី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.4.string.text" |
| msgid "count" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC.5.string.text |
| msgid "" |
| "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." |
| msgstr "ចំនួនខ្ទង់ក្រោយក្បៀស ដែលនឹងមិនត្រូវបានកាត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.1.string.text |
| msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." |
| msgstr "បង្គត់ចំនួនទៅភាពត្រឹមត្រូវដែលបានកំណត់ជាមុន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.3.string.text |
| msgid "The number to be rounded." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.4.string.text" |
| msgid "count" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND.5.string.text" |
| msgid "The number of places to which a number is to be rounded." |
| msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ដែលចំនួនត្រូវបង្គត់ទៅ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.1.string.text |
| msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." |
| msgstr "បង្គត់ចំនួនមួយឡើងទៅភាពត្រឹមត្រូវដែលបានកំណត់ជាមុន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.3.string.text" |
| msgid "The number to be rounded up." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.4.string.text" |
| msgid "count" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP.5.string.text" |
| msgid "The number of places to which a number is to be rounded." |
| msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ដែលចំនួនត្រូវបង្គត់ទៅ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.1.string.text |
| msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." |
| msgstr "បង្គត់ចំនួនចុះទៅភាពត្រឹមត្រូវដែលបានកំណត់ជាមុន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.3.string.text" |
| msgid "The number to be rounded down." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ចុះ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.4.string.text" |
| msgid "count" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN.5.string.text |
| msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." |
| msgstr "ចំនួនខ្ទង់ ដែលចំនួនត្រូវបង្គត់ចុះ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.1.string.text |
| msgid "" |
| "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even " |
| "integer." |
| msgstr "" |
| "បង្គត់ចំនួនវិជ្ជមានឡើង " |
| "និងបង្គត់ចំនួនអវិជ្ជាមានចុះទៅចំនួនគត់គូដែលជិតបំផុត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN.3.string.text" |
| msgid "The number to be rounded up." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.1.string.text |
| msgid "" |
| "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd " |
| "integer." |
| msgstr "" |
| "បង្គត់ចំនួនវិជ្ជមានឡើង " |
| "និងបង្គត់ចំនួនអវិជ្ជាមានចុះទៅចំនួនគត់សេសដែលជិតបំផុត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD.3.string.text" |
| msgid "The number to be rounded up." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.1.string.text |
| msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." |
| msgstr "បង្គត់ចំនួនឡើងទៅពហុគុណជិតបំផុតនៃផ្នែកសំខាន់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.3.string.text" |
| msgid "The number to be rounded up." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.4.string.text" |
| msgid "Significance" |
| msgstr "ផ្នែកសំខាន់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.5.string.text |
| msgid "The number to whose multiple the value is rounded." |
| msgstr "ចំនួនដែលតម្លៃត្រូវបង្គត់ ទៅពហុគុណរបស់វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.6.string.text" |
| msgid "Mode" |
| msgstr "របៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL.7.string.text |
| msgid "" |
| "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a " |
| "negative number and significance." |
| msgstr "" |
| "បើបានផ្តល់ និងមិនស្មើសូន្យ នោះបង្គត់ឡើងអាស្រ័យលើចំនួន " |
| "ពេលចំនួនអវិជ្ជមាន និងផ្នែកសំខាន់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.1.string.text |
| msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." |
| msgstr "បង្គត់ចំនួនចុះ ទៅពហុគុណជិតបំផុតនៃផ្នែកសំខាន់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.3.string.text" |
| msgid "The number to be rounded down." |
| msgstr "ចំនួនដែលត្រូវបង្គត់ចុះ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.4.string.text" |
| msgid "Significance" |
| msgstr "ផ្នែកសំខាន់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.5.string.text |
| msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." |
| msgstr "ចំនួនដែលតម្លៃត្រូវបង្គត់ចុះ ទៅពហុគុណរបស់វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.6.string.text" |
| msgid "Mode" |
| msgstr "របៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR.7.string.text |
| msgid "" |
| "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a " |
| "negative number and significance." |
| msgstr "" |
| "បើបានផ្តល់ និងមិនស្មើសូន្យ នោះបង្គត់ចុះអាស្រ័យលើចំនួន " |
| "ពេលចំនួនអវិជ្ជមាន និងផ្នែកសំខាន់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.1.string.text |
| msgid "Greatest Common Divisor" |
| msgstr "តួចែករួមធំបំផុត" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.2.string.text" |
| msgid "Integer " |
| msgstr "ចំនួនគត់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT.3.string.text |
| msgid "" |
| "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor " |
| "is to be calculated." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនគត់ទី ១ ចំនួនគត់ទី ២... " |
| "ជាចំនួនគត់ដែលត្រូវគណនារកតួចែករួមធំបំផុត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.1.string.text |
| msgid "Lowest common multiple" |
| msgstr "ពហុគុណរួមតូចបំផុត" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.2.string.text" |
| msgid "Integer " |
| msgstr "ចំនួនគត់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV.3.string.text |
| msgid "" |
| "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to " |
| "be calculated." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនគត់ទី ១ ចំនួនគត់ទី ២... ជាចំនួនគត់ដែលគណនារកពហុគុណរួមតូចបំផុ" |
| "ត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.1.string.text |
| msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." |
| msgstr "ការផ្លាស់កន្លែងអារេ ។ ផ្លាស់ប្ដូរជួរឈរ និងជួរដេករបស់អារេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.2.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS.3.string.text |
| msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." |
| msgstr "អារេដែលជួរឈរ និងជួរដេកត្រូវបានផ្លាស់កន្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.1.string.text |
| msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." |
| msgstr "ពហុគុណអារេ ។ ត្រឡប់ផលគុណនៃអារេពីរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.2.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.3.string.text |
| msgid "The first array for the array product." |
| msgstr "អារេដំបូងសម្រាប់ផលគុណអារេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.4.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT.5.string.text |
| msgid "" |
| "The second array having the same number of rows as the first array has " |
| "columns." |
| msgstr "អារេទីពីរដែលមានចំនួនជួរដេក ដូចចំនួនជួរឈររបស់អារេទីមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.1.string.text |
| msgid "Returns the array determinant." |
| msgstr "ត្រឡប់អារេដែលកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.2.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET.3.string.text |
| msgid "The array for which the determinant is to be determined." |
| msgstr "អារេសម្រាប់ការកំណត់ដែលត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.1.string.text |
| msgid "Returns the inverse of an array." |
| msgstr "ត្រឡប់ការបញ្ច្រាសនៃអារេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.2.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV.3.string.text |
| msgid "The array to be inverted." |
| msgstr "អារេដែលត្រូវបញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.1.string.text |
| msgid "Returns the unitary square array of a certain size." |
| msgstr "ត្រឡប់អារ៉េការ៉េរួមរបស់ទំហំពិតប្រាកដ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.2.string.text |
| msgid "Dimensions" |
| msgstr "វិមាត្រ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT.3.string.text |
| msgid "The size of the unitary array." |
| msgstr "ទំហំនៃអារេរួម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.1.string.text |
| msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." |
| msgstr "(ផលិតផលខាងក្នុង) ត្រឡប់ផលបូករបស់ផលិតផលនៃអាគុយម៉ង់អារ៉េ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.2.string.text |
| msgid "Array " |
| msgstr "អារេ " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT.3.string.text |
| msgid "" |
| "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be " |
| "multiplied." |
| msgstr "" |
| "អារ៉េ ១, អារ៉េ ២, ... មានរហូតដល់ ៣០ អារ៉េ ដែលអាគុយម៉ងរបស់ត្រូវបានគុណ " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.1.string.text |
| msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." |
| msgstr "ត្រឡប់ផលបូកភាពខុសគ្នារបស់ការេរបស់អារេពីរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.2.string.text" |
| msgid "array_x" |
| msgstr "អារេ x " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.3.string.text" |
| msgid "First array where the square of the arguments are totalled." |
| msgstr "អារេទីមួយដែលការេនៃអាគុយម៉ង់ត្រូវបានបូកសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.4.string.text" |
| msgid "array_y" |
| msgstr "អារេ y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2.5.string.text |
| msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." |
| msgstr "អារេទីពីរដែលការេនៃអាគុយម៉ង់ត្រូវបានដក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.1.string.text |
| msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនសរុបនៃការេផលបូកនៃអារេពីរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.2.string.text" |
| msgid "array_x" |
| msgstr "អារេ x" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.3.string.text" |
| msgid "First array where the square of the arguments are totalled." |
| msgstr "អារេទីមួយដែលការេនៃអាគុយម៉ង់ត្រូវបានបូកសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.4.string.text" |
| msgid "array_y" |
| msgstr "អារេ y " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2.5.string.text |
| msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." |
| msgstr "អារេទីពីរដែលការេនៃអាគុយម៉ង់ត្រូវបានបូកសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.1.string.text |
| msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." |
| msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃការេនៃភាពខុសគ្នារបស់អារេពីរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.2.string.text" |
| msgid "array_x" |
| msgstr "អារេ x" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.3.string.text |
| msgid "First array for forming argument differences." |
| msgstr "អារេដំបូងសម្រាប់បង្កើតភាពខុសគ្នាអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.4.string.text" |
| msgid "array_y" |
| msgstr "អារេ y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2.5.string.text |
| msgid "Second array for forming the argument differences." |
| msgstr "អារេទីពីរសម្រាប់បង្កើតភាពខុសគ្នាអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.1.string.text |
| msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." |
| msgstr "ត្រឡប់បំណែងចែកប្រេកង់ជាអារេបញ្ឈរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.3.string.text |
| msgid "The array of the data." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.4.string.text |
| msgid "classes" |
| msgstr "ថ្នាក់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY.5.string.text |
| msgid "The array for forming classes." |
| msgstr "អារេសម្រាប់បង្កើតថ្នាក់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.1.string.text |
| msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." |
| msgstr "គណនាប៉ារ៉ាមែត្រនៃតំរែតំរង់លីនេអ៊ែរជាអារេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.5.string.text" |
| msgid "The X data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.6.string.text" |
| msgid "Linear_type" |
| msgstr "ប្រភេទលីនីអ៊ែរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.7.string.text" |
| msgid "" |
| "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " |
| "moved linears." |
| msgstr "" |
| "បើ type = 0 លីនីអ៊ែរនឹងត្រូវបានគណនាតាមរយៈចំណុចសូន្យ " |
| "ឬមិនដូច្នោះផ្លាស់ទីលីនីអ៊ែរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.8.string.text" |
| msgid "stats" |
| msgstr "សភាព" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP.9.string.text" |
| msgid "" |
| "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " |
| "otherwise other values as well." |
| msgstr "" |
| "If parameter = 0 then មានការមេគុណបំរែបំរួលនឹងត្រូវបានគណនា " |
| "បើមិនដូច្នេះទេគណនាតម្លៃផ្សេងដែរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." |
| msgstr "គណនាប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៃខ្សែកោងតំរែតំង់អិចស្ប៉ូណង់ស្យែលជាអារេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.5.string.text" |
| msgid "The X data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.6.string.text" |
| msgid "Function_type" |
| msgstr "ប្រភេទអនុគមន៍" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.7.string.text" |
| msgid "" |
| "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " |
| "also functions y=b*m^x." |
| msgstr "" |
| "If type = 0 then អនុគមន៍នឹងត្រូវបានគណនានៅក្នុងទម្រង់របស់ y=m^x " |
| "ឬអនុគមន៍ y=b*m^x ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.8.string.text" |
| msgid "stats" |
| msgstr "សភាព" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP.9.string.text" |
| msgid "" |
| "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, " |
| "otherwise other values as well." |
| msgstr "" |
| "If parameter = 0 then មានការមេគុណបំរែបំរួលនឹងត្រូវបានគណនា " |
| "បើមិនដូច្នេះទេគណនាតម្លៃផ្សេងដែរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.1.string.text |
| msgid "Calculates points along a regression line." |
| msgstr "គណនាចំណុចជាមួយបន្ទាត់តំរែតំរង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.5.string.text" |
| msgid "The X data array as the basis for the regression." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតំរែតំរង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.6.string.text |
| msgid "new data_X" |
| msgstr "X ទិន្នន័យថ្មី" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.7.string.text" |
| msgid "The array of X data for recalculating the values." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យ X សម្រាប់គណនាតម្លៃឡើងវិញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.8.string.text" |
| msgid "Linear_type" |
| msgstr "ប្រភេទលីនីអ៊ែរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND.9.string.text" |
| msgid "" |
| "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else " |
| "moved linears." |
| msgstr "" |
| "បើ type = 0 លីនីអ៊ែរនឹងត្រូវបានគណនាតាមរយៈចំណុចសូន្យ " |
| "ឬមិនដូច្នោះផ្លាស់ទីលីនីអ៊ែរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.1.string.text |
| msgid "Calculates points on the exponential regression function." |
| msgstr "គណនាចំណុចលើអនុគមន៍តំរែតំរង់អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.5.string.text" |
| msgid "The X data array as the basis for the regression." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ជាមូលដ្ឋានសម្រាប់ការតំរែតំរង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.6.string.text |
| msgid "new_data_X" |
| msgstr "X ទិន្នន័យថ្មី" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.7.string.text" |
| msgid "The array of X data for recalculating the values." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យ X សម្រាប់គណនាតម្លៃឡើងវិញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.8.string.text" |
| msgid "Function_type" |
| msgstr "ប្រភេទអនុគមន៍" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH.9.string.text" |
| msgid "" |
| "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or " |
| "also functions y=b*m^x." |
| msgstr "" |
| "If type = 0 then អនុគមន៍នឹងត្រូវបានគណនានៅក្នុងទម្រង់របស់ y=m^x " |
| "ឬអនុគមន៍ y=b*m^x ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.1.string.text |
| msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." |
| msgstr "រាប់តើចំនួនប៉ុន្មាននៅក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT.3.string.text |
| msgid "" |
| "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types " |
| "but where only numbers are counted." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃ ១, តម្លៃ ២, ... គឺជាអាគុយម៉ង ១ ដល់ ៣០ មានប្រភេទទិន្នន័យផ្សេងៗ " |
| "ប៉ុន្តែមានតែលេខត្រូវបានរាប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.1.string.text |
| msgid "Counts how many values are in the list of arguments." |
| msgstr "រាប់តើតម្លៃប៉ុន្មាននៅក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2.3.string.text |
| msgid "" |
| "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be " |
| "counted." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃ ១, តម្លៃ ២, ... គឺជាអាគុយម៉ង់ ១ ដល់ ៣០ តំណាងឲ្យតម្លៃត្រូវបានរាប់" |
| " ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.1.string.text |
| msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃអតិបរមាក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " |
| "largest number is to be determined." |
| msgstr "" |
| "ចំនួន ១, ចំនួន ២, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "សម្រាប់លេខធំបំផុតត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់តម្លៃអតិបរមាក្នុងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា " |
| "សូន្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A.3.string.text |
| msgid "" |
| "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be " |
| "determined." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃទី ២ គឺអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលតម្លៃធំបំផុតត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.1.string.text |
| msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃអប្បបរមាក្នងបញ្ជីអាគុយម៉ង់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the " |
| "smallest number is to be determined." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី ២ ... ជាអាគុយម៉ង់លេខពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលត្រូវកំណត់ចំនួនតូចបំផុត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់តម្លៃតូចបំផុតក្នុងអាគុយម៉ង់ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A.3.string.text |
| msgid "" |
| "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be " |
| "determined." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលត្រូវកំណត់ចំនួនតូចបំផុតរបស់វា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.1.string.text |
| msgid "Calculates the variance based on a sample." |
| msgstr "គណនាវ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample of a population." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី 2 ... ជាអាគុយម៉ង់លេខពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលគូរគំរូប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.1.string.text |
| msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់វ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្" |
| "យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from " |
| "a basic total population." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលតំណាងគំរូយកពីប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងសរុបមូលដ្ឋាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.1.string.text |
| msgid "Calculates variance based on the entire population." |
| msgstr "គណនាវ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a " |
| "population." |
| msgstr "" |
| "លេខ 1, លេខ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់ជាលេខពី 1 ដល់ 30 " |
| "ដែលតំណាងឲ្យប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as " |
| "zero." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់វ៉ារ្យង់ដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។ " |
| "អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A.3.string.text |
| msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ ដែលតំណាងឲ្យ ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុ" |
| "ង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.1.string.text |
| msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." |
| msgstr "គណនាគម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample of a population." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី 2 ... ជាអាគុយម៉ង់លេខពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលគូរគំរូប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់គម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើគំរូ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា " |
| "សូន្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from " |
| "a basic total population." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលតំណាងគំរូយកពីប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងសរុបមូលដ្ឋាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.1.string.text |
| msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." |
| msgstr "គណនាគម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample of a population." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី 2 ... ជាអាគុយម៉ង់លេខពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលគូរគំរូប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is " |
| "evaluated as zero." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់គម្លាតគំរូដែលមានមូលដ្ឋានលើប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងទាំងមូល ។ " |
| "អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A.3.string.text |
| msgid "" |
| "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃ ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលឆ្លើយតបទៅនិងប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.1.string.text |
| msgid "Returns the average of a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់មធ្យមនៃគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a " |
| "population sample." |
| msgstr "" |
| "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី ២...ជាអាគុយម៉ង់លេខដែលតំណាងឲ្យគំរូប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.1.string.text |
| msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃមធ្យមរបស់គំរូ ។ អត្ថបទត្រូវបានវាយតម្លៃជា សូន្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.2.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from " |
| "a basic total population." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃទី ១ តម្លៃទី ២... ជាអាគុយម៉ង់ពី ១ ដល់ ៣០ " |
| "ដែលតំណាងគំរូយកពីប៉ូពុយឡាស្យ៉ុងសរុបមូលដ្ឋាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.1.string.text |
| msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" |
| msgstr "ត្រឡប់ផលបូកនៃការេនៃគម្លាតពីតម្លៃមធ្យមគំរូ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample." |
| msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 30 ដែលគូរគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." |
| msgstr "ត្រឡប់មធ្យមនៃគម្លាតដាច់ខាតរបស់គំរូពីមធ្យម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." |
| msgstr "លេខ ១ លេខ ២...ជាអាគុយម៉ង់លេខពី ១ ដល់ ៣០ ដែលតំណាងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.1.string.text |
| msgid "Returns the skewness of a distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់ភាពឆៀងនៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample " |
| "of the distribution." |
| msgstr "ចំនួនទី ១ ចំនួនទី ២ ... ជាអាគុយម៉ង់លេខដែលគូរគំរូនៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.1.string.text |
| msgid "Returns the kurtosis of a distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់ kurtosis នៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT.3.string.text |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a " |
| "sample of the distribution." |
| msgstr "" |
| "ចំនួន ១ ចំនួន ២ ... ជាអាគុយម៉ង់លេខពី ១ ដល់ ៣០ ដែលតំណាងគំរូនៃបំណែងចែក " |
| "។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.1.string.text |
| msgid "Returns the geometric mean of a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់មធ្យមធរណីមាត្ររបស់គំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample." |
| msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 30 ដែលគូរគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.1.string.text |
| msgid "Returns the harmonic mean of a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់មធ្យមអាម៉ូនិចរបស់គំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample." |
| msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 30 ដែលគូរគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.1.string.text |
| msgid "Returns the most common value in a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃទូទៅបំផុតក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample." |
| msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 30 ដែលគូរគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.1.string.text |
| msgid "Returns the median of a given sample." |
| msgstr "ត្រឡប់សមឌ្ឍរេខានៃគំរូដែលផ្ដល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.2.string.text" |
| msgid "number " |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN.3.string.text" |
| msgid "" |
| "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a " |
| "sample." |
| msgstr "តម្លៃ 1, តម្លៃ 2, ... គឺជាអាគុយម៉ង់លេខពី 1 ដល់ 30 ដែលគូរគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.1.string.text |
| msgid "Returns the alpha quantile of a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់ quantile អាល់ហ្វារបស់គំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.3.string.text" |
| msgid "The array of the data in the sample." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.4.string.text" |
| msgid "Alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE.5.string.text |
| msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." |
| msgstr "អត្រាភាគរយរបស់ quantile រវាង ០ និង ១ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.1.string.text |
| msgid "Returns the quartile of a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់ភាគបួននៃគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.3.string.text" |
| msgid "The array of the data in the sample." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.4.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE.5.string.text |
| msgid "" |
| "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25 %, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 = MAX)." |
| msgstr "ប្រភេទនៃភាគបួន (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.1.string.text |
| msgid "Returns the k-th largest value of a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃធំបំផុត k-th របស់គំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.3.string.text" |
| msgid "The array of the data in the sample." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.4.string.text" |
| msgid "Rank_c" |
| msgstr "ជួរ c" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE.5.string.text" |
| msgid "The ranking of the value." |
| msgstr "ជួររបស់តម្លៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.1.string.text |
| msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃតូចបំផុត k-th របស់គំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.3.string.text" |
| msgid "The array of the data in the sample." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.4.string.text" |
| msgid "Rank_c" |
| msgstr "ជួរ c" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL.5.string.text" |
| msgid "The ranking of the value." |
| msgstr "ជួររបស់តម្លៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.1.string.text |
| msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់ជួរភាគរយរបស់តម្លៃក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.3.string.text" |
| msgid "The array of the data in the sample." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.4.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK.5.string.text |
| msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់ជួរភាគរយត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.1.string.text |
| msgid "Returns the ranking of a value in a sample." |
| msgstr "ត្រឡប់ជួរនៃតម្លៃក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.3.string.text |
| msgid "The value for which the rank is to be determined." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់ជួរត្រូវកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.4.string.text" |
| msgid "Data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.5.string.text" |
| msgid "The array of the data in the sample." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.6.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK.7.string.text |
| msgid "" |
| "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means " |
| "ascending." |
| msgstr "" |
| "លំដាប់ ៖ ០ ឬ ទទេមានន័យថា ចុះ តម្លៃផ្សេងទៀតធំជា ០ មានន័យថា ឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.1.string.text |
| msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." |
| msgstr "ត្រឡប់មធ្យមគំរូដោយមិនរួមបញ្ចូលតម្លៃរឹម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.3.string.text" |
| msgid "The array of the data in the sample." |
| msgstr "អារេនៃទិន្នន័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.4.string.text" |
| msgid "Alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN.5.string.text |
| msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." |
| msgstr "ភាគរយនៃទិន្នន័យរឹម ដែលមិនត្រូវបានរាប់បញ្ចូលទេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.1.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Returns the discrete probability of an interval." |
| msgstr "ត្រឡប់ប្រូបាប៊ីលីតេដាច់របស់ចន្លោះពេល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.3.string.text |
| msgid "The sample data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.4.string.text |
| msgid "probability" |
| msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.5.string.text |
| msgid "The array of the associated probabilities." |
| msgstr "អារេនៃប្រូបាប៊ីលីតេដែលភ្ជាប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.6.string.text" |
| msgid "Start" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.7.string.text |
| msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." |
| msgstr "" |
| "ការចាប់ផ្ដើមនៃចម្លោះពេលតម្លៃ ដែលត្រូវគណនាប្រូបាប៊ីលីតេរបស់វា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.8.string.text" |
| msgid "End" |
| msgstr "ចុង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB.9.string.text |
| msgid "" |
| "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." |
| msgstr "ចុងបញ្ចប់នៃចន្លោះពេលតម្លៃ ដែលត្រូវបូកសរុបប្រូបាប៊ីលីតេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.1.string.text |
| msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់ប្របាប៊ីលីតេនៃលទ្ធផលសាកល្បងដោយប្រើច្បាប់ទ្វេធា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.2.string.text" |
| msgid "trials" |
| msgstr "សាកល្បង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.3.string.text |
| msgid "The number of trials." |
| msgstr "ចំនួនសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.4.string.text" |
| msgid "SP" |
| msgstr "SP" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.5.string.text |
| msgid "The individual probability of a trial result." |
| msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេនីមួយៗនៃលទ្ធផលសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.6.string.text |
| msgid "T_1" |
| msgstr "T_1" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.7.string.text |
| msgid "Lower limit for the number of trials." |
| msgstr "លីមីតក្រោមសម្រាប់ចំនួនសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.8.string.text |
| msgid "T_2" |
| msgstr "T_2" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B.9.string.text |
| msgid "Upper limit for the number of trials." |
| msgstr "លីមីតលើសម្រាប់ចំនួនសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.1.string.text |
| msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃអនុគមន៍របាយសម្រាប់ច្បាប់ណ័រម៉ាល់បង្រួមកណ្តាល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI.3.string.text" |
| msgid "" |
| "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាស្តង់ដារត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃអាំងតេក្រាល់នៃបំណែងចែកផ្សំធម្មតាស្តង់ដារ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS.3.string.text |
| msgid "" |
| "The value for which the integral value of the standard normal distribution " |
| "is to be calculated." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់តម្លៃអាំងតេក្រាល់របស់បំណែងចែកធម្មតាស្តង់ដារត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.1.string.text |
| msgid "Returns the Fisher transformation." |
| msgstr "ត្រឡប់ការប្លែង Fisher ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER.3.string.text |
| msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវបានប្លែង (-1 < VALUE < 1) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.1.string.text |
| msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." |
| msgstr "ត្រឡប់បញ្ច្រាសនៃការប្លែង Fishser ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV.3.string.text |
| msgid "The value that is to be transformed back." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវបានប្លែងត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.1.string.text |
| msgid "Values of the binomial distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃបំណែងចែកពហុធា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.2.string.text" |
| msgid "X" |
| msgstr "X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.3.string.text |
| msgid "The number of successes in a series of trials." |
| msgstr "ចំនួនជោគជ័យក្នុងសេរីនៃការសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.4.string.text" |
| msgid "trials" |
| msgstr "សាកល្បង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.5.string.text" |
| msgid "The total number of trials." |
| msgstr "ចំនួនសាកល្បងសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.6.string.text" |
| msgid "SP" |
| msgstr "SP" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.7.string.text" |
| msgid "The success probability of a trial." |
| msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេជោគជ័យនៃការសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.8.string.text" |
| msgid "C" |
| msgstr "C" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST.9.string.text |
| msgid "" |
| "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated " |
| "probability." |
| msgstr "" |
| "Cumulated. C=0 គណនាប្រូប៉ាប៊ីលីតេនីមួយៗ C=1 ប្រូប៉ាប៊ីលីតេដែលបានប្រមូល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.1.string.text |
| msgid "Values of the negative binomial distribution." |
| msgstr "តម្លៃរបស់បំណែងចែកពហុធាអវិជ្ជមាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.2.string.text" |
| msgid "X" |
| msgstr "X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.3.string.text |
| msgid "The number of failures in the trial range." |
| msgstr "ចំនួនបរាជ័យនៅក្នុងជួរសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.4.string.text |
| msgid "R" |
| msgstr "R" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.5.string.text |
| msgid "The number of successes in the trial sequence." |
| msgstr "ចំនួនជោគជ័យនៅក្នុងលំដាប់សាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.6.string.text" |
| msgid "SP" |
| msgstr "SP" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT.7.string.text" |
| msgid "The success probability of a trial." |
| msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេជោគជ័យនៃការសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.1.string.text |
| msgid "Border arguments of the binomial distribution." |
| msgstr "អាគុយម៉ង់ស៊ុមរបស់បំណែងចែកពហុធា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.2.string.text" |
| msgid "trials" |
| msgstr "សាកល្បង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.3.string.text" |
| msgid "The total number of trials." |
| msgstr "ចំនួនសាកល្បងសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.4.string.text" |
| msgid "SP" |
| msgstr "SP" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.5.string.text" |
| msgid "The success probability of a trial." |
| msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេជោគជ័យនៃការសាកល្បង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.6.string.text" |
| msgid "alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM.7.string.text |
| msgid "The border probability that is attained or exceeded." |
| msgstr "ប្រូប៉ាប៊ីលីតេដែលត្រូវបានទៅដល់ ឬលើស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.1.string.text |
| msgid "Returns the Poisson distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់ទៅច្បាប់ព័រសុង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកព័រសុងត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.4.string.text" |
| msgid "mean" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.5.string.text |
| msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." |
| msgstr "មធ្យម ។ តម្លៃមធ្យមរបស់បំណែងចែកព័រសុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.6.string.text" |
| msgid "Cumulative" |
| msgstr "ថែមលើគ្នា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST.7.string.text" |
| msgid "" |
| "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " |
| "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." |
| msgstr "" |
| "0 ឬ FALSE គណនាអនុគមន៍ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬបានលុបចេញ " |
| "នឹងគណនាអនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.1.string.text |
| msgid "Values of the normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាដែលត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.4.string.text |
| msgid "Mean" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.5.string.text" |
| msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃមធ្យម ។ តម្លៃមធ្យមនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.6.string.text" |
| msgid "STDEV" |
| msgstr "STDEV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.7.string.text" |
| msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." |
| msgstr "គម្លាតគំរូ ។ គម្លាតគំរូនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.8.string.text" |
| msgid "C" |
| msgstr "C" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST.9.string.text" |
| msgid "" |
| "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " |
| "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." |
| msgstr "" |
| "0 ឬ FALSE គណនាអនុគមន៍ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬបានលុបចេញ " |
| "នឹងគណនាអនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃរបស់បញ្ច្រាសនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse normal distribution is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្រាប់បញ្ច្រាសបំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.4.string.text" |
| msgid "mean" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.5.string.text" |
| msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃមធ្យម ។ តម្លៃមធ្យមនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.6.string.text" |
| msgid "STDEV" |
| msgstr "STDEV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV.7.string.text" |
| msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." |
| msgstr "គម្លាតគំរូ ។ គម្លាតគំរូនៃបំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.1.string.text |
| msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." |
| msgstr "តម្លៃរបស់បំណែងចែកកើនធម្មតាស្តង់ដារ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST.3.string.text" |
| msgid "" |
| "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាស្តង់ដារត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse standard normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃរបស់បញ្ច្រាសបំណែងចែកធម្មតាស្តង់ដារ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse standard normal distribution is " |
| "to be calculated." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្របា់ការបញ្ច្រាសបំណែងចែកធម្មតាស្តង់ដារត្រូវបានគ" |
| "ណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.1.string.text |
| msgid "Values of the log normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃរបស់បំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.4.string.text" |
| msgid "mean" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.5.string.text |
| msgid "" |
| "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃមធ្យមនៃបំណែកចែកធម្មតា ។ វាត្រូវបានកំណត់ទៅ ០ ប្រសិនបើបានលុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.6.string.text" |
| msgid "STDEV" |
| msgstr "STDEV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.7.string.text |
| msgid "" |
| "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if " |
| "omitted." |
| msgstr "" |
| "គម្លាតគំរូនៃបំណែងចែកធម្មតា ។ វាត្រូវបានកំណត់ទៅ ១ ប្រសិនបើបានលុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.8.string.text" |
| msgid "Cumulative" |
| msgstr "ថែមលើគ្នា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST.9.string.text" |
| msgid "" |
| "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " |
| "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." |
| msgstr "" |
| "0 ឬ FALSE គណនាអនុគមន៍ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬបានលុបចេញ " |
| "នឹងគណនាអនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃការបញ្ច្រាសរបស់បំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតាត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.4.string.text" |
| msgid "mean" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.5.string.text |
| msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." |
| msgstr "តម្លៃមធ្យម ។ តម្លៃមធ្យមរបស់បំណែកចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.6.string.text" |
| msgid "STDEV" |
| msgstr "STDEV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV.7.string.text |
| msgid "" |
| "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." |
| msgstr "គម្លាតគំរូ ។ គម្លាតគំរូរបស់បំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.1.string.text |
| msgid "Values of the exponential distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.3.string.text |
| msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃដែលត្រូវគណនាច្បាប់អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.4.string.text |
| msgid "lambda" |
| msgstr "ឡាមដា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.5.string.text |
| msgid "The parameters of the exponential distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៃច្បាប់អិចស្ប៉ូណង់ស្យែល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.6.string.text" |
| msgid "C" |
| msgstr "C" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST.7.string.text" |
| msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." |
| msgstr "កើនឡើង ។ C=0 គណនាអនុគមន៍ដង់ស៊ីតេ C=1 បំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the value of the probability density function or the cumulative " |
| "distribution function for the Gamma distribution." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់តម្លៃដង់ស៊ីតេប្រូបាប " |
| "ឬអនុញ្ញាតច្បាប់ថែមលើគ្នាសម្រាប់ច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.4.string.text" |
| msgid "alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.5.string.text |
| msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រអាល់ហ្វានៃច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.6.string.text" |
| msgid "beta" |
| msgstr "បេតា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.7.string.text |
| msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របេតានៃច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.8.string.text" |
| msgid "Cumulative" |
| msgstr "ថែមលើគ្នា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST.9.string.text" |
| msgid "" |
| "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " |
| "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." |
| msgstr "" |
| "0 ឬ FALSE គណនាអនុគមន៍ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬបានលុបចេញ " |
| "នឹងគណនាអនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse gamma distribution." |
| msgstr "តម្លៃរបស់ច្បាប់ហ្កាម៉ាបញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្រាប់បំណែងចែកហ្គាម៉ាបញ្ច្រាសត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.4.string.text" |
| msgid "alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.5.string.text |
| msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រអាល់ហ្វា (រូបរាង) នៃការច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.6.string.text" |
| msgid "beta" |
| msgstr "បេតា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV.7.string.text |
| msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របែតា (មាត្រដ្ឋាន) នៃច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.1.string.text |
| msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." |
| msgstr "ត្រឡប់លោការីតធម្មជាតិនៃអនុគមន៍ហ្គាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN.3.string.text |
| msgid "" |
| "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាលោការីតធម្មជាតិនៃអនុគមន៍ហ្គាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.1.string.text |
| msgid "Returns the value of the Gamma function." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃអនុគមន៍ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA.3.string.text |
| msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ហ្កាម៉ា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.1.string.text |
| msgid "Values of the beta distribution." |
| msgstr "តម្លៃច្បាប់បេតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់បេតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.4.string.text" |
| msgid "alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.5.string.text" |
| msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រអាល់ហ្វានៃច្បាប់បេតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.6.string.text" |
| msgid "beta" |
| msgstr "បេតា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.7.string.text" |
| msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៃច្បាប់បេតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.8.string.text" |
| msgid "Start" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.9.string.text" |
| msgid "The starting value for the value interval of the distribution." |
| msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើមសម្រាប់ចម្លោះតម្លៃនៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.10.string.text" |
| msgid "End" |
| msgstr "ចុង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.11.string.text" |
| msgid "The final value for the value interval of the distribution." |
| msgstr "តម្លៃចុងក្រោយសម្រាប់ចម្លោះតម្លៃនៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.12.string.text" |
| msgid "Cumulative" |
| msgstr "ថែមលើគ្នា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.13.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST.13.string.text |
| msgid "" |
| "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or " |
| "omitted for cumulative distribution function." |
| msgstr "" |
| "0 ឬ FALSE សម្រាប់អនុគមន៍ប្រូបាប ដែលតម្លៃផ្សេងទៀត ឬ TRUE " |
| "ឬលុបចេញសម្រាប់អនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse beta distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់បេតាបញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse beta distribution is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់គណនាច្បាប់បេតាបញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.4.string.text" |
| msgid "alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.5.string.text" |
| msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រអាល់ហ្វានៃច្បាប់បេតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.6.string.text" |
| msgid "beta" |
| msgstr "បេតា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.7.string.text" |
| msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រនៃច្បាប់បេតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.8.string.text" |
| msgid "Start" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.9.string.text" |
| msgid "The starting value for the value interval of the distribution." |
| msgstr "តម្លៃចាប់ផ្ដើមសម្រាប់ចម្លោះតម្លៃនៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.10.string.text" |
| msgid "End" |
| msgstr "ចុង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV.11.string.text" |
| msgid "The final value for the value interval of the distribution." |
| msgstr "តម្លៃចុងក្រោយសម្រាប់ចម្លោះតម្លៃនៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.1.string.text |
| msgid "Returns the values of the Weibull distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃនៃច្បាប់ Weibull ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.3.string.text |
| msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ Weibull ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.4.string.text" |
| msgid "Alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.5.string.text |
| msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រអាល់ហ្វានៃច្បាប់ Weibull ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.6.string.text" |
| msgid "beta" |
| msgstr "បេតា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.7.string.text |
| msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." |
| msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របេតានៃច្បាប់ Weibull ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.8.string.text" |
| msgid "C" |
| msgstr "C" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL.9.string.text" |
| msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." |
| msgstr "កើនឡើង ។ C=0 គណនាអនុគមន៍ដង់ស៊ីតេ C=1 បំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.1.string.text |
| msgid "Values of the hypergeometric distribution." |
| msgstr "តម្លៃរបស់បំណែងចែកអ៊ីពែរធរណីមាត្រ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.2.string.text" |
| msgid "X" |
| msgstr "X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.3.string.text |
| msgid "The number of successes in the sample." |
| msgstr "ចំនួនជោគជ័យក្នុងគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.4.string.text |
| msgid "n_sample" |
| msgstr "គំរូ n" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.5.string.text |
| msgid "The size of the sample." |
| msgstr "ទំហំនៃគំរូ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.6.string.text |
| msgid "successes" |
| msgstr "ជោគជ័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.7.string.text |
| msgid "The number of successes in the population." |
| msgstr "ចំនួនជោគជ័យក្នុងប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.8.string.text |
| msgid "n_population" |
| msgstr "ប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង n" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST.9.string.text |
| msgid "The population size." |
| msgstr "ទំហំប៉ូពុយឡាស្យ៉ុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.1.string.text |
| msgid "Returns the t-distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់ច្បាប់ T ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ T ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.4.string.text" |
| msgid "degrees_freedom" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.5.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom of the T distribution." |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពនៃច្បាប់ T ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.6.string.text" |
| msgid "mode" |
| msgstr "របៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST.7.string.text |
| msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." |
| msgstr "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse t-distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse T distribution is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់គណនាច្បាប់ T បញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.4.string.text" |
| msgid "degrees_freedom" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV.5.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom of the T distribution." |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពនៃច្បាប់ T ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.1.string.text |
| msgid "Values of the F probability distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់ប្រូបាប៊ីលីតេ F ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់គណនាច្បាប់ F ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.4.string.text" |
| msgid "degrees_freedom_1" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.5.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពក្នុងភាគយកនៃច្បាប់ F ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.6.string.text" |
| msgid "degrees_freedom_2" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST.7.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពក្នុងភាគបែងនៃច្បាប់ F ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse F distribution." |
| msgstr "តម្លៃនៃច្បាប់ F បញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse F distribution is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូប៉ាប៊ីលីតេសម្រាប់បំណែងចែក F បញ្ច្រាសត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.4.string.text" |
| msgid "degrees_freedom_1" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.5.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពក្នុងភាគយកនៃច្បាប់ F ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.6.string.text" |
| msgid "degrees_freedom_2" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV.7.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាពក្នុងភាគបែងនៃច្បាប់ F ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.1.string.text |
| msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់ប្រូបាបចុងខាងស្ដាំរបស់ច្បាប់ chi-square ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.3.string.text |
| msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃសម្រាប់បំណែងចែកការ៉េ chi ត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.4.string.text" |
| msgid "degrees_freedom" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST.5.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." |
| msgstr "អង្សាររបស់សេរីបំណែងចែកការ៉េ chi ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or " |
| "values of the probability density function of the chi-square distribution." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ប្រូបាបចុងខាងឆ្វេងនៃអនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នា " |
| "ឬតម្លៃនៃដង់ស៊ីតេប្រូបាបនៃច្បាប់ chi-square ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.3.string.text |
| msgid "" |
| "The value for which the probability density function or cumulative " |
| "distribution function is to be calculated." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃសម្រាប់អនុគមន៍ដង់ស៊ីតេប្រូបាប " |
| "ឬអនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នាដែលត្រូវគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.4.string.text" |
| msgid "Degrees of Freedom" |
| msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.5.string.text |
| msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." |
| msgstr "ដឺក្រេ freedom នៃច្បាប់ chi-square ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.6.string.text" |
| msgid "Cumulative" |
| msgstr "ថែមលើគ្នា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST.7.string.text" |
| msgid "" |
| "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or " |
| "TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." |
| msgstr "" |
| "0 ឬ FALSE គណនាអនុគមន៍ដង់ស៊ីតេ ។ តម្លៃផ្សេងទៀត ឬ TRUE ឬបានលុបចេញ " |
| "នឹងគណនាអនុគមន៍ច្បាប់ថែមលើគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." |
| msgstr "តម្លៃបញ្ច្រាស CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូបាប៊ីលីតេសម្រាប់គណនាច្បាប់ការេ chi បញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.4.string.text" |
| msgid "degrees_freedom" |
| msgstr "ដឺក្រេសេរីភាព" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV.5.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." |
| msgstr "អង្សាររបស់សេរីបំណែងចែកការ៉េ chi ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.1.string.text |
| msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." |
| msgstr "តម្លៃបញ្ច្រាស CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE()) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.2.string.text |
| msgid "Probability" |
| msgstr "ប្រូបាប៊ីលីតេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.3.string.text |
| msgid "" |
| "The probability value for which the inverse of the chi square distribution " |
| "is to be calculated." |
| msgstr "តម្លៃប្រូបាបសម្រាប់គណនាច្បាប់ការេ chi បញ្ច្រាស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.4.string.text" |
| msgid "Degrees of Freedom" |
| msgstr "កម្រិតរបស់ Freedom" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV.5.string.text" |
| msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." |
| msgstr "អង្សាររបស់សេរីបំណែងចែកការ៉េ chi ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.1.string.text |
| msgid "Converts a random variable to a normalized value." |
| msgstr "បម្លែងអថេរចៃដន្យចំពោះតម្លៃធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.3.string.text |
| msgid "The value to be standardized." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវធ្វើជាស្តង់ដារ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.4.string.text" |
| msgid "mean" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.5.string.text |
| msgid "The mean value used for moving." |
| msgstr "តម្លៃមធ្យមប្រើសម្រាប់ផ្លាស់ទី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.6.string.text" |
| msgid "STDEV" |
| msgstr "STDEV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD.7.string.text |
| msgid "The standard deviation used for scaling." |
| msgstr "គម្លាតគំរូប្រើសម្រាប់ធ្វើមាត្រដ្ឋាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the number of permutations for a given number of elements without " |
| "repetition." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ចំនួនចំលាស់សម្រាប់ចំនួនធាតុដែលបានផ្ដល់ដោយមិនធ្វើឡើងវិញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.2.string.text" |
| msgid "Count_1" |
| msgstr "រាប់ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.3.string.text" |
| msgid "The total number of elements." |
| msgstr "ចំនួនធាតុសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.4.string.text" |
| msgid "Count_2" |
| msgstr "រាប់ ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN.5.string.text" |
| msgid "The selection number taken from the elements." |
| msgstr "ការជ្រើសលេខពីធាតុ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition " |
| "allowed)." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ចំនួនចំលាស់សម្រាប់ចំនួនវត្ថុដែលបានផ្ដល់ " |
| "(អនុញ្ញាតឲ្យធ្វើឡើងវិញ) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.2.string.text" |
| msgid "Count_1" |
| msgstr "រាប់ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.3.string.text" |
| msgid "The total number of elements." |
| msgstr "ចំនួនធាតុសរុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.4.string.text" |
| msgid "Count_2" |
| msgstr "រាប់ ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2.5.string.text" |
| msgid "The selection number taken from the elements." |
| msgstr "ការជ្រើសលេខពីធាតុ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.1.string.text |
| msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." |
| msgstr "ត្រឡប់ (អាល់ហ្វា ១) ចន្លោះទុកចិត្តសម្រាប់បំណែងចែកធម្មតា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.2.string.text" |
| msgid "alpha" |
| msgstr "អាល់ហ្វា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.3.string.text |
| msgid "The level of the confidence interval." |
| msgstr "កម្រិតនៃចន្លោះទុកចិត្ត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.4.string.text" |
| msgid "STDEV" |
| msgstr "STDEV" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.5.string.text |
| msgid "The standard deviation of the population." |
| msgstr "គម្លាតគំរូនៃប៉ូពុយឡាស្យុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.6.string.text |
| msgid "size" |
| msgstr "ទំហំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE.7.string.text |
| msgid "The size of the population." |
| msgstr "ទំហំរបស់ប៉ូពុយឡាស្យុង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.1.string.text |
| msgid "" |
| "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one " |
| "computed based on a sample." |
| msgstr "" |
| "គណនាប្រូបាប៊ីលីតេនៃបម្រុងទុកស្ថិតិ z " |
| "ធំជាងប្រូបាប៊ីលីតេដែលបានគណនាជាគំរូ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.2.string.text" |
| msgid "data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.3.string.text |
| msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." |
| msgstr "គំរូដែលបានផ្ដល់ បានគូរពីបំណែកចែកធម្មតា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.4.string.text |
| msgid "mu" |
| msgstr "mu" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.5.string.text |
| msgid "The known mean of the population." |
| msgstr "មធ្យមដែលបានស្គាល់នៃបំណែងចែក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.6.string.text |
| msgid "sigma" |
| msgstr "សិម៉ា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST.7.string.text |
| msgid "" |
| "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard " |
| "deviation of the given sample is used." |
| msgstr "" |
| "គម្លាតគំរូដែលបានស្គាល់នៃបំណែកចែក ។ ប្រសិនបើបានលុប " |
| "គម្លាតគំរូរបស់គំរូដែលបានផ្ដល់ត្រូវបានប្រើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.1.string.text |
| msgid "Returns the chi square independence test." |
| msgstr "ត្រឡប់ការ៉េ chi នៃការសាកល្បងដោយឯករាជ្យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.2.string.text |
| msgid "Data_B" |
| msgstr "ទិន្នន័យ B" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.3.string.text |
| msgid "The observed data array." |
| msgstr "អារ៉េទិន្នន័យដែលបានការពារ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.4.string.text |
| msgid "data_E" |
| msgstr "ទិន្នន័យ E" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST.5.string.text |
| msgid "The expected data array." |
| msgstr "អារ៉េទិន្នន័យដែលរំពឹងទុក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.1.string.text |
| msgid "Calculates the F test." |
| msgstr "គណនាការសាកល្បង F ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.2.string.text" |
| msgid "data_1" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.3.string.text" |
| msgid "The first record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាដំបូង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.4.string.text" |
| msgid "data_2" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST.5.string.text" |
| msgid "The second record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាទី ២ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.1.string.text |
| msgid "Calculates the T test." |
| msgstr "គណនាការសាកល្បង T ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.2.string.text" |
| msgid "data_1" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.3.string.text" |
| msgid "The first record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាដំបូង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.4.string.text" |
| msgid "data_2" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.5.string.text" |
| msgid "The second record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាទី ២ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.6.string.text" |
| msgid "mode" |
| msgstr "របៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.7.string.text |
| msgid "" |
| "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 =" |
| " two-tailed distribution" |
| msgstr "" |
| "របៀបបញ្ជាក់ចំនួនបំណែងចែកតាមក្រោយត្រូវត្រឡប់ ។ បំណែងចែក 1= one-tailed, " |
| "2 = two-tailed" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.8.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST.9.string.text |
| msgid "The type of the T test." |
| msgstr "ប្រភេទនៃការសាកល្បង T ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." |
| msgstr "ត្រឡប់ការ៉េរបស់ផលគុណ Pearson ខណៈពេលមេគុណសហសម្ព័ន្ធ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ.5.string.text" |
| msgid "The X data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.1.string.text |
| msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ចំណុចប្រសព្វអ័ក្សរបស់បន្ទាត់បំរែបំរួលលីនេអ៊ែរ និងអ័ក្ស Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT.5.string.text" |
| msgid "The X data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.1.string.text |
| msgid "Returns the slope of the linear regression line." |
| msgstr "ត្រឡប់វិសាលភាពរបស់បន្ទាត់បំរែបំរួលលីនេអ៊ែរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE.5.string.text" |
| msgid "The X data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.1.string.text |
| msgid "Returns the standard error of the linear regression." |
| msgstr "ត្រឡប់កំហុសស្តង់ដាររបស់បំរែបំរួលលីនេអ៊ែរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.2.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.3.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.4.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX.5.string.text" |
| msgid "The X data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.1.string.text |
| msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." |
| msgstr "ត្រឡប់ផលគុណ Pearson ខណៈពេលមេគុណសហម្ព័ន្ធ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.2.string.text" |
| msgid "Data_1" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.3.string.text" |
| msgid "The first record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាដំបូង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.4.string.text" |
| msgid "Data_2" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON.5.string.text" |
| msgid "The second record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាទី ២ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.1.string.text |
| msgid "Returns the correlation coefficient." |
| msgstr "មេគុណសហសម្ព័ន្ធ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.2.string.text" |
| msgid "Data_1" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.3.string.text" |
| msgid "The first record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាដំបូង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.4.string.text" |
| msgid "Data_2" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL.5.string.text" |
| msgid "The second record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាទី ២ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.1.string.text |
| msgid "Calculates the covariance." |
| msgstr "គណនាសហវ៉ារ្យង់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.2.string.text" |
| msgid "Data_1" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.3.string.text" |
| msgid "The first record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាដំបូង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.4.string.text" |
| msgid "Data_2" |
| msgstr "ទិន្នន័យ ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR.5.string.text" |
| msgid "The second record array." |
| msgstr "អារ៉េកំណត់ត្រាទី ២ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.1.string.text |
| msgid "Returns a value along a linear regression" |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃតាមបំរែបំរួលលីនេអ៊ែរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.3.string.text |
| msgid "" |
| "The X value for which the Y value on the regression linear is to be " |
| "calculated." |
| msgstr "តម្លៃ X សម្រាប់តម្លៃ Y នៅលើលីនេអ៊ែរបំរែបំរួលត្រូវបានគណនា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.4.string.text" |
| msgid "data_Y" |
| msgstr "ទិន្នន័យ Y" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.5.string.text" |
| msgid "The Y data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ Y ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.6.string.text" |
| msgid "data_X" |
| msgstr "ទិន្នន័យ X" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST.7.string.text" |
| msgid "The X data array." |
| msgstr "អារេទិន្នន័យ X ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.1.string.text |
| msgid "Returns the reference to a cell as text." |
| msgstr "ត្រឡប់សេចក្ដីយោងទៅក្រឡាជាអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.2.string.text" |
| msgid "row" |
| msgstr "ជួរដេក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.3.string.text |
| msgid "The row number of the cell." |
| msgstr "ចំនួនជួរដេករបស់ក្រឡា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.4.string.text" |
| msgid "column" |
| msgstr "ជួរឈរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.5.string.text |
| msgid "The column number of the cell." |
| msgstr "ចំនួនជួរឈររបស់ក្រឡា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.6.string.text |
| msgid "ABS" |
| msgstr "ABS" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.7.string.text |
| msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." |
| msgstr "បញ្ជាក់ថាតើជាសេចក្ដីយោងពេញលេញ ឬទំនាក់ទំនងត្រូវបានប្រើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.8.string.text" |
| msgid "A1" |
| msgstr "A1" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.9.string.text" |
| msgid "" |
| "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted " |
| "means A1 style." |
| msgstr "" |
| "រចនាប័ទ្មសេចក្ដីយោង ៖ 0 ឬ FALSE មានន័យថារចនាប័ទ្ម " |
| "R1C1តម្លៃផ្សេងទៀតណាមួយ ឬបានលុបមធ្យមនៃរចនាប័ទ្ម A1" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.10.string.text |
| msgid "sheet" |
| msgstr "សន្លឹក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS.11.string.text |
| msgid "The spreadsheet name of the cell reference." |
| msgstr "ឈ្មោះសន្លឹករបស់សេចក្ដីយោងក្រឡា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរនីមួយៗដេលជារបស់ជួរ (ច្រើន) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS.3.string.text" |
| msgid "The reference to a (multiple) range." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងទៅជួរ (ច្រើន) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.1.string.text |
| msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." |
| msgstr "ជ្រើសតម្លៃពីបញ្ជីរហូតដល់អាគុយម៉ង់តម្លៃ ៣០ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.2.string.text" |
| msgid "Index" |
| msgstr "លិបិក្រម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.3.string.text |
| msgid "The index of the value (1..30) selected." |
| msgstr "បានជ្រើសលិបិក្រមរបស់តម្លៃ (១..៣០) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.4.string.text" |
| msgid "value " |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE.5.string.text |
| msgid "" |
| "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." |
| msgstr "តម្លៃ ១, តម្លៃ ២,... បញ្ជីអាគុយម៉ង់ពីតម្លៃដែលត្រូវបានជ្រើស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.1.string.text |
| msgid "Returns the internal column number of a reference." |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរឈរនៃសេចក្ដីយោងខាងក្នុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN.3.string.text" |
| msgid "The reference to a cell or a range." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងទៅក្រឡា ឬជួរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.1.string.text |
| msgid "Defines the internal row number of a reference." |
| msgstr "កំណត់ចំនួនជួរដេកនៃសេចក្ដីយោងខាងក្នុង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW.3.string.text" |
| msgid "The reference to a cell or a range." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងទៅក្រឡា ឬជួរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.1.string.text |
| msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." |
| msgstr "ត្រឡប់លេខសន្លឹកខាងក្នុងរបស់សេចក្ដីយោង ឬខ្សែអក្សរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE.3.string.text |
| msgid "" |
| "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងទៅក្រឡា ឬជួរ ឬខ្សែអក្សរតួអក្សររបស់ឈ្មោះសន្លឹក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.1.string.text |
| msgid "Returns the number of columns in an array or reference." |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរឈរនៅក្នុងអារ៉េ ឬសេចក្ដីយោង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.2.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS.3.string.text |
| msgid "" |
| "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." |
| msgstr "អារ៉េ (សេចក្ដីយោង) សម្រាប់ចំនួនជួរឈរត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.1.string.text |
| msgid "Returns the number of rows in a reference or array." |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនជួរដេកនៅក្នុងសេចក្ដីយោង ឬអារ៉េ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.2.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS.3.string.text |
| msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." |
| msgstr "អារ៉េ (សេចក្ដីយោង) សម្រាប់ចំនួនជួរដេកត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been " |
| "entered, the total number of sheets in the document is returned." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់ចំនួនសន្លឹករបស់សេចក្ដីយោងដែលបានផ្ដល់ ។ " |
| "ប្រសិនបើគ្មានប៉ារ៉ាម៉ែត្រត្រូវបានបញ្ចូល " |
| "ចំនួនសន្លឹកសរុបនៅក្នុងឯកសារត្រូវបានត្រឡប់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES.3.string.text" |
| msgid "The reference to a cell or a range." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងទៅក្រឡា ឬជួរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.1.string.text |
| msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." |
| msgstr "ការស្វែងរកផ្ដេក និងសេចក្ដីយោងទៅក្រឡាបានកំណត់ទីតាំងខាងក្រោម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.2.string.text |
| msgid "search_criteria" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.3.string.text |
| msgid "The value to be found in the first row." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវរកឃើញនៅក្នុងជួរដេកដំបូង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.4.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.5.string.text |
| msgid "The array or the range for the reference." |
| msgstr "អារ៉េ ឬជួរសម្រាប់សេចក្ដីយោង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.6.string.text" |
| msgid "Index" |
| msgstr "លិបិក្រម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.7.string.text |
| msgid "The row index in the array." |
| msgstr "លិបិក្រមជួរដេកនៅក្នុងអារ៉េ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.8.string.text |
| msgid "sorted" |
| msgstr "បានតម្រៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP.9.string.text |
| msgid "" |
| "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be " |
| "sorted in ascending order." |
| msgstr "" |
| "ប្រសិនបើតម្លៃគឺ TRUE ឬមិនបានផ្ដល់ " |
| "ជួរដេកស្វែងរករបស់អារ៉េត្រូវបានបានទុកនៅក្នុងលំដាប់ឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.1.string.text |
| msgid "Vertical search and reference to indicated cells." |
| msgstr "ការស្វែងរកបញ្ឈរ និងយោងទៅក្រឡាដែលបានចង្អុលបង្ហាញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.2.string.text" |
| msgid "Search criterion" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.3.string.text |
| msgid "The value to be found in the first column." |
| msgstr "តម្លៃបានរកឃើញនៅក្នុងជួរឈរដំបូង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.4.string.text" |
| msgid "array" |
| msgstr "អារេ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.5.string.text |
| msgid "The array or range for referencing." |
| msgstr "អារ៉េ ឬជួរសម្រាប់សេចក្ដីយោង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.6.string.text" |
| msgid "Index" |
| msgstr "លិបិក្រម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.7.string.text |
| msgid "Column index number in the array." |
| msgstr "លេខលិបិក្រមនៅក្នុងអារ៉េ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.8.string.text |
| msgid "sort order" |
| msgstr "លំដាប់តម្រៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP.9.string.text |
| msgid "" |
| "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be " |
| "sorted in ascending order." |
| msgstr "" |
| "ប្រសិនបើតម្លៃ TRUE ឬមិនបានផ្តល់ " |
| "ជួរឈរស្វែងរករបស់អារេត្រូវតែបានទុកនៅក្នុងលំដាប់ឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.1.string.text |
| msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." |
| msgstr "ត្រឡប់សេចក្ដីយោងទៅក្រឡាពីជួរដែលបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.3.string.text" |
| msgid "The reference to a (multiple) range." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងទៅជួរ (ច្រើន) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.4.string.text" |
| msgid "row" |
| msgstr "ជួរដេក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.5.string.text |
| msgid "The row in the range." |
| msgstr "ជួរដេកនៅក្នុងជួរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.6.string.text" |
| msgid "column" |
| msgstr "ជួរឈរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.7.string.text |
| msgid "The column in the range." |
| msgstr "ជួរឈរនៅក្នុងជួរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.8.string.text" |
| msgid "range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX.9.string.text |
| msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." |
| msgstr "លិបិក្រមរបស់ជួររង ប្រសិនបើយោងទៅជួរជាច្រើន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.1.string.text |
| msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." |
| msgstr "ត្រឡប់មាតិការបស់ក្រឡាដែលត្រូវបានយោងនៅក្នុងសំណុំបែបបទអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.string.text |
| msgid "ref " |
| msgstr "យោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.3.string.text |
| msgid "" |
| "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form " |
| "(e.g. \"A1\")." |
| msgstr "" |
| "ក្រឡាដែលមាតិការបស់វាត្រូវបានវាយតម្លៃត្រូវបានយោងនៅក្នុងសំណុំបែបបទ" |
| "អត្ថបទ (ឧ. \"A1\") ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.4.string.text" |
| msgid "A1" |
| msgstr "A1" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.5.string.text" |
| msgid "" |
| "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted " |
| "means A1 style." |
| msgstr "" |
| "រចនាប័ទ្មសេចក្ដីយោង ៖ 0 ឬ FALSE មានន័យថារចនាប័ទ្ម " |
| "R1C1តម្លៃផ្សេងទៀតណាមួយ ឬបានលុបមធ្យមនៃរចនាប័ទ្ម A1" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.1.string.text |
| msgid "" |
| "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." |
| msgstr "កំណត់តម្លៃក្នុងវ៉ិចទ័រដោយប្រៀបធៀបតម្លៃនៅក្នុងវ៉ិចទ័រផ្សេង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.2.string.text" |
| msgid "Search criterion" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.3.string.text" |
| msgid "The value to be used for comparison." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវប្រើសម្រាប់ការប្រៀបធៀប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.4.string.text |
| msgid "Search vector" |
| msgstr "វ៉ិចទ័រស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.5.string.text |
| msgid "The vector (row or column) in which to search." |
| msgstr "វ៉ិចទ័រ (ជួរដេក ឬជួរឈរ) ដែលត្រូវស្វែងរក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.6.string.text |
| msgid "result_vector" |
| msgstr "វ៉ិចទ័រលទ្ធផល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP.7.string.text |
| msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." |
| msgstr "វ៉ិចទ័រ (ជួរដេក ឬជួរ) ពីតម្លៃត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.1.string.text |
| msgid "Defines a position in a array after comparing values." |
| msgstr "កំណត់ទីតាំងនៅក្នុងអារ៉េបន្ទាប់ពីប្រៀបធៀបតម្លៃ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.2.string.text" |
| msgid "Search criterion" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌស្វែងរក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.3.string.text" |
| msgid "The value to be used for comparison." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវប្រើសម្រាប់ការប្រៀបធៀប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.4.string.text |
| msgid "lookup_array" |
| msgstr "រកមើលអារ៉េ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.5.string.text |
| msgid "The array (range) in which the search is made." |
| msgstr "អារ៉េ (ជួរ) ដែលការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.6.string.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "ប្រភេទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH.7.string.text |
| msgid "" |
| "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be " |
| "used for comparison purposes." |
| msgstr "" |
| "ប្រភេទយកតម្លៃ ១, ០ រ -1 និងកំណត់លក្ខខណ្ឌត្រូវបានប្រើសម្រាប់ប្រៀបធៀប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." |
| msgstr "" |
| "ត្រឡប់សេចក្ដីយោងដែលត្រូវបានផ្លាស់ទីក្នុងទំនាក់ទំនងទៅនឹងចំណុចចាប់ផ្ដ" |
| "ើម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.3.string.text |
| msgid "The reference (cell) from which to base the movement." |
| msgstr "សេចក្ដីយោង (ក្រឡា) ទៅការផ្លាស់ទីមូលដ្ឋាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.4.string.text |
| msgid "rows" |
| msgstr "ជួរដេក" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.5.string.text |
| msgid "The number of rows to be moved either up or down." |
| msgstr "ចំនួនជួរដេកត្រូវបានផ្លាស់ទីឡើងលើ ឬចុះក្រោម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.6.string.text |
| msgid "columns" |
| msgstr "ជួរឈរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.7.string.text |
| msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." |
| msgstr "ចំនួនជួរឈរដេលត្រូវបានផ្លាស់ទីទៅឆ្វេង ឬទៅស្ដាំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.8.string.text |
| msgid "height" |
| msgstr "កម្ពស់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.9.string.text |
| msgid "The number of rows of the moved reference." |
| msgstr "ចំនួនជួរដេករបស់សេចក្ដីយោងដែលបានផ្លាស់ទី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.10.string.text |
| msgid "width" |
| msgstr "ទទឹង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET.11.string.text |
| msgid "The number of columns in the moved reference." |
| msgstr "ចំនួនជួរឈរនៅក្នុងសេចក្ដីយោងដែលបានផ្លាស់ទី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.1.string.text |
| msgid "Returns a number corresponding to an error type" |
| msgstr "ត្រឡប់ចំនួនទាក់ទងទៅនឹងប្រភេទកំហុស" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.2.string.text" |
| msgid "reference" |
| msgstr "សេចក្តីយោង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE.3.string.text |
| msgid "The reference (cell) in which the error occurred." |
| msgstr "(ក្រឡា)យោងដែលកំហុសកើតឡើង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.1.string.text |
| msgid "Applies a Style to the formula cell." |
| msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មទៅក្រឡារូបមន្ត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.2.string.text |
| msgid "Style" |
| msgstr "រចនាប័ទ្ម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.3.string.text |
| msgid "The name of the Style to be applied." |
| msgstr "ឈ្មោះរចនាប័ទ្មត្រូវបានអនុវត្ត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.4.string.text |
| msgid "Time" |
| msgstr "ពេលវេលា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.5.string.text |
| msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." |
| msgstr "ពេលវេលា(គិតជាវិនាទី) ដែលរចនាប័ទ្មនៅតែត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.6.string.text |
| msgid "Style2" |
| msgstr "រចនាប័ទ្ម ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE.7.string.text |
| msgid "The Style to be applied after time expires." |
| msgstr "រចនាប័ទ្មត្រូវបានអនុវត្តបន្ទាប់ពីពេលផុតកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.1.string.text |
| msgid "Result of a DDE link." |
| msgstr "លទ្ធផលរបស់តំណ DDE ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.2.string.text |
| msgid "server" |
| msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.3.string.text |
| msgid "The name of the server application." |
| msgstr "ឈ្មោះរបស់កម្មវិធីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.4.string.text |
| msgid "File" |
| msgstr "ឯកសារ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.5.string.text |
| msgid "The name of the file." |
| msgstr "ឈ្មោះរបស់ឯកសារ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.6.string.text" |
| msgid "range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.7.string.text |
| msgid "The range from which data is to be taken." |
| msgstr "ជួរដែលទិន្នន័យត្រូវបានយក ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.8.string.text" |
| msgid "mode" |
| msgstr "របៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE.9.string.text |
| msgid "Defines how data is to be converted to numbers." |
| msgstr "កំណត់វិធីដែលទិន្នន័យត្រូវបានបម្លែងទៅជាលេខ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.1.string.text |
| msgid "Hyperlink." |
| msgstr "តំណខ្ពស់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.2.string.text |
| msgid "URL " |
| msgstr "URL " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.3.string.text |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.4.string.text |
| msgid "CellText " |
| msgstr "CellText " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK.5.string.text |
| msgid "Cell Text" |
| msgstr "អត្ថបទក្រឡា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.1.string.text |
| msgid "Extracts value(s) from a pivot table." |
| msgstr "ស្រង់តម្លៃចេញពីតារាងអ្នកជំនួយការ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.2.string.text |
| msgid "Data Field" |
| msgstr "វាលទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.3.string.text |
| msgid "The name of the pivot table field to extract." |
| msgstr "ឈ្មោះវាលអ្នកជំនួយការត្រូវស្រង់ចេញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.4.string.text" |
| msgid "Pivot Table" |
| msgstr "ជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.5.string.text |
| msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." |
| msgstr "សេចក្ដីយោងទៅក្រឡា ឬជួរនៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.6.string.text |
| msgid "Field Name / Item" |
| msgstr "វាល ឈ្មោះ/ធាតុ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA.7.string.text |
| msgid "Field name/value pair to filter the target data." |
| msgstr "វាលឈ្មោះ/តម្លៃគូរទៅនឹងតម្រងទិន្នន័យគោលដៅ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.1.string.text |
| msgid "Converts a number to text (Baht)." |
| msgstr "តម្លែងពីលេខទៅជាអត្ថបទ (Baht) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT.3.string.text |
| msgid "The number to convert." |
| msgstr "លេខត្រូវបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.1.string.text |
| msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." |
| msgstr "បម្លែងពាក់កណ្ដាលទទឹង ASCII និងតួអក្សរ katakana ទៅជាទទឹងពេញលេញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS.3.string.text" |
| msgid "The text to convert." |
| msgstr "អត្ថបទត្រូវបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.1.string.text |
| msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." |
| msgstr "បម្លែងទទឹងពេញលេញ ASCII និងតួអក្សរ katakana ទៅជាទទឹងពាក់កណ្ដាល ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC.3.string.text" |
| msgid "The text to convert." |
| msgstr "អត្ថបទត្រូវបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.1.string.text |
| msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." |
| msgstr "ត្រឡប់កូដលេខសម្រាប់តួអក្សរដំបូងនៅក្នុងខ្សែអក្សរអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE.3.string.text" |
| msgid "" |
| "This is the text for which the code of the first character is to be found." |
| msgstr "នេះគឺជាអត្ថបទសម្រាប់កូដរបស់តួអក្សរដំបូងត្រូវបានរកឃើញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.1.string.text |
| msgid "Converts a number to text in currency format." |
| msgstr "បម្លែងលេខទៅជាអត្ថបទក្នុងទ្រង់ទ្រាយរូបិយប័ណ្ណ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.3.string.text |
| msgid "" |
| "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula " |
| "that results in a number." |
| msgstr "" |
| "តម្លៃជាលេខ សេចក្ដីយោងទៅក្រឡាដែលមានលេខ ឬរូបមន្តដែលមានលទ្ធផលជាលេខ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.4.string.text |
| msgid "decimals" |
| msgstr "ទសភាគ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY.5.string.text |
| msgid "" |
| "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal " |
| "point." |
| msgstr "ខ្ទង់ទសភាគ ។ បង្ហាញចំនួនតួលេខទៅខាងស្ដាំរបស់ចំនួនទសភាគ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.1.string.text |
| msgid "Converts a code number into a character or letter." |
| msgstr "បម្លែងលេខកូដទៅជាតួអក្សរ ឬអក្សរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR.3.string.text" |
| msgid "The code value for the character." |
| msgstr "តម្លៃកូដសម្រាប់តួអក្សរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.1.string.text |
| msgid "Removes all nonprintable characters from text." |
| msgstr "យកតួអក្សរដែលមិនអាចបោះពុម្ពបានចេញពីអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN.3.string.text |
| msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." |
| msgstr "អត្ថបទពីតួអក្សរដែលមិនអាចបោះពុម្ពបានត្រូវបានយកចេញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.1.string.text |
| msgid "Combines several text items into one." |
| msgstr "ផ្សំធាតុអត្ថបទជាច្រើនទៅជាធាតុអត្ថបទមួយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.2.string.text |
| msgid "text " |
| msgstr "អត្ថបទ " |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT.3.string.text |
| msgid "Text for the concatenation." |
| msgstr "អត្ថបទសម្រាប់កាត់ឲ្យខ្លី ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.1.string.text |
| msgid "Specifies whether two texts are identical." |
| msgstr "បញ្ជាក់ថាតើអត្ថបទគឺដូចគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.2.string.text |
| msgid "text_1" |
| msgstr "អត្ថបទ ១" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.3.string.text |
| msgid "The first text to be used for comparing texts." |
| msgstr "អត្ថបទដំបូងត្រូវបានប្រើសម្រាប់អត្ថបទប្រៀបធៀប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.4.string.text |
| msgid "text_2" |
| msgstr "អត្ថប ២" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT.5.string.text |
| msgid "The second text for comparing texts." |
| msgstr "អត្ថបទទីពីរសម្រាប់អត្ថបទប្រៀបធៀប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.1.string.text |
| msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" |
| msgstr "រកខ្សែអក្សររបស់អត្ថបទនៅកន្លែងផ្សេង (ប្រកាន់អក្សរតូចធំ)" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.2.string.text" |
| msgid "find_text" |
| msgstr "រកអទ្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.3.string.text" |
| msgid "The text to be found." |
| msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.4.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.5.string.text" |
| msgid "The text in which a search is to be made." |
| msgstr "អត្ថបទដែលការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.6.string.text" |
| msgid "position" |
| msgstr "ទីតាំង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND.7.string.text |
| msgid "The position in the text from which the search starts." |
| msgstr "ទីតាំងនៅក្នុងអត្ថបទពីការស្វែងរកចាប់ផ្ដើម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.1.string.text |
| msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." |
| msgstr "រកមើលតម្លៃអត្ថបទនៅកន្លែងផ្សេង (មិនប្រកាន់អក្សរតូចធំ) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.2.string.text" |
| msgid "find_text" |
| msgstr "រកអទ្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.3.string.text" |
| msgid "The text to be found." |
| msgstr "រកឃើញអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.4.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.5.string.text" |
| msgid "The text in which a search is to be made." |
| msgstr "អត្ថបទដែលការស្វែងរកត្រូវបានធ្វើ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.6.string.text" |
| msgid "position" |
| msgstr "ទីតាំង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH.7.string.text |
| msgid "The position in the text where the search is started." |
| msgstr "ទីតាំងនៅក្នុងអត្ថបទដែលការស្វែងរកត្រូវបានចាប់ផ្ដើម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.1.string.text |
| msgid "Removes extra spaces from text." |
| msgstr "យកចន្លោះបន្ថែមចេញពីអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM.3.string.text |
| msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." |
| msgstr "អត្ថបទដែលចន្លោះបន្ថែមរវាងពាក្យត្រូវបានលុប ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.1.string.text |
| msgid "Capitalizes the first letter in all words." |
| msgstr "ធ្វើឲ្យ អក្សរដំបូងធំនៅគ្រប់ពាក្យទាំងអស់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER.3.string.text |
| msgid "" |
| "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital " |
| "letters." |
| msgstr "អត្ថបទដែលដើមពាក្យត្រូវបានជំនួសដោយអក្សរធំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.1.string.text |
| msgid "Converts text to uppercase." |
| msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាអក្សរធំ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER.3.string.text |
| msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." |
| msgstr "អត្ថបទដែលអក្សរតូចត្រូវបានបម្លែងទៅជាអក្សរធំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.1.string.text |
| msgid "Converts text to lowercase." |
| msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាអក្សរតូច ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER.3.string.text |
| msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." |
| msgstr "អត្ថបទដែលអក្សរធំត្រូវបានបម្លែងទៅជាអក្សរតូច ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.1.string.text |
| msgid "Converts text to a number." |
| msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាលេខ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE.3.string.text" |
| msgid "The text to be converted to a number." |
| msgstr "អត្ថបទត្រូវបានបម្លែងទៅជាលេខ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.1.string.text |
| msgid "Converts a number to text according to a given format." |
| msgstr "បម្លែងលេខទៅជាអត្ថបទដោយយោងតាមទ្រង់ទ្រាយដែលបានផ្ដល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.3.string.text |
| msgid "The numeric value to be converted." |
| msgstr "តម្លៃលេខត្រូវបានបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.4.string.text |
| msgid "Format" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT.5.string.text |
| msgid "The text that describes the format." |
| msgstr "អត្ថបទដែលពិពណ៌នាអំពីទ្រង់ទ្រាយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.1.string.text |
| msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." |
| msgstr "ត្រឡប់តម្លៃប្រសិនបើវាជាអត្ថបទ បើមិនដូច្នេះទេជាខ្សែអក្សរទទេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T.3.string.text |
| msgid "The value to be checked and returned if it is text." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវបានពិនិត្យ និងត្រឡប់ប្រសិនបើវាជាអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.1.string.text |
| msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." |
| msgstr "ជំនួសតួអក្សរនៅក្នុងខ្សែអត្ថបទដោយខ្សែអក្សរអត្ថបទផ្សេងគ្នា ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.2.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.3.string.text |
| msgid "The text in which some characters are to be replaced." |
| msgstr "អត្ថបទដែលតួអក្សរមួយចំនួនត្រូវបានជំនួស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.4.string.text" |
| msgid "position" |
| msgstr "ទីតាំង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.5.string.text |
| msgid "The character position from which text is to be replaced." |
| msgstr "ទីតាំងតួអក្សរពីអត្ថបទត្រូវបានជំនួស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.6.string.text |
| msgid "length" |
| msgstr "ប្រវែង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.7.string.text |
| msgid "The number of characters to be replaced." |
| msgstr "ចំនួនតួអក្សរដែលត្រូវបានជំនួស" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.8.string.text" |
| msgid "new text" |
| msgstr "អត្ថបទថ្មី" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE.9.string.text |
| msgid "The text to be inserted." |
| msgstr "អត្ថបទត្រូវបានបញ្ចូល" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.1.string.text |
| msgid "" |
| "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and " |
| "thousands separator." |
| msgstr "" |
| "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយលេខជាមួយចំនួនខ្ទង់ទសភាគដែលថេរបន្ទាប់ពីចំណុចក្បៀស " |
| "និងសញ្ញាបំបែកខ្ទង់ពាន់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.3.string.text |
| msgid "The number to be formatted." |
| msgstr "លេខត្រូវធ្វើទ្រង់ទ្រាយ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.4.string.text |
| msgid "Decimals" |
| msgstr "ទសភាគ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.5.string.text |
| msgid "" |
| "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." |
| msgstr "ខ្ទង់ទសភាគ ។ ចំនួនខ្ទង់ទសភាគថេរដែលត្រូវបានបង្ហាញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.6.string.text |
| msgid "No thousands separators" |
| msgstr "គ្មានសញ្ញាបំបែកខ្ទង់ពាន់" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED.7.string.text |
| msgid "" |
| "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no " |
| "thousands separators are set." |
| msgstr "" |
| "គ្មានសញ្ញាបំបែកខ្ពស់ពាន់ ។ តម្លៃពិត ប្រសិនបើមាន និង TRUE (មិនស្មើសូន្" |
| "យ ០) គ្មានសញ្ញាបំបែកខ្ទង់ពាន់ត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.1.string.text |
| msgid "Calculates length of a text string." |
| msgstr "គណនាប្រវែងរបស់ខ្សែអក្សរអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN.3.string.text" |
| msgid "The text in which the length is to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលប្រវែងត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.1.string.text |
| msgid "Returns the first character or characters of a text." |
| msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរដំបូង ឬតួអក្សររបស់អត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.3.string.text" |
| msgid "The text where the initial partial words are to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលពាក្យផ្នែកដំបូងត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.4.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT.5.string.text" |
| msgid "The number of characters for the start text." |
| msgstr "ចំនួនតួអក្សរសម្រាប់អត្ថបទដើម។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.1.string.text |
| msgid "Returns the last character or characters of a text." |
| msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរចុងក្រោយ ឬតួអក្សររបស់អត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.3.string.text" |
| msgid "The text in which the end partial words are to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលផ្នែកចុងពាក្យត្រូវតែបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.4.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT.5.string.text" |
| msgid "The number of characters for the end text." |
| msgstr "ចំនួនតួអក្សរសម្រាប់ចុងអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.1.string.text |
| msgid "Returns a partial text string of a text." |
| msgstr "ត្រឡប់ខ្សែអត្ថបទដោយផ្នែករបស់អត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.3.string.text" |
| msgid "The text in which partial words are to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលផ្នែកនៃពាក្យត្រូវតែបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.4.string.text" |
| msgid "start" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.5.string.text" |
| msgid "The position from which the part word is to be determined." |
| msgstr "ទីតាំងពីផ្នែកពាក្យណាមួយត្រូវតែបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.6.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID.7.string.text" |
| msgid "The number of characters for the text." |
| msgstr "ចំនួនតួអក្សរសម្រាប់អត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.1.string.text |
| msgid "Repeats text a given number of times." |
| msgstr "ធ្វើអត្ថបទឡើងវទៅតាមចំនួនដងដែលបានផ្ដល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.3.string.text |
| msgid "The text to be repeated." |
| msgstr "អត្ថបទត្រូវបានធ្វើឡើងវិញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.4.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT.5.string.text |
| msgid "The number of times the text is to be repeated." |
| msgstr "ចំនួនដងដែលអត្ថបទត្រូវបានធ្វើឡើងវិញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.1.string.text |
| msgid "Substitutes new text for old text in a string." |
| msgstr "ជំនយសអត្ថបទ ថ្មីសម្រាប់អត្ថបទចាស់នៅក្នុងខ្សែអក្សរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.3.string.text |
| msgid "The text in which partial words are to be replaced." |
| msgstr "អត្ថបទដែលពាក្យដោយផ្នែកត្រូវតែបានជំនួស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.4.string.text |
| msgid "search_text" |
| msgstr "ស្វែងរកអត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.5.string.text |
| msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." |
| msgstr "ខ្សែអក្សរអត្ថបទដោយផ្នែក បានជំនួស (ធ្វើឡើងវិញ) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.6.string.text" |
| msgid "new text" |
| msgstr "អត្ថបទថ្មី" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.7.string.text |
| msgid "The text which is to replace the text string." |
| msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវជំនួសខ្សែអក្សរអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.8.string.text |
| msgid "occurrence" |
| msgstr "ការកើតឡើង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE.9.string.text |
| msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." |
| msgstr "ការកើតឡើងណាមួយរបស់អត្ថបទចាស់ត្រូវតែបានជំនួស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.1.string.text |
| msgid "" |
| "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." |
| msgstr "" |
| "បម្លែងចំនួនវិជ្ជមានទៅជាអត្ថបទពីប្រព័ន្ធលេខទៅអ្វីបានកំណត់ជាមូលដ្ឋា" |
| "ន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.3.string.text |
| msgid "The number to be converted." |
| msgstr "លេខត្រូវបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.4.string.text" |
| msgid "radix" |
| msgstr "ចំណុចដំបូង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.5.string.text" |
| msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." |
| msgstr "ចំនួនបម្លែងមូលដ្ឋានត្រូវតែនៅក្នុងជួរ ២ -៣៦ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.6.string.text |
| msgid "Minimum length" |
| msgstr "ប្រវែងអតិបរមា" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE.7.string.text |
| msgid "" |
| "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the " |
| "left of the string." |
| msgstr "" |
| "ប្រសិនបើអត្ថបទខ្លីជាងប្រវែងដែលបានបញ្ជាក់ " |
| "សូន្យត្រូវបានបន្ថែមទៅខាងឆ្វេងរបស់ខ្សែអក្សរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.1.string.text |
| msgid "" |
| "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the " |
| "base given." |
| msgstr "" |
| "បម្លែងអត្ថបទរបស់ប្រព័ន្ធលេខដែលបានបញ្ជាក់ " |
| "ទៅជាចំនួនវិជ្ជមាននៅក្នុងមួលដ្ឋានដែលបានផ្ដល់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.3.string.text |
| msgid "The text to be converted." |
| msgstr "អត្ថបទត្រូវបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.4.string.text" |
| msgid "radix" |
| msgstr "ចំណុចដំបូង" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL.5.string.text" |
| msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." |
| msgstr "ចំនួនបម្លែងមូលដ្ឋានត្រូវតែនៅក្នុងជួរ ២ -៣៦ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.1.string.text |
| msgid "" |
| "Converts a value according to a conversion table in the configuration " |
| "(calc.xcu)." |
| msgstr "" |
| "បម្លែងតម្លៃដោយយោងតាមតារាងបម្លែងនៅក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ " |
| "(calc.xcu) ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.3.string.text" |
| msgid "The value to be converted." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវបានបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.4.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.5.string.text |
| msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." |
| msgstr "ឯកតាពីអ្វីមួយត្រូវបានបម្លែង ប្រកាន់អក្សរតូចធំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.6.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT.7.string.text |
| msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." |
| msgstr "ឯកតានៅក្នុងអ្វីមួយត្រូវបានបម្លែង ប្រកាន់អក្សរតូចធំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.1.string.text |
| msgid "Converts a number to a Roman numeral." |
| msgstr "បម្លែងលេខទៅជាលេខរ៉ូម៉ាំង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.3.string.text |
| msgid "" |
| "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." |
| msgstr "" |
| "លេខត្រូវបានបម្លែងទៅជាលេខរ៉ូម៉ាំង ដែលត្រូវតែនៅក្នុងជួរ ០ - ៣៩៩៩ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.4.string.text" |
| msgid "Mode" |
| msgstr "របៀប" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN.5.string.text |
| msgid "" |
| "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The " |
| "value must be in the 0 - 4 range." |
| msgstr "" |
| "បង្កើតតម្លៃនេះបន្ថែមទៀត លេខរ៉ូម៉ាំងត្រូវបានធ្វើឲ្យសាមញ្ញ ។ " |
| "តម្លៃត្រូវតែនៅក្នុងជួរ ០-4 ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.1.string.text |
| msgid "Calculates the value of a Roman numeral." |
| msgstr "គណនាតម្លៃពីលេខរ៉ូម៉ាំង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.2.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC.3.string.text |
| msgid "The text that represents a Roman numeral." |
| msgstr "អត្ថបទដែលតំណាងលេខរ៉ូម៉ាំង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.1.string.text |
| msgid "Returns information about the environment." |
| msgstr "ត្រឡប់ព័ត៌មានអំពីបរិស្ថាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.2.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO.3.string.text |
| msgid "" |
| "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." |
| msgstr "" |
| "អាចជា \"osversion\", \"ប្រព័ន្ធ\", \"ចេញផ្សាយ\", \"ឯកសារជាលេខ\" និង \"" |
| "recalc\" ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.1.string.text |
| msgid "" |
| "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." |
| msgstr "ត្រឡប់កូដជាលេខសម្រាប់តួអក្សរយូនីកូដនៅក្នុងខ្សែអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE.3.string.text" |
| msgid "" |
| "This is the text for which the code of the first character is to be found." |
| msgstr "នេះគឺជាអត្ថបទសម្រាប់កូដរបស់តួអក្សរដំបូងត្រូវបានរកឃើញ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.1.string.text |
| msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." |
| msgstr "បម្លែងលេខកូដទៅជាតួអក្សរ ឬអក្សរយូនីកូដ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.2.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR.3.string.text" |
| msgid "The code value for the character." |
| msgstr "តម្លៃកូដសម្រាប់តួអក្សរ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.1.string.text |
| msgid "Converts a value from one to another Euro currency." |
| msgstr "បម្លែងតម្លៃពីរូបិយប័ណ្ណអឺរ៉ូមួយទៅរូបិយប័ណ្ណអឺរ៉ូមួយទៀត ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.2.string.text" |
| msgid "value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.3.string.text" |
| msgid "The value to be converted." |
| msgstr "តម្លៃត្រូវបានបម្លែង ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.4.string.text |
| msgid "from_currency" |
| msgstr "ពីរូបិយប័ណ្ណ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.5.string.text |
| msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." |
| msgstr "" |
| "កូដ ISO 4217 របស់រូបិយប័ណ្ណដែលត្រូវបានបម្លែង ប្រកាន់អក្សរតូចធំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.6.string.text |
| msgid "to_currency" |
| msgstr "ទៅរូបិយប័ណ្ណ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.7.string.text |
| msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." |
| msgstr "កូដ ISO 4217 របស់រូបិយប័ណ្ណត្រូវបានបម្លែង ប្រកាន់អក្សរតូចធំ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.8.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.8.string.text |
| msgid "full_precision" |
| msgstr "ទសភាគពេញលេញ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.9.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.9.string.text |
| msgid "" |
| "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of " |
| "to_currency. Else the result is not rounded." |
| msgstr "" |
| "ប្រសិនបើបានលុប ឬ ០ ឬ FALSE លទ្ធផលត្រូវបានបង្គត់ទៅទសភាគនៃរូបិយឮប័ណ្ណ ។ " |
| "បើមិនដូច្នេះទេលទ្ធផលមិនត្រូវបានបង្គត់ទេ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.10.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.10.string.text |
| msgid "triangulation_precision" |
| msgstr "ទសភាគត្រីកោណ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT.11.string.text |
| msgid "" |
| "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is " |
| "rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." |
| msgstr "" |
| "If given and >=3, " |
| "លទ្ធផលភ្លាមនៃការបម្លែងត្រីកោណត្រូវបានបង្គត់ទៅទសភាគនោះ ។ " |
| "ប្រសិនបើបានលុប លទ្ធផលមិនត្រូវបានបង្គត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.1.string.text |
| msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." |
| msgstr "បម្លែងអត្ថបទទៅជាលេខ តាមវិធីឯករាជ្យមូលដ្ឋាន ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.3.string.text" |
| msgid "The text to be converted to a number." |
| msgstr "អត្ថបទត្រូវបានបម្លែងទៅជាលេខ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.4.string.text |
| msgid "decimal_point" |
| msgstr "ចំណុចក្បៀស" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE.5.string.text |
| msgid "Defines the character used as the decimal point." |
| msgstr "កំណត់តួអក្សរដែលបានប្រើជាចំណុចក្បៀស ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.1.string.text |
| msgid "Calculates length of a text string, with DBCS" |
| msgstr "គណនាប្រវែងខ្សែអក្សរអត្ថបទ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LENB.3.string.text" |
| msgid "The text in which the length is to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលប្រវែងត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.1.string.text |
| msgid "Returns the last character or characters of a text,with DBCS" |
| msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរចុងក្រោយ ឬតួអក្សរអត្ថបទ ជាមួយ DBCS" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.3.string.text" |
| msgid "The text in which the end partial words are to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលពាក្យនៅផ្នែកខាងចុងត្រូវតែបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.4.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHTB.5.string.text" |
| msgid "The number of characters for the end text." |
| msgstr "ចំនួនតួអក្សរសម្រាប់ចុងអត្ថបទ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.1.string.text |
| msgid "Returns the first character or characters of a text,with DBCS" |
| msgstr "ត្រឡប់តួអក្សរដំបូង ឬតួអក្សររបស់អត្ថបទ ជាមួយ DBCS" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.3.string.text" |
| msgid "The text where the initial partial words are to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលពាក្យផ្នែកដំបូងត្រូវបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.4.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFTB.5.string.text" |
| msgid "The number of characters for the start text." |
| msgstr "ចំនួនតួអក្សរសម្រាប់អត្ថបទដើម ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.1.string.text |
| msgid "Returns a partial text string of a text, with DBCS" |
| msgstr "ត្រឡប់ឃ្លាអត្ថបទដោយផ្នែករបស់អត្ថបទ ជាមួយ DBCS" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.2.string.text" |
| msgid "text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.3.string.text" |
| msgid "The text in which partial words are to be determined." |
| msgstr "អត្ថបទដែលផ្នែកនៃពាក្យត្រូវតែបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.4.string.text" |
| msgid "start" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើម" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.5.string.text" |
| msgid "The position from which the part word is to be determined." |
| msgstr "ទីតាំងពីផ្នែកពាក្យណាមួយត្រូវតែបានកំណត់ ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.6.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.6.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.6.string.text" |
| msgid "number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.7.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.7.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIDB.7.string.text" |
| msgid "The number of characters for the text." |
| msgstr "ចំនួនតួអក្សរសម្រាប់អត្ថបទ។" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.1.string.text |
| msgid "Returns the bitwise AND of two integers" |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.2.string.text" |
| msgid "Number1" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.3.string.text" |
| msgid "Positive integer less than 2^48." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.4.string.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.4.string.text" |
| msgid "Number2" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND.5.string.text" |
| msgid "Positive integer less than 2^48." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.1.string.text |
| msgid "Returns the bitwise OR of two integers" |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.2.string.text" |
| msgid "Number1" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.3.string.text" |
| msgid "Positive integer less than 2^48." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.4.string.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.4.string.text" |
| msgid "Number2" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR.5.string.text" |
| msgid "Positive integer less than 2^48." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.1.string.text |
| msgid "Returns the bitwise XOR of two integers" |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.2.string.text" |
| msgid "Number1" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.3.string.text" |
| msgid "Positive integer less than 2^48." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.4.string.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.4.string.text" |
| msgid "Number2" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR.5.string.text" |
| msgid "Positive integer less than 2^48." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.1.string.text |
| msgid "Bitwise left shift of an integer value." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.3.string.text" |
| msgid "The value to be shifted. Positive integer." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.4.string.text" |
| msgid "Shift" |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT.5.string.text" |
| msgid "The number of bits the first argument is to be shifted by." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.1.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.1.string.text |
| msgid "Bitwise right shift of an integer value." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.2.string.text" |
| msgid "Number" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.3.string.text" |
| msgid "The value to be shifted. Positive integer." |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.4.string.text" |
| msgid "Shift" |
| msgstr "" |
| |
| #: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text |
| #: scfuncs.src%23RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text |
| msgctxt "scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT.5.string.text" |
| msgid "The number of bits the first argument is to be shifted by." |
| msgstr "" |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_NAME.fixedline.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.FL_NAME.fixedline.text |
| msgid "Na~me" |
| msgstr "ឈ្មោះ " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text |
| msgid "~Range" |
| msgstr "ជួរ " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text |
| msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.RB_DBAREA.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FL_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_HEADER.checkbox.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_HEADER.checkbox.text |
| msgid "Co~ntains column labels" |
| msgstr "មានស្លាកជួរឈរ " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_SIZE.checkbox.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_SIZE.checkbox.text |
| msgid "Insert or delete ~cells" |
| msgstr "បញ្ចូល ឬលុបក្រឡា " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_FORMAT.checkbox.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_FORMAT.checkbox.text |
| msgid "Keep ~formatting" |
| msgstr "រក្សាទ្រង់ទ្រាយ " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_STRIPDATA.checkbox.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_STRIPDATA.checkbox.text |
| msgid "Don't save ~imported data" |
| msgstr "កុំរក្សាទុកទិន្នន័យដែលបាននាំចូល " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_SOURCE.fixedtext.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.FT_SOURCE.fixedtext.text |
| msgid "Source:" |
| msgstr "ប្រភព ៖" |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.FT_OPERATIONS.fixedtext.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.FT_OPERATIONS.fixedtext.text |
| msgid "Operations:" |
| msgstr "ប្រតិបត្តិការ ៖" |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text |
| msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_ADD.string.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_MODIFY.string.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.STR_MODIFY.string.text |
| msgid "M~odify" |
| msgstr "កែប្រែ " |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text |
| msgctxt "dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.STR_DB_INVALID.string.text" |
| msgid "Invalid range" |
| msgstr "ជួរមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: dbnamdlg.src#RID_SCDLG_DBNAMES.modelessdialog.text |
| #: dbnamdlg.src%23RID_SCDLG_DBNAMES.modelessdialog.text |
| msgid "Define Database Range" |
| msgstr "កំណត់ជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text |
| msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP1.radiobutton.text" |
| msgid "~Ascending" |
| msgstr "ឡើង " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN1.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN1.radiobutton.text |
| msgid "~Descending" |
| msgstr "ចុះ " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT1.fixedline.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT1.fixedline.text |
| msgid "Sort ~by" |
| msgstr "តម្រៀបតាម " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP2.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP2.radiobutton.text |
| msgid "A~scending" |
| msgstr "ឡើង " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text |
| msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN2.radiobutton.text" |
| msgid "D~escending" |
| msgstr "ចុះ " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT2.fixedline.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT2.fixedline.text |
| msgid "Then b~y" |
| msgstr "បន្ទាប់មក " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP3.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_UP3.radiobutton.text |
| msgid "As~cending" |
| msgstr "ឡើង " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN3.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.BTN_DOWN3.radiobutton.text |
| msgid "Desce~nding" |
| msgstr "ចុះ " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT3.fixedline.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_FIELDS.FL_SORT3.fixedline.text |
| msgid "T~hen by" |
| msgstr "បន្ទាប់មក" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text |
| msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_CASESENSITIVE.checkbox.text" |
| msgid "Case ~sensitive" |
| msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរធំតូច " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_COL_LABEL.string.text |
| msgid "Range contains column la~bels" |
| msgstr "ជួរមានស្លាកជួរឈរ" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.STR_ROW_LABEL.string.text |
| msgid "Range contains ~row labels" |
| msgstr "ជួរមានស្លាកជួរដេក" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_FORMATS.checkbox.text |
| msgid "Include ~formats" |
| msgstr "រួមបញ្ចូលទ្រង់ទ្រាយ " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_COPYRESULT.checkbox.text |
| msgid "~Copy sort results to:" |
| msgstr " ចម្លងលទ្ធផលតម្រៀបទៅ ៖" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_SORT_USER.checkbox.text |
| msgid "Custom sort ~order" |
| msgstr "លំដាប់តម្រៀបផ្ទាល់ខ្លួន " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_LANGUAGE.fixedtext.text |
| msgid "~Language" |
| msgstr " ភាសា" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_ALGORITHM.fixedtext.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_ALGORITHM.fixedtext.text |
| msgid "O~ptions" |
| msgstr "ជម្រើស " |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text |
| msgctxt "sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FL_DIRECTION.fixedline.text" |
| msgid "Direction" |
| msgstr "ទិស" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_TOP_DOWN.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_TOP_DOWN.radiobutton.text |
| msgid "~Top to bottom (sort rows)" |
| msgstr " កំពូលទៅបាត (តម្រៀបជួរដេក)" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_LEFT_RIGHT.radiobutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.BTN_LEFT_RIGHT.radiobutton.text |
| msgid "L~eft to right (sort columns)" |
| msgstr "ឆ្វេងទៅស្ដាំ (តម្រៀបជួរឈរ)" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_AREA_LABEL.fixedtext.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCPAGE_SORT_OPTIONS.FT_AREA_LABEL.fixedtext.text |
| msgid "Data area:" |
| msgstr "ផ្ទៃទិន្នន័យ ៖" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_FIELDS.pageitem.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT.1.TP_FIELDS.pageitem.text |
| msgid "Sort Criteria" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌតម្រៀប" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text |
| msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.1.TP_OPTIONS.pageitem.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text |
| msgctxt "sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT.tabdialog.text" |
| msgid "Sort" |
| msgstr "តម្រៀប" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to " |
| "extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" |
| msgstr "" |
| "ក្រឡានៅជាប់នឹងជម្រើសបច្ចុប្បន្នមានទិន្នន័យដែរ ។ " |
| "តើអ្នកចង់ពង្រីកជួរតម្រៀបទៅ %1 ឬតម្រៀបជួរដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នគឺ %" |
| "2 ដែរឬទេ ?" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT_WARNING.FT_TIP.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor " |
| "inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty " |
| "cells will then be sorted." |
| msgstr "" |
| "ជំនួយ ៖ ជួរតម្រៀបអាចត្រូវបានរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ ។ " |
| "ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចខាងក្នុងបញ្ជី ហើយតម្រៀប ។ " |
| "ជួរទាំងមូលដែលនៅជិតនឹងក្រឡាដែលមិនទទេនឹងត្រូវបានតម្រៀប ។" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_EXTSORT.pushbutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_EXTSORT.pushbutton.text |
| msgid "Extend selection" |
| msgstr "ពង្រីកជម្រើស" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_CURSORT.pushbutton.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT_WARNING.BTN_CURSORT.pushbutton.text |
| msgid "Current selection" |
| msgstr "ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន" |
| |
| #: sortdlg.src#RID_SCDLG_SORT_WARNING.modaldialog.text |
| #: sortdlg.src%23RID_SCDLG_SORT_WARNING.modaldialog.text |
| msgid "Sort Range" |
| msgstr "ជួរតម្រៀប" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_FORMULARANGE.fixedtext.text" |
| msgid "~Formulas" |
| msgstr "រូបមន្ត " |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_FORMULARANGE.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_ROWCELL.fixedtext.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.FT_ROWCELL.fixedtext.text |
| msgid "~Row input cell" |
| msgstr " ជួរដេកបញ្ចូលក្រឡា" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_ROWCELL.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FT_COLCELL.fixedtext.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.FT_COLCELL.fixedtext.text |
| msgid "~Column input cell" |
| msgstr " ជួរឈរបញ្ចូលក្រឡា" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.RB_COLCELL.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.FL_VARIABLES.fixedline.text" |
| msgid "Default settings" |
| msgstr "ការកំណត់លំនាំដើម" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOFORMULA.string.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.STR_NOFORMULA.string.text |
| msgid "No formula specified." |
| msgstr "គ្មានរូបមន្តបានបញ្ជាក់" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLROW.string.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLROW.string.text |
| msgid "Neither row or column specified." |
| msgstr "បានបញ្ជាក់ជួរដេក ឬជួរឈរ" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGFORMULA.string.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGFORMULA.string.text |
| msgid "Undefined name or range." |
| msgstr "ឈ្មោះ ឬជួរដែលមិនបានបញ្ជាក់ ។" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGROWCOL.string.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.STR_WRONGROWCOL.string.text |
| msgid "Undefined name or wrong cell reference." |
| msgstr "ឈ្មោះ ឬសេចក្ដីយោងក្រឡាមិនត្រឹមត្រូវដែលមិនបានបញ្ជាក់ ។" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLFORMULA.string.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.STR_NOCOLFORMULA.string.text |
| msgid "Formulas don't form a column." |
| msgstr "រូបមន្តមិនបង្កើតជួរឈរ ។" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.STR_NOROWFORMULA.string.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.STR_NOROWFORMULA.string.text |
| msgid "Formulas don't form a row." |
| msgstr "រូបមន្តមិនបង្កើតជួរដេក ។" |
| |
| #: tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text |
| #: tabopdlg.src%23RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text |
| msgctxt "tabopdlg.src#RID_SCDLG_TABOP.modelessdialog.text" |
| msgid "Multiple operations" |
| msgstr "ប្រមាណវិធីច្រើន" |
| |
| #: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.FT_ASSIGN.fixedtext.text |
| #: simpref.src%23RID_SCDLG_SIMPLEREF.FT_ASSIGN.fixedtext.text |
| msgid "Area" |
| msgstr "ផ្ទៃ" |
| |
| #: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text |
| #: simpref.src%23RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text |
| msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext |
| #: simpref.src%23RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "simpref.src#RID_SCDLG_SIMPLEREF.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_NAME.fixedline.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.FL_NAME.fixedline.text |
| msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_NAME.fixedline.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "ឈ្មោះ" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.FL_ASSIGN.fixedline.text |
| msgid "Assigned to" |
| msgstr "ផ្តល់តម្លៃទៅ" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text |
| msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.RB_ASSIGN.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.FL_TYPE.fixedline.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.FL_TYPE.fixedline.text |
| msgid "Area type" |
| msgstr "ប្រភេទផ្ទៃ" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.BTN_PRINTAREA.checkbox.text |
| msgid "~Print range" |
| msgstr "ជួរបោះពុម្ព " |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.BTN_CRITERIA.checkbox.text |
| msgid "~Filter" |
| msgstr " តម្រង" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.BTN_ROWHEADER.checkbox.text |
| msgid "Repeat ~row" |
| msgstr "ធ្វើជួរដេកម្តងទៀត " |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.BTN_COLHEADER.checkbox.text |
| msgid "Repeat ~column" |
| msgstr "ធ្វើជួរឈរម្តងទៀត " |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_ADD.string.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.STR_ADD.string.text |
| msgctxt "namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_ADD.string.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_MODIFY.string.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.STR_MODIFY.string.text |
| msgid "Mod~ify" |
| msgstr "កែប្រែ " |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.STR_INVALIDSYMBOL.string.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.STR_INVALIDSYMBOL.string.text |
| msgid "Invalid expression" |
| msgstr "កន្សោមមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text |
| #: namedlg.src%23RID_SCDLG_NAMES.modelessdialog.text |
| msgid "Define Names" |
| msgstr "កំណត់ឈ្មោះ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELCOLS.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELCOLS.radiobutton.text |
| msgid "Delete entire ~column(s)" |
| msgstr "លុបជួរឈរទាំងមូល " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELROWS.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCELL.BTN_DELROWS.radiobutton.text |
| msgid "Delete entire ~row(s)" |
| msgstr "លុបជួរដេកទាំងមូល " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSLEFT.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSLEFT.radiobutton.text |
| msgid "Shift cells ~left" |
| msgstr "រំកិលក្រឡាទៅឆ្វេង " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSUP.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCELL.BTN_CELLSUP.radiobutton.text |
| msgid "Shift cells ~up" |
| msgstr "រំកិលក្រឡាឡើងលើ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCELL.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCELL.modaldialog.text |
| msgid "Delete Cells" |
| msgstr "លុបក្រឡា" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSCOLS.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSCOLS.radiobutton.text |
| msgid "Entire ~column" |
| msgstr "ជួរឈរទាំងមូល " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSROWS.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCELL.BTN_INSROWS.radiobutton.text |
| msgid "Entire ro~w" |
| msgstr "ជួរដេកទាំងមូល " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSRIGHT.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSRIGHT.radiobutton.text |
| msgid "Shift cells ~right" |
| msgstr "រំកិលក្រឡាទៅស្តាំ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSDOWN.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCELL.BTN_CELLSDOWN.radiobutton.text |
| msgid "Shift cells ~down" |
| msgstr "រំកិលក្រឡាចុះក្រោម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCELL.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCELL.modaldialog.text |
| msgid "Insert Cells" |
| msgstr "បញ្ចូលក្រឡា" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELALL.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELALL.checkbox.text |
| msgid "Delete ~all" |
| msgstr "លុបទាំងអស់ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELSTRINGS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELSTRINGS.checkbox.text |
| msgid "~Text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNUMBERS.checkbox.text" |
| msgid "~Numbers" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELDATETIME.checkbox.text" |
| msgid "~Date & time" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELFORMULAS.checkbox.text" |
| msgid "~Formulas" |
| msgstr "រូបមន្ត " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELATTRS.checkbox.text" |
| msgid "For~mats" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELNOTES.checkbox.text" |
| msgid "~Comments" |
| msgstr "មតិយោបល់ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.BTN_DELOBJECTS.checkbox.text" |
| msgid "~Objects" |
| msgstr "វត្ថុ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_DELCONT.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_DELCONT.modaldialog.text |
| msgid "Delete Contents" |
| msgstr "លុបមាតិកា" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSALL.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSALL.checkbox.text |
| msgid "~Paste all" |
| msgstr "បិទភ្ជាប់ទាំងអស់ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSSTRINGS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSSTRINGS.checkbox.text |
| msgid "Te~xt" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNUMBERS.checkbox.text" |
| msgid "~Numbers" |
| msgstr "ចំនួន" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSDATETIME.checkbox.text" |
| msgid "~Date & time" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSFORMULAS.checkbox.text" |
| msgid "~Formulas" |
| msgstr "រូបមន្ត " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSATTRS.checkbox.text" |
| msgid "For~mats" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSOBJECTS.checkbox.text" |
| msgid "~Objects" |
| msgstr "វត្ថុ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_INSNOTES.checkbox.text" |
| msgid "~Comments" |
| msgstr "មតិយោបល់ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_NOOP.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_NOOP.radiobutton.text |
| msgid "Non~e" |
| msgstr "គ្មាន " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_ADD.radiobutton.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_SUB.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_SUB.radiobutton.text |
| msgid "~Subtract" |
| msgstr "ដក " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_MUL.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_MUL.radiobutton.text |
| msgid "Multipl~y" |
| msgstr "គុណ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_DIV.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_OP_DIV.radiobutton.text |
| msgid "Di~vide" |
| msgstr "ចែក " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPERATION.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPERATION.fixedline.text |
| msgid "Operations" |
| msgstr "ប្រមាណវិធី" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_SKIP_EMPTY.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_SKIP_EMPTY.checkbox.text |
| msgid "S~kip empty cells" |
| msgstr "រំលងក្រឡាទទេ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_TRANSPOSE.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_TRANSPOSE.checkbox.text |
| msgid "~Transpose" |
| msgstr "ផ្លាស់កន្លែង " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_LINK.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_LINK.checkbox.text |
| msgid "~Link" |
| msgstr "តំណ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_NONE.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_NONE.radiobutton.text |
| msgid "Don't sh~ift" |
| msgstr "កុំរំកិល " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_DOWN.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_DOWN.radiobutton.text |
| msgid "Do~wn" |
| msgstr "ក្រោម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.BTN_MV_RIGHT.radiobutton.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "ស្តាំ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.FL_MOVE.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.FL_MOVE.fixedline.text |
| msgid "Shift cells" |
| msgstr "រំកិលក្រឡា" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_INSCONT.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_INSCONT.modaldialog.text |
| msgid "Paste Special" |
| msgstr "បិទភ្ជាប់ពិសេស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_DEST.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_MOVETAB.FT_DEST.fixedtext.text |
| msgid "To ~document" |
| msgstr "ទៅឯកសារ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.FT_INSERT.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_MOVETAB.FT_INSERT.fixedtext.text |
| msgid "~Insert before" |
| msgstr "បញ្ចូលពីមុខ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.BTN_COPY.checkbox.text" |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "ចម្លង " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.STR_NEWDOC.string.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_MOVETAB.STR_NEWDOC.string.text |
| msgid "- new document -" |
| msgstr "- ឯកសារថ្មី -" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_MOVETAB.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_MOVETAB.modaldialog.text |
| msgid "Move/Copy Sheet" |
| msgstr "ផ្លាស់ទី/ចម្លង សន្លឹក" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "ទទឹង" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" |
| msgid "~Default value" |
| msgstr "តម្លៃលំនាំដើម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_MAN.modaldialog.text" |
| msgid "Column Width" |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" |
| msgid "Add" |
| msgstr "បន្ថែម" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" |
| msgid "~Default value" |
| msgstr "តម្លៃលំនាំដើម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_COL_OPT.modaldialog.text" |
| msgid "Optimal Column Width" |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរប្រសើរបំផុត" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.FT_LABEL.fixedtext.text" |
| msgid "Height" |
| msgstr "កម្ពស់" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.BTN_DEFVAL.checkbox.text" |
| msgid "~Default value" |
| msgstr "តម្លៃលំនាំដើម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_MAN.modaldialog.text" |
| msgid "Row Height" |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេក" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.FT_LABEL.fixedtext.text" |
| msgid "Add" |
| msgstr "បន្ថែម" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.BTN_DEFVAL.checkbox.text" |
| msgid "~Default value" |
| msgstr "តម្លៃលំនាំដើម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_ROW_OPT.modaldialog.text" |
| msgid "Optimal Row Height" |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SELECTDB.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_SELECTDB.modaldialog.text |
| msgid "Select" |
| msgstr "ជ្រើស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.FT_LABEL.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_SHOW_TAB.FT_LABEL.fixedtext.text |
| msgid "Hidden sheets" |
| msgstr "សន្លឹកដែលលាក់" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_SHOW_TAB.modaldialog.text" |
| msgid "Show Sheet" |
| msgstr "បង្ហាញសន្លឹក" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY.radiobutton.text |
| msgid "Da~y" |
| msgstr "ថ្ងៃ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY_OF_WEEK.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DAY_OF_WEEK.radiobutton.text |
| msgid "~Weekday" |
| msgstr "ថ្ងៃធ្វើការ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_MONTH.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_MONTH.radiobutton.text |
| msgid "~Month" |
| msgstr "ខែ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_YEAR.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_YEAR.radiobutton.text |
| msgid "Y~ear" |
| msgstr "ឆ្នាំ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TIME_UNIT.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TIME_UNIT.fixedline.text |
| msgid "Time unit" |
| msgstr "ឯកតាពេលវេលា" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_RIGHT.radiobutton.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "ស្តាំ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_LEFT.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_LEFT.radiobutton.text |
| msgid "~Left" |
| msgstr "ឆ្វេង" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.radiobutton.text |
| msgid "~Up" |
| msgstr "ឡើងលើ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_BOTTOM.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_BOTTOM.radiobutton.text |
| msgid "~Down" |
| msgstr "ចុះក្រោម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_DIRECTION.fixedline.text" |
| msgid "Direction" |
| msgstr "ទិស" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_ARITHMETIC.radiobutton.text |
| msgid "Li~near" |
| msgstr "លីនេអ៊ែរ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_GEOMETRIC.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_GEOMETRIC.radiobutton.text |
| msgid "~Growth" |
| msgstr "ស្វ៊ីតធរណីមាត្រ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DATE.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_DATE.radiobutton.text |
| msgid "Da~te" |
| msgstr "កាលបរិច្ឆេទ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_AUTOFILL.radiobutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_AUTOFILL.radiobutton.text |
| msgid "~AutoFill" |
| msgstr "បំពេញស្វ័យប្រវត្តិ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TYPE.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.FL_TYPE.fixedline.text |
| msgid "Series type" |
| msgstr "ប្រភេទស៊្វីត" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_START_VALUE.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_START_VALUE.fixedtext.text |
| msgid "~Start value" |
| msgstr "តម្លៃចាប់ផ្តើម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_END_VALUE.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_END_VALUE.fixedtext.text |
| msgid "End ~value" |
| msgstr "តម្លៃបញ្ចប់ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_INCREMENT.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.FT_INCREMENT.fixedtext.text |
| msgid "In~crement" |
| msgstr "ចំនួនបន្ថែម " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.STR_VALERR.string.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.STR_VALERR.string.text |
| msgid "Invalid value" |
| msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_FILLSERIES.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_FILLSERIES.modaldialog.text |
| msgid "Fill Series" |
| msgstr "បំពេញស៊្វីត" |
| |
| #: miscdlgs.src#TXT_COLS.#define.text |
| #: miscdlgs.src%23TXT_COLS.%23define.text |
| msgid "~Columns" |
| msgstr "ជួរឈរ " |
| |
| #: miscdlgs.src#TXT_ROWS.#define.text |
| #: miscdlgs.src%23TXT_ROWS.%23define.text |
| msgid "~Rows" |
| msgstr "ជួរដេក " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_GROUP.string.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_GROUP.STR_GROUP.string.text |
| msgid "Include" |
| msgstr "រួមបញ្ចូល" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.STR_UNGROUP.string.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_GROUP.STR_UNGROUP.string.text |
| msgid "Deactivate for" |
| msgstr "ធ្វើឲ្យអសកម្ម សម្រាប់" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text |
| msgctxt "miscdlgs.src#RID_SCDLG_GROUP.modaldialog.text" |
| msgid "Group" |
| msgstr "ដាក់ជាក្រុម" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_TOP.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_TOP.checkbox.text |
| msgid "~Top row" |
| msgstr "ជួរដេកកំពូល " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_LEFT.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_LEFT.checkbox.text |
| msgid "~Left column" |
| msgstr "ជួរឈរឆ្វេង " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_BOTTOM.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_BOTTOM.checkbox.text |
| msgid "~Bottom row" |
| msgstr "ជួរដេកបាត " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_RIGHT.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_CREATE.BTN_RIGHT.checkbox.text |
| msgid "~Right column" |
| msgstr "ជួរឈរស្តាំ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.FL_FRAME.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_CREATE.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgid "Create names from" |
| msgstr "បង្កើតឈ្មោះពី" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_CREATE.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_CREATE.modaldialog.text |
| msgid "Create Names" |
| msgstr "បង្កើតឈ្មោះ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.FT_LABEL.fixedtext.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_PASTE.FT_LABEL.fixedtext.text |
| msgid "Insert name" |
| msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_ADD.pushbutton.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_PASTE.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgid "Insert ~All" |
| msgstr "បញ្ចូលទាំងអស់ " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_NAMES_PASTE.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_NAMES_PASTE.modaldialog.text |
| msgid "Insert Name" |
| msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះ" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.1.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_CHARTCOLROW.1.checkbox.text |
| msgid "First ~column as label" |
| msgstr "ជួរឈរទីមួយជាស្លាក " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.2.checkbox.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_CHARTCOLROW.2.checkbox.text |
| msgid "First ~row as label" |
| msgstr "ជួរដេកទីមួយជាស្លាក " |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.6.fixedline.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_CHARTCOLROW.6.fixedline.text |
| msgid "Labels" |
| msgstr "ស្លាក" |
| |
| #: miscdlgs.src#RID_SCDLG_CHARTCOLROW.modaldialog.text |
| #: miscdlgs.src%23RID_SCDLG_CHARTCOLROW.modaldialog.text |
| msgid "Change Source Data Range" |
| msgstr "ផ្លាស់ប្តូរជួរទិន្នន័យប្រភព" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_OP.fixedtext.text" |
| msgid "Operator" |
| msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "ឈ្មោះវាល" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_COND.fixedtext.text" |
| msgid "Condition" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_VAL.fixedtext.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" |
| msgid "AND" |
| msgstr "AND" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" |
| msgid "OR" |
| msgstr "OR" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" |
| msgid "AND" |
| msgstr "AND" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" |
| msgid "OR" |
| msgstr "OR" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.1.stringlist.text" |
| msgid "AND" |
| msgstr "AND" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3.2.stringlist.text" |
| msgid "OR" |
| msgstr "OR" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.1.stringlist.text" |
| msgid "AND" |
| msgstr "AND" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4.2.stringlist.text" |
| msgid "OR" |
| msgstr "OR" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.7.stringlist.text" |
| msgid "Largest" |
| msgstr "ធំបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.8.stringlist.text" |
| msgid "Smallest" |
| msgstr "តូចបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.9.stringlist.text" |
| msgid "Largest %" |
| msgstr "ធំបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.10.stringlist.text" |
| msgid "Smallest %" |
| msgstr "តូចបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.11.stringlist.text" |
| msgid "Contains" |
| msgstr "មាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.12.stringlist.text" |
| msgid "Does not contain" |
| msgstr "មិនមាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.13.stringlist.text" |
| msgid "Begins with" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.14.stringlist.text" |
| msgid "Does not begin with" |
| msgstr "កុំចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.15.stringlist.text" |
| msgid "Ends with" |
| msgstr "បញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1.16.stringlist.text" |
| msgid "Does not end with" |
| msgstr "កុំបញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.7.stringlist.text" |
| msgid "Largest" |
| msgstr "ធំបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.8.stringlist.text" |
| msgid "Smallest" |
| msgstr "តូចបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.9.stringlist.text" |
| msgid "Largest %" |
| msgstr "ធំបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.10.stringlist.text" |
| msgid "Smallest %" |
| msgstr "តូចបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.11.stringlist.text" |
| msgid "Contains" |
| msgstr "មាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.12.stringlist.text" |
| msgid "Does not contain" |
| msgstr "មិនមាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.13.stringlist.text" |
| msgid "Begins with" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.14.stringlist.text" |
| msgid "Does not begin with" |
| msgstr "កុំចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.15.stringlist.text" |
| msgid "Ends with" |
| msgstr "បញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2.16.stringlist.text" |
| msgid "Does not end with" |
| msgstr "កុំបញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.7.stringlist.text" |
| msgid "Largest" |
| msgstr "ធំបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.8.stringlist.text" |
| msgid "Smallest" |
| msgstr "តូចបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.9.stringlist.text" |
| msgid "Largest %" |
| msgstr "ធំបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.10.stringlist.text" |
| msgid "Smallest %" |
| msgstr "តូចបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.11.stringlist.text" |
| msgid "Contains" |
| msgstr "មាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.12.stringlist.text" |
| msgid "Does not contain" |
| msgstr "មិនមាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.13.stringlist.text" |
| msgid "Begins with" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.14.stringlist.text" |
| msgid "Does not begin with" |
| msgstr "កុំចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.15.stringlist.text" |
| msgid "Ends with" |
| msgstr "បញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3.16.stringlist.text" |
| msgid "Does not end with" |
| msgstr "កុំបញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.1.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.2.stringlist.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.3.stringlist.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.4.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.5.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.6.stringlist.text" |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.7.stringlist.text" |
| msgid "Largest" |
| msgstr "ធំបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.8.stringlist.text" |
| msgid "Smallest" |
| msgstr "តូចបំផុត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.9.stringlist.text" |
| msgid "Largest %" |
| msgstr "ធំបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.10.stringlist.text" |
| msgid "Smallest %" |
| msgstr "តូចបំផុត %" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.11.stringlist.text" |
| msgid "Contains" |
| msgstr "មាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.12.stringlist.text" |
| msgid "Does not contain" |
| msgstr "មិនមាន" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.13.stringlist.text" |
| msgid "Begins with" |
| msgstr "ចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.14.stringlist.text" |
| msgid "Does not begin with" |
| msgstr "កុំចាប់ផ្ដើមដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.15.stringlist.text" |
| msgid "Ends with" |
| msgstr "បញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4.16.stringlist.text" |
| msgid "Does not end with" |
| msgstr "កុំបញ្ចប់ដោយ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" |
| msgid "Filter criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" |
| msgid "Case ~sensitive" |
| msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរធំតូច " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text |
| msgid "Regular ~expression" |
| msgstr "កន្សោមធម្មតា " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text |
| msgid "Range contains ~column labels" |
| msgstr "ជួរមានស្លាកជួរឈរ " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" |
| msgid "~No duplication" |
| msgstr "គ្មានច្បាប់ចម្លង " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text |
| msgid "Copy ~results to..." |
| msgstr "ចម្លងលទ្ធផលទៅ... " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" |
| msgid "~Keep filter criteria" |
| msgstr "រក្សាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" |
| msgid "dummy" |
| msgstr "ទីងមោង" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" |
| msgid "Data range:" |
| msgstr "ជួរទិន្នន័យ ៖" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_FILTER.modelessdialog.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_FILTER.modelessdialog.text |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "តម្រងខ្នាតគំរូ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_CRITERIA_AREA.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_CRITERIA_AREA.fixedtext.text |
| msgid "Read ~filter criteria from" |
| msgstr "អានលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រងពី " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_CRITERIA_AREA.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_CASE.checkbox.text" |
| msgid "~Case sensitive" |
| msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរធំតូច " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text |
| msgid "Regular ~expressions" |
| msgstr "កន្សោមនិយ័ត" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_HEADER.checkbox.text |
| msgid "Range c~ontains column labels" |
| msgstr "ជួរមានស្លាកជួរឈរ " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" |
| msgid "~No duplication" |
| msgstr "គ្មានច្បាប់ចម្លង " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_COPY_RESULT.checkbox.text |
| msgid "Co~py results to" |
| msgstr "ចម្លងលទ្ធផលទៅ " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.BTN_DEST_PERS.checkbox.text" |
| msgid "~Keep filter criteria" |
| msgstr "រក្សាលក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.RB_COPY_AREA.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" |
| msgid "dummy" |
| msgstr "ទីងមោង" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" |
| msgid "Data range:" |
| msgstr "ជួរទិន្នន័យ ៖" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_SPEC_FILTER.modelessdialog.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_SPEC_FILTER.modelessdialog.text |
| msgid "Advanced Filter" |
| msgstr "តម្រងកម្រិតខ្ពស់" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_OP.fixedtext.text" |
| msgid "Operator" |
| msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_FIELD.fixedtext.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "ឈ្មោះវាល" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_COND.fixedtext.text" |
| msgid "Condition" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_VAL.fixedtext.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.1.stringlist.text" |
| msgid "AND" |
| msgstr "AND" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1.2.stringlist.text" |
| msgid "OR" |
| msgstr "OR" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.1.stringlist.text" |
| msgid "AND" |
| msgstr "AND" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2.2.stringlist.text" |
| msgid "OR" |
| msgstr "OR" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.1.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.2.stringlist.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.3.stringlist.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.4.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.5.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1.6.stringlist.text" |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.1.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.2.stringlist.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.3.stringlist.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.4.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.5.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2.6.stringlist.text" |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.1.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.2.stringlist.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.3.stringlist.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.4.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.5.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3.6.stringlist.text" |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_CRITERIA.fixedline.text" |
| msgid "Filter criteria" |
| msgstr "លក្ខណៈវិនិច្ឆ័យតម្រង" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_CASE.checkbox.text" |
| msgid "~Case sensitive" |
| msgstr "ប្រកាន់តួអក្សរធំតូច " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_REGEXP.checkbox.text |
| msgid "~Regular expression" |
| msgstr "កន្សោមនិយ័ត " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.BTN_UNIQUE.checkbox.text" |
| msgid "~No duplication" |
| msgstr "គ្មានច្បាប់ចម្លង " |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FL_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA.fixedtext.text" |
| msgid "dummy" |
| msgstr "ទីងមោង" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.FT_DBAREA_LABEL.fixedtext.text" |
| msgid "Data range:" |
| msgstr "ជួរទិន្នន័យ ៖" |
| |
| #: filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text |
| #: filter.src%23RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text |
| msgctxt "filter.src#RID_SCDLG_PIVOTFILTER.modaldialog.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "តម្រង" |
| |
| #: filter.src#STR_COPY_AREA_TO.string.text |
| #: filter.src%23STR_COPY_AREA_TO.string.text |
| msgid "Copy results to" |
| msgstr "ចម្លងលទ្ធផលទៅ" |
| |
| #: filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text |
| #: filter.src%23RID_FILTER_OPERATOR.string.text |
| msgctxt "filter.src#RID_FILTER_OPERATOR.string.text" |
| msgid "Operator" |
| msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" |
| |
| #: filter.src#RID_FILTER_FIELDNAME.string.text |
| #: filter.src%23RID_FILTER_FIELDNAME.string.text |
| msgid "Field Name" |
| msgstr "ឈ្មោះវាល" |
| |
| #: filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text |
| #: filter.src%23RID_FILTER_CONDITION.string.text |
| msgctxt "filter.src#RID_FILTER_CONDITION.string.text" |
| msgid "Condition" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌ" |
| |
| #: filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text |
| #: filter.src%23RID_FILTER_VALUE.string.text |
| msgctxt "filter.src#RID_FILTER_VALUE.string.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMAT.fixedline.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMAT.fixedline.text |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADJUST.checkbox.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADJUST.checkbox.text |
| msgid "A~utoFit width and height" |
| msgstr "តម្រូវទទឹង និងកម្ពស់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_BORDER.checkbox.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_BORDER.checkbox.text |
| msgid "~Borders" |
| msgstr "ស៊ុម " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_FONT.checkbox.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_FONT.checkbox.text |
| msgid "F~ont" |
| msgstr "ពុម្ពអក្សរ " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.checkbox.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.checkbox.text |
| msgid "~Pattern" |
| msgstr "លំនាំ " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text |
| msgid "Alignmen~t" |
| msgstr "តម្រឹម " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text |
| msgid "~Number format" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយចំនួន " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMATTING.fixedline.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.FL_FORMATTING.fixedline.text |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgid "~Add..." |
| msgstr "បន្ថែម... " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_REMOVE.pushbutton.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_RENAME.pushbutton.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_RENAME.pushbutton.text |
| msgid "~Rename" |
| msgstr "ប្តូរឈ្មោះ " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_TITLE.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_TITLE.string.text |
| msgid "Add AutoFormat" |
| msgstr "បន្ថែមទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_RENAME_TITLE.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_RENAME_TITLE.string.text |
| msgid "Rename AutoFormat" |
| msgstr "ប្តូរឈ្មោះទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text |
| msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_ADD_LABEL.string.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "ឈ្មោះ" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_TITLE.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_TITLE.string.text |
| msgid "Delete AutoFormat" |
| msgstr "លុបទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_MSG.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_DEL_MSG.string.text |
| msgid "Do you really want to delete the # AutoFormat?" |
| msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុប # AutoFormat ឬ?" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text |
| msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_BTN_CLOSE.string.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "បិទ " |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_JAN.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_JAN.string.text |
| msgid "Jan" |
| msgstr "មករា" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_FEB.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_FEB.string.text |
| msgid "Feb" |
| msgstr "កុម្ភៈ" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MAR.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MAR.string.text |
| msgid "Mar" |
| msgstr "មីនា" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.string.text |
| msgid "North" |
| msgstr "ជើង" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MID.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_MID.string.text |
| msgid "Mid" |
| msgstr "កណ្តាល" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SOUTH.string.text |
| msgid "South" |
| msgstr "ត្បូង" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text |
| msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.string.text" |
| msgid "Total" |
| msgstr "សរុប" |
| |
| #: autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text |
| #: autofmt.src%23RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text |
| msgctxt "autofmt.src#RID_SCDLG_AUTOFORMAT.modaldialog.text" |
| msgid "AutoFormat" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTCELLS.string.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "បញ្ចូល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECELLS.string.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "លុប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CUT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CUT.string.text |
| msgid "Cut" |
| msgstr "កាត់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PASTE.string.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "បញ្ចូល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAGDROP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAGDROP.string.text |
| msgid "Drag and Drop" |
| msgstr "អូស និងទម្លាក់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE.string.text |
| msgid "Move" |
| msgstr "ផ្លាស់ទី" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY.string.text |
| msgid "Copy" |
| msgstr "ចម្លង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETECONTENTS.string.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "លុប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTR.string.text" |
| msgid "Attributes" |
| msgstr "គុណលក្ខណៈ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTRLINES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SELATTRLINES.string.text |
| msgid "Attributes/Lines" |
| msgstr "គុណលក្ខណៈ/បន្ទាត់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COLWIDTH.string.text" |
| msgid "Column Width" |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTCOLWIDTH.string.text" |
| msgid "Optimal Column Width" |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរប្រសើរបំផុត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ROWHEIGHT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ROWHEIGHT.string.text |
| msgid "Row height" |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OPTROWHEIGHT.string.text" |
| msgid "Optimal Row Height" |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFILL.string.text |
| msgid "Fill" |
| msgstr "បំពេញ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MERGE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MERGE.string.text |
| msgid "Merge" |
| msgstr "បញ្ចូលគ្នា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMERGE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMERGE.string.text |
| msgid "Split" |
| msgstr "ពុះ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOFORMAT.string.text" |
| msgid "AutoFormat" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPLACE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPLACE.string.text |
| msgid "Replace" |
| msgstr "ជំនួស" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CURSORATTR.string.text" |
| msgid "Attributes" |
| msgstr "គុណលក្ខណៈ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERDATA.string.text |
| msgid "Input" |
| msgstr "បញ្ចូល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSCOLBREAK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSCOLBREAK.string.text |
| msgid "Insert Column Break" |
| msgstr "បញ្ចូលការបំបែកជួរឈរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELCOLBREAK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELCOLBREAK.string.text |
| msgid "Delete column break" |
| msgstr "លុបការបំបែកជួរឈរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSROWBREAK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSROWBREAK.string.text |
| msgid "Insert Row Break" |
| msgstr "បញ្ចូលការបំបែកជួរដេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELROWBREAK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELROWBREAK.string.text |
| msgid "Delete row break" |
| msgstr "លុបការបំបែកជួរដេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINE.string.text" |
| msgid "View Details" |
| msgstr "មើលសេចក្តីលម្អិត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINE.string.text" |
| msgid "Hide details" |
| msgstr "លាក់សេចក្តីលម្អិត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKEOUTLINE.string.text" |
| msgid "Group" |
| msgstr "ដាក់ជាក្រុម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMAKEOUTLINE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMAKEOUTLINE.string.text |
| msgid "Ungroup" |
| msgstr "បំបែកក្រុម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OUTLINELEVEL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_OUTLINELEVEL.string.text |
| msgid "Select outline level" |
| msgstr "ជ្រើសកម្រិតគ្រោង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DOOUTLINEBLK.string.text" |
| msgid "View Details" |
| msgstr "មើលសេចក្តីលម្អិត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK.string.text" |
| msgid "Hide details" |
| msgstr "លាក់សេចក្តីលម្អិត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS.string.text |
| msgid "Clear Outline" |
| msgstr "ជម្រះគ្រោង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOOUTLINE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_AUTOOUTLINE.string.text |
| msgid "AutoOutline" |
| msgstr "គ្រោងស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SUBTOTALS.string.text" |
| msgid "Subtotals" |
| msgstr "សរុបរង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SORT.string.text" |
| msgid "Sort" |
| msgstr "តម្រៀប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_QUERY.string.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "តម្រង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DBDATA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DBDATA.string.text |
| msgid "Change Database Range" |
| msgstr "ផ្លាស់ប្តូរជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_IMPORTDATA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_IMPORTDATA.string.text |
| msgid "Importing" |
| msgstr "កំពុងនាំចូល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPEATDB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REPEATDB.string.text |
| msgid "Refresh range" |
| msgstr "ធ្វើជួរឲ្យស្រស់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_GRAFEDIT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_GRAFEDIT.string.text |
| msgid "Edit graphics" |
| msgstr "កែសម្រួលក្រាហ្វិក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_LISTNAMES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_LISTNAMES.string.text |
| msgid "List names" |
| msgstr "ឈ្មោះបញ្ជី" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_NEW.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_NEW.string.text |
| msgid "Create pivot table" |
| msgstr "បង្កើតតារាងជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_MODIFY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_MODIFY.string.text |
| msgid "Edit pivot table" |
| msgstr "កែសម្រួលតារាងជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_DELETE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PIVOT_DELETE.string.text |
| msgid "Delete pivot table" |
| msgstr "លុបតារាងជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CONSOLIDATE.string.text |
| msgid "Consolidate" |
| msgstr "បង្រួបបង្រួម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_USESCENARIO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_USESCENARIO.string.text |
| msgid "Use scenario" |
| msgstr "ប្រើឆាក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKESCENARIO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MAKESCENARIO.string.text |
| msgid "Create scenario" |
| msgstr "បង្កើតឆាក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITSCENARIO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITSCENARIO.string.text |
| msgid "Edit scenario" |
| msgstr "កែសម្រួលឆាក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE.string.text |
| msgid "Apply Cell Style" |
| msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មក្រឡា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITCELLSTYLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITCELLSTYLE.string.text |
| msgid "Edit Cell Style" |
| msgstr "កែសម្រួលរចនាប័ទ្មក្រឡា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE.string.text |
| msgid "Apply Page Style" |
| msgstr "អនុវត្តរចនាប័ទ្មទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITPAGESTYLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITPAGESTYLE.string.text |
| msgid "Edit Page Style" |
| msgstr "កែសម្រួលរចនាប័ទ្មទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDPRED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDPRED.string.text |
| msgid "Trace Precedents" |
| msgstr "តាមដានតួ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELPRED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELPRED.string.text |
| msgid "Remove Precedent" |
| msgstr "យកការតាមដានតួចេញ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDSUCC.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDSUCC.string.text |
| msgid "Trace Dependents" |
| msgstr "តាមដានលទ្ធផល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELSUCC.string.text" |
| msgid "Remove Dependent" |
| msgstr "យកការតាមដានលទ្ធផលចេញ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETADDERROR.string.text |
| msgid "Trace Error" |
| msgstr "តាមដានកំហុស" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELALL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETDELALL.string.text |
| msgid "Remove all Traces" |
| msgstr "យកដានទាំងអស់ចេញ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETINVALID.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETINVALID.string.text |
| msgid "Mark invalid data" |
| msgstr "សម្គាល់ទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETREFRESH.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DETREFRESH.string.text |
| msgid "Refresh Traces" |
| msgstr "ធ្វើដានឲ្យស្រស់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHARTDATA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHARTDATA.string.text |
| msgid "Modify chart data range" |
| msgstr "កែប្រែជួរទិន្នន័យគំនូសតាង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text |
| msgid "Original Size" |
| msgstr "ទំហំដើម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UPDATELINK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UPDATELINK.string.text |
| msgid "Update Link" |
| msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតំណ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVELINK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVELINK.string.text |
| msgid "Unlink" |
| msgstr "មិនតភ្ជាប់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTAREALINK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTAREALINK.string.text |
| msgid "Insert Link" |
| msgstr "បញ្ចូលតំណ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERMATRIX.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_ENTERMATRIX.string.text |
| msgid "Insert Array Formula" |
| msgstr "បញ្ចូលរូបមន្តអារេ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTNOTE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERTNOTE.string.text |
| msgid "Insert Comment" |
| msgstr "បញ្ចូលមតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETENOTE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETENOTE.string.text |
| msgid "Delete Comment" |
| msgstr "លុបមតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWNOTE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWNOTE.string.text |
| msgid "Show Comment" |
| msgstr "បង្ហាញមតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDENOTE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDENOTE.string.text |
| msgid "Hide Comment" |
| msgstr "លាក់មតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITNOTE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_EDITNOTE.string.text |
| msgid "Edit Comment" |
| msgstr "កែសម្រួលមតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DEC_INDENT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DEC_INDENT.string.text |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "បន្ថយការចូលបន្ទាត់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INC_INDENT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INC_INDENT.string.text |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "បង្កើនការចូលបន្ទាត់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_TAB.string.text |
| msgid "Protect sheet" |
| msgstr "ការពារសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_TAB.string.text" |
| msgid "Unprotect sheet" |
| msgstr "មិនការពារសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_DOC.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PROTECT_DOC.string.text |
| msgid "Protect document" |
| msgstr "ការពារឯកសារ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_UNPROTECT_DOC.string.text" |
| msgid "Unprotect document" |
| msgstr "មិនការពារឯកសារ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTRANGES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTRANGES.string.text |
| msgid "Print range" |
| msgstr "ជួរបោះពុម្ព" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEBREAKS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_REMOVEBREAKS.string.text |
| msgid "Delete Page Breaks" |
| msgstr "លុបការបំបែកទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTSCALE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_PRINTSCALE.string.text |
| msgid "Change Scale" |
| msgstr "ផ្លាស់ប្តូរមាត្រដ្ឋាន" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAG_BREAK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DRAG_BREAK.string.text |
| msgid "Move Page Break" |
| msgstr "ផ្លាស់ទីការបំបែកទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RANGENAMES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RANGENAMES.string.text |
| msgid "Edit range names" |
| msgstr "កែសម្រួលឈ្មោះជួរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TRANSLITERATE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TRANSLITERATE.string.text |
| msgid "Case/Characters" |
| msgstr "ប្តូរលក្ខណៈអក្សរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DB_NONAME.string.text" |
| msgid "unnamed" |
| msgstr "គ្មានឈ្មោះ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DBNAME_IMPORT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DBNAME_IMPORT.string.text |
| msgid "Import" |
| msgstr "នាំចូល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0.string.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Calc" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Calc" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1.string.text |
| msgid "Delete data?" |
| msgstr "លុបទិន្នន័យ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2.string.text |
| msgid "Unable to insert rows" |
| msgstr "មិនអាចបញ្ចូលជួរដេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REPEATDB_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REPEATDB_0.string.text |
| msgid "No operations to execute" |
| msgstr "គ្មានប្រមាណវិធី ដែលត្រូវធ្វើ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0.string.text |
| msgid "" |
| "The range does not contain column headers.\n" |
| "Do you want the first line to be used as column header?" |
| msgstr "" |
| "ជួរមិនមានក្បាលជួរឈរ ។\n" |
| "តើអ្នកចង់ឲ្យបន្ទាត់ទីមួយ ត្រូវបានប្រើជាបឋមកថាជួរឈរឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_IMPORTDATA_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_IMPORTDATA_0.string.text |
| msgid "Error while importing data!" |
| msgstr "កំហុស ខណៈពេលកំពុងនាំចូលទិន្នន័យ !" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_NOTFOUND.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_NOTFOUND.string.text |
| msgid "The database '#' could not be opened." |
| msgstr "មិនអាចបើកមូលដ្ឋានទិន្នន័យ '#' ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_NOTFOUND.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_QUERY_NOTFOUND.string.text |
| msgid "The query '#' could not be opened." |
| msgstr "មិនអាចបើកសំណួរ '#' ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_ABORTED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DATABASE_ABORTED.string.text |
| msgid "Database import terminated." |
| msgstr "ការនាំចូលមូលដ្ឋានទិន្នន័យបានបញ្ចប់ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_IMPORT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_IMPORT.string.text |
| msgid "# records imported..." |
| msgstr "# កំណត់ត្រា ត្រូវបាននាំចូល..." |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0.string.text |
| msgid "Grouping not possible" |
| msgstr "មិនអាចដាក់ជាក្រុម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0.string.text |
| msgid "Ungrouping not possible" |
| msgstr "មិនអាចបំបែកក្រុម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0.string.text |
| msgid "Insert into multiple selection not possible" |
| msgstr "មិនអាចបញ្ចូលទៅក្នុងពហុជម្រើស" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1.string.text" |
| msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" |
| msgstr "" |
| "មិនអាចបញ្ចូលក្រឡាចូលគ្នា ប្រសិនបើក្រឡាត្រូវបានបញ្ចូលរួចហើយ !" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0.string.text" |
| msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" |
| msgstr "" |
| "មិនអាចបញ្ចូលក្រឡាចូលគ្នា ប្រសិនបើក្រឡាត្រូវបានបញ្ចូលរួចហើយ !" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_INSERTCELLS_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_INSERTCELLS_0.string.text |
| msgid "Inserting into merged ranges not possible" |
| msgstr "មិនអាចបញ្ចូល ទៅក្នុងជួរដែលបានលាយបញ្ចូលគ្នា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DELETECELLS_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_DELETECELLS_0.string.text |
| msgid "Deleting in merged ranges not possible" |
| msgstr "មិនអាចលុបក្នុងជួរដែលបានលាយបញ្ចូលគ្នា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MERGECELLS_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_MERGECELLS_0.string.text |
| msgid "Cell merge not possible if cells already merged" |
| msgstr "មិនអាចបញ្ចូលក្រឡាចូលគ្នា ប្រសិនបើក្រឡាត្រូវបានបញ្ចូលរួចហើយ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SORT_ERR_MERGED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SORT_ERR_MERGED.string.text |
| msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." |
| msgstr "" |
| "ជួរដែលមានក្រឡាបញ្ចូលគ្នា " |
| "អាចត្រូវបានតម្រៀបដោយគ្មានទ្រង់ទ្រាយប៉ុណ្ណោះ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0.string.text |
| msgid "Search key not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញពាក្យដែលស្វែងរក ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_0.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_0.string.text |
| msgid "Goal Seek successful.\n" |
| msgstr "ដោះស្រាយសមីការ ដោយជោគជ័យ ។\n" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_1.string.text |
| msgid "Insert result (" |
| msgstr "បញ្ចូលលទ្ធផល (" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_2.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_2.string.text |
| msgid ") into current cell?" |
| msgstr ") ទៅក្នុងក្រឡាបច្ចុប្បន្នឬ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_3.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_3.string.text |
| msgid "Goal Seek not successful.\n" |
| msgstr "ដោះស្រាយសមីការ បរាជ័យ ។\n" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_4.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_4.string.text |
| msgid "No exact value found. \n" |
| msgstr "រកមិនឃើញតម្លៃពិតប្រាកដ ។ \n" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_5.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_5.string.text |
| msgid "Insert closest value (" |
| msgstr "បញ្ចូលតម្លៃជិតបំផុត (" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_6.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SOLVE_6.string.text |
| msgid ")?" |
| msgstr ")?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS.string.text |
| msgid "Grand Total" |
| msgstr "សរុបរួម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ERGEBNIS.string.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "លទ្ធផល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SPELLING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SPELLING.string.text |
| msgid "Spellcheck" |
| msgstr "ពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_UND.string.text" |
| msgid "AND" |
| msgstr "AND" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_ODER.string.text" |
| msgid "OR" |
| msgstr "OR" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_DEF.string.text" |
| msgid "Sheet" |
| msgstr "សន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MOVE_TO_END.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MOVE_TO_END.string.text |
| msgid "- move to end position -" |
| msgstr "- ផ្លាស់ទីទៅទីតាំងបញ្ចប់ -" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BOX_YNI.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_BOX_YNI.string.text |
| msgid "Not implemented in this build." |
| msgstr "មិនត្រូវបានអនុវត្តក្នុងការស្ថាបនានេះ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_REF_TABLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NO_REF_TABLE.string.text |
| msgid "#REF!" |
| msgstr "#REF!" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_INVALID_DBAREA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_INVALID_DBAREA.string.text |
| msgid "The data range must contain at least one row." |
| msgstr "ជួរទិន្នន័យ ត្រូវតែមានជួរដេកមួយយ៉ាងតិច ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NODATA.string.text |
| msgid "The pivot table must contain at least one entry." |
| msgstr "តារាងជំនួយការទិន្នន័យ ត្រូវតែមានធាតុមួយយ៉ាងតិច ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED.string.text |
| msgid "The data range can not be deleted." |
| msgstr "មិនអាចលុបជួរទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ERROR.string.text |
| msgid "Error creating the pivot table." |
| msgstr "កំហុស ពេលបង្កើតតារាងជំនួយការទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_OVERLAP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_OVERLAP.string.text |
| msgid "Pivot tables can not overlap." |
| msgstr "តារាងជំនួយការទិន្នន័យ មិនអាចជាន់គ្នាបានទេ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTEMPTY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTEMPTY.string.text |
| msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" |
| msgstr "ជួរទិសដៅមិនមែនទទេ ។ សរសេរជាន់លើមាតិកាដែលមានរួចឬ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DATAPILOT_SUBTOTAL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DATAPILOT_SUBTOTAL.string.text |
| msgid "" |
| "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it " |
| "anyway?" |
| msgstr "" |
| "ជួរប្រភពមានសរុបរង ដែលអាចធ្វើឲ្យខូចលទ្ធផល ។ យ៉ាងណាក៏ដោយ ប្រើវា" |
| "ឬ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_PROGRESS.string.text |
| msgid "Create Pivot Table" |
| msgstr "បង្កើតតារាងជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.string.text" |
| msgid "Total" |
| msgstr "សរុប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_DATA.string.text" |
| msgid "Data" |
| msgstr "ទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_SUM.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_SUM.string.text |
| msgid "SUM" |
| msgstr "SUM" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT.string.text |
| msgid "COUNT" |
| msgstr "COUNT" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_AVG.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_AVG.string.text |
| msgid "AVERAGE" |
| msgstr "AVERAGE" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MAX.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MAX.string.text |
| msgid "MAX" |
| msgstr "MAX" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MIN.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_MIN.string.text |
| msgid "MIN" |
| msgstr "MIN" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_PROD.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_PROD.string.text |
| msgid "PRODUCT" |
| msgstr "PRODUCT" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT2.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_COUNT2.string.text |
| msgid "COUNTA" |
| msgstr "COUNTA" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV.string.text" |
| msgid "STDEV" |
| msgstr "STDEV" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV2.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_STDDEV2.string.text |
| msgid "STDEVP" |
| msgstr "STDEVP" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR.string.text |
| msgid "VAR" |
| msgstr "VAR" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR2.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOTFUNC_VAR2.string.text |
| msgid "VARP" |
| msgstr "VARP" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE.string.text" |
| msgid "Sheet" |
| msgstr "សន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COLUMN.string.text" |
| msgid "Column" |
| msgstr "ជួរឈរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ROW.string.text" |
| msgid "Row" |
| msgstr "ជួរដេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PAGE.string.text |
| msgid "Page" |
| msgstr "ទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LOAD_DOC.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LOAD_DOC.string.text |
| msgid "Load document" |
| msgstr "ផ្ទុកឯកសារ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SAVE_DOC.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SAVE_DOC.string.text |
| msgid "Save document" |
| msgstr "រក្សាទុកឯកសារ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_TABREF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_TABREF.string.text |
| msgid "<unknown table reference>" |
| msgstr "<មិនស្គាល់សេចក្តីយោងតារាង>" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA_ALREADY_INSERTED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_AREA_ALREADY_INSERTED.string.text |
| msgid "This range has already been inserted." |
| msgstr "ជួរនេះត្រូវបានបញ្ចូលរួចហើយ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_TABREF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALID_TABREF.string.text |
| msgid "Invalid sheet reference." |
| msgstr "សេចក្តីយោងសន្លឹកមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_QUERYAREA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALID_QUERYAREA.string.text |
| msgid "This range does not contain a valid query." |
| msgstr "ជួរនេះមិនមានសំណួរត្រឹមត្រូវមួយ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_EMPTY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_EMPTY.string.text |
| msgid "This range does not contain imported data." |
| msgstr "ជួរនេះមិនមានទិន្នន័យដែលបាននាំចូល ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOMULTISELECT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NOMULTISELECT.string.text |
| msgid "This function cannot be used with multiple selections." |
| msgstr "មិនអាចប្រើអនុគមន៍នេះ ជាមួយជម្រើសច្រើន ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_SERIES_PROGRESS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FILL_SERIES_PROGRESS.string.text |
| msgid "Fill Row..." |
| msgstr "បំពេញជួរដេក..." |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_FILTER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_FILTER.string.text |
| msgid "Unknown filter: " |
| msgstr "មិនស្គាល់តម្រង ៖" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_THESAURUS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_THESAURUS.string.text |
| msgid "Thesaurus" |
| msgstr "កម្រងវេវចនសព្ទ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILL_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FILL_TAB.string.text |
| msgid "Fill Sheets" |
| msgstr "បំពេញសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UPDATE_SCENARIO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UPDATE_SCENARIO.string.text |
| msgid "Add selected ranges to current scenario?" |
| msgstr "បន្ថែមជួរដែលបានជ្រើស ទៅឆាកបច្ចុប្បន្ន ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NEWSCENARIO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_NEWSCENARIO.string.text |
| msgid "" |
| "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new " |
| "scenario." |
| msgstr "ត្រូវតែជ្រើសជួរឆាក ដើម្បីអាចបង្កើតឆាកថ្មីួយ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOAREASELECTED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NOAREASELECTED.string.text |
| msgid "A range has not been selected." |
| msgstr "ជួរមួយមិនទាន់ត្រូវបានជ្រើស ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE.string.text |
| msgid "This name already exists." |
| msgstr "ឈ្មោះនេះមានរួចហើយ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDTABNAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALIDTABNAME.string.text |
| msgid "Invalid sheet name." |
| msgstr "ឈ្មោះសន្លឹកមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO.string.text |
| msgid "Scenario" |
| msgstr "ឆាក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TABLE.string.text" |
| msgid "Pivot Table" |
| msgstr "ជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_SUM.string.text" |
| msgid "Sum" |
| msgstr "ផលបូក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT.string.text" |
| msgid "Count" |
| msgstr "រាប់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT2.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_COUNT2.string.text |
| msgid "CountA" |
| msgstr "CountA" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_AVG.string.text" |
| msgid "Average" |
| msgstr "មធ្យម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MAX.string.text" |
| msgid "Max" |
| msgstr "អតិបរមា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_MIN.string.text" |
| msgid "Min" |
| msgstr "អប្បបរមា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_PRODUCT.string.text" |
| msgid "Product" |
| msgstr "ផលគុណ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_STDDEV.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_STDDEV.string.text |
| msgid "StDev" |
| msgstr "StDev" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_VAR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUN_TEXT_VAR.string.text |
| msgid "Var" |
| msgstr "Var" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOCHARTATCURSOR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NOCHARTATCURSOR.string.text |
| msgid "No chart found at this position." |
| msgstr "រកមិនឃើញគំនូសតាង នៅទីតាំងនេះ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTFOUND.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_NOTFOUND.string.text |
| msgid "No pivot table found at this position." |
| msgstr "រកមិនឃើញតារាងជំនួយការទិន្នន័យ នៅទីតាំងនេះ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EMPTYDATA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_EMPTYDATA.string.text |
| msgid "(empty)" |
| msgstr "(ទទេ)" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT_INVALID_AREA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PRINT_INVALID_AREA.string.text |
| msgid "Invalid print range" |
| msgstr "ជួរបោះពុម្ពមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGESTYLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PAGESTYLE.string.text |
| msgid "Page Style" |
| msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER.string.text" |
| msgid "Header" |
| msgstr "បឋមកថា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FOOTER.string.text" |
| msgid "Footer" |
| msgstr "បាតកថា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TEXTATTRS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TEXTATTRS.string.text |
| msgid "Text Attributes" |
| msgstr "គុណលក្ខណៈអត្ថបទ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DELIMITER.string.text |
| msgid "\\" |
| msgstr "\\" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGE.string.text |
| msgid "PAGE" |
| msgstr "PAGE" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_PAGES.string.text |
| msgid "PAGES" |
| msgstr "PAGES" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DATE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_DATE.string.text |
| msgid "DATE" |
| msgstr "DATE" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TIME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TIME.string.text |
| msgid "TIME" |
| msgstr "TIME" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_FILE.string.text |
| msgid "FILE" |
| msgstr "FILE" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TABLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HFCMD_TABLE.string.text |
| msgid "SHEET" |
| msgstr "SHEET" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTIONERR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PROTECTIONERR.string.text |
| msgid "Protected cells can not be modified." |
| msgstr "មិនអាចកែប្រែ ក្រឡាដែលបានការពារ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_READONLYERR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_READONLYERR.string.text |
| msgid "Document opened in read-only mode." |
| msgstr "ឯកសារបានបើកក្នុងរបៀបបានតែអាន ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MATRIXFRAGMENTERR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MATRIXFRAGMENTERR.string.text |
| msgid "You cannot change only part of an array." |
| msgstr "អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្តូរតែផ្លូវនៃអារេប៉ុណ្ណោះទេ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEHEADER.string.text" |
| msgid "Header" |
| msgstr "បឋមកថា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PAGEFOOTER.string.text" |
| msgid "Footer" |
| msgstr "បាតកថា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERROR_STR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERROR_STR.string.text |
| msgid "Err:" |
| msgstr "កំហុស ៖" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NULL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NULL.string.text |
| msgid "Error: Ranges do not intersect" |
| msgstr "កំហុស ៖ ជួរមិនប្រសព្វគ្នា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_DIV_ZERO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_DIV_ZERO.string.text |
| msgid "Error: Division by zero" |
| msgstr "កំហុស ៖ ចែកដោយសូន្យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_VALUE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_VALUE.string.text |
| msgid "Error: Wrong data type" |
| msgstr "កំហុស ៖ ប្រភេទទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_REF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_REF.string.text |
| msgid "Error: Not a valid reference" |
| msgstr "កំហុស ៖ មិនមែនជាសេចក្តីយោងត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_NAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_NAME.string.text |
| msgid "Error: Invalid name" |
| msgstr "កំហុស ៖ ឈ្មោះមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_FPO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_FPO.string.text |
| msgid "Error: Invalid numeric value" |
| msgstr "កំហុស ៖ តម្លៃលេខរៀងមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NV.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NV.string.text |
| msgid "Error: Value not available" |
| msgstr "កំហុស ៖ មិនមានតម្លៃ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_ADDIN.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NO_ADDIN.string.text |
| msgid "#ADDIN?" |
| msgstr "#ADDIN?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_ADDIN.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_ADDIN.string.text |
| msgid "Error: Add-in not found" |
| msgstr "កំហុស ៖ រកមិនឃើញរូបមន្តបន្ថែម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO_MACRO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NO_MACRO.string.text |
| msgid "#MACRO?" |
| msgstr "#MACRO?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_MACRO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_MACRO.string.text |
| msgid "Error: Macro not found" |
| msgstr "កំហុស ៖ រកមិនឃើញម៉ាក្រូ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_SYNTAX.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_SYNTAX.string.text |
| msgid "Internal syntactical error" |
| msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធខាងក្នុង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_ARG.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_ARG.string.text |
| msgid "Error: Invalid argument" |
| msgstr "កំហុស ៖ អាគុយម៉ង់មិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_PAR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_PAR.string.text |
| msgid "Error in parameter list" |
| msgstr "កំហុសក្នុងបញ្ជីប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_CHAR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_CHAR.string.text |
| msgid "Error: Invalid character" |
| msgstr "កំហុស ៖ តួអក្សរមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_SEP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_ILL_SEP.string.text |
| msgid "Error: Invalid semicolon" |
| msgstr "កំហុស ៖ ចំណុចក្បៀសមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_PAIR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_PAIR.string.text |
| msgid "Error: in bracketing" |
| msgstr "កំហុស ៖ ក្នុងតង្កៀប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_OP_EXP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_OP_EXP.string.text |
| msgid "Error: Operator missing" |
| msgstr "កំហុស ៖ បាត់និមិត្តសញ្ញា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_VAR_EXP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_VAR_EXP.string.text |
| msgid "Error: Variable missing" |
| msgstr "កំហុស ៖ បាត់អថេរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CODE_OVF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CODE_OVF.string.text |
| msgid "Error: Formula overflow" |
| msgstr "កំហុស ៖ រូបមន្តលើសចំណុះ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STR_OVF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STR_OVF.string.text |
| msgid "Error: String overflow" |
| msgstr "កំហុស ៖ ខ្សែអក្សរលើសចំណុះ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STACK_OVF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_STACK_OVF.string.text |
| msgid "Error: Internal overflow" |
| msgstr "កំហុស ៖ លើសចំណុះខាងក្នុង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CIRC_REF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_CIRC_REF.string.text |
| msgid "Error: Circular reference" |
| msgstr "កំហុស ៖សេចក្តីយោងទៅខ្លួនឯង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_CONV.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LONG_ERR_NO_CONV.string.text |
| msgid "Error: Calculation does not converge" |
| msgstr "កំហុស ៖ ការគណនាមិនឆ្ពោះទៅរកគោលដៅ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_GRIDCOLOR.string.text |
| msgid "Grid color" |
| msgstr "ពណ៌ក្រឡាចត្រង្គ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MERGE_NOTEMPTY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MERGE_NOTEMPTY.string.text |
| msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" |
| msgstr "តើគួរផ្លាស់ទីមាតិកាក្រឡាដែលបានលាក់ ទៅក្នុងក្រឡាទីមួយឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CELL_FILTER.string.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "តម្រង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TARGETNOTFOUND.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TARGETNOTFOUND.string.text |
| msgid "The target database range does not exist." |
| msgstr "មិនមានជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យគោលដៅ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_EPS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALID_EPS.string.text |
| msgid "Invalid increment" |
| msgstr "ចំនួនបន្ថែមមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABLE_OP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABLE_OP.string.text |
| msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" |
| msgstr "MULTIPLE.OPERATIONS" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TABOP.string.text" |
| msgid "Multiple operations" |
| msgstr "ប្រមាណវិធីច្រើន" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFNAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFNAME.string.text |
| msgid "" |
| "You have entered an invalid name.\n" |
| "AutoFormat could not be created. \n" |
| "Try again using a different name." |
| msgstr "" |
| "អ្នកបានបញ្ចូលឈ្មោះមិនត្រឹមត្រូវមួយ ។\n" |
| "ដូច្នេះមិនអាចបង្កើតទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិបានទេ ។\n" |
| "សាកល្បងម្តងទៀត ដោយប្រើឈ្មោះផ្សេងទៀត ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_AREA.string.text" |
| msgid "Range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_YES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_YES.string.text |
| msgid "Yes" |
| msgstr "បាទ/ចាស" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NO.string.text |
| msgid "No" |
| msgstr "ទេ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROTECTION.string.text" |
| msgid "Protection" |
| msgstr "ការការពារ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FORMULAS.string.text" |
| msgid "Formulas" |
| msgstr "រូបមន្ត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HIDE.string.text" |
| msgid "Hide" |
| msgstr "លាក់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PRINT.string.text" |
| msgid "Print" |
| msgstr "បោះពុម្ព" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFAREA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALID_AFAREA.string.text |
| msgid "" |
| "To apply an AutoFormat,\n" |
| "a table range of at least\n" |
| "3x3 cells must be selected." |
| msgstr "" |
| "ដើម្បីអនុវត្តទ្រង់ទ្រាយស្វ័យប្រវត្តិមួយ\n" |
| "យ៉ាងហោចណាស់ជួររបស់តារាងនៃ\n" |
| "ក្រឡា ៣X៣ ត្រូវបានជ្រើស ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CASCADE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CASCADE.string.text |
| msgid "(nested)" |
| msgstr "(សម្បុក)" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPTIONAL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_OPTIONAL.string.text |
| msgid "(optional)" |
| msgstr "(ស្រេចចិត្ត)" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REQUIRED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_REQUIRED.string.text |
| msgid "(required)" |
| msgstr "(ទាមទារ)" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALID.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALID.string.text |
| msgid "invalid" |
| msgstr "មិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EDITFUNCTION.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_EDITFUNCTION.string.text |
| msgid "Edit Function" |
| msgstr "កែសម្រួលអនុគមន៍" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOTES.string.text" |
| msgid "Comments" |
| msgstr "មតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELTAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELTAB.string.text |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" |
| msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបសន្លឹកដែលបានជ្រើសឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELSCENARIO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELSCENARIO.string.text |
| msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" |
| msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបឆាកដែលបានជ្រើសឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII_WARNING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII_WARNING.string.text |
| msgid "Thesaurus is not available" |
| msgstr "មិនមានកម្រងវេវចនសព្ទ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ERROR.string.text |
| msgid "Spellcheck not available" |
| msgstr "មិនមានការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ASCII.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_ASCII.string.text |
| msgid "Import text files" |
| msgstr "នាំចូលឯកសារអត្ថបទ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_ASCII.string.text |
| msgid "Export Text File" |
| msgstr "នាំចេញឯកសារអត្ថបទ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_LOTUS.string.text |
| msgid "Import Lotus files" |
| msgstr "នាំចូលឯកសារ Lotus" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DBF.string.text |
| msgid "Import dBASE files" |
| msgstr "" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DBF.string.text |
| msgid "dBASE export" |
| msgstr "" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DIF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_EXPORT_DIF.string.text |
| msgid "Dif Export" |
| msgstr "នាំចេញ Dif" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DIF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_DIF.string.text |
| msgid "Dif Import" |
| msgstr "នាំចូល Dif" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_STANDARD.string.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "លំនាំដើម" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT.string.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "លទ្ធផល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_RESULT1.string.text |
| msgid "Result2" |
| msgstr "លទ្ធផលទី ២" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE.string.text |
| msgid "Heading" |
| msgstr "ក្បាល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_HEADLINE1.string.text |
| msgid "Heading1" |
| msgstr "ក្បាល ១" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT.string.text |
| msgid "Report" |
| msgstr "របាយការណ៍" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLENAME_REPORT1.string.text |
| msgid "Report1" |
| msgstr "របាយការណ៍ ១" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_EXCEL_WARNING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_EXCEL_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "is not available for spellchecking\n" |
| "Please check your installation and install \n" |
| "the desired language if necessary" |
| msgstr "" |
| "មិនមានការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ\n" |
| "សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក និងដំឡើង \n" |
| "ភាសាដែលអ្នកចង់បាន ប្រសិនបើចាំបាច់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_THESAURUS_NO_STRING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_THESAURUS_NO_STRING.string.text |
| msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" |
| msgstr "កម្រងវេវចនសព្ទ អាចត្រូវបានប្រើតែក្នុងក្រឡាអត្ថបទប៉ុណ្ណោះ !" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_BEGIN_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_BEGIN_TAB.string.text |
| msgid "" |
| "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" |
| msgstr "តើគួរបន្តការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ នៅដើមសន្លឹកបច្ចុប្បន្នឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_NO_LANG.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_NO_LANG.string.text |
| msgid "" |
| "is not available for the thesaurus.\n" |
| "Please check your installation and install \n" |
| "the desired language if necessary" |
| msgstr "" |
| "មិនមានសម្រាប់កម្រងវេវចនសព្ទឡើយ ។\n" |
| "សូមពិនិត្យមើលការដំឡើងរបស់អ្នក ហើយដំឡើង\n" |
| "ភាសាដែលអ្នកចង់បាន បើចាំបាច់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_STOP_OK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SPELLING_STOP_OK.string.text |
| msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." |
| msgstr "ការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធនៃសន្លឹកនេះ បានបញ្ចប់ទាំងស្រុង ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NOLANGERR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NOLANGERR.string.text |
| msgid "No language set" |
| msgstr "គ្មានភាសាបានត្រូវកំណត់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_INSERT_TAB.string.text" |
| msgid "Insert Sheet" |
| msgstr "បញ្ចូលសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETE_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_DELETE_TAB.string.text |
| msgid "Delete Sheets" |
| msgstr "លុបសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RENAME_TAB.string.text" |
| msgid "Rename Sheet" |
| msgstr "ប្តូរឈ្មោះសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR.string.text |
| msgid "Color Tab" |
| msgstr "ផ្ទាំងពណ៌" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR.string.text |
| msgid "Color Tabs" |
| msgstr "ផ្ទាំងពណ៌" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_MOVE_TAB.string.text |
| msgid "Move Sheets" |
| msgstr "ផ្លាស់ទីសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_COPY_TAB.string.text |
| msgid "Copy Sheet" |
| msgstr "ចម្លងសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPEND_TAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_APPEND_TAB.string.text |
| msgid "Append sheet" |
| msgstr "ដាក់បន្ថែមសន្លឹកខាងចុង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_SHOWTAB.string.text" |
| msgid "Show Sheet" |
| msgstr "បង្ហាញសន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDETAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HIDETAB.string.text |
| msgid "Hide sheet" |
| msgstr "លាក់សន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_RTL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_RTL.string.text |
| msgid "Flip sheet" |
| msgstr "ត្រឡប់សន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_R1C1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TAB_R1C1.string.text |
| msgid "Toggle the use of R1C1 notation" |
| msgstr "បិទ/បើកការប្រើប្រាស់នៃកំណត់ចំណាំ R1C1" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHART_MAINTITLE.string.text |
| msgid "Main Title" |
| msgstr "ចំណងជើងមេ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_SUBTITLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHART_SUBTITLE.string.text |
| msgid "Subtitle" |
| msgstr "ចំណងជើងរង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_XTITLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHART_XTITLE.string.text |
| msgid "X axis title" |
| msgstr "ចំណងជើងអ័ក្ស X" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_YTITLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHART_YTITLE.string.text |
| msgid "Y axis title" |
| msgstr "ចំណងជើងអ័ក្ស Y" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHART_ZTITLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHART_ZTITLE.string.text |
| msgid "Z axis title" |
| msgstr "ចំណងជើងអ័ក្ស Z" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ABSREFLOST.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ABSREFLOST.string.text |
| msgid "" |
| "The new table contains absolute references to other tables which may be " |
| "incorrect!" |
| msgstr "" |
| "តារាងថ្មីមានសេចក្តីយោងដាច់ខាតទៅតារាងផ្សេង ដែលអាចមិនត្រឹមត្រូ" |
| "វ !" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAMECONFLICT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAMECONFLICT.string.text |
| msgid "" |
| "Due to identical names, an existing range name in the destination document " |
| "has been altered!" |
| msgstr "" |
| "ព្រោះតែឈ្មោះដូចគ្នាបេះបិទ ឈ្មោះជួរដែលមានស្រាប់ក្នុងឯកសារទិសដៅ " |
| "ត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ !" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_AUTOFILTER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_AUTOFILTER.string.text |
| msgid "AutoFilter not possible" |
| msgstr "តម្រងស្វ័យប្រវត្តិមិនអាចទៅរួច" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to " |
| "continue at the end?" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Calc បានស្វែងរកដល់ដើមសន្លឹក ។ " |
| "តើអ្នកចង់បន្តទៅចុងឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to " |
| "continue at the beginning?" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Calc បានស្វែងរកដល់ចុងសន្លឹក ។ " |
| "តើអ្នកចង់បន្តទៅដើមឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3.string.text |
| msgid "Find & Replace" |
| msgstr "រក និងជំនួស" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want " |
| "to continue at the end?" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Calc បានស្វែងរកដល់ដើមឯកសារ ។ " |
| "តើអ្នកចង់បន្តទៅចុងឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to " |
| "continue at the beginning?" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Calc បានស្វែងរកដល់ចុងឯកសារ ។ តើអ្នកចង់បន្តដើមឬទេ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_REPLACE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_REPLACE.string.text |
| msgid "Replace existing definition of #?" |
| msgstr "ជំនួសការកំណត់ដែលមានស្រាប់នៃ # ឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_MARKERR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CREATENAME_MARKERR.string.text |
| msgid "Invalid selection for range names" |
| msgstr "ជម្រើសមិនត្រឹមត្រូវ សម្រាប់ឈ្មោះជួរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CONSOLIDATE_ERR1.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CONSOLIDATE_ERR1.string.text |
| msgid "References can not be inserted above the source data." |
| msgstr "មិនអាចបញ្ចូលសេចក្តីយោងលើទិន្នន័យប្រភព ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO_NOTFOUND.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCENARIO_NOTFOUND.string.text |
| msgid "Scenario not found" |
| msgstr "រកមិនឃើញឆាក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELENTRY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_QUERY_DELENTRY.string.text |
| msgid "Do you really want to delete the entry #?" |
| msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបធាតុ # ឬ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_OBJECT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_OBJECT.string.text |
| msgid "Objects/graphics" |
| msgstr "វត្ថុ/ក្រាហ្វិក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_CHART.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_CHART.string.text |
| msgid "Charts" |
| msgstr "គំនូសតាង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_DRAWINGS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_DRAWINGS.string.text |
| msgid "Drawing Objects" |
| msgstr "វត្ថុគំនូរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_SHOW.string.text" |
| msgid "Show" |
| msgstr "បង្ហាញ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VOBJ_MODE_HIDE.string.text" |
| msgid "Hide" |
| msgstr "លាក់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN.string.text" |
| msgid "Top to bottom" |
| msgstr "កំពូលទៅបាត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT.string.text |
| msgid "Left-to-right" |
| msgstr "ឆ្វេងទៅស្តាំ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NOTES.string.text" |
| msgid "Comments" |
| msgstr "មតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_GRID.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_GRID.string.text |
| msgid "Grid" |
| msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_HEADERS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_HEADERS.string.text |
| msgid "Row & Column Headers" |
| msgstr "ក្បាលជួរដេក និងជួរឈរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS.string.text" |
| msgid "Formulas" |
| msgstr "រូបមន្ត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS.string.text |
| msgid "Zero Values" |
| msgstr "តម្លៃសូន្យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR.string.text |
| msgid "Print direction" |
| msgstr "ទិសបោះពុម្ព" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO.string.text |
| msgid "First page number" |
| msgstr "លេខទំព័រទីមួយ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE.string.text |
| msgid "Reduce/enlarge printout" |
| msgstr "បន្ថយ/ពង្រីក សន្លឹកបោះពុម្ព" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES.string.text |
| msgid "Fit print range(s) on number of pages" |
| msgstr "តម្រូវជួរបោះពុម្ពទៅតាមចំនួនទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALETO.string.text |
| msgid "Fit print range(s) to width/height" |
| msgstr "តម្រូវជួរបោះពុម្ពទៅតាម ទទឹង/កម្ពស់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH.string.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "ទទឹង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT.string.text" |
| msgid "Height" |
| msgstr "កម្ពស់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES.string.text |
| msgid "%1 page(s)" |
| msgstr "ទំព័រ %1" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO.string.text |
| msgid "automatic" |
| msgstr "ស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_STAT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_STAT.string.text |
| msgid "Statistics" |
| msgstr "ស្ថិតិ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LINKERROR.string.text |
| msgid "The link could not be updated." |
| msgstr "មិនអាចធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពតំណបានទេ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORFILE.string.text |
| msgid "File:" |
| msgstr "ឯកសារ ៖" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORTAB.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_LINKERRORTAB.string.text |
| msgid "Sheet:" |
| msgstr "សន្លឹក ៖" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OVERVIEW.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_OVERVIEW.string.text |
| msgid "Overview" |
| msgstr "ទិដ្ឋភាពទូទៅ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_INFO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_INFO.string.text |
| msgid "Doc.Information" |
| msgstr "ព័ត៌មានឯកសារ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_CREATED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_CREATED.string.text |
| msgid "Created" |
| msgstr "បានបង្កើត" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_MODIFIED.string.text |
| msgid "Modified" |
| msgstr "បានកែប្រែ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_PRINTED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_PRINTED.string.text |
| msgid "Printed" |
| msgstr "បានបោះពុម្ព" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_THEME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_THEME.string.text |
| msgid "Subject" |
| msgstr "ប្រធានបទ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_KEYWORDS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_KEYWORDS.string.text |
| msgid "Key words" |
| msgstr "ពាក្យគន្លឹះ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_COMMENT.string.text" |
| msgid "Comments" |
| msgstr "មតិយោបល់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_BY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_BY.string.text |
| msgid "by" |
| msgstr "ដោយ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ON.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ON.string.text |
| msgid "on" |
| msgstr "លើ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RELOAD_TABLES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_RELOAD_TABLES.string.text |
| msgid "" |
| "This file contains links to other files.\n" |
| "Should they be updated?" |
| msgstr "" |
| "ឯកសារនេះមានតំណទៅឯកសារផ្សេងៗ ។\n" |
| "តើពួកវាគួរតែត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពដែរឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_AFTER_LOAD.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_REIMPORT_AFTER_LOAD.string.text |
| msgid "" |
| "This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" |
| "Do you want these queries to be repeated?" |
| msgstr "" |
| "ឯកសារនេះមានសំណួរ ។ លទ្ធផលរបស់សំណួរទាំងនេះមិនត្រូវបានរក្សាទុក ។\n" |
| "តើអ្នកចង់ធ្វើសំណួរទាំងនេះឡើងវិញឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILTER_TOOMANY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FILTER_TOOMANY.string.text |
| msgid "Too many conditions" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌច្រើនពេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INSERT_FULL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INSERT_FULL.string.text |
| msgid "" |
| "Filled cells cannot be shifted\n" |
| "beyond the sheet." |
| msgstr "" |
| "មិនអាចរំកិលក្រឡាដែលបានបំពេញ\n" |
| "ហួសពីសន្លឹក ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABINSERT_ERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABINSERT_ERROR.string.text |
| msgid "The table could not be inserted." |
| msgstr "មិនអាចបញ្ចូលតារាង ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TABREMOVE_ERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TABREMOVE_ERROR.string.text |
| msgid "The sheets could not be deleted." |
| msgstr "មិនអាចលុបសន្លឹក ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_ERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PASTE_ERROR.string.text |
| msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." |
| msgstr "មិនអាចបិទភ្ជាប់ មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_FULL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PASTE_FULL.string.text |
| msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." |
| msgstr "មិនមានទំហំគ្រប់គ្រាន់លើសន្លឹក ដើម្បីបញ្ចូលទីនេះ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PASTE_BIGGER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PASTE_BIGGER.string.text |
| msgid "" |
| "The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" |
| "Do you want to insert it anyway?" |
| msgstr "" |
| "មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ធំជាងជួរដែលបានជ្រើស ។\n" |
| "យ៉ាងណាក៏ដោយ តើអ្នកចង់បញ្ចូលវាឬ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_NOREF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_NOREF.string.text |
| msgid "No references found." |
| msgstr "រកមិនឃើញសេចក្តីយោង ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LINKOVERLAP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_LINKOVERLAP.string.text |
| msgid "Source and destination must not overlap." |
| msgstr "ប្រភព និងទិសដៅត្រូវតែមិនជាន់គ្នា ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_GRAPHICNAME.string.text" |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "ក្រាហ្វិក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_INVALIDNAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_INVALIDNAME.string.text |
| msgid "Invalid name." |
| msgstr "ឈ្មោះមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_MACRONOTFOUND.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_VALID_MACRONOTFOUND.string.text |
| msgid "Selected macro not found." |
| msgstr "រកមិនឃើញម៉ាក្រូដែលបានជ្រើស ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_VALID_DEFERROR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_VALID_DEFERROR.string.text |
| msgid "Invalid value." |
| msgstr "តម្លៃមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_CALCULATING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_CALCULATING.string.text |
| msgid "calculating" |
| msgstr "ការគណនា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_SORTING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_SORTING.string.text |
| msgid "sorting" |
| msgstr "តម្រៀប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_HEIGHTING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_HEIGHTING.string.text |
| msgid "Adapt row height" |
| msgstr "តម្រូវកម្ពស់ជួរដេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_COMPARING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PROGRESS_COMPARING.string.text |
| msgid "Compare #" |
| msgstr "ប្រៀបធៀប #" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DETINVALID_OVERFLOW.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DETINVALID_OVERFLOW.string.text |
| msgid "" |
| "The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" |
| "Not all invalid cells have been marked." |
| msgstr "" |
| "បានលើសចំនួនអតិបរមានៃក្រឡាមិនត្រឹមត្រូវ ។\n" |
| "មិនមែនក្រឡាមិនត្រឹមត្រូវទាំងអស់ ត្រូវបានសម្គាល់នោះទេ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_DELETE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_DELETE.string.text |
| msgid "Delete contents" |
| msgstr "លុបមាតិកា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_QUICKHELP_REF.string.text |
| msgid "%1 R x %2 C" |
| msgstr "" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FUNCTIONLIST_MORE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FUNCTIONLIST_MORE.string.text |
| msgid "More..." |
| msgstr "ច្រើនជាង..." |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INVALID_AREA.string.text" |
| msgid "Invalid range" |
| msgstr "ជួរមិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_INNER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_INNER.string.text |
| msgid "Pivot Table Value" |
| msgstr "តម្លៃជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_RESULT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_RESULT.string.text |
| msgid "Pivot Table Result" |
| msgstr "លទ្ធផលជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY.string.text |
| msgid "Pivot Table Category" |
| msgstr "ប្រភេទជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TITLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TITLE.string.text |
| msgid "Pivot Table Title" |
| msgstr "ចំណងជើងជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME.string.text |
| msgid "Pivot Table Field" |
| msgstr "វាលជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TOP.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_STYLE_TOP.string.text |
| msgid "Pivot Table Corner" |
| msgstr "ជ្រុងជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_FILTER.string.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "តម្រង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SORT.string.text" |
| msgid "Sort" |
| msgstr "តម្រៀប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_SUBTOTAL.string.text" |
| msgid "Subtotals" |
| msgstr "សរុបរង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_NONE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_OPERATION_NONE.string.text |
| msgid "None" |
| msgstr "គ្មាន" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_REPLACE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_IMPORT_REPLACE.string.text |
| msgid "Do you want to replace the contents of #?" |
| msgstr "តើអ្នកចង់ជំនួសមាតិកានៃ # ឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TIP_WIDTH.string.text |
| msgid "Width:" |
| msgstr "ទទឹង ៖" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TIP_HEIGHT.string.text |
| msgid "Height:" |
| msgstr "កម្ពស់ ៖" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_HIDE.string.text" |
| msgid "Hide" |
| msgstr "លាក់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_INSERTOBJ.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_INSERTOBJ.string.text |
| msgid "The object could not be inserted." |
| msgstr "មិនអាចបញ្ចូលវត្ថុ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_BLANK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_BLANK.string.text |
| msgid "<empty>" |
| msgstr "<ទទេ>" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_CELL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_CELL.string.text |
| msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" |
| msgstr "ក្រឡា #1 បានប្តូរពី '#2' ទៅ '#3'" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_INSERT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_INSERT.string.text |
| msgid "#1 inserted" |
| msgstr "#1 ត្រូវបានបញ្ចូល" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE.string.text |
| msgid "#1deleted" |
| msgstr "#1 ត្រូវបានលុប" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE.string.text |
| msgid "Range moved from #1 to #2" |
| msgstr "ជួរបានផ្លាស់ទីពី #1 ទៅ #2" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING_TITLE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING_TITLE.string.text |
| msgid "Exit Recording" |
| msgstr "ចេញពី កត់ត្រា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_END_REDLINING.string.text |
| msgid "" |
| "This action will exit the change recording mode.\n" |
| "Any information about changes will be lost.\n" |
| "\n" |
| "Exit change recording mode?\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "អំពើនេះនឹងចេញពីរបៀបកត់ត្រាភាពផ្លាស់ប្តូរ ។\n" |
| "ព័ត៌មានផ្សេងៗអំពីភាពផ្លាស់ប្តូរ នឹងត្រូវបាត់បង់ ។\n" |
| "\n" |
| "ចេញពីរបៀបកត់ត្រាភាពផ្លាស់ប្តូរឬ ?\n" |
| "\n" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_ERROR_LINK.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CLOSE_ERROR_LINK.string.text |
| msgid "The document can not be closed while a link is being updated." |
| msgstr "" |
| "មិនអាចបិទឯកសារ ខណៈពេលតំណមួយកំពុងត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RESIZEMATRIX.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_RESIZEMATRIX.string.text |
| msgid "Adapt array area" |
| msgstr "សម្រួលផ្ទៃអារេ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_TIP_RESIZEMATRIX.string.text |
| msgid "Array formula %1 R x %2 C" |
| msgstr "" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_MACRO_WARNING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_MACRO_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "This document contains macro function calls.\n" |
| "Do you want to run them?" |
| msgstr "" |
| "ឯកសារនេះមានការហៅអនុគមន៍ម៉ាក្រូ ។\n" |
| "តើអ្នកចង់រត់ពួកវាឬ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HANGULHANJA.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_HANGULHANJA.string.text |
| msgid "Hangul/Hanja Conversion" |
| msgstr "ការបម្លែង ហាន់ហ្គូល/ហាន់យ៉ា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_CELL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_CELL.string.text |
| msgid "Select Cell" |
| msgstr "ជ្រើសក្រឡា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_RANGE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_RANGE.string.text |
| msgid "Select Range" |
| msgstr "ជ្រើសជួរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text |
| msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DBRANGE.string.text" |
| msgid "Select Database Range" |
| msgstr "ជ្រើសជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_ROW.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_ROW.string.text |
| msgid "Go To Row" |
| msgstr "ទៅកាន់ជួរដេក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_SHEET.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_SHEET.string.text |
| msgid "Go To Sheet" |
| msgstr "ទៅកាន់សន្លឹក" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DEFINE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_INPUT_DEFINE.string.text |
| msgid "Define Name for Range" |
| msgstr "កំណត់ឈ្មោះ សម្រាប់ជួរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_SELECTION.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_SELECTION.string.text |
| msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." |
| msgstr "ជម្រើសត្រូវការមានរាងបួនជ្រុង ដើម្បីអាចដាក់ឈ្មោះ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_NAME.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_NAME_ERROR_NAME.string.text |
| msgid "" |
| "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." |
| msgstr "" |
| "អ្នកត្រូវបញ្ចូលសេចក្តីយោងត្រឹមត្រូវមួយ ឬវាយបញ្ចូលឈ្មោះត្រឹមត្រូវមួ" |
| "យ សម្រាប់ជួរដែលបានជ្រើស ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell " |
| "references in formulas." |
| msgstr "" |
| "ព្រមាន ៖ សកម្មភាពនេះអាចមានលទ្ធផលក្នុងភាពផ្លាស់ប្តូរទៅកាន់សេចក្តី" |
| "យោងក្រឡាក្នុងរូបមន្តដោយអចេតនា ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not " |
| "being restored." |
| msgstr "" |
| "ព្រមាន ៖ សកម្មភាពនេះអាចមានលទ្ធផលក្នុងសេចក្តីយោងទៅតំបន់ដែលបានលុប" |
| "ដែលមិនត្រូវបានស្តារឡើងវិញ ។ " |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_NONE_IN_BRACKETS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HF_NONE_IN_BRACKETS.string.text |
| msgid "(none)" |
| msgstr "(គ្មាន)" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HF_OF.string.text |
| msgid "of" |
| msgstr "នៃ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_OF_QUESTION.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HF_OF_QUESTION.string.text |
| msgid "of ?" |
| msgstr "នៃ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CREATED_BY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HF_CREATED_BY.string.text |
| msgid "Created by" |
| msgstr "បង្កើតដោយ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CONFIDENTIAL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HF_CONFIDENTIAL.string.text |
| msgid "Confidential" |
| msgstr "សម្ងាត់" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOMIZED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOMIZED.string.text |
| msgid "Customized" |
| msgstr "ប្តូរតាមបំណង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOM_FOOTER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_HF_CUSTOM_FOOTER.string.text |
| msgid "Custom footer" |
| msgstr "បាតកថាផ្ទាល់ខ្លួន" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION.string.text |
| msgid "Chinese conversion" |
| msgstr "ការបម្លែងភាសាចិន" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOT_INPUT.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOT_INPUT.string.text |
| msgid "You cannot change this part of the pivot table." |
| msgstr "អ្នកមិនអាចផ្លាស់ប្តូរផ្នែកនេះ នៃតារាងជំនួយការទិន្នន័យបានឡើយ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_MANUAL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_RECALC_MANUAL.string.text |
| msgid "Manual" |
| msgstr "ដោយដៃ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_RECALC_AUTO.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_RECALC_AUTO.string.text |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "ដោយស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY.string.text |
| msgid "Nested arrays are not supported." |
| msgstr "អារេក្នុងមិនត្រូវបានគាំទ្រ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS.string.text |
| msgid "Text to Columns" |
| msgstr "អត្ថបទជាជួរឈរ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_UPDATED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_UPDATED.string.text |
| msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." |
| msgstr "" |
| "សៀភៅបញ្ជីត្រូវបានធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពជាមួយនឹងការផ្លាស់ប្ដូរដែលបានរក" |
| "្សាទុកដោយអ្នកប្រើផ្សេង ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLBESAVED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLBESAVED.string.text |
| msgid "" |
| "The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" |
| "\n" |
| "Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "សៀវភៅបញ្ជីត្រូវតែរក្សាទុកនៅពេលឥឡូវ ដើម្បីធ្វើឲ្យរបៀបចែករំលែកសកម្ម " |
| "។\n" |
| "\n" |
| "តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLNOTBESAVED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_WILLNOTBESAVED.string.text |
| msgid "" |
| "Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared " |
| "spreadsheet will not be saved.\n" |
| "\n" |
| "Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "ការប៉ះទង្គិចដែលបានដោះស្រាយរួច នឹងបាត់ ហើយការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកទៅ" |
| "សៀវភៅបញ្ជីដែលបានចែករំលែកនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុកទេ ។\n" |
| "\n" |
| "តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_DISABLESHARED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_DISABLESHARED.string.text |
| msgid "" |
| "Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared " |
| "spreadsheet to merge back their work.\n" |
| "\n" |
| "Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "ការបិទរៀបដែលបានចែករំលែករបស់សៀវភៅបញ្ជី " |
| "រារាំងដល់អ្នកប្រើសៀវភៅបញ្ជីដែលបានចែករំលែកផ្សេងទៀត " |
| "ក្នុងការបញ្ចូលការងាររបស់គេត្រឡប់វិញ ។\n" |
| "\n" |
| "តើអ្នកចង់បន្តឬទេ ?" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DOC_NOLONGERSHARED.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DOC_NOLONGERSHARED.string.text |
| msgid "" |
| "This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" |
| "\n" |
| "Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the " |
| "shared spreadsheet manually." |
| msgstr "" |
| "សៀវភៅបញ្ជីនេះ មិនមានទៀតទេនៅក្នុងរបៀបដែលបានចែករំលែកនេះ ។\n" |
| "\n" |
| "រក្សាទុកសៀវភៅបញ្ជីរបស់អ្នកទៅឯកសារដាច់ដោយឡែកទៀត " |
| "និងបញ្ចូលការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកទៅសៀវភៅបញ្ជីដែលបានចែករំលែកដោយដៃ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_SHARED_DOC_WARNING.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_SHARED_DOC_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and " |
| "edit the spreadsheet at the same time.\n" |
| "\n" |
| "Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will " |
| "not be saved and some functionalities like editing charts and drawing " |
| "objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get " |
| "exclusive access needed for those changes and functionalities." |
| msgstr "" |
| "សៀវភៅបញ្ជីត្រូវបានស្ថិតនៅក្នុងរបៀបចែករំលែក ។ " |
| "វាអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើជាច្រើននាក់ចូលដំណើរការ " |
| "និងកែសម្រួលសៀវភៅបញ្ជីនៅពេលតែមួយ ។\n" |
| "\n" |
| "ផ្លាស់ប្ដូរទៅគុណលក្ខណៈធ្វើទ្រង់ទ្រាយដូចជាពុម្ពអក្សរ, ពណ៌, " |
| "និងទ្រង់ទ្រាយលេខនឹងមិនត្រូវបានរក្សាទុក " |
| "និងមុខងារមួយចំនួនដូចជាកែសម្រួលគំនូសតាង " |
| "និងគូរវត្ថុមិនអាចប្រើប្រើក្នុងរបៀបចែករំលែកទេ ។ បិទរបៀបចែករំលែក " |
| "ដើម្បីចូលដំណើរការជាពិសេសដែលត្រូវការសម្រាប់ការផ្លាស់ប្ដូរ " |
| "និងមុខងារទាំងនោះ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER.string.text |
| msgid "" |
| "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: " |
| "'%1'\n" |
| "\n" |
| "Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." |
| msgstr "" |
| "ឯកសារសៀវភៅបញ្ជីដែលបានចែករំលែក គឺជាប់សោ " |
| "ដោយសារតែអ្នកប្រើកំពុងធ្វើការបញ្ចូល ៖ '%1'\n" |
| "\n" |
| "របៀបចែករំលែករបស់ឯកសារដែលជាប់សោ គឺមិនអាចបិទបានទេ ។ សូមព្យាយាមម្ដងទៀ" |
| "ត ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER.string.text |
| msgid "" |
| "The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: " |
| "'%1'\n" |
| "\n" |
| "Try again later to save your changes." |
| msgstr "" |
| "ឯកសារសៀវភៅបញ្ជីដែលបានចែករំលែកគឺជាប់សោ ដោយសារតែអ្នកប្រើកំពុងបញ្ចូ" |
| "ល ៖ '%1'\n" |
| "\n" |
| "សូមព្យាយាមរក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូររបស់អ្នកនៅពេលក្រោយ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_USER.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_UNKNOWN_USER.string.text |
| msgid "Unknown User" |
| msgstr "មិនស្គាល់អ្នកប្រើ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_CELL.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_CELL.string.text |
| msgid "Cell Styles" |
| msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_STYLE_FAMILY_PAGE.string.text |
| msgid "Page Styles" |
| msgstr "រចនាប័ទ្មទំព័រ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOTSOURCE.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_ERR_DATAPILOTSOURCE.string.text |
| msgid "Pivot table source data is invalid." |
| msgstr "ទិន្នន័យប្រភពអ្នកជំនួយការទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR.string.text |
| msgid "" |
| "The field name cannot be empty. Check the first row of data source to make " |
| "sure there are no empty cells." |
| msgstr "" |
| "ឈ្មោះវាលមិនអាចទទេ ។ ពិនិត្យមើលជួរដេកដំបូងរបស់ប្រភពទិន្នន័យ " |
| "ដើម្បីប្រាកដថាគ្មានក្រឡាទទេនោះទេ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ONLYONEROWERR.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_ONLYONEROWERR.string.text |
| msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." |
| msgstr "" |
| "តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យត្រូវការយ៉ាងហោចណាស់ជួរដេកទិន្នន័យពីរដើម្" |
| "បីបង្កើត ឬធ្វើឲ្យស្រស់ ។" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS.string.text |
| msgid "Seconds" |
| msgstr "វិនាទី" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES.string.text |
| msgid "Minutes" |
| msgstr "នាទី" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS.string.text |
| msgid "Hours" |
| msgstr "ម៉ោង" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS.string.text |
| msgid "Days" |
| msgstr "ថ្ងៃ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS.string.text |
| msgid "Months" |
| msgstr "ខែ" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS.string.text |
| msgid "Quarters" |
| msgstr "ត្រីមាស" |
| |
| #: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS.string.text |
| #: globstr.src%23RID_GLOBSTR.STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS.string.text |
| msgid "Years" |
| msgstr "ឆ្នាំ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_APPLICATION.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_APPLICATION.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME Calc 6.0" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Calc 6.0" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_50_APPLICATION.string.text |
| msgid "StarCalc 5.0" |
| msgstr "" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_40_APPLICATION.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_40_APPLICATION.string.text |
| msgid "StarCalc 4.0" |
| msgstr "StarCalc 4.0" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_30_APPLICATION.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_30_APPLICATION.string.text |
| msgid "StarCalc 3.0" |
| msgstr "StarCalc 3.0" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_LONG_SCDOC_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_LONG_SCDOC_NAME.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" |
| msgstr "សៀវភៅបញ្ជីរបស់ %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_50_LONG_DOCNAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_50_LONG_DOCNAME.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME 5.0 Spreadsheet" |
| msgstr "សៀវភៅបញ្ជីរបស់ %PRODUCTNAME 5.0" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_40_LONG_DOCNAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_40_LONG_DOCNAME.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME 4.0 Spreadsheet" |
| msgstr "សៀវភៅបញ្ជីរបស់ %PRODUCTNAME 4.0" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_30_LONG_DOCNAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_30_LONG_DOCNAME.string.text |
| msgid "StarCalc 3.0 Spreadsheet" |
| msgstr "សៀវភៅបញ្ជី StarCalc 3.0" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME.string.text" |
| msgid "Spreadsheet" |
| msgstr "សៀវភៅបញ្ជី" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_HUMAN_SCDOC_NAME.string.text" |
| msgid "Spreadsheet" |
| msgstr "សៀវភៅបញ្ជី" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_DOCSHELL.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_DOCSHELL.string.text" |
| msgid "Sheet" |
| msgstr "សន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_TABVIEWSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_TABVIEWSHELL.string.text |
| msgid "Cells" |
| msgstr "ក្រឡា" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CELLSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CELLSHELL.string.text |
| msgid "Functions for Cells" |
| msgstr "អនុគមន៍សម្រាប់ក្រឡា" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_FORMATSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_FORMATSHELL.string.text |
| msgid "Formats for Cells" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់ក្រឡា" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_DRAWSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_DRAWSHELL.string.text |
| msgid "Graphics objects" |
| msgstr "វត្ថុក្រាហ្វិក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_DRAWTEXTSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_DRAWTEXTSHELL.string.text |
| msgid "Text objects" |
| msgstr "វត្ថុអត្ថបទ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_DRAWFORMSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_DRAWFORMSHELL.string.text |
| msgid "Form objects" |
| msgstr "បង្កើតវត្ថុ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CHARTSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CHARTSHELL.string.text |
| msgid "Chart objects" |
| msgstr "វត្ថុគំនូសតាង" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_OLEOBJECTSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_OLEOBJECTSHELL.string.text |
| msgid "OLE objects" |
| msgstr "វត្ថុ OLE" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_GRAPHICSHELL.string.text" |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "ក្រាហ្វិក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PAGEBREAKSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PAGEBREAKSHELL.string.text |
| msgid "Pagebreak" |
| msgstr "បំបែកទំព័រ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_EDITSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_EDITSHELL.string.text |
| msgid "Text editing" |
| msgstr "កែសម្រួលអត្ថបទ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PREVIEWSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PREVIEWSHELL.string.text |
| msgid "Print Preview" |
| msgstr "មើលមុនបោះពុម្ព" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PIVOTSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PIVOTSHELL.string.text |
| msgid "Pivot Tables" |
| msgstr "តារាងអ្នកជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_AUDITSHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_AUDITSHELL.string.text |
| msgid "Detective Fill Mode" |
| msgstr "របៀបបំពេញរកឃើញដោយស្វ័យប្រវត្តិ" |
| |
| #: scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ROWHEIGHT.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT.string.text" |
| msgid "Height" |
| msgstr "កម្ពស់" |
| |
| #: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text |
| #: scstring.src%23STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT.string.text" |
| msgid "Add" |
| msgstr "បន្ថែម" |
| |
| #: scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" |
| msgid "Row Height" |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេក" |
| |
| #: scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text |
| #: scstring.src%23STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE.string.text" |
| msgid "Optimal Row Height" |
| msgstr "កម្ពស់ជួរដេកប្រសើរបំផុត" |
| |
| #: scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text |
| #: scstring.src%23STR_COLWIDTH.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH.string.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "ទទឹង" |
| |
| #: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text |
| #: scstring.src%23STR_OPT_COLWIDTH.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH.string.text" |
| msgid "Add" |
| msgstr "បន្ថែម" |
| |
| #: scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text |
| #: scstring.src%23STR_COLWIDTH_TITLE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_COLWIDTH_TITLE.string.text" |
| msgid "Column Width" |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរ" |
| |
| #: scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text |
| #: scstring.src%23STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_OPT_COLWIDTH_TITLE.string.text" |
| msgid "Optimal Column Width" |
| msgstr "ទទឹងជួរឈរប្រសើរបំផុត" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_UNDEFINED.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_UNDEFINED.string.text |
| msgid "- undefined -" |
| msgstr "- មិនបានកំណត់ -" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_NONE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_NONE.string.text |
| msgid "- none -" |
| msgstr "- គ្មាន -" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_EMPTY.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_EMPTY.string.text |
| msgid "- empty -" |
| msgstr "- ទទេ -" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_NOTEMPTY.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_NOTEMPTY.string.text |
| msgid "- not empty -" |
| msgstr "- មិនទទេ -" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_NEWTABLE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_NEWTABLE.string.text |
| msgid "- new sheet -" |
| msgstr "- សន្លឹកថ្មី -" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_ALL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_ALL.string.text |
| msgid "- all -" |
| msgstr "- ទាំងអស់ -" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_STDFILTER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_STDFILTER.string.text |
| msgid "Standard Filter..." |
| msgstr "តម្រងស្តង់ដារ..." |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_TOP10FILTER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_TOP10FILTER.string.text |
| msgid "Top 10" |
| msgstr "១០ កំពូល" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_NONAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_NONAME.string.text" |
| msgid "unnamed" |
| msgstr "គ្មានឈ្មោះ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_COLUMN.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_COLUMN.string.text" |
| msgid "Column" |
| msgstr "ជួរឈរ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_ROW.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_ROW.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_ROW.string.text" |
| msgid "Row" |
| msgstr "ជួរដេក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_NEW.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_NEW.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_NEW.string.text" |
| msgid "~New" |
| msgstr "ថ្មី " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_ADD.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_ADD.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_ADD.string.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_REMOVE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_REMOVE.string.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CANCEL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CANCEL.string.text |
| msgid "Cance~l" |
| msgstr "បោះបង់ " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_MODIFY.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_MODIFY.string.text |
| msgid "Modif~y" |
| msgstr "កែប្រែ " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_SHOWTABLE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_SHOWTABLE.string.text" |
| msgid "Show Sheet" |
| msgstr "បង្ហាញសន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HIDDENTABLES.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HIDDENTABLES.string.text |
| msgid "Hidden Sheets" |
| msgstr "សន្លឹកដែលបានលាក់" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_SELECTDB.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_SELECTDB.string.text" |
| msgid "Select Database Range" |
| msgstr "ជ្រើសជួរមូលដ្ឋានទិន្នន័យ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_AREAS.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_AREAS.string.text |
| msgid "Ranges" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_TABLE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_TABLE.string.text" |
| msgid "Sheet" |
| msgstr "សន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_NAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_NAME.string.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "ឈ្មោះ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_INSTABLE.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_INSTABLE.string.text" |
| msgid "Insert Sheet" |
| msgstr "បញ្ចូលសន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_APDTABLE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_APDTABLE.string.text |
| msgid "Append Sheet" |
| msgstr "បន្ថែមខាងចុងសន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_RENAMETAB.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_RENAMETAB.string.text" |
| msgid "Rename Sheet" |
| msgstr "ប្តូរឈ្មោះសន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR.string.text |
| msgid "Tab Color" |
| msgstr "ពណ៌ផ្ទាំង" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR.string.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "លំនាំដើម" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_RENAMEOBJECT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_RENAMEOBJECT.string.text |
| msgid "Name Object" |
| msgstr "ដាក់ឈ្មោះវត្ថុ" |
| |
| #: scstring.src#STR_INSERTGRAPHIC.string.text |
| #: scstring.src%23STR_INSERTGRAPHIC.string.text |
| msgid "Insert Picture" |
| msgstr "បញ្ចូលរូបភាព" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT.string.text |
| msgid "Align left" |
| msgstr "តម្រឹមឆ្វេង" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER.string.text |
| msgid "Centered horizontally" |
| msgstr "តម្រឹមកណ្ដាល" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT.string.text |
| msgid "Align right" |
| msgstr "តម្រឹមស្ដាំ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK.string.text |
| msgid "Justify" |
| msgstr "តម្រឹមសងខាង" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT.string.text |
| msgid "Repeat alignment" |
| msgstr "តម្រឹមឡើងវិញ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD.string.text |
| msgid "Horizontal alignment default" |
| msgstr "តម្រឹមផ្ដេកលំនាំដើម" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP.string.text |
| msgid "Align to top" |
| msgstr "តម្រឹមទៅកំពូល" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER.string.text |
| msgid "Centered vertically" |
| msgstr "កណ្ដាលបញ្ឈរ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM.string.text |
| msgid "Align to bottom" |
| msgstr "តម្រឹមទៅបាត" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD.string.text |
| msgid "Vertical alignment default" |
| msgstr "តម្រឹមបញ្ឈរលំនាំដើម" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM.string.text" |
| msgid "Top to bottom" |
| msgstr "កំពូលទៅបាត" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP.string.text |
| msgid "Bottom to Top" |
| msgstr "បាតទៅកំពូល" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_ORIENTATION_STANDARD.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_ORIENTATION_STANDARD.string.text |
| msgid "Default orientation" |
| msgstr "ទិសលំនាំដើម" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PROTECTDOC.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PROTECTDOC.string.text |
| msgid "Protect Document" |
| msgstr "ការពារឯកសារ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTDOC.string.text" |
| msgid "Unprotect document" |
| msgstr "មិនការពារឯកសារ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PROTECTTAB.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PROTECTTAB.string.text |
| msgid "Protect Sheet" |
| msgstr "ការពារសន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_UNPROTECTTAB.string.text" |
| msgid "Unprotect sheet" |
| msgstr "មិនការពារសន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CHG_PROTECT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CHG_PROTECT.string.text |
| msgid "Protect Records" |
| msgstr "ការពារកំណត់ត្រា" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CHG_UNPROTECT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CHG_UNPROTECT.string.text |
| msgid "Unprotect Records" |
| msgstr "មិនការពារកំណត់ត្រា" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PASSWORD.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PASSWORD.string.text |
| msgid "Password:" |
| msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PASSWORDOPT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PASSWORDOPT.string.text |
| msgid "Password (optional):" |
| msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ (ជម្រើស) ៖" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_WRONGPASSWORD.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_WRONGPASSWORD.string.text |
| msgid "Incorrect Password" |
| msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_END.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_END.string.text |
| msgid "~End" |
| msgstr "បញ្ចប់ " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_STAT_PRINT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_STAT_PRINT.string.text |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..." |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_UNKNOWN.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_UNKNOWN.string.text |
| msgid "Unknown" |
| msgstr "មិនស្គាល់" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CHAR_ATTRS.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CHAR_ATTRS.string.text |
| msgid "Font Attributes" |
| msgstr "គុណលក្ខណៈពុម្ពអក្សរ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CLPBRD_CLEAR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CLPBRD_CLEAR.string.text |
| msgid "" |
| "You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" |
| "Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" |
| msgstr "" |
| "អ្នកមានទិន្នន័យដ៏ធំបានរក្សាទុកក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ។\n" |
| "តើអ្នកចង់ឲ្យមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់អាចប្រើបានក្នុងកម្មវិធីផ្សេងដែរ" |
| "ឬទេ ?" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CFG_APP.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CFG_APP.string.text |
| msgid "System Options" |
| msgstr "ជម្រើសប្រព័ន្ធ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CFG_DOC.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CFG_DOC.string.text |
| msgid "Document Options" |
| msgstr "ជម្រើសឯកសារ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CFG_VIEW.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CFG_VIEW.string.text |
| msgid "View Options" |
| msgstr "ជម្រើសមើល" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CFG_INPUT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CFG_INPUT.string.text |
| msgid "Input Options" |
| msgstr "ជម្រើសបញ្ចូល" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CFG_SPELLCHECK.string.text |
| msgid "Spelling Options" |
| msgstr "ជម្រើសប្រកប" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CFG_PRINT.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CFG_PRINT.string.text |
| msgid "Print Options" |
| msgstr "បោះពុម្ពជម្រើស" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CFG_NAVIPI.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CFG_NAVIPI.string.text |
| msgid "Navigator Settings" |
| msgstr "ការគំណត់កម្មវិធីរុករក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VALID_MINIMUM.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VALID_MINIMUM.string.text |
| msgid "~Minimum" |
| msgstr "អប្បបរមា " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VALID_MAXIMUM.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VALID_MAXIMUM.string.text |
| msgid "~Maximum" |
| msgstr "អតិបរមា " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VALID_VALUE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VALID_VALUE.string.text |
| msgid "~Value" |
| msgstr "តម្លៃ " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VALID_RANGE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VALID_RANGE.string.text |
| msgid "~Source" |
| msgstr "ប្រភព " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_VALID_LIST.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_VALID_LIST.string.text" |
| msgid "~Entries" |
| msgstr "ធាតុ " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_CHARSET_USER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_CHARSET_USER.string.text |
| msgid "System" |
| msgstr "ប្រព័ន្ធ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_COLUMN_USER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_COLUMN_USER.string.text |
| msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" |
| msgstr "" |
| "ស្តង់ដារ;អត្ថបទ;កាលបរិច្ឆេទ (DMY);កាលបរិច្ឆេទ (MDY);កាលបរិច្ឆេទ " |
| "(YMD);អង់គ្លេស-អាមេរិក;លាក់" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_FIELDSEP_TAB.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_FIELDSEP_TAB.string.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_FIELDSEP_TAB.string.text" |
| msgid "Tab" |
| msgstr "ថេប" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_FIELDSEP_SPACE.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_FIELDSEP_SPACE.string.text |
| msgid "space" |
| msgstr "ចន្លោះមិនឃើញ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" |
| "Do you want to accept the correction proposed below?\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Calc រកឃើញកំហុសនៅក្នុងរូបមន្តដែលបានបញ្ចូល ។\n" |
| "តើអ្នកចង់ទទួលយកការកែរដែលបានស្នើខាងក្រោមឬទេ ។\n" |
| "\n" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text |
| msgid "Graphics file can not be opened" |
| msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិកមិនអាចត្រូវបានបើក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text |
| msgid "Graphics file can not be read" |
| msgstr "ឯកសារក្រាហ្វិកមិនអាចត្រូវបានអាន" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text |
| msgid "Unknown graphic format" |
| msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយក្រាហ្វិក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text |
| msgid "This graphic file version is not supported" |
| msgstr "កំណែឯកសារក្រាហ្វិកនេះមិនត្រូវបានគាំទ្រទេ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text |
| msgid "Graphics filter not found" |
| msgstr "រកមិនឃើញតម្រងក្រាហ្វិក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text |
| msgid "Not enough memory available to insert graphics." |
| msgstr "មិនមានអង្គចងចាំគ្រប់គ្រាន់ដើម្បីបញ្ចូលក្រាហ្វិកទេ ។" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_UNDO_GRAFFILTER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_UNDO_GRAFFILTER.string.text |
| msgid "Graphics Filter" |
| msgstr "តម្រងក្រាហ្វិក" |
| |
| #: scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text |
| #: scstring.src%23STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "អត្ថបទ" |
| |
| #: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE.string.text |
| #: scstring.src%23STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE.string.text |
| msgid "Select Sheets" |
| msgstr "ជ្រើសសន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME.string.text" |
| msgid "~Selected sheets" |
| msgstr " សន្លឹកដែលបានជ្រើស" |
| |
| #: scstring.src#STR_REPLCELLSWARN.string.text |
| #: scstring.src%23STR_REPLCELLSWARN.string.text |
| msgid "" |
| "You are pasting data into cells that already contain data.\n" |
| "Do you really want to overwrite the existing data?" |
| msgstr "" |
| "អ្នកកំពុងបិទភ្ជាប់ទិន្នន័យទៅក្នុងក្រឡាដែលមានទិន្នន័យរួចហើយ ។ \n" |
| "តើអ្នកពិតជាចង់សរសេរជាន់លើទិន្នន័យដែលមានស្រាប់ឬ ?" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_ALLFILTER.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_ALLFILTER.string.text |
| msgid "All" |
| msgstr "ទាំងអស់" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_CSVRULER_NAME.string.text |
| msgid "Ruler" |
| msgstr "បន្ទាត់" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_CSVRULER_DESCR.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_CSVRULER_DESCR.string.text |
| msgid "This ruler manages objects at fixed positions." |
| msgstr "បន្ទាត់នេះគ្រប់គ្រងវត្ថុនៅទីតាំងដែលថេរ ។" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_CSVGRID_NAME.string.text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "មើលជាមុន" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_CSVGRID_DESCR.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_CSVGRID_DESCR.string.text |
| msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." |
| msgstr "" |
| "សន្លឹកនេះបង្ហាញវិធីដែលទិន្នន័យនឹងត្រូវបានរៀបចំនៅក្នុងឯកសារ ។" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DOC_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DOC_NAME.string.text |
| msgid "Document view" |
| msgstr "ទិដ្ឋភាពឯកសារ" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_TABLE_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_TABLE_NAME.string.text |
| msgid "Sheet %1" |
| msgstr "សន្លឹក %1" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_CELL_NAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_ACC_CELL_NAME.string.text" |
| msgid "Cell %1" |
| msgstr "ក្រឡា %1" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME.string.text |
| msgid "Page preview" |
| msgstr "មើលទំព័រជាមុន" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_LEFTAREA_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_LEFTAREA_NAME.string.text |
| msgid "Left area" |
| msgstr "ផ្ទៃឆ្វេង" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_CENTERAREA_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_CENTERAREA_NAME.string.text |
| msgid "Center area" |
| msgstr "ផ្ទៃកណ្ដាល" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_RIGHTAREA_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_RIGHTAREA_NAME.string.text |
| msgid "Right area" |
| msgstr "ផ្ទៃត្រឹមត្រូវ" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_HEADER_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_HEADER_NAME.string.text |
| msgid "Header of page %1" |
| msgstr "បឋមកថារបស់ទំព័រ %1" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_FOOTER_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_FOOTER_NAME.string.text |
| msgid "Footer of page %1" |
| msgstr "បាតកថារបស់ទំព័រ %1" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_NAME.string.text" |
| msgid "Input line" |
| msgstr "បញ្ចូលបន្ទាត់" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_EDITLINE_DESCR.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_EDITLINE_DESCR.string.text |
| msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." |
| msgstr "នេះជាកន្លែងដែលអ្នកបញ្ចូល ឬកែសម្រួលអត្ថបទ លេខ និងរូបមន្ត ។" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text |
| msgctxt "scstring.src#STR_ACC_EDITCELL_NAME.string.text" |
| msgid "Cell %1" |
| msgstr "ក្រឡា %1" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR.string.text |
| msgid "" |
| "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." |
| msgstr "" |
| "វាលដែលអ្នកទម្លាក់នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាជួរដេកនៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយ" |
| "ការទិន្នន័យចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR.string.text |
| msgid "" |
| "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "វាលដែលអ្នកទម្លាក់នឹងត្រូវបានបង្ហាញជាជួរឈរនៅក្នុងតារាងអ្នកជំនួយកា" |
| "រទិន្នន័យចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR.string.text |
| msgid "" |
| "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "វាលដែលអ្នកទម្លាក់នៅទីនេះនឹងត្រូវបានប្រើសម្រាប់គណនានៅក្នុងតារាងអ" |
| "្នកជំនួយការទិន្នន័យចុងក្រោយ ។" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR.string.text |
| msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." |
| msgstr "រាយវាលដែលអាចអូសទៅផ្ទៃមួយក្នុងចំណោមផ្ទៃបីផ្សេងទៀត ។" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_MEDIASHELL.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_MEDIASHELL.string.text |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "ចាក់មេឌៀឡើងវិញ" |
| |
| #: scstring.src#RID_SCSTR_ONCLICK.string.text |
| #: scstring.src%23RID_SCSTR_ONCLICK.string.text |
| msgid "Mouse button pressed" |
| msgstr "បានចុចប៊ូតុងកណ្ដុរ" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA.string.text |
| msgid "Formula Tool Bar" |
| msgstr "របារឧបករណ៍រូបមន្ត" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DOC_SPREADSHEET.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Spreadsheets" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY.string.text |
| msgid "(read-only)" |
| msgstr "(បានតែអាន)" |
| |
| #: scstring.src#STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text |
| #: scstring.src%23STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX.string.text |
| msgid "(Preview mode)" |
| msgstr "(របៀបមើលជាមុន)" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS.string.text |
| msgid "More ~Options" |
| msgstr "ជម្រើសច្រើន " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS.string.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS.string.text |
| msgid "Fewer ~Options" |
| msgstr "ជម្រើសតិចតួច" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.1.itemlist.text" |
| msgid "Pages" |
| msgstr "ទំព័រ" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.2.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.2.itemlist.text |
| msgid "~Include output of empty pages" |
| msgstr "រួមបញ្ចូលលទ្ធផលទំព័រទទេ " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.3.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.3.itemlist.text |
| msgid "Print content" |
| msgstr "" |
| "ប្រសិនបើបានគូសធីក ទំព័រទទេដែលគ្មានមាតិកាក្រឡា " |
| "ឬគូរវត្ថុមិនត្រូវបានបោះពុម្ពទេ ។" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.4.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.4.itemlist.text |
| msgid "~All sheets" |
| msgstr "សន្លឹក" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text |
| msgctxt "scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.5.itemlist.text" |
| msgid "~Selected sheets" |
| msgstr "បោះពុម្ពតែសន្លឹកដែលបានជ្រើស " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.6.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.6.itemlist.text |
| msgid "Selected cells" |
| msgstr "" |
| "ប្រសិនបើបានគូសធីគ មានតែមាតិកាពីសន្លឹកដែលបានជ្រើសត្រូវបានបោះពុម្ព " |
| "សូម្បីតែអ្នកបញ្ជាក់ជួរធំនៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ - ប្រអប់ជួរបោះពុម្ព ។ " |
| "មាតិកាពីសន្លឹកដែលមិនត្រូវបានជ្រើសនឹងមិនត្រូវបានបោះពុម្ពទេ ។" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.7.itemlist.text |
| msgid "Thereof print" |
| msgstr "បោះពុម្ពមាតិកា" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.8.itemlist.text |
| msgid "All ~pages" |
| msgstr "គ្រប់សន្លឹក " |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.9.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.9.itemlist.text |
| msgid "Pa~ges" |
| msgstr "សន្លឹកបោះពុម្ពនឹងត្រូវបានបង្កើតពីគ្រប់សន្លឹកនៅក្នុងឯកសារ ។" |
| |
| #: scstring.src#SCSTR_PRINT_OPTIONS.10.itemlist.text |
| #: scstring.src%23SCSTR_PRINT_OPTIONS.10.itemlist.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %s" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %s" |
| |
| #: sc.src#RID_APPTITLE.string.text |
| #: sc.src%23RID_APPTITLE.string.text |
| msgctxt "sc.src#RID_APPTITLE.string.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Calc" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Calc" |
| |
| #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_POSWND.string.text |
| #: toolbox.src%23SCSTR_QHELP_POSWND.string.text |
| msgid "Name Box" |
| msgstr "ប្រអប់ឈ្មោះ" |
| |
| #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text |
| #: toolbox.src%23SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text |
| msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_INPUTWND.string.text" |
| msgid "Input line" |
| msgstr "បញ្ចូលបន្ទាត់" |
| |
| #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCALC.string.text |
| #: toolbox.src%23SCSTR_QHELP_BTNCALC.string.text |
| msgid "Function Wizard" |
| msgstr "អ្នកជំនួយការអនុគមន៍" |
| |
| #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNOK.string.text |
| #: toolbox.src%23SCSTR_QHELP_BTNOK.string.text |
| msgid "Accept" |
| msgstr "ព្រមទទួល" |
| |
| #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text |
| #: toolbox.src%23SCSTR_QHELP_BTNCANCEL.string.text |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "បោះបង់" |
| |
| #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text |
| #: toolbox.src%23SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text |
| msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNSUM.string.text" |
| msgid "Sum" |
| msgstr "ផលបូក" |
| |
| #: toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text |
| #: toolbox.src%23SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text |
| msgctxt "toolbox.src#SCSTR_QHELP_BTNEQUAL.string.text" |
| msgid "Function" |
| msgstr "អនុគមន៍" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.string.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.string.text |
| msgid "Cell pop-up menu" |
| msgstr "ម៉ឺនុយលេចឡើងរបស់ក្រឡា" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text |
| msgid "~Default Formatting" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយលំនាំដើម" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" |
| msgid "~Format Cells..." |
| msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា..." |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_INS_CELL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.FID_INS_CELL.menuitem.text |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "បញ្ចូល..." |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_DELETE_CELL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.FID_DELETE_CELL.menuitem.text |
| msgid "De~lete..." |
| msgstr "លុប..." |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE.menuitem.text |
| msgid "Delete C~ontents..." |
| msgstr "លុបមាតិកា... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_INSERT_POSTIT.menuitem.text |
| msgid "Insert Co~mment" |
| msgstr "បញ្ចូលមតិយោបល់" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE_NOTE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_DELETE_NOTE.menuitem.text |
| msgid "D~elete Comment" |
| msgstr "លុបមតិយោបល់" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" |
| msgid "Sho~w Comment" |
| msgstr "បង្ហាញមតិយោបល់" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_CUT.menuitem.text" |
| msgid "Cu~t" |
| msgstr "កាត់" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_COPY.menuitem.text" |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "ចម្លង " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE.menuitem.text" |
| msgid "~Paste" |
| msgstr "បិទភ្ជាប់ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_SPECIAL.menuitem.text" |
| msgid "P~aste Special..." |
| msgstr "បិទភ្ជាប់ពិសេស... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_CELLS.SID_DATA_SELECT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_CELLS.SID_DATA_SELECT.menuitem.text |
| msgid "~Selection List..." |
| msgstr "បញ្ជីជម្រើស... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.string.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.string.text |
| msgid "Sheet bar pop-up menu" |
| msgstr "ម៉ឺនុយលេចឡើងរបស់របារសន្លឹក" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_INS_TABLE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_INS_TABLE.menuitem.text |
| msgid "~Insert Sheet..." |
| msgstr "បញ្ចូលសន្លឹក... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_DELETE_TABLE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_DELETE_TABLE.menuitem.text |
| msgid "~Delete Sheet..." |
| msgstr "លុបសន្លឹក... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_RENAME.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_RENAME.menuitem.text |
| msgid "~Rename Sheet..." |
| msgstr "ប្តូរឈ្មោះសន្លឹក... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MOVE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MOVE.menuitem.text |
| msgid "~Move/Copy Sheet..." |
| msgstr "ចម្លង/ផ្លាស់ទី សន្លឹក... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_SELECTALL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_TAB_SELECTALL.menuitem.text |
| msgid "Select All S~heets" |
| msgstr "ជ្រើសសន្លឹកទាំងអស់ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_DESELECTALL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_TAB_DESELECTALL.menuitem.text |
| msgid "D~eselect All Sheets" |
| msgstr "ជ្រើសសន្លឹកទាំងអស់" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_RTL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_TAB_RTL.menuitem.text |
| msgid "S~heet Right-To-Left" |
| msgstr "សន្លឹក ស្តាំទៅឆ្វេង " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_EVENTS.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_TAB_EVENTS.menuitem.text |
| msgid "Sheet E~vents..." |
| msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍សន្លឹក... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_TAB.FID_TAB_MENU_SET_TAB_BG_COLOR.menuitem.text |
| msgid "~Tab Color..." |
| msgstr "ពណ៌ផ្ទាំង... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.string.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PIVOT.string.text |
| msgid "Pivot table pop-up menu" |
| msgstr "ម៉ឺនុយលេចឡើងរបស់ជំនួយការទិន្នន័យ" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PIVOT.SID_OPENDLG_PIVOTTABLE.menuitem.text |
| msgid "~Edit Layout..." |
| msgstr "ចាប់ផ្តើម... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_RECALC.menuitem.text |
| msgid "~Refresh" |
| msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_DP_FILTER.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PIVOT.SID_DP_FILTER.menuitem.text |
| msgid "~Filter..." |
| msgstr "តម្រង... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PIVOT.SID_PIVOT_KILL.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.string.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PREVIEW.string.text |
| msgid "Page Preview pop-up menu" |
| msgstr "ម៉ឺនុយលេចឡើងរបស់ \"មើលទំព័រជាមុន\"" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_PREVIOUS.menuitem.text |
| msgid "~Previous Page" |
| msgstr "ទំព័រមុន " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_NEXT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_NEXT.menuitem.text |
| msgid "~Next Page" |
| msgstr "ទំព័របន្ទាប់ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_FORMATPAGE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PREVIEW.SID_FORMATPAGE.menuitem.text |
| msgid "Pa~ge Layout..." |
| msgstr "ប្លង់ទំព័រ... " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_CLOSEWIN.menuitem.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "បិទ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_CLOSE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PREVIEW.SID_PREVIEW_CLOSE.menuitem.text |
| msgid "Close Pre~view" |
| msgstr "បិទ \"មើលជាមុន\" " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.string.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_EDIT.string.text |
| msgid "Text Input pop-up menu" |
| msgstr "ម៉ឺនុយលេចឡើងរបស់ប្រអប់បញ្ចូលអត្ថបទ" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_EDIT.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" |
| msgid "~Default" |
| msgstr "លំនាំដើម " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_ULINE_VAL_DOUBLE.menuitem.text |
| msgid "Do~uble Underline" |
| msgstr "បន្ទាត់ក្រោមទ្វេ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUPER_SCRIPT.menuitem.text |
| msgid "Su~perscript" |
| msgstr "អក្សរតូចលើ" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.SID_SET_SUB_SCRIPT.menuitem.text |
| msgid "Su~bscript" |
| msgstr "អក្សរតូចក្រោម " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE.menuitem.text |
| msgid "St~yle" |
| msgstr "រចនាប័ទ្ម " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.string.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_AUDIT.string.text |
| msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" |
| msgstr "ម៉ឺនុយលេចឡើង របស់របៀបបំពេញអ្នកអង្កេត" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_PRED.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_PRED.menuitem.text |
| msgid "Trace ~Precedent" |
| msgstr "តាមដានតួ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_PRED.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_PRED.menuitem.text |
| msgid "~Remove Precedent" |
| msgstr "យកការតាមដានតួចេញ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_SUCC.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_ADD_SUCC.menuitem.text |
| msgid "~Trace Dependent" |
| msgstr "តាមដានលទ្ធផល " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_DEL_SUCC.menuitem.text" |
| msgid "Remove Dependent" |
| msgstr "យកភាពអាស្រ័យចេញ" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_DETECTIVE_DEL_ALL.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_AUDIT.SID_DETECTIVE_DEL_ALL.menuitem.text |
| msgid "Remove ~All Traces" |
| msgstr "យកដានទាំងអស់ចេញ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_NONE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_AUDIT.SID_FILL_NONE.menuitem.text |
| msgid "Exit Fill Mode" |
| msgstr "ចេញពីរបៀបបំពេញ" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.string.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.string.text |
| msgid "Page Break Preview pop-up menu" |
| msgstr "ម៉ឺនុយលេចឡើងរបស់ \"មើលការបំបែកទំព័រជាមុន\"" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_CELL_FORMAT_RESET.menuitem.text" |
| msgid "~Default" |
| msgstr "លំនាំដើម " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_CELL_FORMAT.menuitem.text" |
| msgid "~Format Cells..." |
| msgstr "ធ្វើទ្រង់ទ្រាយក្រឡា..." |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_ROWBRK.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_ROWBRK.menuitem.text |
| msgid "Insert ~Row Break" |
| msgstr "បញ្ចូលការបំបែកជួរដេក " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_COLBRK.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_INS_COLBRK.menuitem.text |
| msgid "Insert ~Column Break" |
| msgstr "បញ្ចូលការបំបែកជួរឈរ " |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_DEL_MANUALBREAKS.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_DEL_MANUALBREAKS.menuitem.text |
| msgid "Delete All Manual Breaks" |
| msgstr "លុបការបំបែកដោយដៃទាំងអស់" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_RESET_PRINTZOOM.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_RESET_PRINTZOOM.menuitem.text |
| msgid "Reset Scale" |
| msgstr "កំណត់មាត្រដ្ឋានឡើងវិញ" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DEFINE_PRINTAREA.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DEFINE_PRINTAREA.menuitem.text |
| msgid "Define Print Range" |
| msgstr "កំណត់ជួរបោះពុម្ព" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_ADD_PRINTAREA.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_ADD_PRINTAREA.menuitem.text |
| msgid "Add Print Range" |
| msgstr "បន្ថែមជួរបោះពុម្ព" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DELETE_PRINTAREA.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_DELETE_PRINTAREA.menuitem.text |
| msgid "Undo Print Range" |
| msgstr "មិនធ្វើជួរបោះពុម្ពវិញ" |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_FORMATPAGE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.SID_FORMATPAGE.menuitem.text |
| msgid "Page Format..." |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយទំព័រ..." |
| |
| #: popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text |
| #: popup.src%23RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_POPUP_PAGEBREAK.FID_NOTE_VISIBLE.menuitem.text" |
| msgid "Sho~w Comment" |
| msgstr "បង្ហាញមតិយោបល់" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND1.checkbox.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND1.checkbox.text |
| msgid "Condition ~1" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌ ~1" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.1.stringlist.text" |
| msgid "Cell value is" |
| msgstr "តម្លៃក្រឡាគឺ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_1.2.stringlist.text" |
| msgid "Formula is" |
| msgstr "រូបមន្តគឺ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.1.stringlist.text" |
| msgid "equal to" |
| msgstr "ស្មើទៅនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.2.stringlist.text" |
| msgid "less than" |
| msgstr "តូចជាង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.3.stringlist.text" |
| msgid "greater than" |
| msgstr "ធំជាង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.4.stringlist.text" |
| msgid "less than or equal to" |
| msgstr "តូចជាង ឬ ស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.5.stringlist.text" |
| msgid "greater than or equal to" |
| msgstr "ធំជាង ឬស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.6.stringlist.text" |
| msgid "not equal to" |
| msgstr "មិនស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.7.stringlist.text" |
| msgid "between" |
| msgstr "ចន្លោះ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND1_2.8.stringlist.text" |
| msgid "not between" |
| msgstr "មិនឋិតក្នុងចន្លោះ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_1.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_AND.fixedtext.text" |
| msgid "and" |
| msgstr "និង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND1_2.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_TEMPLATE.fixedtext.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND1_TEMPLATE.fixedtext.text |
| msgid "~Cell Style" |
| msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា " |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND1_NEW.pushbutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND1_NEW.pushbutton.text |
| msgid "~New Style..." |
| msgstr "រចនាប័ទ្មថ្មី..." |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND2.checkbox.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND2.checkbox.text |
| msgid "Condition ~2" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌ ~2" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.1.stringlist.text" |
| msgid "Cell value is" |
| msgstr "តម្លៃក្រឡាគឺ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_1.2.stringlist.text" |
| msgid "Formula is" |
| msgstr "រូបមន្តគឺ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.1.stringlist.text" |
| msgid "equal to" |
| msgstr "ស្មើទៅនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.2.stringlist.text" |
| msgid "less than" |
| msgstr "តូចជាង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.3.stringlist.text" |
| msgid "greater than" |
| msgstr "ធំជាង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.4.stringlist.text" |
| msgid "less than or equal to" |
| msgstr "តូចជាង ឬ ស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.5.stringlist.text" |
| msgid "greater than or equal to" |
| msgstr "ធំជាង ឬស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.6.stringlist.text" |
| msgid "not equal to" |
| msgstr "មិនស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.7.stringlist.text" |
| msgid "between" |
| msgstr "ចន្លោះ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND2_2.8.stringlist.text" |
| msgid "not between" |
| msgstr "មិនឋិតក្នុងចន្លោះ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_1.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_AND.fixedtext.text" |
| msgid "and" |
| msgstr "និង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND2_2.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_TEMPLATE.fixedtext.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND2_TEMPLATE.fixedtext.text |
| msgid "C~ell Style" |
| msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា " |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND2_NEW.pushbutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND2_NEW.pushbutton.text |
| msgid "Ne~w Style..." |
| msgstr "រចនាប័ទ្មថ្មី..." |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND3.checkbox.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.CBX_COND3.checkbox.text |
| msgid "Condition ~3" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌ ~3" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.1.stringlist.text" |
| msgid "Cell value is" |
| msgstr "តម្លៃក្រឡាគឺ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_1.2.stringlist.text" |
| msgid "Formula is" |
| msgstr "រូបមន្តគឺ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.1.stringlist.text" |
| msgid "equal to" |
| msgstr "ស្មើទៅនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.2.stringlist.text" |
| msgid "less than" |
| msgstr "តូចជាង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.3.stringlist.text" |
| msgid "greater than" |
| msgstr "ធំជាង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.4.stringlist.text" |
| msgid "less than or equal to" |
| msgstr "តូចជាង ឬ ស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.5.stringlist.text" |
| msgid "greater than or equal to" |
| msgstr "ធំជាង ឬស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.6.stringlist.text" |
| msgid "not equal to" |
| msgstr "មិនស្មើនឹង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.7.stringlist.text" |
| msgid "between" |
| msgstr "ចន្លោះ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.LB_COND3_2.8.stringlist.text" |
| msgid "not between" |
| msgstr "មិនឋិតក្នុងចន្លោះ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_1.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_AND.fixedtext.text" |
| msgid "and" |
| msgstr "និង" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.RB_COND3_2.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_TEMPLATE.fixedtext.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.FT_COND3_TEMPLATE.fixedtext.text |
| msgid "Ce~ll Style" |
| msgstr "រចនាប័ទ្មក្រឡា " |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND3_NEW.pushbutton.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.BTN_COND3_NEW.pushbutton.text |
| msgid "New ~Style..." |
| msgstr "រចនាប័ទ្មថ្មី..." |
| |
| #: condfrmt.src#RID_SCDLG_CONDFORMAT.modelessdialog.text |
| #: condfrmt.src%23RID_SCDLG_CONDFORMAT.modelessdialog.text |
| msgid "Conditional Formatting" |
| msgstr "ទ្រង់ទ្រាយតាមលក្ខខណ្ឌ" |
| |
| #: condfrmt.src#LABEL_FORMARTTING_CONDITIONS.string.text |
| #: condfrmt.src%23LABEL_FORMARTTING_CONDITIONS.string.text |
| msgid "Formatting Conditions" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌធ្វើទ្រង់ទ្រាយ" |
| |
| #: condfrmt.src#LABEL_CONDITIONS.string.text |
| #: condfrmt.src%23LABEL_CONDITIONS.string.text |
| msgid "Conditions" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌ" |
| |
| #: condfrmt.src#LABEL_CONDITION_VALUE.string.text |
| #: condfrmt.src%23LABEL_CONDITION_VALUE.string.text |
| msgid "Condition Value" |
| msgstr "តម្លៃលក្ខខណ្ឌ" |
| |
| #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_ENGINE.fixedtext.text |
| #: solveroptions.src%23RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_ENGINE.fixedtext.text |
| msgid "Solver engine" |
| msgstr "ម៉ាស៊ីនកម្មវិធីដោះស្រាយ" |
| |
| #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_SETTINGS.fixedtext.text |
| #: solveroptions.src%23RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.FT_SETTINGS.fixedtext.text |
| msgid "Settings:" |
| msgstr "ការកំណត់ ៖" |
| |
| #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text |
| #: solveroptions.src%23RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text |
| msgid "Edit..." |
| msgstr "កែសម្រួល..." |
| |
| #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text |
| #: solveroptions.src%23RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text |
| msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.modaldialog.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "ជម្រើស" |
| |
| #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text |
| #: solveroptions.src%23RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text |
| msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER.modaldialog.text" |
| msgid "Edit Setting" |
| msgstr "កែសម្រួលការកំណត់" |
| |
| #: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text |
| #: solveroptions.src%23RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text |
| msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE.modaldialog.text" |
| msgid "Edit Setting" |
| msgstr "កែសម្រួលការកំណត់" |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text |
| msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text" |
| msgid "Range" |
| msgstr "ជួរ" |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text |
| msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_AREA.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_COLHEAD.radiobutton.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_COLHEAD.radiobutton.text |
| msgid "Contains ~column labels" |
| msgstr "មានស្លាកជួរឈរ " |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ROWHEAD.radiobutton.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ROWHEAD.radiobutton.text |
| msgid "Contains ~row labels" |
| msgstr "មានស្លាកជួរដេក " |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FT_DATA_LABEL.fixedtext.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FT_DATA_LABEL.fixedtext.text |
| msgid "For ~data range" |
| msgstr "សម្រាប់ជួរទិន្នន័យ " |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text |
| msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.RB_DATA.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_ADD.pushbutton.text" |
| msgid "~Add" |
| msgstr "បន្ថែម " |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.BTN_REMOVE.pushbutton.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "លុប " |
| |
| #: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.modelessdialog.text |
| #: crnrdlg.src%23RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.modelessdialog.text |
| msgid "Define Label Range" |
| msgstr "កំណត់ជួរស្លាក" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Impossible to connect to the file." |
| msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅឯកសារ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OPEN___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "File could not be opened." |
| msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "An unknown error has occurred." |
| msgstr "កំហុសមិនស្គាល់មួយ បានកើតឡើង ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OUTOFMEM___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_OUTOFMEM___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Not enough memory while importing." |
| msgstr "អង្គចងចាំមិនគ្រប់គ្រាន់ ខណៈពេលកំពុងនាំចូល ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." |
| msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយឯកសារ Lotus1-2-3 ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Error in file structure while importing." |
| msgstr "កំហុសក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធឯកសារ ខណៈពេលកំពុងនាំចូល ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "There is no filter available for this file type." |
| msgstr "គ្មានតម្រង សម្រាប់ប្រភេទឯកសារនេះ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Unknown or unsupported Excel file format." |
| msgstr "មិនស្គាល់ ឬមិនគាំទ្រទ្រង់ទ្រាយឯកសារ Excel ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_NI_BIFF___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Excel file format not yet implemented." |
| msgstr "មិនទាន់ប្រតិបត្តិទ្រង់ទ្រាយឯកសារ Excel នៅឡើយ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILEPASSWD___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILEPASSWD___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "This file is password-protected." |
| msgstr "ឯកសារនេះត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_INTERNAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_INTERNAL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Internal import error." |
| msgstr "កំហុសនាំចូលខាងក្នុង ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_8K_LIMIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_8K_LIMIT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." |
| msgstr "" |
| "ឯកសារមានទិន្នន័យ បន្ទាប់ពីជួរដេក ៨១៩២ ដូច្នេះមិនអាចអានបានទេ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" |
| msgid "" |
| "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at " |
| "$(ARG2)(row,col)." |
| msgstr "" |
| "បានរកឃើញកំហុសទ្រង់ទ្រាយឯកសារនៅក្នុងឯកសាររង $(ARG1) នៅត្រង់ " |
| "$(ARG2)(ជួរដេក,ជួរឈរ) ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." |
| msgstr "បានរកឃើញកំហុសនៅត្រង់ $(ARG1)(ជួរដេក,ជួរឈរ) ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_CONNECT___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Connection to the file could not be established." |
| msgstr "មិនអាចបង្កើតការតភ្ជាប់ទៅឯកសារ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_DATA___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Data could not be written." |
| msgstr "មិនអាចសរសេរទិន្នន័យ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "$(ARG1)" |
| msgstr "$(ARG1)" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_ENCODING___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_ENCODING___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected " |
| "target character set \"$(ARG2)\"." |
| msgstr "" |
| "ក្រឡា $(ARG1) " |
| "មានតួអក្សរដែលមិនអាចបង្ហាញបាននៅក្នុងសំណុំតួអក្សរគោលដៅដែលបានជ្រើស " |
| "។ \"$(ARG2)\" ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target " |
| "character set \"$(ARG2)\" than the given field width." |
| msgstr "" |
| "ក្រឡា $(ARG1) មានខ្សែអក្សរដែលវេងជាងទទឹងវាលដែលបានផ្ដល់ឲ្យរបស់សំណុំ" |
| "តួអក្សរគោលដៅដែលបានជ្រើស \"$(ARG2)\" ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_ASCII___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_ASCII___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Only the active sheet was saved." |
| msgstr "ត្រូវបានរក្សាទុក តែសន្លឹកសកម្មប៉ុណ្ណោះ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" |
| msgstr "" |
| "បានលើសចំនួនជួរដេកអតិបរមា ។ ជួរដេកដែលលើសមិនត្រូវបាននាំចូលឡើយ !" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows " |
| "per sheet was exceeded." |
| msgstr "" |
| "មិនអាចផ្ទុកទិន្នន័យទាំងស្រុង ពីព្រោះបានលើសចំនួនអតិបរមានៃជួរដេក ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "The data could not be loaded completely because the maximum number of " |
| "columns per sheet was exceeded." |
| msgstr "" |
| "មិនអាចផ្ទុកទិន្នន័យទាំងស្រុង ពីព្រោះចំនួនអប្បបរមានៃជួរឈរ " |
| "ត្រូវបានលើស ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "Some sheets could not be loaded because the maximum number of sheets was " |
| "exceeded." |
| msgstr "" |
| "មិនអាចផ្ទុកសន្លឹកខ្លះ ពីព្រោះចំនួនអតិបរមានៃសន្លឹក ត្រូវបានលើស ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." |
| msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ-FM3 ដែលត្រូវគ្នា ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." |
| msgstr "កំហុសក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធឯកសារនៃឯកសារ-FM3 ដែលត្រូវគ្នា ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_CORE_HARD_RECALC___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_CORE_HARD_RECALC___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." |
| msgstr "" |
| "ឯកសារស្មុគស្មាញពេក សម្រាប់ការគណនាស្វ័យប្រវត្តិ ។ ចុច F9 " |
| "ដើម្បីគណនាម្តងទៀត ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXROW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_MAXROW___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "The document contains more rows than supported in the selected format.\n" |
| "Additional rows were not saved." |
| msgstr "" |
| "ឯកសារមានជួរដេកច្រើនជាងចំនួនដែលបានគាំទ្រ " |
| "ក្នុងទ្រង់ទ្រាយដែលបានជ្រើស ។\n" |
| "ជួរដេកបន្ថែម មិនត្រូវបានរក្សាទុក ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_INFOLOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_INFOLOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "The document contains information not recognized by this program version.\n" |
| "Resaving the document will delete this information!" |
| msgstr "" |
| "ឯកសារមានព័ត៌មានដែលមិនទទួលស្គាល់ដោយកំណែកម្មវិធីនេះ ។\n" |
| "ការរក្សាទុកឯកសារឡើងវិញ នឹងលុបពត៌មាននេះ !" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_DATALOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." |
| msgstr "" |
| "មិនមែនមាតិកាក្រឡាទាំងអស់ " |
| "អាចត្រូវបានរក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយដែលបញ្ជាក់ ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "" |
| "The following characters could not be converted to the selected character " |
| "set\n" |
| "and were written as Ӓ surrogates:\n" |
| "\n" |
| "$(ARG1)" |
| msgstr "" |
| "មិនអាចបម្លែងតួអក្សរខាងក្រោមនេះ ទៅជាសំណុំតួអក្សរដែលបានជ្រើស\n" |
| "ហើយត្រូវបានសរសេរជាអក្សរជំនួស Ӓ ៖ \n" |
| "\n" |
| "$(ARG1)" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgctxt "scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL___ERRCODE_RES_MASK.string.text" |
| msgid "" |
| "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at " |
| "$(ARG2)(row,col)." |
| msgstr "" |
| "បានរកឃើញកំហុសទ្រង់ទ្រាយឯកសារនៅក្នុងឯកសាររង $(ARG1) នៅត្រង់ " |
| "$(ARG2)(ជួរដេក,ជួរឈរ) ។" |
| |
| #: scerrors.src#RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| #: scerrors.src%23RID_ERRHDLSC.SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST___ERRCODE_RES_MASK.string.text |
| msgid "Not all attributes could be read." |
| msgstr "មិនមែនអាចអានគុណលក្ខណៈទាំងអស់នោះឡើយ ។" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_FORMULACELL.fixedtext.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.FT_FORMULACELL.fixedtext.text |
| msgid "~Formula cell" |
| msgstr "ក្រឡារូបមន្ត " |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text |
| msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_FORMULACELL.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_TARGETVAL.fixedtext.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.FT_TARGETVAL.fixedtext.text |
| msgid "Target ~value" |
| msgstr "តម្លៃគោលដៅ" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FT_VARCELL.fixedtext.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.FT_VARCELL.fixedtext.text |
| msgid "Variable ~cell" |
| msgstr "ក្រឡាអថេរ " |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text |
| msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.RB_VARCELL.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text |
| msgctxt "solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.FL_VARIABLES.fixedline.text" |
| msgid "Default settings" |
| msgstr "ការកំណត់លំនាំដើម" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAL.string.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAL.string.text |
| msgid "Invalid target value." |
| msgstr "តម្លៃគោលដៅមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAR.string.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDVAR.string.text |
| msgid "Undefined name for variable cell." |
| msgstr "ឈ្មោះសម្រាប់ក្រឡាអថេរដែលមិនបានកំណត់ ។" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDFORM.string.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.STR_INVALIDFORM.string.text |
| msgid "Undefined name as formula cell." |
| msgstr "ឈ្មោះជាក្រឡារូបមន្តដែលមិនបានបញ្ជាក់ ។" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.STR_NOFORMULA.string.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.STR_NOFORMULA.string.text |
| msgid "Cell must contain a formula." |
| msgstr "ក្រឡាត្រូវតែមានរូបមន្ត ។" |
| |
| #: solvrdlg.src#RID_SCDLG_SOLVER.modelessdialog.text |
| #: solvrdlg.src%23RID_SCDLG_SOLVER.modelessdialog.text |
| msgid "Goal Seek" |
| msgstr "ដោះស្រាយសមីការ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OBJECTIVECELL.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OBJECTIVECELL.fixedtext.text |
| msgid "Target cell" |
| msgstr "ក្រឡាទិសដៅ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_OBJECTIVECELL.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_DIRECTION.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_DIRECTION.fixedtext.text |
| msgid "Optimize result to" |
| msgstr "បង្កើនប្រសិទ្ធិភាពលទ្ធផលទៅ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MAX.radiobutton.text |
| msgid "Maximum" |
| msgstr "អតិបរមា" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MIN.radiobutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_MIN.radiobutton.text |
| msgid "Minimum" |
| msgstr "អប្បបរមា" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_VALUE.radiobutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.RB_VALUE.radiobutton.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_TARGET.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_VARIABLECELLS.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_VARIABLECELLS.fixedtext.text |
| msgid "By changing cells" |
| msgstr "ដោយប្ដូរក្រឡា" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_VARIABLECELLS.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FL_CONDITIONS.fixedline.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.FL_CONDITIONS.fixedline.text |
| msgid "Limiting conditions" |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌកំណត់" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CELLREF.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CELLREF.fixedtext.text |
| msgid "Cell reference" |
| msgstr "សេចក្ដីយោងក្រឡា" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_OPERATOR.fixedtext.text" |
| msgid "Operator" |
| msgstr "សញ្ញាប្រមាណវិធី" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.FT_CONSTRAINT.fixedtext.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "តម្លៃ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT1.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.1.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.2.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.3.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.4.stringlist.text" |
| msgid "Integer" |
| msgstr "ចំនួនគត់" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1.5.stringlist.text" |
| msgid "Binary" |
| msgstr "គោលពីរ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT1.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE1.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "យកចេញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT2.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.1.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.2.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.3.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.4.stringlist.text" |
| msgid "Integer" |
| msgstr "ចំនួនគត់" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2.5.stringlist.text" |
| msgid "Binary" |
| msgstr "គោលពីរ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT2.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE2.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "យកចេញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT3.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.1.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.2.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.3.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.4.stringlist.text" |
| msgid "Integer" |
| msgstr "ចំនួនគត់" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3.5.stringlist.text" |
| msgid "Binary" |
| msgstr "គោលពីរ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT3.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE3.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "យកចេញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_LEFT4.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.1.stringlist.text" |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.2.stringlist.text" |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.3.stringlist.text" |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.4.stringlist.text" |
| msgid "Integer" |
| msgstr "ចំនួនគត់" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4.5.stringlist.text" |
| msgid "Binary" |
| msgstr "គោលពីរ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_RIGHT4.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Shrink" |
| msgstr "បង្រួញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext |
| msgctxt "optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.IB_DELETE4.imagebutton.quickhelptext" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "យកចេញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_OPTIONS.pushbutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_OPTIONS.pushbutton.text |
| msgid "Options..." |
| msgstr "ជម្រើស..." |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_CLOSE.cancelbutton.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "បិទ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_SOLVE.pushbutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.BTN_SOLVE.pushbutton.text |
| msgid "Solve" |
| msgstr "ដោះស្រាយ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDINPUT.string.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDINPUT.string.text |
| msgid "Invalid input." |
| msgstr "ព័ត៌មានបញ្ចូលមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDCONDITION.string.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.STR_INVALIDCONDITION.string.text |
| msgid "Invalid condition." |
| msgstr "លក្ខខណ្ឌមិនត្រឹមត្រូវ ។" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_OPTSOLVER.modelessdialog.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_OPTSOLVER.modelessdialog.text |
| msgid "Solver" |
| msgstr "កញ្ចប់ដោះស្រាយ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_PROGRESS.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_PROGRESS.fixedtext.text |
| msgid "Solving in progress..." |
| msgstr "កំពុងដោះស្រាយ..." |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_TIMELIMIT.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.FT_TIMELIMIT.fixedtext.text |
| msgid "(time limit # seconds)" |
| msgstr "(ពេលកំណត់ # វិនាទី)" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.modelessdialog.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS.modelessdialog.text |
| msgid "Solving..." |
| msgstr "កំពុងដោះស្រាយ..." |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.FT_NOSOLUTION.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.FT_NOSOLUTION.fixedtext.text |
| msgid "No solution was found." |
| msgstr "រកមិនឃើញដំណោះស្រាយទេ ។" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.modaldialog.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION.modaldialog.text |
| msgid "No Solution" |
| msgstr "គ្មានដំណោះស្រាយ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_SUCCESS.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_SUCCESS.fixedtext.text |
| msgid "Solving successfully finished." |
| msgstr "បានបញ្ចប់ការដោះស្រាយដោយជោគជ័យ ។" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_RESULT.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_RESULT.fixedtext.text |
| msgid "Result:" |
| msgstr "លទ្ធផល ៖" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_QUESTION.fixedtext.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.FT_QUESTION.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" |
| msgstr "តើអ្នកចង់រក្សាទុកលទ្ធផល ឬអ្នកចង់ស្ដារតម្លៃមុនឡើងវិញ ?" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_OK.okbutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_OK.okbutton.text |
| msgid "Keep Result" |
| msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_CANCEL.cancelbutton.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.BTN_CANCEL.cancelbutton.text |
| msgid "Restore Previous" |
| msgstr "ស្ដារតម្លៃមុនវិញ" |
| |
| #: optsolver.src#RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.modaldialog.text |
| #: optsolver.src%23RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS.modaldialog.text |
| msgid "Solving Result" |
| msgstr "លទ្ធផលដោះស្រាយ" |