blob: fd9b3483802a6d17cd169948305f52d61347f6fa [file]
#. extracted from sdext/source/minimizer.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 350-l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&"
"component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A"
"+sdext%2Fsource%2Fminimizer.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Seidel <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: minimizer.src#STR_PRESENTATION_MINIMIZER.string.text
#: minimizer.src%23STR_PRESENTATION_MINIMIZER.string.text
msgid "Presentation Minimizer"
msgstr "Presentation Minimizer"
#: minimizer.src#STR_INFO_DIALOG.string.text
#: minimizer.src%23STR_INFO_DIALOG.string.text
msgid "Presentation Minimizer - Result"
msgstr "Presentation Minimizer - Resultado"
#: minimizer.src#STR_STEPS.string.text
#: minimizer.src%23STR_STEPS.string.text
msgid "Steps"
msgstr "Chanzos"
#: minimizer.src#STR_HELP.string.text
#: minimizer.src%23STR_HELP.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Axuda"
#: minimizer.src#STR_BACK.string.text
#: minimizer.src%23STR_BACK.string.text
msgid "< ~Back"
msgstr "< ~Atrás"
#: minimizer.src#STR_NEXT.string.text
#: minimizer.src%23STR_NEXT.string.text
msgid "~Next >"
msgstr "~Seguinte >"
#: minimizer.src#STR_FINISH.string.text
#: minimizer.src%23STR_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Rematar"
#: minimizer.src#STR_CANCEL.string.text
#: minimizer.src%23STR_CANCEL.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: minimizer.src#STR_INTRODUCTION.string.text
#: minimizer.src%23STR_INTRODUCTION.string.text
msgid "Introduction"
msgstr "Introdución"
#: minimizer.src#STR_INTRODUCTION_T.string.text
#: minimizer.src%23STR_INTRODUCTION_T.string.text
msgid ""
"The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current "
"presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, "
"will be removed.\n"
"At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the "
"current presentation or to create an optimized new version of the "
"presentation."
msgstr ""
"O Presentation Minimizer serve para reducir o tamaño do ficheiro de "
"presentación actual. Comprimiranse as imaxes e os datos; cando xa non sexan "
"necesarios, eliminaranse.\n"
"Na última etapa do asistente, pode escoller aplicar os cambios na "
"presentación actual ou crear unha nova versión optimizada desa presentación."
#: minimizer.src#STR_CHOSE_SETTINGS.string.text
#: minimizer.src%23STR_CHOSE_SETTINGS.string.text
msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer"
msgstr "Es~coller a configuración para o Presentation Minimizer"
#: minimizer.src#STR_REMOVE.string.text
#: minimizer.src%23STR_REMOVE.string.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Eliminar"
#: minimizer.src#STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.string.text
#: minimizer.src%23STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.string.text
msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics"
msgstr "Escolla a configuración para optimizar as imaxes e os gráficos"
#: minimizer.src#STR_IMAGE_OPTIMIZATION.string.text
#: minimizer.src%23STR_IMAGE_OPTIMIZATION.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: minimizer.src#STR_LOSSLESS_COMPRESSION.string.text
#: minimizer.src%23STR_LOSSLESS_COMPRESSION.string.text
msgid "~Lossless compression"
msgstr "~Compresión sen perdas"
#: minimizer.src#STR_JPEG_COMPRESSION.string.text
#: minimizer.src%23STR_JPEG_COMPRESSION.string.text
msgid "~JPEG compression"
msgstr "Compresión ~JPEG"
#: minimizer.src#STR_QUALITY.string.text
#: minimizer.src%23STR_QUALITY.string.text
msgid "~Quality in %"
msgstr "~Calidade en %"
#: minimizer.src#STR_REMOVE_CROP_AREA.string.text
#: minimizer.src%23STR_REMOVE_CROP_AREA.string.text
msgid "~Delete cropped graphic areas"
msgstr "~Eliminar as áreas recortadas das gráficas"
#: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION.string.text
#: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION.string.text
msgid "Reduce ~image resolution"
msgstr "~Reducir a resolución da imaxe"
#: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_0.string.text
#: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_0.string.text
msgid "<no change>"
msgstr "<sen cambio>"
#: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_1.string.text
#: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_1.string.text
msgid "90;90 DPI (screen resolution)"
msgstr "90;90 DPI (resolución de pantalla)"
#: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_2.string.text
#: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_2.string.text
msgid "150;150 DPI (projector resolution)"
msgstr "150;150 DPI (resolución de proxección)"
#: minimizer.src#STR_IMAGE_RESOLUTION_3.string.text
#: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_3.string.text
msgid "300;300 DPI (print resolution)"
msgstr "300;300 DPI (resolución de impresión)"
#: minimizer.src#STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.string.text
#: minimizer.src%23STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.string.text
msgid "~Break links to external graphics"
msgstr "~Romper ligazóns a gráficos externos"
#: minimizer.src#STR_OLE_OBJECTS.string.text
#: minimizer.src%23STR_OLE_OBJECTS.string.text
msgid "OLE Objects"
msgstr "Obxectos OLE"
#: minimizer.src#STR_OLE_OPTIMIZATION.string.text
#: minimizer.src%23STR_OLE_OPTIMIZATION.string.text
msgid "Choose settings for replacing OLE objects"
msgstr "Configurar a substitución dos obxectos OLE"
#: minimizer.src#STR_OLE_REPLACE.string.text
#: minimizer.src%23STR_OLE_REPLACE.string.text
msgid "Create static replacement graphics for OLE objects"
msgstr "Crear gráficos estáticos de substitución para os obxectos OLE..."
#: minimizer.src#STR_ALL_OLE_OBJECTS.string.text
#: minimizer.src%23STR_ALL_OLE_OBJECTS.string.text
msgid "For ~all OLE objects"
msgstr "Par~a todos os obxectos OLE"
#: minimizer.src#STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.string.text
#: minimizer.src%23STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.string.text
msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format"
msgstr "Para obxectos OLE non baseados no ~formato OpenDocument"
#: minimizer.src#STR_OLE_OBJECTS_DESC.string.text
#: minimizer.src%23STR_OLE_OBJECTS_DESC.string.text
msgid ""
"Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and "
"linking to documents and other objects.\n"
"The current presentation contains OLE objects."
msgstr ""
"Object Linking and Embedding (OLE) é unha tecnoloxía que permite incorporar "
"e vincular a documentos e a outros obxectos.\n"
"A presentación actual contén obxectos OLE."
#: minimizer.src#STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.string.text
#: minimizer.src%23STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.string.text
msgid ""
"Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and "
"linking to documents and other objects.\n"
"The current presentation contains no OLE objects."
msgstr ""
"Object Linking and Embedding (OLE) é uma tecnoloxía que permite incorporar e "
"vincular a documentos e a outros obxectos.\n"
"A presentación actual non contén obxectos OLE."
#: minimizer.src#STR_SLIDES.string.text
#: minimizer.src%23STR_SLIDES.string.text
msgid "Slides"
msgstr "Diapositivas"
#: minimizer.src#STR_CHOOSE_SLIDES.string.text
#: minimizer.src%23STR_CHOOSE_SLIDES.string.text
msgid "Choose which slides to delete"
msgstr "Escolla que diapositivas vai eliminar"
#: minimizer.src#STR_MASTER_PAGES.string.text
#: minimizer.src%23STR_MASTER_PAGES.string.text
msgid "Master Pages"
msgstr "Páxinas mestras"
#: minimizer.src#STR_DELETE_MASTER_PAGES.string.text
#: minimizer.src%23STR_DELETE_MASTER_PAGES.string.text
msgid "Delete unused ~master pages"
msgstr "Eliminar páxinas ~mestras que non se usan"
#: minimizer.src#STR_DELETE_NOTES_PAGES.string.text
#: minimizer.src%23STR_DELETE_NOTES_PAGES.string.text
msgid "~Clear notes"
msgstr "~Limpar notas"
#: minimizer.src#STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.string.text
#: minimizer.src%23STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.string.text
msgid "Delete hidden ~slides"
msgstr "Eliminar diapositiva~s agochadas"
#: minimizer.src#STR_CUSTOM_SHOW.string.text
#: minimizer.src%23STR_CUSTOM_SHOW.string.text
msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show"
msgstr "Eliminar diapositivas que no se usan na presenta~ción personalizada"
#: minimizer.src#STR_SUMMARY.string.text
#: minimizer.src%23STR_SUMMARY.string.text
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: minimizer.src#STR_SUMMARY_TITLE.string.text
#: minimizer.src%23STR_SUMMARY_TITLE.string.text
msgid "Choose where to apply the following changes"
msgstr "Escolla onde aplicar os seguintes cambios"
#: minimizer.src#STR_PROGRESS.string.text
#: minimizer.src%23STR_PROGRESS.string.text
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: minimizer.src#STR_OBJECTS_OPTIMIZED.string.text
#: minimizer.src%23STR_OBJECTS_OPTIMIZED.string.text
msgid "Objects optimized"
msgstr "Obxectos optimizados"
#: minimizer.src#STR_APPLY_TO_CURRENT.string.text
#: minimizer.src%23STR_APPLY_TO_CURRENT.string.text
msgid "~Apply changes to current presentation"
msgstr "~Aplicar cambios á presentación actual"
#: minimizer.src#STR_AUTOMATICALLY_OPEN.string.text
#: minimizer.src%23STR_AUTOMATICALLY_OPEN.string.text
msgid "~Open newly created presentation"
msgstr "Abrir una presentación n~ova"
#: minimizer.src#STR_SAVE_SETTINGS.string.text
#: minimizer.src%23STR_SAVE_SETTINGS.string.text
msgid "~Save settings as"
msgstr "~Gardar a configuración como"
#: minimizer.src#STR_SAVE_AS.string.text
#: minimizer.src%23STR_SAVE_AS.string.text
msgid "~Duplicate presentation before applying changes"
msgstr "~Duplicar a presentación antes de aplicar os cambios"
#: minimizer.src#STR_DELETE_SLIDES.string.text
#: minimizer.src%23STR_DELETE_SLIDES.string.text
msgid "Delete %SLIDES slides."
msgstr "Eliminar %SLIDES diapositivas."
#: minimizer.src#STR_OPTIMIZE_IMAGES.string.text
#: minimizer.src%23STR_OPTIMIZE_IMAGES.string.text
msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI."
msgstr ""
"Optimizar %IMAGES gráficos a calidade %QUALITY% JPEG con %RESOLUTION DPI."
#: minimizer.src#STR_CREATE_REPLACEMENT.string.text
#: minimizer.src%23STR_CREATE_REPLACEMENT.string.text
msgid "Create replacement graphics for %OLE objects."
msgstr "Crear gráficos de substitución para obxectos %OLE."
#: minimizer.src#STR_CURRENT_FILESIZE.string.text
#: minimizer.src%23STR_CURRENT_FILESIZE.string.text
msgid "Current file size:"
msgstr "Tamaño de ficheiro actual:"
#: minimizer.src#STR_ESTIMATED_FILESIZE.string.text
#: minimizer.src%23STR_ESTIMATED_FILESIZE.string.text
msgid "Estimated new file size:"
msgstr "Tamaño estimado do novo ficheiro:"
#: minimizer.src#STR_MB.string.text
#: minimizer.src%23STR_MB.string.text
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"
#: minimizer.src#STR_MY_SETTINGS.string.text
#: minimizer.src%23STR_MY_SETTINGS.string.text
msgid "My Settings "
msgstr "A miña configuración "
#: minimizer.src#STR_DEFAULT_SESSION.string.text
#: minimizer.src%23STR_DEFAULT_SESSION.string.text
msgid "default session"
msgstr "sesión predeterminada"
#: minimizer.src#STR_MODIFY_WARNING.string.text
#: minimizer.src%23STR_MODIFY_WARNING.string.text
msgid ""
"The optimization will modify the current document. Do you want to continue?"
msgstr "Esta optimización modificará o documento actual. Quere continuar?"
#: minimizer.src#STR_YES.string.text
#: minimizer.src%23STR_YES.string.text
msgid "~Yes"
msgstr "~Si"
#: minimizer.src#STR_OK.string.text
#: minimizer.src%23STR_OK.string.text
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: minimizer.src#STR_INFO_1.string.text
#: minimizer.src%23STR_INFO_1.string.text
msgid ""
"The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%"
"TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
"Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación «%TITLE». O "
"tamaño do ficheiro cambiou de %OLDFILESIZE MB a %NEWFILESIZE MB."
#: minimizer.src#STR_INFO_2.string.text
#: minimizer.src%23STR_INFO_2.string.text
msgid ""
"The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%"
"TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %"
"NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
"Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación «%TITLE». O "
"tamaño do ficheiro cambiou de %OLDFILESIZE MB a aproximadamente %NEWFILESIZE "
"MB."
#: minimizer.src#STR_INFO_3.string.text
#: minimizer.src%23STR_INFO_3.string.text
msgid ""
"The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%"
"TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
"Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación '%TITLE'. O "
"tamaño do ficheiro cambiou a %NEWFILESIZE MB."
#: minimizer.src#STR_INFO_4.string.text
#: minimizer.src%23STR_INFO_4.string.text
msgid ""
"The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%"
"TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB."
msgstr ""
"Presentation Minimizer actualizou correctamente a presentación «%TITLE». O "
"tamaño do ficheiro cambiou a aproximadamente %NEWFILESIZE MB."
#: minimizer.src#STR_DUPLICATING_PRESENTATION.string.text
#: minimizer.src%23STR_DUPLICATING_PRESENTATION.string.text
msgid "Duplicating presentation..."
msgstr "Duplicación da presentación..."
#: minimizer.src#STR_DELETING_SLIDES.string.text
#: minimizer.src%23STR_DELETING_SLIDES.string.text
msgid "Deleting slides..."
msgstr "Eliminación de diapositivas..."
#: minimizer.src#STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.string.text
#: minimizer.src%23STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.string.text
msgid "Optimizing graphics..."
msgstr "Optimización dos gráficos..."
#: minimizer.src#STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.string.text
#: minimizer.src%23STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.string.text
msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..."
msgstr "Creación de gráficos de substitución para os obxectos OLE..."
#: minimizer.src#STR_FILESIZESEPARATOR.string.text
#: minimizer.src%23STR_FILESIZESEPARATOR.string.text
msgid "."
msgstr "."