blob: d5c4f4502f5c4748d1a65d0582a50ca55944091d [file]
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&"
"component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A"
"+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-13 10:35+0000\n"
"Last-Translator: Mechtilde Stehmann <mechtilde@apache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: main0204.xhp#tit.help.text
#: main0204.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Bar"
msgstr "របារ​តារាង"
#: main0204.xhp#hd_id3145587.help.text
#: main0204.xhp%23hd_id3145587.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">Table Bar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0204.xhp\" name=\"Table Bar\">របារ​តារាង</link>"
#: main0204.xhp#par_id3154252.help.text
#: main0204.xhp%23par_id3154252.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The <emph>Table</emph> Bar contains functions you need when "
"working with tables. It appears when you move the cursor into a "
"table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">របារ <emph>តារាង</emph> មាន​មុខងារ​ដែល​អ្នក​ត្រូវការ​ "
"នៅពេល​ធ្វើការ​ជា​មួយ​តារាង ។ "
"វា​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​អ្នក​ផ្លាស់ទី​ទស្សន៍ទ្រនិច​ទៅ​ក្នុង​តារាង ។</ahelp>"
#: main0204.xhp#hd_id319945759.help.text
#: main0204.xhp%23hd_id319945759.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\">"
"Area Style / Filling</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Area Style / Filling\""
">ការ​បំពេញ/រចនាប័ទ្ម​ផ្ទៃ</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147592.6.help.text
#: main0204.xhp%23hd_id3147592.6.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\">Merge "
"Cells</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05100100.xhp\" name=\"Merge Cells\""
">បញ្ចូល​ក្រឡា​ចូល​គ្នា</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147820.9.help.text
#: main0204.xhp%23hd_id3147820.9.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\">Delete "
"Row</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05110500.xhp\" name=\"Delete Row\""
">លុប​ជួរដេក</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3147231.10.help.text
#: main0204.xhp%23hd_id3147231.10.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\">Delete "
"Column</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05120500.xhp\" name=\"Delete Column\""
">លុប​ជួរឈរ</link>"
#: main0204.xhp#hd_id3134447820.help.text
#: main0204.xhp%23hd_id3134447820.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\">Table "
"Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/simpress/01/taskpanel.xhp\" name=\"Table Design\""
">ការ​រចនា​តារាង</link>"
#: main0204.xhp#par_id16200812240344.help.text
#: main0204.xhp%23par_id16200812240344.help.text
msgid "Opens the Table Design. Double-click a preview to insert a new table."
msgstr ""
"បើក​ការ​រចនាតារាង ។ ចុច​ទ្វេ​ដង​លើ​ការ​មើល​ជា​មុន ដើម្បី​បញ្ចូល​តារាង​ថ្មី ។"
#: main0204.xhp#hd_id947820.help.text
#: main0204.xhp%23hd_id947820.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\">"
"Table Properties</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/simpress/01/05090000m.xhp\" name=\"Table Properties\""
">លក្ខណសម្បត្តិ​តារាង</link>"
#: main0208.xhp#tit.help.text
#: main0208.xhp%23tit.help.text
msgid "Status Bar in $[officename] Basic Documents"
msgstr "របារ​ស្ថាន​ភាព​ក្នុង​ឯកសារ $[officename] Basic"
#: main0208.xhp#hd_id3148520.1.help.text
#: main0208.xhp%23hd_id3148520.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] "
"Basic Documents\">Status Bar in $[officename] Basic Documents</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0208.xhp\" name=\"Status Bar in $[officename] "
"Basic Documents\">របារ​ស្ថាន​ភាព​ក្នុង​ឯកសារ​ $[officename] Basic ។</link>"
#: main0208.xhp#par_id3154136.2.help.text
#: main0208.xhp%23par_id3154136.2.help.text
msgid ""
"The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current "
"$[officename] Basic document."
msgstr ""
"របារ​ <emph>ស្ថាន​ភាព</emph>បង្ហាញ​ព័ត៌​មាន​អំពី​ឯកសារ​$[officename] Basic "
"បច្ចុប្បន្ន ។"
#: main0500.xhp#tit.help.text
#: main0500.xhp%23tit.help.text
msgid "Glossaries"
msgstr "សទ្ទានុក្រម​"
#: main0500.xhp#hd_id3156183.1.help.text
#: main0500.xhp%23hd_id3156183.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\">Glossaries</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0500.xhp\" name=\"Glossaries\""
">សទ្ទានុក្រម​</link>"
#: main0500.xhp#par_id3157898.2.help.text
#: main0500.xhp%23par_id3157898.2.help.text
msgid ""
"This section provides a general glossary of technical terms used in "
"$[officename], along with a list of Internet terms."
msgstr ""
"ភាគ​នេះ​​ផ្តល់​នូវ​សទ្ទានុក្រម​ទូទៅ​មួយ​នៃ​ពាក្យ​បចេ្ចកទេស​ដែល​​​ប្រើ​ក្នុង​$"
"[officename] ​រួម​ជាមួយ​នឹង​បញ្ជី​ពាក្យ​អ៊ិធឺណិត​ ។"
#: main0212.xhp#tit.help.text
#: main0212.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Data Bar"
msgstr "របារ​ទិន្នន័យ​តារាង"
#: main0212.xhp#hd_id3147102.1.help.text
#: main0212.xhp%23hd_id3147102.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\">Table Data "
"Bar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Table Data Bar\""
">របារ​ទិន្នន័យ​តារាង</link>"
#: main0212.xhp#par_id3153394.10.help.text
#: main0212.xhp%23par_id3153394.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Use the Table Data bar to control the data view. </ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ប្រើ​របារ​ទិន្នន័យ​តារាង ដើម្បី​ត្រួតត្រា​ទិដ្ឋភាព​ទិន្នន័យ "
"។ </ahelp>"
#: main0212.xhp#par_id3149346.12.help.text
#: main0212.xhp%23par_id3149346.12.help.text
msgid ""
"The filtered data view is active until you change or cancel the sorting or "
"filtering criteria. If a filter is active, the <emph>Apply Filter</emph> "
"icon on the <emph>Table Data</emph> bar is activated."
msgstr ""
"ទិដ្ឋភាព​ទិន្នន័យ​ដែល​បាន​ត្រង​នៅ​តែ​សកម្ម​ រហូត​ដល់​អ្នក​ប្តូរ ឬ "
"លុប​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​តម្រៀប ឬ តម្រង ។ បើ​តម្រង​មួយ​នៅ​សកម្ម រូបតំណាង "
"<emph>អនុវត្ត​តម្រង</emph> លើ​របារ <emph>ទិន្នន័យ​តារាង</emph> "
"នឹង​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម ។"
#: main0212.xhp#par_id3147303.help.text
#: main0212.xhp%23par_id3147303.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153896\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153896\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153896\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text
#: main0212.xhp%23par_id3153360.13.help.text
msgctxt "main0212.xhp#par_id3153360.13.help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "រក្សាទុក​កំណត់ត្រា"
#: main0212.xhp#par_id3145173.help.text
#: main0212.xhp%23par_id3145173.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154123\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154123\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3154123\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0212.xhp#par_id3151382.14.help.text
#: main0212.xhp%23par_id3151382.14.help.text
msgid "Undo: Data Input"
msgstr "មិន​​ធ្វើ​វិញ ៖ ការ​បញ្ចូល​​ទិន្នន័យ"
#: main0212.xhp#par_idN10744.help.text
#: main0212.xhp%23par_idN10744.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">Data to Text</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\">ទិន្នន័យ​ជា​អត្ថបទ</link>"
#: main0212.xhp#par_idN10753.help.text
#: main0212.xhp%23par_idN10753.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts all fields of the marked record into the current "
"document at the cursor position.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">បញ្ចូល​វាល​ទាំងអស់​របស់​កំណត់ត្រា​ដែល​បាន​សម្គាល់ "
"ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ត្រង់​ទីតាំង​ទស្សន៍​ទ្រនិច ។</ahelp>"
#: main0212.xhp#par_idN10780.help.text
#: main0212.xhp%23par_idN10780.help.text
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ</link>"
#: main0212.xhp#par_idN1078F.help.text
#: main0212.xhp%23par_idN1078F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ចាប់ផ្ដើម​អ្នក​ជំនួយការ​សំបុត្រ​សំណុំបែបបទ​ "
"ដើម្បីបង្កើត​សំបុត្រ​សំណុំ​បែបបទ ។</ahelp>"
#: main0227.xhp#tit.help.text
#: main0227.xhp%23tit.help.text
msgid "Edit Points Bar"
msgstr "របារ កែសម្រួល​ចំណុច"
#: main0227.xhp#bm_id3149987.help.text
#: main0227.xhp%23bm_id3149987.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>lines; editing points</bookmark_value><bookmark_value>curves;"
" editing points</bookmark_value><bookmark_value>Edit Points "
"bar</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>បន្ទាត់; "
"ការ​កែសម្រួល​ចំណុច</bookmark_value><bookmark_value>ខ្សែកោង; ការ​កែសម្រួល​ចំណុ"
"ច</bookmark_value><bookmark_value>របារ​កែសម្រួល​ចំណុច</bookmark_value>"
#: main0227.xhp#hd_id3149987.39.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3149987.39.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\">Edit Points "
"Bar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0227.xhp\" name=\"Edit Points Bar\""
">របារ​កែសម្រួល​ចំណុច</link>"
#: main0227.xhp#par_id3150402.40.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points</emph> Bar appears "
"when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
#: main0227.xhp#par_id3144762.68.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3144762.68.help.text
msgid ""
"The functions provided allow you to edit the points of a curve or an object "
"converted to a curve. The following icons are available:"
msgstr ""
"មុខងារ​ដែល​បាន​ផ្តល់​​ អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កែ​សម្រួល​ចំណុច​នៃ​ខ្សែ​កោង​មួយ​ ឬ "
"​វត្ថុ​មួយ​ដែល​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​ខ្សែ​កោង​មួយ​ ។ "
"​រូបតំណាង​ដូច​ខាង​ក្រោម​​គឺ​អាច​រក​បាន ៖"
#: main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3153105.42.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153105.42.help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "កែ​សម្រួល​ចំណុច"
#: main0227.xhp#par_id3159151.43.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3159151.43.help.text
msgid ""
"The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>"
"Edit Points</emph></link> icon allows you to activate or deactivate the edit "
"mode for Bézier objects. In the edit mode, individual points of the drawing "
"object can be selected."
msgstr ""
"រូប​តំណាង​​<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\""
"><emph>កែសម្រួល​ចំណុច​ </emph></link>​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក "
"​ធ្វើ​ឲ្យ​របៀប​កែ​សម្រួល​សកម្ម​ ឬ​ មិន​សកម្ម​សម្រាប់​វត្ថុ​ Bézier ។ "
"ក្នុង​​របៀប​កែ​ប្រែ​​ចំណុច​នីមួយៗ​នៃ​វត្ថុ​គំនូរ​ អាច​ត្រូវ​បាន​​ជ្រើស​ ។"
#: main0227.xhp#par_id3145366.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3145366.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153951\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153951\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153951\">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3150105.44.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3150105.44.help.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "កែ​សម្រួល​ចំណុច"
#: main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3146976.45.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146976.45.help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចំណុច"
#: main0227.xhp#par_id3147435.46.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3147435.46.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">Activates a mode in which you can move "
"points.</ahelp> The mouse pointer displays a small empty square when resting "
"on a point. Drag that point to another location. The curve on both sides of "
"the point follows the movement; the section of the curve between the next "
"points changes shape."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierMove\">ធ្វើ​ឲ្យ​របៀប​មួយ​សកម្ម​ "
"ដែល​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​ចំណុច ។</ahelp> ព្រួញ​កណ្តុរ​បង្ហាញ​ការេ​ទទេ​តួច​មួយ "
"នៅ​ពេល​ដាក់​ព្រួញ​កណ្តុរ​លើ​ចំណុច​មួយ ។​ អូស​ចំណុច​នោះ​ទៅ​ទីតាំង​មួយ​ទៀត ។ "
"ខ្សែកោង​ទាំង​សង​ខាង​ចំណុច មាន​រាង​តាម​​ចលនា​ផ្លាស់ទី ។ "
"ភាគ​របស់​ខ្សែកោង​រវាង​ចំណុច​បន្ទាប់ នឹង​ប្តូរ​រាង ។"
#: main0227.xhp#par_id3149481.47.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3149481.47.help.text
msgid ""
"Point at the curve between two points or within a closed curve and drag the "
"mouse to shift the entire curve without distorting the form."
msgstr ""
"ចង្អុល​ទៅ​​​ខ្សែ​​កោង​​រវាង​ចំណុច​​ពីរ​ ឬ​ ក្នុង​ខ្សែ​កោង​បិទ​ និង​ "
"អូស​​​កណ្តុរ​​ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​ខ្សែ​កោង​ទាំង​មូល​ "
"ដោយ​មិន​បង្ខូច​ទ្រង់​ទ្រាយ​សំណុំបែប​បទ​ទេ​ ។"
#: main0227.xhp#par_id3154096.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3154096.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149377\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149377\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziermove.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149377\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3147397.48.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147397.48.help.text"
msgid "Move Points"
msgstr "ផ្លាស់​ទី​ចំណុច"
#: main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3150115.49.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150115.49.help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "បញ្ចូល​ចំណុច"
#: main0227.xhp#par_id3160478.50.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3160478.50.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows "
"you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move "
"mode. If, however, you click at the curve between two points and move the "
"mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. "
"The point is a smooth point, and the lines to the control points are "
"parallel and remain so when moved."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">ធ្វើ​ឲ្យ​របៀ​ប​បញ្ចូល​​សកម្ម​ ។ "
"របៀប​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បញ្ចូល​​ចំណុច ។</ahelp> "
"អ្នក​ក៏​អាច​ផ្លាស់ទី​ចំណុច​បាន​ដូច​ក្នុង​របៀប​ផ្លាស់ទី​ដែរ ។ ទោះ​បី​យ៉ាង​ណា​ "
"បើ​អ្នក​ចុច​លើ​ខ្សែ​កោង​ចន្លោះ​ចំណុច​ពីរ​ ហើយ​ផ្លាស់ទី​កណ្តុរ​បន្តិច "
"ខណៈពេល​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្តុរ​ នោះ​អ្នក​បញ្ចូល​ចំណុច​ថ្មីមួយ ។ "
"ចំណុច​នោះ​ជា​ចំណុច​រាប​ស្មើ​មួយ​ "
"ហើយ​បន្ទាត់​​ភ្ជាប់​ទៅ​ចំណុច​បញ្ជា​​គឺ​ស្រប​គ្នា "
"ហើយ​នឹង​នៅ​តែ​ស្រប​ពេល​ផ្លាស់​ទី ។"
#: main0227.xhp#par_id3157846.51.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3157846.51.help.text
msgid ""
"If you wish to create a corner point you must first insert either a smooth "
"or a symmetrical point which is then converted to a corner point by using "
"<emph>Corner Point</emph>."
msgstr ""
"បើ​អ្នក​ចង់​បង្កើត​ចំណុច​ជ្រុង ​​ដំបូង​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​ចំណុច​រាបស្មើ​ ឬ​ "
"ចំណុច​ស៊ីមេទ្រី​ ដែល​បន្ទាប់​​មក​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ទៅ​ជា​ចំណុច​ជ្រុង​ "
"ដោយ​ប្រើ​<emph>ចំណុច​ជ្រុង​</emph>។"
#: main0227.xhp#par_id3153838.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3153838.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3146969\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierinsert.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146969\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3153710.54.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3153710.54.help.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "បញ្ចូល​ចំណុច"
#: main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3149020.55.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3149020.55.help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "លុប​ចំណុច"
#: main0227.xhp#par_id3148917.56.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3148917.56.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">Use the <emph>Delete Points</emph> icon to "
"delete one or several selected points. If you wish to select several points "
"click the appropriate points while holding down the Shift key.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierDelete\">ប្រើ​រូបតំណាង​ <emph>លុប​ចំណុច</emph> "
"ដើម្បី​លុប​ចំណុច​ដែល​បាន​ជ្រើស​មួយ​ ឬ ច្រើន​ ។ បើ​អ្នក​ចង់​លុប​ចំណុច​ច្រើន "
"ចុច​លើ​ចំណុច​ដែល​សមស្រប ខណៈពេល​​សង្កត់​គ្រាប់​ចុច​ប្តូរ (Shift) ។</ahelp>"
#: main0227.xhp#par_id3153766.57.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3153766.57.help.text
msgid ""
"First select the points to be deleted, and then click this icon, or press "
"Del."
msgstr ""
"ដំបូង​​ជ្រើស​ចំណុច​ដែល​ត្រូវ​លុប​ និង​ បន្ទាប់​មក​ចុច​រូប​តំណាង​នេះ​ ឬ​ "
"ចុច​គ្រាប់​ចុច​ លុប (Del) ។"
#: main0227.xhp#par_id3147321.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3147321.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3146920\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3146920\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierdelete.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146920\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3155961.58.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3155961.58.help.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "លុប​ចំណុច"
#: main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3147361.59.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3147361.59.help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "ពុះ​​ខ្សែ​​​កោង"
#: main0227.xhp#par_id3151248.60.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierCutLine\">The <emph>Split Curve</emph> icon splits a "
"curve. Select the point or points where you want to split the curve, then "
"click the icon.</ahelp>"
msgstr ""
#: main0227.xhp#par_id3153788.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3153788.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148489\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziercutline.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148489\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziercutline.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148489\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3152581.61.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152581.61.help.text"
msgid "Split Curve"
msgstr "ពុះ​​ខ្សែ​​​កោង"
#: main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3150345.62.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3150345.62.help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "បម្លែង​​​ទៅ​​​ជា​ខ្សែ​​កោង"
#: main0227.xhp#par_id3148420.63.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3148420.63.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">Converts a curve into a straight line or "
"converts a straight line into a curve.</ahelp> If you select a single point, "
"the curve before the point will be converted. If two points are selected, "
"the curve between both points will be converted. If you select more than two "
"points, each time you click this icon, a different portion of the curve will "
"be converted. If necessary, round points are converted into corner points "
"and corner points are converted into round points."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierConvert\">បម្លែង​ខ្សែកោង​មួយ​ទៅ​ជា​បន្ទាត់​ត្រង់ ឬ "
"បម្លែង​បន្ទាត់​ត្រង់​មួយ​ទៅ​ជា​ខ្សែកោង​ ។</ahelp> បើ​អ្នក​ជ្រើស​ចំណុច​តែ​មួយ "
"ខ្សែកោង​ខាង​មុខ​ចំណុច​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង ។ បើ​ចំណុច​ពីរ​ត្រូវ​បាន​ជ្រើស "
"ខ្សែកោង​ចន្លោះ​ចំណុច​ទាំង​ពីរ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ ។ "
"បើ​អ្នក​ជ្រើស​ច្រើន​ជាង​ពីរ នោះ​គ្រប់​ពេល​ដែល​អ្នក​ចុច​លើ​រូបតំណាង​នេះ "
"ផ្នែក​ខុសគ្នាៗ​នៃ​ខ្សែ​កោង​នឹង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង ។ បើ​ចាំបាច់ "
"ចំណុច​មូល​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​ចំណុច​ជ្រុង "
"ហើយ​ចំណុច​ជ្រុង​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ជា​ចំណុច​មូល ។"
#: main0227.xhp#par_id3150304.64.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3150304.64.help.text
msgid ""
"If a certain section of the curve is straight, the end points of the line "
"have a maximum of one control point each. They cannot be modified to round "
"points unless the straight line is converted back to a curve."
msgstr ""
"ប្រសិន​បើ​ភាគ​ខ្លះ​នៃ​ខ្សែកោង​គឺ​ត្រង់ "
"ចំណុច​ចុង​នៃ​បន្ទាត់​មាន​អតិបរមា​នៃ​ចំណុច​បញ្ជា​នីមួយៗ ។ "
"ពួក​គេ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​កែ​ប្រែ​ទៅ​ជា​ចំណុច​មូល "
"ប្រសិន​បើ​បន្ទាត់​ត្រង់​មិន​ត្រូវ​បាន​បម្លែង​ត្រឡប់​ទៅ​ជា​ខ្សែកោង ។"
#: main0227.xhp#par_id3158212.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3158212.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149036\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierconvert.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149036\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierconvert.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149036\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3158445.65.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3158445.65.help.text"
msgid "Convert To Curve"
msgstr "បម្លែង​​​ទៅ​​​ជា​ខ្សែ​​កោង"
#: main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3153199.66.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3153199.66.help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "ចំណុច​​​កាច់​​​​ជ្រុង"
#: main0227.xhp#par_id3148460.67.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3148460.67.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">Converts the selected point or points into "
"corner points.</ahelp> Corner points have two movable control points, which "
"are independent from each other. A curved line, therefore, does not go "
"straight through a corner point, but forms a corner."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierEdge\">បម្លែង​ចំណុច​មួយ​ ឬ "
"ច្រើន​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទៅ​ជា​ចំណុច​ជ្រុង ។</ahelp> "
"ចំណុច​ជ្រុង​មាន​ចំណុច​បញ្ជា​ពីរ​​ដែល​អាច​ផ្លាស់ទី​បាន​ និង ​មិន​អាស្រ័យ​គ្នា "
"។ ដូច្នេះ បន្ទាត់​កោង​មិន​ត្រង់​នៅ​កន្លែង​ចំណុច​ជ្រុង​ទេ "
"ប៉ុន្តែ​បង្កើត​ជា​ជ្រុង​មួយ ។"
#: main0227.xhp#par_id3154576.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3154576.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154201\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezieredge.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154201\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezieredge.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154201\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3166429.25.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3166429.25.help.text"
msgid "Corner Point"
msgstr "ចំណុច​​​កាច់​​​​ជ្រុង"
#: main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3166436.27.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3166436.27.help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "ដំណើរ​​ផ្លាស់​​ប្តូរ​​រាប​ស្មើ"
#: main0227.xhp#par_id3155510.29.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3155510.29.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">Converts a corner point or symmetrical "
"point into a smooth point.</ahelp> Both control points of the corner point "
"are aligned in parallel, and can only be moved simultaneously. The control "
"points may differentiate in length, allowing you to vary the degree of "
"curvature."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierSmooth\">​​បម្លែង​ចំណុច​ជ្រុង​ ឬ​​ "
"ចំណុច​ស៊ីមេទ្រី​ទៅ​ជា​ចំណុច​រាប​ស្មើ​មួយ​ ។</ahelp>​​ "
"ចំណុច​បញ្ជា​ទាំងពីរ​នៃ​ចំណុច​ជ្រុង​ត្រូវ​បាន​តម្រឹម​ស្រប​គ្នា​ និង​ "
"អាច​​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​​តែ​ក្នុង​ពេល​ដំណាល​គ្នា​ប៉ុណ្ណោះ​ ។ "
"ចំណុច​បញ្ជា​អាច​​មាន​ប្រវែង​ខុស​គ្នា​ "
"ដែល​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្តូរ​កម្រិត​កោង​ ។"
#: main0227.xhp#par_id3148813.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3148813.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3151183\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersmooth.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3151183\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersmooth.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151183\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3154258.28.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3154258.28.help.text"
msgid "Smooth Transition"
msgstr "ដំណើរ​​ផ្លាស់​​ប្តូរ​​រាប​ស្មើ"
#: main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3159622.30.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3159622.30.help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "ដំណើរ​​ផ្លាស់​​ប្តូរ​​ស៊ីមេទ្រី"
#: main0227.xhp#par_id3155812.32.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3155812.32.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">This icon converts a corner point or a "
"smooth point into a symmetrical point.</ahelp> Both control points of the "
"corner point are aligned in parallel and have the same length. They can only "
"be moved simultaneously and the degree of curvature is the same in both "
"directions."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierSymmetric\">រូប​តំណាង​នេះ បម្លែង​ចំណុច​ជ្រុង​ ឬ​ "
"ចំណុច​រាបស្មើ​ទៅ​ជា​ចំណុច​ស៊ីមេទ្រី​ "
"។</ahelp>ចំណុច​បញ្ជា​ទាំង​ពីរ​នៃ​ចំណុច​ជ្រុង​ ត្រូវ​បាន​​តម្រឹម​ស្រប​​គ្នា​ "
"និង​ មាន​ប្រវែង​ស្មើ​គ្នា​ ។ "
"ពួកវា​អាច​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់ទី​តែ​ក្នុង​ពេល​ដំណាលគ្នា​ប៉ុណ្ណោះ "
"ហើយ​ទិស​ទាំងពីរ​មាន​កម្រិត​កោង​ដូចគ្នា ។"
#: main0227.xhp#par_id3153818.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3153818.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159218\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersymmetric."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159218\" src=\"res/commandimagelist/sc_beziersymmetric."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159218\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3146866.31.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3146866.31.help.text"
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "ដំណើរ​​ផ្លាស់​​ប្តូរ​​ស៊ីមេទ្រី"
#: main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3146786.33.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3146786.33.help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "បិទ​ ​Bézier"
#: main0227.xhp#par_id3156032.35.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3156032.35.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">Closes a line or a curve.</ahelp> A line is "
"closed by connecting the last point with the first point, indicated by an "
"enlarged square."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierClose\">បិទ​បន្ទាត់ ឬ ខ្សែកោង​មួយ ។​</ahelp> "
"បន្ទាត់​ត្រូវ​បាន​បិទ​ដោយ​ភ្ជាប់​ចំណុច​ចុង​ក្រោយ​ ទៅ​ចំណុច​ដំបូង "
"ដែល​ចង្អុល​បង្ហាញ​ដោយ​ការេ​ធំ​មួយ ។"
#: main0227.xhp#par_id3154344.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3154344.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148607\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierclose.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148607\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezierclose.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148607\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3147070.34.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3147070.34.help.text"
msgid "Close Bézier"
msgstr "បិទ​ ​Bézier"
#: main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text
#: main0227.xhp%23hd_id3156351.36.help.text
msgctxt "main0227.xhp#hd_id3156351.36.help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "បំបាត់​ចំណុច"
#: main0227.xhp#par_id3149441.38.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:BezierEliminatePoints\">Marks the current point or the "
"selected points for deletion.</ahelp> This happens in the event that the "
"point is located on a straight line. If you convert a curve or a polygon "
"with the <emph>Convert to Curve</emph> icon into a straight line or you "
"change a curve with the mouse so that a point lies on the straight line, it "
"is removed. The angle from which the point reduction is to take place <"
"switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">can be set by "
"choosing <link href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Drawing - "
"Grid\"><emph>%PRODUCTNAME Draw - Grid</emph></link> in the Options dialog "
"box</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">can be set by choosing <link "
"href=\"text/shared/optionen/01070300.xhp\" name=\"Presentation - Grid\""
"><emph>%PRODUCTNAME Impress - Grid</emph></link> in the Options dialog "
"box</caseinline><defaultinline>is 15° by "
"default.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
#: main0227.xhp#par_id3148970.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3148970.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155385\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155385\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_beziereliminatepoints.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155385\">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text
#: main0227.xhp%23par_id3152869.37.help.text
msgctxt "main0227.xhp#par_id3152869.37.help.text"
msgid "Eliminate Points"
msgstr "បំបាត់​ចំណុច"
#: fontwork_toolbar.xhp#tit.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23tit.help.text
msgid "Fontwork"
msgstr "ការងារ​ពុម្ព​អក្សរ"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">សិល្បៈ​អក្សរ</link>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1056A.help.text
msgid "The Fontwork toolbar opens when you select a Fontwork object."
msgstr ""
"របារ​ឧបករណ៍​សិល្បៈអក្សរ​​នឹង​បើក​ ពេល​ដែល​អ្នក​ជ្រើស​វត្ថុ​សិល្បៈអក្សរ​​មួយ ។"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1056D.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1056D.help.text
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "វិចិត្រសាល​សិល្បៈអក្សរ"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10571.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN10571.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Gallery where you can select another "
"preview. Click OK to apply the new set of properties to your Fontwork "
"object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\""
">បើក​វិចិត្រសាល​សិល្បៈអក្សរ​ដែល​អ្នក​អាច​ជ្រើស​ការ​មើល​ជាមុន​ផ្សេងទៀត ។ ចុច​ "
"យល់ព្រម ដើម្បី​អនុវត្ត​ការ​កំណត់​លក្ខណសម្បត្តិ​ថ្មី​ទៅ​កាន់​វត្ថុ​ការងារ​​ពុម"
"្ពអក្សរ​របស់​អ្នក ។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10588.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN10588.help.text
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "រាង​ការងារ​ពុម្ពអក្សរ"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1058C.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1058C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Shape toolbar. Click a shape to apply "
"the shape to all selected Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">បើក​របារ​ឧបករណ៍ រាង​​សិល្បៈអក្សរ ។ "
"ចុច​រាង​មួយ​​ដើម្បី​អនុវត្ត​រាង "
"ទៅ​កាន់​វត្ថុ​​សិល្បៈអក្សរ​​ដែល​បាន​ជ្រើស​ទាំងអស់ ។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105A6.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN105A6.help.text
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "ការងារ​ពុម្ពអក្សរ កម្ពស់​អក្សរ​ដូចគ្នា"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105AA.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN105AA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Switches the letter height of the selected Fontwork objects "
"from normal to the same height for all objects.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ប្ដូរ​កម្ពស់​តួអក្សរ​នៃ​វត្ថុការងារ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើ"
"ស ពី​ធម្មតា​ទៅជា​កម្ពស់​ដូចគ្នា​សម្រាប់​វត្ថុ​ទាំងអស់ ។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C1.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN105C1.help.text
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "តម្រឹម​សិល្បៈអក្សរ"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105C5.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN105C5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Alignment window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">បើក​បង្អួច តម្រឹម​ការងារ​ពុម្ពអក្សរ ។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105DC.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN105DC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to apply the alignment to the selected Fontwork "
"objects.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\""
">ចុច​ដើម្បី​អនុវត្ត​ការ​តម្រឹម​ទៅ​​វត្ថុ​ការងារ​ពុម្ព​អក្សរ​ដែល​បាន​ជ្រើស​ "
"។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F3.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN105F3.help.text
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "គម្លាត​តួអក្សរ​ការងារ​ពុម្ព​អក្សរ"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN105F7.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN105F7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing window.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">បើក​បង្អួច គម្លាត​តួអក្សរ​របស់​​ការងារ​ពុម្ពអក្សរ ។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1060E.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1060E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to apply the character spacing to the selected "
"Fontwork objects.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ចុច​ដើម្បី​អនុវត្ត​គម្លាត​តួអក្សរ ទៅ​វត្ថុ​ការងារ​ពុម្ពអក្"
"សរ ដែល​បាន​ជ្រើស ។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1061D.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1061D.help.text
msgid "Custom"
msgstr "ផ្ទាល់​ខ្លួន​"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10621.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN10621.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork Character Spacing dialog where you can "
"enter a new character spacing value.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">បើក​ប្រអប់​​គម្លាត​តួអក្សរ​របស់​​ការងារ​ពុម្ពអក្សរ "
"ដែល​អ្នក​អាច​បញ្ចូល​តម្លៃ​គម្លាត​តួអក្សរ​ថ្មី​មួយ ។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN10638.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN10638.help.text
msgid "Value"
msgstr "តម្លៃ"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1063C.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1063C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the Fontwork character spacing value.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">បញ្ចូល​តម្លៃ​គម្លាត​តួអក្សរ​របស់​ការងារ​ពុម្ពអក្សរ​ថ្មី​មួយ "
"។</ahelp>"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064B.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1064B.help.text
msgid "Kern Character Pairs"
msgstr "សម្រួល​ចន្លោះ​រវាង​គូ​តួអក្សរ"
#: fontwork_toolbar.xhp#par_idN1064F.help.text
#: fontwork_toolbar.xhp%23par_idN1064F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Switches the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#"
"kerning\"> kerning</link> of character pairs on and off.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ប្ដូរ​ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kerning\"> "
"kerning</link> នៃ​គូ​តួអក្សរ​បើក និង​បិទ ។</ahelp>"
#: main0226.xhp#tit.help.text
#: main0226.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Design Toolbar"
msgstr "របារ​រចនា​សំណុំ​បែបបទ"
#: main0226.xhp#hd_id3148520.1.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3148520.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\">Form "
"Design Toolbar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" name=\"Form Design Toolbar\""
">របារ​រចនា​សំណុំ​បែបបទ</link>"
#: main0226.xhp#par_id3155364.2.help.text
#: main0226.xhp%23par_id3155364.2.help.text
msgid ""
"The Form Design toolbar becomes visible as soon as you select a form object "
"when working in the design mode."
msgstr ""
"របារ​ឧបករណ៍​រចនា​សំណុំ​បែបបទ នឹង​ក្លាយ​ជា​អាច​មើល​ឃើញ "
"បន្ទាប់​ពី​អ្នក​ជ្រើស​វត្ថុ​សំណុំ​បែបបទ​មួយ នៅ​ពេល​ធ្វើ​ការ​ក្នុង​របៀប​រចនា ។"
#: main0226.xhp#hd_id3163802.8.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3163802.8.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add "
"Field</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\""
">បន្ថែម​វាល</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3150669.4.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3150669.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05290100.xhp\" name=\"Group\""
">ដាក់​ជា​ក្រុម​</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3147335.5.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3147335.5.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\">Ungroup</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05290200.xhp\" name=\"Ungroup\"> "
"បំបែក​ក្រុម​</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3156024.6.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3156024.6.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\">Enter "
"Group</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05290300.xhp\" name=\"Enter Group\""
">ចូល​ក្នុង​​ក្រុម</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3149295.7.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3149295.7.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\">Exit "
"Group</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05290400.xhp\" name=\"Exit Group\"> "
"ចេញ​ពី​ក្រុម​</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3150398.9.help.text
msgctxt "main0226.xhp#hd_id3150398.9.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display "
"Grid</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\""
">បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ</link>"
#: main0226.xhp#hd_id3148798.10.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3148798.10.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to "
"Grid</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\""
">ខ្ទាស់​ទៅ​ក្រឡាចត្រង្គ</link>"
#: main0226.xhp#par_id3145419.12.help.text
#: main0226.xhp%23par_id3145419.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:GridUse\">Specifies that you can move objects only between "
"grid points.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:GridUse\">បញ្ជាក់​​ថា "
"អ្នក​អាច​ផ្លាស់ទី​វត្ថុ​តែ​រវាង​ចំណុច​ក្រឡា​ចត្រង្គ​ប៉ុណ្ណោះ ។</ahelp>"
#: main0226.xhp#hd_id3148920.11.help.text
#: main0226.xhp%23hd_id3148920.11.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">"
"Guides When Moving</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Guides When Moving\">ណែនាំ "
"ពេល​ផ្លាស់ទី</link>"
#: main0650.xhp#tit.help.text
#: main0650.xhp%23tit.help.text
msgid "Java Platform Support"
msgstr "គាំ​ទ្រ​​វេទិកា​ Java"
#: main0650.xhp#hd_id3153089.1.help.text
#: main0650.xhp%23hd_id3153089.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\">Java "
"Platform Support</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0650.xhp\" name=\"Java Platform Support\""
">ការ​គាំ​ទ្រ​វេទិកា​ ​Java</link>"
#: main0650.xhp#par_id3152363.2.help.text
#: main0650.xhp%23par_id3152363.2.help.text
msgid ""
"$[officename] supports the Java platform for running applications and "
"components based on the JavaBeans architecture."
msgstr ""
"$[officename] គាំទ្រ​វេទិកា Java ដើម្បី​រត់​កម្មវិធី "
"និង​សមាសភាគ​ដែល​មាន​មូលដ្ឋាន​លើ​ស្ថាបត្យកម្ម JavaBeans ។"
#: main0650.xhp#par_id3154751.3.help.text
#: main0650.xhp%23par_id3154751.3.help.text
msgid ""
"For $[officename] to support the Java platform, you must install the Java 2 "
"Runtime Environment software. When you installed $[officename], you "
"automatically received the option to install these files if they were not "
"yet installed. You can also install these files now if required."
msgstr ""
"ដើម្បី​ឲ្យ $[officename] គាំទ្រ​​វេទិកា​ Java អ្នក​ត្រូវ​តែ​ដំឡើង​កម្មវិធី "
"Java 2 Runtime Environment ។ នៅពេល​អ្នក​បាន​ដំឡើង $[officename] "
"អ្នក​ទទួលបាន​ជម្រើស​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ដើម្បី​ដំឡើង​ឯកសារ​ទាំង​នេះ "
"ប្រសិនបើ​ពួកវា​មិន​ទាន់​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​នៅ​ឡើយ​ទេ ។ "
"អ្នក​ក៏​អាច​ដំឡើង​ឯកសារ​ទាំង​នេះ​ឥឡូវ ប្រសិនបើ​ត្រូវការ ។"
#: main0650.xhp#par_id3155338.4.help.text
#: main0650.xhp%23par_id3155338.4.help.text
msgid ""
"The Java platform support needs to be activated under $[officename] to run "
"Java applications."
msgstr ""
"ចាំបាច់​ត្រូវ​តែ​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​គាំទ្រ​វេទិកា Java សកម្ម ក្រោម $[officename] "
"ដើម្បី​រត់​កម្មវិធី Java ។"
#: main0650.xhp#par_id3155892.5.help.text
#: main0650.xhp%23par_id3155892.5.help.text
msgid ""
"Activate Java platform support by choosing <emph><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] -"
" Java</link></emph>."
msgstr ""
"ធ្វើ​ឲ្យ​​ការ​គាំទ្រ​វេទិកា Java សកម្ម​ ដោយ​ជ្រើស <emph><switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"ចំណូល​ចិត្ត</caseinline><defaultinline>ឧបករណ៍ - "
"ជម្រើស</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/java.xhp\" name=\"$[officename] - Java\">$[officename] -"
" Java</link></emph> ។"
#: main0650.xhp#par_id9116183.help.text
#: main0650.xhp%23par_id9116183.help.text
msgid ""
"Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java, and click the "
"Class Path button. After you add the path information, restart %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#: main0650.xhp#par_id3153822.11.help.text
#: main0650.xhp%23par_id3153822.11.help.text
msgid ""
"Your modifications at the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Java</emph> tab "
"page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM, a virtual machine "
"for the Java platform) already has been started. After modifications to the "
"ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications "
"under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph>. Only the "
"two boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports don't require a "
"restart, they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
#: main0209.xhp#tit.help.text
#: main0209.xhp%23tit.help.text
msgid "Hyperlink Bar"
msgstr "របារ​​តំណខ្ពស់​ "
#: main0209.xhp#hd_id3154094.1.help.text
#: main0209.xhp%23hd_id3154094.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink "
"Bar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\""
">របារ​តំណ​ខ្ពស់</link>"
#: main0209.xhp#par_id3159201.2.help.text
#: main0209.xhp%23par_id3159201.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_DLG\">Use the <emph>Hyperlink</emph> Bar to "
"create and edit the hyperlinks in your documents, and to enter criteria for "
"searches using the available Internet search engines.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_DLG\">ប្រើ​របារ​ "
"<emph>តំណ​ខ្ពស់</emph>​ដើម្បី​បង្កើត​ និង "
"កែ​សម្រួល​តំណ​ខ្ពស់​ក្នុង​ឯកសារ​របស់​អ្នក​ និង "
"ដើម្បី​បញ្ចូល​លក្ខណៈ​វិនិច្ឆ័យ​សម្រាប់​ស្វែង​រក​​ "
"ដោយ​ប្រើ​ម៉ាស៊ីន​ស្វែង​រក​អ៊ីនធឺណិត​ដែល​មាន​ ។</ahelp>"
#: main0209.xhp#par_id3145136.3.help.text
#: main0209.xhp%23par_id3145136.3.help.text
msgid ""
"You can open and close the <emph>Hyperlink</emph> Bar in <emph>View - "
"Toolbars - Hyperlink Bar</emph>."
msgstr ""
"អ្នក​អាច​បើក​ និង បិទ​របារ<emph>តំណ​​ខ្ពស់</emph>ក្នុង<emph>មើល​ - "
"របារ​ឧបករណ៍ - របារ​តំណ​ខ្ពស់​ ។</emph>"
#: main0201.xhp#tit.help.text
#: main0201.xhp%23tit.help.text
msgid "Standard Bar"
msgstr "របារ​ស្តង់ដារ"
#: main0201.xhp#hd_id3154186.1.help.text
#: main0201.xhp%23hd_id3154186.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\">Standard "
"Bar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0201.xhp\" name=\"Standard Bar\""
">របារ​ស្តងដារ</link>"
#: main0201.xhp#par_id3145136.2.help.text
#: main0201.xhp%23par_id3145136.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">The <emph>Standard</emph> bar is available in "
"every $[officename] application.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"RID_ENVTOOLBOX\">របារ <emph>ស្តងដារ</emph> "
"មាន​ក្នុង​គ្រប់​កម្មវិធី $[officename] ។</ahelp>"
#: main0201.xhp#hd_id3166460.4.help.text
#: main0201.xhp%23hd_id3166460.4.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\">Open "
"File</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open File\""
">បើក​ឯកសារ</link>"
#: main0201.xhp#par_idN10661.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN10661.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Save As</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">រក្សាទុក​ជា</link>"
#: main0201.xhp#par_idN10671.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN10671.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/01/01070000.xhp#speichernuntertext\"/>"
#: main0201.xhp#par_idN106A5.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN106A5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">Spellcheck</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\">ពិនិត្យ​​អក្ខរាវិរុទ្ធ</link>"
#: main0201.xhp#par_idN106B5.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN106B5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling "
"errors.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ពិនិត្យ​​ឯកសារ "
"ឬ​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ដើម្បី​រក​កំហុស​អក្ខរាវិរុទ្ធ ។</ahelp>"
#: main0201.xhp#par_idN1086E.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN1086E.help.text
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Insert Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">បញ្ចូល​គំនូសតាង</link>"
#: main0201.xhp#par_id4964445.help.text
#: main0201.xhp%23par_id4964445.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_id4964445.help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "បង្កើត​គំនូសតាង​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
#: main0201.xhp#par_idN1088E.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN1088E.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">Sort Descending / Sort "
"Ascending</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/scalc/01/12030100.xhp\">តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ចុះ / "
"តម្រៀប​តាម​លំដាប់​ឡើង</link>"
#: main0201.xhp#par_idN108B1.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN108B1.help.text
msgid ""
"Sorts the selection from the highest to the lowest value, or from the lowest "
"to the highest value using the column that contains the cursor."
msgstr ""
"តម្រៀប​ជម្រើស​ពី​តម្លៃ​ខ្ពស់​បំផុត​ទៅ​តម្លៃ​ទាប​បំផុត "
"ឬ​ពី​តម្លៃ​ទាប​បំផុត​ទៅ​តម្លៃ​ខ្ពស់​បំផុត ដោយ​ប្រើ​ជួរឈរ​ដែល​មាន​ទស្សន៍ទ្រនិ"
"ច ។"
#: main0201.xhp#par_idN108BE.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN108BE.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108BE.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">គំនូសតាង</link>"
#: main0201.xhp#par_idN108EA.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN108EA.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108EA.help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "បង្កើត​គំនូសតាង​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
#: main0201.xhp#par_idN108C1.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN108C1.help.text
msgid "Spreadsheet"
msgstr "សៀវភៅ​បញ្ជី"
#: main0201.xhp#par_idN10901.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN10901.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts a spreadsheet as an OLE object. Enter or paste data "
"into the cells, then click outside the object to return to Impress.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">បញ្ចូល​សៀវភៅ​បញ្ជី​មួយ​ជា​វត្ថុ OLE មួយ ។ បញ្ចូល ឬ "
"បិទភ្ជាប់​ទិន្នន័យ​ទៅ​ក្នុង​ក្រឡា "
"បន្ទាប់​មក​ចុច​ខាង​ក្រៅ​វត្ថុ​ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ Impress ។</ahelp>"
#: main0201.xhp#par_idN108C4.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN108C4.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108C4.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\">Display "
"Grid</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01171200.xhp\" name=\"Display Grid\""
">បង្ហាញ​ក្រឡាចត្រង្គ</link>"
#: main0201.xhp#par_idN108D7.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN108D7.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN108D7.help.text"
msgid "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Chart</link>"
msgstr "<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">គំនូសតាង</link>"
#: main0201.xhp#par_idN10976.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN10976.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10976.help.text"
msgid "Creates a chart in the current document."
msgstr "បង្កើត​គំនូសតាង​មួយ​ក្នុង​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន ។"
#: main0201.xhp#par_idN107D8.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN107D8.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\""
"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153070\" src=\"res/commandimagelist/sc_zoom.png\" width=\""
"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153070\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0201.xhp#par_idN107F5.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN107F5.help.text
msgid "Zoom"
msgstr "ពង្រីក"
#: main0201.xhp#par_idN10818.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN10818.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10818.help.text"
msgid "What's this"
msgstr "នេះ​ជាអ្វី ? "
#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN1081E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the "
"next click.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ធ្វើ​ឲ្យ​មាន​ព័ត៌មាន​ជំនួយ​ក្រោម​ព្រួញ​កណ្តុរ "
"រហូត​ដល់​ពេល​ចុច​បន្ទាប់ ។</ahelp>"
#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN10855.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3174230\" src=\"res/commandimagelist/sc_extendedhelp.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\""
">icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3174230\" src=\"res/commandimagelist/sc_extendedhelp.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0201.xhp#par_idN10873.help.text
#: main0201.xhp%23par_idN10873.help.text
msgctxt "main0201.xhp#par_idN10873.help.text"
msgid "What's this"
msgstr "នេះ​ជាអ្វី ? "
#: main0214.xhp#tit.help.text
#: main0214.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Design Bar"
msgstr "របារ​រចនា​សំណួរ"
#: main0214.xhp#hd_id3159176.1.help.text
#: main0214.xhp%23hd_id3159176.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\">Query "
"Design Bar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0214.xhp\" name=\"Query Design Bar\""
">របារ​រចនា​សំណួរ</link>"
#: main0214.xhp#par_id3150085.2.help.text
#: main0214.xhp%23par_id3150085.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">When creating or editing an SQL query, use the icons in the "
"<emph>Query Design</emph> Bar to control the display of data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">នៅ​ពេល​បង្កើត ឬកែ​សម្រួល​សំណួរ SQL ប្រើ​រូបតំណាងនៅ​ក្នុង​របា"
"រ <emph>ការ​រចនាសម្ព័ន្ធ</emph> ដើម្បី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ការ​បង្ហាញ​ទិន្នន័យ "
"។</ahelp>"
#: main0214.xhp#par_id3150276.5.help.text
#: main0214.xhp%23par_id3150276.5.help.text
msgid ""
"Depending on whether you have created the query or view in the "
"<emph>Design</emph> or <emph>SQL</emph> tab page, the following icons appear:"
msgstr ""
"រូប​តំណាង​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះ​លេចឡើង​ អាស្រ័យ​ថា​តើ​ អ្នក​បាន​បង្កើត​​សំណួរ​ ឬ​"
" ទិដ្ឋភាព​ក្នុង​ទំព័រ​ផ្ទាំង<emph>រចនា</emph> ឬ<emph>SQL</emph> ៖​"
#: main0214.xhp#hd_id3151384.3.help.text
#: main0214.xhp%23hd_id3151384.3.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add "
"Tables</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\""
">បន្ថែម​តារាង</link>"
#: main0214.xhp#par_id3151041.4.help.text
#: main0214.xhp%23par_id3151041.4.help.text
msgid "The following icon is on the <emph>SQL</emph> tab page:"
msgstr "រូប​តំណាង​ដូចខាង​ក្រោម​គឺ​លើ​ទំព័រ​ផ្ទាំង<emph>SQL</emph> ៖"
#: tree_strings.xhp#par_id3147571.3.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3147571.3.help.text
msgid ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
msgstr ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"02\" title=\"Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3157959.4.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3157959.4.help.text
msgid ""
"<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr ""
"<node id=\"0201\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153527.5.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153527.5.help.text
msgid "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0202\" title=\"Command and Menu Reference\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153311.6.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153311.6.help.text
msgid "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"020201\" title=\"Menus\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149182.7.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149182.7.help.text
msgid "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"020202\" title=\"Toolbars\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145383.8.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145383.8.help.text
msgid "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0203\" title=\"Creating Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149812.9.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149812.9.help.text
msgid "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0204\" title=\"Graphics in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3166461.10.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3166461.10.help.text
msgid "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0205\" title=\"Tables in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155136.11.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155136.11.help.text
msgid "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0206\" title=\"Objects in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155629.12.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155629.12.help.text
msgid "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0207\" title=\"Sections and Frames in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150670.13.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150670.13.help.text
msgid "<node id=\"0208\" title=\"Tables of Contents and Indexes\">"
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153349.14.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153349.14.help.text
msgid "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0209\" title=\"Fields in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145120.15.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145120.15.help.text
msgid "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0210\" title=\"Navigating Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159400.16.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3159400.16.help.text
msgid "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0211\" title=\"Calculating in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145674.17.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145674.17.help.text
msgid "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0212\" title=\"Formatting Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3143229.18.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3143229.18.help.text
msgid "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
msgstr "<node id=\"021201\" title=\"Templates and Styles\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3157910.19.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3157910.19.help.text
msgid "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
msgstr "<node id=\"0213\" title=\"Special Text Elements\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148564.20.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148564.20.help.text
msgid "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"0214\" title=\"Automatic Functions\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145609.21.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145609.21.help.text
msgid "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
msgstr "<node id=\"0215\" title=\"Numbering and Lists\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146794.22.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3146794.22.help.text
msgid "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
msgstr "<node id=\"0216\" title=\"Spellchecking, Thesaurus, and Languages\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159413.23.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3159413.23.help.text
msgid "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
msgstr "<node id=\"0217\" title=\"Forms in Text Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149656.24.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149656.24.help.text
msgid "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
msgstr "<node id=\"0218\" title=\"Troubleshooting Tips\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150398.25.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150398.25.help.text
msgid "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0219\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153524.26.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153524.26.help.text
msgid "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
msgstr "<node id=\"0220\" title=\"Master Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154367.27.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154367.27.help.text
msgid "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"0221\" title=\"Links and References\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159152.28.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3159152.28.help.text
msgid "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0222\" title=\"Printing\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145421.29.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145421.29.help.text
msgid "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"0223\" title=\"Searching and Replacing\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150871.30.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150871.30.help.text
msgid ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
msgstr ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"06\" title=\"HTML Documents\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150768.32.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150768.32.help.text
msgid "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
msgstr "<help_section application=\"swriter\" id=\"01\" title=\"Installation\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3147229.33.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3147229.33.help.text
msgid ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
msgstr ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"10\" title=\"Common Help Topics\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3152934.34.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3152934.34.help.text
msgid "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"1001\" title=\"General Information\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155429.107.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155429.107.help.text
msgid "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
msgstr "<node id=\"1002\" title=\"%PRODUCTNAME and Microsoft Office\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153368.35.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153368.35.help.text
msgid "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"1003\" title=\"Command and Menu Reference\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146147.36.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3146147.36.help.text
msgid "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
msgstr "<node id=\"1004\" title=\"%PRODUCTNAME Options\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145365.37.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145365.37.help.text
msgid "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
msgstr "<node id=\"1005\" title=\"Wizards\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150487.38.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150487.38.help.text
msgid "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100501\" title=\"Letter Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151113.39.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3151113.39.help.text
msgid "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100502\" title=\"Fax Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156442.41.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156442.41.help.text
msgid "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100504\" title=\"Agenda Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146975.42.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3146975.42.help.text
msgid "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100505\" title=\"Presentation Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148617.43.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148617.43.help.text
msgid "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100506\" title=\"HTML Export Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153143.44.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153143.44.help.text
msgid "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100507\" title=\"Group Element Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153574.46.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153574.46.help.text
msgid "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100509\" title=\"Forms Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146921.47.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3146921.47.help.text
msgid "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100510\" title=\"Document Converter Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154096.48.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154096.48.help.text
msgid "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100511\" title=\"Table Element Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3144766.49.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3144766.49.help.text
msgid "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
msgstr "<node id=\"100512\" title=\"Combo Box/List Box Wizard\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154729.108.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154729.108.help.text
msgid "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
msgstr "<node id=\"1006\" title=\"Configuring %PRODUCTNAME\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151076.109.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3151076.109.help.text
msgid "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
msgstr "<node id=\"1007\" title=\"Working with the User Interface\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3147125.110.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3147125.110.help.text
msgid "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
msgstr "<node id=\"1008\" title=\"Printing, Faxing, Sending\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149418.111.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149418.111.help.text
msgid "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
msgstr "<node id=\"1009\" title=\"Drag & Drop\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154016.112.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154016.112.help.text
msgid "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
msgstr "<node id=\"1010\" title=\"Copy and Paste\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156180.113.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156180.113.help.text
msgid "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
msgstr "<node id=\"1011\" title=\"Databases\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150715.114.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150715.114.help.text
msgid "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr "<node id=\"1012\" title=\"Charts and Diagrams\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154164.115.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154164.115.help.text
msgid "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
msgstr "<node id=\"1013\" title=\"Load, Save, Import, Export\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145650.116.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145650.116.help.text
msgid "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
msgstr "<node id=\"1014\" title=\"Links and References\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153838.117.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153838.117.help.text
msgid "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
msgstr "<node id=\"1015\" title=\"Document Version Tracking\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150327.118.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150327.118.help.text
msgid "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
msgstr "<node id=\"1016\" title=\"Labels and Business Cards\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153708.119.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153708.119.help.text
msgid "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
msgstr "<node id=\"1018\" title=\"Inserting External Data\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148916.120.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148916.120.help.text
msgid "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
msgstr "<node id=\"1019\" title=\"Automatic Functions\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3152964.121.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3152964.121.help.text
msgid "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
msgstr "<node id=\"1020\" title=\"Searching and Replacing\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153765.50.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153765.50.help.text
msgid "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"1021\" title=\"Guides\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154361.51.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154361.51.help.text
msgid ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database "
"Functionality\">"
msgstr ""
"<help_section application=\"swriter\" id=\"09\" title=\"Database "
"Functionality\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150043.122.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150043.122.help.text
msgid "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0901\" title=\"General Information\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154254.123.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154254.123.help.text
msgid "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
msgstr "<node id=\"0902\" title=\"Data Sources\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149565.124.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149565.124.help.text
msgid "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
msgstr "<node id=\"0903\" title=\"Forms\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155334.125.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155334.125.help.text
msgid "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
msgstr "<node id=\"0904\" title=\"Tables, Queries and Indexes\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149107.126.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149107.126.help.text
msgid "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
msgstr "<node id=\"0905\" title=\"Relations\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155937.127.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155937.127.help.text
msgid "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
msgstr "<node id=\"0906\" title=\"Reports\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153963.53.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153963.53.help.text
msgid ""
"<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and "
"Programming\">"
msgstr ""
"<help_section application=\"sbasic\" id=\"07\" title=\"Macros and "
"Programming\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151248.54.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3151248.54.help.text
msgid ""
"<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr ""
"<node id=\"0701\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154023.55.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154023.55.help.text
msgid "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
msgstr "<node id=\"0702\" title=\"Command Reference\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149924.56.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149924.56.help.text
msgid ""
"<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and "
"Operators\">"
msgstr ""
"<node id=\"070201\" title=\"Alphabetic List of Functions, Statements, and "
"Operators\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145769.128.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145769.128.help.text
msgid ""
"<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
msgstr ""
"<node id=\"070202\" title=\"Run-Time Functions, Statements, and Operators\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155606.57.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155606.57.help.text
msgid "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
msgstr "<node id=\"0703\" title=\"Guides\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149210.59.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149210.59.help.text
msgid "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
msgstr "<help_section application=\"scalc\" id=\"08\" title=\"Spreadsheets\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155582.60.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155582.60.help.text
msgid ""
"<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr ""
"<node id=\"0801\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149033.61.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149033.61.help.text
msgid "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0802\" title=\"Command and Menu Reference\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148630.62.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148630.62.help.text
msgid "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"080201\" title=\"Menus\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156138.63.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156138.63.help.text
msgid "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"080202\" title=\"Toolbars\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3159236.64.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3159236.64.help.text
msgid "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
msgstr "<node id=\"0803\" title=\"Functions Types and Operators\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153197.65.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153197.65.help.text
msgid "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0804\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153705.66.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153705.66.help.text
msgid "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
msgstr "<node id=\"0805\" title=\"Formatting\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3166425.67.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3166425.67.help.text
msgid "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
msgstr "<node id=\"0806\" title=\"Filtering and Sorting\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154716.68.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154716.68.help.text
msgid "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0807\" title=\"Printing\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150344.69.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150344.69.help.text
msgid "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
msgstr "<node id=\"0808\" title=\"Data Ranges\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150364.70.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150364.70.help.text
msgid "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
msgstr "<node id=\"0809\" title=\"Pivot Table\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149966.71.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149966.71.help.text
msgid "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
msgstr "<node id=\"0810\" title=\"Scenarios\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146811.72.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3146811.72.help.text
msgid "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
msgstr "<node id=\"0811\" title=\"References\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148421.73.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148421.73.help.text
msgid "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
msgstr "<node id=\"0812\" title=\"Viewing, Selecting, Copying\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145258.74.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145258.74.help.text
msgid "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
msgstr "<node id=\"0813\" title=\"Formulas and Calculations\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3145586.75.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3145586.75.help.text
msgid "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
msgstr "<node id=\"0814\" title=\"Protection\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150885.76.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150885.76.help.text
msgid "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
msgstr "<node id=\"0815\" title=\"Miscellaneous\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150519.78.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150519.78.help.text
msgid "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
msgstr "<help_section application=\"smath\" id=\"03\" title=\"Formulas\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155529.79.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155529.79.help.text
msgid ""
"<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr ""
"<node id=\"0301\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150522.80.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150522.80.help.text
msgid "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0302\" title=\"Command and Menu Reference\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146978.81.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3146978.81.help.text
msgid "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
msgstr "<node id=\"0303\" title=\"Working with Formulas\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156168.83.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156168.83.help.text
msgid ""
"<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and "
"Drawings\">"
msgstr ""
"<help_section application=\"simpress\" id=\"04\" title=\"Presentations and "
"Drawings\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155129.84.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155129.84.help.text
msgid ""
"<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
msgstr ""
"<node id=\"0401\" title=\"General Information and User Interface Usage\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3152890.85.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3152890.85.help.text
msgid "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0402\" title=\"Command and Menu Reference\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155089.86.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155089.86.help.text
msgid "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
msgstr "<node id=\"040201\" title=\"Presentations (%PRODUCTNAME Impress)\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153305.87.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153305.87.help.text
msgid "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020101\" title=\"Menus\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148841.88.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148841.88.help.text
msgid "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020102\" title=\"Toolbars\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156200.89.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156200.89.help.text
msgid "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
msgstr "<node id=\"040202\" title=\"Drawings (%PRODUCTNAME Draw)\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153816.90.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153816.90.help.text
msgid "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"04020201\" title=\"Menus\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3146154.91.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3146154.91.help.text
msgid "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"04020202\" title=\"Toolbars\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148866.92.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148866.92.help.text
msgid "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
msgstr "<node id=\"0403\" title=\"Loading, Saving, Importing, and Exporting\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3151244.93.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3151244.93.help.text
msgid "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
msgstr "<node id=\"0404\" title=\"Formatting\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3149329.94.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3149329.94.help.text
msgid "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
msgstr "<node id=\"0405\" title=\"Printing\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150318.95.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150318.95.help.text
msgid "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
msgstr "<node id=\"0406\" title=\"Effects\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3150107.96.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3150107.96.help.text
msgid "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
msgstr "<node id=\"0407\" title=\"Objects, Graphics, and Bitmaps\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154343.97.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154343.97.help.text
msgid "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
msgstr "<node id=\"0408\" title=\"Groups and Layers\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3148604.98.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3148604.98.help.text
msgid "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
msgstr "<node id=\"0409\" title=\"Text in Presentations and Drawings\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3155269.99.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3155269.99.help.text
msgid "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
msgstr "<node id=\"0410\" title=\"Viewing\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156351.101.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156351.101.help.text
msgid ""
"<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
msgstr ""
"<help_section application=\"scalc\" id=\"05\" title=\"Charts and Diagrams\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156177.102.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156177.102.help.text
msgid "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
msgstr "<node id=\"0501\" title=\"General Information\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3156036.103.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3156036.103.help.text
msgid "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
msgstr "<node id=\"0502\" title=\"Command and Menu Reference\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3153285.104.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3153285.104.help.text
msgid "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
msgstr "<node id=\"050201\" title=\"Menus\">"
#: tree_strings.xhp#par_id3154959.105.help.text
#: tree_strings.xhp%23par_id3154959.105.help.text
msgid "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
msgstr "<node id=\"050202\" title=\"Toolbars\">"
#: main0600.xhp#tit.help.text
#: main0600.xhp%23tit.help.text
msgid "Programming $[officename]"
msgstr "ការ​សរសេរ​កម្មវិធី ​$[officename]"
#: main0600.xhp#bm_id3154232.help.text
#: main0600.xhp%23bm_id3154232.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>programming;$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Bas"
"ic;programming</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>ការសរសេរកម្មវិធី;$[officename]</bookmark_value><bookmark_valu"
"e>Basic;ការសរសេរកម្មវិធី</bookmark_value>"
#: main0600.xhp#hd_id3154232.1.help.text
#: main0600.xhp%23hd_id3154232.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\""
"Programming $[officename]\">Programming $[officename]</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"programming\"><link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\""
"Programming $[officename]\">ការ​សរសេរ​កម្មវិធី​ "
"$[officename]</link></variable>"
#: main0600.xhp#par_id3149760.2.help.text
#: main0600.xhp%23par_id3149760.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"basic\">$[officename] can be controlled by using the "
"$[officename] API. </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"basic\">$[officename] អាច​ត្រូវ​បាន​បញ្ជា​ដោយ​ប្រើ​ API របស់​ "
"$[officename] ។</variable>"
#: main0600.xhp#par_id3151111.12.help.text
#: main0600.xhp%23par_id3151111.12.help.text
msgid ""
"$[officename] provides an Application Programming Interface (API) that "
"enables you to control $[officename] components by using various programming "
"languages. A $[officename] Software Development Kit is available for the "
"programming interface."
msgstr ""
"$[officename] ​ផ្តល់​នូវ Application Programming Interface (API)​ "
"ដែល​អាច​ឲ្យ​អ្នកត្រួត​ពិនិត្យ​​សមាសភាគ​របស់ ​​$[officename] "
"ដោយ​ប្រើ​ភាសា​សរសេរ​កម្មវិធី​ផ្សេងៗ​ ។ $[officename] Software Development "
"Kit​ គឺ​អាចរក​បាន ​សម្រាប់​ផ្ទៃ​ប្រទាក់​ការ​សរសេរ​កម្មវិធី  ។"
#: main0600.xhp#par_id3156346.15.help.text
#: main0600.xhp%23par_id3156346.15.help.text
msgid ""
"For more information about $[officename] API reference, please visit <link "
"href=\"https://api.openoffice.org/\">api.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"ចំពោះ​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​អំពី $[officename] API reference, សូម​មើល <link href=\""
"https://api.openoffice.org/\">api.openoffice.org</link> ។"
#: main0600.xhp#par_id3153825.13.help.text
#: main0600.xhp%23par_id3153825.13.help.text
msgid ""
"Macros created with $[officename] Basic based on the old programming "
"interface will no longer be supported by the current version."
msgstr ""
"ម៉ា​ក្រូ​ដែល​​បាន​បង្កើតដោយ $[officename] Basic "
"ដែល​ផ្អែក​លើ​ផ្ទៃ​ប្រទាក់​កម្មវិធី​ចាស់​ "
"នឹង​លែង​​គាំទ្រ​ដោយ​កំណែ​បច្ចុប្បន្ន​ទៀត​ទេ​​ ។"
#: main0600.xhp#par_id3149795.14.help.text
#: main0600.xhp%23par_id3149795.14.help.text
msgid ""
"For more information on $[officename] Basic, select \"$[officename] Basic\" "
"in the list box."
msgstr ""
"សម្រាប់​ព័ត៌​មាន​បន្ថែមអំពី ​$[officename] Basic ជ្រើស​ \"$[officename] "
"Basic\" ក្នុង​ប្រអប់​បញ្ជី​ ។"
#: main0213.xhp#tit.help.text
#: main0213.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Navigation Bar"
msgstr "របារ​រុករក​សំណុំ​បែបបទ"
#: main0213.xhp#bm_id3157896.help.text
#: main0213.xhp%23bm_id3157896.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Toolbars; Form Navigation "
"bar</bookmark_value><bookmark_value>Navigation bar; "
"forms</bookmark_value><bookmark_value>sorting; data in "
"forms</bookmark_value><bookmark_value>data; sorting in "
"forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; sorting data</bookmark_value>"
msgstr ""
#: main0213.xhp#hd_id3157896.1.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3157896.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\">Form "
"Navigation Bar</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\""
">របារ​រុករក​សំណុំ​បែបបទ</link>"
#: main0213.xhp#par_id3154751.2.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3154751.2.help.text
msgid ""
"The <emph>Form Navigation</emph> bar contains icons to edit a database table "
"or to control the data view. The bar is displayed at the bottom of a "
"document that contains fields that are linked to a database."
msgstr ""
"របារ​ <emph>រុករក​សំណុំ​បែបបទ</emph> "
"មាន​រូបតំណាង​ដើម្បី​កែសម្រួល​តារាង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​មួយ "
"ឬ​ដើម្បី​ត្រួតត្រា​ទិដ្ឋភាព​តារាង ។ របារ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាញ​នៅ​ផ្នែក​ខាង​ក្រោម​"
"នៃ​ឯកសារដែល​មាន​វាល​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់​មូល​ដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។"
#: main0213.xhp#par_id3157958.27.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3157958.27.help.text
msgid ""
"You can use the <emph>Form Navigation</emph> bar to move within records as "
"well as to insert and to delete records. If data is saved in a form, the "
"changes are transferred to the database. The <emph>Form Navigation</emph> "
"bar also contains sort, filter, and search functions for data records."
msgstr ""
"អ្នក​អាច​ប្រើ<emph> របារ​រុករក​សំណុំ​បែបបទ</emph> "
"ដើម្បី​ផ្លាស់ទី​ក្នុង​​កំណត់ត្រា​​ ព្រម​ទាំង​​ដើម្បី​បញ្ចូល​ និង "
"លុប​កំណត់ត្រា​ ។ បើ​ទិន្នន័យ​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ​មួយ​ "
"ភាព​ផ្លាស់ប្តូរ​ត្រូ​វបាន​ផ្ទេរ​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ ។​ របារ "
"<emph>រុករក​សំណុំ​បែបបទ</emph>​ ក៏​មាន​អនុគមន៍​តម្រៀប​ ត្រង​ និង​ "
"​ស្វែងរក​ផង​ដែរ ​សម្រាប់​​កំណត់ត្រា​ទិន្នន័យ​ ។"
#: main0213.xhp#par_idN10717.help.text
#: main0213.xhp%23par_idN10717.help.text
msgid ""
"You can use the Navigation bar icon on the <link href=\""
"text/shared/02/01170000.xhp\">More Controls </link> bar to add a Navigation "
"bar to a form."
msgstr ""
"អ្នក​អាច​ប្រើ​រូបតំណាង​របារ​រុករក​នៅ​លើ​របារ <link href=\""
"text/shared/02/01170000.xhp\">វត្ថុ​បញ្ជា​ច្រើន​ទៀត "
"</link>ដើម្បី​បន្ថែម​របារ​រុករក​ទៅ​សំណុំ​បែបបទ ។"
#: main0213.xhp#par_id3157910.3.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3157910.3.help.text
msgid ""
"The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the "
"<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design "
"view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. "
"See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table "
"Data bar</link>."
msgstr ""
"របារ​រុករក​អាច​មើល​ឃើញ​សម្រាប់​តែ​សំណុំ​បែបបទ​ដែល​បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​មូលដ្ឋាន​ទិន្"
"នន័យ​មួយ​ប៉ុណ្ណោះ ។ ក្នុង <link href=\""
"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design view\""
">ទិដ្ឋភាព​រចនា</link> របស់​សំណុំ​បែបបទ​មួយ​ មិន​មាន​របារ​រុករក​ទេ ។ សូម​មើល​ "
"<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\""
">របារ​ទិន្នន័យ​តារាង</link> ផង​ដែរ ។"
#: main0213.xhp#par_id3153880.22.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3153880.22.help.text
msgid ""
"You can control the view of data with the sorting and filtering functions. "
"Original tables are not changed."
msgstr ""
"អ្នក​អាច​ត្រួត​ពិនិត្យ​ទិដ្ឋ​ភាព​របស់​ទិន្នន័យ​ដោយ​​អនុគមន៍​​តម្រៀប​ និង "
"ត្រង​ ។ តារាង​​ដើម​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្លាស់​ប្តូរ​ទេ​ ។"
#: main0213.xhp#par_id3153062.23.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3153062.23.help.text
msgid ""
"The current sort order or filter is saved with the current document. If a "
"filter is set, the <emph>Apply Filter</emph> icon on the "
"<emph>Navigation</emph> bar is activated. Sorting and filtering features in "
"the document can also be configured in the <emph>Form Properties</emph> "
"dialog. (Choose <emph>Form Properties - Data</emph> - properties <link href="
"\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\"><emph>Sort</emph></link> and <"
"link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Filter\""
"><emph>Filter</emph></link>)."
msgstr ""
"លំដាប់​តម្រៀប​បច្ចុប្បន្ន​ ឬ ​តម្រង​ "
"ត្រូវ​បាន​រក្សា​ទុក​ជាមួយ​ឯកសារ​បច្ចុប្បន្ន​ ។ ប្រសិន​តម្រង​ត្រូវ​បាន​កំណត់​ "
"នោះ​រូប​តំណាង<emph>អនុវត្តតម្រង</emph>​នៅ​លើ​របារ<emph>រុក​​រក</emph>ត្រូវ​បា"
"ន​ធ្វើ​ឲ្យ​សកម្ម​ ។ លក្ខណៈ​ពិសេស​តម្រៀប​ និង​ តម្រង​ ក្នុង​ឯកសារ​អាច​ត្រូវ​បា"
"ន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផង​ដែរ​ក្នុង​ប្រអប់<emph>លក្ខណសម្បត្តិ​សំណុំ​បែបបទ</emph"
"> ។ (ជ្រើស<emph>លក្ខណសម្បត្តិ​សំណុំ​បែប​បទ​ - ទិន្នន័យ</emph>-លក្ខណសម្បត្តិ<"
"link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Sort\""
"><emph>តម្រៀប</emph></link>និង<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" "
"name=\"Filter\"><emph>តម្រង</emph></link>)"
#: main0213.xhp#par_id3149810.24.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3149810.24.help.text
msgid ""
"If an SQL statement is the basis for a form (see <emph>Form Properties</emph>"
" - tab <emph>Data</emph> - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\""
"Data Source\"><emph>Data Source</emph></link>), then the filter and sort "
"functions are only available when the SQL statement refers to only one table "
"and is not written in the native SQL mode."
msgstr ""
"ប្រសិនបើ​​សេចក្តី​ថ្លែង​ការ​ SQL មួយ គឺ​ជា​មូលដ្ឋាន​សម្រាប់​សំណុំ​បែបបទ​ "
"(មើល<emph>លក្ខណសម្បត្តិ​​សំណុំ​​បែប​បទ​</emph> - ផ្ទាំង <emph>ទិន្នន័យ</emph>"
" - <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data Source\""
"><emph>ប្រភព​​ទិន្នន័យ​</emph></link>) នោះ​អនុគមន៍​​ត្រង និង "
"តម្រៀប​អាច​ប្រើ​បាន តែពេល​ដែល​សេចក្តី​ថ្លែង​ការ​ SQL យោង​​ទៅតែ​តារាង​មួយ​ និ"
"ង មិន​ត្រូវ​បាន​សរសេរ​ក្នុង​របៀប​ native SQL ។"
#: main0213.xhp#hd_id3153192.4.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3153192.4.help.text
msgid "Absolute Record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ពិត​ប្រាកដ​"
#: main0213.xhp#par_id3146922.5.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3146922.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">Shows the number of the current record. "
"Enter a number to go to the corresponding record.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:AbsoluteRecord\">​បង្ហាញ​ចំនួន​កំណត់​ត្រា​បច្ចុ​ប្បន្ន​ ។ "
"បញ្ចូល​​លេខ​​ទៅ​ក្នុង​កំណត់​ត្រា​ដែល​ទាក់​ទង​។</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3153573.6.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3153573.6.help.text
msgid "First Record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ដំបូង"
#: main0213.xhp#par_id3154013.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3154013.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150010\" src=\"res/commandimagelist/sc_firstrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150010\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: main0213.xhp#par_id3155308.7.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3155308.7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">Takes you to the first record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstRecord\">នាំអ្នក​ទៅ​កំណត់​ត្រា​ដំបូង​ ។</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3154792.8.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3154792.8.help.text
msgid "Previous Record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​មុន"
#: main0213.xhp#par_id3145647.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3145647.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147394\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147394\" src=\"res/commandimagelist/sc_prevrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147394\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3157846.9.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3157846.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">Takes you to the previous record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:PrevRecord\">នាំ​អ្នក​ទៅ​កំណត់​ត្រា​មុន​ ។</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3149121.10.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3149121.10.help.text
msgid "Next Record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​បន្ទាប់"
#: main0213.xhp#par_id3146913.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3146913.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150753\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150753\" src=\"res/commandimagelist/sc_nextrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150753\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3148914.11.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3148914.11.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">Takes you to the next record.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:NextRecord\">នាំ​អ្នក​ទៅ​កំណត់​ត្រា​បន្ទាប់​ ។</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3148997.12.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3148997.12.help.text
msgid "Last Record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ចុង​ក្រោយ"
#: main0213.xhp#par_id3155337.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3155337.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3163808\" src=\"res/commandimagelist/sc_lastrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163808\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
#: main0213.xhp#par_id3151248.13.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3151248.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">Takes you to the last record.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:LastRecord\">នាំ​អ្នក​ទៅ​កំណត់​ត្រា​ចុង​ក្រោយ​ ។</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3145231.14.help.text
msgctxt "main0213.xhp#hd_id3145231.14.help.text"
msgid "Save Record"
msgstr "រក្សាទុក​កំណត់ត្រា"
#: main0213.xhp#par_id3150647.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3150647.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150941\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150941\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsave.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150941\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3146808.15.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3146808.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:RecSave\">Saves a new data entry. The change is registered "
"in the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:RecSave\">រក្សា​ទុក​ការ​បញ្ចូល​ទិន្ន​ន័យ​ថ្មី​ ។ "
"ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ត្រូវ​បាន​ចុះ​ឈ្មោះ​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​ ។</ahelp>​"
#: main0213.xhp#hd_id3158446.16.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3158446.16.help.text
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "មិន​ធ្វើ​វិញ ៖ ការ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ"
#: main0213.xhp#par_id3166423.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3166423.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156138\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156138\" src=\"res/commandimagelist/sc_recundo.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156138\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3151276.17.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3151276.17.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:RecUndo\">Allows you to undo a data entry.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:RecUndo\""
">អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​មិន​ធ្វើ​វិញ​នូវ​ការ​បញ្ចូល​ទិន្នន័យ​ ។​</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3149967.18.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3149967.18.help.text
msgid "New Record"
msgstr "កំណត់​ត្រា​ថ្មី"
#: main0213.xhp#par_id3149735.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3149735.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_newrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_newrecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155578\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3148460.19.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3148460.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">Creates a new record.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:NewRecord\">បង្កើត​កំណត់​ត្រា​ថ្មី​មួយ​ ។</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3153659.20.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3153659.20.help.text
msgid "Delete Record"
msgstr "លុប​កំណត់​ត្រា"
#: main0213.xhp#par_id3145584.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3145584.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3166434\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3166434\" src=\"res/commandimagelist/sc_deleterecord.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3166434\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0213.xhp#par_id3148817.21.help.text
#: main0213.xhp%23par_id3148817.21.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">Deletes a record. A query needs to be "
"confirmed before deleting.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:DeleteRecord\">​លុប​កំណត់​ត្រា​មួយ​ ។ "
"សំណួរ​មួយ​ចាំបាច់​ត្រូវ​បាន​អះអាង មុន​ពេល​លុប ។</ahelp>"
#: main0213.xhp#hd_id3156448.25.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3156448.25.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find "
"Record</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\""
">ស្វែង​រក​កំណត់ត្រា​</link>"
#: main0213.xhp#hd_id3148599.26.help.text
#: main0213.xhp%23hd_id3148599.26.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">Sort</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort\">​តម្រៀប</link>"
#: main0108.xhp#tit.help.text
#: main0108.xhp%23tit.help.text
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"
#: main0108.xhp#hd_id3155364.1.help.text
#: main0108.xhp%23hd_id3155364.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">Help</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Help\">​ជំនួយ</link>"
#: main0108.xhp#par_id3153990.2.help.text
#: main0108.xhp%23par_id3153990.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">The Help menu allows you to start and control "
"the $[officename] Help system.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpMenu\">ម៉ឺនុយ​ជំនួយ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ចាប់​ផ្តើម​ និង "
"ត្រួត​ពិនិត្យ​ប្រព័ន្ធ​ជំនួយ​របស់ ​$[officename] ។</ahelp>"
#: main0108.xhp#hd_id3147399.5.help.text
#: main0108.xhp%23hd_id3147399.5.help.text
msgid "$[officename] Help"
msgstr "ជំនួយ $[officename]"
#: main0108.xhp#par_id3147576.6.help.text
#: main0108.xhp%23par_id3147576.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">Opens the main page of the $[officename] Help "
"for the current application.</ahelp> You can scroll through the Help pages "
"and you can search for index terms or any text."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpIndex\">បើក​​ទំព័រ​មេ​នៃ​ជំនួយ​របស់​ $[officename] "
"សម្រាប់​កម្មវិធី​បច្ចុប្បន្ន​ ។</ahelp>អ្នក​អាច​រមូរ​តាម​រយៈ​ទំព័រ​ជំនួយ​ និ"
"ង អ្នក​អាច​ស្វែង​រក​​ពាក្យ​​លិបិក្រម​​ ឬ​ អត្ថបទ​ណាមួយ​ ។"
#: main0108.xhp#par_idN1064A.help.text
#: main0108.xhp%23par_idN1064A.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id1619006\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpindex.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\""
">icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id1619006\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpindex.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id1619006\""
">រូបតំណាង</alt></image>"
#: main0108.xhp#par_idN10667.help.text
#: main0108.xhp%23par_idN10667.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "ជំនួយ %PRODUCTNAME"
#: main0108.xhp#hd_id3154898.15.help.text
#: main0108.xhp%23hd_id3154898.15.help.text
msgid "Support"
msgstr "គាំទ្រ"
#: main0108.xhp#par_id3157909.16.help.text
#: main0108.xhp%23par_id3157909.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpSupport\">Shows information on how to get "
"support.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpSupport\""
">បង្ហាញ​ព័ត៌​មាន​ស្តី​អំពី​វិធី​ទទួល​ការ​គាំទ្រ​ ។</ahelp>"
#: main0108.xhp#hd_id2926419.help.text
#: main0108.xhp%23hd_id2926419.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\">Check for Updates</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/online_update.xhp\""
">ពិនិត្យ​រក​មើល​ភាព​ទាន់សម័យ</link>"
#: main0108.xhp#par_id2783898.help.text
#: main0108.xhp%23par_id2783898.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need "
"a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Internet. Then choose <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options - "
"%PRODUCTNAME</defaultinline></switchinline> - Online Update - Check for "
"Updates to check for the availability of a newer version of your office "
"suite.</ahelp>"
msgstr ""
#: main0108.xhp#par_idN106A6.help.text
#: main0108.xhp%23par_idN106A6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">This menu command is visible for the "
"evaluation version of %PRODUCTNAME. Choose to open the Purchase %PRODUCTNAME "
"Wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">ពាក្យ​បញ្ជា​ម៉ឺនុយ​នេះ "
"គឺ​មើល​ឃើញ​សម្រាប់​កំណែ​វាយ​តម្លៃ​របស់ %PRODUCTNAME ។ "
"ជ្រើស​ដើម្បី​បើក​អ្នក​ជំនួយការ %PRODUCTNAME ទិញ ។</ahelp>"
#: main0108.xhp#hd_id3153881.7.help.text
#: main0108.xhp%23hd_id3153881.7.help.text
msgid "About $[officename]"
msgstr "អំពី​ $[officename]"
#: main0108.xhp#par_id3144510.8.help.text
#: main0108.xhp%23par_id3144510.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:About\">Displays general program information such as "
"version number and copyrights.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:About\">បង្ហាញ​ព័ត៌​មាន​កម្មវិធីទូទៅ​ដូច​ជា​ លេខ​កំណែ​ និង​"
" ​រក្សា​សិទ្ធិ​ ។</ahelp>"
#: main0400.xhp#tit.help.text
#: main0400.xhp%23tit.help.text
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់"
#: main0400.xhp#hd_id3149495.1.help.text
#: main0400.xhp%23hd_id3149495.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\">Shortcut "
"Keys</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Shortcut Keys\""
">គ្រាប់ចុច​ផ្លូវ​កាត់​</link>"
#: main0400.xhp#par_id3150040.2.help.text
#: main0400.xhp%23par_id3150040.2.help.text
msgid ""
"This section contains descriptions of frequently used shortcut keys in "
"$[officename]."
msgstr ""
"ភាគ​នេះ​មាន​ពិពណ៌នា​អំពី​គ្រាប់​ចុច​ផ្លូវ​កាត់​ដែល​ប្រើ​ជារឿយៗ ក្នុង "
"$[officename] ។"
#: main0800.xhp#tit.help.text
#: main0800.xhp%23tit.help.text
msgid "$[officename] and the Internet"
msgstr "$[officename] និង​ អ៊ីនធឺណិត​"
#: main0800.xhp#hd_id3153089.1.help.text
#: main0800.xhp%23hd_id3153089.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the "
"Internet\">$[officename] and the Internet</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0800.xhp\" name=\"$[officename] and the "
"Internet\">$[officename] និង​ អ៊ិន​ធឺណិត​</link>"
#: main0800.xhp#par_id3155150.2.help.text
#: main0800.xhp%23par_id3155150.2.help.text
msgid ""
"This section provides information on the subject of the Internet. An <link "
"href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\">Internet "
"glossary</link> explains the most important terms."
msgstr ""
"ភាគ​នេះ​ផ្តល់​ព័ត៌​មាន​ស្តី​អំពី​ប្រធាន​បទ​របស់​អ៊ីនធឺណិត​ ។<link href=\""
"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet glossary\""
">សទ្ទានុក្រម​អ៊ីនធឺណិត​</link> ពន្យល់​ពាក្យ​ដែល​សំខាន់​បំផុត​ ។"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#tit.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23tit.help.text
msgid "3D-Settings"
msgstr "ការកំណត់​ត្រីមាត្រ"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1055A.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid ""
"<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\""
">3D-Settings</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"3dtoolbar\"><link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\""
">កំណត់​ត្រីមាត្រ</link></variable>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1056A.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN1056A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The 3D-Settings toolbar controls properties of selected 3D "
"objects.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">របារ​ឧបករណ៍ "
"កំណត់​ត្រីមាត្រ​គ្រប់គ្រង​លក្ខណសម្បត្តិ​របស់​វត្ថុ​ត្រីមាត្រ​ដែល​បាន​ជ្រើស "
"។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10575.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10575.help.text
msgid "Extrusion on/off"
msgstr "បើក/បិទ ហូត"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10579.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Switches the 3D effects on and off for the selected "
"objects.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">បិទ/បើក បែបផែន​ត្រីមាត្រ​សម្រាប់​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស "
"។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10590.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid "Tilt Down"
msgstr "ផ្អៀង​ចុះក្រោម"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10594.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10594.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object downwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ផ្អៀង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ចុះក្រោម​ប្រាំ​ដឺក្រេ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AB.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN105AB.help.text
msgid "Tilt Up"
msgstr "ផ្អៀង​ឡើងលើ"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105AF.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN105AF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object upwards by five degrees.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ផ្អៀង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ឡើង​លើ​ប្រាំ​ដឺក្រេ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105C6.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN105C6.help.text
msgid "Tilt Left"
msgstr "ផ្អៀង​​​ទៅ​ឆ្វេង"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105CA.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN105CA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object left by five degrees.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ផ្អៀង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ឆ្វេង​​ប្រាំ​ដឺក្រេ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E1.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN105E1.help.text
msgid "Tilt Right"
msgstr "ផ្អៀង​ទៅ​ស្តាំ"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105E5.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tilts the selected object right by five degrees.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ផ្អៀង​វត្ថុ​ដែល​បាន​ជ្រើស ទៅ​ស្តាំ​​ប្រាំ​ដឺក្រេ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN105FC.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN105FC.help.text
msgid "Depth"
msgstr "ជម្រៅ​"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10600.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10600.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Depth window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">បើក​បង្អួច ជម្រៅ​ហូត ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10617.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10617.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើស​ជម្រៅ​ហូត​មួយ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10632.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10632.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter an extrusion depth.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">បញ្ចូល​ជម្រៅ​ហូត​មួយ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN1064C.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN1064C.help.text
msgid "Direction"
msgstr "ទិស"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10650.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10650.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Direction window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">បើក​បង្អួច ទិស​ហូត ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10667.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10667.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើស​ទិស​មួយ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10698.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10698.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a perspective or parallel extrusion method.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើស​វិធីសាស្ត្រ​ហូត​ពី​ចម្ងាយ ឬ​ស្រប ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B3.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN106B3.help.text
msgid "Lighting"
msgstr "ពន្លឺ"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106B7.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN106B7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Lighting window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">បើក​បង្អួច ពន្លឺ​ហូត ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106C6.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN106C6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting direction.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើស​ទិស​ពន្លឺ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106E1.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN106E1.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a lighting intensity.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">ជ្រើស​កម្រិត​ពន្លឺ ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN106FC.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN106FC.help.text
msgid "Surface"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រៅ"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10700.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10700.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Surface window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">បើក​បង្អួច ផ្ទៃហូត ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10717.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10717.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a surface material or a wireframe display.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">ជ្រើស​សម្ភារៈ​ផ្ទៃ ឬ ការ​បង្ហាញ​ស៊ុម​ខ្សែ​ភ្លើង ។</ahelp>"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10732.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10732.help.text
msgid "3D Color"
msgstr "ពណ៌​ត្រីមាត្រ"
#: 3dsettings_toolbar.xhp#par_idN10736.help.text
#: 3dsettings_toolbar.xhp%23par_idN10736.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Extrusion Color toolbar.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">បើក​របារ​ឧបករណ៍ ពណ៌ហូត ។</ahelp>"