| #. extracted from sdext/source/minimizer.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&" |
| "component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A" |
| "+sdext%2Fsource%2Fminimizer.oo&subcomponent=ui\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:45+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:00+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias Seidel <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: none\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: minimizer.src#STR_PRESENTATION_MINIMIZER.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_PRESENTATION_MINIMIZER.string.text |
| msgid "Presentation Minimizer" |
| msgstr "Presentation Minimizer" |
| |
| #: minimizer.src#STR_INFO_DIALOG.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_DIALOG.string.text |
| msgid "Presentation Minimizer - Result" |
| msgstr "Presentation Minimizer - Resultado" |
| |
| #: minimizer.src#STR_STEPS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_STEPS.string.text |
| msgid "Steps" |
| msgstr "Chanzos" |
| |
| #: minimizer.src#STR_HELP.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_HELP.string.text |
| msgid "~Help" |
| msgstr "~Axuda" |
| |
| #: minimizer.src#STR_BACK.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_BACK.string.text |
| msgid "< ~Back" |
| msgstr "< ~Atrás" |
| |
| #: minimizer.src#STR_NEXT.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_NEXT.string.text |
| msgid "~Next >" |
| msgstr "~Seguinte >" |
| |
| #: minimizer.src#STR_FINISH.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_FINISH.string.text |
| msgid "~Finish" |
| msgstr "~Rematar" |
| |
| #: minimizer.src#STR_CANCEL.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_CANCEL.string.text |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Cancelar" |
| |
| #: minimizer.src#STR_INTRODUCTION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_INTRODUCTION.string.text |
| msgid "Introduction" |
| msgstr "Introdución" |
| |
| #: minimizer.src#STR_INTRODUCTION_T.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_INTRODUCTION_T.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current " |
| "presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, " |
| "will be removed.\n" |
| "At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the " |
| "current presentation or to create an optimized new version of the " |
| "presentation." |
| msgstr "" |
| "O Presentation Minimizer serve para reducir o tamaño do ficheiro de " |
| "presentación actual. Comprimiranse as imaxes e os datos; cando xa non sexan " |
| "necesarios, eliminaranse.\n" |
| "Na última etapa do asistente, pode escoller aplicar os cambios na " |
| "presentación actual ou crear unha nova versión optimizada desa presentación." |
| |
| #: minimizer.src#STR_CHOSE_SETTINGS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_CHOSE_SETTINGS.string.text |
| msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" |
| msgstr "Es~coller a configuración para o Presentation Minimizer" |
| |
| #: minimizer.src#STR_REMOVE.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_REMOVE.string.text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "~Eliminar" |
| |
| #: minimizer.src#STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.string.text |
| msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics" |
| msgstr "Escolla a configuración para optimizar as imaxes e os gráficos" |
| |
| #: minimizer.src#STR_IMAGE_OPTIMIZATION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_OPTIMIZATION.string.text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Gráficos" |
| |
| #: minimizer.src#STR_LOSSLESS_COMPRESSION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_LOSSLESS_COMPRESSION.string.text |
| msgid "~Lossless compression" |
| msgstr "~Compresión sen perdas" |
| |
| #: minimizer.src#STR_JPEG_COMPRESSION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_JPEG_COMPRESSION.string.text |
| msgid "~JPEG compression" |
| msgstr "Compresión ~JPEG" |
| |
| #: minimizer.src#STR_QUALITY.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_QUALITY.string.text |
| msgid "~Quality in %" |
| msgstr "~Calidade en %" |
| |
| #: minimizer.src#STR_REMOVE_CROP_AREA.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_REMOVE_CROP_AREA.string.text |
| msgid "~Delete cropped graphic areas" |
| msgstr "~Eliminar as áreas recortadas das gráficas" |
| |
| #: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION.string.text |
| msgid "Reduce ~image resolution" |
| msgstr "~Reducir a resolución da imaxe" |
| |
| #: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_0.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_0.string.text |
| msgid "<no change>" |
| msgstr "<sen cambio>" |
| |
| #: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_1.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_1.string.text |
| msgid "90;90 DPI (screen resolution)" |
| msgstr "90;90 DPI (resolución de pantalla)" |
| |
| #: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_2.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_2.string.text |
| msgid "150;150 DPI (projector resolution)" |
| msgstr "150;150 DPI (resolución de proxección)" |
| |
| #: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_3.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_3.string.text |
| msgid "300;300 DPI (print resolution)" |
| msgstr "300;300 DPI (resolución de impresión)" |
| |
| #: minimizer.src#STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.string.text |
| msgid "~Break links to external graphics" |
| msgstr "~Romper ligazóns a gráficos externos" |
| |
| #: minimizer.src#STR_OLE_OBJECTS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_OBJECTS.string.text |
| msgid "OLE Objects" |
| msgstr "Obxectos OLE" |
| |
| #: minimizer.src#STR_OLE_OPTIMIZATION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_OPTIMIZATION.string.text |
| msgid "Choose settings for replacing OLE objects" |
| msgstr "Configurar a substitución dos obxectos OLE" |
| |
| #: minimizer.src#STR_OLE_REPLACE.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_REPLACE.string.text |
| msgid "Create static replacement graphics for OLE objects" |
| msgstr "Crear gráficos estáticos de substitución para os obxectos OLE..." |
| |
| #: minimizer.src#STR_ALL_OLE_OBJECTS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_ALL_OLE_OBJECTS.string.text |
| msgid "For ~all OLE objects" |
| msgstr "Par~a todos os obxectos OLE" |
| |
| #: minimizer.src#STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.string.text |
| msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format" |
| msgstr "Para obxectos OLE non baseados no ~formato OpenDocument" |
| |
| #: minimizer.src#STR_OLE_OBJECTS_DESC.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_OBJECTS_DESC.string.text |
| msgid "" |
| "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and " |
| "linking to documents and other objects.\n" |
| "The current presentation contains OLE objects." |
| msgstr "" |
| "Object Linking and Embedding (OLE) é unha tecnoloxía que permite incorporar " |
| "e vincular a documentos e a outros obxectos.\n" |
| "A presentación actual contén obxectos OLE." |
| |
| #: minimizer.src#STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.string.text |
| msgid "" |
| "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and " |
| "linking to documents and other objects.\n" |
| "The current presentation contains no OLE objects." |
| msgstr "" |
| "Object Linking and Embedding (OLE) é uma tecnoloxía que permite incorporar e " |
| "vincular a documentos e a outros obxectos.\n" |
| "A presentación actual non contén obxectos OLE." |
| |
| #: minimizer.src#STR_SLIDES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_SLIDES.string.text |
| msgid "Slides" |
| msgstr "Diapositivas" |
| |
| #: minimizer.src#STR_CHOOSE_SLIDES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_CHOOSE_SLIDES.string.text |
| msgid "Choose which slides to delete" |
| msgstr "Escolla que diapositivas vai eliminar" |
| |
| #: minimizer.src#STR_MASTER_PAGES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_MASTER_PAGES.string.text |
| msgid "Master Pages" |
| msgstr "Páxinas mestras" |
| |
| #: minimizer.src#STR_DELETE_MASTER_PAGES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_MASTER_PAGES.string.text |
| msgid "Delete unused ~master pages" |
| msgstr "Eliminar páxinas ~mestras que non se usan" |
| |
| #: minimizer.src#STR_DELETE_NOTES_PAGES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_NOTES_PAGES.string.text |
| msgid "~Clear notes" |
| msgstr "~Limpar notas" |
| |
| #: minimizer.src#STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.string.text |
| msgid "Delete hidden ~slides" |
| msgstr "Eliminar diapositiva~s agochadas" |
| |
| #: minimizer.src#STR_CUSTOM_SHOW.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_CUSTOM_SHOW.string.text |
| msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" |
| msgstr "Eliminar diapositivas que no se usan na presenta~ción personalizada" |
| |
| #: minimizer.src#STR_SUMMARY.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_SUMMARY.string.text |
| msgid "Summary" |
| msgstr "Resumo" |
| |
| #: minimizer.src#STR_SUMMARY_TITLE.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_SUMMARY_TITLE.string.text |
| msgid "Choose where to apply the following changes" |
| msgstr "Escolla onde aplicar os seguintes cambios" |
| |
| #: minimizer.src#STR_PROGRESS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_PROGRESS.string.text |
| msgid "Progress" |
| msgstr "Progreso" |
| |
| #: minimizer.src#STR_OBJECTS_OPTIMIZED.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OBJECTS_OPTIMIZED.string.text |
| msgid "Objects optimized" |
| msgstr "Obxectos optimizados" |
| |
| #: minimizer.src#STR_APPLY_TO_CURRENT.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_APPLY_TO_CURRENT.string.text |
| msgid "~Apply changes to current presentation" |
| msgstr "~Aplicar cambios á presentación actual" |
| |
| #: minimizer.src#STR_AUTOMATICALLY_OPEN.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_AUTOMATICALLY_OPEN.string.text |
| msgid "~Open newly created presentation" |
| msgstr "Abrir una presentación n~ova" |
| |
| #: minimizer.src#STR_SAVE_SETTINGS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_SAVE_SETTINGS.string.text |
| msgid "~Save settings as" |
| msgstr "~Gardar a configuración como" |
| |
| #: minimizer.src#STR_SAVE_AS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_SAVE_AS.string.text |
| msgid "~Duplicate presentation before applying changes" |
| msgstr "~Duplicar a presentación antes de aplicar os cambios" |
| |
| #: minimizer.src#STR_DELETE_SLIDES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_SLIDES.string.text |
| msgid "Delete %SLIDES slides." |
| msgstr "Eliminar %SLIDES diapositivas." |
| |
| #: minimizer.src#STR_OPTIMIZE_IMAGES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OPTIMIZE_IMAGES.string.text |
| msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." |
| msgstr "" |
| "Optimizar %IMAGES gráficos a calidade %QUALITY% JPEG con %RESOLUTION DPI." |
| |
| #: minimizer.src#STR_CREATE_REPLACEMENT.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_CREATE_REPLACEMENT.string.text |
| msgid "Create replacement graphics for %OLE objects." |
| msgstr "Crear gráficos de substitución para obxectos %OLE." |
| |
| #: minimizer.src#STR_CURRENT_FILESIZE.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_CURRENT_FILESIZE.string.text |
| msgid "Current file size:" |
| msgstr "Tamaño de ficheiro actual:" |
| |
| #: minimizer.src#STR_ESTIMATED_FILESIZE.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_ESTIMATED_FILESIZE.string.text |
| msgid "Estimated new file size:" |
| msgstr "Tamaño estimado do novo ficheiro:" |
| |
| #: minimizer.src#STR_MB.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_MB.string.text |
| msgid "%1 MB" |
| msgstr "%1 MB" |
| |
| #: minimizer.src#STR_MY_SETTINGS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_MY_SETTINGS.string.text |
| msgid "My Settings " |
| msgstr "A miña configuración " |
| |
| #: minimizer.src#STR_DEFAULT_SESSION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_DEFAULT_SESSION.string.text |
| msgid "default session" |
| msgstr "sesión predeterminada" |
| |
| #: minimizer.src#STR_MODIFY_WARNING.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_MODIFY_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?" |
| msgstr "Esta optimización modificará o documento actual. Quere continuar?" |
| |
| #: minimizer.src#STR_YES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_YES.string.text |
| msgid "~Yes" |
| msgstr "~Si" |
| |
| #: minimizer.src#STR_OK.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OK.string.text |
| msgid "OK" |
| msgstr "Aceptar" |
| |
| #: minimizer.src#STR_INFO_1.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_1.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación «%TITLE». O " |
| "tamaño do ficheiro cambiou de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB." |
| |
| #: minimizer.src#STR_INFO_2.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_2.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %" |
| "NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación «%TITLE». O " |
| "tamaño do ficheiro cambiou de %OLDFILESIZE MB a aproximadamente %NEWFILESIZE " |
| "MB." |
| |
| #: minimizer.src#STR_INFO_3.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_3.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación '%TITLE'. O " |
| "tamaño do ficheiro cambiou a %NEWFILESIZE MB." |
| |
| #: minimizer.src#STR_INFO_4.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_4.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación «%TITLE». O " |
| "tamaño do ficheiro cambiou a aproximadamente %NEWFILESIZE MB." |
| |
| #: minimizer.src#STR_DUPLICATING_PRESENTATION.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_DUPLICATING_PRESENTATION.string.text |
| msgid "Duplicating presentation..." |
| msgstr "Duplicación da presentación..." |
| |
| #: minimizer.src#STR_DELETING_SLIDES.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_DELETING_SLIDES.string.text |
| msgid "Deleting slides..." |
| msgstr "Eliminación de diapositivas..." |
| |
| #: minimizer.src#STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Optimizing graphics..." |
| msgstr "Optimización dos gráficos..." |
| |
| #: minimizer.src#STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.string.text |
| msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..." |
| msgstr "Creación de gráficos de substitución para os obxectos OLE..." |
| |
| #: minimizer.src#STR_FILESIZESEPARATOR.string.text |
| #: minimizer.src%23STR_FILESIZESEPARATOR.string.text |
| msgid "." |
| msgstr "." |