| #. extracted from xmlsecurity/source/dialogs.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&" |
| "component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A" |
| "+xmlsecurity%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:46+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-08-22 08:48+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias Seidel <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text |
| msgid "The document contains document macros signed by:" |
| msgstr "Asiakirja sisältää asiakirjamakroja, joiden allekirjoittaja on:" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text |
| msgid "The document contains document macros." |
| msgstr "Asiakirja sisältää asiakirjamakroja." |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text |
| msgid "View Signatures..." |
| msgstr "Näytä allekirjoitukset..." |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. " |
| "If you disable macros you may lose functionality provided by the document " |
| "macros." |
| msgstr "" |
| "Makrot saattavat sisältää viruksia. Asiakirjan makrojen poistaminen käytöstä " |
| "on aina turvallista. Jos poistat makrot käytöstä, saatat menettää " |
| "asiakirjamakrojen toteuttaman toiminnallisuuden." |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text |
| msgid "Always trust macros from this source" |
| msgstr "Luota aina tämän lähteen makroihin" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text |
| msgid "Enable Macros" |
| msgstr "Ota makrot käyttöön" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text |
| msgid "Disable Macros" |
| msgstr "Poista makrot käytöstä" |
| |
| #: warnings.src#RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text |
| msgid "Security Warning" |
| msgstr "Suojausvaroitus" |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text |
| msgid "Select the certificate you want to use for signing" |
| msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää allekirjoitukseen" |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text" |
| msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" |
| msgstr "Haltija\tMyöntäjä\tPäättymispäivämäärä" |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Näytä varmenne..." |
| |
| #: certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text |
| msgid "Select Certificate" |
| msgstr "Valitse varmenne" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed the document content:" |
| msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet asiakirjan sisällön:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed the document macro:" |
| msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet asiakirjan makron:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed this package:" |
| msgstr "Seuraavat ovat allekirjoittaneet tämän pakkauksen:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" |
| msgstr "\tAllekirjoittanut\tDigitaalisen ID:n myöntäjä\tPäiväys" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text |
| msgid "Valid signature" |
| msgstr "Kelvollinen allekirjoitus" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text |
| msgid "Certificate could not be validated" |
| msgstr "Varmennetta ei saatu tarkistettua." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text" |
| msgid "The signatures in this document are invalid" |
| msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat epäkelpoja" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text |
| msgid "The signatures in this document are valid" |
| msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat kelvollisia" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text |
| msgid "Not all parts of the document are signed" |
| msgstr "Kaikkia asiakirjan osia ei ole allekirjoitettu" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text" |
| msgid "The signatures in this document are invalid" |
| msgstr "Asiakirjassa olevat allekirjoitukset ovat epäkelpoja" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Näytä varmenne..." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text |
| msgid "Sign Document..." |
| msgstr "Allekirjoita asiakirja..." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Poista" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "Sulje" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text |
| msgid "Digital Signatures" |
| msgstr "Digitaaliset allekirjoitukset" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text |
| msgid "" |
| "This document contains signatures in ODF 1.1 format. Signing documents in %" |
| "PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no " |
| "signatures can be added or removed to this document.\n" |
| "\n" |
| "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." |
| msgstr "" |
| "Tämä asiakirja sisältää allekirjoituksia ODF 1.1 -muodossa . Asiakirjojen " |
| "allekirjoittaminen %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION:lla vaatii ODF 1.2 -" |
| "muotoisen version. Allekirjoitusten lisääminen tai poistaminen tästä " |
| "asiakirjasta ei ole mahdollista.\n" |
| "\n" |
| "Tallenna asiakirja ODF 1.2 -muodossa ja lisää tarvittavat allekirjoitukset." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src#MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text |
| msgid "" |
| "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" |
| "Do you really want to continue?" |
| msgstr "" |
| "Makron allekirjoituksen lisääminen tai poistaminen poistaa kaikki asiakirjan " |
| "allekirjoitukset.\n" |
| "Haluatko varmasti jatkaa?" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text |
| msgid "General" |
| msgstr "Yleistä" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text |
| msgid "Details" |
| msgstr "Tiedot" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text |
| msgid "Certification Path" |
| msgstr "Varmennepolku" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text |
| msgid "View Certificate" |
| msgstr "Näytä varmenne" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text |
| msgid " Certificate Information" |
| msgstr " Varmenteen tiedot" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text |
| msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" |
| msgstr "Tämä varmenne on tarkoitettu seuraaviin tarkoituksiin:" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text |
| msgid "Issued to:" |
| msgstr "Haltija:" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text |
| msgid "Issued by:" |
| msgstr "Myöntäjä:" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text |
| msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" |
| msgstr "Kelvollinen alkaen %SDATE%, %EDATE% asti" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text |
| msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." |
| msgstr "Sinulla on tätä varmennetta vastaava yksityinen avain." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text" |
| msgid "The certificate could not be validated." |
| msgstr "Varmennetta ei saatu tarkistettua." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "Field\tValue" |
| msgstr "Kenttä\tArvo" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text |
| msgid "Version" |
| msgstr "Versio" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Sarjanumero" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text" |
| msgid "Signature Algorithm" |
| msgstr "Allekirjoitusmenetelmä" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text |
| msgid "Issuer" |
| msgstr "Myöntäjä" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text |
| msgid "Issuer Unique ID" |
| msgstr "Myöntäjän yksilöllinen ID" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text |
| msgid "Valid From" |
| msgstr "Kelvollinen alkaen" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text |
| msgid "Valid to" |
| msgstr "Kelvollisuus päättyy" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text |
| msgid "Subject" |
| msgstr "Haltija" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text |
| msgid "Subject Unique ID" |
| msgstr "Haltijan yksilöllinen tunniste" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text |
| msgid "Subject Algorithm" |
| msgstr "Haltijan algoritmi" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text |
| msgid "Public Key" |
| msgstr "Julkinen avain" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text" |
| msgid "Signature Algorithm" |
| msgstr "Allekirjoitusmenetelmä" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text |
| msgid "Thumbprint SHA1" |
| msgstr "SHA1-sormenjälki" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text |
| msgid "Thumbprint MD5" |
| msgstr "MD5-sormenjälki" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text |
| msgid "Certification path" |
| msgstr "Varmennepolku" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Näytä varmenne..." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text |
| msgid "Certification status" |
| msgstr "Varmenteen tila" |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text |
| msgid "The certificate is OK." |
| msgstr "Varmenne on kelvollinen." |
| |
| #: certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text" |
| msgid "The certificate could not be validated." |
| msgstr "Varmennetta ei saatu tarkistettua." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text |
| msgid "Security Level" |
| msgstr "Turvallisuustaso" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text |
| msgid "Trusted Sources" |
| msgstr "Luotetut lähteet" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text |
| msgid "Reset" |
| msgstr "Palauta asetukset" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text |
| msgid "Macro Security" |
| msgstr "Makroturvallisuus" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Very high.\n" |
| "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other " |
| "macros, regardless whether signed or not, are disabled." |
| msgstr "" |
| "~Erittäin korkea..\n" |
| "Ainoastaan luotetuista tiedostosijainneista peräisin olevien makrojen " |
| "suoritus sallitaan. Kaikki muut makrot, allekirjoitetut ja " |
| "allekirjoittamattomat, ovat poissa käytöstä." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "H~igh.\n" |
| "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros " |
| "are disabled." |
| msgstr "" |
| "~Korkea.\n" |
| "Ainoastaan luotetuista lähteistä peräisin olevat allekirjoitetut makrot " |
| "ajetaan. Muut ovat pois käytöstä." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Medium.\n" |
| "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." |
| msgstr "" |
| "Ke~skitaso.\n" |
| "Kysytään hyväksyntä ennen epäluotettavista lähteistä tulevien makrojen " |
| "suoritusta." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Low (not recommended).\n" |
| "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if " |
| "you are certain that all documents that will be opened are safe." |
| msgstr "" |
| "~Matala (epäsuositeltava).\n" |
| "Makrot suoritetaan ilman erillistä hyväksyntää. Käytä tätä vain jos olet " |
| "varma että kaikki avattavat asiakirjat ovat turvallisia." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text |
| msgid "Trusted certificates" |
| msgstr "Luotetut varmenteet" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text" |
| msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" |
| msgstr "Haltija\tMyöntäjä\tPäättymispäivämäärä" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text" |
| msgid "Add..." |
| msgstr "Lisää..." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgid "View..." |
| msgstr "Näytä..." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Poista" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text |
| msgid "Trusted file locations" |
| msgstr "Luotetut tiedostosijainnit" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Document macros are always executed if they have been opened from one of the " |
| "following locations." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjojen makrojen suoritus sallitaan aina jos asiakirjat on avattu " |
| "jostain seuraavasta sijainnista." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" |
| msgid "Add..." |
| msgstr "Lisää..." |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Poista" |
| |
| #: macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text |
| msgid "This setting is protected by the Administrator" |
| msgstr "Tämä asetus on ylläpitäjän suojaama" |