blob: 1e297956ace0f4c161dd14c48fc8b634184fbbc9 [file]
#. extracted from helpcontent2/source/text/swriter/guide.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&"
"component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A"
"+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-18 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Marko Piirainen <marko.piirainen@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: even_odd_sdw.xhp#tit.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23tit.help.text
msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages"
msgstr "Parillisten ja parittomien sivujen sivutyylit"
#: even_odd_sdw.xhp#bm_id3153407.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23bm_id3153407.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>page styles; left and right pages</bookmark_value> "
"<bookmark_value>blank pages with alternating page styles</bookmark_value>"
" <bookmark_value>empty page with alternating page "
"styles</bookmark_value> <bookmark_value>pages; left and right "
"pages</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; even/odd "
"pages</bookmark_value> <bookmark_value>title pages; page "
"styles</bookmark_value> <bookmark_value>First Page page "
"style</bookmark_value> <bookmark_value>Left Page page "
"style</bookmark_value> <bookmark_value>right pages</bookmark_value>"
" <bookmark_value>even/odd pages;formatting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivutyylit; vasen ja oikea "
"sivu</bookmark_value><bookmark_value>paljaat sivut sivutyylien "
"vuorottelussa</bookmark_value><bookmark_value>tyhjät sivut sivutyylien "
"vuorottelussa</bookmark_value><bookmark_value>sivut; vasen ja oikea "
"sivu</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu; parilliset/parittomat "
"sivut</bookmark_value><bookmark_value>etusivut; "
"sivutyylit</bookmark_value><bookmark_value>ensimmäinen sivu "
"-sivutyyli</bookmark_value><bookmark_value>vasen sivu "
"-sivutyyli</bookmark_value><bookmark_value>oikeanpuoleiset "
"sivut</bookmark_value><bookmark_value>parilliset/parittomat "
"sivut;muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>page styles; left and right "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>blank pages with alternating page "
"styles</bookmark_value><bookmark_value>empty page with alternating page "
"styles</bookmark_value><bookmark_value>pages; left and right "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting; even/odd "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>title pages; page "
"styles</bookmark_value><bookmark_value>First Page page "
"style</bookmark_value><bookmark_value>Left Page page "
"style</bookmark_value><bookmark_value>right "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>even/odd "
"pages;formatting</bookmark_value>"
#: even_odd_sdw.xhp#hd_id3153407.1.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23hd_id3153407.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw."
"xhp\" name=\"Alternating Page Styles on Odd and Even Pages\">Alternating "
"Page Styles on Odd and Even Pages</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"even_odd_sdw\"><link href=\"text/swriter/guide/even_odd_sdw."
"xhp\" name=\"Parillisten ja parittomien sivujen sivutyylit\">Parillisten ja "
"parittomien sivujen sivutyylit</link></variable>"
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3154265.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3154265.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog."
"png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155876\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog."
"png\" width=\"0.1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3155876\">"
"Tyylit ja muotoilu -kuvake, jossa säädin arkilla</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147126.2.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3147126.2.help.text
msgid ""
"$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) "
"and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles "
"to display different headers and footers on even and odd pages. The current "
"page style is displayed in the <emph>Status Bar</emph> at the bottom of the "
"workplace."
msgstr ""
"$[officename] voi vuorotella kahta sivutyyliä parillisilla (vasen) ja "
"parittomilla (oikea) sivuilla. Esimerkiksi voidaan käyttää sivutyylejä "
"erilaisten ylä- ja alatunnisteiden esittämiseen parillisilla ja parittomilla "
"sivuilla. Voimassa oleva sivutyyli näkyy <emph>tilarivillä</emph> työtilan "
"alareunassa."
#: even_odd_sdw.xhp#hd_id8194219.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23hd_id8194219.help.text
msgid "To Set Up Alternating Page Styles"
msgstr "Vuorottelevien sivutyylien luominen"
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3150526.4.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3150526.4.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and "
"then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
msgstr ""
"Valitse ensin <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</item> "
"ja napsauta sitten <item type=\"menuitem\">Sivutyyli</item>-kuvaketta."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153153.6.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3153153.6.help.text
msgid ""
"In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose "
"<emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta \"Vasen sivu\" ja "
"valitse sitten <emph>Muuta</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3153179.8.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3153179.8.help.text
msgid "Click the <emph>Organizer</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Järjestelytyökalu</emph>-välilehteä."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145267.17.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3145267.17.help.text
msgid ""
"Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click "
"<emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Valitse \"Oikea sivu\" <emph>Seuraava tyyli</emph> -ruudussa ja hyväksy "
"<emph>OK</emph>:lla."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145299.9.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3145299.9.help.text
msgid ""
"In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose "
"<emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta \"Oikea sivu\" ja "
"valitse sitten <emph>Muuta</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155529.18.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3155529.18.help.text
msgid ""
"Select \"Left Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click "
"<emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Valitse \"Vasen sivu\" <emph>Seuraava tyyli</emph> -ruudussa ja hyväksy "
"<emph>OK</emph>:lla."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155561.10.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3155561.10.help.text
msgid ""
"Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in "
"the list of page styles in the Styles and Formatting window."
msgstr ""
"Siirry asiakirjan ensimmäiselle sivulle ja kaksoisnapsauta \"Oikea sivu\"-"
"riviä Tyylit ja muotoilut -ikkunan sivutyylien luettelossa."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3155588.19.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3155588.19.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">"
"Insert - Header</item>, and choose the page style that you want to add the "
"header to. In the header frame, type the text that you want to use as the "
"header."
msgstr ""
"Ylätunnisteen lisäämiseksi yhteen sivutyyleistä valitse <item type=\""
"menuitem\">Lisää - Ylätunniste</item> ja valitse sivutyyli, johon lisäät "
"ylätunnisteen. Kirjoita ylätunnisteen kehyksessä mieleisesi teksti, jota "
"käytät ylätunnisteena."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147772.20.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3147772.20.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">"
"Insert - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the "
"footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a "
"footer."
msgstr ""
"Alatunnisteen lisäämiseksi yhteen sivutyyleistä valitse <item type=\""
"menuitem\">Lisää - Alatunniste</item> ja valitse sivutyyli, johon lisäät "
"alatunnisteen. Kirjoita alatunnisteen kehyksessä mieleisesi teksti, jota "
"käytät alatunnisteena."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3147254.12.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3147254.12.help.text
msgid ""
"If you do not want to have a header or a footer on the title page of your "
"document, apply the \"First Page\" style to the title page."
msgstr ""
"Jos et halua ylä- tai alatunnistetta asiakirjan etusivulle, käytä \""
"Ensimmäinen sivu\" -tyyliä etusivulla."
#: even_odd_sdw.xhp#hd_id888698.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23hd_id888698.help.text
msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages"
msgstr "Tyhjien sivujen jättäminen tulostamatta"
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3394573.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3394573.help.text
msgid ""
"If two even or two odd pages directly follow each other in your document, "
"Writer will insert an empty page by default. You can suppress those "
"automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF."
msgstr ""
"Jos kaksi parillista tai kaksi paritonta sivua on peräkkäin asiakirjassa, "
"Writer lisää tyhjän sivun oletuksena. Käyttäjä voi jättää pois nuo "
"ohjelmallisesti lisätyt tyhjät sivut tulostettaessa ja vietäessä PDF-muotoon."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id7594225.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id7594225.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Tulostus</emph>."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id8147221.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id8147221.help.text
msgid ""
"Remove the check mark from <emph>Print automatically inserted blank "
"pages</emph>."
msgstr ""
"Poista merkki <emph>Tulosta automaattisesti lisätyt tyhjät sivut</emph> "
"-ruudusta."
#: even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text
#: even_odd_sdw.xhp%23par_id3145596.13.help.text
msgctxt "even_odd_sdw.xhp#par_id3145596.13.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">"
"Insert Break dialog</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Lisää vaihto -"
"valintaikkuna\">Lisää vaihto -valintaikkuna</link>"
#: stylist_fillformat.xhp#tit.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23tit.help.text
msgid "Applying Styles in Fill Format Mode"
msgstr "Tyylien käyttö täyttömuotoilutilassa"
#: stylist_fillformat.xhp#bm_id3145084.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23bm_id3145084.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>fill format mode</bookmark_value> "
"<bookmark_value>copying; styles, by fill format mode</bookmark_value> "
"<bookmark_value>brush for copying styles</bookmark_value> "
"<bookmark_value>styles; transferring</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formats; copying and pasting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text formats; copying and pasting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>täyttömuotoilutila</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi;"
" tyylit, täyttömuotoilutilalla</bookmark_value><bookmark_value>maalausväline "
"tyylien kopiointiin</bookmark_value><bookmark_value>tyylit; "
"siirtäminen</bookmark_value><bookmark_value>muotoilut; kopiointi ja "
"liittäminen</bookmark_value><bookmark_value>tekstimuotoilut; kopiointi ja "
"liittäminen</bookmark_value><bookmark_value>fill format "
"mode</bookmark_value><bookmark_value>copying; styles, by fill format "
"mode</bookmark_value><bookmark_value>brush for copying "
"styles</bookmark_value><bookmark_value>styles; "
"transferring</bookmark_value><bookmark_value>formats; copying and "
"pasting</bookmark_value><bookmark_value>text formats; copying and "
"pasting</bookmark_value>"
#: stylist_fillformat.xhp#hd_id3145084.31.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23hd_id3145084.31.help.text
msgid ""
"<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\""
"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Applying Styles in Fill "
"Format Mode\">Applying Styles in Fill Format Mode</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"stylist_fillformat\"><link href=\""
"text/swriter/guide/stylist_fillformat.xhp\" name=\"Tyylien käyttö "
"täyttömuotoilutilassa\">Tyylien käyttö "
"täyttömuotoilutilassa</link></variable>"
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3155855.42.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23par_id3155855.42.help.text
msgid ""
"You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in "
"your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting "
"window."
msgstr ""
"Tyylejä, kuten kappale- tai merkkityylejä, voidaan käyttää sujuvasti "
"asiakirjassa hyödyntämällä Tyylit ja muotoilut -ikkunan täyttömuotoilutilaa."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23par_id3156114.32.help.text
msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3156114.32.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153128.33.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23par_id3153128.33.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to apply."
msgstr "Napsauta sen tyyliluokan kuvaketta, jota käytät."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3145090.17.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23par_id3145090.17.help.text
msgid ""
"Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format "
"Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0."
"1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\""
"menuitem\">Styles and Formatting</item> window."
msgstr ""
"Napsauta ensin tyyliä ja sitten <item type=\"menuitem\""
">Täyttömuotoilutila</item>-kuvaketta <image id=\"img_id3149644\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0."
"1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Täyttömuotoilutilan kuvake, jossa "
"maalikannu</alt></image> <item type=\"menuitem\">Tyylit ja muotoilut</item> "
"-ikkunassa."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3153371.29.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23par_id3153371.29.help.text
msgid ""
"Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, "
"and click. To apply the style to more than one item, drag to select the "
"items, and then release."
msgstr ""
"Siirrä hiiren osoitin siihen kohtaan asiakirjassa, johon käytät tyyliä ja "
"napsauta. Tyylin käyttämiseksi useampaan kuin yhteen kohteeseen vedä "
"valitaksesi kohteet ja vapauta sitten painike."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3154263.34.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23par_id3154263.34.help.text
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
msgstr "Paina <item type=\"keycode\">Esc</item>-näppäintä, kun lopetat."
#: stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text
#: stylist_fillformat.xhp%23par_id3159259.35.help.text
msgctxt "stylist_fillformat.xhp#par_id3159259.35.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">"
"Styles and Formatting</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Tyylit ja muotoilu\">"
"Tyylit ja muotoilu</link>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#tit.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23tit.help.text
msgid "Repeating a Table Header on a New Page"
msgstr "Taulukko-otsikon toistaminen uudella sivulla"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#bm_id3155870.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23bm_id3155870.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>tables; heading repetition after page breaks</bookmark_value>"
" <bookmark_value>repeating; table headings after page "
"breaks</bookmark_value> <bookmark_value>headings; repeating in "
"tables</bookmark_value> <bookmark_value>multi-page "
"tables</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>taulukot; otsikon toistaminen sivuvaihdon "
"jälkeen</bookmark_value><bookmark_value>toistaminen; taulukko-otsikot "
"sivuvaihdon jälkeen</bookmark_value><bookmark_value>otsikot; toistaminen "
"taulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>tables; heading repetition after "
"page breaks</bookmark_value><bookmark_value>repeating; table headings after "
"page breaks</bookmark_value><bookmark_value>headings; repeating in "
"tables</bookmark_value>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#hd_id3153406.6.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23hd_id3153406.6.help.text
msgid ""
"<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\""
"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Repeating a "
"Table Header on a New Page\">Repeating a Table Heading on a New "
"Page</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"table_repeat_multiple_headers\"><link href=\""
"text/swriter/guide/table_repeat_multiple_headers.xhp\" name=\"Taulukko-"
"otsikon toistaminen uudella sivulla\">Taulukko-otsikon toistaminen uudella "
"sivulla</link></variable>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3149636.7.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23par_id3149636.7.help.text
msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans."
msgstr ""
"Taulukon otsikkorivit voidaan toistaa kullakin uudella sivulla, jolle "
"taulukko jatkuu."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3145098.8.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23par_id3145098.8.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Taulukko - Lisää - Taulukko</emph>"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3156240.9.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23par_id3156240.9.help.text
msgid ""
"Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\""
"menuitem\">Repeat heading</item> check boxes."
msgstr ""
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153376.10.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23par_id3153376.10.help.text
msgid "Select the number of rows and columns for the table."
msgstr "Valitse taulukolle tulevien sarakkeiden ja rivien lukumäärä."
#: table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text
#: table_repeat_multiple_headers.xhp%23par_id3153393.11.help.text
msgctxt "table_repeat_multiple_headers.xhp#par_id3153393.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: stylist_fromselect.xhp#tit.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating New Styles From Selections"
msgstr "Uusien tyylien luominen valinnasta"
#: stylist_fromselect.xhp#bm_id3155911.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23bm_id3155911.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>styles; creating from selections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>drag and drop;creating new styles</bookmark_value> "
"<bookmark_value>copying;styles, from selections</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tyylit; luominen valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>"
"vedä ja pudota;uuden tyylin "
"luominen</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi;tyylit, "
"valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>styles; creating from "
"selections</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;creating new "
"styles</bookmark_value><bookmark_value>copying;styles, from "
"selections</bookmark_value>"
#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3155911.34.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23hd_id3155911.34.help.text
msgid ""
"<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\""
"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Creating New Styles From "
"Selections\">Creating New Styles From Selections</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"stylist_fromselect\"><link href=\""
"text/swriter/guide/stylist_fromselect.xhp\" name=\"Uusien tyylien luominen "
"valinnasta\">Uusien tyylien luominen valinnasta</link></variable>"
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149829.35.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3149829.35.help.text
msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection"
msgstr "Uusien tyylien luominen käyttäjän muotoilemasta valinnasta"
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3156097.36.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3156097.36.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3153402.42.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3153402.42.help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "Napsauta sen tyyliluokan kuvaketta, jonka tyylin haluat luoda."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153119.37.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3153119.37.help.text
msgid ""
"Click in the document where you want to copy the style from, for example, in "
"a paragraph that you applied manual formatting to."
msgstr ""
"Napsauta asiakirjaa kohdassa, josta tyyli kopioidaan, esimerkiksi "
"manuaalisesti muotoillussa kappaleessa."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3153138.38.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3153138.38.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">New Style from "
"Selection</item> icon and choose <item type=\"menuitem\">New Style from "
"Selection</item> from the submenu"
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Uusi tyyli valinnasta</item> -kuvakkeen "
"jälkeistä nuolivalitsinta ja valitse <item type=\"menuitem\">Uusi tyyli "
"valinnasta</item> -rivi alavalikosta."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3156260.43.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3156260.43.help.text
#, fuzzy
msgid "Type a name in the <item type=\"menuitem\">Style Name</item> box."
msgstr "Kirjoita nimi <item type=\"menuitem\">Tyylin nimi</item> -kenttään."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3154411.44.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154411.44.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: stylist_fromselect.xhp#hd_id3153373.20.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23hd_id3153373.20.help.text
msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop"
msgstr "Uuden tyylin luominen vetämällä ja pudottamalla"
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3154233.31.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154233.31.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3154258.45.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3154258.45.help.text"
msgid "Click the icon of the style category that you want to create."
msgstr "Napsauta sen tyyliluokan kuvaketta, jonka tyylin haluat luoda."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154851.32.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3154851.32.help.text
msgid ""
"Select at least one character, or object, in the style that you want to "
"copy. For page and frame styles, select at least one character or object in "
"the page or frame."
msgstr ""
"Valitse vähintään yksi kopioitavan tyylin mukainen merkki tai objekti. "
"Sivujen ja kehysten tyyleille valitse vähintään yksi merkki tai objekti "
"sivulta tai kehyksestä."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3154871.33.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3154871.33.help.text
msgid ""
"Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release."
msgstr ""
"Vedä merkki tai objekti Tyylit ja muotoilut -ikkunaan ja vapauta painike."
#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B2.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_idN107B2.help.text
msgid ""
"For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the "
"respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open "
"that style category in advance."
msgstr ""
"Kappaleiden ja merkkien tyyleille voit vetää ja pudottaa valinnan vastaavaan "
"Tyylit ja muotoilut -ikkunan kuvakkeeseen. Kyseistä tyyliluokkaa ei tarvitse "
"avata etukäteen."
#: stylist_fromselect.xhp#par_idN107B5.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_idN107B5.help.text
msgid ""
"You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to "
"create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse "
"button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles "
"and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
msgstr ""
"Myös kehyksiä voi vetää ja pudottaa Tyylit ja muotoilut -ikkunaan uusien "
"kehystyylien luomiseksi: Napsautetaan kehystä, odotetaan hetki hiiren "
"painiketta painaen, mutta hiirtä liikuttamatta, sitten vedetään Tyylit ja "
"muotoilut -ikkunaan ja pudotetaan kehys kehystyylien kuvakkeeseen."
#: stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text
#: stylist_fromselect.xhp%23par_id3149988.40.help.text
msgctxt "stylist_fromselect.xhp#par_id3149988.40.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">"
"Styles and Formatting</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Tyylit ja muotoilu\">"
"Tyylit ja muotoilu</link>"
#: pagebackground.xhp#tit.help.text
#: pagebackground.xhp%23tit.help.text
msgid "Changing Page Backgrounds"
msgstr "Sivun taustan muutos"
#: pagebackground.xhp#bm_id8431653.help.text
#: pagebackground.xhp%23bm_id8431653.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>page styles;backgrounds</bookmark_value> "
"<bookmark_value>backgrounds; different pages</bookmark_value> "
"<bookmark_value>changing;page backgrounds</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivutyylit;taustat</bookmark_value><bookmark_value>taustat; "
"eri sivuilla</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen;sivujen taustat</boo"
"kmark_value><bookmark_value>sivut;taustat</bookmark_value><bookmark_value>"
"page styles;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; "
"different pages</bookmark_value><bookmark_value>changing;page backgrounds</bo"
"okmark_value><bookmark_value>pages;backgrounds</bookmark_value>"
#: pagebackground.xhp#par_idN107F4.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN107F4.help.text
msgid ""
"<variable id=\"pagebackground\"><link href=\""
"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Changing Page "
"Background</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"pagebackground\"><link href=\""
"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Sivun taustan "
"muutos</link></variable>"
#: pagebackground.xhp#par_idN10812.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10812.help.text
msgid ""
"$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a "
"document. For example, to change the page background of one or more pages in "
"a document to a watermark, you need to create a page style that uses the "
"watermark background, and then apply the page style to the pages."
msgstr ""
"$[officename] käyttää sivutyylejä asiakirjan sivujen taustan määrittämiseen. "
"Esimerkiksi yhden tai useamman asiakirjan sivun taustan muuttamiseksi "
"vesileimaksi luodaan vesileimaa taustalla käyttävä sivutyyli ja käytetään "
"sitten tätä sivutyyliä sivuille."
#: pagebackground.xhp#par_idN10820.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10820.help.text
msgid "To Change the Page Background"
msgstr "Sivun taustan muuttaminen"
#: pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10827.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10827.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1082F.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1082F.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Napsauta <emph>Sivujen tyylit</emph> -kuvaketta."
#: pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10837.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10837.help.text"
msgid ""
"In the list of page styles, right-click an item, and then choose "
"<emph>New</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta kohdetta ja "
"valitse sitten <emph>Uusi</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN1083F.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1083F.help.text
msgid ""
"On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in "
"the <emph>Name</emph> box."
msgstr ""
"Kirjoita <emph>Järjestelytyökalu</emph>-välilehdellä sivutyylin nimi "
"<emph>Nimi</emph>-kenttään."
#: pagebackground.xhp#par_idN1084B.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1084B.help.text
msgid ""
"In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to "
"apply to the next page."
msgstr ""
"Valitse <emph>Seuraava tyyli</emph> -ruudussa sivutyyli, jota käytät "
"seuraavalle sivulle."
#: pagebackground.xhp#par_idN10855.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10855.help.text
msgid "To only apply the new page style to a single page, select \"Default\"."
msgstr "Uuden sivutyylin käyttämiseksi yhdelle sivulle valitse \"Oletus\"."
#: pagebackground.xhp#par_idN10859.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10859.help.text
msgid ""
"To apply the new page style to all subsequent pages, select the name of the "
"new page style."
msgstr ""
"Uuden sivutyylin käyttämiseksi kaikille myöhemmille sivulle valitse uuden "
"sivutyylin nimi."
#: pagebackground.xhp#par_idN1085F.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1085F.help.text
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Tausta</emph>-välilehteä."
#: pagebackground.xhp#par_idN10867.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10867.help.text
msgid ""
"In the list box at the top, select whether you want a solid color or a "
"graphic. Then select your options from the tab page. "
msgstr ""
"Valitse yläreunan luetteloruudusta, käytätkö yhtenäistä väriä vai "
"grafiikkaa. Tämän jälkeen tee asetuksesi välilehdellä. "
#: pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1086B.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1086B.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: pagebackground.xhp#par_idN1087A.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1087A.help.text
msgid "To Change the Page Background of All Pages in a Document"
msgstr "Taustan muuttaminen asiakirjan kaikilla sivuilla"
#: pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1087E.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1087E.help.text"
msgid ""
"Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page "
"background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">"
"To Change the Page Background</link> for details."
msgstr ""
"Varmistetaan ennen aloittamista, että sivun taustaa käyttävä sivutyyli on "
"luotu. Katso yksityiskohtia varten <link href=\""
"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Sivun taustan muutos</link>."
#: pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN10892.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN10892.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN1089A.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN1089A.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Napsauta <emph>Sivujen tyylit</emph> -kuvaketta."
#: pagebackground.xhp#par_idN108A2.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108A2.help.text
msgid ""
"Double-click the page style that uses the page background that you want to "
"apply."
msgstr "Kaksoisnapsauta sopivaa sivun taustaa käyttävää sivutyyliä."
#: pagebackground.xhp#par_idN108A5.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108A5.help.text
msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document"
msgstr "Erilaisten sivun taustojen käyttäminen samassa asiakirjassa"
#: pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108A9.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108A9.help.text"
msgid ""
"Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page "
"background. See <link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">"
"To Change the Page Background</link> for details."
msgstr ""
"Varmistetaan ennen aloittamista, että sivun taustaa käyttävä sivutyyli on "
"luotu. Katso yksityiskohtia varten <link href=\""
"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#define\">Sivun taustan muutos</link>."
#: pagebackground.xhp#par_idN108BD.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108BD.help.text
msgid ""
"Click in front of the first character of the paragraph where you want to "
"change the page background."
msgstr "Napsauta sen kappaleen ensimmäisen merkin edessä, josta muutat taustan."
#: pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108C1.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C1.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Pakotettu vaihto</emph>"
#: pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108C9.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108C9.help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Sivunvaihto</emph>."
#: pagebackground.xhp#par_idN108D1.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108D1.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select a page style that "
"uses the page background."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Tyyli</item>-ruudussa sivutyyli, jossa "
"käytetään sivun taustaa."
#: pagebackground.xhp#par_idN108DB.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108DB.help.text
msgid ""
"To change the background of the current page only, select a page style where "
"the Next Style option is set to \"Default\"."
msgstr ""
"Taustan muuttamiseksi vain käsiteltävältä sivulta valitse sivutyyli, jolle "
"seuraava tyyli on asetettu \"Oletukseksi\"."
#: pagebackground.xhp#par_idN108DF.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108DF.help.text
msgid ""
"To change the background of the current and subsequent pages, select a page "
"style where the Next Style option is set to the name of the page style."
msgstr ""
"Taustan muuttamiseksi käsiteltävältä ja sitä seuraavilta sivuilta valitse "
"sivutyyli, jolle seuraava tyyli on asetettu sivutyylin nimelle."
#: pagebackground.xhp#par_idN108E2.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108E2.help.text
msgid ""
"If you want to change the page background later on in the document, repeat "
"steps 1 to 3."
msgstr "Mikäli haluta myöhemmin vaihtaa sivun taustaa, toista vaiheet 1...3."
#: pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text
#: pagebackground.xhp%23par_idN108E8.help.text
msgctxt "pagebackground.xhp#par_idN108E8.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: indices_literature.xhp#tit.help.text
#: indices_literature.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating a Bibliography"
msgstr "Lähdeluettelon luominen"
#: indices_literature.xhp#bm_id3149687.help.text
#: indices_literature.xhp%23bm_id3149687.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes;creating bibliographies</bookmark_value> "
"<bookmark_value>databases;creating bibliographies</bookmark_value> "
"<bookmark_value>bibliographies</bookmark_value> "
"<bookmark_value>entries;bibliographies</bookmark_value> <bookmark_value>"
"storing bibliographic information</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot;lähdeluetteloiden "
"luominen</bookmark_value><bookmark_value>tietokannat;lähdeluetteloiden luomin"
"en</bookmark_value><bookmark_value>lähdeluettelot</bookmark_value><bookmark_v"
"alue>merkinnät;lähdeluettelot</bookmark_value><bookmark_value>säilyttäminen, "
"lähdeluettelotiedot</bookmark_value><bookmark_value>indexes;creating "
"bibliographies</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating bibliograph"
"ies</bookmark_value><bookmark_value>bibliographies</bookmark_value><bookmark_"
"value>entries;bibliographies</bookmark_value><bookmark_value>storing "
"bibliographic information</bookmark_value>"
#: indices_literature.xhp#hd_id3149687.46.help.text
#: indices_literature.xhp%23hd_id3149687.46.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_literature\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Creating a Bibliography\">"
"Creating a Bibliography</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_literature\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_literature.xhp\" name=\"Lähdeluettelon luominen\">"
"Lähdeluettelon luominen</link></variable>"
#: indices_literature.xhp#par_id3155864.60.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3155864.60.help.text
msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document."
msgstr ""
"Lähdeluettelo on niiden teosten luettelo, joihin asiakirjassa viitataan."
#: indices_literature.xhp#hd_id3153402.61.help.text
#: indices_literature.xhp%23hd_id3153402.61.help.text
msgid "Storing Bibliographic Information"
msgstr "Lähdeluettelotietojen säilyttäminen"
#: indices_literature.xhp#par_id3153414.62.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3153414.62.help.text
msgid ""
"$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, "
"or in an individual document."
msgstr ""
"$[officename] säilöö lähdeluettelotiedot joko lähdeluettelotietokantaan tai "
"yksittäiseen asiakirjaan."
#: indices_literature.xhp#hd_id3154244.63.help.text
#: indices_literature.xhp%23hd_id3154244.63.help.text
msgid "To Store Information in the Bibliography Database"
msgstr "Tietojen säilöminen lähdeluettelotietokantaan"
#: indices_literature.xhp#par_id3155872.50.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3155872.50.help.text
msgid ""
"Choose <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Tools - "
"Bibliography Database\"><emph>Tools - Bibliography Database</emph></link>"
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/shared/01/02250000.xhp\" name=\"Työkalut - "
"Lähdeluettelotietokanta\"><emph>Työkalut - "
"Lähdeluettelotietokanta</emph></link>"
#: indices_literature.xhp#par_id3155900.64.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3155900.64.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Record</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Nauhoita muutoshistoria</emph>"
#: indices_literature.xhp#par_id3147123.65.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3147123.65.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short "
"name</item> box, and then add additional information to the record in the "
"remaining boxes."
msgstr ""
"Kirjoita lähdeviitteen nimi <item type=\"menuitem\">Lyhyt nimi </item>-"
"ruutuun ja lisää sitten tietueen muut tiedot toisiin ruutuihin."
#: indices_literature.xhp#par_id3150219.66.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3150219.66.help.text
#, fuzzy
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window. "
msgstr "Sulje <item type=\"menuitem\"> Lähdeluettelotietokanta</item> -ikkuna. "
#: indices_literature.xhp#hd_id3150242.67.help.text
#: indices_literature.xhp%23hd_id3150242.67.help.text
msgid "To Store Bibliographic Information in an Individual Document"
msgstr "Lähdeluettelotietojen säilyttäminen yksittäisessä asiakirjassa"
#: indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3150945.68.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3150945.68.help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät lähdeluettelomerkinnän."
#: indices_literature.xhp#par_id3150964.51.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3150964.51.help.text
msgid ""
"Choose <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Insert - Indexes "
"and Tables - Bibliography Entry\"><emph>Insert - Indexes and Tables - "
"Bibliography Entry</emph></link>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Lisää - "
"Hakemistot ja luettelot - Lähdeviite\"><emph>Lisää - Hakemistot ja luettelot "
"- Lähdeviite</emph></link>."
#: indices_literature.xhp#par_id3150525.69.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3150525.69.help.text
msgid "Select <emph>From document content</emph> and click <emph>New</emph>."
msgstr ""
"Merkitse <emph>Asiakirjan sisällöstä</emph> -valintanappi ja napsauta "
"<emph>Uusi</emph>-painiketta."
#: indices_literature.xhp#par_id3153738.70.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3153738.70.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Type a name for the bibliography entry in the <item type=\"menuitem\">Short "
"name</item> box."
msgstr ""
"Kirjoita lähdeviitteen nimi <item type=\"menuitem\">Lyhyt nimi</item> "
"-kenttään."
#: indices_literature.xhp#par_id3153763.71.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3153763.71.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select the publication source for the record in the <item type=\"menuitem\""
">Type</item> box, and then add additional information in the remaining boxes."
msgstr ""
"Valitse tietueen julkaisulähteen tyyppi <item type=\"menuitem\""
">Tyyppi</item>-ruudusta ja lisää sitten tietueen muut tiedot jäljellä "
"oleviin ruutuihin."
#: indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3146873.72.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3146873.72.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: indices_literature.xhp#par_id3146897.73.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3146897.73.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Insert Bibliography Entry</item> dialog, "
"click <item type=\"menuitem\">Insert</item>, and then <item type=\"menuitem\""
">Close</item>."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Lisää lähdeluettelomerkintä </item>-valintaikkunassa "
"napsauta ensin<item type=\"menuitem\">Lisää</item>-painiketta ja sitten <"
"item type=\"menuitem\">Sulje</item>-painiketta."
#: indices_literature.xhp#hd_id3150741.74.help.text
#: indices_literature.xhp%23hd_id3150741.74.help.text
msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database"
msgstr "Lähdeviitteiden lisääminen lähdeluettelotietokannasta"
#: indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3148402.75.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3148402.75.help.text"
msgid "Click in your document where you want to add the bibliography entry."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät lähdeviitteen."
#: indices_literature.xhp#par_id3148421.52.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3148421.52.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Hakemistot ja luettelot - Lähdeviite</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3153231.53.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3153231.53.help.text
msgid "Select <emph>From bibliography database</emph>."
msgstr "Merkitse <emph>Lähdeluettelotietokannasta</emph>-valintanappi."
#: indices_literature.xhp#par_id3147059.54.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3147059.54.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select the name of the bibliography entry that you want to insert in the <"
"item type=\"menuitem\">Short name</item> box."
msgstr ""
"Valitse lisättävän lähdeviitteen nimi <item type=\"menuitem\">Lyhyt nimi "
"</item>-ruudusta."
#: indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3147085.76.help.text
msgctxt "indices_literature.xhp#par_id3147085.76.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta ensin <emph>Lisää</emph> ja sitten <emph>Sulje</emph>."
#: indices_literature.xhp#par_id3156060.77.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id3156060.77.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Bibliography Database\">"
"Bibliography Database</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/04120300.xhp\" name=\"Lähdeluettelotietokanta\""
">Lähdeluettelotietokanta</link>"
#: indices_literature.xhp#par_id6367076.help.text
#: indices_literature.xhp%23par_id6367076.help.text
msgid ""
"Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example "
"is called <link href=\"http://bibus-biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/"
"Main_Page\">Bibus</link>."
msgstr ""
"On olemassa joitakin ulkoisia työkaluja, jotka toimivat %PRODUCTNAMEn "
"kanssa. Eräs esimerkki on <link href=\"http://bibus-"
"biblio.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_Page\">Bibus</link>."
#: indices_toc.xhp#tit.help.text
#: indices_toc.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating a Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelon luominen"
#: indices_toc.xhp#bm_id3147104.help.text
#: indices_toc.xhp%23bm_id3147104.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>tables of contents; creating and updating</bookmark_value>"
" <bookmark_value>updating; tables of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sisällysluettelot; luominen ja päivittäminen</bookmark_value>"
"<bookmark_value>päivittäminen;sisällysluettelot</bookmark_value><bookmark_val"
"ue>tables of contents; creating and "
"updating</bookmark_value><bookmark_value>updating; tables of "
"contents</bookmark_value>"
#: indices_toc.xhp#hd_id3147104.16.help.text
#: indices_toc.xhp%23hd_id3147104.16.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc."
"xhp\" name=\"Creating a Table of Contents\">Creating a Table of "
"Contents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_toc\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_toc."
"xhp\" name=\"Sisällysluettelon luominen\">Sisällysluettelon "
"luominen</link></variable>"
#: indices_toc.xhp#par_id3150942.45.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3150942.45.help.text
msgid ""
"The best way to generate a table of contents is to apply the predefined "
"heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you "
"want to include in your table of contents. After you apply these styles, you "
"can then create a table of contents."
msgstr ""
"Paras tapa sisällysluettelon valmisteluun on käyttää esimääriteltyjä "
"otsikkojen kappaletyylejä, kuten \"Otsikko 1\", niihin otsikoihin, jotka "
"sisällytetään sisällysluetteloon. Kun näitä tyylejä on käytetty, "
"sisällysluettelo voidaan luoda vaivatta."
#: indices_toc.xhp#hd_id5876949.help.text
#: indices_toc.xhp%23hd_id5876949.help.text
msgid "To Insert a Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelon luominen"
#: indices_toc.xhp#par_id3150510.17.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3150510.17.help.text
msgid "Click in your document where you want to create the table of contents."
msgstr "Napsauta asiakirjassa lisättävän sisällysluettelon kohdalla."
#: indices_toc.xhp#par_id3150528.18.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3150528.18.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>, and "
"then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Index/"
"Table\"><emph>Index/Table</emph></link> tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Hakemistot ja luettelot - Hakemistot ja "
"luettelot</emph> ja napsauta sitten <link href=\"text/swriter/01/04120211."
"xhp\" name=\"Hakemisto/luettelo\""
"><emph>Hakemisto/luettelo</emph></link>-välilehteä."
#: indices_toc.xhp#par_id3153746.46.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3153746.46.help.text
msgid "Select \"Table of Contents\" in the <emph>Type</emph> box."
msgstr "<emph>Tyyppi</emph>-ruudussa valitse \"Sisällysluettelo\"."
#: indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3146856.47.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146856.47.help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Valitse vapaasti tarvittavat asetukset."
#: indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3146872.19.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3146872.19.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: indices_toc.xhp#par_id3146896.20.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3146896.20.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, "
"select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the "
"<item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the (<item "
"type=\"menuitem\">...</item>) button next to the check box. In the <item "
"type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, "
"and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\""
"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph "
"style."
msgstr ""
"Jos halutaan käyttää erilaista kappaletyyliä sisällysluettelon merkintänä, "
"merkitään <item type=\"menuitem\">Lisätyylit</item>-valintaruutu <emph/><"
"item type=\"menuitem\">Luo</item>-alueella ja napsautetaan sitten "
"valintaruudun viereistä (<item type=\"menuitem\">...</item>) -painiketta. <"
"item type=\"menuitem\">Määritä tyylit</item> -valintaikkunassa napsautetaan "
"tyyliä luettelossa ja sitten napsautetaan <item type=\"menuitem\">>> "
"</item><emph/>tai <item type=\"menuitem\"><<</item> <emph/>-painiketta "
"tyylin jäsennystason määrittämiseksi."
#: indices_toc.xhp#hd_id3153148.21.help.text
#: indices_toc.xhp%23hd_id3153148.21.help.text
msgid "To Update a Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelon päivittäminen"
#: indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3153161.22.help.text
msgctxt "indices_toc.xhp#par_id3153161.22.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: indices_toc.xhp#par_id3153183.48.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3153183.48.help.text
msgid ""
"Right-click in the table of contents and choose <emph>Update "
"Index/Table</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella sisällysluetteloa ja valitse <emph>Päivitä "
"hakemisto</emph>."
#: indices_toc.xhp#par_id3147066.44.help.text
#: indices_toc.xhp%23par_id3147066.44.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Update - All Indexes and Tables</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph>Työkalut - Päivitä - Kaikki hakemistot ja luettelot</emph>"
#: conditional_text.xhp#tit.help.text
#: conditional_text.xhp%23tit.help.text
msgid "Conditional Text"
msgstr "Ehdollinen teksti"
#: conditional_text.xhp#bm_id3155619.help.text
#: conditional_text.xhp%23bm_id3155619.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>matching conditional text in fields</bookmark_value> "
"<bookmark_value>if-then queries as fields</bookmark_value> "
"<bookmark_value>conditional text; setting up</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text; conditional text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>täsmäys ehdollisille teksteille "
"kentissä</bookmark_value><bookmark_value>jos-niin kyselyt "
"kenttinä</bookmark_value><bookmark_value>ehdolliset tekstit; "
"asettelu</bookmark_value><bookmark_value>teksti; ehdollinen teksti</bookmark_"
"value><bookmark_value>määrittäminen;ehdot</bookmark_value><bookmark_value>"
"matching conditional text in fields</bookmark_value><bookmark_value>if-then "
"queries as fields</bookmark_value><bookmark_value>conditional text; setting "
"up</bookmark_value><bookmark_value>text; conditional "
"text</bookmark_value><bookmark_value>defining;conditions</bookmark_value>"
#: conditional_text.xhp#hd_id3155619.4.help.text
#: conditional_text.xhp%23hd_id3155619.4.help.text
msgid ""
"<variable id=\"conditional_text\"><link href=\""
"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Conditional Text\">"
"Conditional Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"conditional_text\"><link href=\""
"text/swriter/guide/conditional_text.xhp\" name=\"Ehdollinen teksti\">"
"Ehdollinen teksti</link></variable>"
#: conditional_text.xhp#par_id3155879.5.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155879.5.help.text
msgid ""
"You can set up fields in your document that display text when a condition "
"that you define is met. For example, you can define the conditional text "
"that is displayed in a series of reminder letters."
msgstr ""
"Asiakirjaan voidaan määrittää kenttiä, joissa näkyy tekstiä, kun asetettu "
"ehto täyttyy. Esimerkiksi voidaan määrittää ehdollinen teksti, joka näkyy "
"maksumuistutuskirjeiden sarjassa."
#: conditional_text.xhp#par_id3155895.6.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155895.6.help.text
msgid ""
"Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you "
"create a variable, and then you create the condition."
msgstr ""
"Ehdollisen tekstin muodostaminen on tässä esimerkissä kaksiosainen tehtävä. "
"Asiakirjaan luodaan edelle muuttuja ja sen jälkeen ehto."
#: conditional_text.xhp#hd_id3153175.61.help.text
#: conditional_text.xhp%23hd_id3153175.61.help.text
msgid "To Define a Conditional Variable"
msgstr "Ehdollisen muuttujan määrittäminen"
#: conditional_text.xhp#par_id3153185.62.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3153185.62.help.text
msgid ""
"The first part of the example is to define a variable for the condition "
"statement. "
msgstr "Esimerkin ensimmäisessä osassa määritetään ehtolauseen muuttuja. "
#: conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155566.8.help.text
#, fuzzy
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3155566.8.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then "
"click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Kentät - Muu</item> ja siirry <item "
"type=\"menuitem\">Muuttujat</item>-välilehdelle."
#: conditional_text.xhp#par_id3147759.9.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3147759.9.help.text
#, fuzzy
msgid "Click \"Set variable\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-luettelosta \"Syöttökenttä\""
"-riviä."
#: conditional_text.xhp#par_id3147784.10.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3147784.10.help.text
msgid ""
"Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, "
"for example <item type=\"literal\">Reminder</item>."
msgstr ""
"Kirjoita muuttujan nimi <item type=\"menuitem\">Nimi</item>-ruutuun, "
"esimerkiksi <item type=\"literal\">Muistutus</item>."
#: conditional_text.xhp#par_id3147810.57.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3147810.57.help.text
msgid "Click \"Text\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr ""
#: conditional_text.xhp#par_id7748344.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id7748344.help.text
msgid ""
"Enter <item type=\"literal\">1</item> in the <item type=\"menuitem\""
">Value</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">Insert</item>.<br/>"
"The Format list now displays a \"General\" format."
msgstr ""
"Syötä <item type=\"literal\">1</item> <item type=\"menuitem\">Arvo</item>-"
"ruutuun ja napsauta sitten <item type=\"menuitem\">Lisää</item>.<br/>"
"Muotoiluluettelossa näkyy nyt \"Yleinen\"-muotoilu."
#: conditional_text.xhp#hd_id3145645.63.help.text
#: conditional_text.xhp%23hd_id3145645.63.help.text
msgid "To Define a Condition and the Conditional Text"
msgstr "Ehdon asettaminen ja ehdollinen teksti"
#: conditional_text.xhp#par_id3145659.64.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3145659.64.help.text
msgid ""
"The second part of the example is to define the condition that must be met, "
"and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your "
"document."
msgstr ""
"Esimerkin toisessa osassa määritetään ehto, jonka tulee täyttyä, ja lisätään "
"ehdollisen tekstin paikkamerkki asiakirjaan."
#: conditional_text.xhp#par_id3151193.12.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3151193.12.help.text
msgid ""
"Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text."
msgstr ""
"Aseta kohdistin jäljemmäksi asiakirjaan kohdalle, johon ehdollinen teksti "
"lisätään."
#: conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3151212.65.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151212.65.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then "
"click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Kentät - Muu</item> ja napsauta <"
"item type=\"menuitem\">Toiminnot</item>-välilehteä."
#: conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3151250.13.help.text
#, fuzzy
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3151250.13.help.text"
msgid ""
"Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-luettelossa \"Ehdollinen "
"teksti\"-riviä."
#: conditional_text.xhp#par_id3155936.14.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155936.14.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Type <item type=\"literal\">Reminder EQ \"3\"</item> in the <item type=\""
"menuitem\">Condition</item> box. In other words, the conditional text will "
"be displayed when the variable in the field that you defined in the first "
"part of this example is equal to three."
msgstr ""
"Kirjoita <item type=\"menuitem\">Ehto</item>-ruutuun <item type=\"literal\">"
"Muistutus EQ \"3\"</item>. Toisin sanoen ehdollinen teksti esitetään, kun "
"esimerkin ensimmäisessä osassa määritelty kentän muuttuja on 3."
#: conditional_text.xhp#par_id3155969.15.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155969.15.help.text
msgid ""
"The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you "
"defined in the first part of this example is a text string."
msgstr ""
"Lainausmerkit arvossa \"3\" osoittavat, että esimerkin ensimmäisessä osassa "
"määritelty muuttuja on merkkijono."
#: conditional_text.xhp#par_id3150446.16.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3150446.16.help.text
msgid ""
"Type the text that you want to display when the condition is met in the "
"<emph>Then</emph> box. There is almost no limit to the length of the text "
"that you can enter. You can paste a paragraph into this box."
msgstr ""
"Kirjoita teksti, joka esitetään ehdon täyttyessä, <emph>Sitten</emph>-"
"ruutuun. Syötettävän tekstin pituudella ei ole juuri rajaa. Tähän kenttään "
"voit kopioida liittämällä kappaleen."
#: conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3150473.17.help.text
msgctxt "conditional_text.xhp#par_id3150473.17.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> ja sitten <emph>Sulje</emph>."
#: conditional_text.xhp#hd_id3155073.66.help.text
#: conditional_text.xhp%23hd_id3155073.66.help.text
msgid "To Display the Conditional Text"
msgstr "Ehdollisen tekstin näyttäminen"
#: conditional_text.xhp#par_id3155086.67.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155086.67.help.text
msgid ""
"In this example, the conditional text is displayed when the value of the "
"conditional variable is equal to 3."
msgstr ""
"Tässä esimerkissä ehdollinen teksti näytetään, kun ehdollinen muuttuja on 3."
#: conditional_text.xhp#par_id3155110.19.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155110.19.help.text
msgid ""
"Place your cursor in front of the field that you defined in the first part "
"of this example, and then choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr ""
"Sijoita kohdistin esimerkin ensimmäisessä osassa määritellyn kentän eteen ja "
"valitse sitten <emph>Muokkaa - Kentät</emph>."
#: conditional_text.xhp#par_id3155136.68.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155136.68.help.text
msgid ""
"Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, "
"and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr ""
#: conditional_text.xhp#par_id3155168.20.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3155168.20.help.text
msgid "If the field does not automatically update, press F9."
msgstr "Jos kenttä ei päivity automaattisesti, paina F9-näppäintä."
#: conditional_text.xhp#par_id3145714.help.text
#: conditional_text.xhp%23par_id3145714.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of conditional "
"operators\">List of conditional operators</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Luettelo ehto-"
"operaattoreista\">Luettelo ehto-operaattoreista</link>"
#: search_regexp.xhp#tit.help.text
#: search_regexp.xhp%23tit.help.text
msgid "Using Wildcards in Text Searches"
msgstr "Korvausmerkkien käyttö tekstihaussa"
#: search_regexp.xhp#bm_id3150099.help.text
#: search_regexp.xhp%23bm_id3150099.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wildcards, see regular expressions</bookmark_value> "
"<bookmark_value>searching; with wildcards</bookmark_value> "
"<bookmark_value>regular expressions;searching</bookmark_value> "
"<bookmark_value>examples for regular expressions</bookmark_value> "
"<bookmark_value>characters;finding all</bookmark_value> <bookmark_value>"
"invisible characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph "
"marks;searching</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>korvausmerkit, katso säännölliset lausekkeet</bookmark_value>"
" <bookmark_value>haku; korvausmerkein</bookmark_value> <bookmark_value>"
"säännölliset lausekkeet;haku</bookmark_value> <bookmark_value>esimerkit "
"säännöllisistä lausekkeista</bookmark_value> <bookmark_value>merkit;kaikkien "
"haku</bookmark_value> <bookmark_value>näkymättömät "
"merkit;haku</bookmark_value> "
"<bookmark_value>kappalemerkit;haku</bookmark_value><bookmark_value>"
"wildcards, see regular expressions</bookmark_value><bookmark_value>searching;"
" with wildcards</bookmark_value><bookmark_value>regular "
"expressions;searching</bookmark_value><bookmark_value>examples for regular "
"expressions</bookmark_value> <bookmark_value>characters;finding "
"all</bookmark_value> <bookmark_value>invisible "
"characters;finding</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph "
"marks;searching</bookmark_value>"
#: search_regexp.xhp#hd_id3150099.15.help.text
#: search_regexp.xhp%23hd_id3150099.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp."
"xhp\">Using Wildcards in Text Searches</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"search_regexp\"><link href=\"text/swriter/guide/search_regexp."
"xhp\">Korvausmerkkien käyttö tekstihaussa</link></variable>"
#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345516.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id0509200916345516.help.text
msgid ""
"Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even "
"invisible characters."
msgstr ""
"Korvausmerkkejä tai paikanvaraajia voidaan käyttää haettaessa jotain "
"määrittelemätöntä tai jopa näkymätöntä merkkiä."
#: search_regexp.xhp#par_id3155182.50.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3155182.50.help.text
msgid ""
"You can use wildcards when you find and replace text in a document. For "
"example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"."
msgstr ""
"Korvausmerkkejä voidaan käyttää, kun haetaan ja korvataan tekstiä "
"asiakirjassa. Esimerkiksi haulla \"s.n\" löytyy sekä \"sun\" että \"sen\"."
#: search_regexp.xhp#par_id3155907.40.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3155907.40.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - Find & Replace</item>."
msgstr "Valitse <item type=\"menuitem\">Muokkaa - Etsi ja korvaa</item>."
#: search_regexp.xhp#par_id2142399.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id2142399.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">More Options</item> to expand the dialog."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Enemmän valintoja</item> -painiketta "
"avartaaksesi valintaikkunaa."
#: search_regexp.xhp#par_id3155861.41.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3155861.41.help.text
msgid ""
"Select the <item type=\"menuitem\">Regular expressions</item> check box."
msgstr ""
"Merkitse <item type=\"menuitem\">Säännölliset lausekkeet</item> "
"-valintaruutu."
#: search_regexp.xhp#par_id3149843.42.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3149843.42.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Search for</item> box, type the search term "
"and the wildcard(s) that you want to use in your search."
msgstr ""
"Kirjoita <item type=\"menuitem\">Etsittävä teksti </item>-ruutuun hakutermi "
"ja korvausmerkit, joita haluat käyttää haussa."
#: search_regexp.xhp#par_id3156113.51.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3156113.51.help.text
msgid ""
"Click <item type=\"menuitem\">Find</item> or <item type=\"menuitem\">Find "
"All</item>."
msgstr ""
"Napsauta joko <item type=\"menuitem\">Etsi</item> tai <item type=\"menuitem\""
">Etsi kaikki</item>."
#: search_regexp.xhp#hd_id3153401.52.help.text
#: search_regexp.xhp%23hd_id3153401.52.help.text
msgid "Regular Expression Examples"
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden esimerkkejä"
#: search_regexp.xhp#par_id3149641.44.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3149641.44.help.text
msgid "The wildcard for a single character is a period (.)."
msgstr "Yksittäisen merkin korvausmerkki on piste (.)."
#: search_regexp.xhp#par_id3153136.43.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3153136.43.help.text
msgid ""
"The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an "
"asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"."
msgstr ""
"Edellisen merkin nollalle tai useammalle esiintymälle korvausmerkkinä on "
"asteriski. Esimerkki: haulla \"123*\" löytyy \"12\", \"123\" ja \"1233\"."
#: search_regexp.xhp#par_id3149609.45.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3149609.45.help.text
msgid ""
"The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any "
"character is a period and asterisk (.*)."
msgstr ""
"Korvausmerkkiyhdistelmä minkä tahansa merkin nollalle tai useammalle "
"esiintymälle on piste ja asteriski (.*)."
#: search_regexp.xhp#par_id3149854.46.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3149854.46.help.text
msgid ""
"The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard "
"character combination for the start of a paragraph is a caret and a period "
"(^.)."
msgstr ""
"Korvausmerkki kappaleen lopulle on dollarin merkki ($). "
"Korvausmerkkiyhdistelmä kappaleen alulle on sirkumfleksi ja piste (^.)."
#: search_regexp.xhp#par_id0509200916345545.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id0509200916345545.help.text
msgid "The wildcard for a tab character is \\t."
msgstr "Sarkainmerkin korvausmerkki on piste \\t."
#: search_regexp.xhp#par_id3153414.49.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3153414.49.help.text
msgid ""
"A search using a regular expression will work only within one paragraph. To "
"search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate "
"search in each paragraph."
msgstr ""
"Säännöllisiä lausekkeita voi käyttää vain samasta kappaleesta hakuun. Tämä "
"tarkoittaa, ettei yhdessä kappaleessa voi käyttää yhtä hakutermiä ja "
"toisessa kappaleessa toista."
#: search_regexp.xhp#par_id3149875.48.help.text
#: search_regexp.xhp%23par_id3149875.48.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"List of Wildcards\">List "
"of Wildcards</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"Korvausmerkkien luettelo\">"
"Korvausmerkkien luettelo</link>"
#: indices_edit.xhp#tit.help.text
#: indices_edit.xhp%23tit.help.text
msgid "Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents"
msgstr ""
"Hakemistojen ja sisällysluetteloiden päivittäminen, muokkaaminen ja "
"poistaminen"
#: indices_edit.xhp#bm_id3149695.help.text
#: indices_edit.xhp%23bm_id3149695.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes; editing/updating/deleting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables of contents; editing and deleting</bookmark_value>"
" <bookmark_value>updating;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
" <bookmark_value>editing;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
" <bookmark_value>deleting;indexes/tables of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot; muokkaaminen/päivittäminen/poistaminen</bookmark_"
"value><bookmark_value>sisällysluettelot; muokkaaminen ja poistaminen</bookmar"
"k_value><bookmark_value>päivittäminen;hakemistot/sisällysluettelot</bookmark_"
"value><bookmark_value>muokkaaminen;hakemistot/sisällysluettelot</bookmark_val"
"ue><bookmark_value>poistaminen;hakemistot/sisällysluettelot</bookmark_value><"
"bookmark_value>indexes; "
"editing/updating/deleting</bookmark_value><bookmark_value>tables of contents;"
" editing and deleting</bookmark_value><bookmark_value>updating;indexes/"
"tables of contents</bookmark_value><bookmark_value>editing;indexes/tables of "
"contents</bookmark_value><bookmark_value>deleting;indexes/tables of "
"contents</bookmark_value>"
#: indices_edit.xhp#hd_id3149695.56.help.text
#: indices_edit.xhp%23hd_id3149695.56.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit."
"xhp\" name=\"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of Contents\">"
"Updating, Editing and Deleting Indexes and Tables of "
"Contents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_edit."
"xhp\" name=\"Hakemistojen ja sisällysluetteloiden päivittäminen, "
"muokkaaminen ja poistaminen\">Hakemistojen ja sisällysluetteloiden "
"päivittäminen, muokkaaminen ja poistaminen</link></variable>"
#: indices_edit.xhp#par_id3155856.57.help.text
#: indices_edit.xhp%23par_id3155856.57.help.text
msgid "Place the cursor in the index or table of contents."
msgstr "Aseta kohdistin hakemistoon tai sisällysluetteloon."
#: indices_edit.xhp#par_id3155871.59.help.text
#: indices_edit.xhp%23par_id3155871.59.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <"
"item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting "
"Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable</item> in the <"
"item type=\"menuitem\">Cursor in protected areas</item> section."
msgstr ""
"Jos kohdistinta ei voida sijoittaa hakemistoon tai sisällysluetteloon, "
"valitaan <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut -"
" Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Muotoilun "
"aputyökalut</item> ja merkitään sitten<item type=\"menuitem\"> "
"Käytössä</item>-ruutu <item type=\"menuitem\">Kohdistin suojatulla "
"alueella</item> -osiossa."
#: indices_edit.xhp#par_id3154248.58.help.text
#: indices_edit.xhp%23par_id3154248.58.help.text
msgid "Right-click and choose an editing option from the menu."
msgstr "Napsauta kakkospainikkeella ja valitse muotoiluasetukset valikosta."
#: indices_edit.xhp#par_id3155872.60.help.text
#: indices_edit.xhp%23par_id3155872.60.help.text
msgid ""
"You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-"
"click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index/Table</emph>"
", click <emph>Index/Table</emph> tab, and then clear the <emph>Protected "
"from manual changes</emph> check box."
msgstr ""
"Muutoksia voi tehdä myös suoraan hakemistoon tai sisällysluetteloon. "
"Hakemistoa tai sisällysluetteloa napsautetaan kakkospainikkeella, valitaan "
"<emph>Muokkaa hakemistoa</emph>, napsautetaan "
"<emph>Hakemisto/luettelo</emph>-välilehteä ja tyhjennetään sitten <emph>"
"Suojattu manuaalisilta muutoksilta</emph> -valintaruutu."
#: footer_nextpage.xhp#tit.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages"
msgstr "Muiden sivujen sivunumeroiden lisääminen"
#: footer_nextpage.xhp#bm_id3145819.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23bm_id3145819.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>pages; continuation pages</bookmark_value> "
"<bookmark_value>next page number in footers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>continuation pages</bookmark_value> <bookmark_value>"
"page numbers; continuation pages</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivut; viereiset sivut</bookmark_value><bookmark_value>"
"seuraavan sivun numero alatunnisteessa</bookmark_value><bookmark_value>"
"viereiset sivut</bookmark_value><bookmark_value>sivunumerot; viereiset "
"sivut</bookmark_value><bookmark_value>pages; continuation "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>next page number in "
"footers</bookmark_value><bookmark_value>continuation "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>page numbers; continuation "
"pages</bookmark_value>"
#: footer_nextpage.xhp#hd_id3145819.1.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23hd_id3145819.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers of "
"Continuation Pages\">Inserting Page Numbers of Continuation "
"Pages</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"footer_nextpage\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footer_nextpage.xhp\" name=\"Muiden sivujen "
"sivunumeroiden lisääminen\">Muiden sivujen sivunumeroiden "
"lisääminen</link></variable>"
#: footer_nextpage.xhp#par_id3154242.12.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3154242.12.help.text
msgid ""
"You can easily insert the page number of the next page in a footer by using "
"a field."
msgstr ""
"Kenttää käyttäen voidaan helposti lisätä alatunnukseen seuraavan sivun "
"sivunumero."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3154256.4.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3154256.4.help.text
msgid "The page number is only displayed if the following page exists."
msgstr "Sivunumero näytetään vain, jos sitä vastaava sivu on olemassa"
#: footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3155886.5.help.text
msgctxt "footer_nextpage.xhp#par_id3155886.5.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want "
"to add the footer to."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Alatunniste</emph> ja valitse alatunnisteeseen "
"lisättävä sivutyyli."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3147109.6.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3147109.6.help.text
msgid ""
"Place the cursor in the footer and choose <emph>Insert - Fields - "
"Other</emph>."
msgstr ""
"Aseta kohdistin alatunnukseen ja valitse <emph>Lisää - Kentät - Muu</emph>."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3147134.7.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3147134.7.help.text
msgid "In the <emph>Fields</emph> dialog, click the <emph>Document</emph> tab."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Kentät</emph>-valintaikkunassa "
"<emph>Asiakirja</emph>-välilehteä."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150955.8.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3150955.8.help.text
msgid ""
"Click 'Page' in the <emph>Type</emph> list and 'Next page' in the "
"<emph>Select</emph> list."
msgstr ""
"Napsauta 'Sivu'-riviä <emph>Tyyppi</emph>-luettelossa ja 'Seuraava sivu'-"
"riviä <emph>Valitse</emph>-luettelossa."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150517.9.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3150517.9.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr ""
"Napsauta numerointityyliä <item type=\"menuitem\""
">Muotoilu</item>-luettelossa."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150537.10.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3150537.10.help.text
msgid ""
"If you select 'Text' in the <emph>Format</emph> list, only the text that you "
"enter in the <emph>Value</emph> box is displayed in the field."
msgstr ""
"Jos <emph>Muotoilu</emph>-luettelossa valitaan 'Teksti', näkyy kentässä vain "
"teksti, joka syötetään <emph>Arvo</emph>-ruutuun."
#: footer_nextpage.xhp#par_id3150727.11.help.text
#: footer_nextpage.xhp%23par_id3150727.11.help.text
msgid "Click <emph>Insert</emph> to insert the field with the page number."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> sivunumeron sisältävän kentän lisäämiseksi."
#: footer_pagenumber.xhp#tit.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Page Numbers in Footers"
msgstr "Sivunumerot alatunnisteisiin"
#: footer_pagenumber.xhp#bm_id3155624.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23bm_id3155624.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>footers; with page numbers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages; numbers and count of</bookmark_value> "
"<bookmark_value>page numbers; footers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>alatunnisteet; "
"sivunumeroin</bookmark_value><bookmark_value>sivut; sivunumerot ja "
"sivumäärät</bookmark_value><bookmark_value>sivunumerot; alatunnisteet</bookma"
"rk_value><bookmark_value>numerointi;sivut</bookmark_value><bookmark_value>siv"
"unumerointi</bookmark_value><bookmark_value>footers; with page "
"numbers</bookmark_value><bookmark_value>pages; numbers and count "
"of</bookmark_value><bookmark_value>page numbers; "
"footers</bookmark_value><bookmark_value>numbering;pages</bookmark_value>"
#: footer_pagenumber.xhp#hd_id3155624.1.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23hd_id3155624.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Inserting Page Numbers in "
"Footers\">Inserting Page Numbers in Footers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"footer_pagenumber\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footer_pagenumber.xhp\" name=\"Sivunumerot "
"alatunnisteisiin\">Sivunumerot alatunnisteisiin</link></variable>"
#: footer_pagenumber.xhp#par_id8230842.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23par_id8230842.help.text
msgid ""
"You can easily insert a page number field in the footer of your document. "
"You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page "
"9 of 12\""
msgstr ""
"Asiakirjan alatunnisteeseen on helposti lisättävissä sivunumerokenttä. Myös "
"sivumäärä voidaan lisätä alatunnisteeseen, esimerkiksi muodossa \"Sivu 9 / "
"12\":"
#: footer_pagenumber.xhp#hd_id7867366.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23hd_id7867366.help.text
msgid "To Insert a Page Number"
msgstr "Sivunumeroiden lisääminen"
#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23par_id3150508.2.help.text
msgctxt "footer_pagenumber.xhp#par_id3150508.2.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Footer</emph> and select the page style that you want "
"to add the footer to."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Alatunniste</emph> ja valitse alatunnisteeseen "
"lisättävä sivutyyli."
#: footer_pagenumber.xhp#par_id3150534.3.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23par_id3150534.3.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Kentät - Sivunumero</emph>."
#: footer_pagenumber.xhp#par_id3153155.4.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23par_id3153155.4.help.text
msgid "If you want, you can align the page number field as you would text."
msgstr "Tarvittaessa voidaan sivunumerokenttä tasata tekstin tapaan."
#: footer_pagenumber.xhp#hd_id2988677.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23hd_id2988677.help.text
msgid "To Additionally Add a Page Count"
msgstr "Sivujen laskennan lisääminen vapaavalintaisesti"
#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155532.6.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23par_id3155532.6.help.text
msgid ""
"Click in front of the page number field, type <item type=\"literal\""
">Page</item> and enter a space; click after the field, enter a space and "
"then type <item type=\"literal\">of</item> and enter another space."
msgstr ""
"Napsauta sivunumerokentän edessä ja kirjoita <item type=\"literal\""
">Sivu</item>, napsauta kentän jälkeen ja kirjoita <item type=\"literal\"> / "
"</item>."
#: footer_pagenumber.xhp#par_id3155554.7.help.text
#: footer_pagenumber.xhp%23par_id3155554.7.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Fields - Page Count</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Kentät - Sivumäärä</emph>."
#: calculate_intable.xhp#tit.help.text
#: calculate_intable.xhp%23tit.help.text
msgid "Calculating Cell Totals in Tables"
msgstr "Yhteissumman laskeminen taulukon soluista"
#: calculate_intable.xhp#bm_id3147400.help.text
#: calculate_intable.xhp%23bm_id3147400.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>calculating;sums in text tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>totals in text tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables;calculating sums</bookmark_value> "
"<bookmark_value>cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>"
"table cells;calculating sums</bookmark_value> <bookmark_value>sums of "
"table cell series</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>laskenta;summat "
"tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>yhteissummat "
"tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>taulukot;summien "
"laskenta</bookmark_value><bookmark_value>solut;summien "
"laskenta</bookmark_value><bookmark_value>taulukon solut;summien "
"laskenta</bookmark_value><bookmark_value>summat taulukon solujen "
"sarjoista</bookmark_value><bookmark_value>calculating;sums in text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>totals in text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;calculating "
"sums</bookmark_value><bookmark_value>cells;calculating "
"sums</bookmark_value><bookmark_value>table cells;calculating "
"sums</bookmark_value><bookmark_value>sums of table cell "
"series</bookmark_value>"
#: calculate_intable.xhp#hd_id3147400.3.help.text
#: calculate_intable.xhp%23hd_id3147400.3.help.text
msgid ""
"<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Calculating Cell Totals in "
"Tables\">Calculating the Sum of a Series of Table Cells</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"calculate_intable\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_intable.xhp\" name=\"Yhteissumman laskeminen "
"taulukon soluista\">Yhteissumman laskeminen taulukon "
"soluista</link></variable>"
#: calculate_intable.xhp#par_id3154243.4.help.text
#: calculate_intable.xhp%23par_id3154243.4.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Table</emph>, and insert a table with one column and "
"more than one row into a text document."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Taulukko</emph> ja lisää tekstiasiakirjaan taulukko, "
"jossa on yksi sarake ja useampi kuin yksi rivi."
#: calculate_intable.xhp#par_id3154203.5.help.text
#: calculate_intable.xhp%23par_id3154203.5.help.text
msgid ""
"Type a number in each cell of the column, but leave the last cell in the "
"column empty."
msgstr ""
"Kirjoita luku sarakkeen jokaiseen soluun, paitsi jätä sarakkeen viimeinen "
"solu tyhjäksi."
#: calculate_intable.xhp#par_id3154222.6.help.text
#: calculate_intable.xhp%23par_id3154222.6.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Place the cursor in the last cell of the column, and then click the <item "
"type=\"menuitem\">Sum</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Table "
"Bar</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item> appears with "
"the entry \"=sum\"."
msgstr ""
"Sijoita kohdistin sarakkeen viimeiseen soluun ja napsauta <item type=\""
"menuitem\">Summa</item>-kuvaketta <item type=\"menuitem\""
">Taulukko</item>-palkissa.<br/>Esille tulee<item type=\"menuitem\"> "
"kaavarivi</item>, jonka merkintä alkaa \"=sum\"."
#: calculate_intable.xhp#par_id3147775.15.help.text
#: calculate_intable.xhp%23par_id3147775.15.help.text
msgid ""
"Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final "
"cell, and then release.<br/>$[officename] inserts a formula for calculating "
"the sum of the values in the current column."
msgstr ""
"Napsauta tarvittaessa ensimmäistä solua yhteenlaskettavassa sarjassa, vedä "
"viimeiseen soluun ja vapauta sitten painike.<br/>$[officename] lisää kaavan, "
"jolla lasketaan käsiteltävän sarakkeen arvojen summa."
#: calculate_intable.xhp#par_id3150507.8.help.text
#: calculate_intable.xhp%23par_id3150507.8.help.text
msgid ""
"Press Enter, or click <emph>Apply</emph> in the Formula bar. <br/>The sum of "
"the values in the current column is entered in the cell."
msgstr ""
"Paina Enteriä tai napsauta <emph>Käytä</emph> kaavarivillä. <br/>"
"Käsiteltävän sarakkeen summa tulee soluun."
#: calculate_intable.xhp#par_id3150533.10.help.text
#: calculate_intable.xhp%23par_id3150533.10.help.text
msgid ""
"If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated "
"as soon as you click in the last column cell."
msgstr ""
"Jos sarakkeeseen syötetään jokin eri luku, summa päivittyy napsautettaessa "
"sarakkeen viimeistä solua."
#: calculate_intable.xhp#par_id3155533.11.help.text
#: calculate_intable.xhp%23par_id3155533.11.help.text
msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers."
msgstr "Samaan tapaan voidaan sujuvasti laskea myös rivin lukujen summa."
#: text_capital.xhp#tit.help.text
#: text_capital.xhp%23tit.help.text
msgid "Changing the Case of Text"
msgstr "Tekstin aakkoslajin vaihtaminen"
#: text_capital.xhp#bm_id3155182.help.text
#: text_capital.xhp%23bm_id3155182.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>characters; uppercase or lowercase</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text; uppercase or lowercase</bookmark_value> "
"<bookmark_value>lowercase letters; text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>uppercase; formatting text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>capital letters;changing to small letters</bookmark_value>"
" <bookmark_value>changing;cases of text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>initial capitals in titles</bookmark_value> "
"<bookmark_value>small capitals (guide)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>merkit; suur- tai "
"pienaakkoset</bookmark_value><bookmark_value>teksti; suur- tai "
"pienaakkoset</bookmark_value><bookmark_value>pienaakkoset; "
"teksti</bookmark_value><bookmark_value>suuraakkoset; tekstin "
"muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>versaalit;muuttaminen "
"gemenoiksi</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen;tekstin "
"aakkoslaji</bookmark_value><bookmark_value>alkukirjainkapiteelit "
"otsikoissa</bookmark_value><bookmark_value>kapiteelit;muuttaminen pieniksi "
"kirjaimiksi</bookmark_value><bookmark_value>characters; uppercase or "
"lowercase</bookmark_value><bookmark_value>text; uppercase or "
"lowercase</bookmark_value><bookmark_value>lowercase letters; "
"text</bookmark_value><bookmark_value>uppercase; formatting "
"text</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small "
"letters</bookmark_value><bookmark_value>changing;cases of "
"text</bookmark_value><bookmark_value>initial capitals in "
"titles</bookmark_value>"
#: text_capital.xhp#hd_id3155182.1.help.text
#: text_capital.xhp%23hd_id3155182.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital."
"xhp\" name=\"Changing the Case of Text\">Changing the Case of "
"Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_capital\"><link href=\"text/swriter/guide/text_capital."
"xhp\" name=\"Tekstin aakkoslajin vaihtaminen\">Tekstin aakkoslajin "
"vaihtaminen</link></variable>"
#: text_capital.xhp#par_id3155916.2.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id3155916.2.help.text
msgid ""
"You can change the case of text, format text with small capitals, or "
"capitalize the first letter of each word in a selection."
msgstr ""
"Käyttäjä voi muuttaa tekstin aakkoslajia eli kirjainkokoa, muotoilla tekstin "
"pienikokoisiksi suuraakkosiksi tai muuttaa valinnan kaikkien sanojen "
"ensimmäisen kirjaimen suuraakkoseksi."
#: text_capital.xhp#par_idN10728.help.text
#: text_capital.xhp%23par_idN10728.help.text
msgid ""
"When you apply a formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, "
"the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other "
"hand, when you choose <emph>Format - Change Case</emph>, the text is "
"permanently changed."
msgstr ""
"Kun tekstiä muotoillaan <emph>Muotoilu - Fontti</emph> -komennolla, teksti "
"itsessään pysyy samana, se vain esitetään eri tavalla. Toisaalta valittaessa "
"<emph>Muotoilu - Vaihda kirjainkokoa</emph> -komento teksti muuttuu "
"pysyvästi."
#: text_capital.xhp#hd_id3155861.8.help.text
#: text_capital.xhp%23hd_id3155861.8.help.text
msgid "To Capitalize Text"
msgstr "Teksti suuraakkosiksi"
#: text_capital.xhp#par_id3147420.9.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id3147420.9.help.text
msgid "Select the text that you want to capitalize."
msgstr "Valitse suuraakkosiksi muutettava teksti."
#: text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id3149841.10.help.text
msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149841.10.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: text_capital.xhp#par_id1120200910485778.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id1120200910485778.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Uppercase</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Vaihda kirjainkokoa - SUURET "
"KIRJAIMET</item>."
#: text_capital.xhp#par_id1120200910485775.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id1120200910485775.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font "
"Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \""
"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter "
"of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced "
"font size."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Fontti</item>, napsauta "
"Fonttitehosteet-lehteä, ja valitse sitten aakkoslaji Tehosteet-ruudusta. \""
"Isot kirjaimet\" muuttaa kaikki kirjaimet suuraakkosiksi. \"Otsikko\" "
"muuttaa sanojen ensimmäiset kirjaimet isoiksi. \"Kapiteelikirjaimet\" "
"muuttaa kaikki kirjaimet suuraakkosiksi, mutta pienentää fonttikokoa."
#: text_capital.xhp#hd_id3149644.11.help.text
#: text_capital.xhp%23hd_id3149644.11.help.text
msgid "To Change Text to Lowercase"
msgstr "Tekstin muuntaminen pienaakkosiksi"
#: text_capital.xhp#par_id3149964.12.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id3149964.12.help.text
msgid "Select the text that you want to change to lowercase."
msgstr "Valitse pienaakkosiksi muutettava teksti."
#: text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id3149606.13.help.text
msgctxt "text_capital.xhp#par_id3149606.13.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: text_capital.xhp#par_id112020091049000.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id112020091049000.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Change Case - Lowercase</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Vaihda kirjainkokoa - pienet "
"kirjaimet</item>."
#: text_capital.xhp#par_id1120200910490034.help.text
#: text_capital.xhp%23par_id1120200910490034.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>, click the Font "
"Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Fontti</item>, napsauta "
"Fonttitehosteet-lehteä ja merkitse sitten \"Pienet kirjaimet\" Tehosteet-"
"ruudusta."
#: indices_index.xhp#tit.help.text
#: indices_index.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating Alphabetical Indexes"
msgstr "Aakkoshakemistojen luominen"
#: indices_index.xhp#bm_id3155911.help.text
#: indices_index.xhp%23bm_id3155911.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>concordance files;indexes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>indexes; alphabetical indexes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>vastaavuustiedostot;hakemistot</bookmark_value><bookmark_valu"
"e>hakemistot; aakkoselliset hakemistot</bookmark_value><bookmark_value>"
"aakkoselliset hakemistot</bookmark_value><bookmark_value>concordance "
"files;indexes</bookmark_value><bookmark_value>indexes; alphabetical "
"indexes</bookmark_value><bookmark_value>alphabetical indexes</bookmark_value>"
#: indices_index.xhp#hd_id3155911.24.help.text
#: indices_index.xhp%23hd_id3155911.24.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index."
"xhp\" name=\"Creating Alphabetical Indexes\">Creating Alphabetical "
"Indexes</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_index\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_index."
"xhp\" name=\"Aakkosellisten hakemistojen luominen\">Aakkosellisten "
"hakemistojen luominen</link></variable>"
#: indices_index.xhp#par_id3154233.25.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3154233.25.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert the index."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdassa, johon hakemisto lisätään."
#: indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3154252.26.help.text
msgctxt "indices_index.xhp#par_id3154252.26.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Hakemistot ja luettelot - Hakemistot ja "
"luettelot</emph>"
#: indices_index.xhp#par_id3155884.31.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3155884.31.help.text
msgid ""
"On the <emph>Index/Table</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the "
"<emph>Type</emph> box."
msgstr ""
"Valitse <emph>Hakemisto/luettelo</emph>-välilehdellä \"Aakkosellinen "
"hakemisto\" <emph>Tyyppi</emph>-ruudusta."
#: indices_index.xhp#par_id3147114.36.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3147114.36.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use a concordance file, select <item type=\"menuitem\">"
"Concordance file</item> in the <item type=\"menuitem\">Options</item> area, "
"click the <item type=\"menuitem\">File</item> button, and then locate an "
"existing file or create a new concordance file."
msgstr ""
"Mikäli haluat käyttää vastaavuustiedostoa, merkitse <item type=\"menuitem\""
">Vastaavuustiedosto</item>-valintaruutu <item type=\"menuitem\""
">Asetukset</item>-alueelta ja napsauta <item type=\"menuitem\""
">Tiedosto</item>-painiketta ja paikallista sitten olemassa oleva tiedosto "
"tai luo uusi vastaavuustiedosto."
#: indices_index.xhp#par_id3150223.28.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3150223.28.help.text
msgid ""
"Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on "
"any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single "
"letter headings in your index, click the <emph>Entries</emph> tab, and then "
"select <emph>Alphabetical delimiter</emph>. To change the formatting of "
"levels in the index, click the <emph>Styles</emph> tab. "
msgstr ""
"Tee hakemiston muotoiluasetukset joko käsillä olevalla tai millä tahansa "
"valintaikkunan välilehdellä. Jos esimerkiksi haluat käyttää yhden kirjaimen "
"otsikkoja hakemistossasi, napsauta <emph>Merkinnät</emph>-välilehteä ja "
"merkitse sitten <emph>Aakkosrajoitin</emph>-valintaruutu. Hakemiston tasojen "
"muotoilujen muuttamiseksi napsauta <emph>Tyylit</emph>-välilehteä. "
#: indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3150946.27.help.text
msgctxt "indices_index.xhp#par_id3150946.27.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: indices_index.xhp#par_id3150502.37.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3150502.37.help.text
msgid ""
"To update the index, right-click in the index, and then choose <emph>Update "
"Index/Table</emph>."
msgstr ""
"Hakemiston päivittämiseksi napsauta sitä kakkospainikkeella ja valitse <emph>"
"Päivitä hakemisto</emph>."
#: indices_index.xhp#par_id3152760.38.help.text
#: indices_index.xhp%23par_id3152760.38.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Creating a concordance "
"file\">Creating a concordance file</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/04120250.xhp\" name=\"Vastaavuustiedoston "
"luominen\">Vastaavuustiedoston luominen</link>"
#: using_numbered_lists2.xhp#tit.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23tit.help.text
msgid "Adding Numbering"
msgstr "Numeroinnin lisääminen"
#: using_numbered_lists2.xhp#bm_id3147418.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23bm_id3147418.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraphs; numbering on/off</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formatting;numbered lists</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>numerointi;kappaleet, käytössä ja "
"poissa</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet; numerointi käytössä ja "
"poissa</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu;numeroidut luettelot</bookmar"
"k_value><bookmark_value>lisääminen;numerointi</bookmark_value><bookmark_value"
">numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;"
" numbering on/off</bookmark_value><bookmark_value>formatting;numbered "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3147418.15.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23hd_id3147418.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">"
"Adding Numbering</link> </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Numeroinnin "
"lisääminen\">Numeroinnin lisääminen</link> </variable>"
#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id4188970.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23hd_id4188970.help.text
msgid "To Add Numbering to a List"
msgstr "Automaattisen jäsennysnumeroinnin lisääminen otsikkotyyliin"
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153396.23.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23par_id3153396.23.help.text
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add numbering to."
msgstr "Valitse kappaleet, joihin lisäät numeroinnin."
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149968.24.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23par_id3149968.24.help.text
msgid ""
"On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\""
"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon <image id=\"img_id3153125\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0."
"1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Muotoilu</item>-palkissa <item type=\""
"menuitem\">Luettelomerkit käytössä / poissa käytöstä</item> -kuvaketta <"
"image id=\"img_id3153125\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultnumbering."
"png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153125\""
">Luetelma-kuvake roomalaisin numeroin</alt></image>."
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3149573.29.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23par_id3149573.29.help.text
msgid ""
"To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the "
"list, and then open the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar."
msgstr ""
"Luetelman muotoilun ja hierarkian muuttamiseksi napsauta luetelmaa ja avaa "
"sitten <emph>Luetelmat</emph>-työkalupalkki."
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3153365.25.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23par_id3153365.25.help.text
msgid ""
"To remove numbering, select the numbered paragraphs, and then click the "
"<emph>Numbering On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr ""
"Numeroinnin poistamiseksi valitaan numeroidut kappaleet ja napsautetaan "
"sitten <emph>Muotoilu</emph>-palkin <emph>Numerointi käytössä / poissa "
"käytöstä</emph> -kuvaketta."
#: using_numbered_lists2.xhp#hd_id3154233.30.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23hd_id3154233.30.help.text
msgid "To Format a Numbered List"
msgstr "Numeroidun luetelman muotoilu"
#: using_numbered_lists2.xhp#par_id3154246.16.help.text
#: using_numbered_lists2.xhp%23par_id3154246.16.help.text
msgid ""
"To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose "
"<emph>Format - Bullets and Numbering</emph>."
msgstr ""
"Luetelman muotoilun muuttamiseksi napsauta luetelmaa ja valitse sitten <emph>"
"Muotoilu - Luetelmat</emph>."
#: number_sequence.xhp#tit.help.text
#: number_sequence.xhp%23tit.help.text
msgid "Defining Number Ranges"
msgstr "Numeroalueiden määrittäminen"
#: number_sequence.xhp#bm_id3149695.help.text
#: number_sequence.xhp%23bm_id3149695.help.text
msgid "<bookmark_value>numbering;quotations/similar items</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>numerointi;lainaukset/samanlaiset "
"kohteet</bookmark_value><bookmark_value>numbering;quotations/similar "
"items</bookmark_value>"
#: number_sequence.xhp#hd_id3149695.36.help.text
#: number_sequence.xhp%23hd_id3149695.36.help.text
msgid ""
"<variable id=\"number_sequence\"><link href=\""
"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Defining Number Ranges\">"
"Defining Number Ranges</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"number_sequence\"><link href=\""
"text/swriter/guide/number_sequence.xhp\" name=\"Numeroalueiden "
"määrittäminen\">Numeroalueiden määrittäminen</link></variable>"
#: number_sequence.xhp#par_id3155918.37.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3155918.37.help.text
msgid ""
"You can automatically number similar items, such as quotations, in your "
"document."
msgstr ""
"Asiakirjassa voidaan automaattisesti numeroida samankaltaisia kohteita, "
"kuten lainauksia."
#: number_sequence.xhp#par_id3149829.38.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3149829.38.help.text
msgid ""
"Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation "
"Number \"."
msgstr ""
"Kirjoita teksti, jolle haluat määrittää numeroinnin, vaikkapa \""
"Lainausnumero \"."
#: number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3155048.39.help.text
#, fuzzy
msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155048.39.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then "
"click the <item type=\"menuitem\">Variables</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Kentät - Muu</item> ja siirry <item "
"type=\"menuitem\">Muuttujat</item>-välilehdelle."
#: number_sequence.xhp#par_id3156240.40.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3156240.40.help.text
#, fuzzy
msgid "Click \"Number range\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-luettelossa \"Numeroalue\""
"-riviä."
#: number_sequence.xhp#par_id3153363.61.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3153363.61.help.text
msgid "Type \"Quotation\" in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box."
msgstr ""
#: number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3153387.62.help.text
msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3153387.62.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: number_sequence.xhp#par_id3154250.42.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3154250.42.help.text
msgid ""
"Type a number in the <emph>Value</emph> box, or leave the box empty to use "
"automatic numbering."
msgstr ""
"Kirjoita luku <emph>Arvo</emph>-ruutuun tai jätä ruutu tyhjäksi "
"automaattisen numeroinnin käyttämiseksi."
#: number_sequence.xhp#par_id3154851.58.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3154851.58.help.text
msgid ""
"Select the outline level where you want the numbering to restart in the "
"<emph>Level </emph>box."
msgstr ""
"Valitse jäsennystaso, jolta haluat numeroinnin alkavan alusta "
"<emph>Taso</emph>-ruudussa."
#: number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text
#: number_sequence.xhp%23par_id3155886.41.help.text
msgctxt "number_sequence.xhp#par_id3155886.41.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> ja sitten <emph>Sulje</emph>."
#: delete_from_dict.xhp#tit.help.text
#: delete_from_dict.xhp%23tit.help.text
msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary"
msgstr "Sanoja poistaminen käyttäjän määrittämästä sanastosta"
#: delete_from_dict.xhp#bm_id3147688.help.text
#: delete_from_dict.xhp%23bm_id3147688.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>user-defined dictionaries; removing words "
"from</bookmark_value> <bookmark_value>custom dictionaries; removing "
"words from</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;words in user-"
"defined dictionaries</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>käyttäjän määrittämät sanastot; sanojen "
"poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>mukautetut sanastot; sanojen "
"poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;sanoja omista "
"sanakirjoista</bookmark_value><bookmark_value>user-defined dictionaries; "
"removing words from</bookmark_value><bookmark_value>custom dictionaries; "
"removing words from</bookmark_value><bookmark_value>deleting;words in user-"
"defined dictionaries</bookmark_value>"
#: delete_from_dict.xhp#hd_id3147688.13.help.text
#: delete_from_dict.xhp%23hd_id3147688.13.help.text
msgid ""
"<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\""
"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Removing Words From a User-"
"Defined Dictionary\">Removing Words From a User-Defined "
"Dictionary</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"delete_from_dict\"><link href=\""
"text/swriter/guide/delete_from_dict.xhp\" name=\"Sanoja poistaminen "
"käyttäjän määrittämästä sanastosta\">Sanoja poistaminen käyttäjän "
"määrittämästä sanastosta</link></variable>"
#: delete_from_dict.xhp#par_id3153417.14.help.text
#: delete_from_dict.xhp%23par_id3153417.14.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing "
"Aids</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - Kieliasetukset - Kirjoituksen "
"aputyökalut</emph>"
#: delete_from_dict.xhp#par_id3151391.16.help.text
#: delete_from_dict.xhp%23par_id3151391.16.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select the user-defined dictionary that you want to edit in the <item type=\""
"menuitem\">User-defined</item> list, and then click <item type=\"menuitem\""
">Edit</item>."
msgstr ""
"Poimi ensin muokattava käyttäjän määrittämä sanasto <item type=\"menuitem\">"
"Omat sanakirjat </item>-luettelosta ja napsauta sitten <item type=\""
"menuitem\">Muokkaa</item>."
#: delete_from_dict.xhp#par_id3154233.17.help.text
#: delete_from_dict.xhp%23par_id3154233.17.help.text
msgid ""
"Select the word that you want to delete in the <emph>Word</emph> list, and "
"then click <emph>Delete</emph>."
msgstr ""
"Poimi ensin <emph>Sana</emph>-luettelosta poistettava sana ja napsauta "
"sitten <emph>Poista</emph>."
#: header_with_line.xhp#tit.help.text
#: header_with_line.xhp%23tit.help.text
msgid "Formatting Headers or Footers"
msgstr "Ylä- ja alatunnisteiden muotoilu"
#: header_with_line.xhp#bm_id3154866.help.text
#: header_with_line.xhp%23bm_id3154866.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>inserting;lines under headers/above footers</bookmark_value>"
" <bookmark_value>lines; under headers/above footers</bookmark_value>"
" <bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>footers;formatting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>shadows;headers/footers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>borders;for headers/footers</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>lisääminen; viiva ylätunnisteen "
"alle</bookmark_value><bookmark_value>viivat; ylätunnisteen alle/"
"alatunnisteen päälle</bookmark_value><bookmark_value>ylätunnisteet;muotoilu</"
"bookmark_value><bookmark_value>alatunnisteet;muotoilu</bookmark_value><bookma"
"rk_value>varjot;ylä/alatunnisteet</bookmark_value><bookmark_value>reunat;ylä/"
"alatunnisteille</bookmark_value><bookmark_value>inserting; lines under "
"headers</bookmark_value><bookmark_value>lines; under headers/above footers</b"
"ookmark_value><bookmark_value>headers;formatting</bookmark_value><bookmark_va"
"lue>footers;formatting</bookmark_value><bookmark_value>shadows;headers/footer"
"s</bookmark_value><bookmark_value>borders;for "
"headers/footers</bookmark_value>"
#: header_with_line.xhp#hd_id3154866.20.help.text
#: header_with_line.xhp%23hd_id3154866.20.help.text
msgid ""
"<variable id=\"header_with_line\"><link href=\""
"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Formatting Headers or "
"Footers\">Formatting Headers or Footers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"header_with_line\"><link href=\""
"text/swriter/guide/header_with_line.xhp\" name=\"Ylä- ja alatunnisteiden "
"muotoilu\">Ylä- ja alatunnisteiden muotoilu</link></variable>"
#: header_with_line.xhp#par_id3154243.21.help.text
#: header_with_line.xhp%23par_id3154243.21.help.text
msgid ""
"You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can "
"also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame "
"or apply a border to the header or footer."
msgstr ""
"Ylä- tai alatunnisteen teksteihin voidaan käyttää suoraa muotoilua. Tekstin "
"välistys voidaan säätää ylä- tai alatunnisteen kehyksen mukaisesti. Ylä- tai "
"alatunnisteessa voidaan käyttää reunaa."
#: header_with_line.xhp#par_id3155873.22.help.text
#: header_with_line.xhp%23par_id3155873.22.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item> and select the <item "
"type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab."
msgstr ""
#: header_with_line.xhp#par_id3147109.27.help.text
#: header_with_line.xhp%23par_id3147109.27.help.text
msgid "Set the spacing options that you want to use."
msgstr "Tee käyttämäsi välistysasetukset."
#: header_with_line.xhp#par_id3147128.23.help.text
#: header_with_line.xhp%23par_id3147128.23.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To add a border or a shadow to the header or the footer, click <item type=\""
"menuitem\">More</item>. The <item type=\"menuitem\">Border/Background</item> "
"dialog opens."
msgstr ""
"Reunan tai varjon lisäämiseksi ylä- tai alatunnisteeseen napsauta <item type="
"\"menuitem\">Enemmän</item>-painiketta. <item type=\"menuitem\""
">Reuna/tausta</item>-valintaikkuna avautuu."
#: header_with_line.xhp#par_id3150520.24.help.text
#: header_with_line.xhp%23par_id3150520.24.help.text
msgid ""
"To add a separator line between the header or the footer and the content of "
"the page, click the bottom edge of the square in the <emph>Line "
"arrangement</emph> area. Click a line style in the <emph>Style</emph> box."
msgstr ""
"Erotinviivan lisäämiseksi ylä- tai alatunnisteen ja sivun sisällön välille "
"napsauta <emph>Viivojen järjestys</emph> -alueella olevan suorakulmion "
"alalaitaa. Napsauta sen jälkeen viivatyyliä "
"<emph>Tyyli</emph>-valintalistassa."
#: header_with_line.xhp#par_id3153742.25.help.text
#: header_with_line.xhp%23par_id3153742.25.help.text
msgid ""
"To adjust the spacing between the content of the header or footer and the "
"line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in "
"the<emph> Bottom</emph> box."
msgstr ""
"Ylä- tai alatunnisteen sisällön ja viivan välin säätämiseksi tyhjennä "
"<emph>Synkronoi</emph>-ruutu ja anna sitten arvo<emph> "
"Alareuna</emph>-ruutuun."
#: captions_numbers.xhp#tit.help.text
#: captions_numbers.xhp%23tit.help.text
msgid "Adding Chapter Numbers to Captions"
msgstr "Lukujen numeroiden lisääminen kuvateksteihin"
#: captions_numbers.xhp#bm_id3147684.help.text
#: captions_numbers.xhp%23bm_id3147684.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>captions; adding chapter numbers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>objects; captioning automatically</bookmark_value> "
"<bookmark_value>numbering; captions</bookmark_value> <bookmark_value>"
"automatic numbering;of objects</bookmark_value> <bookmark_value>chapter "
"numbers in captions</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;chapter "
"numbers in captions</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kuvatekstit; lukujen numeron "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>objektit; automaattinen "
"kuvatekstitys</bookmark_value><bookmark_value>numerointi; "
"kuvatekstit</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen "
"numerointi;objekteille</bookmark_value><bookmark_value>lukujen numerot "
"kuvateksteissä</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;lukujen numerot "
"kuvateksteihin</bookmark_value><bookmark_value>captions; adding chapter "
"numbers</bookmark_value><bookmark_value>objects; captioning "
"automatically</bookmark_value><bookmark_value>numbering; "
"captions</bookmark_value><bookmark_value>automatic numbering;of "
"objects</bookmark_value><bookmark_value>chapter numbers in "
"captions</bookmark_value><bookmark_value>inserting;chapter numbers in "
"captions</bookmark_value>"
#: captions_numbers.xhp#hd_id3147684.14.help.text
#: captions_numbers.xhp%23hd_id3147684.14.help.text
msgid ""
"<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\""
"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to "
"Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link> </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\""
"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Lukujen numeroiden "
"lisääminen kuvateksteihin\">Lukujen numeroiden lisääminen "
"kuvateksteihin</link> </variable>"
#: captions_numbers.xhp#par_id3147395.15.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3147395.15.help.text
msgid "You can include chapter numbers in captions."
msgstr "Käyttäjä voi sisällyttää lukujen numerot kuvateksteihin."
#: captions_numbers.xhp#par_id3147408.16.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3147408.16.help.text
msgid ""
"Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the "
"chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the "
"predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option "
"to the heading paragraph styles."
msgstr ""
"Asiakirjan tekstin tulee olla järjestetty luvuiksi. Lukujen, sekä "
"tarvittaessa osien, otsikoissa käytetään otsikkokappaleiden esivalmistettuja "
"tyylejä. Myös otsikkokappaletyylien numerointiasetukset täytyy määrätä."
#: captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3154249.17.help.text
msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3154249.17.help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Valitse kohde, johon lisäät kuvatekstin."
#: captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3150503.18.help.text
msgctxt "captions_numbers.xhp#par_id3150503.18.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Kuvaotsikko</emph>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3150527.19.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3150527.19.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, "
"and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> "
"box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, "
"enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
msgstr ""
"Valitse kuvatekstin otsikko <item type=\"menuitem\">Luokka</item>-ruudusta "
"ja valitse numerointityyli <item type=\"menuitem\">Numerointi</item>-"
"ruudusta. <br/>Tarvittaessa tässä valintaikkunassa voidaan kirjoittaa myös "
"kuvatekstin seliteosa <item type=\"menuitem\">Kuvaotsikko</item>-ruutuun."
#: captions_numbers.xhp#par_id3153166.39.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3153166.39.help.text
msgid "Click <emph>Options</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Asetukset</emph>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3153190.45.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3153190.45.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of "
"heading levels to include in the chapter number."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Taso</item>-ruudussa valitse lukujen numerointiin "
"sisältyvien otsikkotasojen lukumäärä."
#: captions_numbers.xhp#par_id3155553.46.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3155553.46.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the "
"caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then "
"click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"Kirjoita erotinmerkki, jolla erotellaan luvun numero kuvatekstin numerosta <"
"item type=\"menuitem\">Erotin</item>-ruutuun ja hyväksy sitten <item type=\""
"menuitem\">OK</item>:lla."
#: captions_numbers.xhp#par_id3155586.40.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3155586.40.help.text
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>Kuvaotsikko</emph>-valintaikkuna <emph>OK</emph>:lla."
#: captions_numbers.xhp#par_id3147226.43.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3147226.43.help.text
msgid ""
"$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, "
"graphic, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"AutoCaption</emph>."
msgstr ""
"$[officename] voi tuottaa kuvatekstin lisättävään objektiin, kuvaan, "
"kehykseen tai taulukkoon. Valitaan <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Automaattiotsikointi</emph>."
#: captions_numbers.xhp#par_id3145567.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3145567.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\">"
"AutoCaption dialog</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/optionen/01041100.xhp\" name=\"Caption dialog\""
">Automaattiotsikointi-valintaikkuna</link>"
#: captions_numbers.xhp#par_id3145574.help.text
#: captions_numbers.xhp%23par_id3145574.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter "
"numbering\">Chapter numbering</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Lukujen "
"numerointi\">Lukujen numerointi</link>"
#: autocorr_except.xhp#tit.help.text
#: autocorr_except.xhp%23tit.help.text
msgid "Adding Exceptions to the AutoCorrect List"
msgstr "Poikkeusten lisääminen automaattisten korjausten luetteloon"
#: autocorr_except.xhp#bm_id3152887.help.text
#: autocorr_except.xhp%23bm_id3152887.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>AutoCorrect function; adding exceptions</bookmark_value>"
" <bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</bookmark_value> "
"<bookmark_value>abbreviations</bookmark_value> <bookmark_value>capital "
"letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>automaattiset korjaukset; poikkeusten "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>poikkeukset; automaattiset korjauk"
"set</bookmark_value><bookmark_value>lyhenteet</bookmark_value><bookmark_value"
">isot kirjaimet;välttäminen määrättyjen lyhenteiden "
"jälkeen</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; adding "
"exceptions</bookmark_value><bookmark_value>exceptions; AutoCorrect function</"
"bookmark_value><bookmark_value>abbreviations</bookmark_value><bookmark_value>"
"capital letters;avoiding after specific abbreviations</bookmark_value>"
#: autocorr_except.xhp#hd_id3152887.10.help.text
#: autocorr_except.xhp%23hd_id3152887.10.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\""
"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Adding Exceptions to the "
"AutoCorrect List\">Adding Exceptions to the AutoCorrect "
"List</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autocorr_except\"><link href=\""
"text/swriter/guide/autocorr_except.xhp\" name=\"Poikkeusten lisääminen "
"automaattisten korjausten luetteloon\">Poikkeusten lisääminen automaattisten "
"korjausten luetteloon</link></variable>"
#: autocorr_except.xhp#par_id3154254.11.help.text
#: autocorr_except.xhp%23par_id3154254.11.help.text
msgid ""
"You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words "
"that have mixed capital letters and lowercase letters. "
msgstr ""
"Automaattinen korjaus voidaan estää määrättyjen lyhenteiden ja sanojen "
"kohdalta, joissa on yhdistelty suur- ja pienaakkosia."
#: autocorr_except.xhp#par_id3155576.13.help.text
#: autocorr_except.xhp%23par_id3155576.13.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, and then "
"click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
msgstr ""
"Valitse ensin <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset</item> ja sitten napsauta <item type=\"menuitem\""
">Poikkeukset</item>-välilehteä."
#: autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text
#: autocorr_except.xhp%23par_id3147762.18.help.text
msgctxt "autocorr_except.xhp#par_id3147762.18.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: autocorr_except.xhp#par_id3147786.19.help.text
#: autocorr_except.xhp%23par_id3147786.19.help.text
msgid ""
"Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no "
"subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
msgstr ""
"Kirjoita pisteeseen päättyvä lyhenne <emph>Lyhenteet (ei isoa kirjainta "
"pisteen jälkeen) </emph>-ruutuun ja napsauta <emph>Uusi</emph>-painiketta."
#: autocorr_except.xhp#par_id3147812.20.help.text
#: autocorr_except.xhp%23par_id3147812.20.help.text
msgid ""
"Type the word in the <emph>Words with TWo INitial CApitals </emph>box and "
"click <emph>New</emph>."
msgstr ""
"Kirjoita sana <emph>Sanat, joissa on KAksi ISoa ALkukirjainta </emph>-"
"ruutuun ja napsauta <emph>Uusi</emph>-painiketta"
#: autocorr_except.xhp#par_id3144875.17.help.text
#: autocorr_except.xhp%23par_id3144875.17.help.text
msgid ""
"To quickly undo an AutoCorrect replacement, press <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. This also "
"adds the word or abbreviation that you typed to the AutoCorrect exceptions "
"list."
msgstr ""
"Automaattisen korjauksen kumoamiseksi vaivattomasti painetaan <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. "
"Tämä lisää samalla kirjoitetun sanan tai lyhenteen automaattisen korjauksen "
"poikkeusten luetteloon."
#: fields_userdata.xhp#tit.help.text
#: fields_userdata.xhp%23tit.help.text
msgid "Querying User Data in Fields or Conditions"
msgstr "Käyttäjätietojen kysely kentissä tai ehdoissa"
#: fields_userdata.xhp#bm_id3153398.help.text
#: fields_userdata.xhp%23bm_id3153398.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>fields; user data</bookmark_value> <bookmark_value>user "
"data; querying</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; user data "
"fields</bookmark_value> <bookmark_value>hiding;text, from specific "
"users</bookmark_value> <bookmark_value>text; hiding from specific "
"users, with conditions</bookmark_value> <bookmark_value>user variables "
"in conditions/fields</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kentät; "
"käyttäjätiedot</bookmark_value><bookmark_value>käyttäjätiedot; "
"kysely</bookmark_value><bookmark_value>ehdot; käyttäjätietojen "
"kentät</bookmark_value><bookmark_value>piilottaminen;teksti, tietyiltä "
"käyttäjiltä</bookmark_value><bookmark_value>teksti; piilottaminen tietyiltä "
"käyttäjiltä, ehdoin</bookmark_value><bookmark_value>käyttäjämuuttujat "
"ehdoissa/kentissä</bookmark_value><bookmark_value>fields; user "
"data</bookmark_value><bookmark_value>user data; "
"querying</bookmark_value><bookmark_value>conditions; user data "
"fields</bookmark_value><bookmark_value>hiding;text, from specific "
"users</bookmark_value><bookmark_value>text; hiding from specific users, with "
"conditions</bookmark_value><bookmark_value>user variables in "
"conditions/fields</bookmark_value>"
#: fields_userdata.xhp#hd_id3153398.59.help.text
#: fields_userdata.xhp%23hd_id3153398.59.help.text
msgid ""
"<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\""
"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Querying User Data in Fields "
"or Conditions\">Querying User Data in Fields or Conditions</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"fields_userdata\"><link href=\""
"text/swriter/guide/fields_userdata.xhp\" name=\"Käyttäjätietojen kysely "
"kentissä tai ehdoissa\">Käyttäjätietojen kysely kentissä tai "
"ehdoissa</link></variable>"
#: fields_userdata.xhp#par_id3154239.60.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3154239.60.help.text
msgid ""
"You can access and compare some user data from conditions or fields. For "
"example, you can compare user data with the following operators:"
msgstr ""
"Eräitä käyttäjätietoja voidaan käsitellä ja vertailla ehdoissa ja kentissä. "
"Esimerkiksi seuraavilla operaattoreilla voidaan verrata käyttäjätietoja:"
#: fields_userdata.xhp#par_id3155889.94.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3155889.94.help.text
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147110.95.help.text
msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147110.95.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Selite"
#: fields_userdata.xhp#par_id3150508.96.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3150508.96.help.text
msgid "== or EQ"
msgstr "== tai EQ"
#: fields_userdata.xhp#par_id3150531.97.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3150531.97.help.text
msgid "equals"
msgstr "on yhtä suuri kuin"
#: fields_userdata.xhp#par_id3150725.98.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3150725.98.help.text
msgid "!= or NEQ"
msgstr "!= tai NEQ"
#: fields_userdata.xhp#par_id3150748.99.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3150748.99.help.text
msgid "is not equal to"
msgstr "on eri suuri kuin"
#: fields_userdata.xhp#par_id3153167.101.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3153167.101.help.text
msgid ""
"If you want, you can use a condition to hide specific text in your document "
"from a specific user."
msgstr ""
"Tarvittaessa voidaan käyttää ehtoja määrätyn tekstin piilottamiseksi "
"asiakirjasta määrätyltä käyttäjältä."
#: fields_userdata.xhp#par_id3153190.102.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3153190.102.help.text
msgid "Select the text in the document that you want to hide."
msgstr "Valitse asiakirjasta piilotettava teksti."
#: fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145273.103.help.text
msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3145273.103.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Osa</emph>"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145297.104.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145297.104.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select the <item type=\""
"menuitem\">Hide</item> check box."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Piilota</item>-alueella <item type=\""
"menuitem\">Piilota</item>-valintaruutu."
#: fields_userdata.xhp#par_id3155533.105.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3155533.105.help.text
msgid ""
"In the <emph>With Condition</emph> box, type <emph>user_lastname == \"Doe\""
"</emph>, where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide "
"the text from. "
msgstr ""
"Kirjoita <emph>Ehdolla</emph>-ruutuun <emph>user_lastname == \"Doe\"</emph>, "
"missä \"Doe\" on sen käyttäjän sukunimi, jolta teksti halutaan piilottaa. "
#: fields_userdata.xhp#par_id3155573.107.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3155573.107.help.text
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then save the document."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> ja tallenna sitten asiakirja."
#: fields_userdata.xhp#par_id3147760.108.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147760.108.help.text
msgid "The name of the hidden section can still be seen in the Navigator."
msgstr "Piilotetun osan nimi on edelleen nähtävissä rakenneselaimessa."
#: fields_userdata.xhp#par_id3147777.61.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147777.61.help.text
msgid ""
"The following table is a list of the user variables that you can access when "
"defining a condition or a field:"
msgstr ""
"Seuraavassa taulukossa on lueteltu käyttäjämuuttujat, joita voidaan "
"käsitellä ehtoja kenttiin määriteltäessä:"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147819.62.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147819.62.help.text
msgid "User variables"
msgstr "Käyttäjämuuttuja"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147218.63.help.text
msgctxt "fields_userdata.xhp#par_id3147218.63.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Selite"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147245.64.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147245.64.help.text
msgid "user_firstname"
msgstr "user_firstname"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147268.65.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147268.65.help.text
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145592.66.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145592.66.help.text
msgid "user_lastname"
msgstr "user_lastname"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145615.67.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145615.67.help.text
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145642.68.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145642.68.help.text
msgid "user_initials"
msgstr "user_initials"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145666.69.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145666.69.help.text
msgid "Initials"
msgstr "Nimikirjaimet"
#: fields_userdata.xhp#par_id3151200.70.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3151200.70.help.text
msgid "user_company"
msgstr "user_company"
#: fields_userdata.xhp#par_id3151223.71.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3151223.71.help.text
msgid "Company"
msgstr "Organisaatio"
#: fields_userdata.xhp#par_id3151250.72.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3151250.72.help.text
msgid "user_street"
msgstr "user_street"
#: fields_userdata.xhp#par_id3152912.73.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3152912.73.help.text
msgid "Street"
msgstr "Katuosoite"
#: fields_userdata.xhp#par_id3152940.74.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3152940.74.help.text
msgid "user_country"
msgstr "user_country"
#: fields_userdata.xhp#par_id3152963.75.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3152963.75.help.text
msgid "Country"
msgstr "Maa"
#: fields_userdata.xhp#par_id3152990.76.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3152990.76.help.text
msgid "user_zipcode"
msgstr "user_zipcode"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145679.77.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145679.77.help.text
msgid "Zip Code"
msgstr "Postinumero"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145706.78.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145706.78.help.text
msgid "user_city"
msgstr "user_city"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145729.79.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145729.79.help.text
msgid "City"
msgstr "Postitoimipaikka"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145756.80.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145756.80.help.text
msgid "user_title"
msgstr "user_title"
#: fields_userdata.xhp#par_id3145779.81.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3145779.81.help.text
msgid "Title"
msgstr "Titteli"
#: fields_userdata.xhp#par_id3156284.82.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3156284.82.help.text
msgid "user_position"
msgstr "user_position"
#: fields_userdata.xhp#par_id3156307.83.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3156307.83.help.text
msgid "Position"
msgstr "Asema"
#: fields_userdata.xhp#par_id3156334.84.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3156334.84.help.text
msgid "user_tel_work"
msgstr "user_tel_work"
#: fields_userdata.xhp#par_id3156357.85.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3156357.85.help.text
msgid "Business telephone number"
msgstr "Työpuhelinnumero"
#: fields_userdata.xhp#par_id3156384.86.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3156384.86.help.text
msgid "user_tel_home"
msgstr "user_tel_home"
#: fields_userdata.xhp#par_id3149728.87.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3149728.87.help.text
msgid "Home telephone number"
msgstr "Kotipuhelinnumero"
#: fields_userdata.xhp#par_id3149756.88.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3149756.88.help.text
msgid "user_fax"
msgstr "user_fax"
#: fields_userdata.xhp#par_id3149778.89.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3149778.89.help.text
msgid "Fax number"
msgstr "Faksinumero"
#: fields_userdata.xhp#par_id3149806.90.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3149806.90.help.text
msgid "user_email"
msgstr "user_email"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147294.91.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147294.91.help.text
msgid "E-mail address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147321.92.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147321.92.help.text
msgid "user_state"
msgstr "user_state"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147344.93.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147344.93.help.text
msgid "State"
msgstr "Osavaltio"
#: fields_userdata.xhp#par_id3147392.help.text
#: fields_userdata.xhp%23par_id3147392.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of operators\">List "
"of operators</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operaattoreiden luettelo\""
">Operaattoreiden luettelo</link>"
#: text_rotate.xhp#tit.help.text
#: text_rotate.xhp%23tit.help.text
msgid "Rotating Text"
msgstr "Tekstin kierto"
#: text_rotate.xhp#bm_id3155911.help.text
#: text_rotate.xhp%23bm_id3155911.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; rotating</bookmark_value> "
"<bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; kierto</bookmark_value><bookmark_value>kierto; "
"teksti</bookmark_value><bookmark_value>text; "
"rotating</bookmark_value><bookmark_value>rotating;text</bookmark_value>"
#: text_rotate.xhp#hd_id3155911.65.help.text
#: text_rotate.xhp%23hd_id3155911.65.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate."
"xhp\" name=\"Rotating Text\">Rotating Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_rotate\"><link href=\"text/swriter/guide/text_rotate."
"xhp\" name=\"Tekstin kierto\">Tekstin kierto</link></variable>"
#: text_rotate.xhp#par_id3147410.66.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3147410.66.help.text
msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object."
msgstr "Voit kiertää vain tekstiä, joka on piirrosobjektissa."
#: text_rotate.xhp#par_id3153130.67.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3153130.67.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars- Drawing</item> to open the <"
"item type=\"menuitem\">Drawing</item> toolbar."
msgstr ""
"Valitse tarvittaessa <item type=\"menuitem\">Näytä - Työkalurivit - "
"Piirros</item> avataksesi <item type=\"menuitem\">Piirros</item>-palkin."
#: text_rotate.xhp#par_id3149866.68.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3149866.68.help.text
msgid ""
"Select the <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Text\"><item "
"type=\"menuitem\">Text</item></link> icon <image id=\"img_id3149600\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0."
"222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Teksti\"><item "
"type=\"menuitem\">Teksti</item></link>-kuvake <image id=\"img_id3149600\" "
"src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222in\" height=\"0."
"222in\"><alt id=\"alt_id3149600\">Teksti-kuvake, jossa iso T</alt></image>."
#: text_rotate.xhp#par_id3149590.69.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3149590.69.help.text
msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text."
msgstr ""
"Piirrä asiakirjaan tekstiobjekti vetämällä ja kirjoita tai liitä teksti "
"sitten."
#: text_rotate.xhp#par_id3154415.71.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3154415.71.help.text
msgid ""
"Click outside of the object, then click the text you entered. Click the <"
"link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Object Rotation Mode\"><"
"item type=\"menuitem\">Rotate</item></link> icon <image id=\"img_id3145405\" "
"src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" "
"height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Icon</alt></image> on the <item "
"type=\"menuitem\">Drawing Object Properties</item> toolbar."
msgstr ""
"Napsauta ensin objektin ulkopuolella ja napsauta sitten syötettyä tekstiä. "
"Napsauta <link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Kierrä\"><item "
"type=\"menuitem\">Kierrä</item></link>-kuvaketta <image id=\"img_id3145405\" "
"src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.222in\" "
"height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3145405\">Kierrä-kuvake, jossa kaarinuoli "
"vastapäivään alhaalta</alt></image> <item type=\"menuitem\">Piirroksen "
"ominaisuudet</item> -palkissa."
#: text_rotate.xhp#par_id3154252.72.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3154252.72.help.text
msgid "Drag one of the corner handles of the text object."
msgstr "Vedä yhdestä tekstiobjektin sivukahvasta."
#: text_rotate.xhp#par_id3154844.73.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3154844.73.help.text
msgid ""
"You can also right-click the text object, choose <emph>Position and "
"Size</emph>, click the <emph>Rotation</emph> tab, and then enter a rotation "
"angle or a new position for the object."
msgstr ""
"Tekstiobjektia voidaan myös napsauttaa kakkospainikkeella, valita <emph>"
"Sijainti ja koko</emph>, napsauttaa <emph>Kierto</emph>-välilehteä ja "
"syöttää sitten objektille kiertokulma tai uusi sijainti."
#: text_rotate.xhp#par_id3155888.74.help.text
#: text_rotate.xhp%23par_id3155888.74.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show "
"Draw Functions</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Näytä piirrostoiminnot\">"
"Näytä piirrostoiminnot</link>"
#: hidden_text_display.xhp#tit.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23tit.help.text
msgid "Displaying Hidden Text"
msgstr "Piilotekstin esittäminen"
#: hidden_text_display.xhp#bm_id3148856.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23bm_id3148856.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>hidden text; displaying</bookmark_value> "
"<bookmark_value>displaying;hidden text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>piiloteksti; "
"näyttäminen</bookmark_value><bookmark_value>näyttäminen; "
"piiloteksti</bookmark_value><bookmark_value>hidden text; "
"displaying</bookmark_value><bookmark_value>displaying;hidden "
"text</bookmark_value>"
#: hidden_text_display.xhp#hd_id3148856.1.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23hd_id3148856.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\""
"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying Hidden Text\">"
"Displaying Hidden Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hidden_text_display\"><link href=\""
"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Piilotekstin "
"esittäminen\">Piilotekstin esittäminen</link></variable>"
#: hidden_text_display.xhp#par_id5659962.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23par_id5659962.help.text
msgid ""
"If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, "
"you have several options to display the hidden text. Do one of the following:"
msgstr ""
"Jos teksti on piilotettu määrittelemällä ehto muuttujalle, käyttäjällä on "
"useita mahdollisuuksia saada piilotettu teksti esille. Tehdään jokin "
"seuraavista:"
#: hidden_text_display.xhp#par_id3152777.7.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23par_id3152777.7.help.text
msgid "Enable the check mark at <emph>View - Hidden Paragraphs</emph>."
msgstr "Merkitään valikkorivi <emph>Näytä - Piilotetut kappaleet</emph>."
#: hidden_text_display.xhp#par_id3153902.44.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23par_id3153902.44.help.text
msgid ""
"Double-click in front of the variable that you used to define the condition "
"for hiding the text, and enter a different value for the variable."
msgstr ""
"Kaksoisnapsautetaan piilottamisehtoon käytetyn muuttujan edessä ja annetaan "
"muuttujalle eri arvo."
#: hidden_text_display.xhp#par_id3147114.45.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23par_id3147114.45.help.text
msgid ""
"Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph "
"field, and change the condition statement."
msgstr ""
"Kaksoisnapsautetaan piilotetun tekstikentän tai kappalekentän edessä ja "
"muutetaan ehtolausetta."
#: hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23par_id1865901.help.text
msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id1865901.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">"
"Hiding Text</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Tekstin "
"piilottaminen\">Tekstin piilottaminen</link>"
#: hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text
#: hidden_text_display.xhp%23par_id3147029.46.help.text
msgctxt "hidden_text_display.xhp#par_id3147029.46.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List "
"of Operators</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operaattoreiden luettelo\""
">Operaattoreiden luettelo</link>"
#: reset_format.xhp#tit.help.text
#: reset_format.xhp%23tit.help.text
msgid "Resetting Font Attributes"
msgstr "Fonttimääritteiden palauttaminen "
#: reset_format.xhp#bm_id3149963.help.text
#: reset_format.xhp%23bm_id3149963.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>formats; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>"
"font attributes; resetting</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; "
"resetting</bookmark_value> <bookmark_value>resetting; "
"fonts</bookmark_value> <bookmark_value>direct "
"formatting;exiting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;exiting "
"direct formatting</bookmark_value> <bookmark_value>exiting;direct "
"formatting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>muotoilu; "
"palauttaminen</bookmark_value><bookmark_value>fonttimääreet; "
"palauttaminen</bookmark_value><bookmark_value>fontit; "
"palauttaminen</bookmark_value><bookmark_value>palauttaminen; "
"fontit</bookmark_value><bookmark_value>suora "
"muotoilu;poistuminen</bookmark_value><bookmark_value>muotoileminen;"
"poistuminen suorasta muotoilusta</bookmark_value><bookmark_value>poistuminen;"
"suora muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>formats; "
"resetting</bookmark_value><bookmark_value>font attributes; "
"resetting</bookmark_value><bookmark_value>fonts; "
"resetting</bookmark_value><bookmark_value>resetting; "
"fonts</bookmark_value><bookmark_value>direct "
"formatting;exiting</bookmark_value><bookmark_value>formatting;exiting direct "
"formatting</bookmark_value><bookmark_value>exiting;direct "
"formatting</bookmark_value>"
#: reset_format.xhp#hd_id3149963.26.help.text
#: reset_format.xhp%23hd_id3149963.26.help.text
msgid ""
"<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format."
"xhp\" name=\"Resetting Font Attributes\">Resetting Font "
"Attributes</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"reset_format\"><link href=\"text/swriter/guide/reset_format."
"xhp\" name=\"Fonttimääritteiden palauttaminen\">Fonttimääritteiden "
"palauttaminen</link></variable>"
#: reset_format.xhp#par_id3154091.27.help.text
#: reset_format.xhp%23par_id3154091.27.help.text
msgid ""
"You can quickly exit manual formatting by pressing the right-arrow key. For "
"example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text "
"that you type, press the right arrow to return to the default character "
"format of the paragraph."
msgstr ""
"Käyttäjä voi poistua sujuvasti manuaalisesta muotoilusta painamalla Oikea "
"nuoli -näppäintä. Jos esimerkiksi on painettu Ctrl+B lihavoinnin "
"käyttämiseksi kirjoitettaessa, painamalla oikeaa nuolinäppäintä palataan "
"kappaleen oletusmerkkimuotoiluun."
#: reset_format.xhp#par_id3155854.28.help.text
#: reset_format.xhp%23par_id3155854.28.help.text
msgid ""
"To reset all direct formatting of existing text, select that text, then "
"choose the menu command <emph>Format - Default Formatting</emph>."
msgstr ""
"Työstettävän tekstin kaikkien suorien muotoilujen palauttamiseksi valitaan "
"teksti ja sitten valitaan valikkokomento <emph>Muotoilu - "
"Oletusmuotoilu</emph>."
#: auto_off.xhp#tit.help.text
#: auto_off.xhp%23tit.help.text
msgid "Turning Off AutoCorrect "
msgstr "Automaattisen korjauksen sammuttaminen"
#: auto_off.xhp#bm_id3154250.help.text
#: auto_off.xhp%23bm_id3154250.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value> "
"<bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value> "
"<bookmark_value>capital letters;changing to small letters after "
"periods</bookmark_value> <bookmark_value>quotation marks;changing "
"automatically</bookmark_value> <bookmark_value>words;automatic "
"replacement on/off</bookmark_value> <bookmark_value>lines;automatic "
"drawing on/off</bookmark_value> "
"<bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value> "
"<bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value> "
"<bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value> "
"<bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value> <bookmark_value>"
"AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sammuttaminen, automaattinen "
"korjaus</bookmark_value><bookmark_value>teksti;automaattisen korjauksen "
"sammuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>suuraakkoset;vaihtaminen "
"pienaakkosiksi</bookmark_value><bookmark_value>isot kirjaimet;jättäminen "
"pienaakkosiksi pisteen jälkeen</bookmark_value><bookmark_value>lainausmerkit;"
"pienaakkosiksi automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>sanat;"
"automaattinen korvaus käytössä/poissa "
"käytöstä</bookmark_value><bookmark_value>viivat;automaattinen piirtäminen "
"käytössä/poissa käytöstä</bookmark_value><bookmark_value>alleviivaus;pikana</"
"bookmark_value><bookmark_value>reunat; automaattinen piirtäminen käytössä/"
"poissa käytöstä</bookmark_value><bookmark_value>automaattiset vaihdot "
"käytössä/poissa käytöstä</bookmark_value><bookmark_value>vaihdot;automaattise"
"sti</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen "
"korjaustoiminto;sammuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>turning off "
"automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off "
"automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to "
"lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small "
"letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;"
"changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic "
"replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on"
"/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookm"
"ark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>"
"automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</b"
"ookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning "
"off</bookmark_value>"
#: auto_off.xhp#hd_id3147812.16.help.text
#: auto_off.xhp%23hd_id3147812.16.help.text
msgid ""
"<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" "
"name=\"Turning Off AutoFormat and AutoCorrect\">Turning Off "
"AutoCorrect</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/swriter/guide/auto_off.xhp\" "
"name=\"Automaattisen korjauksen sammuttaminen\">Automaattisen korjauksen "
"sammuttaminen</link></variable>"
#: auto_off.xhp#par_id3147833.2.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3147833.2.help.text
msgid ""
"By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors "
"and applies formatting while you type. "
msgstr ""
"Oletuksena $[officename] korjaa useita tavallisia kirjoitusvirheitä ja "
"käyttää muotoilua kirjoitettaessa. "
#: auto_off.xhp#par_idN1081B.help.text
#: auto_off.xhp%23par_idN1081B.help.text
msgid ""
"To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z. "
msgstr ""
"Automaattisen korjauksen tai täydennyksen kumoamiseksi vaivattomasti "
"painetaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
#: auto_off.xhp#par_idN10846.help.text
#: auto_off.xhp%23par_idN10846.help.text
msgid ""
"To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu "
"<emph>Format - AutoCorrect - While Typing</emph>."
msgstr ""
"Useimpien automaattisten korjaustoimintojen sammuttamiseksi poistetaan "
"merkki valikkoriviltä <emph>Muotoilu - Automaattinen korjaus - "
"Kirjoitettaessa</emph>."
#: auto_off.xhp#hd_id3147251.12.help.text
#: auto_off.xhp%23hd_id3147251.12.help.text
msgid "To Remove a Word from the AutoCorrect List"
msgstr "Sanan poistaminen automaattisen korjauksen luettelosta"
#: auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3147274.14.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3147274.14.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset</item>."
#: auto_off.xhp#par_id3145596.23.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3145596.23.help.text
msgid "Click the <emph>Replace</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Korvaa</emph>-välilehteä."
#: auto_off.xhp#par_id3145620.15.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3145620.15.help.text
msgid ""
"In the <emph>AutoCorrect</emph> list, select the word pair that you want to "
"remove."
msgstr ""
"Valitse <emph>automaattisen korjauksen</emph> luettelosta poistettava "
"sanapari."
#: auto_off.xhp#par_id3145645.24.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3145645.24.help.text
msgid "Click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Poista</emph>."
#: auto_off.xhp#hd_id3145668.4.help.text
#: auto_off.xhp%23hd_id3145668.4.help.text
msgid "To Stop Replacing Quotation Marks"
msgstr "Lainausmerkkien korvaamisen lopettaminen"
#: auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3151196.6.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3151196.6.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset</item>."
#: auto_off.xhp#par_id3151220.7.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3151220.7.help.text
msgid "Click the <emph>Localized Options</emph> tab"
msgstr "Napsauta <emph>Lokalisoidut valinnat</emph>-välilehteä."
#: auto_off.xhp#par_id3151245.25.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3151245.25.help.text
msgid "Clear the \"Replace\" check box(es)."
msgstr "Tyhjennä \"Korvaa\"-valintaruudut."
#: auto_off.xhp#hd_id3155076.8.help.text
#: auto_off.xhp%23hd_id3155076.8.help.text
msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence"
msgstr "Virkkeen ensimmäinen kirjaimen isoksi muuttamisen lopettaminen"
#: auto_off.xhp#par_id3155099.10.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3155099.10.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect Options</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset</item>."
#: auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3155123.11.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155123.11.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Asetukset</emph>-välilehteä."
#: auto_off.xhp#par_id3155148.26.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3155148.26.help.text
msgid "Clear the \"Capitalize first letter of every sentence\" check box."
msgstr ""
"Tyhjennä \"Muuta jokaisen virkkeen ensimmäinen kirjan isoksi\" -valintaruutu."
#: auto_off.xhp#hd_id3155401.17.help.text
#: auto_off.xhp%23hd_id3155401.17.help.text
msgid "To Stop Drawing a Line When You Type Three Identical Characters"
msgstr "Viivan piirtämisen estäminen saman merkin toistuessa kolmesti"
#: auto_off.xhp#par_id3155415.22.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3155415.22.help.text
msgid ""
"$[officename] automatically draws a line when you type three of the "
"following characters and press Enter: - _ = * ~ #"
msgstr ""
"$[officename] piirtää automaattisesti viivan, kun toistetaan seuraavia "
"merkkejä kolmesti ja painetaan Enteriä: - _ = * ~ #"
#: auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3155439.19.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155439.19.help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset</item>."
#: auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3155463.20.help.text
msgctxt "auto_off.xhp#par_id3155463.20.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Asetukset</emph>-välilehteä."
#: auto_off.xhp#par_id3155488.27.help.text
#: auto_off.xhp%23par_id3155488.27.help.text
msgid "Clear the \"Apply border\" check box."
msgstr "Tyhjennä \"Käytä kehystä\" -valintaruutu."
#: chapter_numbering.xhp#tit.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23tit.help.text
msgid "Outline Numbering"
msgstr "Jäsennysnumerointi"
#: chapter_numbering.xhp#bm_id3147682.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23bm_id3147682.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> "
"<bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> "
"<bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> "
"<bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>jäsennys;numerointi</bookmark_value><bookmark_value>poistamin"
"en;otsikkonumerot</bookmark_value><bookmark_value>lukunumerointi</bookmark_va"
"lue><bookmark_value>otsikot; numerointi</bookmark_value><bookmark_value>numer"
"ointi;otsikot</bookmark_value><bookmark_value>otsikot; omat kappaletyylit</bo"
"okmark_value><bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value><bookmark_val"
"ue>deleting;heading numbers</bookmark_value><bookmark_value>chapter "
"numbering</bookmark_value><bookmark_value>headings; numbering</bookmark_value"
"><bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;"
" own paragraph styles</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp#hd_id3147682.22.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23hd_id3147682.22.help.text
msgid ""
"<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Outline Numbering\">"
"Outline Numbering</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Jäsennysnumerointi\""
">Jäsennysnumerointi</link></variable>"
#: chapter_numbering.xhp#par_id3155605.23.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3155605.23.help.text
msgid ""
"You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a "
"custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to "
"heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is "
"at the top of the outline hierarchy."
msgstr ""
"Käyttäjä voi muokata otsikkohierarkiaa tai määrätä hierarkiatason "
"mukautetulle kappaletyylille. Otsikkokappaletyyliin voidaan myös lisätä "
"luvun ja osan numerointi. Oletuksena \"Otsikko 1\" -kappaletyyli on "
"ylimmällä jäsennystasolla."
#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155626.35.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23hd_id3155626.35.help.text
msgid "To Add Automatic Numbering to a Heading Style"
msgstr "Automaattisen jäsennysnumeroinnin lisääminen otsikkotyyliin"
#: chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3154255.36.help.text
#, fuzzy
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3154255.36.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then "
"click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Jäsennysnumerointi</item> ja "
"napsauta sitten <item type=\"menuitem\">Numerointi</item>-välilehteä."
#: chapter_numbering.xhp#par_id3155891.37.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3155891.37.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Paragraph Style</item> box, select the "
"heading style that you want to add chapter numbers to."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Kappaleen tyyli</item> -ruudusta lukujen "
"numeroinnissa käytettävä otsikkotyyli."
#: chapter_numbering.xhp#par_id3150513.25.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3150513.25.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> box, select the numbering "
"style that you want to use, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Luku</item>-ruudussa käytettävä "
"numerointityyli ja hyväksy <item type=\"menuitem\"> OK</item>:lla."
#: chapter_numbering.xhp#par_idN107CE.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_idN107CE.help.text
msgid "To Remove Automatic Outline Numbering From a Heading Paragraph"
msgstr "Automaattisen jäsennysnumeroinnin poistaminen ingressistä"
#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D5.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_idN107D5.help.text
msgid ""
"Click at the beginning of the text in the heading paragraph, after the "
"number."
msgstr "Napsauta otsikkokappaleen alussa, numeron jälkeen."
#: chapter_numbering.xhp#par_idN107D9.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_idN107D9.help.text
msgid ""
"Press the <item type=\"keycode\">Backspace</item> key to delete the number."
msgstr ""
"Paina <item type=\"keycode\">Askelpalautinta</item> luvun poistamiseksi."
#: chapter_numbering.xhp#hd_id3155552.26.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23hd_id3155552.26.help.text
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading"
msgstr "Mukautettujen kappaletyylien käyttö otsikkoina"
#: chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3155571.38.help.text
#, fuzzy
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3155571.38.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Outline Numbering</item>, and then "
"click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Jäsennysnumerointi</item> ja "
"napsauta sitten <item type=\"menuitem\">Numerointi</item>-välilehteä."
#: chapter_numbering.xhp#par_id3147758.27.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3147758.27.help.text
msgid "Select the custom style in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr "Valitse mukautettu tyyli <emph>Kappaletyyli</emph>-ruudussa."
#: chapter_numbering.xhp#par_id3147782.39.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3147782.39.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click the heading level that you want to assign to the custom paragraph "
"style in the <item type=\"menuitem\">Level</item> list. "
msgstr ""
"Napauta <item type=\"menuitem\">Taso</item>-luettelossa otsikkotasoa, joka "
"määritetään mukautetulle kappaletyylille. "
#: chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text
#: chapter_numbering.xhp%23par_id3147808.28.help.text
msgctxt "chapter_numbering.xhp#par_id3147808.28.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: text_nav_keyb.xhp#tit.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23tit.help.text
msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard"
msgstr "Siirtyminen ja valinta näppäimistöä käyttäen"
#: text_nav_keyb.xhp#bm_id3159260.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23bm_id3159260.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; navigating and selecting with keyboard</bookmark_value>"
" <bookmark_value>navigating; in text, with keyboard</bookmark_value>"
" <bookmark_value>selecting;text, with keyboard</bookmark_value> "
"<bookmark_value>keyboard; navigating and selecting in text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; siirtyminen ja valinta "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>siirtyminen; tekstissä, "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>valitseminen;teksti, "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>näppäimistö; siirtyminen ja "
"valinta tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>text; navigating and "
"selecting with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>navigating; in text, "
"with keyboard</bookmark_value><bookmark_value>selecting;text, with "
"keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; navigating and selecting "
"in text</bookmark_value>"
#: text_nav_keyb.xhp#hd_id3159260.33.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23hd_id3159260.33.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb."
"xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and "
"Selecting With the Keyboard</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_nav_keyb\"><link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb."
"xhp\" name=\"Siirtyminen ja valinta näppäimistöä käyttäen\">Siirtyminen ja "
"valinta näppäimistöä käyttäen</link></variable>"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155179.13.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3155179.13.help.text
msgid ""
"You can navigate through a document and make selections with the keyboard."
msgstr "Asiakirjassa voidaan siirtyä ja tehdä valintoja näppäimistöä käyttäen."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571916.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id1031200810571916.help.text
msgid ""
"To move the cursor, press the key or key combination given in the following "
"table."
msgstr ""
"Kohdistimen siirtämiseksi painetaan oheisen taulukon mukaista näppäintä tai "
"näppäinyhdistelmää."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id1031200810571929.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id1031200810571929.help.text
msgid ""
"To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the "
"Shift key when you move the cursor."
msgstr ""
"Merkkien valitsemiseksi siirtyvän kohdistimen kohdalta painetaan lisäksi "
"Vaihto-näppäintä, kun kohdistinta siirretään."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155918.23.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3155918.23.help.text
msgid "Key"
msgstr "Näppäin"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155870.24.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3155870.24.help.text
msgid "Function"
msgstr "Toiminto"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156220.25.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3156220.25.help.text
msgid ""
" <emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>"
"Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph"
">Komento-näppäin</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl-"
"näppäin</emph></defaultinline></switchinline>"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156113.26.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3156113.26.help.text
msgid "Right, left arrow keys"
msgstr "Oikea ja Vasen nuolinäppäin"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3150105.27.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3150105.27.help.text
msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right."
msgstr "Kohdistin siirtyy yhden merkin vasemmalle tai oikealle."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153418.28.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3153418.28.help.text
msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right."
msgstr "Kohdistin siirtyy yhden sanan vasemmalle tai oikealle."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149629.29.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3149629.29.help.text
msgid "Up, down arrow keys"
msgstr "Alanuoli- ja Ylänuolinäppäin"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149949.30.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3149949.30.help.text
msgid "Moves the cursor up or down one line."
msgstr "Kohdistin siirtyy yhden rivi ylös tai alas."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149972.31.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3149972.31.help.text
msgid ""
"(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</case"
"inline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the "
"current paragraph up or down."
msgstr ""
"(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento+Optio</casei"
"nline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Siirretään "
"käsiteltävää kappaletta ylös tai alas."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3149624.32.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149624.32.help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home-näppäin"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149871.56.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3149871.56.help.text
msgid "Moves the cursor to the beginning of the current line."
msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän rivin alkuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145108.34.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3145108.34.help.text
msgid "Moves the cursor to the beginning of the document."
msgstr "Kohdistin siirtyy asiakirjan alkuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3149586.35.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3149586.35.help.text"
msgid "Home"
msgstr "Home-näppäin"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3156237.36.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3156237.36.help.text"
msgid "In a table"
msgstr "taulukossa"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3156260.37.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3156260.37.help.text
msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents in the current cell."
msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän solun sisällön alkuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3145409.38.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3145409.38.help.text
msgid ""
"Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press "
"again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move "
"the cursor to the beginning of the document."
msgstr ""
"Kohdistin siirtyy käsiteltävän solun sisällön alkuun. Painamalla "
"toistamiseen kohdistin siirtyy taulukon ensimmäisen soluun alkuun. "
"Painamalla vielä kerran kohdistin siirtyy asiakirjan alkuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3154410.41.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154410.41.help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153372.42.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3153372.42.help.text
msgid "Moves the cursor to the end of the current line."
msgstr "Kohdistin siirtyy käsiteltävän rivin loppuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154235.43.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3154235.43.help.text
msgid "Moves the cursor to the end of the document"
msgstr "Kohdistin siirtyy asiakirjan loppuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3154262.44.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154262.44.help.text"
msgid "End"
msgstr "End"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3154850.45.help.text
msgctxt "text_nav_keyb.xhp#par_id3154850.45.help.text"
msgid "In a table"
msgstr "taulukossa"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3154873.46.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3154873.46.help.text
msgid "Moves to the end of the contents in the current cell."
msgstr "Siirrytään käsiteltävän solun sisällön loppuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155894.47.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3155894.47.help.text
msgid ""
"Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again "
"to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the "
"cursor to the end of the document."
msgstr ""
"Kohdistin siirtyy käsiteltävän solun sisällön loppuun. Painamalla "
"toistamiseen kohdistin siirtyy taulukon viimeisen soluun loppuun. Painamalla "
"vielä kerran kohdistin siirtyy asiakirjan loppuun."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3155944.50.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3155944.50.help.text
msgid "PgUp"
msgstr "PgUp"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148678.54.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3148678.54.help.text
msgid "Scrolls up one page."
msgstr "Näyttö vierii sivun ylemmäksi."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148701.52.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3148701.52.help.text
msgid "Moves the cursor to the header."
msgstr "Kohdistin siirtyy ylätunnisteeseen."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3149998.53.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3149998.53.help.text
msgid "PgDn"
msgstr "PgDn"
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3153018.51.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3153018.51.help.text
msgid "Scroll down one page."
msgstr "Näyttö vierii sivun alemmaksi."
#: text_nav_keyb.xhp#par_id3148949.55.help.text
#: text_nav_keyb.xhp%23par_id3148949.55.help.text
msgid "Moves the cursor to the footer."
msgstr "Kohdistin siirtyy alatunnisteeseen."
#: hidden_text.xhp#tit.help.text
#: hidden_text.xhp%23tit.help.text
msgid "Hiding Text"
msgstr "Tekstin piilottaminen"
#: hidden_text.xhp#bm_id3148856.help.text
#: hidden_text.xhp%23bm_id3148856.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; hiding</bookmark_value> "
"<bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value> "
"<bookmark_value>hiding;text, with conditions</bookmark_value> "
"<bookmark_value>variables;for hiding text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; piilotettu</bookmark_value><bookmark_value>osat;piilo"
"tetut</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet;piilotetut</bookmark_value><b"
"ookmark_value>piilotettu;teksti ehdoin</bookmark_value><bookmark_value>text; "
"hiding</bookmark_value><bookmark_value>sections;hiding</bookmark_value><bookm"
"ark_value>paragraphs;hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;text, "
"with conditions</bookmark_value>"
#: hidden_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
#: hidden_text.xhp%23hd_id3148856.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text."
"xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link> </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text."
"xhp\" name=\"Tekstin piilottaminen\">Tekstin piilottaminen</link> </variable>"
#: hidden_text.xhp#par_id3150103.2.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3150103.2.help.text
msgid ""
"You can use fields and sections to hide or display text in your document if "
"a condition is met."
msgstr ""
"Kenttiä ja osia voidaan käyttää tekstin piilottamiseen tai näyttämiseen "
"asiakirjassa asetetun ehdon täyttyessä."
#: hidden_text.xhp#par_id3153409.19.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3153409.19.help.text
msgid ""
"Before you can hide text, you must first create a variable to use in the "
"condition for hiding the text."
msgstr ""
"Ennen kuin tekstiä voidaan piilottaa, täytyy luoda muuttuja, jota käytetään "
"tekstin piilotusehdossa."
#: hidden_text.xhp#hd_id5174108.help.text
#: hidden_text.xhp%23hd_id5174108.help.text
msgid "To Create a Variable"
msgstr "Muuttujan luominen"
#: hidden_text.xhp#par_id3153131.20.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3153131.20.help.text
msgid "Click in your document and choose <emph>Insert - Fields - Other</emph>."
msgstr "Napsauta asiakirjaa ja valitse <emph>Lisää - Kentät - Muu</emph>."
#: hidden_text.xhp#par_id3149640.21.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3149640.21.help.text
msgid ""
"Click the <emph>Variables </emph>tab and click \"Set Variable\" in the <emph>"
"Type </emph>list."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Muuttujat </emph>-välilehteä ja napsauta \"Määritä muuttuja\"-"
"riviä <emph>Tyyppi</emph>-luettelossa."
#: hidden_text.xhp#par_id3149970.22.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3149970.22.help.text
msgid "Click \"General\" in the <emph>Format </emph>list."
msgstr "Napsauta \"Yleinen\"-riviä <emph>Muotoilu</emph>-luettelossa."
#: hidden_text.xhp#par_id3149620.23.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3149620.23.help.text
msgid ""
"Type a name for the variable in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box, "
"for example, <item type=\"literal\">Hide</item>."
msgstr ""
"Kirjoita muuttujan nimi <item type=\"menuitem\">Nimi</item>-ruutuun, "
"esimerkiksi <item type=\"literal\">Piilota</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3149869.24.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3149869.24.help.text
msgid ""
"Enter a value for the variable in the <item type=\"menuitem\">Value</item> "
"box, for example, <item type=\"literal\">1</item>."
msgstr ""
"Anna muuttujan arvo <item type=\"menuitem\">Arvo</item>-ruutuun, esimerkiksi "
"<item type=\"literal\">1</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3145108.25.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3145108.25.help.text
msgid "To hide the variable in your document, select <emph>Invisible</emph>."
msgstr "Merkitse <emph>Näkymätön</emph> muuttujan piilottamiseksi asiakirjassa."
#: hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3149585.26.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149585.26.help.text"
msgid ""
"Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\""
">Close</item>."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Lisää</item> ja sitten <item type=\""
"menuitem\">Sulje</item>."
#: hidden_text.xhp#hd_id3156245.27.help.text
#: hidden_text.xhp%23hd_id3156245.27.help.text
msgid "To Hide Text"
msgstr "Tekstin piilottaminen"
#: hidden_text.xhp#par_id3145391.28.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3145391.28.help.text
msgid "Click in the document where you want to add the text."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät tekstin."
#: hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3145409.5.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3145409.5.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions "
"</emph>tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Kentät - Muu</emph> ja siirry "
"<emph>Toiminnot</emph>-välilehdelle."
#: hidden_text.xhp#par_id3155325.29.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3155325.29.help.text
msgid "Click \"Hidden Text\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Napsauta <emph>Tyyppi</emph>-luettelossa \"Piiloteksti\"-riviä."
#: hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3154404.30.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154404.30.help.text"
msgid ""
"Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For "
"example, using the variable you previously defined, enter <item type=\""
"literal\">Hide==1</item>."
msgstr ""
"Kirjoita ehtolause <item type=\"menuitem\">Ehto</item>-ruutuun. Esimerkiksi "
"käyttämällä aiemmin määritettyä muuttujaa kirjoitetaan <item type=\"literal\""
">Piilota==1</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3153371.31.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3153371.31.help.text
msgid ""
"Type the text that you want to hide in the <emph>Hidden text </emph>box."
msgstr ""
"<emph>Piilotettu teksti</emph>-kenttään kirjoitetaan teksti, joka "
"piilotetaan."
#: hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3154233.32.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154233.32.help.text"
msgid ""
"Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\""
">Close</item>."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Lisää</item> ja sitten <item type=\""
"menuitem\">Sulje</item>."
#: hidden_text.xhp#hd_id3154256.33.help.text
#: hidden_text.xhp%23hd_id3154256.33.help.text
msgid "To Hide a Paragraph"
msgstr "Kappaleen piilottaminen"
#: hidden_text.xhp#par_id3154853.34.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3154853.34.help.text
msgid "Click in the paragraph where you want to add the text."
msgstr "Napsauta kappaletta kohdasta, johon lisäät tekstiä."
#: hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3154872.35.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3154872.35.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the <emph>Functions "
"</emph>tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Kentät - Muu</emph> ja siirry "
"<emph>Toiminnot</emph>-välilehdelle."
#: hidden_text.xhp#par_id3155902.6.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3155902.6.help.text
msgid "Click \"Hidden Paragraph\" in the <emph>Type </emph>list."
msgstr "Napsauta <emph>Tyyppi</emph>-luettelossa \"Piilotettu kappale\"-riviä."
#: hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3155947.36.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3155947.36.help.text"
msgid ""
"Enter a statement in the <item type=\"menuitem\">Condition</item> box. For "
"example, using the variable you previously defined, enter <item type=\""
"literal\">Hide==1</item>."
msgstr ""
"Kirjoita ehtolause <item type=\"menuitem\">Ehto</item>-ruutuun. Esimerkiksi "
"käyttämällä aiemmin määritettyä muuttujaa kirjoitetaan <item type=\"literal\""
">Piilota==1</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3149991.37.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3149991.37.help.text"
msgid ""
"Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and <item type=\"menuitem\""
">Close</item>."
msgstr ""
"Napsauta <<item type=\"menuitem\">Lisää</item> ja sitten <item type=\""
"menuitem\">Sulje</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3793450.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3793450.help.text
msgid ""
"You must enable this feature by removing the check mark from menu <emph>View "
"- Hidden Paragraphs</emph>. When the check mark is set, you cannot hide any "
"paragraph."
msgstr ""
"Tämä piirre otetaan käyttöön poistamalla merkki valikosta <emph>Näytä - "
"Piilotetut kappaleet</emph>. Kun merkki on käytössä, kappaletta ei voi "
"piilottaa."
#: hidden_text.xhp#hd_id3148675.38.help.text
#: hidden_text.xhp%23hd_id3148675.38.help.text
msgid "To Hide a Section"
msgstr "Osan piilottaminen"
#: hidden_text.xhp#par_id3148697.39.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3148697.39.help.text
msgid "Select the text that you want to hide in your document."
msgstr "Valitse asiakirjan piilotettava teksti."
#: hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3153019.9.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3153019.9.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää / Muotoilu - Osa</emph>"
#: hidden_text.xhp#par_id3148950.40.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3148950.40.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Hide</item> area, select <item type=\""
"menuitem\">Hide</item>, and then enter an expression in the <item type=\""
"menuitem\">Condition</item> box. For example, using the variable you "
"previously defined, enter <item type=\"literal\">Hide==1</item>."
msgstr ""
"Merkitse <item type=\"menuitem\">Piilota</item>-alueella <item type=\""
"menuitem\">Piilota</item>-ruutu ja kirjoita sitten lauseke <item type=\""
"menuitem\">Ehto</item>-ruutuun. Esimerkiksi käyttämällä aiemmin määritettyä "
"muuttujaa kirjoitetaan <item type=\"literal\">Piilota==1</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3153636.41.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3153636.41.help.text
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>."
msgstr "Napsauta <item type=\"menuitem\">Lisää</item>."
#: hidden_text.xhp#par_id3846858.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3846858.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\"Displaying "
"Hidden Text\">Displaying Hidden Text</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text_display.xhp\" name=\""
"Piilotekstin esittäminen\">Piilotekstin esittäminen</link>"
#: hidden_text.xhp#par_id8148442.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id8148442.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-"
"printing Text\">Creating Non-printing Text</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\""
"Tulostumattoman tekstin luominen\">Tulostumattoman tekstin luominen</link>"
#: hidden_text.xhp#par_id3148603.10.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3148603.10.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Insert - Fields - Other\">"
"Insert - Fields - Other</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Lisää - Kentät - Muu\">"
"Lisää - Kentät - Muu</link>"
#: hidden_text.xhp#par_id3147011.11.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3147011.11.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\">Insert "
"- Section</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Lisää - Osa\">Lisää - "
"Osa</link>"
#: hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text
#: hidden_text.xhp%23par_id3147029.46.help.text
msgctxt "hidden_text.xhp#par_id3147029.46.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"List of Operators\">List "
"of Operators</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/02/14020000.xhp\" name=\"Operaattoreiden luettelo\""
">Operaattoreiden luettelo</link>"
#: insert_graphic.xhp#tit.help.text
#: insert_graphic.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Graphics"
msgstr "Kuvittaminen"
#: insert_graphic.xhp#bm_id3154922.help.text
#: insert_graphic.xhp%23bm_id3154922.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; inserting pictures "
"in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
"pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting "
"options</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; kuvien "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; tekstiin "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; "
"kuvat</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; "
"lisäysasetukset</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting pictures "
"in</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
"pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting "
"options</bookmark_value>"
#: insert_graphic.xhp#hd_id3154922.2.help.text
#: insert_graphic.xhp%23hd_id3154922.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">"
"Inserting Graphics</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_graphic\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic.xhp\" name=\"Kuvan lisääminen\">Kuvan "
"lisääminen</link></variable>"
#: insert_graphic.xhp#par_id3149695.1.help.text
#: insert_graphic.xhp%23par_id3149695.1.help.text
msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document."
msgstr "Asiakirjan kuvittamiseen on lukuisia vaihtoehtoja."
#: template_create.xhp#tit.help.text
#: template_create.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating a Document Template"
msgstr "Asiakirjamallin luominen"
#: template_create.xhp#bm_id3149688.help.text
#: template_create.xhp%23bm_id3149688.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>document templates</bookmark_value> "
"<bookmark_value>templates; creating document templates</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>asiakirjamallit</bookmark_value><bookmark_value>mallit; "
"asiakirjamallien luominen</bookmark_value><bookmark_value>document "
"templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; creating document "
"templates</bookmark_value>"
#: template_create.xhp#hd_id3149688.62.help.text
#: template_create.xhp%23hd_id3149688.62.help.text
msgid ""
"<variable id=\"template_create\"><link href=\""
"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Creating a Document "
"Template\">Creating a Document Template</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"template_create\"><link href=\""
"text/swriter/guide/template_create.xhp\" name=\"Asiakirjamallin luominen\">"
"Asiakirjamallin luominen</link></variable>"
#: template_create.xhp#par_id3149492.63.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3149492.63.help.text
msgid ""
"You can create a template to use as the basis for creating new text "
"documents."
msgstr ""
"Käyttäjä voi luoda mallin, jota käytetään pohjana luotaessa uusia "
"tekstiasiakirjoja. "
#: template_create.xhp#par_id3155915.64.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3155915.64.help.text
msgid ""
"Create a document and add the content and formatting styles that you want."
msgstr "Luo asiakirja johon lisäät mieleisesi sisällön ja muotoilutyylit."
#: template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3147422.65.help.text
msgctxt "template_create.xhp#par_id3147422.65.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Mallit - Tallenna</emph>."
#: template_create.xhp#par_id3149829.66.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3149829.66.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">New Template</item> box, type a name for the "
"new template."
msgstr ""
"Kirjoita <item type=\"menuitem\">Uusi malli</item> -ruutuun uuden mallin "
"nimi."
#: template_create.xhp#par_id3156098.70.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3156098.70.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select a template category in the <item type=\"menuitem\">Categories</item> "
"list."
msgstr ""
"Valitse mallin luokka <item type=\"menuitem\">Luokka</item>-luettelosta."
#: template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3149281.71.help.text
msgctxt "template_create.xhp#par_id3149281.71.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: template_create.xhp#par_id3153404.67.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3153404.67.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">"
"File - New - Templates and Documents</item>, select the template, and then "
"click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
msgstr ""
"Asiakirjan luomiseksi tietyn mallin pohjalta valitaan <item type=\"menuitem\""
">Tiedosto - Uusi - Mallit ja asiakirjat</item>, valitaan malli ja "
"napsautetaan sitten<item type=\"menuitem\"> Avaa</item>."
#: template_create.xhp#par_id3149636.68.help.text
#: template_create.xhp%23par_id3149636.68.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save\">"
"File - Templates - Save</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Tiedosto - Mallit - "
"Tallenna\">Tiedosto - Mallit - Tallenna</link>"
#: word_completion_adjust.xhp#tit.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23tit.help.text
msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents"
msgstr "Sanojen täydennyksen hienosäätö tekstiasiakirjoissa"
#: word_completion_adjust.xhp#bm_id3148882.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23bm_id3148882.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>settings;word completion</bookmark_value> "
"<bookmark_value>word completion;settings</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text documents;word completion settings</bookmark_value>"
" <bookmark_value>weekdays; automatically completing</bookmark_value>"
" <bookmark_value>months; automatically completing</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>asetukset;sanojen täydennys</bookmark_value><bookmark_value>"
"sanan täydennys;settings</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasiakirjat;"
"sanojen täydennyksen asetukset</bookmark_value><bookmark_value>viikonpäivät; "
"automaattinen täydennys</bookmark_value><bookmark_value>kuukaudet; "
"automaattinen täydennys</bookmark_value><bookmark_value>settings;word "
"completion</bookmark_value><bookmark_value>word "
"completion;settings</bookmark_value><bookmark_value>text documents;word "
"completion settings</bookmark_value><bookmark_value>weekdays; automatically "
"completing</bookmark_value><bookmark_value>months; automatically "
"completing</bookmark_value>"
#: word_completion_adjust.xhp#hd_id4745017.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23hd_id4745017.help.text
msgid ""
"<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\""
"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the Word "
"Completion for Text Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"word_completion_adjust\"><link href=\""
"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Sanojen täydennyksen "
"hienosäätö tekstiasiakirjoissa</link></variable>"
#: word_completion_adjust.xhp#par_id4814294.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_id4814294.help.text
msgid ""
"If you like it that $[officename] automatically completes the words that you "
"frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If "
"you want, you can also save the current list of collected words so that it "
"can be used in the next session."
msgstr ""
"Mikäli käyttäjä pitää siitä, että $[officename] täydentää säännöllisesti "
"käytettäviä sanoja, hän voi säätämällä täsmentää tätä toimintoa. "
"Tarvittaessa käsillä oleva kerättyjen sanojen luettelo on tallennettavissa "
"seuraavaa istuntoa varten."
#: word_completion_adjust.xhp#par_id2593462.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_id2593462.help.text
msgid ""
"To fine-tune the word completion choose <item type=\"menuitem\">Tools – "
"AutoCorrect Options - Word Completion</item> and select any of the following "
"options:"
msgstr ""
"Sanojen täydennyksen hienosäätämiseksi valitaan <item type=\"menuitem\">"
"Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset - Sanan täydennys</item> ja "
"valitaan mitkä tahansa seuraavista asetuksista:"
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107C6.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN107C6.help.text
msgid "To Insert an Additional Space Character"
msgstr "Ylimääräisen välilyöntimerkin lisääminen"
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B03.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B03.help.text
msgid "Select <emph>Append space</emph>."
msgstr "Merkitään <emph>Liitä väli</emph> -valintaruutu."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B0E.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B0E.help.text
msgid ""
"The space character is appended after you type the first character of the "
"next word after the auto-completed word. The space character is suppressed "
"if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line "
"character."
msgstr ""
"Välilyönti liitetään, kun kirjoitetaan seuraavan sanan ensimmäinen merkki "
"automaattisesti täydennetyn sanan jälkeen. Välilyöntiä ei liitetä, kun "
"seuraava merkki on välimerkki, kuten piste, tai rivinvaihtomerkki."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107CC.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN107CC.help.text
msgid "To Define the Accept Key"
msgstr "Hyväksyntänäppäimen valinta"
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B20.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B20.help.text
msgid ""
"Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept "
"with</emph> list box."
msgstr ""
"<emph>Hyväksy</emph>-luetteloruudussa valitaan näppäin, jolla ehdotettu sana "
"hyväksytään."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D2.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN107D2.help.text
msgid "To Select the Minimum Number of Characters"
msgstr "Merkkien vähimmäismäärän valitseminen"
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B36.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B36.help.text
msgid ""
"Use the <emph>Min. word length</emph> box to set the minimum number of "
"characters a word must have to be collected into the list."
msgstr ""
"<emph>Sanojen vähimmäispituus</emph> -ruudussa asetetaan sanojen "
"merkkimäärän alaraja, jotta sana kerättäisiin luetteloon."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107D8.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN107D8.help.text
msgid "To Select the Scope of Collected Words"
msgstr "Kerättyjen sanojen kattavuusvalinta"
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B4C.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B4C.help.text
msgid ""
"Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected "
"from it from the list</emph>."
msgstr ""
"Merkitään <emph>Kun asiakirja suljetaan, tallenna luettelo myöhempää käyttöä "
"varten muissa asiakirjoissa</emph> -valintaruutu."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B53.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B53.help.text
msgid ""
"Now the list is also valid for other documents that you open. When you close "
"the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted."
msgstr ""
"Tässä vaiheessa luettelo on kelvollinen myös muissa avoimissa asiakirjoissa. "
"Kun viimeinen %PRODUCTNAME-asiakirja suljetaan, sanaluettelo poistetaan."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B56.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B56.help.text
msgid ""
"If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current "
"document is open."
msgstr ""
"Jos valintaruutua ei merkitä, sanaluettelo on käytettävissä vain niin kauan, "
"kuin käsiteltävä asiakirja on auki."
#: word_completion_adjust.xhp#par_id2634968.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_id2634968.help.text
msgid ""
"If you want the word list to exist longer than the current %PRODUCTNAME "
"session, save it as a document, as described in the following section."
msgstr ""
"Jos sanaluetteloa tarvitaan pitempään kuin meneillään olevan %PRODUCTNAME-"
"istunnon ajan, se tallennetaan asiakirjaksi seuraavassa osiossa kuvatulla "
"tavalla."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107DE.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN107DE.help.text
msgid "To Use the Word List for Further Sessions"
msgstr "Sanaluettelon käyttäminen seuraavissa istunnoissa"
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10B94.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10B94.help.text
msgid ""
"If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are "
"recognized by the spellcheck are collected."
msgstr ""
"Jos automaattinen oikoluku on käytössä, vain oikoluvun tunnistamat sanat "
"kerätään."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA1.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10BA1.help.text
msgid ""
"Use the word list to always start with a defined set of technical terms for "
"the word completion feature."
msgstr ""
" Käytetään sanalistaa, niin että voidaan aina aloittaa määrättyjen teknisten "
"termien kera sanojen täydennystoiminto."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BA7.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10BA7.help.text
msgid ""
"Open the text document that contains the terms that you want to use for word "
"completion."
msgstr ""
" Avaa tekstiasiakirja, jossa on sanojen täydennyksessä käytettävät termit."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BAB.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10BAB.help.text
msgid "The word completion feature collects the words."
msgstr " Sanojen täydennystoiminto kerää sanat."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107ED.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN107ED.help.text
msgid "Select all or some of the words in the list."
msgstr "Valikoidaan kaikki tai eräät luettelon sanat."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN107F4.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN107F4.help.text
msgid ""
"Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy "
"all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new "
"document and save it to get a reference list of collected words."
msgstr ""
" Käytä pikanäppäintä <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C "
"kaikkien valittujen sanojen kopioimiseksi leikepöydälle. Liitä leikepöydän "
"sisältö uudelle asiakirjalle ja tallenna se kerättyjen sanojen "
"referenssiluetteloksi."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10BC6.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10BC6.help.text
msgid ""
"Later you can open the reference list and automatically collect the words, "
"so that the word completion feature starts with a defined set of words."
msgstr ""
" Myöhemmin referenssiluettelo voidaan avata ja sanat kerätä automaattisesti, "
"niin että sanojen täydennystoiminto alkaa määrätyllä sanajoukolla."
#: word_completion_adjust.xhp#par_idN10809.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_idN10809.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Word Completion</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\">Sanan täydennys</link>"
#: word_completion_adjust.xhp#par_id5458845.help.text
#: word_completion_adjust.xhp%23par_id5458845.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Using Word "
"Completion</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Sanojen täydennyksen "
"käyttäminen</link>"
#: text_animation.xhp#tit.help.text
#: text_animation.xhp%23tit.help.text
msgid "Animating Text"
msgstr "Tekstianimaatio"
#: text_animation.xhp#bm_id3151182.help.text
#: text_animation.xhp%23bm_id3151182.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text animation</bookmark_value> <bookmark_value>effects;"
" text animation</bookmark_value> "
"<bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tekstianimaatio</bookmark_value><bookmark_value>tehosteet; te"
"kstianimaatio</bookmark_value><bookmark_value>animaatiot;teksti</bookmark_val"
"ue><bookmark_value>text animation</bookmark_value><bookmark_value>effects; "
"text "
"animation</bookmark_value><bookmark_value>animations;text</bookmark_value>"
#: text_animation.xhp#hd_id3151182.17.help.text
#: text_animation.xhp%23hd_id3151182.17.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_animation\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Animating Text\">Animating "
"Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_animation\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_animation.xhp\" name=\"Tekstianimaatio\""
">Tekstianimaatio</link></variable>"
#: text_animation.xhp#par_id3145080.18.help.text
#: text_animation.xhp%23par_id3145080.18.help.text
msgid ""
"You can only animate text that is contained in a drawing object, such as "
"rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then "
"double-click the rectangle and enter your text."
msgstr ""
"Vain piirrosobjekteihin, kuten suorakulmioihin ja viivoihin, tai "
"tekstiobjekteihin sisältyvää tekstiä voidaan animoida. Esimerkiksi "
"piirretään suorakulmio, kaksoisnapsautetaan sitä ja kirjoitetaan teksti."
#: text_animation.xhp#par_id3149811.19.help.text
#: text_animation.xhp%23par_id3149811.19.help.text
msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate."
msgstr "Valitse piirrosobjekti, jossa on animoitava teksti."
#: text_animation.xhp#par_id3155178.20.help.text
#: text_animation.xhp%23par_id3155178.20.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Object - Text Attributes</item>, and "
"then click the <item type=\"menuitem\">Text Animation</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Piirrosobjekti - Tekstin "
"ominaisuudet</item> ja napsauta sitten <item type=\"menuitem\""
">Tekstianimaatio</item>-välilehteä."
#: text_animation.xhp#par_id3149819.21.help.text
#: text_animation.xhp%23par_id3149819.21.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Effect</item> box, select the animation that "
"you want."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Tehoste</item>-ruudusta käytettävä tehoste."
#: text_animation.xhp#par_id3145786.22.help.text
#: text_animation.xhp%23par_id3145786.22.help.text
msgid "Set the properties of the effect, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Aseta tehosteen ominaisuudet ja hyväksy sitten <emph>OK</emph>:lla."
#: border_page.xhp#tit.help.text
#: border_page.xhp%23tit.help.text
msgid "Defining Borders for Pages"
msgstr "Sivujen reunaviivojen määrittäminen"
#: border_page.xhp#bm_id3156136.help.text
#: border_page.xhp%23bm_id3156136.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>pages;defining borders</bookmark_value> "
"<bookmark_value>borders; for pages</bookmark_value> "
"<bookmark_value>frames; around pages</bookmark_value> "
"<bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivut, reunojen "
"määrääminen</bookmark_value><bookmark_value>reunat; "
"sivuille</bookmark_value><bookmark_value>kehykset; sivujen "
"ympärillä</bookmark_value><bookmark_value>määrääminen;sivun "
"reunat</bookmark_value><bookmark_value>pages;defining "
"borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>frames; around "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>defining;page borders</bookmark_value>"
#: border_page.xhp#hd_id3156136.15.help.text
#: border_page.xhp%23hd_id3156136.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page."
"xhp\" name=\"Defining Borders for Pages\">Defining Borders for Pages</link> "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"border_page\"><link href=\"text/swriter/guide/border_page."
"xhp\" name=\"Sivujen reunaviivojen määrittäminen\">Sivujen reunaviivojen "
"määrittäminen</link> </variable>"
#: border_page.xhp#par_id3148473.1.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3148473.1.help.text
msgid ""
"In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual "
"pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page "
"style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in "
"$[officename]."
msgstr ""
"Writerissa reunat määritetään <emph>sivutyyleille</emph>, ei yksittäisille "
"sivuille. Kaikki reunoihin tehtävät muutokset tulevat voimaan kaikille samaa "
"sivutyyliä käyttäville sivuille. Sivutyylien muutoksia ei voi peruuttaa "
"$[officename]in Kumoa-toiminnolla."
#: border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text
#: border_page.xhp%23hd_id3150503.2.help.text
msgctxt "border_page.xhp#hd_id3150503.2.help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "Esivalmistetun reunatyylin asettaminen"
#: border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3148491.3.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3148491.3.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Sivu - Reunat</emph>-välilehti."
#: border_page.xhp#par_id3150771.4.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3150771.4.help.text
msgid ""
"Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area."
msgstr "Valitse yksi reunatyyleistä <emph>Oletus</emph>-alueella."
#: border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3154046.5.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3154046.5.help.text"
msgid ""
"Select a line style and color for the selected border style in the "
"<emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are "
"included in the selected border style."
msgstr ""
"Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli ja väri <emph>Viiva</emph>-"
"alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka "
"sisältyvät valittuun reunatyyliin."
#: border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3152472.6.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3152472.6.help.text"
msgid ""
"Select the distance between the border lines and the page contents in the "
"<emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr ""
"Valitse reunaviivan ja sivun sisällön väli <emph>Etäisyys sisällöstä</emph> "
"-alueella."
#: border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3156023.7.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3156023.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Hyväksy muutokset <emph>OK</emph>:lla."
#: border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text
#: border_page.xhp%23hd_id3145068.8.help.text
msgctxt "border_page.xhp#hd_id3145068.8.help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "Mukautetun reunatyylin asettaminen"
#: border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3148663.9.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3148663.9.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Sivu - Reunat</emph>-välilehti."
#: border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3150541.10.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3150541.10.help.text"
msgid ""
"In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to "
"appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the "
"selection of an edge."
msgstr ""
"<emph>Käyttäjän määrittämät</emph> -alueella valitse yhteisellä asettelulla "
"esitettävä(t) reuna(t). Napsauta esikatselussa reunaa vaihtaaksesi valintaa."
#: border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3159149.11.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3159149.11.help.text"
msgid ""
"Select a line style and color for the selected border style in the "
"<emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are "
"included in the selected border style."
msgstr ""
"Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli ja väri <emph>Viiva</emph>-"
"alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka "
"sisältyvät valittuun reunatyyliin."
#: border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3156282.12.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3156282.12.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Toista kaksi viimeisintä vaihetta kaikille reunoille."
#: border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3151041.13.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3151041.13.help.text"
msgid ""
"Select the distance between the border lines and the page contents in the "
"<emph>Spacing to contents</emph> area."
msgstr ""
"Valitse reunaviivan ja sivun sisällön väli <emph>Etäisyys sisällöstä</emph> "
"-alueella."
#: border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text
#: border_page.xhp%23par_id3145606.14.help.text
msgctxt "border_page.xhp#par_id3145606.14.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Hyväksy muutokset käyttöön <emph>OK</emph>:lla."
#: dragdroptext.xhp#tit.help.text
#: dragdroptext.xhp%23tit.help.text
msgid "Moving and Copying Text in Documents"
msgstr "Tekstien siirtäminen ja kopiointi asiakirjoissa"
#: dragdroptext.xhp#bm_id3155919.help.text
#: dragdroptext.xhp%23bm_id3155919.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>sections;moving and copying</bookmark_value> "
"<bookmark_value>moving; text sections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>copying; text sections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pasting;cut/copied text sections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>mouse;moving and copying text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>osat; siirtäminen ja "
"kopiointi</bookmark_value><bookmark_value>siirtäminen; tekstin "
"osat</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi; tekstin "
"osat</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;leikattu/kopioitu tekstin "
"osa</bookmark_value><bookmark_value>hiiri;tekstin siirtäminen ja "
"kopiointi</bookmark_value><bookmark_value>text sections; moving and "
"copying</bookmark_value><bookmark_value>moving; text "
"sections</bookmark_value><bookmark_value>copying; text "
"sections</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cut/copied text "
"sections</bookmark_value><bookmark_value>mouse;moving and copying "
"text</bookmark_value>"
#: dragdroptext.xhp#hd_id3155919.10.help.text
#: dragdroptext.xhp%23hd_id3155919.10.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext."
"xhp\" name=\"Moving and Copying Text in Documents\">Moving and Copying Text "
"in Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dragdroptext\"><link href=\"text/swriter/guide/dragdroptext."
"xhp\" name=\"Tekstien siirtäminen ja kopiointi asiakirjoissa\">Tekstien "
"siirtäminen ja kopiointi asiakirjoissa</link></variable>"
#: dragdroptext.xhp#par_id3152994.11.help.text
#: dragdroptext.xhp%23par_id3152994.11.help.text
msgid "Select the text that you want to move or copy."
msgstr "Valitse teksti, jonka siirrät tai kopioit."
#: dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text
#: dragdroptext.xhp%23par_id3155606.21.help.text
msgctxt "dragdroptext.xhp#par_id3155606.21.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: dragdroptext.xhp#par_id3154236.13.help.text
#: dragdroptext.xhp%23par_id3154236.13.help.text
msgid ""
"To move the selected text, drag the text to a different location in the "
"document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a "
"gray box.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" "
"width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Mouse "
"cursor moving data</alt></image>"
msgstr ""
"Valitun tekstin siirtämiseksi vedä teksti eri kohtaan asiakirjassa ja "
"vapauta painike. Vedettäessä hiiren osoitin muuttuu näyttämään harmaata "
"ruutua.<br/><image id=\"img_id3153148\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" "
"width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3153148\">Hiiren "
"osoitin aineistoa siirrettäessä</alt></image>"
#: dragdroptext.xhp#par_id3154257.14.help.text
#: dragdroptext.xhp%23par_id3154257.14.help.text
msgid ""
"To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you "
"drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\""
"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\""
"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
msgstr ""
"Valitun tekstin kopioimiseksi paina <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä vedettäessä. Hiiren osoitin muuttuu näyttämään plusmerkkiä "
"(+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width="
"\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Hiiren osoitin "
"aineistoa kopioitaessa</alt></image>"
#: jump2statusbar.xhp#tit.help.text
#: jump2statusbar.xhp%23tit.help.text
msgid "Going to Specific Bookmark"
msgstr "Siirtyminen määrättyyn kirjanmerkkiin"
#: jump2statusbar.xhp#bm_id3145778.help.text
#: jump2statusbar.xhp%23bm_id3145778.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>bookmarks; positioning cursor</bookmark_value> "
"<bookmark_value>jumping;to bookmarks</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kirjanmerkit; kohdistimen sijoittaminen</bookmark_value><book"
"mark_value>hyppääminen;kirjanmerkkiin</bookmark_value><bookmark_value>bookmar"
"ks; positioning cursor</bookmark_value><bookmark_value>jumping;to "
"bookmarks</bookmark_value>"
#: jump2statusbar.xhp#hd_id3145778.30.help.text
#: jump2statusbar.xhp%23hd_id3145778.30.help.text
msgid ""
"<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\""
"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Going to Specific Bookmark\">"
"Going to Specific Bookmark</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"jump2statusbar\"><link href=\""
"text/swriter/guide/jump2statusbar.xhp\" name=\"Siirtyminen määrättyyn "
"kirjanmerkkiin\">Siirtyminen määrättyyn kirjanmerkkiin</link></variable>"
#: jump2statusbar.xhp#par_id3155178.31.help.text
#: jump2statusbar.xhp%23par_id3155178.31.help.text
msgid ""
"To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click "
"</caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in "
"the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose "
"the bookmark."
msgstr ""
"Asiakirjan tiettyyn kirjanmerkkiin siirtymiseksi <switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">painetaan Ctrl ja napsautetaan "
"</caseinline><defaultinline>napsautetaan "
"kakkospainikkeella</defaultinline></switchinline> <emph>Sivu</emph>-kenttää "
"<emph>tilarivillä</emph> ja valitaan sitten kirjanmerkki."
#: jump2statusbar.xhp#par_id3153396.32.help.text
#: jump2statusbar.xhp%23par_id3153396.32.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Insert Bookmark\">Insert "
"Bookmark</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/04040000.xhp\" name=\"Lisää kirjanmerkki\">"
"Lisää kirjanmerkki</link>"
#: pageorientation.xhp#tit.help.text
#: pageorientation.xhp%23tit.help.text
msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)"
msgstr "Sivun suunnan vaihtaminen (vaaka- tai pystysuunta)"
#: pageorientation.xhp#bm_id9683828.help.text
#: pageorientation.xhp%23bm_id9683828.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>page styles;orientation/scope</bookmark_value> "
"<bookmark_value>page formats; changing individual pages</bookmark_value>"
" <bookmark_value>formatting; changing individual pages</bookmark_value>"
" <bookmark_value>portrait and landscape</bookmark_value> "
"<bookmark_value>landscape and portrait</bookmark_value> "
"<bookmark_value>printing;portrait/landscape format</bookmark_value> "
"<bookmark_value>orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>"
"paper orientation</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages;orientation</bookmark_value> <bookmark_value>"
"sideways orientation of pages</bookmark_value> <bookmark_value>scope of "
"page styles</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivutyylit;suunta/kattavuus</bookmark_value><bookmark_value>"
"sivun muotoilut; muuttaminen yksittäisillä "
"sivuilla</bookmark_value><bookmark_value>muotoilut; muuttaminen "
"yksittäisillä sivuilla</bookmark_value><bookmark_value>pysty- ja "
"vaakasivu</bookmark_value><bookmark_value>vaaka- ja "
"pystysivu</bookmark_value><bookmark_value>tulostus;pysty- / "
"vaakamuoto</bookmark_value><bookmark_value>suunta, "
"sivujen</bookmark_value><bookmark_value>paperin suunta</bookmark_value><bookm"
"ark_value>sivut;suunta</bookmark_value><bookmark_value>poikittainen sivun "
"suunta</bookmark_value><bookmark_value>kattavuus "
"sivutyyleillä</bookmark_value><bookmark_value>page "
"styles;orientation/scope</bookmark_value><bookmark_value>page formats; "
"changing individual pages</bookmark_value><bookmark_value>formatting; "
"changing individual pages</bookmark_value><bookmark_value>portrait and "
"landscape</bookmark_value><bookmark_value>landscape and "
"portrait</bookmark_value><bookmark_value>printing;portrait/landscape "
"format</bookmark_value><bookmark_value>orientation of "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>paper orientation</bookmark_value><book"
"mark_value>pages;orientation</bookmark_value><bookmark_value>sideways "
"orientation of pages</bookmark_value><bookmark_value>scope of page "
"styles</bookmark_value>"
#: pageorientation.xhp#par_idN106FF.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN106FF.help.text
msgid ""
"<variable id=\"pageorientation\"><link href=\""
"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Changing Page "
"Orientation</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"pageorientation\"><link href=\""
"text/swriter/guide/pageorientation.xhp\">Sivun suunnan "
"vaihtaminen</link></variable>"
#: pageorientation.xhp#par_id6418042.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id6418042.help.text
msgid ""
"All page properties for Writer text documents, like for example the page "
"orientation, are defined by page styles. By default, a new text document "
"uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text "
"document, different page styles may have been applied to the different "
"pages. "
msgstr ""
"Writerin tekstiasiakirjojen kaikki sivujen ominaisuudet, kuten esimerkiksi "
"sivun suunta, määritellään sivutyyleillä. Oletuksena uusi tekstiasiakirja "
"käyttää \"Oletus\"-sivutyyliä kaikille sivuille. Jos olemassa oleva "
"tekstiasiakirja avataan, siinä on voitu käyttää erilaisia tyylejä eri "
"sivuille. "
#: pageorientation.xhp#par_id8324533.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id8324533.help.text
msgid ""
"It is important to know that changes that you apply to a page property will "
"only affect the pages that use the current page style. The current page "
"style is listed in the Status Bar at the lower window border."
msgstr ""
"Muutokset, jotka tehdään sivun ominaisuuksiin, vaikuttavat vain sivuihin, "
"joilla käytetään käsiteltävän sivun sivutyyliä. Käytössä oleva sivutyyli "
"näkyy tilarivillä ikkunan alareunassa."
#: pageorientation.xhp#par_id7524033.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id7524033.help.text
msgid "To Change the Page Orientation for All Pages"
msgstr "Sivun suunnan vaihtaminen kaikilla sivuilla"
#: pageorientation.xhp#par_id6307260.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id6307260.help.text
msgid ""
"If your text document consists only of pages with the same page style, you "
"can change the page properties directly:"
msgstr ""
"Jos tekstiasiakirja koostuu vain saman sivutyylin sivuista, sivun "
"ominaisuuksia voidaan muokata suoraan:"
#: pageorientation.xhp#par_id5256508.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id5256508.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Sivu</emph>"
#: pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id9681997.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id9681997.help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Sivu</emph>-välilehteä."
#: pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id7994323.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7994323.help.text"
msgid ""
"Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or "
"“Landscape”."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Paperinkoko</item>-alueella merkitse \"Pysty\"- tai "
"\"Vaaka\"-valintanappi."
#: pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id7069002.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_id7069002.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: pageorientation.xhp#hd_id4202398.help.text
#: pageorientation.xhp%23hd_id4202398.help.text
msgid "To Change the Page Orientation Only for Some Pages"
msgstr "Sivun suunnan vaihtaminen vain eräiltä sivuilta"
#: pageorientation.xhp#par_idN1071D.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN1071D.help.text
msgid ""
"$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a "
"document. Page styles define more page properties, as for example header and "
"footer or page margins. You can either change the “Default” page style for "
"the current document, or you can define own page styles and apply those page "
"styles to any parts of your text. "
msgstr ""
"$[officename] käyttää sivutyylejä asiakirjan sivujen suunnan määrittämiseen. "
"Sivutyylit määrittävät muitakin sivun ominaisuuksia, kuten esimerkiksi ylä- "
"ja alatunnisteet ja marginaalit. Voidaan joko muuttaa käsiteltävän "
"asiakirjan \"Oletus\"-sivutyyliä tai määrittää omia sivutyylejä ja käyttää "
"niitä tekstin eri osiin. "
#: pageorientation.xhp#par_id1449324.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id1449324.help.text
msgid ""
"At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in "
"detail. If you are unsure about the page style concept, please read the "
"section at the end of this page."
msgstr ""
"Tämän ohjesivun lopussa keskustellaan sivutyylien kattavuudesta "
"yksityiskohtaisemmin. Mikäli sivutyylien käsite on epäselvä käyttäjälle, hän "
"voi lukea kyseisen osion."
#: pageorientation.xhp#par_id1480758.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id1480758.help.text
msgid ""
"Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a "
"hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an "
"existing page style, but when you later change the source style, the new "
"page style does not automatically inherit the changes."
msgstr ""
"Toisin kuin merkki- tai kappaletyylit, sivujen tyyleillä ei ole hierarkiaa. "
"Uusi sivutyyli voidaan luoda olemassa olevan sivutyylin ominaisuuksiin "
"pohjautuen, mutta kun lähdetyyliä myöhemmin muutetaan, uusi tyyli ei peri "
"automaattisesti muutoksia."
#: pageorientation.xhp#par_id2962126.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id2962126.help.text
msgid ""
"To change the page orientation for all pages that share the same page style, "
"you first need a page style, then apply that style:"
msgstr ""
"Sivun suunnan vaihtamiseen kaikilta sivuilta, joilla on sama sivutyyli, "
"tarvitaan ensiksi sopiva sivutyyli ja sitten tämän tyylin käyttäminen:"
#: pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN10727.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10727.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN10741.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10741.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Napsauta <emph>Sivujen tyylit</emph> -kuvaketta."
#: pageorientation.xhp#par_idN10749.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN10749.help.text
msgid ""
"Right-click a page style and choose <emph>New</emph>. The new page style "
"initially gets all properties of the selected page style."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella sivun tyyliä ja valitse <emph>Uusi</emph>. Uusi "
"sivutyyli saa aluksi valitun sivutyylin ominaisuudet."
#: pageorientation.xhp#par_idN10751.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN10751.help.text
msgid ""
"On the <emph>Organizer</emph> tab page, type a name for the page style in "
"the <emph>Name</emph> box, for example \"My Landscape\"."
msgstr ""
"Kirjoita <emph>Järjestelytyökalu</emph>-välilehdellä sivutyylin nimi "
"<emph>Nimi</emph>-kenttään, esimerkiksi \"Maisemani\"."
#: pageorientation.xhp#par_idN1075D.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN1075D.help.text
msgid ""
"In the <emph>Next Style</emph> box, select the page style that you want to "
"apply to the next page that follows a page with the new style. See the "
"section about the scope of page styles at the end of this help page."
msgstr ""
"Valikoi <emph>Seuraava tyyli</emph> -ruudussa sivutyyli, jota käytetään "
"uudentyylisen sivun jälkeisellä sivulla. Katso sivutyylien kattavuusosioita "
"ohjesivun lopusta."
#: pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN10775.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN10775.help.text"
msgid "Click the <emph>Page</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Sivu</emph>-välilehteä."
#: pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN1077D.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN1077D.help.text"
msgid ""
"Under <item type=\"menuitem\">Paper format</item>, select “Portrait” or "
"“Landscape”."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Paperinkoko</item>-alueella merkitse \"Pysty\"- tai "
"\"Vaaka\"-valintanappi."
#: pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_idN108AE.help.text
msgctxt "pageorientation.xhp#par_idN108AE.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: pageorientation.xhp#par_id1658375.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id1658375.help.text
msgid ""
"Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To "
"apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the "
"<emph>Styles and Formatting</emph> window. All pages in the current scope of "
"page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a "
"different style, only the first page of the current scope of page styles "
"will be changed."
msgstr ""
"Tässä vaiheessa on määritelty \"Maisemani\"-nimisen sivutyylin ominaisuudet. "
"Uuden tyylin käyttämiseksi kaksoisnapsautetaan \"Maisemani\"-sivutyyliä "
"<emph>Tyylit ja muotoilut</emph> -ikkunassa. Kaikki käsiteltävän sivutyylin "
"kattamat sivut muuttuvat. Jos määritetään \"seuraava tyyli\" erilaiseksi "
"tyyliksi, muuttuu käsillä olevan sivutyylin kattamista sivuista vain "
"ensimmäinen."
#: pageorientation.xhp#hd_id6082949.help.text
#: pageorientation.xhp%23hd_id6082949.help.text
msgid "The Scope of Page Styles"
msgstr "Sivujen tyylien kattavuus"
#: pageorientation.xhp#par_id2858668.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id2858668.help.text
msgid ""
"You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages "
"of your text document get affected by editing a page style?"
msgstr ""
"Käyttäjän tulee olla tietoinen sivutyylien kattavuudesta %PRODUCTNAMEssa. "
"Mihin tekstiasiakirjan sivuihin sivutyylin muutos vaikuttaa?"
#: pageorientation.xhp#hd_id3278603.help.text
#: pageorientation.xhp%23hd_id3278603.help.text
msgid "One Page Long Styles"
msgstr "Yhden sivun laajuiset tyylit"
#: pageorientation.xhp#par_id5169225.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id5169225.help.text
msgid ""
"A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is "
"an example. You set this property by defining another page style to be the \""
"next style\", on the <item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item>"
" tab page."
msgstr ""
"Sivutyyli voidaan määrittää ulottumaan vain yhdelle sivulle. \"Ensimmäinen "
"sivu\" -tyyli on tästä esimerkki. Tämän ominaisuuden voi asettaa "
"määrittämällä toisen sivutyylin \"seuraavaksi tyyliksi\" <item type=\""
"menuitem\">Muotoilu - Sivu - Järjestelytyökalu</item>-välilehdellä."
#: pageorientation.xhp#par_id6670125.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id6670125.help.text
msgid ""
"A one page long style starts from the lower border of the current page style "
"range up to the next page break. The next page break appears automatically "
"when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft "
"page break\". Alternatively, you can insert a manual page break."
msgstr ""
"Yhden sivun mittaiset tyylit alkavat käsillä olevan sivutyylin alarajalta "
"jatkuen seuraavaan sivunvaihtoon. Seuraava sivunvaihto ilmestyy "
"automaattisesti, kun teksti jatkuu seuraavalle sivulle. Tätä kutsutaan "
"joskus \"pehmeäksi sivunvaihdoksi\". Vaihtoehtoisesti voidaan lisätä "
"pakotettu vaihto."
#: pageorientation.xhp#par_id2118594.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id2118594.help.text
msgid ""
"To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\""
"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - "
"Manual Break</item> and just click OK."
msgstr ""
"Pakotetun vaihdon lisäämiseksi kohdistimen kohdalle painetaan <item type=\""
"keycode\">Ctrl+Enter</item> tai valitaan <item type=\"menuitem\">Lisää - "
"Pakotettu vaihto</item> ja napsautetaan vain OK:ta."
#: pageorientation.xhp#hd_id166020.help.text
#: pageorientation.xhp%23hd_id166020.help.text
msgid "Manually Defined Range of a Page style"
msgstr "Sivutyylin laajuuden määrittäminen"
#: pageorientation.xhp#par_id6386913.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id6386913.help.text
msgid ""
"The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the <"
"item type=\"menuitem\">Format - Page - Organizer</item> tab page. Instead, "
"the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are "
"followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper "
"borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". "
"All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page "
"style."
msgstr ""
"\"Oletus\"-sivutyyli ei aseta erilaista \"seuraavaa tyyliä\" <item type=\""
"menuitem\">Muotoilu - Sivu - Järjestelytyökalu</item>-välilehdellä. Sen "
"sijaan on myös \"seuraavaa tyyli\" asetettu tyyliksi \"Oletus\". Kaikki "
"sivutyylit, joita seuraa sama sivutyyli, voivat kattaa useita sivuja. Alempi "
"ja ylempi sivutyylialueen raja on määritelty \"sivunvaihdoille tyylin kera\""
". Kaikki sivut kahden \"sivunvaihdon tyylin kera\" välillä käyttävät samaa "
"sivutyyliä."
#: pageorientation.xhp#par_id6062196.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id6062196.help.text
msgid ""
"You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. "
"Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a "
"paragraph or to a paragraph style."
msgstr ""
"\"Sivunvaihto tyylin kera\" voidaan lisätä suoraan kohdistimen kohdalle. "
"Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää \"sivunvaihto tyylin kera\" -ominaisuutta "
"kappaleeseen tai kappaletyyliin."
#: pageorientation.xhp#par_id6054261.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id6054261.help.text
msgid "Perform any one of the following commands:"
msgstr "Suoritetaan jokin seuraavista komennoista: "
#: pageorientation.xhp#par_id1811578.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id1811578.help.text
msgid ""
"To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose <item "
"type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item>, select a <emph>Style</emph> "
"name from the listbox, and click OK."
msgstr ""
"Lisättäessä \"Sivunvaihto tyylin kera\" kohdistimen kohdalle valitaan <item "
"type=\"menuitem\">Lisää - Pakotettu vaihto</item>, valikoidaan "
"<emph>tyylin</emph> nimi luetteloruudusta ja hyväksytään OK:lla."
#: pageorientation.xhp#par_id9935911.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id9935911.help.text
msgid ""
"To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph, "
"choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Text Flow</item>. In the "
"Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>With Page Style</emph>. "
"Select a page style name from the listbox."
msgstr ""
"\"Sivunvaihto tyylin kera\" -ominaisuuden käyttämiseksi käsiteltävään "
"kappaleeseen valitaan <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Kappale - Tekstin "
"rivitys</item>. Vaihdot-alueella aktivoidaan <emph>Lisää</emph>- ja <emph>"
"Sivutyylin kanssa</emph> -valintaruudut. Sivutyylin nimi valikoidaan "
"luetteloruudusta."
#: pageorientation.xhp#par_id4753868.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id4753868.help.text
msgid ""
"To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph "
"style, right-click the current paragraph. Choose <item type=\"menuitem\">"
"Edit Paragraph Style</item> from the context menu. Click the <emph>Text "
"Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> and <emph>"
"With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr ""
"\"Sivunvaihto tyylin kera\" -ominaisuuden käyttämiseksi käsillä olevaan "
"kappaletyyliin napsautetaan kakkospainikkeella käsiteltävää kappaletta. "
"Valitaan kohdevalikosta <item type=\"menuitem\">Muokkaa kappaleen "
"tyyliä</item>. Napautetaan <emph>Tekstin rivitys</emph> -välilehteä. Vaihdot-"
"alueella aktivoidaan <emph>Lisää</emph>- ja <emph>Sivutyylin kanssa</emph> -"
"valintaruudut. Sivutyylin nimi valikoidaan luetteloruudusta."
#: pageorientation.xhp#par_id4744407.help.text
#: pageorientation.xhp%23par_id4744407.help.text
msgid ""
"To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph "
"style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>. "
"Click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon. Right-click the name of the "
"paragraph style you want to modify and choose <emph>Modify</emph>. Click the "
"<emph>Text Flow</emph> tab. In the Breaks area, activate <emph>Enable</emph> "
"and <emph>With Page Style</emph>. Select a page style name from the listbox."
msgstr ""
"\"Sivunvaihto tyylin kera\" -ominaisuuden käyttämiseksi vapaavalintaiseen "
"kappaletyyliin, valitaan <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Tyylit ja "
"muotoilu</item>. Napsautetaan <emph>Kappaletyylit</emph>-kuvaketta. "
"Napsautetaan kakkospainikkeella muokattavaksi valitun kappaletyylin nimeä ja "
"valitaan <emph>Muuta</emph>. Napsauta <emph>Tekstin rivitys</emph> -"
"välilehteä. Vaihdot-alueella aktivoidaan <emph>Lisää</emph>- ja <emph>"
"Sivutyylin kanssa</emph> -valintaruudut. Sivutyylin nimi valikoidaan "
"luetteloruudusta."
#: text_direct_cursor.xhp#tit.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23tit.help.text
msgid "Using the Direct Cursor"
msgstr "Suoran kohdistimen käyttäminen"
#: text_direct_cursor.xhp#bm_id3155178.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23bm_id3155178.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text "
"with direct cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; "
"settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct "
"cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct "
"cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct "
"cursor</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; kohdistin</bookmark_value> <bookmark_value>tekstin "
"syöttäminen suoralla kohdistimella</bookmark_value> <bookmark_value>suora "
"kohdistin; asetukset</bookmark_value> <bookmark_value>kirjoittaminen "
"suoralla kohdistimella</bookmark_value> <bookmark_value>kohdistin;suora "
"kohdistin</bookmark_value> <bookmark_value>asetukset;suora "
"kohdistin</bookmark_value> <bookmark_value>text; "
"cursor</bookmark_value><bookmark_value>entering text with direct "
"cursor</bookmark_value><bookmark_value>direct cursor; "
"settings</bookmark_value><bookmark_value>writing with direct "
"cursor</bookmark_value><bookmark_value>cursor;direct "
"cursor</bookmark_value><bookmark_value>settings;direct "
"cursor</bookmark_value>"
#: text_direct_cursor.xhp#hd_id3155178.24.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23hd_id3155178.24.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Using the Direct Cursor\">"
"Using the Direct Cursor</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_direct_cursor\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\" name=\"Suoran kohdistimen "
"käyttäminen\">Suoran kohdistimen käyttäminen</link></variable>"
#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155908.25.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_id3155908.25.help.text
msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page."
msgstr "Suora kohdistin tekee mahdolliseksi kirjoittaa minne tahansa sivulla."
#: text_direct_cursor.xhp#par_id3155921.41.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_id3155921.41.help.text
msgid ""
"To set the behavior of the direct cursor, choose <emph><switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting "
"Aids</emph>."
msgstr ""
"Suoran kohdistimen toiminnan asettamiseksi valitaan <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Muotoilun "
"aputyökalut</emph>."
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106A3.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_idN106A3.help.text
msgid ""
"On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\""
"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0."
"222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Työkalut</item>-palkissa <item type=\""
"menuitem\">Suora kohdistin</item> -kuvaketta <image id=\"img_id3149846\" src="
"\"res/commandimagelist/sc_shadowcursor.png\" width=\"0.222in\" height=\"0."
"222in\"><alt id=\"alt_id3149846\">Suora kohdistin -kuvake, jossa I-palkki ja "
"keltainen tausta</alt></image>."
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C5.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_idN106C5.help.text
msgid ""
"Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to "
"reflect the alignment that will be applied to the text that you type:"
msgstr ""
"Napsauta tekstiasiakirjaan sen vapaassa tilassa. Hiiren osoittimen muutokset "
"kuvastavat käyttöön tulevaa kirjoitettavan tekstin kohdistusta:"
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106C8.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_idN106C8.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0."
"1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> "
"Align left"
msgstr ""
"<image id=\"img_id5471987\" src=\"res/helpimg/dircursleft.png\" width=\"0."
"1457in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5471987\">Tasaus vasemmalle -"
"kuvake, jossa kolmio kärki vasemmalle ja pystyviiva</alt></image> Tasaus "
"vasemmalle"
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN106E4.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_idN106E4.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0."
"2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> "
"Centered"
msgstr ""
"<image id=\"img_id5730253\" src=\"res/helpimg/dircurscent.png\" width=\"0."
"2398in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id5730253\">Keskitetty-kuvake, "
"jossa pystyviivan molemmin puolin kolmiot</alt></image> Keskitetty"
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN10700.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_idN10700.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0."
"1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> "
"Align right"
msgstr ""
"<image id=\"img_id6953622\" src=\"res/helpimg/dircursright.png\" width=\"0."
"1563in\" height=\"0.3228in\"><alt id=\"alt_id6953622\">Tasaus oikealle -"
"kuvake, jossa pystyviiva ja kolmio kärki oikealle</alt></image> Tasaus "
"oikealle"
#: text_direct_cursor.xhp#par_idN1071D.help.text
#: text_direct_cursor.xhp%23par_idN1071D.help.text
msgid ""
"Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of "
"blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces."
msgstr ""
"Kirjoita teksti. %PRODUCTNAME lisää tarvittavan määrän tyhjiä rivejä ja "
"asetusten salliessa sarkaimia ja välilyöntejä."
#: navigator.xhp#tit.help.text
#: navigator.xhp%23tit.help.text
msgid "Navigator for Text Documents"
msgstr "Rakenneselain tekstiasiakirjoissa"
#: navigator.xhp#bm_id3154897.help.text
#: navigator.xhp%23bm_id3154897.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Navigator; overview in texts</bookmark_value> "
"<bookmark_value>hyperlinks;jumping to</bookmark_value> "
"<bookmark_value>objects;quickly moving to, within text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>frames;jumping to</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables;jumping to</bookmark_value> "
"<bookmark_value>headings;jumping to</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages;jumping to</bookmark_value> "
"<bookmark_value>jumping;to text elements</bookmark_value> "
"<bookmark_value>overviews;Navigator in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>rakenneselain; yleiskuva "
"tekstistä</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinkit;hyppyjen "
"kohteena</bookmark_value><bookmark_value>objektit;pikasiirtyminen niihin, "
"tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>kehykset;hyppyjen "
"kohteena</bookmark_value><bookmark_value>taulukot;hyppyjen "
"kohteena</bookmark_value><bookmark_value>otsikot;hyppyjen "
"kohteena</bookmark_value><bookmark_value>sivut;hyppyjen "
"kohteena</bookmark_value><bookmark_value>hyppääminen;tekstin "
"osatekijöihin</bookmark_value><bookmark_value>yleiskuvat;rakenneselain "
"tekstiasiakirjoissa</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; overview in "
"texts</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks;jumping "
"to</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving to, within "
"text</bookmark_value><bookmark_value>frames;jumping "
"to</bookmark_value><bookmark_value>tables;jumping "
"to</bookmark_value><bookmark_value>headings;jumping "
"to</bookmark_value><bookmark_value>pages;jumping "
"to</bookmark_value><bookmark_value>jumping;to text "
"elements</bookmark_value><bookmark_value>overviews;Navigator in text "
"documents</bookmark_value>"
#: navigator.xhp#hd_id3154897.1.help.text
#: navigator.xhp%23hd_id3154897.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" "
"name=\"Navigator for Text Documents\">Navigator for Text "
"Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\" "
"name=\"Rakenneselain tekstiasiakirjoissa\">Rakenneselain "
"tekstiasiakirjoissa</link></variable>"
#: navigator.xhp#par_id3153402.2.help.text
#: navigator.xhp%23par_id3153402.2.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"The Navigator displays the different parts of your document, such as "
"headings, tables, frames, objects, or hyperlinks."
msgstr ""
"Rakenneselaimessa<emph/> näkyvät asiakirjan eri osat, kuten otsikot, "
"taulukot, kehykset, objektit ja hyperlinkit."
#: navigator.xhp#par_id3154247.3.help.text
#: navigator.xhp%23par_id3154247.3.help.text
msgid "To open the <emph>Navigator</emph>, press F5."
msgstr "Paina F5-näppäintä avataksesi <emph>rakenneselaimen</emph>."
#: navigator.xhp#par_id3155878.5.help.text
#: navigator.xhp%23par_id3155878.5.help.text
msgid ""
"To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed "
"in the <emph>Navigator</emph> window or enter the respective page number in "
"the spin box."
msgstr ""
"Siirtyäksesi sujuvasti asiakirjan tiettyyn kohtaan kaksoisnapsauta "
"<emph>rakenneselaimen</emph> ikkunassa lueteltua kohdetta tai syötä vastaava "
"sivunumero askellusruutuun."
#: navigator.xhp#par_id3147108.4.help.text
#: navigator.xhp%23par_id3147108.4.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\""
">Navigator</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Rakenneselain\""
">Rakenneselain</link>"
#: calculate_intext.xhp#tit.help.text
#: calculate_intext.xhp%23tit.help.text
msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents"
msgstr "Monimutkaisten lausekkeiden laskenta tekstiasiakirjoissa"
#: calculate_intext.xhp#bm_id3147406.help.text
#: calculate_intext.xhp%23bm_id3147406.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>formulas; complex formulas in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>calculating;formulas/mean values</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>laskenta;monimutkaiset kaavat "
"tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>kaavat; monimutkaiset lausekkeet te"
"kstissä</bookmark_value><bookmark_value>laskenta;keskiarvot</bookmark_value><"
"bookmark_value>calculating;complex formulas in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>formulas; complex formulas in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>calculating;mean values</bookmark_value>"
#: calculate_intext.xhp#hd_id3147406.20.help.text
#: calculate_intext.xhp%23hd_id3147406.20.help.text
msgid ""
"<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Calculating Complex "
"Formulas in Text Documents\">Calculating Complex Formulas in Text "
"Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"calculate_intext\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_intext.xhp\" name=\"Monimutkaisten lausekkeiden "
"laskenta tekstiasiakirjoissa\">Monimutkaisten lausekkeiden laskenta "
"tekstiasiakirjoissa</link></variable>"
#: calculate_intext.xhp#par_id3145245.25.help.text
#: calculate_intext.xhp%23par_id3145245.25.help.text
msgid ""
"You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of "
"the calculation into a text document."
msgstr ""
"Esimääriteltyjä funktioita voidaan käyttää kaavoissa ja sitten lisätä "
"laskennan tulos tekstiasiakirjaan."
#: calculate_intext.xhp#par_id3152901.26.help.text
#: calculate_intext.xhp%23par_id3152901.26.help.text
msgid ""
"For example, to calculate the mean value of three numbers, do the following:"
msgstr "Esimerkiksi kolmen luvun keskiarvo lasketaan seuraavasti:"
#: calculate_intext.xhp#par_id3145078.27.help.text
#: calculate_intext.xhp%23par_id3145078.27.help.text
msgid ""
"Click in the document where you want to insert the formula, and then press "
"F2."
msgstr ""
"Napsauta asiakirjaa siinä kohdassa, johon kaava lisätään ja paina sitten "
"F2-näppäintä."
#: calculate_intext.xhp#par_id3156382.28.help.text
#: calculate_intext.xhp%23par_id3156382.28.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon, and choose \"Mean\" "
"from the Statistical Functions list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Kaava</item>-kuvaketta ja valitse "
"Tilastofunktioiden luettelosta \"Keskiarvo\"."
#: calculate_intext.xhp#par_id3149692.30.help.text
#: calculate_intext.xhp%23par_id3149692.30.help.text
msgid "Type the three numbers, separated by vertical slashes (|)."
msgstr "Kirjoita kolme lukua, jotka erotellaan pystyviivoin (|)."
#: calculate_intext.xhp#par_id3149481.32.help.text
#: calculate_intext.xhp%23par_id3149481.32.help.text
msgid ""
"Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the "
"document."
msgstr "Paina <emph>Enteriä</emph>. Tulos lisätään kenttänä asiakirjaan."
#: calculate_intext.xhp#par_id3149823.35.help.text
#: calculate_intext.xhp%23par_id3149823.35.help.text
msgid "To edit the formula, double-click the field in the document."
msgstr "Kaavan muokkaamiseksi kaksoisnapsautetaan kenttää asiakirjassa."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#tit.help.text
#: insert_graphic_fromdraw.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Graphics From $[officename] Draw or Impress"
msgstr "Kuvien lisääminen $[officename] Impressistä tai Draw'sta"
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#bm_id3155917.help.text
#: insert_graphic_fromdraw.xhp%23bm_id3155917.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; inserting pictures from "
"Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from "
"Draw</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; kuvien lisääminen "
"Draw'sta</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; lisääminen "
"Draw'sta</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting pictures from "
"Draw</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from "
"Draw</bookmark_value>"
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#hd_id3155917.1.help.text
#: insert_graphic_fromdraw.xhp%23hd_id3155917.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Inserting Graphics "
"From $[officename] Draw or Impress\">Inserting Graphics From $[officename] "
"Draw or Impress</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_graphic_fromdraw\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_fromdraw.xhp\" name=\"Kuvien lisääminen "
"$[officename] Impressistä tai Draw'sta\">Kuvien lisääminen $[officename] "
"Impressistä tai Draw'sta</link></variable>"
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3153414.3.help.text
#: insert_graphic_fromdraw.xhp%23par_id3153414.3.help.text
msgid "Open the document where you want to insert the object."
msgstr "Avaa asiakirja, johon lisäät objektin."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3149640.4.help.text
#: insert_graphic_fromdraw.xhp%23par_id3149640.4.help.text
msgid ""
"Open the Draw or Impress document containing the object that you want to "
"copy."
msgstr ""
"Avaa Draw'n tai Impressin asiakirja, jossa on kopioitavaksi tarkoitettu "
"objekti."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3145098.5.help.text
#: insert_graphic_fromdraw.xhp%23par_id3145098.5.help.text
msgid ""
"Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object "
"for a moment."
msgstr ""
"Paina <item type=\"keycode\">Ctrl</item>-näppäintä ja napsauta ja paina "
"painiketta hetken ajan."
#: insert_graphic_fromdraw.xhp#par_id3156250.7.help.text
#: insert_graphic_fromdraw.xhp%23par_id3156250.7.help.text
msgid "Drag to the document where you want to insert the object."
msgstr "Vedä asiakirjan kohtaan, johon objekti lisätään."
#: printer_tray.xhp#tit.help.text
#: printer_tray.xhp%23tit.help.text
msgid "Selecting printer paper trays"
msgstr "Tulostimen paperilokeron valinta"
#: printer_tray.xhp#bm_id6609088.help.text
#: printer_tray.xhp%23bm_id6609088.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>selecting;paper trays</bookmark_value> <bookmark_value>"
"paper tray selection</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>valitseminen;paperilokero</bookmark_value><bookmark_value>"
"paperilokeron valinta</bookmark_value><bookmark_value>selecting;paper "
"trays</bookmark_value><bookmark_value>paper tray selection</bookmark_value>"
#: printer_tray.xhp#hd_id3155909.1.help.text
#: printer_tray.xhp%23hd_id3155909.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray."
"xhp\" name=\"Selecting printer paper trays\">Selecting Printer Paper "
"Trays</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"printer_tray\"><link href=\"text/swriter/guide/printer_tray."
"xhp\" name=\"Tulostimen paperilokeron valinta\">Tulostimen paperilokeron "
"valinta</link></variable>"
#: printer_tray.xhp#par_id3155858.2.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3155858.2.help.text
msgid ""
"Use page styles to specify different paper sources for different pages in "
"your document."
msgstr ""
"Sivutyylejä voidaan käyttää määrittämään erilaisia paperilähteitä "
"erilaisille asiakirjan sivuille."
#: printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3149841.7.help.text
msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3149841.7.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: printer_tray.xhp#par_id3156108.8.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3156108.8.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
msgstr ""
#: printer_tray.xhp#par_id3155066.9.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3155066.9.help.text
msgid ""
"Right-click the page style in the list that you want to specify the paper "
"source for, and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin kakkospainikkeella luettelon sivutyyliä, jolle määrität "
"paperilähteen, ja valitse sitten <emph>Muuta</emph>."
#: printer_tray.xhp#par_id3153416.10.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3153416.10.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Paper tray</item> box, select the paper tray "
"that you want to use."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Paperilokero</item>-ruudusta käytettävä "
"paperilokero."
#: printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3153140.11.help.text
msgctxt "printer_tray.xhp#par_id3153140.11.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: printer_tray.xhp#par_id3149649.12.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3149649.12.help.text
msgid ""
"Repeat steps 1-5 for each page style that you want to specify the paper for."
msgstr "Toista vaiheita 1...5 kullekin sivulle, jolle määrität paperin."
#: printer_tray.xhp#par_id3149616.5.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3149616.5.help.text
msgid "Apply the page style to the pages that you want."
msgstr "Käytä sivutyyliä mieleisillesi sivuille."
#: printer_tray.xhp#par_id3154260.13.help.text
#: printer_tray.xhp%23par_id3154260.13.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Creating and "
"applying page styles\">Creating and applying page styles</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" name=\"Sivutyylien luominen "
"ja käyttö\">Sivutyylien luominen ja käyttö</link>"
#: number_date_conv.xhp#tit.help.text
#: number_date_conv.xhp%23tit.help.text
msgid "Turning Number Recognition On or Off in Tables"
msgstr "Lukujen tunnistuksen kytkeminen taulukoissa käyttöön ja pois"
#: number_date_conv.xhp#bm_id3156383.help.text
#: number_date_conv.xhp%23bm_id3156383.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text "
"tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number "
"recognition</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting "
"automatically in tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>luvut; tunnistus "
"tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; lukujen "
"tunnistus</bookmark_value><bookmark_value>päivämäärät;automaattinen muotoilu "
"taulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>numbers; automatic recognition "
"in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; number "
"recognition</bookmark_value><bookmark_value>dates;formatting automatically "
"in tables</bookmark_value>"
#: number_date_conv.xhp#hd_id3156383.1.help.text
#: number_date_conv.xhp%23hd_id3156383.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\""
"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Turning Number Recognition "
"On or Off in Tables\">Turning Number Recognition On or Off in "
"Tables</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"number_date_conv\"><link href=\""
"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Lukujen tunnistuksen "
"kytkeminen taulukoissa käyttöön ja pois\">Lukujen tunnistuksen kytkeminen "
"taulukoissa käyttöön ja pois</link></variable>"
#: number_date_conv.xhp#par_id3155179.2.help.text
#: number_date_conv.xhp%23par_id3155179.2.help.text
msgid ""
"$[officename] can automatically format dates that you have entered into a "
"table, according to the regional settings specified in your operating system."
msgstr ""
"$[officename] voi muotoilla taulukkoon syötetyt päivämäärät "
"käyttöjärjestelmän paikallisten asetusten mukaisiksi."
#: number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text
#: number_date_conv.xhp%23par_id3149966.15.help.text
msgctxt "number_date_conv.xhp#par_id3149966.15.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: number_date_conv.xhp#par_id3155919.7.help.text
#: number_date_conv.xhp%23par_id3155919.7.help.text
msgid ""
"Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number "
"recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in "
"front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella ja valitse <item type=\"menuitem\">Lukujen "
"tunnistus</item>. Piirteen ollessa käytössä <item type=\"menuitem\">Lukujen "
"tunnistus</item> -komento on merkitty."
#: number_date_conv.xhp#par_id3155527.11.help.text
#: number_date_conv.xhp%23par_id3155527.11.help.text
msgid ""
"Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -"
" Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%"
"PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\""
"menuitem\">Number recognition</item> check box."
msgstr ""
"Valitse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME "
"- Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%"
"PRODUCTNAME Writer - Taulukko</item> ja merkitse tai tyhjennä <item type=\""
"menuitem\">Lukujen tunnistus</item>-valintaruutu."
#: number_date_conv.xhp#par_id3153415.14.help.text
#: number_date_conv.xhp%23par_id3153415.14.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%"
"PRODUCTNAME Writer - Table</link>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01040500.xhp\" name=\"Text Document - Table\">%"
"PRODUCTNAME Writer - Taulukko</link>"
#: calculate_clipboard.xhp#tit.help.text
#: calculate_clipboard.xhp%23tit.help.text
msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document"
msgstr "Lausekkeen laskeminen ja tuloksen liittäminen tekstiasiakirjassa"
#: calculate_clipboard.xhp#bm_id3147692.help.text
#: calculate_clipboard.xhp%23bm_id3147692.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>pasting;results of formulas</bookmark_value> "
"<bookmark_value>clipboard;calculating in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formulas;pasting results in text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>liittäminen;lausekkeiden "
"tulokset</bookmark_value><bookmark_value>leikepöytä;laskenta "
"tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>lausekkeet;tulosten liittäminen "
"tekstiasiakirjoissa</bookmark_value><bookmark_value>pasting;results of "
"formulas</bookmark_value><bookmark_value>clipboard;calculating in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>formulas;pasting results in text "
"documents</bookmark_value>"
#: calculate_clipboard.xhp#hd_id3147692.35.help.text
#: calculate_clipboard.xhp%23hd_id3147692.35.help.text
msgid ""
"<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Calculating and Pasting "
"the Result of a Formula in a Text Document\"> Calculating and Pasting the "
"Result of a Formula in a Text Document</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"calculate_clipboard\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_clipboard.xhp\" name=\" Lausekkeen laskeminen "
"ja tuloksen liittäminen tekstiasiakirjassa\"> Lausekkeen laskeminen ja "
"tuloksen liittäminen tekstiasiakirjassa</link></variable>"
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3156366.36.help.text
#: calculate_clipboard.xhp%23par_id3156366.36.help.text
msgid ""
"If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", "
"$[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in "
"your document, without using the <emph>Formula Bar</emph>."
msgstr ""
"Jos tekstissä jo on laskulauseke, esimerkiksi \"12+24*2\", $[officename] voi "
"laskea sen ja lausekkeen tulos voidaan liittää asiakirjaan. Tässä ei käytetä "
"<emph>kaavariviä</emph>."
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3154250.37.help.text
#: calculate_clipboard.xhp%23par_id3154250.37.help.text
msgid ""
"Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and "
"operators and cannot contain spaces."
msgstr ""
"Valitse lauseke tekstistä ilman edeltävää yhtäsuuruusmerkkiä. Lausekkeessa "
"voi olla vain lukuja ja operaattoreita."
#: calculate_clipboard.xhp#par_id3155496.38.help.text
#: calculate_clipboard.xhp%23par_id3155496.38.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Tools - Calculate</emph>, or press <switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus Sign "
"(+)."
msgstr ""
"Valitse <emph>Työkalut - Laske</emph> tai paina <switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus "
"(+)."
#: calculate_clipboard.xhp#par_id5172582.help.text
#: calculate_clipboard.xhp%23par_id5172582.help.text
msgid ""
"Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and "
"then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The "
"selected formula is replaced by the result."
msgstr ""
"Aseta kohdistin lausekkeen tuloksen halutulle sijoituskohdalle ja valitse <"
"item type=\"menuitem\">Muokkaa - Liitä</item> tai paina <switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. "
"<br/>Valittu lauseke korvautuu tuloksella."
#: hyphen_prevent.xhp#tit.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23tit.help.text
msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words"
msgstr "Tavutuksen estäminen erikoissanoissa"
#: hyphen_prevent.xhp#bm_id3149695.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23bm_id3149695.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>hyphenation;preventing for specific words</bookmark_value>"
" <bookmark_value>words;wrapping/not wrapping in text</bookmark_value>"
" <bookmark_value>switching off;hyphenation for specific "
"words</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tavutus;estäminen erikoissanoilta "
"</bookmark_value><bookmark_value>sanat;rivittäminen/rivittämättömyys "
"tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>kytkeminen pois;tavutus "
"erikoissanoilta</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation;preventing for "
"specific words</bookmark_value><bookmark_value>words;wrapping/not wrapping "
"in text</bookmark_value><bookmark_value>switching off;hyphenation for "
"specific words</bookmark_value>"
#: hyphen_prevent.xhp#hd_id3149695.20.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23hd_id3149695.20.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\""
"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Preventing Hyphenation of "
"Specific Words\">Preventing Hyphenation of Specific Words</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hyphen_prevent\"><link href=\""
"text/swriter/guide/hyphen_prevent.xhp\" name=\"Tavutuksen estäminen "
"erikoissanoissa\">Tavutuksen estäminen erikoissanoissa</link> </variable>"
#: hyphen_prevent.xhp#par_id5640125.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id5640125.help.text
msgid ""
"If your text is <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">"
"automatically hyphenated</link> and certain hyphenated words look ugly, or "
"if you want specific words never to be hyphenated you can switch off "
"hyphenation for those words:"
msgstr ""
"Jos teksti on <link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen.xhp\">tavutettu "
"automaattisesti</link> ja tietyt sanat näyttävät rumilta tavutettuina tai "
"halutaan, ettei tiettyjä sanoja koskaan tavuteta, kytketään tavutus pois "
"noilta sanoilta:"
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153634.40.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id3153634.40.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing "
"Aids</emph> "
msgstr ""
"Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - Kieliasetukset - Kirjoituksen "
"aputyökalut</emph>"
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3153658.41.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id3153658.41.help.text
msgid ""
"Select a dictionary in the <emph>User-defined dictionary </emph>list, and "
"then click <emph>Edit</emph>."
msgstr ""
"Valitse sanasto <emph>Omat sanakirjat </emph>-luettelosta ja napauta sitten "
"<emph>Muokkaa</emph>-painiketta."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147125.43.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id3147125.43.help.text
msgid "If the list is empty, click <emph>New</emph> to create a dictionary."
msgstr ""
"Jos luettelo on tyhjä, napsauta <emph>Uusi</emph>-painiketta uuden sanaston "
"luomiseksi."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150218.42.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id3150218.42.help.text
msgid ""
"In the<emph> Word</emph> box, type the word you want to exclude from "
"hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"."
msgstr ""
"Kirjoita <emph>Sana</emph>-ruutuun sana, jonka tavutus estetään, ja "
"yhtäsuuruusmerkki (=), esimerkiksi \"Goethe=\"."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3150247.65.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id3150247.65.help.text
msgid "Click <emph>New</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Uusi</emph> ja napsauta sitten <emph>Sulje</emph>."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3147036.29.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id3147036.29.help.text
msgid ""
"To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose <emph>"
"Format - Character</emph>, click the <emph>Font </emph>tab, and select \""
"None\" in the <emph>Language </emph>box."
msgstr ""
"Sanan tavutuksen estämiseksi vaivattomasti valitaan sana, valitaan <emph>"
"Muotoilu - Fontti</emph>, napsautetaan <emph>Fontti</emph>-välilehteä ja "
"valitaan \"Ei mikään\" <emph>Kieli</emph>-ruudussa."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262761.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id0302200910262761.help.text
msgid ""
"Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. "
"If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special "
"code that prevents hyphenation at the position where the special code is "
"inserted. Proceed as follows:"
msgstr ""
"Joissakin sanoissa on erikoismerkkejä, jotka %PRODUCTNAME käsittelee "
"tavumerkkeinä. Mikäli sellaisia sanoja ei haluta tavuttaa, voidaan lisätä "
"erityiskoodi, joka estää tavutuksen lisätyn erityiskoodin kohdalla. "
"Toimitaan seuraavasti:"
#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262850.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id0302200910262850.help.text
msgid ""
"Enable the special features of complex text layout (CTL) languages: Choose <"
"item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</item>"
" and check <emph>Enabled for complex text layout (CTL)</emph>. Click OK."
msgstr ""
"Sallitaan laajennetun tekstiasettelun (CTL) kielten erityispiirteet: "
"valitaan <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut -"
" Asetukset</defaultinline></switchinline> - Kieliasetukset - Kielet</item> "
"ja merkitään <emph>Laajennettu tekstiasettelu (CTL) käytössä</emph>. "
"Hyväksytään OK:lla."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262837.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id0302200910262837.help.text
msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur."
msgstr "Sijoita kohdistin tekstissä sille kohdalle, josta tavutetaan."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910262867.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id0302200910262867.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Formatting Mark - No-width no "
"break</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Muotoilumerkki - Lisää sitova "
"vihje</item>."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id0302200910572128.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id0302200910572128.help.text
msgid ""
"Once the special character is inserted, you might disable CTL again. Support "
"of CTL was only necessary to insert the special character."
msgstr ""
"Kun erikoismerkki on lisätty, voidaan CTL kytkeä pois käytöstä. CTL-tuki oli "
"tarpeen vain erikoismerkin lisäämiseksi."
#: hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text
#: hyphen_prevent.xhp%23par_id3154361.46.help.text
msgctxt "hyphen_prevent.xhp#par_id3154361.46.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text "
"Flow</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tekstin rivitys\">Tekstin "
"rivitys</link>"
#: text_frame.xhp#tit.help.text
#: text_frame.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting, Editing, and Linking Text Frames"
msgstr "Tekstikehysten lisääminen, muokkaaminen ja linkittäminen"
#: text_frame.xhp#bm_id3149487.help.text
#: text_frame.xhp%23bm_id3149487.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text frames; inserting/editing/linking</bookmark_value> "
"<bookmark_value>editing;text frames</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> "
"<bookmark_value>resizing;text frames, by mouse</bookmark_value> "
"<bookmark_value>scaling; text frames, by mouse</bookmark_value> "
"<bookmark_value>links;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>text "
"flow; from frame to frame</bookmark_value> <bookmark_value>frames; "
"linking</bookmark_value> <bookmark_value>printing;hiding text frames "
"from printing</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tekstikehykset; lisääminen/muokkaaminen/linkittäminen</bookma"
"rk_value><bookmark_value>muokkaaminen;tekstikehykset</bookmark_value><bookmar"
"k_value>lisääminen;tekstikehykset</bookmark_value><bookmark_value>koon "
"muuttaminen;tekstikehykset, "
"hiirellä</bookmark_value><bookmark_value>skaalaus; tekstikehykset, hiirellä</"
"bookmark_value><bookmark_value>linkitys;tekstikehykset</bookmark_value><bookm"
"ark_value>tekstin jatkuminen; kehyksestä "
"kehykseen</bookmark_value><bookmark_value>kehykset; "
"linkittäminen</bookmark_value><bookmark_value>tulostus;tekstikehykset "
"piilottaminen tulostettaessa</bookmark_value><bookmark_value>text frames; "
"inserting/editing/linking</bookmark_value><bookmark_value>editing;text "
"frames</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text "
"frames</bookmark_value><bookmark_value>resizing;text frames, by "
"mouse</bookmark_value><bookmark_value>scaling; text frames, by "
"mouse</bookmark_value><bookmark_value>links;text "
"frames</bookmark_value><bookmark_value>text flow; from frame to "
"frame</bookmark_value><bookmark_value>frames; "
"linking</bookmark_value><bookmark_value>printing;hiding text frames from "
"printing</bookmark_value>"
#: text_frame.xhp#hd_id3149487.3.help.text
#: text_frame.xhp%23hd_id3149487.3.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" "
"name=\"Inserting, Editing, and Linking Text Frames\">Inserting, Editing, and "
"Linking Text Frames</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_frame\"><link href=\"text/swriter/guide/text_frame.xhp\" "
"name=\"Tekstikehysten lisääminen, muokkaaminen ja linkittäminen\">"
"Tekstikehysten lisääminen, muokkaaminen ja linkittäminen</link></variable>"
#: text_frame.xhp#par_id3149842.65.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3149842.65.help.text
msgid ""
"A text frame is a container for text and graphics that you can place "
"anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to "
"text."
msgstr ""
"Tekstikehys on tekstin ja kuvien säilö, joka voidaan sijoittaa mihin tahansa "
"sivulla. Kehystä voi käyttää myös sivun palsta-asetteluun."
#: text_frame.xhp#hd_id3156104.64.help.text
#: text_frame.xhp%23hd_id3156104.64.help.text
msgid "To Insert a Text Frame"
msgstr "Tekstikehyksien lisääminen"
#: text_frame.xhp#par_id3149961.5.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3149961.5.help.text
msgid "Select the text that you want to include in the frame."
msgstr "Valitse kehykseen tuleva teksti."
#: text_frame.xhp#par_id3149602.9.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3149602.9.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>, and click OK."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Kehys</emph> ja hyväksy OK:lla."
#: text_frame.xhp#hd_id3145115.66.help.text
#: text_frame.xhp%23hd_id3145115.66.help.text
msgid "To Edit a Text Frame"
msgstr "Tekstikehyksien muokkaaminen"
#: text_frame.xhp#par_id3149578.16.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3149578.16.help.text
msgid ""
"To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the "
"changes that you want."
msgstr ""
"Tekstikehyksen sisällön muokkaamiseksi napsauta kehystä ja tee sitten "
"haluamasi muutokset."
#: text_frame.xhp#par_id3156239.14.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3156239.14.help.text
msgid ""
"To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting "
"option. You can also right-click the selected frame, and choose "
"<emph>Frame</emph>."
msgstr ""
"Kehyksen muokkaamiseksi valitse kehys, napsauta kakkospainikkeella ja "
"valitse sitten muotoiluvaihtoehto. Valittua kehystä voi myös napsauttaa "
"kakkospainikkeella ja valita <emph>Kehys</emph>-komennon."
#: text_frame.xhp#par_id3156261.63.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3156261.63.help.text
msgid ""
"To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the "
"edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain "
"the proportion of the frame."
msgstr ""
"Tekstikehyksen koon muuttamiseksi napsauta kehyksen reunaa ja vedä reunaan "
"tai kulmaa. Painettaessa Vaihto-näppäintä vedettäessä säilytetään kehyksen "
"suhteet."
#: text_frame.xhp#hd_id3153386.98.help.text
#: text_frame.xhp%23hd_id3153386.98.help.text
msgid "To Hide Text From Printing"
msgstr "Tekstin piilottaminen tulostettaessa"
#: text_frame.xhp#par_id3154262.99.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3154262.99.help.text
msgid ""
"Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on "
"screen, but hides the text from printing."
msgstr ""
"Kukin Writerin tekstikehys voidaan saada tilaan, jossa sen teksti näkyy "
"näytöllä, mutta teksti ei tulostu."
#: text_frame.xhp#par_id3154858.100.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3154858.100.help.text
msgid "Select the text frame (you see the eight handles)."
msgstr "Valitse tekstikehys (näkyville tulee kahdeksan kahvaa)."
#: text_frame.xhp#par_id3155875.101.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3155875.101.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Options</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Kehys/Objekti - Asetukset</emph>."
#: text_frame.xhp#par_id3155899.102.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3155899.102.help.text
msgid ""
"In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box "
"and click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Poista <emph>Ominaisuudet</emph>-alueella <emph>Tulosta</emph>-valintaruudun "
"merkintä ja hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: text_frame.xhp#hd_id3148701.83.help.text
#: text_frame.xhp%23hd_id3148701.83.help.text
msgid "To Link Text Frames"
msgstr "Tekstikehysten linkittäminen"
#: text_frame.xhp#par_id3149986.84.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3149986.84.help.text
msgid ""
"You can link Writer text frames so that their contents automatically flow "
"from one frame to another."
msgstr ""
"Writerin tekstikehykset voidaan linkittää niin, että sisältö juoksee yhdestä "
"kehyksestä toiseen."
#: text_frame.xhp#par_id3153025.71.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3153025.71.help.text
msgid ""
"Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on "
"the edges of the frame."
msgstr ""
"Napsauta sen kehyksen reunaa, jonka linkität. Valintakahvat tulevat esille "
"kehyksen reunoihin."
#: text_frame.xhp#par_id3150223.87.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3150223.87.help.text
msgid ""
"On the <item type=\"menuitem\">Frame</item> Bar, click the <item type=\""
"menuitem\">Link Frames</item> icon <image id=\"img_id3148968\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0."
"222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Kehys</item>-palkissa <item type=\""
"menuitem\">Linkitä kehykset</item> -kuvaketta <image id=\"img_id3148968\" "
"src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" width=\"0.222in\" height=\"0."
"222in\"><alt id=\"alt_id3148968\">Linkityskuvake, jossa ketjua</alt></image>."
#: text_frame.xhp#par_id3150930.89.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3150930.89.help.text
msgid "Click the frame that you want to link to."
msgstr "Napsauta linkitettävää kehystä."
#: text_frame.xhp#par_id3150947.75.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3150947.75.help.text
msgid "You can only link frames if:"
msgstr "Kehykset voidaan linkittää vain, jos:"
#: text_frame.xhp#par_id3150969.76.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3150969.76.help.text
msgid "The target frame is empty."
msgstr "Kohdekehys on tyhjä."
#: text_frame.xhp#par_id3154365.77.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3154365.77.help.text
msgid "The target frame is not linked to another frame."
msgstr "Kohdekehys ei ole linkitetty toiseen kehykseen."
#: text_frame.xhp#par_id3154383.78.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3154383.78.help.text
msgid ""
"The source and the target frames are in the same section. For example, you "
"cannot link a header frame to a footer frame."
msgstr ""
"Lähde- ja kohdekehys ovat samassa asiakirjan osassa. Esimerkiksi "
"ylätunnisteen kehystä ei voi linkittää alatunnisteen kehykseen."
#: text_frame.xhp#par_id3145559.79.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3145559.79.help.text
msgid "The source frame does not have a next link."
msgstr "Lähdekehyksessä ei ole toista linkkiä."
#: text_frame.xhp#par_id3145577.81.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3145577.81.help.text
msgid "The target or the source frame are not contained in each other."
msgstr "Kohde- ja lähdekehys eivät ole toinen toisensa sisällä."
#: text_frame.xhp#par_id3151083.90.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id3151083.90.help.text
msgid ""
"When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked "
"frames."
msgstr "Kun linkitetty kehys valitaan, niitä yhdistävä viiva tulee näkyviin."
#: text_frame.xhp#par_id5853144.help.text
#: text_frame.xhp%23par_id5853144.help.text
msgid ""
"The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of "
"linked frames."
msgstr ""
"Automaattinen koko on käytössä linkitetyistä kehyksistä vain viimeisessä."
#: using_hyphen.xhp#tit.help.text
#: using_hyphen.xhp%23tit.help.text
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tavutus"
#: using_hyphen.xhp#bm_id3149695.help.text
#: using_hyphen.xhp%23bm_id3149695.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_value> "
"<bookmark_value>separation, see hyphenation</bookmark_value> "
"<bookmark_value>automatic hyphenation in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>manual hyphenation in text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tavutus;manuaalinen/automaattinen</bookmark_value><bookmark_v"
"alue>jakaminen, katso tavutus</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen "
"tavutus tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>manuaalinen tavutus tekstis"
"sä</bookmark_value><bookmark_value>hyphenation;manual/automatic</bookmark_val"
"ue><bookmark_value>separation, see "
"hyphenation</bookmark_value><bookmark_value>automatic hyphenation in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>manual hyphenation in "
"text</bookmark_value>"
#: using_hyphen.xhp#hd_id3149695.20.help.text
#: using_hyphen.xhp%23hd_id3149695.20.help.text
msgid ""
"<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen."
"xhp\" name=\"Hyphenation\">Hyphenation</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"using_hyphen\"><link href=\"text/swriter/guide/using_hyphen."
"xhp\" name=\"Tavutus\">Tavutus</link></variable>"
#: using_hyphen.xhp#par_id3155918.31.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3155918.31.help.text
msgid ""
"By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next "
"line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this "
"behavior: "
msgstr ""
"$[officename] siirtää oletuksena rivin loppuun mahtumattomat sanat "
"seuraavalle riville. Tämän käytännön välttämiseksi voidaan käyttää "
"automaattista tai käyttäjän suorittamaa manuaalista tavutusta: "
#: using_hyphen.xhp#hd_id3155864.30.help.text
#: using_hyphen.xhp%23hd_id3155864.30.help.text
msgid "Automatic Hyphenation"
msgstr "Automaattinen tavutus"
#: using_hyphen.xhp#par_id3147414.22.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3147414.22.help.text
msgid ""
"Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. "
"This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs."
msgstr ""
"Automaattinen tavutus lisää tavuviivat sinne, missä niitä tarvitaan "
"kappaleessa. Tämä vaihtoehto on käytettävissä vain kappaletyyleille ja "
"yksittäisille kappaleille."
#: using_hyphen.xhp#hd_id3149832.51.help.text
#: using_hyphen.xhp%23hd_id3149832.51.help.text
msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph"
msgstr "Kappaleen tekstin automaattinen tavutus"
#: using_hyphen.xhp#par_id3148850.32.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3148850.32.help.text
msgid "Right-click in a paragraph, and choose <emph>Paragraph</emph>."
msgstr "Napsauta kakkospainikkeella kappaletta ja valitse <emph>Kappale</emph>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3156104.34.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3156104.34.help.text
msgid ""
"Click the <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\""
"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr ""
"Napsauta <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tekstin rivitys\""
"><emph>Tekstin rivitys</emph></link>-välilehteä."
#: using_hyphen.xhp#par_id3150101.35.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3150101.35.help.text
msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box."
msgstr "Merkitse Tavutus-alueella Automaattisesti-valintaruutu."
#: using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3153121.52.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3153121.52.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: using_hyphen.xhp#hd_id3149629.53.help.text
#: using_hyphen.xhp%23hd_id3149629.53.help.text
msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs"
msgstr "Monikappaleisen tekstin automaattitavutus"
#: using_hyphen.xhp#par_id3149644.33.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3149644.33.help.text
msgid ""
"If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a "
"paragraph style."
msgstr ""
"Mikäli tavutetaan automaattisesti useampia kuin yksi kappale, käytetään "
"kappaletyyliä."
#: using_hyphen.xhp#par_id3149956.48.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3149956.48.help.text
msgid ""
"For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" "
"paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to "
"hyphenate."
msgstr ""
"Esimerkiksi automaattinen tavutus otetaan käyttöön \"Oletus\"-"
"kappaletyylille ja sitten käytetään tätä tyyliä tavutettaviin kappaleisiin:"
#: using_hyphen.xhp#par_id3149611.54.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3149611.54.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, and then click the <emph>"
"Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr ""
"Valitse ensin <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph> ja napsauta sitten "
"<emph>Kappaletyyli</emph>-kuvaketta."
#: using_hyphen.xhp#par_id3149867.55.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3149867.55.help.text
msgid ""
"Right-click the paragraph style that you want to hyphenate, and then choose "
"<emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin kakkospainikkeella tavutettavaa kappaletyyliä ja valitse "
"sitten <emph>Muuta</emph>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3145106.56.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3145106.56.help.text
msgid "Click the Text Flow tab."
msgstr "Napsauta Tekstin rivitys -lehteä."
#: using_hyphen.xhp#par_id3149582.57.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3149582.57.help.text
msgid ""
"In the <emph>Hyphenation</emph> area, select the <emph>Automatically</emph> "
"check box."
msgstr ""
"Merkitse <emph>Tavutus</emph>-alueella "
"<emph>Automaattisesti</emph>-valintaruutu."
#: using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3156250.58.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3156250.58.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: using_hyphen.xhp#par_id3145400.59.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3145400.59.help.text
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate."
msgstr "Käytä tätä tyyliä niihin kappaleisiin, jotka tavutat."
#: using_hyphen.xhp#hd_id3145417.36.help.text
#: using_hyphen.xhp%23hd_id3145417.36.help.text
msgid "Manual Hyphenation"
msgstr "Käyttäjän suorittama tavutus"
#: using_hyphen.xhp#par_id3154400.23.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3154400.23.help.text
msgid ""
"You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] "
"search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation."
msgstr ""
"Käyttäjä voi lisätä tavuviivan mieleiseensä paikkaan rivillä tai "
"$[officename]in voidaan antaa etsiä tavutettavat sanat ja tehdä "
"tavutusehdotus."
#: using_hyphen.xhp#.help.text
#: using_hyphen.xhp%23.help.text
msgid "To Manually Hyphenate Single Words"
msgstr "Yksittäisten sanojen tavutus manuaalisesti"
#: using_hyphen.xhp#par_id3153363.24.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3153363.24.help.text
msgid ""
"To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the "
"hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+"
"Hyphen(-)."
msgstr ""
#: using_hyphen.xhp#par_id3154244.37.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3154244.37.help.text
msgid ""
"If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the "
"manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. "
"A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the "
"settings on the <emph>Text Flow</emph> tab page."
msgstr ""
"Jos käyttäjä lisää tavuviiva sanaan, sana tavutetaan vain manuaalisella "
"tavuviivalla. Sanaan ei sovelleta lisäksi automaattista tavutusta. Sana, "
"jossa on manuaalinen eli käyttäjän lisäämä tavuviiva, tavutetaan riippumatta "
"<emph>Tekstin rivitys</emph> -välilehden asetuksista."
#: using_hyphen.xhp#hd_id3154847.60.help.text
#: using_hyphen.xhp%23hd_id3154847.60.help.text
msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection"
msgstr "Valinnan tekstin tavutus manuaalisesti"
#: using_hyphen.xhp#par_id3154869.61.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3154869.61.help.text
msgid "Select the text that you want to hyphenate."
msgstr "Valitse tavutettava teksti."
#: using_hyphen.xhp#par_id3155886.26.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3155886.26.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Kieli - Tavutus</emph>."
#: using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text
#: using_hyphen.xhp%23par_id3154361.46.help.text
msgctxt "using_hyphen.xhp#par_id3154361.46.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text "
"Flow</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tekstin rivitys\">Tekstin "
"rivitys</link>"
#: word_completion.xhp#tit.help.text
#: word_completion.xhp%23tit.help.text
msgid "Word Completion for Text Documents"
msgstr "Sanojen täydennys tekstiasiakirjoissa"
#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text
#: word_completion.xhp%23bm_id3148882.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> "
"<bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>"
"AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>"
"word completion;using/disabling</bookmark_value> "
"<bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> "
"<bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> "
"<bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> "
"<bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> "
"<bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>automaattinen sanojen "
"täydennys</bookmark_value><bookmark_value>sanojen "
"täydennys</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen korjaus; sanojen "
"täydennys</bookmark_value><bookmark_value>sanojen täydennys;käyttö/käytöstä "
"poisto</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen käytöstä;sanojen "
"täydennys</bookmark_value><bookmark_value>kytkeminen pois;sanojen "
"täydennys</bookmark_value><bookmark_value>deaktivointi;sanojen "
"täydennys</bookmark_value><bookmark_value>kieltäytyminen sanojen "
"täydennyksestä</bookmark_value><bookmark_value>hylkääminen, sanojen "
"täydennys</bookmark_value><bookmark_value>automatic word "
"completion</bookmark_value><bookmark_value>completion of "
"words</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; word "
"completion</bookmark_value><bookmark_value>word "
"completion;using/disabling</bookmark_value><bookmark_value>disabling;word "
"completion</bookmark_value><bookmark_value>switching off;word "
"completion</bookmark_value><bookmark_value>deactivating;word "
"completion</bookmark_value><bookmark_value>refusing word "
"completions</bookmark_value><bookmark_value>rejecting word "
"completions</bookmark_value>"
#: word_completion.xhp#par_idN10751.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN10751.help.text
msgid ""
"<variable id=\"word_completion\"><link href=\""
"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Word Completion for Text "
"Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"word_completion\"><link href=\""
"text/swriter/guide/word_completion.xhp\">Sanojen täydennys "
"tekstiasiakirjoissa</link></variable>"
#: word_completion.xhp#par_idN1076F.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN1076F.help.text
msgid ""
"$[officename] collects words that you frequently use in the current session. "
"When you later type the first three letters of a collected word, "
"$[officename] automatically completes the word. "
msgstr ""
"$[officename] kerää sanoja, joita on käytetty säännöllisesti menossa olevan "
"istunnon aikana. Kun myöhemmin kirjoitetaan kolme ensimmäistä kerätyn sanan "
"kirjainta, $[officename] täydentää samalla sanan. "
#: word_completion.xhp#par_id3149346.91.help.text
#: word_completion.xhp%23par_id3149346.91.help.text
msgid ""
"If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the "
"three letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab "
"to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, "
"press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</casein"
"line><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab. "
msgstr ""
"Jos useammassa kuin yhdessä automaattisessa korjausmuistissa olevassa "
"sanassa on kirjoitetut kolme kirjainta, painetaan <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+"
"Sarkain saatavilla olevien sanojen selaamiseksi. Selaaminen päinvastaiseen "
"suuntaan tapahtuu painamalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select="
"\"MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline"
">+Vaihto+Sarkain. "
#: word_completion.xhp#par_idN1078D.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN1078D.help.text
msgid " To Accept/Reject a Word Completion"
msgstr "Hyväksy tai hylkää sanojen täydennys"
#: word_completion.xhp#par_idN10794.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN10794.help.text
msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key. "
msgstr "Oletuksena on, että sanojen täydennys hyväksytään Enteriä painamalla. "
#: word_completion.xhp#par_idN1079B.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN1079B.help.text
msgid " To reject the word completion, continue typing with any other key. "
msgstr "Sanan täydennysehdotuksen hylkäämiseksi jatketaan kirjoittamista. "
#: word_completion.xhp#par_idN1079E.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN1079E.help.text
msgid " To Switch off the Word Completion "
msgstr "Sanojen täydennyksen kytkeminen pois"
#: word_completion.xhp#par_idN107A5.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN107A5.help.text
msgid ""
" Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options - Word "
"Completion</item>. "
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset - Sanan täydennys</item> -välilehti."
#: word_completion.xhp#par_idN107AD.help.text
#: word_completion.xhp%23par_idN107AD.help.text
msgid " Clear <emph>Enable word completion</emph> . "
msgstr "Tyhjennä <emph>Sanojen täydennys</emph> -valintaruutu."
#: word_completion.xhp#par_id7504806.help.text
#: word_completion.xhp%23par_id7504806.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Fine-Tuning the "
"Word Completion</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/word_completion_adjust.xhp\">Sanojen "
"täydennyksen hienosäätö</link>"
#: print_preview.xhp#tit.help.text
#: print_preview.xhp%23tit.help.text
msgid "Previewing a Page Before Printing"
msgstr "Esikatselu ennen tulostusta"
#: print_preview.xhp#bm_id3155179.help.text
#: print_preview.xhp%23bm_id3155179.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>printing; previews</bookmark_value> "
"<bookmark_value>previews; print layouts</bookmark_value> "
"<bookmark_value>print layout checks</bookmark_value> <bookmark_value>"
"book view</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tulostus; "
"esikatselu</bookmark_value><bookmark_value>esikatselu; "
"tulostusasettelu</bookmark_value><bookmark_value>tulostusasettelun tarkistuks"
"et</bookmark_value><bookmark_value>kirjanäkymä</bookmark_value><bookmark_valu"
"e>sivut;esikatselu</bookmark_value><bookmark_value>printing; "
"previews</bookmark_value><bookmark_value>previews; print "
"layouts</bookmark_value><bookmark_value>print layout "
"checks</bookmark_value><bookmark_value>book "
"view</bookmark_value><bookmark_value>pages;previews</bookmark_value>"
#: print_preview.xhp#hd_id3155179.9.help.text
#: print_preview.xhp%23hd_id3155179.9.help.text
msgid ""
"<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview."
"xhp\" name=\"Previewing a Page Before Printing\">Previewing a Page Before "
"Printing</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"print_preview\"><link href=\"text/swriter/guide/print_preview."
"xhp\" name=\"Esikatselu ennen tulostusta\">Esikatselu ennen "
"tulostusta</link></variable>"
#: print_preview.xhp#par_id3149847.34.help.text
#: print_preview.xhp%23par_id3149847.34.help.text
msgid "Choose <emph>File</emph> - <emph>Page Preview</emph>."
msgstr "Valitse <emph> Tiedosto</emph> - <emph>Esikatselu</emph>."
#: print_preview.xhp#par_id3155055.35.help.text
#: print_preview.xhp%23par_id3155055.35.help.text
msgid ""
"Use the zoom icons on the <emph>Page Preview</emph> bar to reduce or enlarge "
"the view of the page."
msgstr ""
"Käytä zoomaus-kuvakkeita <emph>Esikatselu</emph>-palkista sivun näkymän "
"pienentämiseen tai suurentamiseen."
#: print_preview.xhp#par_idN1067F.help.text
#: print_preview.xhp%23par_idN1067F.help.text
msgid ""
"To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page "
"Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> "
"dialog."
msgstr ""
"Asiakirjan tulostaminen pienennettynä asetetaan <item type=\"menuitem\">"
"Tiedosto - Tulosta</item> -valintaikkunan <emph>Sivun asettelu</emph> "
"-lehdellä."
#: print_preview.xhp#par_id3145093.36.help.text
#: print_preview.xhp%23par_id3145093.36.help.text
msgid ""
"Use the arrow keys or the arrow icons on the <emph>Page Preview</emph> bar "
"to scroll through the document."
msgstr ""
"Käytä asiakirjan vierittämiseen joko nuolinäppäimiä tai "
"<emph>Esikatselu</emph>-palkin nuolikuvakkeita."
#: print_preview.xhp#par_id3154265.37.help.text
#: print_preview.xhp%23par_id3154265.37.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"File - Page Preview\">"
"File - Page Preview</link>."
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/01120000.xhp\" name=\"Tiedosto - Esikatselu\">"
"Tiedosto - Esikatselu</link>."
#: calculate.xhp#tit.help.text
#: calculate.xhp%23tit.help.text
msgid "Calculating in Text Documents"
msgstr "Tekstiasiakirjan laskentaominaisuudet"
#: calculate.xhp#bm_id3149909.help.text
#: calculate.xhp%23bm_id3149909.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>calculating; in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formulas; calculating in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>references;in Writer tables</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>laskenta; tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>kaavat; "
"laskenta tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>viittaukset;Writerin "
"taulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>calculating; in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>formulas; calculating in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>references;in Writer "
"tables</bookmark_value>"
#: calculate.xhp#hd_id3149909.1.help.text
#: calculate.xhp%23hd_id3149909.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" "
"name=\"Calculating in Text Documents\">Calculating in Text "
"Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"calculate\"><link href=\"text/swriter/guide/calculate.xhp\" "
"name=\"Tekstiasiakirjan laskentaominaisuudet\">Tekstiasiakirjan "
"laskentaominaisuudet</link></variable>"
#: calculate.xhp#par_id3149949.2.help.text
#: calculate.xhp%23par_id3149949.2.help.text
msgid ""
"You can insert a calculation directly into a text document or into a text "
"table."
msgstr "Laskentaa voi lisätä suoraan tekstiasiakirjaan tai tekstitaulukkoon."
#: calculate.xhp#par_id3149972.3.help.text
#: calculate.xhp%23par_id3149972.3.help.text
msgid ""
"Click in the document where you want to insert the calculation, and then "
"press F2. If you are in a table cell, type an equals sign =."
msgstr ""
"Napsauta asiakirjan kohtaa, johon olet lisäämässä laskentaa ja paina sitten "
"F2-näppäintä. Jos kohdistus on taulukon solussa, kirjoita yhtäsuuruusmerkki "
"=."
#: calculate.xhp#par_id3155547.10.help.text
#: calculate.xhp%23par_id3155547.10.help.text
msgid ""
"Type the calculation that you want to insert, for example, <item type=\""
"literal\">=10000/12</item>, and then press Enter."
msgstr ""
"Kirjoita lisättävä laskulauseke, esimerkiksi <item type=\"literal\""
">=10000/12</item>, ja paina sitten Enteriä."
#: calculate.xhp#par_id3155565.11.help.text
#: calculate.xhp%23par_id3155565.11.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can also click the <item type=\"menuitem\">Formula</item> icon on the <"
"item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, and then choose a function for "
"your formula."
msgstr ""
"Voidaan myös napsauttaa <item type=\"menuitem\">>Kaava</item>-kuvaketta <"
"item type=\"menuitem\">kaavarivillä</item> ja valita sitten funktio "
"lausekkeeseen."
#: calculate.xhp#par_id8316904.help.text
#: calculate.xhp%23par_id8316904.help.text
msgid ""
"To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the "
"cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another "
"cell, enter =<A1> into the cell."
msgstr ""
"Writerin tekstitaulukon soluihin viitattaessa suljetaan solun osoite "
"kulmasulkeisiin. Esimerkiksi soluun A1 viitataan toisesta solusta "
"kirjoittamalla =<A1> soluun."
#: ruler.xhp#tit.help.text
#: ruler.xhp%23tit.help.text
msgid "Using Rulers"
msgstr "Viivaimien käyttö"
#: ruler.xhp#bm_id8186284.help.text
#: ruler.xhp%23bm_id8186284.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>"
"horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical "
"rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on "
"rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on "
"rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rul"
"ers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_"
"value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins "
"and cell widths</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>viivaimet;viivainten käyttö</bookmark_value> "
"<bookmark_value>vaakaviivaimet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pystyviivaimet</bookmark_value> <bookmark_value>sisennykset; "
"asettaminen viivaimille</bookmark_value> <bookmark_value>marginaalit "
"viivaimilla</bookmark_value><bookmark_value>taulukon solut;säätäminen viivaim"
"illa</bookmark_value><bookmark_value>näyttäminen;viivaimet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>piilottaminen;viivaimet</bookmark_value> <bookmark_value>"
"säätäminen, marginaalit ja solujen leveydet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>"
"horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical "
"rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on "
"rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on "
"rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rul"
"ers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_"
"value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins "
"and cell widths</bookmark_value>"
#: ruler.xhp#par_idN1065F.help.text
#: ruler.xhp%23par_idN1065F.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">Using "
"Rulers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ruler\"><link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\">"
"Viivaimien käyttö</link></variable>"
#: ruler.xhp#par_idN1067D.help.text
#: ruler.xhp%23par_idN1067D.help.text
msgid ""
"To show or hide rulers, choose <emph>View - Ruler</emph>. To show the "
"vertical ruler, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - View\"><emph>%"
"PRODUCTNAME Writer - View</emph></link>, and then select <emph>Vertical "
"ruler</emph> in the <emph>Ruler</emph> area."
msgstr ""
"Viivaimien esittämiseksi ja piilottamiseksi valitaan <emph>Näytä - "
"Viivaimet</emph>. Pystyviivaimen esittämiseksi valitaan <switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - Näytä\"><emph>%"
"PRODUCTNAME Writer - Näytä</emph></link> ja merkitään sitten "
"<emph>Pystyviivain</emph>-valintaruutu <emph>Viivain</emph>-alueella."
#: ruler.xhp#hd_id3149686.20.help.text
#: ruler.xhp%23hd_id3149686.20.help.text
msgid "Adjusting Page Margins"
msgstr "Marginaalien säätö"
#: ruler.xhp#par_id3155175.3.help.text
#: ruler.xhp%23par_id3155175.3.help.text
msgid ""
"The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the "
"rulers."
msgstr ""
"Marginaalit ilmaistaan viivainten päätyjen säädettävillä täytteisillä "
"alueilla."
#: ruler.xhp#hd_id3149038.22.help.text
#: ruler.xhp%23hd_id3149038.22.help.text
msgid "Changing Indents"
msgstr "Sisennyksen muuttaminen"
#: ruler.xhp#par_id3153631.23.help.text
#: ruler.xhp%23par_id3153631.23.help.text
msgid ""
"Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler."
msgstr "Sisennykset säädetään vaakaviivaimen kolmella pienellä kolmiolla."
#: ruler.xhp#par_id3152776.26.help.text
#: ruler.xhp%23par_id3152776.26.help.text
msgid ""
"To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) "
"that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom "
"right triangle on the horizontal ruler to a new location. "
msgstr ""
"Vasemman tai oikean kappaleen sisennyksen muuttamiseksi valitaan kappaleet, "
"joiden sisennykset muutetaan, ja vedetään alempaa vasenta tai alempaa oikeaa "
"kolmiota vaakaviivaimella uuteen asemaan. "
#: ruler.xhp#par_id3145769.27.help.text
#: ruler.xhp%23par_id3145769.27.help.text
msgid ""
"To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left "
"triangle on the horizontal ruler to a new location."
msgstr ""
"Kappaleen ensimmäisen rivin sisennyksen muuttamiseksi vedetään ylempää "
"vasenta kolmiota vaakaviivaimella uuteen asemaan."
#: ruler.xhp#par_id3149164.12.help.text
#: ruler.xhp%23par_id3149164.12.help.text
msgid ""
"You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the "
"indents in the <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Paragraph\""
"><emph>Paragraph</emph></link> dialog."
msgstr ""
"Käyttäjä voi myös kaksoisnapsauttaa vapaasti vaakaviivaimessa ja säätää "
"sisennyksiä <link href=\"text/shared/01/05030000.xhp\" name=\"Kappale\""
"><emph>Kappale</emph></link>-valintaikkunassa."
#: wrap.xhp#tit.help.text
#: wrap.xhp%23tit.help.text
msgid "Wrapping Text Around Objects"
msgstr "Tekstin rivitys objektien ympäri"
#: wrap.xhp#bm_id3154486.help.text
#: wrap.xhp%23bm_id3154486.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text wrap around objects</bookmark_value> "
"<bookmark_value>contour editor</bookmark_value> <bookmark_value>contour "
"wrap</bookmark_value> <bookmark_value>text; formatting around "
"objects</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; contour "
"wrap</bookmark_value> <bookmark_value>objects; contour "
"wrap</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text;editing "
"contours</bookmark_value> <bookmark_value>editors;contour "
"editor</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tekstin rivitys objektien ympäri</bookmark_value><bookmark_va"
"lue>ääriviivamuokkain</bookmark_value><bookmark_value>ääriviivarivitys</bookm"
"ark_value><bookmark_value>teksti;muotoilu objektien "
"ympäri</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu; "
"ääriviivarivitys</bookmark_value><bookmark_value>objektit; "
"ääriviivarivitys</bookmark_value><bookmark_value>rivitys teksteille;"
"ääriviivan muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>muokkaimet;ääriviivae"
"ditori</bookmark_value><bookmark_value>text wrap around "
"objects</bookmark_value><bookmark_value>contour "
"editor</bookmark_value><bookmark_value>contour "
"wrap</bookmark_value><bookmark_value>text; formatting around "
"objects</bookmark_value><bookmark_value>formatting; contour "
"wrap</bookmark_value><bookmark_value>objects; contour "
"wrap</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text;editing "
"contours</bookmark_value><bookmark_value>editors;contour "
"editor</bookmark_value>"
#: wrap.xhp#hd_id3154486.8.help.text
#: wrap.xhp%23hd_id3154486.8.help.text
msgid ""
"<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\""
"Wrapping Text Around Objects\">Wrapping Text Around Objects</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"wrap\"><link href=\"text/swriter/guide/wrap.xhp\" name=\""
"Tekstin rivitys objektien ympäri\">Tekstin rivitys objektien "
"ympäri</link></variable>"
#: wrap.xhp#hd_id4792321.help.text
#: wrap.xhp%23hd_id4792321.help.text
msgid "To Wrap Text Around an Object"
msgstr "Tekstin rivitys objektien ympäri"
#: wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3149696.9.help.text
msgctxt "wrap.xhp#par_id3149696.9.help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Valitse objekti."
#: wrap.xhp#par_id3155907.10.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3155907.10.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Wrap</emph>, and then choose the wrapping style that "
"you want to apply."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Rivitä</emph> ja valitse sitten tarvittava "
"rivitystapa."
#: wrap.xhp#par_id3155859.4.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3155859.4.help.text
msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet."
msgstr "Käytössä oleva rivitystapa ilmaistaan luetelmamerkillä."
#: wrap.xhp#hd_id3149834.14.help.text
#: wrap.xhp%23hd_id3149834.14.help.text
msgid "To Specify the Wrapping Properties"
msgstr "Rivitysominaisuuksien määrittäminen"
#: wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3154079.15.help.text
msgctxt "wrap.xhp#par_id3154079.15.help.text"
msgid "Select the object."
msgstr "Valitse objekti."
#: wrap.xhp#par_id3153396.11.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3153396.11.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the <link href=\""
"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Kuva</emph> ja napsauta sitten <link href=\""
"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Rivitys\""
"><emph>Rivitys</emph></link>-välilehteä."
#: wrap.xhp#par_id3153370.5.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3153370.5.help.text
msgid "Set the options that you want."
msgstr "Valitse käytettävät asetukset."
#: wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3153386.16.help.text
msgctxt "wrap.xhp#par_id3153386.16.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: wrap.xhp#hd_id3154247.17.help.text
#: wrap.xhp%23hd_id3154247.17.help.text
msgid "To Change the Wrapping Contour of a Graphic"
msgstr "Kuvan rivitysääriviivan muuttaminen"
#: wrap.xhp#par_id3154262.18.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3154262.18.help.text
msgid "You can change the shape that the text wraps around."
msgstr "Tekstin rivityksen rajan muotoa voidaan muuttaa."
#: wrap.xhp#par_id3154860.19.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3154860.19.help.text
msgid ""
"Select the graphic, right-click, and then choose <emph>Wrap - Edit "
"Contour</emph>."
msgstr ""
"Valitse kuva, napsauta kakkospainikkeella ja valitse sitten <emph>Rivitä - "
"Muokkaa ääriviivaa</emph>."
#: wrap.xhp#par_id3150231.7.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3150231.7.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Use the tools to draw a new contour, and then click the <item type=\""
"menuitem\">Apply</item> icon (green check mark)."
msgstr ""
"Käytä uuden ääriviivan piirtämiseen tarjolla olevia työkaluja ja napsauta "
"sitten <item type=\"menuitem\">Käytä</item>-kuvaketta(vihreä pukkimerkki)."
#: wrap.xhp#par_id3150947.21.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3150947.21.help.text
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
msgstr ""
#: wrap.xhp#par_id3150520.22.help.text
#: wrap.xhp%23par_id3150520.22.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Contour Editor\">Contour "
"Editor</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Ääriviivaeditori\""
">Ääriviivaeditori</link>"
#: section_edit.xhp#tit.help.text
#: section_edit.xhp%23tit.help.text
msgid "Editing Sections"
msgstr "Osien muokkaus"
#: section_edit.xhp#bm_id3149816.help.text
#: section_edit.xhp%23bm_id3149816.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmark_value>sections;de"
"leting</bookmark_value><bookmark_value>deleting;sections</bookmark_value>"
" <bookmark_value>editing;sections</bookmark_value> <bookmark_value"
">read-only sections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>converting;sections, into normal text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>osat; muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>muokkaamin"
"en;osat</bookmark_value><bookmark_value>kirjoitussuojatut osat</bookmark_valu"
"e><bookmark_value>suojaus;osat</bookmark_value><bookmark_value>muuntaminen;"
"osat, tavalliseksi tekstiksi</bookmark_value><bookmark_value>piilottaminen;os"
"at</bookmark_value><bookmark_value>sections; editing</bookmark_value><bookmar"
"k_value>editing;sections</bookmark_value><bookmark_value>read-only sections</"
"bookmark_value><bookmark_value>protecting;sections</bookmark_value><bookmark_"
"value>converting;sections, into normal "
"text</bookmark_value><bookmark_value>hiding;sections</bookmark_value>"
#: section_edit.xhp#hd_id3149816.13.help.text
#: section_edit.xhp%23hd_id3149816.13.help.text
msgid ""
"<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit."
"xhp\" name=\"Editing Sections\">Editing Sections</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"section_edit\"><link href=\"text/swriter/guide/section_edit."
"xhp\" name=\"Osien muokkaus\">Osien muokkaus</link> </variable>"
#: section_edit.xhp#par_id3155858.14.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3155858.14.help.text
msgid ""
"You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document."
msgstr ""
"Asiakirjan osia voidaan suojella, piilottaa ja muuntaa tavalliseksi "
"tekstiksi."
#: section_edit.xhp#par_id3154224.15.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3154224.15.help.text
msgid ""
"Choose <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\""
"><emph>Format - Sections</emph></link>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Muotoilu - Osat\""
"><emph>Muotoilu - Osat</emph></link>."
#: section_edit.xhp#par_id3149848.16.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3149848.16.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Section</item> list, click the section you "
"want to modify. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to "
"select all sections in the list, and you can Shift+click or <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+"
"click to select some sections."
msgstr ""
"Napsautetaan <item type=\"menuitem\">Osa</item>-luettelossa muutettavaa "
"osaa. Painamalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A "
"valitaan kaikki luettelon osat ja joitakin osia voidaan valita toiminnoilla "
"Vaihto+napsautus tai <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
"Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+napsau"
"tus."
#: section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3153397.17.help.text
msgctxt "section_edit.xhp#par_id3153397.17.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: section_edit.xhp#par_id3153120.18.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3153120.18.help.text
msgid "To convert a section into normal text, click <emph>Remove</emph>."
msgstr "Osan muuttamiseksi tavalliseksi tekstiksi napsauta <emph>Poista</emph>."
#: section_edit.xhp#par_id3149631.19.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3149631.19.help.text
msgid ""
"To make a section read-only, select the <emph>Protected</emph> check box in "
"the <emph>Write Protection</emph> area."
msgstr ""
"Osan tekemiseksi kirjoitussuojatuksi merkitse <emph>Kirjoitussuojaus</emph>-"
"alueelta <emph>Suojattu</emph>-valintaruutu."
#: section_edit.xhp#par_id3149609.20.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3149609.20.help.text
msgid ""
"To hide a section, select the <emph>Hide</emph> check box in the "
"<emph>Hide</emph> area."
msgstr ""
"Osan piilottamiseksi merkitse <emph>Piilota</emph>-alueella "
"<emph>Piilota</emph>-valintaruutu."
#: section_edit.xhp#par_id3156255.22.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id3156255.22.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Format - Sections\">"
"Format - Sections</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/02170000.xhp\" name=\"Muotoilu - Osat\">"
"Muotoilu - Osat</link>"
#: section_edit.xhp#par_id973540.help.text
#: section_edit.xhp%23par_id973540.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %"
"PRODUCTNAME Writer</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Sisällön suojaaminen %"
"PRODUCTNAME Writerissa</link>"
#: anchor_object.xhp#tit.help.text
#: anchor_object.xhp%23tit.help.text
msgid "Positioning Objects"
msgstr "Objektien sijoittelu"
#: anchor_object.xhp#bm_id3147828.help.text
#: anchor_object.xhp%23bm_id3147828.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>objects;anchoring options</bookmark_value> "
"<bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>anchors;options</bookmark_value> <bookmark_value>frames;"
"anchoring options</bookmark_value> <bookmark_value>pictures;anchoring "
"options</bookmark_value> <bookmark_value>centering;images on HTML "
"pages</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>objektit;ankkurointiasetukset</bookmark_value><bookmark_value"
">sijoittelu;objektit (opaste)</bookmark_value><bookmark_value>ankkurit;vaihto"
"ehdot</bookmark_value><bookmark_value>kehykset;ankkurointiasetukset</bookmark"
"_value><bookmark_value>kuvat;ankkurointiasetukset</bookmark_value><bookmark_v"
"alue>keskittäminen;kuvat HTML-"
"sivuilla</bookmark_value><bookmark_value>objects;anchoring "
"options</bookmark_value><bookmark_value>positioning;objects (guide)</bookmark"
"_value><bookmark_value>anchors;options</bookmark_value><bookmark_value>frames"
";anchoring options</bookmark_value><bookmark_value>pictures;anchoring "
"options</bookmark_value><bookmark_value>centering;images on HTML "
"pages</bookmark_value>"
#: anchor_object.xhp#hd_id3147828.45.help.text
#: anchor_object.xhp%23hd_id3147828.45.help.text
msgid ""
"<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object."
"xhp\" name=\"Positioning Objects\">Positioning Objects</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"anchor_object\"><link href=\"text/swriter/guide/anchor_object."
"xhp\" name=\"Objektien sijoittelu\">Objektien sijoittelu</link></variable>"
#: anchor_object.xhp#par_id3147251.46.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3147251.46.help.text
msgid ""
"You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. "
"An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. "
"The following anchoring options are available:"
msgstr ""
"Asiakirjassa voidaan käyttää ankkureita objektien, kuvien ja kehysten "
"sijoitteluun. Ankkuroitu kohde säilyy paikallaan tai siirtyy asiakirjaa "
"muokattaessa. Saatavilla on seuraavat ankkurointivaihtoehdot:"
#: anchor_object.xhp#par_id3145599.47.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3145599.47.help.text
msgid "Anchoring"
msgstr "Ankkurointi"
#: anchor_object.xhp#par_id3145622.48.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3145622.48.help.text
msgid "Effect"
msgstr "Tulos"
#: anchor_object.xhp#par_id3145650.49.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3145650.49.help.text
msgid "As character"
msgstr "Merkkinä"
#: anchor_object.xhp#par_id3151181.50.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3151181.50.help.text
msgid ""
"Anchors the selected item as a character in the current text. If the height "
"of the selected item is greater than the current font size, the height of "
"the line containing the item is increased."
msgstr ""
"Ankkuroidaan valittu kohde merkkinä käsiteltävään tekstiin. Jos kohteen "
"korkeus on suurempi kuin käytössä oleva fonttikoko, kohteen sisältävän rivin "
"korkeutta korotetaan."
#: anchor_object.xhp#par_idN10674.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_idN10674.help.text
msgid ""
"To center an image on an HTML page, insert the image, anchor it \"as "
"character\", then center the paragraph."
msgstr ""
"Kuvan keskittämiseksi HTML-sivulle lisätään kuva, ankkuroidaan se \""
"merkkinä\" ja keskitetään sitten kappale."
#: anchor_object.xhp#par_id3151212.51.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3151212.51.help.text
msgid "To character"
msgstr "Merkkiin"
#: anchor_object.xhp#par_id3151235.52.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3151235.52.help.text
msgid "Anchors the selected item to a character."
msgstr "Ankkuroidaan valittu kohde merkkiin."
#: anchor_object.xhp#par_id3155071.53.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3155071.53.help.text
msgid "To paragraph"
msgstr "Kappaleeseen"
#: anchor_object.xhp#par_id3155094.54.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3155094.54.help.text
msgid "Anchors the selected item to the current paragraph."
msgstr "Ankkuroidaan valittu kohde käsiteltävään kappaleeseen."
#: anchor_object.xhp#par_id3155122.55.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3155122.55.help.text
msgid "To page"
msgstr "Sivulle"
#: anchor_object.xhp#par_id3155144.56.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3155144.56.help.text
msgid "Anchors the selected item to the current page."
msgstr "Ankkuroidaan valittu kohde käsiteltävälle sivulle."
#: anchor_object.xhp#par_id3145674.57.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3145674.57.help.text
msgid "To frame"
msgstr "Kehykseen"
#: anchor_object.xhp#par_id3145697.58.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3145697.58.help.text
msgid "Anchors the selected item to the surrounding frame."
msgstr "Ankkuroidaan valittu kohde ympäröivään kehykseen."
#: anchor_object.xhp#par_id3145715.59.help.text
#: anchor_object.xhp%23par_id3145715.59.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"When you insert an object, graphic, or frame, an anchor icon appears where "
"the item is anchored. You can position an anchored item by dragging the item "
"to another location. To change the anchoring options of an item, right-click "
"the item, and then choose an option from the <item type=\"menuitem\""
">Anchor</item> submenu."
msgstr ""
"Kun lisätään objekti, kuva tai kehys, ankkurikuvake näkyy kohteen "
"ankkurointikohdassa. Ankkuroidun kohteen voi sijoittaa uuteen paikkaan "
"vetämällä. Ankkurointiasetusten muuttamiseksi kohdetta napsautetaan "
"kakkospainikkeella ja valitaan sitten vaihtoehto <item type=\"menuitem\""
">Ankkuri</item>-alavalikosta."
#: indices_form.xhp#tit.help.text
#: indices_form.xhp%23tit.help.text
msgid "Formatting an Index or a Table of Contents"
msgstr "Hakemiston tai sisällysluettelon muotoilu"
#: indices_form.xhp#bm_id3155855.help.text
#: indices_form.xhp%23bm_id3155855.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes; formatting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>editing; index format</bookmark_value> <bookmark_value>"
"tables of contents; formatting</bookmark_value> <bookmark_value>entries;"
" in tables of contents, as hyperlinks</bookmark_value> <bookmark_value>"
"tables of contents; hyperlinks as entries</bookmark_value> "
"<bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents and "
"indexes</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;indexes and tables "
"of contents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot; "
"muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; "
"hakemistomuotoilu</bookmark_value><bookmark_value>sisällysluettelot; "
"muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>merkinnät; sisällysluetteloissa, "
"hyperlinkkeinä</bookmark_value><bookmark_value>sisällysluettelot; "
"hyperlinkit merkintöinä</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinkit; "
"sisällysluetteloissa ja "
"hakemistoissa</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu;hakemistot ja "
"sisällysluettelot</bookmark_value><bookmark_value>indexes; "
"formatting</bookmark_value><bookmark_value>editing; index "
"format</bookmark_value><bookmark_value>tables of contents; "
"formatting</bookmark_value><bookmark_value>entries; in tables of contents, "
"as hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>tables of contents; hyperlinks "
"as entries</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; in tables of contents "
"and indexes</bookmark_value><bookmark_value>formatting;indexes and tables of "
"contents</bookmark_value>"
#: indices_form.xhp#hd_id3155855.38.help.text
#: indices_form.xhp%23hd_id3155855.38.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form."
"xhp\" name=\"Formatting an Index or a Table of Contents\">Formatting an "
"Index or a Table of Contents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_form\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_form."
"xhp\" name=\"Hakemiston tai sisällysluettelon muotoilu\">Hakemiston tai "
"sisällysluettelon muotoilu</link></variable>"
#: indices_form.xhp#par_id3154259.39.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3154259.39.help.text
msgid ""
"You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, "
"change the layout of indexes, and change the background color of indexes in "
"the <emph>Insert Index</emph> dialog."
msgstr ""
"<emph>Lisää hakemisto tai luettelo</emph> -valintaikkunassa voidaan käyttää "
"erilaisia kappaletyylejä, määrittää hyperlinkkejä merkinnöille, muuttaa "
"hakemiston taittoa tai taustaväriä."
#: indices_form.xhp#hd_id3155888.44.help.text
#: indices_form.xhp%23hd_id3155888.44.help.text
msgid "To Apply a Different Paragraph Style to an Index Level"
msgstr "Erilaisen kappaletyylin käyttäminen hakemiston tasolle"
#: indices_form.xhp#par_id3147110.45.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3147110.45.help.text
msgid ""
"Right-click in the index or table of contents, and then choose <emph>Edit "
"Index/Table</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella hakemistoa tai sisällysluetteloa ja valitse "
"<emph>Muokkaa hakemistoa</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3147135.46.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3147135.46.help.text
msgid "Click the <emph>Styles </emph>tab."
msgstr "Napsauta <emph>Tyylit</emph>-välilehteä."
#: indices_form.xhp#par_id3150229.47.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3150229.47.help.text
msgid "Click an index level in the <emph>Levels </emph>list."
msgstr "Napsauta hakemistotasoa <emph>Tasot</emph>-luettelossa."
#: indices_form.xhp#par_id3150934.48.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3150934.48.help.text
msgid ""
"Click the style that you want to apply in the <emph>Paragraph Style "
"</emph>list."
msgstr "Napsauta <emph>Kappaletyylit</emph>-luettelosta käytettävää tyyliä."
#: indices_form.xhp#par_id3150960.56.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3150960.56.help.text
msgid "Click the assign button <emph><</emph>."
msgstr "Napsauta määrityspainiketta <emph><</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3150516.49.help.text
msgctxt "indices_form.xhp#par_id3150516.49.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: indices_form.xhp#hd_id3146878.40.help.text
#: indices_form.xhp%23hd_id3146878.40.help.text
msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents"
msgstr "Hyperlinkkien määrittäminen sisällysluettelon merkinnöille"
#: indices_form.xhp#par_id3146890.50.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3146890.50.help.text
msgid ""
"You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of "
"contents."
msgstr ""
"Ristiviitteen voi määrittää hyperlinkkinä kohteeseen sisällysluettelon "
"merkinnässä."
#: indices_form.xhp#par_id3150712.51.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3150712.51.help.text
msgid ""
"Right-click in the table of contents, and then choose <emph>Edit "
"Index/Table</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella hakemistoa tai sisällysluetteloa ja valitse "
"<emph>Muokkaa hakemistoa</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3150738.42.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3150738.42.help.text
msgid "Click the <emph>Entries</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Merkinnät</emph>-välilehteä."
#: indices_form.xhp#par_id3148399.52.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3148399.52.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Level</item> list click the heading level "
"that you want to assign hyperlinks to."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Taso</item>-luettelossa napsauta hierarkkista tasoa, "
"jolla kappaletyyliä käytetään."
#: indices_form.xhp#par_id3148424.53.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3148424.53.help.text
msgid ""
"In the <emph>Structure </emph>area, click in the box in front of "
"<emph>E#</emph>, and then click <emph>Hyperlink</emph>."
msgstr ""
"<emph>Rakenne</emph>-alueella napsauta <emph>E#</emph>-elementin edessä "
"olevaa ruutua ja napsauta sitten <emph>Hyperlinkki</emph>-painiketta."
#: indices_form.xhp#par_id3153171.54.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3153171.54.help.text
msgid ""
"Click in the box behind the <emph>E</emph>, and then click "
"<emph>Hyperlink</emph>."
msgstr ""
"Napsauta <emph>E</emph>:n jälkeistä kenttään ja napsauta sitten "
"<emph>Hyperlinkki</emph>."
#: indices_form.xhp#par_id3147060.55.help.text
#: indices_form.xhp%23par_id3147060.55.help.text
msgid ""
"Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or "
"click the <item type=\"menuitem\">All</item> button to apply the formatting "
"to all levels."
msgstr ""
"Toista edellä oleva kullekin otsikkotasolle, jolle hyperlinkki lisätään tai "
"napsauta <item type=\"menuitem\">Kaikki</item>-painiketta muotoilun "
"käyttämiseksi kaikilla tasoilla."
#: removing_line_breaks.xhp#tit.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23tit.help.text
msgid "Removing Line Breaks"
msgstr "Rivinvaihtojen poistaminen"
#: removing_line_breaks.xhp#bm_id3149687.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23bm_id3149687.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>line breaks;removing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>deleting; line breaks</bookmark_value> "
"<bookmark_value>copies;removing line breaks</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraph marks;removing</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kovat rivinvaihdot liitetyssä tekstissä</bookmark_value> "
"<bookmark_value>rivinvaihdot;poistaminen</bookmark_value> "
"<bookmark_value>poistaminen; rivinvaihdot</bookmark_value> "
"<bookmark_value>kopiot;rivinvaihtojen poistaminen</bookmark_value> "
"<bookmark_value>kappaleen merkit;poistaminen</bookmark_value> "
"<bookmark_value>hard returns in pasted text</bookmark_value> <bookmark_value>"
"line breaks;removing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; line "
"breaks</bookmark_value><bookmark_value>copies;removing line "
"breaks</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph "
"marks;removing</bookmark_value>"
#: removing_line_breaks.xhp#hd_id3155916.1.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23hd_id3155916.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\""
"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Removing Line "
"Breaks</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"removing_line_breaks\"><link href=\""
"text/swriter/guide/removing_line_breaks.xhp\">Rivinvaihtojen "
"poistaminen</link></variable>"
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3155858.2.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3155858.2.help.text
msgid ""
"Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within "
"sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another "
"source and paste it into a text document."
msgstr ""
"Automaattista korjaustoimintoa käytetään virkkeen sisäisten rivinvaihtojen "
"poistamiseen. Epätoivottavia rivinvaihtoja voi esiintyä, kun tekstiä "
"kopioidaan toisesta lähteestä ja liitetään tekstiasiakirjaan."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153413.3.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3153413.3.help.text
msgid ""
"This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \""
"Default\" paragraph style. "
msgstr ""
"Tämä automaattisen korjauksen piirre toimii vain teksteissä, jotka on "
"muotoiltu \"Oletus\"-kappaletyylillä."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153138.5.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3153138.5.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>"
" <emph>.</emph> "
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset - Asetukset</item><emph>.</emph>"
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3149645.6.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3149645.6.help.text
msgid ""
"On the <emph>Options</emph> tab, ensure that <emph>Combine single line "
"paragraphs if length greater than 50%</emph> is selected. To change the "
"minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, "
"and then enter a new percentage."
msgstr ""
"<emph>Asetukset</emph>-välilehdellä varmista, että <emph>Yhdistä yhden rivin "
"pituiset kappaleet, jos pituus on suurempi kuin 50%</emph> on merkittynä. "
"Pituuden vähimmäisprosenttiosuuden muuttamiseksi kaksoisnapsautetaan "
"vaihtoehtoa luettelossa ja annetaan sitten uusi prosenttiluku."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3145093.12.help.text
msgctxt "removing_line_breaks.xhp#par_id3145093.12.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3145118.7.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3145118.7.help.text
msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove."
msgstr "Valitse teksti, jossa on poistettavia rivinvaihtoja."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3156253.8.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3156253.8.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Apply Style</item> box on the <item type=\""
"menuitem\">Formatting</item> bar, choose “Default”."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Muotoilu</item>-palkin <item type=\"menuitem\">Käytä "
"tyyliä</item> -ruudussa valitse \"Oletus\"."
#: removing_line_breaks.xhp#par_id3153388.9.help.text
#: removing_line_breaks.xhp%23par_id3153388.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Automaattinen korjaus - Muotoile nyt</emph>."
#: registertrue.xhp#tit.help.text
#: registertrue.xhp%23tit.help.text
msgid "Printing Register-true"
msgstr "Läpirekisteritulostus"
#: registertrue.xhp#bm_id4825891.help.text
#: registertrue.xhp%23bm_id4825891.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> "
"<bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> "
"<bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>rivit; läpirekisteriteksti</bookmark_value><bookmark_value>"
"rivit tekstissä; läpirekisteri</bookmark_value><bookmark_value>sivut;läpireki"
"steri</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet;läpirekisteri</bookmark_value"
"><bookmark_value>rivirekisteri;sivut ja kappaleet</bookmark_value><bookmark_v"
"alue>välistys;läpirekisteriteksti</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu;lä"
"pirekisteriteksti</bookmark_value><bookmark_value>rows; register-true "
"text</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; register-"
"true</bookmark_value><bookmark_value>pages;register-"
"true</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;register-"
"true</bookmark_value><bookmark_value>register-true;pages and "
"paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>spacing;register-true "
"text</bookmark_value><bookmark_value>formatting;register-true "
"text</bookmark_value>"
#: registertrue.xhp#par_idN10652.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10652.help.text
msgid ""
"<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue."
"xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue."
"xhp\">Läpirekisterin tulostaminen</link></variable>"
#: registertrue.xhp#par_idN1065E.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN1065E.help.text
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
msgstr "Asiakirjan asettaminen läpirekisteritulostukselle"
#: registertrue.xhp#par_idN10665.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10665.help.text
msgid "Select the whole document."
msgstr "Valitse koko asiakirja."
#: registertrue.xhp#par_idN10669.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10669.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Sivu - Sivu</emph>."
#: registertrue.xhp#par_idN10671.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10671.help.text
msgid ""
"Select the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> checkbox and click <"
"item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"Merkitään <item type=\"menuitem\">Rivirekisteri</item>-valintaruutu ja "
"hyväksytään <item type=\"menuitem\">OK</item>:lla."
#: registertrue.xhp#par_idN10678.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10678.help.text
msgid ""
"All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless "
"otherwise specified."
msgstr ""
"Kaikki asiakirjan kappaleet tulostetaan läpirekisteriä käyttäen, ellei "
"toisin määritetä."
#: registertrue.xhp#par_idN1067B.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN1067B.help.text
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
msgstr "Kappaleiden vapauttaminen läpirekisteritulostuksesta"
#: registertrue.xhp#par_idN10682.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10682.help.text
msgctxt "registertrue.xhp#par_idN10682.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: registertrue.xhp#par_idN10685.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10685.help.text
msgid ""
"Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <emph>Format - "
"Paragraph - Indents & Spacing</emph>."
msgstr ""
"Valikoi kaikki kappaleet, jotka vapautetaan ja valitse sitten <emph>Muotoilu "
"- Kappale - Sisennykset ja välit</emph>."
#: registertrue.xhp#par_idN1068C.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN1068C.help.text
msgid ""
"Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to "
"exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, "
"click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
msgstr ""
"Avaa Tyylit ja muotoilut -ikkuna, napsauta vapautettavaa kappaletyyliä, "
"napsauta kakkospainikkeella tyyliä ja valitse <emph>Muuta</emph>. "
"Valintaikkunassa napsauta <emph>Sisennykset ja välit</emph> -välilehteä."
#: registertrue.xhp#par_idN10698.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN10698.help.text
msgid "Clear the <emph>Register-true</emph> checkbox."
msgstr "Tyhjennä <emph>Rivirekisteri</emph>-valintaruutu."
#: registertrue.xhp#par_idN106AA.help.text
#: registertrue.xhp%23par_idN106AA.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Läpirekisteri</link>"
#: main.xhp#tit.help.text
#: main.xhp%23tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Writer"
msgstr "$[officename] Writerin käyttöohjeet"
#: main.xhp#bm_id3155855.help.text
#: main.xhp%23bm_id3155855.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>$[officename] Writer; "
"instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] "
"Writer</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>$[officename] Writer; "
"käyttöohjeet</bookmark_value><bookmark_value>käyttöohjeet; $[officename] "
"Writer</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Writer; "
"instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] "
"Writer</bookmark_value>"
#: main.xhp#hd_id3155855.1.help.text
#: main.xhp%23hd_id3155855.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\""
"Instructions for Using $[officename] Writer\">Instructions for Using "
"$[officename] Writer</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"main\"><link href=\"text/swriter/guide/main.xhp\" name=\""
"$[officename] Writerin käyttöohjeet\">$[officename] Writerin "
"käyttöohjeet</link></variable>"
#: main.xhp#hd_id3155156.2.help.text
#: main.xhp%23hd_id3155156.2.help.text
msgid "Entering and Formatting Text"
msgstr "Tekstin syöttö ja muotoilu"
#: main.xhp#hd_id3153728.3.help.text
#: main.xhp%23hd_id3153728.3.help.text
msgid "Automatically Entering and Formatting Text"
msgstr "Automaattinen tekstin syöttö ja muotoilu"
#: main.xhp#hd_id3150742.4.help.text
#: main.xhp%23hd_id3150742.4.help.text
msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields"
msgstr "Tyylien käyttö, sivunumerointi ja kenttien käyttö"
#: main.xhp#hd_id3147088.5.help.text
#: main.xhp%23hd_id3147088.5.help.text
msgid "Editing Tables in Text"
msgstr "Tekstin taulukoiden muokkaaminen"
#: main.xhp#hd_id3155590.6.help.text
#: main.xhp%23hd_id3155590.6.help.text
msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork"
msgstr "Kuvat, piirustukset, leikekuvat ja fonttipaja"
#: main.xhp#hd_id3145083.7.help.text
#: main.xhp%23hd_id3145083.7.help.text
msgid "Table of Contents, Index"
msgstr "Sisällysluettelo ja hakemisto"
#: main.xhp#hd_id3150427.8.help.text
#: main.xhp%23hd_id3150427.8.help.text
msgid "Headings, Types of Numbering"
msgstr "Otsikoiden numerointitavat"
#: main.xhp#hd_id3154464.9.help.text
#: main.xhp%23hd_id3154464.9.help.text
msgid "Headers, Footers, Footnotes"
msgstr "Ylä- ja alatunnisteet ja alaviitteet"
#: main.xhp#hd_id3152948.10.help.text
#: main.xhp%23hd_id3152948.10.help.text
msgid "Editing Other Objects in Text"
msgstr "Muiden objektien muokkaaminen tekstissä"
#: main.xhp#hd_id3154324.11.help.text
#: main.xhp%23hd_id3154324.11.help.text
msgid "Spelling, Dictionaries, Hyphenation"
msgstr "Oikoluku, sanastot ja tavutus"
#: main.xhp#hd_id3145673.12.help.text
#: main.xhp%23hd_id3145673.12.help.text
msgid "Form Letters, Labels and Business Cards"
msgstr "Joukkokirjeet, osoitetarrat ja käyntikortit"
#: main.xhp#hd_id3145730.13.help.text
#: main.xhp%23hd_id3145730.13.help.text
msgid "Working with Documents"
msgstr "Asiakirjojen käyttö"
#: main.xhp#hd_id3156315.14.help.text
#: main.xhp%23hd_id3156315.14.help.text
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muut aiheet"
#: insert_line.xhp#tit.help.text
#: insert_line.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting a Horizontal Line"
msgstr "Vaakaviivan lisääminen"
#: insert_line.xhp#bm_id3151178.help.text
#: insert_line.xhp%23bm_id3151178.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>horizontal lines</bookmark_value> <bookmark_value>lines;"
" inserting horizontal lines</bookmark_value> "
"<bookmark_value>rules</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; "
"horizontal lines</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>vaakaviivat</bookmark_value><bookmark_value>viivat; "
"vaakaviivojen lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>koristeviivat; "
"vaakaviivat</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; "
"vaakaviivat</bookmark_value><bookmark_value>horizontal "
"lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; inserting horizontal "
"lines</bookmark_value><bookmark_value>rulers;horizontal "
"lines</bookmark_value><bookmark_value>inserting; horizontal "
"lines</bookmark_value>"
#: insert_line.xhp#hd_id3151178.76.help.text
#: insert_line.xhp%23hd_id3151178.76.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line."
"xhp\" name=\"Inserting a Horizontal Line\">Inserting a Horizontal "
"Line</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_line\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_line."
"xhp\" name=\"Vaakaviivan lisääminen\">Vaakaviivan "
"lisääminen</link></variable>"
#: insert_line.xhp#par_id2165898.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id2165898.help.text
msgid ""
"This guide is about inserting graphical rules. You can also insert other "
"lines, see <link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Drawing Lines in "
"Text</link>."
msgstr ""
"Tässä opasteessa käsitellään kuvallisten vaakaviivojen lisäämistä. Myös "
"muunalaisia viivoja voidaan lisätä, katso <link href=\""
"text/shared/guide/line_intext.xhp\">Piirrosviivat tekstissä</link>."
#: insert_line.xhp#par_id3149691.82.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3149691.82.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the line."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät viivan."
#: insert_line.xhp#par_id3155186.77.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3155186.77.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Horizontal Rule</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Vaakaviiva</emph>."
#: insert_line.xhp#par_id3155902.83.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3155902.83.help.text
msgid ""
"Click the line that you want to insert in the <emph>Selection </emph>list."
msgstr "Napsauta <emph>Valinta</emph>-luettelossa lisättävää riviä."
#: insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3147124.84.help.text
msgctxt "insert_line.xhp#par_id3147124.84.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: insert_line.xhp#hd_id5338602.help.text
#: insert_line.xhp%23hd_id5338602.help.text
msgid "The \"Plain\" type"
msgstr " \"Yksittäinen\"-tyyppi"
#: insert_line.xhp#par_id5342265.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id5342265.help.text
msgid ""
"If you select the \"Plain\" type of rules, an empty paragraph is inserted at "
"the position of the cursor. This paragraph has the style \"Horizontal Line\""
", with a line as the lower border of the paragraph. You can edit that "
"Paragraph Style to change the properties of all \"Plain\" rules in your "
"document. For example you can set the left indent to 3 inches, or you can "
"change the line style, thickness, and color."
msgstr ""
"Jos valitaan \"Yksittäinen\"-viivatyyppi, kohdistimen kohdalle tulee "
"lisätyksi tyhjä kappale. Tämän kappaleen tyylinä on \"Vaakaviiva\", jossa on "
"viiva kappaleen alareunassa. Tätä kappaletyyliä muokkaamalla voidaan kaikkia "
"asiakirjan \"Yksittäinen\"-viivoja muuttaa. Esimerkiksi voidaan vasen "
"sisennys asettaa 3 tuumaksi tai viivan tyyliä, paksuutta ja väriä voidaan "
"muuttaa."
#: insert_line.xhp#hd_id707113.help.text
#: insert_line.xhp%23hd_id707113.help.text
msgid "To edit the \"Plain\" rule style"
msgstr " \"Yksittäinen\"-viivatyylin muokkaaminen"
#: insert_line.xhp#par_id5267494.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id5267494.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the Styles and "
"Formatting window."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph> Tyylit ja muotoilut -"
"ikkunan avaamiseksi."
#: insert_line.xhp#par_id5074922.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id5074922.help.text
msgid "In the listbox at the bottom, select to display \"All Styles\"."
msgstr "Valitse näytettäväksi alareunan luetteloruudusta \"Kaikki tyylit\"."
#: insert_line.xhp#par_id8491470.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id8491470.help.text
msgid "Right-click the \"Horizontal Line\" paragraph style."
msgstr "Napsauta kakkospainikkeella \"Vaakaviiva\"-kappaletyyliä."
#: insert_line.xhp#par_id3253883.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3253883.help.text
msgid "Choose Modify."
msgstr "Valitse Muuta."
#: insert_line.xhp#par_id3196203.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3196203.help.text
msgid ""
"For example, open the Borders tab page to set the thickness and style of the "
"lines. Open the Indents & Spacing tab page to set the indents of the line."
msgstr ""
"Avataan esimerkiksi Reunat-välilehti paksuuden ja viivatyylin asettamiseksi. "
"Avataan Sisennykset ja välit -välilehti viivan sisennyksen asettamiseksi."
#: insert_line.xhp#hd_id8385265.help.text
#: insert_line.xhp%23hd_id8385265.help.text
msgid "The graphical type"
msgstr "Kuvallinen viivatyyppi"
#: insert_line.xhp#par_id2582476.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id2582476.help.text
msgid ""
"Select any rule type below of the \"Plain\" rule type. This inserts a new "
"paragraph at the position of the cursor. A picture showing a graphical "
"horizontal line is inserted."
msgstr ""
"Valitaan jokin viivatyyppi \"Yksittäinen\"-viivatyypin alapuolelta. Tässä "
"lisätään uusi kappale kohdistimen kohdalle. Vaakaviivana näkyvä kuva tulee "
"lisätyksi."
#: insert_line.xhp#par_id3150217.78.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3150217.78.help.text
msgid ""
"The inserted line is anchored to the current paragraph and centered between "
"the page margins."
msgstr ""
"Lisätty viiva ankkuroidaan käsillä olevaan kappaleeseen ja keskitetään "
"marginaalien väliin."
#: insert_line.xhp#par_id2111575.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id2111575.help.text
msgid ""
"To edit the graphical line, right-click the line and choose "
"<emph>Picture</emph>."
msgstr ""
"Kuvallista viivaa muokataan napsauttamalla kakkospainikkeella ja "
"valitsemalla <emph>Kuva</emph>."
#: insert_line.xhp#par_id3150231.79.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3150231.79.help.text
msgid ""
"You can also insert one of these lines by dragging it from the "
"<emph>Rulers</emph> folder in the <emph>Gallery</emph> into the current "
"document."
msgstr ""
"Viiva voidaan lisätä myös vetämällä se <emph> Viivaimet</emph>-kansiosta "
"<emph>Galleriasta</emph> käsiteltävään asiakirjaan."
#: insert_line.xhp#par_id3150944.80.help.text
#: insert_line.xhp%23par_id3150944.80.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Galleria\">Galleria</link>"
#: templates_styles.xhp#tit.help.text
#: templates_styles.xhp%23tit.help.text
msgid "Templates and Styles"
msgstr "Mallit ja tyylit"
#: templates_styles.xhp#bm_id3153396.help.text
#: templates_styles.xhp%23bm_id3153396.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>formatting styles; styles and templates</bookmark_value>"
" <bookmark_value>styles; styles and templates</bookmark_value> "
"<bookmark_value>organizing; templates (guide)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>templates; organizing (guide)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>muotoilutyylit; tyylit ja "
"mallit</bookmark_value><bookmark_value>tyylit; tyylit ja "
"mallit</bookmark_value><bookmark_value>järjestäminen; mallit "
"(opaste)</bookmark_value><bookmark_value>mallit; järjestäminen "
"(opaste)</bookmark_value><bookmark_value>formatting styles; styles and "
"templates</bookmark_value><bookmark_value>styles; styles and "
"templates</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates "
"(guide)</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing "
"(guide)</bookmark_value>"
#: templates_styles.xhp#hd_id3153396.15.help.text
#: templates_styles.xhp%23hd_id3153396.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"templates_styles\"><link href=\""
"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Templates and Styles\">"
"Templates and Styles</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"templates_styles\"><link href=\""
"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\" name=\"Mallit ja tyylit\">Mallit "
"ja tyylit</link></variable>"
#: templates_styles.xhp#par_id3149635.2.help.text
#: templates_styles.xhp%23par_id3149635.2.help.text
msgid ""
"A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, "
"tables, objects, and other information. A template is used as the basis for "
"creating other documents. For example, you can define paragraph and "
"character styles in a document, save the document as a template, and then "
"use the template to create a new document with the same styles."
msgstr ""
"Malli on asiakirja, jossa on erityisiä muotoilutyylejä, kuvia, taulukoita, "
"objekteja ja muuta tietoa. Malleja käytetään perustana luotaessa muita "
"asiakirjoja. Voidaan esimerkiksi määrittää kappale- ja merkkityylit "
"asiakirjassa, tallentaa asiakirjan mallina ja sitten käyttää mallia uusien "
"samantyylisten asiakirjojen luomiseen."
#: templates_styles.xhp#par_id3149957.18.help.text
#: templates_styles.xhp%23par_id3149957.18.help.text
msgid ""
"Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based "
"on the default template."
msgstr ""
"Ellei toisin määrätä, kaikki $[officename]- tekstiasiakirjat pohjautuvat "
"oletusmalliin."
#: templates_styles.xhp#par_id3149974.3.help.text
#: templates_styles.xhp%23par_id3149974.3.help.text
msgid ""
"$[officename] has a number of <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" "
"name=\"predefined templates\">predefined templates</link> that you can use "
"to create different types or text documents, such as business letters."
msgstr ""
"$[officename]issa on lukuisia <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" "
"name=\"esimääritellyt mallit\">esimääriteltyjä malleja</link>, joita voidaan "
"käyttää luotaessa erityyppisiä asiakirjoja, kuten liikekirjeitä."
#: templates_styles.xhp#hd_id3149613.4.help.text
#: templates_styles.xhp%23hd_id3149613.4.help.text
msgid "Viewing and Organizing Styles in Templates"
msgstr "Tyylien ja mallien tarkastelu ja järjestäminen"
#: templates_styles.xhp#par_idN106B0.help.text
#: templates_styles.xhp%23par_idN106B0.help.text
msgid ""
"Use the <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template "
"Management\">Template Management</link> dialog to copy styles from one "
"document to another."
msgstr ""
"Käytä <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Mallien hallinta\">"
"Mallien hallinta</link> -valintaikkunaa tyylien kopiointiin yhdestä "
"asiakirjasta toiseen."
#: templates_styles.xhp#par_id3153377.7.help.text
#: templates_styles.xhp%23par_id3153377.7.help.text
msgid "To copy a style, drag it to another template or document."
msgstr "Tyylin kopioimiseksi vedä se toiseen malliin tai asiakirjaan."
#: hyperlinks.xhp#tit.help.text
#: hyperlinks.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Hyperlinks With the Navigator"
msgstr "Hyperlinkkien lisääminen rakenneselaimella"
#: hyperlinks.xhp#bm_id3155845.help.text
#: hyperlinks.xhp%23bm_id3155845.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>hyperlinks; inserting from Navigator</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting; hyperlinks from Navigator</bookmark_value> "
"<bookmark_value>cross-references; inserting with Navigator</bookmark_value>"
" <bookmark_value>Navigator;inserting hyperlinks</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hyperlinkit; lisääminen "
"rakenneselaimesta</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; hyperlinkit "
"rakenneselaimesta</bookmark_value><bookmark_value>ristiviitteet; lisääminen "
"rakenneselaimella</bookmark_value><bookmark_value>rakenneselain;"
"hyperlinkkien lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; "
"inserting from Navigator</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
"hyperlinks from Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cross-references; "
"inserting with Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;inserting "
"hyperlinks</bookmark_value>"
#: hyperlinks.xhp#hd_id3155845.21.help.text
#: hyperlinks.xhp%23hd_id3155845.21.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" "
"name=\"Inserting Hyperlinks With the Navigator\">Inserting Hyperlinks With "
"the Navigator</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hyperlinks\"><link href=\"text/swriter/guide/hyperlinks.xhp\" "
"name=\"Hyperlinkkien lisääminen rakenneselaimella\">Hyperlinkkien lisääminen "
"rakenneselaimella</link></variable>"
#: hyperlinks.xhp#par_id3155858.20.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3155858.20.help.text
msgid ""
"You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the "
"Navigator. You can even cross-reference items from other <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item> documents. If you click the hyperlink when "
"the document is opened in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, "
"you are taken to the cross-referenced item."
msgstr ""
"Käyttäjä voi lisätä ristiviitteitä hyperlinkkeinä asiakirjaan "
"rakenneselainta käyttämällä. Viitatut kohteet voivat olla myös toisista <"
"item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-asiakirjoista. Jos "
"napsautetaan hyperlinkkiä, kun asiakirja on avautuu <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item>issa, kohdistus siirtyy ristiviitattuun "
"kohteeseen."
#: hyperlinks.xhp#par_id3149833.32.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3149833.32.help.text
msgid "Open the document(s) containing the items you want to cross-reference."
msgstr ""
"Avaa asiakirjat, joissa on ristiviitattavia kohteita tai joista viitataan."
#: hyperlinks.xhp#par_id3148846.23.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3148846.23.help.text
msgid "On the Standard bar, click the <emph>Navigator</emph> icon."
msgstr "Napsauta Oletus-palkin <emph>Rakenneselain</emph>-kuvaketta."
#: hyperlinks.xhp#par_id3156108.25.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3156108.25.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">Drag Mode</item> icon, "
"and ensure that <item type=\"menuitem\">Insert as Hyperlink</item> is "
"selected."
msgstr ""
"Napauta <item type=\"menuitem\">Vetotila</item>-kuvakkeen viereistä "
"nuolivalitsinta ja varmista, että <item type=\"menuitem\">Lisää "
"hyperlinkkinä </item>-rivi on merkittynä."
#: hyperlinks.xhp#par_id3153396.31.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3153396.31.help.text
msgid ""
"In the list at the bottom of the Navigator, select the document containing "
"the item that you want to cross-reference."
msgstr ""
"Rakenneselaimen alaosan luettelosta valitse asiakirja, jossa on "
"ristiviitattavat kohteet."
#: hyperlinks.xhp#par_id3153416.24.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3153416.24.help.text
msgid ""
"In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to "
"insert as a hyperlink."
msgstr ""
"Rakenneselaimen pääluettelossa napsauta tarvittaessa plus-merkkiä "
"valitaksesi kohteen, joka lisätään hyperlinkkinä."
#: hyperlinks.xhp#par_id3153133.26.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3153133.26.help.text
msgid ""
"Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document."
msgstr "Vedä kohde asiakirjaan kohdalle, johon lisäät viittaavan hyperlinkin."
#: hyperlinks.xhp#par_id3149635.27.help.text
#: hyperlinks.xhp%23par_id3149635.27.help.text
msgid ""
"The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink."
msgstr ""
"Kohteen nimi tulee lisätyksi viittaavaan asiakirjaan alleviivattuna "
"hyperlinkkinä."
#: keyboard.xhp#tit.help.text
#: keyboard.xhp%23tit.help.text
msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)"
msgstr "Näppäinoikoteiden käyttö ($[officename] Writerin esteettömyys)"
#: keyboard.xhp#bm_id3151169.help.text
#: keyboard.xhp%23bm_id3151169.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] Writer</bookmark_value>"
" <bookmark_value>accessibility; $[officename] Writer</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>näppäimistö; esteettömyys $[officename] "
"Writerissa</bookmark_value><bookmark_value>esteettömyys; $[officename] "
"Writer</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; accessibility $[officename] "
"Writer</bookmark_value><bookmark_value>accessibility; $[officename] "
"Writer</bookmark_value>"
#: keyboard.xhp#hd_id3151169.1.help.text
#: keyboard.xhp%23hd_id3151169.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" "
"name=\"Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)\">Using "
"Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/swriter/guide/keyboard.xhp\" "
"name=\"Näppäinoikoteiden käyttö ($[officename] Writerin esteettömyys)\">"
"Näppäinoikoteiden käyttö ($[officename] Writerin "
"esteettömyys)</link></variable>"
#: keyboard.xhp#par_id3149685.3.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3149685.3.help.text
msgid ""
"Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<"
"underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined "
"character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to "
"open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then T to insert a "
"table."
msgstr ""
"Painetaan näppäimiä <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<"
"aleviivattu merkki> valikon avaamiseksi. Avatussa valikossa painetaan "
"alleviivattua merkkiä komennon suorittamiseksi. Esimerkiksi, painetaan <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+L <item "
"type=\"menuitem\">Lisää</item>-valikon avaamiseksi ja sitten T taulukon "
"lisäämiseksi."
#: keyboard.xhp#par_id3155186.4.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3155186.4.help.text
msgid ""
"To open a context menu, press Shift+F10. To close a context menu, press "
"Escape."
msgstr ""
"Kohdevalikon avaamiseksi painetaan Vaihto+F10. Kohdevalikko suljetaan "
"painamalla Esc-näppäintä."
#: keyboard.xhp#hd_id3155918.5.help.text
#: keyboard.xhp%23hd_id3155918.5.help.text
msgid "To Insert Sections"
msgstr "Osien lisääminen"
#: keyboard.xhp#par_idN106AA.help.text
#: keyboard.xhp%23par_idN106AA.help.text
msgid ""
"Choose <emph>View - Toolbars - Insert</emph> to open the <emph>Insert</emph> "
"toolbar."
msgstr ""
"Valitse <emph>Näytä - Työkalurivit - Lisää</emph> , jotta saat auki "
"<emph>Lisää</emph>-palkin."
#: keyboard.xhp#par_id3155870.6.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3155870.6.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Insert</item> "
"toolbar."
msgstr ""
"Painele F6-näppäintä kunnes kohdistus siirtyy <item type=\"menuitem\""
">Lisää</item>-palkkiin."
#: keyboard.xhp#par_id3149630.8.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3149630.8.help.text
msgid ""
"Press the right arrow key until the <emph>Section</emph> icon is selected."
msgstr ""
"Painele Oikea nuolinäppäintä kunnes <emph>Osa</emph>-kuvake on valittuna."
#: keyboard.xhp#par_id3145100.20.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3145100.20.help.text
msgid ""
"Press the down arrow key, and then press the right arrow key to set the "
"width of the section that you want to insert."
msgstr ""
"Paina Alanuolinäppäintä ja paina sitten Oikea nuoli -näppäintä asettaaksesi "
"lisättävän osan leveyden mieleiseksesi."
#: keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3156237.11.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156237.11.help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Paina Enteriä."
#: keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3156253.19.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3156253.19.help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Paina F6-näppäintä sijoittaaksesi kohdistimen asiakirjaan."
#: keyboard.xhp#hd_id3153367.13.help.text
#: keyboard.xhp%23hd_id3153367.13.help.text
msgid "To Insert Text Tables"
msgstr "Tekstitaulukoiden lisääminen"
#: keyboard.xhp#par_id3153388.14.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3153388.14.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Press F6 until the focus is on the <item type=\"menuitem\">Standard</item> "
"toolbar."
msgstr ""
"Painele F6-näppäintä kunnes kohdistus siirtyy <item type=\"menuitem\""
">Oletus</item>-palkkiin."
#: keyboard.xhp#par_id3154849.21.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3154849.21.help.text
msgid ""
"Press the right arrow key until the <emph>Table</emph> icon is selected."
msgstr ""
"Painele Oikea nuolinäppäintä kunnes <emph>Taulukko</emph>-kuvake on "
"valittuna."
#: keyboard.xhp#par_id3155872.22.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3155872.22.help.text
msgid ""
"Press the down arrow key, and then use the arrow keys to select the number "
"of columns and rows to include in the table."
msgstr ""
"Paina Alanuolinäppäintä ja paina sitten Oikea nuoli -näppäintä valitaksesi "
"taulukkoon tulevien sarakkeiden ja rivien määrän."
#: keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text
#: keyboard.xhp%23par_id3155892.24.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155892.24.help.text"
msgid "Press Enter."
msgstr "Paina Enteriä."
#: keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text
#: keyboard.xhp%23par_idN1072C.help.text
msgctxt "keyboard.xhp#par_idN1072C.help.text"
msgid "Press F6 to place the cursor inside the document."
msgstr "Paina F6-näppäintä sijoittaaksesi kohdistimen asiakirjaan."
#: header_footer.xhp#tit.help.text
#: header_footer.xhp%23tit.help.text
msgid "About Headers and Footers"
msgstr "Ylä- ja alatunnisteista"
#: header_footer.xhp#bm_id3155863.help.text
#: header_footer.xhp%23bm_id3155863.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>headers;about</bookmark_value> "
"<bookmark_value>footers;about</bookmark_value> <bookmark_value>HTML "
"documents; headers and footers</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>ylätunnisteet;yleistä</bookmark_value><bookmark_value>alatunn"
"isteet;yleistä</bookmark_value><bookmark_value>HTML-asiakirjat; "
"ylätunnisteet ja alatunnisteet</bookmark_value><bookmark_value>headers;about<"
"/bookmark_value><bookmark_value>footers;about</bookmark_value><bookmark_value"
">HTML documents; headers and footers</bookmark_value>"
#: header_footer.xhp#hd_id3155863.38.help.text
#: header_footer.xhp%23hd_id3155863.38.help.text
msgid ""
"<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer."
"xhp\" name=\"About Headers and Footers\">About Headers and "
"Footers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"header_footer\"><link href=\"text/swriter/guide/header_footer."
"xhp\" name=\"Ylä- ja alatunnisteista\">Ylä- ja "
"alatunnisteista</link></variable>"
#: header_footer.xhp#par_id3154255.35.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3154255.35.help.text
msgid ""
"Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where "
"you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current "
"page style. Any page that uses the same style automatically receives the "
"header or footer that you add. You can insert <link href=\""
"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>, such as page "
"numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document."
msgstr ""
"Ylä- ja alatunnisteet ovat sivun ylä- ja alamarginaalin alueita, jonne voi "
"lisätä tekstiä tai kuvia. Ylä- ja alatunnisteet tulevat lisätyiksi "
"vallitsevalla sivutyylillä. Mikä tahansa sivu, jossa käytetään samaa "
"sivutyyliä, saa välittömästi lisättävän ylä- tai alatunnisteen. "
"Tekstiasiakirjan ylä- ja alatunnisteisiin voi lisätä <link href=\""
"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"kentät\">kenttiä</link>, kuten "
"sivunumeroita ja lukujen otsikoita."
#: header_footer.xhp#par_id3150511.44.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3150511.44.help.text
msgid ""
"The page style for the current page is displayed in the <emph>Status "
"Bar</emph>."
msgstr "Käsiteltävän sivun sivutyyli näkyy <emph>tilariviltä</emph>."
#: header_footer.xhp#par_id3155896.39.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3155896.39.help.text
msgid ""
"To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header</emph>, and then "
"select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
"Ylätunnisteen lisäämiseksi sivulle valitaan ensin <emph>Lisää - Ylätunniste "
"</emph> ja valitaan sitten alavalikosta käsiteltävän sivun sivutyyli."
#: header_footer.xhp#par_id3147119.43.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3147119.43.help.text
msgid ""
"To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Footer</emph>, and then "
"select the page style for the current page from the submenu."
msgstr ""
"Alatunnisteen lisäämiseksi sivulle valitaan ensin <emph>Lisää - Alatunniste "
"</emph> ja valitaan sitten alavalikosta käsiteltävän sivun sivutyyli."
#: header_footer.xhp#par_id3153726.40.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3153726.40.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <"
"item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item>"
" tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type="
"\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same "
"content left/right</item> check box if you want to define different headers "
"and footers for even and odd pages."
msgstr ""
"Voidaan myös valita <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Sivu</item>, "
"napsauttaa <item type=\"menuitem\">Ylätunniste</item>- tai <item type=\""
"menuitem\">Alatunniste</item>-välilehteä ja sitten merkitä <item type=\""
"menuitem\">Ylätunniste käytössä </item>tai <item type=\"menuitem\">"
"Alatunniste käytössä</item>. Tyhjennetään <item type=\"menuitem\">Sama "
"sisältö vasemmalla ja oikealla</item> -valintaruutu, mikäli halutaan "
"määrittää erilaisen ylä- ja alatunnisteet parillisille ja parittomille "
"sivuille."
#: header_footer.xhp#par_id3146876.36.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3146876.36.help.text
msgid ""
"To use different headers or footers in your document, you must add them to "
"different <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\""
"Page Styles\">Page Styles</link>, and then apply the styles to the pages "
"where you want the headers or footer to appear."
msgstr ""
"Monenlaisten ylä- ja alatunnisteiden käyttämiseksi asiakirjassa tunnisteet "
"lisätään erilaisiin <link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" "
"name=\"Sivutyylit\">sivutyyleihin</link> ja käytetään sitten näitä tyylejä "
"sivuilla, joilla vastaavien ylä- tai alatunnisteiden halutaan näkyvän."
#: header_footer.xhp#hd_id3150704.41.help.text
#: header_footer.xhp%23hd_id3150704.41.help.text
msgid "Headers and Footers in HTML Documents"
msgstr "HTML-asiakirjan ylä- ja alatunnisteet"
#: header_footer.xhp#par_id3150717.34.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3150717.34.help.text
msgid ""
"Some of the header and footer options are also available for HTML documents. "
"Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with "
"special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers "
"are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. "
"When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are "
"displayed correctly, including any fields that you inserted. "
msgstr ""
"Eräät ylä- ja alatunnistevaihtoehdot ovat saatavilla myös HTML-"
"asiakirjoissa. HTML ei tue ylä- ja alatunnisteita ja ne viedäänkin "
"erityisinä muotoilukoodeina, niin että ne ovat nähtävissä selaimella. Ylä- "
"ja alatunnisteet viedään HTML-asiakirjoihin vain, jos ne on upotettu Web-"
"asettelutilassa. Kun asiakirja avataan uudestaan $[officename]issa, ylä- ja "
"alatunnisteet esitetään oikein, sisältäen mahdollisesti lisätyt kentät. "
#: header_footer.xhp#par_id3153174.help.text
#: header_footer.xhp%23par_id3153174.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Page Styles\">"
"Page Styles</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Sivun tyyli\">"
"Sivun tyyli</link>"
#: join_numbered_lists.xhp#tit.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23tit.help.text
msgid "Combining Numbered Lists"
msgstr "Numeroitujen luetteloiden yhdistäminen"
#: join_numbered_lists.xhp#bm_id3150495.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23bm_id3150495.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>numbering; combining</bookmark_value> "
"<bookmark_value>merging;numbered lists</bookmark_value> "
"<bookmark_value>joining;numbered lists</bookmark_value> "
"<bookmark_value>lists;combining numbered lists</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraphs;numbering non-consecutive</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>numerointi; "
"yhdistäminen</bookmark_value><bookmark_value>yhdistäminen;numeroidut "
"luettelot</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;numeroidut "
"luettelot</bookmark_value><bookmark_value>luettelot;yhdistäminen, numeroidut "
"luettelot</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet;erillisten "
"numerointi</bookmark_value><bookmark_value>numbering; "
"combining</bookmark_value><bookmark_value>merging;numbered "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>joining;numbered "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>lists;combining numbered "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;numbering non-"
"consecutive</bookmark_value>"
#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3150495.32.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23hd_id3150495.32.help.text
msgid ""
"<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\""
"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered "
"Lists\">Combining Numbered Lists</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\""
"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Numeroitujen "
"luetteloiden yhdistäminen\">Numeroitujen luetteloiden "
"yhdistäminen</link></variable>"
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149692.33.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23par_id3149692.33.help.text
msgid ""
"You can combine numbered lists into a single consecutively numbered list."
msgstr ""
"Käyttäjä voi yhdistää numeroidut luettelot eli luetelmat yksittäiseksi "
"yhtenäiseksi numeroiduksi luetelmaksi."
#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3149452.34.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23hd_id3149452.34.help.text
msgid "To Combine Consecutive Numbered Lists"
msgstr "Peräkkäisten numeroitujen luetelmien yhdistäminen"
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3154479.35.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23par_id3154479.35.help.text
msgid "Select all of the paragraphs in the lists."
msgstr "Valitse luetteloiden kaikki kappaleet."
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23par_id3155911.36.help.text
#, fuzzy
msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3155911.36.help.text"
msgid ""
"On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\""
"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Muotoilu</item>-palkissa <item type=\""
"menuitem\">Numerointi käytössä / poissa käytöstä</item> -kuvaketta kahdesti."
#: join_numbered_lists.xhp#hd_id3155870.37.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23hd_id3155870.37.help.text
msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:"
msgstr "Numeroidun luettelon luominen erillisistä kappaleista"
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3153417.38.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23par_id3153417.38.help.text
msgid ""
"Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You "
"only have to select one character."
msgstr ""
"Pidä Ctrl-näppäin pohjassa ja valitse vetämällä ensimmäinen numeroitu "
"kappale. Yhden merkin valinta riittää."
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3149644.39.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23par_id3149644.39.help.text
msgid ""
"Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph "
"of the lists you want to combine."
msgstr ""
"Pidä edelleen Ctrl-näppäin pohjassa ja valitse vetämällä kukin yhdistettävä "
"numeroitujen luetteloiden kappale."
#: join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text
#: join_numbered_lists.xhp%23par_id3145102.40.help.text
#, fuzzy
msgctxt "join_numbered_lists.xhp#par_id3145102.40.help.text"
msgid ""
"On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\""
"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon twice."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Muotoilu</item>-palkissa <item type=\""
"menuitem\">Numerointi käytössä / poissa käytöstä</item> -kuvaketta kahdesti."
#: subscript.xhp#tit.help.text
#: subscript.xhp%23tit.help.text
msgid "Making Text Superscript or Subscript"
msgstr "Ylä- tai alaindeksitekstin tuottaminen"
#: subscript.xhp#bm_id3155174.help.text
#: subscript.xhp%23bm_id3155174.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; subscript and superscript</bookmark_value> "
"<bookmark_value>superscript text</bookmark_value> <bookmark_value>"
"subscript text</bookmark_value> <bookmark_value>characters;subscript "
"and superscript</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti;ylä- ja alaindeksit</bookmark_value><bookmark_value>yl"
"äindeksiteksti</bookmark_value><bookmark_value>alaindeksiteksti</bookmark_val"
"ue><bookmark_value>merkit;ala- ja "
"yläindeksit</bookmark_value><bookmark_value>text; subscript and "
"superscript</bookmark_value><bookmark_value>superscript "
"text</bookmark_value><bookmark_value>subscript "
"text</bookmark_value><bookmark_value>characters;subscript and "
"superscript</bookmark_value>"
#: subscript.xhp#hd_id3155174.1.help.text
#: subscript.xhp%23hd_id3155174.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" "
"name=\"Making Text Superscript or Subscript\">Making Text Superscript or "
"Subscript</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"subscript\"><link href=\"text/swriter/guide/subscript.xhp\" "
"name=\"Ylä- tai alaindeksitekstin tuottaminen\">Ylä- tai alaindeksitekstin "
"tuottaminen</link></variable>"
#: subscript.xhp#par_id3155917.2.help.text
#: subscript.xhp%23par_id3155917.2.help.text
msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript."
msgstr "Valitse teksti, josta teet ylä- tai alaindeksiä."
#: subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text
#: subscript.xhp%23par_id3155865.28.help.text
msgctxt "subscript.xhp#par_id3155865.28.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: subscript.xhp#par_id3149829.4.help.text
#: subscript.xhp%23par_id3149829.4.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Character - Position</emph>, and then select "
"<emph>Superscript</emph> or <emph>Subscript</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Fontti - Sijainti</emph> ja valitse sitten "
"<emph>Yläindeksi</emph> tai <emph>Alaindeksi</emph>."
#: subscript.xhp#par_id3156111.3.help.text
#: subscript.xhp%23par_id3156111.3.help.text
msgid ""
"Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</casein"
"line><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the "
"text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift"
"+B to make the text subscript."
msgstr ""
"Paina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</casein"
"line><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaihto+P tehdäksesi "
"yläindeksitekstiä tai <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaiht"
"o+B tehdäksesi alaindeksitekstiä."
#: subscript.xhp#par_id3153416.26.help.text
#: subscript.xhp%23par_id3153416.26.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Format - Character - "
"Position\">Format - Character - Position</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\" name=\"Muotoilu - Fontti - "
"Sijainti\">Muotoilu - Fontti - Sijainti</link>"
#: subscript.xhp#par_id3154705.27.help.text
#: subscript.xhp%23par_id3154705.27.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect - "
"Replace\">Tools - AutoCorrect - Replace</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Työkalut - Automaattisen "
"korjauksen asetukset - Korvaa\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset - Korvaa</link>"
#: page_break.xhp#tit.help.text
#: page_break.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting and Deleting Page Breaks"
msgstr "Sivunvaihtojen lisääminen ja poistaminen"
#: page_break.xhp#bm_id3155183.help.text
#: page_break.xhp%23bm_id3155183.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>page breaks; inserting and deleting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting; page breaks</bookmark_value> "
"<bookmark_value>deleting;page breaks</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages; inserting/deleting page breaks</bookmark_value> "
"<bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables;deleting page breaks before</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivunvaihdot; lisääminen ja "
"poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; sivunvaihdot</bookmar"
"k_value><bookmark_value>poistaminen;sivunvaihdot</bookmark_value><bookmark_va"
"lue>sivut; sivunvaihtojen "
"lisääminen/poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>manuaaliset "
"sivunvaihdot</bookmark_value><bookmark_value>pakotetut "
"sivunvaihdot</bookmark_value><bookmark_value>page breaks; inserting and "
"deleting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; page "
"breaks</bookmark_value><bookmark_value>deleting;page "
"breaks</bookmark_value><bookmark_value>pages; inserting/deleting page "
"breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual page breaks</bookmark_value>"
#: page_break.xhp#hd_id3155183.1.help.text
#: page_break.xhp%23hd_id3155183.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" "
"name=\"Inserting and Deleting Page Breaks\">Inserting and Deleting Page "
"Breaks</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"page_break\"><link href=\"text/swriter/guide/page_break.xhp\" "
"name=\"Sivunvaihtojen lisääminen ja poistaminen\">Sivunvaihtojen lisääminen "
"ja poistaminen</link></variable>"
#: page_break.xhp#hd_id3149833.2.help.text
#: page_break.xhp%23hd_id3149833.2.help.text
msgid "To Insert a Manual Page Break"
msgstr "Pakotetun sivunvaihdon lisääminen"
#: page_break.xhp#par_id3153402.3.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3153402.3.help.text
msgid "Click in your document where you want the new page to begin."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, josta uusi sivu alkaa."
#: page_break.xhp#par_id3153119.4.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3153119.4.help.text
msgid "Press Ctrl+Enter."
msgstr "Paina Ctrl+Enter."
#: page_break.xhp#hd_id3153135.6.help.text
#: page_break.xhp%23hd_id3153135.6.help.text
msgid "To Delete a Manual Page Break"
msgstr "Pakotetun sivunvaihdon poistaminen"
#: page_break.xhp#par_id3149641.7.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3149641.7.help.text
msgid ""
"Click in front of the first character on the page that follows the manual "
"page break."
msgstr ""
"Napsauta pakotettua sivunvaihtoa seuraavan sivun ensimmäisen merkin edessä."
#: page_break.xhp#par_id3149608.8.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3149608.8.help.text
msgid "Press Backspace."
msgstr "Paina Askelpalautinta."
#: page_break.xhp#hd_id3149624.10.help.text
#: page_break.xhp%23hd_id3149624.10.help.text
msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table"
msgstr "Taulukon edellä esiintyvän pakotetun sivunvaihdon poistaminen"
#: page_break.xhp#par_id3145111.11.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3145111.11.help.text
msgid "Right-click in the table, and choose <emph>Table</emph>."
msgstr "Napsauta kakkospainikkeella taulukkoa ja valitse <emph>Taulukko</emph>."
#: page_break.xhp#par_id3156254.13.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3156254.13.help.text
msgid ""
"Click the <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Text Flow\""
"><emph>Text Flow</emph></link> tab."
msgstr ""
"Napsauta <link href=\"text/swriter/01/05090300.xhp\" name=\"Tekstin rivitys\""
"><emph>Tekstin rivitys</emph></link> -välilehteä."
#: page_break.xhp#par_id3153380.14.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3153380.14.help.text
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
msgstr "Tyhjennä <emph>Vaihto</emph>-valintaruutu."
#: page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text
#: page_break.xhp%23par_id3154249.15.help.text
msgctxt "page_break.xhp#par_id3154249.15.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Insert Break dialog\">"
"Insert Break dialog</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/04010000.xhp\" name=\"Lisää vaihto -"
"valintaikkuna\">Lisää vaihto -valintaikkuna</link>"
#: numbering_lines.xhp#tit.help.text
#: numbering_lines.xhp%23tit.help.text
msgid "Adding Line Numbers"
msgstr "Rivinumeroiden lisääminen"
#: numbering_lines.xhp#bm_id3150101.help.text
#: numbering_lines.xhp%23bm_id3150101.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>text; "
"line numbers</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;line "
"numbers</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; "
"numbering</bookmark_value> <bookmark_value>numbering; "
"lines</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; line "
"numbering</bookmark_value> <bookmark_value>marginal numbers on text "
"pages</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>rivinumerot</bookmark_value><bookmark_value>teksti; "
"rivinumerot</bookmark_value><bookmark_value>rivit tekstissä; "
"numerointi</bookmark_value><bookmark_value>numerointi; "
"rivit</bookmark_value><bookmark_value>numerot; rivien "
"numerointi</bookmark_value><bookmark_value>marginaalin numerot "
"tekstisivulla</bookmark_value><bookmark_value>line "
"numbers</bookmark_value><bookmark_value>text; line "
"numbers</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; "
"numbering</bookmark_value><bookmark_value>numbering; "
"lines</bookmark_value><bookmark_value>numbers; line "
"numbering</bookmark_value><bookmark_value>marginal numbers on text "
"pages</bookmark_value>"
#: numbering_lines.xhp#hd_id3150101.3.help.text
#: numbering_lines.xhp%23hd_id3150101.3.help.text
msgid ""
"<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\""
"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Adding Line Numbers\">Adding "
"Line Numbers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"numbering_lines\"><link href=\""
"text/swriter/guide/numbering_lines.xhp\" name=\"Rivinumeroiden lisääminen\">"
"Rivinumeroiden lisääminen</link></variable>"
#: numbering_lines.xhp#par_id3149842.1.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3149842.1.help.text
msgid ""
"$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected "
"paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your "
"document. You can specify the line numbering interval, the starting line "
"number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also "
"add a separator between line numbers."
msgstr ""
"$[officename] voi lisätä rivinumerot joko koko asiakirjaan tai valittuihin "
"asiakirjan kappaleisiin. Rivinumerot tulostuvat asiakirjassa. Käyttäjä voi "
"määrittää rivinumerovälin, aloittavan rivinumeroin ja sen, lasketaanko "
"tyhjät rivit tai kehysten rivit. Rivinumeroiden väleihin voidaan lisätä "
"erotinmerkki."
#: numbering_lines.xhp#par_id7184972.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id7184972.help.text
msgid "Line numbers are not available in HTML format."
msgstr "Rivinumerot eivät ole käytettävissä HTML-tiedostomuodossa."
#: numbering_lines.xhp#hd_id3153410.6.help.text
#: numbering_lines.xhp%23hd_id3153410.6.help.text
msgid "To Add Line Numbers to an Entire Document"
msgstr "Rivinumeroiden lisääminen koko asiakirjaan"
#: numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3149640.7.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3149640.7.help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Rivien numerointi</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3149612.8.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3149612.8.help.text
msgid ""
"Select <emph>Show numbering</emph>, and then select the options that you "
"want."
msgstr ""
"Valitse <emph>Näytä numerointi</emph> ja valitse sitten tarpeelliset "
"asetukset."
#: numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3145101.20.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3145101.20.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: numbering_lines.xhp#hd_id3156241.10.help.text
#: numbering_lines.xhp%23hd_id3156241.10.help.text
msgid "To Add Line Numbers to Specific Paragraphs"
msgstr "Rivinumeroiden lisääminen määrättyihin kappaleisiin"
#: numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3156264.21.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3156264.21.help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Rivien numerointi</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153385.11.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3153385.11.help.text
msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Näytä numerointi</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3154248.12.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3154248.12.help.text
msgid ""
"Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to "
"open the <emph>Styles and Formatting</emph> window, and then click the <emph>"
"Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr ""
"Paina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä avataksesi <emph>Tyylit ja muotoilut</emph> -ikkunan ja napsauta "
"sitten <emph>Kappaletyyli</emph>-kuvaketta."
#: numbering_lines.xhp#par_id3154853.13.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3154853.13.help.text
msgid ""
"Right-click the \"Default\" paragraph style and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella \"Oletus\"-kappaletyyliä ja valitse "
"<emph>Muuta</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150222.17.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3150222.17.help.text
msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style."
msgstr "Kaikki kappaletyylit perustuvat \"Oletus\"-tyyliin."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150931.15.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3150931.15.help.text
msgid "Click the <emph>Numbering</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Jäsennys ja numerointi</emph> -välilehteä."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150956.16.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3150956.16.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the <item "
"type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check box."
msgstr ""
"Tyhjennä <item type=\"menuitem\">Rivien numerointi </item>-alueella <item "
"type=\"menuitem\">Sisällytä tämä kappale rivinumerointiin "
"</item>-valintaruutu."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3150520.22.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150520.22.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: numbering_lines.xhp#par_id3151077.18.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3151077.18.help.text
msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers."
msgstr "Valitse kappaleet, joihin lisäät rivinumerot."
#: numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3151096.19.help.text
#, fuzzy
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3151096.19.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the "
"<item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
"Valitse ensin <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Kappale</item> ja napsauta "
"sitten <item type=\"menuitem\">Jäsennys ja numerointi</item> -välilehteä."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153733.23.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3153733.23.help.text
msgid "Select <emph>Include this paragraph in line numbering</emph>."
msgstr "Merkitse <emph>Sisällytä tämä kappale rivinumerointiin</emph>."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3153758.24.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153758.24.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: numbering_lines.xhp#par_id3146864.2.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3146864.2.help.text
msgid ""
"You can also create a paragraph style that includes line numbering, and "
"apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
msgstr ""
"Käyttäjä voi myös luoda kappaletyylin, joka sisältää rivinumeroinnin ja "
"käyttää sitä niihin kappaleisiin, joihin haluaa lisätä rivinumeroinnin."
#: numbering_lines.xhp#hd_id3146880.25.help.text
#: numbering_lines.xhp%23hd_id3146880.25.help.text
msgid "To Specify the Starting Line Number"
msgstr "Aloittavan rivinumeron määrääminen"
#: numbering_lines.xhp#par_id3150703.26.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3150703.26.help.text
msgid "Click in a paragraph."
msgstr "Napsauta kappaleessa."
#: numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3150721.27.help.text
#, fuzzy
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3150721.27.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the "
"<item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
msgstr ""
"Valitse ensin <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Kappale</item> ja napsauta "
"sitten <item type=\"menuitem\">Jäsennys ja numerointi</item> -välilehteä."
#: numbering_lines.xhp#par_id3148389.28.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3148389.28.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line "
"numbering</item> check box."
msgstr ""
"Merkitse <item type=\"menuitem\">Sisällytä tämä kappale rivinumerointiin "
"</item>-valintaruutu."
#: numbering_lines.xhp#par_id3148414.29.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3148414.29.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check box."
msgstr ""
"Merkitse <item type=\"menuitem\">Aloita alusta tämän kappaleen "
"kohdalla</item> -valintaruutu."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153779.30.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3153779.30.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> box."
msgstr ""
"Syötä rivinumero <item type=\"menuitem\">Aloita numerolla</item> -ruutuun."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3153804.31.help.text
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id3153804.31.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: numbering_lines.xhp#par_id3153934.5.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3153934.5.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Tools - Line Numbering\">"
"Tools - Line Numbering</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/06180000.xhp\" name=\"Työkalut - Rivien "
"numerointi\">Työkalut - Rivien numerointi</link>"
#: numbering_lines.xhp#par_id3153960.32.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id3153960.32.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Format - Paragraph - "
"Numbering\">Format - Paragraph - Numbering</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Muotoilu - Kappale - "
"Numerointi\">Muotoilu - Kappale - Numerointi</link>"
#: numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text
#: numbering_lines.xhp%23par_id2212591.help.text
#, fuzzy
msgctxt "numbering_lines.xhp#par_id2212591.help.text"
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about "
"numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki-sivu "
"kappaleiden rivinumeroinnista tyylejä käyttäen</link> (englanniksi)"
#: table_sizing.xhp#tit.help.text
#: table_sizing.xhp%23tit.help.text
msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table "
msgstr "Tekstitaulukon sarakkeiden ja rivien koon muuttaminen"
#: table_sizing.xhp#bm_id3156108.help.text
#: table_sizing.xhp%23bm_id3156108.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>cells; enlarging and reducing in text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; enlarging/reducing in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; resizing "
"rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and columns in "
"text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging columns,cells and "
"table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows and columns in text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; "
"resizing/juxtaposing</bookmark_value><bookmark_value>juxtaposing "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>heights of table "
"rows</bookmark_value><bookmark_value>widths of table "
"columns</bookmark_value><bookmark_value>rows;resizing in "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>columns;resizing in "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>column widths in "
"tables</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>solut; laajentaminen ja supistaminen "
"tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>taulukkosolut; "
"laajentaminen/supistaminen "
"tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>näppäimistö; koonmuutos "
"riveille/sarakkeille</bookmark_value><bookmark_value>koonmuuttaminen;rivit "
"ja sarakkeet tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>laajentaminen "
"sarakkeet,solut ja taulukon rivit</bookmark_value><bookmark_value>"
"supistaminen, rivit ja sarakkeet "
"tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; "
"koonmuuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>cells; enlarging and "
"reducing in text tables</bookmark_value><bookmark_value>table cells; "
"enlarging/reducing in text</bookmark_value><bookmark_value>keyboard; "
"resizing rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>resizing;rows and "
"columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>enlarging "
"columns,cells and table rows</bookmark_value><bookmark_value>reducing rows "
"and columns in text tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; "
"resizing</bookmark_value>"
#: table_sizing.xhp#hd_id3156108.help.text
#: table_sizing.xhp%23hd_id3156108.help.text
msgid ""
"<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing."
"xhp\" name=\"Resizing Rows and Columns in a Text Table\">Resizing Rows and "
"Columns in a Text Table</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"table_sizing\"><link href=\"text/swriter/guide/table_sizing."
"xhp\" name=\"Tekstitaulukon sarakkeiden ja rivien koon muuttaminen\">"
"Tekstitaulukon sarakkeiden ja rivien koon muuttaminen</link></variable>"
#: table_sizing.xhp#par_id3153140.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3153140.help.text
msgid ""
"You can resize the width of table cells and columns, as well as change the "
"height of table rows."
msgstr ""
"Käyttäjä voi muuttaa taulukon solujen ja sarakkeiden leveyttä sekä taulukon "
"rivien korkeutta."
#: table_sizing.xhp#par_id3149615.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3149615.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\""
" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149622\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\""
" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149622\">Optimointi-"
"kuvake, jossa taulukko ja pukkimerkki</alt></image>"
#: table_sizing.xhp#par_id3146497.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3146497.help.text
msgid ""
"You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the <item "
"type=\"menuitem\">Optimize</item> toolbar on the <item type=\"menuitem\""
">Table</item> Bar."
msgstr ""
"Rivit ja sarakkeet voidaan myös jakaa tasavälisiksi käyttämällä <item type=\""
"menuitem\">Optimoi</item>-työkalupalkin kuvakkeita <item type=\"menuitem\""
">Taulukko</item>-palkissa."
#: table_sizing.xhp#hd_id3145109.help.text
#: table_sizing.xhp%23hd_id3145109.help.text
msgid "Changing the Width of Columns and Cells"
msgstr "Sarakkeiden ja solujen leveyden muuttaminen"
#: table_sizing.xhp#hd_id3149574.help.text
#: table_sizing.xhp%23hd_id3149574.help.text
msgid "To Change the Width of a Column"
msgstr "Sarakeleveyden muuttaminen"
#: table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3149587.help.text
msgctxt "table_sizing.xhp#par_id3149587.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: table_sizing.xhp#par_id3156246.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3156246.help.text
msgid ""
"Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer "
"becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr ""
"Pidä hiiren osoitinta sarakkeiden jakoviivalla kunnes osoitin muuttuu "
"erotinkuvakkeeksi ja vedä sitten viiva uuteen paikkaan."
#: table_sizing.xhp#par_id3145390.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3145390.help.text
msgid ""
"Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the "
"pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location."
msgstr ""
"Pidä hiiren osoitinta sarakkeiden jakoviivalla viivaimella kunnes osoitin "
"muuttuu erotinkuvakkeeksi ja vedä sitten viiva uuteen paikkaan."
#: table_sizing.xhp#par_id0918200811260957.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id0918200811260957.help.text
msgid ""
"Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and then "
"click and drag a line to scale all cells right or above the line "
"proportionally."
msgstr ""
"Pidä <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä painettuna ja napsauta ja vedä sitten viivaa kaikkien viivasta "
"oikealla tai alapuolella olevien solujen skaalaamiseksi."
#: table_sizing.xhp#par_id3145411.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3145411.help.text
msgid ""
"Place the cursor in a cell in the column, hold down the <switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
"</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then "
"press the left or the right arrow key."
msgstr ""
"Aseta kohdistin sarakkeen soluun, pidä painettuna <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optio "
"</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-näppäintä ja "
"sitten paina Vasenta tai Oikeaa nuolinäppäintä."
#: table_sizing.xhp#par_id3153364.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3153364.help.text
msgid ""
"To increase the distance from the left edge of the page to the edge of the "
"table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
"Option </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift, "
"and then press the right arrow key."
msgstr ""
"Etäisyyden lisäämiseksi sivun vasemmasta reunasta taulukon vasempaan reunaan "
"pidä painettuna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
"Optio </caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Vaihto "
"ja sitten paina Oikeaa nuolinäppäintä."
#: table_sizing.xhp#par_id3155891.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3155891.help.text
msgid ""
"You can specify the behavior for the arrow keys by choosing <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%"
"PRODUCTNAME Writer - Table</emph>, and selecting the options that you want "
"in the <emph>Keyboard handling</emph> area."
msgstr ""
"Nuolinäppäinten toiminnan voi määrätä valitsemalla <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</emph></caseinline><defaultinline><emph>Työkalut - "
"Asetukset</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><emph>%"
"PRODUCTNAME Writer - Taulukko</emph> ja tekemällä tarvittavat asetukset "
"<emph>Taulukon käsittely näppäimistöllä</emph> -alueella."
#: table_sizing.xhp#hd_id3149993.help.text
#: table_sizing.xhp%23hd_id3149993.help.text
msgid "To Change the Width of a Cell"
msgstr "Soluleveyden muuttaminen"
#: table_sizing.xhp#par_id3148676.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3148676.help.text
msgid ""
"Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option+"
"Command </caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline>, "
"and then press the left or the right arrow key"
msgstr ""
"Pidä painettuna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio+Komento "
"</caseinline><defaultinline>Alt+Ctrl</defaultinline></switchinline> ja paina "
"sitten Vasenta tai Oikeaa nuolinäppäintä."
#: table_sizing.xhp#hd_id3153014.help.text
#: table_sizing.xhp%23hd_id3153014.help.text
msgid "Changing the Height of a Row"
msgstr "Rivikorkeuden muuttaminen"
#: table_sizing.xhp#par_id3153035.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3153035.help.text
msgid ""
"To change the height of a row, place the cursor in a cell in the row, hold "
"down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option "
"</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, and then "
"press the up or the down arrow key."
msgstr ""
"Rivikorkeuden muuttamiseksi sijoita kohdistin rivin soluun, pidä painettuna <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optio "
"</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-näppäintä ja "
"paina sitten Ylä- tai Alanuolinäppäintä."
#: table_sizing.xhp#hd_id8478041.help.text
#: table_sizing.xhp%23hd_id8478041.help.text
msgid "Resizing a Whole Table"
msgstr "Koko taulukon koon muutos"
#: table_sizing.xhp#par_id3358867.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id3358867.help.text
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
msgstr "Taulukon leveyden tai korkeuden muuttamiseksi tee jokin seuraavista:"
#: table_sizing.xhp#par_id5366679.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id5366679.help.text
msgid ""
"Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and "
"the gray area to resize the table."
msgstr ""
"Napsauta taulukon sisällä. Vedä viivaimissa valkoisen ja harmaan alueen "
"rajaa taulukon koon muuttamiseksi."
#: table_sizing.xhp#par_id1279030.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id1279030.help.text
msgid ""
"Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table "
"Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
msgstr ""
"Napsauta taulukon sisällä. Valitse <item type=\"menuitem\">Taulukko - "
"Taulukon ominaisuudet</item> avataksesi valintaikkunan ja aseta ominaisuudet "
"lukuina."
#: table_sizing.xhp#par_id5009308.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id5009308.help.text
msgid ""
"To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to "
"another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, "
"press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A twice to "
"select the whole table, then choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr ""
"Tekstin rivittämiseksi taulukon ympäri ja taulukoiden järjestämiseksi "
"vierekkäin pitää taulukko lisätä kehykseen. Napsautetaan taulukon sisällä, "
"painetaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A "
"tarvittaessa toistaen koko taulukon valitsemiseksi ja valitaan sitten <emph>"
"Lisää - Kehys</emph>."
#: table_sizing.xhp#par_id4190496.help.text
#: table_sizing.xhp%23par_id4190496.help.text
msgid ""
"Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and "
"commands as tables in OpenDocument format."
msgstr ""
" HTML-sivujen taulukoissa ei ole käytettävissä kaikkia ominaisuuksia tai "
"komentoja, jotka ovat saatavilla ODF-sivujen taulukoille."
#: globaldoc.xhp#tit.help.text
#: globaldoc.xhp%23tit.help.text
msgid "Master Documents and Subdocuments"
msgstr "Perusasiakirjat ja osa-asiakirjat"
#: globaldoc.xhp#bm_id3145246.help.text
#: globaldoc.xhp%23bm_id3145246.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>master documents;properties</bookmark_value> "
"<bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_value> "
"<bookmark_value>central documents</bookmark_value> <bookmark_value>"
"subsidiary documents</bookmark_value> <bookmark_value>documents; master "
"documents and subdocuments</bookmark_value> <bookmark_value>styles;"
"master documents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>perusasiakirjat;ominaisuudet</bookmark_value><bookmark_value"
">osa-asiakirjat;ominaisuudet</bookmark_value><bookmark_value>pääasiakirjat</b"
"ookmark_value><bookmark_value>oheisasiakirjat</bookmark_value><bookmark_value"
">asiakirjat; perusasiakirjat ja osa-asiakirjat</bookmark_value><bookmark_valu"
"e>tyylit;perusasiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>master documents;pro"
"perties</bookmark_value><bookmark_value>subdocuments;properties</bookmark_val"
"ue><bookmark_value>central documents</bookmark_value><bookmark_value>"
"subsidiary documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; master "
"documents and subdocuments</bookmark_value><bookmark_value>styles;master "
"documents</bookmark_value>"
#: globaldoc.xhp#hd_id3145246.4.help.text
#: globaldoc.xhp%23hd_id3145246.4.help.text
msgid ""
"<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">"
"Master Documents and Subdocuments</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"globaldoc\"><link href=\"text/swriter/guide/globaldoc.xhp\">"
"Perusasiakirjat ja osa-asiakirjat</link></variable>"
#: globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id3149806.help.text
msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3149806.help.text"
msgid ""
"A master document lets you manage large documents, such as a book with many "
"chapters. The master document can be seen as a container for individual <"
"item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual "
"files are called subdocuments."
msgstr ""
"Perusasiakirjoilla voidaan hallita laajoja asiakirjoja, kuten monia lukuja "
"sisältäviä kirjoja. Perusasiakirjaa voidaan pitää yksittäisten <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-tiedostojen säilönä. Yksittäisiä "
"tiedostoja nimitetään osa-asiakirjoiksi."
#: globaldoc.xhp#hd_id6537369.help.text
#: globaldoc.xhp%23hd_id6537369.help.text
msgid "Characteristics of Master Documents"
msgstr "Perusasiakirjojen ominaisuudet"
#: globaldoc.xhp#par_id3150096.13.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id3150096.13.help.text
msgid ""
"When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, "
"and any text that you entered are printed."
msgstr ""
"Kun perusasiakirja tulostetaan, tulostuu koko osa-asiakirjojen sisältö, "
"hakemistot ja kaikki kirjoitettu teksti. "
#: globaldoc.xhp#par_id3153400.12.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id3153400.12.help.text
msgid ""
"You can create a table of contents and index in the master document for all "
"of the subdocuments."
msgstr ""
"Perusasiakirjaan voidaan luoda kaikki osa-asiakirjat kattavat "
"sisällysluettelo ja hakemisto."
#: globaldoc.xhp#par_id3155854.15.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id3155854.15.help.text
msgid ""
"Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are "
"automatically imported into the master document."
msgstr ""
"Osa-asiakirjoissa käytetyt tyylit, kuten uudet kappaletyylit, tuodaan "
"automaattisesti perusasiakirjaan."
#: globaldoc.xhp#par_id9033783.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id9033783.help.text
msgid ""
"When viewing the master document, styles that are already present in the "
"master document take precedence over styles with the same name that are "
"imported from subdocuments. "
msgstr ""
"Tarkasteltaessa perusasiakirjaa sen varhemmat tyylit saavat etusijan osa-"
"asiakirjoista tuotuihin samannimisiin tyyleihin nähden. "
#: globaldoc.xhp#par_id3419598.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id3419598.help.text
msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document."
msgstr ""
"Osa-asiakirjat eivät koskaan muutu perusasiakirjaan tehdyllä muutoksella."
#: globaldoc.xhp#par_id3155180.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id3155180.help.text
msgid ""
"When you add a document to a master document or create a new subdocument, a "
"link is created in the master document. You cannot edit the content of a "
"subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator "
"to open any subdocument for edit."
msgstr ""
"Kun asiakirja lisätään perusasiakirjaan tai luodaan uusi osa-asiakirja, "
"perusasiakirjaan luodaan linkki. Osa-asiakirjan sisältöä ei voi muokata "
"suoraan perusasiakirjasta, vaan osa-asiakirjojen avaamiseen muokattavaksi "
"käytetään rakenneselainta."
#: globaldoc.xhp#hd_id7904904.help.text
#: globaldoc.xhp%23hd_id7904904.help.text
msgid "Example of Using Styles"
msgstr "Esimerkki tyylien käytöstä"
#: globaldoc.xhp#par_id5817743.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id5817743.help.text
msgid ""
"A master document master.odm consists of some text and links to the "
"subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph "
"style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments "
"are saved."
msgstr ""
"Perusasiakirja master.odm koostuu tekstistä ja linkeistä osa-asiakirjoihin "
"sub1.odt ja sub2.odt. Kummassakin osa-asiakirjassa on määritetty ja käytetty "
"uutta, samannimistä kappaletyyliä Style1. Osa-asiakirjat on tallennettu."
#: globaldoc.xhp#par_id9169591.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id9169591.help.text
msgid ""
"When you save the master document, the styles from the subdocuments are "
"imported into the master document. First, the new style Style1 from the "
"sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, "
"but as Style1 now already is present in the master document, this style from "
"sub2.odt will not be imported. "
msgstr ""
"Kun perusasiakirja tallennetaan, osa-asiakirjojen tyylit tuodaan "
"perusasiakirjaan. Ensiksi tuodaan uusi tyyli Style1 tiedostosta sub1.odt. "
"Seuraavaksi tuodaan uusia tyylejä sub2.odt:stä. Koska Style1 on jo läsnä "
"perusasiakirjassa tätä tyyliä ei tuoda sub2.odt:sta. "
#: globaldoc.xhp#par_id1590014.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id1590014.help.text
msgid ""
"In the master document you now see the new style Style1 from the first "
"subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown "
"using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second "
"subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs "
"from the second subdocument with different attributes, depending whether you "
"open the sub2.odt document by itself or as part of the master document."
msgstr ""
"Perusasiakirjassa on tässä vaiheessa nähtävissä ensimmäisen osa-asiakirjan "
"uusi tyyli Style1. Kaikki Style1-kappaleet perusasiakirjassa esitetään "
"käyttäen ensimmäisen osa-asiakirjan Style1-määreitä. Toinen osa-asiakirja "
"itse ei kuitenkaan muutu. Toisen osa-asiakirjan Style1-kappaleet näkyvät eri "
"määrein, riippuen siitä, avataanko sub2.odt -asiakirja itsenäisesti vaiko "
"osana perusasiakirjaa."
#: globaldoc.xhp#par_id5878780.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id5878780.help.text
msgid ""
"To avoid confusion, use the same document template for the master document "
"and its subdocuments. This happens automatically when you create the master "
"document and its subdocuments from an existing document with headings, using "
"the command <emph>File - Send - Create Master Document</emph>."
msgstr ""
"Sekaantumisen välttämiseksi voidaan käyttää samaa asiakirjamallia "
"perusasiakirjalle ja osa-asiakirjoille. Näin tapahtuukin, kun luodaan "
"perusasiakirja ja sen osa-asiakirjat olemassa olevasta asiakirjasta "
"otsikkoineen käyttäen komentoa <emph>Tiedosto - Lähetä - Luo "
"perusasiakirja</emph>."
#: globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text
#: globaldoc.xhp%23par_id3154382.help.text
msgctxt "globaldoc.xhp#par_id3154382.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">"
"Navigator in master mode</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Rakenneselain "
"perusasiakirjatilassa\">Rakenneselain perusasiakirjatilassa</link>"
#: fields.xhp#tit.help.text
#: fields.xhp%23tit.help.text
msgid "About Fields"
msgstr "Kentistä"
#: fields.xhp#bm_id3145576.help.text
#: fields.xhp%23bm_id3145576.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>fields;updating/viewing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>updating;fields</bookmark_value> <bookmark_value>Help "
"tips;fields</bookmark_value> "
"<bookmark_value>properties;fields</bookmark_value> "
"<bookmark_value>disabling;field highlighting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>changing;field shadings</bookmark_value> "
"<bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kentät;päivittäminen/tarkastelu</bookmark_value><bookmark_val"
"ue>päivittäminen;kentät</bookmark_value><bookmark_value>vihjeet;kentät</bookm"
"ark_value><bookmark_value>ominaisuudet;kentät</bookmark_value><bookmark_value"
">käytöstä poistaminen;kenttien "
"korostus</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen;kenttien varjostus</book"
"mark_value><bookmark_value>tarkastelu;kentät</bookmark_value><bookmark_value>"
"fields;updating/viewing</bookmark_value><bookmark_value>updating;fields</book"
"mark_value><bookmark_value>Help tips;fields</bookmark_value><bookmark_value>p"
"roperties;fields</bookmark_value><bookmark_value>disabling;field "
"highlighting</bookmark_value><bookmark_value>changing;field "
"shadings</bookmark_value><bookmark_value>viewing;fields</bookmark_value>"
#: fields.xhp#hd_id3145576.3.help.text
#: fields.xhp%23hd_id3145576.3.help.text
msgid ""
"<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\""
"About Fields\">About Fields</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"fields\"><link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\""
"Kentistä\">Kentistä</link></variable>"
#: fields.xhp#par_id3154246.4.help.text
#: fields.xhp%23par_id3154246.4.help.text
msgid ""
"Fields are used for data that changes in a document, such as the current "
"date or the total number of pages in a document."
msgstr ""
"Kenttiä käytetään asiakirjan muuttuville tiedoille, kuten ajankohtaiselle "
"päivämäärällä tai asiakirjan kokonaissivumäärälle."
#: fields.xhp#hd_id3154262.5.help.text
#: fields.xhp%23hd_id3154262.5.help.text
msgid "Viewing Fields"
msgstr "Kenttien tarkastelu"
#: fields.xhp#par_id3150509.6.help.text
#: fields.xhp%23par_id3150509.6.help.text
msgid ""
"Fields consist of a field name and the field content. To switch the field "
"display between the field name or the field content, choose <link href=\""
"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Fields\"><emph>View - Field "
"Names</emph></link>."
msgstr ""
"Kentät koostuvat kentän nimestä ja kentän sisällöstä. Kenttien esitystavan "
"vuorottelemiseksi kentän nimen ja sisällön välillä valitaan <link href=\""
"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"Näytä - Kenttien nimet\"><emph>Näytä - "
"Kenttien nimet</emph></link>."
#: fields.xhp#par_id3150536.195.help.text
#: fields.xhp%23par_id3150536.195.help.text
msgid ""
"To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - "
"Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Appearance</emph>, "
"and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
msgstr ""
"Kentän korostuksen näyttämiseksi tai piilottamiseksi asiakirjassa valitaan "
"<emph>Näytä - Kentän varjostus</emph>. Tämä ominaisuuden poistamiseksi "
"käytöstä pysyvästi valitaan <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut -"
" Asetukset</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Ulkonäkö</emph> "
"ja tyhjennetään <emph>Kentän varjostus</emph> -kohdan edestä valintaruutu."
#: fields.xhp#par_id3152885.7.help.text
#: fields.xhp%23par_id3152885.7.help.text
msgid ""
"To change the color of field shadings, choose <emph><switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"><"
"item type=\"menuitem\">$[officename] - Appearance</item></link></emph>, "
"locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then "
"select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> "
"box."
msgstr ""
"Kenttien varjostuksen värin vaihtamiseksi valitaan <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Ulkonäkö\"><item "
"type=\"menuitem\">$[officename] - Ulkonäkö</item></link></emph>, "
"paikallistetaan <item type=\"menuitem\">Kentän varjostus</item> -asetus ja "
"valitaan toinen väri <item type=\"menuitem\">Väriasetus</item>-ruudussa."
#: fields.xhp#hd_id3153166.8.help.text
#: fields.xhp%23hd_id3153166.8.help.text
msgid "Field Properties"
msgstr "Kentän ominaisuudet"
#: fields.xhp#par_id3153180.181.help.text
#: fields.xhp%23par_id3153180.181.help.text
msgid ""
"Most field types in a document, including database fields, store and display "
"variable values."
msgstr ""
"Useimmat asiakirjan kenttätyypit, mukaan lukien tietokantakentät, tallentaa "
"ja esittää muuttuvia arvoja."
#: fields.xhp#par_id3155533.182.help.text
#: fields.xhp%23par_id3155533.182.help.text
msgid "The following field types execute an action when you click the field:"
msgstr "Seuraavat kenttätyypit suorittavat toiminnon, kun kenttää napsautetaan:"
#: fields.xhp#par_id3155582.183.help.text
#: fields.xhp%23par_id3155582.183.help.text
msgid "Field Type"
msgstr "Kenttätyyppi"
#: fields.xhp#par_id3147760.184.help.text
#: fields.xhp%23par_id3147760.184.help.text
msgid "Property"
msgstr "Ominaisuus"
#: fields.xhp#par_id3147789.185.help.text
#: fields.xhp%23par_id3147789.185.help.text
msgid "Placeholder"
msgstr "Paikkamerkki"
#: fields.xhp#par_id3147812.186.help.text
#: fields.xhp%23par_id3147812.186.help.text
msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set."
msgstr "Avaa valintaikkunan paikkamerkkiä vastaavan objektin lisäämiseksi."
#: fields.xhp#par_id3147216.187.help.text
#: fields.xhp%23par_id3147216.187.help.text
msgid "Insert Reference"
msgstr "Lisää viite"
#: fields.xhp#par_id3147239.188.help.text
#: fields.xhp%23par_id3147239.188.help.text
msgid "Moves the mouse pointer to the reference."
msgstr "Siirretään hiiren osoitin viitteeseen."
#: fields.xhp#par_id3147267.189.help.text
#: fields.xhp%23par_id3147267.189.help.text
msgid "Run macro"
msgstr "Suorita makro"
#: fields.xhp#par_id3147290.190.help.text
#: fields.xhp%23par_id3147290.190.help.text
msgid "Runs a macro."
msgstr "Suoritetaan makro."
#: fields.xhp#par_id3145614.191.help.text
#: fields.xhp%23par_id3145614.191.help.text
msgid "Input Field"
msgstr "Syöttökenttä"
#: fields.xhp#par_id3145637.192.help.text
#: fields.xhp%23par_id3145637.192.help.text
msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field."
msgstr "Avataan valintaikkuna kentän sisällön muokkaamiseen."
#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text
#: fields.xhp%23par_id3151244.10.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-"
"defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the "
"field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips "
"option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <"
"item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
msgstr ""
"Paikkamerkki-, piiloteksti-, lisätty viite, muuttuja-, tietokanta- ja "
"käyttäjän määrittämä kentät esittävät ohjevihjeen, kun hiiren osoitin on "
"kentän kohdalla asiakirjassa. Tämän ominaisuuden käyttämiseksi tulee <item "
"type=\"menuitem\">Laajennettu vihje </item>-asetus olla valittuna <item type="
"\"menuitem\">Ohje</item>-alueella."
#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text
#: fields.xhp%23hd_id3155937.11.help.text
msgid "Updating Fields"
msgstr "Kenttien päivittäminen"
#: fields.xhp#par_id3155963.12.help.text
#: fields.xhp%23par_id3155963.12.help.text
msgid ""
"To update all of the fields in a document, press F9, or choose <emph>Edit - "
"Select All</emph>, and then press F9."
msgstr ""
"Kaikkien asiakirjan kenttien päivittämiseksi painetaan F9-näppäintä tai "
"valitaan <emph>Muokkaa - Valitse kaikki</emph> ja painetaan sitten "
"F9-näppäintä."
#: fields.xhp#par_id3155984.13.help.text
#: fields.xhp%23par_id3155984.13.help.text
msgid ""
"To update a field that was inserted from a database, select the field, and "
"then press F9."
msgstr ""
"Tietokannasta lisätyn kentän päivittämiseksi valitaan kenttä ja painetaan "
"sitten F9-näppäintä."
#: words_count.xhp#tit.help.text
#: words_count.xhp%23tit.help.text
msgid "Counting Words"
msgstr "Sanojen lukumäärä"
#: words_count.xhp#bm_id3149686.help.text
#: words_count.xhp%23bm_id3149686.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>words; counting in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>number of words</bookmark_value> "
"<bookmark_value>documents; number of words/characters</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text; number of words/characters</bookmark_value> "
"<bookmark_value>characters; counting</bookmark_value> <bookmark_value>"
"number of characters</bookmark_value> <bookmark_value>counting "
"words</bookmark_value> <bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sanat; lukumäärä tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>"
"lukumäärä sanoista</bookmark_value><bookmark_value>asiakirjat; lukumäärä "
"sanoista/merkeistä</bookmark_value><bookmark_value>teksti; sanojen/merkkien "
"lukumäärä</bookmark_value><bookmark_value>merkit; "
"laskenta</bookmark_value><bookmark_value>lukumäärä "
"merkeistä</bookmark_value><bookmark_value>laskenta, "
"sanojen</bookmark_value><bookmark_value>sanojen "
"laskenta</bookmark_value><bookmark_value>words; counting in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>number of "
"words</bookmark_value><bookmark_value>documents; number of "
"words/characters</bookmark_value><bookmark_value>text; number of "
"words/characters</bookmark_value><bookmark_value>characters; "
"counting</bookmark_value><bookmark_value>number of "
"characters</bookmark_value><bookmark_value>counting "
"words</bookmark_value><bookmark_value>word counts</bookmark_value>"
#: words_count.xhp#hd_id3149686.1.help.text
#: words_count.xhp%23hd_id3149686.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count."
"xhp\" name=\"Counting Words\">Counting Words</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"words_count\"><link href=\"text/swriter/guide/words_count."
"xhp\" name=\"Sanojen lukumäärä\">Sanojen lukumäärä</link></variable>"
#: words_count.xhp#par_idN106D1.help.text
#: words_count.xhp%23par_idN106D1.help.text
msgid "If you want to count only some text of your document, select the text."
msgstr ""
"Jos lukumäärä lasketaan vain osasta asiakirjan tekstiä, valitaan tuo teksti."
#: words_count.xhp#par_id3149821.5.help.text
#: words_count.xhp%23par_id3149821.5.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Sanojen lukumäärä</emph>."
#: words_count.xhp#hd_id1116200901133957.help.text
#: words_count.xhp%23hd_id1116200901133957.help.text
msgid "How does %PRODUCTNAME count words?"
msgstr "Miten %PRODUCTNAME laskee sanat?"
#: words_count.xhp#par_id1116200901133998.help.text
#: words_count.xhp%23par_id1116200901133998.help.text
msgid ""
"In general, every string of characters between two spaces is a word. Tabs, "
"line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
msgstr ""
"Yleisesti, jokainen kahden välilyöntimerkin välinen merkkijono on sana. Myös "
"sarkaimet, rivinvaihdot ja kappaleen vaihdot toimivat sanojen erottimina."
#: words_count.xhp#par_id1116200901133985.help.text
#: words_count.xhp%23par_id1116200901133985.help.text
msgid ""
"Words with dashes or always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/"
"config, are counted as one word each."
msgstr ""
"Sanat, jossa on yhdysmerkki tai näkyvä tavuviiva, kuten plug-in, add-on tai "
"user/config, lasketaan kukin yhdeksi sanaksi."
#: words_count.xhp#par_id111620090113399.help.text
#: words_count.xhp%23par_id111620090113399.help.text
msgid ""
"The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the "
"following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" "
"http://www.example.com."
msgstr ""
"Sanat voivat olla kooste kirjaimista, numeroista ja erikoismerkeistä. Niinpä "
"seuraava teksti lasketaan neljäksi sanaksi: abc123 1.23 \"$\" "
"http://www.example.com."
#: words_count.xhp#par_idN106E2.help.text
#: words_count.xhp%23par_idN106E2.help.text
msgid ""
"To get some more statistics about the document, choose <emph>File - "
"Properties - Statistics</emph>."
msgstr ""
"Lisätilastotietojen saamiseksi asiakirjasta valitaan <emph>Tiedosto - "
"Ominaisuudet - Tilastotiedot</emph>."
#: words_count.xhp#par_id3147418.4.help.text
#: words_count.xhp%23par_id3147418.4.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - "
"Statistics\">File - Properties - Statistics</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"Tiedosto - Ominaisuudet - "
"Tilastotiedot\">Tiedosto - Ominaisuudet - Tilastotiedot</link>"
#: tablemode.xhp#tit.help.text
#: tablemode.xhp%23tit.help.text
msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard"
msgstr "Rivien ja sarakkeiden muuttaminen näppäimistöä käyttäen"
#: tablemode.xhp#bm_id3155856.help.text
#: tablemode.xhp%23bm_id3155856.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>table mode selection</bookmark_value><bookmark_value>"
"proportional distribution of tables</bookmark_value><bookmark_value>relative "
"distribution of table cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting "
"the width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the "
"width by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the "
"behavior of rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of "
"rows/columns</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>taulukkotilan valinta</bookmark_value> <bookmark_value>"
"vaihtuva jakaantuminen taulukolle</bookmark_value> <bookmark_value>"
"suhteellinen taulukon solujen jakaantuminen</bookmark_value> "
"<bookmark_value>taulukot; leveyden säätö näppäimin</bookmark_value> "
"<bookmark_value>solut; leveyden säätö näppäimin</bookmark_value> "
"<bookmark_value>näppäimistö; rivien/sarakkeiden käyttäytymisen "
"muokkaaminen</bookmark_value> <bookmark_value>käyttäytyminen, "
"rivien/sarakkeiden</bookmark_value> <bookmark_value>table mode "
"selection</bookmark_value><bookmark_value>proportional distribution of "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>relative distribution of table "
"cells</bookmark_value><bookmark_value>tables; adapting the width by "
"keyboard</bookmark_value><bookmark_value>cells; adapting the width by "
"keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;modifying the behavior of "
"rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>behavior of "
"rows/columns</bookmark_value>"
#: tablemode.xhp#hd_id3155856.7.help.text
#: tablemode.xhp%23hd_id3155856.7.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" "
"name=\"Modifying the Behavior of Rows and Columns for Table\">Modifying Rows "
"and Columns by Keyboard</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tablemode\"><link href=\"text/swriter/guide/tablemode.xhp\" "
"name=\"Rivien ja sarakkeiden käyttäytymisen muuttaminen taulukoissa\">Rivien "
"ja sarakkeiden muuttaminen näppäimistöä käyttäen</link></variable>"
#: tablemode.xhp#par_id3149835.12.help.text
#: tablemode.xhp%23par_id3149835.12.help.text
msgid ""
"When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the <item type="
"\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options determine how the "
"neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows "
"and columns into a table with fixed row and column dimensions if space "
"permits."
msgstr ""
"Kun taulukossa lisätään tai poistetaan soluja, rivejä tai sarakkeita, <item "
"type=\"menuitem\">rivien ja sarakkeiden käyttäytymisen</item> asetukset "
"määräävät vaikutuksen viereisiin alkioihin. Esimerkiksi uudet rivit ja "
"sarakkeet voidaan lisätä kiinteämääreiseen taulukkoon vain tilan salliessa."
#: tablemode.xhp#par_id7344279.help.text
#: tablemode.xhp%23par_id7344279.help.text
msgid ""
"Note that these properties are valid only for changes to the column width "
"that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any "
"column width changes."
msgstr ""
"Nämä ominaisuudet ovat voimassa vain sarakkeen leveyden muutoksille, jotka "
"tehdään näppäimin. Hiirtä käytettäessä voidaan tehdä vapaasti sarakeleveyden "
"muutoksia."
#: tablemode.xhp#par_id3156110.8.help.text
#: tablemode.xhp%23par_id3156110.8.help.text
msgid ""
"To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options "
"for tables in text documents, choose <item type=\"menuitem\"><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>, "
"or use the <item type=\"menuitem\">Fixed</item>, <item type=\"menuitem\""
">Fixed/Proportional</item>, and <item type=\"menuitem\">Variable</item> "
"icons on the <item type=\"menuitem\">Table</item> Bar. There are three "
"display modes for tables:"
msgstr ""
"Tekstiasiakirjan taulukoiden <item type=\"menuitem\">rivien ja sarakkeiden "
"käyttäytymisen</item> <emph/>asetusten tekemiseksi valitaan <item type=\""
"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Taulukko</item> tai käytetään mukautettavia <item type=\"menuitem\""
">Kiinteä</item>- tai <item type=\"menuitem\">Kiinteä, suhteellinen</item> - "
"tai <item type=\"menuitem\">Vaihtuva</item>-kuvakkeita <item type=\""
"menuitem\">Taulukko</item><emph/>-palkissa. Taulukoille on kolme näyttötapaa:"
#: tablemode.xhp#par_id3149638.9.help.text
#: tablemode.xhp%23par_id3149638.9.help.text
msgid ""
"<emph>Fixed</emph> - changes only affect the adjacent cell, and not the "
"entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes "
"narrower, but the width of the table remains constant."
msgstr ""
"<emph>Kiinteä</emph> - muutokset vaikuttavat vain viereiseen soluun, eikä "
"koko taulukkoon. Kun esimerkiksi solua levennetään, viereinen solu kaventuu, "
"mutta taulukon leveys säilyy vakiona."
#: tablemode.xhp#par_id3149613.10.help.text
#: tablemode.xhp%23par_id3149613.10.help.text
msgid ""
"<emph>Fixed, proportional</emph> - changes affect the entire table, and wide "
"cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the "
"adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table "
"remains constant."
msgstr ""
"<emph>Kiinteä, suhteellinen</emph> - muutokset vaikuttavat koko taulukkoon "
"ja leveät solut kutistuvat kapeita soluja enemmän. Kun esimerkiksi solua "
"levennetään, viereiset solut kaventuvat suhteellisesti, mutta taulukon "
"leveys säilyy vakiona."
#: tablemode.xhp#par_id3149864.11.help.text
#: tablemode.xhp%23par_id3149864.11.help.text
msgid ""
"<emph>Variable</emph> - changes affect the table size. For example, when you "
"widen a cell, the width of the table increases."
msgstr ""
"<emph>Vaihtuva</emph> - muutokset vaikuttavat taulukon kokoon. Kun "
"esimerkiksi solua levennetään, taulukon leveys kasvaa."
#: insert_graphic_gallery.xhp#tit.help.text
#: insert_graphic_gallery.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
msgstr "Kuvien lisääminen galleriasta vetämällä ja pudottamalla"
#: insert_graphic_gallery.xhp#bm_id3145083.help.text
#: insert_graphic_gallery.xhp%23bm_id3145083.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>inserting; from Gallery into "
"text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into "
"text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from "
"Gallery</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>lisääminen; galleriasta "
"tekstiin</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; lisääminen galleriasta "
"tekstiin</bookmark_value><bookmark_value>korvaaminen;objektit "
"galleriasta</bookmark_value><bookmark_value>inserting; from Gallery into "
"text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into "
"text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from "
"Gallery</bookmark_value>"
#: insert_graphic_gallery.xhp#hd_id3145083.1.help.text
#: insert_graphic_gallery.xhp%23hd_id3145083.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics "
"From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery "
"With Drag-and-Drop</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Kuvien lisääminen "
"galleriasta vetämällä ja pudottamalla\">Kuvien lisääminen galleriasta "
"vetämällä ja pudottamalla</link></variable>"
#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155907.2.help.text
#: insert_graphic_gallery.xhp%23par_id3155907.2.help.text
msgid ""
"You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, "
"spreadsheet, drawing, or presentation."
msgstr ""
"Galleriasta voidaan vetää ja pudottaa objekteja tekstiasiakirjoihin, "
"laskentataulukoihin, piirroksiin ja esityksiin."
#: insert_graphic_gallery.xhp#par_id3155923.6.help.text
#: insert_graphic_gallery.xhp%23par_id3155923.6.help.text
msgid ""
"To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+"
"Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
msgstr ""
"Asiakirjaan lisätyn galleria-objektin korvaamiseksi painetaan Vaihto+Ctrl ja "
"vedetään erilainen galleria-objekti objektiin."
#: auto_numbering.xhp#tit.help.text
#: auto_numbering.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating Numbered or Bulleted Lists as You Type"
msgstr "Luetelmien luominen kirjoitettaessa"
#: auto_numbering.xhp#bm_id3147407.help.text
#: auto_numbering.xhp%23bm_id3147407.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>numbering; lists, while typing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>bullet lists;creating while typing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_value> "
"<bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value> <bookmark_value>"
"automatic bullets/numbers; AutoCorrect function</bookmark_value> "
"<bookmark_value>bullets; using automatically</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraphs; automatic numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>numerointi; luettelot, "
"kirjoitettaessa</bookmark_value><bookmark_value>luetelmat;luominen "
"kirjoitettaessa</bookmark_value><bookmark_value>luettelot;automaattinen numer"
"ointi</bookmark_value><bookmark_value>numerot;luettelot</bookmark_value><book"
"mark_value>automaattinen numerointi; automaattinen "
"korjaus</bookmark_value><bookmark_value>luetelmamerkit; automaattinen "
"käyttö</bookmark_value><bookmark_value>automaattiset "
"luetelmamerkit</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet; automaattinen "
"numerointi</bookmark_value><bookmark_value>numbering; lists, while "
"typing</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;creating while "
"typing</bookmark_value><bookmark_value>lists;automatic numbering</bookmark_va"
"lue><bookmark_value>numbers;lists</bookmark_value><bookmark_value>automatic "
"numbering; AutoCorrect function</bookmark_value><bookmark_value>bullets; "
"using automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic "
"bullets</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; automatic "
"numbering</bookmark_value>"
#: auto_numbering.xhp#hd_id3147407.26.help.text
#: auto_numbering.xhp%23hd_id3147407.26.help.text
msgid ""
"<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Creating Numbered or Bulleted "
"Lists as You Type\">Creating Numbered or Bulleted Lists as You "
"Type</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"auto_numbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/auto_numbering.xhp\" name=\"Luetelmien luominen "
"kirjoitettaessa\">Luetelmien luominen kirjoitettaessa</link></variable>"
#: auto_numbering.xhp#par_id3155525.16.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3155525.16.help.text
msgid "$[officename] can automatically apply numbering or bullets as you type."
msgstr "$[officename] voi tuottaa luetelmaa kirjoitettaessa."
#: auto_numbering.xhp#hd_id3154243.28.help.text
#: auto_numbering.xhp%23hd_id3154243.28.help.text
msgid "To Enable Automatic Numbering and Bulleting"
msgstr "Automaattisen luetelman käyttöönotto"
#: auto_numbering.xhp#par_id3152830.29.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3152830.29.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect Options</item>, click the "
"<item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Apply numbering "
"– symbol”."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen "
"asetukset</item>, napsauta <item type=\"menuitem\">Asetukset</item>-"
"välilehteä ja merkitse sitten \"Käytä numerointia - symboli\" -valintaruutu."
#: auto_numbering.xhp#par_id3152867.30.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3152867.30.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While "
"Typing</emph> is selected."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Automaattinen korjaus</emph> ja varmista, että "
"<emph>Kirjoitettaessa</emph> on merkitty."
#: auto_numbering.xhp#par_id2357860.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id2357860.help.text
msgid ""
"The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are "
"formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" "
"paragraph style."
msgstr ""
"Automaattinen numerointi on käytössä vain kappaleissa, joiden muotoiluna on "
"\"Oletus\"-, \"Leipäteksti\"- tai \"Sisennetty leipäteksti\" -kappaletyyli."
#: auto_numbering.xhp#hd_id3152897.21.help.text
#: auto_numbering.xhp%23hd_id3152897.21.help.text
msgid "To Create a Numbered or Bulleted List While You Type"
msgstr "Luetelman luonti kirjoitettaessa"
#: auto_numbering.xhp#par_id3147773.22.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3147773.22.help.text
msgid ""
"Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted "
"list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a "
"period , for example, 1) or i)."
msgstr ""
"Kirjoita 1., i., tai I. numeroidun luettelon aloittamiseksi. Kirjoita * tai -"
" aloittaaksesi luetelmamerkityn luettelon. Numeron jälkeen voidaan "
"kirjoittaa myös oikea sulje pisteen asemesta, esimerkiksi, 1) tai i)."
#: auto_numbering.xhp#par_id3147794.23.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3147794.23.help.text
msgid ""
"Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph "
"automatically receives the next number or bullet."
msgstr ""
"Syötä välilyönti, kirjoita tekstisi ja paina sitten Enteriä. Uudelle "
"kappaleelle tulee seuraava numero tai luetelmamerkki. "
#: auto_numbering.xhp#par_id3147814.31.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3147814.31.help.text
msgid "Press Enter again to finish the list."
msgstr "Paina Enteriä toistamiseen luettelon viimeistelemiseksi."
#: auto_numbering.xhp#par_id3147287.25.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3147287.25.help.text
msgid "You can start a numbered list with any number."
msgstr "Luetelman voi aloittaa millä tahansa numerolla."
#: auto_numbering.xhp#par_id3154083.27.help.text
#: auto_numbering.xhp%23par_id3154083.27.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Numbering/"
"Bullets\">Format - Bullets and Numbering</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Muotoilu - Luettelomerkit "
"ja numeroinnit\">Muotoilu - Luetelmat</link>"
#: table_insert.xhp#tit.help.text
#: table_insert.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Tables"
msgstr "Taulukoiden lisääminen"
#: table_insert.xhp#bm_id3156377.help.text
#: table_insert.xhp%23bm_id3156377.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>tables; inserting text tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting; tables in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>DDE; inserting tables</bookmark_value> <bookmark_value>"
"OLE objects; inserting tables in</bookmark_value> <bookmark_value>cells;"
"inserting from spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>tables in "
"spreadsheets;inserting in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>spreadsheets;inserting tables from</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>taulukot; tekstitaulukoiden "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; taulukot "
"tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>DDE; taulukoiden "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektit; taulukoiden "
"lisäämisen kohteena</bookmark_value><bookmark_value>solut;lisääminen "
"laskentataulukoista</bookmark_value><bookmark_value>taulukot "
"laskentataulukoissa;lisääminen "
"tekstiin</bookmark_value><bookmark_value>laskentataulukot;taulukoiden "
"lisäämisen lähteenä</bookmark_value><bookmark_value>tables; inserting text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting; tables in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>DDE; inserting "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects; inserting tables "
"in</bookmark_value><bookmark_value>cells;inserting from "
"spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;"
"inserting in text</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting "
"tables from</bookmark_value>"
#: table_insert.xhp#hd_id3156377.31.help.text
#: table_insert.xhp%23hd_id3156377.31.help.text
msgid ""
"<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert."
"xhp\" name=\"Inserting Tables\">Inserting Tables</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"table_insert\"><link href=\"text/swriter/guide/table_insert."
"xhp\" name=\"Taulukoiden lisääminen\">Taulukoiden "
"lisääminen</link></variable>"
#: table_insert.xhp#par_id3149489.32.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3149489.32.help.text
msgid ""
"There are several ways to create a table in a text document. You can insert "
"a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet. "
msgstr ""
"Tekstiasiakirjaan voidaan luoda taulukko usein eri tavoin. Taulukko voidaan "
"lisätä työkalupalkista, valikkokomennolla tai laskentataulukosta."
#: table_insert.xhp#hd_id3155908.33.help.text
#: table_insert.xhp%23hd_id3155908.33.help.text
msgid "To Insert a Table From the Insert Toolbar"
msgstr "Taulukon lisääminen Lisää-palkista"
#: table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3155861.34.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3155861.34.help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Aseta kohdistin asiakirjaan lisättävän taulukon kohdalle."
#: table_insert.xhp#par_id3147416.28.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3147416.28.help.text
msgid ""
"On the <emph>Standard</emph> bar, click the arrow next to the "
"<emph>Table</emph> icon."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Oletus</emph>-palkin <emph>Taulukko</emph>-kuvakkeen "
"jälkeistä nuolivalitsinta."
#: table_insert.xhp#par_id3153398.29.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3153398.29.help.text
msgid ""
"In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you "
"want, and then release."
msgstr ""
"Valitse taulukkoruudukosta vetämällä mieleisesi määrä rivejä ja sarakkeita "
"ja vapauta sitten painike."
#: table_insert.xhp#par_id3153416.30.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3153416.30.help.text
msgid ""
"To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the "
"preview area of the grid."
msgstr ""
"Toiminnon peruuttamiseksi vedetään takaisin päin kunnes <emph>Peruuta</emph>-"
"teksti näkyy ruudukon alaosassa."
#: table_insert.xhp#hd_id3153135.35.help.text
#: table_insert.xhp%23hd_id3153135.35.help.text
msgid "To Insert a Table With a Menu Command"
msgstr "Taulukon lisääminen valikkokomennolla"
#: table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3149642.36.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149642.36.help.text"
msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table."
msgstr "Aseta kohdistin asiakirjaan lisättävän taulukon kohdalle."
#: table_insert.xhp#par_id3149609.37.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3149609.37.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Insert - Table</emph>. "
msgstr "Valitse <emph>Taulukko - Lisää - Taulukko</emph>"
#: table_insert.xhp#par_id3149858.66.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3149858.66.help.text
msgid "In the <emph>Size</emph> area, enter the number of rows and columns."
msgstr "Anna sarakkeiden ja rivien lukumäärä <emph>Koko</emph>-alueella."
#: table_insert.xhp#par_id3145097.67.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3145097.67.help.text
msgid "Select the options that you want, click <emph>OK</emph>."
msgstr "Tee tarvittavat asetukset ja hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: table_insert.xhp#hd_id3149572.43.help.text
#: table_insert.xhp%23hd_id3149572.43.help.text
msgid "To Insert a Table From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Taulukon lisääminen Calcin laskentataulukosta"
#: table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3149594.44.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3149594.44.help.text"
msgid ""
"Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you "
"want to insert."
msgstr ""
"Avaa $[officename] Calcin laskentataulukko, jossa on lisättäväksi "
"tarkoitettu solualue."
#: table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3156250.45.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3156250.45.help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Valitse solut vetäen laskentataulukossa."
#: table_insert.xhp#par_id3154395.68.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3154395.68.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muokkaa - Kopioi</emph>."
#: table_insert.xhp#par_id3154420.46.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3154420.46.help.text
msgid "In your text document, do one of the following:"
msgstr "Tee tekstiasiakirjassa jokin seuraavista:"
#: table_insert.xhp#par_id3153383.47.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3153383.47.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Edit - Paste</emph>. The cell range is pasted as an OLE object. "
"To edit the contents of the cells, double-click the object."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muokkaa - Liitä</emph>. Solualue tulee lisätyksi OLE-"
"objektina. Kaksoisnapsauttamalla objektia pääset muokkaamaan solusisältöjä."
#: table_insert.xhp#par_id3154248.48.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3154248.48.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>, and choose from the following "
"options:"
msgstr ""
"Valitse <emph>Muokkaa - Liitä määräten</emph> ja valitse sitten jokin "
"seuraavista vaihtoehdoista:"
#: table_insert.xhp#par_id3154844.49.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3154844.49.help.text
msgid "Options"
msgstr "Vaihtoehto"
#: table_insert.xhp#par_id3154867.50.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3154867.50.help.text
msgid "Is inserted as..."
msgstr "Lisätään ..."
#: table_insert.xhp#par_id3155893.51.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3155893.51.help.text
msgid "$[officename] $[officeversion] Spreadsheet"
msgstr "$[officename] $[officeversion] laskentataulukko"
#: table_insert.xhp#par_id3149986.52.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3149986.52.help.text
msgid ""
"OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or "
"drag-and-drop"
msgstr ""
"OLE-objektina - samoin kuin pikanäppäimellä <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V "
"tai vetämällä ja pudottamalla"
#: table_insert.xhp#par_id3148674.53.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3148674.53.help.text
msgid "GDIMetaFile"
msgstr "GDI-metatiedosto"
#: table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3148697.54.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148697.54.help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafiikkana"
#: table_insert.xhp#par_id3153027.55.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3153027.55.help.text
msgid "Bitmap"
msgstr "Bittikartta"
#: table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3148957.56.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3148957.56.help.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Grafiikkana"
#: table_insert.xhp#par_id3147104.57.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3147104.57.help.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: table_insert.xhp#par_id3147126.58.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3147126.58.help.text
msgid "HTML table"
msgstr "HTML-taulukkona"
#: table_insert.xhp#par_id3150223.59.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3150223.59.help.text
msgid "Unformatted text"
msgstr "Muotoilematon teksti"
#: table_insert.xhp#par_id3150246.60.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3150246.60.help.text
msgid "Text only, tab stops as separators"
msgstr "Pelkkänä tekstinä, sarkaimet erottimina"
#: table_insert.xhp#par_id3145227.61.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3145227.61.help.text
msgid "Formatted text [RTF]"
msgstr "Muotoiltu teksti [RTF]"
#: table_insert.xhp#par_id3150938.62.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3150938.62.help.text
msgid "Text table"
msgstr "Tekstitaulukkona"
#: table_insert.xhp#par_id3150965.63.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3150965.63.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE link (only under "
"Windows) </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">DDE-linkki (vain "
"Windowsissa) </caseinline></switchinline>"
#: table_insert.xhp#par_id3154377.64.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3154377.64.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Table structure and "
"contents, without formatting. With updating </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Taulukon rakenteena "
"ja sisältönä, muotoilemattomana, päivittyvänä </caseinline></switchinline>"
#: table_insert.xhp#hd_id3151093.38.help.text
#: table_insert.xhp%23hd_id3151093.38.help.text
msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet"
msgstr "Solualueen vetäminen ja pudottamien Calcin laskentataulukosta"
#: table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3151116.39.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3151116.39.help.text"
msgid ""
"Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you "
"want to insert."
msgstr ""
"Avaa $[officename] Calcin laskentataulukko, jossa on lisättäväksi "
"tarkoitettu solualue."
#: table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3150515.69.help.text
msgctxt "table_insert.xhp#par_id3150515.69.help.text"
msgid "In the spreadsheet, drag to select the cells."
msgstr "Valitse solut vetäen laskentataulukossa."
#: table_insert.xhp#par_id3150534.40.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3150534.40.help.text
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
msgstr "Napsauta ja paina hiiren painiketta valituissa soluissa."
#: table_insert.xhp#par_id3147527.41.help.text
#: table_insert.xhp%23par_id3147527.41.help.text
msgid "Drag the selected cells into the text document."
msgstr "Vedä valitut solut tekstiasiakirjaan."
#: table_cells.xhp#tit.help.text
#: table_cells.xhp%23tit.help.text
msgid "Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the Keyboard"
msgstr ""
"Taulukon rivien ja sarakkeiden lisääminen ja poistaminen näppäimistöä "
"käyttäen"
#: table_cells.xhp#bm_id3156377.help.text
#: table_cells.xhp%23bm_id3156377.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables by "
"keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>columns; inserting/deleting "
"in tables by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>tables; editing "
"by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;adding or "
"deleting rows/columns</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;"
"by keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells, by "
"keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;rows/columns, by "
"keyboard</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;rows/columns, by "
"keyboard</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>rivit; lisääminen/poistaminen taulukoista "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>sarakkeet; lisääminen/poistaminen "
"taulukoista näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; muokkaaminen "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>näppäimistö;lisätään tai "
"poistetaan rivit/sarakkeet</bookmark_value><bookmark_value>jakaminen, "
"solun;näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>yhdistäminen;solut, "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;rivit/sarakkeet, "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;rivit/sarakkeet, "
"näppäimin</bookmark_value><bookmark_value>rows; inserting/deleting in tables "
"by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>columns; inserting/deleting in "
"tables by keyboard</bookmark_value><bookmark_value>tables; editing by "
"keyboard</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;adding or deleting "
"rows/columns</bookmark_value><bookmark_value>splitting cells;by "
"keyboard</bookmark_value><bookmark_value>merging;cells, by "
"keyboard</bookmark_value><bookmark_value>deleting;rows/columns, by "
"keyboard</bookmark_value><bookmark_value>inserting;rows/columns, by "
"keyboard</bookmark_value>"
#: table_cells.xhp#hd_id3156377.22.help.text
#: table_cells.xhp%23hd_id3156377.22.help.text
msgid ""
"<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells."
"xhp\" name=\"Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the "
"Keyboard\">Adding or Deleting a Row or Column to a Table Using the "
"Keyboard</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"table_cells\"><link href=\"text/swriter/guide/table_cells."
"xhp\" name=\"Taulukon rivien ja sarakkeiden lisääminen ja poistaminen "
"näppäimistöä käyttäen\">Taulukon rivien ja sarakkeiden lisääminen ja "
"poistaminen näppäimistöä käyttäen</link> </variable>"
#: table_cells.xhp#par_id3149487.27.help.text
#: table_cells.xhp%23par_id3149487.27.help.text
msgid ""
"You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge "
"table cells using the keyboard."
msgstr ""
"Taulukon rivejä ja sarakkeita voi lisätä ja poistaa sekä jakaa ja yhdistää "
"näppäimistöä käyttäen."
#: table_cells.xhp#par_id3155906.28.help.text
#: table_cells.xhp%23par_id3155906.28.help.text
msgid ""
"To insert a new row in a table, place the cursor in a table cell, press <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+"
"Insert, and then press the up or down arrow key. You can also move the "
"cursor to the last cell in the table, and then press Tab."
msgstr ""
"Uuden rivin lisäämiseksi taulukkoon sijoita kohdistin taulukon soluun, paina "
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert "
"ja paina sitten Ylä- tai Alanuolinäppäintä. Voit myös siirtää kohdistimen "
"taulukon viimeiseen soluun ja painaa sitten Sarkainta."
#: table_cells.xhp#par_id3147412.25.help.text
#: table_cells.xhp%23par_id3147412.25.help.text
msgid ""
"To insert a new column, place the cursor in a table cell, press <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+"
"Insert, and then press the left or right arrow key."
msgstr ""
"Uuden sarakkeen lisäämiseksi sijoita kohdistin taulukon soluun, paina <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert "
"ja paina sitten Vasen nuoli tai Oikea nuoli -näppäintä."
#: table_cells.xhp#par_id3156096.29.help.text
#: table_cells.xhp%23par_id3156096.29.help.text
msgid ""
"To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+"
"Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
"while you press the left or right arrow key."
msgstr ""
"Jakaaksesi taulukon solun sarakkeen lisäämisen asemesta paina <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert "
"ja pidä sitten painettuna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä samalla painaen Vasen nuoli tai Oikea nuoli -näppäintä."
#: table_cells.xhp#par_id3153408.26.help.text
#: table_cells.xhp%23par_id3153408.26.help.text
msgid ""
"To delete a row, place the cursor in a table cell, press <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+"
"Delete, and then press the up or down arrow key."
msgstr ""
"Rivin poistamiseksi sijoita kohdistin taulukon soluun, pidä painettuna <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä ja paina sitten Ylä- tai Alanuolinäppäintä."
#: table_cells.xhp#par_id3149626.30.help.text
#: table_cells.xhp%23par_id3149626.30.help.text
msgid ""
"To delete a column, place the cursor in a table cell, press <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+"
"Delete, and then press the left or the right arrow key."
msgstr ""
"Sarakkeen poistamiseksi sijoita kohdistin taulukon soluun, paina <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete "
"ja paina sitten Vasen nuoli tai Oikea nuoli -näppäintä."
#: table_cells.xhp#par_id3149612.31.help.text
#: table_cells.xhp%23par_id3149612.31.help.text
msgid ""
"To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+"
"Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and "
"then press the left or the right arrow key."
msgstr ""
"Yhdistääksesi taulukon vierekkäiset solut sijoita kohdistin soluun, paina <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, "
"pidä painettuna <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä ja paina sitten Vasen nuoli tai Oikea nuoli -näppäintä."
#: finding.xhp#tit.help.text
#: finding.xhp%23tit.help.text
msgid "Finding and Replacing in Writer"
msgstr "Etsi ja korvaa Writerissa"
#: finding.xhp#bm_id1163670.help.text
#: finding.xhp%23bm_id1163670.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>finding; text/text formats/styles/objects</bookmark_value>"
" <bookmark_value>replacing; text and text formats</bookmark_value>"
" <bookmark_value>styles;finding</bookmark_value> "
"<bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text formats; finding</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formats; finding and replacing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>searching; formats</bookmark_value> "
"<bookmark_value>objects;finding by Navigator</bookmark_value> "
"<bookmark_value>Asian languages;search options</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>haku; tekstit/tekstimuotoilut/tyylit/objektit</bookmark_value"
"><bookmark_value>korvaaminen; tekstit ja tekstimuotoilut</bookmark_value><boo"
"kmark_value>tyylit;haku</bookmark_value><bookmark_value>etsiminen, katso "
"myös haku</bookmark_value><bookmark_value>tekstimuotoilut; "
"haku</bookmark_value><bookmark_value>muotoilut; etsi ja "
"korvaa</bookmark_value><bookmark_value>etsiminen; "
"muotoilut</bookmark_value><bookmark_value>objektit;haku "
"rakenneselaimella</bookmark_value><bookmark_value>aasialaiset "
"kielet;hakuasetukset</bookmark_value><bookmark_value>finding; text/text "
"formats/styles/objects</bookmark_value><bookmark_value>replacing; text and "
"text formats</bookmark_value><bookmark_value>styles;finding</bookmark_value><"
"bookmark_value>searching, see also finding</bookmark_value><bookmark_value>"
"text formats; finding</bookmark_value><bookmark_value>formats; finding and "
"replacing</bookmark_value><bookmark_value>searching; "
"formats</bookmark_value><bookmark_value>objects;finding by "
"Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Asian languages;search "
"options</bookmark_value>"
#: finding.xhp#hd_id8568681.help.text
#: finding.xhp%23hd_id8568681.help.text
msgid ""
"<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">"
"Finding and Replacing in Writer</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"finding\"><link href=\"text/swriter/guide/finding.xhp\">Etsi "
"ja korvaa Writerissa</link></variable>"
#: finding.xhp#par_id611285.help.text
#: finding.xhp%23par_id611285.help.text
msgid ""
"In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can "
"navigate from one result to the next, or you can highlight all results at "
"once, then apply another format or replace the words by other text."
msgstr ""
"Tekstiasiakirjoista voidaan hakea sanoja, muotoiluja, tyylejä ynnä muuta. "
"Käyttäjä voi siirtyä yhdestä tuloksesta seuraavaan tai korostaa kaikki "
"tulokset kerralla. Tämä jälkeen voidaan ottaa käyttöön toinen muotoilu tai "
"korvata sanat toisella tekstillä."
#: finding.xhp#hd_id6226081.help.text
#: finding.xhp%23hd_id6226081.help.text
msgid "The Find & Replace dialog"
msgstr "Etsi ja korvaa -valintaikkuna"
#: finding.xhp#par_id6702780.help.text
#: finding.xhp%23par_id6702780.help.text
msgid ""
"To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog "
"without any active text selection. If you want to search only a part of your "
"document, first select that part of text, then open the Find & Replace "
"dialog."
msgstr ""
"Haettaessa tekstiä koko asiakirjasta avataan Etsi ja korvaa -valintaikkuna "
"ilman aktiivista tekstivalintaa. Kun etsitään vain osasta asiakirjaa, "
"valitaan ensin tämä tekstinosa ja avataan sitten Etsi ja korvaa "
"-valintaikkuna."
#: finding.xhp#hd_id3158970.help.text
#: finding.xhp%23hd_id3158970.help.text
msgid "To Find Text"
msgstr "Tekstin haku"
#: finding.xhp#par_id6957304.help.text
#: finding.xhp%23par_id6957304.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph> to open the Find & Replace dialog."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muokkaa - Etsi ja korvaa</emph> avataksesi Etsi ja korvaa "
"-valintaikkunan."
#: finding.xhp#par_id2164677.help.text
#: finding.xhp%23par_id2164677.help.text
msgid "Enter the text to find in the <emph>Search for</emph> text box."
msgstr "Kirjoita <emph>Etsittävä teksti</emph> -kenttään teksti, jota etsitään."
#: finding.xhp#par_id5684072.help.text
#: finding.xhp%23par_id5684072.help.text
msgid "Either click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Napsauta joko <emph>Etsi</emph> tai <emph>Etsi kaikki</emph>."
#: finding.xhp#par_id4377269.help.text
#: finding.xhp%23par_id4377269.help.text
msgid ""
"When you click <emph>Find</emph>, Writer will show you the next text that is "
"equal to your entry. You can watch and edit the text, then click "
"<emph>Find</emph> again to advance to the next found text. "
msgstr ""
"Kun napsautetaan <emph>Etsi</emph>, Writer näyttää hakumerkintää vastaavan "
"seuraavan tekstin. Tekstiä voi tarkastella ja muokata ja sitten napsauttaa "
"uudestaan <emph>Etsi</emph> seuraavan tekstiesiintymän hakemiseksi. "
#: finding.xhp#par_id1371807.help.text
#: finding.xhp%23par_id1371807.help.text
msgid ""
"If you closed the dialog, you can press a key combination (Ctrl+Shift+F) to "
"find the next text without opening the dialog. "
msgstr ""
"Jos valintaikkuna suljetaan, voidaan painaa näppäinyhdistelmää "
"(Ctrl+Vaihto+F) seuraavan tekstin hakemiseksi valintaikkunaa avaamatta."
#: finding.xhp#par_id924100.help.text
#: finding.xhp%23par_id924100.help.text
msgid ""
"Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to "
"navigate to the next text or to any other object in the document."
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää asiakirjan oikeassa alakulmassa "
"vierityspalkin päässä olevia kuvakkeita asiakirjan seuraavaan tekstiin tai "
"muuhun kohteeseen siirtymiseen."
#: finding.xhp#par_id9359416.help.text
#: finding.xhp%23par_id9359416.help.text
msgid ""
"When you click <item type=\"menuitem\">Find All</item>, Writer selects all "
"text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text "
"to bold, or apply a character style to all at once."
msgstr ""
"Kun napsautetaan <item type=\"menuitem\">Etsi kaikki</item>, Writer valitsee "
"kaikki tekstit, jotka ovat samoja kuin merkintä. Tämän jälkeen voidaan "
"esimerkiksi kaikki löydetyt teksti lihavoida tai käyttää samaa merkkityyliä "
"kaikkiin kerralla."
#: finding.xhp#hd_id5891598.help.text
#: finding.xhp%23hd_id5891598.help.text
msgid "To Replace Text"
msgstr "Tekstin korvaaminen"
#: finding.xhp#par_id1780755.help.text
#: finding.xhp%23par_id1780755.help.text
msgid ""
"Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current "
"selection only."
msgstr ""
"Toisin kuin tekstin haku, tekstin korvausta ei voida rajoittaa vain "
"aktiiviseen valintaan."
#: finding.xhp#par_id2467421.help.text
#: finding.xhp%23par_id2467421.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id2467421.help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr ""
"Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan."
#: finding.xhp#par_id4286935.help.text
#: finding.xhp%23par_id4286935.help.text
msgid "Enter the text to search in the <emph>Search for </emph>text box."
msgstr "Kirjoita <emph>Etsittävä teksti</emph> -kenttään teksti, jota etsitään."
#: finding.xhp#par_id9959410.help.text
#: finding.xhp%23par_id9959410.help.text
msgid ""
"Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> "
"text box."
msgstr ""
"Kirjoita korvaava teksti löydetylle <emph>Korvaa tekstillä</emph> -"
"tekstiruudun tekstille."
#: finding.xhp#par_id24109.help.text
#: finding.xhp%23par_id24109.help.text
msgid "Either click <emph>Replace</emph> or <emph>Replace All</emph>."
msgstr "Napsauta joko <emph>Korvaa</emph> tai <emph>Korvaa kaikki</emph>."
#: finding.xhp#par_id703451.help.text
#: finding.xhp%23par_id703451.help.text
msgid ""
"When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document "
"for the text in the <emph>Search for</emph> box, starting at the current "
"cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits "
"for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted "
"text in the document with the text in the <emph>Replace with</emph> text "
"box. Click <emph>Find</emph> to advance to the next found text without "
"replacing the current selection."
msgstr ""
"Kun napsautetaan <emph>Korvaa</emph>, Writer hakee koko asiakirjasta <emph>"
"Etsittävä teksti</emph> -ruudussa olevaa tekstiä, kohdistimen kohdasta "
"alkaen. Kun teksti löytyy, Writer korostaa tekstin ja jää odottamaan "
"käyttäjän toimia. Napsauttamalla <emph>Korvaa</emph> korvataan asiakirjassa "
"korostettuna oleva teksti <emph>Korvaa tekstillä</emph> -ruudun tekstillä. "
"Napsauttamalla <emph>Etsi</emph> edetään seuraavaan hakuun korvaamatta "
"käsillä olevaa valintaa."
#: finding.xhp#par_id7540818.help.text
#: finding.xhp%23par_id7540818.help.text
msgid ""
"When you click <emph>Replace All</emph>, Writer replaces all text that "
"matches your entry."
msgstr ""
"Kun napsautetaan <emph>Korvaa kaikki</emph>, Writer korvaa kaikki tekstit, "
"jotka vastaavat merkintää."
#: finding.xhp#hd_id9908444.help.text
#: finding.xhp%23hd_id9908444.help.text
msgid "To Find Styles"
msgstr "Tyylien haku"
#: finding.xhp#par_id8413953.help.text
#: finding.xhp%23par_id8413953.help.text
msgid ""
"You want to find all text in your document to which a certain Paragraph "
"Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style."
msgstr ""
"Tyylien etsintää käytetään, kun halutaan hakea asiakirjasta kaikki tekstit, "
"joihin on liitetty tietty kappaletyyli, esimerkiksi \"Otsikko 2\" -tyyli."
#: finding.xhp#par_id2696920.help.text
#: finding.xhp%23par_id2696920.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id2696920.help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr ""
"Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan."
#: finding.xhp#par_id896938.help.text
#: finding.xhp%23par_id896938.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id896938.help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Enemmän valintoja</emph> -painiketta avartaaksesi "
"valintaikkunaa."
#: finding.xhp#par_id9147007.help.text
#: finding.xhp%23par_id9147007.help.text
msgid ""
"Check <item type=\"menuitem\">Search for Styles</item>.<br/>The <item type=\""
"menuitem\">Search for</item> text box now is a list box, where you can "
"select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Etsittävä teksti</item> -tekstiruutu on tässä "
"vaiheessa luetteloruutu, josta voidaan valita mikä tahansa käsiteltävän "
"asiakirjan kappaletyyleistä."
#: finding.xhp#par_id679342.help.text
#: finding.xhp%23par_id679342.help.text
msgid ""
"Select the style to search for, then click <emph>Find</emph> or <emph>Find "
"All</emph>."
msgstr ""
"Valitse etsittävä tyyli ja napsauta sitten <emph>Etsi</emph>- tai <emph>Etsi "
"kaikki</emph> -painiketta."
#: finding.xhp#hd_id3231299.help.text
#: finding.xhp%23hd_id3231299.help.text
msgid "To Find Formats"
msgstr "Muotoilujen haku"
#: finding.xhp#par_id8087405.help.text
#: finding.xhp%23par_id8087405.help.text
msgid ""
"You want to find all text in your document to which a certain direct "
"character formatting is assigned. "
msgstr ""
"Muotoilun etsintää käytetään, kun halutaan hakea asiakirjasta kaikki "
"tekstit, joihin on liitetty tietty suora merkkimuotoilu. "
#: finding.xhp#par_id3406170.help.text
#: finding.xhp%23par_id3406170.help.text
msgid ""
"Finding formats only finds direct character attributes, it does not find "
"attributes applied as part of a style."
msgstr ""
"Muotoilun etsinnällä löydetään vain suoran merkkimuotoilun määreet. Sillä ei "
"löydetä tyylin osana käytettäviä määreitä, esimerkiksi otsikoista."
#: finding.xhp#par_id2448805.help.text
#: finding.xhp%23par_id2448805.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id2448805.help.text"
msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog."
msgstr ""
"Valitse Muokkaa - Etsi ja korvaa avataksesi Etsi ja korvaa -valintaikkunan."
#: finding.xhp#par_id4542985.help.text
#: finding.xhp%23par_id4542985.help.text
msgctxt "finding.xhp#par_id4542985.help.text"
msgid "Click <emph>More Options</emph> to expand the dialog."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Enemmän valintoja</emph> -painiketta avartaaksesi "
"valintaikkunaa."
#: finding.xhp#par_id4679403.help.text
#: finding.xhp%23par_id4679403.help.text
msgid "Click the <emph>Format</emph> button."
msgstr "Napsauta <emph>Muotoilu</emph>-painiketta."
#: finding.xhp#par_id7783745.help.text
#: finding.xhp%23par_id7783745.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph> or <emph>Find All</emph>."
msgstr "Napsauta joko <emph>Etsi</emph> tai <emph>Etsi kaikki</emph>."
#: finding.xhp#par_id5597094.help.text
#: finding.xhp%23par_id5597094.help.text
msgid "More options"
msgstr "Enemmän valintoja"
#: finding.xhp#par_id9919431.help.text
#: finding.xhp%23par_id9919431.help.text
msgid ""
"The similarity search can find text that is almost the same as your search "
"text. You can set the number of characters that are allowed to differ."
msgstr ""
"Vastaavuushaulla voidaan löytää tekstejä, jotka ovat miltei samanlaisia kuin "
"etsittävä teksti. Eroavuuden sallittu merkkimäärä on käyttäjän aseteltavissa."
#: finding.xhp#par_id8533280.help.text
#: finding.xhp%23par_id8533280.help.text
msgid ""
"Check the <emph>Similarity search</emph> option and optionally click the "
"<emph>...</emph> button to change the settings. (Setting all three numbers "
"to 1 works fine for English text.)"
msgstr ""
"Merkitään <emph>Vastaavuushaku</emph>-vaihtoehto ja valinnaisesti "
"napsautetaan <emph>...</emph> -painiketta asetusten vaihtamiseksi. (Kaikissa "
"kolmessa kentässä 1 toimii lyhyillä sanoilla hyvin.)"
#: finding.xhp#par_id4646748.help.text
#: finding.xhp%23par_id4646748.help.text
msgid ""
"When you have enabled Asian language support under <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
", the Find & Replace dialog offers options to search Asian text."
msgstr ""
"Kun aasialaisten kielten tuki on otettu käyttöön <emph><switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - Kieliasetukset - Kielet</emph>-"
"sivulla, Etsi ja korvaa -valintaikkunassa on aasialaisen tekstin haulle "
"asetukset."
#: finding.xhp#hd_id2489394.help.text
#: finding.xhp%23hd_id2489394.help.text
msgid "The Navigator"
msgstr "Rakenneselain"
#: finding.xhp#par_id9934385.help.text
#: finding.xhp%23par_id9934385.help.text
msgid ""
"The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can "
"also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline "
"view to your document. "
msgstr ""
"Rakenneselain on objektien haun ja valinnan päätyökalu. Rakenneselainta voi "
"käyttää myös kappaleiden siirtämiseen ja järjestelyyn. Tämä edellyttää "
"jäsennysnäkymää asiakirjalta. "
#: finding.xhp#par_id4159062.help.text
#: finding.xhp%23par_id4159062.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Navigator</emph> to open the Navigator window."
msgstr ""
"Valitse <emph>Näytä - Rakenneselain</emph> rakenneselaimen ikkunan "
"avaamiseksi."
#: finding.xhp#par_id7421796.help.text
#: finding.xhp%23par_id7421796.help.text
msgid ""
"Use the Navigator for inserting objects, links and references within the "
"same document or from other open documents. See the <link href=\""
"text/swriter/guide/navigator.xhp\">Navigator</link> guide for more "
"information."
msgstr ""
"Rakenneselainta käytetään objektien lisäämiseen, linkittämiseen ja "
"viittaamiseen saman asiakirjan sisällä ja toisista avoimista asiakirjoista "
"käsin. Katso lisätietoja <link href=\"text/swriter/guide/navigator.xhp\""
">Rakenneselain</link>-opasteesta."
#: finding.xhp#par_id6417432.help.text
msgid ""
"Click the icon with the black circle at the bottom right part of your "
"document to open the small <emph>Navigation</emph> window."
msgstr ""
#: finding.xhp#par_id4639728.help.text
#: finding.xhp%23par_id4639728.help.text
msgid ""
"Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find "
"the next text in your document."
msgstr ""
"Siirtyminen-ikkunaa voi käyttää sujuvaan hyppyyn seuraavaan objektiin tai "
"seuraavan tekstin hakemiseen asiakirjasta."
#: footnote_with_line.xhp#tit.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23tit.help.text
msgid "Spacing Between Footnotes"
msgstr "Alaviitteiden väli"
#: footnote_with_line.xhp#bm_id3147683.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23bm_id3147683.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>spacing; endnotes/footnotes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>endnotes; spacing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>footnotes; spacing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>välistys; "
"loppuviite/alaviite</bookmark_value><bookmark_value>loppuviitteet; "
"välistys</bookmark_value><bookmark_value>alaviitteet; välistys</bookmark_valu"
"e><bookmark_value>reunat;loppu-/alaviitteille</bookmark_value><bookmark_value"
">viivat;loppuviitteet/alaviitteet</bookmark_value><bookmark_value>spacing; "
"endnotes/footnotes</bookmark_value><bookmark_value>endnotes; "
"spacing</bookmark_value><bookmark_value>footnotes; "
"spacing</bookmark_value><bookmark_value>borders;for footnotes/endnotes</bookm"
"ark_value><bookmark_value>lines;footnotes/endnotes</bookmark_value>"
#: footnote_with_line.xhp#hd_id3147683.40.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23hd_id3147683.40.help.text
msgid ""
"<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Spacing Between "
"Footnotes\">Spacing Between Footnotes</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"footnote_with_line\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footnote_with_line.xhp\" name=\"Alaviitteiden väli\">"
"Alaviitteiden väli</link></variable>"
#: footnote_with_line.xhp#par_id3145808.39.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3145808.39.help.text
msgid ""
"If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you "
"can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style."
msgstr ""
"Jos halutaan lisätä ala- tai loppuviitteiden välistystä, voidaan lisätä ylä- "
"ja alareuna kyseiseen kappaletyyliin."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3155603.41.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3155603.41.help.text
msgid "Click in a footnote or endnote."
msgstr "Napsauta ala- vai loppuviitteessä."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3155620.42.help.text
msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3155620.42.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3154251.43.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3154251.43.help.text
msgid ""
"Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \""
"Footnote\", and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella muutettavaa kappaletyyliä, esimerkiksi \""
"Alaviite\", ja valitse <emph>Muuta</emph>."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3155884.45.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3155884.45.help.text
msgid ""
"Click the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\""
"><emph>Borders</emph></link> tab."
msgstr ""
"Napsauta <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Reunat\""
"><emph>Reunat</emph></link>-välilehteä."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3147110.51.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3147110.51.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Default</item> area, click the <item type=\""
"menuitem\">Set Top and Bottom Borders Only</item> icon."
msgstr ""
"Napsauta viivojen järjestyksen <item type=\"menuitem\">Oletus</item>-"
"alueella <item type=\"menuitem\">Vain ylä- ja alareuna</item> -kuvaketta."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150931.52.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3150931.52.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Line</item> area, click a line in the <item "
"type=\"menuitem\">Style</item> list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Viiva</item>-alueella viivaa <item type=\""
"menuitem\">Tyyli</item>-luettelossa."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150961.53.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3150961.53.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select \"White\" in the <item type=\"menuitem\">Color</item> box. If the "
"background of the page is not white, select the color that best matches the "
"background color."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Väri</item>-ruudusta \"Valkoinen\". Jos "
"sivun tausta ei ole valkoinen, valitse parhaiten taustaan sopiva väri."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150519.50.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3150519.50.help.text
msgid ""
"In the <emph>Spacing to contents</emph> area, clear the "
"<emph>Synchronize</emph> check box."
msgstr ""
"<emph>Etäisyys sisällöstä</emph> -alueelta tyhjennä "
"<emph>Synkronoi</emph>-valintaruutu."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150709.47.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3150709.47.help.text
msgid ""
"Enter a value in the <item type=\"menuitem\">Top</item> and <item type=\""
"menuitem\">Bottom</item> boxes."
msgstr ""
#: footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3150740.48.help.text
msgctxt "footnote_with_line.xhp#par_id3150740.48.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: footnote_with_line.xhp#par_id3148846.49.help.text
#: footnote_with_line.xhp%23par_id3148846.49.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - "
"Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Muotoilu - Kappale - "
"Reunat\">Muotoilu - Kappale - Reunat</link>"
#: table_cellmerge.xhp#tit.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23tit.help.text
msgid "Merging and Splitting Cells"
msgstr "Solujen yhdistäminen ja jakaminen"
#: table_cellmerge.xhp#bm_id3147240.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23bm_id3147240.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>cells; merging/splitting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables; merging cells</bookmark_value> <bookmark_value>"
"cell merges</bookmark_value> <bookmark_value>splitting cells;by menu "
"command</bookmark_value> <bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>solut; "
"yhdistäminen/jakaminen</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; solujen "
"yhdistäminen</bookmark_value><bookmark_value>fuusioidut solut</bookmark_value"
"><bookmark_value>jakaminen,solujen;valikkokomennoin</bookmark_value><bookmark"
"_value>yhdistäminen;solut</bookmark_value><bookmark_value>cells; "
"merging/splitting</bookmark_value><bookmark_value>tables; merging "
"cells</bookmark_value><bookmark_value>cell "
"merges</bookmark_value><bookmark_value>splitting cells;by menu "
"command</bookmark_value><bookmark_value>merging;cells</bookmark_value>"
#: table_cellmerge.xhp#hd_id6618243.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23hd_id6618243.help.text
msgid ""
"<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\""
"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Merging and Splitting Cells\""
">Merging and Splitting Cells</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"table_cellmerge\"><link href=\""
"text/swriter/guide/table_cellmerge.xhp\" name=\"Solujen yhdistäminen ja "
"jakaminen\">Solujen yhdistäminen ja jakaminen</link></variable>"
#: table_cellmerge.xhp#par_id1211890.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23par_id1211890.help.text
msgid ""
"You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. "
"Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells."
msgstr ""
"Taulukon vierekkäisiä soluja voidaan valita ja yhdistää yhdeksi soluksi. "
"Päinvastaisessa tapauksessa valitaan laaja solu ja jaetaan se pienemmiksi "
"soluiksi."
#: table_cellmerge.xhp#hd_id3463850.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23hd_id3463850.help.text
msgid "To Merge Cells"
msgstr "Solujen yhdistäminen"
#: table_cellmerge.xhp#par_id5708792.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23par_id5708792.help.text
msgid "Select the adjacent cells."
msgstr "Valitaan viereiset solut."
#: table_cellmerge.xhp#par_id6301461.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23par_id6301461.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Merge Cells</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Taulukko - Yhdistä solut</emph>."
#: table_cellmerge.xhp#hd_id9156468.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23hd_id9156468.help.text
msgid "To Split Cells"
msgstr "Solujen jakaminen"
#: table_cellmerge.xhp#par_id3415936.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23par_id3415936.help.text
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
msgstr "Sijoitetaan kohdistin jaettavaan soluun."
#: table_cellmerge.xhp#par_id4044312.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23par_id4044312.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Split Cells</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Taulukko - Jaa solut</emph>."
#: table_cellmerge.xhp#par_id634174.help.text
#: table_cellmerge.xhp%23par_id634174.help.text
msgid ""
"A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally "
"or vertically."
msgstr ""
"Valintaikkuna sallii solun jakamiseksi vaaka- tai pystysuuntaan kahdeksi tai "
"useammaksi soluksi."
#: header_pagestyles.xhp#tit.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23tit.help.text
msgid "Defining Different Headers and Footers"
msgstr "Erilaisten ylä- tai alatunnisteiden määrittäminen"
#: header_pagestyles.xhp#bm_id3155920.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23bm_id3155920.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>headers;defining for left and right pages</bookmark_value>"
" <bookmark_value>footers;defining for left and right "
"pages</bookmark_value> <bookmark_value>page styles; "
"changing</bookmark_value> <bookmark_value>defining; "
"headers/footers</bookmark_value> <bookmark_value>mirrored page "
"layout</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>ylätunnisteet;määrittäminen vasemmalle ja oikealle "
"sivulle</bookmark_value><bookmark_value>alatunnisteet;määrittäminen "
"vasemmalle ja oikealle sivulle</bookmark_value><bookmark_value>sivutyylit; "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>määrittäminen; "
"ylätunnisteet/alatunnisteet</bookmark_value><bookmark_value>peilattu sivun "
"taitto</bookmark_value><bookmark_value>headers;defining for left and right "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>footers;defining for left and right "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>page styles; "
"changing</bookmark_value><bookmark_value>defining; "
"headers/footers</bookmark_value><bookmark_value>mirrored page "
"layout</bookmark_value>"
#: header_pagestyles.xhp#hd_id3155920.25.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23hd_id3155920.25.help.text
msgid ""
"<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\""
"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Defining Different Headers "
"and Footers\">Defining Different Headers and Footers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"header_pagestyles\"><link href=\""
"text/swriter/guide/header_pagestyles.xhp\" name=\"Erilaisten ylä- tai "
"alatunnisteiden määrittäminen\">Erilaisten ylä- tai alatunnisteiden "
"määrittäminen</link></variable>"
#: header_pagestyles.xhp#par_id3154263.26.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3154263.26.help.text
msgid ""
"You can use different headers and footers on different pages in your "
"document, so long as the pages use different page styles. $[officename] "
"provides several predefined page styles, such as <emph>First page</emph>, "
"<emph>Left page</emph> and <emph>Right page</emph>, or you can create a "
"custom page style."
msgstr ""
"Asiakirjan eri sivuilla voidaan käyttää eri ylä- ja alatunnuksia, mikäli "
"sivuilla käytetään eri sivutyylejä. $[officename]issa on useita "
"esimääriteltyjä sivutyylejä, kuten <emph>Ensimmäinen sivu</emph>, <emph>"
"Vasen sivu</emph> ja <emph>Oikea sivu</emph>. Tarvittaessa on luotavissa "
"mukautettu sivutyylikin."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3147105.27.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3147105.27.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a "
"page style that has different inner and outer page margins. To apply this "
"option to a page style, choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, "
"click the <item type=\"menuitem\">Page</item> tab, and in the <item type=\""
"menuitem\">Layout settings</item> area, choose “Mirrored” in the <item type="
"\"menuitem\">Page layout</item> box."
msgstr ""
"Käytettävissä on myös peilattu taitto, jos lisätään ylätunniste "
"sivutyylille, jolla on erilaiset sisä- ja ulkomarginaalit. Tämän "
"sivutyylivaihtoehdon käyttämiseksi valitaan <item type=\"menuitem\">Muotoilu "
"- Sivu</item>, napsautetaan <item type=\"menuitem\">Sivu</item>-välilehteä "
"ja <item type=\"menuitem\">Asettelu</item>-alueella valitaan <item type=\""
"menuitem\">Sivun asettelu</item> -ruudusta \"Peilattu\"."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150224.28.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3150224.28.help.text
msgid ""
"For example, you can use page styles to define different headers for even "
"and odd pages in a document."
msgstr ""
"Esimerkiksi erilaisten ylätunnusten määrittämiseen parillisille ja "
"parittomille sivuille asiakirjassa voidaan käyttää sivutyylejä."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150929.29.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3150929.29.help.text
msgid "Open a new text document."
msgstr "Avaa uusi tekstiasiakirja."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150946.31.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3150946.31.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> and click the <emph>Page "
"Styles</emph> icon in the Styles and Formatting window."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph> ja napsauta <emph>Sivujen "
"tyylit</emph> -kuvaketta Tyylit ja muotoilut -ikkunassa."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150510.30.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3150510.30.help.text
msgid ""
"Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose "
"<emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta \"Oikea sivu\" ja "
"valitse sitten <emph>Muuta</emph>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3150536.33.help.text
#, fuzzy
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150536.33.help.text"
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item "
"type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Sivun tyyli</item> -valintaikkunassa napsauta <item "
"type=\"menuitem\">Ylätunniste</item>-välilehteä."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3153750.34.help.text
#, fuzzy
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153750.34.help.text"
msgid ""
"Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\""
"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Ylätunniste käytössä</item> ja napsauta <"
"item type=\"menuitem\">Järjestelytyökalu</item>-välilehteä."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3146865.35.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3146865.35.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Left Page\"."
msgstr ""
"Valitse \"Vasen sivu\" <item type=\"menuitem\">Seuraava tyyli</item> "
"-ruudussa."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3146889.36.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3146889.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150714.37.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3150714.37.help.text
msgid ""
"In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, right-click \"Left Page\" "
"in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"<emph>Tyylit ja muotoilut</emph> -ikkunassa napsauta kakkospainikkeella \""
"Vasen sivu\"-merkintää luettelossa ja valitse <emph>Muuta</emph>."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3150748.38.help.text
#, fuzzy
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3150748.38.help.text"
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> dialog, click the <item "
"type=\"menuitem\">Header</item> tab."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Sivun tyyli</item> -valintaikkunassa napsauta <item "
"type=\"menuitem\">Ylätunniste</item>-välilehteä."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3153172.39.help.text
#, fuzzy
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3153172.39.help.text"
msgid ""
"Select <item type=\"menuitem\">Header on</item> and click the <item type=\""
"menuitem\">Organizer</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Ylätunniste käytössä</item> ja napsauta <"
"item type=\"menuitem\">Järjestelytyökalu</item>-välilehteä."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3147061.40.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3147061.40.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Next Style</item> box, select \"Right Page\"."
msgstr ""
"Valitse \"Oikea sivu\" <item type=\"menuitem\">Seuraava tyyli</item> "
"-ruudussa."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3147086.41.help.text
msgctxt "header_pagestyles.xhp#par_id3147086.41.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3145263.42.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3145263.42.help.text
msgid ""
"Double-click \"Right Page\" in the list of page styles to apply the style to "
"the current page."
msgstr ""
"Kaksoisnapsauta \"Oikea sivu\" -riviä sivutyylien luettelossa tyylin "
"käyttämiseksi käsiteltävällä sivulla."
#: header_pagestyles.xhp#par_id3145284.43.help.text
#: header_pagestyles.xhp%23par_id3145284.43.help.text
msgid ""
"Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next "
"page is added to your document, enter text or graphics in the header for the "
"Right Page style. "
msgstr ""
"Syötä tekstiä tai kuvia Vasen sivu -tyylin ylätunnisteeseen. Sen jälkeen kun "
"seuraava sivu on lisätty asiakirjaan, syötä tekstiä tai kuvia Oikea sivu -"
"tyylin ylätunnisteeseen. "
#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating Non-printing Text"
msgstr "Tulostumattoman tekstin luominen"
#: nonprintable_text.xhp#bm_id3148856.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23bm_id3148856.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>non-printing text</bookmark_value> <bookmark_value>text;"
" non-printable</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tulostumaton teksti</bookmark_value><bookmark_value>teksti; "
"tulostumaton</bookmark_value><bookmark_value>non-printing "
"text</bookmark_value><bookmark_value>text; non-printable</bookmark_value>"
#: nonprintable_text.xhp#hd_id3148856.1.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23hd_id3148856.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\""
"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Creating Non-printing "
"Text\">Creating Non-printing Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"nonprintable_text\"><link href=\""
"text/swriter/guide/nonprintable_text.xhp\" name=\"Tulostumattoman tekstin "
"luominen\">Tulostumattoman tekstin luominen</link></variable>"
#: nonprintable_text.xhp#par_id4685201.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23par_id4685201.help.text
msgid "To create text that is not to be printed do the following:"
msgstr "Tulostumattoman tekstin luomiseksi toimitaan seuraavasti:"
#: nonprintable_text.xhp#par_id3149789.14.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23par_id3149789.14.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Frame</item> and click <item type=\""
"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää – Kehys</item> ja hyväksy <item type=\""
"menuitem\">OK</item>:lla."
#: nonprintable_text.xhp#par_id3150224.15.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23par_id3150224.15.help.text
msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame."
msgstr "Kirjoita teksti kehykseen ja tarvittaessa muuta kehyksen kokoa."
#: nonprintable_text.xhp#par_id3150242.16.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23par_id3150242.16.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>, and then click "
"the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
msgstr ""
"Valitse ensin <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Kehys/Objekti</item> ja "
"avaa sitten <item type=\"menuitem\">Asetukset</item>-välilehti."
#: nonprintable_text.xhp#par_id3145227.17.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23par_id3145227.17.help.text
msgid ""
"In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
msgstr ""
"Tyhjennä <emph>Ominaisuuden</emph>-alueella "
"<emph>Tulosta</emph>-valintaruutu."
#: nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23par_id3150320.18.help.text
msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3150320.18.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text
#: nonprintable_text.xhp%23par_id3138828.help.text
msgctxt "nonprintable_text.xhp#par_id3138828.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">"
"Hiding Text</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Tekstin "
"piilottaminen\">Tekstin piilottaminen</link>"
#: using_numbering.xhp#tit.help.text
#: using_numbering.xhp%23tit.help.text
msgid "Numbering and Numbering Styles"
msgstr "Numerointi ja numerointityylit"
#: using_numbering.xhp#bm_id3155174.help.text
#: using_numbering.xhp%23bm_id3155174.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>numbering; manually/by styles</bookmark_value> "
"<bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>numerointi; "
"manuaalisesti/tyyleillä</bookmark_value><bookmark_value>manuaalinen "
"numerointi tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>kappaletyylit;numerointi"
"</bookmark_value><bookmark_value>numbering; manually/by "
"styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph "
"styles;numbering</bookmark_value>"
#: using_numbering.xhp#hd_id3155174.30.help.text
#: using_numbering.xhp%23hd_id3155174.30.help.text
msgid ""
"<variable id=\"using_numbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering "
"Styles\">Numbering and Numbering Styles</link> </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"using_numbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numerointi ja "
"numerointityylit\">Numerointi ja numerointityylit</link> </variable>"
#: using_numbering.xhp#par_id3149818.26.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3149818.26.help.text
msgid ""
"You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style."
msgstr ""
"Kappaleeseen voidaan käyttää numerointia manuaalisesti tai kappaletyylillä."
#: using_numbering.xhp#hd_id6140629.help.text
#: using_numbering.xhp%23hd_id6140629.help.text
msgid "To Apply Numbering Manually"
msgstr "Numerointi manuaalisesti"
#: using_numbering.xhp#par_id3155866.33.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3155866.33.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <"
"item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\""
"menuitem\">Formatting</item> Bar."
msgstr ""
"Numeroinnin kirjoittamiseksi napautetaan ensin kappaletta ja sitten <item "
"type=\"menuitem\">Numerointi käytössä / poissa käytöstä</item> -kuvaketta <"
"item type=\"menuitem\">Muotoilu</item>-palkissa."
#: using_numbering.xhp#par_id3153405.27.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3153405.27.help.text
msgid ""
"You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \""
"Special Styles\" in the Styles and Formatting window."
msgstr ""
"Manuaalista numerointia ei voida käyttää kappaleisiin, jotka on mainittu \""
"Erikoistyylit\"-luettelossa Tyylit ja muotoilut -ikkunassa."
#: using_numbering.xhp#par_idN10711.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_idN10711.help.text
msgid ""
"When you press Enter in a numbered or bulleted list, <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item> automatically numbers the next paragraph. "
"To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again."
msgstr ""
"Kun luetelmassa painetaan Enteriä <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> numeroi seuraavan kappaleen. Luetelmamerkin "
"poistamiseksi uudesta kappaleesta painetaan Enteriä toistamiseen."
#: using_numbering.xhp#par_idN1072B.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_idN1072B.help.text
msgid ""
"To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of "
"the paragraph, then press the Tab key."
msgstr ""
"Luetelmamerkin hierarkkisen tason muuttamiseksi luettelossa napsautetaan "
"ensin kappaleen edessä ja painetaan sitten Sarkainta."
#: using_numbering.xhp#par_idN1072F.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_idN1072F.help.text
msgid ""
"To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, "
"select a character or word in the paragraph, choose <item type=\"menuitem\">"
"Format - Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
msgstr ""
"Luetelmamuotoilun muuttamiseksi vain käsiteltävän kappaleen osalta valitaan "
"ensin merkki tai sana kappaleesta, valitaan sitten <item type=\"menuitem\">"
"Muotoilu - Luetelmat</item> ja napsautetaan lopuksi uutta muotoilua. "
#: using_numbering.xhp#par_idN10733.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_idN10733.help.text
msgid ""
"To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, "
"ensure that the cursor is in the list, choose <item type=\"menuitem\">Format "
"- Bullets and Numbering</item>, and then click a new format. "
msgstr ""
"Luetelmamuotoilun muuttamiseksi luettelon kaikista kappaleista sijoitetaan "
"kohdistin luetteloon, valitaan <item type=\"menuitem\">Muotoilu - "
"Luetelmat</item> ja napsautetaan sitten uutta muotoilua. "
#: using_numbering.xhp#par_idN10737.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_idN10737.help.text
msgid ""
"To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, "
"select all paragraphs, choose <item type=\"menuitem\">Format - Bullets and "
"Numbering</item>, and then click a format."
msgstr ""
"Saman luetelmamuotoilun käyttämiseksi luettelon kaikkiin kappaleisiin "
"valitaan kaikki kappaleet, valitaan <item type=\"menuitem\">Muotoilu - "
"Luetelmat</item> ja napsautetaan sitten muotoilua."
#: using_numbering.xhp#par_idN1073A.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_idN1073A.help.text
msgid ""
"You can also use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\""
" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> toolbar to edit "
"a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click "
"the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon."
msgstr ""
"Luetelmien muokkaamiseen ovat käytettävissä myös <link href=\""
"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Luettelomerkit ja numeroinnit\""
">Luetelmat</link>-työkalupalkin komennot. Luetelmamuotoilun muuttamiseksi "
"napsautetaan <emph>Luetelmat</emph>-kuvaketta."
#: using_numbering.xhp#hd_id3153123.34.help.text
#: using_numbering.xhp%23hd_id3153123.34.help.text
msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style"
msgstr "Numeroinnin käyttö kappaletyylin kera"
#: using_numbering.xhp#par_id3153137.31.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3153137.31.help.text
msgid ""
"Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a "
"document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs "
"using the style are automatically updated."
msgstr ""
"Kappaletyyleillä saadaan kappaleeseen käytettävä numerointi hyvin "
"hallintaan. Kun tyylin numerointimuotoilua muutetaan, kaikki tyyliä "
"käyttävät kappaleet päivittyvät samalla."
#: using_numbering.xhp#par_id3149646.35.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3149646.35.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and "
"then click the <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item> icon."
msgstr ""
"Valitse ensin <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</item> "
"ja napsauta sitten <item type=\"menuitem\">Kappaletyyli</item>-kuvaketta."
#: using_numbering.xhp#par_id3149599.36.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3149599.36.help.text
msgid ""
"Right-click the paragraph style that you want to apply numbering to, and "
"then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella kappaletyyliä, jota käytät numerointiin ja "
"valitse <emph>Muuta</emph>."
#: using_numbering.xhp#par_id3149850.37.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3149850.37.help.text
#, fuzzy
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Jäsennys ja numerointi</item> "
"<emph/> -välilehteä."
#: using_numbering.xhp#par_id3149874.38.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3149874.38.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Numbering Style</item> box, select the type "
"of numbering that you want to use."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Numerointityyli</item>-ruudussa käytettävä "
"numerointitapa."
#: using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3145113.39.help.text
msgctxt "using_numbering.xhp#par_id3145113.39.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: using_numbering.xhp#par_id3149589.40.help.text
#: using_numbering.xhp%23par_id3149589.40.help.text
msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to add numbering to."
msgstr "Käytä tyyliä siihen kappaleeseen, johon numerointi lisätään."
#: insert_graphic_scan.xhp#tit.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting a Scanned Image"
msgstr "Skannatun kuvan lisääminen"
#: insert_graphic_scan.xhp#bm_id3156017.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23bm_id3156017.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>inserting;scanned images</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pictures; scanning</bookmark_value> <bookmark_value>"
"scanning pictures</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>lisääminen;skannatut "
"kuvat</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; "
"skannaus</bookmark_value><bookmark_value>skannaus "
"kuville</bookmark_value><bookmark_value>inserting;scanned "
"images</bookmark_value><bookmark_value>pictures; "
"scanning</bookmark_value><bookmark_value>scanning pictures</bookmark_value>"
#: insert_graphic_scan.xhp#hd_id3156017.1.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23hd_id3156017.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Inserting a Scanned "
"Image\">Inserting a Scanned Image</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_graphic_scan\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_scan.xhp\" name=\"Skannatun kuvan "
"lisääminen\">Skannatun kuvan lisääminen</link></variable>"
#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3149692.2.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23par_id3149692.2.help.text
msgid ""
"To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and "
"the scanner software drivers must be installed."
msgstr ""
"Skannatun kuvan lisäämiseksi skannerin tulee olla kytketty järjestelmään ja "
"skannerin ajuriohjelmien tulee olla asennettu."
#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155182.3.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23par_id3155182.3.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The scanner must "
"support the TWAIN standard. </caseinline></switchinline><switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">The scanner must support the SANE "
"standard.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Skannerin tulee "
"tukea TWAIN-normia. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"UNIX\">Skannerin tulee tukea SANE-"
"normia.</caseinline></switchinline>"
#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155915.4.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23par_id3155915.4.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the scanned image."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät skannatun kuvan."
#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3155864.5.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23par_id3155864.5.help.text
msgid ""
"Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Picture - "
"Scan\"><emph>Insert - Picture - Scan</emph></link>, and choose the scanning "
"source from the submenu."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Lisää - Kuva - "
"Skannaa\"><emph>Lisää - Kuva - Skannaa</emph></link> ja valitse "
"skannauslähde alavalikosta."
#: insert_graphic_scan.xhp#par_id3153416.8.help.text
#: insert_graphic_scan.xhp%23par_id3153416.8.help.text
msgid "Follow the scanning instructions."
msgstr "Seuraa skannausohjeita."
#: table_select.xhp#tit.help.text
#: table_select.xhp%23tit.help.text
msgid "Selecting Tables, Rows, and Columns"
msgstr "Taulukoiden, rivien ja sarakkeiden valitseminen"
#: table_select.xhp#bm_id7693411.help.text
#: table_select.xhp%23bm_id7693411.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>selecting;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selec"
"ting</bookmark_value><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookm"
"ark_value>rows;selecting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>valitseminen;taulukot</bookmark_value><bookmark_value>tauluko"
"t;valitseminen</bookmark_value><bookmark_value>sarakkeet;valitseminen</bookma"
"rk_value><bookmark_value>rivit;valitseminen</bookmark_value><bookmark_value>s"
"electing;tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;selecting</bookmark_va"
"lue><bookmark_value>columns;selecting</bookmark_value><bookmark_value>rows;se"
"lecting</bookmark_value>"
#: table_select.xhp#par_idN105F0.help.text
#: table_select.xhp%23par_idN105F0.help.text
msgid ""
"<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select."
"xhp\">Selecting Tables, Rows, and Columns</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"table_select\"><link href=\"text/swriter/guide/table_select."
"xhp\">Taulukoiden, rivien ja sarakkeiden valitseminen</link></variable>"
#: table_select.xhp#par_idN1060E.help.text
#: table_select.xhp%23par_idN1060E.help.text
msgid ""
"You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse."
msgstr "Tekstiasiakirjan taulukko on valittavissa joko näppäimin tai hiirellä."
#: table_select.xhp#par_idN10614.help.text
#: table_select.xhp%23par_idN10614.help.text
msgid ""
"To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and "
"then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A "
"until all the cells are selected."
msgstr ""
"Taulukon valitsemiseksi näppäimistöltä siirretään kohdistin taulukkoon ja "
"painetaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A, "
"niin että kaikki solut tulevat valituiksi."
#: table_select.xhp#par_idN10633.help.text
#: table_select.xhp%23par_idN10633.help.text
msgid ""
"To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just "
"above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. "
"Click to select the table."
msgstr ""
"Taulukon valitsemiseksi hiirellä siirretään hiiren osoitin kohtaan, joka on "
"juuri taulukon vasemman yläkulman ulkopuolella. Hiiren osoitin muuttuu "
"vinonuoleksi. Napsautetaan taulukon valitsemiseksi."
#: table_select.xhp#par_idN10637.help.text
#: table_select.xhp%23par_idN10637.help.text
msgid ""
"To select a row or column with the mouse, point to a position just left of "
"the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to "
"select the row or column."
msgstr ""
"Rivin tai sarakkeen valitsemiseksi hiirellä osoitetaan kohtaa, joka on juuri "
"vasemmalla rivistä tai sarakkeen yläpuolella. Hiiren osoitin muuttuu "
"nuoleksi. Napsautetaan rivin tai sarakkeen valitsemiseksi."
#: form_letters_main.xhp#tit.help.text
#: form_letters_main.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating a Form Letter"
msgstr "Joukkokirjeen luominen"
#: form_letters_main.xhp#bm_id3159257.help.text
#: form_letters_main.xhp%23bm_id3159257.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>serial letters</bookmark_value> <bookmark_value>form "
"letters</bookmark_value> <bookmark_value>mail merge</bookmark_value>"
" <bookmark_value>letters; creating form letters</bookmark_value> "
"<bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>joukkokirjeet</bookmark_value><bookmark_value>joukkopostitus<"
"/bookmark_value><bookmark_value>kirjeet; joukkokirjeiden "
"luominen</bookmark_value><bookmark_value>ohjatut "
"toiminnot;joukkokirjeet</bookmark_value><bookmark_value>form "
"letters</bookmark_value><bookmark_value>mail "
"merge</bookmark_value><bookmark_value>letters; creating form "
"letters</bookmark_value><bookmark_value>wizards;form letters</bookmark_value>"
#: form_letters_main.xhp#hd_id3159257.29.help.text
#: form_letters_main.xhp%23hd_id3159257.29.help.text
msgid ""
"<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href="
"\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Creating a Form Letter\">"
"Creating a Form Letter</link></variable></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"form_letters\"><variable id=\"form_letters_main\"><link href="
"\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Joukkokirjeen luominen\">"
"Joukkokirjeen luominen</link></variable></variable>"
#: form_letters_main.xhp#par_id3150502.1.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_id3150502.1.help.text
msgid ""
"To create a form letter, you need a text document that contains fields for "
"address data, and an address database. Then you combine or merge the address "
"data and the text document to either print the letters or send them by "
"e-mail."
msgstr ""
"Joukkokirjeen luomiseksi tarvitaan tekstiasiakirja, jossa on osoitetiedoille "
"kentät ja osoitetietokanta. Sitten osoiteaineisto ja tekstiasiakirja "
"yhdistetään ja tulostetaan kirjeinä tai lähetetään sähköpostiviesteinä."
#: form_letters_main.xhp#par_id0805200801132382.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_id0805200801132382.help.text
msgid ""
"If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be "
"sent with the e-mail."
msgstr ""
"Jos asiakirja on HTML-muodossa, upotettuja tai linkitettyjä kuvia ei "
"lähetetä sähköpostissa."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10653.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN10653.help.text
msgid ""
"The <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> "
"helps you to create form letters."
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Joukkokirjeen ohjattu "
"luonti</link> avustaa käyttäjää joukkopostituksessa."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10664.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN10664.help.text
msgid "To create a form letter"
msgstr "Joukkokirjeen laatiminen"
#: form_letters_main.xhp#par_idN1066B.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN1066B.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Mail Merge Wizard</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Joukkokirjeen ohjattu luonti</emph>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10672.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN10672.help.text
msgid ""
"You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of "
"many possible ways to navigate the wizard's pages:"
msgstr ""
"Joukkokirjeen ohjattu luonti -valintaikkuna tulee esille. Seuraavassa on "
"yksi mahdollinen tapa edetä ohjatun toiminnon sivuilla:"
#: form_letters_main.xhp#par_idN10676.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN10676.help.text
msgid ""
"Select <emph>Start from a template</emph>, and click the <emph>Browse</emph> "
"button."
msgstr ""
"Valitse <emph>Aloita asiakirjan mallista</emph> ja napsauta sitten "
"<emph>Selaa</emph>-painiketta."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10681.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN10681.help.text
msgid "You see the <emph>New</emph> dialog."
msgstr "Näkyviin tulee <emph>Uusi</emph>-valintaikkuna."
#: form_letters_main.xhp#par_idN10685.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN10685.help.text
msgid ""
"Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left "
"list, and then <item type=\"literal\">Modern letter</item> in the right "
"list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click "
"<emph>Next</emph> in the wizard."
msgstr ""
"Poimi vasemmalta luettelosta <item type=\"literal\">Liikekirjeenvaihto</item>"
" ja sitten <item type=\"literal\">Moderni kirje</item> oikeanpuoleisesta "
"luettelosta. Hyväksy <emph>OK</emph>:lla mallien valintaikkunan sulkemiseksi "
"ja napsauta <emph>Seuraava</emph>-painiketta ohjatussa toiminnossa."
#: form_letters_main.xhp#par_id2669759.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_id2669759.help.text
msgid "Select <emph>Letter</emph> and click <emph>Next</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Kirje</emph> ja napsauta <emph>Seuraava</emph>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106BD.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN106BD.help.text
msgid ""
"On the next step of the wizard, click the <emph>Select Address List</emph> "
"button to check that you are using the correct address list. Select an "
"address block type, match the data fields if necessary, and click "
"<emph>Next</emph>."
msgstr ""
"Ohjatun toiminnon seuraavassa vaiheessa napsauta <emph>Valitse eri "
"osoitelista</emph> -painiketta tarkistaaksesi, että käytät oikeaa "
"osoiteluetteloa. Valitse osoitelohkon tyyppi, täsmäytä tarvittaessa "
"tietokentät ja napsauta <emph>Seuraava</emph>."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106C5.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN106C5.help.text
msgid ""
"Next follows the <emph>Create a salutation</emph> step. Deselect the <emph>"
"Insert personalized salutation</emph> box. Under <emph>General "
"salutation</emph>, select the salutation that you want on top of all letters."
msgstr ""
"Seuraavaksi tulee <emph>Luo tervehdys</emph> -vaihe. Tyhjennä <emph>Lisää "
"vastaanottajakohtainen tervehdys</emph> -ruutu. Valitse kaikkien kirjeiden "
"yläosaan tuleva tervehdys <emph>Yleinen tervehdys</emph> -ruudusta."
#: form_letters_main.xhp#par_idN106D5.help.text
#: form_letters_main.xhp%23par_idN106D5.help.text
msgid ""
"Click <emph>Next</emph> and finally <emph>Finish</emph> to create the mail "
"merge."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Seuraava</emph> ja lopulta <emph>Valmis</emph> luodaksesi "
"joukkokirjeen."
#: text_emphasize.xhp#tit.help.text
#: text_emphasize.xhp%23tit.help.text
msgid "Emphasizing Text"
msgstr "Tekstin korostaminen"
#: text_emphasize.xhp#bm_id3149820.help.text
#: text_emphasize.xhp%23bm_id3149820.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; emphasizing</bookmark_value> <bookmark_value>"
"emphasizing text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; korostaminen</bookmark_value><bookmark_value>"
"korostettu teksti</bookmark_value><bookmark_value>text; "
"emphasizing</bookmark_value><bookmark_value>emphasizing text</bookmark_value>"
#: text_emphasize.xhp#hd_id3149820.65.help.text
#: text_emphasize.xhp%23hd_id3149820.65.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Emphasizing Text\">"
"Emphasizing Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_emphasize\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_emphasize.xhp\" name=\"Tekstin korostaminen\">"
"Tekstin korostaminen</link></variable>"
#: text_emphasize.xhp#par_id3155922.66.help.text
#: text_emphasize.xhp%23par_id3155922.66.help.text
msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:"
msgstr ""
"Alla on muutamia esimerkkejä siitä, miten tekstiä voidaan korostaa "
"asiakirjassa:"
#: text_emphasize.xhp#par_id3147412.67.help.text
#: text_emphasize.xhp%23par_id3147412.67.help.text
msgid ""
"Select the text and apply a different font style or effect, such as "
"<emph>bold</emph>."
msgstr ""
"Valitse teksti ja käytä erilaista fonttityyliä tai tehostetta, kuten "
"<emph>lihavointi</emph>."
#: text_emphasize.xhp#par_id3149840.68.help.text
#: text_emphasize.xhp%23par_id3149840.68.help.text
msgid ""
"Right-click in a paragraph, choose <emph>Paragraph, </emph>set the options "
"that you want, for example, the background color, and then click "
"<emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella kappaletta, valitse <emph>Kappale, </emph>tee "
"mieleisesi asetukset, esimerkiksi taustan värille ja hyväksy sitten "
"<emph>OK</emph>:lla."
#: text_emphasize.xhp#par_id3150084.69.help.text
#: text_emphasize.xhp%23par_id3150084.69.help.text
msgid ""
"Select the text, and then choose <item type=\"menuitem\">Insert - "
"Frame</item>."
msgstr ""
"Valitse ensin teksti ja valitse sitten <item type=\"menuitem\">Lisää "
"kehys</item>."
#: text_emphasize.xhp#par_id6924649.help.text
#: text_emphasize.xhp%23par_id6924649.help.text
msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar. "
msgstr "Käytä <emph>Piirros</emph>-palkin tekstityökalua."
#: text_emphasize.xhp#par_idN106E7.help.text
#: text_emphasize.xhp%23par_idN106E7.help.text
msgid ""
"Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon "
"on the Drawing bar."
msgstr ""
"Käytä fonttipajaa. Fonttipajan ikkunan avaamiseksi napsauta Fonttipajan "
"galleria -kuvaketta Piirros-palkissa."
#: smarttags.xhp#tit.help.text
#: smarttags.xhp%23tit.help.text
msgid "Using Smart Tags"
msgstr "Toimintotunnisteiden käyttö"
#: smarttags.xhp#bm_id3155622.help.text
#: smarttags.xhp%23bm_id3155622.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect "
"function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart "
"tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart "
"tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>toimintotunnisteet</bookmark_value> <bookmark_value"
">automaattikorjaus-toiminto; toimintotunnisteet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>asetukset;toimintotunnisteet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>käytöstä poisto;toimintotunnisteet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>asentaminen;toimintotunnisteet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect "
"function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart "
"tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart "
"tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
#: smarttags.xhp#hd_id3563951.help.text
#: smarttags.xhp%23hd_id3563951.help.text
msgid ""
"<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">"
"Using Smart Tags</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">"
"Toimintotunnisteiden käyttö</link></variable>"
#: smarttags.xhp#par_id368358.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id368358.help.text
msgid ""
"Smart Tags provide additional information and functionality to specified "
"words in a Writer document. The available features can be different for "
"different Smart Tags extensions."
msgstr ""
"Toimintotunnisteet tarjoavat lisätietoja ja toiminnallisuutta Writerin "
"asiakirjassa määrätyille sanoille. Saatavilla olevat piirteet voivat "
"vaihdella erilaisissa kehitettävissä toimintotunnistelisäosissa."
#: smarttags.xhp#hd_id9298379.help.text
#: smarttags.xhp%23hd_id9298379.help.text
msgid "Installing Smart Tags"
msgstr "Toimintotunnisteiden asentaminen"
#: smarttags.xhp#par_id1827448.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id1827448.help.text
msgid ""
"Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager."
"xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer. "
msgstr ""
"Toimintotunnisteet voidaan hankkia %PRODUCTNAME Writerin <link href=\""
"text/shared/01/packagemanager.xhp\">lisäosina</link>. "
#: smarttags.xhp#par_id2508621.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id2508621.help.text
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
msgstr "Toimintotunnisteen asentamiseksi tehdään jokin seuraavista:"
#: smarttags.xhp#par_id3856013.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id3856013.help.text
msgid ""
"Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt "
"file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose <item type="
"\"menuitem\">Tools - Extension Manager</item> to open the Extension Manager, "
"click Add and browse to the file."
msgstr ""
"Tallenna *.oxt -päätteinen tiedosto kiintolevyllesi, kaksoisnapsauta sitten *"
".oxt tiedostoa tiedoston hallinnassa. Vaihtoehtoisesti, valitse %"
"PRODUCTNAMEssa <item type=\"menuitem\">Työkalut - Lisäosien hallinta</item> "
"ja napsauta Lisää-painiketta ikkunassa ja etsi tiedosto."
#: smarttags.xhp#par_id7814264.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id7814264.help.text
msgid ""
"Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the "
"default application. This requires a properly configured Web browser."
msgstr ""
"Napsauta verkkosivulla Smart Tag -toimintotunnisteen *.oxt -tiedoston "
"linkkiä ja avaa linkki oletussovelluksella. Tämä vaatii toimivaa "
"kokoonpanoasetusta Web-selaimelta."
#: smarttags.xhp#hd_id8142338.help.text
#: smarttags.xhp%23hd_id8142338.help.text
msgid "Smart Tags Menu"
msgstr "Toimintotunnistevalikko"
#: smarttags.xhp#par_id1917477.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id1917477.help.text
msgid ""
"Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a "
"magenta colored underline. You can change the color in <item type=\""
"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Appearance</item>."
msgstr ""
"Mikä tahansa Writer-asiakirjan teksti voidaan merkitä toimintotunnisteella. "
"Tämä näkyy oletuksena magentana alleviivauksena. Väri on vaihdettavissa <"
"item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Ulkonäkö</item>."
#: smarttags.xhp#par_id192266.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id192266.help.text
msgid ""
"When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open "
"the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside "
"the marked text and open the context menu by Shift+F10."
msgstr ""
"Kun toimintotunnistetta osoitetaan, ohjevihje neuvoo käyttäjää Ctrl-"
"napsauttamaan toimintotunnistevalikon avaamiseksi. Jos ei käytetä hiirtä, "
"sijoitetaan kohdistin merkityn tekstin sisälle ja avataan kohdevalikko "
"painamalla Vaihto+F10."
#: smarttags.xhp#par_id1998962.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id1998962.help.text
msgid ""
"In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for "
"this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">"
"Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\""
"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect "
"Options."
msgstr ""
"Toimintotunnistevalikossa näkyvät toiminnot, jotka on määritelty kyseiselle "
"toimintotunnisteelle. Valitaan joku valikon vaihtoehdoista. <item type=\""
"menuitem\">Toimintotunnisteiden asetukset</item> -komento avaa <link href=\""
"text/shared/01/06040700.xhp\">Toimintotunnisteet</link>-välilehden Työkalut -"
" Automaattisen korjauksen asetukset -toiminnossa."
#: smarttags.xhp#hd_id2376476.help.text
#: smarttags.xhp%23hd_id2376476.help.text
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
msgstr "Toimintotunnisteiden käyttöönotto ja käytöstä poisto"
#: smarttags.xhp#par_id349131.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id349131.help.text
msgid ""
"When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link "
"href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\""
"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or "
"disable Smart Tags and to manage the installed tags."
msgstr ""
"Kun vähintään yksi toimintotunniste-lisäosa on asennettu, näkyville tulee <"
"link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Toimintotunnisteet</link>-sivu <"
"item type=\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset</item> -"
"toiminnossa. Tätä valintaikkunaa käytetään toimintotunnisteiden "
"käyttöönottoon ja käytöstä poistoon sekä asennettujen tunnisteiden "
"hallintaan."
#: smarttags.xhp#par_id1216467.help.text
#: smarttags.xhp%23par_id1216467.help.text
msgid ""
"Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic "
"spellcheck."
msgstr ""
"Toimintotunnisteeksi tunnistettua tekstiä ei tarkisteta automaattisessa "
"oikoluvussa."
#: textdoc_inframe.xhp#tit.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting an Entire Text Document"
msgstr "Koko tekstiasiakirjan lisääminen"
#: textdoc_inframe.xhp#bm_id3155185.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23bm_id3155185.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>sections;inserting external content</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text documents;merging</bookmark_value> "
"<bookmark_value>links;inserting text documents as</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting;text documents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>osat;ulkoisen sisällön lisääminen</bookmark_value><bookmark_v"
"alue>tekstiasiakirjat;yhdistäminen</bookmark_value><bookmark_value>linkit;"
"tekstiasiakirjojen lisäämisessä</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;te"
"kstiasiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>sections;inserting external "
"content</bookmark_value><bookmark_value>text "
"documents;merging</bookmark_value><bookmark_value>links;inserting text "
"documents as</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text "
"documents</bookmark_value>"
#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3155185.23.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23hd_id3155185.23.help.text
msgid ""
"<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\""
"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Inserting an Entire Text "
"Document\">Inserting an Entire Text Document</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"textdoc_inframe\"><link href=\""
"text/swriter/guide/textdoc_inframe.xhp\" name=\"Koko tekstiasiakirjan "
"lisääminen\">Koko tekstiasiakirjan lisääminen</link></variable>"
#: textdoc_inframe.xhp#hd_id1812799.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23hd_id1812799.help.text
msgid "To Insert a Text File"
msgstr "Tekstitiedoston lisääminen"
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3155855.28.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3155855.28.help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Sijoita kohdistin asiakirjaan lisättävän tiedoston kohdalle."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3147412.30.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3147412.30.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Tiedosto</emph>."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149839.31.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3149839.31.help.text
msgid ""
"Locate the text document that you want to insert, and then click "
"<emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Paikallista lisättävä tekstiasiakirja ja hyväksy sitten <emph>OK</emph>:lla."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3148858.32.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3148858.32.help.text
msgid ""
"The contents of the text document are embedded into the current document and "
"are not updated if the source file is changed. If you want the contents to "
"automatically update when you change the source document, insert the file as "
"a link."
msgstr ""
"Käsiteltävään asiakirjaan upotetaan koko tekstiasiakirjan sisältö, joka ei "
"päivity, jos lähdetiedostoa muutetaan. Jos sisällön halutaan päivittyvän, "
"kun lähdeasiakirjaa muutetaan, tiedosto lisätään linkkinä."
#: textdoc_inframe.xhp#hd_id3156105.33.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23hd_id3156105.33.help.text
msgid "To Insert an Entire Text Document as a Link"
msgstr "Koko tekstiasiakirjan lisääminen linkkinä"
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3150096.34.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3150096.34.help.text"
msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file."
msgstr "Sijoita kohdistin asiakirjaan lisättävän tiedoston kohdalle."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3153404.35.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3153404.35.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Osa </emph>."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3153127.36.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3153127.36.help.text
msgid ""
"Type a name in the <emph>New Section</emph> box, and then select the "
"<emph>Link</emph> check box."
msgstr ""
"Kirjoita nimi <emph>Uusi osa</emph> -ruutuun ja merkitse sitten "
"<emph>Linkitä</emph>-valintaruutu."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149642.37.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3149642.37.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">File Name</item> box, type the name of the "
"file that you want to insert, or click the browse button (<item type=\""
"menuitem\">...</item>) and locate the file."
msgstr ""
"Kirjoita lisättävän tiedoston nimi <item type=\"menuitem\">Tiedoston nimi "
"</item>-ruutuun tai napsauta selauspainiketta (<item type=\"menuitem\""
">...</item>) ja paikallista tiedosto."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149968.38.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3149968.38.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If the target text document contains sections, you can select the section "
"that you want to insert in the <item type=\"menuitem\">Sections</item> box."
msgstr ""
"Jos kohdeasiakirjassa on osia, käyttäjä voi valita lisättävän osan<item type="
"\"menuitem\"> Osa</item>-ruudussa."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149619.39.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3149619.39.help.text
msgid "If you want, set the formatting options for the section."
msgstr "Tee tarvittavat muotoiluasetukset osalle."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3149862.40.help.text
msgctxt "textdoc_inframe.xhp#par_id3149862.40.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph>."
#: textdoc_inframe.xhp#par_id3145099.41.help.text
#: textdoc_inframe.xhp%23par_id3145099.41.help.text
msgid ""
"$[officename] automatically updates the contents of the inserted section "
"whenever the source document is changed. To manually update the contents of "
"the section, choose <emph>Tools - Update - Update All</emph>."
msgstr ""
"$[officename] päivittää lisätyn osan sisällön aina kun lähdeasiakirjaa "
"muutetaan. Osan sisällön päivittämiseksi komennolla valitaan <emph>Työkalut -"
" Päivitä - Päivitä kaikki</emph>."
#: references_modify.xhp#tit.help.text
#: references_modify.xhp%23tit.help.text
msgid "Modifying Cross-References"
msgstr "Ristiviittauksien muuttaminen"
#: references_modify.xhp#bm_id3149291.help.text
#: references_modify.xhp%23bm_id3149291.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>references; modifying cross-references</bookmark_value> "
"<bookmark_value>cross-references; modifying</bookmark_value> "
"<bookmark_value>editing;cross-references</bookmark_value> "
"<bookmark_value>searching;cross-references</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>viitteet; ristiviitteiden "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>ristiviitteet; muuttaminen</bookm"
"ark_value><bookmark_value>muokkaaminen;ristiviitteet</bookmark_value><bookmar"
"k_value>haku;ristiviitteet</bookmark_value><bookmark_value>references; "
"modifying cross-references</bookmark_value><bookmark_value>cross-references; "
"modifying</bookmark_value><bookmark_value>editing;cross-"
"references</bookmark_value><bookmark_value>searching;cross-"
"references</bookmark_value>"
#: references_modify.xhp#hd_id3149291.6.help.text
#: references_modify.xhp%23hd_id3149291.6.help.text
msgid ""
"<variable id=\"references_modify\"><link href=\""
"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Modifying Cross-"
"References\">Modifying Cross-References</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"references_modify\"><link href=\""
"text/swriter/guide/references_modify.xhp\" name=\"Ristiviittauksien "
"muuttaminen\">Ristiviittauksien muuttaminen</link></variable>"
#: references_modify.xhp#par_id3153132.2.help.text
#: references_modify.xhp%23par_id3153132.2.help.text
msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify."
msgstr "Napsauta muokattavan ristiviitteen edessä."
#: references_modify.xhp#par_id3149632.3.help.text
#: references_modify.xhp%23par_id3149632.3.help.text
msgid ""
"If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>"
"View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
msgstr ""
"Jos ristiviitteessä ei näy kentän taustaa, valitse <emph>Näytä - Kentän "
"varjostus</emph> tai paina <emph>Ctrl+F8</emph>."
#: references_modify.xhp#par_id3149611.4.help.text
#: references_modify.xhp%23par_id3149611.4.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Fields</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muokkaa - Kenttä</emph>"
#: references_modify.xhp#par_id3145101.7.help.text
#: references_modify.xhp%23par_id3145101.7.help.text
msgid "Set the options that you want, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr "Tee tarvittavat asetukset ja sitten hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: references_modify.xhp#par_id3154255.5.help.text
#: references_modify.xhp%23par_id3154255.5.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Use the arrow buttons in the <item type=\"menuitem\">Edit Fields</item> "
"dialog to browse through the cross-references in the current document."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Muokkaa kenttää </item>-valintaikkunan "
"nuolipainikkeita käytetään käsiteltävän asiakirjan ristiviitteiden "
"selaamiseen."
#: print_small.xhp#tit.help.text
#: print_small.xhp%23tit.help.text
msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet"
msgstr "Monisivuinen tulostus arkille"
#: print_small.xhp#bm_id3149694.help.text
#: print_small.xhp%23bm_id3149694.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>multi-page view of documents</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pages;printing multiple on one sheet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>overviews;printing multi-page view</bookmark_value> "
"<bookmark_value>printing;multiple pages per sheet</bookmark_value> "
"<bookmark_value>reduced printing of multiple pages</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>monisivuinen "
"asiakirjanäkymä</bookmark_value><bookmark_value>sivut;monta samalle arkille "
"tulosteessa</bookmark_value><bookmark_value>yleisnäkymät;monisivuisen "
"näkymän tulostus</bookmark_value><bookmark_value>tulostus;monisivuisesti "
"arkille</bookmark_value><bookmark_value>pienennetty tulostus "
"monisivuisesti</bookmark_value><bookmark_value>multi-page view of "
"documents</bookmark_value><bookmark_value>pages;printing multiple on one "
"sheet</bookmark_value><bookmark_value>overviews;printing multi-page "
"view</bookmark_value><bookmark_value>printing;multiple pages per "
"sheet</bookmark_value><bookmark_value>reduced printing of multiple "
"pages</bookmark_value>"
#: print_small.xhp#hd_id3149694.17.help.text
#: print_small.xhp%23hd_id3149694.17.help.text
msgid ""
"<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small."
"xhp\" name=\"Printing Multiple Pages on One Sheet\">Printing Multiple Pages "
"on One Sheet</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"print_small\"><link href=\"text/swriter/guide/print_small."
"xhp\" name=\"Monisivuinen tulostus arkille\">Monisivuinen tulostus "
"arkille</link></variable>"
#: print_small.xhp#par_id3149829.16.help.text
#: print_small.xhp%23par_id3149829.16.help.text
msgid ""
"On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File "
"- Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one "
"sheet."
msgstr ""
"<emph>Tiedosto - Tulosta</emph> -valintaikkunan <emph>Sivun asettelu</emph> -"
"lehdellä on valittavissa monisivuinen tulostus yhdelle arkille."
#: print_small.xhp#par_id3156098.19.help.text
#: print_small.xhp%23par_id3156098.19.help.text
msgid ""
"Choose <emph>File - Print</emph> and click the <emph>Page Layout</emph> tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Tiedosto - Tulosta</emph> ja napsauta <emph>Sivun "
"asettelu</emph> -lehteä."
#: print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text
#: print_small.xhp%23par_id3155055.31.help.text
msgctxt "print_small.xhp#par_id3155055.31.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: print_small.xhp#par_id3149603.20.help.text
#: print_small.xhp%23par_id3149603.20.help.text
msgid ""
"To print two pages side by side on the same sheet, select \"2\" in the <emph>"
"Pages per sheet</emph> box."
msgstr ""
"Kahden asiakirjasivun tulostamiseksi vierekkäin samalle arkille valitaan \""
"2\" <emph>Sivuja arkille</emph> -ruutuun."
#: print_small.xhp#par_id3153388.22.help.text
#: print_small.xhp%23par_id3153388.22.help.text
msgid ""
"To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per "
"sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the "
"arrangement of pages. "
msgstr ""
"Tulostettaessa monisivuisesti yhdelle arkille valitaan asiakirjasivujen "
"lukumäärä arkilla ja valinnaisesti sivujen järjestys. Pieni esikatseluosio "
"näyttää sivujen järjestelyt. "
#: print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text
#: print_small.xhp%23par_id3154841.21.help.text
msgctxt "print_small.xhp#par_id3154841.21.help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Tulosta</emph>."
#: print_small.xhp#par_id3150004.23.help.text
#: print_small.xhp%23par_id3150004.23.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Page Preview\">File - "
"Page Preview</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"Tiedosto - Esikatselu\">"
"Tiedosto - Esikatselu</link>"
#: using_thesaurus.xhp#tit.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23tit.help.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "Synonyymisanasto"
#: using_thesaurus.xhp#bm_id3145576.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23bm_id3145576.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>thesaurus; related words</bookmark_value> "
"<bookmark_value>related words in thesaurus</bookmark_value> "
"<bookmark_value>spelling in thesaurus</bookmark_value> "
"<bookmark_value>dictionaries; thesaurus</bookmark_value> "
"<bookmark_value>lexicon, see thesaurus</bookmark_value> <bookmark_value>"
"synonyms in thesaurus</bookmark_value> "
"<bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>synonyymisanasto; yhteenkuuluvat "
"sanat</bookmark_value><bookmark_value>yhteenkuuluvat sanat "
"synonyymisanastossa</bookmark_value><bookmark_value>tavujako "
"synonyymisanastossa</bookmark_value><bookmark_value>sanakirjat; "
"synonyymisanasto</bookmark_value><bookmark_value>sanasto, katso "
"synonyymisanasto</bookmark_value><bookmark_value>synonyymit synonyymisanastos"
"sa</bookmark_value><bookmark_value>haku;synonyymit</bookmark_value><bookmark_"
"value>thesaurus; related words</bookmark_value><bookmark_value>related words "
"in thesaurus</bookmark_value><bookmark_value>spelling in "
"thesaurus</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries; "
"thesaurus</bookmark_value><bookmark_value>lexicon, see "
"thesaurus</bookmark_value><bookmark_value>synonyms in "
"thesaurus</bookmark_value><bookmark_value>searching;synonyms</bookmark_value>"
#: using_thesaurus.xhp#hd_id3145576.15.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23hd_id3145576.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Thesaurus\""
">Thesaurus</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"using_thesaurus\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"Synonyymisanasto\""
">Synonyymisanasto</link></variable>"
#: using_thesaurus.xhp#par_id3149820.16.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3149820.16.help.text
msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms."
msgstr ""
"Synonyymisanastoa voidaan käyttää samanmerkityksisten tai yhteenkuuluvien "
"sanojen hakemiseen."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3155920.17.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3155920.17.help.text
msgid "Click in the word that you want to look up or replace."
msgstr "Napsauta sanaa, jota haet tai jonka korvaat."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3155867.39.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3155867.39.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
msgstr ""
"Valitse <emph>Työkalut - Kieli - Synonyymisanasto</emph> tai paina <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3149848.40.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3149848.40.help.text
msgid ""
"In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \""
"Replace with\" text box."
msgstr ""
"Napsauta Vaihtoehdot-luettelossa merkintää, jotta saat kopioitua tämän "
"läheisen termin \"Korvaa sanalla\" -tekstiruutuun."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3153136.45.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3153136.45.help.text
msgid ""
"Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On "
"your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an "
"entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up."
msgstr ""
"Vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta merkintää tarkastellaksesi läheisiä "
"termejä. Näppäimistöltä voit myös painaa Ylänuoli- tai Alanuolinäppäintä "
"merkinnän valitsemiseksi. Tämän jälkeen paina Return, jos korvaa, tai paina "
"Välinäppäintä, jos tarkastelet."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3149644.46.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3149644.46.help.text
msgid "Click <emph>Replace</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Korvaa</emph>."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3156263.19.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3156263.19.help.text
msgid ""
"Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the "
"document, if a thesaurus library for that language is installed. The title "
"bar of the Thesaurus dialog displays the language in use."
msgstr ""
"Alkutilassa synonyymisanasto käyttää asiakirjassa valittuna olevan sanan "
"kieltä, jos kielelle on asennettu synonyymikirjasto. Synonyymisanaston "
"ikkunan otsikkorivi näyttää käytetyn kielen."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3145113.18.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3145113.18.help.text
msgid ""
"To look up the word in a different language, click the Language button, and "
"select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not "
"be available for all installed languages. You can install languages with a "
"thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.openoffice.org/\""
">Extensions</link> web page."
msgstr ""
#: using_thesaurus.xhp#par_id3196263.19.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3196263.19.help.text
msgid ""
"If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context "
"menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the "
"submenu to replace the word."
msgstr ""
"Jos synonyymikirjasto on asennettu sanan kielelle, sanan kohdevalikko "
"näyttää Synonyymit-alavalikon. Valitse vapaasti sanan korvaava termi "
"alavalikosta."
#: using_thesaurus.xhp#par_id3154392.41.help.text
#: using_thesaurus.xhp%23par_id3154392.41.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Thesaurus\""
">Thesaurus</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/06020000.xhp\" name=\"Synonyymisanasto\""
">Synonyymisanasto</link>"
#: section_insert.xhp#tit.help.text
#: section_insert.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Sections"
msgstr "Osien lisääminen"
#: section_insert.xhp#bm_id3149695.help.text
#: section_insert.xhp%23bm_id3149695.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>sections; inserting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting; sections</bookmark_value> <bookmark_value>"
"HTML documents;inserting linked sections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>updating;linked sections, manually</bookmark_value> "
"<bookmark_value>links;inserting sections</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>osat; lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; "
"osat</bookmark_value><bookmark_value>HTML-asiakirjat;linkitettyjen osien "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>päivittäminen;linkitetyt osat, "
"manuaalisesti</bookmark_value><bookmark_value>linkit;osien "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>sections; "
"inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
"sections</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents;inserting linked "
"sections</bookmark_value><bookmark_value>updating;linked sections, "
"manually</bookmark_value><bookmark_value>links;inserting "
"sections</bookmark_value>"
#: section_insert.xhp#hd_id3149695.16.help.text
#: section_insert.xhp%23hd_id3149695.16.help.text
msgid ""
"<variable id=\"section_insert\"><link href=\""
"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Inserting Sections\">"
"Inserting Sections</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"section_insert\"><link href=\""
"text/swriter/guide/section_insert.xhp\" name=\"Osien lisääminen\">Osien "
"lisääminen</link></variable>"
#: section_insert.xhp#par_id3155917.26.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3155917.26.help.text
msgid ""
"You can insert new sections, or links to sections in other documents into "
"the current document. If you insert a section as a link, the content of the "
"link changes when you modify the source document."
msgstr ""
"Uusia osia voidaan lisätä, tai muiden asiakirjojen osia linkittää, "
"käsiteltävään asiakirjaan. Jos osa lisätään linkkinä, linkitetty sisältö "
"muuttuu muutettaessa lähdeasiakirjaa."
#: section_insert.xhp#hd_id3155863.27.help.text
#: section_insert.xhp%23hd_id3155863.27.help.text
msgid "To Insert a New Section"
msgstr "Uuden osan lisääminen"
#: section_insert.xhp#par_id3149843.23.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3149843.23.help.text
msgid ""
"Click in your document where you want to insert a new section, or select the "
"text that you want to convert to a section."
msgstr ""
"Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon aiot lisätä uuden osan, tai valitse "
"teksti, jonka haluat muuttaa osaksi."
#: section_insert.xhp#par_id3156103.28.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3156103.28.help.text
msgid ""
"If you select a text that occurs within a paragraph, the text is "
"automatically converted into a new paragraph."
msgstr ""
"Jos valitsit kappaleen sisällä olevan tekstin, teksti muuntuu uudeksi "
"kappaleeksi."
#: section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3149281.24.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3149281.24.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää / Muotoilu - Osa</emph>."
#: section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3153404.29.help.text
#, fuzzy
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153404.29.help.text"
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the "
"section."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Uusi osa</item> -kenttään kirjoitetaan osan nimi."
#: section_insert.xhp#par_id3153127.25.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3153127.25.help.text
msgid "Set the options for the section, and then click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Tee osan asetukset ja napsauta <emph>Lisää</emph>."
#: section_insert.xhp#hd_id3149635.30.help.text
#: section_insert.xhp%23hd_id3149635.30.help.text
msgid "To Insert a Section as a Link"
msgstr "Osan lisääminen linkkinä"
#: section_insert.xhp#par_id3149648.31.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3149648.31.help.text
msgid ""
"Before you can insert a section as link, you must first create sections in "
"the source document."
msgstr ""
"Ennen kuin osa voidaan lisätä linkkinä, pitää luoda lähdeasiakirjan osat."
#: section_insert.xhp#par_id3149611.18.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3149611.18.help.text
msgid ""
"When you open a document that contains linked sections, $[officename] "
"prompts you to update the contents of the sections. To manually update a "
"link, choose <emph>Tools - Update - Links</emph>."
msgstr ""
"Kun avataan asiakirja, jossa linkitetyt osat ovat, $[officename] antaa osien "
"sisällön päivittämiskehotuksen. Linkki päivitetään manuaalisesti "
"valitsemalla <emph>Työkalut - Päivitä - Linkit</emph>."
#: section_insert.xhp#par_id3149860.22.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3149860.22.help.text
msgid ""
"You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the "
"page in a web browser, the content of the sections corresponds to the "
"content of the sections at the time the HTML document was last saved."
msgstr ""
"Linkitettyjä osia voidaan lisätä myös HTML-asiakirjoihin. Kun sivua "
"katsellaan web-selaimessa, osan sisältö vastaa HTML-asiakirjan viimeisimmän "
"tallennusajankohdan tilannetta."
#: section_insert.xhp#par_id3145104.32.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3145104.32.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert the linked section."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät linkitetyn osan."
#: section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3156241.33.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3156241.33.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Section</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää / Muotoilu - Osa</emph>."
#: section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3153363.34.help.text
#, fuzzy
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3153363.34.help.text"
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">New Section</item> box, type a name for the "
"section."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Uusi osa</item> -kenttään kirjoitetaan osan nimi."
#: section_insert.xhp#par_id3153387.35.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3153387.35.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Link</item> area, select the <item type=\""
"menuitem\">Link</item> check box. <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"WIN\">Under Windows, you can also select the <item type=\"menuitem\""
">DDE</item> check box to automatically update the contents of the section "
"when the section in the source document is "
"changed.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Hyperlinkki</item>-<emph/>alueella merkitse <item "
"type=\"menuitem\">Linkitä</item>-<emph/>valintaruutu. <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Windowsissa voidaan myös merkitä <item type="
"\"menuitem\">DDE</item>-valintaruutu osan sisällön automaattista "
"päivittämistä varten, kun osaa muutetaan lähdeasiakirjassa. "
"</caseinline></switchinline>"
#: section_insert.xhp#par_id3154852.36.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3154852.36.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) next to the <"
"item type=\"menuitem\">File name</item> box."
msgstr ""
"Napsauta selainpainiketta (<item type=\"menuitem\">...</item>), joka "
"sijaitsee <item type=\"menuitem\">Tiedoston nimi </item>-ruudusta seuraavana."
#: section_insert.xhp#par_id3155882.37.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3155882.37.help.text
msgid ""
"Locate the document containing the section that you want to link to, and "
"then click <emph>Insert</emph>."
msgstr ""
"Paikallista asiakirja, jossa linkitettävä osa on, ja napsauta "
"<emph>Lisää</emph>."
#: section_insert.xhp#par_id3149978.38.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3149978.38.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Section</item> box, select the section that "
"you want to insert."
msgstr "Valitse <item type=\"menuitem\">Osa</item>-ruudusta lisättävä osa."
#: section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text
#: section_insert.xhp%23par_id3150003.39.help.text
msgctxt "section_insert.xhp#par_id3150003.39.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph>."
#: references.xhp#tit.help.text
#: references.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Cross-References"
msgstr "Ristiviittauksien lisääminen"
#: references.xhp#bm_id3145087.help.text
#: references.xhp%23bm_id3145087.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>references; inserting cross-references</bookmark_value> "
"<bookmark_value>cross-references; inserting and updating</bookmark_value>"
" <bookmark_value>tables; cross-referencing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pictures; cross-referencing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>objects; cross-referencing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>OLE objects;cross-referencing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>draw objects;cross-referencing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>updating;cross-references</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting;cross-references</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>viitteet; ristiviitteiden "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>ristiviitteet; lisääminen ja "
"päivittäminen</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; "
"ristiviittaus</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; "
"ristiviittaus</bookmark_value><bookmark_value>objektit; "
"ristiviittaus</bookmark_value><bookmark_value>OLE-objektit;ristiviittaus</boo"
"kmark_value><bookmark_value>piirrosobjektit;ristiviittaus</bookmark_value><bo"
"okmark_value>päivittäminen;ristiviitteet</bookmark_value><bookmark_value>lisä"
"äminen;ristiviitteet</bookmark_value><bookmark_value>references; inserting "
"cross-references</bookmark_value><bookmark_value>cross-references; inserting "
"and updating</bookmark_value><bookmark_value>tables; cross-"
"referencing</bookmark_value><bookmark_value>pictures; cross-"
"referencing</bookmark_value><bookmark_value>objects; cross-"
"referencing</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;cross-"
"referencing</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;cross-"
"referencing</bookmark_value><bookmark_value>updating;cross-"
"references</bookmark_value><bookmark_value>inserting;cross-"
"references</bookmark_value>"
#: references.xhp#hd_id3145087.28.help.text
#: references.xhp%23hd_id3145087.28.help.text
msgid ""
"<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" "
"name=\"Inserting Cross-References\">Inserting Cross-"
"References</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"references\"><link href=\"text/swriter/guide/references.xhp\" "
"name=\"Ristiviittauksien lisääminen\">Ristiviittauksien "
"lisääminen</link></variable>"
#: references.xhp#par_id3159263.8.help.text
#: references.xhp%23par_id3159263.8.help.text
msgid ""
"Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in "
"a single document. A cross-reference consists of a target and a reference "
"that are inserted as <link href=\"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\""
"fields\">fields</link> in the document."
msgstr ""
"Ristiviitteet mahdollistavat yksittäisessä asiakirjassa hyppäämisen "
"tiettyihin tekstin kohtiin ja objekteihin. Ristiviittaus koostuu kohteesta "
"ja viitteestä, jotka lisätään asiakirjaan <link href=\""
"text/swriter/guide/fields.xhp\" name=\"kentät\">kenttinä</link>."
#: references.xhp#par_id3155860.21.help.text
#: references.xhp%23par_id3155860.21.help.text
msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets."
msgstr ""
"Objekteja, joissa on kuvateksti tai kirjanmerkki, voidaan käyttää kohteina."
#: references.xhp#hd_id3149833.38.help.text
#: references.xhp%23hd_id3149833.38.help.text
msgid "Cross-Referencing Text"
msgstr "Tekstin ristiviittaukset"
#: references.xhp#par_id3149846.39.help.text
#: references.xhp%23par_id3149846.39.help.text
msgid ""
"Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets "
"in your text."
msgstr "Ennen kuin voidaan lisätä ristiviite, täytyy määrittää kohde tekstistä."
#: references.xhp#hd_id3156105.52.help.text
#: references.xhp%23hd_id3156105.52.help.text
msgid "To Insert a Target"
msgstr "Kohteen lisääminen "
#: references.xhp#par_id3153408.40.help.text
#: references.xhp%23par_id3153408.40.help.text
msgid ""
"Select the text that you want to use as a target for the cross-reference."
msgstr "Valitse teksti, jota käytät ristiviitteen kohteena."
#: references.xhp#par_id3153125.41.help.text
#: references.xhp%23par_id3153125.41.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3153125.41.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Ristiviite</emph>."
#: references.xhp#par_id3149634.42.help.text
#: references.xhp%23par_id3149634.42.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Type</item> list, select “Set Reference”."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item> -luettelosta \"Lisää viite\"."
#: references.xhp#par_id3149614.43.help.text
#: references.xhp%23par_id3149614.43.help.text
msgid ""
"Type a name for the target in the <emph>Name</emph> box. The selected text "
"is displayed in the <emph>Value</emph> box."
msgstr ""
"Nimeä kohde <emph>Nimi</emph>-ruudussa. Valittu teksti näkyy "
"<emph>Arvo</emph>-ruudussa."
#: references.xhp#par_id3145110.44.help.text
#: references.xhp%23par_id3145110.44.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click <item type=\"menuitem\">Insert</item>. The name of the target is added "
"to the <item type=\"menuitem\">Selection</item> list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Lisää</item>. Kohteen nimi lisätään <item "
"type=\"menuitem\">Valinta</item>-luetteloon."
#: references.xhp#par_id3156257.45.help.text
#: references.xhp%23par_id3156257.45.help.text
msgid "Leave the dialog open and proceed to the next section."
msgstr "Jätetään valintaikkuna auki ja jatketaan seuraavasta ohjeosiosta."
#: references.xhp#hd_id3153370.53.help.text
#: references.xhp%23hd_id3153370.53.help.text
msgid "To Create a Cross-Reference to a Target"
msgstr "Ristiviitteen luominen kohteelle"
#: references.xhp#par_id7032074.help.text
#: references.xhp%23par_id7032074.help.text
msgid ""
"Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference."
msgstr ""
"Sijoita kohdistin tekstissä sille kohdalle, johon haluat lisätä "
"ristiviitteen."
#: references.xhp#par_id7796868.help.text
#: references.xhp%23par_id7796868.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph> to open the dialog, if it is "
"not open already."
msgstr ""
"Valitse tarvittaessa <emph>Lisää - Ristiviite</emph> avataksesi "
"valintaikkunan."
#: references.xhp#par_id3153392.46.help.text
#: references.xhp%23par_id3153392.46.help.text
msgid "In the <emph>Type</emph> list, select \"Insert Reference\"."
msgstr "Valitse <emph>Tyyppi</emph> -luettelosta \"Lisää viite\"."
#: references.xhp#par_id3154256.47.help.text
#: references.xhp%23par_id3154256.47.help.text
msgid ""
"In the <emph>Selection</emph> list, select the target that you want to cross-"
"reference."
msgstr "Valitse <emph>Valinta</emph>-luettelosta ristiviittauksen kohde."
#: references.xhp#par_id3154856.48.help.text
#: references.xhp%23par_id3154856.48.help.text
msgid ""
"In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format for the "
"cross-reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\""
"format\">format</link> specifies the type of information that is displayed "
"as the cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the target text, "
"and \"Page\" inserts the page number where the target is located. For "
"footnotes the footnote number is inserted."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää viite kohteeseen</emph> -luettelosta ristiviitteen "
"muoto. Tässä <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"muoto\""
">muoto</link> määrittää tiedon tyypin, joka esitetään ristiviitteenä. "
"Esimerkiksi \"Viite\" lisää kohteen tekstin ja \"Sivu\" lisää sivunumeron, "
"jossa kohde sijaitsee. Alaviitteille lisätään alaviitteen numero."
#: references.xhp#par_id3155895.49.help.text
#: references.xhp%23par_id3155895.49.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3155895.49.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph>."
#: references.xhp#par_id3148685.54.help.text
#: references.xhp%23par_id3148685.54.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3148685.54.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "Napsauta <emph>Sulje</emph>, kun lopetat."
#: references.xhp#hd_id3149980.29.help.text
#: references.xhp%23hd_id3149980.29.help.text
msgid "Cross-Referencing an Object"
msgstr "Objektin ristiviittaukset"
#: references.xhp#par_id3149992.30.help.text
#: references.xhp%23par_id3149992.30.help.text
msgid ""
"You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, "
"drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To "
"add a caption to an object, select the object, and then choose <link href=\""
"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Insert - Caption\"><emph>Insert - "
"Caption</emph></link>."
msgstr ""
"Ristiviittaus voidaan kohdistaa suurimpaan osaan asiakirjan objekteista, "
"sellaisiin kuin kuvat, piirrokset, OLE-objektit ja taulukot, mikäli niissä "
"on kuvateksti. Kuvatekstin lisäämiseksi objektiin valitaan objekti ja sitten "
"valitaan <link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" name=\"Lisää - "
"Kuvaotsikko\"><emph>Lisää - Kuvaotsikko</emph></link>."
#: references.xhp#par_id3147123.14.help.text
#: references.xhp%23par_id3147123.14.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the cross-reference."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät ristiviitteen."
#: references.xhp#par_id3150212.11.help.text
#: references.xhp%23par_id3150212.11.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3150212.11.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Cross-reference</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Ristiviite</emph>."
#: references.xhp#par_id3150236.32.help.text
#: references.xhp%23par_id3150236.32.help.text
msgid ""
"In the <emph>Type</emph> list, select the caption category of the object."
msgstr "Valitse <emph>Tyyppi</emph> -luettelosta objektin kuvatekstin luokka."
#: references.xhp#par_id3150942.33.help.text
#: references.xhp%23par_id3150942.33.help.text
msgid ""
"In the <emph>Selection</emph> list, select the caption number of the object "
"that you want to cross-reference."
msgstr ""
"Valitse <emph>Valinta</emph>-luettelosta ristiviittausobjektin kuvatekstin "
"numero."
#: references.xhp#par_id3150968.34.help.text
#: references.xhp%23par_id3150968.34.help.text
msgid ""
"In the <emph>Insert reference to</emph> list, select the format of the cross-"
"reference. The <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"format\""
">format</link> specifies the type of information that is displayed as the "
"cross-reference. For example, \"Reference\" inserts the caption category and "
"caption text of the object."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää viite kohteeseen</emph> -luettelosta ristiviitteen "
"muoto. Tässä <link href=\"text/swriter/01/04090002.xhp\" name=\"muoto\""
">muoto</link> määrittää tiedon tyypin, joka esitetään ristiviitteenä. "
"Esimerkiksi \"Viite\" lisää objektin kuvatekstin luokan ja selitteen."
#: references.xhp#par_id3150535.35.help.text
#: references.xhp%23par_id3150535.35.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3150535.35.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph>."
#: references.xhp#par_id3151092.55.help.text
#: references.xhp%23par_id3151092.55.help.text
msgctxt "references.xhp#par_id3151092.55.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph> when finished."
msgstr "Napsauta <emph>Sulje</emph>, kun lopetat."
#: references.xhp#hd_id3151115.56.help.text
#: references.xhp%23hd_id3151115.56.help.text
msgid "Updating Cross-References"
msgstr "Ristiviittauksien päivittäminen"
#: references.xhp#par_id3153594.51.help.text
#: references.xhp%23par_id3153594.51.help.text
msgid "To manually update the cross-references in a document, press F9."
msgstr "Asiakirjan ristiviitteet voidaan päivittää painamalla F9-näppäintä."
#: references.xhp#par_id7321390.help.text
#: references.xhp%23par_id7321390.help.text
msgid ""
"Choose <emph>View - Fields</emph> to switch between viewing the reference "
"names and the reference contents."
msgstr ""
"Viitenimien ja viitesisältöjen näkymisen vuorottelemiseksi valitaan <emph>"
"Näytä - Kenttien nimet</emph>."
#: template_default.xhp#tit.help.text
#: template_default.xhp%23tit.help.text
msgid "Changing the Default Template"
msgstr "Oletusmallin vaihtaminen"
#: template_default.xhp#bm_id3155913.help.text
#: template_default.xhp%23bm_id3155913.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>default templates;defining/resetting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>defaults; templates</bookmark_value> "
"<bookmark_value>templates; default templates</bookmark_value> "
"<bookmark_value>text documents;default templates</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>oletusmallit; "
"määrittäminen</bookmark_value><bookmark_value>oletukset; "
"mallit</bookmark_value><bookmark_value>mallit; oletusmallit</bookmark_value><"
"bookmark_value>tekstiasiakirjat;oletusmallit</bookmark_value><bookmark_value>"
"default templates; defining</bookmark_value><bookmark_value>defaults; "
"templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; default "
"templates</bookmark_value><bookmark_value>text documents;default "
"templates</bookmark_value>"
#: template_default.xhp#hd_id3155913.28.help.text
#: template_default.xhp%23hd_id3155913.28.help.text
msgid ""
"<variable id=\"template_default\"><link href=\""
"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Changing the Default "
"Template\">Changing the Default Template</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"template_default\"><link href=\""
"text/swriter/guide/template_default.xhp\" name=\"Oletusmallien vaihtaminen\">"
"Oletusmallien vaihtaminen</link></variable>"
#: template_default.xhp#par_id3145569.68.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3145569.68.help.text
msgid ""
"The default template contains the default formatting information for new "
"text documents. If you want, you can create a new template and use it as the "
"default template."
msgstr ""
"Oletusmallissa on uuden tekstiasiakirjan oletusmuotoilun vaatimat tiedot. "
"Tarvittaessa käyttäjä voi luoda uuden mallin ja käyttää sitä oletusmallina."
#: template_default.xhp#hd_id6414990.help.text
#: template_default.xhp%23hd_id6414990.help.text
msgid "To Create a Default Template"
msgstr "Oletusmallin luominen"
#: template_default.xhp#par_id3149838.102.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3149838.102.help.text
msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want."
msgstr "Luo asiakirja ja sille mieleisesi sisältö ja muotoilutyylit."
#: template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3156101.113.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3156101.113.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Mallit - Tallenna</emph>."
#: template_default.xhp#par_id3149283.106.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3149283.106.help.text
msgid "In the <emph>New Template</emph> box, type a name for the new template."
msgstr "Kirjoita <emph>Uusi malli</emph> -ruutuun uuden mallin nimi."
#: template_default.xhp#par_id3153409.114.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3153409.114.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Categories</item> list, select \"My "
"Templates\", and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Luokat</item>-luettelosta valitse \"Omat mallit\" ja "
"hyväksy sitten <item type=\"menuitem\">OK</item>:lla."
#: template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3153140.107.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3153140.107.help.text"
msgid ""
"Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - "
"Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Tiedosto - Mallit -"
" Järjestä\"><emph>Tiedosto - Mallit - Järjestä</emph></link>."
#: template_default.xhp#par_id3149952.108.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3149952.108.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Templates</item> list, double-click the \"My "
"Templates\" folder."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Mallit</item>-luettelossa kaksoisnapsauta \"Omat "
"mallit\" -kansiota."
#: template_default.xhp#par_id3149970.105.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3149970.105.help.text
msgid ""
"Right-click the template that you created, and choose <emph>Set as Default "
"Template</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella luomaasi mallia ja valitse <emph>Aseta "
"oletusmalliksi</emph>."
#: template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3149620.115.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3149620.115.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Sulje</emph>."
#: template_default.xhp#hd_id3149867.109.help.text
#: template_default.xhp%23hd_id3149867.109.help.text
msgid "To Reset the Default Template"
msgstr "Oletusmallien palauttaminen"
#: template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3145102.110.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3145102.110.help.text"
msgid ""
"Choose <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"File - Templates - "
"Organize\"><emph>File - Templates - Organize</emph></link>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Tiedosto - Mallit -"
" Järjestä\"><emph>Tiedosto - Mallit - Järjestä</emph></link>."
#: template_default.xhp#par_id3149582.111.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3149582.111.help.text
msgid ""
"Right-click a text file in any of the two lists, choose <item type=\""
"menuitem\">Reset Default Template - Text Document</item>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella tiedostoa jommassakummassa luettelossa ja "
"valitse <item type=\"menuitem\">Palauta oletusmalli - Tekstiasiakirja</item>."
#: template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text
#: template_default.xhp%23par_id3156245.112.help.text
msgctxt "template_default.xhp#par_id3156245.112.help.text"
msgid "Click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Sulje</emph>."
#: header_with_chapter.xhp#tit.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting a Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Luvun nimi ja numero ylä- tai alatunnisteeseen"
#: header_with_chapter.xhp#bm_id3155919.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23bm_id3155919.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>running titles in headers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>floating titles in headers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>headers; chapter information</bookmark_value> "
"<bookmark_value>chapter names in headers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>names; chapter names in headers</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>juokseva otsikointi "
"ylätunnisteissa</bookmark_value><bookmark_value>otsikon toisto "
"ylätunnisteissa</bookmark_value><bookmark_value>ylätunnisteet; lukujen "
"tiedot</bookmark_value><bookmark_value>lukujen nimet "
"ylätunnisteissa</bookmark_value><bookmark_value>nimet; lukujen nimet "
"ylätunnisteissa</bookmark_value><bookmark_value>running titles in "
"headers</bookmark_value><bookmark_value>floating titles in "
"headers</bookmark_value><bookmark_value>headers; chapter "
"information</bookmark_value><bookmark_value>chapter names in "
"headers</bookmark_value><bookmark_value>names; chapter names in "
"headers</bookmark_value>"
#: header_with_chapter.xhp#hd_id3155919.3.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23hd_id3155919.3.help.text
msgid ""
"<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\""
"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Inserting a Chapter Name "
"and Number in a Header or a Footer\">Inserting a Chapter Name and Number in "
"a Header or a Footer</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"header_with_chapter\"><link href=\""
"text/swriter/guide/header_with_chapter.xhp\" name=\"Luvun nimi ja numero ylä-"
" tai alatunnisteeseen\">Luvun nimi ja numero ylä- tai "
"alatunnisteeseen</link></variable>"
#: header_with_chapter.xhp#par_id3153414.22.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3153414.22.help.text
msgid ""
"Before you can insert chapter information into a header or footer, you must "
"first set the outline numbering options for the paragraph style that you "
"want to use for chapter titles."
msgstr ""
"Ennen kuin luvun tietoja voi lisätä ylä- tai alatunnisteeseen, pitää "
"kappaletyylin jäsennysnumerointi asetella luvun otsikoille."
#: header_with_chapter.xhp#hd_id3154244.23.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23hd_id3154244.23.help.text
msgid "To Create a Paragraph Style for Chapter Titles"
msgstr "Kappaletyylin luominen luvun otsikoille"
#: header_with_chapter.xhp#par_id3155874.24.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3155874.24.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Jäsennysnumerointi</emph>."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3155898.25.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3155898.25.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the paragraph style "
"that you want to use for chapter titles, for example, \"Heading 1\"."
msgstr ""
#: header_with_chapter.xhp#par_id3147124.26.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3147124.26.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select the numbering style for the chapter titles in the <item type=\""
"menuitem\">Number</item> box, for example, \"1,2,3...\"."
msgstr ""
"Valitse lukuotsikoiden numerointitapa <item type=\"menuitem\">Luku</item>-"
"ruudussa, esimerkiksi \"1,2,3...\"."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3150219.27.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3150219.27.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Type \"Chapter\" followed by a space in the <item type=\"menuitem\""
">Before</item> box."
msgstr ""
"Kirjoita \"Luku\" ja välilyönti <item type=\"menuitem\""
">Ennen</item>-kenttään."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3150245.28.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3150245.28.help.text
msgid "Enter a space in the <item type=\"menuitem\">After</item> box."
msgstr ""
#: header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3150949.29.help.text
msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3150949.29.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: header_with_chapter.xhp#hd_id3150505.30.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23hd_id3150505.30.help.text
msgid "To Insert the Chapter Name and Number in a Header or a Footer"
msgstr "Luvun nimi ja numero ylä- tai alatunnisteeseen"
#: header_with_chapter.xhp#par_id3150527.5.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3150527.5.help.text
msgid ""
"Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter "
"headings in your document."
msgstr ""
"Käytä luvun otsikoille määritettyä kappaletyyliä asiakirjan ylätunnuksiin."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3153729.6.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3153729.6.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header</item> or <item type=\""
"menuitem\">Insert - Footer</item>, and then select the page style for the "
"current page from the submenu."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Ylätunniste </item>tai <item type=\""
"menuitem\">Lisää - Alatunniste</item> ja valitse alavalikosta käsiteltävän "
"sivun sivutyyli."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3153762.7.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3153762.7.help.text
msgid "Click in the header or footer."
msgstr "Napsauta sivun ylä- tai alatunnisteessa."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3146863.9.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3146863.9.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> and click the <"
"item type=\"menuitem\">Document</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Kentät - Muu</item> ja napsauta <"
"item type=\"menuitem\">Toiminnot</item>-välilehteä."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3153175.10.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3153175.10.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Chapter\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and \""
"Chapter number and name\" in the <item type=\"menuitem\">Format</item> list."
msgstr ""
"Napsauta \"Luku\"-riviä <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-luettelossa ja "
"\"Luvun numero ja nimi\"-riviä <item type=\"menuitem\""
">Muotoilu</item>-luettelossa."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3147065.11.help.text
msgctxt "header_with_chapter.xhp#par_id3147065.11.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph> and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> ja sitten <emph>Sulje</emph>."
#: header_with_chapter.xhp#par_id3147095.12.help.text
#: header_with_chapter.xhp%23par_id3147095.12.help.text
msgid ""
"The header on every page that uses the current page style automatically "
"displays the chapter name and number."
msgstr ""
"Kullakin vallitsevaa sivutyyliä käyttävällä sivulla ylätunniste näyttää "
"luvun nimen ja numeron."
#: globaldoc_howtos.xhp#tit.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23tit.help.text
msgid "Working with Master Documents and Subdocuments"
msgstr "Perusasiakirjojen ja osa-asiakirjojen käyttö"
#: globaldoc_howtos.xhp#bm_id3145246.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23bm_id3145246.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Navigator;master documents</bookmark_value> "
"<bookmark_value>master documents;creating/editing/exporting</bookmark_value>"
" <bookmark_value>subdocuments;creating/editing/removing</bookmark_value>"
" <bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value> "
"<bookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>rakenneselain;perusasiakirjat</bookmark_value><bookmark_value"
">perusasiakirjat;luominen/muokkaaminen/vienti</bookmark_value><bookmark_value"
">osa-asiakirjat;aloittaminen omalta sivultaan</bookmark_value><bookmark_value"
">osa-asiakirjat;poistaminen "
"perusasiakirjasta</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;osa-"
"asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>hakemistot; "
"perusasiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;master "
"documents</bookmark_value><bookmark_value>master documents;creating/editing/e"
"xporting</bookmark_value><bookmark_value>subdocuments;starting on new "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>subdocuments;removing from master docum"
"ents</bookmark_value><bookmark_value>removing;subdocuments</bookmark_value><b"
"ookmark_value>indexes; master documents</bookmark_value>"
#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145246.4.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23hd_id3145246.4.help.text
msgid ""
"<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\""
"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Working with Master Documents and "
"Subdocuments</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"globaldoc_howtos\"><link href=\""
"text/swriter/guide/globaldoc_howtos.xhp\">Perusasiakirjojen ja osa-"
"asiakirjojen käyttäminen</link></variable>"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id1522873.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id1522873.help.text"
msgid ""
"A master document lets you manage large documents, such as a book with many "
"chapters. The master document can be seen as a container for individual <"
"item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer files. The individual "
"files are called subdocuments."
msgstr ""
"Perusasiakirjoilla voidaan hallita laajoja asiakirjoja, kuten monia lukuja "
"sisältäviä kirjoja. Perusasiakirjaa voidaan pitää yksittäisten <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer-tiedostojen säilönä. Yksittäisiä "
"tiedostoja nimitetään osa-asiakirjoiksi."
#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153127.29.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23hd_id3153127.29.help.text
msgid "To Create a Master Document"
msgstr "Perusasiakirjan luominen"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3149634.30.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3149634.30.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149956.31.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3149956.31.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Master Document</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Uusi - Perusasiakirja</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149612.32.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3149612.32.help.text
msgid ""
"Open an existing document and choose <emph>File - Send - Create Master "
"Document</emph>."
msgstr ""
"Avaa olemassa oleva asiakirja ja valitse <emph>Tiedosto - Lähetä - Luo "
"perusasiakirja</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149873.28.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3149873.28.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator "
"should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction "
"or enter some text. This ensures that after having edited an existing style "
"in the master document, you see the changed style when viewing the "
"subdocuments."
msgstr ""
"Kun luot uuden perusasiakirjan, sen ensimmäisenä merkintänä "
"rakenneselaimessa pitää olla <item type=\"menuitem\">Teksti</item>-merkintä. "
"Kirjoita esittely tai jotain muuta tekstiä. Tällä varmistat, että "
"perusasiakirjan olemassa olevan tyylin muokkaamisen jälkeen muutettu tyyli "
"näkyy tarkasteltaessa osa-asiakirjoja."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145114.33.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3145114.33.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should "
"open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\""
"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
msgstr ""
"Perusasiakirjojen <item type=\"menuitem\">rakenneselaimessa</item> (ellei se "
"ole avautunut, paina F5-näppäintä), napsauta ja paina <item type=\"menuitem\""
">Lisää</item>-kuvaketta ja tee jokin seuraavista:"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3156240.34.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3156240.34.help.text
msgid ""
"To insert an existing file as a subdocument, choose <emph>File</emph>, "
"locate the file that you want to include, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Olemassa olevien tiedostojen lisäämiseksi osa-asiakirjoina valitse "
"alavalikosta <emph>Tiedosto</emph>, paikallista mukaan otettava tiedosto ja "
"napsauta <emph>Lisää</emph>-painiketta."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145405.35.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3145405.35.help.text
msgid ""
"To create a new subdocument, choose <emph>New Document</emph>, type a name "
"for the file, and then click <emph>Save</emph>."
msgstr ""
"Uuden osa-asiakirjan luomiseksi valitse alavalikosta <emph>Uusi lomake</emph>"
", kirjoita tiedoston nimi ja napauta sitten <emph>Tallenna</emph>-painiketta."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8550981.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id8550981.help.text
msgid ""
"To insert some text between subdocuments, choose <emph>Text</emph>. Then "
"type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the "
"Navigator."
msgstr ""
"Tekstin lisäämiseksi osa-asiakirjojen väliin valitse <emph>Teksti</emph>. "
"Kirjoita sitten tekstisi. Uutta tekstiä ei voi lisätä olemassa olevan "
"tekstin jatkoksi rakenneselaimessa."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153382.36.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3153382.36.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Tallenna</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3154242.37.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23hd_id3154242.37.help.text
msgid "To Edit a Master Document"
msgstr "Perusasiakirjan muokkaaminen"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154255.20.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3154255.20.help.text
msgid ""
"Use the Navigator for rearranging and editing the subdocuments in a master "
"document."
msgstr ""
"Rakenneselainta käytetään perusasiakirjan osa-asiakirjojen järjestelyyn ja "
"muokkaamiseen."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155879.38.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3155879.38.help.text
msgid ""
"To open a subdocument for editing, double-click the name of the subdocument "
"in the Navigator."
msgstr ""
"Osa-asiakirjan avaamiseksi muokkaamista varten kaksoisnapsautetaan sen nimeä "
"rakenneselaimessa."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3155931.39.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3155931.39.help.text
msgid ""
"To remove a subdocument from the master document, right-click the "
"subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The "
"subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
msgstr ""
"Osa-asiakirjan poistamiseksi perusasiakirjasta napsautetaan "
"kakkospainikkeella osa-asiakirjaa rakenneselaimen luettelossa ja valitaan "
"<emph>Poista</emph>. Osa-asiakirjatiedosto ei häviä, ainoastaan sen merkintä "
"poistuu rakenneselaimesta."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148677.8.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3148677.8.help.text
msgid ""
"To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, "
"and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted "
"before the selected item in the master document where you can type the text "
"that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the "
"Navigator."
msgstr ""
"Tekstin lisäämiseksi perusasiakirjaan napsautetaan kakkospainikkeella "
"kohdetta rakenneselaimen luettelossa ja valitaan <emph>Lisää - Teksti</emph>"
". Tekstiosa tulee lisätyksi valitun kohteen edelle perusasiakirjaan ja tähän "
"voidaan kirjoittaa vapaasti. Tekstiä ei voi lisätä olemassa olevan tekstin "
"jatkoksi rakenneselaimessa."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149982.10.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3149982.10.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a "
"new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the "
"list, and click the <item type=\"menuitem\">Move down</item> or <item type=\""
"menuitem\">Move up</item> icon."
msgstr ""
"Osa-asiakirjojen järjestelemiseksi perusasiakirjassa osa-asiakirja vedetään "
"uuteen paikkaan rakenneselaimen luettelossa. Osa-asiakirja voidaan myös "
"valita luettelosta ja napsauttaa <item type=\"menuitem\">Siirrä "
"alemmas</item> tai <item type=\"menuitem\">Siirrä ylemmäs </item>-kuvaketta."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153022.40.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3153022.40.help.text
msgid ""
"To add an index, such as a table of contents, right-click in the Navigator "
"list, and then choose <emph>Insert - Index</emph>."
msgstr ""
"Hakemiston, kuten sisällysluettelon, lisäämiseksi napsautetaan "
"kakkospainikkeella rakenneselaimen luetteloa ja valitaan sitten <emph>Lisää -"
" Hakemisto</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148949.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3148949.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" "
"height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/imglst/sc20246.png\" width=\"0.1862in\" "
"height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3148959\">Päivitä-kuvake, jossa viiristä "
"nuoli</alt></image>"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153632.21.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3153632.21.help.text
msgid ""
"To update an index in a master document, select the index in the Navigator, "
"and then click the <emph>Update</emph> icon."
msgstr ""
"Perusasiakirjan hakemiston päivittämiseksi valitaan hakemisto "
"rakenneselaimessa ja napsautetaan sitten <emph>Päivitä</emph>-kuvaketta."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_idN10C40.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_idN10C40.help.text
msgid ""
"When you insert an object like a frame or a picture into a master document, "
"do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to "
"paragraph\" on the <emph>Format - (Object type) - Type</emph> tab page, and "
"then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the "
"<emph>Horizontal</emph> and <emph>Vertical</emph> list boxes."
msgstr ""
"Kun perusasiakirjaan lisätään objekti, kuten kehys tai kuva, sitä ei pidä "
"ankkuroida \"sivulle\". Sen sijaan ankkuri asetetaan \"kappaleeseen\" <emph>"
"Muotoilu - (Objektityyppi) - Tyyppi</emph>-välilehdellä ja sitten asetetaan "
"objektin kohteeksi \"Koko sivu\" <emph>Vaakataso</emph>- ja "
"<emph>Pystytasossa</emph>-luetteloruuduissa."
#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3153656.41.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23hd_id3153656.41.help.text
msgid "To Start Each Subdocument on a New Page"
msgstr "Kunkin osa-asiakirjan aloittaminen omalta sivultaan"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3152760.42.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3152760.42.help.text
msgid ""
"Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same "
"paragraph style, for example \"Heading 1\"."
msgstr ""
"Varmista, että kaikkien osa-asiakirja alussa on otsikko, jossa käytetään "
"samaa kappaletyyliä, esimerkiksi \"Otsikko 1\"."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153876.43.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3153876.43.help.text
msgid ""
"In the master document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>, "
"and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
msgstr ""
"Valitse perusasiakirjassa <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph> ja "
"napsauta <emph>Kappaletyylit</emph>-kuvaketta."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3153907.44.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3153907.44.help.text
msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella \"Otsikko 1\" -riviä ja valitse "
"<emph>Muuta</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3147124.45.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3147124.45.help.text
msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Text Flow</item> tab."
msgstr ""
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3149770.46.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3149770.46.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Breaks</item> area, select <item type=\""
"menuitem\">Insert</item>, and then select “Page” in the <item type=\""
"menuitem\">Type</item> box."
msgstr ""
"Merkitse <item type=\"menuitem\">Vaihdot</item>-alueelta <emph/><item type=\""
"menuitem\">Lisää</item>-valintaruutu ja valitse sitten<emph/> <item type=\""
"menuitem\">Tyyppi</item>-<emph/>ruudusta \"Sivu\"."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150224.17.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3150224.17.help.text
msgid ""
"If you want each subdocument to start on an odd page, select <emph>With Page "
"Style</emph>, and select \"Right page\" in the box."
msgstr ""
"Jos haluat kunkin osa-asiakirjan alkavan parittomalta sivulta, merkitse "
"<emph>Sivutyylin kanssa</emph> ja valitse \"Oikea sivu\" ruudusta."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3145205.47.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3145205.47.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: globaldoc_howtos.xhp#hd_id3145228.48.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23hd_id3145228.48.help.text
msgid ""
"To Export a Master Document as a <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
msgstr ""
"Perusasiakirjan vieminen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
"tekstiasiakirjana"
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3150315.49.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3150315.49.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Export</item>."
msgstr "Valitse <item type=\"menuitem\">Tiedosto - Vie</item>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3148580.50.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3148580.50.help.text
msgid ""
"In the <emph>File format</emph> list, select a text document file format and "
"click <emph>Export</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph>Tiedostomuoto</emph>-luettelosta tekstiasiakirjan "
"tiedostomuoto ja napsauta <emph>Vienti</emph>."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id8371227.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id8371227.help.text
msgid ""
"The subdocuments will be exported as sections. Use <item type=\"menuitem\">"
"Format - Sections</item> to unprotect and remove sections, if you prefer a "
"plain text document without sections."
msgstr ""
"Osa-asiakirjat viedään osina. Jos halutaan viedä pelkkä tekstiasiakirja "
"ilman osia, käytetään <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Osat</item> -"
"komentoa suojauksen purkamiseen ja osien poistoon."
#: globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text
#: globaldoc_howtos.xhp%23par_id3154382.help.text
msgctxt "globaldoc_howtos.xhp#par_id3154382.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator in master mode\">"
"Navigator in master mode</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/02110000.xhp\" name=\"Rakenneselain "
"perusasiakirja-tilassa\">Rakenneselain perusasiakirja-tilassa</link>"
#: captions.xhp#tit.help.text
#: captions.xhp%23tit.help.text
msgid "Using Captions "
msgstr "Kuvatekstien käyttö"
#: captions.xhp#bm_id3147691.help.text
#: captions.xhp%23bm_id3147691.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>inserting; captions</bookmark_value> "
"<bookmark_value>captions; inserting and editing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>editing;captions</bookmark_value> "
"<bookmark_value>objects; captioning</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables; labeling</bookmark_value> "
"<bookmark_value>frames; labeling</bookmark_value> "
"<bookmark_value>charts; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>text "
"frames; labeling</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; "
"inserting captions</bookmark_value> <bookmark_value>legends, see also "
"captions</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>lisääminen; "
"kuvatekstit</bookmark_value><bookmark_value>kuvatekstit; lisääminen ja muokka"
"aminen</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen;kuvatekstit</bookmark_val"
"ue><bookmark_value>objektit; kuvatekstien "
"lisäys</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; "
"nimiöinti</bookmark_value><bookmark_value>kehykset; "
"nimiöinti</bookmark_value><bookmark_value>kaaviot; "
"nimiöinti</bookmark_value><bookmark_value>tekstikehykset; "
"nimiöinti</bookmark_value><bookmark_value>piirrokset; kuvatekstien "
"lisäys</bookmark_value><bookmark_value>selitteet, katso myös "
"kuvatekstit</bookmark_value><bookmark_value>kuvaotsikot; katso myös "
"kuvatekstit</bookmark_value><bookmark_value>inserting; "
"captions</bookmark_value><bookmark_value>captions; inserting and editing</boo"
"kmark_value><bookmark_value>editing;captions</bookmark_value><bookmark_value>"
"objects; captioning</bookmark_value><bookmark_value>tables; "
"labeling</bookmark_value><bookmark_value>frames; "
"labeling</bookmark_value><bookmark_value>charts; "
"labeling</bookmark_value><bookmark_value>text frames; "
"labeling</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; inserting "
"captions</bookmark_value><bookmark_value>legends, see also "
"captions</bookmark_value>"
#: captions.xhp#hd_id3150537.39.help.text
#: captions.xhp%23hd_id3150537.39.help.text
msgid ""
"<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" "
"name=\"Using Captions\">Using Captions</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"captions\"><link href=\"text/swriter/guide/captions.xhp\" "
"name=\"Kuvatekstien käyttö\">Kuvatekstien käyttö</link> </variable>"
#: captions.xhp#par_id3153156.22.help.text
#: captions.xhp%23par_id3153156.22.help.text
msgid ""
"In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, "
"tables, frames, and drawing objects."
msgstr ""
"Tekstiasiakirjoihin voidaan lisätä kuville, kehyksille ja piirroksille "
"juoksevasti numeroidut kuvatekstit eli kuvaotsikot."
#: captions.xhp#par_id3153172.36.help.text
#: captions.xhp%23par_id3153172.36.help.text
msgid ""
"You can edit the text and the number ranges for different types of captions."
msgstr "Erityyppisten kuvatekstien selitettä ja numerointia voidaan muokata."
#: captions.xhp#par_id3153186.37.help.text
#: captions.xhp%23par_id3153186.37.help.text
msgid ""
"When you add a caption to a picture or to an object, the object and the "
"caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a "
"table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When "
"you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside "
"the frame, either before or after the existing text."
msgstr ""
"Kun kuvateksti lisätään kuvaan tai objektiin, objekti ja kuvateksti tulevat "
"sijoitetuiksi yhdessä uuteen kehykseen.Kun kuvateksti lisätään taulukkoon, "
"kuvateksti lisätään taulukkoa seuraavana kappaleena. Kun kuvateksti lisätään "
"kehykseen, kuvateksti lisätään tekstinä kehyksen sisälle, joko olemassa "
"olevan tekstin edelle tai sen jälkeen."
#: captions.xhp#par_idN10713.help.text
#: captions.xhp%23par_idN10713.help.text
msgid ""
"To move both the object and the caption, drag the frame that contains these "
"items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
msgstr ""
"Siirrettäessä sekä objektia että kuvatekstiä vedetään kehystä, joka sisältää "
"molemmat. Kuvatekstien numerointi päivitetään tarvittaessa kehyksen siirron "
"jälkeen painamalla F9-näppäintä."
#: captions.xhp#hd_id3155541.23.help.text
#: captions.xhp%23hd_id3155541.23.help.text
msgid "To define a caption proceed as follows:"
msgstr "Kuvatekstin määrittäminen"
#: captions.xhp#par_id3155567.24.help.text
#: captions.xhp%23par_id3155567.24.help.text
msgctxt "captions.xhp#par_id3155567.24.help.text"
msgid "Select the item that you want to add a caption to."
msgstr "Valitse kohde, johon lisäät kuvatekstin."
#: captions.xhp#par_id3155586.25.help.text
#: captions.xhp%23par_id3155586.25.help.text
msgctxt "captions.xhp#par_id3155586.25.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Caption</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Kuvaotsikko</emph>."
#: captions.xhp#par_id3147765.26.help.text
#: captions.xhp%23par_id3147765.26.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select the options that you want, and then click <item type=\"menuitem\""
">OK</item>. If you want, you can also enter different text in the <item type="
"\"menuitem\">Category</item> box, for example <item type=\"literal\""
">Figure</item>."
msgstr ""
"Valitse mieleisesi vaihtoehdot ja hyväksy <item type=\"menuitem\">OK</item>:"
"lla. Tarvittaessa voit myös kirjoittaa eri tekstin <item type=\"menuitem\""
">Luokka</item>-ruutuun, esimerkiksi <item type=\"literal\">Kuvio</item>."
#: captions.xhp#par_id3147254.27.help.text
#: captions.xhp%23par_id3147254.27.help.text
msgid "You can edit caption text directly in the document."
msgstr "Kuvatekstin selitettä voidaan muokata suoraan asiakirjassa."
#: captions.xhp#par_id3147271.28.help.text
#: captions.xhp%23par_id3147271.28.help.text
msgid ""
"A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the "
"caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \""
"Table\" paragraph style is applied to the caption text."
msgstr ""
"Kuvateksti muotoillaan kappaletyylillä, joka vastaa kuvatekstin luokkaa. "
"Esimerkiksi, jos lisätään \"Taulukko\"-kuvateksti, kuvatekstissä käytetään \""
"Taulukko\"-kappaletyyliä."
#: captions.xhp#par_id3145671.45.help.text
#: captions.xhp%23par_id3145671.45.help.text
msgid ""
"$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, "
"graphic, frame, or table. Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"AutoCaption</emph>."
msgstr ""
"$[officename] voi tuottaa kuvatekstin lisättävään objektiin, kuvaan, "
"kehykseen tai taulukkoon. Valitaan <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Automaattiotsikointi</emph>."
#: calculate_multitable.xhp#tit.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23tit.help.text
msgid "Calculating Across Tables"
msgstr "Monitaulukkolaskenta"
#: calculate_multitable.xhp#bm_id3154248.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23bm_id3154248.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>calculating; across multiple text tables</bookmark_value>"
" <bookmark_value>tables;calculating across</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>laskenta; useissa "
"tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; laskenta useiden "
"kesken</bookmark_value><bookmark_value>calculating; across multiple text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;calculating "
"across</bookmark_value>"
#: calculate_multitable.xhp#hd_id3154248.11.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23hd_id3154248.11.help.text
msgid ""
"<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Calculating Across "
"Tables\">Calculating Across Tables</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"calculate_multitable\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_multitable.xhp\" name=\"Monitaulukkolaskenta\""
">Monitaulukkolaskenta</link></variable>"
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147773.12.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23par_id3147773.12.help.text
msgid ""
"You can perform calculations that span across more than one table in a text "
"document."
msgstr ""
"Tekstiasiakirjoissa voidaan suorittaa useampaan taulukkoon ulottuvia "
"laskutoimia."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147795.13.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23par_id3147795.13.help.text
msgid ""
"Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in "
"both tables."
msgstr ""
"Avaa tekstiasiakirja, johon lisäät kaksi taulukkoa ja lukuarvot muutamiin "
"soluihin kummassakin taulukossa."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147815.14.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23par_id3147815.14.help.text
msgid "Place your cursor in an empty cell in one of the tables."
msgstr "Aseta kohdistin toisen taulukon tyhjään soluun."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147833.16.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23par_id3147833.16.help.text
msgid "Press F2."
msgstr "Paina F2-näppäintä."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23par_id3147228.17.help.text
msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147228.17.help.text"
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that "
"you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr ""
"Syötä <item type=\"menuitem\">kaavariville</item> suoritettava funktio, "
"esimerkiksi, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147254.18.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23par_id3147254.18.help.text
msgid ""
"Click in a cell containing a number, press the plus sign (+), and then click "
"in a different cell containing a number."
msgstr ""
"Napsauta solua, jossa on luku, paina Plus-näppäintä (+) ja napsauta sitten "
"toisen taulukon numerollista solua."
#: calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text
#: calculate_multitable.xhp%23par_id3147274.19.help.text
msgctxt "calculate_multitable.xhp#par_id3147274.19.help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Paina <emph>Enteriä</emph>."
#: indenting.xhp#tit.help.text
#: indenting.xhp%23tit.help.text
msgid "Indenting Paragraphs"
msgstr "Kappaleiden sisentäminen"
#: indenting.xhp#bm_id3155869.help.text
#: indenting.xhp%23bm_id3155869.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>formatting; indenting paragraphs</bookmark_value> "
"<bookmark_value>indents;in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraphs; indents</bookmark_value> <bookmark_value>"
"hanging indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>right "
"indents in paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; "
"indents</bookmark_value> "
"<bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>muotoilu; kappaleiden sisentäminen</bookmark_value><bookmark_"
"value>sisennykset;tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet; "
"sisennykset</bookmark_value><bookmark_value>riippuvat sisennykset "
"kappaleissa</bookmark_value><bookmark_value>oikea sisennys "
"kappaleissa</bookmark_value><bookmark_value>rivit tekstissä; sisennykset</boo"
"kmark_value><bookmark_value>muuttaminen;sisennykset</bookmark_value><bookmark"
"_value>formatting; indenting "
"paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>indents;in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; "
"indents</bookmark_value><bookmark_value>hanging indents in "
"paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>right indents in "
"paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>lines of text; "
"indents</bookmark_value><bookmark_value>changing;indents</bookmark_value>"
#: indenting.xhp#hd_id129398.help.text
#: indenting.xhp%23hd_id129398.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">"
"Indenting Paragraphs</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indenting\"><link href=\"text/swriter/guide/indenting.xhp\">"
"Kappaleiden sisentäminen</link></variable>"
#: indenting.xhp#par_id5589159.help.text
#: indenting.xhp%23par_id5589159.help.text
msgid ""
"To change the measurement units, choose <item type=\"menuitem\"><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>"
", and then select a new measurement unit in the Settings area. "
msgstr ""
"Mittayksikköjen muuntamiseksi valitaan <item type=\"menuitem\"><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Yleistä</item> ja valitaan sitten mittayksiköt Asetukset-alueelta. "
#: indenting.xhp#par_id9936216.help.text
#: indenting.xhp%23par_id9936216.help.text
msgid ""
"You can change the indents for the current paragraph, or for all selected "
"paragraphs, or for a Paragraph Style."
msgstr ""
"Käsiteltävän kappaleen tai kaikkien valittujen kappaleiden tai kappaletyylin "
"sisennykset ovat muutettavissa."
#: indenting.xhp#par_id7953123.help.text
#: indenting.xhp%23par_id7953123.help.text
msgid ""
"You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">set "
"indents using the ruler</link>. To display the ruler, choose <item type=\""
"menuitem\">View - Ruler</item>."
msgstr ""
"Voidaan myös <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">"
"sisentää viivaimella</link>. Viivaimen esille saamiseksi valitaan <item type="
"\"menuitem\">Näytä - Viivain</item>."
#: indenting.xhp#par_id4013794.help.text
#: indenting.xhp%23par_id4013794.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph - Indents & Spacing</item> "
"to change the indents for the current paragraph or for all selected "
"paragraphs. You can also <link href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\""
"ruler\">set indents using the ruler</link>."
msgstr ""
"Valitaan <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Kappale - Sisennykset ja "
"välit</item> sisennyksen muuttamiseksi käsiteltävästä kappaleesta tai "
"kaikista valituista kappaleista. Voidaan myös <link href=\""
"text/swriter/guide/ruler.xhp\" name=\"ruler\">sisentää viivaimella</link>."
#: indenting.xhp#par_id1631824.help.text
#: indenting.xhp%23par_id1631824.help.text
msgid ""
"Right-click a paragraph and choose <item type=\"menuitem\">Edit Paragraph "
"Style - Indents & Spacing</item> to change the indents for all paragraphs "
"that have the same Paragraph Style."
msgstr ""
"Napsautetaan kakkospainikkeella kappaletta ja valitaan <item type=\""
"menuitem\">Muokkaa kappaleen tyyliä - Sisennykset ja välit</item> "
"sisennysten muuttamiseksi kaikista kappaleista, joilla on sama kappaletyyli."
#: indenting.xhp#par_id7271645.help.text
#: indenting.xhp%23par_id7271645.help.text
msgid ""
"Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If "
"you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative "
"number. "
msgstr ""
"Sisennykset lasketaan suhteessa vasempaan tai oikeaan marginaaliin. Jos "
"kappaleen halutaan ulottuvan sivun marginaaliin, annetaan negatiivinen luku. "
#: indenting.xhp#par_id2136295.help.text
#: indenting.xhp%23par_id2136295.help.text
msgid ""
"The indents are different regarding the writing direction. For example, look "
"at the <item type=\"menuitem\">Before text </item>indent value in left-to-"
"right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to "
"the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the "
"paragraph is indented with respect to the right page margin."
msgstr ""
"Sisennyksissä on eroa kirjoitussuunnasta riippuen. Esimerkiksi tarkastellaan "
"<item type=\"menuitem\">Vasemmalta</item>-sisennyksen arvoa. Vasemmalta "
"oikealle kirjoitettavissa kielissä kappaleen vasen reuna sisennetään "
"suhteessa vasempaan marginaaliin. Oikealta vasemmalle kirjoitettavilla "
"kielillä kappaleen oikea reuna sisennetään suhteessa oikeaan marginaaliin."
#: indenting.xhp#par_id4186223.help.text
#: indenting.xhp%23par_id4186223.help.text
msgid ""
"For a hanging indent, enter a positive value for <item type=\"menuitem\">"
"Before text</item> and a negative value for <item type=\"menuitem\">First "
"line</item>."
msgstr ""
"Riippuvaan sisennykseen annetaan positiivinen <item type=\"menuitem\""
">Vasemmalta</item>-arvo ja negatiivinen <item type=\"menuitem\">Ensimmäinen "
"rivi</item> -arvo."
#: indenting.xhp#par_id1491134.help.text
#: indenting.xhp%23par_id1491134.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Format - Paragraph - Indents & "
"Spacing</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Muotoilu - Kappale - Sisennys ja "
"välit</link>"
#: spellcheck_dialog.xhp#tit.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23tit.help.text
msgid "Checking Spelling and Grammar"
msgstr "Oikeinkirjoituksen ja kieliopin tarkistus"
#: spellcheck_dialog.xhp#bm_id3149684.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23bm_id3149684.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>spellcheck; checking text documents manually</bookmark_value>"
" <bookmark_value>checking spelling;manually</bookmark_value> "
"<bookmark_value>grammar checker</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>oikoluku; tekstiasiakirjan tarkistus "
"manuaalisesti</bookmark_value><bookmark_value>oikeinkirjoituksen "
"tarkistus;manuaalisesti</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; checking "
"text documents manually</bookmark_value><bookmark_value>checking "
"spelling;manually</bookmark_value>"
#: spellcheck_dialog.xhp#hd_id3149684.37.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23hd_id3149684.37.help.text
msgid ""
"<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\""
"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Checking Spelling and "
"Grammar\">Checking Spelling and Grammar</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"spellcheck_dialog\"><link href=\""
"text/swriter/guide/spellcheck_dialog.xhp\" name=\"Oikeinkirjoituksen ja "
"kieliopin tarkistus\">Oikeinkirjoituksen ja kieliopin "
"tarkistus</link></variable>"
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149814.9.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3149814.9.help.text
msgid ""
"You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the "
"entire document."
msgstr ""
"Tekstivalinnan tai koko asiakirjan oikeinkirjoitus voidaan tarkistaa "
"manuaalisesti."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id0525200902184476.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id0525200902184476.help.text
msgid ""
"To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate "
"dictionaries must be installed. For many languages three different "
"dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a "
"thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be "
"downloaded and installed as extensions. See the <link href=\""
"https://extensions.openoffice.org/dictionary\">extensions web page</link>."
msgstr ""
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149828.10.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3149828.10.help.text
msgid ""
"The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of "
"the text selection."
msgstr ""
"Oikeinkirjoituksen tarkistus alkaa kohdistimen kohdalta tai tekstivalinnan "
"alusta."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155859.43.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3155859.43.help.text
msgid "Click in the document, or select the text that you want to check."
msgstr "Napsauta asiakirjassa tai valitse tarkastettava teksti."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149836.44.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3149836.44.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Kielentarkistus</emph>."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156104.45.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3156104.45.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"When a possible spelling error is encountered, the <item type=\"menuitem\""
">Spellcheck</item> dialog opens and $[officename] offers some suggested "
"corrections."
msgstr ""
"Kun kohtaat mahdollisen kirjoitusvirheen, <item type=\"menuitem\""
">Oikoluku</item>-valintaikkuna avautuu ja $[officename] tarjoaa joitakin "
"korjausehdotuksia."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3149861.46.help.text
msgctxt "spellcheck_dialog.xhp#par_id3149861.46.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3145099.47.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3145099.47.help.text
msgid ""
"To accept a correction, click the suggestion, and then click "
"<emph>Change</emph>."
msgstr ""
"Korjauksen hyväksymiseksi napsauta ensin ehdotusta ja sitten "
"<emph>Vaihda</emph>-painiketta."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3156241.48.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3156241.48.help.text
msgid ""
"Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Change</emph>."
msgstr ""
"Muokkaa lausetta ylemmässä tekstiruudussa ja napsauta sitten "
"<emph>Vaihda</emph>-painiketta."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3155886.40.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3155886.40.help.text
msgid ""
"To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add</emph>."
msgstr ""
"Aiemmin esiintymättömän sanan lisäämiseksi käyttäjän määrittämään sanastoon "
"napsauta <emph>Lisää</emph>-painiketta."
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id3147107.49.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id3147107.49.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck dialog\">"
"Spelling and Grammar dialog</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Kielentarkistus-"
"valintaikkuna\">Oikoluku-valintaikkuna</link>"
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id9625843.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id9625843.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Adding_More_Languages\">Wiki page: Adding more languages</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Adding_More_Languages\">Wiki-sivu: Kielten lisääminen</link> (englanniksi)"
#: spellcheck_dialog.xhp#par_id1683706.help.text
#: spellcheck_dialog.xhp%23par_id1683706.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Spellchecking_in_More_Languages\">Wiki page: Multiple language "
"spellchecking</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Spellchecking_in_More_Languages\">Wiki sivu: Monikielinen oikoluku</link> "
"(englanniksi)"
#: calculate_intext2.xhp#tit.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23tit.help.text
msgid "Displaying the Result of a Table Calculation in a Different Table"
msgstr "Taulukon laskentatuloksen esittäminen eri taulukossa"
#: calculate_intext2.xhp#bm_id3153899.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23bm_id3153899.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>calculating;in text tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables; performing calculations in</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>laskenta;tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>ta"
"ulukot; laskennassa</bookmark_value><bookmark_value>calculating;in text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>tables; performing calculations "
"in</bookmark_value>"
#: calculate_intext2.xhp#hd_id3153899.49.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23hd_id3153899.49.help.text
msgid ""
"<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Displaying the Result of a "
"Table Calculation in a Different Table\">Displaying the Result of a Table "
"Calculation in a Different Table</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"calculate_intext2\"><link href=\""
"text/swriter/guide/calculate_intext2.xhp\" name=\"Taulukon laskentatuloksen "
"esittäminen eri taulukossa\">Taulukon laskentatuloksen esittäminen eri "
"taulukossa</link></variable>"
#: calculate_intext2.xhp#par_id3154250.6.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3154250.6.help.text
msgid ""
"You can perform a calculation on cells in one table and display the result "
"in a different table."
msgstr ""
"Laskenta voidaan suorittaa yhden taulukon soluista ja tulos esittää toisessa "
"taulukossa."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3150508.26.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3150508.26.help.text
msgid ""
"Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and "
"then insert another table consisting of one cell."
msgstr ""
"Avaa tekstiasiakirja, lisää monisarakkeinen ja -rivinen taulukko ja sitten "
"toinen taulukko, jossa on vain yksi solu."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3150528.50.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3150528.50.help.text
msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table."
msgstr "Syötä lukuja joihinkin laajemman taulukon soluihin."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3155532.29.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3155532.29.help.text
msgid "Place the cursor in the table with the single cell, and then press F2."
msgstr "Aseta kohdistin yksittäisen solun taulukkoon ja paina F2-näppäintä."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3155551.30.help.text
msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155551.30.help.text"
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Formula Bar</item>, enter the function that "
"you want to perform, for example, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
msgstr ""
"Syötä <item type=\"menuitem\">kaavariville</item> suoritettava funktio, "
"esimerkiksi, <item type=\"literal\">=SUM</item>."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3155577.31.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3155577.31.help.text
msgid ""
"Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus "
"sign (+), and then click in a different cell containing a number."
msgstr ""
"Napsauta laajemman taulukon solua, jossa on luku, kirjoita plusmerkki (+) ja "
"napsauta jotain muuta solua, jossa on luku."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3155598.32.help.text
msgctxt "calculate_intext2.xhp#par_id3155598.32.help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
msgstr "Paina <emph>Enteriä</emph>."
#: calculate_intext2.xhp#par_id3147776.51.help.text
#: calculate_intext2.xhp%23par_id3147776.51.help.text
msgid ""
"If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the "
"table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame "
"remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text."
msgstr ""
"Tarvittaessa taulukko saadaan käyttäytymään tavallisen tekstin tapaan. "
"Lisätään taulukko kehykseen ja ankkuroidaan sitten kehys merkkinä. Kehys "
"pysyy ankkuroitu viereiseen tekstiin, kun tekstiä lisätään tai poistetaan."
#: stylist_update.xhp#tit.help.text
#: stylist_update.xhp%23tit.help.text
msgid "Updating Styles From Selections"
msgstr "Tyylien päivittäminen valinnoista"
#: stylist_update.xhp#bm_id3155915.help.text
#: stylist_update.xhp%23bm_id3155915.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Stylist, see Styles and Formatting window</bookmark_value>"
" <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>Styles and Formatting window; updating from "
"selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from "
"selections</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>stylisti, katso Tyylit ja muotoilut "
"-ikkuna</bookmark_value><bookmark_value>tyylit; päivittäminen "
"valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>mallit; päivittäminen "
"valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>Tyylit ja muotoilut -ikkuna; "
"päivittäminen valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>päivittäminen; "
"tyylit, valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>Stylist, see Styles and "
"Formatting window</bookmark_value><bookmark_value>styles; updating from "
"selections</bookmark_value><bookmark_value>templates; updating from "
"selections</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; "
"updating from selections</bookmark_value><bookmark_value>updating; styles, "
"from selections</bookmark_value>"
#: stylist_update.xhp#hd_id3155915.38.help.text
#: stylist_update.xhp%23hd_id3155915.38.help.text
msgid ""
"<variable id=\"stylist_update\"><link href=\""
"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Updating Styles From "
"Selections\">Updating Styles From Selections</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"stylist_update\"><link href=\""
"text/swriter/guide/stylist_update.xhp\" name=\"Tyylien päivittäminen "
"valinnasta\">Tyylien päivittäminen valinnasta</link></variable>"
#: stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text
#: stylist_update.xhp%23par_id3149838.40.help.text
msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3149838.40.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: stylist_update.xhp#par_id3156107.47.help.text
#: stylist_update.xhp%23par_id3156107.47.help.text
msgid "Click the icon of the style category that you want to update."
msgstr "Napsauta sen tyyliluokan kuvaketta, jonka haluat päivittää."
#: stylist_update.xhp#par_id3149283.41.help.text
#: stylist_update.xhp%23par_id3149283.41.help.text
msgid ""
"In the document, click from where you want to copy the updated style. For "
"example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that "
"you want to copy now."
msgstr ""
"Napsauta asiakirjassa kohtaa, josta päivitettävä tyyli kopioidaan. Napsauta "
"esimerkiksi kappaletta, johon on käytetty manuaalista muotoilua."
#: stylist_update.xhp#par_id3153402.42.help.text
#: stylist_update.xhp%23par_id3153402.42.help.text
msgid ""
"In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update."
msgstr "Napsauta Tyylit ja muotoilut -ikkunassa päivitettävää tyyliä."
#: stylist_update.xhp#par_id3153119.43.help.text
#: stylist_update.xhp%23par_id3153119.43.help.text
msgid ""
"Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon and "
"choose <emph>Update Style</emph> from the submenu."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Uusi tyyli valinnasta</emph> -kuvakkeen jälkeistä "
"nuolivalitsinta ja valitse <emph>Päivitä tyyli</emph> -rivi alavalikosta."
#: stylist_update.xhp#par_id0310200910360780.help.text
#: stylist_update.xhp%23par_id0310200910360780.help.text
msgid ""
"Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in "
"the document will be added to the style that is selected in the Styles and "
"Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will "
"not be added to the updated style."
msgstr ""
"Vain manuaalisesti muotoillut tekstin määreet, jotka ovat asiakirjassa "
"kohdistimen kohdalla, tulevat lisätyiksi tyyliin, joka on valittuna Tyylit "
"ja muotoilut -ikkunassa. Tyylien osana esiintyvistä määreistä yksikään ei "
"tule lisätyksi päivitettävään tyyliin."
#: stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text
#: stylist_update.xhp%23par_id3155498.45.help.text
msgctxt "stylist_update.xhp#par_id3155498.45.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">"
"Styles and Formatting</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Tyylit ja muotoilu\">"
"Tyylit ja muotoilu</link>"
#: indices_enter.xhp#tit.help.text
#: indices_enter.xhp%23tit.help.text
msgid "Defining Index or Table of Contents Entries"
msgstr "Hakemisto- tai sisällysluettelomerkinnän määrittäminen"
#: indices_enter.xhp#bm_id3149689.help.text
#: indices_enter.xhp%23bm_id3149689.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value>"
" <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of "
"contents</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot; merkintöjen "
"määrääminen</bookmark_value><bookmark_value>sisällysluettelot; merkintöjen "
"määrääminen</bookmark_value><bookmark_value>merkinnät; määrääminen "
"hakemistoissa/sisällysluetteloissa</bookmark_value><bookmark_value>indexes; "
"defining entries in</bookmark_value><bookmark_value>tables of contents; "
"defining entries in</bookmark_value><bookmark_value>entries; defining in "
"indexes/tables of contents</bookmark_value>"
#: indices_enter.xhp#hd_id3149689.4.help.text
#: indices_enter.xhp%23hd_id3149689.4.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter."
"xhp\" name=\"Defining Index or Table of Contents Entries\">Defining Index or "
"Table of Contents Entries</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/indices_enter."
"xhp\" name=\"Hakemisto- tai sisällysluettelomerkinnän määrittäminen\""
">Hakemisto- tai sisällysluettelomerkinnän määrittäminen</link></variable>"
#: indices_enter.xhp#hd_id3155862.6.help.text
#: indices_enter.xhp%23hd_id3155862.6.help.text
msgid "To Define Index Entries"
msgstr "Hakemistomerkintöjen määrääminen"
#: indices_enter.xhp#par_id3156380.7.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3156380.7.help.text
msgid ""
"Click in a word, or select the words in your document that you want to use "
"as an index entry."
msgstr ""
"Napsauta asiakirjan hakemistomerkinnäksi tulevaa sanaa tai valitse sanoja."
#: indices_enter.xhp#par_id3147409.9.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3147409.9.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>, and do one of the "
"following:"
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Hakemistot ja luettelot - Merkintä</emph> ja tee jokin "
"seuraavista:"
#: indices_enter.xhp#par_id3153417.11.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3153417.11.help.text
msgid ""
"To change the text that appears in the index, type the text that you want in "
"the <emph>Entry</emph> box. The text that you type here does not replace the "
"selected text in the document."
msgstr ""
"Hakemistossa näkyvän tekstin muuttamiseksi kirjoita mieleisesi teksti "
"<emph>Merkintä</emph>-ruutuun. Tähän kirjoitettava teksti ei korvaa "
"asiakirjassa valittuna olevaa tekstiä."
#: indices_enter.xhp#par_id3154258.8.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3154258.8.help.text
msgid ""
"To add an index mark to similar words in your document, select <emph>Apply "
"to all similar texts</emph>."
msgstr ""
"Hakemistomerkinnän lisäämiseksi asiakirjan samanlaisille sanoille valitse "
"<emph>Käytä kaikissa samanlaisissa teksteissä</emph>."
#: indices_enter.xhp#par_id3155889.10.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3155889.10.help.text
msgid ""
"To add the entries to a custom index, click the <emph>New User-defined "
"Index</emph> icon, enter the name of the index, and then click "
"<emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Merkintöjen lisäämiseksi mukautettuihin hakemistoihin napsauta <emph>Uusi "
"käyttäjän määrittämä hakemisto</emph> -kuvaketta, nimeä hakemisto ja hyväksy "
"<emph>OK</emph>:lla."
#: indices_enter.xhp#hd_id3147119.12.help.text
#: indices_enter.xhp%23hd_id3147119.12.help.text
msgid "To Define Table of Contents Entries"
msgstr "Sisällysluettelon merkintöjen määrääminen"
#: indices_enter.xhp#par_id3147132.5.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3147132.5.help.text
msgid ""
"The best way to generate a table of contents is to apply the predefined "
"heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you "
"want to include in your table of contents."
msgstr ""
"Paras tapa sisällysluettelon valmisteluun on käyttää esimääriteltyjä "
"otsikkojen kappaletyylejä, kuten \"Otsikko 1\", niihin otsikoihin, jotka "
"sisällytetään sisällysluetteloon."
#: indices_enter.xhp#hd_id3150230.13.help.text
#: indices_enter.xhp%23hd_id3150230.13.help.text
msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry"
msgstr "Mukautettujen kappaletyylien käyttö sisällysluettelon merkintöinä"
#: indices_enter.xhp#par_id3150933.14.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3150933.14.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph> and click the "
"<emph>Numbering</emph> tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Työkalut - Jäsennysnumerointi</emph> ja napsauta "
"<emph>Numerointi</emph>-välilehteä."
#: indices_enter.xhp#par_id3150964.15.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3150964.15.help.text
msgid ""
"Select the paragraph style that you want to include in your table of "
"contents in the <emph>Paragraph Style</emph> box."
msgstr ""
"Valitse sisällysluetteloon otettava kappaletyyli <emph>Kappaleen tyyli</emph>"
" -ruudussa."
#: indices_enter.xhp#par_id3150523.16.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3150523.16.help.text
msgid ""
"In the <emph>Level</emph> list, click the hierarchical level that you want "
"to apply the paragraph style to."
msgstr ""
"<emph>Taso</emph>-luettelossa napsauta hierarkkista tasoa, jolla "
"kappaletyyliä käytetään."
#: indices_enter.xhp#par_id3153730.17.help.text
#: indices_enter.xhp%23par_id3153730.17.help.text
msgid ""
"Click <emph>OK</emph>. You can now apply the style to headings in your "
"document and include them in your table of contents. "
msgstr ""
"Hyväksy <emph>OK</emph>:lla. Voit nyt käyttää tyyliä otsikoihin "
"asiakirjassasi ja ottaa ne sisällysluetteloosi. "
#: pagenumbers.xhp#tit.help.text
#: pagenumbers.xhp%23tit.help.text
msgid "Page Numbers "
msgstr "Sivunumerot"
#: pagenumbers.xhp#bm_id5918759.help.text
#: pagenumbers.xhp%23bm_id5918759.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>page numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value>"
" <bookmark_value>page styles;page numbering</bookmark_value> "
"<bookmark_value>starting page numbers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formatting;page numbers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>defining;starting page numbers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting;page numbers</bookmark_value> "
"<bookmark_value>styles;page numbers</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivunumerot;lisääminen/määrittäminen/muotoilu</bookmark_value"
"><bookmark_value>sivutyylit;sivujen "
"numerointi</bookmark_value><bookmark_value>aloittavat sivunumerot</bookmark_v"
"alue><bookmark_value>muotoilu;sivunumerot</bookmark_value><bookmark_value>mää"
"rittäminen;aloittavat sivunumerot</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;"
"sivunumerot</bookmark_value><bookmark_value>page "
"numbers;inserting/defining/formatting</bookmark_value><bookmark_value>page "
"styles;page numbering</bookmark_value><bookmark_value>starting page "
"numbers</bookmark_value><bookmark_value>formatting;page "
"numbers</bookmark_value><bookmark_value>defining;starting page "
"numbers</bookmark_value><bookmark_value>inserting;page "
"numbers</bookmark_value>"
#: pagenumbers.xhp#hd_id413830.help.text
#: pagenumbers.xhp%23hd_id413830.help.text
msgid ""
"<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers."
"xhp\" name=\"Page Numbers\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"pagenumbers\"><link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers."
"xhp\" name=\"Sivunumerot\">Sivunumerot</link></variable>"
#: pagenumbers.xhp#par_id1617175.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id1617175.help.text
msgid "In Writer, a page number is a field that you can insert into your text."
msgstr "Writerissa sivunumero on kenttä, joka voidaan lisätä tekstiin."
#: pagenumbers.xhp#hd_id6091494.help.text
#: pagenumbers.xhp%23hd_id6091494.help.text
msgid "To Insert Page Numbers"
msgstr "Sivunumeroiden lisääminen"
#: pagenumbers.xhp#par_id8611102.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id8611102.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Fields - Page Number</emph> to insert a page number at "
"the current cursor position."
msgstr ""
"Valitaan <emph>Lisää - Kentät - Sivunumero</emph> sivunumeron lisäämiseksi "
"kohdistimen kohdalle."
#: pagenumbers.xhp#par_id6604510.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id6604510.help.text
msgid ""
"If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose <emph>View "
"- Field names</emph>."
msgstr ""
"Jos näkyviin tulee teksti \"Sivunumero\" numeron asemesta, valitaan <emph>"
"Näytä - Kentän nimet</emph>."
#: pagenumbers.xhp#par_id2678914.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id2678914.help.text
msgid ""
"However, these fields will change position when you add or remove text. So "
"it is best to insert the page number field into a header or footer that has "
"the same position and that is repeated on every page."
msgstr ""
"Näiden kenttien sijainti muuttuu kuitenkin tekstiä lisättäessä ja "
"poistettaessa. Niinpä onkin parasta lisätä sivunumerokenttä ylä- tai "
"alatunnisteeseen, jolla on aina sama ja kaikilla sivuilla toistuva sijainti."
#: pagenumbers.xhp#par_id614642.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id614642.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header - (name of page style)</item> "
"or <item type=\"menuitem\">Insert - Footer - (name of page style)</item> to "
"add a header or footer to all pages with the current page style."
msgstr ""
"Valitaan <item type=\"menuitem\">Lisää - Ylätunniste - (sivutyylin "
"nimi)</item> tai <item type=\"menuitem\">Lisää - Alatunniste - (sivutyylin "
"nimi)</item> ylä- tai alatunnisteen lisäämiseksi kaikille sivuille, joilla "
"on käsillä oleva sivutyyli."
#: pagenumbers.xhp#hd_id2551652.help.text
#: pagenumbers.xhp%23hd_id2551652.help.text
msgid "To Start With a Defined Page Number"
msgstr "Tietyllä sivunumerolla aloittaminen"
#: pagenumbers.xhp#par_id6111941.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id6111941.help.text
msgid ""
"Now you want some more control on page numbers. You are writing a text "
"document that should start with page number 12."
msgstr ""
"Sivunumeroita voidaan tarvittaessa säätää monipuolisesti. Näin kirjoitetaan "
"asiakirja, joka alkaa sivunumerolla 12:"
#: pagenumbers.xhp#par_id5757621.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id5757621.help.text
msgid "Click into the first paragraph of your document."
msgstr "Napsauta asiakirjan ensimmäistä kappaletta."
#: pagenumbers.xhp#par_id2632831.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id2632831.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Text flow</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Kappale - Tekstin rivitys</emph>."
#: pagenumbers.xhp#par_id4395275.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id4395275.help.text
msgid ""
"In the Breaks area, enable <emph>Insert</emph>. Enable <emph>With Page "
"Style</emph> just to be able to set the new <emph>Page number</emph>. Click "
"<emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Vaihdot-alueella ota käyttöön <emph>Lisää</emph>. Ota käyttöön <emph>"
"Sivutyylin kanssa</emph> siksi, että voit asettaa uuden "
"<emph>sivunumeron</emph>. Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: pagenumbers.xhp#par_id1654408.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id1654408.help.text
msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page."
msgstr "Uusi sivunumero on sivun ensimmäisen kappaleen ominaisuus."
#: pagenumbers.xhp#hd_id7519150.help.text
#: pagenumbers.xhp%23hd_id7519150.help.text
msgid "To Format the Page Number Style"
msgstr "Sivunumerotyylin muotoilu"
#: pagenumbers.xhp#par_id9029206.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id9029206.help.text
msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on."
msgstr "Käytetään roomalaisia numeroita i, ii, iii, iv ja niin edelleen:"
#: pagenumbers.xhp#par_id3032319.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id3032319.help.text
msgid ""
"Double-click directly before the page number field. You see the <emph>Edit "
"Fields</emph> dialog."
msgstr ""
"Kaksoisnapsauta juuri sivunumerokentän edessä. Näkyville tulee <emph>Muokkaa "
"kenttiä</emph> -valintaikkuna."
#: pagenumbers.xhp#par_id9139378.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id9139378.help.text
msgid "Select a number format and click <emph>OK</emph>."
msgstr "Valitse numeron muotoilu ja hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: pagenumbers.xhp#hd_id5051728.help.text
#: pagenumbers.xhp%23hd_id5051728.help.text
msgid "Using Different Page Number Styles"
msgstr "Erilaisten sivunumerotyylien käyttäminen"
#: pagenumbers.xhp#par_id1558885.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id1558885.help.text
msgid ""
"You need some pages with the roman numbering style, followed by the "
"remaining pages in another style."
msgstr ""
"Joskus tarvitaan joitakin sivuja roomalaisin sivunumeroin ja niitä "
"seuraavilla sivuilla toisenlainen tyyli."
#: pagenumbers.xhp#par_id1541184.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id1541184.help.text
msgid ""
"In Writer, you will need different page styles. The first page style has a "
"footer with a page number field formatted for roman numbers. The following "
"page style has a footer with a page number field formatted in another look."
msgstr ""
"Tässä tilanteessa Writerissa tarvitaan erilaiset sivutyylit. Ensimmäisessä "
"sivutyylissä on alatunniste, jossa sivunumerokenttä on muotoiltu roomalaisin "
"numeroin. Sitä seuraavassa sivutyylissä on alatunniste, jossa "
"sivunumerokenttä on muotoiltu toisin."
#: pagenumbers.xhp#par_id18616.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id18616.help.text
msgid ""
"Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have "
"automatic page breaks and manually inserted page breaks."
msgstr ""
"Nämä kaksi sivutyyliä pitää erotella sivunvaihdolla. Writerissa on "
"käytettävissä automaattiset sivunvaihdot ja käyttäjän määrittämät pakotetut "
"sivunvaihdot."
#: pagenumbers.xhp#par_id6138492.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id6138492.help.text
msgid ""
"An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the "
"page style has a different \"next style\"."
msgstr ""
"<emph>Automaattinen sivunvaihto</emph> tulee sivun loppuun, kun sivutyylissä "
"on erilainen \"seuraava tyyli\"."
#: pagenumbers.xhp#par_id4569231.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id4569231.help.text
msgid ""
"For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next "
"style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\""
">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to "
"open the <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> window, click "
"the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First "
"Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context "
"menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \""
"next style\"."
msgstr ""
"Esimerkiksi \"Ensimmäinen sivu\" -sivutyylissä on \"Oletus\" seuraavana "
"tyylinä. Tämä näkyy, kun painetaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\""
">Komento+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä <item type=\"menuitem\">Tyylit ja muotoilut</item> -ikkunan "
"avaamiseksi, napsautetaan <item type=\"menuitem\">Sivujen tyylit</item> -"
"kuvaketta ja napsautetaan kakkospainikkeella Ensimmäinen sivu -riviä. "
"Valitaan <item type=\"menuitem\">Muuta</item> kohdevalikosta. \"Seuraava "
"tyyli\" näkyy Järjestelytyökalu-välilehdellä."
#: pagenumbers.xhp#par_id291451.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id291451.help.text
msgid ""
"A <emph>manually inserted page break</emph> can be applied without or with a "
"change of page styles."
msgstr ""
"<emph>Pakotettua sivunvaihtoa</emph> voidaan käyttää joko ilman sivutyylin "
"vaihdosta tai sen kanssa."
#: pagenumbers.xhp#par_id3341776.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id3341776.help.text
msgid ""
"If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page "
"break without a change of styles."
msgstr ""
"Jos vain painetaan <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, sivunvaihtoa "
"käytetään ilman tyylin muutosta."
#: pagenumbers.xhp#par_id5947141.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id5947141.help.text
msgid ""
"If you choose <emph>Insert - Manual break</emph>, you can insert a page "
"break without or with a change of style or with a change of page number."
msgstr ""
"Jos valitaan <emph>Lisää - Pakotettu vaihto</emph>, sivunvaihto voidaan "
"lisätä tyyliä muuttamatta tai muuttaen tahi sivunumeroa muuttaen."
#: pagenumbers.xhp#par_id1911679.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id1911679.help.text
msgid ""
"It depends on your document what is best: to use a manually inserted page "
"break between page styles, or to use an automatic change. If you just need "
"one title page with a different style than the other pages, you can use the "
"automatic method:"
msgstr ""
"Riippuu asiakirjasta, kumpi on parempi tapa: pakotetut vaihdot sivutyylien "
"välillä tai automaattinen vaihto. Jos tarvitaan etusivu, jossa on erilainen "
"tyyli kuin muilla sivuilla, voidaan käyttää automaattista tapaa:"
#: pagenumbers.xhp#hd_id9364909.help.text
#: pagenumbers.xhp%23hd_id9364909.help.text
msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page"
msgstr "Erillinen ensimmäisen sivun sivutyyli"
#: pagenumbers.xhp#par_id4473403.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id4473403.help.text
msgid "Click into the first page of your document."
msgstr "Napsauta asiakirjan ensimmäistä sivua."
#: pagenumbers.xhp#par_id4313791.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id4313791.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>. "
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>."
#: pagenumbers.xhp#par_id4331797.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id4331797.help.text
msgid ""
"In the <emph>Styles and Formatting</emph> window, click the <emph>Page "
"Styles</emph> icon."
msgstr ""
"<emph>Tyylit ja muotoilut</emph> -ikkunassa napsautetaan <emph>Sivujen "
"tyylit</emph> -kuvaketta."
#: pagenumbers.xhp#par_id4191717.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id4191717.help.text
msgid "Double-click the \"First Page\" style."
msgstr "Kaksoisnapsauta \"Ensimmäinen sivu\" -tyyliä."
#: pagenumbers.xhp#par_id2318796.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id2318796.help.text
msgid ""
"Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages "
"automatically have the \"Default\" style."
msgstr ""
"Tässä vaiheessa etusivulla on tyylinä \"Ensimmäinen tyyli\" ja seuraavalla "
"sivulla on automaattisesti \"Oletus\"-tyyli."
#: pagenumbers.xhp#par_id399182.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id399182.help.text
msgid ""
"You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, "
"or insert footers in both page styles, but with differently formatted page "
"number fields."
msgstr ""
"Nyt voidaan esimerkiksi lisätä alatunniste vain \"Oletus\"-sivutyylille tai "
"lisätä alatunniste molemmille sivutyyleille, mutta käyttäen erilaista "
"sivunumerokentän muotoilua."
#: pagenumbers.xhp#hd_id5298318.help.text
#: pagenumbers.xhp%23hd_id5298318.help.text
msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change"
msgstr "Pakotetun sivutyylin muutoksen käyttäminen"
#: pagenumbers.xhp#par_id7588732.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id7588732.help.text
msgid ""
"Click at the start of the first paragraph on the page where a different page "
"style will be applied."
msgstr ""
"Napsauta ensimmäisen kappaleen alussa sillä sivulla, jossa erilaista "
"sivutyyliä tullaan käyttämään."
#: pagenumbers.xhp#par_id95828.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id95828.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>. You see the <emph>Insert "
"Break</emph> dialog."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Pakotettu vaihto</emph>. Näkyville tulee <emph>Lisää "
"vaihto</emph> -valintaikkuna."
#: pagenumbers.xhp#par_id3496200.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id3496200.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Style</item> list box, select a page style. "
"You may set a new page number, too. Click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"Valitse sivutyyli Tyyli-luetteloruudusta. Myös uusi sivunumero on "
"asetettavissa. Hyväksy <item type=\"menuitem\">OK</item>:lla."
#: pagenumbers.xhp#par_id7599108.help.text
#: pagenumbers.xhp%23par_id7599108.help.text
msgid ""
"The selected page style will be used from the current paragraph to the next "
"page break with style. You may need to create the new page style first."
msgstr ""
"Valittua sivutyyliä käytetään käsiteltävästä kappaleesta seuraavaan tyyliä "
"muuttavaan sivunvaihtoon. Tarvittaessa luodaan ensin uusi sivutyyli."
#: pagestyles.xhp#tit.help.text
#: pagestyles.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating and Applying Page Styles"
msgstr "Sivutyylien luominen ja käyttö"
#: pagestyles.xhp#bm_id7071138.help.text
#: pagestyles.xhp%23bm_id7071138.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> "
"<bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> "
"<bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivutyylit;luominen ja käyttö</bookmark_value><bookmark_value"
">määrittäminen;sivutyylit</bookmark_value><bookmark_value>tyylit;sivuille</bo"
"okmark_value><bookmark_value>page styles;creating and "
"applying</bookmark_value><bookmark_value>defining;page "
"styles</bookmark_value><bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value>"
#: pagestyles.xhp#hd_id3155182.1.help.text
#: pagestyles.xhp%23hd_id3155182.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" "
"name=\"Creating and Applying Page Styles\">Creating and Applying Page "
"Styles</link> </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"pagestyles\"><link href=\"text/swriter/guide/pagestyles.xhp\" "
"name=\"Sivutyylien luominen ja käyttö\">Sivutyylien luominen ja käyttö</link>"
" </variable>"
#: pagestyles.xhp#par_id3149846.10.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3149846.10.help.text
msgid ""
"$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including "
"the page orientation, background, margins, headers, footers, and text "
"columns. To change the layout of an individual page in a document, you must "
"create and apply a custom page style to the page."
msgstr ""
"$[officename] käyttää sivutyylejä sivun taiton määrittämisen, mihin sisältyy "
"sivun suunta, tausta, marginaalit, ylätunnisteet, alatunnisteet ja palstat. "
"Asiakirjan yksittäisen sivun asettelun eli taiton muuttamiseksi käyttäjän "
"pitää luoda uusi sivutyyli ja käyttää sitä sivulla."
#: pagestyles.xhp#par_idN1071A.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_idN1071A.help.text
msgid ""
" <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#"
"pageorientation\"/> "
msgstr ""
" <embedvar href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#pageorientation\"/> "
#: pagestyles.xhp#par_idN10722.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_idN10722.help.text
msgid ""
" <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#"
"pagebackground\"/> "
msgstr ""
" <embedvar href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp#pagebackground\"/> "
#: pagestyles.xhp#hd_id3156109.11.help.text
#: pagestyles.xhp%23hd_id3156109.11.help.text
msgid "To Define a New Page Style"
msgstr "Uuden sivutyylin määrittäminen"
#: pagestyles.xhp#par_id3153411.3.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3153411.3.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>"
" <emph>.</emph> "
msgstr "Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</item>."
#: pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3153133.12.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3153133.12.help.text"
msgid "Click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr "Napsauta <emph>Sivujen tyylit</emph> -kuvaketta."
#: pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3149641.13.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3149641.13.help.text"
msgid ""
"In the list of page styles, right-click an item, and then choose "
"<emph>New</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin kakkospainikkeella sivutyylien luettelosta kohdetta ja "
"valitse sitten <emph>Uusi</emph>."
#: pagestyles.xhp#par_id3149614.14.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3149614.14.help.text
msgid ""
"On the <emph>Organizer</emph> tab, type a name in the <emph>Name</emph> box."
msgstr ""
"Kirjoita <emph>Järjestelytyökalu</emph>-välilehdellä nimi "
"<emph>Nimi</emph>-kenttään."
#: pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3145110.15.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3145110.15.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: pagestyles.xhp#par_id3156252.16.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3156252.16.help.text
msgid ""
"To apply the custom page style to a single page, select the default page "
"style that is used in your document in the <emph>Next Style</emph> box."
msgstr ""
"Mukautetun sivutyylin käyttämiseksi yksittäiselle sivulle valitse <emph>"
"Seuraava tyyli</emph> -ruudussa oletussivutyyli, jota on käytetty "
"asiakirjassa."
#: pagestyles.xhp#par_id3153376.17.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3153376.17.help.text
msgid ""
"To apply the custom page style to more than one page, select its name in the "
"<emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page "
"break and assign it a different page style."
msgstr ""
"Mukautetun sivutyylin käyttämiseksi useammalle sivulle valitse sen nimi "
"<emph>Seuraava tyyli</emph> -ruudussa. Sivutyylin käyttöalueen rajaamiseksi "
"lisätään pakotettu vaihto ja määritetään eri sivutyyli."
#: pagestyles.xhp#par_id3154252.20.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3154252.20.help.text
msgid ""
"Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and "
"then click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Käytä valintaikkunan välilehtiä sivutyylin taittoasetusten tekemiseen ja "
"hyväksy sitten <emph>OK</emph>:lla."
#: pagestyles.xhp#hd_id3154851.21.help.text
#: pagestyles.xhp%23hd_id3154851.21.help.text
msgid "To Apply a Page Style"
msgstr "Sivutyylin käyttäminen"
#: pagestyles.xhp#par_id3154873.22.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3154873.22.help.text
msgid "Click in the page that you want to apply the page style to."
msgstr "Napsauta sitä sivua, johon sivun tyyliä käytetään."
#: pagestyles.xhp#par_id3155888.23.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3155888.23.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - Styles and Formatting</item>, and "
"then click the <item type=\"menuitem\">Page Style</item> icon."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</item> ja "
"napsauta <item type=\"menuitem\">Sivujen tyylit</item> -kuvaketta."
#: pagestyles.xhp#par_id3148685.24.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3148685.24.help.text
msgid "Double-click a name in the list."
msgstr "Kaksoisnapsauta nimeä luettelossa."
#: pagestyles.xhp#hd_id3148701.18.help.text
#: pagestyles.xhp%23hd_id3148701.18.help.text
msgid "To Apply a Page Style to a New Page"
msgstr "Sivutyylin käyttäminen uudelle sivulle"
#: pagestyles.xhp#par_id3147122.4.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3147122.4.help.text
msgid "Click in the document where you want a new page to start."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, josta uuden sivun pitää alkaa."
#: pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3150210.5.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150210.5.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Pakotettu vaihto</emph>."
#: pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3150235.6.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150235.6.help.text"
msgid "Select <emph>Page break</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Sivunvaihto</emph>."
#: pagestyles.xhp#par_id3150939.19.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3150939.19.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Style</item> box, select the page style that "
"you want to apply to the page that follows the manual break."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Tyyli</item>-ruudussa sivutyyli, jota käytä "
"pakotettua vaihtoa seuraavalle sivulle."
#: pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text
#: pagestyles.xhp%23par_id3150965.25.help.text
msgctxt "pagestyles.xhp#par_id3150965.25.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: fields_enter.xhp#tit.help.text
#: fields_enter.xhp%23tit.help.text
msgid "Adding Input Fields"
msgstr "Syöttökenttien lisääminen"
#: fields_enter.xhp#bm_id3155916.help.text
#: fields_enter.xhp%23bm_id3155916.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; input fields</bookmark_value> "
"<bookmark_value>fields; input fields in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>input fields in text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; syöttökentät</bookmark_value><bookmark_value>kentät;"
"syöttökentät tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>syöttökentät "
"tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; "
"syöttökentät</bookmark_value><bookmark_value>text; input "
"fields</bookmark_value><bookmark_value>fields; input fields in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>input fields in "
"text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;input fields</bookmark_value>"
#: fields_enter.xhp#hd_id3155916.1.help.text
#: fields_enter.xhp%23hd_id3155916.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter."
"xhp\" name=\"Adding Input Fields\">Adding Input Fields</link> </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"fields_enter\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_enter."
"xhp\" name=\"Syöttökenttien lisääminen\">Syöttökenttien lisääminen</link> "
"</variable>"
#: fields_enter.xhp#par_id3153409.2.help.text
#: fields_enter.xhp%23par_id3153409.2.help.text
msgid ""
"An input field is a variable that you can click in a document to open a "
"dialog where you can edit the variable."
msgstr ""
"Syöttökenttä on muuttuja, jota voi napsauttaa asiakirjassa, jolloin avautuu "
"valintaikkuna, jossa muuttujaa voidaan muokata."
#: fields_enter.xhp#par_id3145776.3.help.text
#: fields_enter.xhp%23par_id3145776.3.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item> click the <"
"item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Kentät - Muu</item> ja napsauta <"
"item type=\"menuitem\">Toiminnot</item>-välilehteä."
#: fields_enter.xhp#par_id3155620.5.help.text
#: fields_enter.xhp%23par_id3155620.5.help.text
#, fuzzy
msgid "Click “Input field” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-luettelosta \"Syöttökenttä\""
"-riviä."
#: fields_enter.xhp#par_id3154257.6.help.text
#: fields_enter.xhp%23par_id3154257.6.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> and type the text for the "
"variable."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Lisää </item>ja kirjoita muuttujalle teksti."
#: fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text
#: fields_enter.xhp%23par_id3155888.7.help.text
msgctxt "fields_enter.xhp#par_id3155888.7.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: fields_enter.xhp#par_id3150708.4.help.text
#: fields_enter.xhp%23par_id3150708.4.help.text
msgid ""
"To quickly open all input fields in a document for editing, press "
"Ctrl+Shift+F9."
msgstr "Kaikkien syöttökenttien sujuva avaus tehdään painamalla Ctrl+Vaihto+F9."
#: printing_order.xhp#tit.help.text
#: printing_order.xhp%23tit.help.text
msgid "Printing in Reverse Order"
msgstr "Tulostus käänteisessä järjestyksessä"
#: printing_order.xhp#bm_id3149688.help.text
#: printing_order.xhp%23bm_id3149688.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>ordering;printing in reverse order</bookmark_value> "
"<bookmark_value>printing; reverse order</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>järjestäminen; käänteinen järjestys "
"tulostettaessa</bookmark_value><bookmark_value>tulostus; käänteinen "
"järjestys</bookmark_value><bookmark_value>ordering;printing in reverse "
"order</bookmark_value><bookmark_value>printing; reverse "
"order</bookmark_value>"
#: printing_order.xhp#hd_id3149688.1.help.text
#: printing_order.xhp%23hd_id3149688.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"printing_order\"><link href=\""
"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Printing in Reverse Order\">"
"Printing in Reverse Order</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"printing_order\"><link href=\""
"text/swriter/guide/printing_order.xhp\" name=\"Tulostus käänteisessä "
"järjestyksessä\">Tulostus käänteisessä järjestyksessä</link></variable>"
#: printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text
#: printing_order.xhp%23par_id3155854.3.help.text
msgctxt "printing_order.xhp#par_id3155854.3.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Tulosta</emph>."
#: printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text
#: printing_order.xhp%23par_id3149836.5.help.text
msgctxt "printing_order.xhp#par_id3149836.5.help.text"
msgid "Click the <emph>Options</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Valinnat</emph>-lehteä."
#: printing_order.xhp#par_id3156106.6.help.text
#: printing_order.xhp%23par_id3156106.6.help.text
msgid "Choose <emph>Print in reverse page order</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tulosta sivut käänteisessä järjestyksessä</emph>"
#: printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text
#: printing_order.xhp%23par_id3153418.7.help.text
msgctxt "printing_order.xhp#par_id3153418.7.help.text"
msgid "Click <emph>Print</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Tulosta</emph>."
#: printing_order.xhp#par_id3149616.4.help.text
#: printing_order.xhp%23par_id3149616.4.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Tulostaminen\""
">Tulostaminen</link>"
#: using_numbered_lists.xhp#tit.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23tit.help.text
msgid "Adding Bullets"
msgstr "Luetelmamerkkien lisääminen"
#: using_numbered_lists.xhp#bm_id3155186.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23bm_id3155186.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>bullet lists;turning on and off</bookmark_value> "
"<bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> "
"<bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> "
"<bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> "
"<bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>luetelmamerkkien luettelot;kytkeminen käyttöön ja "
"käytöstä</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet; "
"luetelmana</bookmark_value><bookmark_value>luetelmamerkit;lisäys ja muokkaus<"
"/bookmark_value><bookmark_value>muotoileminen;luetelmamerkit</bookmark_value>"
"<bookmark_value>poistaminen;luetelmamerkit tekstiasiakirjoista</bookmark_valu"
"e><bookmark_value>vaihtaminen;luetelmasymbolit</bookmark_value><bookmark_valu"
"e>luettelomerkit;lisäys ja muokkaus</bookmark_value><bookmark_value>bullet "
"lists;turning on and off</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; "
"bulleted</bookmark_value><bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark"
"_value><bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value><bookmark_value>rem"
"oving;bullets in text documents</bookmark_value><bookmark_value>changing;"
"bulleting symbols</bookmark_value>"
#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3155186.6.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23hd_id3155186.6.help.text
msgid ""
"<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Adding Bullets\">Adding "
"Bullets</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"using_numbered_lists\"><link href=\""
"text/swriter/guide/using_numbered_lists.xhp\" name=\"Luettelomerkkien "
"lisääminen\">Luetelmamerkkien lisääminen</link></variable>"
#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3291116.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23hd_id3291116.help.text
msgid "To Add Bullets"
msgstr "Luetelmamerkkien lisääminen"
#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149829.7.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23par_id3149829.7.help.text
msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to."
msgstr "Valitse kappaleet, joihin lisäät luetelma- eli luettelomerkit."
#: using_numbered_lists.xhp#par_id3149635.16.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23par_id3149635.16.help.text
msgid ""
"On the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar, click the <item type=\""
"menuitem\">Bullets On/Off</item> icon <image id=\"img_id3156108\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0."
"1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Muotoilu</item>-palkissa <item type=\""
"menuitem\">Luetelmamerkit käytössä / poissa käytöstä</item> -kuvaketta <"
"image id=\"img_id3156108\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\" "
"width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156108\">Luetelma-"
"kuvake luetelmamerkein</alt></image>."
#: using_numbered_lists.xhp#par_id3145403.17.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23par_id3145403.17.help.text
msgid ""
"To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>"
"Bullets On/Off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar."
msgstr ""
"Luetelmamerkkien poistamiseksi valitaan luetelmat ja napsautetaan sitten "
"<emph>Muotoilu</emph>-palkin <emph>Luettelomerkit käytössä / poissa "
"käytöstä</emph> -kuvaketta."
#: using_numbered_lists.xhp#hd_id3154403.26.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23hd_id3154403.26.help.text
msgid "To Format Bullets"
msgstr "Luetelmamerkkien muokkaaminen"
#: using_numbered_lists.xhp#par_id3154416.9.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23par_id3154416.9.help.text
msgid ""
"To change the formatting of a bulleted list, choose <item type=\"menuitem\">"
"Format - Bullets and Numbering</item>."
msgstr ""
"Luetelman muotoilun muuttamiseksi valitaan <item type=\"menuitem\">Muotoilu -"
" Luetelmat</item>."
#: using_numbered_lists.xhp#par_id3153390.14.help.text
#: using_numbered_lists.xhp%23par_id3153390.14.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"For example, to change the bulleting symbol, click the <item type=\""
"menuitem\">Options</item> tab, click the browse button (<item type=\""
"menuitem\">...</item>) next to <item type=\"menuitem\">Character</item>, and "
"then select a special character. You can also click the <item type=\""
"menuitem\">Graphics</item> tab, and then click a symbol style in the <item "
"type=\"menuitem\">Selection</item> area."
msgstr ""
"Esimerkiksi luetelmasymbolin muuttamiseksi napsautetaan <item type=\""
"menuitem\">Asetukset</item>-välilehteä, napsautetaan <item type=\"menuitem\""
">Merkki</item>-kohdan selauspainiketta (<item type=\"menuitem\">...</item>) "
"ja valitaan sitten erikoismerkki. Voidaan myös napsauttaa <item type=\""
"menuitem\">Kuvat</item>-välilehteä ja napsauttaa sitten symbolityyliä <item "
"type=\"menuitem\">Valinta</item>-alueella."
#: border_object.xhp#tit.help.text
#: border_object.xhp%23tit.help.text
msgid "Defining Borders for Objects "
msgstr "Objektien reunaviivojen määrittäminen"
#: border_object.xhp#bm_id3146957.help.text
#: border_object.xhp%23bm_id3146957.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>objects; defining borders</bookmark_value> "
"<bookmark_value>borders; for objects</bookmark_value> "
"<bookmark_value>frames; around objects</bookmark_value> "
"<bookmark_value>charts;borders</bookmark_value> "
"<bookmark_value>pictures;borders</bookmark_value> <bookmark_value>OLE "
"objects;borders</bookmark_value> <bookmark_value>defining;object "
"borders</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>objektit; reunojen "
"määritys</bookmark_value><bookmark_value>reunat; "
"objekteille</bookmark_value><bookmark_value>kehykset; objektien ympärillä</bo"
"okmark_value><bookmark_value>kaaviot;reunat</bookmark_value><bookmark_value>k"
"uvat;reunat</bookmark_value><bookmark_value>OLE-"
"objektit;reunat</bookmark_value><bookmark_value>määrittäminen;objektien "
"reunat</bookmark_value><bookmark_value>objects; defining "
"borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for "
"objects</bookmark_value><bookmark_value>frames; around objects</bookmark_valu"
"e><bookmark_value>charts;borders</bookmark_value><bookmark_value>pictures;bor"
"ders</bookmark_value><bookmark_value>OLE "
"objects;borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;object "
"borders</bookmark_value>"
#: border_object.xhp#hd_id3146957.17.help.text
#: border_object.xhp%23hd_id3146957.17.help.text
msgid ""
"<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object."
"xhp\" name=\"Defining Borders for Objects\">Defining Borders for "
"Objects</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"border_object\"><link href=\"text/swriter/guide/border_object."
"xhp\" name=\"Objektien reunaviivojen määrittäminen\">Objektien reunaviivojen "
"määrittäminen</link> </variable>"
#: border_object.xhp#par_id3146797.1.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3146797.1.help.text
msgid ""
"In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/"
"charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the "
"object selected."
msgstr ""
"Writerissa voidaan määritellä OLE-objektien, lisäosien, diagrammien/"
"kaavioiden, kuvien ja kehysten ympäröivät reunat. Käytettävän valikon nimi "
"on valitusta objektista riippuvainen."
#: border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text
#: border_object.xhp%23hd_id3145673.2.help.text
msgctxt "border_object.xhp#hd_id3145673.2.help.text"
msgid "To Set a Predefined Border Style"
msgstr "Esivalmistetun reunatyylin asettaminen"
#: border_object.xhp#par_id3155388.3.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3155388.3.help.text
msgid "Select the object for which you want to define a border."
msgstr "Valitse objekti, jolla määrität reunan."
#: border_object.xhp#par_id3149578.4.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3149578.4.help.text
msgid ""
"Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar "
"or <emph>Frame</emph> toolbar to open the <emph>Borders</emph> window. "
msgstr ""
"Napsauta <emph>Reunat</emph>-kuvaketta <emph>OLE-Objekti</emph>- tai "
"<emph>Kehys</emph>-työkalurivillä <emph>Reunat</emph>-ikkunan avaamiseksi. "
#: border_object.xhp#par_id3159176.6.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3159176.6.help.text
msgid ""
"Click one of the predefined border styles. This replaces the current border "
"style of the object with the selected style."
msgstr ""
"Napsauta yhtä esivalmistetuista reunatyyleistä. Tällä korvataan objektin "
"käsillä oleva reunatyyli valitulla reunatyylillä."
#: border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text
#: border_object.xhp%23hd_id3152474.7.help.text
msgctxt "border_object.xhp#hd_id3152474.7.help.text"
msgid "To Set a Customized Border Style"
msgstr "Mukautetun reunatyylin asettaminen"
#: border_object.xhp#par_id3153896.8.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3153896.8.help.text
msgid "Select the table cells that you want to modify."
msgstr "Valitse muutettavat objektit."
#: border_object.xhp#par_id3156344.9.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3156344.9.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Format - (object name) – Borders</item>.<br/>"
"Replace (object name) with the actual name of the object type you selected."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Muotoilu - (objektin nimi) – "
"Reunat</item>.<br/>Korvaa (objektin nimi) valitun objektityypin oikealla "
"nimellä."
#: border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3148797.11.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3148797.11.help.text"
msgid ""
"In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to "
"appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the "
"selection of an edge."
msgstr ""
"<emph>Käyttäjän määrittämät</emph> -alueella valitse yhteisellä asettelulla "
"esitettävä(t) reuna(t). Napsauta esikatselussa reunaa vaihtaaksesi valintaa."
#: border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3152933.12.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3152933.12.help.text"
msgid ""
"Select a line style and color for the selected border style in the "
"<emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are "
"included in the selected border style."
msgstr ""
"Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli ja väri <emph>Viiva</emph>-"
"alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka "
"sisältyvät valittuun reunatyyliin."
#: border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3125865.13.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3125865.13.help.text"
msgid "Repeat the last two steps for every border edge."
msgstr "Toista kaksi viimeisintä vaihetta kaikille reunoille."
#: border_object.xhp#par_id3150447.14.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3150447.14.help.text
msgid ""
"Select the distance between the border lines and the page contents in the "
"<emph>Spacing to Contents</emph> area."
msgstr ""
"Valitse reunaviivan ja sivun sisällön väli <emph>Etäisyys sisällöstä</emph> "
"-alueella."
#: border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text
#: border_object.xhp%23par_id3154908.15.help.text
msgctxt "border_object.xhp#par_id3154908.15.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes."
msgstr "Hyväksy muutokset käyttöön <emph>OK</emph>:lla."
#: sections.xhp#tit.help.text
#: sections.xhp%23tit.help.text
msgid "Using Sections"
msgstr "Osien käyttö"
#: sections.xhp#bm_id3149832.help.text
#: sections.xhp%23bm_id3149832.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>multi-column text</bookmark_value> <bookmark_value>text;"
" multi-column</bookmark_value> <bookmark_value>columns; on text "
"pages</bookmark_value> <bookmark_value>text columns</bookmark_value>"
" <bookmark_value>sections; columns in/use of</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>monipalstainen teksti</bookmark_value><bookmark_value>teksti;"
" monipalstainen</bookmark_value><bookmark_value>palstat; tekstisivuilla</book"
"mark_value><bookmark_value>tekstipalstat</bookmark_value><bookmark_value>osat"
"; muistutukset</bookmark_value><bookmark_value>tekstiosat;käyttö</bookmark_va"
"lue><bookmark_value>osat; palstat</bookmark_value><bookmark_value>multi-"
"column text</bookmark_value><bookmark_value>text; multi-"
"column</bookmark_value><bookmark_value>columns; on text "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>text "
"columns</bookmark_value><bookmark_value>sections; "
"remarks</bookmark_value><bookmark_value>text "
"sections;using</bookmark_value><bookmark_value>sections; columns "
"in</bookmark_value>"
#: sections.xhp#hd_id3149832.40.help.text
#: sections.xhp%23hd_id3149832.40.help.text
msgid ""
"<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" "
"name=\"Using Sections\">Using Sections</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"sections\"><link href=\"text/swriter/guide/sections.xhp\" "
"name=\"Osien käyttö\">Osien käyttö</link> </variable>"
#: sections.xhp#par_id3153128.2.help.text
#: sections.xhp%23par_id3153128.2.help.text
msgid ""
"Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you "
"can use in a number of ways:"
msgstr ""
"Osat ovat nimettyjä tekstilohkoja, jotka voivat sisältää kuvia tai "
"objekteja. Osia voi käyttää usein eri tavoin:"
#: sections.xhp#par_id3149284.5.help.text
#: sections.xhp%23par_id3149284.5.help.text
msgid "To prevent text from being edited."
msgstr "Tekstin muokkaamisen estämiseen."
#: sections.xhp#par_id3149630.4.help.text
#: sections.xhp%23par_id3149630.4.help.text
msgid "To show or hide text."
msgstr "Tekstin näyttämiseen tai piilottamiseen."
#: sections.xhp#par_id3149647.20.help.text
#: sections.xhp%23par_id3149647.20.help.text
msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents."
msgstr ""
"Toisten $[officename]-asiakirjojen tekstien ja kuvien uudelleen käyttöön."
#: sections.xhp#par_id3149612.38.help.text
#: sections.xhp%23par_id3149612.38.help.text
msgid ""
"To insert sections of text that uses a different column layout than the "
"current page style."
msgstr ""
"Käsillä olevasta sivutyylistä poikkeavasti palstoitettujen tekstin osien "
"lisäämiseen."
#: sections.xhp#par_id3149855.7.help.text
#: sections.xhp%23par_id3149855.7.help.text
msgid ""
"A section contains at least one paragraph. When you select a text and create "
"a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the "
"text."
msgstr ""
"Osassa on vähintään yksi kappale. Kun valitaan teksti ja luodaan osa, "
"tekstin loppuun lisätään samalla kappaleen vaihto."
#: sections.xhp#par_id3149872.8.help.text
#: sections.xhp%23par_id3149872.8.help.text
msgid ""
"You can insert sections from a text document, or an entire text document as "
"a section into another text document. You can also insert sections from a "
"text document as links in another text document, or in the same document."
msgstr ""
"Osia voidaan lisätä tekstiasiakirjasta tai koko tekstiasiakirja voidaan "
"lisätä osana toiseen tekstiasiakirjaan. Osia voidaan myös lisätä linkkeinä "
"tekstiasiakirjasta toiseen tekstiasiakirjaan tai samaan asiakirjaan."
#: sections.xhp#par_id3153367.39.help.text
#: sections.xhp%23par_id3153367.39.help.text
msgid ""
"To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in "
"front or behind the section, and then press <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">Option "
"</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
msgstr ""
"Kappaleen lisäämiseksi välittömästi ennen tai jälkeen osan napsautetaan osan "
"edessä tai jäljessä ja painetaan sitten <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">Optio "
"</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter."
#: sections.xhp#hd_id3154242.44.help.text
#: sections.xhp%23hd_id3154242.44.help.text
msgid "Sections and Columns"
msgstr "Osat ja palstat"
#: sections.xhp#par_id3154255.41.help.text
#: sections.xhp%23par_id3154255.41.help.text
msgid ""
"You can insert sections into an existing section. For example, you can "
"insert a section containing two columns into a section that contains one "
"column."
msgstr ""
"Osia voidaan lisätä olemassa olevaan osaan. Esimerkiksi voidaan lisätä "
"kaksipalstainen osa yksipalstaiseen osaan. "
#: sections.xhp#par_id3154845.42.help.text
#: sections.xhp%23par_id3154845.42.help.text
msgid ""
"A section layout, for example on the number of columns, has priority over "
"the page layout defined in a page style."
msgstr ""
"Osan taitto, esimerkiksi palstojen lukumäärä, saa etusijan verrattuna "
"sivutyylissä määritettyyn sivun asetteluun."
#: sections.xhp#par_id3155883.help.text
#: sections.xhp%23par_id3155883.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE-linkki\">DDE-"
"linkki</link>"
#: print_brochure.xhp#tit.help.text
#: print_brochure.xhp%23tit.help.text
msgid "Printing a Brochure"
msgstr "Esitteen tulostaminen"
#: print_brochure.xhp#bm_id6743064.help.text
#: print_brochure.xhp%23bm_id6743064.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>printing; individual brochures</bookmark_value> "
"<bookmark_value>booklet printing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>brochures; printing individual</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tulostaminen; yksittäiset "
"esitteet</bookmark_value><bookmark_value>vihkosten "
"tulostaminen</bookmark_value><bookmark_value>esitteet; tulostaminen "
"yksittäin</bookmark_value><bookmark_value>printing; individual "
"brochures</bookmark_value><bookmark_value>booklet "
"printing</bookmark_value><bookmark_value>brochures; printing "
"individual</bookmark_value>"
#: print_brochure.xhp#par_idN105F6.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN105F6.help.text
msgid ""
"<variable id=\"print_brochure\"><link href=\""
"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Printing a Brochure</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"print_brochure\"><link href=\""
"text/swriter/guide/print_brochure.xhp\">Esitteen "
"tulostaminen</link></variable>"
#: print_brochure.xhp#par_idN10614.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN10614.help.text
msgid ""
"You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer "
"prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, "
"you can read the document as a book."
msgstr ""
"Writerin asiakirja voidaan tulostaa esitteenä tai vihkosena. Tämä "
"tarkoittaa, että Writer tulostaa kaksi sivua arkin kummallekin puolelle, "
"niin että kun arkki taitetaan, asiakirjaa voidaan lukea kirjan tapaan."
#: print_brochure.xhp#par_idN106DE.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN106DE.help.text
msgid ""
"When you create a document that you want to print as a brochure, use "
"portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when "
"you print the document."
msgstr ""
"Esitteenä tulostettavaa asiakirjaa luotaessa käytetään pystysuuntaisia "
"sivuja. Writer soveltaa esitetaittoa asiakirjaa tulostettaessa"
#: print_brochure.xhp#par_idN1061A.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN1061A.help.text
msgid "To Print a Brochure"
msgstr "Esitteen tulostaminen"
#: print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN10621.help.text
msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10621.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Tulosta</emph>."
#: print_brochure.xhp#par_idN106B6.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN106B6.help.text
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog, click <emph>Properties</emph>."
msgstr ""
"<emph>Tulosta</emph>-valintaikkunassa napsauta <emph>Ominaisuudet</emph>."
#: print_brochure.xhp#par_idN1070E.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN1070E.help.text
msgid ""
"In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to "
"landscape."
msgstr ""
"Tulostimen ominaisuuksien valintaikkunassa arkki asetetaan vaakasuuntaan."
#: print_brochure.xhp#par_id8947416.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_id8947416.help.text
msgid ""
"If your printer prints duplex, and because brochures always print in "
"landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your "
"printer setup dialog."
msgstr ""
"Jos tulostin tulostaa kaksipuoleisesti, ja koska esite tulostetaan aina "
"vaakasuuntaiselle arkille, pitää käyttää \"kaksipuolinen - lyhyt reuna\" -"
"asetusta tulostimen asetusten valintaikkunassa."
#: print_brochure.xhp#par_idN10628.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN10628.help.text
msgid ""
"Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> "
"tab page."
msgstr ""
"Palaa <emph>Tulosta</emph>-valintaikkunaan ja napsauta <emph>Sivun "
"asettelu</emph>-lehteä."
#: print_brochure.xhp#par_idN1062C.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN1062C.help.text
msgid "Select <emph>Brochure</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Esite</emph>."
#: print_brochure.xhp#par_idN10740.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN10740.help.text
msgid ""
"For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to "
"include \"All pages\"."
msgstr ""
"Tulostimelle, joka automaattisesti tulostaa arkin molemmille puolille, "
"määrää sisällytettäväksi \"Kaikki sivut\"."
#: print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN10630.help.text
msgctxt "print_brochure.xhp#par_idN10630.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: print_brochure.xhp#par_idN106EA.help.text
#: print_brochure.xhp%23par_idN106EA.help.text
msgid ""
"If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the "
"<emph>Options</emph> tab page, select <emph>Print in reverse page "
"order</emph>, and then print the document again."
msgstr ""
"Jos %PRODUCTNAME tulostaa sivut väärässä järjestyksessä, avataan "
"<emph>Valinnat</emph>-lehti, merkitään <emph>Tulosta sivut käänteisessä "
"järjestyksessä</emph>-valintaruutu ja tulostetaan asiakirja uudestaan."
#: indices_delete.xhp#tit.help.text
#: indices_delete.xhp%23tit.help.text
msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries"
msgstr "Hakemisto- ja luettelomerkintöjen muokkaaminen ja poistaminen"
#: indices_delete.xhp#bm_id3155186.help.text
#: indices_delete.xhp%23bm_id3155186.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes; editing or deleting entries</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables of contents; editing or deleting "
"entries</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;entries of indexes/"
"tables of contents</bookmark_value> <bookmark_value>editing;table/index "
"entries</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot; merkintöjen muokkaus ja "
"poisto</bookmark_value><bookmark_value>sisällysluettelot; merkintöjen "
"muokkaus ja poisto</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;merkinnät hake"
"mistoista/sisällysluetteloista</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen;l"
"uettelo/hakemistomerkinnät</bookmark_value><bookmark_value>indexes; editing "
"or deleting entries</bookmark_value><bookmark_value>tables of contents; "
"editing or deleting entries</bookmark_value><bookmark_value>deleting;entries "
"of indexes/tables of contents</bookmark_value><bookmark_value>editing;table/"
"index entries</bookmark_value>"
#: indices_delete.xhp#hd_id3155186.11.help.text
#: indices_delete.xhp%23hd_id3155186.11.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_delete\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Editing or Deleting Index and "
"Table Entries\">Editing or Deleting Index and Table Entries</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_delete\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_delete.xhp\" name=\"Hakemisto- ja "
"luettelomerkintöjen muokkaaminen ja poistaminen\">Hakemisto- ja "
"luettelomerkintöjen muokkaaminen ja poistaminen</link></variable>"
#: indices_delete.xhp#par_id3155855.12.help.text
#: indices_delete.xhp%23par_id3155855.12.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in "
"your document, choose <item type=\"menuitem\">View</item> and ensure that <"
"item type=\"menuitem\">Field Shadings</item> is selected. "
msgstr ""
"Hakemistomerkinnät lisätään kenttinä asiakirjaan. Kenttien tarkastelemiseksi "
"valitaan <item type=\"menuitem\">Näytä</item> ja varmistetaan, että <item "
"type=\"menuitem\">Kentän varjostus</item> on merkittynä. "
#: indices_delete.xhp#par_id3155507.13.help.text
#: indices_delete.xhp%23par_id3155507.13.help.text
msgid ""
"Place the cursor immediately in front of the index entry in your document."
msgstr "Aseta kohdistin välittömästi hakemistomerkinnän edelle asiakirjassa."
#: indices_delete.xhp#par_id3155526.16.help.text
#: indices_delete.xhp%23par_id3155526.16.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Index Entry</emph>, and do one of the following: "
msgstr ""
"Valitse <emph>Muokkaa - Hakemistomerkintä</emph> ja tee jokin seuraavista:"
#: indices_delete.xhp#par_id3154238.17.help.text
#: indices_delete.xhp%23par_id3154238.17.help.text
msgid ""
"To change the entry, enter different text in the <emph>Entry</emph> box."
msgstr ""
"Merkinnän muuttamiseksi syötetään toinen teksti "
"<emph>Merkintä</emph>-ruutuun."
#: indices_delete.xhp#par_id3154263.18.help.text
#: indices_delete.xhp%23par_id3154263.18.help.text
msgid "To remove the entry, click <emph>Delete</emph>."
msgstr "Merkintä poistetaan napsauttamalla <emph>Poista</emph>."
#: indices_delete.xhp#par_id3155893.15.help.text
#: indices_delete.xhp%23par_id3155893.15.help.text
msgid ""
"To cycle through the index entries in your document, click the next or the "
"previous arrows in the <link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\""
"Edit Index Entry dialog\"><emph>Edit Index Entry</emph> dialog</link>."
msgstr ""
"Asiakirjan hakemistomerkintöjen läpikäymiseksi napsautetaan nuolipainikkeita "
"<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Muokkaa "
"hakemistomerkintää -valintaikkuna\"><emph>Muokkaa hakemistomerkintää</emph> "
"-valintaikkunassa</link>."
#: load_styles.xhp#tit.help.text
#: load_styles.xhp%23tit.help.text
msgid "Using Styles From Another Document or Template"
msgstr "Eri asiakirjasta tai mallista saatavien tyylien käyttäminen"
#: load_styles.xhp#bm_id3145086.help.text
#: load_styles.xhp%23bm_id3145086.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>formatting styles; importing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>styles; importing from other files</bookmark_value> "
"<bookmark_value>importing;styles from other files</bookmark_value> "
"<bookmark_value>loading;styles from other files</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>muotoilutyylit; "
"tuonti</bookmark_value><bookmark_value>tyylit; tuonti eri "
"tiedostoista</bookmark_value><bookmark_value>tuonti;tyylit eri "
"tiedostoista</bookmark_value><bookmark_value>lataaminen;tyylit eri "
"tiedostoista</bookmark_value><bookmark_value>formatting styles; "
"importing</bookmark_value><bookmark_value>styles; importing from other "
"files</bookmark_value><bookmark_value>importing;styles from other "
"files</bookmark_value><bookmark_value>loading;styles from other "
"files</bookmark_value>"
#: load_styles.xhp#hd_id3145086.10.help.text
#: load_styles.xhp%23hd_id3145086.10.help.text
msgid ""
"<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles."
"xhp\" name=\"Using Styles From Another Document or Template\">Using Styles "
"From Another Document or Template</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"load_styles\"><link href=\"text/swriter/guide/load_styles."
"xhp\" name=\"Eri asiakirjasta tai mallista saatavien tyylien käyttäminen\">"
"Eri asiakirjasta tai mallista saatavien tyylien käyttäminen</link></variable>"
#: load_styles.xhp#par_id3154491.11.help.text
#: load_styles.xhp%23par_id3154491.11.help.text
msgid ""
"You can import styles from another document or template into the current "
"document."
msgstr ""
"Tyylejä voidaan tuoda eri asiakirjasta tai mallista käsiteltävään "
"asiakirjaan."
#: load_styles.xhp#par_id3155910.12.help.text
#: load_styles.xhp%23par_id3155910.12.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> to open the <emph>Styles "
"and Formatting</emph> window."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph> avataksesi <emph>Tyylit "
"ja muotoilut</emph> -ikkunan."
#: load_styles.xhp#par_idN10703.help.text
#: load_styles.xhp%23par_idN10703.help.text
msgid ""
"Click the arrow next to the <emph>New Style from Selection</emph> icon to "
"open the submenu."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Uusi tyyli valinnasta</emph> -kuvakkeen jälkeistä "
"nuolivalitsinta alavalikon aukaisemiseksi."
#: load_styles.xhp#par_idN1070B.help.text
#: load_styles.xhp%23par_idN1070B.help.text
msgid "Choose <emph>Load styles</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lataa tyylit</emph>."
#: load_styles.xhp#par_id3149632.15.help.text
#: load_styles.xhp%23par_id3149632.15.help.text
msgid ""
"Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types "
"that you want to import. To replace styles in the current document that have "
"the same name as the ones you are importing, select <emph>Overwrite</emph>."
msgstr ""
"Käytä valintaikkunan alareunan valintaruutuja tuotavan tyylityyppien "
"valitsemiseksi. Tuotavan tyylin kanssa samannimisen käsiteltävässä "
"asiakirjassa olevan tyylin korvaamiseksi valitaan <emph>Korvaa</emph>."
#: load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text
#: load_styles.xhp%23par_id3145098.16.help.text
msgctxt "load_styles.xhp#par_id3145098.16.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: load_styles.xhp#par_id3156240.17.help.text
#: load_styles.xhp%23par_id3156240.17.help.text
msgid ""
"Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template "
"containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> "
"list, and then click <emph>OK</emph>."
msgstr ""
"Napsauta ensin merkintää <emph>Luokat</emph>-luettelossa ja sitten käyttöön "
"tulevia tyylejä sisältävää mallia <emph>Mallit</emph>-luettelossa. Hyväksy "
"<emph>OK</emph>:lla."
#: load_styles.xhp#par_id3153377.13.help.text
#: load_styles.xhp%23par_id3153377.13.help.text
msgid ""
"Click <emph>From File</emph>, locate the file containing the styles that you "
"want to use, and then click name, and then click <emph>Open</emph>."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Tiedostosta</emph>, paikallista tiedosto, jonka tyylejä "
"haluat käyttää, ja napsauta <emph>Avaa</emph>."
#: text_centervert.xhp#tit.help.text
#: text_centervert.xhp%23tit.help.text
msgid "Using a Frame to Center Text on a Page"
msgstr "Kehyksen käyttö tekstin keskittämiseen sivulle"
#: text_centervert.xhp#bm_id3155177.help.text
#: text_centervert.xhp%23bm_id3155177.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text frames; centering on pages</bookmark_value> "
"<bookmark_value>centering;text frames on pages</bookmark_value> "
"<bookmark_value>title pages; centering text on</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>tekstikehykset; keskittäminen "
"sivulle</bookmark_value><bookmark_value>keskittäminen;tekstikehykset "
"sivulle</bookmark_value><bookmark_value>nimilehdet; tekstin "
"keskittäminen</bookmark_value><bookmark_value>text frames; centering on "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>centering;text frames on "
"pages</bookmark_value><bookmark_value>title pages; centering text "
"on</bookmark_value>"
#: text_centervert.xhp#hd_id3155177.94.help.text
#: text_centervert.xhp%23hd_id3155177.94.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text_centervert\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Using a Frame to Center Text "
"on a Page\">Using a Frame to Center Text on a Page</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text_centervert\"><link href=\""
"text/swriter/guide/text_centervert.xhp\" name=\"Kehyksen käyttö tekstin "
"keskittämiseen sivulle\">Kehyksen käyttö tekstin keskittämiseen "
"sivulle</link></variable>"
#: text_centervert.xhp#par_id3155920.78.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3155920.78.help.text
msgid "Select the text that you want to center on the page."
msgstr "Valitse sivulle keskitettävä teksti."
#: text_centervert.xhp#par_id3155868.79.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3155868.79.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Frame</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Kehys</emph>."
#: text_centervert.xhp#par_id3152765.82.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3152765.82.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Anchor</item> area, select <item type=\""
"menuitem\">To page</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Sivulle</item>-asetus <item type=\"menuitem\""
">Ankkuri</item> -alueella."
#: text_centervert.xhp#par_id3149844.95.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3149844.95.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Size</item> area, set the dimensions of the "
"frame."
msgstr "Aseta kehyksen mitat <item type=\"menuitem\">Koko</item>-alueella."
#: text_centervert.xhp#par_id3156114.96.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3156114.96.help.text
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Position</item> area, select \"Center\" in "
"the <item type=\"menuitem\">Horizontal</item> and <item type=\"menuitem\""
">Vertical</item> boxes."
msgstr ""
#: text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3153410.97.help.text
msgctxt "text_centervert.xhp#par_id3153410.97.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: text_centervert.xhp#par_id3149615.84.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3149615.84.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item "
"type=\"menuitem\">Format - Frame/Object</item>. Click the <item type=\""
"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">"
"Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line "
"Arrangement</item> area."
msgstr ""
"Kehyksen reunojen piilottamiseksi valitaan kehys ja sitten valitaan <item "
"type=\"menuitem\">Muotoilu - Kehys/objekti</item>. Napsautetaan <item type=\""
"menuitem\">Reunat</item>-välilehteä ja napsautetaan sitten<item type=\""
"menuitem\"> Ei reunoja</item> -ruutua<item type=\"menuitem\"> Viivojen "
"järjestys</item> -alueella."
#: text_centervert.xhp#par_id3145098.83.help.text
#: text_centervert.xhp%23par_id3145098.83.help.text
msgid "To resize the frame, drag the edges of the frame."
msgstr "Kehyksen koko muutetaan vetämällä kehyksen reunasta."
#: send2html.xhp#tit.help.text
#: send2html.xhp%23tit.help.text
msgid "Saving Text Documents in HTML Format"
msgstr "Tekstiasiakirjojen tallentaminen HTML-muotoon"
#: send2html.xhp#bm_id3145087.help.text
#: send2html.xhp%23bm_id3145087.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text documents; publishing in HTML</bookmark_value> "
"<bookmark_value>HTML documents; creating from text documents</bookmark_value>"
" <bookmark_value>homepage creation</bookmark_value> "
"<bookmark_value>saving;in HTML format</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value> tekstiasiakirjat; julkaiseminen HTML-"
"muodossa</bookmark_value><bookmark_value>HTML-asiakirjat; luominen "
"tekstiasiakirjoista</bookmark_value><bookmark_value>kotisivun "
"luominen</bookmark_value><bookmark_value>tallentaminen;HTML-"
"muodossa</bookmark_value><bookmark_value>text documents; publishing in "
"HTML</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; creating from text "
"documents</bookmark_value><bookmark_value>homepage "
"creation</bookmark_value><bookmark_value>saving;in HTML "
"format</bookmark_value>"
#: send2html.xhp#hd_id3145087.1.help.text
#: send2html.xhp%23hd_id3145087.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" "
"name=\"Saving Text Documents in HTML Format\">Saving Text Documents in HTML "
"Format</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"send2html\"><link href=\"text/swriter/guide/send2html.xhp\" "
"name=\"Tekstiasiakirjojen tallentaminen HTML-muotoon\">Tekstiasiakirjojen "
"tallentaminen HTML-muotoon</link></variable>"
#: send2html.xhp#par_id3149825.2.help.text
#: send2html.xhp%23par_id3149825.2.help.text
msgid ""
"You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can "
"view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a "
"specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time "
"the style appears in the document. $[officename] Writer automatically "
"creates a page containing hyperlinks to each of these pages."
msgstr ""
"$[officename] Writerin asiakirja voidaan tallentaa HTML-muodossa, niin että "
"sitä voidaan katsella nettiselaimella. Tarvittaessa sivun vaihdot voidaan "
"kytkeä tiettyyn otsikkokappaletyyliin, jolloin tuotetaan HTML-sivu aina "
"tyylin esiintyessä asiakirjassa. $[officename] Writer luo automaattisesti "
"sivun, jossa on hyperlinkit näille sivuille."
#: send2html.xhp#par_id3155922.3.help.text
#: send2html.xhp%23par_id3155922.3.help.text
msgid ""
"When you save a text document in HTML format, any graphics in the document "
"are saved in JPEG format. The name of the HTML document is added as a prefix "
"to the name of the graphic file. The JPEG images are saved in the same "
"folder as the HTML document and are referenced with <IMG> tags in the HTML "
"code."
msgstr ""
"Kun tekstiasiakirja tallennetaan HTML-muodossa, kaikki kuvitus tallennetaan "
"JPEG-muodossa. HTML-asiakirjan nimi lisätään kuvatiedoston nimeen "
"etuliitteenä. JPEG-kuvat tallennetaan samaan kansioon kuin HTML-asiakirja ja "
"niihin viitataan <IMG> -muotoilukoodein HTML-koodissa."
#: send2html.xhp#par_id3155868.5.help.text
#: send2html.xhp%23par_id3155868.5.help.text
msgid ""
"Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for "
"example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new "
"HTML page."
msgstr ""
"Käytä yhtä $[officename]in oletuksellista otsikkokappaletyyliä, esimerkiksi "
"tyyliä \"Otsikko 1\", kappaleessa, josta alkaen tuotetaan uusi HTML-sivu."
#: send2html.xhp#par_id3156100.6.help.text
#: send2html.xhp%23par_id3156100.6.help.text
msgid "Choose <emph>File - Send - Create HTML Document</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Lähetä - Luo HTML-asiakirja</emph>."
#: send2html.xhp#par_id3149281.7.help.text
#: send2html.xhp%23par_id3149281.7.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Styles</item> box, select the paragraph style "
"that you want to use to generate a new HTML page."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">erottimena</item>-ruudusta kappaletyyli, "
"jota käytät uuden HTML-sivun tuottamiseen."
#: send2html.xhp#par_id3153407.9.help.text
#: send2html.xhp%23par_id3153407.9.help.text
msgid ""
"Enter a path and a name for the HTML document, and then click "
"<emph>Save</emph>."
msgstr "Anna polku ja nimi HTML-asiakirjalle ja napsauta <emph>Tallenna</emph>."
#: borders.xhp#tit.help.text
#: borders.xhp%23tit.help.text
msgid "User Defined Borders in Text Documents "
msgstr "Käyttäjän määrittämät reunat tekstiasiakirjoissa"
#: borders.xhp#bm_id6737876.help.text
#: borders.xhp%23bm_id6737876.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>borders;for text tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>cells;borders in text tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>defining;table borders in Writer</bookmark_value> "
"<bookmark_value>frames;around text tables</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables;defining borders</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>reunat;tekstitaulukoilla</bookmark_value><bookmark_value>solu"
"t;reunat tekstitaulukoissa</bookmark_value><bookmark_value>määrittäminen;"
"taulukon reunat Writerissa</bookmark_value><bookmark_value>kehykset;"
"tekstitaulukon ympärillä</bookmark_value><bookmark_value>taulukot;reunojen "
"määrittäminen</bookmark_value><bookmark_value>borders;for text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>cells;borders in text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table borders in "
"Writer</bookmark_value><bookmark_value>frames;around text "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>tables;defining "
"borders</bookmark_value>"
#: borders.xhp#hd_id3614917.help.text
#: borders.xhp%23hd_id3614917.help.text
msgid ""
"<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">User "
"Defined Borders in Text Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"borders\"><link href=\"text/swriter/guide/borders.xhp\">"
"Käyttäjän määrittämät reunat tekstiasiakirjoissa</link></variable>"
#: borders.xhp#par_id1069368.help.text
#: borders.xhp%23par_id1069368.help.text
msgid ""
"You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a "
"Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can "
"have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page "
"styles, to frames, and to inserted pictures or charts."
msgstr ""
"Valituille Writerin taulukon soluille tai koko taulukoille voidaan soveltaa "
"runsaasti erilaisia solujen reunoja. Muillakin tekstiasiakirjojen "
"objekteilla voi olla mukautetut eli käyttäjän määrittämät reunat. "
"Esimerkiksi reunat voidaan määrittää sivutyyleille, kehyksille ja lisätyille "
"kuville ja kaavioille."
#: borders.xhp#par_id6527298.help.text
#: borders.xhp%23par_id6527298.help.text
msgid "Select the cell or a block of cells in a Writer table."
msgstr "Valitse solu tai solualue Writerin taulukossa."
#: borders.xhp#par_id6129947.help.text
#: borders.xhp%23par_id6129947.help.text
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Table - Table properties</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Taulukko - Taulukon ominaisuudet</item>."
#: borders.xhp#par_id8141117.help.text
#: borders.xhp%23par_id8141117.help.text
msgid "In the dialog, click the <emph>Borders</emph> tab."
msgstr "Napsauta <emph>Reunat</emph>-välilehteä valintaikkunassa."
#: borders.xhp#par_id6016418.help.text
#: borders.xhp%23par_id6016418.help.text
msgid "Choose the border options you want to apply and click OK."
msgstr ""
"Valitse käytettävät reuna-asetukset ja hyväksy sitten <emph>OK</emph>:lla."
#: borders.xhp#par_id5282448.help.text
#: borders.xhp%23par_id5282448.help.text
msgid ""
"The options in the <emph>Line arrangement</emph> area can be used to apply "
"multiple border styles."
msgstr ""
"<emph>Viivojen järjestys</emph> -alueen valintoja voidaan käyttää "
"monireunaisten tyylien soveltamiseen."
#: borders.xhp#hd_id3547166.help.text
#: borders.xhp%23hd_id3547166.help.text
msgid "Selection of cells"
msgstr "Solujen valinta"
#: borders.xhp#par_id1108432.help.text
#: borders.xhp%23par_id1108432.help.text
msgid "Depending on the selection of cells, the area looks different."
msgstr "Riippuen solujen valinnasta, alueen ulkonäkö vaihtelee."
#: borders.xhp#par_id2422559.help.text
#: borders.xhp%23par_id2422559.help.text
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: borders.xhp#par_id1053498.help.text
#: borders.xhp%23par_id1053498.help.text
msgid "Line arrangement area"
msgstr "Viivojen järjestys -alue"
#: borders.xhp#par_id1076998.help.text
#: borders.xhp%23par_id1076998.help.text
msgid ""
"One cell selected in a table of more that one cell size, or cursor inside a "
"table with no cell selected"
msgstr ""
"Valittuna yksi solu monisoluisesta taulukosta tai kohdistin taulukon sisällä "
"ilman valittua solua"
#: borders.xhp#par_id4240241.help.text
#: borders.xhp%23par_id4240241.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">one cell "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id1058992\" src=\"res/helpimg/border_wr_1.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id1058992\">reuna yhdelle "
"solulle</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id162053.help.text
#: borders.xhp%23par_id162053.help.text
msgid "A one cell table, the cell is selected"
msgstr "Yhden solun taulukossa solu on valittuna"
#: borders.xhp#par_id5021820.help.text
#: borders.xhp%23par_id5021820.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">one selected cell "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id7366557\" src=\"res/helpimg/border_wr_2.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id7366557\">reuna yksi solu "
"valittuna</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id3549607.help.text
#: borders.xhp%23par_id3549607.help.text
msgid "Cells in a column selected"
msgstr "Solut valitussa sarakkeessa"
#: borders.xhp#par_id2544328.help.text
#: borders.xhp%23par_id2544328.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">column selected "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id2298654\" src=\"res/helpimg/border_wr_3.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id2298654\">reuna sarake "
"valittuna</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id1636402.help.text
#: borders.xhp%23par_id1636402.help.text
msgid "Cells in a row selected"
msgstr "Solut rivissä valittu"
#: borders.xhp#par_id7450483.help.text
#: borders.xhp%23par_id7450483.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">row selected "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id9033783\" src=\"res/helpimg/border_wr_4.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id9033783\">reuna rivi "
"valittuna</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id5741752.help.text
#: borders.xhp%23par_id5741752.help.text
msgid "A whole table of 2x2 or more cells selected"
msgstr "Valittuna koko taulukko, jossa on 2x2 tai enemmän soluja"
#: borders.xhp#par_id570085.help.text
#: borders.xhp%23par_id570085.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">block selected "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id4776757\" src=\"res/helpimg/border_wr_5.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.7791in\"><alt id=\"alt_id4776757\">reuna lohko "
"valittuna</alt></image>"
#: borders.xhp#hd_id5044099.help.text
#: borders.xhp%23hd_id5044099.help.text
msgid "Default settings"
msgstr "Oletusasetukset"
#: borders.xhp#par_id626544.help.text
#: borders.xhp%23par_id626544.help.text
msgid ""
"Click one of the <emph>Default</emph> icons to set or reset multiple borders."
msgstr ""
"Napsautetaan yhtä <emph>Oletus</emph>-kuvakkeista monireunaisten "
"reunaviivojen asettamiseksi."
#: borders.xhp#par_id292062.help.text
#: borders.xhp%23par_id292062.help.text
msgid ""
"The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or "
"cleared."
msgstr ""
"Ohuet himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka palautetaan "
"oletusarvoihinsa tai tyhjennetään."
#: borders.xhp#par_id1361735.help.text
#: borders.xhp%23par_id1361735.help.text
msgid ""
"The dark lines inside an icon show the lines that will be set using the "
"selected line style and color."
msgstr ""
"Tummat viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, jotka asetetaan valitun "
"viivatyylin ja värin mukaisesti."
#: borders.xhp#par_id82399.help.text
#: borders.xhp%23par_id82399.help.text
msgid ""
"The thick gray lines inside an icon show the lines that will not be changed."
msgstr ""
"Paksut (sini)himmeät viivat kuvakkeessa osoittavat reunaviivoja, joita ei "
"muuteta."
#: borders.xhp#hd_id7144993.help.text
#: borders.xhp%23hd_id7144993.help.text
msgctxt "borders.xhp#hd_id7144993.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkkejä"
#: borders.xhp#par_id5528427.help.text
#: borders.xhp%23par_id5528427.help.text
msgid ""
"Select a block of about 8x8 cells, then choose <emph>Format - Cells - "
"Borders</emph>."
msgstr ""
"Valitaan noin 8x8 solun lohko ja valitaan sitten <emph>Muotoilu - Solut - "
"Reunat</emph>."
#: borders.xhp#par_id4194158.help.text
#: borders.xhp%23par_id4194158.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1."
"2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">default icons for "
"borders</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id8221076\" src=\"res/helpimg/border_ca_5.png\" width=\"1."
"2209in\" height=\"0.2445in\"><alt id=\"alt_id8221076\">oletuskuvakkeiden "
"rivi lohkon reunoille</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id7253028.help.text
#: borders.xhp%23par_id7253028.help.text
msgid ""
"Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and "
"all inner lines."
msgstr ""
"Napsauta vasenta kuvaketta kaikkien viivojen pyyhkimiseksi pois. Tämä "
"poistaa kaikki ulkoreunat, sisäiset viivat."
#: borders.xhp#par_id9441206.help.text
#: borders.xhp%23par_id9441206.help.text
msgid ""
"Click the second icon from the left to set an outer border and to remove all "
"other lines."
msgstr ""
"Napsauta toista kuvaketta vasemmalta lukien ulkoreunaviivan asettamiseksi ja "
"kaikkien muiden viivojen poistamiseksi."
#: borders.xhp#par_id7276833.help.text
#: borders.xhp%23par_id7276833.help.text
msgid ""
"Click the rightmost icon to set an outer border. The inner lines are not "
"changed."
msgstr ""
"Napsauta viimeistä kuvaketta oikealla ulkoreunaviivan asettamiseksi. "
"Sisäviivat eivät muutu."
#: borders.xhp#par_id5273293.help.text
#: borders.xhp%23par_id5273293.help.text
msgid ""
"Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove."
msgstr ""
"Tässä vaiheessa voidaan jatkaa katsomalla, mitä viivoja muut kuvakkeet "
"asettavat tai poistavat."
#: borders.xhp#hd_id5110019.help.text
#: borders.xhp%23hd_id5110019.help.text
msgid "User defined settings"
msgstr "Käyttäjän määrittämät asetukset"
#: borders.xhp#par_id1820734.help.text
#: borders.xhp%23par_id1820734.help.text
msgid ""
"In the <emph>User defined</emph> area, you can click to set or remove "
"individual lines. The preview shows lines in three different states. "
msgstr ""
"<emph>Käyttäjän määrittämät</emph> -alueella voidaan napsauttamalla asettaa "
"tai poistaa yksittäisiä viivoja. Esikatselussa viivat näkyvät kolmessa "
"erilaisessa tilassa. "
#: borders.xhp#par_id7093111.help.text
#: borders.xhp%23par_id7093111.help.text
msgid ""
"Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different "
"states."
msgstr "Napsauttele reunaa tai kulmaa kolmen eri tilan vuorottelemiseksi."
#: borders.xhp#par_id3673818.help.text
#: borders.xhp%23par_id3673818.help.text
msgid "Line types"
msgstr "Viivatyypit"
#: borders.xhp#par_id2593768.help.text
#: borders.xhp%23par_id2593768.help.text
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: borders.xhp#par_id2055421.help.text
#: borders.xhp%23par_id2055421.help.text
msgctxt "borders.xhp#par_id2055421.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "Selite"
#: borders.xhp#par_id9836115.help.text
#: borders.xhp%23par_id9836115.help.text
msgid "A black line"
msgstr "Musta viiva"
#: borders.xhp#par_id6485793.help.text
#: borders.xhp%23par_id6485793.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">solid line for "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id1237525\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id1237525\">yhtenäinen viiva "
"reunalle</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id1454512.help.text
#: borders.xhp%23par_id1454512.help.text
msgid ""
"A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is "
"shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines "
"are shown when you select a double line style."
msgstr ""
"Musta viiva asettaa vastaavan viivan valituissa soluissa. Viiva näkyy "
"pisteviivana, kun valitaan 0,05 pt viivatyyli. Kaksoisviivat esitetään, kun "
"valittuna on kaksoisviivatyyli."
#: borders.xhp#par_id4618671.help.text
#: borders.xhp%23par_id4618671.help.text
msgid "A gray line"
msgstr "Harmaa viiva"
#: borders.xhp#par_id1239356.help.text
#: borders.xhp%23par_id1239356.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">gray line for "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id2688680\" src=\"res/helpimg/border_wr_7.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id2688680\">harmaa viiva "
"reunalle</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id9474166.help.text
#: borders.xhp%23par_id9474166.help.text
msgid ""
"A gray line is shown when the corresponding line of the selected cells will "
"not be changed. No line will be set or removed at this position."
msgstr ""
"Harmaa viiva esitetään, kun vastaavaa viivaa ei muuteta valituissa soluissa. "
"Tässä sijainnissa ei aseteta tai poisteta viivoja."
#: borders.xhp#par_id1545457.help.text
#: borders.xhp%23par_id1545457.help.text
msgid "A white line"
msgstr "Valkoinen viiva"
#: borders.xhp#par_id1681875.help.text
#: borders.xhp%23par_id1681875.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">white line for "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id7340617\" src=\"res/helpimg/border_wr_8.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id7340617\">valkoinen viiva "
"reunalle</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id2316660.help.text
#: borders.xhp%23par_id2316660.help.text
msgid ""
"A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will "
"be removed."
msgstr ""
"Valkoinen viiva esitetään, kun valituista soluista poistetaan vastaava viiva."
#: borders.xhp#hd_id5908688.help.text
#: borders.xhp%23hd_id5908688.help.text
msgctxt "borders.xhp#hd_id5908688.help.text"
msgid "Examples"
msgstr "Esimerkkejä"
#: borders.xhp#par_id5118564.help.text
#: borders.xhp%23par_id5118564.help.text
msgid ""
"Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Table "
"properties - Borders</emph>."
msgstr ""
"Valitse yksittäinen solu Writerin taulukosta, valitse sitten <emph>Taulukko -"
" Taulukon ominaisuudet - Reunat</emph>."
#: borders.xhp#par_id244758.help.text
#: borders.xhp%23par_id244758.help.text
msgid "Select a thick line style."
msgstr "Valitse paksu viivatyyli."
#: borders.xhp#par_id7741325.help.text
#: borders.xhp%23par_id7741325.help.text
msgid ""
"To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick "
"line."
msgstr ""
"Alemman reunan asettamiseksi napsauttele alareunaa kunnes paksu viiva tulee "
"näkyviin."
#: borders.xhp#par_id542313.help.text
#: borders.xhp%23par_id542313.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">setting thick lower "
"border</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id4273506\" src=\"res/helpimg/border_wr_6.png\" width=\"1."
"4071in\" height=\"1.2555in\"><alt id=\"alt_id4273506\">paksun alareunan "
"asettaminen</alt></image>"
#: borders.xhp#par_id2210760.help.text
#: borders.xhp%23par_id2210760.help.text
msgid ""
"All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by "
"default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by "
"default. "
msgstr ""
"Kaikissa Writerin taulukon soluissa on oletuksena vähintään vasen ja "
"alareunaviiva. Useimmissa soluissa taulukon ulkoreunalla on käytössä enemmän "
"viivoja. "
#: borders.xhp#par_id5400860.help.text
#: borders.xhp%23par_id5400860.help.text
msgid ""
"All lines that are shown in white in the preview will be removed from the "
"cell."
msgstr ""
"Kaikki viivat, jotka näkyvät valkoisina esikatselussa, jäävät pois solusta."
#: autotext.xhp#tit.help.text
#: autotext.xhp%23tit.help.text
msgid "Using AutoText"
msgstr "Automaattisen tekstin käyttäminen"
#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text
#: autotext.xhp%23bm_id3155521.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and "
"AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText "
"shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText "
"shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text "
"blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value>"
" <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>automaattinen teksti</bookmark_value><bookmark_value>verkot "
"ja automaattisen tekstin kansiot</bookmark_value><bookmark_value>luettelot;"
"automaattisen tekstin pikavalinnat</bookmark_value><bookmark_value>tulostus;"
"automaattisen tekstin pikavalinnat</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen"
";tekstilohkot</bookmark_value><bookmark_value>tekstilohkot</bookmark_value><b"
"ookmark_value>lohkot, teksti</bookmark_value><bookmark_value>tekstileikkeet</"
"bookmark_value><bookmark_value>AutoText</bookmark_value><bookmark_value>"
"networks and AutoText directories</bookmark_value><bookmark_value>lists;"
"AutoText shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>printing;AutoText "
"shortcuts</bookmark_value><bookmark_value>inserting;text "
"blocks</bookmark_value><bookmark_value>text "
"blocks</bookmark_value><bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text
#: autotext.xhp%23hd_id3155521.26.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" "
"name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" "
"name=\"Automaattisen tekstin käyttäminen\">Automaattisen tekstin "
"käyttäminen</link></variable>"
#: autotext.xhp#par_id3150534.27.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3150534.27.help.text
msgid ""
"In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, "
"tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text "
"later on. If you want, you can also store formatted text."
msgstr ""
"$[officename] Writer voi säilöä tekstileikkeitä - myös sellaisia, joissa on "
"kuvia taulukoita ja kenttiä - automaattisina teksteinä, niin että "
"tekstileikkeet ovat sujuvasti käytettävissä myöhemmin. Tarvittaessa myös "
"muotoiltuja tekstileikkeitä voidaan tallettaa."
#: autotext.xhp#hd_id3155539.48.help.text
msgid "To Create an AutoText Entry"
msgstr ""
#: autotext.xhp#par_id3155560.47.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3155560.47.help.text
msgid ""
"Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save "
"as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a "
"character and is preceded and followed by at least one text character."
msgstr ""
"Valitse teksti, joka voi sisältää kuvia, taulukoita tai kenttiä, "
"talletettavaksi automaattitekstiksi. Kuva voidaan tallettaa vain, jos se on "
"ankkuroitu merkkinä ja se sijaitsee kahden tavanomaisen kirjoitusmerkin "
"välissä."
#: autotext.xhp#par_id3155581.57.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3155581.57.help.text
#, fuzzy
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Edit - AutoText</item>."
msgstr "Valitse <item type=\"menuitem\">Tiedosto - Vie</item>."
#: autotext.xhp#par_id3147761.58.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3147761.58.help.text
msgid "Select the category where you want to store the AutoText."
msgstr "Valitse luokka, johon tekstileike säilötään."
#: autotext.xhp#par_id3147779.59.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3147779.59.help.text
msgid ""
"Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the "
"<emph>Display remainder of name as suggestion while typing</emph> AutoText "
"option. If you want, you can modify the proposed shortcut."
msgstr ""
"Kirjoita nimi, jonka alussa on vähintään neljä merkkiä ilman välilyöntiä. "
"Tämä tekee automaattisen tekstin <emph>Ehdota nimeä kirjoitettaessa</emph> -"
"asetuksen toimivaksi. Tarvittaessa voit muuttaa ehdotettua pikavalintaa."
#: autotext.xhp#par_id3147807.60.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3147807.60.help.text
msgid ""
"Click the <emph>AutoText</emph> button, and then choose <emph>New</emph>. "
msgstr ""
"Napsauta <emph>Autom. teksti</emph> -painiketta ja valitse sitten "
"<emph>Uusi</emph>. "
#: autotext.xhp#par_idN10732.help.text
#: autotext.xhp%23par_idN10732.help.text
msgid "Click the <emph>Close</emph> button."
msgstr "Napsauta <emph>Sulje</emph>-painiketta."
#: autotext.xhp#hd_id3147282.39.help.text
#: autotext.xhp%23hd_id3147282.39.help.text
msgid "To Insert an AutoText Entry"
msgstr "Automaattisen tekstimerkinnän lisääminen"
#: autotext.xhp#par_id3145597.61.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3145597.61.help.text
msgid "Click in your document where you want to insert an AutoText entry."
msgstr ""
"Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät automaattisen tekstileikkeen."
#: autotext.xhp#par_id3145615.28.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3145615.28.help.text
msgid ""
"Choose <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\""
"><emph>Edit - AutoText</emph></link>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Muokkaa - "
"Automaattinen teksti\"><emph>Muokkaa - Automaattinen teksti</emph></link>."
#: autotext.xhp#par_id3145644.38.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3145644.38.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select the AutoText that you want to insert, and then click <item type=\""
"menuitem\">Insert</item>."
msgstr ""
"Valitse lisättävä automaattinen tekstileike ja napsauta sitten<emph/> <item "
"type=\"menuitem\">Lisää</item>."
#: autotext.xhp#par_id3145668.30.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3145668.30.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"You can also type the shortcut for an AutoText entry, and then press F3, or "
"click the arrow next to the <item type=\"menuitem\">AutoText</item> icon on "
"the <item type=\"menuitem\">Insert</item> bar, and then choose an AutoText "
"entry. "
msgstr ""
"Voidaan myös kirjoittaa automaattisen tekstileikkeen pikavalintakoodi ja "
"painaa F3-näppäintä tai <item type=\"menuitem\">Lisää</item>-palkista <item "
"type=\"menuitem\">Automaattinen teksti</item><emph/> -kuvakkeen jälkeistä "
"nuolivalitsinta ja valita sitten tekstileike. "
#: autotext.xhp#par_id3155090.43.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3155090.43.help.text
msgid ""
"To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type <item type=\"literal\""
">fn</item>, and then press F3. If you insert more than one formula, the "
"formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type <item type=\""
"literal\">dt</item>, and then press F3. "
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Mathin esimerkkikaava lisätään sujuvasti kirjoittamalla <item "
"type=\"literal\">fn</item> ja painamalla sitten F3-näppäintä. Kun kaava "
"lisätään toistamiseen, kaavan esiintymät numeroidaan juoksevasti. "
"Täytetekstin lisäämiseksi kirjoitetaan <item type=\"literal\">dt</item> ja "
"painetaan sitten F3-näppäintä. "
#: autotext.xhp#hd_id3155115.45.help.text
#: autotext.xhp%23hd_id3155115.45.help.text
msgid "To Print a List of AutoText Entries"
msgstr "Automaattisten tekstien merkintäluettelon tulostaminen"
#: autotext.xhp#par_id3155136.44.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3155136.44.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %PRODUCTNAME Basic</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph>Työkalut - Makrot - Makrojen hallinta - %PRODUCTNAME "
"Basic</emph> ."
#: autotext.xhp#par_id3155160.62.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3155160.62.help.text
msgid ""
"In the <emph>Macro from</emph> list, double-click \"%PRODUCTNAME Macros - "
"Gimmicks\"."
msgstr ""
"<emph>Makro moduulista</emph> -luettelosta kaksoisnapsauta \"%PRODUCTNAME-"
"makrot - Gimmicks\" -riviä."
#: autotext.xhp#par_id3151277.63.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3151277.63.help.text
msgid ""
"Select \"AutoText\" and then click <emph>Run</emph>. A list of the current "
"AutoText entries is generated in a separate text document."
msgstr ""
"Valitse \"AutoText\" -merkintä ja napsauta sitten <emph>Suorita</emph>. "
"Nykyisten automaattitekstien merkintöjen luettelo tuotetaan erilliselle "
"tekstiasiakirjalle."
#: autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3151304.64.help.text
msgctxt "autotext.xhp#par_id3151304.64.help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Tulosta</emph>."
#: autotext.xhp#hd_id3151327.49.help.text
#: autotext.xhp%23hd_id3151327.49.help.text
msgid "Using AutoText in Network Installations"
msgstr "Automaattitekstien käyttö verkkoasennuksissa"
#: autotext.xhp#par_id3151355.50.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3151355.50.help.text
msgid "You can store AutoText entries in different directories on a network."
msgstr "Automaattiset tekstileikkeet voidaan säilöä verkon eri kansioihin."
#: autotext.xhp#par_id3151370.51.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3151370.51.help.text
msgid ""
"For example, you can store \"read-only\" AutoText entries for your company "
"on a central server, and user-defined AutoText entries in a local directory."
msgstr ""
"Esimerkiksi yhtiön \"kirjoitussuojatut\" tekstileikkeet voidaan säilöä "
"keskuspalvelimelle ja käyttäjien määrittämät automaattiset tekstit "
"paikalliseen kansioon."
#: autotext.xhp#par_id3151390.52.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3151390.52.help.text
msgid ""
"The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration."
msgstr "Automaattitekstien kansioiden polut voidaan muokata kokoonpanossa."
#: autotext.xhp#par_id3154960.53.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3154960.53.help.text
msgid ""
"Two directories are listed here. The first entry is on the server "
"installation and the second entry is in the user directory. If there are two "
"AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the "
"user directory is used."
msgstr ""
"Tässä luettelossa on kaksi kansiota. Ensimmäinen merkintä on "
"palvelinasennukselle ja toinen merkintä on käyttäjän kansio. Jos molemmissa "
"kansioissa on kaksi samannimistä automaattitekstimerkintää, käyttäjän "
"kansion merkintä otetaan käyttöön."
#: autotext.xhp#par_id3154995.42.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3154995.42.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - AutoText\">Edit - "
"AutoText</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/01/02120000.xhp\" name=\"Muokkaa - Automaattinen "
"teksti\">Muokkaa - Automaattinen teksti</link>"
#: autotext.xhp#par_id3155012.46.help.text
#: autotext.xhp%23par_id3155012.46.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Word Completion\">Word "
"Completion</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/06040600.xhp\" name=\"Sanan täydennys\">Sanan "
"täydennys</link>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp#tit.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document"
msgstr "Kaavion kopiointi Calcista tekstiasiakirjaan"
#: insert_graphic_fromchart.xhp#bm_id3152999.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23bm_id3152999.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>charts;copying from Calc into Writer</bookmark_value> "
"<bookmark_value>copying; charts from $[officename] Calc</bookmark_value>"
" <bookmark_value>text documents;inserting Calc charts</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kaaviot;kopiointi Calcista "
"Writeriin</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi; kaaviot $[officename] "
"Calcista</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasiakirjat;Calcin kaavioiden "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>charts;copying from Calc into "
"Writer</bookmark_value><bookmark_value>copying; charts from $[officename] "
"Calc</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting Calc "
"charts</bookmark_value>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp#hd_id3152999.1.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23hd_id3152999.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Inserting a Calc "
"Chart into a Text Document\">Inserting a Calc Chart into a Text "
"Document</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_graphic_fromchart\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_fromchart.xhp\" name=\"Kaavion kopiointi "
"Calcista tekstiasiakirjaan\">Kaavion kopiointi Calcista "
"tekstiasiakirjaan</link></variable>"
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155890.16.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23par_id3155890.16.help.text
msgid ""
"You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the "
"chart data in the spreadsheet."
msgstr ""
"Tekstiasiakirjaan voidaan lisätä laskentataulukosta kaavion kopio, joka ei "
"päivity, kun laskentataulukon aineistoa muutetaan."
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3149054.3.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23par_id3149054.3.help.text
msgid "Open the text document that you want to copy the chart to."
msgstr "Avaa tekstiasiakirja, johon kopioit kaavion."
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3155854.4.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23par_id3155854.4.help.text
msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy."
msgstr "Avaa laskentataulukko, jossa kopioitava kaavio on."
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153396.5.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23par_id3153396.5.help.text
msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear."
msgstr "Napsauta kaaviota laskentataulukossa. Esille tulee kahdeksan kahvaa."
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3153414.7.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23par_id3153414.7.help.text
msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document."
msgstr "Vedä kaavio laskenta-asiakirjasta tekstiasiakirjaan."
#: insert_graphic_fromchart.xhp#par_id3145102.9.help.text
#: insert_graphic_fromchart.xhp%23par_id3145102.9.help.text
msgid ""
"You can resize and move the chart in the text document as you would any "
"object. To edit the chart data, double-click the chart."
msgstr ""
"Kaavion kokoa ja sijaintia voidaan muuttaa tekstiasiakirjassa muiden "
"objektien tapaan. Kaavion tietojen muokkaamiseksi kaksoisnapsautetaan "
"kaaviota."
#: indices_multidoc.xhp#tit.help.text
#: indices_multidoc.xhp%23tit.help.text
msgid "Indexes Covering Several Documents"
msgstr "Useita asiakirjoja kattavat hakemistot"
#: indices_multidoc.xhp#bm_id3153418.help.text
#: indices_multidoc.xhp%23bm_id3153418.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes;multiple documents</bookmark_value> "
"<bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value> <bookmark_value>master "
"documents;indexes</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot;useat asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>"
"useat asiakirjat;hakemistot</bookmark_value><bookmark_value>yhdistäminen;"
"hakemistot </bookmark_value><bookmark_value>indexes;multiple "
"documents</bookmark_value><bookmark_value>multiple documents;indexes</bookmar"
"k_value><bookmark_value>merging;indexes</bookmark_value>"
#: indices_multidoc.xhp#hd_id3153418.43.help.text
#: indices_multidoc.xhp%23hd_id3153418.43.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Indexes Covering Several "
"Documents\">Indexes Covering Several Documents</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_multidoc\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_multidoc.xhp\" name=\"Useita asiakirjoja kattavat "
"hakemistot\">Useita asiakirjoja kattavat hakemistot</link></variable>"
#: indices_multidoc.xhp#par_id3155872.44.help.text
#: indices_multidoc.xhp%23par_id3155872.44.help.text
msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:"
msgstr ""
"Monien asiakirjojen laajuisten hakemistojen laadintaan on lukuisa tapoja:"
#: indices_multidoc.xhp#par_id3155895.42.help.text
#: indices_multidoc.xhp%23par_id3155895.42.help.text
msgid ""
"Create an <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index in each "
"individual document\">index in each individual document</link>, copy and "
"paste the indexes into a single document, and then edit them."
msgstr ""
"Luodaan <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"hakemisto "
"kuhunkin yksittäiseen asiakirjaan\">hakemisto kuhunkin yksittäiseen "
"asiakirjaan</link>, kopioidaan hakemistot yhdelle asiakirjalle ja muokataan "
"sitten niitä."
#: indices_multidoc.xhp#par_id3147118.45.help.text
#: indices_multidoc.xhp%23par_id3147118.45.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\""
"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, "
"and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item "
"type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\""
">Link</item>, click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>), "
"and then locate and insert a named index section."
msgstr ""
"Valitaan kukin hakemisto, valitaan <link href=\"text/swriter/01/04020000."
"xhp\" name=\"Lisää - Osa\"><item type=\"menuitem\">Lisää - Osa</item></link> "
"ja anna sitten nimi hakemistolle. Erillisessä asiakirjassa valitaan<emph/> <"
"item type=\"menuitem\">Lisää - Osa</item>, valitaan <item type=\"menuitem\""
">Linkitä</item>, napsautetaan selauspainiketta (<item type=\"menuitem\""
">...</item>), ja paikallistetaan ja lisätään sitten nimetty hakemisto-osa."
#: indices_multidoc.xhp#par_id3150230.46.help.text
#: indices_multidoc.xhp%23par_id3150230.46.help.text
msgid ""
"Create a <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"master document\">"
"master document</link>, add as subdocuments the files that you want to "
"include in the index, and then choose <emph>Insert - Index and Tables - "
"Indexes and Tables</emph>."
msgstr ""
"Luodaan <link href=\"text/shared/01/01010001.xhp\" name=\"perusasiakirja\""
">perusasiakirja</link>, lisätään osa-asiakirjoiksi tiedostot, jotka "
"sisällytetään hakemistoon ja valitaan sitten <emph>Lisää - Hakemistot ja "
"luettelot - Hakemistot ja luettelot</emph>."
#: fields_date.xhp#tit.help.text
#: fields_date.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field"
msgstr "Pysyvän tai päivittyvän päivämääräkentän lisääminen"
#: fields_date.xhp#bm_id5111545.help.text
#: fields_date.xhp%23bm_id5111545.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_value> "
"<bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value> <bookmark_value>date "
"fields;fixed/variable</bookmark_value> <bookmark_value>fixed "
"dates</bookmark_value> <bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>lisääminen;päivämääräkentät</bookmark_value><bookmark_value>p"
"äivämäärät;lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>päivämääräkentät;pysyvä"
"t/päivittyvät</bookmark_value><bookmark_value>pysyvät "
"päivämäärät</bookmark_value><bookmark_value>päivittyvät "
"päivämäärät</bookmark_value><bookmark_value>inserting;date fields</bookmark_v"
"alue><bookmark_value>dates;inserting</bookmark_value><bookmark_value>date "
"fields;fixed/variable</bookmark_value><bookmark_value>fixed "
"dates</bookmark_value><bookmark_value>variable dates</bookmark_value>"
#: fields_date.xhp#hd_id3155165.1.help.text
#: fields_date.xhp%23hd_id3155165.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date."
"xhp\" name=\"Inserting a Fixed or Variable Date Field\">Inserting a Fixed or "
"Variable Date Field</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"fields_date\"><link href=\"text/swriter/guide/fields_date."
"xhp\" name=\"Pysyvän tai päivittyvän päivämääräkentän lisääminen\">Pysyvän "
"tai päivittyvän päivämääräkentän lisääminen</link></variable>"
#: fields_date.xhp#par_id3154491.2.help.text
#: fields_date.xhp%23par_id3154491.2.help.text
msgid ""
"You can insert the current date as a field that updates each time you open "
"the document, or as a field that does not update."
msgstr ""
"Asiakirjaan voidaan lisätä ajankohtainen päivämäärä joko kenttänä, joka "
"päivittyy joka kertaa asiakirjaa avattaessa, tai kenttänä, joka ei päivity."
#: fields_date.xhp#par_id3147679.3.help.text
#: fields_date.xhp%23par_id3147679.3.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Fields - Other</emph> and click the "
"<emph>Document</emph> tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Kentät - Muu</emph> ja siirry "
"<emph>Asiakirja</emph>-välilehdelle."
#: fields_date.xhp#par_id3153415.5.help.text
#: fields_date.xhp%23par_id3153415.5.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click “Date” in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list and do one of "
"the following:"
msgstr ""
"Napsauta 'Päivämäärä' <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-luettelossa ja "
"tee jokin seuraavista:"
#: fields_date.xhp#par_id3155602.6.help.text
#: fields_date.xhp%23par_id3155602.6.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To insert the date as a field that updates each time you open the document, "
"click ”Date” in the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
msgstr ""
"Päivämäärän lisäämiseksi kenttänä, joka päivittyy jokaisella asiakirjan "
"avauskerralla, napsauta 'Päivämäärä'-riviä <item type=\"menuitem\""
">Valitse</item>-luettelossa."
#: fields_date.xhp#par_id3154241.4.help.text
#: fields_date.xhp%23par_id3154241.4.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in "
"the <item type=\"menuitem\">Select</item> list."
msgstr ""
"Päivämäärän lisäämiseksi kenttänä, joka ei päivity, napsauta 'Kiinteä "
"päivämäärä' -riviä <item type=\"menuitem\">Valitse</item>-luettelossa."
#: change_header.xhp#tit.help.text
#: change_header.xhp%23tit.help.text
msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page"
msgstr "Käsiteltävään sivuun perustuvan sivutyylin luominen"
#: change_header.xhp#bm_id3146875.help.text
#: change_header.xhp%23bm_id3146875.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>headers; inserting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>footers; inserting</bookmark_value> <bookmark_value>"
"page styles; changing from selection</bookmark_value> <bookmark_value>"
"new page styles from selection</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>ylätunnisteet; "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>alatunnisteet; "
"lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>sivutyylit; muuttaminen "
"valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>uudet sivutyylit "
"valinnasta</bookmark_value><bookmark_value>headers; "
"inserting</bookmark_value><bookmark_value>footers; "
"inserting</bookmark_value><bookmark_value>page styles; changing from "
"selection</bookmark_value><bookmark_value>new page styles from "
"selection</bookmark_value>"
#: change_header.xhp#hd_id3146875.21.help.text
#: change_header.xhp%23hd_id3146875.21.help.text
msgid ""
"<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header."
"xhp\" name=\"Creating a Page Style Based on the Current Page\">Creating a "
"Page Style Based on the Current Page</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"change_header\"><link href=\"text/swriter/guide/change_header."
"xhp\" name=\"Käsiteltävään sivuun perustuvan sivutyylin luominen\">"
"Käsiteltävään sivuun perustuvan sivutyylin luominen</link></variable>"
#: change_header.xhp#par_id3153584.22.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3153584.22.help.text
msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it."
msgstr ""
"Käyttäjä voi laatia sivun taiton ja sitten luoda siihen perustuvan "
"sivutyylin."
#: change_header.xhp#par_id3154245.24.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3154245.24.help.text
msgid ""
"For example, you can create a page style that displays a particular header, "
"and another page style that displays a different header."
msgstr ""
"Voidaan luoda esimerkiksi sivutyyli, joka esittää tietyn ylätunnisteen ja "
"toinen sivutyyli, jossa on erilainen ylätunniste."
#: change_header.xhp#par_id3150503.26.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3150503.26.help.text
msgid ""
"Open a new text document, choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
", and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
msgstr ""
"Avaa uusi tekstiasiakirja, valitse <emph>Muotoilu - Tyylit ja muotoilu</emph>"
" ja napsauta <emph>Sivujen tyylit</emph> -kuvaketta."
#: change_header.xhp#par_id3150532.27.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3150532.27.help.text
msgid ""
"Click the <emph>New Style from Selection</emph> icon and select <emph>New "
"Styles from Selection</emph> from the submenu."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Uusi tyyli valinnasta</emph> -kuvaketta ja valitse "
"alavalikosta <emph>Uusi tyyli valinnasta</emph> -rivi."
#: change_header.xhp#par_id3153153.31.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3153153.31.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Type a name for the page in the <item type=\"menuitem\">Style name</item> "
"box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"Kirjoita sivun nimi <item type=\"menuitem\">Tyylin nimi</item> -ruutuun ja "
"hyväksy <item type=\"menuitem\">OK</item>:lla."
#: change_header.xhp#par_id3153184.32.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3153184.32.help.text
msgid ""
"Double-click the name in the list to apply the style to the current page. "
msgstr ""
"Kaksoisnapsauta uutta nimeä luettelossa tyylin käyttämiseksi käsiteltävälle "
"sivulle. "
#: change_header.xhp#par_id3155541.33.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3155541.33.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Insert - Header</emph>, and choose the new page style from the "
"list."
msgstr ""
"Valitse ensin <emph>Lisää - Ylätunniste </emph> ja valitse sitten "
"luettelosta vasta luotu sivutyyli."
#: change_header.xhp#par_id3155572.34.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3155572.34.help.text
msgid ""
"Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main "
"text area outside of the header."
msgstr ""
"Kirjoita mieleisesi teksti ylätunnisteeseen. Sijoita sitten kohdistin "
"päätekstialueelle ylätunnisteen ulkopuolelle."
#: change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3155592.25.help.text
msgctxt "change_header.xhp#par_id3155592.25.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Manual Break</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Pakotettu vaihto</emph>."
#: change_header.xhp#par_id3147771.28.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3147771.28.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\""
"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\""
"menuitem\">Style</item> box."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-alueelta <item type=\""
"menuitem\">Sivunvaihto</item> ja valitse sitten 'Oletus' <item type=\""
"menuitem\">Tyyli</item>-ruudusta."
#: change_header.xhp#par_id3147810.29.help.text
#: change_header.xhp%23par_id3147810.29.help.text
msgid ""
"Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different "
"header."
msgstr ""
"Toista vaiheet 2...6 seuraavan mukautetun sivutyylin luomiseksi erilaisin "
"ylätunnistein."
#: indices_userdef.xhp#tit.help.text
#: indices_userdef.xhp%23tit.help.text
msgid "User-Defined Indexes"
msgstr "Käyttäjän määrittämät hakemistot"
#: indices_userdef.xhp#bm_id3154896.help.text
#: indices_userdef.xhp%23bm_id3154896.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes; creating user-defined indexes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot; käyttäjän määrittämän hakemiston "
"luominen</bookmark_value><bookmark_value>käyttäjän määrittämät "
"hakemistot</bookmark_value><bookmark_value>indexes; creating user-defined "
"indexes</bookmark_value><bookmark_value>user-defined indexes</bookmark_value>"
#: indices_userdef.xhp#hd_id3154896.30.help.text
#: indices_userdef.xhp%23hd_id3154896.30.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"User-Defined Indexes\">User-"
"Defined Indexes</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indices_userdef\"><link href=\""
"text/swriter/guide/indices_userdef.xhp\" name=\"Käyttäjän määrittämät "
"hakemistot\">Käyttäjän määrittämät hakemistot</link></variable>"
#: indices_userdef.xhp#par_id3155184.31.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3155184.31.help.text
msgid "You can create as many user-defined indexes as you want."
msgstr "Käyttäjän määrittämiä hakemistoja voidaan luoda mieleinen lukumäärä."
#: indices_userdef.xhp#hd_id3155915.47.help.text
#: indices_userdef.xhp%23hd_id3155915.47.help.text
msgid "To Create a User-Defined Index"
msgstr "Käyttäjän määrittämän hakemiston luominen"
#: indices_userdef.xhp#par_id3155867.48.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3155867.48.help.text
msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index."
msgstr ""
"Valitse sana tai sanat, jotka lisätään käyttäjän määrittämään hakemistoon."
#: indices_userdef.xhp#par_id3153410.49.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3153410.49.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Entry</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Lisää - Hakemistot ja luettelot - Merkintä</emph>."
#: indices_userdef.xhp#par_id3154248.50.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3154248.50.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click the <item type=\"menuitem\">New User-defined Index</item> button next "
"to the <item type=\"menuitem\">Index</item> box."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Uusi käyttäjän määrittämä hakemisto</item> -"
"painiketta <item type=\"menuitem\">Hakemisto</item>-ruudun vieressä."
#: indices_userdef.xhp#par_id3155886.51.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3155886.51.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Type a name for the index in the <item type=\"menuitem\">Name</item> box and "
"click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
"Kirjoita hakemiston nimi <item type=\"menuitem\">Nimi</item>-ruutuun ja "
"hyväksy <item type=\"menuitem\">OK</item>:lla."
#: indices_userdef.xhp#par_id3147114.52.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3147114.52.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to "
"the new index. "
msgstr ""
"Napsauta<emph/> <item type=\"menuitem\">Lisää</item> valittujen sanojen "
"lisäämiseksi uuteen hakemistoon. "
#: indices_userdef.xhp#par_id3147139.53.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3147139.53.help.text
#, fuzzy
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
msgstr "Napsauta <item type=\"menuitem\">Lisää</item>."
#: indices_userdef.xhp#hd_id3150231.54.help.text
#: indices_userdef.xhp%23hd_id3150231.54.help.text
msgid "To Insert a User-Defined Index"
msgstr "Käyttäjän määrittämän hakemiston lisääminen"
#: indices_userdef.xhp#par_id3150933.32.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3150933.32.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the index."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon hakemisto lisätään."
#: indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3150952.33.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3150952.33.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Indexes and Tables - Indexes and Tables</emph>."
msgstr ""
"Valitse <emph>Lisää - Hakemistot ja luettelot - Hakemistot ja "
"luettelot</emph>."
#: indices_userdef.xhp#par_id3150509.55.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3150509.55.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"On the <item type=\"menuitem\">Index/Table</item> tab, select the name of "
"the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\""
">Type</item> box."
msgstr ""
"<item type=\"menuitem\">Hakemisto/luettelo</item>-välilehdellä valitse "
"aiemmin luomasi käyttäjän määrittämän hakemiston nimi <item type=\"menuitem\""
">Tyyppi</item>-ruudusta."
#: indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3146881.56.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146881.56.help.text"
msgid "Select any options that you want."
msgstr "Valitse vapaasti tarvittavat asetukset."
#: indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3146897.34.help.text
msgctxt "indices_userdef.xhp#par_id3146897.34.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: indices_userdef.xhp#par_id3150720.20.help.text
#: indices_userdef.xhp%23par_id3150720.20.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, "
"select <item type=\"menuitem\">Styles</item>, and then click the (<item type="
"\"menuitem\">...</item>) button next to the box. Click the style in the "
"list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type="
"\"menuitem\"><<</item> button to define the outline level for the paragraph "
"style."
msgstr ""
"Jos halutaan käyttää erilaista kappaletyyliä sisällysluettelon merkintänä, "
"valitaan <item type=\"menuitem\">Tyylit</item> ja napsautetaan sitten ruudun "
"jälkeistä (<item type=\"menuitem\">...</item>) -painiketta. Napsautetaan "
"tyyliä luettelosta ja napsautetaan sitten painiketta <item type=\"menuitem\""
">>> </item>tai <item type=\"menuitem\"><< </item>kappaletyylin jäsennystason "
"määrittämiseksi."
#: footnote_usage.xhp#tit.help.text
#: footnote_usage.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes"
msgstr "Ala- ja loppuviitteiden lisääminen tai poistaminen"
#: footnote_usage.xhp#bm_id3145819.help.text
#: footnote_usage.xhp%23bm_id3145819.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>endnotes;inserting and editing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>editing;footnotes/endnotes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>organizing;footnotes</bookmark_value> "
"<bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>loppuviitteet;lisääminen ja muokkaaminen</bookmark_value><boo"
"kmark_value>lisääminen;alaviitteet/loppuviitteet</bookmark_value><bookmark_va"
"lue>poistaminen;alaviitteet</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen;alav"
"iitteet/loppuviitteet</bookmark_value><bookmark_value>järjesteleminen;alaviit"
"teet</bookmark_value><bookmark_value>alaviitteet; lisääminen ja "
"muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>endnotes;inserting and editing</"
"bookmark_value><bookmark_value>inserting;footnotes/endnotes</bookmark_value><"
"bookmark_value>deleting;footnotes</bookmark_value><bookmark_value>editing;foo"
"tnotes/endnotes</bookmark_value><bookmark_value>organizing;footnotes</bookmar"
"k_value><bookmark_value>footnotes; inserting and editing</bookmark_value>"
#: footnote_usage.xhp#hd_id3145819.16.help.text
#: footnote_usage.xhp%23hd_id3145819.16.help.text
msgid ""
"<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Inserting and Editing "
"Footnotes or Endnotes\">Inserting and Editing Footnotes or "
"Endnotes</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"footnote_usage\"><link href=\""
"text/swriter/guide/footnote_usage.xhp\" name=\"Ala- ja loppuviitteiden "
"lisääminen tai poistaminen\">Ala- ja loppuviitteiden lisääminen tai "
"poistaminen</link></variable>"
#: footnote_usage.xhp#par_id3154258.14.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3154258.14.help.text
msgid ""
"Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page "
"and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] "
"automatically numbers the footnotes and endnotes."
msgstr ""
"Alaviitteellä viitataan sivun alareunassa oleviin aiheen lisätietoihin ja "
"loppuviitteellä viitataan asiakirjan lopussa oleviin lisätietoihin. "
"$[officename] numeroi ala- ja loppuviitteet."
#: footnote_usage.xhp#hd_id3155881.24.help.text
#: footnote_usage.xhp%23hd_id3155881.24.help.text
msgid "To Insert a Footnote or Endnote"
msgstr "Ala- tai loppuviitteen lisääminen"
#: footnote_usage.xhp#par_id3155903.25.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3155903.25.help.text
msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note."
msgstr "Napsauta asiakirjaa lisättävän viitemerkinnän kohdalta."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147120.26.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3147120.26.help.text
msgid ""
"Choose <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Insert - Footnote\""
"><emph>Insert - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/swriter/01/04030000.xhp\" name=\"Lisää - Ala- tai "
"loppuviite\"><emph>Lisää - Ala- tai loppuviite</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150937.34.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3150937.34.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> area, select the format that "
"you want to use. If you select <item type=\"menuitem\">Character</item>, "
"click the browse button (<item type=\"menuitem\">...</item>) and select the "
"character that you want to use for the footnote."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Numerointi</item>-alueella käytettävä "
"numerointitapa. Jos valitset <item type=\"menuitem\">Merkki</item>-"
"vaihtoehdon, napsauta selauspainiketta (<item type=\"menuitem\">...</item>) "
"ja valitse merkki, jota käytät alaviitteenä."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150508.35.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3150508.35.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\""
"menuitem\">Footnote</item> or <item type=\"menuitem\">Endnote</item>."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item><emph/>-alueella <item type=\""
"menuitem\">Alaviite</item> <emph/> tai <item type=\"menuitem\""
">Loppuviite</item>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3150704.36.help.text
msgctxt "footnote_usage.xhp#par_id3150704.36.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: footnote_usage.xhp#par_id3150729.37.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3150729.37.help.text
msgid "Type the note."
msgstr "Kirjoita viite."
#: footnote_usage.xhp#par_id3148843.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3148843.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148857\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfootnote."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148857\">Lisää "
"alaviite suoraan -kuvake, jossa arkilla nuoli alareunaan</alt></image>"
#: footnote_usage.xhp#par_id3153176.27.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3153176.27.help.text
msgid ""
"You can also insert footnotes by clicking the <emph>Insert Footnote "
"Directly</emph> icon on the <emph>Insert</emph> toolbar."
msgstr ""
"Alaviitteitä voi lisätä myös napsauttamalla <emph>Lisää alaviite "
"suoraan</emph> -kuvaketta <emph>Lisää</emph>-palkissa."
#: footnote_usage.xhp#hd_id3155543.28.help.text
#: footnote_usage.xhp%23hd_id3155543.28.help.text
msgid "To Edit a Footnote or Endnote"
msgstr "Ala- tai loppuviitteiden muokkaus"
#: footnote_usage.xhp#par_id3150167.6.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3150167.6.help.text
msgid ""
"The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or "
"endnote anchor in your document."
msgstr ""
"Hiiren osoitin muuttuu kädeksi, kun sitä pidetään asiakirjassa ala- tai "
"loppuviitteen ankkurin kohdalla."
#: footnote_usage.xhp#par_id3155563.29.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3155563.29.help.text
msgid ""
"To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the "
"anchor for the note in the text."
msgstr ""
"Ala- tai loppuviitteen tekstin muokkaamiseksi napsauta viitettä tai viitteen "
"ankkuria tekstissä."
#: footnote_usage.xhp#par_id3145029.40.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3145029.40.help.text
msgid ""
"To change the format of a footnote, click in the footnote, press <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to "
"open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, "
"and then choose <emph>Modify</emph>."
msgstr ""
"Alaviitteen muotoilun muuttamiseksi napsauta alaviitettä, paina <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä Tyylit ja muotoilut -ikkunan avaamiseksi, napsauta "
"kakkospainikkeella \"Alaviite\"-merkintää luettelossa ja valitse sitten "
"<emph>Muuta</emph>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3145062.30.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3145062.30.help.text
msgid ""
"To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, "
"press PageUp."
msgstr ""
"Hypätäksesi ala- tai loppuviitteen tekstistä sivun tekstiin viitteen "
"ankkurin eli merkinnän kohdalle paina PageUp."
#: footnote_usage.xhp#par_id3145081.4.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3145081.4.help.text
msgid ""
"To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in "
"front of the anchor, and choose <link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" "
"name=\"Edit - Footnote\"><emph>Edit - Footnote/Endnote</emph></link>."
msgstr ""
"Ala- tai loppuviitteen ankkurin numerointiominaisuuksien muokkaamiseksi "
"napsauta merkinnän edessä ja valitse <link href=\"text/swriter/01/02150000."
"xhp\" name=\"Muokkaa - Ala- tai loppuviite\"><emph>Muokkaa - Ala- tai "
"loppuviite</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147776.3.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3147776.3.help.text
msgid ""
"To change the formatting that $[officename] applies to footnotes and "
"endnotes, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - "
"Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes/Endnotes</emph></link>."
msgstr ""
"$[officename]in ala- ja loppuviitteisiin käyttämän muotoilun muuttamiseksi "
"valitse <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Työkalut - Ala- "
"ja loppuviitteet\"><emph>Työkalut - Ala- ja loppuviitteet</emph></link>."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147813.15.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3147813.15.help.text
msgid ""
"To edit the properties of the text area for footnotes or endnotes, choose "
"<emph>Format - Page</emph>, and then click the <link href=\""
"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Footnote\"><emph>Footnote</emph></link>"
" tab."
msgstr ""
"Ala- tai loppuviitteen tekstialueen ominaisuuksien muokkaamiseksi valitse "
"ensin <emph>Muotoilu - Sivu</emph> ja napsauta sitten <link href=\""
"text/swriter/01/05040600.xhp\" name=\"Alaviite\""
"><emph>Alaviite</emph></link>-välilehteä."
#: footnote_usage.xhp#par_id3147232.41.help.text
#: footnote_usage.xhp%23par_id3147232.41.help.text
msgid "To remove a footnote, delete the footnote anchor in the text."
msgstr "Alaviitteen poistamiseksi poista alaviitteen ankkuri tekstistä."
#: table_delete.xhp#tit.help.text
#: table_delete.xhp%23tit.help.text
msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table"
msgstr "Taulukoiden tai taulukkosisältöjen poistaminen"
#: table_delete.xhp#bm_id3149489.help.text
#: table_delete.xhp%23bm_id3149489.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>deleting; tables or table contents</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>poistaminen; taulukot tai taulukon "
"sisällöt</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; "
"poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>deleting; tables or table "
"contents</bookmark_value><bookmark_value>tables; deleting</bookmark_value>"
#: table_delete.xhp#hd_id3149489.1.help.text
#: table_delete.xhp%23hd_id3149489.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete."
"xhp\" name=\"Deleting Tables or the Contents of a Table\">Deleting Tables or "
"the Contents of a Table</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"table_delete\"><link href=\"text/swriter/guide/table_delete."
"xhp\" name=\"Taulukoiden tai taulukkosisältöjen poistaminen\">Taulukoiden "
"tai taulukkosisältöjen poistaminen</link></variable>"
#: table_delete.xhp#par_id3155918.2.help.text
#: table_delete.xhp%23par_id3155918.2.help.text
msgid ""
"You can delete a table from your document, or delete the contents of the "
"table."
msgstr ""
"Voidaan joko poistaa taulukko asiakirjasta tai poistaa taulukon sisältö."
#: table_delete.xhp#par_id3155863.5.help.text
#: table_delete.xhp%23par_id3155863.5.help.text
msgid ""
"To delete a whole table, click in the table, and then choose <emph>Table - "
"Delete - Table</emph>."
msgstr ""
"Koko taulukon poistamiseksi napsauta taulukkoa ja valitse <emph>Taulukko - "
"Poista - Taulu</emph>."
#: table_delete.xhp#par_id3153415.6.help.text
#: table_delete.xhp%23par_id3153415.6.help.text
msgid ""
"To delete the contents of a table, click in the table, press <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A "
"until all cells are selected, and then press Delete or Backspace."
msgstr ""
"Taulukon sisällön poistamiseksi napsautetaan taulukossa, painetaan <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A, "
"niin että kaikki solut on valittu ja painetaan Delete- tai Askelpalautin-"
"näppäintä."
#: background.xhp#tit.help.text
#: background.xhp%23tit.help.text
msgid "Defining Background Colors or Background Graphics"
msgstr "Taustavärin tai kuvan määrääminen"
#: background.xhp#bm_id3149346.help.text
#: background.xhp%23bm_id3149346.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>word"
"s;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; backgrounds</bookma"
"rk_value><bookmark_value>text;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tab"
"les; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; backgrounds</bookmark"
"_value><bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>taustat;tekstiobjektit</bookmark_value> "
"<bookmark_value>sanat;taustat</bookmark_value> <bookmark_value>kappaleet; "
"taustat</bookmark_value> <bookmark_value>teksti; "
"taustat</bookmark_value><bookmark_value>taulukot; taustat</bookmark_value> "
"<bookmark_value>solut; taustat</bookmark_value> "
"<bookmark_value>taustat;valitseminen</bookmark_value> "
"<bookmark_value>backgrounds;text objects</bookmark_value><bookmark_value>word"
"s;backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; "
"backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>text; "
"backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>tables; "
"backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>cells; "
"backgrounds</bookmark_value> "
"<bookmark_value>backgrounds;selecting</bookmark_value>"
#: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text
#: background.xhp%23hd_id3149346.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" "
"name=\"Defining Background Colors or Background Graphics\">Defining "
"Background Colors or Background Graphics</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"background\"><link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\" "
"name=\"Taustavärin tai -kuvan määrääminen\">Taustavärin tai -kuvan "
"määrääminen</link></variable>"
#: background.xhp#par_id7355265.help.text
#: background.xhp%23par_id7355265.help.text
msgid ""
"You can define a background color or use a graphic as a background for "
"various objects in $[officename] Writer."
msgstr ""
"$[officename] Writerissa on määritettävissä erilaisten objektien taustaväri "
"tai taustana käytettävä kuva."
#: background.xhp#hd_id3147653.3.help.text
#: background.xhp%23hd_id3147653.3.help.text
msgid "To Apply a Background To Text Characters"
msgstr "Taustan määrääminen tekstin merkeille"
#: background.xhp#par_id3150669.4.help.text
#: background.xhp%23par_id3150669.4.help.text
msgid "Select the characters."
msgstr "Valitse merkit."
#: background.xhp#par_id3155390.5.help.text
#: background.xhp%23par_id3155390.5.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Fontti</emph>."
#: background.xhp#par_id3153665.6.help.text
#: background.xhp%23par_id3153665.6.help.text
msgid "Click the <emph>Background</emph> tab, select the background color."
msgstr "Napsauta <emph>Tausta</emph> välilehteä ja valitse taustan väri."
#: background.xhp#hd_id3153541.7.help.text
#: background.xhp%23hd_id3153541.7.help.text
msgid "To Apply a Background To a Paragraph"
msgstr "Taustan määrääminen kappaleelle"
#: background.xhp#par_id3145119.8.help.text
#: background.xhp%23par_id3145119.8.help.text
msgid "Place the cursor in the paragraph or select several paragraphs."
msgstr "Sijoita kohdistin kappaleeseen tai valitse useita kappaleita."
#: background.xhp#par_id3158430.9.help.text
#: background.xhp%23par_id3158430.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Kappale</emph>."
#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text
msgid ""
"On the <emph>Area</emph> tab page, select the background color or a "
"background graphic."
msgstr ""
#: background.xhp#par_id0104201010554939.help.text
#: background.xhp%23par_id0104201010554939.help.text
msgid ""
"To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key "
"and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
msgstr ""
"Taustalla olevan objektin valitsemiseksi painetaan <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-"
"näppäintä ja samalla napsautetaan objektia. Vaihtoehtoisesti käytetään "
"rakenneselainta objektin valitsemiseen."
#: background.xhp#hd_id3149294.11.help.text
#: background.xhp%23hd_id3149294.11.help.text
msgid "To Apply a Background To All or Part of a Table"
msgstr "Taustan määrääminen tekstitaulukon kaikkiin osiin"
#: background.xhp#par_id3154346.12.help.text
#: background.xhp%23par_id3154346.12.help.text
msgid "Place the cursor in the table in your text document."
msgstr "Aseta kohdistin tekstiasiakirjan taulukkoon."
#: background.xhp#par_id3148664.13.help.text
#: background.xhp%23par_id3148664.13.help.text
msgid "Choose <emph>Table - Table Properties</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Taulukko - Taulukon ominaisuudet</emph>."
#: background.xhp#par_id3154938.14.help.text
#: background.xhp#par_id3151245.10.help.text
#: background.xhp%23par_id3151245.10.help.text
#: background.xhp%23par_id3154938.14.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"On the <emph>Background</emph> tab page, select the background color or a "
"background graphic."
msgstr "Valitse <emph>Tausta</emph>-välilehdeltä taustaväri tai taustakuva."
#: background.xhp#par_id3156280.15.help.text
#: background.xhp%23par_id3156280.15.help.text
msgid ""
"In the <emph>For</emph> box, choose whether the color or graphic should "
"apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select "
"several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the "
"selection."
msgstr ""
"<emph>Kohde</emph>-ruudussa, valitaan, käytetäänkö väriä tai kuvaa "
"käsiteltävään soluun, riviin vai koko taulukkoon. Jos ennen valintaikkunan "
"avaamista valitaan useita soluja tai rivejä, muutos kohdistuu valintaan."
#: background.xhp#hd_id3151041.31.help.text
#: background.xhp%23hd_id3151041.31.help.text
msgid "You may also use an icon to apply a background to table parts."
msgstr "Myös kuvaketta voidaan käyttää taulukon osien taustoittamiseen."
#: background.xhp#par_id3150767.32.help.text
#: background.xhp%23par_id3150767.32.help.text
msgid ""
"To apply a background color to cells, select the cells and click the color "
"on the <emph>Background Color</emph> toolbar."
msgstr ""
"Taustavärin käyttämiseksi soluihin valitaan solut ja napsautetaan väriä "
"<emph>Taustaväri</emph>-työkalupalkkia."
#: background.xhp#par_id3147084.33.help.text
#: background.xhp%23par_id3147084.33.help.text
msgid ""
"To apply a background color to a text paragraph within a cell, place the "
"cursor into the text paragraph, then click the color on the <item type=\""
"menuitem\">Background Color</item> toolbar."
msgstr ""
"Taustavärin käyttämiseksi tekstikappaleeseen solussa asetetaan kohdistin "
"kappaleeseen ja napsautetaan sitten väriä <item type=\"menuitem\""
">Taustaväri</item>-työkalupalkissa."
#: background.xhp#par_idN10A56.help.text
#: background.xhp%23par_idN10A56.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Highlighting icon</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Korostus-kuvake</link>"
#: background.xhp#par_id3156180.30.help.text
#: background.xhp%23par_id3156180.30.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\">"
"Background tab page</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Tausta-välilehti\">Tausta-"
"välilehti</link>"
#: background.xhp#par_id4922025.help.text
#: background.xhp%23par_id4922025.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Watermarks</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/guide/background.xhp\">Vesileimat</link>"
#: background.xhp#par_id478530.help.text
#: background.xhp%23par_id478530.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Page Backgrounds as "
"Page Styles</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/guide/pagebackground.xhp\">Sivun taustat "
"sivutyyleinä</link>"
#: shortcut_writing.xhp#tit.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23tit.help.text
msgid "Applying Text Formatting While You Type"
msgstr "Tekstin muotoilun käyttäminen kirjoitettaessa"
#: shortcut_writing.xhp#bm_id3149689.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23bm_id3149689.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>text; formatting bold while typing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>formatting; bold, while typing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>keyboard;bold formatting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>bold;formatting while typing</bookmark_value> "
"<bookmark_value>shortcut keys;bold formatting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>teksti; lihavointi "
"kirjoitettaessa</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu; lihavointi kirjoite"
"ttaessa</bookmark_value><bookmark_value>näppäimistö;lihavointi</bookmark_valu"
"e><bookmark_value>lihavointi;muotoilu kirjoitettaessa</bookmark_value><bookma"
"rk_value>pikanäppäimet;lihavointi</bookmark_value><bookmark_value>text; "
"formatting bold while typing</bookmark_value><bookmark_value>formatting; "
"bold, while typing</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;bold "
"formatting</bookmark_value><bookmark_value>bold;formatting while "
"typing</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;bold "
"formatting</bookmark_value>"
#: shortcut_writing.xhp#hd_id3149689.1.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23hd_id3149689.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\""
"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Applying Text Formatting "
"While You Type\">Applying Text Formatting While You Type</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"shortcut_writing\"><link href=\""
"text/swriter/guide/shortcut_writing.xhp\" name=\"Tekstin muotoilun "
"käyttäminen kirjoitettaessa\">Tekstin muotoilun käyttäminen "
"kirjoitettaessa</link></variable>"
#: shortcut_writing.xhp#hd_id3155909.2.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23hd_id3155909.2.help.text
msgid "To apply bold formatting"
msgstr "Lihavoinnin käyttäminen"
#: shortcut_writing.xhp#par_id3155861.14.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23par_id3155861.14.help.text
msgid "Select the text that you want to format."
msgstr "Valitse muotoiltava teksti."
#: shortcut_writing.xhp#par_id3149836.5.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23par_id3149836.5.help.text
msgid ""
"Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
msgstr ""
"Paina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B."
#: shortcut_writing.xhp#par_id3156112.6.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23par_id3156112.6.help.text
msgid ""
"You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">"
"Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, "
"type the text that you want to format in bold, and then press <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B when you "
"are finished."
msgstr ""
"Voidaan painaa myös <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, "
"kirjoittaa teksti joka lihavoidaan ja painaa sitten <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B, "
"kun lopetetaan."
#: shortcut_writing.xhp#par_id3149648.12.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23par_id3149648.12.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Keyboard shortcut for "
"text documents\">Keyboard shortcut for text documents</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/swriter/04/01020000.xhp\" name=\"Tekstiasiakirjojen "
"pikanäppäimet\">Tekstiasiakirjojen pikanäppäimet</link>"
#: shortcut_writing.xhp#par_id3149611.13.help.text
#: shortcut_writing.xhp%23par_id3149611.13.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"Keyboard shortcut in "
"$[officename]\">Keyboard shortcut in $[officename]</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"$[officename]-pikanäppäimet\""
">$[officename]-pikanäppäimet</link>"
#: auto_spellcheck.xhp#tit.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23tit.help.text
msgid "Automatically Check Spelling"
msgstr "Automaattinen oikoluku"
#: auto_spellcheck.xhp#bm_id3154265.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23bm_id3154265.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck on/off</bookmark_value> "
"<bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>"
"checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;"
"disabling spellcheck</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>oikoluku;automaattinen oikoluku käytössä/poissa "
"käytöstä</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen "
"oikoluku</bookmark_value><bookmark_value>oikeinkirjoituksen "
"tarkistus;kirjoitettaessa</bookmark_value><bookmark_value>sanat;oikoluvun "
"kytkeminen pois</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck;AutoSpellcheck "
"on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic "
"spellcheck</bookmark_value><bookmark_value>checking spelling;while "
"typing</bookmark_value><bookmark_value>words;disabling "
"spellcheck</bookmark_value>"
#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154265.31.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23hd_id3154265.31.help.text
msgid ""
"<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\""
"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automatically Check "
"Spelling\">Automatically Check Spelling</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"auto_spellcheck\"><link href=\""
"text/swriter/guide/auto_spellcheck.xhp\" name=\"Automaattinen oikoluku\">"
"Automaattinen oikoluku</link></variable>"
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3154664.5.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3154664.5.help.text
msgid ""
"You can have $[officename] automatically check spelling while you type and "
"underline possible misspelt words with a red wavy line."
msgstr ""
"$[officename] saadaan automaattisesti tarkistamaan oikeinkirjoitus "
"kirjoitettaessa ja alleviivaamaan punaisella aaltoviivalla mahdolliset "
"kirjoitusvirheet."
#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3154678.41.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23hd_id3154678.41.help.text
msgid "To Check Spelling Automatically While You Type"
msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus kirjoitettaessa"
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155531.42.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3155531.42.help.text
msgid "Activate the <emph>AutoSpellcheck </emph>icon on the Standard bar."
msgstr "Ota käyttöön Oletus-palkin <emph>Automaattinen oikoluku</emph> -kuvake."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3155569.33.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3155569.33.help.text
msgid ""
"Right-click a word with a red wavy underline, and then choose a suggested "
"replacement word from the list, or from the <emph>AutoCorrect </emph>submenu."
msgstr ""
"Napsauta kakkospainikkeella punaisella aaltoviivalla alleviivattua sanaa ja "
"valitse sitten ehdotettu korvaava sana luettelosta tai <emph>Automaattinen "
"korjaus </emph>-alavalikosta."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147759.6.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3147759.6.help.text
msgid ""
"If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> "
"submenu, the underlined word and the replacement word are automatically "
"added to the AutoCorrect list for the current language. To view the "
"AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools – AutoCorrect "
"Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> "
"tab."
msgstr ""
"Jos valitset sanan <item type=\"menuitem\">Automaattinen korjaus</item> -"
"alavalikosta, alleviivattu sana ja korvaava sana tulevat samalla lisätyiksi "
"käytetyn kielen <emph>Automaattinen korjaus</emph> -luetteloon. <emph>"
"Automaattinen korjaus</emph> -luettelon tarkastelemiseksi valitse <item type="
"\"menuitem\">Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset</item> ja "
"napsauta sitten <item type=\"menuitem\">Korvaa</item>-välilehteä."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147819.7.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3147819.7.help.text
msgid ""
"You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing "
"<emph>Add</emph>."
msgstr ""
"Alleviivatun sanan voit lisätä myös mukautettuun sanastoon valitsemalla "
"<emph>Lisää</emph>."
#: auto_spellcheck.xhp#hd_id3147220.32.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23hd_id3147220.32.help.text
msgid "To Exclude Words From the Spellcheck"
msgstr "Sanojen poissuljenta oikoluennasta"
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147263.35.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3147263.35.help.text
msgid "Select the words that you want to exclude."
msgstr "Valitse poissuljettavat sanat."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3147282.36.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3147282.36.help.text
msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu."
msgstr "Napsauta tilarivin kielikenttää valikon avaamiseksi."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145602.38.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3145602.38.help.text
msgid "Choose “None (Do not check spelling)”."
msgstr "Valitse \"Ei mikään (ei oikolukua)\"."
#: auto_spellcheck.xhp#par_id3145648.40.help.text
#: auto_spellcheck.xhp%23par_id3145648.40.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Creating a new "
"dictionary.\">Creating a new dictionary.</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/optionen/01010401.xhp\" name=\"Uuden sanaston "
"luominen.\">Uuden sanaston luominen.</link>"
#: numbering_paras.xhp#tit.help.text
#: numbering_paras.xhp%23tit.help.text
msgid "Modifying Numbering in a Numbered List"
msgstr "Numeroinnin muuttaminen numeroiduissa luetteloissa "
#: numbering_paras.xhp#bm_id3149637.help.text
#: numbering_paras.xhp%23bm_id3149637.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> "
"<bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> "
"<bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> "
"<bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>numerointi; "
"poisto/keskeyttäminen</bookmark_value><bookmark_value>luetelmat; "
"keskeyttäminen</bookmark_value><bookmark_value>luettelot;numeroinnin poisto/"
"keskeyttäminen </bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;numero "
"luettelosta</bookmark_value><bookmark_value>keskeyttäminen, numeroidut "
"luettelot</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen;luettelon "
"aloitusnumero</bookmark_value><bookmark_value>numbering; "
"removing/interrupting</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists; "
"interrupting</bookmark_value><bookmark_value>lists;removing/interrupting "
"numbering</bookmark_value><bookmark_value>deleting;numbers in "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>interrupting numbered "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>changing;starting numbers in "
"lists</bookmark_value>"
#: numbering_paras.xhp#hd_id3149637.1.help.text
#: numbering_paras.xhp%23hd_id3149637.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\""
"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a "
"Numbered List\">Modifying Numbering in a Numbered List</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\""
"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Numeroinnin muuttaminen "
"numeroiduissa luetteloissa\">Numeroinnin muuttaminen numeroiduissa "
"luetteloissa</link></variable>"
#: numbering_paras.xhp#par_id3145092.2.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3145092.2.help.text
msgid ""
"You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change "
"the number that a numbered list starts with."
msgstr ""
"Luetelman yhdestä kappaleesta voidaan poistaa numerointi tai muuttaa "
"numeroa, jolla luetelma alkaa."
#: numbering_paras.xhp#par_id2172612.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id2172612.help.text
msgid ""
"If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Outline Numbering</emph>"
" menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the "
"Numbering icon on the Formatting toolbar."
msgstr ""
"Jos tarvitaan numeroidut otsikot, käytetään <emph>Työkalut - "
"Jäsennysnumerointi</emph> -valikkokomentoa numeroinnin määrittämiseen "
"kappaletyylille. Muotoilu-palkin Numerointi-kuvaketta ei käytetä tässä."
#: numbering_paras.xhp#hd_id3145107.8.help.text
#: numbering_paras.xhp%23hd_id3145107.8.help.text
msgid "To Remove the Number From a Paragraph in a Numbered List"
msgstr "Numeron poistaminen kappaleelta luetelmassa"
#: numbering_paras.xhp#par_id3156248.10.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3156248.10.help.text
msgid ""
"Click in front of the first character of the paragraph that you want to "
"remove the numbering from."
msgstr ""
"Napsauta sen kappaleen ensimmäisen merkin edessä, josta numerointi "
"poistetaan."
#: numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3153366.23.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3153366.23.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: numbering_paras.xhp#par_id3153390.11.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3153390.11.help.text
msgid ""
"To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the "
"Backspace key."
msgstr "Numeron poistamiseksi sisennys säilyttäen paina Askelpalautinta."
#: numbering_paras.xhp#par_id3154248.16.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3154248.16.help.text
msgid ""
"To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>"
"Numbering on/off</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save "
"the document in HTML format, a separate numbered list is created for the "
"numbered paragraphs that follow the current paragraph."
msgstr ""
"Numeron ja sisennyksen poistamiseksi kappaleesta napsautetaan "
"<emph>Muotoilu</emph>-palkin <emph>Numerointi käytössä / poissa "
"käytöstä</emph> -kuvaketta. Jos asiakirja tallennetaan HTML-muotoon, "
"erillinen luetelma luodaan niistä numeroiduista kappaleista, jotka seuraavat "
"käsiteltävää kappaletta."
#: numbering_paras.xhp#hd_id3154856.18.help.text
#: numbering_paras.xhp%23hd_id3154856.18.help.text
msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With"
msgstr "Luetelman aloitusnumeron muuttaminen"
#: numbering_paras.xhp#par_id3155877.24.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3155877.24.help.text
msgid "Click anywhere in the numbered list."
msgstr "Napsauta vapaavalintaisesti numeroidussa luettelossa."
#: numbering_paras.xhp#par_id3155895.21.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3155895.21.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>, and then click the "
"<emph>Options</emph> tab."
msgstr ""
"Valitse <emph>Muotoilu - Luetelmat</emph>. Avaa "
"<emph>Asetukset</emph>-välilehti."
#: numbering_paras.xhp#par_id3148691.22.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3148691.22.help.text
msgid ""
"Enter the number you want the list to start with in the <item type=\""
"menuitem\">Start </item> <item type=\"menuitem\">at</item> box."
msgstr ""
"Anna luettelon aloittava luku <item type=\"menuitem\">Aloita kohdasta</item> "
"-ruutuun."
#: numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id3147116.25.help.text
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id3147116.25.help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla."
#: numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text
#: numbering_paras.xhp%23par_id6943571.help.text
#, fuzzy
msgctxt "numbering_paras.xhp#par_id6943571.help.text"
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki page about "
"numbering paragraphs by styles</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Documentation/How_Tos/"
"Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\">Wiki-sivu "
"kappaleiden rivinumeroinnista tyylejä käyttäen</link> (englanniksi)"
#: protection.xhp#tit.help.text
#: protection.xhp%23tit.help.text
msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writerin sisällön suojaaminen"
#: protection.xhp#bm_id3150620.help.text
#: protection.xhp%23bm_id3150620.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>"
"tables of contents;unprotecting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> "
"<bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> "
"<bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value>"
" <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> "
"<bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>hakemistot;suojauksen "
"poisto</bookmark_value><bookmark_value>sisällysluettelot;suojauksen "
"poisto</bookmark_value><bookmark_value>taulukot;solujen suojaaminen/"
"suojauksen poisto</bookmark_value><bookmark_value>osat;suojaaminen/"
"suojauksen poisto</bookmark_value><bookmark_value>suojauksen poisto, "
"sisällysluettelot ja hakemistot</bookmark_value><bookmark_value>suojaaminen;"
"taulukot ja osat</bookmark_value><bookmark_value>solut;suojaaminen/"
"suojauksen poisto</bookmark_value><bookmark_value>indexes;unprotecting</bookm"
"ark_value><bookmark_value>tables of "
"contents;unprotecting</bookmark_value><bookmark_value>tables;protecting/"
"unprotecting cells</bookmark_value><bookmark_value>sections;protecting/unprot"
"ecting</bookmark_value><bookmark_value>unprotecting tables of contents and "
"indexes</bookmark_value><bookmark_value>protecting;tables and sections</bookm"
"ark_value><bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value>"
#: protection.xhp#hd_id6007263.help.text
#: protection.xhp%23hd_id6007263.help.text
msgid ""
"<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" "
"name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Content in <"
"item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link> </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" "
"name=\"%PRODUCTNAME Writerin sisällön suojaaminen\"><item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME Writerin sisällön suojaaminen</item></link> "
"</variable>"
#: protection.xhp#par_id1924802.help.text
#: protection.xhp%23par_id1924802.help.text
msgid ""
"The following is an overview of the different ways of protecting contents in "
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified, "
"deleted or viewed."
msgstr ""
"Oheisena on yleiskatsaus erilaisista tavoista <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> Writerin sisällön suojaamiseen muokkaamiselta, "
"poistamiselta tai tarkastelulta."
#: protection.xhp#hd_id3150114.29.help.text
#: protection.xhp%23hd_id3150114.29.help.text
msgid ""
"Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
msgstr ""
"Osien suojaaminen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerissa"
#: protection.xhp#par_id3150592.30.help.text
#: protection.xhp%23par_id3150592.30.help.text
msgid ""
"Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text "
"document can be protected against changes with a password."
msgstr ""
"Jokainen <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerin "
"tekstiasiakirjan osa voidaan suojata muutoksilta salasanoin."
#: protection.xhp#par_id4545426.help.text
#: protection.xhp%23par_id4545426.help.text
msgid ""
"This protection is not intended to be a secure protection. It is just a "
"switch to protect the section against accidental changes."
msgstr ""
"Tämä suojaus ei ole tarkoitettu kattavaksi tietoturvaksi. Se on vain kytkin, "
"jolla estetään vahingossa tapahtuvat muutokset."
#: protection.xhp#par_id3166413.31.help.text
#: protection.xhp%23par_id3166413.31.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3166413.31.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Suojauksen asettaminen"
#: protection.xhp#par_id3144764.32.help.text
#: protection.xhp%23par_id3144764.32.help.text
msgid ""
"Select the text. Choose <emph>Insert - Section - Section</emph>, then under "
"<emph>Write protection</emph> mark the <emph>Protect</emph> and <emph>With "
"password</emph> check boxes. (If the section already exists: <emph>Format - "
"Sections</emph>.) Enter and confirm a password of at least 5 characters."
msgstr ""
"Valitaan teksti. Valitaan <emph>Lisää - Osa - Osa</emph>, osiossa "
"<emph>Kirjoitussuojaus</emph> merkitään <emph>Suojaa</emph>- ja <emph>Käytä "
"salasanaa</emph> -valintaruudut. (Jos osa on jo olemassa: <emph>Muotoilu - "
"Osat</emph>.) Anna ja vahvista vähintään viisimerkkinen salasana."
#: protection.xhp#par_id3147497.33.help.text
#: protection.xhp%23par_id3147497.33.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3147497.33.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Suojauksen kytkeminen pois"
#: protection.xhp#par_id3147173.34.help.text
#: protection.xhp%23par_id3147173.34.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Sections - Section</emph> and under <emph>Write "
"protection</emph> clear the <emph>Protect</emph> check box. Enter the "
"correct password."
msgstr ""
"Valitaan <emph>Muotoilu - Osat - Osa</emph> ja <emph>Kirjoitussuojaus</emph>-"
"osiossa tyhjennetään <emph>Suojaa</emph>-valintaruutu. Annetaan kelvollinen "
"salasana."
#: protection.xhp#hd_id3146081.35.help.text
#: protection.xhp%23hd_id3146081.35.help.text
msgid ""
"Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer "
"Table"
msgstr ""
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerin taulukoiden "
"suojaaminen"
#: protection.xhp#par_id3154480.36.help.text
#: protection.xhp%23par_id3154480.36.help.text
msgid ""
"You can protect the contents of individual cells of a <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text table from changes."
msgstr ""
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerin tekstitaulukoiden "
"yksittäisten solujen sisällöt voidaan suojata muutoksilta."
#: protection.xhp#par_id363170.help.text
#: protection.xhp%23par_id363170.help.text
msgid ""
"This protection is not intended to be a secure protection. It is just a "
"switch to protect the cells against accidental changes."
msgstr ""
"Tämä suojaus ei ole tarkoitettu kattavaksi tietoturvaksi. Se on vain kytkin, "
"jolla estetään vahingossa tapahtuvat muutokset."
#: protection.xhp#par_id3154360.37.help.text
#: protection.xhp%23par_id3154360.37.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154360.37.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Suojauksen asettaminen"
#: protection.xhp#par_id3145643.38.help.text
#: protection.xhp%23par_id3145643.38.help.text
msgid ""
"Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context "
"menu, then choose <emph>Cell - Protect</emph>."
msgstr ""
"Sijoitetaan kohdistin soluun tai valitaan soluja. Napsautetaan "
"kakkospainikkeella kohdevalikon avaamiseksi ja valitaan sitten <emph>Solu - "
"Suojaa</emph>."
#: protection.xhp#par_id3150042.39.help.text
#: protection.xhp%23par_id3150042.39.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3150042.39.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Suojauksen kytkeminen pois"
#: protection.xhp#par_id3155178.40.help.text
#: protection.xhp%23par_id3155178.40.help.text
msgid ""
"Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, "
"choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting "
"Aids</emph> and mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>. Then "
"right-click the cell to open the context menu, choose <emph>Cell - "
"Unprotect</emph>."
msgstr ""
"Asetetaan kohdistin soluun tai valittuihin soluihin. Ennen kaikkea, jos "
"tarpeen, merkitään <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Muotoilun "
"aputyökalut</emph> -sivulta <emph> Kohdistin suojatulla alueella - "
"Käytössä</emph>-ruutu. Sitten napsautetaan kakkospainikkeella solua "
"kohdevalikon avaamiseksi ja valitaan <emph>Solu - Poista suojaus</emph>."
#: protection.xhp#par_id3151189.41.help.text
#: protection.xhp%23par_id3151189.41.help.text
msgid ""
"Select the table in the Navigator, open the context menu and select <emph>"
"Table - Unprotect</emph>."
msgstr ""
"Valitaan taulukko rakenneselaimessa, avataan kohdevalikko ja valitaan <emph>"
"Taulukko - Poista suojaus</emph>."
#: protection.xhp#par_id3147322.42.help.text
#: protection.xhp%23par_id3147322.42.help.text
msgid ""
"Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all "
"selected tables."
msgstr ""
"Pikanäppäintä Vaihto+Ctrl+T käytetään suojauksen poistamiseen koko "
"käsiteltävästä taulukosta tai valituista taulukoista."
#: protection.xhp#hd_id3149259.43.help.text
#: protection.xhp%23hd_id3149259.43.help.text
msgid "Automatic Protection of Indexes and Tables"
msgstr "Hakemistojen ja luetteloiden automaattisuojaus"
#: protection.xhp#par_id3153966.44.help.text
#: protection.xhp%23par_id3153966.44.help.text
msgid ""
"Tables of contents and indexes created automatically in a <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text are automatically protected "
"against accidental changes."
msgstr ""
"<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerin tekstiin "
"automaattisesti luotavat sisällysluettelot ja hakemistot on suojattu "
"vahingossa tapahtuvilta muutoksilta."
#: protection.xhp#par_id814539.help.text
#: protection.xhp%23par_id814539.help.text
msgid ""
"This protection is not intended to be a secure protection. It is just a "
"switch to protect the contents against accidental changes."
msgstr ""
"Tämä suojaus ei ole tarkoitettu kattavaksi tietoturvaksi. Se on vain kytkin, "
"jolla estetään vahingossa tapahtuvat muutokset."
#: protection.xhp#par_id3145767.45.help.text
#: protection.xhp%23par_id3145767.45.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3145767.45.help.text"
msgid "Turning on protection"
msgstr "Suojauksen asettaminen"
#: protection.xhp#par_id3153786.46.help.text
#: protection.xhp%23par_id3153786.46.help.text
msgid "Place the cursor in the index/table of contents."
msgstr "Asetetaan kohdistin hakemistoon tai sisällysluetteloon."
#: protection.xhp#par_id3159088.47.help.text
#: protection.xhp%23par_id3159088.47.help.text
msgid ""
"From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/"
"Table tab page, mark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr ""
"Valitse kohdevalikosta <emph>Muokkaa hakemistoa</emph>. Hakemisto/luettelo-"
"välilehdellä merkitse <emph>Suojattu manuaalisilta muutoksilta</emph> "
"-valintaruutu."
#: protection.xhp#par_id3154118.48.help.text
#: protection.xhp%23par_id3154118.48.help.text
msgctxt "protection.xhp#par_id3154118.48.help.text"
msgid "Turning off protection"
msgstr "Suojauksen kytkeminen pois"
#: protection.xhp#par_id3148463.49.help.text
#: protection.xhp%23par_id3148463.49.help.text
msgid ""
"Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting "
"Aids </emph>, mark <emph>Cursor in protected areas - Enable</emph>."
msgstr ""
"Asetetaan kohdistin hakemistoon. Ennen kaikkea, jos tarpeen, merkitään "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - "
"Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Muotoilun "
"aputyökalut</emph> -sivulta <emph> Kohdistin suojatulla alueella - "
"Käytössä</emph>-ruutu."
#: protection.xhp#par_id3152968.50.help.text
#: protection.xhp%23par_id3152968.50.help.text
msgid ""
"From the context menu choose <emph>Edit Index/Table</emph>. On the Index/"
"Table tab page, unmark <emph>Protected against manual changes</emph>."
msgstr ""
"Valitaan kohdevalikosta <emph>Muokkaa hakemistoa</emph>. Hakemisto/luettelo-"
"välilehdellä ja tyhjennetään <emph>Suojattu manuaalisilta muutoksilta</emph> "
"-valintaruutu."
#: protection.xhp#par_id3152774.51.help.text
#: protection.xhp%23par_id3152774.51.help.text
msgid ""
"In the Navigator, select the index, then open the context menu in the "
"Navigator and select <emph>Index - Read-only</emph>."
msgstr ""
"Valitaan rakenneselaimessa hakemisto, jolle avataan kohdevalikko "
"rakenneselaimessa, ja valitaan <emph>Hakemisto - Vain luku</emph> merkinnän "
"poistamiseksi."
#: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text
#: protection.xhp%23par_idN10B8C.help.text
msgid ""
" <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#"
"digital_signatures\"/> "
msgstr ""
" <embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#"
"digital_signatures\"/> "
#: protection.xhp#par_id7858516.help.text
#: protection.xhp%23par_id7858516.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Protecting Other "
"Contents</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\">Muun sisällön "
"suojaaminen</link>"
#: arrange_chapters.xhp#tit.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23tit.help.text
msgid "Rearranging a Document by Using the Navigator"
msgstr "Asiakirjan järjestely rakenneselaimella"
#: arrange_chapters.xhp#bm_id3149973.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23bm_id3149973.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>headings;rearranging</bookmark_value> <bookmark_value>"
"rearranging headings</bookmark_value> "
"<bookmark_value>moving;headings</bookmark_value> <bookmark_value>"
"demoting heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>promoting "
"heading levels</bookmark_value> <bookmark_value>Navigator;heading "
"levels and chapters</bookmark_value> "
"<bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value> "
"<bookmark_value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>otsikot;järjestely</bookmark_value><bookmark_value>uudelleen "
"järjestely, otsikot</bookmark_value><bookmark_value>siirtäminen;otsikot</book"
"mark_value><bookmark_value>alentaminen, "
"otsikkotasot</bookmark_value><bookmark_value>korottaminen, "
"otsikkotasot</bookmark_value><bookmark_value>rakenneselain;otsikkotasot ja lu"
"vut</bookmark_value><bookmark_value>järjestäminen;otsikot</bookmark_value><bo"
"okmark_value>jäsennys;lukujen järjestäminen</bookmark_value><bookmark_value>h"
"eadings;rearranging</bookmark_value><bookmark_value>rearranging headings</boo"
"kmark_value><bookmark_value>moving;headings</bookmark_value><bookmark_value>"
"demoting heading levels</bookmark_value><bookmark_value>promoting heading "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;heading levels and chapters<"
"/bookmark_value><bookmark_value>arranging;headings</bookmark_value><bookmark_"
"value>outlines;arranging chapters</bookmark_value>"
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3149973.58.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23hd_id3149973.58.help.text
msgid ""
"<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\""
"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Rearranging a Document by "
"Using the Navigator\">Arranging Chapters in the Navigator</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"arrange_chapters\"><link href=\""
"text/swriter/guide/arrange_chapters.xhp\" name=\"Asiakirjan järjestely "
"rakenneselaimella\">Asiakirjan järjestely rakenneselaimella</link></variable>"
#: arrange_chapters.xhp#par_id3147795.59.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3147795.59.help.text
msgid ""
"You can move headings and subordinate text up and down in a document text by "
"using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use "
"this feature, format the headings in your document with one of the "
"predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a "
"heading, choose <emph>Tools - Outline Numbering</emph>, select the style in "
"the <emph>Paragraph Style </emph>box, and then double-click a number in the "
"<emph>Levels </emph>list."
msgstr ""
"Käyttäjä voi siirtää rakenneselaimella otsikoita alisteisine teksteineen "
"ylös ja alas asiakirjassa. Otsikkotasoja voidaan myös ylentää ja alentaa. "
"Tämän piirteen käyttämiseksi otsikot muotoillaan esimääriteltyjä "
"kappaletyylejä käyttäen. Mukautettujen kappaletyylien käyttämiseksi "
"otsikoille valitaan <emph>Työkalut - Jäsennysnumerointi</emph>, valitaan "
"tyyli <emph>Kappaleen tyyli </emph>-ruudusta ja kaksoisnapsautetaan sitten "
"numeroa <emph>Taso</emph>-luettelossa."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3145652.62.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3145652.62.help.text
msgid ""
"To quickly move the text cursor to a heading in the document, double-click "
"the heading in the <emph>Navigator </emph>list."
msgstr ""
"Tekstikohdistimen siirtämiseksi sujuvasti asiakirjassa esiintyvään otsikkoon "
"kaksoisnapsautetaan otsikkoa <emph>rakenneselaimen </emph>luettelossa."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155461.60.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3155461.60.help.text
msgid ""
"To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the "
"workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame."
msgstr ""
"<emph>Rakenneselaimen</emph> kiinnittämiseksi se vedetään otsikkopalkistaan "
"työtilan reunaan. <emph>Rakenneselain</emph> vapautetaan "
"kaksoisnapsauttamalla sen kehystä."
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3151184.70.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23hd_id3151184.70.help.text
msgid "To Move a Heading Up or Down in the Document"
msgstr "Otsikoiden siirtely ylös tai alas asiakirjassa"
#: arrange_chapters.xhp#par_id0915200809400790.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id0915200809400790.help.text
msgid ""
"Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all "
"levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are "
"shown."
msgstr ""
"Kakkien otsikkotasojen pitää näkyä rakenneselaimessa. Oletuksena kaikki "
"tasot näkyvätkin. Alempana esitetään vaiheittain, miten otsikkotasojen "
"näkyvyyttä muutetaan."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151206.71.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3151206.71.help.text
msgid ""
"On the <emph>Standard Bar</emph>, click the<emph> Navigator</emph> icon <"
"image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" "
"width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\""
">Icon</alt></image> to open the <emph>Navigator</emph>."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Oletus</emph>-palkissa <emph> Rakenneselain</emph>-kuvaketta <"
"image id=\"img_id5211883\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" "
"width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id5211883\">Rakenneselain-"
"kuvake, jossa kompassi</alt></image> avataksesi <emph>rakenneselaimen</emph>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151238.72.help.text
msgid ""
"On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <"
"image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/imglst/sc20234.png\" width=\"0.564cm\" "
"height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3155089.74.help.text
msgctxt "arrange_chapters.xhp#par_id3155089.74.help.text"
msgid "Do one of the following:"
msgstr "Tee jokin seuraavista:"
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155114.63.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3155114.63.help.text
msgid "Drag a heading to a new location in the <emph>Navigator </emph>list."
msgstr "Vedä otsikko uuteen kohtaan <emph>rakenneselaimen </emph>luettelossa."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155139.75.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3155139.75.help.text
msgid ""
"Click a heading in the <emph>Navigator </emph>list, and then click the <emph>"
"Promote Chapter</emph><image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174."
"png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\""
">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter </emph>icon <image id=\""
"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0."
"564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
"Napsauta otsikkoa <emph>rakenneselaimen </emph>luettelossa ja napsauta "
"sitten <emph>Siirrä luku ylemmälle tasolle</emph> - <image id=\""
"img_id4217546\" src=\"sw/imglst/sc20174.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0."
"564cm\"><alt id=\"alt_id4217546\">{ylentämiskuvake, jossa rivejä ja nuoli "
"ylös}</alt></image> tai <emph>Siirrä luku alemmalle tasolle </emph>-"
"kuvaketta <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/imglst/sc20171.png\" width=\""
"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id6505788\">Alentamiskuvake, "
"jossa rivejä ja nuoli alas</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp#par_id3145758.64.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3145758.64.help.text
msgid ""
"To move the heading without the subordinate text, hold down Ctrl while you "
"drag or click the <emph>Promote Chapter </emph>or <emph>Demote Chapter "
"</emph>icons."
msgstr ""
"Otsikon siirtämiseksi ilman alisteisia tekstejä painetaan Ctrl-näppäintä "
"vedettäessä tai napsautettaessa <emph>Siirrä luku ylemmälle tasolle </emph>- "
"tai <emph>Siirrä luku alemmalle tasolle </emph>-kuvaketta."
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155402.76.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23hd_id3155402.76.help.text
msgid "To Promote or Demote the Level of a Heading"
msgstr "Otsikon tason korottaminen tai alentaminen"
#: arrange_chapters.xhp#par_id3155424.77.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3155424.77.help.text
msgid "Select the heading in the <emph>Navigator </emph>list. "
msgstr "Valitse otsikko <emph>rakenneselaimen </emph>luettelosta."
#: arrange_chapters.xhp#par_idN1081C.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_idN1081C.help.text
msgid ""
"Click the <emph>Promote Level </emph><image id=\"img_id5564488\" src=\""
"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\""
"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level </emph>icon <image "
"id=\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height="
"\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
msgstr ""
"Napsauta <emph>Korota tasoa </emph>- <image id=\"img_id5564488\" src=\""
"sw/imglst/sc20172.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\""
"alt_id5564488\">{tason korotus -kuvake, jossa rivejä ja nuoli "
"vasemmalle}</alt></image> tai <emph>Alenna tasoa </emph>-kuvaketta <image id="
"\"img_id3159363\" src=\"sw/imglst/sc20173.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0."
"564cm\"><alt id=\"alt_id3159363\">Tason alennus -kuvake, jossa rivejä ja "
"nuoli oikealle</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp#hd_id3155525.78.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23hd_id3155525.78.help.text
msgid "To Change the Number of Heading Levels That Are Displayed"
msgstr "Näytettävien otsikkotasojen lukumäärän muuttaminen"
#: arrange_chapters.xhp#par_id3151352.79.help.text
#: arrange_chapters.xhp%23par_id3151352.79.help.text
msgid ""
"Click the <emph>Heading Levels Shown </emph>icon <image id=\"img_id3151310\" "
"src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\""
"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
msgstr ""
"Napsautetaan <emph>Otsikkotasojen näyttö </emph>-kuvaketta <image id=\""
"img_id3151310\" src=\"sw/imglst/sc20236.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0."
"564cm\"><alt id=\"alt_id3151310\">Otsikkotaso-kuvake, jossa alenevia "
"palkkeja</alt></image> ja valitaan sitten lukumäärä luettelosta."
#: conditional_text2.xhp#tit.help.text
#: conditional_text2.xhp%23tit.help.text
msgid "Conditional Text for Page Counts"
msgstr "Ehdollinen teksti sivujen laskentaan"
#: conditional_text2.xhp#bm_id3153108.help.text
#: conditional_text2.xhp%23bm_id3153108.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>page counts</bookmark_value> <bookmark_value>"
"conditional text;page counts</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sivujen lukumäärä</bookmark_value><bookmark_value>ehdollinen "
"teksti; sivujen lukumäärä</bookmark_value><bookmark_value>page "
"counts</bookmark_value><bookmark_value>conditional text;page "
"counts</bookmark_value>"
#: conditional_text2.xhp#hd_id3153108.1.help.text
#: conditional_text2.xhp%23hd_id3153108.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\""
"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Conditional Text for Page "
"Counts\">Conditional Text for Page Counts</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"conditional_text2\"><link href=\""
"text/swriter/guide/conditional_text2.xhp\" name=\"Ehdollinen teksti "
"sivunumerointiin\">Ehdollinen teksti sivunumerointiin</link></variable>"
#: conditional_text2.xhp#par_id3156228.3.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3156228.3.help.text
msgid ""
"You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" "
"instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document "
"contains more than one page."
msgstr ""
"Asiakirjaan voidaan luoda ehdollinen tekstikenttä, jossa näkyy sana \"sivua\""
" sanan \"sivu\" asemesta monisivuisissa asiakirjoissa."
#: conditional_text2.xhp#par_id3156257.4.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3156257.4.help.text
msgid ""
"Place the cursor in your document where you want to insert the page count."
msgstr "Aseta kohdistin asiakirjaan lisättävän sivumäärän kohdalle."
#: conditional_text2.xhp#par_id3150513.5.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3150513.5.help.text
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Page Count</item>, and then "
"enter a space."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Kentät - Sivumäärä</item> ja "
"kirjoita välilyönti tämän jälkeen."
#: conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3150537.6.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3150537.6.help.text"
msgid ""
"Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Fields - Other</item>, and then "
"click the <item type=\"menuitem\">Functions</item> tab."
msgstr ""
"Valitse <item type=\"menuitem\">Lisää - Kentät - Muu</item> ja napsauta <"
"item type=\"menuitem\">Toiminnot</item>-välilehteä."
#: conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3153166.9.help.text
#, fuzzy
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3153166.9.help.text"
msgid ""
"Click \"Conditional text\" in the <item type=\"menuitem\">Type</item> list."
msgstr ""
"Napsauta <item type=\"menuitem\">Tyyppi</item>-luettelossa \"Ehdollinen "
"teksti\"-riviä."
#: conditional_text2.xhp#par_id3145256.7.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3145256.7.help.text
msgid ""
"Type <item type=\"literal\">Page > 1</item> in the <item type=\"menuitem\""
">Condition</item> box."
msgstr ""
"Kirjoita <item type=\"menuitem\">Ehto</item>-kenttään <item type=\"literal\">"
"Page > 1</item>."
#: conditional_text2.xhp#par_id3145280.10.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3145280.10.help.text
msgid ""
"Type <item type=\"literal\">Pages</item> in the <item type=\"menuitem\""
">Then</item> box."
msgstr ""
"Kirjoita <item type=\"menuitem\">Sitten</item>-kenttään <item type=\""
"literal\">sivua</item>."
#: conditional_text2.xhp#par_id3145305.11.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3145305.11.help.text
msgid ""
"Type <item type=\"literal\">Page</item> in the <item type=\"menuitem\""
">Else</item> box."
msgstr ""
"Kirjoita <item type=\"literal\">sivu</item> <item type=\"menuitem\""
">Muutoin</item>-ruutuun."
#: conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text
#: conditional_text2.xhp%23par_id3155535.8.help.text
msgctxt "conditional_text2.xhp#par_id3155535.8.help.text"
msgid "Click <emph>Insert</emph>, and then click <emph>Close</emph>."
msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> ja sitten <emph>Sulje</emph>."
#: insert_tab_innumbering.xhp#tit.help.text
#: insert_tab_innumbering.xhp%23tit.help.text
msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists"
msgstr "Luetelmien jäsennystasojen muuttaminen"
#: insert_tab_innumbering.xhp#bm_id3145078.help.text
#: insert_tab_innumbering.xhp%23bm_id3145078.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>tab stops; inserting in "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level "
"of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline "
"levels</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sarkaimet; lisääminen "
"luetelmiin</bookmark_value><bookmark_value>numerointi; tason "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>luettelot;tasojen "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>tasot;jäsennystasojen "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>merkityt luetelmat;tasojen "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>alentaminen, "
"jäsennystasojen</bookmark_value><bookmark_value>korottaminen, jäsennystasojen"
"</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen;jäsennystasot</bookmark_value><b"
"ookmark_value>tab stops; inserting in "
"lists</bookmark_value><bookmark_value>numbering; changing the level "
"of</bookmark_value><bookmark_value>lists;changing "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>levels;changing outline "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>bullet lists;changing "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>lowering outline "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>rising outline "
"levels</bookmark_value><bookmark_value>changing;outline "
"levels</bookmark_value>"
#: insert_tab_innumbering.xhp#hd_id3145078.6.help.text
#: insert_tab_innumbering.xhp%23hd_id3145078.6.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline "
"Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the Outline Level of "
"Numbered and Bulleted Lists</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Luetelmien "
"jäsennystasojen muuttaminen\">Luetelmien jäsennystasojen "
"muuttaminen</link></variable>"
#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155909.5.help.text
#: insert_tab_innumbering.xhp%23par_id3155909.5.help.text
msgid ""
"To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at "
"the beginning of the paragraph, and then press Tab."
msgstr ""
"Luetelmakappaleen siirtämiseksi yhden jäsennystason alemmaksi napsautetaan "
"kappaleen alussa ja painetaan sitten Sarkainta."
#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3155859.7.help.text
#: insert_tab_innumbering.xhp%23par_id3155859.7.help.text
msgid ""
"To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the "
"beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab."
msgstr ""
"Luetelmakappaleen siirtämiseksi yhden jäsennystason ylemmäksi napsautetaan "
"kappaleen alussa ja painetaan sitten Vaihto+Sarkain."
#: insert_tab_innumbering.xhp#par_id3153403.8.help.text
#: insert_tab_innumbering.xhp%23par_id3153403.8.help.text
msgid ""
"To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click "
"at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
msgstr ""
"Sarkaimen lisäämiseksi luetelmamerkin ja kappaleen tekstin väliin "
"napsautetaan kappaleen alussa ja painetaan sitten <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</def"
"aultinline></switchinline>+Sarkain."
#: resize_navigator.xhp#tit.help.text
#: resize_navigator.xhp%23tit.help.text
msgid "Docking and Resizing Windows"
msgstr "Ikkunoiden kiinnittäminen ja koon muuttaminen"
#: resize_navigator.xhp#bm_id3145088.help.text
#: resize_navigator.xhp%23bm_id3145088.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Navigator;docking and "
"resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;"
"docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and "
"resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator "
"window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>rakenneselain;kiinnittäminen ja koon "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>Tyylit ja muotoilut -ikkuna;"
"kiinnittäminen ja koon muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>galleria;"
"kiinnittäminen ja koon "
"muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>kiinnittäminen; rakenneselain-"
"ikkuna</bookmark_value><bookmark_value>koon "
"muuttaminen;ikkunat</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;docking and "
"resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window;"
"docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and "
"resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator "
"window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
#: resize_navigator.xhp#hd_id3145088.26.help.text
#: resize_navigator.xhp%23hd_id3145088.26.help.text
msgid ""
"<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\""
"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Docking and Resizing "
"Windows\">Docking and Resizing Windows</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"resize_navigator\"><link href=\""
"text/swriter/guide/resize_navigator.xhp\" name=\"Ikkunoiden kiinnittäminen "
"ja koon muuttaminen\">Ikkunoiden kiinnittäminen ja koon "
"muuttaminen</link></variable>"
#: resize_navigator.xhp#par_id3155916.25.help.text
#: resize_navigator.xhp%23par_id3155916.25.help.text
msgid ""
"You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as "
"the Navigator or the Styles and Formatting window."
msgstr ""
"Useimpia $[officename]-ohjelmaikkunoita, kuten rakenneselain tai Tyylit ja "
"muotoilut -ikkuna, voidaan kiinnittää, vapauttaa ja muuttaa kooltaan."
#: resize_navigator.xhp#par_id3155861.27.help.text
#: resize_navigator.xhp%23par_id3155861.27.help.text
msgid ""
"To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold "
"down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray "
"area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\""
">Ctrl+Shift+F10</item>."
msgstr ""
"Rakenneselaimen tai Tyylit ja muotoilut -ikkunan kiinnittämiseksi ja "
"vapauttamiseksi painetaan <item type=\"keycode\">Ctrl</item>-näppäintä ja "
"kaksoisnapsautetaan ikkunan harmaata aluetta. Vaihtoehtoisesti painetaan <"
"item type=\"keycode\">Ctrl+Vaihto+F10</item>."
#: resize_navigator.xhp#par_id3156096.28.help.text
#: resize_navigator.xhp%23par_id3156096.28.help.text
msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window."
msgstr "Ikkunan koon muuttamiseksi sitä vedetään nurkasta tai reunasta."
#: insert_beforetable.xhp#tit.help.text
#: insert_beforetable.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting Text Before a Table at the Top of Page"
msgstr "Tekstin lisääminen taulukon edelle sivun yläreunassa"
#: insert_beforetable.xhp#bm_id3149688.help.text
#: insert_beforetable.xhp%23bm_id3149688.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>tables;start/end of "
"document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after "
"tables</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>taulukot;asiakirjan "
"alussa/lopussa</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet;lisääminen ennen/"
"jälkeen taulukon</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;kappaleet ennen/"
"jälkeen taulukon</bookmark_value><bookmark_value>tables;start/end of "
"document</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs;inserting before/after "
"tables</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraphs before/after "
"tables</bookmark_value>"
#: insert_beforetable.xhp#hd_id3149688.54.help.text
#: insert_beforetable.xhp%23hd_id3149688.54.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Inserting Text Before a "
"Table at the Top of Page\">Inserting Text Before a Table at the Top of "
"Page</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_beforetable\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_beforetable.xhp\" name=\"Tekstin lisääminen "
"taulukon edelle sivun yläreunassa\">Tekstin lisääminen taulukon edelle sivun "
"yläreunassa</link></variable>"
#: insert_beforetable.xhp#par_id3155923.55.help.text
#: insert_beforetable.xhp%23par_id3155923.55.help.text
msgid ""
"If you want to insert text before a table that is at the top of a page, "
"click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, "
"and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <item type=\"keycode\""
"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><"
"defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
msgstr ""
"Jos on tarve lisätä tekstiä sivun yläreunassa olevan taulukon edelle, "
"napsautetaan taulukon ensimmäisessä solussa, solun sisällön edellä, ja "
"painetaan sitten <item type=\"keycode\">Enteriä</item> tai <item type=\""
"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optio</case"
"inline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
#: insert_beforetable.xhp#par_idN10612.help.text
#: insert_beforetable.xhp%23par_idN10612.help.text
msgid ""
"To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell "
"of the table and press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinlin"
"e></switchinline>+Enter</item>."
msgstr ""
"Tekstin lisäämiseksi asiakirjan lopussa sijaitsevan taulukon jälkeen "
"siirrytään taulukon viimeiseen soluun ja painetaan <item type=\"keycode\"><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optio</caseinline><def"
"aultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
#: field_convert.xhp#tit.help.text
#: field_convert.xhp%23tit.help.text
msgid "Converting a Field into Text"
msgstr "Kentän muuntaminen tekstiksi"
#: field_convert.xhp#bm_id3154079.help.text
#: field_convert.xhp%23bm_id3154079.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>fields; converting into text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>converting;fields, into text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>replacing;fields, by text</bookmark_value> "
"<bookmark_value>changing;fields, into text</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kentät; muuntaminen "
"tekstiksi</bookmark_value><bookmark_value>muuntaminen;kentät "
"tekstiksi</bookmark_value><bookmark_value>korvaaminen;kentät "
"tekstillä</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen;kentät "
"tekstiksi</bookmark_value><bookmark_value>fields; converting into "
"text</bookmark_value><bookmark_value>converting;fields, into "
"text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;fields, by "
"text</bookmark_value><bookmark_value>changing;fields, into "
"text</bookmark_value>"
#: field_convert.xhp#hd_id3154079.1.help.text
#: field_convert.xhp%23hd_id3154079.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert."
"xhp\" name=\"Converting a Field into Text\">Converting a Field into "
"Text</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"field_convert\"><link href=\"text/swriter/guide/field_convert."
"xhp\" name=\"Kentän muuntaminen tekstiksi\">Kentän muuntaminen "
"tekstiksi</link></variable>"
#: field_convert.xhp#par_id3149281.2.help.text
#: field_convert.xhp%23par_id3149281.2.help.text
msgid ""
"You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. "
"After you change a field to text, you cannot change the text back into a "
"field."
msgstr ""
"Kenttä voidaan muuttaa tavalliseksi tekstiksi, joka ei päivity. Kun kenttä "
"on muutettu tekstiksi, tekstiä ei voi muuttaa takaisin kentäksi."
#: field_convert.xhp#par_id3155608.7.help.text
#: field_convert.xhp%23par_id3155608.7.help.text
msgid "Select the field and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
msgstr "Valitse kenttä ja anna <emph>Muokkaa - Leikkaa</emph> -komento."
#: field_convert.xhp#par_id3154238.9.help.text
#: field_convert.xhp%23par_id3154238.9.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>."
msgstr "Valitse <emph>Muokkaa - Liitä määräten</emph>."
#: field_convert.xhp#par_id3154262.10.help.text
#: field_convert.xhp%23par_id3154262.10.help.text
msgid ""
"Click \"Unformatted text\" in the <item type=\"menuitem\">Selection</item> "
"list, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
msgstr ""
#: field_convert.xhp#par_id3157551.11.help.text
#: field_convert.xhp%23par_id3157551.11.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Paste Special\">Paste "
"Special</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\" name=\"Liitä määräten\">Liitä "
"määräten</link>"
#: insert_graphic_dialog.xhp#tit.help.text
#: insert_graphic_dialog.xhp%23tit.help.text
msgid "Inserting a Graphic From a File"
msgstr "Kuvan lisääminen tiedostosta"
#: insert_graphic_dialog.xhp#bm_id3154896.help.text
#: insert_graphic_dialog.xhp%23bm_id3154896.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>pictures; inserting by dialog</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inserting; pictures, by dialog</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kuvat; lisääminen "
"valintaikkunassa</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;kuvat "
"valintaikkunassa</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting by "
"dialog</bookmark_value><bookmark_value>inserting; pictures, by "
"dialog</bookmark_value>"
#: insert_graphic_dialog.xhp#hd_id3154896.1.help.text
#: insert_graphic_dialog.xhp%23hd_id3154896.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Inserting a Graphic "
"From a File\">Inserting a Graphic From a File</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"insert_graphic_dialog\"><link href=\""
"text/swriter/guide/insert_graphic_dialog.xhp\" name=\"Kuvan lisääminen "
"tiedostosta\">Kuvan lisääminen tiedostosta</link></variable>"
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155914.2.help.text
#: insert_graphic_dialog.xhp%23par_id3155914.2.help.text
msgid "Click in the document where you want to insert the graphic."
msgstr "Napsauta asiakirjaa kohdasta, johon lisäät kuvan."
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3155864.3.help.text
#: insert_graphic_dialog.xhp%23par_id3155864.3.help.text
msgid ""
"Choose <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Insert - Picture - "
"From File\"><emph>Insert - Picture - From File</emph></link>."
msgstr ""
"Valitse <link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"Lisää - Kuva - "
"Tiedostosta\"><emph>Lisää - Kuva - Tiedostosta</emph></link>."
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3156021.4.help.text
#: insert_graphic_dialog.xhp%23par_id3156021.4.help.text
msgid ""
"Locate the graphic file that you want to insert, and then click "
"<emph>Open</emph>."
msgstr ""
"Paikallista lisättävä kuvatiedosto ja napsauta sitten <emph>Avaa</emph>."
#: insert_graphic_dialog.xhp#par_id3153396.5.help.text
#: insert_graphic_dialog.xhp%23par_id3153396.5.help.text
msgid ""
"By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you "
"clicked in."
msgstr ""
"Oletuksena on lisätyn kuvan keskittäminen napsautetun kappaleen yläpuolelle."