| #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/guide.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&" |
| "component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A" |
| "+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:45+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-05-18 10:27+0000\n" |
| "Last-Translator: Marko Piirainen <marko.piirainen@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: language_select.xhp#tit.help.text |
| #: language_select.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Selecting the Document Language" |
| msgstr "Asiakirjan kielen valinta" |
| |
| #: language_select.xhp#bm_id3083278.help.text |
| #: language_select.xhp%23bm_id3083278.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>languages; selecting for text</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>documents; languages</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>characters; language selection</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>character styles;language selection</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>text; language selection</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>paragraph styles; languages</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>spellcheck; default languages</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>dictionaries, see also languages</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kielet; valitseminen " |
| "tekstille</bookmark_value><bookmark_value>asiakirjat; " |
| "kielet</bookmark_value><bookmark_value>merkit; kielivalinta</bookmark_value><" |
| "bookmark_value>merkkityylit;kielivalinta</bookmark_value><bookmark_value>teks" |
| "ti; kielivalinta</bookmark_value><bookmark_value>kappaletyylit; " |
| "kielet</bookmark_value><bookmark_value>drawings; kielet</bookmark_value><book" |
| "mark_value>oletukset;kielet</bookmark_value><bookmark_value>spellcheck; " |
| "oletuskielet</bookmark_value><bookmark_value>sanastot, katso myös " |
| "kielet</bookmark_value><bookmark_value>languages; selecting for " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>documents; " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>characters; language " |
| "selection</bookmark_value><bookmark_value>character styles;language " |
| "selection</bookmark_value><bookmark_value>text; language " |
| "selection</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles; " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>drawings; languages</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>defaults;languages</bookmark_value><bookmark_value>spellchec" |
| "k; default languages</bookmark_value><bookmark_value>dictionaries, see also " |
| "languages</bookmark_value>" |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id3083278.1.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id3083278.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"language_select\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Selecting the Document " |
| "Language\">Selecting the Document Language</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"language_select\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/language_select.xhp\" name=\"Asiakirjan kielen valinta\">" |
| "Asiakirjan kielen valinta</link></variable>" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3150040.2.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3150040.2.help.text |
| msgid "" |
| "The language you select for your document determines the dictionary used for " |
| "spellcheck, thesaurus and hyphenation, the decimal and thousands delimiter " |
| "used and the default currency format." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjalle valittava kieli määrää oikoluvussa, synonyymisanakirjassa ja " |
| "tavutuksessa käytettävän sanaston, desimaali- ja tuhatlukuerottimen ja " |
| "käytettävän oletusvaluuttamuodon." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3153093.3.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3153093.3.help.text |
| msgid "The language you select applies to the whole document." |
| msgstr "Valittua kieltä käytetään koko asiakirjassa." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3152578.4.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3152578.4.help.text |
| msgid "" |
| "Within the document, you can apply a separate language to any paragraph " |
| "style. This has priority over the language of the whole document." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjan sisällä voidaan käyttää eri kieltä eri kappaletyyleissä. Tällä on " |
| "etusija koko asiakirjan kieliasetukseen nähden." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3152886.5.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3152886.5.help.text |
| msgid "" |
| "You can assign a language to selected pieces of text in a paragraph, either " |
| "by direct formatting or with a character style. This assignment has priority " |
| "over the paragraph style and document language." |
| msgstr "" |
| "Kappaleen valitun osan tekstiin voidaan liittää kieli joko suoralla " |
| "muotoilulla tai merkkityylillä. Tämä määritys saa etusijan verrattuna " |
| "kappaleen tyyliin tai asiakirjan kieleen." |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id3146121.6.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id3146121.6.help.text |
| msgid "Selecting a language for the whole document" |
| msgstr "Kielen valinta koko asiakirjalle" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3083443.7.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3083443.7.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline></emph>. Go to <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"" |
| "><emph>Language Settings - Languages</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline></emph>. Siirry sivulle <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Kieliasetukset - Kielet\"><emph>" |
| "Kieliasetukset - Kielet</emph></link>." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3149664.8.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3149664.8.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Default languages for documents</emph>, select the document " |
| "language for all newly created documents. If you mark <emph>For the current " |
| "document only</emph>, your choice will only apply to the current document. " |
| "Close the dialog with <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "<emph>Asiakirjojen oletuskielet</emph> -alueella valitaan asiakirjan kieli " |
| "kaikille luotaville asiakirjoille. Jos merkitään <emph>Vain nykyisessä " |
| "asiakirjassa</emph>, valinta vaikuttaa vain käsiteltävään asiakirjaan. " |
| "Valintaikkuna suljetaan <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id3152938.9.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id3152938.9.help.text |
| msgid "Selecting a language for a Paragraph Style" |
| msgstr "Kielen valinta kappaletyylille" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3150872.10.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3150872.10.help.text |
| msgid "" |
| "Place the cursor in the paragraph whose paragraph style you want to edit." |
| msgstr "" |
| "Sijoita kohdistin siihen kappaleeseen, jonka kappaletyyliä haluat muokata." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3145367.11.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3145367.11.help.text |
| msgid "" |
| "Open the context menu and select <emph>Edit Paragraph Style</emph>. This " |
| "opens the <emph>Paragraph Style</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Avaa kohdevalikko ja valitse <emph>Muokkaa kappaleen tyyliä</emph>. Tämä " |
| "avaa <emph>Kappaleen tyyli</emph> -valintaikkunan." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3166413.12.help.text |
| msgctxt "language_select.xhp#par_id3166413.12.help.text" |
| msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." |
| msgstr "Valitse <emph>Fontti</emph>-välilehti." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3156283.13.help.text |
| msgctxt "language_select.xhp#par_id3156283.13.help.text" |
| msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Kieli</emph> ja napsauta <emph>OK</emph>-painiketta." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3154942.14.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3154942.14.help.text |
| msgid "" |
| "All paragraphs formatted with the current paragraph style will have the " |
| "selected language." |
| msgstr "" |
| "Kaikissa kappaleissa, jotka on muotoiltu nykyisellä kappaletyylillä, " |
| "käytetään valittua kieltä." |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id3145801.15.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id3145801.15.help.text |
| msgid "Applying a language directly to selected text" |
| msgstr "Kielen käyttäminen suoraan valittuun tekstiin" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3148455.16.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3148455.16.help.text |
| msgid "Select the text to which you want to apply a language." |
| msgstr "Valitse teksti, johon käytät kieliasetusta." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3159348.17.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3159348.17.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Format - Character</emph>. This opens the <emph>Character</emph>" |
| " dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muotoilu - Merkki</emph>. Tämä avaa " |
| "<emph>Merkki</emph>-valintaikkunan." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3155600.18.help.text |
| msgctxt "language_select.xhp#par_id3155600.18.help.text" |
| msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." |
| msgstr "Valitse <emph>Fontti</emph>-välilehti." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3154510.19.help.text |
| msgctxt "language_select.xhp#par_id3154510.19.help.text" |
| msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Kieli</emph> ja napsauta <emph>OK</emph>-painiketta." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3154164.20.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3154164.20.help.text |
| msgid "" |
| "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, choose <emph>Format -" |
| " Cells</emph> and proceed accordingly." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calcissa valitaan <emph>" |
| "Muotoilu - Solut</emph> ja jatketaan vastaavasti." |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id3154272.21.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id3154272.21.help.text |
| msgid "Selecting a language for a Character Style" |
| msgstr "Kielen valinta merkkityylille" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3145649.22.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3145649.22.help.text |
| msgid "" |
| "Open the Styles and Formatting window and click on the <emph>Character " |
| "Styles</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Avaa Tyylit ja muotoilut -ikkuna ja napsauta <emph>Merkkityylit</emph> " |
| "-kuvaketta." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3146792.23.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3146792.23.help.text |
| msgid "" |
| "Click on the name of the character style to which you want to apply a " |
| "different language." |
| msgstr "Napsauta sen merkkityylin nimeä, jota aiot käyttää eri kieleen." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3150753.24.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3150753.24.help.text |
| msgid "" |
| "Then open the context menu in the Styles and Formatting window and select " |
| "<emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Avaa sitten kohdevalikko Tyylit ja muotoilut -ikkunassa ja valitse " |
| "<emph>Muuta</emph>. Tämä avaa <emph>Merkkityyli</emph>-valintaikkunan." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3150321.25.help.text |
| msgctxt "language_select.xhp#par_id3150321.25.help.text" |
| msgid "Select the <emph>Font</emph> tab." |
| msgstr "Valitse <emph>Fontti</emph>-välilehti." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3154756.26.help.text |
| msgctxt "language_select.xhp#par_id3154756.26.help.text" |
| msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Kieli</emph> ja napsauta <emph>OK</emph>-painiketta." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3155766.27.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3155766.27.help.text |
| msgid "Now you can apply the character style to your selected text." |
| msgstr "Merkkityyli on nyt käytettävissä valittuun tekstiin." |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id8703268.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id8703268.help.text |
| msgid "Adding More Text Languages" |
| msgstr "Tekstikielien lisääminen" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id7919248.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id7919248.help.text |
| msgid "" |
| "Dictionaries are supplied and installed as extensions. Choose <item type=\"" |
| "menuitem\">Tools - Language - More Dictionaries Online</item> to open the " |
| "dictionaries page in your default web browser." |
| msgstr "" |
| "Sanastot hankitaan ja asennetaan lisäosina. Valitsemalla <item type=\"" |
| "menuitem\">Työkalut - Kieli - Enemmän sanastoja verkosta</item> avataan " |
| "sanastojen verkkosivu oletusselaimeen." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id5174108.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id5174108.help.text |
| msgid "" |
| "Select a dictionary in the list of descriptions. Click the heading in a " |
| "dictionary description that you want to get." |
| msgstr "" |
| "Valitaan sanasto luettelosta. Napsautetaan sopivan sanaston kuvausotsikkoa." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id2897427.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id2897427.help.text |
| msgid "" |
| "In the next page, click the Get It icon to download the dictionary " |
| "extension. Note the folder name to which your browser downloads the file. " |
| "Download additional dictionaries as you like." |
| msgstr "" |
| "Seuraavalla sivulla napsautetaan Get It -kuvaketta sanastolaajennuksen " |
| "lataamiseksi. Latauksen kohdekansion polku on hyvä selvittää. Lisäsanastoja " |
| "voi ladata tarpeen mukaan." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3906979.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3906979.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Extension " |
| "Manager</item> and click Add to install the downloaded extensions." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAMEssa valitaan <item type=\"menuitem\">Työkalut - Lisäosien " |
| "hallinta</item> ja napsautetaan Lisää ladattujen lisäosien asentamiseksi." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id0220200911174493.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id0220200911174493.help.text |
| msgid "" |
| "After you installed the extensions, you should close %PRODUCTNAME (including " |
| "the Quickstarter), and restart." |
| msgstr "" |
| "Lisäosan asentamisen jälkeen tulee %PRODUCTNAME sulkea (mukaan lukien " |
| "pikakäynnistys) ja käynnistää uudestaan." |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id9100924.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id9100924.help.text |
| msgid "Setting UI Language" |
| msgstr "Käyttöliittymän kielen asettaminen" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id2761314.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id2761314.help.text |
| msgid "" |
| "A standard installation of %PRODUCTNAME software will give you a user " |
| "interface (UI) of your chosen language." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME -ohjelmiston vakioasennuksella saadaan valitun kielen mukainen " |
| "käyttöliittymä (UI)." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3912778.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3912778.help.text |
| msgid "" |
| "Most users download the American English version, which gives you English " |
| "menu commands and English application help. If you want another language for " |
| "the menus (and for the application help, if available in that language), " |
| "change the UI language as follows." |
| msgstr "" |
| "Useimmat käyttäjät lataavat amerikanenglanti-version, jolloin käytettävissä " |
| "on englanninkieliset valikkokomennot ja sovellusten ohjeet englanniksi. Kun " |
| "tarvitaan jotain muuta kieltä olevat valikot (ja sovellusohjeet, jos niitä " |
| "on kyseisellä kielellä saatavilla), muutetaan käyttöliittymän kieli " |
| "seuraavasti:" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3163853.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3163853.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - " |
| "Languages</item>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut -" |
| " Asetukset</defaultinline></switchinline> - Kieliasetukset - Kielet</item>." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id121158.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id121158.help.text |
| msgid "Select another UI language in the \"User interface\" listbox." |
| msgstr "Valitse toinen käyttöliittymäkieli \"Käyttöliittymä\"-luetteloruudusta." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3806878.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3806878.help.text |
| msgid "Click OK and restart the %PRODUCTNAME software." |
| msgstr "Napsauta OK:ta ja käynnistä %PRODUCTNAME -ohjelmisto uudestaan." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id130619.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id130619.help.text |
| msgid "" |
| "If the listbox doesn't list the language that you want, see \"Adding More UI " |
| "Languages\"." |
| msgstr "" |
| "Jos luetteloruudussa ei ole mieleistäsi kieltä, katso \"" |
| "Käyttöliittymäkielien lisääminen\"." |
| |
| #: language_select.xhp#hd_id9999694.help.text |
| #: language_select.xhp%23hd_id9999694.help.text |
| msgid "Adding More UI Languages" |
| msgstr "Käyttöliittymän kielien lisääminen" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id2216559.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id2216559.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Open your Web browser and enter <link href=\"" |
| "https://wiki.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks\">http" |
| "s://wiki.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice.org_LanguagePacks</link>" |
| msgstr "" |
| "Avaa WWW-selaimesi ja avaa <link href=\"" |
| "http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOffice." |
| "org_LanguagePacks\">http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Download_OpenOff" |
| "ice.org_LanguagePacks</link>." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id7869502.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id7869502.help.text |
| msgid "" |
| "Select and download the correct language pack for your version of %" |
| "PRODUCTNAME software." |
| msgstr "" |
| "Valitse ja lataa oikea kielipaketti käyttämäsi %PRODUCTNAME -" |
| "ohjelmistoversion mukaisesti." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id9852900.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id9852900.help.text |
| msgid "" |
| "Close %PRODUCTNAME software (also close the Quickstarter, if you enabled it)." |
| msgstr "" |
| "Sulje %PRODUCTNAME -ohjelmisto (myös pikakäynnistys, jos se on käytössä)." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3791924.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3791924.help.text |
| msgid "" |
| "Install the language pack. Either double-click the exe file, or unpack the " |
| "tar.gz file according to standard practice on your platform." |
| msgstr "" |
| "Asenna kielipaketti. Joko kaksoisnapsautat exe-tiedostoa tai purat tar.gz -" |
| "tiedoston käyttämäsi alustan vakiokäytännön mukaisesti." |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3150043.28.help.text |
| msgctxt "language_select.xhp#par_id3150043.28.help.text" |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">" |
| "Language Settings - Languages</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Kieliasetukset - Kielet\">" |
| "Kieliasetukset - Kielet</link>" |
| |
| #: language_select.xhp#par_id3152483.29.help.text |
| #: language_select.xhp%23par_id3152483.29.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Format - Character - Font\"" |
| ">Format - Character - Font</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Muotoilu - Fontti - " |
| "Fontti\">Muotoilu - Fontti - Fontti</link>" |
| |
| #: activex.xhp#tit.help.text |
| #: activex.xhp%23tit.help.text |
| msgid "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer" |
| msgstr "Asiakirjojen esittämisen ActiveX-ohjausobjekti Internet Explorerissa" |
| |
| #: activex.xhp#bm_id3143267.help.text |
| #: activex.xhp%23bm_id3143267.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>installing;" |
| "ActiveX control</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet Explorer " |
| "for displaying $[officename] " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;viewing " |
| "and editing in Internet Explorer</bookmark_value><bookmark_value>viewing;%" |
| "PRODUCTNAME documents in Internet " |
| "Explorer</bookmark_value><bookmark_value>editing;%PRODUCTNAME documents in " |
| "Internet Explorer</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ActiveX-ohjausobjekti</bookmark_value><bookmark_value>asennus" |
| ";ActiveX-ohjausobjekti</bookmark_value><bookmark_value>Internet; Internet " |
| "Explorer $[officename]-asiakirjojen " |
| "esittämiseen</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-asiakirjat;" |
| "katselu ja muokkaus Internet " |
| "Explorerissa</bookmark_value><bookmark_value>katselu;%PRODUCTNAME-asiakirjat " |
| "Internet Explorerissa</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen" |
| ";%PRODUCTNAME-asiakirjat Internet Explorerissa</bookmark_value>" |
| |
| #: activex.xhp#hd_id3143267.1.help.text |
| #: activex.xhp%23hd_id3143267.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"" |
| "ActiveX Control to Display Documents in Internet Explorer\">ActiveX Control " |
| "to Display Documents in Internet Explorer</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"activex\"><link href=\"text/shared/guide/activex.xhp\" name=\"" |
| "Asiakirjojen esittämisen ActiveX-ohjausobjekti Internet Explorerissa\">" |
| "Asiakirjojen esittämisen ActiveX-ohjausobjekti Internet " |
| "Explorerissa</link></variable>" |
| |
| #: activex.xhp#par_id3166410.2.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3166410.2.help.text |
| msgid "" |
| "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of " |
| "the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the " |
| "$[officename] Setup program." |
| msgstr "" |
| "Vain Windowsia koskien, kaikkia $[officename]-asiakirjoja voidaan katsella " |
| "Microsoft Internet Explorer -ikkunassa. ActiveX-ohjausobjekti asennetaan " |
| "tarvittaessa $[officename]in asennusohjelmalla." |
| |
| #: activex.xhp#hd_id3156346.3.help.text |
| #: activex.xhp%23hd_id3156346.3.help.text |
| msgid "Installing the ActiveX control" |
| msgstr "ActiveX-ohjausobjektin asentaminen" |
| |
| #: activex.xhp#par_id3153821.4.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3153821.4.help.text |
| msgctxt "activex.xhp#par_id3153821.4.help.text" |
| msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." |
| msgstr "Sulje $[officename] ja pikakäynnistys." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3150771.5.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3150771.5.help.text |
| msgid "" |
| "Click the Start button on the Windows taskbar. Choose <emph>Control " |
| "Panel</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Windowsin tehtäväpalkin Käynnistä-painiketta. Valitse " |
| "<emph>Ohjauspaneeli</emph>." |
| |
| #: activex.xhp#par_idN106E8.help.text |
| #: activex.xhp%23par_idN106E8.help.text |
| msgid "In the Control Panel, click <emph>Add or Remove Programs</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta ohjauspaneelissa <emph>Poista ohjelman asennus</emph> -valintaa." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3156155.6.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3156155.6.help.text |
| msgid "In the list, click %PRODUCTNAME, then click <emph>Change</emph>." |
| msgstr "" |
| "Luettelossa napsauta %PRODUCTNAME ja napsauta sitten <emph>Muuta</emph>." |
| |
| #: activex.xhp#par_idN10706.help.text |
| #: activex.xhp%23par_idN10706.help.text |
| msgid "In the Installation Wizard, select <emph>Modify</emph>." |
| msgstr "Ohjatussa asennustoiminnossa valitaan <emph>Muuta</emph>." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3159399.7.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3159399.7.help.text |
| msgid "" |
| "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX " |
| "Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install " |
| "the feature." |
| msgstr "" |
| "Avaa <emph>Valinnaiset komponentit</emph> -rivi ja etsi <emph>ActiveX-" |
| "ohjausobjekti</emph> -merkintä. Avaa kuvakkeen alavalikko ja valitse " |
| "ominaisuuden asentaminen." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3153561.8.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3153561.8.help.text |
| msgid "Click <emph>Next</emph> and <emph>Install</emph>. " |
| msgstr "Napsauta <emph>Seuraava</emph> ja <emph>Asenna</emph>." |
| |
| #: activex.xhp#hd_id3151384.9.help.text |
| #: activex.xhp%23hd_id3151384.9.help.text |
| msgid "Viewing $[officename] documents" |
| msgstr "$[officename]-asiakirjojen katselu" |
| |
| #: activex.xhp#par_id3149669.10.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3149669.10.help.text |
| msgid "" |
| "In Internet Explorer, browse to a web page that contains a link to a " |
| "$[officename] Writer document, for example." |
| msgstr "" |
| "Selaa Internet Explorerilla WWW-sivulle, jolla on linkki $[officename] " |
| "Writerin asiakirjaan, esimerkiksi." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3148550.11.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3148550.11.help.text |
| msgid "Click the link to view the document in the Internet Explorer window." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan linkkiä, jotta voidaan katsella asiakirjaa Internet Explorer " |
| "-ikkunassa." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3154072.12.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3154072.12.help.text |
| msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk." |
| msgstr "" |
| "Linkkiä voi yhä napsauttaa kakkospainikkeella tiedoston tallentamiseksi " |
| "kiintolevylle." |
| |
| #: activex.xhp#hd_id3153361.13.help.text |
| #: activex.xhp%23hd_id3153361.13.help.text |
| msgid "Editing $[officename] documents" |
| msgstr "$[officename]-asiakirjojen muokkaaminen" |
| |
| #: activex.xhp#par_id3154367.14.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3154367.14.help.text |
| msgid "" |
| "The $[officename] document inside the Internet Explorer shows a set of read-" |
| "only toolbar icons." |
| msgstr "" |
| "Internet Explorerin esittämässä kirjoitussuojatussa $[officename]-" |
| "asiakirjassa näkyy kokoelma työkalukuvakkeita." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3148451.15.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3148451.15.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Edit file</emph> icon in the document's toolbar to open a " |
| "copy of the document in a new $[officename] window." |
| msgstr "" |
| "Napsauta asiakirjan työkalupalkin <emph>Muokkaa tiedostoa</emph> -kuvaketta, " |
| "jolloin asiakirjan kopion saadaan muokattavaksi $[officename]-ikkunaan." |
| |
| #: activex.xhp#par_id3144760.16.help.text |
| #: activex.xhp%23par_id3144760.16.help.text |
| msgid "Edit the copy of the document." |
| msgstr "Muokkaa asiakirjan kopiota." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#tit.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23tit.help.text |
| msgid "About Digital Signatures" |
| msgstr "Digitaalisista allekirjoituksista" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#bm_id7430951.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23bm_id7430951.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>certificates</bookmark_value> <bookmark_value>digital " |
| "signatures;overview</bookmark_value> <bookmark_value>security;digital " |
| "signatures</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>varmenteet</bookmark_value><bookmark_value>digitaaliset " |
| "allekirjoitukset;yleiskuva</bookmark_value><bookmark_value>turvallisuus, " |
| "digitaaliset allekirjoitukset</bookmark_value><bookmark_value>certificates</b" |
| "ookmark_value><bookmark_value>digital " |
| "signatures;overview</bookmark_value><bookmark_value>security;digital " |
| "signatures</bookmark_value>" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#hd_id2767418.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23hd_id2767418.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital " |
| "Signatures</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitaalisista " |
| "allekirjoituksista</link></variable>" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN10632.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN10632.help.text |
| msgid "In %PRODUCTNAME, you can digitally sign your documents and macros. " |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME-ohjelmistossa voidaan asiakirjat ja makrot allekirjoittaa " |
| "digitaalisesti. " |
| |
| #: digital_signatures.xhp#hd_id6564531.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23hd_id6564531.help.text |
| msgid "Certificates" |
| msgstr "Varmenteet" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN10639.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN10639.help.text |
| msgid "" |
| "To sign a document digitally, you need a personal key, the certificate. A " |
| "personal key is stored on your computer as a combination of a private key, " |
| "which must be kept secret, and a public key, which you add to your documents " |
| "when you sign them." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjojen digitaalista allekirjoitusta varten käyttäjä tarvitsee " |
| "henkilöavaimen, varmenteen eli sertifikaatin. Henkilöavain tallennetaan " |
| "tietokoneelle kahdessa osassa, yksityisavaimena, joka pitää salata ja " |
| "julkisena avaimena, joka lisätään asiakirjoihin niitä allekirjoitettaessa." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN1066D.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN1066D.help.text |
| msgid "Save and sign the document" |
| msgstr "Tallenna ja allekirjoita asiakirja" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN10671.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN10671.help.text |
| msgid "" |
| "When you apply a digital signature to a document, a kind of checksum is " |
| "computed from the document's content plus your personal key. The checksum " |
| "and your public key are stored together with the document." |
| msgstr "" |
| "Kun asiakirjassa käytetään digitaalista allekirjoitusta, eräänlainen " |
| "tarkistussumma lasketaan asiakirjan sisällöstä ja henkilöavaimesta. " |
| "Tarkistussumma ja julkinen avain talletetaan asiakirjan mukana." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN10674.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN10674.help.text |
| msgid "Open a signed document" |
| msgstr "Avataan allekirjoitettu asiakirja" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN10678.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN10678.help.text |
| msgid "" |
| "When someone later opens the document on any computer with a recent version " |
| "of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it " |
| "with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that " |
| "you see the original, unchanged document. In addition, the program can show " |
| "you the public key information from the certificate." |
| msgstr "" |
| "Kun joku myöhemmin avaa asiakirjan millä tahansa tietokoneella, jossa on " |
| "ajanmukainen %PRODUCTNAME-versio, ohjelma laskee tarkistussumman ja vertaa " |
| "sitä talletettuun tarkistussummaan. Jos luvut ovat yhtä suuria, ohjelma " |
| "ilmaisee, että nähtävillä on alkuperäinen, muuttumaton asiakirja. Tämän " |
| "lisäksi ohjelma voi näyttää varmenteen julkisen avaimen tiedot." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN1067B.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN1067B.help.text |
| msgid "" |
| "You can compare the public key with the public key that is published on the " |
| "web site of the certificate authority." |
| msgstr "" |
| "Julkista avainta voidaan verrata varmentajan verkkosivustolla julkaistuun " |
| "julkiseen avaimeen." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_idN1067E.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_idN1067E.help.text |
| msgid "" |
| "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the " |
| "digital signature. After the change, there will be no sign that you see the " |
| "original document." |
| msgstr "" |
| "Milloin tahansa joku muuttaa jotain asiakirjassa, tämä muutos rikkoo " |
| "digitaalisen allekirjoituksen. Muutoksen jälkeen ei ole mitään merkkiä " |
| "näkyvissä, joka kertoisi, että nähtävillä on alkuperäinen asiakirja." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id2008200911381426.help.text |
| msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id2008200911381426.help.text" |
| msgid "" |
| "The result of the signature validation is displayed in the status bar and " |
| "within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures " |
| "can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, " |
| "then the validation result of that one signature is assumed for all " |
| "signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid " |
| "signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag " |
| "the signature as invalid." |
| msgstr "" |
| "Allekirjoituksen kelpoisuustarkistuksen tulos näkyy tilarivillä ja " |
| "Digitaaliset allekirjoitukset -valintaikkunassa. Useita asiakirja- ja " |
| "makroallekirjoituksia voi olla yhdessä ODF-asiakirjassa. Jos yhdessäkin " |
| "allekirjoituksessa on ongelma, silloin tämän yhden allekirjoituksen tulos " |
| "oletetaan kaikille allekirjoituksille. Tämä tarkoittaa, että jos on kymmenen " |
| "kelvollista ja yksi kelpaamaton allekirjoitus, niin tilarivi ja " |
| "valintaikkuna liputtavat allekirjoituksen kelpaamattomaksi." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200911571878.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200911571878.help.text |
| msgid "" |
| "You can see any of the following icons and messages when you open a signed " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "Avattaessa allekirjoitettua asiakirjaa näkyvillä voi olla mikä tahansa " |
| "seuraavista kuvakkeista tai ilmoituksista." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504050.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504050.help.text |
| msgid "Icon in Status bar" |
| msgstr "Kuva-palkin kuvakkeet" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504061.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504061.help.text |
| msgid "Signature status" |
| msgstr "Allekirjoituksen tila" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504010.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504010.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"" |
| "alt_id0821200912421569\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id0821200912421569\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"" |
| "alt_id0821200912421569\">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504189.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504189.help.text |
| msgid "The signature is valid." |
| msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id082120091250418.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id082120091250418.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"" |
| "alt_id0821200912431081\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id0821200912431081\" src=\"xmlsecurity/res/notcertificate_16." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"" |
| "alt_id0821200912431081\">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504133.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504133.help.text |
| msgid "The signature is OK, but the certificates could not be validated." |
| msgstr "Allekirjoitus on OK, mutta varmennetta ei voitu tarkistaa." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504165.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504165.help.text |
| msgid "" |
| "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document " |
| "are signed. (For documents that were signed with old versions of the " |
| "software, see note below.)" |
| msgstr "" |
| "Allekirjoitus ja varmenne ovat OK, mutta asiakirjan kaikkia osia ei ole " |
| "allekirjoitettu. (Asiakirjoille, jotka on allekirjoitettu vanhoilla " |
| "ohjelmaversioilla, katso huomautusta alempaa.)" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504237.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504237.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"" |
| "alt_id0821200912435090\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id0821200912435090\" src=\"xmlsecurity/res/caution_11x16." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1146in\"><alt id=\"" |
| "alt_id0821200912435090\">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200912504233.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200912504233.help.text |
| msgid "The signature is invalid." |
| msgstr "Allekirjoitus ei kelpaa" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#hd_id0821200910191787.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23hd_id0821200910191787.help.text |
| msgid "Signatures and software versions" |
| msgstr "Allekirjoitukset ja ohjelmistoversiot" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191747.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200910191747.help.text |
| msgid "" |
| "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice " |
| "9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-" |
| "INF/documentsignatures.xml) are signed. " |
| msgstr "" |
| "Sisällön allekirjoittamista on muutettu versioissa OpenOffice.org 3.2 ja " |
| "StarOffice 9.2. Nyt tiedostojen kaikki sisältö, lukuun ottamatta " |
| "allekirjoitustiedostoa itseään (META-INF/documentsignatures.xml) on " |
| "allekirjoitettua. " |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id0821200910191774.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id0821200910191774.help.text |
| msgid "" |
| "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a " |
| "later version, and you open that document in an older version of the " |
| "software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created " |
| "with older versions of the software will be marked with \"only parts of the " |
| "documents are signed\" when loaded in the newer software." |
| msgstr "" |
| "Kun asiakirja allekirjoitetaan versioilla OpenOffice.org 3.2 tai StarOffice " |
| "9.2 tai myöhemmillä versioilla ja asiakirja avataan vanhemmalla " |
| "ohjelmaversiolla, allekirjoitus näytetään \"epäkelpona\". Vanhemmilla " |
| "ohjelmaversioilla luodut allekirjoitukset esitetään merkinnällä \"vain osia " |
| "asiakirjasta on allekirjoitettu\", ladattaessa uudempaan ohjelmistoon." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id2008200911583098.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id2008200911583098.help.text |
| msgid "" |
| "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and " |
| "the status field in the dialog that indicates that the document is only " |
| "partially signed. This status will appear when the signature and certificate " |
| "are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 " |
| "or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or " |
| "StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main " |
| "contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, " |
| "were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document " |
| "signature was applied to most content, including macros. However, the " |
| "mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in " |
| "OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2 all contents, except the signature " |
| "file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." |
| msgstr "" |
| "Kun ODF-asiakirja ladataan, näkyvillä voi olla tilarivin kuvake ja " |
| "valintaikkunan tilakenttä, jotka osoittavat, että asiakirja on vain osittain " |
| "allekirjoitettu. Tämä tila ilmenee, kun allekirjoitus ja varmenne ovat " |
| "kelvollisia, mutta ne ovat luotu varhemmalla versiolla kuin OpenOffice.org " |
| "3.2 tai StarOffice 9.2. Versioissa ennen OpenOffice.org 3.0:aa tai " |
| "StarOffice before 9.0:aa, allekirjoitusta käytettiin vain pääsisältöön, " |
| "kuviin ja upotettuihin objekteihin ja osa sisällöstä, kuten makrot, oli " |
| "allekirjoittamatta. Versioissa OpenOffice.org 3.0 ja StarOffice 9.0 " |
| "asiakirjan allekirjoitusta käytettiin suurimpaan osaan sisällöstä, mukaan " |
| "lukien makrot. Kuitenkin mime-tyyppi ja META-INF-kansion sisältöä ei " |
| "allekirjoitettu. Ja versioissa OpenOffice.org 3.2 ja StarOffice 9.2 koko " |
| "sisältö, lukuun ottamatta allekirjoitustiedostoa itseään (META-" |
| "INF/documentsignatures.xml), on allekirjoitettu." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#hd_id9354228.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23hd_id9354228.help.text |
| msgid "Security Warnings" |
| msgstr "Suojausvaroitukset" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id2372508.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id2372508.help.text |
| msgid "" |
| "When you receive a signed document, and the software reports that the " |
| "signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that " |
| "the document is the same that the sender has sent. Signing documents with " |
| "software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are " |
| "possible to circumvent the security features." |
| msgstr "" |
| "Kun vastaanotetaan allekirjoitettu asiakirja ja ohjelma raportoi, että " |
| "allekirjoitus on kelvollinen, se ei tarkoita, että voisi olla täysin varma, " |
| "että asiakirja on sama, minkä lähettäjän lähetti. Asiakirjan allekirjoitus " |
| "ohjelmallisin varmentein ei ole täysin varma menetelmä. On lukuisia tapoja " |
| "kiertää suojauspiirteet." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id7953123.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id7953123.help.text |
| msgid "" |
| "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a " |
| "sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, " |
| "then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You " |
| "will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid " |
| "signed\" icon. " |
| msgstr "" |
| "Esimerkki: ajatellaan, että joku haluaa teeskennellä olevansa pankissasi " |
| "toimiva lähettäjä. Hän voi saada varmenteen käyttäen väärää nimeä ja sitten " |
| "lähettää allekirjoitetun sähköpostin esiintyen pankin edustajana. Saat " |
| "sähköpostiviestin ja viesti tai liitteenä oleva asiakirjassa on \"" |
| "kelvollisesti allekirjoitettu\"-kuvake. " |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id6195257.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id6195257.help.text |
| msgid "Do not trust the icon. Inspect and verify the certificates." |
| msgstr "Älä luota kuvakkeeseen. Tutki ja vahvista varmenteet." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id8635517.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id8635517.help.text |
| msgid "" |
| "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind." |
| msgstr "Allekirjoituksen kelpoisuus ei ole laillisesti sitova tae." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id6075624.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id6075624.help.text |
| msgid "" |
| "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature " |
| "are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by " |
| "Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files " |
| "that are in use within your system are really the original files that were " |
| "supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are " |
| "numerous ways to replace original files with other files that they supply." |
| msgstr "" |
| "Windows-käyttöjärjestelmissä käytetään Windowsin allekirjoituksen " |
| "hyväksymisominaisuuksia. Solaris- ja Linux-järjestelmissä käytetään " |
| "Thunderbird-, Mozilla- tai Firefox-ohjelman mukana saatavia tiedostoja. " |
| "Käyttäjän täytyy varmistua, että hänen järjestelmässään käyttämänsä " |
| "tiedostot ovat aidot ja alkuperäiset tiedostot, jotka on saatu niiden " |
| "alkuperäisiltä kehittäjiltä. Pahantahtoisilla tunkeutujilla on useita " |
| "mahdollisuuksia korvata alkuperäiset tiedostot heidän omilla tiedostoillaan." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id6819971.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id6819971.help.text |
| msgid "" |
| "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME " |
| "are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software " |
| "has no way to ensure that the messages reflect the true status of any " |
| "certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other " |
| "files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal " |
| "responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true " |
| "status of a digital signature." |
| msgstr "" |
| "Allekirjoituksen hyväksymisviestit, jotka näkyvät %PRODUCTNAMEssa on " |
| "viestejä siitä, että hyväksymistiedostot palautetaan. %PRODUCTNAME -" |
| "ohjelmistolla ei ole mitään tapaa varmistaa, että viesti kuvastaa minkään " |
| "varmenteen todellista tilaa. %PRODUCTNAME -ohjelmisto vain esittää viestit, " |
| "jotka toiset tiedostot, jotka eivät ole %PRODUCTNAMEn hallinnoimia, " |
| "raportoi. %PRODUCTNAMElla ei ole mitään laillista vastuuta siitä, että " |
| "esitetty viesti kuvastaa allekirjoituksen todellista tilaa." |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id3204443.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "digital_signatures.xhp#par_id3204443.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\"" |
| ">English Wiki page on digital signatures</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/" |
| "How_to_use_digital_Signatures\">Englanninkielinen Wiki-sivu digitaalisista " |
| "allekirjoituksista</link>" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id486465.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id486465.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying digital " |
| "signatures</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitaalisten " |
| "allekirjoitusten käyttö</link>" |
| |
| #: digital_signatures.xhp#par_id3448591.help.text |
| #: digital_signatures.xhp%23par_id3448591.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a document " |
| "using WebDAV over HTTPS</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Asiakirjojen " |
| "avaaminen käyttäen WebDAV-HTTPS-käytäntöä</link>" |
| |
| #: xforms.xhp#tit.help.text |
| #: xforms.xhp%23tit.help.text |
| msgid "XML Form Documents (XForms)" |
| msgstr "XML-asiakirjat (XForms)" |
| |
| #: xforms.xhp#bm_id5215613.help.text |
| #: xforms.xhp%23bm_id5215613.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><bookmark_value>forms;XF" |
| "orms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForms</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><bookmark_value>editing;" |
| "XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>verkkoasiakirjat;XForms</bookmark_value><bookmark_value>lomak" |
| "keet;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML-lomakkeet, katso XForms</book" |
| "mark_value><bookmark_value>XForms;avaaminen/muokkaaminen</bookmark_value><boo" |
| "kmark_value>muokkaaminen;XForms</bookmark_value><bookmark_value>avaaminen;XFo" |
| "rms</bookmark_value><bookmark_value>web documents;XForms</bookmark_value><boo" |
| "kmark_value>forms;XForms</bookmark_value><bookmark_value>XML Forms, see XForm" |
| "s</bookmark_value><bookmark_value>XForms;opening/editing</bookmark_value><boo" |
| "kmark_value>editing;XForms</bookmark_value><bookmark_value>opening;XForms</bo" |
| "okmark_value>" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN106E5.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN106E5.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form Documents " |
| "(XForms)</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML-asiakirjat (XForms)</link>" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN106F5.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN106F5.help.text |
| msgid "" |
| "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web " |
| "Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). " |
| "The model uses separate sections to describe what a form does and what a " |
| "form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"" |
| "http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." |
| msgstr "" |
| "XForms on uuden tyyppinen verkkolomake, jonka on suunnitellut World Wide Web " |
| "Consortium. XForm-malli on määritelty XML-kuvauskielellä. Mallissa käytetään " |
| "erillisiä osioita lomakkeen toiminnan kuvaamiseen ja sen ulkoasun " |
| "kuvaamiseen. XForms-määritykset ovat nähtävissä sivulla: <link href=\"" |
| "http://www.w3.org/MarkUp/Forms/\">http://www.w3.org/MarkUp/Forms/</link>." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10746.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10746.help.text |
| msgid "Working with XForms" |
| msgstr "XForms-työskentely" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN1074A.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN1074A.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. " |
| "The Design Mode for an XForm document has additional toolbars and panes. " |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAMEssa XForms-lomakeasiakirja on erityinen Writer-asiakirja. XForm-" |
| "asiakirjan suunnittelutilassa käytettävissä on erityisiä työkalupalkkeja ja " |
| "paneeleja. " |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN1074D.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN1074D.help.text |
| msgid "" |
| "After you create and save an XForms document, you can open the document, " |
| "fill out the form, and submit the changes to a server." |
| msgstr "" |
| "Kun XForms-asiakirja on luotu ja tallennettu, asiakirja voidaan avata, " |
| "täyttää lomake ja lähettää muutokset palvelimelle." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10706.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10706.help.text |
| msgid "To Create a New XForms Document" |
| msgstr "XForms-asiakirjan luominen" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN1070D.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN1070D.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - New - XML Form Document</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Uusi - XML-asiakirja</emph>." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10714.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10714.help.text |
| msgid "The XForms design window opens in an empty Writer document." |
| msgstr "XForms-suunnitteluikkuna avautuu tyhjänä Writer-asiakirjana." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10718.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10718.help.text |
| msgid "Design your form." |
| msgstr "Suunnittele lomake." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN1071E.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN1071E.help.text |
| msgid "" |
| "Insert a control, select the default model in the property browser, and " |
| "enter a binding statement." |
| msgstr "" |
| "Lisätään ohjausobjekti, valitaan ominaisuusselaimen oletustila ja annetaan " |
| "sitova väite." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10722.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10722.help.text |
| msgid "In the data navigator, add an element to the instance." |
| msgstr "Tietoselaimessa lisätään instanssiin elementti." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10726.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10726.help.text |
| msgid "" |
| "Load a new instance from an XML file and add controls to the relevant XML " |
| "elements or attributes." |
| msgstr "" |
| "Ladataan uusi instanssi XML-tiedostosta ja lisätään ohjausobjekti vastaavaan " |
| "XML-elementtiin tai määreeseen." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10729.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10729.help.text |
| msgid "To Open an XForms Document" |
| msgstr "XForms-asiakirjan avaaminen" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10730.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10730.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Open</emph> and select the XForms document. An XForm " |
| "document has the same extension as a Writer text document (*.odt)." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph> ja valitse XForms-asiakirja. XForm-" |
| "asiakirjalla on sama tiedostopääte kuin Writerin tekstiasiakirjalla (*.odt)." |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10737.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10737.help.text |
| msgid "To Edit an XForms Document" |
| msgstr "XForms-asiakirjan muokkaaminen" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN1073B.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN1073B.help.text |
| msgid "Open the XForms document and use the following toolbars and windows:" |
| msgstr "Avataan XForms-asiakirja ja käytetään seuraavia palkkeja ja ikkunoita:" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10741.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10741.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\">Form Design toolbar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/main0226.xhp\" >Lomakkeen rakenne</link> -palkki" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN10757.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN10757.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form Controls toolbar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Lomakkeen ohjausobjektit " |
| "-palkki</link>" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN1075F.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN1075F.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Data Navigator</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/01/xformsdata.xhp\">Tietoselain</link>" |
| |
| #: xforms.xhp#par_idN1075B.help.text |
| #: xforms.xhp%23par_idN1075B.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Form Navigator</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\">Lomakeselain</link>" |
| |
| #: redlining_accept.xhp#tit.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Accepting or Rejecting Changes" |
| msgstr "Muutoksien hyväksyntä tai hylkäys" |
| |
| #: redlining_accept.xhp#bm_id3150247.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23bm_id3150247.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>changes; accepting or " |
| "rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or " |
| "rejecting changes</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>muutokset; hyväksyminen tai " |
| "hylkääminen</bookmark_value><bookmark_value>tarkastustoiminto;muutosten " |
| "hyväksyminen tai hylkääminen</bookmark_value><bookmark_value>changes; " |
| "accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;" |
| "accepting or rejecting changes</bookmark_value>" |
| |
| #: redlining_accept.xhp#hd_id3150247.23.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23hd_id3150247.23.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Accepting or Rejecting " |
| "Changes\">Accepting or Rejecting Changes</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"redlining_accept\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_accept.xhp\" name=\"Muutoksien hyväksyntä tai " |
| "hylkäys\">Muutoksien hyväksyntä tai hylkäys</link></variable>" |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id1491134.help.text |
| msgctxt "redlining_accept.xhp#par_id1491134.help.text" |
| msgid "" |
| "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and " |
| "spreadsheet documents." |
| msgstr "" |
| "Tämä tarkastustoiminto on käytettävissä %PRODUCTNAME-ohjelmistossa teksti- " |
| "ja taulukkolaskenta-asiakirjoille." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id1110200810120034.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id1110200810120034.help.text |
| msgid "" |
| "In Writer text documents you can also accept or reject changes by choosing " |
| "commands from the context menu." |
| msgstr "" |
| "Writerin tekstiasiakirjoissa voidaan hyväksyä tai hylätä muutokset myös " |
| "kohdevalikon komentoja valitsemalla." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id3147571.24.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id3147571.24.help.text |
| msgid "" |
| "When you edit a document in which others have made changes, you can accept " |
| "or reject the changes individually or all together." |
| msgstr "" |
| "Kun käyttäjä muokkaa asiakirjaa, johon toiset ovat tehneet muutoksia, hän " |
| "voi hyväksyä tai hylätä muutokset yksitellen tai yhdellä kertaa." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id3147008.25.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id3147008.25.help.text |
| msgid "" |
| "If you have put multiple copies of the document in circulation, first merge " |
| "these into one document (see <embedvar href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." |
| msgstr "" |
| "Jos sinun on pantava kiertoon asiakirja, josta on useita versioita, yhdistä " |
| "ne ensin yhdeksi asiakirjaksi (see <embedvar href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp#redlining_docmerge\"/>)." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id3153748.26.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id3153748.26.help.text |
| msgid "" |
| "Open the document and choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject</emph>. " |
| "The <emph>Accept or Reject Changes</emph> dialog appears." |
| msgstr "" |
| "Avaa asiakirja ja valitse <emph>Muokkaa - Muutokset - Hyväksy tai " |
| "hylkää</emph>. Esille tulee <emph>Hyväksy tai hylkää muutokset</emph> " |
| "-valintaikkuna." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id3156346.27.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id3156346.27.help.text |
| msgid "" |
| "Select a change on the <emph>List</emph> tab. The change is selected and " |
| "displayed in the document and you can now enter your decision with one of " |
| "the buttons." |
| msgstr "" |
| "Valitse yksi muutos <emph>Luettelo</emph>-välilehdeltä. Tämä muutos näkyy " |
| "valittuna asiakirjassa. Voit nyt toteuttaa päätöksesi painamalla yhtä " |
| "painikkeista." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id3147209.28.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id3147209.28.help.text |
| msgid "" |
| "If one author has modified another author's change, you will see the changes " |
| "hierarchically arranged with a plus sign for opening up the hierarchy." |
| msgstr "" |
| "Jos yksi kirjoittaja on muokannut toisen muutoksia, muutokset näkyvät " |
| "hierarkkisesti järjestettyinä, plus-merkin avatessa alemman tason." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id3148474.29.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id3148474.29.help.text |
| msgid "" |
| "If the list of changes is too long, you can switch to the <emph>Filter</emph>" |
| " tab in the dialog and specify that you only want to see the changes of " |
| "certain authors, or only the changes of the last day, or that you want the " |
| "list to be restricted in some other way." |
| msgstr "" |
| "Jos muutosluettelo on liian pitkä, voidaan siirtyä valintaikkunan " |
| "<emph>Suodatus</emph>-välilehdelle. Täällä käyttäjä voi määrätä, että haluaa " |
| "tarkastella tiettyjen kirjoittajien tai vain viime päivän muutoksia, tai " |
| "että haluaa rajoittaa luetteloa jollain muulla tavalla." |
| |
| #: redlining_accept.xhp#par_id3143271.42.help.text |
| #: redlining_accept.xhp%23par_id3143271.42.help.text |
| msgid "" |
| "Color-coded entries display the result of the filter that is set. Entries in " |
| "black can be accepted or rejected and match the filter criteria. Entries in " |
| "blue do not themselves match the filter criteria, but have subentries that " |
| "are included by the filter. Gray entries cannot be accepted or rejected and " |
| "do not match the filter criterion. Green entries do match the filter but " |
| "cannot be accepted or rejected." |
| msgstr "" |
| "Värikoodatut merkinnät esittävät asetetun suodatuksen tuloksen. Mustat " |
| "merkinnät voidaan hyväksyä tai hylätä ja ne täyttävät suodatusehdot. Siniset " |
| "merkinnät eivät itsessään täytä ehtoja, mutta niissä on alamerkintöjä, jotka " |
| "sisältyvät suodatukseen. Harmaat merkinnät eivät ole hyväksyttävissä tai " |
| "hylättävissä eivätkä ne täytä suodatusehtoa. Vihreät merkinnät eivät täytä " |
| "ehtoa, mutta ne ovat hyväksyttävissä tai hylättävissä." |
| |
| #: chart_legend.xhp#tit.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Editing Chart Legends" |
| msgstr "Kaavioselitteen muokkaaminen" |
| |
| #: chart_legend.xhp#bm_id3147291.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23bm_id3147291.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>charts; editing " |
| "legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart " |
| "legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart " |
| "legends</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kaaviot; selitteiden " |
| "muokkaus</bookmark_value><bookmark_value>selitteet; " |
| "kaaviot</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; " |
| "kaavioselitteet</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu; " |
| "kaavioselitteet</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing " |
| "legends</bookmark_value><bookmark_value>legends; " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart " |
| "legends</bookmark_value><bookmark_value>formatting; chart " |
| "legends</bookmark_value>" |
| |
| #: chart_legend.xhp#hd_id3147291.1.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23hd_id3147291.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend." |
| "xhp\" name=\"Editing Chart Legends\">Editing Chart Legends</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"chart_legend\"><link href=\"text/shared/guide/chart_legend." |
| "xhp\" name=\"Kaavioselitteen muokkaaminen\">Kaavioselitteen " |
| "muokkaaminen</link></variable>" |
| |
| #: chart_legend.xhp#par_id3147008.2.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23par_id3147008.2.help.text |
| msgid "To edit a chart legend:" |
| msgstr "Kaavioselitteen muokkaamiseksi:" |
| |
| #: chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23par_id3146957.3.help.text |
| msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3146957.3.help.text" |
| msgid "Double-click on the chart." |
| msgstr "Kaksoisnapsauta kaaviossa." |
| |
| #: chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23par_id3154824.4.help.text |
| msgctxt "chart_legend.xhp#par_id3154824.4.help.text" |
| msgid "" |
| "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains " |
| "commands for editing the objects in the chart." |
| msgstr "" |
| "Kaavion ympärille tulee harmaa reuna ja valikossa on nyt kaavio-objektien " |
| "muokkauskomentoja." |
| |
| #: chart_legend.xhp#par_id3153031.5.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23par_id3153031.5.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Format - Legend</emph> or double-click on the legend. This " |
| "opens the <emph>Legend</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muotoilu - Selite</emph> tai kaksoisnapsauta selitettä. Tämä " |
| "avaa <emph>Selite</emph>-valintaikkunan." |
| |
| #: chart_legend.xhp#par_id3147210.6.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23par_id3147210.6.help.text |
| msgid "" |
| "Choose from the available tabs to make modifications, then click " |
| "<emph>OK</emph>." |
| msgstr "Valitse välilehdiltä tehtävät muutokset. Hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: chart_legend.xhp#par_id3145674.9.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23par_id3145674.9.help.text |
| msgid "" |
| "To select the legend, first double-click on the chart (see step 1), then " |
| "click on the legend. You can now move the legend within the chart using the " |
| "mouse." |
| msgstr "" |
| "Selitteen valitsemiseksi ensin kaksoisnapsautetaan kaaviota (katso vaihe 1) " |
| "ja sitten napsautetaan selitettä. Selite on nyt siirrettävissä hiirellä " |
| "kaaviossa." |
| |
| #: chart_legend.xhp#par_id3154347.11.help.text |
| #: chart_legend.xhp%23par_id3154347.11.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object " |
| "Properties\">Format - Object Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Muotoilu - Objektin " |
| "ominaisuudet\">Muotoilu - Objektin ominaisuudet</link>" |
| |
| #: doc_open.xhp#tit.help.text |
| #: doc_open.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Opening Documents" |
| msgstr "Asiakirjojen avaaminen" |
| |
| #: doc_open.xhp#bm_id3147834.help.text |
| #: doc_open.xhp%23bm_id3147834.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>opening; documents</bookmark_value><bookmark_value>documents;" |
| " opening</bookmark_value><bookmark_value>files; " |
| "opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>p" |
| "resentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>new " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>empty " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; " |
| "creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; " |
| "new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>avaaminen; " |
| "asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>asiakirjat; " |
| "avaaminen</bookmark_value><bookmark_value>tiedostot; " |
| "avaaminen</bookmark_value><bookmark_value>lataaminen; asiakirjat</bookmark_va" |
| "lue><bookmark_value>laskentataulukot;luonti/avaus</bookmark_value><bookmark_v" |
| "alue>esitykset;luonti/avaus</bookmark_value><bookmark_value>FTP; " |
| "asiakirjojen avaaminen</bookmark_value><bookmark_value>uudet " |
| "asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>tyhjät asiakirjat</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>tekstiasiakirjat;luonti/avaus</bookmark_value><bookmark_value" |
| ">piirrokset; luonti/avaus</bookmark_value><bookmark_value>HTML-asiakirjat; " |
| "uudet</bookmark_value><bookmark_value>kaavat; " |
| "uudet</bookmark_value><bookmark_value>opening; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; " |
| "opening</bookmark_value><bookmark_value>files; " |
| "opening</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>spreadsheets;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>p" |
| "resentations;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>FTP; opening " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>new " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>empty " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "documents;creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>drawings; " |
| "creating/opening</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; " |
| "new</bookmark_value><bookmark_value>formulas; new</bookmark_value>" |
| |
| #: doc_open.xhp#hd_id3147834.1.help.text |
| #: doc_open.xhp%23hd_id3147834.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=" |
| "\"Opening Documents\">Opening Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"doc_open\"><link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\" name=" |
| "\"Asiakirjojen avaaminen\">Asiakirjojen avaaminen</link></variable>" |
| |
| #: doc_open.xhp#hd_id3147653.12.help.text |
| #: doc_open.xhp%23hd_id3147653.12.help.text |
| msgid "Opening an existing document" |
| msgstr "Tallennetun asiakirjan avaaminen" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3149398.2.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3149398.2.help.text |
| msgid "Do one of the following:" |
| msgstr "Tee joku seuraavista:" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_idN107A9.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_idN107A9.help.text |
| msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>" |
| msgstr "Valitse <item type=\"menuitem\">Tiedosto - Avaa</item>." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_idN107AF.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_idN107AF.help.text |
| msgid "Click the <emph>Open</emph> icon on the Standard toolbar" |
| msgstr "Napsauta <emph>Avaa</emph>-kuvaketta Oletus-palkissa." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_idN107B2.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_idN107B2.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O " |
| msgstr "" |
| "Paina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3150275.3.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3150275.3.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link> " |
| "dialog appears." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Avaa\">Avaa</link>-" |
| "valintaikkuna ilmestyy." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3149164.4.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3149164.4.help.text |
| msgid "Select the file you want to open and click <emph>Open</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse avattavaksi aiottu tiedosto ja napsauta <emph>Avaa</emph>-painiketta." |
| |
| #: doc_open.xhp#hd_id3149234.13.help.text |
| #: doc_open.xhp%23hd_id3149234.13.help.text |
| msgid "Restrict Files to Display" |
| msgstr "Näytettävien tiedostoja rajaus" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3150985.14.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3150985.14.help.text |
| msgid "" |
| "To restrict the display of files in the <emph>Open</emph> dialog to a " |
| "certain type select the corresponding <emph>File type</emph> from the list. " |
| "Select <emph>All Files (*.*)</emph> to display all files." |
| msgstr "" |
| "<emph>Avaa</emph>-valintaikkunan esittämien tiedostojen rajoittamiseksi " |
| "tiettyyn tiedostotyyppiin valitaan <emph>Tiedoston tyyppi</emph> -" |
| "luettelosta vastaava rivi. Valitse <emph>Kaikki tiedosto (*.*)</emph> " |
| "kaikkien tiedostojen esittämiseksi." |
| |
| #: doc_open.xhp#hd_id4651326.help.text |
| #: doc_open.xhp%23hd_id4651326.help.text |
| msgid "Cursor Position" |
| msgstr "Kohdistimen sijainti" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id5509201.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id5509201.help.text |
| msgid "" |
| "In general, all documents open with the cursor at the start of the document. " |
| msgstr "Yleensä kaikki asiakirjat avautuvat kohdistin asiakirjan alussa. " |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id6594744.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id6594744.help.text |
| msgid "" |
| "One exception appears when the author of a Writer text document saves and " |
| "reopens a document: The cursor will be at the same position where it has " |
| "been when the document was saved. This only works when the name of the " |
| "author was entered in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=" |
| "\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>." |
| msgstr "" |
| "Eräs poikkeus esiintyy, kun Writerin tekstiasiakirjan tekijä tallentaa ja " |
| "avaa asiakirjansa uudestaan: Kohdistin on samassa paikassa kuin asiakirjaa " |
| "tallennettaessakin. Tämä toimii vain, kun kirjoittaja on antanut nimensä " |
| "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Käyttäjän " |
| "tiedot</emph> -lehdelle." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3422650.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3422650.help.text |
| msgid "Press Shift+F5 to set the cursor to the last saved position." |
| msgstr "" |
| "Paina Vaihto+F5 asettaaksesi kohdistimen sen viimeksi tallennettuun " |
| "sijaintiin." |
| |
| #: doc_open.xhp#hd_id3148453.17.help.text |
| #: doc_open.xhp%23hd_id3148453.17.help.text |
| msgid "Opening an Empty Document" |
| msgstr "Tyhjän asiakirjan avaaminen" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3147287.19.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3147287.19.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>New</emph> icon on the Standard bar or choose <emph>File - " |
| "New</emph>. This opens a document of the document type specified." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan Oletus-palkin <emph>Uusi</emph>-kuvaketta tai valitaan <emph>" |
| "Tiedosto - Uusi</emph>. Määrätyn tyyppinen asiakirja avautuu." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3153092.20.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3153092.20.help.text |
| msgid "" |
| "If you click the arrow next to the <emph>New</emph> icon, a submenu opens in " |
| "which you can select another document type." |
| msgstr "" |
| "Jos napsautetaan <emph>Uusi</emph>-kuvakkeen viereistä nuolivalitsinta, " |
| "saadaan auki alavalikko, josta voidaan valita toinen asiakirjatyyppi." |
| |
| #: doc_open.xhp#hd_id0820200803501358.help.text |
| #: doc_open.xhp%23hd_id0820200803501358.help.text |
| msgid "System File Dialogs or %PRODUCTNAME Dialogs" |
| msgstr "Järjestelmän tai %PRODUCTNAMEn tiedostovalintaikkunat" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id0820200803501356.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id0820200803501356.help.text |
| msgid "" |
| "On most operating systems, you can choose to use the system file dialogs or %" |
| "PRODUCTNAME dialogs." |
| msgstr "" |
| "Useimmissa käyttöjärjestelmissä voidaan valita, käytetäänkö järjestelmän " |
| "tarjoamia tiedostojen valintaikkunoita vaiko %PRODUCTNAME-valintaikkunoita." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id0820200803501429.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id0820200803501429.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</item> to " |
| "switch the type of open/save dialogs." |
| msgstr "" |
| "Valitse <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut -" |
| " Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Yleistä</item> " |
| "avauksen ja tallennuksen valintaikkunoiden tyypin vaihtamiseksi." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id0820200803501449.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id0820200803501449.help.text |
| msgid "" |
| "The %PRODUCTNAME dialogs support file download and upload using secure https " |
| "connections." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME-valintaikkunat tukevat tiedostojen lataamista ja kopiointia " |
| "suojatulla https-yhteydellä." |
| |
| #: doc_open.xhp#hd_id0820200803501453.help.text |
| #: doc_open.xhp%23hd_id0820200803501453.help.text |
| msgid "Opening Files from a Web Server" |
| msgstr "Tiedostojen avaaminen verkkopalvelimelta" |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3153126.9.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3153126.9.help.text |
| msgid "" |
| "You can enter a URL in the <emph>File name</emph> box of the " |
| "<emph>Open</emph> dialogs. The URL must start with file:/// or ftp:// or " |
| "http://. " |
| msgstr "" |
| "Myös URL-osoite voidaan syöttää <emph>Avaa</emph> -valintaikkunan <emph>" |
| "Tiedoston nimi</emph> -kenttään. URL-osoitteen pitää alkaa file:/// tai " |
| "ftp:// tahi http://." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id0820200803501548.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id0820200803501548.help.text |
| msgid "" |
| "If you use the %PRODUCTNAME dialog, you can use the https:// prefix for a " |
| "secure connection, and you can save a document on the web server." |
| msgstr "" |
| "Kun käytetään %PRODUCTNAME-valintaikkunaa, voidaan etuliitettä https:// " |
| "käyttää suojattuihin yhteyksiin ja tiedostot voidaan tallentaa " |
| "verkkopalvelimelle." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_idN107C4.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_idN107C4.help.text |
| msgid "" |
| "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will " |
| "open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %" |
| "PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp " |
| "folder." |
| msgstr "" |
| "Kun tiedosto avataan URL-osoitteesta Windows- tiedostoikkunassa, Windows " |
| "avaa paikallisen tiedoston kopion, joka sijaitsee Internet Explorerin " |
| "välimuistissa. %PRODUCTNAME-tiedostovalintaikkuna avaa etätiedoston." |
| |
| #: doc_open.xhp#par_id3148616.5.help.text |
| #: doc_open.xhp%23par_id3148616.5.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"File - Open\">File - " |
| "Open</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Tiedosto - Avaa\">Tiedosto " |
| "- Avaa</link>" |
| |
| #: spadmin.xhp#tit.help.text |
| #: spadmin.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" |
| msgstr "Tulostimien ja faksien asentaminen UNIX-pohjaisille alustoille" |
| |
| #: spadmin.xhp#bm_id3154422.help.text |
| #: spadmin.xhp%23bm_id3154422.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, " |
| "UNIX</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>tulostimet; " |
| "lisääminen, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>oletustulostin; " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>vakiotulostin " |
| "UNIX:issa</bookmark_value><bookmark_value>faksit; faksiohjelmat/" |
| "faksitulostimet UNIX:issa</bookmark_value><bookmark_value>tulostimet; faksit " |
| "UNIX:issa</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF-muunnin, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>muuntimet; PostScript, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript-PDF -muunnin, " |
| "UNIX</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>spadmin</bookmark_value><bookmark_value>printers; adding, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; PDF converter, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>converters; PostScript, " |
| "UNIX</bookmark_value><bookmark_value>PDF; PostScript to PDF converter, " |
| "UNIX</bookmark_value>" |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3147834.1.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3147834.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"" |
| "Setting up Printer and Fax Under UNIX Based Platforms\">Setting up Printer " |
| "and Fax Under UNIX Based Platforms</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"spadmin\"><link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"" |
| "Tulostimien ja faksien asentaminen UNIX-pohjaisille alustoille\">Tulostimien " |
| "ja faksien asentaminen UNIX-pohjaisille alustoille</link></variable>" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3159876.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3159876.help.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you " |
| "can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, " |
| "only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and " |
| "drawings you can select from all installed fonts." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME käyttää käyttöjärjestelmään asennettuja fontteja. " |
| "Tekstiasiakirjassa valittavissa ovat kaikki tulostettavat fontit. HTML-" |
| "asiakirjassa tai Web-asettelussa käytettävissä on vain näytöllä esitettävät " |
| "fontit. Laskentataulukoissa ja piirroksissa kaikki asennetut fontit ovat " |
| "valittavissa." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3159233.2.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3159233.2.help.text |
| msgid "" |
| "Under UNIX based platforms, the printer administration program " |
| "<emph>spadmin</emph> is provided to help you set up printers and faxes for " |
| "use with the $[officename] software." |
| msgstr "" |
| "UNIX-pohjaisilla alustoilla on käytettävissä tulostimien hallintaohjelma " |
| "<emph>spadmin</emph>, joka auttaa tulostimien ja faksien asentamisessa " |
| "$[officename]-ohjelmiston käyttöön." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3156410.117.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3156410.117.help.text |
| msgid "" |
| "Call the printer administration program <emph>spadmin</emph> as follows:" |
| msgstr "" |
| "Käynnistetään tulostuksen hallinnan <emph>spadmin</emph>-ohjelma seuraavasti:" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3147242.11.help.text |
| msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147242.11.help.text" |
| msgid "Change to the {install_path}/program directory." |
| msgstr "Siirry {asennuspolku}/program -kansioon." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3147209.12.help.text |
| msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147209.12.help.text" |
| msgid "Enter: ./spadmin" |
| msgstr "Syötä: ./spadmin" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3152349.14.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3152349.14.help.text |
| msgid "" |
| "After it starts, the window of the printer administration program " |
| "<emph>spadmin</emph> appears." |
| msgstr "" |
| "Käynnistymisen jälkeen tulostimien hallintaohjelma <emph>spadmin</emph> " |
| "tulee esille ikkunassaan." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3149580.10.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3149580.10.help.text |
| msgid "" |
| "Following a server installation, the system administrator first logs on as " |
| "with root privileges, and starts the printer administration program " |
| "<emph>spadmin</emph>. The administrator then creates a general printer " |
| "configuration file called {install_path}/share/psprint/psprint.conf for all " |
| "users. All changes are immediately available to all users." |
| msgstr "" |
| "Palvelinasennuksen jälkeen järjestelmän ylläpitäjä ensin kirjautuu " |
| "pääkäyttäjän oikeuksin ja käynnistää tulostimien hallintaan " |
| "<emph>spadmin</emph>-ohjelman . Ylläpitäjä luo tämän jälkeen kaikkia " |
| "käyttäjiä varten yleisen tulostimen asetustiedoston, nimeltään " |
| "{asennuspolku}/share/psprint/psprint.conf. Kaikki nämä muutokset ovat " |
| "välittömästi kaikkien käyttäjien saatavilla." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3159177.121.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3159177.121.help.text |
| msgid "Setting up Printers" |
| msgstr "Tulostimien asentaminen" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3159157.122.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3159157.122.help.text |
| msgid "" |
| "Under UNIX based platforms, the $[officename] software only offers direct " |
| "support for printers using the PostScript technology. Other printers must be " |
| "set up as described in the section <emph>Printer Drivers in the $[officename]" |
| " Software</emph>. The $[officename] software automatically provides a " |
| "printer with the default driver for each system queue. You can add " |
| "additional printers as needed." |
| msgstr "" |
| "UNIX-pohjaisilla alustoilla $[officename]-ohjelmisto tarjoaa suoraa tukea " |
| "vain PostScript-tulostimille. Muut tulostimet pitää asentaa, kuten kuvataan " |
| "jäljempänä, osassa <emph>$[officename]-ohjelmiston tulostinajurit</emph>. " |
| "$[officename]-ohjelmistossa on tarjolla tulostin oletusajurein jokaiselle " |
| "prosessijonolle. Tarvittaessa tulostimia voi lisätä." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3148564.286.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3148564.286.help.text |
| msgid "Adding a Printer" |
| msgstr "Tulostimen lisääminen" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3147559.353.help.text |
| msgctxt "spadmin.xhp#par_id3147559.353.help.text" |
| msgid "Change to the {install_path}/program directory." |
| msgstr "Siirry {asennuspolku}/program -kansioon." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3152360.354.help.text |
| msgctxt "spadmin.xhp#par_id3152360.354.help.text" |
| msgid "Enter: ./spadmin" |
| msgstr "Syötä: ./spadmin" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3153360.287.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3153360.287.help.text |
| msgid "Click the <emph>New Printer</emph> button." |
| msgstr "Napsauta <emph>uusi tulostin</emph> -painiketta." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3151210.288.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3151210.288.help.text |
| msgid "" |
| "Select the <emph>Create Printer</emph> option and click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>luo tulostin</emph> -asetus ja napsauta <emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3153192.289.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3153192.289.help.text |
| msgid "" |
| "Select the appropriate driver for your printer. If you are not using a " |
| "PostScript printer or your model is not listed, use the <emph>Generic " |
| "Printer</emph> driver or follow the steps below. You can also add new " |
| "drivers using the <emph>Import</emph> button or delete unnecessary drivers " |
| "using the <emph>Delete</emph> button. Click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse tulostintasi vastaava ajuri. Jos et käytä PostScript-tulostinta tai " |
| "mallisi ei ole luettelossa, käytä <emph>yleisen tulostimen</emph> ajuria tai " |
| "noudata alla olevia vaiheittaisia ohjeita. Uusia ajureita voi myös lisätä " |
| "käyttäen <emph>tuonnin</emph> painiketta. Samoin voi poistaa tarpeettomia " |
| "ajureita <emph>poiston</emph> painikkeella. Napsauta <emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3125863.290.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3125863.290.help.text |
| msgid "" |
| "Choose a command line that you can use to print on your printer (for " |
| "example, lp -d my_queue). Click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse komentorivi, jota voit käyttää tulostimeltasi tulostamiseen (" |
| "esimerkiksi lp -d my_queue). Napsauta <emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3150767.291.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3150767.291.help.text |
| msgid "" |
| "Give the printer a name and determine whether it should become the default " |
| "printer. Click <emph>Finish</emph>." |
| msgstr "" |
| "Nimeä tulostin ja määrää, tuleeko siitä oletustulostin. Napsauta " |
| "<emph>Valmis</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3155429.292.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3155429.292.help.text |
| msgid "" |
| "To print a test page, click on <emph>Test Page</emph>. If the test page " |
| "fails to print or is incorrectly printed, check all settings as described in " |
| "<emph>Changing Printer Settings</emph>." |
| msgstr "" |
| "Koetulostuksen tekemiseksi napsauta <emph>testisivun</emph> toimintoa. Jos " |
| "koetulostus ei toimi tai on virheellinen, tarkista kaikki asetukset <emph>" |
| "Tulostinasetuksien muuttaminen</emph> -otsikon alla kuvatulla tavalla." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3146147.294.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3146147.294.help.text |
| msgid "Printer Drivers in the $[officename] Software" |
| msgstr "$[officename]-ohjelmiston tulostinajurit" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3147428.124.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3147428.124.help.text |
| msgid "" |
| "When installing a non-PostScript printer, you must set your system so that " |
| "PostScript can be converted into the language of the printer. We recommend " |
| "using current PostScript conversion software such as Ghostscript " |
| "(http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." |
| msgstr "" |
| "Kun asennetaan ei-PostScript-tulostin, järjestelmä pitää asentaa niin, että " |
| "PostScript-kuvauskieli voidaan muuntaa tulostimen sivunkuvauskielelle. On " |
| "suositeltavaa käyttää ajan tasalla olevaa PostScript-muunnosohjelmistoa, " |
| "kuten Ghostscript (http://www.cs.wisc.edu/~ghost/)." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3154639.125.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3154639.125.help.text |
| msgid "" |
| "You should set up the <emph>Generic Printer</emph> in that case. Also make " |
| "sure that the page margins are set correctly." |
| msgstr "" |
| "Tässä tapauksessa asennetaan <emph>yleinen tulostin</emph>. Varmistetaan, " |
| "että sivun marginaalit on asetettu oikein." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3159153.127.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3159153.127.help.text |
| msgid "" |
| "If you are using a printer using the PostScript technology, you should " |
| "install a description file for the printer (PostScript Printer Definition - " |
| "PPD) so that you can utilize the specific printer features like paper tray " |
| "selection, duplex print function and all built-in fonts. You can also use " |
| "the generic printer driver since it contains the most important data and is " |
| "suitable for most printers. In that case, you will have to do without the " |
| "paper tray selection and must correctly set the page margins." |
| msgstr "" |
| "Kun käytetään PostScript-tulostinta, tulostimelle pitää asentaa " |
| "kuvaustiedosto (PostScript-tulostinmääritys - PPD), niin että voidaan " |
| "hyödyntää tulostimen erityispiirteitä, kuten paperilokeroiden valintaa, " |
| "kaksipuolista tulostustoimintoa ja kaikkia tulostinfontteja. Yleisen " |
| "tulostimen ajuriakin voidaan käyttää, koska siinä on tärkeimmät asetustiedot " |
| "ja se sopii useimmille tulostimille. Tässä tapauksessa täytyy tulla toimeen " |
| "ilman paperilokeron valintaa ja marginaaliasetukset pitää asettaa oikein." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3146976.128.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3146976.128.help.text |
| msgid "" |
| "Some PPD files are installed as default files. If there is no matching PPD " |
| "file for your printer, you will find various PPD files at " |
| "http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. You can also ask the " |
| "manufacturer of your printer for PPD files. " |
| msgstr "" |
| "Eräät PPD-tiedostot asennetaan oletustiedostoina. Ellei tulostimelle löydy " |
| "sopivaa PPD-tiedostoa, erilaisia PPD-tiedostoja löytyy osoitteesta " |
| "http://www.adobe.com/products/printerdrivers/. Myös tulostimen valmistajalta " |
| "voi kysyä PPD-tiedostoja. " |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3147435.346.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3147435.346.help.text |
| msgid "Importing Drivers When Creating a New Printer" |
| msgstr "Ajureiden tuominen uutta tulostinta määriteltäessä" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3149484.129.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3149484.129.help.text |
| msgid "Click <emph>Import</emph> in the driver selection dialog." |
| msgstr "Napsauta <emph>tuonnin</emph> painiketta ajurin valinnan ikkunassa." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3149260.347.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3149260.347.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>Browse</emph> to select the directory where you unpacked the PPD " |
| "files. " |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>selailun</emph> painiketta, jotta voit valita PPD-tiedostojen " |
| "purkamiselle kansion. " |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3147443.348.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3147443.348.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Selection of drivers</emph> list box, select the printer driver " |
| "you want to install." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>ajureiden valinnan</emph> luetteloruudusta asennettava " |
| "tulostinajuri." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3145364.349.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3145364.349.help.text |
| msgid "Click OK." |
| msgstr "Hyväksy OK:lla." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3152885.350.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3152885.350.help.text |
| msgid "Deleting Drivers When Creating a New Printer" |
| msgstr "Ajureiden poistaminen uutta tulostinta määriteltäessä" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3154729.130.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3154729.130.help.text |
| msgid "Select the printer driver." |
| msgstr "Valitse tulostinajuri." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3155417.351.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3155417.351.help.text |
| msgid "Click <emph>Delete</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Poista</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3149909.352.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3149909.352.help.text |
| msgid "" |
| "Be sure that you do not delete the generic printer driver, and remember that " |
| "drivers deleted from server installations are no longer available to other " |
| "users who are using the same server installation." |
| msgstr "" |
| "Yleistä tulostinajuria ei pidä poistaa! Palvelinasennuksesta poistetut " |
| "ajurit eivät ole muidenkaan samaa palvelinasennusta hyödyntävien käyttäjien " |
| "saatavilla." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3148456.131.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3148456.131.help.text |
| msgid "" |
| "If the printer has more fonts built in than the usual PostScript fonts, you " |
| "must also load the AFM files for these additional fonts. Copy the AFM files " |
| "into the {install_path}/share/psprint/fontmetric directory or into the " |
| "{install_path}/user/psprint/fontmetric directory. You can find AFM files, " |
| "for example, at ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." |
| msgstr "" |
| "Jos tulostimessa on muita kirjasimia kuin tavanomaiset PostScript-fontit, on " |
| "ladattava myös AFM-tiedostot näitä lisäkirjasimia varten. AFM-tiedostot " |
| "kopioidaan {asennuspolku}/share/psprint/fontmetric -kansioon tai " |
| "{asennuspolku}/user/psprint/fontmetric -kansioon. AFM-tiedostoja löytyy " |
| "esimerkiksi osoitteesta ftp://ftp.adobe.com/pub/adobe/type/win/all/afmfiles/." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3148388.296.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3148388.296.help.text |
| msgid "Changing Printer Settings" |
| msgstr "Tulostinasetuksien muuttaminen" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3156284.22.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3156284.22.help.text |
| msgid "" |
| "In the printer administration program <emph>spadmin</emph>, select the " |
| "printer from the <emph>Installed printers</emph> list box and click " |
| "<emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears " |
| "containing several tab pages. This is where you can make settings that are " |
| "used according to the PPD file of the selected printer." |
| msgstr "" |
| "<emph>Spadmin</emph> -tulostimen hallintaohjelmassa valitaan tulostin <emph>" |
| "tulostimien valinnan</emph> luetteloruudusta ja napsautetaan " |
| "<emph>ominaisuuksien</emph> toimintoa. <emph>Ominaisuuksien</emph> " |
| "valintaikkuna useine välilehtineen tulee esille. Tässä voidaan tehdä valitun " |
| "tulostimen PPD-tiedoston mukaisesti käytetyt asetukset." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3148833.297.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3148833.297.help.text |
| msgid "" |
| "Select the command on the <emph>Command</emph> tab page. You can remove " |
| "superfluous commands using the <emph>Remove</emph> button." |
| msgstr "" |
| "Valitse komento <emph>komento</emph>-välilehdeltä. Tarpeettomat komennot " |
| "voit poistaa <emph>poiston</emph> painikkeella." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3154270.138.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3154270.138.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Paper</emph> tab page, you can define the paper format and " |
| "paper tray to be used as the default settings for this printer." |
| msgstr "" |
| "<emph>Paperin</emph> välilehdellä voit määrittää tulostimessa oletuksena " |
| "käytettävän arkkikoon ja paperilokeron." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3145649.265.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3145649.265.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Device</emph> tab page, you can activate the special options " |
| "for your printer. If your printer can only print in black and white, choose " |
| "\"grayscale\" under <emph>Color</emph>, otherwise choose \"color\". If " |
| "switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"" |
| "color\" under <emph>Color</emph> and see how the printer or PostScript " |
| "emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision " |
| "with which colors are described as well as the PostScript level." |
| msgstr "" |
| "<emph>Laitteen</emph> välilehdellä voit aktivoida tulostimen " |
| "erityisasetukset. Jos tulostin tulostaa vain mustavalkoisena, valitaan \"" |
| "harmaasävy\" <emph>värin</emph> toiminnossa, muuten valitaan \"väri\". Jos " |
| "vaihto harmaasävyyn johtaa epäsuotuisiin tuloksiin, \"väri\" voidaan valita " |
| "<emph>värin</emph> toiminnossa ja katsoa, miten tulostin tai PostScript-" |
| "emulaattori käyttää sitä. Edelleen tällä välilehdellä voidaan asettaa värien " |
| "erottelutarkkuus sekä PostScript-taso." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3150752.284.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3150752.284.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Font Replacement</emph> tab page allows you to select a printer " |
| "font type available in the printer for each font type installed on your " |
| "computer. This way you can reduce the data volume sent to the printer. Font " |
| "replacement can be turned on or off for each printer individually." |
| msgstr "" |
| "<emph>Fonttien korvauksen</emph> välilehdellä voit valita tulostimessa " |
| "olevan tulostinfontin tyypin jokaista tietokoneeseesi asennettua " |
| "fonttityyppiä kohti. Tämä vähentää tulostimelle lähetettävää tietovirtaa. " |
| "Fonttien korvaus voidaan ottaa käyttöön tai poistaa jokaista tulostinta " |
| "kohti erikseen." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3153924.266.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3153924.266.help.text |
| msgid "" |
| "You should also set the page margins correctly on the <emph>Additional " |
| "settings</emph> tab when using the generic printer driver so that your " |
| "printout is not cropped. You can also enter a description in the Comments " |
| "field, which will also be displayed on the <emph>Print</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Aseta sivujen marginaalit kohdalleen <emph>lisäasetusten</emph> " |
| "välilehdellä, jos käytät yleistä tulostinta. Muuten tuloste voi olla väärin " |
| "rajattu. Huomautuskenttään voi kirjoittaa kuvauksen, joka näkyy myös " |
| "<emph>Tulosta</emph>-valintaikkunassa." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3155443.267.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3155443.267.help.text |
| msgid "" |
| "Some of these settings can also be set for the current printout in the " |
| "<emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog in the " |
| "$[officename] software with the <emph>Properties</emph> button." |
| msgstr "" |
| "Eräät näistä asetuksista on tehtävissä käsiteltävälle tulosteelle myös " |
| "$[officename]-ohjelmiston <emph>Tulosta</emph>-valintaikkunasta tai <emph>" |
| "Tulostimen määritykset</emph>-valintaikkunasta <emph>Ominaisuudet</emph>-" |
| "painiketta käyttäen." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3150042.132.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3150042.132.help.text |
| msgid "Renaming or Deleting Printers" |
| msgstr "Tulostimien nimeäminen uudestaan tai poistaminen" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3147338.134.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3147338.134.help.text |
| msgid "Select a printer from the <emph>Installed printers</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Valitse tulostin <emph>asennettujen tulostimien</emph> luetteloruudusta." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3149258.136.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3149258.136.help.text |
| msgid "" |
| "To rename the selected printer, click <emph>Rename</emph>. Enter an " |
| "appropriate name in the dialog that appears and click OK. The name must be " |
| "unique and should be chosen so that you can recognize the printer and the " |
| "application. Printer names must be assigned the same for all users because, " |
| "when documents are exchanged, the selected printer remains unchanged if the " |
| "recipient has it under the same name." |
| msgstr "" |
| "Valitun tulostimen nimeämiseksi uudelleen napsauta <emph>uudelleen " |
| "nimeämisen</emph> toimintoa. Kirjoita sopiva nimi esille tulevaan " |
| "valintaikkunaan ja napsauta OK:ta. Nimen tulee olla ainutlaatuinen ja siten " |
| "valittu, että voit tunnistaa tulostimen ja sovelluksen. Tulostimien nimet " |
| "tulee määrittää samoiksi kaikille käyttäjille, koska asiakirjoja " |
| "vaihdettaessa valittu tulostin säilyy muuttumattomana, jos se on " |
| "vastaanottajalla samannimisenä." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3153963.137.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3153963.137.help.text |
| msgid "" |
| "To delete the selected printer, click <emph>Remove</emph>. The default " |
| "printer or a printer that has been created by the system administrator in a " |
| "server installation cannot be removed using this dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitun tulostimen poistamiseksi napsauta <emph>poiston</emph> painiketta. " |
| "Oletustulostinta tai tulostinta, jonka järjestelmän ylläpitäjä on luonut " |
| "palvelinasennukseen, ei voi poistaa tätä valintaikkunaa käyttäen." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3147346.140.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3147346.140.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Selecting a Default " |
| "Printer </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Oletustulostimen " |
| "valitseminen </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3145769.31.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3145769.31.help.text |
| msgid "" |
| "To make the printer selected from the <emph>Installed printers</emph> list " |
| "box the default printer, double-click its name or click the " |
| "<emph>Default</emph> button." |
| msgstr "" |
| "Tulostimen saa valituksi oletustulostimeksi <emph>asennettujen " |
| "tulostimien</emph> luetteloruudusta kaksoisnapsauttamalla tulostimen nimeä " |
| "ja napsauttamalla sitten <emph>oletus</emph>-painiketta." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3154204.141.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3154204.141.help.text |
| msgid "Using Fax Functionality" |
| msgstr "Faksitoimintojen käyttö" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3148463.52.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3148463.52.help.text |
| msgid "" |
| "If you have installed a fax package such as Efax or HylaFax on your " |
| "computer, you can send faxes with the $[officename] software." |
| msgstr "" |
| "Jos tietokoneeseen on asennettu faksipakkaus, kuten Efax tai HylaFax, " |
| "$[officename]-ohjelmistoa voi käyttää faksien lähettämiseen." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3154575.355.help.text |
| msgctxt "spadmin.xhp#par_id3154575.355.help.text" |
| msgid "Change to the {install_path}/program directory." |
| msgstr "Siirry {asennuspolku}/program -kansioon." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3151277.356.help.text |
| msgctxt "spadmin.xhp#par_id3151277.356.help.text" |
| msgid "Enter: ./spadmin" |
| msgstr "Syötä: ./spadmin" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3146808.298.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3146808.298.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add Printer</emph> " |
| "dialog." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>uuden tulostimen</emph> painiketta. Tämä avaa tulostimen " |
| "<emph>Lisää tulostin</emph> -valintaikkunan." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3151070.299.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3151070.299.help.text |
| msgid "Select <emph>Connect a fax device</emph>. Click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Kytke faksilaitteeseen</emph>. Napsauta <emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3150787.300.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3150787.300.help.text |
| msgid "" |
| "Choose whether to use the default driver or another printer driver. If you " |
| "are not using the default driver, select the appropriate driver. Click " |
| "<emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse, käytätkö oletusajuria vaiko muuta tulostinajuria. Jos et käytetä " |
| "oletusajuria, joudut valitsemaan ajurin. Napsauta <emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3155111.301.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3155111.301.help.text |
| msgid "" |
| "Enter a command line with which to communicate with the fax in the following " |
| "dialog. In the command line of each fax sent \"(TMP)\" is replaced by a " |
| "temporary file and \"(PHONE)\" by the telephone number of the recipient fax " |
| "machine. If \"(TMP)\" occurs in the command line, the PostScript code is " |
| "transmitted in a file, otherwise as standard input through a pipe. Click " |
| "<emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Kirjoita seuraavaan valintaikkunaan komentorivi, jolla otetaan yhteys " |
| "faksiin. Kullakin lähetetyn faksin komentorivillä \"(TMP)\" korvataan " |
| "tilapäisellä tiedostolla ja \"(PHONE)\" vastaanottavan laitteen " |
| "faksinumerolla. Jos \"(TMP)\" esiintyy komentorivillä, PostScript-koodi " |
| "siirretään tiedostossa, muutoin vakiosyötteenä putkessa. Napsauta " |
| "<emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3146135.302.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3146135.302.help.text |
| msgid "" |
| "Assign a name to your new fax printer and determine whether the telephone " |
| "numbers (see below) marked in the text should be removed from the printout, " |
| "or not. Click <emph>Finish</emph>." |
| msgstr "" |
| "Nimeä uusi faksitulostimesi. Määrää, poistetaanko tulosteesta tekstiin " |
| "merkitty puhelinnumero (katso alempaa) vai eikö. Napsauta " |
| "<emph>Valmis</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3147506.303.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3147506.303.help.text |
| msgid "" |
| "You can now send faxes by printing to the printer that has just been created." |
| msgstr "" |
| "Tässä vaiheessa voidaan lähettää fakseja tulostamalla edellä luodulle " |
| "tulostimelle." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3148419.83.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3148419.83.help.text |
| msgid "" |
| "Enter the fax number as text in the document. You can also enter a field " |
| "that takes the fax number from your active database. In any case, the fax " |
| "number must start with the characters @@# and end with @@. A valid entry " |
| "would have the form @@#1234567@@." |
| msgstr "" |
| "Faksinumero kirjoitetaan tekstinä asiakirjaan. Voidaan myös käyttää kenttää, " |
| "johon faksinumero otetaan aktiivisesta tietokannasta. Joka tapauksessa " |
| "faksinumeron pitää alkaa merkeillä @@# ja päättyä merkkeihin @@. Kelvollinen " |
| "merkintä on muotoa @@#1234567@@." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3150826.304.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3150826.304.help.text |
| msgid "" |
| "If these characters including the telephone number are not printed, activate " |
| "the <emph>Fax number is removed from the printout</emph> option under " |
| "<emph>Properties</emph> on the <emph>Command</emph> tab page. If no " |
| "telephone number is entered in the document, a dialog prompting you for it " |
| "will appear after the printout." |
| msgstr "" |
| "Jos näitä merkkejä, joiden välissä puhelinnumero on, ei tulosteta, " |
| "aktivoidaan <emph>komento</emph>-välilehden <emph>ominaisuuksien</emph> " |
| "alueelta <emph>faksinumero on poistettu tulosteesta</emph> -valinta. Jos " |
| "puhelinnumeroa ei ole asiakirjassa, kehottava valintaikkuna ilmestyy " |
| "tulostuksen jälkeen." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3154196.305.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3154196.305.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a " |
| "default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, " |
| "click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send " |
| "Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is " |
| "pressed under <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>." |
| msgstr "" |
| "$[officename]issa voidaan myös aktivoida kuvake faksien lähettämiseksi " |
| "oletuksellisella faksilaitteella. Tämä tehdään valitsemalla <emph>Työkalut - " |
| "Mukauta - Työkalurivit</emph>, napsauttamalla <emph>Lisää</emph>-painiketta " |
| "ja lisäämällä \"Asiakirjat\"-luokasta <emph>Lähetä oletusfaksi</emph>-" |
| "komento. Se, mitä faksia käytetään, kun tätä painiketta painetaan, asetetaan " |
| "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - " |
| "Tulostus</emph> -lehdellä." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3150517.84.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3150517.84.help.text |
| msgid "" |
| "Remember to create one separate print job for each fax, otherwise, the first " |
| "recipient will receive all the faxes. In the <emph>Tools - Mail Merge</emph> " |
| "dialog select the <emph>Printer</emph> option and then select the <emph>" |
| "Single print jobs</emph> check box." |
| msgstr "" |
| "Kullekin lähetettävälle faksille pitää luoda oma tulostustyönsä. Muuten " |
| "ensimmäinen vastaanottaja saa kaikki faksiviestit. Valitaan <emph>Työkalut - " |
| "Joukkokirje</emph> -valintaikkunassa <emph>Tulostin</emph>-asetus ja " |
| "valitaan sitten <emph>Yksittäiset tulostustyöt</emph> -valintaruutu." |
| |
| #: spadmin.xhp#hd_id3146929.306.help.text |
| #: spadmin.xhp%23hd_id3146929.306.help.text |
| msgid "Connecting a PostScript to PDF Converter" |
| msgstr "PostScriptin yhdistäminen PDF-muuntimeen" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3154989.307.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3154989.307.help.text |
| msgid "" |
| "If a PostScript to PDF converter such as Ghostscript or Adobe Acrobat " |
| "Distiller is installed on your computer, you can quickly create PDF " |
| "documents in the $[officename] software." |
| msgstr "" |
| "Jos PostScript-PDF -muunnin, kuten Ghostscript tai Adobe Acrobat Distiller, " |
| "on asennettu tietokoneelle, PDF-asiakirjoja voidaan luoda sujuvasti " |
| "$[officename]-ohjelmalla." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3150524.308.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3150524.308.help.text |
| msgid "" |
| "In spadmin, click <emph>New Printer</emph>. This opens the <emph>Add " |
| "Printer</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Spadmin-ohjelmassa napsauta <emph>Uusi tulostin</emph>-painiketta. Tämä avaa " |
| "<emph>Lisää tulostin</emph> -valintaikkunan." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3145268.309.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3145268.309.help.text |
| msgid "Select <emph>Connect a PDF converter</emph>. Click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Kytke PDF-muuntimeen</emph>. Napsauta <emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3156445.310.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3156445.310.help.text |
| msgid "" |
| "Choose whether to use the default driver, the Acrobat Distiller driver or " |
| "another driver. The driver \"Generic Printer (T42 enabled)\" prefers the " |
| "type 42 fonts over type 3 fonts; this driver is a good choice for output to " |
| "a software PostScript interpreter. Click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitaan, käytetäänkö oletusajuria, Acrobat Distiller -ajuria tai muuta " |
| "ajuria. \"Yleinen tulostin (T42 käytössä)\"-ajuri asettaa tyypin 42 fontit " |
| "etusijalle verrattuna tyypin 3 fontteihin; tämä ajuri sopii hyvin PostScript-" |
| "tulkille tulostamiseen. Napsautetaan <emph>Seuraava</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3155128.311.help.text |
| msgid "" |
| "In the next dialog, enter a command line for the PostScript->PDF Converter. " |
| "Enter the directory where the PDF files should be saved. If you do not " |
| "provide a directory, the user's home directory will be used. In the command " |
| "line \"(TMP)\" is replaced by a temporary file and \"(OUTFILE)\" by the " |
| "target file, the name of which is created from the document name. If \"(TMP)" |
| "\" occurs in the command line, the PostScript code is forwarded in a file, " |
| "otherwise as standard input through a pipe. If Ghostscript or Adobe Acrobat " |
| "Distiller is in the search path, you can use one of the predefined command " |
| "lines. Click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3152889.312.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3152889.312.help.text |
| msgid "Assign a name to your new PDF converter. Click <emph>Finish</emph>." |
| msgstr "Nimeä uusi PDF-muunnin. Napsauta <emph>Valmis</emph>." |
| |
| #: spadmin.xhp#par_id3153064.313.help.text |
| #: spadmin.xhp%23par_id3153064.313.help.text |
| msgid "" |
| "You can now create PDF documents by printing to the converter that has just " |
| "been created." |
| msgstr "" |
| "Nyt voidaan luoda PDF-asiakirjoja tulostamalla muuntimeen, joka juuri " |
| "luotiin." |
| |
| #: formfields.xhp#tit.help.text |
| #: formfields.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting and Editing Buttons" |
| msgstr "Painikkeiden lisääminen ja muokkaaminen" |
| |
| #: formfields.xhp#bm_id3149798.help.text |
| #: formfields.xhp%23bm_id3149798.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>command buttons, see push buttons</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>controls;adding to documents</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>inserting;push buttons</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>keys;adding push buttons</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>buttons;adding push buttons</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>press buttons, see push buttons</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>push buttons;adding to documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>komentopainikkeet, katso painikkeet</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>ohjausobjektit;lisääminen asiakirjoihin</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>lisääminen;painikkeet</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>näppäimet;painikkeiden lisääminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>napit;painikkeiden " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>painonapit, katso " |
| "painikkeet</bookmark_value> <bookmark_value>painikkeet;lisääminen " |
| "asiakirjoihin</bookmark_value> <bookmark_value>command buttons, see push " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>controls;adding to " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>inserting;push " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>keys;adding push " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>buttons;adding push " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>press buttons, see push " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;adding to " |
| "documents</bookmark_value>" |
| |
| #: formfields.xhp#hd_id3149798.5.help.text |
| #: formfields.xhp%23hd_id3149798.5.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" " |
| "name=\"Inserting and Editing Buttons\">Adding a Command Button to a " |
| "Document</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formfields\"><link href=\"text/shared/guide/formfields.xhp\" " |
| "name=\"Painikkeiden lisääminen ja muokkaaminen\">Komentopainikkeen " |
| "lisääminen asiakirjaan</link></variable>" |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN10731.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN10731.help.text |
| msgid "" |
| "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables " |
| "showing data records, and other controls to a document." |
| msgstr "" |
| "Lomakkeen ohjausobjektit -työkalupalkki on käytettävissä valintaruutujen, " |
| "painikkeiden, tietueita esittävien taulukoiden ja muiden ohjausobjektien " |
| "lisäämiseen asiakirjaan." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN1077F.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN1077F.help.text |
| msgid "To Add a Button to a Document " |
| msgstr "Painikkeen lisääminen asiakirjaan" |
| |
| #: formfields.xhp#par_id3154751.6.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_id3154751.6.help.text |
| msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <item type=\"menuitem\">Näytä - Työkalurivit - Lomakkeen " |
| "ohjausobjektit</item>." |
| |
| #: formfields.xhp#par_id3145345.7.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_id3145345.7.help.text |
| msgid "On the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Lomakkeen ohjausobjektit -palkissa napsauta <emph>Painike</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN107A4.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN107A4.help.text |
| msgid "The mouse pointer changes to a cross-hair." |
| msgstr "Hiiren osoitin muuttuu hiusristikoksi." |
| |
| #: formfields.xhp#par_id3159233.8.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_id3159233.8.help.text |
| msgid "In the document, drag to draw the button." |
| msgstr "Vedä asiakirjassa painikkeen luomiseksi." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN107B2.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN107B2.help.text |
| msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta kakkospainikkeella painiketta ja valitse <emph>Ominaisuudet</emph>." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN107CD.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN107CD.help.text |
| msgid "Specify the properties of the button." |
| msgstr "Määrää painikkeen ominaisuudet." |
| |
| #: formfields.xhp#par_id3154923.11.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_id3154923.11.help.text |
| msgid "" |
| "To change the button label, click the <emph>General</emph> tab, and edit the " |
| "text in the <emph>Label</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Painikkeen selitteen vaihtamiseksi napsautetaan <emph>Yleistä</emph>-" |
| "välilehteä ja muokataan <emph>Selite</emph>-ruudun tekstiä." |
| |
| #: formfields.xhp#par_id3147303.12.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_id3147303.12.help.text |
| msgid "" |
| "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and " |
| "click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to " |
| "run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro " |
| "that you want to use, and then click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Makron kytkemiseksi painikkeeseen napsautetaan ensin <emph>Tapahtumat</emph>-" |
| "välilehteä ja sitten <emph>... </emph>-painiketta sen painiketoiminnon " |
| "vierestä, jonka yhteydessä makro suoritetaan. <emph>Liitä makro</emph> -" |
| "valintaikkunassa paikallistetaan käytettävä makro ja hyväksytään sitten " |
| "<emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN10814.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN10814.help.text |
| msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog." |
| msgstr "Sulje <emph>Ominaisuudet</emph>-valintaikkuna." |
| |
| #: formfields.xhp#par_id3147350.76.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_id3147350.76.help.text |
| msgid "" |
| "(Optional) Specify the properties of the form that the button belongs to." |
| msgstr "(Valinnainen) Määrää sen lomakkeen ominaisuudet, johon painike kuuluu." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN10828.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN10828.help.text |
| msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>." |
| msgstr "Napsauta kakkospainikkeella painiketta ja valitse <emph>Lomake</emph>." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN1082F.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN1082F.help.text |
| msgid "The <emph>Form Properties</emph> dialog opens." |
| msgstr "<emph>Lomakkeen ominaisuudet</emph>-valintaikkuna avautuu." |
| |
| #: formfields.xhp#par_idN10837.help.text |
| #: formfields.xhp%23par_idN10837.help.text |
| msgid "Specify the properties for the form and then close the dialog." |
| msgstr "Määrää lomakkeen ominaisuudet ja sulje valintaikkuna." |
| |
| #: redlining_protect.xhp#tit.help.text |
| #: redlining_protect.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Protecting Records" |
| msgstr "Muutoshistoria suojaaminen" |
| |
| #: redlining_protect.xhp#bm_id3159201.help.text |
| #: redlining_protect.xhp%23bm_id3159201.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>changes; " |
| "protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded " |
| "changes</bookmark_value><bookmark_value>records; " |
| "protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting " |
| "records</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>muutokset; " |
| "suojaaminen</bookmark_value><bookmark_value>suojaaminen; nauhoitetut " |
| "muutokset</bookmark_value><bookmark_value>nauhoitukset; " |
| "suojaaminen</bookmark_value><bookmark_value>tarkastustoiminto;nauhoituksien " |
| "suojaaminen</bookmark_value><bookmark_value>changes; " |
| "protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded " |
| "changes</bookmark_value><bookmark_value>records; " |
| "protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting " |
| "records</bookmark_value>" |
| |
| #: redlining_protect.xhp#hd_id3159201.1.help.text |
| #: redlining_protect.xhp%23hd_id3159201.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Records\">" |
| "Protecting Records</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Tietueiden suojaaminen\">" |
| "Tietueiden suojaaminen</link> </variable>" |
| |
| #: redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text |
| #: redlining_protect.xhp%23par_id1631824.help.text |
| msgctxt "redlining_protect.xhp#par_id1631824.help.text" |
| msgid "" |
| "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and " |
| "spreadsheet documents." |
| msgstr "" |
| "Tämä tarkastustoiminto on käytettävissä %PRODUCTNAME-ohjelmistossa teksti- " |
| "ja taulukkolaskenta-asiakirjoille." |
| |
| #: redlining_protect.xhp#par_id3154751.2.help.text |
| #: redlining_protect.xhp%23par_id3154751.2.help.text |
| msgid "" |
| "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit -" |
| " Changes - Protect Records</emph>. To turn off the function or to accept or " |
| "reject changes it is necessary to enter the correct password first." |
| msgstr "" |
| "Muokkauksen aikana tehtyjen muutosten suojaamiseksi tahattomilta muutoksilta " |
| "valitaan <emph>Muokkaa - Muutokset - Suojaa muutoshistoria</emph>. Toiminnon " |
| "poistamiseksi käytöstä tai muutosten hyväksymiseksi tai hylkäämiseksi on " |
| "tarpeen ensin kirjoittaa salasana oikein." |
| |
| #: redlining_protect.xhp#par_id3147088.3.help.text |
| #: redlining_protect.xhp%23par_id3147088.3.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Protect Records</emph>. This opens the <link href=\"" |
| "text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"" |
| "><emph>Password</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Suojaa muutoshistoria</emph>. Näin avataan <link href=\"" |
| "text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Anna salasana\"><emph>Anna " |
| "salasana</emph></link> -valintaikkuna." |
| |
| #: redlining_protect.xhp#par_id3153345.4.help.text |
| #: redlining_protect.xhp%23par_id3153345.4.help.text |
| msgid "" |
| "Enter a password consisting of at least 5 characters and confirm it. Click " |
| "<emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Syötä vähintään 5-merkkinen salasana ja vahvista se. Hyväksy " |
| "<emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#tit.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Turning off Automatic URL Recognition" |
| msgstr "Automaattisen URL-tunnistuksen estäminen" |
| |
| #: autocorr_url.xhp#bm_id3149346.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23bm_id3149346.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>AutoCorrect function; URL recognition</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>recognizing URLs automatically</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>automatic hyperlink formatting</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>URL;turning off URL recognition</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>hyperlinks;turning off automatic recognition</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>links;turning off automatic " |
| "recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive text, see also " |
| "AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/word completion/" |
| "text completion</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>automaattinen korjaustoiminto; URL-" |
| "tunnistus</bookmark_value><bookmark_value>tunnistus, URL-osoitteet " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen hyperlinkin " |
| "muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>URL-osoitteet;URL-tunnistuksen " |
| "kytkeminen pois</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinkit;automaattisen " |
| "tunnistuksen poiskytkentä</bookmark_value><bookmark_value>linkit;" |
| "automaattisen tunnistuksen poiskytkentä</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "ennakoiva teksti, katso myös automaattinen korjaustoiminto/automaattinen " |
| "täyttö/automaattinen syöttö/sanojen täydennys/tekstin " |
| "täydennys</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; URL " |
| "recognition</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing URLs " |
| "automatically</bookmark_value> <bookmark_value>automatic hyperlink " |
| "formatting</bookmark_value> <bookmark_value>URL;turning off URL " |
| "recognition</bookmark_value> <bookmark_value>hyperlinks;turning off " |
| "automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>links;turning " |
| "off automatic recognition</bookmark_value> <bookmark_value>predictive " |
| "text, see also AutoCorrect function/AutoFill function/AutoInput function/" |
| "word completion/text completion</bookmark_value>" |
| |
| #: autocorr_url.xhp#hd_id3149346.6.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23hd_id3149346.6.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url." |
| "xhp\" name=\"Turning off Automatic URL Recognition\">Turning off Automatic " |
| "URL Recognition</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"autocorr_url\"><link href=\"text/shared/guide/autocorr_url." |
| "xhp\" name=\"Automaattisen URL-tunnistuksen estäminen\">Automaattisen URL-" |
| "tunnistuksen estäminen</link></variable>" |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3166410.7.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3166410.7.help.text |
| msgid "" |
| "When you enter text, $[officename] automatically recognizes a word that may " |
| "be a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> " |
| "and replaces the word with a hyperlink. $[officename] formats the hyperlink " |
| "with direct font attributes (color and underline) the properties of which " |
| "are obtained from certain Character Styles." |
| msgstr "" |
| "Kirjoitettaessa tekstiä $[officename] tunnistaa sanan, joka voi olla <link " |
| "href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL-osoite\">URL-" |
| "osoite</link> ja korvaa sanan hyperlinkillä. $[officename] muotoilee " |
| "hyperlinkin suorin fonttimäärein (väri ja alleviivaus), joiden ominaisuudet " |
| "saadaan tietyistä merkkityyleistä." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3153561.2.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3153561.2.help.text |
| msgid "" |
| "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are " |
| "typing, there are several ways of turning off this feature." |
| msgstr "" |
| "Jos ei toivota, että $[officename] tunnistaa URL-osoitteet kirjoitettaessa, " |
| "ominaisuus voidaan kytkeä pois käytöstä eri tavoin." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#hd_id3154306.8.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23hd_id3154306.8.help.text |
| msgid "Undo URL Recognition" |
| msgstr "URL-tunnistuksen kumoaminen" |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3149233.3.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3149233.3.help.text |
| msgid "" |
| "When you are typing and notice that a text has just been automatically " |
| "converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to " |
| "undo this formatting." |
| msgstr "" |
| "Kun kirjoitat tekstiä ja huomaat, että teksti on juuri muuntunut " |
| "hyperlinkiksi, paina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z " |
| "muotoilun kumoamiseksi." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3149235.4.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3149235.4.help.text |
| msgid "" |
| "If you do not notice this conversion until later, select the hyperlink and " |
| "choose the menu command <emph>Format - Default Formatting</emph>." |
| msgstr "" |
| "Jos huomaat muuntumisen vasta myöhemmin, valitse <emph>Muotoilu - " |
| "Oletusmuotoilu</emph> -valikkokomento." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#hd_id3152350.9.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23hd_id3152350.9.help.text |
| msgid "Turn off URL Recognition" |
| msgstr "URL-tunnistuksen kytkeminen pois käytöstä" |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3149514.10.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3149514.10.help.text |
| msgid "" |
| "Load a document of the type for which you want to modify the URL recognition." |
| msgstr "" |
| "Lataa asiakirja, joka on sitä tyyppiä, josta URL-tunnistusta aiot muuttaa." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3151246.11.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3151246.11.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to modify the URL recognition for text documents, open a text " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "Jos halut muuttaa tekstiasiakirjojen URL-tunnistusta, avaa tekstiasiakirja." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3159413.12.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3159413.12.help.text |
| msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Automaattisen korjauksen asetukset</emph>" |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3148550.13.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3148550.13.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>AutoCorrect</emph> dialog, select the <emph>Options</emph> tab." |
| msgstr "" |
| "<emph>Automaattinen korjaus</emph>- valintaikkunasta valitaan " |
| "<emph>Asetukset</emph>-välilehti." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3153360.14.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3153360.14.help.text |
| msgid "" |
| "If you unmark <emph>URL Recognition</emph>, words will no longer be " |
| "automatically replaced with hyperlinks." |
| msgstr "" |
| "Kun tyhjennät <emph>URL-tunnistus</emph> -ruudun, sanat eivät enää korvaudu " |
| "hyperlinkeillä." |
| |
| #: autocorr_url.xhp#par_id3156423.15.help.text |
| #: autocorr_url.xhp%23par_id3156423.15.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] Writer there are two check boxes in front of <emph>URL " |
| "Recognition</emph>. The box in the first column is for later post-editing " |
| "and the box in the second column is for AutoCorrect as you type." |
| msgstr "" |
| "$[officename] Writerissa on kaksi valintaruutua <emph>URL-tunnistus</emph> -" |
| "rivillä. Ensimmäisen sarakkeen ruutu on jälkikäteistä muokkausta ja toinen " |
| "kirjoitettaessa tapahtuvaa automaattista korjausta varten." |
| |
| #: linestyles.xhp#tit.help.text |
| #: linestyles.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Applying Line Styles" |
| msgstr "Viivatyylien käyttäminen" |
| |
| #: linestyles.xhp#bm_id3153884.help.text |
| #: linestyles.xhp%23bm_id3153884.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>separator lines; defining</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "reference lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow " |
| "lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>erotinviivat; määrittäminen</bookmark_value><bookmark_value>v" |
| "iiteviivat</bookmark_value><bookmark_value>nuolet;nuoliviivojen " |
| "määrittäminen</bookmark_value><bookmark_value>viivatyylit; " |
| "käyttäminen</bookmark_value><bookmark_value>separator lines; " |
| "defining</bookmark_value><bookmark_value>reference " |
| "lines</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow " |
| "lines</bookmark_value><bookmark_value>line styles; applying</bookmark_value>" |
| |
| #: linestyles.xhp#hd_id3153884.3.help.text |
| #: linestyles.xhp%23hd_id3153884.3.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" " |
| "name=\"Applying Line Styles Using the Toolbar\">Applying Line Styles Using " |
| "the Toolbar</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"linestyles\"><link href=\"text/shared/guide/linestyles.xhp\" " |
| "name=\"Viivatyylien käyttäminen työkalupalkin avulla\">Viivatyylien " |
| "käyttäminen työkalupalkin avulla</link></variable>" |
| |
| #: linestyles.xhp#par_id3150669.5.help.text |
| #: linestyles.xhp%23par_id3150669.5.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar contains icons and combo " |
| "boxes to define various line attributes." |
| msgstr "" |
| "<emph>Piirroksen ominaisuudet</emph> -palkissa on kuvakkeita ja " |
| "yhdistelmäruutuja, joilla määritellään erilaisia viivojen ominaisuuksia." |
| |
| #: linestyles.xhp#par_id3145068.6.help.text |
| #: linestyles.xhp%23par_id3145068.6.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Line</emph> icon <image id=\"img_id3144510\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0." |
| "222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Icon</alt></image> to open the " |
| "<emph>Line</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan <emph>Viiva</emph>-kuvaketta <image id=\"img_id3144510\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_formatline.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0." |
| "222inch\"><alt id=\"alt_id3144510\">Viivakuvake, jossa mustekynän " |
| "kärki</alt></image> jotta saadaan avattua <emph>Viiva</emph>-valintaikkuna." |
| |
| #: linestyles.xhp#par_idN106D6.help.text |
| #: linestyles.xhp%23par_idN106D6.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0." |
| "222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow " |
| "style for the right and left ends of a line." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan <emph>Nuolen tyyli</emph> -kuvaketta <image id=\"img_id5858221\"" |
| " src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Nuolen tyyli -kuvake, jossa kaksi " |
| "nuolta</alt></image> nuolen vasemman ja oikean pään nuolityylin " |
| "valitsemiseksi." |
| |
| #: linestyles.xhp#par_id3150868.7.help.text |
| #: linestyles.xhp%23par_id3150868.7.help.text |
| msgid "" |
| "Select a style from the <emph>Line Style</emph> box and specify the width in " |
| "the <emph>Line Width</emph> box. A width of 0 corresponds to 1 pixel." |
| msgstr "" |
| "Valitaan tyyli <emph>Viivatyyli</emph>-ruudusta ja määritetään viivan " |
| "paksuus <emph>Viivan leveys</emph> -ruudussa. Paksuus 0 vastaa 1 " |
| "kuvapistettä." |
| |
| #: linestyles.xhp#par_idN1070A.help.text |
| #: linestyles.xhp%23par_idN1070A.help.text |
| msgid "Select the line and arrow color in the <emph>Line Color</emph> box." |
| msgstr "Valitaan viivan tai nuolen väri <emph>Viivan väri</emph> -kentästä." |
| |
| #: collab.xhp#tit.help.text |
| #: collab.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Collaboration" |
| msgstr "Ryhmätyö" |
| |
| #: collab.xhp#bm_id4459669.help.text |
| #: collab.xhp%23bm_id4459669.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>sharing documents</bookmark_value><bookmark_value>collaborati" |
| "on</bookmark_value><bookmark_value>file locking with " |
| "collaboration</bookmark_value><bookmark_value>locked " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjojen jakaminen</bookmark_value><bookmark_value>ryhmät" |
| "yö</bookmark_value><bookmark_value>yhteiskäyttö</bookmark_value><bookmark_val" |
| "ue>sharing " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>collaboration</bookmark_value>" |
| |
| #: collab.xhp#hd_id130008.help.text |
| #: collab.xhp%23hd_id130008.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\"" |
| ">Collaboration</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"collab\"><link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\"" |
| ">Ryhmätyö</link></variable>" |
| |
| #: collab.xhp#par_id5821710.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5821710.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME Writer, Impress, and Draw, only one user at a time can open " |
| "any document for writing. In Calc, many users can open the same spreadsheet " |
| "for writing at the same time." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Writerissa, Impressissä ja Draw'ssa vain yksi käyttäjä " |
| "kerrallaan voi avata kunkin asiakirjan muokattavaksi. Calcissa useat " |
| "käyttäjät voivat muuttaa samaa avaamaansa laskentataulukkoa yhtaikaa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id9590136.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id9590136.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Share Document dialog where " |
| "you can enable or disable collaborative sharing of the document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avataan Jaa asiakirja -valintaikkuna, " |
| "jossa voidaan sallia tai estää asiakirjan jakaminen yhteiskäyttöön.</ahelp>" |
| |
| #: collab.xhp#par_id2519913.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id2519913.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enable to share the current document " |
| "with other users. Disable to use the document unshared. This will invalidate " |
| "the not yet saved edits that other users applied in the time since you last " |
| "opened or saved this document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Rastilla sallitaan toisten käyttäjien " |
| "jakaa työstettävä asiakirja. Rastitta asiakirjaa käytetään jakamattomasti. " |
| "Rastin poistaminen mitätöi toisten käyttäjien vielä tallentamattomat tämän " |
| "asiakirjan muutokset.</ahelp>" |
| |
| #: collab.xhp#hd_id6917020.help.text |
| #: collab.xhp%23hd_id6917020.help.text |
| msgid "Collaboration in Calc" |
| msgstr "Ryhmätyö Calcilla" |
| |
| #: collab.xhp#par_id4411145.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id4411145.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for " |
| "many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - " |
| "Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User " |
| "Data</emph> tab page." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjojen jakaminen %PRODUCTNAME Calcissa sallii useiden käyttäjien " |
| "samanaikaiset kirjoitusoikeudet. Jokaisen yhteiskäyttäjän tulee kirjoittaa " |
| "nimensä <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</emph></caseinline><defaultinline><emph>Työkalut - " |
| "Asetukset</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - " |
| "Käyttäjän tiedot</emph> -välilehdelle." |
| |
| #: collab.xhp#par_id6799218.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id6799218.help.text |
| msgid "" |
| "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or " |
| "document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or " |
| "insert the grayed out elements. " |
| msgstr "" |
| "Eräät komennot eivät ole käytettävissä (himmennettyinä), kun muutosten " |
| "jäljitys tai asiakirjan jakaminen on aktiivinen. Uudessa laskentataulukossa " |
| "ei voi käyttää tai lisätä himmennettyjä osatekijöitä. " |
| |
| #: collab.xhp#hd_id3274941.help.text |
| #: collab.xhp%23hd_id3274941.help.text |
| msgid "Creating a new spreadsheet" |
| msgstr "Laskentataulukon luominen" |
| |
| #: collab.xhp#par_id9804681.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id9804681.help.text |
| msgid "" |
| "User A creates a new spreadsheet document. The following conditions can " |
| "apply:" |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä A luo uuden taulukkolaskenta-asiakirjan. Seuraavat vaihtoehdot ovat " |
| "käytettävissä:" |
| |
| #: collab.xhp#par_id2109744.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id2109744.help.text |
| msgid "The user does not want to share the spreadsheet for collaboration." |
| msgstr "Käyttäjä ei halua jakaa laskentataulukkoaan ryhmätyöhön." |
| |
| #: collab.xhp#par_id5374614.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5374614.help.text |
| msgid "" |
| "User A opens, edits, and saves the document as described above for Writer, " |
| "Impress, and Draw document." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä A avaa, muokkaa ja tallentaa asiakirjansa kuten Writerin, Impressin " |
| "tai Draw'n asiakirjankin." |
| |
| #: collab.xhp#par_id768761.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id768761.help.text |
| msgid "The user wants to share the document for collaboration." |
| msgstr "Käyttäjä haluaa jakaa laskentataulukkonsa ryhmätyöhön." |
| |
| #: collab.xhp#par_id6844691.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id6844691.help.text |
| msgid "" |
| "The user chooses <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> to " |
| "activate the collaboration features for this document. A dialog opens where " |
| "the user can choose to enable or disable sharing. If the user enables " |
| "sharing, the document will be saved in shared mode, which is also shown on " |
| "the title bar." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä valitsee <item type=\"menuitem\">Työkalut - Jaa asiakirja</item> " |
| "asiakirjan ryhmätyöominaisuuksien aktivoimiseksi. Avautuvassa " |
| "valintaikkunassa käyttäjä voi sallia ei estää jakamisen. Jos käyttäjä sallii " |
| "jakamisen, asiakirja tallennetaan jaetussa muodossa. Tämä osoitetaan myös " |
| "otsikkopalkissa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id5288857.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5288857.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Tools - Share Document</item> command can be " |
| "used to switch the mode for the current document from unshared mode to " |
| "shared mode. If you want to use a shared document in unshared mode, you " |
| "would save the shared document using another name or path. This creates a " |
| "copy of the spreadsheet that is not shared." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Työkalut - Jaa asiakirja</item> -komennolla voidaan " |
| "asiakirjan nykyinen tila vaihtaa jakamattomasta jaetuksi. Mikäli jaettua " |
| "asiakirjaa halutaan käyttää jakamattomana, se pitää tallentaa toisella " |
| "nimellä tai eri polkuun. Tämä luo jaetusta asiakirjasta kopion, jota voidaan " |
| "käyttää jakamattomana." |
| |
| #: collab.xhp#hd_id8842127.help.text |
| #: collab.xhp%23hd_id8842127.help.text |
| msgid "Opening a spreadsheet" |
| msgstr "Laskentataulukon avaaminen" |
| |
| #: collab.xhp#par_id7276528.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id7276528.help.text |
| msgid "" |
| "User A opens a spreadsheet document. The following conditions can apply:" |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä A avaa taulukkolaskenta-asiakirjan. Seuraavat vaihtoehdot ovat " |
| "käytettävissä:" |
| |
| #: collab.xhp#par_id8363902.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id8363902.help.text |
| msgid "The spreadsheet document is not in shared mode." |
| msgstr "Laskentataulukko ei ole jaetussa tilassa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id5974303.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5974303.help.text |
| msgid "" |
| "The user can open, edit, and save the document as described above for " |
| "Writer, Impress, and Draw documents." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä avaa, muokkaa ja tallentaa asiakirjansa kuten Writerin, Impressin " |
| "tai Draw'n asiakirjankin." |
| |
| #: collab.xhp#par_id5323343.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5323343.help.text |
| msgid "The spreadsheet document is in shared mode." |
| msgstr "Laskentataulukkoasiakirja on jaetussa tilassa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id5824457.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5824457.help.text |
| msgid "" |
| "The user sees a message that the document is in shared mode and that some " |
| "features are not available in this mode. The user can disable this message " |
| "for the future. After clicking OK, the document is opened in shared mode." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä näkee viestin siitä, että asiakirja on jaetussa tilassa ja että " |
| "eräät ominaisuudet eivät ole käytössä tässä tilassa. Käyttäjä voi estää " |
| "viestin tulevat toistumiset. Hyväksytään OK:lla ja asiakirja avautuu " |
| "jaetussa tilassa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id5800653.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5800653.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If the same contents are changed by " |
| "different users, the Resolve Conflicts dialog opens. For each conflict, " |
| "decide which changes to keep.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jos samaa sisältöä ovat muuttaneet " |
| "useat käyttäjät, avautuu Ratkaise ristiriidat -valintaikkuna. Jokaisesta " |
| "ristiriidasta päätetään, mikä muutos säilytetään.</ahelp>" |
| |
| #: collab.xhp#par_id6263924.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id6263924.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps your change, voids the other " |
| "change.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilytä tekemäsi muutos, tee tyhjäksi " |
| "toisen käyttäjän tekemä muutos.</ahelp>" |
| |
| #: collab.xhp#par_id3609118.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id3609118.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the change of the other user, " |
| "voids your change.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilytä toisen käyttäjän muutos, tee " |
| "tyhjäksi oma muutoksesi.</ahelp>" |
| |
| #: collab.xhp#par_id7184057.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id7184057.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps all your changes, voids all " |
| "other changes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilytä tekemäsi muutokset, tee " |
| "tyhjäksi toisten tekemät muutokset.</ahelp>" |
| |
| #: collab.xhp#par_id786767.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id786767.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keeps the changes of all other users, " |
| "voids your changes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Säilytä kaikkien toisten käyttäjien " |
| "muutokset, tee tyhjäksi omat muutoksesi.</ahelp>" |
| |
| #: collab.xhp#hd_id2934965.help.text |
| #: collab.xhp%23hd_id2934965.help.text |
| msgid "Saving a shared spreadsheet document" |
| msgstr "Jaetun laskentataulukon tallentaminen" |
| |
| #: collab.xhp#par_id1174657.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id1174657.help.text |
| msgid "User A saves a shared document. The following conditions can apply:" |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä A tallentaa jaetun taulukkolaskenta-asiakirjan. Seuraavat " |
| "vaihtoehdot ovat käytettävissä:" |
| |
| #: collab.xhp#par_id2577593.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id2577593.help.text |
| msgid "" |
| "The document was not modified and saved by another user since user A opened " |
| "the document." |
| msgstr "" |
| "Toiset käyttäjät eivät ole muuttaneet eivätkä tallentaneet asiakirjaa sen " |
| "jälkeen, kun A avasi asiakirjan. " |
| |
| #: collab.xhp#par_id5883968.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id5883968.help.text |
| msgid "The document is saved." |
| msgstr "Asiakirja on tallennettu." |
| |
| #: collab.xhp#par_id9049653.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id9049653.help.text |
| msgid "" |
| "The document was modified and saved by another user since user A opened the " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "Toiset käyttäjät ovat muuttaneet ja tallentaneet asiakirjan sen jälkeen, kun " |
| "A avasi asiakirjan. " |
| |
| #: collab.xhp#par_id1976683.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id1976683.help.text |
| msgid "If the changes do not conflict, the document is saved." |
| msgstr "Jos muutokset eivät aiheuta ristiriitaa, asiakirja tallennetaan." |
| |
| #: collab.xhp#par_id43946.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id43946.help.text |
| msgid "" |
| "If the changes conflict, the Resolve Conflicts dialog will be shown. User A " |
| "must decide for the conflicts which version to keep, \"Keep Mine\" or \"Keep " |
| "Other\". When all conflicts are resolved, the document is saved. While user " |
| "A resolves the conflicts, no other user is able to save the shared document." |
| msgstr "" |
| "Jos muutokset ovat ristiriitaisia, Ratkaise ristiriidat -valintaikkuna tulee " |
| "esille. Käyttäjän A pitää päättää erilaisista muutoksista, minkä version " |
| "pitää, \"Säilytä tekemäni\" vai \"Säilytä muut\". Kun kaikki ristiriidat on " |
| "ratkaistu, asiakirja tallennetaan. Kun käyttäjä A on ratkaisemassa " |
| "ristiriitoja, muut käyttäjät eivät voi tallentaa jaettua asiakirjaa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id6449171.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id6449171.help.text |
| msgid "" |
| "Another user tries to save the shared document and resolves conflicts in " |
| "this moment." |
| msgstr "" |
| "Toinen käyttäjä yrittää tallentaa jaettua asiakirjaa ja ratkaista " |
| "ristiriitoja parasta aikaa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id7101046.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id7101046.help.text |
| msgid "" |
| "User A sees a message that a merge-in is in progress. User A can choose to " |
| "cancel the save command for now, or retry saving some time later." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä A näkee viestit, että yhdistäminen on käynnissä. Käyttäjä A voi " |
| "valita välittömästi uudestaan yrittämisen tai tallennuskomentonsa " |
| "peruuttamisen nyt toistaiseksi." |
| |
| #: collab.xhp#par_id7186498.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id7186498.help.text |
| msgid "" |
| "When a user successfully saves a shared spreadsheet, the document will be " |
| "reloaded after the save command, so that the spreadsheet shows the latest " |
| "version of all changes that got saved by all users. A message shows that \"" |
| "foreign changes have been added\" when another user did change some contents." |
| msgstr "" |
| "Kun käyttäjä tallentaa onnistuneesti jaetun laskentataulukon, asiakirja " |
| "ladataan uudelleen tallennuskomennon jälkeen, niin että laskentataulukossa " |
| "näkyy viimeisin versio kaikista muutoksista, jotka eri käyttäjät ovat " |
| "tallentaneet. Viesti, jossa lukee, että \"laskentataulukkoa on päivitetty " |
| "muiden käyttäjien tekemillä muutoksilla\", näkyy, kun toiset käyttäjät ovat " |
| "tehneet sisältöön muutoksia." |
| |
| #: collab.xhp#hd_id2871791.help.text |
| #: collab.xhp%23hd_id2871791.help.text |
| msgid "Collaboration in Writer, Impress, and Draw" |
| msgstr "Ryhmätyö Writerissa, Impressissä ja Draw'ssa" |
| |
| #: collab.xhp#par_id2675862.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id2675862.help.text |
| msgid "" |
| "For all modules Writer, Impress, Draw, and for Calc when document sharing is " |
| "not enabled, a file locking is possible. This file locking is available even " |
| "when accessing the same document from different operating systems:" |
| msgstr "" |
| "Sovelluksissa Writer, Impress ja Draw sekä Calcissa, kun asiakirjan " |
| "jakaminen ei ole käytössä, tiedoston lukitseminen on mahdollista. Tiedoston " |
| "lukitseminen toimii, vaikka samaan asiakirjaan pyrittäisiin eri " |
| "käyttöjärjestelmistä:" |
| |
| #: collab.xhp#par_id7333597.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id7333597.help.text |
| msgid "User A opens a document. The following conditions can apply:" |
| msgstr "Käyttäjä A avaa asiakirjan. Seuraavat vaihtoehdot ovat käytettävissä:" |
| |
| #: collab.xhp#par_id9976195.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id9976195.help.text |
| msgid "The document is not locked by any other user." |
| msgstr "Kukaan muu käyttäjä ei ole lukinnut asiakirjaa." |
| |
| #: collab.xhp#par_id2507400.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id2507400.help.text |
| msgid "" |
| "This document will be opened for read and write access by user A. The " |
| "document will be locked for other users until user A closes the document." |
| msgstr "" |
| "Asiakirja avautuu käyttäjälle A luku- ja kirjoitusoikeuksin. Asiakirja on " |
| "lukittuna muille käyttäjille, kunnes A sulkee asiakirjan." |
| |
| #: collab.xhp#par_id216681.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id216681.help.text |
| msgid "The document is marked as \"read-only\" by the file system." |
| msgstr "Asiakirjalla on \"vain luku\" -merkintä tiedostojärjestelmässä." |
| |
| #: collab.xhp#par_id7709585.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id7709585.help.text |
| msgid "" |
| "This document will be opened in read-only mode. Editing is not allowed. User " |
| "A can save the document using another document name or another path. User A " |
| "can edit this copy." |
| msgstr "" |
| "Asiakirja avataan kirjoitussuojattuna. Muokkaaminen ei ole sallittua. " |
| "Käyttäjä A voi tallentaa asiakirjan toisella nimellä tai toiseen polkuun ja " |
| "muokata kopiota." |
| |
| #: collab.xhp#par_id4309518.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id4309518.help.text |
| msgid "The document is locked by another user." |
| msgstr "Joku muu käyttäjä on lukinnut asiakirjan." |
| |
| #: collab.xhp#par_id206610.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id206610.help.text |
| msgid "" |
| "User A sees a dialog that tells the user the document is locked. The dialog " |
| "offers to open the document in read-only mode, or to open a copy for " |
| "editing, or to cancel the Open command." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä A näkee valintaikkuna, jossa kerrotaan, että asiakirja on lukittu. " |
| "Valintaikkunassa on mahdollisuus avata asiakirja kirjoitussuojattuna, avata " |
| "kopio muokattavaksi tai peruuttaa avauskomento." |
| |
| #: collab.xhp#hd_id29349651.help.text |
| #: collab.xhp%23hd_id29349651.help.text |
| msgid "User access permissions and sharing documents" |
| msgstr "Käyttäjien oikeudet ja asiakirjojen jakaminen" |
| |
| #: collab.xhp#par_id11746571.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id11746571.help.text |
| msgid "" |
| "Some conditions must be met on operating systems with a user permission " |
| "management." |
| msgstr "" |
| "Käyttöjärjestelmän pitää täyttää tietyt ehdot käyttäjien oikeuksien " |
| "hallinnan osalta." |
| |
| #: collab.xhp#par_id25775931.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id25775931.help.text |
| msgid "" |
| "The shared file needs to reside in a location which is accessible by all " |
| "collaborators." |
| msgstr "" |
| "Jaetun tiedoston tulee sijainniltaan olla kaikkien yhteiskäyttäjien " |
| "saatavilla." |
| |
| #: collab.xhp#par_id90496531.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id90496531.help.text |
| msgid "" |
| "The file permissions for both the document and the corresponding lock file " |
| "need to be set so that all collaborators can create, delete, and change the " |
| "files." |
| msgstr "" |
| "Tiedostojen saantioikeudet sekä asiakirjan että sitä vastaavan " |
| "lukkotiedoston osalta pitää olla asetettu niin, että kaikki yhteiskäyttäjät " |
| "voivat luoda, poistaa ja muuttaa tiedostoja." |
| |
| #: collab.xhp#par_id71864981.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id71864981.help.text |
| msgid "" |
| "Write access also enables other users to (accidentally or deliberately) " |
| "delete or change a file." |
| msgstr "" |
| "Kirjoitusoikeus mahdollistaa toisten käyttäjien (tahattomasti tai " |
| "tarkoituksellisesti) poistaa tiedosto tai muuttaa sitä." |
| |
| #: collab.xhp#par_id4263740.help.text |
| #: collab.xhp%23par_id4263740.help.text |
| msgctxt "collab.xhp#par_id4263740.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Tallenna " |
| "nimellä</link>" |
| |
| #: data_addressbook.xhp#tit.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Registering an Address Book" |
| msgstr "Osoitekirjan rekisteröinti" |
| |
| #: data_addressbook.xhp#bm_id3152823.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23bm_id3152823.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>data sources; registering address " |
| "books</bookmark_value><bookmark_value>address books; " |
| "registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book " |
| "registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address " |
| "books</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietolähteet; osoitekirjojen " |
| "rekisteröinti</bookmark_value><bookmark_value>osoitekirjat; " |
| "rekisteröinti</bookmark_value><bookmark_value>järjestelmän osoitekirjan " |
| "rekisteröinti</bookmark_value><bookmark_value>rekisteröinti; " |
| "osoitekirjat</bookmark_value><bookmark_value>data sources; registering " |
| "address books</bookmark_value><bookmark_value>address books; " |
| "registering</bookmark_value><bookmark_value>system address book " |
| "registration</bookmark_value><bookmark_value>registering; address " |
| "books</bookmark_value>" |
| |
| #: data_addressbook.xhp#hd_id3154228.2.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23hd_id3154228.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Registering an Address Book\"" |
| ">Registering an Address Book</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_addressbook\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Osoitekirjan rekisteröinti\">" |
| "Osoitekirjan rekisteröinti</link></variable>" |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3154927.3.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3154927.3.help.text |
| msgid "" |
| "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> you can register different " |
| "data sources. The contents of the data fields are then available to you for " |
| "use in various fields and controls. Your system address book is such a data " |
| "source." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ohjelmistolle voidaan " |
| "rekisteröidä erilaisia tietolähteitä. Tietokenttien sisällöt ovat sitten " |
| "käytettävissä erilaisissa kentissä ja ohjausobjekteissa. Järjestelmän " |
| "osoitekirja on eräs näistä tietolähteistä." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3149346.4.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3149346.4.help.text |
| msgid "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> templates and wizards use " |
| "fields for the contents of the address book. When activated, the general " |
| "fields in the templates are automatically replaced with the fields from the " |
| "data source of your address book." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>in mallit ja ohjatut toiminnot " |
| "käyttävät osoitekirjan sisällölle tarkoitettuja kenttiä. Aktivoituina " |
| "mallien yleiset kentät korvataan automaattisesti osoitekirjan tietolähteen " |
| "kentillä." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3147399.5.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3147399.5.help.text |
| msgid "" |
| "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard " |
| "asking for this information appears automatically the first time you " |
| "activate, for example, a business letter template. You can also call the " |
| "wizard by following the steps listed below." |
| msgstr "" |
| "Jotta korvautuminen tapahtuisi, käyttäjän pitää kertoa <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item>ille, mitä osoitekirjaa käytetään. Näitä " |
| "tietoja kysyvä ohjattu toiminto tulee esille samalla, kun ensimmäistä kertaa " |
| "aktivoidaan esimerkiksi liikekirjemalli. Ohjattu toiminto saadaan esille " |
| "alla lueteltuja vaiheita noudattaen." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id5941648.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id5941648.help.text |
| msgid "" |
| "The address book data is read-only in %PRODUCTNAME Base. It is not possible " |
| "to add, edit, or delete address data from within Base." |
| msgstr "" |
| "Osoitekirjan aineisto on kirjoitussuojattu %PRODUCTNAME Basessa. Basessa ei " |
| "ole mahdollista lisätä, muokata tai poistaa osoitekirjan tietoja." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#hd_id3149096.35.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23hd_id3149096.35.help.text |
| msgid "Address Data Source Wizard" |
| msgstr "Ohjattu toiminto - osoitekirjan tietolähde" |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3147008.36.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3147008.36.help.text |
| msgid "" |
| "To call the <link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address " |
| "Data Source\">Address Data Source</link> wizard, choose <emph>File - Wizards " |
| "- Address Data Source</emph>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Osoitekirjan " |
| "tietolähde\">Osoitekirjan tietolähde</link> -avustimen käynnistämiseksi, " |
| "valitse <emph>Tiedosto - Ohjatut toiminnot - Tuo yhteystiedot</emph>." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#hd_id3149811.6.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23hd_id3149811.6.help.text |
| msgid "Registering An Existing Address Book Manually" |
| msgstr "Käyttäjän tekemä osoitekirjan tietolähteen rekisteröinti" |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3150771.8.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3150771.8.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>. The <link href=\"" |
| "text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"" |
| "><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Mallit - Osoitekirjan lähde</emph>. <link href=\"" |
| "text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Mallit: Osoitekirjan tehtävät\"" |
| "><emph>Mallit: Osoitekirjan tehtävät</emph></link> -valintaikkuna tulee " |
| "esille." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3148491.10.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3148491.10.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or " |
| "the data source you want to use as an address book." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tietolähde</emph>-ruudusta osoitekirja tai tietolähde, jota " |
| "aiot käyttää osoitekirjana." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3149669.11.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3149669.11.help.text |
| msgid "" |
| "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>" |
| "Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address " |
| "Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book " |
| "as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." |
| msgstr "" |
| "Jos järjestelmän osoitekirjaa ei olla vielä rekisteröity <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item>in osoitekirjaksi, napsauta <emph>" |
| "Osoitteiden tietolähde</emph> -painiketta. Tämä vie sinut <emph>osoitekirjan " |
| "tietolähteen ohjattuun toimintoon</emph>, jossa osoitekirjan voi " |
| "rekisteröidä <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>iin." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3154365.13.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3154365.13.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to " |
| "use as the address book." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Taulu</emph>-yhdistelmäruudussa osoitekirjana käytettävä " |
| "tietokannan taulu." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3147084.15.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3147084.15.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Field assignment</emph>, match the fields for first name, " |
| "company, department, and so on to the actual field names used in your " |
| "address book." |
| msgstr "" |
| "Täsmäytä <emph>Kenttämääritys</emph>-alueella etunimen, yrityksen, osaston " |
| "ja niin edelleen kentät osoitekirjassa käytettyihin kentän nimiin." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_idN10784.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_idN10784.help.text |
| msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Kun lopetat, sulje valintaikkuna <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: data_addressbook.xhp#par_id3149983.18.help.text |
| #: data_addressbook.xhp%23par_id3149983.18.help.text |
| msgid "" |
| "Now your data source is registered in <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from " |
| "the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form " |
| "letter." |
| msgstr "" |
| "Tietolähde on nyt rekisteröity <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" |
| "iin osoitekirjaksi. Jos nyt avataan <emph>Liikekirjeenvaihto</emph>-luokasta " |
| "malli, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> voi samalla lisätä " |
| "oikeat kentät kirjelomakkeeseen." |
| |
| #: print_faster.xhp#tit.help.text |
| #: print_faster.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Printing with Reduced Data" |
| msgstr "Tulostaminen aineisto karsittuna" |
| |
| #: print_faster.xhp#bm_id5201574.help.text |
| #: print_faster.xhp%23bm_id5201574.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>gradients off for faster " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for faster " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing bitmaps " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><book" |
| "mark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;f" |
| "aster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>liukuvärjäysten vähennys tulostuksen " |
| "nopeuttamiseksi</bookmark_value><bookmark_value>bittikartat;vähennys " |
| "tulostuksen nopeuttamiseksi</bookmark_value><bookmark_value>erottelutarkkuus " |
| "bittikarttojen tulostuksessa </bookmark_value><bookmark_value>läpinäkyvyys;" |
| "vähennys tulostuksen nopeuttamiseksi</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "karsittu tulostus</bookmark_value><bookmark_value>tulostusnopeus</bookmark_va" |
| "lue><bookmark_value>nopeus tulostettaessa</bookmark_value><bookmark_value>tul" |
| "ostus;läpinäkyvyys</bookmark_value><bookmark_value>tulostus;pikana</bookmark_" |
| "value><bookmark_value>pikatulostus</bookmark_value><bookmark_value>gradients " |
| "off for faster printing</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;off for " |
| "faster printing</bookmark_value><bookmark_value>resolution when printing " |
| "bitmaps </bookmark_value><bookmark_value>transparency;off for faster " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>reduced " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>speed of " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>printing speed</bookmark_value><book" |
| "mark_value>printing;transparencies</bookmark_value><bookmark_value>printing;f" |
| "aster</bookmark_value><bookmark_value>faster printing</bookmark_value>" |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106AA.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106AA.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster." |
| "xhp\">Printing faster with Reduced Data</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"print_faster\"><link href=\"text/shared/guide/print_faster." |
| "xhp\">Pikatulostus aineistoa karsien</link></variable>" |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106C8.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106C8.help.text |
| msgid "" |
| "You can decide to reduce the data necessary to print your document. The " |
| "settings can be defined differently for printing directly to the printer or " |
| "for printing to a file." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi vähentää asiakirjasta tulostettavaa aineistoa. Asetukset " |
| "määritetään erikseen tulostimelle ja tiedostoon tulostukselle." |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106CE.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106CE.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Print</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Tulostus</emph>." |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106D6.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106D6.help.text |
| msgid "Click one of the following settings options: " |
| msgstr "Napsauta yhtä seuraavista asetusvalinnoista: " |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106D9.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106D9.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Printer</emph><emph>- </emph>to define options for reducing data while " |
| "printing directly to a printer" |
| msgstr "" |
| "<emph>Tulostin</emph><emph> - </emph>aineiston karsimisen asetukset " |
| "määritetään tulostettaessa suoraan tulostimelle" |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106E2.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106E2.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Print to file</emph><emph>-</emph> to define options for reducing data " |
| "while printing to a file" |
| msgstr "" |
| "<emph>Tulosta tiedostoon</emph><emph> -</emph> aineiston karsimisen " |
| "asetukset määritetään tulostettaessa tiedostoon" |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106EC.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106EC.help.text |
| msgid "Select any combination of the four options, then click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse vapaasti neljän asetuksen yhdistelmä ja hyväksy sitten " |
| "<emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106EF.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106EF.help.text |
| msgid "All documents that you print from now on will use the changed options." |
| msgstr "" |
| "Kaikissa tämän jälkeen tulostettavissa asiakirjoissa käytetään tässä tehtyjä " |
| "asetuksia." |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106F3.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106F3.help.text |
| msgid "Print your document." |
| msgstr "Tulosta asiakirja." |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN106F6.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN106F6.help.text |
| msgid "" |
| "You can reduce data for transparency, for gradients, or for bitmaps. When " |
| "you reduce the data, on many printers you will not see a reduction of " |
| "printing quality. But the printing time is substantially shorter, and when " |
| "you print to a file, the file size is much smaller." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi karsia aineistoa läpinäkyvyydestä, liukuvärjäyksestä tai " |
| "bittikartoista. Kun aineistoa vähennetään, tulostuslaatu ei vähene " |
| "havaittavasti useimmissa tulostimissa, mutta tulostusaika lyhenee " |
| "merkittävästi ja tiedostoon tulostettaessa tiedosto on paljon pienempi." |
| |
| #: print_faster.xhp#par_idN10704.help.text |
| #: print_faster.xhp%23par_idN10704.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Print options</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\">Tulostusasetukset</link>" |
| |
| #: measurement_units.xhp#tit.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Selecting Measurement Units" |
| msgstr "Mittayksikköjen valinta" |
| |
| #: measurement_units.xhp#bm_id3159201.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23bm_id3159201.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents;measurement units " |
| "in</bookmark_value><bookmark_value>measurement " |
| "units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</book" |
| "mark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>se" |
| "lecting;measurement units</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat;mittayksiköt</bookmark_value><bookmark_value>mitta" |
| "yksiköt;valitseminen</bookmark_value><bookmark_value>yksiköt;mittayksiköt</bo" |
| "okmark_value><bookmark_value>senttimetrit</bookmark_value><bookmark_value>tuu" |
| "mat</bookmark_value><bookmark_value>etäisyydet</bookmark_value><bookmark_valu" |
| "e>valitseminen;mittayksiköt</bookmark_value><bookmark_value>documents;" |
| "measurement units in</bookmark_value><bookmark_value>measurement " |
| "units;selecting</bookmark_value><bookmark_value>units;measurement units</book" |
| "mark_value><bookmark_value>centimeters</bookmark_value><bookmark_value>inches" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>distances</bookmark_value><bookmark_value>se" |
| "lecting;measurement units</bookmark_value>" |
| |
| #: measurement_units.xhp#hd_id3159201.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23hd_id3159201.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Selecting Measurement " |
| "Units\">Selecting Measurement Units</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"measurement_units\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/measurement_units.xhp\" name=\"Mittayksikköjen valinta\">" |
| "Mittayksikköjen valinta</link></variable>" |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3146957.2.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3146957.2.help.text |
| msgid "" |
| "You can select separate measurement units for $[officename] Writer, " |
| "$[officename] Writer/Web, $[officename] Calc, $[officename] Impress and " |
| "$[officename] Draw documents." |
| msgstr "" |
| "Erilliset mittayksiköt voidaan valita $[officename] Writer-, $[officename] " |
| "Writer/Web-, $[officename] Calc-, $[officename] Impress- ja $[officename] " |
| "Draw-asiakirjoille." |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_idN10674.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_idN10674.help.text |
| msgid "" |
| "Open a document of the type for which you want to change the measurement " |
| "units." |
| msgstr "Avaa sitä tyyppiä oleva asiakirja, jonka mittayksiköitä muutat." |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3153345.3.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3153345.3.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline></emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline></emph>." |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3154749.4.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3154749.4.help.text |
| msgid "" |
| "In the left pane of the dialog, double-click the application for which you " |
| "want to select the measurement unit." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsauta valintaikkunan vasemmassa paneelissa sitä sovellusta, jolle " |
| "mittayksiköt valitaan." |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3147653.5.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3147653.5.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph> if you want to select the " |
| "measurement units for text documents." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsautetaan <emph>%PRODUCTNAME Writer</emph>, jos valitaan " |
| "mittayksiköt tekstiasiakirjoille." |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3150443.6.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3150443.6.help.text |
| msgid "Click on <emph>General</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Yleistä</emph>." |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3147335.7.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3147335.7.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>General</emph> tab page, select the measurement unit. Close the " |
| "dialog with <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse mittayksikkö <emph>Yleistä</emph>-välilehdellä. Sulje valintaikkuna " |
| "<emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3153126.8.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3153126.8.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Entering measurement units " |
| "directly\">Entering measurement units directly</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp\" name=\"Mittayksiköiden " |
| "kirjoittaminen suoraan\">Mittayksiköiden kirjoittaminen suoraan</link>" |
| |
| #: measurement_units.xhp#par_id3148473.9.help.text |
| #: measurement_units.xhp%23par_id3148473.9.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME " |
| "Writer - General</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\">%PRODUCTNAME " |
| "Writer - Yleistä</link>" |
| |
| #: data_reports.xhp#tit.help.text |
| #: data_reports.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Creating Reports " |
| msgstr "Raporttien laatiminen" |
| |
| #: data_reports.xhp#bm_id3729667.help.text |
| #: data_reports.xhp%23bm_id3729667.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases;creating reports</bookmark_value><bookmark_value>re" |
| "ports;creating</bookmark_value><bookmark_value>wizards;reports</bookmark_valu" |
| "e>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokannat;raporttien " |
| "luonti</bookmark_value><bookmark_value>raportit; " |
| "luonti</bookmark_value><bookmark_value>ohjatut " |
| "toiminnot;raportit</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating reports" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>reports;creating</bookmark_value><bookmark_v" |
| "alue>wizards;reports</bookmark_value>" |
| |
| #: data_reports.xhp#par_idN105A3.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_idN105A3.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports." |
| "xhp\">Creating Reports</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_reports\"><link href=\"text/shared/guide/data_reports." |
| "xhp\">Raporttien laatiminen</link></variable>" |
| |
| #: data_reports.xhp#par_idN105C1.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_idN105C1.help.text |
| msgid "" |
| "A report is a Writer text document that can show your data in an organized " |
| "order and formatting. In %PRODUCTNAME Base, you have a choice to create a " |
| "report either manually using drag-and-drop in the Report Builder window, or " |
| "semi-automatic by following a series of dialogs in the Report Wizard. " |
| msgstr "" |
| "Raportti on Writerin tekstiasiakirja, jossa näkyy käyttäjän aineisto " |
| "järjestetyssä muodossa ja muotoiltuna. %PRODUCTNAME Basessa voidaan valita " |
| "raportin luonti joko käyttäjän toimin vetäen ja pudottaen " |
| "raportointityökalun ikkunassa tai puoliautomaattisesti edeten ohjatun " |
| "raportin luonnin ikkunoiden sarjassa. " |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id4094363.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id4094363.help.text |
| msgid "" |
| "The following list gives you some information to decide which method to use " |
| "for your data:" |
| msgstr "" |
| "Oheinen luettelo antaa tietoja aineistolle valittavan menetelmän " |
| "valitsemiseen:" |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id8514358.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id8514358.help.text |
| msgid "Report Builder" |
| msgstr "Raportointityökalu" |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id9764091.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id9764091.help.text |
| msgid "Report Wizard" |
| msgstr "Ohjattu raportin luonti" |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id1579638.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id1579638.help.text |
| msgid "Started by \"Create Report in Design View\" command." |
| msgstr "Aloitetaan \"Luo raportti rakennenäkymässä\" -komennolla." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id1886959.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id1886959.help.text |
| msgid "Started by \"Use Wizard to Create Report\" command." |
| msgstr "Aloitetaan \"Luo raportti ohjatulla toiminnolla\" -komennolla." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id455030.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id455030.help.text |
| msgid "" |
| "Full flexibility to use report headers and footers, page headers and " |
| "footers, multi-column reports." |
| msgstr "" |
| "Laatijalla täysi vapaus käyttää raportin ylä- ja alatunnisteita, sivun ylä- " |
| "ja alatunnisteita, monipalstaisia raportteja." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id8409985.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id8409985.help.text |
| msgid "Uses a Writer template to generate a report document." |
| msgstr "Käytetään Writerin mallia raporttiasiakirjan tuottamiseen." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id5931272.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id5931272.help.text |
| msgid "" |
| "Use drag-and-drop to position the record fields or other design elements " |
| "like pictures or lines." |
| msgstr "" |
| "Käytetään vedä ja pudota -toimintoa tietueiden kenttien ja muiden " |
| "rakenneosien, kuten kuvien ja viivojen, sijoitteluun." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id9869075.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id9869075.help.text |
| msgid "Select from several given choices to arrange the data records." |
| msgstr "" |
| "Valitaan lukuisista annetuista tietueiden järjestämisen vaihtoehdoista. " |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id8611713.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id8611713.help.text |
| msgid "" |
| "Generates a one-time snapshot of the data. To see an updated report, execute " |
| "the same report again to create a Writer document with the updated data." |
| msgstr "" |
| "Tuotetaan kertavedos aineistosta. Raportin päivittämiseksi suoritetaan sama " |
| "raportti uudestaan tuottaen Writerin asiakirja, jossa on päivitetyt tiedot." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id2866908.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id2866908.help.text |
| msgid "" |
| "You can choose to generate a one-time snapshot with fixed data, or a \"live\"" |
| " report with links to the current data at the time when you open the Base " |
| "file." |
| msgstr "" |
| "Voidaan valita, tuotetaanko tiedoiltaan muuttumaton kertavedot vaiko \"" |
| "elävä\" raportti, jossa on linkit nykyiseen aineistoon Base-tiedostoa " |
| "avattaessa." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id4169743.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id4169743.help.text |
| msgid "" |
| "Saves the report as a Writer text document. Stores the information how to " |
| "create the report inside the Base file." |
| msgstr "" |
| "Raportti tallennetaan Writerin tekstiasiakirjana. Tieto siitä, miten " |
| "raportti luodaan, varastoidaan Base-tiedostoon." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id408948.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id408948.help.text |
| msgid "" |
| "Saves the report and the information how to create the report inside the " |
| "Base file." |
| msgstr "" |
| "Talletetaan raportti ja tieto siitä, miten raportti luodaan, Base-tiedostoon." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id2891933.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id2891933.help.text |
| msgid "" |
| "Choose Open in the context menu or double-click the report name to create a " |
| "new report with the current data." |
| msgstr "" |
| "Uuden raportin luomiseksi nykyisestä aineistosta valitaan Avaa " |
| "kohdevalikosta tai kaksoisnapsautetaan raportin nimeä." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id6142765.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id6142765.help.text |
| msgid "" |
| "Choose Open in the context menu or double-click the report name to either " |
| "see again the static snapshot of the data from first creation time, or to " |
| "create a new report with the current data. This depends on your choice on " |
| "the last page of the wizard." |
| msgstr "" |
| "Uuden raportin luomiseksi nykyisestä aineistosta valitaan Avaa " |
| "kohdevalikosta tai kaksoisnapsautetaan raportin nimeä. Samoin tehdään " |
| "ensimmäisen luomiskerran aineiston kiinteän vedoksen uudelleen " |
| "katselemiseksi. Tämä riippuu siitä, mitä ohjatun toiminnon viimeisellä " |
| "sivulla on valittu." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id1757560.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id1757560.help.text |
| msgid "" |
| "Choose Edit in the context menu of a report name to open the Report Builder " |
| "window, with the report's information loaded." |
| msgstr "" |
| "Valitaan raportin nimen kohdevalikosta Muokkaa raportointityökalun ikkunan " |
| "avaamiseksi raportin tiedot ladattuina." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id4649189.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id4649189.help.text |
| msgid "" |
| "Choose Edit in the context menu of a report name to edit the Writer template " |
| "file that was used to create the report." |
| msgstr "" |
| "Valitaan raportin nimen kohdevalikosta Muokkaa sen Writerin mallitiedoston " |
| "muokkaamiseksi, jota käytettiin raportin luontiin." |
| |
| #: data_reports.xhp#hd_id8414258.help.text |
| #: data_reports.xhp%23hd_id8414258.help.text |
| msgid "Creating a New Report Manually In Design View" |
| msgstr "Käyttäjän laatima raportti rakennenäkymässä" |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id3119602.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id3119602.help.text |
| msgctxt "data_reports.xhp#par_id3119602.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new report." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, jolle luodaan uusi raportti." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id4226508.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id4226508.help.text |
| msgctxt "data_reports.xhp#par_id4226508.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Napsauta tietokannan tiedostoikkunasta <emph>Raportit</emph>-kuvaketta " |
| "vasemmassa paneelissa." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id5758842.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id5758842.help.text |
| msgid "Click <emph>Create Report in Design View</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo raportti rakennenäkymässä</emph>." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id4870754.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id4870754.help.text |
| msgid "" |
| "Follow the instructions in the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> guide." |
| msgstr "" |
| "Noudata <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\"" |
| ">Raportointityökalun</link> oppaan ohjeita." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_idN105C4.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgid "Creating a New Report With the Report Wizard" |
| msgstr "Raportin luominen ohjatuin toiminnoin" |
| |
| #: data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_idN105DC.help.text |
| msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105DC.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new report." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, jolle luodaan uusi raportti." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_idN105E0.help.text |
| msgctxt "data_reports.xhp#par_idN105E0.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Reports</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Napsauta tietokannan tiedostoikkunasta <emph>Raportit</emph>-kuvaketta " |
| "vasemmassa paneelissa." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_idN105E8.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_idN105E8.help.text |
| msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo raportti ohjatulla toiminnolla</emph>." |
| |
| #: data_reports.xhp#par_id8032166.help.text |
| #: data_reports.xhp%23par_id8032166.help.text |
| msgid "" |
| "Follow the steps of the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">" |
| "Report Wizard</link> to create the report." |
| msgstr "" |
| "Noudata <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">ohjatun raportin " |
| "luonnin</link> vaiheita raportin tuottamisessa." |
| |
| #: copytext2application.xhp#tit.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Data From Text Documents" |
| msgstr "Aineiston lisääminen tekstiasiakirjoista" |
| |
| #: copytext2application.xhp#bm_id3152924.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23bm_id3152924.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>sending; AutoAbstract function in " |
| "presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract function for " |
| "sending text to presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; " |
| "sending to presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by " |
| "drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and " |
| "pasting text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>lähettäminen; automaattinen tiivistelmä " |
| "esityksiin</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen tiivistelmä -" |
| "toiminto tekstin lähettämisessä " |
| "esityksiin</bookmark_value><bookmark_value>jäsennykset; lähettämisessä " |
| "esityksiin</bookmark_value><bookmark_value>teksti; kopiointi vetämällä ja " |
| "pudottamalla</bookmark_value><bookmark_value>vedä ja pudota; tekstin " |
| "kopiointi ja liittäminen</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;aineisto " |
| "tekstiasiakirjoista</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi;aineisto " |
| "tekstiasiakirjoista</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;aineisto " |
| "tekstiasiakirjoista</bookmark_value><bookmark_value>sending; AutoAbstract " |
| "function in presentations</bookmark_value><bookmark_value>AutoAbstract " |
| "function for sending text to " |
| "presentations</bookmark_value><bookmark_value>outlines; sending to " |
| "presentations</bookmark_value><bookmark_value>text; copying by drag and " |
| "drop</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; copying and pasting " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;data from text " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;data from text " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;data from text " |
| "documents</bookmark_value>" |
| |
| #: copytext2application.xhp#hd_id3152924.3.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23hd_id3152924.3.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Inserting Data From Text " |
| "Documents\">Inserting Data From Text Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"copytext2application\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/copytext2application.xhp\" name=\"Aineiston lisääminen " |
| "tekstiasiakirjoista\">Aineiston lisääminen " |
| "tekstiasiakirjoista</link></variable>" |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3156426.4.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3156426.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert text into other document types, such as spreadsheets and " |
| "presentations. Note that there is a difference between whether the text is " |
| "inserted into a text frame, a spreadsheet cell, or into the outline view of " |
| "a presentation." |
| msgstr "" |
| "Tekstiä voidaan lisätä muihin asiakirjatyyppeihin, kuten laskentataulukoihin " |
| "ja esityksiin. Tekstin lisääminen tekstikehykseen, laskentataulukon soluun " |
| "tai esityksen jäsennysnäkymään ovat kukin erilaisia." |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3147576.5.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3147576.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text " |
| "attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to " |
| "copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to " |
| "paste." |
| msgstr "" |
| "Jos teksti kopioidaan leikepöydälle, se voidaan liittää joko tekstimääreiden " |
| "kera tai ilman niitä. Pikanäppäimiä <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C " |
| "käytetään kopiointiin ja <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "V liittämiseen." |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3152349.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3152349.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=" |
| "\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3143270\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width=" |
| "\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3143270\">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3158430.12.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3158430.12.help.text |
| msgid "" |
| "To select the format in which the clipboard contents will be pasted, click " |
| "the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard bar, or choose " |
| "<emph>Edit - Paste Special</emph>, then select the proper format." |
| msgstr "" |
| "Leikepöydältä liitettävän sisällön muotoilun valitsemiseksi napsautetaan " |
| "Oletus-palkin <emph>Liitä</emph>-painikkeen jälkeistä nuolivalitsinta tai " |
| "valitaan <emph>Muokkaa - Liitä määräten</emph> ja sitten valitaan sopiva " |
| "muotoilu." |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3156155.6.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3156155.6.help.text |
| msgid "" |
| "If a text document contains headings formatted with the Heading Paragraph " |
| "Style, choose <emph>File - Send - Outline to Presentation</emph>. A new " |
| "presentation document is created, which contains the headings as an outline." |
| msgstr "" |
| "Jos tekstiasiakirjassa on otsikkotyylillä muotoiltuja otsikoita, voidaan " |
| "valita <emph>Tiedosto - Lähetä - Jäsennys esitykselle</emph>. Näin tulee " |
| "luoduksi uusi esitysasiakirja, jossa on otsikot jäsennyksenä." |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3145316.9.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3145316.9.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to transfer each heading together with its accompanying " |
| "paragraphs, select the <emph>File - Send - AutoAbstract to " |
| "Presentation</emph> command. You must have formatted the headings with a " |
| "corresponding Paragraph Style to be able to see this command." |
| msgstr "" |
| "Jos halutaan siirtää otsikot yhdessä niitä seuraavien kappaleiden kanssa, " |
| "valitaan <emph>Tiedosto - Lähetä - Automaattinen tiivistelmä " |
| "esitykseen</emph> -komento. Otsikot pitää olla muotoiltuja asianmukaisella " |
| "kappaletyylillä, että tämä komento olisi nähtävissä." |
| |
| #: copytext2application.xhp#hd_id3156024.10.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23hd_id3156024.10.help.text |
| msgid "Copying Text Using Drag-and-Drop" |
| msgstr "Tekstin kopiointi vedä ja pudota -toiminolla." |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3147303.7.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3147303.7.help.text |
| msgid "" |
| "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it " |
| "will be inserted as text into the cell where you release the mouse." |
| msgstr "" |
| "Jos valitaan teksti ja vedetään se laskentataulukkoon vedä ja pudota -" |
| "toiminnolla, se lisätään tekstinä soluun, kun hiiren painike vapautetaan." |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3149655.8.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3149655.8.help.text |
| msgid "" |
| "If you drag text to the normal view of a presentation, an OLE object is " |
| "inserted as a $[officename] plug-in." |
| msgstr "" |
| "Jos teksti vedetään esityksen tavalliseen näkymään, OLE-objekti tulee " |
| "lisätyksi $[officename]-lisäosana." |
| |
| #: copytext2application.xhp#par_id3150793.11.help.text |
| #: copytext2application.xhp%23par_id3150793.11.help.text |
| msgid "" |
| "If you drag the text to the outline view of a presentation, it will be " |
| "inserted at the cursor location." |
| msgstr "" |
| "Jos teksti vedetään esityksen jäsennysnäkymään, se lisätään kohdistimen " |
| "paikkaan." |
| |
| #: start_parameters.xhp#tit.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" |
| msgstr "$[officename]-ohjelmiston käynnistys parametrein" |
| |
| #: start_parameters.xhp#bm_id3156410.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23bm_id3156410.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value><bookmark_value>command " |
| "line parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command " |
| "line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command " |
| "line</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>käynnistysparametrit</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "komentorivin parametrit</bookmark_value><bookmark_value>parametrit;komentoriv" |
| "i</bookmark_value><bookmark_value>argumentit " |
| "komentorivillä</bookmark_value><bookmark_value>start " |
| "parameters</bookmark_value><bookmark_value>command line " |
| "parameters</bookmark_value><bookmark_value>parameters;command " |
| "line</bookmark_value><bookmark_value>arguments in command " |
| "line</bookmark_value>" |
| |
| #: start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23hd_id3156410.52.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#hd_id3156410.52.help.text" |
| msgid "Starting the $[officename] Software With Parameters" |
| msgstr "$[officename]-ohjelmiston käynnistys parametrein" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3147009.1.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3147009.1.help.text |
| msgid "" |
| "By starting the $[officename] software from the command line you can assign " |
| "various parameters, with which you can influence the performance. The use of " |
| "command line parameters is only recommended for experienced users." |
| msgstr "" |
| "Käynnistettäessä $[officename]-ohjelmisto komentoriviltä voidaan määrittää " |
| "lukuisia parametrejä, jotka vaikuttavat suoritukseen. Komentoriviparametrien " |
| "käyttöä suositellaan vain kokeneille käyttäjille." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3147618.2.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3147618.2.help.text |
| msgid "" |
| "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A " |
| "few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background " |
| "of the $[officename] software technology." |
| msgstr "" |
| "Tavallisessa käytössä komentoriviparametreja ei tarvita. Muutamat parametrit " |
| "vaativat syvällistä tietoa $[officename]-ohjelmiston teknisestä taustasta." |
| |
| #: start_parameters.xhp#hd_id3154898.4.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23hd_id3154898.4.help.text |
| msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line" |
| msgstr "$[officename]-ohjelmiston käynnistys komentoriviltä" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3156152.5.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3156152.5.help.text |
| msgid "" |
| "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open " |
| "a Shell under UNIX® based platforms." |
| msgstr "" |
| "Windowsissa valitaan <emph>Suorita</emph> Windows-käynnistysvalikosta. UNIX®-" |
| "pohjaisilla alustoilla avataan Shell." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3152472.6.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3152472.6.help.text |
| msgid "" |
| "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field " |
| "and click <emph>OK</emph>. " |
| msgstr "" |
| "Windowsissa kirjoitetaan seuraava teksti <emph>Avaa</emph>-tekstikenttään ja " |
| "hyväksytään <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3149669.53.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3149669.53.help.text |
| msgid "" |
| "Under UNIX based systems, type the following line of text, then press " |
| "<emph>Return</emph>:" |
| msgstr "" |
| "UNIX-pohjaisilla järjestelmillä, kirjoitetaan oheinen tekstirivi ja " |
| "painetaan sitten <emph>Return</emph>:" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3147561.7.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3147561.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\" |
| "soffice.exe {parameter} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\"" |
| ">{install}/program/soffice {parameter} </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{asennus}\\program\\" |
| "soffice.exe {parametri} </caseinline><caseinline select=\"UNIX\"" |
| ">{asennus}/program/soffice {parametri} </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153360.8.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153360.8.help.text |
| msgid "" |
| "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of the " |
| "$[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, " |
| "or <emph>~/office</emph>)" |
| msgstr "" |
| "Korvataan <emph>{asennus}</emph> $[officename]-ohjelmiston asennuspolulla (" |
| "esimerkiksi, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, tai " |
| "<emph>~/office</emph>)" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3158407.9.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3158407.9.help.text |
| msgid "" |
| "Where required, replace <emph>{parameter}</emph> with one or more of the " |
| "following command line parameters." |
| msgstr "" |
| "Missä tarvitaan, <emph>{parametri}</emph> korvataan yhdellä tai useammalla " |
| "oheisista komentoriviparametreistä." |
| |
| #: start_parameters.xhp#hd_id3145171.10.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23hd_id3145171.10.help.text |
| msgid "Valid Command Line Parameters" |
| msgstr "Kelvolliset komentoriviparametrit" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3148451.11.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3148451.11.help.text |
| msgid "Parameter" |
| msgstr "Parametri" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3149167.12.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3149167.12.help.text |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Selite" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3149983.73.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3149983.73.help.text |
| msgid "-help / -h / -?" |
| msgstr "-help / -h / -?" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3147349.74.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3147349.74.help.text |
| msgid "" |
| "Lists the available command line parameters <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"WIN\">in a dialog box</caseinline><defaultinline>to the " |
| "console</defaultinline></switchinline>." |
| msgstr "" |
| "Luettelo saatavilla olevista komentorivin parametreista tulee <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">valintaikkunaan</caseinline><defaul" |
| "tinline>päätteelle</defaultinline></switchinline>." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3150010.59.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3150010.59.help.text |
| msgid "-writer" |
| msgstr "-writer" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3147213.60.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3147213.60.help.text |
| msgid "Starts with an empty Writer document." |
| msgstr "Aloitetaan tyhjän Writer-asiakirjan kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3148616.61.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3148616.61.help.text |
| msgid "-calc" |
| msgstr "-calc" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3145261.62.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3145261.62.help.text |
| msgid "Starts with an empty Calc document." |
| msgstr "Aloitetaan tyhjän Calc-asiakirjan kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3156443.63.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3156443.63.help.text |
| msgid "-draw" |
| msgstr "-draw" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3154011.64.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3154011.64.help.text |
| msgid "Starts with an empty Draw document." |
| msgstr "Aloitetaan tyhjän Draw-asiakirjan kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153142.65.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153142.65.help.text |
| msgid "-impress" |
| msgstr "-impress" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153222.66.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153222.66.help.text |
| msgid "Starts with an empty Impress document." |
| msgstr "Aloitetaan tyhjän Impress-asiakirjan kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3155853.67.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3155853.67.help.text |
| msgid "-math" |
| msgstr "-math" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3146928.68.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3146928.68.help.text |
| msgid "Starts with an empty Math document." |
| msgstr "Aloitetaan tyhjän Math-asiakirjan kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3149960.69.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3149960.69.help.text |
| msgid "-global" |
| msgstr "-global" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3151075.70.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3151075.70.help.text |
| msgid "Starts with an empty Writer master document." |
| msgstr "Aloitetaan tyhjän Writer-perusasiakirjan kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3154510.71.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3154510.71.help.text |
| msgid "-web" |
| msgstr "-web" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3148836.72.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3148836.72.help.text |
| msgid "Starts with an empty HTML document." |
| msgstr "Aloitetaan tyhjän HTML-asiakirjan kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3149403.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3149403.help.text |
| msgid "-show {filename.odp}" |
| msgstr "-show {filename.odp}" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153838.80.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153838.80.help.text |
| msgid "" |
| "Starts with the Impress file <emph>{filename.odp}</emph> and starts the " |
| "presentation. Enters edit mode after the presentation." |
| msgstr "" |
| "Aloitetaan Impress-asiakirjan <emph>{filename.odp}</emph> kera ja näytetään " |
| "esitys. Siirtyminen muokkaustilaan tapahtuu näytöksen jälkeen." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3156276.13.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3156276.13.help.text |
| msgid "-minimized" |
| msgstr "-minimized" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3146080.14.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3146080.14.help.text |
| msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." |
| msgstr "Aloitetaan minimalistisesti. Aloituslogoa ei näytetä." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3641773.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3641773.help.text |
| msgid "-maximized" |
| msgstr "-maximized" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id8224433.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id8224433.help.text |
| msgid "Starts maximized." |
| msgstr "Aloitetaan suureellisesti." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3145641.15.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3145641.15.help.text |
| msgid "-invisible" |
| msgstr "-invisible" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3154756.16.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3154756.16.help.text |
| msgid "Starts in invisible mode." |
| msgstr "Käynnistetään näkymättömässä tilassa." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3148914.17.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3148914.17.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. " |
| "However, the $[officename] software can be controlled and documents and " |
| "dialogs opened via the <link href=\"https://api.openoffice.org\" name=\"API\"" |
| ">API</link>. " |
| msgstr "" |
| "Näkyvissä ei ole käynnistyslogoa eikä ohjelman aloitusikkunaa. $[officename]-" |
| "ohjelmistoa voidaan kuitenkin ohjata ja asiakirjoja ja valintaikkunoita " |
| "avata <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API-" |
| "sovellusrajapinnan kautta</link>. " |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3147341.18.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3147341.18.help.text |
| msgid "" |
| "When the $[officename] software has been started with this parameter, it can " |
| "only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>" |
| "command (UNIX based systems)." |
| msgstr "" |
| "Kun $[officename]-ohjelmisto on käynnistetty tämän parametrin kera, se " |
| "voidaan lopettaa vain tehtävienhallinnasta (Windows) tai <emph>kill</emph>-" |
| "komennolla (UNIX-pohjaiset järjestelmät)." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3150388.48.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3150388.48.help.text |
| msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>-quickstart</emph>." |
| msgstr "Sitä ei voi käyttää parametrin <emph>-quickstart</emph> kera." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3145147.19.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3145147.19.help.text" |
| msgid "" |
| "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's " |
| "Guide</emph>." |
| msgstr "Lisätietoja saa <emph>$[officename] Developer's Guide</emph> -oppaasta." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3155903.20.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3155903.20.help.text |
| msgid "-norestore" |
| msgstr "-norestore" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3156374.21.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3156374.21.help.text |
| msgid "Disables restart and file recovery after a system crash." |
| msgstr "" |
| "Kytketään pois toiminnasta järjestelmän kaatumista seuraava uudelleen " |
| "käynnistys ja tiedostojen palautus." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id5215918.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#par_id5215918.help.text" |
| msgid "-nofirststartwizard" |
| msgstr "-nofirststartwizard" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id5665761.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id5665761.help.text |
| msgid "Disables the Welcome Wizard." |
| msgstr "Ohjattu käytön aloitus kytketään pois toiminnasta." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3148477.25.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3148477.25.help.text |
| msgid "-quickstart" |
| msgstr "-quickstart" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153919.26.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153919.26.help.text |
| msgid "Activates the Quickstarter." |
| msgstr "Aktivoi pikakäynnistys" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3152479.30.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3152479.30.help.text |
| msgid "-accept={UNO string}" |
| msgstr "-accept={UNO-merkkijono}" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3147130.31.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3147130.31.help.text |
| msgid "" |
| "Notifies the $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor " |
| "Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used." |
| msgstr "" |
| "Tiedottaa $[officename]-ohjelmistolle, että säikeitä \"UNO Acceptor Threads\"" |
| " luotaessa käytetään \"UNO Accept String\" -merkkijonoa." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3148874.32.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3148874.32.help.text" |
| msgid "" |
| "More information is found in the <emph>$[officename] Developer's " |
| "Guide</emph>." |
| msgstr "Lisätietoja saa <emph>$[officename] Developer's Guide</emph> -oppaasta." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3149964.33.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3149964.33.help.text |
| msgid "-env" |
| msgstr "-env" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id2439039.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id2439039.help.text |
| msgid "Sets another environment for the program start." |
| msgstr "Asetetaan toinen ympäristö ohjelman käynnistymiselle." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id2789086.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id2789086.help.text |
| msgid "" |
| "Use soffice -env:UserInstallation=$(URL) where $(URL) is the URL of a folder " |
| "that contains the \"user\" folder." |
| msgstr "" |
| "Käytetään komentoa soffice -env:UserInstallation=$(URL), missä $(URL) on sen " |
| "kansion URL-osoite, jossa on \"user\"-kansio." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3159238.36.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3159238.36.help.text |
| msgid "-p {filename1} {filename2} ..." |
| msgstr "-p {tiedostonimi1} {tiedostonimi2} ..." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3163666.37.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3163666.37.help.text |
| msgid "" |
| "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the default " |
| "printer and ends. The splash screen does not appear." |
| msgstr "" |
| "Tulostetaan tiedostot <emph>{tiedostonimi1} {tiedostonimi2} ...</emph> " |
| "oletustulostimelle ja lopetetaan. Aloituslogoa ei näytetä." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3150828.49.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3150828.49.help.text" |
| msgid "" |
| "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation " |
| "marks." |
| msgstr "" |
| "Jos tiedoston nimessä on välilyöntejä, nimen pitää olla lainausmerkeissä." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3150883.38.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3150883.38.help.text |
| msgid "-pt {Printername} {filename1} {filename2} ..." |
| msgstr "-pt {tulostinnimi} {tiedostonimi1} {tiedostonimi2} ..." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3155081.50.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3155081.50.help.text |
| msgid "" |
| "Prints the files <emph>{filename1} {filename2} ...</emph> to the printer " |
| "<emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear." |
| msgstr "" |
| "Tulostetaan tiedostot <emph>{tiedostonimi1} {tiedostonimi2} ...</emph> " |
| "<emph>{tulostinnimi}</emph>-tulostimelle ja lopetetaan. Aloituslogoa ei " |
| "näytetä." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153655.51.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#par_id3153655.51.help.text" |
| msgid "" |
| "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation " |
| "marks." |
| msgstr "" |
| "Jos tiedoston nimessä on välilyöntejä, nimen pitää olla lainausmerkeissä." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3154372.39.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3154372.39.help.text |
| msgid "-o {filename}" |
| msgstr "-o {tiedostonimi}" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3150309.40.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3150309.40.help.text |
| msgid "Opens <emph>{filename}</emph> for editing, even if it is a template." |
| msgstr "" |
| "Avataan <emph>{tiedostonimi}</emph> muokattavaksi, vaikka se olisi malli." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3151182.54.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3151182.54.help.text |
| msgid "-view {filename}" |
| msgstr "-view {tiedostonimi}" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3145268.55.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3145268.55.help.text |
| msgid "" |
| "Creates a temporary copy of <emph>{filename}</emph> and opens it read-only." |
| msgstr "" |
| "Luodaan tilapäinen<emph>{tiedostonimi}</emph>-kopio ja avataan se " |
| "kirjoitussuojattuna." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3166421.41.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3166421.41.help.text |
| msgid "-n {filename}" |
| msgstr "-n {tiedostonimi}" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3154259.42.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3154259.42.help.text |
| msgid "Creates a new document using <emph>{filename}</emph> as a template." |
| msgstr "" |
| "Luodaan asiakirja, niin että <emph>{tiedostonimi}</emph> toimii mallina." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3155126.43.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3155126.43.help.text |
| msgid "-nologo" |
| msgstr "-nologo" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3151334.44.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3151334.44.help.text |
| msgid "Disables the splash screen at program start." |
| msgstr "Ei käytetä latauskuvaa ohjelmaa käynnistettäessä." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3159171.75.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3159171.75.help.text |
| msgid "-nodefault" |
| msgstr "-nodefault" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153306.76.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153306.76.help.text |
| msgid "Starts without displaying anything except the splash screen." |
| msgstr "Käynnistetään esittämättä muuta kuin latauskuva." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id2211676.help.text |
| msgctxt "start_parameters.xhp#par_id2211676.help.text" |
| msgid "-nofirststartwizard" |
| msgstr "-nofirststartwizard" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id1641895.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id1641895.help.text |
| msgid "" |
| "Add this parameter to the program start command to suppress the Welcome " |
| "Wizard." |
| msgstr "" |
| "Kun tämä parametri lisätään ohjelman käynnistyskomentoon, ohjattu " |
| "aloitustoiminto jää pois." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3153915.45.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3153915.45.help.text |
| msgid "-display {display}" |
| msgstr "-display {näyttö}" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3146786.46.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3146786.46.help.text |
| msgid "" |
| "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX based platforms " |
| "to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the " |
| "start script for the $[officename] software on UNIX based platforms." |
| msgstr "" |
| "Asetetaan UNIX-pohjaisten alustojen <emph>DISPLAY</emph>-ympäristömuuttuja " |
| "arvoon <emph>{näyttö}</emph>. Parametri on tuettu vain $[officename]-" |
| "ohjelmiston käynnistyskomentosarjassa on UNIX-pohjaisilla alustoilla." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3149595.56.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3149595.56.help.text |
| msgid "-headless" |
| msgstr "-headless" |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3150530.57.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3150530.57.help.text |
| msgid "" |
| "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user " |
| "interface." |
| msgstr "" |
| "Käynnistetään ohjelma \"headless\"-tilaan, jossa sovellusta käytetään ilman " |
| "käyttöliittymää." |
| |
| #: start_parameters.xhp#par_id3156353.58.help.text |
| #: start_parameters.xhp%23par_id3156353.58.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "This special mode can be used when the application is controlled by external " |
| "clients via the <link href=\"https://api.openoffice.org\" name=\"API\"" |
| ">API</link>." |
| msgstr "" |
| "Tätä erikoistilaa voidaan käyttää, kun sovelluta ohjataan ulkoisella " |
| "asiakasohjelmalla <link href=\"http://api.openoffice.org\" name=\"API\">API-" |
| "sovellusrajapinnan</link> kautta." |
| |
| #: doc_save.xhp#tit.help.text |
| #: doc_save.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Saving Documents" |
| msgstr "Asiakirjojen tallennus" |
| |
| #: doc_save.xhp#bm_id3147226.help.text |
| #: doc_save.xhp%23bm_id3147226.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents; saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>files; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat; " |
| "tallennus</bookmark_value><bookmark_value>tallennus; " |
| "asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>varmuuskopiot; " |
| "asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>tiedostot; " |
| "tallennus</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasiakirjat; " |
| "tallennus</bookmark_value><bookmark_value>laskentataulukot; " |
| "tallennus</bookmark_value><bookmark_value>piirrokset; " |
| "tallennus</bookmark_value><bookmark_value>esitykset; " |
| "tallennus</bookmark_value><bookmark_value>FTP; asiakirjojen " |
| "tallennus</bookmark_value><bookmark_value>documents; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>saving; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>backups; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>files; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>text documents; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>drawings; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>presentations; " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>FTP; saving documents</bookmark_value>" |
| |
| #: doc_save.xhp#hd_id3147226.4.help.text |
| #: doc_save.xhp%23hd_id3147226.4.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=" |
| "\"Saving Documents\">Saving Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"doc_save\"><link href=\"text/shared/guide/doc_save.xhp\" name=" |
| "\"Asiakirjojen tallennus\">Asiakirjojen tallennus</link></variable>" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3156113.5.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3156113.5.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Tallenna</emph>-kuvaketta tai paina pikanäppäintä <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S." |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3155450.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3155450.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"" |
| "0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">This icon is for " |
| "tips on how to use the program more effectively.</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152349\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"" |
| "0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152349\">Tämä kuvake on " |
| "merkkinä vihjeestä, jossa kerrotaan, miten ohjelmaa voi käyttää " |
| "tehokkaammin.</alt></image>" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3148685.8.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3148685.8.help.text |
| msgid "" |
| "The document is saved under its path and name on the current local data " |
| "medium or network drive or on the Internet, overwriting any file of the same " |
| "name." |
| msgstr "" |
| "Asiakirja tallennetaan polun ja nimen mukaan aktiiviselle paikalliselle " |
| "tietovälineelle tai verkkoasemalle tai Internetiin. Mahdollinen samalla " |
| "nimellä oleva tiedosto ylikirjoitetaan." |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3150984.2.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3150984.2.help.text |
| msgid "" |
| "When you save a new file for the first time, the <link href=\"" |
| "text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link> dialog opens, " |
| "in which you can enter a name, folder and drive or volume for the file. To " |
| "open this dialog, choose <emph>File - Save As</emph>." |
| msgstr "" |
| "Tallennettaessa uutta tiedostoa ensi kertaa <link href=\"" |
| "text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Tallenna nimellä\">Tallenna " |
| "nimellä</link> -valintaikkuna avautuu. Siinä voidaan syöttää tiedostolle " |
| "nimi, kansio, asema tai taltio. Valintaikkuna voidaan avata komennolla <emph>" |
| "Tiedosto - Tallenna nimellä</emph>." |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3152472.3.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3152472.3.help.text |
| msgid "" |
| "You can set the automatic creation of a backup copy under <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - " |
| "General</link></emph>." |
| msgstr "" |
| "Automaattisen varmuuskopioinnin voi asettaa <emph><switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Lataus ja " |
| "tallennus - Yleistä</link></emph> -lehdellä." |
| |
| #: doc_save.xhp#hd_id7146824.help.text |
| #: doc_save.xhp%23hd_id7146824.help.text |
| msgid "Automatic extension to the file name" |
| msgstr "Automaattinen tiedostopääte" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id9359111.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id9359111.help.text |
| msgid "" |
| "When saving a file, %PRODUCTNAME always appends an extension to the file " |
| "name, except when the file name already has an extension that matches the " |
| "file type. See the list of <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF " |
| "extensions</link>. " |
| msgstr "" |
| "Kun tiedostoa tallennetaan, %PRODUCTNAME lisää aina tiedostopäätteen, paitsi " |
| "kun tiedoston nimessä jo on tiedostotyyppiin sopiva tiedostopääte. Katso <" |
| "link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">ODF-päätteiden</link> luetteloa. " |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id6709494.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id6709494.help.text |
| msgid "" |
| "Some examples for the automatic extensions are listed in the following table:" |
| msgstr "" |
| "Seuraavassa taulukossa on lueteltu joitakin esimerkkejä automaattisista eli " |
| "oletuksellisista tiedostotunnuksista:" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id9009674.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id9009674.help.text |
| msgid "You enter this file name" |
| msgstr "Kirjoitettu tiedostonimi" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id485549.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id485549.help.text |
| msgid "You select this file type" |
| msgstr "Valittu tiedostotyyppi" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3987243.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3987243.help.text |
| msgid "File is saved with this name" |
| msgstr "Tallennetun tiedoston nimi" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id7681814.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id7681814.help.text |
| msgid "my file" |
| msgstr "my file" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id9496749.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id9496749.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id9496749.help.text" |
| msgid "ODF Text" |
| msgstr "ODF-tekstiasiakirja" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id342417.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id342417.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id342417.help.text" |
| msgid "my file.odt" |
| msgstr "my file.odt" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id5087130.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id5087130.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id5087130.help.text" |
| msgid "my file.odt" |
| msgstr "my file.odt" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id7523728.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id7523728.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id7523728.help.text" |
| msgid "ODF Text" |
| msgstr "ODF-tekstiasiakirja" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id8994109.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id8994109.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id8994109.help.text" |
| msgid "my file.odt" |
| msgstr "my file.odt" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id266426.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id266426.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id266426.help.text" |
| msgid "my file.txt" |
| msgstr "my file.txt" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3031098.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3031098.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id3031098.help.text" |
| msgid "ODF Text" |
| msgstr "ODF-tekstiasiakirja" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id8276619.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id8276619.help.text |
| msgid "my file.txt.odt" |
| msgstr "my file.txt.odt" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id7824030.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id7824030.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id7824030.help.text" |
| msgid "my file.txt" |
| msgstr "my file.txt" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id7534104.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id7534104.help.text |
| msgid "Text (.txt)" |
| msgstr "Teksti (*.txt)" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id209051.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id209051.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id209051.help.text" |
| msgid "my file.txt" |
| msgstr "my file.txt" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3153524.6.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id3153524.6.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Tallenna " |
| "nimellä</link>" |
| |
| #: doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text |
| #: doc_save.xhp%23par_id3154140.7.help.text |
| msgctxt "doc_save.xhp#par_id3154140.7.help.text" |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - " |
| "General</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Lataus ja " |
| "tallennus - Yleistä</link>" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#tit.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Defining Borders for Paragraphs" |
| msgstr "Kappaleiden reunaviivojen määrittäminen" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#bm_id3147571.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23bm_id3147571.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>borders, see also " |
| "frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for " |
| "paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around " |
| "paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph " |
| "borders</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>reunat, katso myös " |
| "kehykset</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet; reunojen " |
| "määrääminen</bookmark_value><bookmark_value>reunat; " |
| "tekstikappaleille</bookmark_value><bookmark_value>kehykset; kappaleiden " |
| "ympärillä</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;tekstikappaleen " |
| "reunat</bookmark_value><bookmark_value>määrääminen;tekstikappaleen " |
| "reunat</bookmark_value><bookmark_value>borders, see also " |
| "frames</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; defining " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for " |
| "paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>frames; around " |
| "paragraphs</bookmark_value><bookmark_value>inserting;paragraph " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>defining;paragraph " |
| "borders</bookmark_value>" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#hd_id3147571.15.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23hd_id3147571.15.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Defining Borders for " |
| "Paragraphs\">Defining Borders for Paragraphs</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"border_paragraph\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/border_paragraph.xhp\" name=\"Kappaleiden reunaviivojen " |
| "määrittäminen\">Kappaleiden reunaviivojen määrittäminen</link> </variable>" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23hd_id3159233.1.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3159233.1.help.text" |
| msgid "Setting a Predefined Border Style" |
| msgstr "Esimääritellyn reunatyylin asettaminen" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3156113.2.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3156113.2.help.text |
| msgid "" |
| "Place the cursor in the paragraph for which you want to define a border." |
| msgstr "Sijoita kohdistin kappaleeseen, jolla määritellään reuna." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3149398.3.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3149398.3.help.text" |
| msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Kappale - Reunat</emph>" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3156326.4.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3156326.4.help.text |
| msgid "" |
| "Select one of the default border styles in the <emph>Default</emph> area." |
| msgstr "Valitse yksi reunatyyleistä <emph>Oletus</emph>-alueella." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3154285.5.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3154285.5.help.text" |
| msgid "" |
| "Select a line style and color for the selected border style in the " |
| "<emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are " |
| "included in the selected border style." |
| msgstr "" |
| "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli ja väri <emph>Viiva</emph>-" |
| "alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka " |
| "sisältyvät valittuun reunatyyliin." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3153665.6.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153665.6.help.text" |
| msgid "" |
| "Select the distance between the border lines and the page contents in the " |
| "<emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to " |
| "edges that have a border line defined." |
| msgstr "" |
| "Valitse reunaviivan ja sivun sisällön väli <emph>Etäisyys sisällöstä</emph> -" |
| "alueella. Etäisyydet ovat muutettavissa vain reunoissa, joille reunaviiva on " |
| "määrätty." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3153543.7.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3153543.7.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." |
| msgstr "Hyväksy muutokset <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23hd_id3149237.8.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#hd_id3149237.8.help.text" |
| msgid "Setting a Customized Border Style" |
| msgstr "Mukautetun reunatyylin asettaminen" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3155388.9.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3155388.9.help.text" |
| msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Kappale - Reunat</emph>" |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3148943.10.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148943.10.help.text" |
| msgid "" |
| "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to " |
| "appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the " |
| "selection of an edge." |
| msgstr "" |
| "<emph>Käyttäjän määrittämät</emph> -alueella valitse yhteisellä asettelulla " |
| "esitettävä(t) reuna(t). Napsauta esikatselussa reunaa vaihtaaksesi valintaa." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3148948.11.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3148948.11.help.text" |
| msgid "" |
| "Select a line style and color for the selected border style in the " |
| "<emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are " |
| "included in the selected border style." |
| msgstr "" |
| "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli ja väri <emph>Viiva</emph>-" |
| "alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka " |
| "sisältyvät valittuun reunatyyliin." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3152811.12.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3152811.12.help.text" |
| msgid "Repeat the last two steps for every border edge." |
| msgstr "Toista kaksi viimeisintä vaihetta kaikille reunoille." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3150793.13.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3150793.13.help.text" |
| msgid "" |
| "Select the distance between the border lines and the page contents in the " |
| "<emph>Spacing to contents</emph> area. You can only change distances to " |
| "edges that have a border line defined." |
| msgstr "" |
| "Valitse reunaviivan ja sivun sisällön väli <emph>Etäisyys sisällöstä</emph> -" |
| "alueella. Etäisyydet ovat muutettavissa vain reunoissa, joille reunaviiva on " |
| "määrätty." |
| |
| #: border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text |
| #: border_paragraph.xhp%23par_id3151178.14.help.text |
| msgctxt "border_paragraph.xhp#par_id3151178.14.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." |
| msgstr "Hyväksy muutokset <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: chart_title.xhp#tit.help.text |
| #: chart_title.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Editing Chart Titles" |
| msgstr "Kaavion otsikoiden muokkaaminen" |
| |
| #: chart_title.xhp#bm_id3156136.help.text |
| #: chart_title.xhp%23bm_id3156136.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>charts; editing " |
| "titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart " |
| "titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in " |
| "charts</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kaaviot; otsikoiden " |
| "muokkaus</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; kaavio-" |
| "otsikot</bookmark_value><bookmark_value>otsikot; muokkaus " |
| "kaavioissa</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing " |
| "titles</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart " |
| "titles</bookmark_value><bookmark_value>titles; editing in " |
| "charts</bookmark_value>" |
| |
| #: chart_title.xhp#hd_id3156136.1.help.text |
| #: chart_title.xhp%23hd_id3156136.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\"" |
| " name=\"Editing Chart Titles\">Editing Chart Titles</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"chart_title\"><link href=\"text/shared/guide/chart_title.xhp\"" |
| " name=\"Kaavion otsikoiden muokkaaminen\">Kaavion otsikoiden " |
| "muokkaaminen</link></variable>" |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3153527.2.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3153527.2.help.text |
| msgid "" |
| "To edit a chart title that you have inserted into a $[officename] document:" |
| msgstr "$[officename]in asiakirjaan lisätyn kaavion otsikon muokkaamiseksi:" |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3153681.3.help.text |
| msgctxt "chart_title.xhp#par_id3153681.3.help.text" |
| msgid "Double-click on the chart." |
| msgstr "Kaksoisnapsauta kaaviossa." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3145345.4.help.text |
| msgctxt "chart_title.xhp#par_id3145345.4.help.text" |
| msgid "" |
| "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains " |
| "commands for editing the objects in the chart." |
| msgstr "" |
| "Kaavion ympärille tulee harmaa reuna ja valikossa on nyt kaavio-objektien " |
| "muokkauskomentoja." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3149811.5.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3149811.5.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click on an existing title text. A gray border appears around the " |
| "text and you can now make changes. Press Enter to create a new line." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsauta otsikkotekstiä. Harmaa reuna ilmestyy tekstin ympärille ja " |
| "voit tehdä nyt muutokset. Enterin painaminen luo uuden rivin." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id2706991.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id2706991.help.text |
| msgid "" |
| "If no title text exists, choose <emph>Insert - Title</emph> to enter the " |
| "text in a dialog." |
| msgstr "" |
| "Jos otsikkoa ei vielä ole, valitse <emph>Lisää - Otsikko</emph> ja kirjoita " |
| "teksti valintaikkunassa." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3145382.6.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3145382.6.help.text |
| msgid "A single-click on the title allows you to move it with the mouse." |
| msgstr "Kertanapsaus otsikossa sallii sen siirtämisen hiirtä käyttäen." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3155341.7.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3155341.7.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to change the formatting of the main title, choose <emph>Format -" |
| " Title - Main Title</emph>. This opens the <emph>Title</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Jos aiot muuttaa pääotsikon muotoilua, valitse <emph>Muotoilu - Otsikko - " |
| "Pääotsikko</emph>. Näin avautuu <emph>Otsikko</emph>-valintaikkuna." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3147336.8.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3147336.8.help.text |
| msgid "Select one of the available tabs in the dialog to make modifications." |
| msgstr "Valitse välilehti, jossa voit tehdä tarpeelliset muutokset." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3155135.9.help.text |
| msgctxt "chart_title.xhp#par_id3155135.9.help.text" |
| msgid "" |
| "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit " |
| "chart editing mode." |
| msgstr "" |
| "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla. Kaavion muokkaustilasta poistutaan " |
| "napsauttamalla asiakirjaa kaavion ulkopuolella." |
| |
| #: chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text |
| #: chart_title.xhp%23par_id3154046.10.help.text |
| msgctxt "chart_title.xhp#par_id3154046.10.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object " |
| "properties\">Format - Object properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Muotoilu - Objektin " |
| "ominaisuudet\">Muotoilu - Objektin ominaisuudet</link>" |
| |
| #: labels_database.xhp#tit.help.text |
| #: labels_database.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Printing Address Labels" |
| msgstr "Osoitetarrojen tulostaminen" |
| |
| #: labels_database.xhp#bm_id3147399.help.text |
| #: labels_database.xhp%23bm_id3147399.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>address labels from databases</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>labels; from databases</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>stickers</bookmark_value> <bookmark_value>databases;" |
| "creating labels</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>osoitetarrat " |
| "tietokannasta</bookmark_value><bookmark_value>etiketit; tietokannasta</bookma" |
| "rk_value><bookmark_value>tarrat</bookmark_value><bookmark_value>tietokannat;" |
| "tarrojen luonti</bookmark_value><bookmark_value>address labels from " |
| "databases</bookmark_value><bookmark_value>labels; from databases</bookmark_va" |
| "lue><bookmark_value>stickers</bookmark_value><bookmark_value>databases;" |
| "creating labels</bookmark_value>" |
| |
| #: labels_database.xhp#hd_id3147399.34.help.text |
| #: labels_database.xhp%23hd_id3147399.34.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Printing Address Labels\">" |
| "Printing Address Labels</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"labels_database\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/labels_database.xhp\" name=\"Osoitetarrojen tulostaminen\">" |
| "Osoitetarrojen tulostaminen</link></variable>" |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id3153824.36.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id3153824.36.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - New - Labels</emph> to open the <emph>Labels</emph> " |
| "dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Uusi - Osoitetarrat</emph> ja avaa näin " |
| "<emph>Osoitetarrat</emph> -valintaikkuna." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id3150084.37.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id3150084.37.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Labels</emph> tab page, select the format of the label sheets " |
| "you want to print on. " |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Osoitetarrat</emph>-välilehdeltä tulostettavan tarra-arkin " |
| "koko." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id0130200903370863.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id0130200903370863.help.text |
| msgid "Choose the database and table from which to get the data." |
| msgstr "Valitse tietokanta ja taulu, josta aineisto saadaan." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id013020090337089.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id013020090337089.help.text |
| msgid "" |
| "Select a database field of which you want to print the contents. Click the " |
| "button that shows a left arrow to insert the database field into the Label " |
| "Text box." |
| msgstr "" |
| "Valitse tietokannan kenttä, jonka sisältö tulostetaan. Napsauta vasen nuoli -" |
| "painiketta tietokannan kentän lisäämiseksi Tarran teksti -ruutuun." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id0130200903370930.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id0130200903370930.help.text |
| msgid "" |
| "Continue to select and insert database fields if you want more fields on " |
| "every label. You can press Enter to insert a new line, and you can type any " |
| "character to insert fixed text." |
| msgstr "" |
| "Jatka valitsemalla ja lisäämällä tietokannan kenttiä, jos kuhunkin tarraan " |
| "tulee useampia kenttiä. Enteriä painamalla lisätään rivinvaihto ja " |
| "kirjoittamalla mitä tahansa merkkejä lisätään muuttumaton tekstiosa." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id0130200903370924.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id0130200903370924.help.text |
| msgid "" |
| "Optionally, if you want to type more text, apply formatting, or insert " |
| "images and line art, you should enable <emph>Synchronize contents</emph> on " |
| "the <emph>Options</emph> tab. If you enable this, once you leave the Labels " |
| "dialog box a small window opens with a Synchronize button. Now you only need " |
| "to work on the first label on the labels document, then click the " |
| "Synchronize button to copy your work to every label of the document." |
| msgstr "" |
| "Valinnaisesti, jos haluat kirjoittaa enemmän tekstiä, käyttää muotoilua tai " |
| "lisätä kuvia tai piirroksia, merkitse <emph>Synkronoi sisältö</emph> -ruutu " |
| "<emph>Asetukset</emph>-välilehdellä. Kun tämä on merkitty, poistuttaessa " |
| "Osoitetarrat-valintaikkunasta esille tulee pieni ikkuna, jossa on Synkronoi " |
| "osoitetarrat -painike. Nyt tarvitsee työstää vain osoitetarra-asiakirjan " |
| "ensimmäinen tarra ja sitten napsauttaa Synkronoi osoitetarrat -painiketta " |
| "työn kopioimiseksi asiakirjan kaikille tarroille." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_idN10687.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_idN10687.help.text |
| msgid "Click <emph>New Document</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Uusi asiakirja</emph>." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id3148685.38.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id3148685.38.help.text |
| msgid "" |
| "When you see the label document, you might want to temporarily enable <item " |
| "type=\"menuitem\">View - Field Names</item>. This displays the fields in a " |
| "more visible manner, so that you can arrange and edit label contents more " |
| "easily." |
| msgstr "" |
| "Kun osoitetarra-asiakirjaa tarkastellaan, voidaan tarvittaessa ottaa " |
| "käyttöön <item type=\"menuitem\">Näytä - Kenttien nimet</item>. Näin kentät " |
| "näkyvät korostetummin, mikä voi helpottaa osoitetarrojen sisällön " |
| "järjestelyä ja muokkaamista." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id3148484.25.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id3148484.25.help.text |
| msgid "You can save and/or print the label document." |
| msgstr "Voit tallentaa ja/tai tulostaa osoitetarra-asiakirjan tässä vaiheessa." |
| |
| #: labels_database.xhp#par_id8476821.help.text |
| #: labels_database.xhp%23par_id8476821.help.text |
| msgid "" |
| "When you choose to print the document, you will be asked if you want to " |
| "print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"" |
| "text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge " |
| "dialog, you can select the records for which you want to print labels." |
| msgstr "" |
| "Kun valitaan asiakirjan tulostus, ohjelma kysyy, tulostetaanko joukkokirje. " |
| "Kyllä-vastaus avaa <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\"" |
| ">Joukkokirje</link>-valintaikkunan. Tässä voidaan valita tietueet, joista " |
| "tarrat tulostetaan." |
| |
| #: configure_overview.xhp#tit.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Configuring $[officename]" |
| msgstr "$[officename]-ohjelmiston kokoonpanon määrittäminen" |
| |
| #: configure_overview.xhp#bm_id3152801.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23bm_id3152801.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>configuring; " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; " |
| "$[officename]</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kokoonpanon muuttaminen;$[officename]</bookmark_value><bookma" |
| "rk_value>räätälöinti;$[officename]</bookmark_value><<bookmark_value>configuri" |
| "ng; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>customizing; " |
| "$[officename]</bookmark_value>" |
| |
| #: configure_overview.xhp#hd_id3152801.44.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23hd_id3152801.44.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"Configuring $[officename]\"" |
| ">Configuring $[officename]</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"configure_overview\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/configure_overview.xhp\" name=\"$[officename]-ohjelmiston " |
| "kokoonpanon määrittäminen\">$[officename]-ohjelmiston kokoonpanon " |
| "määrittäminen</link></variable>" |
| |
| #: configure_overview.xhp#par_id3153345.43.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23par_id3153345.43.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "You can customize your $[officename] to suit your needs." |
| msgstr " $[officename] voidaan muokata käyttäjän tarpeiden mukaiseksi." |
| |
| #: configure_overview.xhp#par_id3155421.49.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23par_id3155421.49.help.text |
| msgid "" |
| "Use <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\"" |
| "><emph>Tools - Customize</emph></link> to open the <emph>Customize</emph> " |
| "dialog to change toolbars, menus and other user interface items." |
| msgstr "" |
| |
| #: configure_overview.xhp#par_id3145071.46.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23par_id3145071.46.help.text |
| msgid "" |
| "You are free to change the items on the menu bar. You can delete items, add " |
| "new ones, copy items from one menu to another, rename them, and so on." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi vapaasti muuttaa valikkopalkin osatekijöitä. Tekijöitä voidaan " |
| "poistaa, uusia lisätä, kopioi tekijöitä valikosta toiseen, nimetä niitä " |
| "uudelleen ja niin edelleen. " |
| |
| #: configure_overview.xhp#par_id3149811.47.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23par_id3149811.47.help.text |
| msgid "The toolbars may be freely configured." |
| msgstr "Työkalupalkit ovat vapaasti muokattavia kokoonpanoltaan." |
| |
| #: configure_overview.xhp#par_id3150443.48.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23par_id3150443.48.help.text |
| msgid "You can change the shortcut keys." |
| msgstr "Pikanäppäimiä voidaan vaihtaa." |
| |
| #: configure_overview.xhp#opt3153345.43.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23opt3153345.43.help.text |
| msgid "You can change default settings of $[officename] to suit your needs." |
| msgstr "" |
| |
| #: configure_overview.xhp#optid3155421.49.help.text |
| msgid "" |
| "Use <link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options\"" |
| "><emph>Tools - Options</emph></link> to open the <emph>Options</emph> dialog " |
| "to change a variety of settings you will use in $[officename] modules. Items " |
| "presented in the <emph>Tools - Options</emph> menu will change depending on " |
| "the module you are using." |
| msgstr "" |
| |
| #: configure_overview.xhp#opt3145071.46.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23opt3145071.46.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/guide/language_select.xhp\"><emph>Tools - " |
| "Options - Language Settings</emph></link>, you will find options for your " |
| "default language and currency setting." |
| msgstr "" |
| |
| #: configure_overview.xhp#opt3149811.47.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23opt3149811.47.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/optionen/01040000.xhp\"><emph>Tools - Options - " |
| "$[officename] Writer - Basic Fonts</emph></link>, you will find default font " |
| "settings. Change these to suit your preferences. Fonts can easily be changed " |
| "on per document basis." |
| msgstr "" |
| |
| #: configure_overview.xhp#opt3150443.48.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23opt3150443.48.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010900.xhp\"><emph>Tools - Options - " |
| "Print</emph></link> contains a number of print customizations that may be " |
| "useful for your particular needs." |
| msgstr "" |
| |
| #: configure_overview.xhp#par_id3155388.45.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23par_id3155388.45.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">Tools -" |
| " Customize</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\" name=\"Tools - Customize\">" |
| "Työkalut - Mukauta</link>" |
| |
| #: configure_overview.xhp#opt3155388.45.help.text |
| #: configure_overview.xhp%23opt3155388.45.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options\">" |
| "Tools - Options</link>" |
| msgstr "" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#tit.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters " |
| msgstr "%PRODUCTNAME-ohjelmiston XML-suodattimien käyttö" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#bm_id7007583.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23bm_id7007583.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>loading;XML " |
| "files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;from XML</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> <bookmark_value>file " |
| "filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT filters, see also XML " |
| "filters</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tallentaminen;XML-muotoon</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>lataaminen;XML-tiedostot</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>tuonti;XML-muodosta</bookmark_value> <bookmark_value>vienti" |
| ";XML-muotoon</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>tiedostosuodattimet;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT-" |
| "suodattimet, katso myös XML-" |
| "suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>saving;to XML</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>loading;XML files</bookmark_value> <bookmark_value>importing;" |
| "from XML</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to XML</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>file filters;XML</bookmark_value><bookmark_value>XSLT " |
| "filters, see also XML filters</bookmark_value>" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10923.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10923.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">" |
| "About XML Filters</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\"" |
| ">XML-suodattimista</link> </variable>" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10927.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10927.help.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">stores documents in " |
| "XML format</link>. You can create customized filters that convert the native " |
| "OpenDocument XML file format used by %PRODUCTNAME into another format. These " |
| "filters can be integrated into %PRODUCTNAME seamlessly so that you can save " |
| "or load these formats transparently." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\">tallentaa asiakirjat " |
| "XML-muodossa</link>. Käyttäjä voi luoda mukautettuja suodattimia, jotka " |
| "muuntavat %PRODUCTNAMEn käyttämän alkuperäisen OpenDocument XML -" |
| "tiedostomuodon toiseksi muodoksi. Nämä suodattimet voidaan lisätä %" |
| "PRODUCTNAMEen saumattomasti, niin että käyttäjä voi tallentaa ja ladata " |
| "noita tiedostomuotoja läpinäkyvästi." |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN1093A.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN1093A.help.text |
| msgid "" |
| "To create an XML filter, you must have a good understanding of XML and XSLT " |
| "concepts. These concepts are beyond the scope of this help." |
| msgstr "" |
| "XML-suodattimen luomiseen tarvitaan hyvät tiedot XML- ja XSLT-konsepteista. " |
| "Nämä käsitteet eivät kuulu tämän ohjeen piiriin." |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN1093D.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN1093D.help.text |
| msgid "" |
| "An XML filter contains <emph>stylesheets</emph> that are written in the XSLT " |
| "language. The stylesheets define the transformation from the OpenDocument " |
| "file format to another XML format through export and import filters. There " |
| "are three types of XML filters:" |
| msgstr "" |
| "XML-suodatin sisältää <emph>tyylisivuja</emph>, jotka on kirjoitettu XSLT-" |
| "kielellä. Tyylisivut määrittelevät muunnokset OpenDocument -tiedostomuodosta " |
| "muihin XML-muotoihin vienti- ja tuontisuodattimien kautta. XML-suodattimia " |
| "on kolmea tyyppiä:" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10947.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10947.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Import Filters</emph> load external XML files and transform the " |
| "format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install " |
| "an import filter, the name of the filter is added to the list of file types " |
| "in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link>." |
| msgstr "" |
| " <emph>Tuontisuodattimet</emph> lataavat ulkoiset XML-tiedostot ja muuntavat " |
| "tiedostomuodot OpenDocument XML -tiedostomuotoon. Kun tuontisuodatin on " |
| "asennettu, suodattimen nimi lisätään tiedostotyyppien luetteloon <link href=" |
| "\"text/shared/01/01020000.xhp\">tiedostojen avaamisen valintaikkunaan</link>." |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10960.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10960.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Export Filters</emph> transform OpenDocument XML files and " |
| "<emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an " |
| "export filter, the name of the filter is added to the list of file types in " |
| "the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\">Export dialog</link>." |
| msgstr "" |
| " <emph>Vientisuodattimet</emph> muuntavat OpenDocument XML -tiedostot ja " |
| "<emph>tallentavat</emph> nämä tiedostot erilaiseen XML-muotoon. " |
| "Vientisuodattimen asentamisen jälkeen suodattimen nimi lisätään " |
| "tiedostotyyppien luetteloon <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"" |
| ">Vienti-valintaikkunassa</link>." |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10979.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10979.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Import/Export Filters</emph> load and save OpenDocument XML files " |
| "into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, " |
| "the names of the filters are added to the list of file types in the <link " |
| "href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">File Open dialog</link> and the <link " |
| "href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">File Save As dialog</link>." |
| msgstr "" |
| " <emph>Tuonti- ja vientisuodattimet</emph> sekä lataavat että tallentavat " |
| "OpenDocument XML -tiedostoja erilaisiin XML-<emph>muotoihin</emph>. Kun nämä " |
| "suodattimet on asennettu, niiden nimet lisätään tiedostotyyppien luetteloon " |
| "sekä <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\">tiedostojen " |
| "avaamisikkunassa</link> että <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">" |
| "Tallenna nimellä -valintaikkunassa</link>." |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10B39.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10B39.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages " |
| "on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"http://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium -" |
| "nettisivut laajennettavasta <emph>tyylisivujen</emph> kielestä (XSL)</link> " |
| "(englanniksi)" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10B4E.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10B4E.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on " |
| "Extensible Markup Language (XML)</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"http://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium -nettisivut " |
| "laajennettavasta kuvauskielestä (XML)</link> (englanniksi)" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_idN10D97.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_idN10D97.help.text |
| msgid " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " |
| msgstr " <embedvar href=\"text/shared/00/00000021.xhp#xmlformat\"/> " |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_id5569017.help.text |
| msgctxt "xsltfilter.xhp#par_id5569017.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML " |
| "filters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-suodattimien " |
| "jakelu</link>" |
| |
| #: xsltfilter.xhp#par_id6426892.help.text |
| #: xsltfilter.xhp%23par_id6426892.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">Creating and Testing " |
| "XML filters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create.xhp\">XML-suodattimien " |
| "luonti ja testaus</link>" |
| |
| #: chart_insert.xhp#tit.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Charts" |
| msgstr "Kaavioiden lisääminen" |
| |
| #: chart_insert.xhp#bm_id3153910.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23bm_id3153910.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>charts; inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting " |
| "data as charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing " |
| "data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kaaviot; lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "aineiston piirtäminen kaavioiksi</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; " |
| "kaaviot</bookmark_value><bookmark_value>laskentataulukot; kaavioiden " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>kaaviot; aineiston " |
| "muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; kaavion " |
| "aineisto</bookmark_value><bookmark_value>charts; " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>plotting data as " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>inserting; " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; inserting " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing " |
| "data</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart data</bookmark_value>" |
| |
| #: chart_insert.xhp#hd_id3153910.34.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23hd_id3153910.34.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert." |
| "xhp\" name=\"Inserting Charts\">Inserting Charts</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"chart_insert\"><link href=\"text/shared/guide/chart_insert." |
| "xhp\" name=\"Kaavioiden lisääminen\">Kaavioiden lisääminen</link></variable>" |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id3139133.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id3139133.help.text |
| msgid "Different methods exist to start a chart:" |
| msgstr "Kaavion tuottamiseen on erilaisia tapoja:" |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id6772972.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id6772972.help.text |
| msgid "Insert a chart based on data from cells in Calc or Writer." |
| msgstr "Lisätään kaavio, joka perustuu Calcin tai Writerin solujen aineistoon." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id6049684.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id6049684.help.text |
| msgid "These charts update automatically when the source data changes." |
| msgstr "Nämä kaaviot päivittyvät, kun lähdetietoja muutetaan." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id2356944.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id2356944.help.text |
| msgid "" |
| "Insert a chart with a default data set, and then use the Data Table dialog " |
| "to enter your own data for that chart." |
| msgstr "" |
| "Lisätään kaavio, jossa on oletusaineisto, ja käytetään sitten arvopisteiden " |
| "muokkauksen valintaikkunaa oman aineiston syöttämiseen kaaviolle." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id866115.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id866115.help.text |
| msgid "These charts can be created in Writer, Impress and Draw. " |
| msgstr "Nämä kaaviot voidaan luoda Writerissa, Impressissä tai Draw'ssa." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id3146763.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id3146763.help.text |
| msgid "Copy a chart from Calc or Writer into another document." |
| msgstr "Kopioidaan kaavio Calcista tai Writerista toiseen asiakirjaan." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id701315.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id701315.help.text |
| msgid "" |
| "These charts are snapshots of the data at the time of copying. They do not " |
| "change when the source data changes." |
| msgstr "" |
| "Nämä kaaviot ovat kopiointiajankohdan aineiston vedoksia. Ne eivät muutu, " |
| "kun lähdeaineistoa muutetaan." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id4439832.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id4439832.help.text |
| msgid "" |
| "In Calc, a chart is an object on a sheet, it cannot be a sheet of its own." |
| msgstr "" |
| "Calcissa kaavio on taulukon objekti, se ei voi olla yksistään itsenäisenä " |
| "taulukkona." |
| |
| #: chart_insert.xhp#hd_id719931.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23hd_id719931.help.text |
| msgid "Chart in a Calc spreadsheet" |
| msgstr "Kaavio Calcin laskentataulukossa" |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id3150275.4.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id3150275.4.help.text |
| msgid "Click inside the cell range that you want to present in your chart." |
| msgstr "Napsauta sen solualueen sisällä, josta kaavio esitetään." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id7211218.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id7211218.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Insert Chart</emph> icon on the <emph>Standard</emph> " |
| "toolbar." |
| msgstr "Napsauta <emph>Kaavio</emph>-kuvaketta <emph>Oletus</emph>-palkissa." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id7549363.help.text |
| msgctxt "chart_insert.xhp#par_id7549363.help.text" |
| msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." |
| msgstr "Kaaviota voi esikatsella ohjatussa kaavion luonnissa." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id9091769.help.text |
| msgctxt "chart_insert.xhp#par_id9091769.help.text" |
| msgid "" |
| "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type." |
| "xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " |
| msgstr "" |
| "Seuraa <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Ohjatun kaavion " |
| "luonnin</link> ohjeita kaavion luomiseksi. " |
| |
| #: chart_insert.xhp#hd_id3761406.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23hd_id3761406.help.text |
| msgid "Chart in a Writer text document" |
| msgstr "Kaavio Writerin tekstiasiakirjassa" |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id3155066.32.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id3155066.32.help.text |
| msgid "" |
| "In a Writer document, you can insert a chart based on the values in a Writer " |
| "table. " |
| msgstr "" |
| "Writerin asiakirjaan voidaan lisätä kaavio, joka perustuu Writerin taulukon " |
| "arvoihin. " |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id428479.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id428479.help.text |
| msgid "Click inside the Writer table. " |
| msgstr "Napsauta Writerin taulukossa." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id7236243.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id7236243.help.text |
| msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Lisää - Objekti - Kaavio </emph>" |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id6171452.help.text |
| msgctxt "chart_insert.xhp#par_id6171452.help.text" |
| msgid "You see a chart preview and the Chart Wizard." |
| msgstr "Kaaviota voi esikatsella ohjatussa kaavion luonnissa." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id3145419.7.help.text |
| msgctxt "chart_insert.xhp#par_id3145419.7.help.text" |
| msgid "" |
| "Follow the instructions in the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type." |
| "xhp\">Chart Wizard</link> to create the chart. " |
| msgstr "" |
| "Seuraa <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\">Ohjatun kaavion " |
| "luonnin</link> ohjeita kaavion luomiseksi. " |
| |
| #: chart_insert.xhp#hd_id6436658.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23hd_id6436658.help.text |
| msgid "Chart based on values of its own" |
| msgstr "Sisäiseen aineistoonsa perustuvat kaaviot" |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id6944792.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id6944792.help.text |
| msgid "" |
| "In Writer, if you have not selected any cells, choose <emph>Insert - Object -" |
| " Chart</emph> to insert a chart with default data. In Draw or Impress, " |
| "choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data." |
| msgstr "" |
| "Kun Writerissa ei olla valittu yhtään solua, valitaan <emph>Lisää - Objekti -" |
| " Kaavio</emph> oletusaineistoa käyttävän kaavion lisäämiseksi. Draw'ssa tai " |
| "Impressissä oletusaineistoa käyttävän kaavion lisäämiseksi valitaan <emph>" |
| "Lisää - Kaavio</emph>." |
| |
| #: chart_insert.xhp#par_id3152960.29.help.text |
| #: chart_insert.xhp%23par_id3152960.29.help.text |
| msgid "" |
| "You can change the default data values by double-clicking on the chart and " |
| "then choosing <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"View - Chart " |
| "Data Table\"><emph>View - Chart Data Table</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Oletusaineistoa voidaan muuttaa kaksoisnapsauttamalla kaaviota ja " |
| "valitsemalla sitten <link href=\"text/schart/01/03010000.xhp\" name=\"Näytä -" |
| " Kaavion arvopisteiden muokkaus\"><emph>Näytä - Kaavion arvopisteiden " |
| "muokkaus</emph></link>." |
| |
| #: fontwork.xhp#tit.help.text |
| #: fontwork.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Fontwork For Graphical Text Art" |
| msgstr "Fonttipaja graafisten tekstitehosteiden tuottamisessa" |
| |
| #: fontwork.xhp#bm_id3696707.help.text |
| #: fontwork.xhp%23bm_id3696707.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>designing; fonts</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "TextArt, see Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, see " |
| "Fontwork</bookmark_value> <bookmark_value>Fontwork</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>text effects</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>effects; Fontwork icons</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>text; Fontwork icons</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "3D text creation</bookmark_value> <bookmark_value>rotating;3D " |
| "text</bookmark_value> <bookmark_value>editing;Fontwork " |
| "objects</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;Fontwork " |
| "objects</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>graafinen tekstitaide</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>suunnittelu; fontit</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "tekstitaide, katso fonttipaja</bookmark_value> <bookmark_value>WordArt, " |
| "katso fonttipaja</bookmark_value> <bookmark_value>fonttipaja</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>tekstitehosteet</bookmark_value> <bookmark_value>tehosteet; " |
| "fonttipajan kuvakkeet</bookmark_value> <bookmark_value>teksti; fonttipajan " |
| "kuvakkeet</bookmark_value> <bookmark_value>3D-tekstin " |
| "luominen</bookmark_value> <bookmark_value>kiertäminen;3D-" |
| "teksti</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>muokkaaminen;fonttipajaobjektit</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>lisääminen;fonttipajaobjektit</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>graphical text art</bookmark_value><bookmark_value>designing;" |
| " fonts</bookmark_value><bookmark_value>TextArt, see " |
| "Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>WordArt, see Fontwork</bookmark_valu" |
| "e><bookmark_value>Fontwork</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "effects</bookmark_value><bookmark_value>effects; Fontwork " |
| "icons</bookmark_value><bookmark_value>text; Fontwork " |
| "icons</bookmark_value><bookmark_value>3D text " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>rotating;3D " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>editing;Fontwork " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>inserting;Fontwork " |
| "objects</bookmark_value>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN1066D.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN1066D.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">" |
| "Fontwork For Graphical Text Art</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"fontwork\"><link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">" |
| "Fonttipaja graafisten tekstitehosteiden tuottamisessa</link></variable>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN1068B.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN1068B.help.text |
| msgid "You can use Fontwork to create graphical text art objects." |
| msgstr "Fonttipajaa voidaan käyttää graafisen tekstitaiteen luomiseen." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10691.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10691.help.text |
| msgid "To create a Fontwork object" |
| msgstr "Fonttipajaobjektin luominen" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_id0202200911373965.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_id0202200911373965.help.text |
| msgid "" |
| "If you don't see the Drawing toolbar or the Fontwork toolbar, choose <item " |
| "type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> to enable the toolbar." |
| msgstr "" |
| "Jos näkyvissä ei ole Piirros- tai Fonttipaja-työkalupalkkia, valitse <item " |
| "type=\"menuitem\">Näytä - Työkalurivit</item> työkalupalkkien sallimiseksi." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN1069C.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Drawing</emph> toolbar or on the <emph>Fontwork</emph> toolbar, " |
| "click the <emph>Fontwork Gallery</emph> icon. <image id=\"img_id7040009\" " |
| "src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater.png\" width=\"0.1665in\"" |
| " height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7040009\">Icon</alt></image> " |
| msgstr "" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_id3149761.55.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_id3149761.55.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a Fontwork style and click OK " |
| "to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click " |
| "the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the " |
| "text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Valitaan fonttipajatyyli ja " |
| "hyväksytään OK:lla fonttipajaobjektin lisäämiseksi asiakirjaan. " |
| "Kaksoisnapsauta tai Ctrl+kaksoisnapsauta asiakirjan fonttipajaobjektia " |
| "tekstin muokkaamiseksi.</ahelp>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106A0.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106A0.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and " |
| "click OK." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Fonttipajan galleria</emph> -valintaikkunassa fonttipajatyyli " |
| "ja napsauta OK-painiketta." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10755.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10755.help.text |
| msgid "" |
| "The Fontwork object is inserted into your document. Fontwork objects are " |
| "Custom Shapes. Using the 3D Settings toolbar, you can switch the view at any " |
| "time from 2D to 3D and back." |
| msgstr "" |
| "Fonttipajaobjekti lisätään asiakirjaan. Fonttipajaobjektit ovat " |
| "mukautettavia kuvioita. 3D-asetukset-palkkia käyttämällä voidaan näkymä " |
| "vaihtaa milloin vain kaksiulotteisesta kolmiulotteiseksi ja takaisin." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106A4.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106A4.help.text |
| msgid "Double-click the object to enter text edit mode." |
| msgstr "Tekstin muokkaustilaan pääset kaksoisnapsauttamalla objektia." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN107D5.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN107D5.help.text |
| msgid "Replace the default Fontwork text with your own text." |
| msgstr "Korvaa Fonttipajan oletusteksti omalla tekstilläsi." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106A8.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106A8.help.text |
| msgid "Press Esc to exit text edit mode." |
| msgstr "Esc-näppäintä painamalla pääset pois muokkaustilasta." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106AE.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106AE.help.text |
| msgid "To edit a Fontwork object" |
| msgstr "Fonttipajaobjektin muokkaaminen" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106B5.help.text |
| msgctxt "fontwork.xhp#par_idN106B5.help.text" |
| msgid "" |
| "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the " |
| "background, hold down the Ctrl key while you click." |
| msgstr "" |
| "Napsauta fonttipajaobjektia. Jos fonttipajaobjekti on lisätty taustalle, " |
| "painetaan Ctrl-näppäintä napsautettaessa." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106B8.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106B8.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"" |
| "><emph>Fontwork</emph></link> toolbar is displayed. If you do not see the " |
| "<emph>Fontwork</emph> toolbar, choose <emph>View - Toolbars - " |
| "Fontwork</emph>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\"" |
| "><emph>Fonttipaja</emph></link>-palkki tulee esille. Jos " |
| "<emph>Fonttipaja</emph>-palkki ei ole näkyvissä, valitse <emph>Näytä - " |
| "Työkalurivit - Fonttipaja</emph>." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106BC.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106BC.help.text |
| msgid "Click an icon in the <emph>Fontwork</emph> toolbar." |
| msgstr "Napsauta kuvaketta <emph>Fonttipaja</emph>-palkissa." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10839.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10839.help.text |
| msgid "The following icons are available:" |
| msgstr "Seuraavat kuvakkeet ovat saatavilla:" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106C5.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106C5.help.text |
| msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object" |
| msgstr "Fonttipajan galleria - lisätään toinen fonttipajaobjekti" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106C9.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106C9.help.text |
| msgid "Fontwork Shape - edits the shape" |
| msgstr "Fonttipaja-muoto - muokataan kuviota" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106CD.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106CD.help.text |
| msgid "Fontwork Same Letter Heights - changes the height of characters" |
| msgstr "Fonttipaja: sama kirjainten korkeus - muutetaan merkkien korkeutta" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106D5.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106D5.help.text |
| msgid "Fontwork Alignment - aligns the text" |
| msgstr "Tasaus fonttipajassa - tasataan teksti" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN106D9.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN106D9.help.text |
| msgid "Fontwork Character Spacing - changes the character spacing and kerning" |
| msgstr "" |
| "Fonttipajan merkkien välit - muutetaan merkkien välistystä ja parivälistystä" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN108CA.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN108CA.help.text |
| msgid "To edit more Fontwork attributes" |
| msgstr "Fonttipajamääreiden lisämuokkaus" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN108D1.help.text |
| msgctxt "fontwork.xhp#par_idN108D1.help.text" |
| msgid "" |
| "Click the Fontwork object. If the Fontwork object is inserted in the " |
| "background, hold down the Ctrl key while you click." |
| msgstr "" |
| "Napsauta fonttipajaobjektia. Jos fonttipajaobjekti on lisätty taustalle, " |
| "painetaan Ctrl-näppäintä napsautettaessa." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN108D5.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN108D5.help.text |
| msgid "" |
| "Select the properties from the <emph>Drawing Object Properties</emph> " |
| "toolbar. You can change the line width, line color, fill color, fill style, " |
| "and more." |
| msgstr "" |
| "Valitse ominaisuudet <emph>Piirroksen ominaisuudet</emph> -palkista. Voit " |
| "muuttaa viivan paksuutta, viivan väriä, täyttöväriä, täyttötyyliä ynnä muuta." |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN108E7.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN108E7.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fonttipaja</link>" |
| |
| #: chart_barformat.xhp#tit.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Adding Texture to Chart Bars" |
| msgstr "Pintakuvioinnin lisääminen kaavion pylväisiin" |
| |
| #: chart_barformat.xhp#bm_id3149798.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23bm_id3149798.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>charts; bars with " |
| "textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart " |
| "bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart " |
| "bars</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kaaviot; pylväät pintakuvioin</bookmark_value><bookmark_value" |
| ">pintakuviot;kaaviopylväissä</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;" |
| "pintakuviot kaaviopylväissä</bookmark_value><bookmark_value>charts; bars " |
| "with textures</bookmark_value><bookmark_value>textures;on chart " |
| "bars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;textures on chart " |
| "bars</bookmark_value>" |
| |
| #: chart_barformat.xhp#hd_id3149798.1.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23hd_id3149798.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Adding Texture to Chart Bars\"" |
| ">Adding Texture to Chart Bars</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"chart_barformat\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/chart_barformat.xhp\" name=\"Pintakuvioinnin lisääminen " |
| "kaavion pylväisiin\">Pintakuvioinnin lisääminen kaavion pylväisiin</link> " |
| "</variable>" |
| |
| #: chart_barformat.xhp#par_id3156136.3.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23par_id3156136.3.help.text |
| msgid "" |
| "You can add texture to the bars in a graph or chart (instead of the default " |
| "colors) via bitmap graphics:" |
| msgstr "" |
| "Diagrammien eli kaavioiden pylväisiin voi lisätä tekstuurin eli " |
| "pintakuvioinnin (tavallisten värien asemesta) bittikarttakuvina:" |
| |
| #: chart_barformat.xhp#par_id3153748.4.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23par_id3153748.4.help.text |
| msgid "Enter edit mode by double-clicking on the chart." |
| msgstr "Siirry muokkaustilaan kaksoisnapsauttamalla kaaviota." |
| |
| #: chart_barformat.xhp#par_id3149182.5.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23par_id3149182.5.help.text |
| msgid "" |
| "Click on any bar of the bar series you want to edit. All bars of this series " |
| "are now selected." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsauta muokattavan arvosarjan jotain pylvästä. Kaikki sarjan " |
| "pylväät ovat nyt valittuja (ja eräillä ehdoilla Arvosarja-valintaikkunakin " |
| "on jo auki)." |
| |
| #: chart_barformat.xhp#par_id720847.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23par_id720847.help.text |
| msgid "If you want to edit only one bar, click again on that bar." |
| msgstr "" |
| "Jos muokkaat vain yhtä pylvästä, valitse se kertanapsauttamalla ja sitten " |
| "kaksoisnapsauta sitä." |
| |
| #: chart_barformat.xhp#par_id3147275.6.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23par_id3147275.6.help.text |
| msgid "" |
| "In the context menu choose <emph>Object Properties</emph>. Then choose the " |
| "<emph>Area</emph> tab." |
| msgstr "" |
| "Valitse tarvittaessa kohdevalikosta <emph>Muotoile arvosarja</emph> " |
| "Arvosarja-valintaikkunan avaamiseksi. Valitse <emph>Alue</emph>-välilehti." |
| |
| #: chart_barformat.xhp#par_id3146797.7.help.text |
| #: chart_barformat.xhp%23par_id3146797.7.help.text |
| msgid "" |
| "Click on <emph>Bitmap</emph>. In the list box select a bitmap as a texture " |
| "for the currently selected bars. Click <emph>OK</emph> to accept the setting." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Bittikartta</emph> ylemmästä Täytä-luettelosta. Alemmasta " |
| "bittikarttojen luetteloruudusta poimitaan valittuna oleviin pylväisiin " |
| "käytettävä pintakuviointi. Hyväksy <emph>OK</emph>:lla asetuksesi." |
| |
| #: accessibility.xhp#tit.help.text |
| #: accessibility.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Accessibility in %PRODUCTNAME" |
| msgstr "Esteettömyys ja %PRODUCTNAME" |
| |
| #: accessibility.xhp#bm_id3150502.help.text |
| #: accessibility.xhp%23bm_id3150502.help.text |
| msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME features</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>esteettömyys; %PRODUCTNAME-ominaisuudet</bookmark_value>" |
| |
| #: accessibility.xhp#hd_id3150502.7.help.text |
| #: accessibility.xhp%23hd_id3150502.7.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" " |
| "href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Accessibility in <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"accessibility\"><link name=\"Accessibility in %PRODUCTNAME\" " |
| "href=\"text/shared/guide/accessibility.xhp\">Esteettömyys ja <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3154894.6.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3154894.6.help.text |
| msgid "" |
| "The following accessibility features are part of <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>:" |
| msgstr "" |
| "Seuraavat esteettömyystekijät ovat osa <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>-ohjelmistoa:" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3153894.5.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3153894.5.help.text |
| msgid "" |
| "Support of <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external " |
| "devices and applications\">external devices and applications</link>" |
| msgstr "" |
| "Tuki <link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" name=\"external devices " |
| "and applications\">ulkoisille laitteilla ja sovelluksille</link>" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3155552.4.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3155552.4.help.text |
| msgid "" |
| "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions " |
| "are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"" |
| "text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Help</link>" |
| msgstr "" |
| "Kaikkien toimintojen käytettävyys näppäimistöltä. Näppäimet, jotka korvaavat " |
| "hiiren toiminnot on lueteltu osiossa <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"" |
| "text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>: Oikotiet</link>" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3149177.3.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3149177.3.help.text |
| msgid "Improved readability of screen contents" |
| msgstr "Näytöllä olevan tekstin parannettu luettavuus" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3146957.8.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3146957.8.help.text |
| msgid "Zooming of on-screen user interface for menus, icons, and documents" |
| msgstr "Käyttöliittymän valikoiden kuvakkeiden ja asiakirjojen zoomaus näytöllä" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3145071.12.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3145071.12.help.text |
| msgid "" |
| "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>" |
| "operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font " |
| "size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also " |
| "change the font size for dialogs in <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be " |
| "changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor " |
| "displayed in the Status Bar." |
| msgstr "" |
| "Käyttöliittymä on skaalattavissa <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"UNIX\">ikkunanhallintaohjelman</caseinline><defaultinline>käyttöjärj" |
| "estelmän</defaultinline></switchinline> asetuksilla. Oletusfonttikoko " |
| "valintaikkunoissa on 12pt, joka vastaa 100% skaalauksessa. Käyttöliittymän " |
| "fonttikokoa valintaikkunoineen voidaan vaihtaa <emph><switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> - Näytä</emph> -valintaikkunan skaalaustoiminnolla. " |
| "Asiakirjojen suurennussuhdetta voidaan säätää <emph>Näytä - Zoomaus</emph> -" |
| "komennolla tai kaksoisnapsauttamalla tilarivillä näkyvää zoomauskerrointa." |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3152349.2.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3152349.2.help.text |
| msgid "" |
| "Please note that accessibility support relies on Java technology for " |
| "communications with assistive technology tools. This means that the first " |
| "program startup may take a few seconds longer, because the Java runtime " |
| "environment has to be started as well." |
| msgstr "" |
| "Esteettömyystuki perustuu Java-teknologiaan apuvälineohjelmien " |
| "kommunikaation osalta. Tämän vuoksi käynnistyminen voi kestää muutaman " |
| "sekunnin pitempään, koska Java-ajoympäristö on ladattava." |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3149578.9.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3149578.9.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\" " |
| "href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> - View</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - View\"" |
| " href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\"><item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> - Näytä</link>" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3150084.10.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3150084.10.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - " |
| "Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> - Appearance</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - " |
| "Appearance\" href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\"><item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> - Ulkonäkö</link>" |
| |
| #: accessibility.xhp#par_id3150771.11.help.text |
| #: accessibility.xhp%23par_id3150771.11.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - " |
| "Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> - Accessibility</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link name=\"%PRODUCTNAME - " |
| "Accessibility\" href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> - Esteettömyys</link>" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#tit.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Mobile Device Filters for Pocket Device Appliances " |
| msgstr "Mobiililaitteiden suodattimet taskutietokoneiden sovelluksille" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#bm_id3147143.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23bm_id3147143.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket " |
| "device appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;" |
| "mobile device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile " |
| "devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and " |
| "$[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile " |
| "device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile " |
| "devices</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>mobiililaitteiden " |
| "suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>taskutietokoneiden " |
| "sovellukset</bookmark_value><bookmark_value>$[officename]-asiakirjat;" |
| "mobiililaitteiden suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>Palm-" |
| "tiedostosuodattimet</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC " |
| "-tiedostosuodattimet</bookmark_value><bookmark_value>tallentaminen;" |
| "mobiililaitteiden asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>avaaminen;" |
| "mobiililaitteiden asiakirjat</bookmark_value><bookmark_value>muuntaminen;" |
| "taskutietokoneiden " |
| "tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>synkronointi;" |
| "taskutietokone ja " |
| "$[officename]-tiedostomuodot</bookmark_value><bookmark_value>asentaminen;" |
| "mobiililaitteiden suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>tiedostosuodatt" |
| "imet;mobiililaitteet</bookmark_value><bookmark_value>mobile device " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>pocket device " |
| "appliances</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] documents;mobile " |
| "device filters</bookmark_value><bookmark_value>Palm file " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>Pocket PC file " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents for mobile " |
| "devices</bookmark_value><bookmark_value>opening;mobile device " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>converting;Pocket PC " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;Pocket PC and " |
| "$[officename] formats</bookmark_value><bookmark_value>installing;mobile " |
| "device filters</bookmark_value><bookmark_value>file filters;mobile " |
| "devices</bookmark_value>" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3147143.33.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23hd_id3147143.33.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobile Devices Filters " |
| "for Pocket Device Appliances\">Mobile Devices Filters for Pocket Device " |
| "Appliances</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"mobiledevicefilters\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/mobiledevicefilters.xhp\" name=\"Mobiililaitteiden " |
| "suodattimet taskutietokoneiden sovelluksille\">Mobiililaitteiden suodattimet " |
| "taskutietokoneiden sovelluksille</link></variable>" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3143267.1.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3143267.1.help.text |
| msgid "" |
| "You can save and open documents to and from several mobile devices file " |
| "formats." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjoja voi tallentaa ja avata useissa kannettavien laitteiden " |
| "tiedostomuodoissa." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146957.2.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3146957.2.help.text |
| msgid "Currently the following filters are available:" |
| msgstr "Seuraavat suodattimet ovat käytettävissä nykyään:" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154823.3.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3154823.3.help.text |
| msgid "AportisDoc for Palm OS compatible devices" |
| msgstr "AportisDoc Palm OS -yhteensopiville laitteille" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147209.4.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3147209.4.help.text |
| msgid "Pocket Excel for Pocket PC compatible devices" |
| msgstr "Pocket Excel Pocket PC -yhteensopiville laitteille" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3166460.5.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3166460.5.help.text |
| msgid "Pocket Word for Pocket PC compatible devices" |
| msgstr "Pocket Word Pocket PC -yhteensopiville laitteille" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147653.6.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3147653.6.help.text |
| msgid "" |
| "Installing the Pocket PC filters under Windows will also install a DLL file " |
| "that supports the synchronization software of your Pocket PC." |
| msgstr "" |
| "Pocket PC -suodattamien asentaminen Windowsissa asentaa samalla DLL-" |
| "tiedoston, joka tukee taskutietokoneen synkronointiohjelmistoa." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153252.7.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3153252.7.help.text |
| msgid "" |
| "The Java Runtime Environment is required to use the mobile device filters." |
| msgstr "" |
| "Mobiililaitteiden suodattimien käyttöön tarvitaan Java-ajoympäristö (JRE)." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153665.8.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23hd_id3153665.8.help.text |
| msgid "Installing the mobile device filters" |
| msgstr "Mobiililaitteiden suodattimien asentaminen" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3148685.9.help.text |
| msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148685.9.help.text" |
| msgid "Close $[officename] and the Quickstarter." |
| msgstr "Sulje $[officename] ja pikakäynnistys." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3156023.10.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3156023.10.help.text |
| msgid "" |
| "If you are using the Windows operating system with ActiveSync installed, " |
| "disconnect any Pocket PC device from ActiveSync." |
| msgstr "" |
| "Jos käytät Windows-käyttöjärjestelmää ActiveSync-ohjelma asennettuna, " |
| "katkaise yhteys taskutietokoneeseen ActiveSync-ohjelmasta." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153061.11.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3153061.11.help.text |
| msgid "Start the $[officename] Setup program:" |
| msgstr "Suorita $[officename] Asennus-ohjelma:" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_idN107E7.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_idN107E7.help.text |
| msgid "" |
| "Open the Windows <emph>Start</emph> button, choose <emph>Control Panel</emph>" |
| ", double-click <emph>Add or Remove Programs</emph>, select the %PRODUCTNAME %" |
| "PRODUCTVERSION entry, click <emph>Change</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa Windows <emph>Käynnistä</emph>-painikkeella, valitse " |
| "<emph>Ohjauspaneeli</emph>, kaksoisnapsauta <emph>Lisää tai poista " |
| "sovellus</emph> (tai Ohjelmat ja toiminnot), valitse %PRODUCTNAME %" |
| "PRODUCTVERSION -merkintä ja napsauta <emph>Muuta</emph>." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3146794.12.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3146794.12.help.text |
| msgid "" |
| "In Setup, choose the <emph>Modify</emph> option and click <emph>Next</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse asennuksessa <emph>Muuta</emph>-vaihtoehto ja napsauta " |
| "<emph>Seuraava</emph>-painiketta." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3151054.13.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3151054.13.help.text |
| msgid "" |
| "Open the <emph>Optional Components</emph> entry, then open the <emph>Mobile " |
| "Device Filters</emph> entry. Select the filters you want to install." |
| msgstr "" |
| "Avaa <emph>Valinnaiset komponentit</emph> -rivi ja avaa sitten <emph>" |
| "Mobiililaitteiden suodattimet</emph> -rivi. Valitse asennettavat suodattimet." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154138.14.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3154138.14.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>Next</emph>, <emph>Next</emph>, <emph>Install</emph>, " |
| "<emph>Finish</emph> to install the filters and exit the Setup program." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Seuraava</emph>, <emph>Seuraava</emph>, <emph>Asenna</emph> " |
| "ja <emph>Valmis</emph> asentaaksesi suodattimet ja poistuaksesi " |
| "asennusohjelmasta." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3154123.15.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23hd_id3154123.15.help.text |
| msgid "Saving $[officename] documents for a mobile device" |
| msgstr "$[officename]-asiakirjojen tallentaminen mobiililaitteille" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3153192.16.help.text |
| msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3153192.16.help.text" |
| msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Tallenna nimellä</emph>." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3148672.17.help.text |
| msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3148672.17.help.text" |
| msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." |
| msgstr "Avaa <emph>Tiedoston tyyppi</emph>-ruutu ja valitse sopiva suodatin." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145419.18.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3145419.18.help.text |
| msgid "Enter a name and click <emph>Save</emph>." |
| msgstr "Kirjoita nimi ja napsauta <emph>Tallenna</emph>." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3153768.19.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23hd_id3153768.19.help.text |
| msgid "Opening mobile device documents in $[officename]" |
| msgstr "Mobiililaitteiden asiakirjojen avaaminen $[officename]iin" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3147287.20.help.text |
| msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147287.20.help.text" |
| msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph>." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3147428.21.help.text |
| msgctxt "mobiledevicefilters.xhp#par_id3147428.21.help.text" |
| msgid "Open the <emph>File type</emph> box and select the appropriate filter." |
| msgstr "Avaa <emph>Tiedoston tyyppi</emph>-ruutu ja valitse sopiva suodatin." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148618.22.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3148618.22.help.text |
| msgid "Select the file and click <emph>Open</emph>." |
| msgstr "Valitse tiedosto ja napsauta <emph>Avaa</emph>." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#hd_id3159196.23.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23hd_id3159196.23.help.text |
| msgid "Synchronizing file types" |
| msgstr "Tiedostotyyppien synkronointi" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3145272.24.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3145272.24.help.text |
| msgid "" |
| "To convert Pocket PC formats to and from $[officename] formats, you must " |
| "first change some options within ActiveSync. To do this, open the ActiveSync " |
| "window and open its Options dialog. Perform the following steps:" |
| msgstr "" |
| "Taskutietokoneen tiedostomuotojen ja $[officename]-tiedostomuotojen " |
| "muuntamiseksi keskenään pitää ensin muuttaa eräitä ActiveSyncin asetuksia. " |
| "Tämä tehdään avaamalla ActiveSync-ikkuna ja ja avaamalla sen Options-" |
| "valintaikkuna. Suoritetaan seuraavat toimenpiteet:" |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149064.25.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3149064.25.help.text |
| msgid "Select the <emph>Rules</emph> tab." |
| msgstr "Valitse <emph>Rules</emph>-välilehti." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3147216.26.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3147216.26.help.text |
| msgid "Click the <emph>Conversion Settings</emph> button." |
| msgstr "Napsauta <emph>Conversion Settings</emph> -painiketta ." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154145.27.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3154145.27.help.text |
| msgid "Click the <emph>Device to Desktop</emph> tab." |
| msgstr "Napsauta <emph>Device to Desktop</emph> -välilehteä." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3159155.28.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3159155.28.help.text |
| msgid "" |
| "Select <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> and click " |
| "<emph>Edit</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Pocket Word Document - Pocket PC</emph> ja napsauta " |
| "<emph>Edit</emph>." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3154638.29.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3154638.29.help.text |
| msgid "" |
| "In the drop down list of available conversions, select <emph>$[officename] " |
| "Writer </emph>and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse saatavilla olevien muunnosten pudotusvalikosta <emph>$[officename] " |
| "Writer </emph>ja napsauta <emph>OK</emph>:ta." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3149958.30.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3149958.30.help.text |
| msgid "" |
| "Repeat steps 4 and 5 for <emph>Pocket Excel Workbook</emph> selecting " |
| "<emph>$[officename] Calc</emph>." |
| msgstr "" |
| "Toista vaiheet 4 ja 5 kohteelle <emph>Pocket Excel Workbook</emph> " |
| "valitsemalla <emph>$[officename] Calc</emph>." |
| |
| #: mobiledevicefilters.xhp#par_id3148389.31.help.text |
| #: mobiledevicefilters.xhp%23par_id3148389.31.help.text |
| msgid "" |
| "After these steps you can copy documents between $[officename] and your " |
| "Pocket PC, either by the ActiveSync software or by the Windows Explorer. The " |
| "filters will be applied to the document files automatically." |
| msgstr "" |
| "Näiden toimenpiteiden jälkeen asiakirjoja voidaan kopioida $[officename]in " |
| "ja taskutietokoneen välillä joko ActiveSync-ohjelmiston tai " |
| "Resurssienhallinnan avulla. Suodattimia käytetään asiakirjoihin " |
| "automaattisesti." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#tit.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Executing SQL Commands" |
| msgstr "SQL-lauseiden suorittaminen" |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#bm_id3152801.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23bm_id3152801.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>SQL; executing SQL commands</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>queries;creating in SQL view</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value> <bookmark_value>executing " |
| "SQL commands</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>SQL; SQL-komentojen " |
| "suorittaminen</bookmark_value><bookmark_value>kyselyt;SQL-näkymän luonti</boo" |
| "kmark_value><bookmark_value>komennot;SQL</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "suorittaminen, SQL-komennot</bookmark_value><bookmark_value>SQL; executing " |
| "SQL commands</bookmark_value><bookmark_value>queries;creating in SQL view</bo" |
| "okmark_value><bookmark_value>commands;SQL</bookmark_value><bookmark_value>exe" |
| "cuting;SQL commands</bookmark_value>" |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#hd_id3152801.67.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23hd_id3152801.67.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"Executing SQL Commands\">" |
| "Executing SQL Commands</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_enter_sql\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_enter_sql.xhp\" name=\"SQL-komentojen suorittaminen\"" |
| ">SQL-komentojen suorittaminen</link></variable>" |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3147008.68.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3147008.68.help.text |
| msgid "" |
| "With the help of SQL commands you can control the database directly, and can " |
| "also create and edit tables and queries." |
| msgstr "" |
| "SQL-komentojen avulla voidaan tietokantaa ohjata suoraan ja käyttäjä voi " |
| "sekä luoda että muokata tauluja ja kyselyitä." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3153562.72.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3153562.72.help.text |
| msgid "" |
| "Not all database types support all SQL instructions. If necessary, find out " |
| "which SQL commands are supported by your database system." |
| msgstr "" |
| "Kaikki tietokannat eivät tue kaikkia SQL-käskyjä. Tarvittaessa pitää " |
| "selvittää, mitä SQL-lauseita käytetty tietokantajärjestelmä tukee." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#hd_id9577929.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23hd_id9577929.help.text |
| msgid "To execute an SQL statement directly" |
| msgstr "SQL-lauseen suorittaminen suoraan" |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id7923825.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id7923825.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open a database file." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph> tietokantatiedoston avaamiseksi." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id9448530.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id9448530.help.text |
| msgid "Choose <emph>Tools - SQL</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Työkalut - SQL</emph> (tarvittaessa)." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3151176.91.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3151176.91.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"" |
| "img_id3154071\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0." |
| "1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">Icon</alt></image> or" |
| msgstr "" |
| "Click the <emph>Create Query in SQL View</emph> icon <image id=\"" |
| "img_id3154071\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbnewquerysql.png\" width=\"0." |
| "1862in\" height=\"0.1862in\"><alt id=\"alt_id3154071\">SQL-" |
| "kuvake</alt></image> or" |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3145786.92.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3145786.92.help.text |
| msgid "" |
| "Select an existing query from the list and click the <emph>Edit</emph> icon <" |
| "image id=\"img_id3156212\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbqueryedit.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\"" |
| ">Icon</alt></image>." |
| msgstr "" |
| "Valitse talletettu kysely luettelosta ja napsauta <emph>Muokkaa</emph>-" |
| "kuvaketta <image id=\"img_id3156212\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_dbqueryedit.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0." |
| "2228in\"><alt id=\"alt_id3156212\">Kuvake</alt></image>." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3083443.94.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3083443.94.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Query</emph> window, choose <emph>View - Switch Design View " |
| "On/Off</emph>. Edit the SQL command." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Kyselyn suunnittelu</emph> -ikkunassa <emph>Näytä - Ota " |
| "suunnittelunäkymä käyttöön/pois käytöstä</emph>. Muokkaa SQL-lausetta eli " |
| "-komentoa." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3152460.96.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3152460.96.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Run</emph> icon <image id=\"img_id3152886\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0." |
| "2228in\"><alt id=\"alt_id3152886\">Icon</alt></image>. The result of the " |
| "query is displayed in the upper window." |
| msgstr "" |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3149298.98.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3149298.98.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Save</emph> or <emph>Save As</emph> icon <image id=\"" |
| "img_id3153159\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"0.2228in\" " |
| "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Icon</alt></image> to save the " |
| "query." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Tallenna</emph>- tai <emph>Tallenna nimellä</emph> -kuvaketta " |
| "<image id=\"img_id3153159\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153159\">Kuvake, jossa " |
| "levyke</alt></image> kyselyn tallettamiseksi." |
| |
| #: data_enter_sql.xhp#par_id3153223.105.help.text |
| #: data_enter_sql.xhp%23par_id3153223.105.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query " |
| "Design\">Query Design</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Kyselyn " |
| "suunnittelu\">Kyselyn suunnittelu</link>" |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#tit.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Editing Graphic Objects " |
| msgstr "Grafiikkaobjektien muokkaaminen" |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#bm_id3145136.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23bm_id3145136.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>resizing, see also scaling/zooming</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>scaling, see also zooming</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>drawings, see also draw objects</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>graphic objects, see draw objects</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>text; drawing pictures</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>inserting; drawings</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>pictures; drawing</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>objects; copying when moving in " |
| "presentations</bookmark_value> <bookmark_value>draw objects; " |
| "adding/editing/copying</bookmark_value> <bookmark_value>circle " |
| "drawings</bookmark_value> <bookmark_value>square " |
| "drawings</bookmark_value> <bookmark_value>handles; " |
| "scaling</bookmark_value> <bookmark_value>scaling; " |
| "objects</bookmark_value> <bookmark_value>objects;moving and resizing " |
| "with mouse</bookmark_value> <bookmark_value>resizing;objects, by " |
| "mouse</bookmark_value> <bookmark_value>copying; draw " |
| "objects</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;draw " |
| "objects</bookmark_value> <bookmark_value>editing;draw " |
| "objects</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>koon muuttaminen, katso myös " |
| "skaalaus/zoomaus</bookmark_value><bookmark_value>skaalaus, katso myös " |
| "zoomaus</bookmark_value><bookmark_value>piirrokset, katso myös " |
| "piirrosobjektit</bookmark_value><bookmark_value>graafiset objektit, katso " |
| "myös piirrosobjektit</bookmark_value><bookmark_value>teksti; " |
| "piirroskuvat</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; " |
| "piirrokset</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; " |
| "piirrokset</bookmark_value><bookmark_value>objektit; kopiointi " |
| "liikuteltaessa esityksissä</bookmark_value><bookmark_value>piirrosobjektit; l" |
| "isääminen/muokkaaminen/kopiointi</bookmark_value><bookmark_value>ympyräpiirro" |
| "kset</bookmark_value><bookmark_value>neliöpiirrokset</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>kahvat; skaalaus</bookmark_value><bookmark_value>skaalaus; " |
| "objektit</bookmark_value><bookmark_value>objektit;siirtäminen ja koon muutos " |
| "hiirellä</bookmark_value><bookmark_value>koon muuttaminen;objektit, " |
| "hiirellä</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi; piirrosobjektit</bookmark" |
| "_value><bookmark_value>liittäminen;piirrosobjektit</bookmark_value><bookmark_" |
| "value>muokkaaminen;piirrosobjektit</bookmark_value><bookmark_value>kuvat;skaa" |
| "laus/koon muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>resizing, see also " |
| "scaling/zooming</bookmark_value><bookmark_value>scaling, see also " |
| "zooming</bookmark_value><bookmark_value>drawings, see also draw " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>graphic objects, see also draw " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>text; drawing " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting; " |
| "drawings</bookmark_value><bookmark_value>pictures; " |
| "drawing</bookmark_value><bookmark_value>objects; copying when moving in " |
| "presentations</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; " |
| "adding/editing/copying</bookmark_value><bookmark_value>circle " |
| "drawings</bookmark_value><bookmark_value>square " |
| "drawings</bookmark_value><bookmark_value>handles; " |
| "scaling</bookmark_value><bookmark_value>scaling; " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>objects;moving and resizing with " |
| "mouse</bookmark_value><bookmark_value>resizing;objects, by " |
| "mouse</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>editing;draw objects</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>pictures;scaling/resizing</bookmark_value>" |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#hd_id3145136.11.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23hd_id3145136.11.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Editing Graphic " |
| "Objects\">Editing Graphic Objects</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"insert_graphic_drawit\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Grafiikkaobjektien " |
| "muokkaaminen\">Grafiikkaobjektien muokkaaminen</link> </variable>" |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153345.9.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3153345.9.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>View - Toolbars - Drawing</emph> to open the " |
| "<emph>Drawing</emph> toolbar, if it is not already open." |
| msgstr "" |
| "Valitaan tarvittaessa <emph>Näytä - Työkalurivit - Piirros</emph>, jotta " |
| "saadaan avattua <emph>Piirros</emph>-palkki." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3166460.2.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3166460.2.help.text |
| msgid "" |
| "Drawing objects can be subsequently edited and modified. Drawing objects " |
| "created in this way are vector graphics, which you can scale freely without " |
| "any loss of quality." |
| msgstr "" |
| "Piirrosobjekteja voidaan edellisen jälkeen muokata ja muuttaa. Näin luotavat " |
| "piirrosobjektit muodostuvat vektorigrafiikasta, jota voidaan skaalata " |
| "vapaasti laadun kärsimättä." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148491.3.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3148491.3.help.text |
| msgid "" |
| "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the " |
| "place in the document where you want one corner of the rectangle to be. " |
| "Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite " |
| "corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is " |
| "inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties " |
| "through the context menu." |
| msgstr "" |
| "Suunnikkaan luomiseksi napsautetaan suorakulmio-kuvaketta ja siirretään ja " |
| "siirretään kohdistin asiakirjan siihen kohtaan, johon yksi suunnikkaan " |
| "kulmista tulee. Painetaan hiiren painiketta ja pidetään se pohjassa " |
| "vedettäessä suorakulmion vastakkaiseen kulmaan. Kun hiiren painike " |
| "vapautetaan, suunnikas tulee lisätyksi asiakirjaan. Se on valittuna ja sen " |
| "ominaisuuksia voi muokata kohdevalikon kautta." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149164.13.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3149164.13.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">To draw multiple " |
| "objects of the same type, double-click the icon.</caseinline><caseinline " |
| "select=\"IMPRESS\">To draw multiple objects of the same type, double-click " |
| "the icon.</caseinline><defaultinline>Draw multiple objects of the same type. " |
| "Click the document without moving the mouse to stop drawing " |
| "objects.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Useiden " |
| "samanlaatuisten objektien piirtäminen peräkkäin aloitetaan " |
| "kaksoisnapsauttaen kuvaketta. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">" |
| "Useiden samanlaatuisten objektien piirtäminen peräkkäin aloitetaan " |
| "kaksoisnapsauttaen kuvaketta. </caseinline><defaultinline>Piirretään useita " |
| "samantyyppisiä objekteja. Piirtämisen lopettamiseksi napsautetaan asiakirjaa " |
| "liikuttamatta hiirtä.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3148473.4.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3148473.4.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to open up draw objects from the center instead of dragging from " |
| "one corner to the other, hold down the <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key " |
| "while dragging. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">" |
| "With some window managers, you may need to hold down also the meta " |
| "key.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Jos halutaan aloittaa piirrosobjekti keskipisteestään eikä kulmasta vetäen, " |
| "painetaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä vedettäessä. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "UNIX\">Eräiden ikkunointiohjelmien kanssa voi olla tarpeen painaa myös Meta-" |
| "näppäintä. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id9448225.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id9448225.help.text |
| msgid "" |
| "Holding down the Shift key while dragging restricts the created object. For " |
| "example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you " |
| "get a circle. When you drag a handle of an existing object with Shift held " |
| "down, the aspect ratio of the object is retained." |
| msgstr "" |
| "Vaihto-näppäimen painaminen vedettäessä rajoittaa luotavaa objektia. " |
| "Esimerkiksi suorakulmioista tulee neliöitä ja soikioista vain ympyröitä. Kun " |
| "luotua objektia vedetään kahvasta Vaihto-näppäintä painaen, objektin suhteet " |
| "säilyvät." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3153626.5.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3153626.5.help.text |
| msgid "" |
| "To scale the objects, first select them by clicking on them with the " |
| "selection tool. You then see eight handles around the object. When you drag " |
| "one of the four corner handles, the opposite corner remains fixed while the " |
| "other three corners move. When you drag one of the side handles, the " |
| "opposite side remains fixed." |
| msgstr "" |
| "Objektien koon muuttamiseksi ensin valitaan ne napsauttaen niitä valinta-" |
| "työkalulla. Objektin ympärillä näkyville tulee kahdeksan kahvaa. Kun jostain " |
| "kulmakahvasta vedetään, vastakkainen kulma pysyy paikoillaan, samalla kun " |
| "kolme muuta siirtyy. Vedettäessä sivukahvasta vastakkainen sivu säilyy " |
| "paikoillaan." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id224616.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id224616.help.text |
| msgid "" |
| "To scale a draw object using the keyboard, first select the object, then " |
| "press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "repeatedly to highlight one of the handles. Then press an arrow key. To " |
| "scale in smaller steps, hold down the <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key " |
| "while pressing an arrow key. Press Esc to leave the point edit mode." |
| msgstr "" |
| "Näppäimistöä käyttäen objektien kokoa muutetaan niin, että ensin valitaan " |
| "objekti ja sitten painellaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=" |
| "\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Sarkainta, kunnes tietty kahva korostuu. Sitten painetaan nuolinäppäintä. " |
| "Skaalattaessa pienemmin askelin painetaan <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä käytettäessä nuolinäppäimiä. Painamalla Esc-näppäintä poistutaan " |
| "muokkaustilasta." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3149669.6.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3149669.6.help.text |
| msgid "" |
| "To move draw objects, first select them. To select more than one object, " |
| "press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly " |
| "on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the " |
| "new location." |
| msgstr "" |
| "Piirrosobjektien siirtämiseksi ne valitaan ensin. Useampia objekteja " |
| "valitaan painamalla Vaihto-näppäintä napsautettaessa. Tekstiobjektit " |
| "valitaan täsmällisellä napsautuksella niiden reunassa. Painaen hiiren " |
| "painiketta vedetään objektit uuteen paikkaansa." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7199316.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id7199316.help.text |
| msgid "" |
| "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then " |
| "press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key " |
| "while pressing an arrow key." |
| msgstr "" |
| "Piirrosobjektien siirtämiseksi näppäimistöllä valitaan ensin objekti ja " |
| "sitten painetaan nuolinäppäintä. Siirrettäessä pienemmin askelin painetaan <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä käytettäessä nuolinäppäimiä." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id7133399316.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id7133399316.help.text |
| msgid "" |
| "To enter text to be a part of a graphics object, select the object and start " |
| "typing your text. Click outside the object to end entering text. Double-" |
| "click text inside an object to edit the text." |
| msgstr "" |
| "Grafiikkaobjektiin voi lisätä tekstiä valitsemalla objektin ja " |
| "kirjoittamalla haluamansa tekstin. Tekstin kirjoittamisen voi lopettaa " |
| "napsauttamalla aluetta objektin ulkopuolella. Tekstin muokkaaminen tapahtuu " |
| "kaksoisnapsauttamalla objektin sisällä olevaa tekstiä." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3156422.8.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3156422.8.help.text |
| msgid "" |
| "To revert to normal mode after creating and editing draw objects, click in " |
| "an area of the document containing no objects. If you see a drawing cursor, " |
| "first exit this mode by clicking the <emph>Select</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Normaaliin tekstitilaan palataan piirrosobjektien luomisen ja muokkaamisen " |
| "jälkeen napsauttamalla asiakirjan tyhjää aluetta, jossa ei ole objekteja. " |
| "Jos piirroskohdistin on näkyvissä, poistutaan ensin tästä tilasta " |
| "napsauttamalla <emph>Valinta</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: insert_graphic_drawit.xhp#par_id3145785.10.help.text |
| #: insert_graphic_drawit.xhp%23par_id3145785.10.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Information about the " |
| "individual icons\">Information about the individual icons</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Tietoja yksittäisistä " |
| "kuvakepainikkeista\">Tietoja yksittäisistä kuvakepainikkeista</link>" |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#tit.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Adding Buttons to Toolbars " |
| msgstr "Painikkeiden lisääminen työkalupalkkiin" |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#bm_id3159201.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23bm_id3159201.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>buttons" |
| ";toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in " |
| "toolbars</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>mukauttaminen; työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "painikkeet;työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>työkalupalkit;" |
| "painikkeiden lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>kokoonpano; " |
| "työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; " |
| "työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;painikkeet työkalupa" |
| "lkkiin</bookmark_value><bookmark_value>kuvakkeet;työkalupalkit</bookmark_valu" |
| "e><bookmark_value>customizing; toolbars</bookmark_value><bookmark_value>butto" |
| "ns;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;adding " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>configuring; " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>editing; " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting;buttons in " |
| "toolbars</bookmark_value>" |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3159201.79.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23hd_id3159201.79.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Adding Buttons to Toolbars\">" |
| "Adding Buttons to Toolbars</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"edit_symbolbar\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"Painikkeiden lisääminen " |
| "työkalupalkkiin\">Painikkeiden lisääminen työkalupalkkiin</link></variable>" |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3153561.85.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23hd_id3153561.85.help.text |
| msgid "To add a button to a toolbar:" |
| msgstr "Painikkeen näyttäminen palkissa" |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#par_id3159157.78.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23par_id3159157.78.help.text |
| msgid "" |
| "Click the arrow icon at the end of a toolbar and choose <emph>Visible " |
| "Buttons</emph> and then select the button you want to display." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan palkin päädyn nuolivalitsinta ja valitaan <emph>Näkyvät " |
| "painikkeet</emph> ja valitaan painike, joka tulee näkyväksi." |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#par_id2439039.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23par_id2439039.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog where you can add, " |
| "edit, and remove icons.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avataan valintaikkuna, jossa voidaan " |
| "lisätä, muokata ja poistaa kuvakkeita.</ahelp>" |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#hd_id3151384.86.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23hd_id3151384.86.help.text |
| msgid "To add a button to the list of Visible Buttons:" |
| msgstr "Painikkeen lisääminen Näkyvät painikkeet -luetteloon " |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#par_id3147264.87.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23par_id3147264.87.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click on the <emph>Toolbars</emph>" |
| " tab." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Työkalut - Mukauta </emph> ja napsauta " |
| "<emph>Työkalurivit</emph>-välilehteä" |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#par_id3154071.88.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23par_id3154071.88.help.text |
| msgid "" |
| "In the<emph> Toolbars </emph>box, select the toolbar you want to change." |
| msgstr "Valitse <emph>Työkalurivi</emph>-ruudusta muutettava palkki." |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#par_id3148797.89.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23par_id3148797.89.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>Add Commands</emph> , select the new command, then click " |
| "<emph>Add</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Lisää</emph>-painiketta, valitse uusi komento ja napsauta " |
| "sitten <emph>Lisää</emph>-painiketta Lisää komentoja -valintaikkunassa." |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#par_id3152922.90.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23par_id3152922.90.help.text |
| msgid "" |
| "If you want, you can rearrange the <emph>Commands </emph>list by selecting a " |
| "command name and clicking <emph>Move Up</emph> and <emph>Move Down</emph>." |
| msgstr "" |
| "Tarvittaessa voit järjestää <emph>Komennot</emph>luetteloa valitsemalla " |
| "komennon nimen ja napsauttamalla <emph>ylös</emph>- tai " |
| "<emph>alas</emph>-painikenuolta." |
| |
| #: edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text |
| #: edit_symbolbar.xhp%23par_id3145171.91.help.text |
| msgctxt "edit_symbolbar.xhp#par_id3145171.91.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: line_intext.xhp#tit.help.text |
| #: line_intext.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Drawing Lines in Text" |
| msgstr "Piirrosviivat tekstissä" |
| |
| #: line_intext.xhp#bm_id3143206.help.text |
| #: line_intext.xhp%23bm_id3143206.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>arrows; drawing in text</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "indicator lines in text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic " |
| "lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in " |
| "text</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>nuolet; piirrokset tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "osoitinviivat tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>viivat; piirrokset " |
| "tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>viivat; automaattisten viivojen " |
| "poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen; viivat " |
| "tekstistä</bookmark_value><bookmark_value>piirrosviivat " |
| "tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>automaattiset viivat/reunat " |
| "tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>arrows; drawing in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>indicator lines in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>lines; drawing in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>lines; removing automatic " |
| "lines</bookmark_value><bookmark_value>deleting; lines in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>drawing lines in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>automatic lines/borders in " |
| "text</bookmark_value>" |
| |
| #: line_intext.xhp#hd_id3143206.36.help.text |
| #: line_intext.xhp%23hd_id3143206.36.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\"" |
| " name=\"Drawing Lines in Text\">Drawing Lines in Text</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"line_intext\"><link href=\"text/shared/guide/line_intext.xhp\"" |
| " name=\"Piirrosviivat tekstissä\">Piirrosviivat tekstissä</link></variable>" |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3144436.37.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3144436.37.help.text |
| msgid "" |
| "You can incorporate lines into your text with custom angles, width, color, " |
| "and other attributes." |
| msgstr "" |
| "Tekstiin voidaan yhdistää viivoja valinnaisissa kulmissa, valinnaisin " |
| "paksuuksin, värein ja muin määrein." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3153345.39.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3153345.39.help.text |
| msgid "" |
| "To define the line attributes and direction, use the <emph>Line</emph> " |
| "drawing object as follows:" |
| msgstr "" |
| "Viivan määreiden ja suunnan määräämiseen käytetään <emph>Viiva</emph>-" |
| "piirrosobjektia seuraavasti:" |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3156113.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3156113.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3166410\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166410\">Näytä " |
| "piirrostoiminnot -kuvake, jossa kynä ja viiva</alt></image>" |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3152780.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3152780.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154285\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154285\">Vinoviiva-" |
| "kuvake</alt></image>" |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3153254.66.help.text |
| msgctxt "line_intext.xhp#par_id3153254.66.help.text" |
| msgid "1." |
| msgstr "1." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3159400.41.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3159400.41.help.text |
| msgid "" |
| "On the Standard bar, click the <emph>Show Draw Functions </emph>icon to open " |
| "the <emph>Drawing </emph>toolbar, and click the <emph>Line</emph> icon. The " |
| "mouse pointer changes to a cross-hair symbol with a line beside it." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Oletus-palkissa <emph>Näytä piirrostoiminnot </emph>-kuvaketta, " |
| "niin saat esille <emph>Piirros</emph>-palkin. Napsauta <emph>Viiva</emph>-" |
| "kuvaketta. Hiiren osoitin muuttuu hiusristikoksi, jonka vierellä on viiva." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3156117.67.help.text |
| msgctxt "line_intext.xhp#par_id3156117.67.help.text" |
| msgid "2." |
| msgstr "2." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3152472.42.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3152472.42.help.text |
| msgid "" |
| "In your document, click where the line should begin. Hold down the mouse " |
| "button and drag to the point where you want the line to end. If you also " |
| "hold down the Shift key, you can draw only horizontal, vertical, and " |
| "diagonal lines." |
| msgstr "" |
| "Napsauta asiakirjassa viivan aloituskohtaa. Paina hiiren painiketta ja vedä " |
| "viivan lopetuskohtaan. Jos samalla painat Vaihto-näppäintä, viiva voidaan " |
| "piirtää vain vaaka-, pysty- ja lävistäjäsuuntiin." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3149294.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3149294.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159413\"" |
| ">Osoitinnuoli-kuvake</alt></image>" |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3151056.68.help.text |
| msgctxt "line_intext.xhp#par_id3151056.68.help.text" |
| msgid "3." |
| msgstr "3." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3153361.43.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3153361.43.help.text |
| msgid "" |
| "Release the mouse button once the line has the desired direction and length. " |
| "You can then draw more lines. End this function by pressing the Esc key or " |
| "by clicking the <emph>Select</emph> icon from the <emph>Drawing </emph>bar." |
| msgstr "" |
| "Vapauta hiiren painike kun viiva on sopiva suunnaltaan ja pituudeltaan. " |
| "Tämän jälkeen voidaan piirtää uusia viivoja. Toiminto lopetetaan painamalla " |
| "Esc-näppäintä tai napsauttamalla <emph>Piirros</emph>-palkin " |
| "<emph>Valitse</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3156422.69.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3156422.69.help.text |
| msgid "4." |
| msgstr "4." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3159149.44.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3159149.44.help.text |
| msgid "" |
| "After clicking the <emph>Select</emph> icon, you can select all of the lines " |
| "at the same time by clicking each line while holding down the Shift key. " |
| "This multiple selection enables you to assign all of them a common color, " |
| "width or other attribute." |
| msgstr "" |
| "Napsautettuasi <emph>Valitse</emph>-kuvaketta voit valita kaikki viivat " |
| "samaan valintaan napsauttaen kutakin viivaa Vaihto-näppäintä painaen. Tämä " |
| "monivalinta tekee mahdolliseksi määrätä niille kaikille yhteinen väri, " |
| "leveys tai muu määre." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3153049.38.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3153049.38.help.text |
| msgid "" |
| "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>" |
| "Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the " |
| "<emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles and Formatting</emph> " |
| "window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of " |
| "Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox." |
| msgstr "" |
| "Vaakaviiva luodaan käyttäen esivalmista kappaletyyliä <emph>Vaakaviiva</emph>" |
| ". Napsautetaan tyhjää kappaletta ja kaksoisnapsautetaan " |
| "<emph>Vaakaviiva</emph>-tyyliä <emph>Tyylit ja muotoilut</emph> -ikkunassa. " |
| "Jos vaakaviivojen merkintä ei ole näkyvissä kappaletyylien luettelossa, " |
| "valitaan \"Kaikki tyylit\" alemmasta luetteloruudusta." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3153748.64.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3153748.64.help.text |
| msgid "" |
| "You can draw a line above, beside or below a paragraph in a Writer text " |
| "document by choosing <emph>Format - Paragraph - </emph><link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Writerin tekstiasiakirjan kappaleen yläpuolelle, sivulle tai alapuolelle voi " |
| "piirtää viivan valitsemalla <emph>Muotoilu - Kappale - </emph><link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Reunat\"><emph>Reunat</emph></link>." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_idN107C6.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_idN107C6.help.text |
| msgid "Automatic lines in Writer" |
| msgstr "Writerin automaattiset viivat" |
| |
| #: line_intext.xhp#par_idN107CC.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_idN107CC.help.text |
| msgid "" |
| "If you start a new line in a Writer text document by typing three or more " |
| "hyphen characters and press the Enter key, the characters are removed and " |
| "the previous paragraph gets a line as a bottom border." |
| msgstr "" |
| "Jos Writerin tekstiasiakirjan uusi rivi aloitetaan kirjoittamalla kolme " |
| "tavuviivamerkkiä ja painamalla Enteriä, merkit poistetaan ja edelliselle " |
| "kappaleelle tulee alareuna." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id8849452.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id8849452.help.text |
| msgid "" |
| "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores ( _ )" |
| ", and then press Enter. To create a double line, type three or more equal " |
| "signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press " |
| "Enter." |
| msgstr "" |
| "Yksinkertainen viiva luodaan kirjoittamalla kolme tai useampia tavuviivoja " |
| "(-), tai alaviivoja ( _ ) painamalla sitten Enteriä. Kaksoisviiva luodaan " |
| "kirjoittamalla kolme tai useampia yhtäsuuruusmerkkiä (=), asteriskia (*), " |
| "tildeä (~) tai ristikkomerkkiä (#) ja painamalla sitten Enteriä" |
| |
| #: line_intext.xhp#par_idN107D0.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_idN107D0.help.text |
| msgid "" |
| "To remove an automatically drawn border, choose <emph>Format - Paragraph - " |
| "Borders</emph> and select no border." |
| msgstr "" |
| "Automaattisesti piirtyvät reunat poistetaan valitsemalla <emph>Muotoilu - " |
| "Kappale - Reunat</emph> ja valitsemalla reunaton vaihtoehto." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_idN107D8.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_idN107D8.help.text |
| msgid "" |
| "To undo an automatic border replacement once, choose <emph>Edit - " |
| "Undo</emph>." |
| msgstr "" |
| "Automaattisen reunan muodostuksen voi peruuttaa vaiheittain valitsemalla " |
| "<emph>Muokkaa - Kumoa</emph>." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_idN107E0.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_idN107E0.help.text |
| msgid "" |
| "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - " |
| "Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>." |
| msgstr "" |
| "Automaattiset reunat voi poistaa käytöstä valitsemalla <emph>Työkalut - " |
| "Automaattisen korjauksen asetukset - Asetukset</emph> ja tyhjentämällä <emph>" |
| "Käytä kehystä</emph> -ruudun." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3145787.45.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3145787.45.help.text |
| msgid "" |
| "The lines and other drawing objects that you insert in text are not defined " |
| "in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>" |
| ", and are therefore not exported directly into HTML format. Instead, they " |
| "are exported as graphics." |
| msgstr "" |
| "Viivat ja muut piirrosobjektit, jotka lisätään tekstiin eivät ole määritelty " |
| "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-" |
| "koodissa. Siksi niitä ei viedä suoraan HTML-muodossa. Ne viedään sen sijaan " |
| "grafiikkana." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id641804.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id641804.help.text |
| msgid "" |
| "When you enter a line width, you can append a measurement unit. A zero line " |
| "width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium." |
| msgstr "" |
| "Kun syötetään viivan paksuus eli leveys, syötteeseen voidaan lisätä " |
| "mittayksikkö. Viivan paksuus nolla tuottaa hiusviivan, jonka paksuus " |
| "tulostusvälineellä on yksi kuvapiste." |
| |
| #: line_intext.xhp#par_id3154188.65.help.text |
| #: line_intext.xhp%23par_id3154188.65.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Format - Paragraph - " |
| "Borders\">Format - Paragraph - Borders</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Muotoilu - Kappale - " |
| "Reunat\">Muotoilu - Kappale - Reunat</link>" |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#tit.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Searching With the Hyperlink Bar" |
| msgstr "Haku käyttäen hyperlinkkiriviä" |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#bm_id3150789.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23bm_id3150789.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Internet; starting " |
| "searches</bookmark_value><bookmark_value>searching;Internet</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Internet; hakujen aloittaminen</bookmark_value><bookmark_valu" |
| "e>haku;Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; starting " |
| "searches</bookmark_value><bookmark_value>searching;Internet</bookmark_value>" |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#hd_id3150789.16.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23hd_id3150789.16.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Searching With the Hyperlink " |
| "Bar\">Searching With the Hyperlink Bar</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperlink_search\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_search.xhp\" name=\"Haku käyttäen " |
| "hyperlinkkiriviä\">Haku käyttäen hyperlinkkiriviä</link></variable>" |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_id3154751.17.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_id3154751.17.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Hyperlink</emph> Bar can be used to search for the selected text " |
| "in the Internet." |
| msgstr "" |
| "<emph>Hyperlinkkiriviä</emph> voidaan käyttää valitun tekstin etsimiseen " |
| "Internetistä." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_idN10620.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_idN10620.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph> to open the Hyperlink " |
| "Bar." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Näytä - Työkalurivit - Hyperlinkkirivi</emph> avataksesi " |
| "hyperlinkkirivin." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_id3143267.18.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_id3143267.18.help.text |
| msgid "Enter the text you want to find in the <emph>URL Name</emph> field." |
| msgstr "Kirjoita haettava teksti ensimmäiseen, <emph>URL-nimi</emph> kenttään." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_id3150774.23.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_id3150774.23.help.text |
| msgid "If you select text in your document, the text is automatically entered." |
| msgstr "Kun asiakirjassa valitaan teksti, se tulee samalla syötetyksi kenttään." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_id3153662.19.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_id3153662.19.help.text |
| msgid "Click the <emph>Find</emph> icon to open a submenu." |
| msgstr "Avaa alavalikko napsauttamalla <emph>Etsi</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_id3148538.20.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_id3148538.20.help.text |
| msgid "Select your preferred search engine from the list." |
| msgstr "Valitse luettelosta käyttämäsi hakuohjelma." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_id3143271.21.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_id3143271.21.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] opens your Web Browser, which calls the selected Internet " |
| "search engine. After a short time you see the result of your search on " |
| "screen." |
| msgstr "" |
| "$[officename] avaa WWW-selaimen, joka kutsuu valittua hakuohjelmaa. Lyhyen " |
| "ajan kuluttua tulos näkyy näytöllä." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_idN10657.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_idN10657.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Search function in the Hyperlink " |
| "Bar\">Internet - Search</link></emph> to define the search options." |
| msgstr "" |
| "Valitsemalla <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Hyperlinkkirivin hakutoiminto\">" |
| "Internet - Haku</link></emph> voidaan määrittää haun asetukset." |
| |
| #: hyperlink_search.xhp#par_id3159157.24.help.text |
| #: hyperlink_search.xhp%23par_id3159157.24.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\">Hyperlink " |
| "Bar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlinkkirivi\"" |
| ">Hyperlinkkirivi</link>" |
| |
| #: redlining_enter.xhp#tit.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Recording Changes" |
| msgstr "Muutosten nauhoittaminen" |
| |
| #: redlining_enter.xhp#bm_id3155364.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23bm_id3155364.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "review function;tracking changes</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>muutokset; nauhoittaminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>nauhoittaminen; muutokset</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>huomautukset; muutoksissa</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>tarkastustoiminto;muutoksien jäljittäminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording;" |
| " changes</bookmark_value><bookmark_value>comments; on " |
| "changes</bookmark_value><bookmark_value>review function;tracking " |
| "changes</bookmark_value>" |
| |
| #: redlining_enter.xhp#hd_id3155364.7.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23hd_id3155364.7.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Recording Changes\">Recording " |
| "Changes</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"redlining_enter\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_enter.xhp\" name=\"Muutoksien nauhoittaminen\">" |
| "Muutoksien nauhoittaminen</link></variable>" |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id7271645.help.text |
| msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id7271645.help.text" |
| msgid "" |
| "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and " |
| "spreadsheet documents." |
| msgstr "" |
| "Tämä tarkastustoiminto on käytettävissä %PRODUCTNAME-ohjelmistossa teksti- " |
| "ja taulukkolaskenta-asiakirjoille." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3145669.8.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3145669.8.help.text |
| msgid "" |
| "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from " |
| "align left to align right is not recorded. However, all usual changes made " |
| "by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text " |
| "alterations, and usual formatting." |
| msgstr "" |
| "Kaikkia muutoksia ei nauhoiteta. Esimerkiksi sarkainasetuksen muuttamista " |
| "vasemmalle tasatusta oikealle tasatuksi ei nauhoiteta. Kuitenkin " |
| "tavanomaiset oikolukijan tekemät muutokset, kuten lisäykset, poistot, " |
| "tekstin muutokset ja tavalliset muotoilut, nauhoitetaan." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3147088.17.help.text |
| msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3147088.17.help.text" |
| msgid "1." |
| msgstr "1." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3149095.9.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3149095.9.help.text |
| msgid "" |
| "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link " |
| "href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Changes\"><emph>Edit - " |
| "Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa muutosten nauhoittamisen aloittamiseksi muokattava asiakirja ja valitse " |
| "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Muokkaa - Muutokset\"" |
| "><emph>Muokkaa - Muutokset</emph></link> ja valitse sitten <emph>Nauhoita " |
| "muutoshistoria</emph>." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3154749.18.help.text |
| msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3154749.18.help.text" |
| msgid "2." |
| msgstr "2." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3163802.10.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3163802.10.help.text |
| msgid "" |
| "Now start making your changes. You will note that all new text passages that " |
| "you enter are underlined in color, while all text that you delete remains " |
| "visible but is crossed out and shown in color." |
| msgstr "" |
| "Tässä vaiheessa alat tekemään muutoksia. Kaikki uudet tekstit, jotka " |
| "kirjoitat, näkyvät värillisesti alleviivattuina, kun taas poistamasi tekstit " |
| "jäävät näkyviin, mutta yliviivattuina ja värillisinä." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3152349.19.help.text |
| msgctxt "redlining_enter.xhp#par_id3152349.19.help.text" |
| msgid "3." |
| msgstr "3." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3149578.11.help.text |
| msgid "" |
| "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a " |
| "reference to the type of change, the author, date and time of day for the " |
| "change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also " |
| "see any available comments on this change." |
| msgstr "" |
| "Jos siirrät hiiren osoittimen merkityn muutoksen kohdalle, vihjeenä näkyy " |
| "muutoksen tyyppi, tekijä, päivämäärä ja kellonaika. Jos laajennetut vihjeet " |
| "ovat käytössä, myös mahdolliset muutoshuomautukset näkyvät " |
| "putkahdusvihjeessä." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3156119.12.help.text |
| msgid "" |
| "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the " |
| "cells; when you point to the cell you can see more detailed information on " |
| "this change in the Help Tip." |
| msgstr "" |
| "Laskentataulukon muutokset korostetaan kehyksellä solujen ympärillä; kun " |
| "solua osoitetaan hiirellä, esille tulee muutoksen lisätietoja vihjeessä." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3148473.13.help.text |
| msgid "" |
| "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the " |
| "area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. " |
| "In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in " |
| "the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject " |
| "Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Jokaiseen nauhoitettuun muutokseen voi lisätä huomautuksen sijoittamalla " |
| "kohdistimen muutoskohdalle ja valitsemalla sitten <emph>Muokkaa - Muutokset -" |
| " Huomautus</emph>. Laajennettujen vihjeiden lisäksi muutoshuomautukset " |
| "näkyvät <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Hyväksy tai hylkää " |
| "muutokset\"><emph>Hyväksy tai hylkää muutokset</emph></link> " |
| "-valintaikkunassa." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3153542.14.help.text |
| msgid "" |
| "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> " |
| "again. The check mark is removed and you can now save the document." |
| msgstr "" |
| "Muutosten nauhoittaminen lopetetaan valitsemalla uudestaan <emph>Muokkaa - " |
| "Muutokset - Nauhoita</emph>. Pukkimerkki poistuu ja asiakirja voidaan nyt " |
| "tallentaa." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3153627.15.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3153627.15.help.text |
| msgid "" |
| "In a text document, you can highlight all lines that you have changed with " |
| "an additional colored marking. This can be in the form of a red line in the " |
| "margin, for example." |
| msgstr "" |
| "Tekstiasiakirjassa voidaan korostaa kaikkia muutettuja rivejä värillisellä " |
| "lisämerkinnällä. Tämä voi olla esimerkiksi punainen viiva marginaalissa." |
| |
| #: redlining_enter.xhp#par_id3147530.16.help.text |
| #: redlining_enter.xhp%23par_id3147530.16.help.text |
| msgid "" |
| "To change the settings for tracking changes, choose <emph><switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link " |
| "href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"" |
| "><emph>Changes</emph></link> or on the <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link " |
| "href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"" |
| "><emph>Changes</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Muutosten jäljitysasetusten muuttamiseksi valitaan <emph><switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <" |
| "link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Muutokset\"" |
| "><emph>Muutokset</emph></link> tai <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link " |
| "href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Muutokset\"" |
| "><emph>Muutokset</emph></link>." |
| |
| #: pasting.xhp#tit.help.text |
| #: pasting.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Pasting Contents in Special Formats" |
| msgstr "Liittäminen muotovalinnoin" |
| |
| #: pasting.xhp#bm_id3620715.help.text |
| #: pasting.xhp%23bm_id3620715.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>clipboard;pasting formatted/unformatted " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard " |
| "options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special " |
| "formats</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>leikepöytä;liittäminen muotoiltuna / muotoilemattomana " |
| "tekstinä</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;leikepöydän " |
| "vaihtoehdot</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;muotoiltu / " |
| "muotoilematon teksti</bookmark_value><bookmark_value>tekstimuodot;liittäminen" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>muodot;liittäminen määrätyssä " |
| "muodossa</bookmark_value><bookmark_value>clipboard;pasting formatted/" |
| "unformatted text</bookmark_value><bookmark_value>inserting;clipboard " |
| "options</bookmark_value><bookmark_value>pasting;formatted/unformatted " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "formats;pasting</bookmark_value><bookmark_value>formats;pasting in special " |
| "formats</bookmark_value>" |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10725.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10725.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">" |
| "Pasting Contents in Special Formats</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"pasting\"><link href=\"text/shared/guide/pasting.xhp\">" |
| "Liittäminen muotovalinnoin</link></variable>" |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10743.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10743.help.text |
| msgid "" |
| "Contents that are stored on the clipboard can be pasted into your document " |
| "using different formats. In %PRODUCTNAME you can choose how to paste the " |
| "contents using a dialog or a drop-down icon." |
| msgstr "" |
| "Leikepöydän varastoitu sisältö voidaan liittää asiakirjaan eri muodoissa. %" |
| "PRODUCTNAMEssa voidaan valita käytettävä muoto liitettäessä sisältö " |
| "valintaikkunan tai pudotuskuvakkeen avulla. " |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10746.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10746.help.text |
| msgid "The available options depend on the contents of the clipboard." |
| msgstr "Käytettävissä olevat vaihtoehdot riippuvat leikepöydän sisällöstä." |
| |
| #: pasting.xhp#hd_id3144547360.help.text |
| #: pasting.xhp%23hd_id3144547360.help.text |
| msgid "" |
| "In Writer text documents, you can press <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt<" |
| "/defaultinline></switchinline>+Shift+V to paste the contents of the " |
| "clipboard as unformatted text." |
| msgstr "" |
| "Writer-tekstiasiakirjoissa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Komento+Optio</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></swit" |
| "chinline>+Vaihto+V liittää leikepöydän sisällön muotoilemattomana tekstinä." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10749.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10749.help.text |
| msgid "Pasting clipboard contents using an icon menu" |
| msgstr "Leikepöydän sisällön liittäminen kuvakevalikosta" |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10750.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10750.help.text |
| msgid "" |
| "Click the arrow next to the <emph>Paste</emph> icon on the Standard Bar to " |
| "open the menu." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Oletus-palkin <emph>Liitä</emph>-kuvakkeen jälkeistä " |
| "nuolivalitsinta valikon avaamiseksi." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10758.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10758.help.text |
| msgid "Select one of the options." |
| msgstr "Valitse yksi vaihtoehdoista." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN1075B.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN1075B.help.text |
| msgid "" |
| "If you do not like the result, click the <emph>Undo</emph> icon and then " |
| "paste again with another option." |
| msgstr "" |
| "Jos tulos ei ole toivottu, voidaan napsauttaa <emph>Kumoa</emph>-painiketta " |
| "ja sitten uusia liittäminen eri asetuksin." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10762.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10762.help.text |
| msgid "Pasting clipboard contents using a dialog" |
| msgstr "Leikepöydän sisällön liittäminen valintaikkunaa käyttäen" |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10769.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10769.help.text |
| msgid "Choose <emph>Edit - Paste special</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muokkaa - Liitä määräten</emph>." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10771.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10771.help.text |
| msgid "Select one of the options and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Valitse yksi vaihtoehdoista ja napsauta <emph>OK</emph>:ta." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10774.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10774.help.text |
| msgid "" |
| "If you are in a spreadsheet and the contents of the clipboard are " |
| "spreadsheet cells, then a different <emph>Paste Special</emph> dialog " |
| "appears. Use the <emph>Paste Special</emph> dialog to copy cells using basic " |
| "or advanced options." |
| msgstr "" |
| "Jos työskennellään laskentataulukossa ja leikepöydän sisältönä on " |
| "laskentataulukon soluja, esille saadaan erikoinen <emph>Liitä määräten</emph>" |
| " -valintaikkuna. Solut voidaan kopioida <emph>Liitä määräten</emph> -" |
| "valintaikkunaa käyttäen perus- tai erikoisasetuksin." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN1077E.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN1077E.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Transpose</emph>: swaps the rows and the columns of the cell range to " |
| "be pasted." |
| msgstr "" |
| "<emph>Transponoi</emph>: vaihdetaan liitettävän solualueen rivit ja " |
| "sarakkeet keskenään." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN10785.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN10785.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Link</emph>: pastes the cell range as a link. If the source file " |
| "changes, the pasted cells change also." |
| msgstr "" |
| "<emph>Linkitä</emph>: liitetään solualue linkkinä. Jos solualuetta muutetaan " |
| "lähdetiedostossa, liitetyt solutkin muuttuvat." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN1078C.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN1078C.help.text |
| msgid "" |
| "The other options are explained in the help, when you call the <link href=\"" |
| "text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link> dialog from within %" |
| "PRODUCTNAME Calc." |
| msgstr "" |
| "Muut vaihtoehdot ovat selostettu ohjeessa, kun <link href=\"" |
| "text/shared/01/02070000.xhp\">Liitä määräten</link> -valintaikkuna avataan %" |
| "PRODUCTNAME Calcissa." |
| |
| #: pasting.xhp#par_idN107BA.help.text |
| #: pasting.xhp%23par_idN107BA.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Paste Special</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/01/02070000.xhp\">Liitä määräten</link>" |
| |
| #: pageformat_max.xhp#tit.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Selecting the Maximum Printable Area on a Page" |
| msgstr "Sivun laajimman tulostusalueen valitseminen" |
| |
| #: pageformat_max.xhp#bm_id3149180.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23bm_id3149180.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>page formats; " |
| "maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page " |
| "formats</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>sivun koko; " |
| "enimmillään</bookmark_value><bookmark_value>arkkikoot; sivujen enimmäiskoot " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>tulostimet; sivujen " |
| "enimmäiskoot</bookmark_value><bookmark_value>page formats; " |
| "maximizing</bookmark_value><bookmark_value>formats; maximizing page " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>printers; maximum page " |
| "formats</bookmark_value>" |
| |
| #: pageformat_max.xhp#hd_id3149180.35.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23hd_id3149180.35.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Selecting the Maximum " |
| "Printable Area on a Page\">Selecting the Maximum Printable Area on a " |
| "Page</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"pageformat_max\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/pageformat_max.xhp\" name=\"Sivun laajimman tulostusalueen " |
| "valitseminen\">Sivun laajimman tulostusalueen valitseminen</link></variable>" |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3156426.36.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3156426.36.help.text |
| msgid "" |
| "Not all printers can print a paper up to its edges. Most of them leave an " |
| "unprinted margin." |
| msgstr "" |
| "Kaikki tulostimet eivät pysty tulostamaan paperia reunoihin asti. Useimmat " |
| "jättävät tulostumattoman reuna-alueen." |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3149182.37.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3149182.37.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] offers a semi-automatic feature that enables you to print as " |
| "close to the paper's edge as is possible." |
| msgstr "" |
| "$[officename] tarjoaa puoliautomaattisen piirteen, joka sallii tulostamisen " |
| "niin lähelle paperin reunaa kuin mahdollista." |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3159233.38.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3159233.38.help.text |
| msgid "" |
| "Make sure that your printer has been setup under <emph>File - Printer " |
| "Settings</emph>." |
| msgstr "" |
| "Varmistaudu, että tulostin on asetettu <emph>Tiedosto - Tulostimen " |
| "asetukset</emph>." |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3156114.39.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3156114.39.help.text |
| msgid "" |
| "Make sure that the <emph>Web Layout</emph> in the <emph>View</emph> menu is " |
| "not selected." |
| msgstr "" |
| "Varmistaudu, ettei <emph>Web-asettelu</emph> ole valittuna " |
| "<emph>Näytä</emph>-valikossa." |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3147653.40.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3147653.40.help.text |
| msgid "" |
| "Select the <emph>Format - Page</emph> command, and go to the " |
| "<emph>Page</emph> tab." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muotoilu - Sivu</emph> -komento ja mene " |
| "<emph>Sivu</emph>-välilehdelle." |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3147335.41.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3147335.41.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Margins</emph> you can define the maximum or minimum possible " |
| "value for the page margins (left, right, top, and bottom). Click into the " |
| "respective control, then press the Page Up or Page Down key. The preview " |
| "displays a dashed line around the printable range." |
| msgstr "" |
| "Voit määrittää <emph>Marginaalit</emph>-alueella suurimmat tai pienimmät " |
| "arvot sivun marginaaleille (vasen, oikea, yläreuna ja alareuna). Napsauta " |
| "vastaavaa kenttää, sitten paina Page Up tai Page Down -näppäintä. " |
| "Esikatselussa näkyy katkoviiva tulostusalueen ympärillä ja kentässä ääriarvo." |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3145120.42.help.text |
| msgctxt "pageformat_max.xhp#par_id3145120.42.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." |
| msgstr "Napsauttamalla <emph>OK</emph> suljetaan valintaikkuna." |
| |
| #: pageformat_max.xhp#par_id3155388.43.help.text |
| #: pageformat_max.xhp%23par_id3155388.43.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\">Printing</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing\"" |
| ">Tulostaminen</link>" |
| |
| #: macro_recording.xhp#tit.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Recording a Macro" |
| msgstr "Makron nauhoitus" |
| |
| #: macro_recording.xhp#bm_id3093440.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23bm_id3093440.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; " |
| "macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording " |
| "macros</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>makrot; " |
| "nauhoittaminen</bookmark_value><bookmark_value>nauhoittaminen; " |
| "makrot</bookmark_value><bookmark_value>Basic; makrojen " |
| "nauhoittaminen</bookmark_value><bookmark_value>macros; " |
| "recording</bookmark_value><bookmark_value>recording; " |
| "macros</bookmark_value><bookmark_value>Basic; recording " |
| "macros</bookmark_value>" |
| |
| #: macro_recording.xhp#hd_id3093440.1.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23hd_id3093440.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording " |
| "a Macro</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Makron " |
| "nauhoitus</link></variable>" |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3154749.4.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3154749.4.help.text |
| msgid "Open the document for which you want to record a macro." |
| msgstr "Avaa asiakirja, jolle aiot nauhoittaa makron." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3149398.5.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3149398.5.help.text |
| msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Makrot - Nauhoita makro</emph>." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3150275.6.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3150275.6.help.text |
| msgid "" |
| "You see the small <emph>Recording</emph> dialog with just one button called " |
| "<emph>Stop Recording</emph>." |
| msgstr "" |
| "Näkyville tulee pieni <emph>Nauhoita makro</emph> -valintaikkuna, jossa on " |
| "vain yksi painike, nimeltään <emph>Lopeta nauhoitus</emph>." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3153087.7.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3153087.7.help.text |
| msgid "Perform the actions you want to be recorded in the document." |
| msgstr "Tee toiminnot, jotka haluat nauhoittaa asiakirjaan." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3150504.15.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3150504.15.help.text |
| msgid "" |
| "Press the Escape key to deselect an object, as the macro recorder currently " |
| "does not record this action by mouse click." |
| msgstr "" |
| "Paina Esc-näppäintä objektin vapauttamiseksi valinnasta, koska makronauhuri " |
| "ei nykyään nauhoita tätä toimintoa hiiren napsautuksella." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3148492.8.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3148492.8.help.text |
| msgid "Click <emph>Stop Recording</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Lopeta nauhoitus</emph>-painiketta." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3148686.9.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3148686.9.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the " |
| "macro." |
| msgstr "" |
| "<emph>Makro</emph>-valintaikkuna tulee esille. Siitä käsin voidaan makro " |
| "tallentaa ja suorittaa." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3159158.10.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3159158.10.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to abort the recording without saving a macro, click the " |
| "<emph>Close</emph> button of the <emph>Recording</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Kun halutaan keskeyttää nauhoitus makroa tallentamatta, napsautetaan " |
| "<emph>Sulje</emph>-painiketta <emph>Nauhoita makro</emph> -valintaikkunan " |
| "otsikkoriviltä." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3144510.11.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3144510.11.help.text |
| msgid "" |
| "To save the macro, first select the object where you want the macro to be " |
| "saved in the <emph>Save macro in</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Makron tallentamiseksi valitse ensin kohde, johon haluat tallentaa makron " |
| "<emph>Tallenna makro moduuliin</emph> -luetteloruudussa." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3148550.12.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3148550.12.help.text |
| msgid "" |
| "If you want the macro to be saved into a new library or module, click the " |
| "<emph>New Library </emph>or <emph>New Module </emph>button and enter a name " |
| "for the library or module." |
| msgstr "" |
| "Jos haluat tallentaa makron uuteen kirjastoon tai moduuliin, napsauta <emph>" |
| "Uusi kirjasto </emph>tai <emph>Uusi moduuli </emph>-painiketta ja kirjoita " |
| "kirjaston tai moduulin nimi." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3149456.13.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3149456.13.help.text |
| msgid "" |
| "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do " |
| "not use Basic keywords as a name." |
| msgstr "" |
| "Kirjoita makron nimi <emph>Makron nimi</emph> -tekstikenttään. Nimenä ei " |
| "käytetä Basic-avainsanoja." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3154138.14.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3154138.14.help.text |
| msgid "Click <emph>Save</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Tallenna</emph>." |
| |
| #: macro_recording.xhp#hd_id2486342.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23hd_id2486342.help.text |
| msgid "Limitations of the macro recorder" |
| msgstr "Makronauhoituksen rajoitukset" |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3608508.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3608508.help.text |
| msgid "The following actions are <emph>not</emph> recorded:" |
| msgstr "Seuraavia toimintoja <emph>ei</emph> nauhoiteta:" |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id921353.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id921353.help.text |
| msgid "Opening of windows is not recorded." |
| msgstr "Ikkunoiden avaamisia ei nauhoiteta." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id9296243.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id9296243.help.text |
| msgid "" |
| "Actions carried out in another window than where the recorder was started " |
| "are not recorded." |
| msgstr "" |
| "Toimintoja, jotka tapahtuvat jossakin muussa ikkunassa kuin siinä, mistä " |
| "makro käynnistettiin, ei nauhoiteta." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id4269234.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id4269234.help.text |
| msgid "Window switching is not recorded." |
| msgstr "Ikkunan vaihtoa ei nauhoiteta." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id8014465.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id8014465.help.text |
| msgid "" |
| "Actions that are not related to the document contents are not recorded. For " |
| "example, changes made in the Options dialog, macro organizer, customizing." |
| msgstr "" |
| "Toimintoja, jotka eivät liity asiakirjan sisältöön, ei nauhoiteta. Näitä " |
| "ovat esimerkiksi Asetukset-valintaikkunassa tehtävät muutokset, makrojen " |
| "järjestely, mukauttaminen." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id2814416.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id2814416.help.text |
| msgid "" |
| "Selections are recorded only if they are done by using the keyboard (cursor " |
| "traveling), but not when the mouse is used." |
| msgstr "" |
| "Valinnat nauhoitetaan vain, jos ne tehdään näppäimistöltä (kohdistinta " |
| "siirtäen), mutta ei hiirtä käytettäessä." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id2522354.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id2522354.help.text |
| msgid "The macro recorder works only in Calc and Writer." |
| msgstr "Makrojen nauhoitus toimii vain Calc- ja Writer-sovelluksissa." |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3156422.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3156422.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Macro</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"Macro\">Makro</link>" |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id3147576.2.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id3147576.2.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"macro programming in " |
| "$[officename]\">Programming in %PRODUCTNAME</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"makro-ohjelmointi " |
| "$[officename]issa\">Ohjelmointi %PRODUCTNAMEssa</link>" |
| |
| #: macro_recording.xhp#par_id7797242.help.text |
| #: macro_recording.xhp%23par_id7797242.help.text |
| msgid "" |
| "The macro recording functionality is only available for text documents in %" |
| "PRODUCTNAME Writer and for spreadsheets in %PRODUCTNAME Calc." |
| msgstr "" |
| "Makrojen nauhoitustoiminto on käytettävissä vain %PRODUCTNAME Writerin " |
| "tekstiasiakirjoissa ja %PRODUCTNAME Calcin laskentataulukoissa." |
| |
| #: navigator.xhp#tit.help.text |
| #: navigator.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Navigator for Document Overview" |
| msgstr "Rakenneselaimen käyttö asiakirjan yleiskatsaukseen" |
| |
| #: navigator.xhp#bm_id3147008.help.text |
| #: navigator.xhp%23bm_id3147008.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents; contents as " |
| "lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as " |
| "lists</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat; sisältö " |
| "luetteloina</bookmark_value><bookmark_value>rakenneselain; sisältö " |
| "luetteloina</bookmark_value><bookmark_value>documents; contents as " |
| "lists</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; contents as " |
| "lists</bookmark_value>" |
| |
| #: navigator.xhp#hd_id3147008.4.help.text |
| #: navigator.xhp%23hd_id3147008.4.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" " |
| "name=\"Navigator for Document Overview\">Navigator for Document " |
| "Overview</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"navigator\"><link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" " |
| "name=\"Rakenneselaimen käyttö asiakirjan yleiskatsaukseen\">Rakenneselaimen " |
| "käyttö asiakirjan yleiskatsaukseen</link></variable>" |
| |
| #: navigator.xhp#par_id3154823.3.help.text |
| #: navigator.xhp%23par_id3154823.3.help.text |
| msgid "" |
| "All contents of the Navigator window are referred to here as \"categories,\" " |
| "whether titles, sheets, tables, text frames, graphics, OLE objects, " |
| "sections, hyperlinks, references, indexes or comments." |
| msgstr "" |
| "Rakenneselaimen sisältöön viitataan tässä \"kategorioina,\" olipa sitten " |
| "kyseessä otsikot, taulukkolehdet, taulukot, tekstikehykset, kuvat, OLE-" |
| "objektit, osat, hyperlinkit, viitteet, hakemistot tai huomautukset." |
| |
| #: navigator.xhp#par_id3153662.5.help.text |
| #: navigator.xhp%23par_id3153662.5.help.text |
| msgid "" |
| "The Navigator displays all types of objects contained in a document. If a " |
| "plus sign appears next to a category, this indicates that at least one " |
| "object of this kind exists. If you rest the mouse pointer on the category " |
| "name, the number of objects is displayed in an extended tip." |
| msgstr "" |
| "Rakenneselain esittää asiakirjan sisältämiä kaiken tyyppisiä objekteja. Jos " |
| "plus-merkki näkyy kategorian kohdalla, tämä merkitsee, että vähintään yksi " |
| "kategoriaan kuuluva objekti on olemassa. Kun hiiren osoitin siirretään " |
| "kategorian nimeen, objektien lukumäärä näkyy vihjeenä." |
| |
| #: navigator.xhp#par_id3146797.6.help.text |
| #: navigator.xhp%23par_id3146797.6.help.text |
| msgid "" |
| "Open a category by clicking on the plus sign. If you only want to view the " |
| "entries in a certain category, select the category and click the <emph>" |
| "Content View</emph> icon. Until you click the icon again, only the objects " |
| "of this category will be displayed." |
| msgstr "" |
| "Kategoria avataan napsauttamalla plus-merkkiä. Kun halutaan tarkastella vain " |
| "tietyn kategorian rivejä, valitaan kategoria ja napsautetaan " |
| "<emph>Sisältönäkymä</emph>-kuvaketta. Kunnes napsautetaan kuvaketta " |
| "uudestaan, luettelossa näkyy vain valitun kategorian objektit." |
| |
| #: navigator.xhp#par_id3166461.7.help.text |
| #: navigator.xhp%23par_id3166461.7.help.text |
| msgid "" |
| "You may dock the Navigator to any document border or turn it back into a " |
| "free window (double click on the gray area). You can change the size of the " |
| "Navigator when it is a free window." |
| msgstr "" |
| "Rakenneselain voidaan kiinnittää johonkin asiakirjan reunaan tai muuttaa se " |
| "takaisin vapaaksi ikkunaksi (kaksoisnapsautus harmaalla alueella). " |
| "Rakenneselaimen kokoa voidaan muuttaa vapaana ikkunana." |
| |
| #: space_hyphen.xhp#tit.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators" |
| msgstr "" |
| "Suojattujen välilyöntien, tavuviivojen ja ehdollisten erottimien lisääminen" |
| |
| #: space_hyphen.xhp#bm_id3155364.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23bm_id3155364.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>protected " |
| "spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected " |
| "spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting " |
| "custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional " |
| "separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_" |
| "value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking das" |
| "hes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see " |
| "also replacing</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>suojatut " |
| "välilyönnit;lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>välit; suojattujen " |
| "välilyöntien lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>tavuviivat;" |
| "lisääminen mukauttaen</bookmark_value><bookmark_value>ehdolliset " |
| "erottimet</bookmark_value><bookmark_value>erottimet; ehdolliset</bookmark_val" |
| "ue><bookmark_value>ajatusviivat</bookmark_value><bookmark_value>sitovat yhdys" |
| "merkit</bookmark_value><bookmark_value>korvaaminen;ajatusviivat</bookmark_val" |
| "ue><bookmark_value>suojatut ajatusviivat</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "vaihtaminen, katso myös korvaaminen</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting " |
| "protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting " |
| "custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional " |
| "separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_" |
| "value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking das" |
| "hes</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>protected dashes</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see " |
| "also replacing</bookmark_value>" |
| |
| #: space_hyphen.xhp#hd_id3155364.30.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23hd_id3155364.30.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen." |
| "xhp\" name=\"Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional Separators\"" |
| ">Inserting Protected Spaces, Hyphens and Conditional " |
| "Separators</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"space_hyphen\"><link href=\"text/shared/guide/space_hyphen." |
| "xhp\" name=\"Suojattujen välilyöntien, tavuviivojen ja ehdollisten " |
| "erottimien lisääminen\">Suojattujen välilyöntien, tavuviivojen ja " |
| "ehdollisten erottimien lisääminen</link></variable>" |
| |
| #: space_hyphen.xhp#hd_id3156136.61.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23hd_id3156136.61.help.text |
| msgid "Non-breaking spaces" |
| msgstr "Sitovat välilyönnit" |
| |
| #: space_hyphen.xhp#par_id3147008.31.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23par_id3147008.31.help.text |
| msgid "" |
| "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down " |
| "the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the " |
| "Shift key when you type a space between the words." |
| msgstr "" |
| "Kahden peräkkäisen sanan pitämiseksi yhdessä rivin lopussa painetaan <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Vaihto, kun kirjoitetaan sanoja erottava välilyönti." |
| |
| #: space_hyphen.xhp#par_id5749687.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23par_id5749687.help.text |
| msgid "In Calc, you cannot insert non-breaking spaces." |
| msgstr "Calcissa ei voi käyttää sitovaa välilyöntiä." |
| |
| #: space_hyphen.xhp#hd_id3146957.62.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23hd_id3146957.62.help.text |
| msgid "Non-breaking dash" |
| msgstr "Sitova tavuviiva" |
| |
| #: space_hyphen.xhp#par_id3148538.32.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23par_id3148538.32.help.text |
| msgid "" |
| "An example of a non-breaking dash is a company name such as A-Z. Obviously " |
| "you would not want A- to appear at the end of a line and Z at the beginning " |
| "of the next line. To solve this problem, press Shift+Ctrl+ minus sign. In " |
| "other words, hold down the Shift and Ctrl keys and press the minus key." |
| msgstr "" |
| "Esimerkkinä sitovasta tavuviivasta on yritysten nimet, tyyppiä A-Z. Ei ole " |
| "toivottavaa, että A- tulee rivin loppuun ja Z seuraavan rivin alkuun. " |
| "Ongelma ratkeaa painamalla Vaihto+Ctrl+Miinus. Toisin sanoen kirjoitettaessa " |
| "miinusmerkkiä painetaan Vaihto- ja Ctrl-näppäimiä." |
| |
| #: space_hyphen.xhp#hd_id3163802.65.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23hd_id3163802.65.help.text |
| msgid "Hyphen, dash" |
| msgstr "Tavuviiva, ajatusviiva" |
| |
| #: space_hyphen.xhp#par_id3154749.66.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23par_id3154749.66.help.text |
| msgid "" |
| "In order to enter longer dashes, you can find under <emph>Tools - " |
| "AutoCorrect Options</emph><emph>- Options</emph> the <emph>Replace " |
| "dashes</emph> option. This option replaces one or two minus signs under " |
| "certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"" |
| "text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\">$[officename] " |
| "Help</link>)." |
| msgstr "" |
| "Pitempien ajatusviivojen syöttämiseksi on käytettävissä <emph>Työkalut - " |
| "Automaattisen korjauksen asetukset</emph><emph>- Asetukset</emph> -toiminnon " |
| "<emph>Korvaa viivat</emph> -asetus. Tällä asetuksella korvataan tietyillä " |
| "ehdoilla yksi tai kaksi miinusmerkkiä lyhyellä tai pitkällä ajatusviivalla (" |
| "katso <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"$[officename] Help\"" |
| ">$[officename] Ohje</link>)." |
| |
| #: space_hyphen.xhp#par_id3153561.67.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23par_id3153561.67.help.text |
| msgid "" |
| "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - " |
| "AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"" |
| "text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. " |
| "Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a " |
| "dash, even in another font." |
| msgstr "" |
| "Korvaustaulukossa <emph>Työkalut - Automaattisen korjauksen " |
| "asetukset</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" " |
| "name=\"Korvaa\"><emph>Korvaa</emph></link>-välilehdellä on lisää " |
| "korvausvaihtoehtoja. Toiminnossa voi muun muassa korvata lyhyen viivan " |
| "ajatusviivalla, jopa toisesta fonttilajista." |
| |
| #: space_hyphen.xhp#hd_id3153825.63.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23hd_id3153825.63.help.text |
| msgid "Definite separator" |
| msgstr "Tavutusvihje" |
| |
| #: space_hyphen.xhp#par_id3154306.60.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23par_id3154306.60.help.text |
| msgid "" |
| "To support automatic hyphenation by entering a separator inside a word " |
| "yourself, use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign. " |
| "The word is separated at this position when it is at the end of the line, " |
| "even if automatic hyphenation for this paragraph is switched off." |
| msgstr "" |
| "Automaattisen tavutuksen tueksi voidaan kirjoitettaessa painaa <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Miinus sanan keskellä. Sana jaetaan tästä kohdasta rivin lopussa, vaikka " |
| "automaattinen tavutus olisi kappaleessa kytketty pois käytöstä." |
| |
| #: space_hyphen.xhp#par_id3151245.64.help.text |
| #: space_hyphen.xhp%23par_id3151245.64.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special characters\">" |
| "Special characters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\"" |
| ">Merkki</link>" |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#tit.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Relative and Absolute Links" |
| msgstr "Suhteelliset ja absoluuttiset linkit" |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#bm_id3147399.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23bm_id3147399.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>absolute hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and " |
| "absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also " |
| "links</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>absoluuttiset hyperlinkit</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "suhteelliset hyperlinkit</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinkit; " |
| "suhteelliset ja absoluuttiset</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinkit, " |
| "katso myös linkit</bookmark_value><bookmark_value>absolute " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>relative " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; relative and " |
| "absolute</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks, see also " |
| "links</bookmark_value>" |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#hd_id3147399.45.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23hd_id3147399.45.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Relative and Absolute " |
| "Links\">Relative and Absolute Links</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperlink_rel_abs\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_rel_abs.xhp\" name=\"Suhteelliset ja " |
| "absoluuttiset linkit\">Suhteelliset ja absoluuttiset linkit</link></variable>" |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153345.46.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3153345.46.help.text |
| msgid "" |
| "When you include hyperlinks, two factors must be taken into account: whether " |
| "they are set as relative or absolute on saving, and whether or not the file " |
| "is present." |
| msgstr "" |
| "Hyperlinkkejä käytettäessä huomioidaan kaksi tekijää: asetetaanko " |
| "hyperlinkit suhteellisiksi vai absoluuttisiksi tallennettaessa ja onko " |
| "linkitetty tiedosto läsnä vai ei." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3147008.47.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3147008.47.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -" |
| " Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/" |
| "Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative " |
| "to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute " |
| "hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is " |
| "only possible when the document you are working on and the link destination " |
| "are on the same drive." |
| msgstr "" |
| "Valitaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Lataus ja tallennus - Yleistä\"" |
| "><emph>Lataus ja tallennus - Yleistä</emph></link> ja määritetään <emph>URL-" |
| "osoitteen tallennus suhteessa</emph> -kentässä, luoko $[officename] <link " |
| "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"suhteelliset tai " |
| "absoluuttiset hyperlinkit\">suhteelliset vai absoluuttiset hyperlinkit</link>" |
| ". Suhteellinen linkittäminen on mahdollista vain, kun työstettävä asiakirja " |
| "ja linkin kohde on samalla asemalla." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145382.48.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3145382.48.help.text |
| msgid "" |
| "You should create the same directory structure on your hard disk as that " |
| "which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the " |
| "root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. " |
| "The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\" |
| "index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet " |
| "provider's server might then be as follows: \"" |
| "http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you " |
| "indicate the link relative to the location of the output document. For " |
| "example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder " |
| "called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path " |
| "to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the " |
| "relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the " |
| "provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/" |
| "images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's " |
| "server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have " |
| "marked the option <emph>Copy local graphics to Internet</emph> under <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML " |
| "Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to " |
| "the correct directory on the server." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjän pitää luoda sama hakemistorakenne omalle kiintolevylleen kuin mikä " |
| "on käyttäjän Internet-palveluntarjoajan verkkoavaruudessakin. Nimetään " |
| "kotisivun juurihakemisto käyttäjän kiintolevyllä esimerkiksi \"kotisivu\"-" |
| "nimiseksi. Aloitussivu on sitten \"index.html\", koko polun ollessa \"C:\\" |
| "kotisivu\\index.html\" (käyttöjärjestelmäksi oletetaan Windows). Internet-" |
| "palveluntarjoajan palvelimen URL voi olla: \"" |
| "http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". Suhteellisella osoittamisella " |
| "esitetään linkki, joka on suhteessa esitettävän asiakirjan sisältöön. Jos " |
| "esimerkiksi kaikki kotisivun kuvat ovat alakansiossa, jonka nimi on \"C:\\" |
| "kotisivu\\kuvat\", kuvalle \"picture.gif\" joudutaan antamaan seuraava polku:" |
| " \"kuvat\\picture.gif\". Tämä on suhteellinen polku, joka alkaa tiedoston \"" |
| "index.html\" sijainnista. Palveluntarjoajan palvelimella kuva pitää " |
| "sijoittaa kansioon \"mypage/kuvat\". Kun asiakirja \"index.html\" siirretään " |
| "palvelimelle <emph>Tiedosto - Tallenna nimellä</emph> -valintaikkunan kautta " |
| "ja <emph>Kopioi paikalliset kuvat Internetiin</emph> -valinta on aktiivinen " |
| "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - Lataus ja tallennus - HTML-" |
| "yhteensopivuus</emph> -lehdellä, $[officename] kopioi automaattisesti kuvan " |
| "oikeaan hakemistoon palvelimella." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3159158.49.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3159158.49.help.text |
| msgid "" |
| "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no " |
| "longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of " |
| "a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or " |
| "MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\" |
| "graphics existed, your picture would not be available. It is better to use " |
| "relative addressing for file links." |
| msgstr "" |
| "Jos käytettäisiin absoluuttista osoitetta, kuten \"C:\\kotisivu\\kuvat\\" |
| "picture.gif\", se ei enää toimisikaan palvelimella. Ei palvelimen eikä sivun " |
| "selaajan koneella välttämättä ole C-kiintolevyä: sellaiset " |
| "käyttöjärjestelmät kuin Unix tai MacOS eivät tunnista asemakirjaimia ja " |
| "vaikka kansio kotisivu\\kuvat olisikin olemassa, sivun laatijan kuva ei " |
| "olisi käytettävissä. On siis parempi käyttää suhteellista osoitusta " |
| "tiedostolinkeissä." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3154046.50.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3154046.50.help.text |
| msgid "" |
| "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"" |
| "www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." |
| msgstr "" |
| "Linkki nettisivulle, esimerkiksi \"www.example.com\" tai \"" |
| "www.myprovider.com/mypage/index.html\", on absoluuttinen linkki." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3155450.51.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3155450.51.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file " |
| "referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] " |
| "checks every new link and sets a target and protocol automatically. The " |
| "result can be seen in the generated HTML code after saving the source " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "$[officename] reagoi myös eri tavalla, riippuen siitä, onko linkin viittaama " |
| "tiedosto olemassa ja missä se sijaitsee. $[officename] tarkistaa jokaisen " |
| "uuden linkin ja asettaa kohteen ja yhteyskäytännön automaattisesti. " |
| "Asiakirjan tallentamisen jälkeen tämä tulos näkyy tuotetussa HTML-koodissa." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3145317.52.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3145317.52.help.text |
| msgid "" |
| "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is " |
| "only possible when both files exist on the same drive. If the files are on " |
| "different drives in your local file system, the absolute reference follows " |
| "the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are " |
| "on different servers or if the target of the link is not available, the " |
| "absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture." |
| "gif\")." |
| msgstr "" |
| "Seuraava sääntö pätee: suhteellinen viittaus (\"graphic/picture.gif\") on " |
| "mahdollinen vain, kun molemmat tiedostot ovat samalla asemalla. Jos " |
| "tiedostot ovat eri asemilla paikallisessa tiedostojärjestelmässä, " |
| "absoluuttinen viittaus noudattaa \"file:\"-yhteyskäytäntöä (\"" |
| "file:///data1/xyz/picture.gif\"). Jos tiedostot ovat eri palvelimilla tai " |
| "jos linkin kohde ei ole saatavilla, , absoluuttinen viittaus käyttää \"http:" |
| "\"-yhteyskäytäntöä (\"http://data2/abc/picture.gif\")." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153541.53.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3153541.53.help.text |
| msgid "" |
| "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the " |
| "start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol " |
| "and target so that the reference on the server is always correct." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjän pitää varmistaa, että on järjestänyt kaikki kotisivustonsa " |
| "tiedostot samalle asemalle kuin aloitussivunsakin. Tällä tavalla " |
| "$[officename] voi asettaa yhteyskäytännön ja kohteen siten, että viittaukset " |
| "ovat aina oikein palvelimella." |
| |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp#par_id3153897.54.help.text |
| #: hyperlink_rel_abs.xhp%23par_id3153897.54.help.text |
| msgid "" |
| "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute " |
| "reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The " |
| "complete path and address can only be seen when you view the result of the " |
| "HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text " |
| "editor." |
| msgstr "" |
| "Kun hiiren osoitinta pidetään hyperlinkin päällä, vihjeenä näkyy " |
| "absoluuttinen viite, koska $[officename] käyttää sisäisesti absoluuttisia " |
| "polkunimiä. Koko polku ja osoite näkyvät vain, kun katsellaan HTML-viennin " |
| "tulosta, ladattaessa HTML-tiedosto \"Tekstinä\" tai avattaessa se " |
| "tekstimuokkaimella." |
| |
| #: export_ms.xhp#tit.help.text |
| #: export_ms.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Saving Documents in Other Formats" |
| msgstr "Asiakirjojen tallentaminen muihin tiedostomuotoihin" |
| |
| #: export_ms.xhp#bm_id3159233.help.text |
| #: export_ms.xhp%23bm_id3159233.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving " |
| "as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving " |
| "as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat;tallentaminen muihin " |
| "tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>tallentaminen; asiakirjat " |
| "muihin tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>tallennus; " |
| "asiakirjat muihin " |
| "tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>tiedostot; tallentaminen " |
| "muihin tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasiakirjat;" |
| "tallentaminen muihin " |
| "tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>laskentataulukot; " |
| "tallentaminen muihin " |
| "tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>piirrokset; tallentaminen " |
| "muihin tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>esitykset; " |
| "tallentaminen muihin " |
| "tiedostomuotoihin</bookmark_value><bookmark_value>vienti; Microsoft Office " |
| "-muotoihin</bookmark_value><bookmark_value>Word-dokumentit; tallennus " |
| "muodossa</bookmark_value><bookmark_value>Excel; tallennus " |
| "muodossa</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint " |
| "vienti</bookmark_value><bookmark_value>documents; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>saving; documents in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>files; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>text documents;saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>exporting; to Microsoft Office " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>Word documents; saving " |
| "as</bookmark_value><bookmark_value>Excel; saving " |
| "as</bookmark_value><bookmark_value>PowerPoint export</bookmark_value>" |
| |
| #: export_ms.xhp#hd_id3149416.6.help.text |
| #: export_ms.xhp%23hd_id3149416.6.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" " |
| "name=\"Saving Documents in Other Formats\">Saving Documents in Other " |
| "Formats</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"export_ms\"><link href=\"text/shared/guide/export_ms.xhp\" " |
| "name=\"Asiakirjojen tallentaminen muihin tiedostomuotoihin\">Asiakirjojen " |
| "tallentaminen muihin tiedostomuotoihin</link></variable>" |
| |
| #: export_ms.xhp#par_id3150084.2.help.text |
| #: export_ms.xhp%23par_id3150084.2.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Save as</emph>. You will see the <emph>Save as</emph> " |
| "dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Tallenna nimellä</emph>. Esille tulee <emph>" |
| "Tallenna nimellä</emph> -valintaikkuna." |
| |
| #: export_ms.xhp#par_id3153348.3.help.text |
| #: export_ms.xhp%23par_id3153348.3.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Save as type</emph> or <emph>File type</emph> list box, select " |
| "the desired format." |
| msgstr "" |
| "Luetteloruudussa <emph>Tallenna tyyppinä</emph> tai <emph>Tiedoston " |
| "tyyppi</emph> valitaan haluttu tiedostomuoto." |
| |
| #: export_ms.xhp#par_id3150985.4.help.text |
| #: export_ms.xhp%23par_id3150985.4.help.text |
| msgid "" |
| "Enter a name in the <emph>File name</emph> box and click <emph>Save</emph>." |
| msgstr "" |
| "Kirjoita nimi <emph>Tiedoston nimi</emph> -kenttään ja napsautetaan " |
| "<emph>Tallenna</emph>-painiketta." |
| |
| #: export_ms.xhp#par_id3153252.7.help.text |
| #: export_ms.xhp%23par_id3153252.7.help.text |
| msgid "" |
| "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select " |
| "that format in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> in the " |
| "<emph>Default file format </emph>area." |
| msgstr "" |
| "Jos halutaan tiedostovalintaikkunoiden tarjoavan toista tiedostomuotoa " |
| "oletuksena, valitaan tämä muoto <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - Lataus ja tallennus - " |
| "Yleistä</emph>-lehden <emph>Oletustiedostomuoto</emph>-alueelta." |
| |
| #: export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text |
| #: export_ms.xhp%23par_id3149669.5.help.text |
| msgctxt "export_ms.xhp#par_id3149669.5.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Tallenna " |
| "nimellä</link>" |
| |
| #: autohide.xhp#tit.help.text |
| #: autohide.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Showing, Docking and Hiding Windows" |
| msgstr "Ikkunoiden näyttäminen, kiinnittäminen ja piilottaminen" |
| |
| #: autohide.xhp#bm_id3150713.help.text |
| #: autohide.xhp%23bm_id3150713.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Gallery; hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data " |
| "source view; showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; " |
| "docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; " |
| "docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; " |
| "hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; " |
| "windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking " |
| "windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked " |
| "windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked " |
| "windows</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>galleria; piilottaminen tai " |
| "esittäminen</bookmark_value><bookmark_value>tietolähdenäkymä; " |
| "esittäminen</bookmark_value><bookmark_value>rakenneselain; " |
| "kiinnittäminen</bookmark_value><bookmark_value>tyylit ja muotoilu -ikkuna; " |
| "kiinnittäminen</bookmark_value><bookmark_value>ikkunat; piilottaminen/esittäm" |
| "inen/kiinnittäminen</bookmark_value><bookmark_value>kiinnittäminen; " |
| "ikkunat</bookmark_value><bookmark_value>vapauttaminen, " |
| "ikkunat</bookmark_value><bookmark_value>näyttäminen;kiinnitetyt " |
| "ikkunat</bookmark_value><bookmark_value>piilottaminen;kiinnitetyt " |
| "ikkunat</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; " |
| "hiding/showing</bookmark_value><bookmark_value>data source view; " |
| "showing</bookmark_value><bookmark_value>Navigator; " |
| "docking</bookmark_value><bookmark_value>Styles and Formatting window; " |
| "docking</bookmark_value><bookmark_value>windows; " |
| "hiding/showing/docking</bookmark_value><bookmark_value>docking; " |
| "windows</bookmark_value><bookmark_value>undocking " |
| "windows</bookmark_value><bookmark_value>showing;docked " |
| "windows</bookmark_value><bookmark_value>hiding;docked " |
| "windows</bookmark_value>" |
| |
| #: autohide.xhp#hd_id3145346.71.help.text |
| #: autohide.xhp%23hd_id3145346.71.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=" |
| "\"Showing, Docking and Hiding Windows\">Showing, Docking and Hiding " |
| "Windows</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"autohide\"><link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=" |
| "\"Ikkunoiden näyttäminen, kiinnittäminen ja piilottaminen\">Ikkunoiden " |
| "näyttäminen, kiinnittäminen ja piilottaminen</link></variable>" |
| |
| #: autohide.xhp#par_id3147242.52.help.text |
| #: autohide.xhp%23par_id3147242.52.help.text |
| msgid "" |
| "Some windows in $[officename] are dockable, such as the Navigator window. " |
| "You can move these windows, re-size them or dock them to an edge." |
| msgstr "" |
| "Eräät $[officename]in ikkunat ovat kiinnittyviä eli telakoituvia, kuten " |
| "rakenneselaimen ikkuna. Näitä ikkunoita voi siirtää, muuttaa niiden kokoa ja " |
| "kiinnittää ne työtilan reunaan." |
| |
| #: autohide.xhp#hd_id3154750.65.help.text |
| #: autohide.xhp%23hd_id3154750.65.help.text |
| msgid "Docking and Undocking Windows" |
| msgstr "Ikkunoiden kiinnittäminen ja vapauttaminen" |
| |
| #: autohide.xhp#par_id3166460.66.help.text |
| #: autohide.xhp%23par_id3166460.66.help.text |
| msgid "To dock a window, do one of the following:" |
| msgstr "Ikkunan telakoimiseksi tehdään yksi seuraavista:" |
| |
| #: autohide.xhp#par_id3150503.67.help.text |
| #: autohide.xhp%23par_id3150503.67.help.text |
| msgid "Drag the window by its title bar to the side, or" |
| msgstr "Vedä ikkunaa otsikkopalkista työtilan reunaan tai" |
| |
| #: autohide.xhp#par_id3150275.68.help.text |
| #: autohide.xhp%23par_id3150275.68.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the Ctrl " |
| "key. In the Styles and Formatting window, double-click a gray part of the " |
| "window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"" |
| "><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "</defaultinline></switchinline>key. Alternatively, press <item type=\"" |
| "keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</ca" |
| "seinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10</item>." |
| msgstr "" |
| "kaksoisnapsauta ikkunan vapaalla alueella painaen Ctrl-näppäintä. Tyylit ja " |
| "muotoilut -ikkunassa kaksoisnapsauta harmaata aluetta ikkunassa kuvakkeiden " |
| "vieressä painaen samalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "</defaultinline></switchinline>-näppäintä. Vaihtoehtoisesti paina <item type=" |
| "\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</" |
| "caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaihto+F10</ite" |
| "m>." |
| |
| #: autohide.xhp#par_id3147335.69.help.text |
| #: autohide.xhp%23par_id3147335.69.help.text |
| msgid "These methods can also be used to undock a currently docked window." |
| msgstr "" |
| "Näitä samoja menetelmiä voi käyttää myös kohdistetun kiinnittyvän ikkunan " |
| "vapauttamisessa." |
| |
| #: autohide.xhp#hd_id3149796.70.help.text |
| #: autohide.xhp%23hd_id3149796.70.help.text |
| msgid "Showing and Hiding Docked Windows" |
| msgstr "Kiinnittyvien ikkunoiden näyttäminen ja piilottaminen" |
| |
| #: autohide.xhp#par_id3149045.help.text |
| #: autohide.xhp%23par_id3149045.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" " |
| "height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149655\" src=\"res/helpimg/ein.png\" width=\"0.1043inch\" " |
| "height=\"0.4272inch\"><alt id=\"alt_id3149655\">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: autohide.xhp#par_id3152921.64.help.text |
| #: autohide.xhp%23par_id3152921.64.help.text |
| msgid "" |
| "Click the button on the edge of the docked window to show or hide the docked " |
| "window. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window " |
| "by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window " |
| "hides again. " |
| msgstr "" |
| "Kiinnitetty ikkuna otetaan esille ja piilotetaan napsauttamalla telakoidun " |
| "ikkunan reunan painiketta. Automaattinen piilotus -toiminto sallii " |
| "piilotetun ikkunan tilapäisen esittämisen sen reunaa napsauttamalla. Kun " |
| "asiakirjaa napsautetaan, kiinnitetty ikkuna kätkeytyy jälleen." |
| |
| #: data_tables.xhp#tit.help.text |
| #: data_tables.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Working with Tables" |
| msgstr "Taulujen käyttö" |
| |
| #: data_tables.xhp#bm_id1983703.help.text |
| #: data_tables.xhp%23bm_id1983703.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>tables in " |
| "databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of " |
| "databases</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>taulut tietokannoissa; " |
| "luominen</bookmark_value><bookmark_value>tietokannat; taulujen " |
| "luominen</bookmark_value><bookmark_value>taulunäkymät " |
| "tietokannoissa</bookmark_value><bookmark_value>näkymät " |
| "tietokannoissa</bookmark_value><bookmark_value>tables in " |
| "databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>table views of " |
| "databases</bookmark_value>" |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN105F9.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN105F9.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\"" |
| ">Working with Tables</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_tables\"><link href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp\"" |
| ">Taulujen käyttö</link></variable>" |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10617.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10617.help.text |
| msgid "" |
| "Data is stored in tables. As an example, your system address book that you " |
| "use for your e-mail addresses is a table of the address book database. Each " |
| "address is a data record, presented as a row in that table. The data records " |
| "consist of data fields, for example the first and the last name fields and " |
| "the e-mail field." |
| msgstr "" |
| "Aineisto on talletettu tauluihin. Esimerkiksi järjestelmän osoitekirja, jota " |
| "käytetään sähköpostiosoitteille, on osoitekirjatietokannan yksi taulu. Kukin " |
| "osoite on tietue, joka esitetään taulun rivinä. Tietueet koostuvat " |
| "tietokentistä, esimerkiksi etu- ja sukunimikentästä ja sähköpostikentästä." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1061A.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1061A.help.text |
| msgid "Creating a New Table With the Table Wizard" |
| msgstr "Taulun luominen ohjatulla toiminnolla" |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1061E.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1061E.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME-ohjelmistossa voidaan taulu luoda käyttäen <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">ohjattua taulun " |
| "luontia</link>:" |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10632.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10632.help.text |
| msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10632.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new table." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, johon haluat luoda uuden taulun." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10636.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10636.help.text |
| msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10636.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Tietokannan tiedostoikkunasta napsauta <emph>Taulut</emph>-kuvaketta " |
| "vasemmassa paneelissa." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1063E.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1063E.help.text |
| msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Table</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo taulu ohjatulla toiminnolla</emph>." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10645.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10645.help.text |
| msgid "Creating a New Table With the Design View" |
| msgstr "Taulun luominen rakennenäkymässä" |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1064C.help.text |
| msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1064C.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new table." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, johon haluat luoda uuden taulun." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10650.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10650.help.text |
| msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10650.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Tietokannan tiedostoikkunasta napsauta <emph>Taulut</emph>-kuvaketta " |
| "vasemmassa paneelissa." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10658.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10658.help.text |
| msgid "Click <emph>Create Table in Design View</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo taulu rakennenäkymässä</emph>." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1065F.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1065F.help.text |
| msgid "" |
| "You see the <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">Table " |
| "Design</link> window." |
| msgstr "" |
| "Näkyvillä on <link href=\"text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\">taulun " |
| "suunnittelun</link> ikkuna." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10778.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10778.help.text |
| msgid "Creating a New Table View" |
| msgstr "Näkymän luominen" |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1077C.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1077C.help.text |
| msgid "" |
| "Some database types support table views. A table view is a query that is " |
| "stored with the database. For most database operations, a view can be used " |
| "as you would use a table." |
| msgstr "" |
| "Eräät tietokantatyypit tukevat näkymiä eli taulunäkymiä. Näkymä on kysely, " |
| "joka on talletettu tietokantaan. Useimmissa tietokantatoiminnoissa näkymää " |
| "voi käsitellä kuin taulua." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10782.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10782.help.text |
| msgid "Open the database file where you want to create the new table view." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, johon haluat luoda uuden näkymän." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10786.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10786.help.text |
| msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10786.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Tables</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Tietokannan tiedostoikkunasta napsauta <emph>Taulut</emph>-kuvaketta " |
| "vasemmassa paneelissa." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1078E.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1078E.help.text |
| msgid "Click <emph>Create Table View</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo näkymä</emph>." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10795.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10795.help.text |
| msgid "" |
| "You see the View Design window, which is almost the same as the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query Design window</link>." |
| msgstr "" |
| "Näkyvissä on näkymän suunnittelun ikkuna, joka on miltei sama kuin <link " |
| "href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Kyselyn suunnittelun " |
| "ikkuna</link>." |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN1067B.help.text |
| msgctxt "data_tables.xhp#par_idN1067B.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| |
| #: data_tables.xhp#par_idN10683.help.text |
| #: data_tables.xhp%23par_idN10683.help.text |
| msgctxt "data_tables.xhp#par_idN10683.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#tit.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Navigation to Quickly Reach Objects" |
| msgstr "Objektien nopea selaaminen" |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#bm_id3150774.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23bm_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Document Map, see " |
| "Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an " |
| "object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving " |
| "to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working " |
| "with</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjan rakenneruutu, katso " |
| "rakenneselain</bookmark_value><bookmark_value>kohdistin;pikasiirtyminen objek" |
| "tiin</bookmark_value><bookmark_value>objektit;pikasiirtymisessä</bookmark_val" |
| "ue><bookmark_value>siirtyminen;asiakirjoissa</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "navigointi;asiakirjoissa</bookmark_value><bookmark_value>rakenneselain;käyttö" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>Document Map, see " |
| "Navigator</bookmark_value><bookmark_value>cursor;quickly moving to an " |
| "object</bookmark_value><bookmark_value>objects;quickly moving " |
| "to</bookmark_value><bookmark_value>navigating;in " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>Navigator;working " |
| "with</bookmark_value>" |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#hd_id3150774.8.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23hd_id3150774.8.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigation to Quickly " |
| "Reach Objects\">Navigation to Quickly Reach Objects</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"navigator_setcursor\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Objektien nopea " |
| "selaaminen\">Objektien nopea selaaminen</link></variable>" |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#par_id3145071.9.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23par_id3145071.9.help.text |
| msgid "This is a common use of the Navigator." |
| msgstr "Objekteihin siirtyminen on rakenneselaimen tavanomaista käyttöä." |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#par_id3145382.10.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23par_id3145382.10.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click an object in the Navigator to jump directly to the position of " |
| "the object in the document." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsauttamalla objektia rakenneselaimessa siirrytään suoraan objektin " |
| "sijaintikohtaan asiakirjassa." |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#par_id3163802.11.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23par_id3163802.11.help.text |
| msgid "" |
| "You can use the <emph>Navigation</emph> toolbar to scroll to the previous or " |
| "next object of a specific category." |
| msgstr "" |
| "<emph>Siirtyminen</emph>-työkalupalkilla kohdistus voidaan vierittää " |
| "määrätyn kategorian edelliseen tai seuraavaan objektiin." |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#par_id3148491.12.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23par_id3148491.12.help.text |
| msgid "" |
| "Open the toolbar using the <emph>Navigation</emph> icon below the vertical " |
| "scroll bar of a text document, or in the Navigator window." |
| msgstr "" |
| "Työkalupalkki avataan käyttämällä tekstiasiakirjan pystyvierityspalkin alla " |
| "tai rakenneselaimessa olevaa <emph>Siirtyminen</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: navigator_setcursor.xhp#par_id3153348.13.help.text |
| #: navigator_setcursor.xhp%23par_id3153348.13.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Navigation</emph> toolbar, you first select the category, then " |
| "click on one of the buttons, <emph>Previous Object</emph> or <emph>Next " |
| "Object</emph>. The names of the buttons refer to the category, for example, " |
| "the button \"Next Object\" is named \"Next Page\" or \"Next Bookmark\" " |
| "according to the category." |
| msgstr "" |
| "<emph>Siirtyminen</emph>-työkalupalkissa valitaan ensin kategoria ja sitten " |
| "napsautetaan jompaakumpaa painikkeista <emph>Edellinen objekti</emph> tai " |
| "<emph>Seuraava objekti</emph>. Painikkeiden nimet kuvastavat valittua " |
| "kategoriaa, esimerkiksi \"Seuraava objekti\" näkyy nimellä \"Seuraava sivu\" " |
| "tai \"Seuraava kirjanmerkki\" kategorian mukaisesti." |
| |
| #: database_main.xhp#tit.help.text |
| #: database_main.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Database Overview" |
| msgstr "Tietokannan yleiskuvaus" |
| |
| #: database_main.xhp#bm_id3153031.help.text |
| #: database_main.xhp%23bm_id3153031.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases; overview</bookmark_value><bookmark_value>data " |
| "source view; overview</bookmark_value><bookmark_value>data source " |
| "explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data " |
| "sources</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokannat; yleiskuvaus</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "tietolähteen näkymä; yleiskuvaus</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "tietolähteen selain</bookmark_value><bookmark_value>selain " |
| "tietolähteelle</bookmark_value><bookmark_value>databases; " |
| "overview</bookmark_value><bookmark_value>data source view; " |
| "overview</bookmark_value><bookmark_value>data source " |
| "explorer</bookmark_value><bookmark_value>explorer of data " |
| "sources</bookmark_value>" |
| |
| #: database_main.xhp#hd_id3148474.2.help.text |
| #: database_main.xhp%23hd_id3148474.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main." |
| "xhp\" name=\"Data Source Overview\">Database Overview</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"database_main\"><link href=\"text/shared/guide/database_main." |
| "xhp\" name=\"Tietokannan yleiskuvaus\">Tietokannan " |
| "yleiskuvaus</link></variable>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_idN105F1.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_idN105F1.help.text |
| msgctxt "database_main.xhp#par_idN105F1.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases " |
| "in %PRODUCTNAME</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Tietokantojen " |
| "käyttäminen %PRODUCTNAMEssa</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#hd_id3153821.3.help.text |
| #: database_main.xhp%23hd_id3153821.3.help.text |
| msgid "Data Source View" |
| msgstr "Tietolähteen näkymä" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3149415.4.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3149415.4.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source " |
| "view from a text document or spreadsheet." |
| msgstr "" |
| "Valitaan <emph>Näytä - Tietolähteet</emph> tai painetaan F4-näppäintä " |
| "tekstiasiakirjan tai laskentataulukon tietolähdenäkymään pääsemiseksi." |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3147531.5.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3147531.5.help.text |
| msgid "" |
| "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=" |
| "\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table " |
| "or query there, you see the contents of this table or query on the right. At " |
| "the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"" |
| "Database bar\">Table Data bar</link>." |
| msgstr "" |
| "Vasemmalla on näkyvissä <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"" |
| "tietolähteen selain\">tietolähteen selain</link>. Kun valitaan taulu tai " |
| "kysely, sen sisältö näkyy oikealla. Yläreunassa on <link href=\"" |
| "text/shared/main0212.xhp\" name=\"Taulun tiedot -palkki\">Taulun tiedot " |
| "-palkki</link>." |
| |
| #: database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text |
| #: database_main.xhp%23hd_id3149047.6.help.text |
| msgctxt "database_main.xhp#hd_id3149047.6.help.text" |
| msgid "Data Sources" |
| msgstr "Tietolähteet" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3145069.7.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3145069.7.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"address book as " |
| "data source\">Address book as data source</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/data_addressbook.xhp\" name=\"Osoitekirja " |
| "tietolähteenä\">Osoitekirja tietolähteenä</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3150398.9.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3150398.9.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"View data source contents\"" |
| ">View data source contents</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04180100.xhp\" name=\"Tietolähteen sisällön " |
| "näyttäminen\">Tietolähteen sisällön näyttäminen</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_idN106A4.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_idN106A4.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menu bar of a " |
| "database file</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Tietokantatiedoston " |
| "valikkopalkki</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#hd_id3154123.16.help.text |
| #: database_main.xhp%23hd_id3154123.16.help.text |
| msgid "Forms and Reports" |
| msgstr "Lomakkeet ja raportit" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3154909.17.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3154909.17.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Create new " |
| "form document\">Create new form document</link>, <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"edit form functions\">edit form " |
| "controls</link>, <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"" |
| "Lomakeasiakirjan luominen\">Lomakeasiakirjan luominen</link>, <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"lomakkeen ohjausobjektien muokkaus\">" |
| "lomakkeen ohjausobjektien muokkaus</link>, <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01090000.xhp\">ohjattu lomakkeen luonti</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3152920.18.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3152920.18.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus " |
| "editing form\">Entering data versus editing form</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"entering data versus " |
| "editing form\">Aineiston syöttö vs. lomakkeen muokkaus</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3151380.23.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3151380.23.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Report AutoPilot\">" |
| "Report Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\" name=\"Ohjattu raportin " |
| "luonti\">Ohjattu raportin luonti</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#hd_id3145606.13.help.text |
| #: database_main.xhp%23hd_id3145606.13.help.text |
| msgid "Queries" |
| msgstr "Kyselyt" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3125864.14.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3125864.14.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Create new " |
| "query or table view, edit query structure\">Create new query or table view, " |
| "edit query structure</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Kyselyn tai " |
| "näkymän luonti tahi kyselyn rakennemuokkaus\">Kyselyn tai näkymän luonti " |
| "tahi kyselyn rakennemuokkaus</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_idN1072A.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_idN1072A.help.text |
| msgctxt "database_main.xhp#par_idN1072A.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Ohjattu " |
| "tietokantahaku</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3155430.15.help.text |
| msgctxt "database_main.xhp#par_id3155430.15.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy " |
| "records\">Enter, edit and copy records</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Tietueiden syöttö, " |
| "muokkaus ja kopiointi\">Tietueiden syöttö, muokkaus ja kopiointi</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#hd_id3147287.10.help.text |
| #: database_main.xhp%23hd_id3147287.10.help.text |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Taulut" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3163713.11.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3163713.11.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new " |
| "table, edit table structure\">Create new table, edit table structure</link>, " |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"index\"" |
| ">index</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" " |
| "name=\"relations\">relations</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Taulun " |
| "luonti ja rakennemuokkaus\">Taulun luonti ja rakennemuokkaus</link>, <link " |
| "href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"indeksi\"" |
| ">indeksi</link>, <link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" " |
| "name=\"suhteet\">suhteet</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_idN1078F.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_idN1078F.help.text |
| msgctxt "database_main.xhp#par_idN1078F.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Ohjattu " |
| "taulun luonti</link>" |
| |
| #: database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text |
| #: database_main.xhp%23par_id3159196.12.help.text |
| msgctxt "database_main.xhp#par_id3159196.12.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Enter, edit and copy " |
| "records\">Enter, edit and copy records</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"Tietueiden syöttö, " |
| "muokkaus ja kopiointi\">Tietueiden syöttö, muokkaus ja kopiointi</link>" |
| |
| #: data_queries.xhp#tit.help.text |
| #: data_queries.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Working with Queries" |
| msgstr "Kyselyiden käyttö" |
| |
| #: data_queries.xhp#bm_id840784.help.text |
| #: data_queries.xhp%23bm_id840784.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases;creating " |
| "queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in " |
| "databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database " |
| "queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokannat;kyselyjen " |
| "luonti</bookmark_value><bookmark_value>suodattaminen;aineisto " |
| "tietokannoissa</bookmark_value><bookmark_value>kyselyt;määrittely " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>määrittely;kyselyt " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>ohjatut " |
| "toiminnot;tietokantakyselyt</bookmark_value><bookmark_value>ohjattu kyselyn " |
| "luonti (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating " |
| "queries</bookmark_value><bookmark_value>filtering;data in " |
| "databases</bookmark_value><bookmark_value>queries;defining " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>defining;queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>wizards;database " |
| "queries</bookmark_value><bookmark_value>Query Wizard (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN105F9.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN105F9.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries." |
| "xhp\">Working with Queries</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_queries\"><link href=\"text/shared/guide/data_queries." |
| "xhp\">Kyselyiden käyttö</link></variable>" |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN10617.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN10617.help.text |
| msgid "" |
| "If you often want to access only a subset of your data that can be well " |
| "defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a " |
| "name for the new view at the filtered data. You open the query and see the " |
| "current data in the table layout that you defined." |
| msgstr "" |
| "Jos käsitellään usein sellaista osaa aineistosta, jolle voidaan selkeästi " |
| "määritellä suodatusehdot, voidaan määritellä kysely. Kysely on periaatteessa " |
| "nimi uudelle suodatetulle näkymällä. Kyselyssä avataan käsiteltävä aineisto " |
| "määriteltyyn tauluasetteluun." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN1061A.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN1061A.help.text |
| msgid "Creating a New Query With the Query Wizard" |
| msgstr "Kyselyn luominen ohjatuin toiminnoin" |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN1061E.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN1061E.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME-ohjelmistossa voidaan kysely luoda käyttäen <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">ohjattua kyselyn " |
| "luontia</link>:" |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN10632.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN10632.help.text |
| msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10632.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new query." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, johon haluat luoda uuden kyselyn." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN10636.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN10636.help.text |
| msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10636.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Tietokannan tiedostoikkunasta napsauta <emph>Kyselyt</emph>-kuvaketta " |
| "vasemmassa paneelissa." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN1063E.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN1063E.help.text |
| msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Query</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo kysely ohjatulla toiminnolla</emph>." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN10645.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN10645.help.text |
| msgid "Creating a New Query With the Design View" |
| msgstr "Kyselyn luominen rakennenäkymässä" |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN1064C.help.text |
| msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1064C.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new query." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, johon haluat luoda uuden kyselyn." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN10650.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN10650.help.text |
| msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10650.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Queries</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Tietokannan tiedostoikkunasta napsauta <emph>Kyselyt</emph>-kuvaketta " |
| "vasemmassa paneelissa." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN10658.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN10658.help.text |
| msgid "Click <emph>Create Query in Design View</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo kysely rakennenäkymässä</emph>." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN1065F.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN1065F.help.text |
| msgid "" |
| "You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">Query " |
| "Design window</link>." |
| msgstr "" |
| "Esille tulee <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\">" |
| "Kyselyn suunnittelun ikkuna</link>." |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN1067B.help.text |
| msgctxt "data_queries.xhp#par_idN1067B.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| |
| #: data_queries.xhp#par_idN10683.help.text |
| #: data_queries.xhp%23par_idN10683.help.text |
| msgctxt "data_queries.xhp#par_idN10683.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#tit.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Copying Graphics Between Documents" |
| msgstr "Kuvien kopiointi asiakirjojen välillä" |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#bm_id3159201.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23bm_id3159201.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>drag and drop; " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>vedä ja pudota; kuvat</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; " |
| "vedä ja pudota asiakirjojen kesken</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi;" |
| "kuvat, asiakirjojen välillä</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;" |
| "kuvat toisista asiakirjoista</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures; drag and drop between " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>copying;pictures, between " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;pictures from other " |
| "documents</bookmark_value>" |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#hd_id3159201.15.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23hd_id3159201.15.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Copying Graphics Between " |
| "Documents\">Copying Graphics Between Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dragdrop_graphic\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_graphic.xhp\" name=\"Kuvien kopiointi " |
| "asiakirjojen välillä\">Kuvien kopiointi asiakirjojen " |
| "välillä</link></variable>" |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155805.16.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3155805.16.help.text |
| msgid "" |
| "You can copy a graphic from one document to another by drag-and-drop. If you " |
| "plan to publish your document, please observe copyright laws and obtain the " |
| "consent of the authors." |
| msgstr "" |
| "Kuva voidaan kopioida yhdestä asiakirjasta toiseen vetämällä ja " |
| "pudottamalla. Jos asiakirja julkaistaan, huomioidaan tekijänoikeuksia " |
| "koskevat lait ja pyydetään tekijöiden suostumus." |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3147576.17.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3147576.17.help.text |
| msgid "Open the document in which you want to insert the graphic object." |
| msgstr "Avaa asiakirja, johon aiot lisätä grafiikkaobjektin." |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155338.18.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3155338.18.help.text |
| msgid "Open the document from which you want to copy the graphic." |
| msgstr "Avaa asiakirja, josta aiot kopioida kuvan." |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149182.19.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3149182.19.help.text |
| msgid "" |
| "Click the graphic while pressing the <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key, " |
| "to select it without executing any hyperlinks it may refer to." |
| msgstr "" |
| "Napsauta kuvaa painaen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä. Näin suoritat valinnan ilman minkään linkin avaamista, joihin " |
| "kuva voi viitata." |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3151110.20.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3151110.20.help.text |
| msgid "" |
| "Keep the mouse button pressed and wait a moment while the object is copied " |
| "to an internal memory." |
| msgstr "" |
| "Pidä hiiren painike painettuna ja odota hetki, kun objekti kopioituu " |
| "sisäiseen muistiin." |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3149763.21.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3149763.21.help.text |
| msgid "" |
| "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, " |
| "first move the mouse pointer to the button of the target document while " |
| "keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed " |
| "and you can move the mouse pointer into the document. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Vedä kuva toiseen asiakirjaan. <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"WIN\">Jos asiakirjat eivät ole näkyvissä rinnakkain, siirrä ensin " |
| "hiiren osoitin kohdeasiakirjan painikkeelle tehtäväpalkissa pitäen hiiren " |
| "painiketta (ja Alt-näppäintä) pohjassa. Kyseinen asiakirja tulee näkyville " |
| "ja voit siirtää hiiren osoittimen asiakirjaan. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3155628.22.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3155628.22.help.text |
| msgid "" |
| "Release the mouse button as soon as the gray text cursor indicates the " |
| "position where you want to insert a copy of the picture." |
| msgstr "" |
| "Vapauta hiiren osoitin, kun harmaa tekstikohdistin osoittaa sitä kohtaa, " |
| "johon haluat kuvan kopioida." |
| |
| #: dragdrop_graphic.xhp#par_id3150276.56.help.text |
| #: dragdrop_graphic.xhp%23par_id3150276.56.help.text |
| msgid "" |
| "If the graphic is connected with a hyperlink, the hyperlink and not the " |
| "graphic is inserted." |
| msgstr "" |
| "Jos kuva on kytketty hyperlinkkiin, lisätyksi tulee hyperlinkki eikä kuva." |
| |
| #: border_table.xhp#tit.help.text |
| #: border_table.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Defining Borders for Tables and Table Cells" |
| msgstr "Taulukoiden ja taulukon solujen reunojen määrittäminen" |
| |
| #: border_table.xhp#bm_id3155805.help.text |
| #: border_table.xhp%23bm_id3155805.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>tables in text; defining " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table " |
| "borders</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>taulukot tekstissä; reunojen " |
| "määrääminen</bookmark_value><bookmark_value>taulukot laskentataulukoissa;" |
| "reunojen määrääminen</bookmark_value><bookmark_value>reunat; " |
| "taulukoille</bookmark_value><bookmark_value>kehykset; taulukoiden " |
| "ympärillä</bookmark_value><bookmark_value>määrääminen;taulukon " |
| "reunat</bookmark_value><bookmark_value>tables in text; defining " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;defining " |
| "borders</bookmark_value><bookmark_value>borders; for " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>frames; around " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>defining;table " |
| "borders</bookmark_value>" |
| |
| #: border_table.xhp#hd_id3155805.16.help.text |
| #: border_table.xhp%23hd_id3155805.16.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table." |
| "xhp\" name=\"Defining Borders for Tables and Table Cells\">Defining Borders " |
| "for Tables and Table Cells</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"border_table\"><link href=\"text/shared/guide/border_table." |
| "xhp\" name=\"Taulukoiden ja taulukon solujen reunojen määrittäminen\">" |
| "Taulukoiden ja taulukon solujen reunojen määrittäminen</link></variable>" |
| |
| #: border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text |
| #: border_table.xhp%23hd_id3147008.1.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#hd_id3147008.1.help.text" |
| msgid "Setting a Predefined Border Style" |
| msgstr "Esimääritellyn reunatyylin asettaminen" |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3146957.2.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#par_id3146957.2.help.text" |
| msgid "Select the table cells that you want to modify." |
| msgstr "Valitse muutettavat taulukon solut." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3156346.3.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3156346.3.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table </emph>toolbar " |
| "(Writer) or on the <emph>Line and Filling</emph> bar to open the " |
| "<emph>Borders</emph> window." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Reunat</emph>-kuvaketta <emph>Taulukko</emph>-työkalupalkissa " |
| "(Writer) tai <emph>Viivat ja täyttö</emph> -palkissa, jolloin avautuu " |
| "<emph>Reunat</emph>-ikkuna." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3143270.5.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3143270.5.help.text |
| msgid "Click one of the predefined border styles." |
| msgstr "Napsauta yhtä esimääritellyistä reunatyyleistä." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3156156.6.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3156156.6.help.text |
| msgid "" |
| "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the " |
| "table cells. Select the blank border style at the top left of the " |
| "<emph>Borders</emph> window to clear all border styles." |
| msgstr "" |
| "Tämä <emph>lisää</emph> valitun tyylin nykyiseen taulukon solujen " |
| "reunatyyliin. Valitse tyhjä reunatyyli <emph>Reunat</emph>-ikkunan " |
| "vasemmasta yläkulmasta tyhjentääksesi kaikki reunatyylit." |
| |
| #: border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text |
| #: border_table.xhp%23hd_id3153666.7.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#hd_id3153666.7.help.text" |
| msgid "Setting a Customized Border Style" |
| msgstr "Mukautetun reunatyylin asettaminen" |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3152472.8.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#par_id3152472.8.help.text" |
| msgid "Select the table cells that you want to modify." |
| msgstr "Valitse muutettavat taulukon solut." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3147265.9.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3147265.9.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Table - Table Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>" |
| "Format - Cells - Borders</emph> (Calc)." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Taulukko - Taulukon ominaisuudet - Reunat</emph> (Writer) tai " |
| "<emph>Muotoilu - Solut - Reunat</emph> (Calc)." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3159413.10.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#par_id3159413.10.help.text" |
| msgid "" |
| "In the <emph>User-defined</emph> area select the edge(s) that you want to " |
| "appear in a common layout. Click on an edge in the preview to toggle the " |
| "selection of an edge." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Käyttäjän määrittämät</emph> -alueella yhteisellä asettelulla " |
| "esitettävä(t) reuna(t). Napsauta esikatselussa reunaa vaihtaaksesi valintaa." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id31594132.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id31594132.help.text |
| msgid "" |
| "If you select more than one row or column, you can change the middle lines " |
| "between rows or columns. Select the middle markers in the <emph>User-" |
| "defined</emph> area." |
| msgstr "" |
| "Jos valitaan useampi rivi tai sarake, rivien tai sarakkeiden väliset viivat " |
| "ovat muutettavissa. Valitaan keskimmäiset merkkiviivat <emph>Käyttäjän " |
| "määrittämät</emph> alueelta." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3153526.11.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#par_id3153526.11.help.text" |
| msgid "" |
| "Select a line style and color for the selected border style in the " |
| "<emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are " |
| "included in the selected border style." |
| msgstr "" |
| "Valitse valitulle reunatyylille viivatyyli ja väri <emph>Viiva</emph>-" |
| "alueella. Näitä asetuksia käytetään kaikille reunaviivoille, jotka " |
| "sisältyvät valittuun reunatyyliin." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3145606.12.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#par_id3145606.12.help.text" |
| msgid "Repeat the last two steps for every border edge." |
| msgstr "Toista kaksi viimeisintä vaihetta kaikille reunoille." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3156422.13.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3156422.13.help.text |
| msgid "" |
| "Select the distance between the border lines and the page contents in the " |
| "<emph>Spacing to contents</emph> area." |
| msgstr "" |
| "Valitse reunaviivan ja sivun sisällön väli <emph>Etäisyys sisällöstä</emph> " |
| "-alueella." |
| |
| #: border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text |
| #: border_table.xhp%23par_id3149807.14.help.text |
| msgctxt "border_table.xhp#par_id3149807.14.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph> to apply the changes." |
| msgstr "Hyväksy muutokset <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#tit.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Defining Line Styles" |
| msgstr "Viivatyylien määrittäminen" |
| |
| #: linestyle_define.xhp#bm_id3153825.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23bm_id3153825.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>line " |
| "styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line " |
| "styles</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>viivatyylit; " |
| "määrittäminen</bookmark_value><bookmark_value>määrittäminen; " |
| "viivatyylit</bookmark_value><bookmark_value>line " |
| "styles;defining</bookmark_value><bookmark_value>defining;line " |
| "styles</bookmark_value>" |
| |
| #: linestyle_define.xhp#hd_id3153825.9.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23hd_id3153825.9.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">" |
| "Defining Line Styles</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"linestyle_define\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/linestyle_define.xhp\" name=\"Defining Line Styles\">" |
| "Viivatyylien määrittely</link></variable>" |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_id3153880.10.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_id3153880.10.help.text |
| msgid "Select a line drawing object in a document." |
| msgstr "Valitse viivapiirrosobjekti asiakirjasta." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_id3155419.14.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_id3155419.14.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object</emph> - </caseinline><caseinline " |
| "select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><item " |
| "type=\"menuitem\"/><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> " |
| "tab." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muotoilu - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"WRITER\"><emph>Objekti</emph> - </caseinline><caseinline select=\"" |
| "CALC\"><emph>Grafiikka - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"" |
| "menuitem\"/><emph>Viiva</emph> ja napsauta " |
| "<emph>Viivatyylit</emph>-välilehteä." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_id3155449.15.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_id3155449.15.help.text |
| msgid "Specify the line options that you want." |
| msgstr "Määritä viiva-asetukset." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_id3150791.16.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_id3150791.16.help.text |
| msgid "" |
| "To specify the length of the line as a percentage of the line width, select " |
| "<emph>Fit to line width</emph>." |
| msgstr "" |
| "Viivan pituuden määrittämiseksi viivan leveyden prosentteina valitaan <emph>" |
| "Sovita viivan leveyteen</emph>." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_id3152920.12.help.text |
| msgctxt "linestyle_define.xhp#par_id3152920.12.help.text" |
| msgid "Click <emph>Add</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph>." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_id3145606.17.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_id3145606.17.help.text |
| msgid "Enter a name for the line style and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Nimeä viivatyyli ja hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_id3149202.13.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_id3149202.13.help.text |
| msgid "" |
| "To save the line style in a custom line style list, click the <emph>Save " |
| "Line Styles</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Viivatyylin tallentamiseksi mukautettujen viivatyylien luetteloon " |
| "napsautetaan <emph>Tallenna viivatyylit</emph> -kuvaketta." |
| |
| #: linestyle_define.xhp#par_idN10671.help.text |
| #: linestyle_define.xhp%23par_idN10671.help.text |
| msgid "Click <emph>Close</emph> to close the dialog." |
| msgstr "Sulje valintaikkuna napsauttamalla <emph>Sulje</emph>." |
| |
| #: textmode_change.xhp#tit.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Switching Between Insert Mode and Overwrite Mode" |
| msgstr "Lisäystilan ja päällekirjoitustilan vuorottelu" |
| |
| #: textmode_change.xhp#bm_id3159233.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23bm_id3159233.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>text; overwriting or " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering " |
| "text</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>teksti; päällekirjoitus tai lisääminen</bookmark_value><bookm" |
| "ark_value>päällekirjoitustila</bookmark_value><bookmark_value>lisäystila " |
| "tekstiä syötettäessä</bookmark_value><bookmark_value>text; overwriting or " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>overwrite " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>insert mode for entering " |
| "text</bookmark_value>" |
| |
| #: textmode_change.xhp#hd_id3159233.1.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23hd_id3159233.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode " |
| "and Overwrite Mode\">Switching Between Insert Mode and Overwrite " |
| "Mode</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"textmode_change\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/textmode_change.xhp\" name=\"Switching Between Insert Mode " |
| "and Overwrite Mode\">Lisäystilan ja päällekirjoitustilan " |
| "vuorottelu</link></variable>" |
| |
| #: textmode_change.xhp#hd_id3149811.2.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23hd_id3149811.2.help.text |
| msgid "With the keyboard:" |
| msgstr "Näppäimistöllä:" |
| |
| #: textmode_change.xhp#par_id3153031.3.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23par_id3153031.3.help.text |
| msgid "" |
| "Press Insert to toggle between overwrite mode and insert mode. The current " |
| "mode is displayed on the Status Bar.<switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"CALC\"> The text cursor must be enabled in the cell or " |
| "in the input line. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Painelemalla Insert-näppäintä päällekirjoitustila ja lisäystila vaihtelevat. " |
| "Vallitseva tila näkyy tilarivillä. <switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"CALC\"> Tekstikohdistin pitää olla käytettävissä solussa tai " |
| "syöttörivillä. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: textmode_change.xhp#hd_id3152349.4.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23hd_id3152349.4.help.text |
| msgid "With the mouse:" |
| msgstr "Hiirellä:" |
| |
| #: textmode_change.xhp#par_id3159157.5.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23par_id3159157.5.help.text |
| msgid "" |
| "On the Status Bar, click on the area indicating the current mode in order to " |
| "switch to the other mode:" |
| msgstr "" |
| "Tilarivillä napsautetaan vallitsevaa kirjoitustilaa osoittavaa kenttää, " |
| "jolloin tila vaihtuu:" |
| |
| #: textmode_change.xhp#par_id3145673.6.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23par_id3145673.6.help.text |
| msgid "<emph>INSRT</emph>" |
| msgstr "<emph>LIS</emph>" |
| |
| #: textmode_change.xhp#par_id3154307.7.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23par_id3154307.7.help.text |
| msgid "" |
| "Insert mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"" |
| "WRITER\">The text cursor is a blinking vertical line. " |
| "</caseinline></switchinline>Click on the area to enable the overwrite mode." |
| msgstr "" |
| "Lisäystila on käytössä. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"" |
| "WRITER\">Tekstikohdistin on vilkkuva pystyviiva. </caseinline></switchinline>" |
| "Napsauttamalla kenttää vaihdetaan päällekirjoitustilaan." |
| |
| #: textmode_change.xhp#par_id3150984.8.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23par_id3150984.8.help.text |
| msgid "<emph>OVER</emph>" |
| msgstr "<emph>KORV</emph>" |
| |
| #: textmode_change.xhp#par_id3148491.9.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23par_id3148491.9.help.text |
| msgid "" |
| "The overwrite mode is enabled. <switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"WRITER\">The text cursor is a blinking block. " |
| "</caseinline></switchinline>Click on the area to enable insert mode." |
| msgstr "" |
| "Korvaus- eli päällekirjoitustila on käytössä. <switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"WRITER\">Tekstikohdistin on vilkkuva lohko. " |
| "</caseinline></switchinline>Napsauttamalla kenttää vaihdetaan lisäystilaan." |
| |
| #: textmode_change.xhp#par_id3154346.10.help.text |
| #: textmode_change.xhp%23par_id3154346.10.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\">" |
| "Keyboard commands</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Keyboard commands\"" |
| ">Näppäinkomennot</link>" |
| |
| #: labels.xhp#tit.help.text |
| #: labels.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Creating and Printing Labels and Business Cards" |
| msgstr "Osoitetarrojen ja käyntikorttien laatiminen ja tulostus" |
| |
| #: labels.xhp#bm_id3150774.help.text |
| #: labels.xhp%23bm_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>labels; creating and " |
| "synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and " |
| "synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and " |
| "business cards</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>osoitetarrat; luominen ja " |
| "synkronointi</bookmark_value><bookmark_value>käyntikortit; luominen ja " |
| "synkronointi</bookmark_value><bookmark_value>synkronointi;osoitetarrat ja " |
| "käyntikortit</bookmark_value><bookmark_value>labels; creating and " |
| "synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>business cards; creating and " |
| "synchronizing</bookmark_value><bookmark_value>synchronizing;labels and " |
| "business cards</bookmark_value>" |
| |
| #: labels.xhp#hd_id3150774.4.help.text |
| #: labels.xhp%23hd_id3150774.4.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"" |
| "Creating and Printing Labels and Business Cards\">Creating and Printing " |
| "Labels and Business Cards</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"labels\"><link href=\"text/shared/guide/labels.xhp\" name=\"" |
| "Osoitetarrojen ja käyntikorttien laatiminen ja tulostus\">Osoitetarrojen ja " |
| "käyntikorttien laatiminen ja tulostus</link></variable>" |
| |
| #: labels.xhp#hd_id3153345.81.help.text |
| #: labels.xhp%23hd_id3153345.81.help.text |
| msgid "Designing Business Cards Through a Dialog" |
| msgstr "Käyntikorttien suunnittelu valintaikkunassa" |
| |
| #: labels.xhp#par_id3146798.70.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3146798.70.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"File - New - " |
| "Business Cards\"><emph>File - New - Business Cards</emph></link> to open " |
| "the<emph> Business Cards </emph>dialog, which allows you to choose how your " |
| "business cards will look." |
| msgstr "" |
| "Valitaan <link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Tiedosto - Uusi - " |
| "Käyntikortit\"><emph>Tiedosto - Uusi - Käyntikortit</emph></link>, jolloin " |
| "aukeaa <emph> Käyntikortit</emph>-valintaikkuna. Tässä voidaan valita, " |
| "millaiselta uudet käyntikortit tulevat näyttämään." |
| |
| #: labels.xhp#hd_id3147654.82.help.text |
| #: labels.xhp%23hd_id3147654.82.help.text |
| msgid "Designing Labels and Business Cards" |
| msgstr "Osoitetarrojen ja käyntikorttien suunnittelu" |
| |
| #: labels.xhp#par_id3152349.71.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3152349.71.help.text |
| msgid "" |
| "You can design both labels and business cards through the <emph>Labels</emph>" |
| " dialog." |
| msgstr "" |
| "Sekä osoitetarroja että käyntikortteja voidaan suunnitella " |
| "<emph>Osoitetarrat</emph>-valintaikkunassa." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3153880.5.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3153880.5.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"File - New - " |
| "Labels\"><emph>File - New - Labels</emph></link> to open the " |
| "<emph>Labels</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Tiedosto - Uusi - " |
| "Osoitetarrat\"><emph>Tiedosto - Uusi - Osoitetarrat</emph></link>, jotta " |
| "avautuu <emph>Osoitetarrat</emph>-valintaikkuna." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3149233.32.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3149233.32.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Format</emph>, define the label " |
| "format." |
| msgstr "" |
| "Määritä osoitetarran muoto <emph>Osoitetarrat</emph>-välilehden " |
| "<emph>Muotoilu</emph>-osiossa." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3145674.83.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3145674.83.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] Writer contains many formats of commercially available sheets " |
| "for labels, badges, and business cards. You can also add other, user-defined " |
| "formats." |
| msgstr "" |
| "$[officename] Writerissa on lukuisien kaupallisesti saatavien tarrojen, " |
| "nimikorttien ja käyntikorttien arkkien tyyppitiedot. Myös käyttäjän " |
| "määrittämiä tyyppejä voidaan lisätä." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3143271.28.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3143271.28.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Labels</emph> tab, under <emph>Inscription</emph>, you can " |
| "choose what you want written on the labels." |
| msgstr "" |
| "Voit valita tarralle kirjoitettavan tekstin <emph>Osoitetarrat</emph>-" |
| "välilehden <emph>Liiteteksti</emph>-osiossa." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3145610.84.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3145610.84.help.text |
| msgid "" |
| "This often involves database fields, so that the labels can be printed with " |
| "varying content, when sending \"Form Letters\" for example. It is also " |
| "possible to have the same text printed on every label." |
| msgstr "" |
| "Tässä käytetään usein tietokannan kenttiä, niin että osoitetarrat voidaan " |
| "tulostaa sisällöltään erilaisina, kun lähetetään esimerkiksi \"" |
| "joukkokirjeitä\". Tarvittaessa sama teksti voidaan tulostaa jokaiseen " |
| "tarraan." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3151385.85.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3151385.85.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>Database </emph>and <emph>Table </emph>list boxes to select " |
| "the database and table from which the data fields are obtained. Click on the " |
| "arrow button to transfer the selected data field into the inscription area. " |
| "Press Enter to insert a line break. You can also enter spaces and any other " |
| "fixed text." |
| msgstr "" |
| "<emph>Tietokanta</emph>- ja <emph>Taulu</emph>-luetteloruutuja käytetään " |
| "valittaessa tietokanta ja sen taulu, josta tietokentät täytetään. " |
| "Napsauttamalla nuolipainiketta siirretään valittu tietokenttä " |
| "liitetietoalueelle. Enterillä lisätään rivinvaihto. Lisättävissä on myös " |
| "välilyönnit ja kaikissa tarroissa toistuva teksti." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3147560.6.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3147560.6.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Format</emph> tab you can define your own label formats, not " |
| "covered by the predefined formats. To do this, select \"User\" from the " |
| "<emph>Type</emph> list box. On the <emph>Options</emph> tab, you can specify " |
| "whether all labels or only certain ones are to be created." |
| msgstr "" |
| "<emph>Muotoilu</emph>-välilehdellä käyttäjä voi määritellä oman " |
| "osoitetarratyyppinsä, jota ei löydy esimääritellyistä muodoista. Tämä " |
| "tehdään valitsemalla ensin \"Käyttäjän määrittämä\" <emph>Tyyppi</emph> " |
| "luetteloruudusta Osoitetarrat-välilehdeltä. <emph>Asetukset</emph>-" |
| "välilehdellä voidaan määrittää, luodaanko käyntikortteja koko arkillinen vai " |
| "yksittäin." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3150358.33.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3150358.33.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Options</emph> tab page, make sure that the <emph>Synchronize " |
| "contents</emph> box is selected. If this is selected, a label only has to be " |
| "entered (on the top left label) and edited once." |
| msgstr "" |
| "Merkitse <emph>Asetukset</emph>-välilehdellä <emph>Synkronoi sisältö</emph> -" |
| "ruutu. Ruutu merkittynä täytetään vain yksi, muokattavissa olevaan tarra (" |
| "arkin vasemmassa yläkulmassa)." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3156424.86.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3156424.86.help.text |
| msgid "" |
| "As soon as you click on <emph>New Document</emph>, you will see a small " |
| "window with the <emph>Synchronize Labels</emph> button. Enter the first " |
| "label. When you click on the <emph>Synchronize Labels</emph> button, the " |
| "current individual label is copied to all the other labels on the sheet." |
| msgstr "" |
| "Kun napsautat <emph>Uusi asiakirja</emph> -painiketta, näkyville tulee pieni " |
| "ikkuna, jossa on <emph>Synkronoi osoitetarrat</emph> -painike. Täytä " |
| "ensimmäinen tarra. Kun napsautat <emph>Synkronoi osoitetarrat</emph> -" |
| "painiketta, käsiteltävän tarran tiedot kopioituvat arkin muihin tarroihin." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3149767.29.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3149767.29.help.text |
| msgid "" |
| "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the " |
| "settings you have entered." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Uusi asiakirja</emph> -painiketta, jolloin luodaan asetuksien " |
| "mukainen uusi asiakirja." |
| |
| #: labels.xhp#par_id3150449.88.help.text |
| #: labels.xhp%23par_id3150449.88.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business Cards\">Business " |
| "Cards</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\"" |
| ">Käyntikortti</link>" |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#tit.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Copying Drawing Objects Into Other Documents" |
| msgstr "Piirrosten kopiointi muihin asiakirjoihin" |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#bm_id3153394.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23bm_id3153394.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>draw objects; copying between " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; draw objects between " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw objects from other " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>piirrosobjektit; kopiointi asiakirjojen " |
| "välillä</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi; piirrosobjektit " |
| "asiakirjojen välillä</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;" |
| "piirrosobjektit toisista asiakirjoista</bookmark_value><bookmark_value>draw " |
| "objects; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; " |
| "draw objects between documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;draw " |
| "objects from other documents</bookmark_value>" |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3153394.27.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23hd_id3153394.27.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Copying Drawing Objects " |
| "Into Other Documents\">Copying Drawing Objects Into Other " |
| "Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"copy_drawfunctions\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/copy_drawfunctions.xhp\" name=\"Piirrosten kopiointi " |
| "muihin asiakirjoihin\">Piirrosten kopiointi muihin " |
| "asiakirjoihin</link></variable>" |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3153345.28.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23par_id3153345.28.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] it is possible to copy drawing objects between text, " |
| "spreadsheets and presentation documents. " |
| msgstr "" |
| "$[officename]-ohjelmistossa voidaan kopioida piirrosobjekteja teksti-, " |
| "laskentataulukko- ja esitysasiakirjojen välillä. " |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3145345.29.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23par_id3145345.29.help.text |
| msgid "Select the drawing object or objects." |
| msgstr "Valitaan piirrosobjekti tai objektit." |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3156426.31.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23par_id3156426.31.help.text |
| msgid "" |
| "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." |
| msgstr "" |
| "Kopioi piirrosobjekti leikepöydälle, esimerkiksi painaen <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C." |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3152996.32.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23par_id3152996.32.help.text |
| msgid "" |
| "Switch to the other document and place the cursor where the drawing object " |
| "is to be inserted." |
| msgstr "" |
| "Vaihda toinen asiakirja työstettäväksi ja sijoita kohdistin paikkaan, johon " |
| "piirros lisätään." |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3149234.33.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23par_id3149234.33.help.text |
| msgid "" |
| "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"" |
| "><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." |
| msgstr "" |
| "Piirrosobjekti lisätään, esimerkiksi, käyttämällä näppäinkomentoa <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V." |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3147573.34.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23hd_id3147573.34.help.text |
| msgid "Inserting into a text document" |
| msgstr "Lisääminen tekstiasiakirjaan" |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3150276.35.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23par_id3150276.35.help.text |
| msgid "" |
| "An inserted drawing object is anchored to the current paragraph. You can " |
| "change the anchor by selecting the object and clicking the <emph>Change " |
| "Anchor</emph> icon on the <emph>OLE-Object</emph> toolbar or the " |
| "<emph>Frame</emph> toolbar. This opens a popup menu where you can select the " |
| "anchor type." |
| msgstr "" |
| "Lisätty piirrosobjekti ankkuroidaan kohdistettuun kappaleeseen. Ankkurointia " |
| "voidaan vaihtaa valitsemalla objekti ja napsauttamalla <emph>OLE-" |
| "Objekti</emph> -palkin tai <emph>Kehys</emph>-palkin <emph>Muuta " |
| "ankkuri</emph> -kuvaketta. Tämä avaa putkahdusvalikon, josta voidaan valita " |
| "ankkurityypin." |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#hd_id3145609.36.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23hd_id3145609.36.help.text |
| msgid "Inserting into a spreadsheet" |
| msgstr "Lisääminen laskentataulukkoon" |
| |
| #: copy_drawfunctions.xhp#par_id3151210.30.help.text |
| #: copy_drawfunctions.xhp%23par_id3151210.30.help.text |
| msgid "" |
| "An inserted drawing object is anchored to the current cell. You can change " |
| "the anchor between cell and page by selecting the object and clicking the " |
| "<emph>Change Anchor</emph> icon <image id=\"img_id3149456\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5." |
| "64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Icon</alt></image>." |
| msgstr "" |
| "Lisätty piirrosobjekti ankkuroidaan kohdistettuun soluun. Ankkurointia " |
| "voidaan vaihtaa solun ja sivun välillä valitsemalla objekti ja " |
| "napsauttamalla <emph>Muuta ankkuri</emph> -kuvaketta <image id=\"" |
| "img_id3149456\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype.png\" width=\"" |
| "5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3149456\">Kuvake, jossa " |
| "ankkuri</alt></image>." |
| |
| #: email.xhp#tit.help.text |
| #: email.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Sending Documents as E-mail" |
| msgstr "Asiakirjojen lähettäminen sähköpostina" |
| |
| #: email.xhp#bm_id3153345.help.text |
| #: email.xhp%23bm_id3153345.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail " |
| "attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in " |
| "e-mails</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat; lähettäminen " |
| "sähköpostina</bookmark_value><bookmark_value>lähettäminen; asiakirjat " |
| "sähköpostina</bookmark_value><bookmark_value>sähköpostin " |
| "liitteet</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasiakirjat;lähettäminen " |
| "sähköpostina</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; lähettäminen " |
| "sähköpostina</bookmark_value><bookmark_value>drawings; lähettäminen " |
| "sähköpostina</bookmark_value><bookmark_value>presentations; lähettäminen " |
| "sähköpostina</bookmark_value><bookmark_value>liitteet " |
| "sähköpostissa</bookmark_value><bookmark_value>documents; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>e-mail " |
| "attachments</bookmark_value><bookmark_value>files; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>text documents;sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>drawings; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>presentations; sending as " |
| "e-mail</bookmark_value><bookmark_value>attachments in " |
| "e-mails</bookmark_value>" |
| |
| #: email.xhp#hd_id3153345.1.help.text |
| #: email.xhp%23hd_id3153345.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"" |
| "Sending Documents as E-mail\">Sending Documents as E-mail</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"email\"><link href=\"text/shared/guide/email.xhp\" name=\"" |
| "Asiakirjojen lähettäminen sähköpostina\">Asiakirjojen lähettäminen " |
| "sähköpostina</link></variable>" |
| |
| #: email.xhp#par_id3154897.2.help.text |
| #: email.xhp%23par_id3154897.2.help.text |
| msgid "" |
| "Working in $[officename], you can send the current document as an e-mail " |
| "attachment." |
| msgstr "" |
| "Käytettäessä $[officename]ia käsiteltävä asiakirja voidaan lähettää " |
| "sähköpostin liitteenä." |
| |
| #: email.xhp#par_id3147335.3.help.text |
| #: email.xhp%23par_id3147335.3.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Lähetä - Asiakirja sähköpostina</emph>." |
| |
| #: email.xhp#par_id3153127.4.help.text |
| #: email.xhp%23par_id3153127.4.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] opens your default e-mail program.<switchinline select=\"sys\"" |
| "><caseinline select=\"UNIX\"> If you want to send the current document with " |
| "another e-mail program, you can select the program to use with <emph>" |
| "Internet - E-mail</emph> in the Options dialog " |
| "box.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "$[officename] avaa oletussähköpostiohjelman.<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"UNIX\"> Jos haluat lähettää käsiteltävän asiakirjan " |
| "jollakin toisella sähköpostiohjelmalla, voit valita käytettävän ohjelman " |
| "Asetukset-valintaikkunan <emph>Internet - Sähköposti</emph> " |
| "-lehdeltä.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: email.xhp#par_id3150986.5.help.text |
| #: email.xhp%23par_id3150986.5.help.text |
| msgid "" |
| "In your e-mail program, enter the recipient, subject and any text you want " |
| "to add, then send the e-mail." |
| msgstr "" |
| "Sähköpostiohjelmassasi kirjoita vastaanottaja, aihe ja haluamasi " |
| "viestiteksti ja lähetä sitten sähköpostiviesti." |
| |
| #: email.xhp#par_id3595385.help.text |
| #: email.xhp%23par_id3595385.help.text |
| msgid "" |
| "In case you want to send the e-mail to a recipient who only has software " |
| "that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document " |
| "in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item " |
| "type=\"menuitem\">File - Send - Document as Microsoft Word</item>. For a " |
| "spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Document as " |
| "Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"" |
| "menuitem\">File - Send - Document as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If " |
| "you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"" |
| "menuitem\">File - Send - Document as PDF</item>.<br/>These commands do not " |
| "change your current document. Only a temporary copy is created and sent." |
| msgstr "" |
| "Siinä tapauksessa, että lähetät sähköpostiviestin vastaanottajalle, jolla on " |
| "vain ohjelmisto, joka ei kykene lukemaan OpenDocument-tiedostomuotoa, voit " |
| "lähettää käsiteltävän asiakirjan yleisesti käytetyssä suljetussa " |
| "tiedostomuodossa.<br/>Valitse tekstiasiakirjoille <item type=\"menuitem\">" |
| "Tiedosto - Lähetä - Sähköposti Microsoft Word -asiakirjana</item> -komento. " |
| "Valitse laskentataulukolle <item type=\"menuitem\">Tiedosto - Lähetä - " |
| "Sähköposti Microsoft Excel -laskentataulukkona</item> -komento. Ja " |
| "esityksille valitse <item type=\"menuitem\">Tiedosto - Lähetä - Sähköposti " |
| "Microsoft PowerPoint -esityksenä</item> -komento. <br/>Jos haluat lähettää " |
| "asiakirjan kirjoitussuojattuna, valitse <item type=\"menuitem\">Tiedosto - " |
| "Lähetä - Sähköposti PDF:änä</item> -komento.<br/>Nämä komennot eivät muuta " |
| "käsiteltävää asiakirjaa. Vain tilapäinen kopio luodaan ja lähetetään." |
| |
| #: standard_template.xhp#tit.help.text |
| #: standard_template.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Changing Default Templates" |
| msgstr "Oletusmallien vaihtaminen" |
| |
| #: standard_template.xhp#bm_id3154285.help.text |
| #: standard_template.xhp%23bm_id3154285.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;document" |
| "s</bookmark_value><bookmark_value>custom " |
| "templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;" |
| "editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark" |
| "_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>muuttaminen, katso " |
| "vaihtaminen</bookmark_value><bookmark_value>vaihtaminen, katso myös " |
| "muokkaaminen ja korvaaminen</bookmark_value><bookmark_value>oletusmallit; vai" |
| "htaminen</bookmark_value><bookmark_value>oletukset;asiakirjat</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>mukautetut " |
| "mallit</bookmark_value><bookmark_value>päivittäminen; mallit</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>muokkaaminen;mallit</bookmark_value><bookmark_value>mallit;" |
| "muokkaus ja tallennus</bookmark_value><bookmark_value>tallentaminen;mallit</b" |
| "ookmark_value><bookmark_value>palauttaminen;mallit</bookmark_value><bookmark_" |
| "value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see " |
| "also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates;" |
| " changing</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; te" |
| "mplates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bo" |
| "okmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>sav" |
| "ing;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_v" |
| "alue>" |
| |
| #: standard_template.xhp#hd_id3154285.36.help.text |
| #: standard_template.xhp%23hd_id3154285.36.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\"" |
| ">Changing Default Templates</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Oletusmallien vaihtaminen\">" |
| "Oletusmallien vaihtaminen</link></variable>" |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3152811.2.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3152811.2.help.text |
| msgid "" |
| "When you open a new document with <emph>File - New</emph>, a blank document " |
| "appears based on a $[officename] template. You can edit, modify, or replace " |
| "this template so that the new document contains your customized Styles or " |
| "other contents." |
| msgstr "" |
| "Kun avataan uusia asiakirja <emph>Tiedosto - Uusi</emph> -komennolla, " |
| "$[officename]-malliin perustuva tyhjä asiakirja tulee esille. Tätä mallia " |
| "voi muokata, muuttaa tai sen voi korvata, niin että uudessa asiakirjassa on " |
| "tyylit tai muu sisältö mukautettu." |
| |
| #: standard_template.xhp#hd_id3150792.3.help.text |
| #: standard_template.xhp%23hd_id3150792.3.help.text |
| msgid "Modifying Default Templates" |
| msgstr "Oletusmallien muokkaaminen" |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3154365.4.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3154365.4.help.text |
| msgid "" |
| "First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open " |
| "a new document and edit it as necessary to create the desired template." |
| msgstr "" |
| "Ensimmäiseksi avataan joko olemassa oleva $[officename]-malli ja muutetaan " |
| "sitä tai avataan uusi asiakirja ja muokataan sitä uuden mallin luomiseen " |
| "tarvittavalla tavalla." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3159152.6.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3159152.6.help.text |
| msgid "" |
| "You can define a document template for each $[officename] module. The " |
| "following describes how to proceed for text documents." |
| msgstr "" |
| "Kullekin $[officename]-sovellukselle voidaan määrittää oma " |
| "asiakirjamallinsa. Seuraavassa kuvaillaan toiminta tekstiasiakirjojen " |
| "tapauksessa." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3145748.8.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3145748.8.help.text |
| msgid "" |
| "Save the document by choosing<emph> File</emph> -<emph> Templates - Save " |
| "</emph>and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category." |
| msgstr "" |
| "Tallenna asiakirja valitsemalla<emph> Tiedosto</emph> -<emph> Mallit - " |
| "Tallenna </emph>ja tallentamalla asiakirja <emph>Omat mallit</emph> " |
| "-luokkaan." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3154011.9.help.text |
| msgctxt "standard_template.xhp#par_id3154011.9.help.text" |
| msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Mallit - Järjestä</emph>." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3145799.11.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3145799.11.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list on the left. You will see " |
| "the user-defined templates in the user directory specified under <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select " |
| "the template you have just saved and open the context menu or open the " |
| "submenu of the <emph>Commands</emph> button." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsauta <emph>Omat mallit</emph> -riviä vasemmassa luettelossa. " |
| "Esille tulevat käyttäjän määrittämät mallit, jotka ovat käyttäjän kansiossa. " |
| "Se on määritelty <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Polut</emph> -" |
| "lehdellä. Valitse juuri tallentamasi malli ja avaa kohdevalikko tai " |
| "<emph>Komennot</emph>-painikkeen alavalikko." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3146901.26.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3146901.26.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Set As Default Template</emph>. The next time you open a new " |
| "text document, the new document will be based on the new default template." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Aseta oletusmalliksi</emph>. Seuraavan kerran avattaessa uutta " |
| "asiakirjaa se perustuu tähän uuteen oletusmalliin." |
| |
| #: standard_template.xhp#hd_id3153947.27.help.text |
| #: standard_template.xhp%23hd_id3153947.27.help.text |
| msgid "Resetting Default Templates" |
| msgstr "Oletusmallien palauttaminen alkuperäisiksi" |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3156276.12.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3156276.12.help.text |
| msgid "To reset the modified text template to the original default template:" |
| msgstr "Mukautetun tekstimallin palauttaminen alkuperäiseksi oletusmalliksi:" |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3146792.29.help.text |
| msgctxt "standard_template.xhp#par_id3146792.29.help.text" |
| msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Mallit - Järjestä</emph>." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3153714.32.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3153714.32.help.text |
| msgid "" |
| "Open the context menu and choose <emph>Reset default template</emph>. In the " |
| "submenu, select the document type whose default setting you want to restore. " |
| "Thereafter, when you open an empty text document, it will again correspond " |
| "to the $[officename] default template for text documents." |
| msgstr "" |
| "Avaa kohdevalikko ja valitse <emph>Palauta oletusmalli</emph>. Valitse " |
| "alavalikossa asiakirjatyyppi, jonka oletusasetuksia olet palauttamassa. " |
| "Tämän jälkeen, kun tyhjä asiakirja avataan, se vastaa jälleen $[officename]" |
| "in tekstiasiakirjojen oletusmallia." |
| |
| #: standard_template.xhp#hd_id3153764.13.help.text |
| #: standard_template.xhp%23hd_id3153764.13.help.text |
| msgid "Using Custom Templates" |
| msgstr "Mukautettujen mallien käyttö" |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3150386.14.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3150386.14.help.text |
| msgid "" |
| "There are several ways to make your work easier by using your own custom " |
| "templates. " |
| msgstr "" |
| "Työtä voidaan helpottaa lukuisin tavoin käyttämällä mukautettuja malleja." |
| |
| #: standard_template.xhp#hd_id3149109.15.help.text |
| #: standard_template.xhp%23hd_id3149109.15.help.text |
| msgid "Templates in the Template Folder" |
| msgstr "Mallit mallikansiossa" |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3146918.16.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3146918.16.help.text |
| msgid "" |
| "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save</emph> or by " |
| "selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in " |
| "the user directory specified under <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be " |
| "able to access the template from within the <emph>File - New - From " |
| "Templates and Documents</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Mallit voidaan tallentaa komennolla <emph>Tiedosto - Mallit - Tallenna</emph>" |
| " tai valitsemalla \"malli\"-tiedostotyyppi missä tahansa tallennusikkunassa. " |
| "Mallit tallennetaan käyttäjän kansioon, joka on määritelty <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Polut</emph> -" |
| "lehdellä, jolloin malli on käytettävissä <emph>Tiedosto - Uusi - Mallit ja " |
| "asiakirjat</emph> -valintaikkunassa." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3155960.33.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3155960.33.help.text |
| msgid "" |
| "You may need to update the view of the templates in the dialog before you " |
| "can see a newly created template. In this case, choose <emph>File - " |
| "Templates - Organize</emph> and in the submenu of the <emph>Commands</emph> " |
| "button, choose <emph>Update</emph>." |
| msgstr "" |
| "Mahdollisesti mallien näkymää valintaikkunassa pitää päivittää, ennen kuin " |
| "vasta luotu malli on näkyvissä. Tässä tapauksessa valitaan <emph>Tiedosto - " |
| "Mallit - Järjestä</emph> ja <emph>Komennot</emph>-painikkeen alavalikosta " |
| "valitaan <emph>Päivitä</emph>." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3147343.17.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3147343.17.help.text |
| msgid "" |
| "To open the template for editing, choose <emph>File - Templates - " |
| "Edit</emph>." |
| msgstr "" |
| "Mallin avaamiseksi muokattavaksi valitaan <emph>Tiedosto - Mallit - " |
| "Muokkaa</emph>." |
| |
| #: standard_template.xhp#par_id3147315.37.help.text |
| #: standard_template.xhp%23par_id3147315.37.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\"" |
| ">Templates</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01110000.xhp\" name=\"Templates\">Mallit</link>" |
| |
| #: main.xhp#tit.help.text |
| #: main.xhp%23tit.help.text |
| msgid "General Instructions for %PRODUCTNAME" |
| msgstr "%PRODUCTNAME-ohjelmiston yleiset käyttöohjeet" |
| |
| #: main.xhp#bm_id3151097.help.text |
| #: main.xhp%23bm_id3151097.help.text |
| msgid "<bookmark_value>instructions; general</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>käyttöohjeet; " |
| "yleiset</bookmark_value><bookmark_value>instructions; " |
| "general</bookmark_value>" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3151097.1.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3151097.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"" |
| "General Instructions for %PRODUCTNAME\">General Instructions for <item type=" |
| "\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"main\"><link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name" |
| "=\"%PRODUCTNAME-ohjelmiston yleiset käyttöohjeet\"><item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>-ohjelmiston yleiset käyttöohjeet</link></variable>" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3153681.2.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3153681.2.help.text |
| msgid "Opening and Saving Documents and Templates" |
| msgstr "Asiakirjojen ja mallien avaaminen ja tallentaminen" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3150669.3.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3150669.3.help.text |
| msgid "Using Windows, Menus and Icons" |
| msgstr "Ikkunoiden, valikoiden ja kuvakkeiden käyttö" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3149295.10.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3149295.10.help.text |
| msgid "Accessibility" |
| msgstr "Esteettömyys" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3159149.4.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3159149.4.help.text |
| msgid "Copying Data by Drag and Drop or Menu Commands" |
| msgstr "Aineiston kopiointi vetäen ja pudottaen tai valikkokomennoilla" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3152576.5.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3152576.5.help.text |
| msgctxt "main.xhp#hd_id3152576.5.help.text" |
| msgid "Data Sources" |
| msgstr "Tietolähteet" |
| |
| #: main.xhp#par_idN10826.help.text |
| #: main.xhp%23par_idN10826.help.text |
| msgctxt "main.xhp#par_idN10826.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases " |
| "in %PRODUCTNAME</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Tietokantojen " |
| "käyttäminen %PRODUCTNAME-ohjelmistossa</link>" |
| |
| #: main.xhp#par_idN10841.help.text |
| #: main.xhp%23par_idN10841.help.text |
| msgctxt "main.xhp#par_idN10841.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Ohjattu " |
| "taulun luonti</link>" |
| |
| #: main.xhp#par_idN1085B.help.text |
| #: main.xhp%23par_idN1085B.help.text |
| msgctxt "main.xhp#par_idN1085B.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Ohjattu " |
| "tietokantahaku</link>" |
| |
| #: main.xhp#par_idN10875.help.text |
| #: main.xhp%23par_idN10875.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Forms Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Ohjattu lomakkeen " |
| "luonti</link>" |
| |
| #: main.xhp#par_id3154011.12.help.text |
| #: main.xhp%23par_id3154011.12.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Ohjattu raportin luonti</link>" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3147216.6.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3147216.6.help.text |
| msgid "Recording Changes (Revision Marking)" |
| msgstr "Muutoksien nauhoittaminen (tarkastusmerkintä)" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3145261.7.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3145261.7.help.text |
| msgid "" |
| "Configuring and Modifying <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-kokoonpanon asettaminen ja " |
| "mukauttaminen" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3145252.8.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3145252.8.help.text |
| msgid "Charts" |
| msgstr "Kaaviot" |
| |
| #: main.xhp#hd_id3157846.9.help.text |
| #: main.xhp%23hd_id3157846.9.help.text |
| msgid "Miscellaneous" |
| msgstr "Muut aiheet" |
| |
| #: main.xhp#par_id3147173.13.help.text |
| #: main.xhp%23par_id3147173.13.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">" |
| "General Terminology</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Terminology\">" |
| "Yleinen terminologia</link>" |
| |
| #: main.xhp#par_id3156332.14.help.text |
| #: main.xhp%23par_id3156332.14.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\">" |
| "Internet Terminology</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet Terminology\"" |
| ">Internet-termit</link>" |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#tit.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Design" |
| msgstr "Taulun suunnittelu" |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#bm_id3155448.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23bm_id3155448.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>tables in databases; creating in design view " |
| "(manually)</bookmark_value> <bookmark_value>designing; database " |
| "tables</bookmark_value> <bookmark_value>properties;fields in " |
| "databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database " |
| "tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue " |
| "(Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design " |
| "view</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>taulut tietokannoissa; luominen " |
| "rakennenäkymässä</bookmark_value><bookmark_value>suunnittelu; tietokannan " |
| "taulut</bookmark_value><bookmark_value>ominaisuudet;tietokannan " |
| "kentät</bookmark_value><bookmark_value>kentät;tietokannan " |
| "taulut</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen arvo (Base)</bookmark_va" |
| "lue><bookmark_value>pääavaimet;rakennenäkymä</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "tables in databases; creating in design view " |
| "(manually)</bookmark_value><bookmark_value>designing; database " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>properties;fields in " |
| "databases</bookmark_value> <bookmark_value>fields;database " |
| "tables</bookmark_value> <bookmark_value>AutoValue " |
| "(Base)</bookmark_value> <bookmark_value>primary keys;design " |
| "view</bookmark_value>" |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#hd_id3149798.104.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23hd_id3149798.104.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Table Design\">Table " |
| "Design</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_tabledefine\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_tabledefine.xhp\" name=\"Taulun suunnittelu\">Taulun " |
| "suunnittelu</link></variable>" |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3155535.2.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3155535.2.help.text |
| msgid "" |
| "This section contains information about how to create a new database table " |
| "in the <link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"" |
| "design view\">design view</link>." |
| msgstr "" |
| "Lyhyesti: tässä osiossa on tietoja tietokannan taulujen luomisesta <link " |
| "href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"rakennenäkymä\"" |
| ">rakennenäkymässä</link>." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3154288.3.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3154288.3.help.text |
| msgid "" |
| "Open the database file of the database where you want a new table. Click the " |
| "<emph>Tables</emph> icon. Choose <emph>Create Table in Design View</emph> to " |
| "create a new table." |
| msgstr "" |
| "Avataan sen tietokannan tiedosto, johon uusi taulu luodaan. Napsautetaan " |
| "<emph>Taulut</emph>-kuvaketta. Valitaan <emph>Luo taulu " |
| "rakennenäkymässä</emph> taulun luomiseksi." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3146798.4.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3146798.4.help.text |
| msgid "In the Design view, you can now create the fields for your table." |
| msgstr "Nyt voidaan luoda tauluun kenttiä rakennenäkymässä." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3153349.5.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3153349.5.help.text |
| msgid "" |
| "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field " |
| "Name</emph> cell and enter a field name for each data field." |
| msgstr "" |
| "Syötä uudet kentät riveille ylhäältä alas. Napsauta <emph>Kentän nimi</emph> " |
| "-solua ja anna kentän nimi kullekin tietokentälle." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id1595507.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id1595507.help.text |
| msgid "" |
| "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to " |
| "edit the table contents. A primary key has unique contents for each data " |
| "record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, " |
| "and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set " |
| "<emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the " |
| "value for each new record." |
| msgstr "" |
| "Lisää yksi \"perusavain\"-tietokenttä. Base tarvitsee pää- eli perusavaimen " |
| "taulujen sisällön muokkaamiseen. Pääavaimella on erottuva arvo kussakin " |
| "tietueessa. Lisää esimerkiksi kokonaislukukenttä, napsauta " |
| "kakkospainikkeella rivin päätysaraketta ja valitse <emph>Perusavain</emph> " |
| "kohdevalikosta. Aseta <emph>Automaattinen arvo</emph> \"Kyllä\"-tilaan, " |
| "jolloin Base antaa kenttään jokaiselle uudelle tietueelle seuraavan " |
| "juoksevan numeron." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3150084.6.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3150084.6.help.text |
| msgid "" |
| "In the next cell to the right, define the <emph>Field Type</emph>. When you " |
| "click in the cell, you can select a field type in the combo box." |
| msgstr "" |
| "Määritä <emph>Kenttätyyppi</emph> seuraavassa solussa oikealla. " |
| "Napsauttamalla solua voit valita kentän tyypin yhdistelmäruudusta." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3154760.38.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3154760.38.help.text |
| msgid "" |
| "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. " |
| "For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields " |
| "in dBASE III format are references to internally-managed text files which " |
| "can hold up to 64KB text." |
| msgstr "" |
| "Kukin kenttä hyväksyy vain määrättyä kentän tyyppiä vastaavan aineiston. " |
| "Esimerkiksi tekstiä ei voi syöttää numerokenttään. dBASE III -muodon muistio-" |
| "kentät viittaavat sisäisesti käsiteltyihin tekstitiedostoihin, joissa voi " |
| "olla enintään 64 kt tekstiä." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3149456.41.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3149456.41.help.text |
| msgid "" |
| "You can enter an optional <emph>Description</emph> for each field. The text " |
| "of the description will appear as a tip on the column headings in the table " |
| "view." |
| msgstr "" |
| "Kullekin kentälle voidaan antaa valinnainen <emph>Kuvaus</emph>. " |
| "Kuvausteksti näkyy sarakeotsikon vihjeenä taulunäkymässä." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#hd_id3153379.42.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23hd_id3153379.42.help.text |
| msgid "Field Properties" |
| msgstr "Kentän ominaisuudet" |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3148798.45.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3148798.45.help.text |
| msgid "" |
| "Enter properties for each selected data field. Depending on the database " |
| "type, some input facilities may not be available." |
| msgstr "" |
| "Kentän ominaisuudet -alueella määritetään kunkin tietokentän ominaisuudet. " |
| "Tietokannan tyypistä riippuen kaikki syötemahdollisuudet eivät välttämättä " |
| "ole saatavilla." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3144762.46.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3144762.46.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Default value</emph> box, enter the default contents for every " |
| "new record. This contents can be edited later." |
| msgstr "" |
| "<emph>Oletusarvo</emph>-ruutuun syötetään kentän oletussisältö kaikille " |
| "tietueille. Tämä sisältö on muokattavissa myöhemmin." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3150869.47.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3150869.47.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Entry required</emph> box, specify whether or not the field may " |
| "remain empty." |
| msgstr "" |
| "<emph>Merkintä pakollinen</emph> -ruudun Ei-valinta sallii tyhjän kentän." |
| |
| #: data_tabledefine.xhp#par_id3154908.7.help.text |
| #: data_tabledefine.xhp%23par_id3154908.7.help.text |
| msgid "" |
| "For the <emph>Length</emph> box, a combo box may be shown that provides the " |
| "available choices." |
| msgstr "" |
| "<emph>Pituus</emph>-ruutu voi tuoda esille yhdistelmäruudun, jossa on " |
| "sallitut valinnat." |
| |
| #: scripting.xhp#tit.help.text |
| #: scripting.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Scripting %PRODUCTNAME" |
| msgstr "%PRODUCTNAMEn makro-ohjelmointi" |
| |
| #: scripting.xhp#bm_id5277565.help.text |
| #: scripting.xhp%23bm_id5277565.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "form controls;assigning macros</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>pictures;assigning macros</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>hyperlinks;assigning macros</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>shortcut keys;assigning macros</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>controls;assigning macros (Basic)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>menus;assigning macros</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>events;assigning scripts</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>liittäminen, komentosarjat</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>ohjelmointi;komentosarjat</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "lomakkeen ohjausobjektit;makrojen liittäminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>kuvat;makrojen liittäminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>hyperlinkit;makrojen liittäminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>pikanäppäimet;makrojen liittäminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>ohjausobjektit;makrojen liittäminen (Basic)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>valikot;makrojen liittäminen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>tapahtumat;komentosarjojen " |
| "liittäminen</bookmark_value><bookmark_value>assigning scripts</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>programming;scripting</bookmark_value><bookmark_value>form " |
| "controls;assigning macros</bookmark_value><bookmark_value>pictures;assigning " |
| "macros</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks;assigning " |
| "macros</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys;assigning " |
| "macros</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning macros " |
| "(Basic)</bookmark_value><bookmark_value>menus;assigning " |
| "macros</bookmark_value><bookmark_value>events;assigning " |
| "scripts</bookmark_value>" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1070A.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1070A.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">" |
| "Assigning Scripts in %PRODUCTNAME</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"scripting\"><link href=\"text/shared/guide/scripting.xhp\">" |
| "Komentosarjojen liittäminen %PRODUCTNAME-ohjelmistossa</link></variable>" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10728.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10728.help.text |
| msgid "" |
| "You can assign custom scripts (macros) to menu items, icons, dialog " |
| "controls, and events in %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "Mukautettuja komentosarjoja (makroja, ohjelmia, skriptejä) voidaan määrittää " |
| "valikkoriveille, kuvakkeille, valintaikkunan ohjausobjekteille ja %" |
| "PRODUCTNAMEn tapahtumille." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1072B.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1072B.help.text |
| msgid "%PRODUCTNAME internally supports the following scripting languages:" |
| msgstr "%PRODUCTNAME tukee sisäisesti seuraavia komentosarjakieliä:" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10731.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10731.help.text |
| msgid "%PRODUCTNAME Basic" |
| msgstr "%PRODUCTNAME Basic" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10739.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10739.help.text |
| msgid "JavaScript" |
| msgstr "JavaScript" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1073D.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1073D.help.text |
| msgid "BeanShell" |
| msgstr "BeanShell" |
| |
| #: scripting.xhp#par_id6797082.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_id6797082.help.text |
| msgid "Python" |
| msgstr "Python" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1091F.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1091F.help.text |
| msgid "" |
| "In addition, developers can use high-level languages, for example Java " |
| "programming language, to control %PRODUCTNAME externally. See the API " |
| "project at Apache OpenOffice." |
| msgstr "" |
| "Lisäksi kehittäjät voivat käyttää edistyksellisiä ohjelmointikieliä, " |
| "esimerkiksi Javaa, %PRODUCTNAMEn ulkoiseen ohjaamiseen. Katso API-projektia " |
| "Apache OpenOfficessa." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10751.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10751.help.text |
| msgid "To assign a script to a new menu entry" |
| msgstr "Komentosarjan määrääminen luotavalle valikkoriville" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10758.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10758.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Tools - Customize</emph>, and click the <emph>Menus</emph> tab." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Työkalut - Mukauta </emph> ja napsauta " |
| "<emph>Valikot</emph>-välilehteä." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1093D.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1093D.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN1093D.help.text" |
| msgid "Click <emph>Add</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph>." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10760.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10760.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10760.help.text" |
| msgid "" |
| "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%" |
| "PRODUCTNAME Macros\" entry." |
| msgstr "" |
| "Vieritä <emph>Luokka</emph>-luetteloruutua ja avaa \"%PRODUCTNAME Makrot\" " |
| "-rivi." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10768.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10768.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10768.help.text" |
| msgid "" |
| "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory " |
| "of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user " |
| "directory), and the current document. Open any one of them to see the " |
| "supported scripting languages." |
| msgstr "" |
| "Näkyvissä on \"%PRODUCTNAME makrot\" -rivi (%PRODUCTNAME -asennuksen jaetun " |
| "kansion komentosarjat), \"Omat makrot\" -rivi (käyttäjän kansion " |
| "komentosarjat) ja käsiteltävän asiakirjan rivi. Avaa mikä tahansa niistä, " |
| "jolloin näet tuetut komentosarjakielet kirjastoineen." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1076C.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1076C.help.text |
| msgid "" |
| "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select a " |
| "script." |
| msgstr "" |
| "Avaa joku komentosarjakirjastojen riveistä, niin esille tulevat saatavilla " |
| "olevat komentosarjat. Valitse komentosarja." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10770.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10770.help.text |
| msgid "" |
| "A list of the script functions appears in the <emph>Commands</emph> list " |
| "box. Select a function." |
| msgstr "" |
| "Komentosarjafunktioiden luettelo tulee esille <emph>Komennot</emph>-" |
| "luetteloruudussa. Valitse funktio." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10778.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10778.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>Add</emph> to create a new menu assignment. The new menu entry " |
| "appears in the <emph>Entries</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Lisää</emph> uuden valikkorivin luomiseksi. Uusi valikkorivi " |
| "tulee esille <emph>valikon merkintöjen</emph> luetteloruutuun." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10783.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10783.help.text |
| msgid "To assign a script to a key combination" |
| msgstr "Komentosarjan määrääminen näppäinyhdistelmään" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10787.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10787.help.text |
| msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Mukauta - Näppäimistö</emph>." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A59.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A59.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A59.help.text" |
| msgid "" |
| "In the <emph>Category</emph> list box, scroll down and open the \"%" |
| "PRODUCTNAME Macros\" entry." |
| msgstr "" |
| "Vieritä <emph>Luokka</emph>-luetteloruutua ja avaa \"%PRODUCTNAME-makrot\" " |
| "-rivi." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A61.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A61.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A61.help.text" |
| msgid "" |
| "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory " |
| "of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user " |
| "directory), and the current document. Open any one of them to see the " |
| "supported scripting languages." |
| msgstr "" |
| "Näkyvissä on \"%PRODUCTNAME Makrot\" -rivi (%PRODUCTNAME-asennuksen jaetun " |
| "share-kansion komentosarjat), \"Omat makrot\"-rivi (käyttäjän user-kansion " |
| "komentosarjat) ja käsiteltävän asiakirjan rivi. Avaa mikä tahansa niistä, " |
| "jolloin näet tuetut komentosarjakielet kirjastoineen." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A65.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A65.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10A65.help.text" |
| msgid "" |
| "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any " |
| "script." |
| msgstr "" |
| "Avaa joku komentosarjakirjastojen riveistä, niin esille tulevat saatavilla " |
| "olevat komentosarjat. Valitse komentosarja." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A69.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A69.help.text |
| msgid "" |
| "A list of the script functions will appear in the <emph>Commands</emph> list " |
| "box. Select any function." |
| msgstr "" |
| "Komentosarjafunktioiden luettelo tulee esille <emph>Toiminto</emph>-" |
| "luetteloruudussa. Valitse funktio." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A71.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A71.help.text |
| msgid "" |
| "Click the option button for %PRODUCTNAME or Writer (or whichever application " |
| "is currently open). " |
| msgstr "" |
| "Napsauta %PRODUCTNAMEn tai Writerin (tai muun käytetyn sovelluksen) " |
| "valintanappia. " |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A74.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A74.help.text |
| msgid "" |
| "Selecting the option button sets the scope of the new key combination to be " |
| "applicable in all of %PRODUCTNAME or only in documents of the current module." |
| msgstr "" |
| "Valintanappi määrittää uuden näppäinyhdistelmän kattavuuden joko koko %" |
| "PRODUCTNAMEen tai vain käytetyn sovelluksen asiakirjoihin." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A78.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A78.help.text |
| msgid "" |
| "Select a key combination from the <emph>Shortcut keys</emph> list box and " |
| "click <emph>Modify</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse näppäinyhdistelmä <emph>Pikanäppäimet</emph>-luetteloruudusta ja " |
| "napsauta <emph>Muuta</emph>-painiketta." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1078A.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1078A.help.text |
| msgid "To assign a script to an event" |
| msgstr "Komentosarjan valitseminen tapahtumaan" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1078E.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1078E.help.text |
| msgid "Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Mukauta - Tapahtumat</emph>-välilehti." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A16.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A16.help.text |
| msgid "Click <emph>Macro</emph> button." |
| msgstr "Napsauta <emph>Makro</emph>-painiketta." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10A9E.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10A9E.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Library</emph> list box, scroll down and open the \"%" |
| "PRODUCTNAME Macros\" entry." |
| msgstr "" |
| "<emph>Kirjasto</emph>-luetteloruudussa tarvittaessa vieritä alas ja avaa \"%" |
| "PRODUCTNAME Makrot\"-rivi." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AA6.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AA6.help.text" |
| msgid "" |
| "You see entries for \"%PRODUCTNAME Macros\" (scripts in the share directory " |
| "of your %PRODUCTNAME installation), \"My Macros\" (scripts in the user " |
| "directory), and the current document. Open any one of them to see the " |
| "supported scripting languages." |
| msgstr "" |
| "Näkyvissä on \"%PRODUCTNAME makrot\" -rivi (%PRODUCTNAME-asennuksen jaetun " |
| "kansion komentosarjat), \"Omat makrot\"-rivi (käyttäjän kansion " |
| "komentosarjat) ja käsiteltävän asiakirjan rivi. Avaa mikä tahansa niistä, " |
| "jolloin näet tuetut komentosarjakirjastot." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AAA.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AAA.help.text" |
| msgid "" |
| "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any " |
| "script." |
| msgstr "" |
| "Avaa joku komentosarjakirjastojen riveistä, niin esille tulevat saatavilla " |
| "olevat komentosarjat. Valitse komentosarja." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AAE.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AAE.help.text |
| msgid "" |
| "A list of the script functions will appear in the <emph>Assigned " |
| "Action</emph> list box. Select any function." |
| msgstr "" |
| "Komentosarjafunktioiden luettelo tulee esille <emph>Makron nimi</emph> " |
| "luetteloruudussa. Valitse funktio." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AB6.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AB6.help.text |
| msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document." |
| msgstr "" |
| "Valitse joko tallentaminen %PRODUCTNAME-ohjelmistoon tai käsiteltävään " |
| "asiakirjaan." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AB9.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AB9.help.text |
| msgid "" |
| "This sets the scope of the new event assignment to be applicable in all of %" |
| "PRODUCTNAME or only in documents of the current module." |
| msgstr "" |
| "Asetuksella määritetään uuden tapahtumakytkennän kattavuus joko koko %" |
| "PRODUCTNAMEen tai vain käytetyn sovelluksen asiakirjoihin." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10ABD.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10ABD.help.text" |
| msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Valitse tapahtuma luettelosta ja napsauta <emph>OK</emph>-painiketta." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10791.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10791.help.text |
| msgid "To assign a script to an event for an embedded object" |
| msgstr "Komentosarjan liitäminen upotetun objektin tapahtumaan" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10795.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10795.help.text |
| msgid "Select the embedded object, for example a chart, in your document." |
| msgstr "Valitse asiakirjastasi upotettu objekti, esimerkiksi kaavio." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10ADB.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10ADB.help.text |
| msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Macro</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Kehys / Objekti - Makro</emph>." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10ADF.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10ADF.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Macros</emph> list box, open the %PRODUCTNAME Scripts entry." |
| msgstr "" |
| "<emph>Makrot</emph>-luetteloruudussa tarvittaessa avaa \"%PRODUCTNAME " |
| "Makrot\"-rivi." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AE7.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AE7.help.text |
| msgid "" |
| "You see entries for share (scripts in the share directory of your %" |
| "PRODUCTNAME installation), user (scripts in the user directory), and the " |
| "current document. Open any one of them to see the supported scripting " |
| "languages." |
| msgstr "" |
| "Esillä on jaettavat (%PRODUCTNAME-asennuksen jaettavan kansion komentosarjat)" |
| ", käyttäjän (käyttäjän kansion komentosarjat) tai käsiteltävän asiakirjan " |
| "rivit. Avaa mikä tahansa niistä, jolloin näet tuetut komentosarjakielet " |
| "kirjastoineen." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AEB.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AEB.help.text" |
| msgid "" |
| "Open any scripting language entry to see the available scripts. Select any " |
| "script." |
| msgstr "" |
| "Avaa joku komentosarjakirjastojen riveistä, niin esille tulevat saatavilla " |
| "olevat komentosarjat. Valitse komentosarja." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AEF.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AEF.help.text |
| msgid "" |
| "A list of the script functions will appear in the <emph>Existing macros " |
| "in</emph> list box. Select any function." |
| msgstr "" |
| "Komentosarjafunktioiden luettelo tulee esille <emph>Olemassa olevat makrot " |
| "tiedostossa</emph> -luetteloruutuun. Valitse funktio." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10AF7.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10AF7.help.text" |
| msgid "Select an event from the list and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Valitse tapahtuma luettelosta ja napsauta <emph>OK</emph>-painiketta." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10798.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10798.help.text |
| msgid "To assign a script to a hyperlink" |
| msgstr "Komentosarjan liittäminen hyperlinkkiin" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1079C.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1079C.help.text |
| msgid "Position the cursor inside the hyperlink. " |
| msgstr "Sijoita kohdistin hyperlinkin tekstiin." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B15.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B15.help.text |
| msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Lisää - Hyperlinkki</emph>" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B19.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B19.help.text |
| msgid "Click the <emph>Events</emph> button." |
| msgstr "Napsauta <emph>Tapahtumat</emph>-painiketta." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B21.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B21.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B21.help.text" |
| msgid "Select and assign as stated above." |
| msgstr "Valitse ja liitä makro edellä esitettyyn tapaan." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN1079F.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN1079F.help.text |
| msgid "To assign a script to a graphic" |
| msgstr "Komentosarjan liittäminen kuvaan" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN107A3.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN107A3.help.text |
| msgid "Select the graphic in your document. " |
| msgstr "Valitse kuva asiakirjasta." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B3B.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B3B.help.text |
| msgid "Choose <emph>Format - Picture - Macro</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Kuva - Makro</emph>." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B3F.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B3F.help.text" |
| msgid "Select and assign as stated above." |
| msgstr "Valitse ja liitä makro edellä esitettyyn tapaan." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN107A6.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN107A6.help.text |
| msgid "To assign a script to a form control" |
| msgstr "Komentosarjan määrääminen lomakkeen ohjausobjektille" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN107AA.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN107AA.help.text |
| msgid "" |
| "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, " |
| "click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document." |
| msgstr "" |
| "Lisää lomakkeen ohjausobjekti, esimerkiksi painike: avaa Lomakkeen " |
| "ohjausobjektit -palkki, napsauta <emph>Painike</emph>-kuvaketta, vedä " |
| "painike auki asiakirjaan." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B59.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B59.help.text |
| msgid "" |
| "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form " |
| "Controls toolbar." |
| msgstr "" |
| "Napsauta lomakkeen ohjausobjektit -palkissa <emph>Ohjausobjekti</emph>-" |
| "kuvaketta, kun lomakeobjekti on valittuna." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B5D.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B5D.help.text" |
| msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Ominaisuudet-valintaikkunan <emph>Tapahtumat</emph>-välilehteä." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B61.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B61.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B61.help.text" |
| msgid "" |
| "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can " |
| "assign a script to the selected event." |
| msgstr "" |
| "Napsauta yhtä <emph>...</emph> -painikkeista avataksesi valintaikkunan, " |
| "jossa voi määrittää makron valitulle tapahtumalle." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN107AD.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN107AD.help.text |
| msgid "To assign a script to a control in the %PRODUCTNAME Basic dialog" |
| msgstr "" |
| "Komentosarjan kytkeminen ohjausobjektiin %PRODUCTNAME Basic " |
| "-valintaikkunoissa" |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN107B1.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN107B1.help.text |
| msgid "" |
| "Open the %PRODUCTNAME Basic dialog editor, then create a dialog with a " |
| "control on it." |
| msgstr "" |
| "Avaa %PRODUCTNAME Basic -valintaikkunamuokkain ja luo sitten valintaikkuna, " |
| "jossa on ohjausobjekti." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B7F.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B7F.help.text |
| msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta kakkospainikkeella ohjausobjektia ja valitse sitten " |
| "<emph>Ominaisuudet</emph>." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B87.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B87.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B87.help.text" |
| msgid "Click the <emph>Events</emph> tab of the Properties dialog." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Ominaisuudet-valintaikkunan <emph>Tapahtumat</emph>-välilehteä." |
| |
| #: scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text |
| #: scripting.xhp%23par_idN10B8B.help.text |
| msgctxt "scripting.xhp#par_idN10B8B.help.text" |
| msgid "" |
| "Click one of the <emph>...</emph> buttons to open a dialog where you can " |
| "assign a script to the selected event." |
| msgstr "" |
| "Napsauta yhtä <emph>...</emph> -painikkeista avataksesi valintaikkunan, " |
| "jossa voi määrittää makron valitulle tapahtumalle." |
| |
| #: startcenter.xhp#tit.help.text |
| #: startcenter.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Start Center" |
| msgstr "Aloituskeskus" |
| |
| #: startcenter.xhp#bm_id0820200802500562.help.text |
| #: startcenter.xhp%23bm_id0820200802500562.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start " |
| "center</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>pohjaikkuna</bookmark_value><bookmark_value>aloituskeskus</bo" |
| "okmark_value><bookmark_value>backing window</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "start center</bookmark_value>" |
| |
| #: startcenter.xhp#hd_id0820200802524447.help.text |
| #: startcenter.xhp%23hd_id0820200802524447.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"" |
| ">Start Center</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"startcenter\"><link href=\"text/shared/guide/startcenter.xhp\"" |
| ">Aloituskeskus</link></variable>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803204063.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803204063.help.text |
| msgid "" |
| "Welcome to %PRODUCTNAME. Thank you for using the %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/shared/05/00000110.xhp\">application help</link>. Press F1 whenever you " |
| "need help using the %PRODUCTNAME software." |
| msgstr "" |
| "Tervetuloa %PRODUCTNAMEen. Kiitos, että käytät %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/shared/05/00000110.xhp\">sovelluksen ohjetta</link>. Paina F1, aina kun " |
| "tarvitse ohjeita %PRODUCTNAME -ohjelmiston käytössä." |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200802524413.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200802524413.help.text |
| msgid "" |
| "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. <ahelp " |
| "hid=\".\">Click an icon to open a new document or a file dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "Aloituskeskus on näkyvissä, kun yhtään asiakirjaa ei ole auki %" |
| "PRODUCTNAMEssa. <ahelp hid=\".\">Napsauttaen voidaan avata uusi asiakirja " |
| "tai avata tiedostojen valintaikkuna.</ahelp>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803104810.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803104810.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The document icons each open a new document of the " |
| "specified type.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\"> Kukin asiakirjakuvake avaa omaa tyyppiään olevan uuden " |
| "asiakirjan.</ahelp>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803104978.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803104978.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Text Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Tekstiasiakirja</emph> avaa %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/swriter/main0000.xhp\">Writerin</link>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803104998.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803104998.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Laskentataulukko</emph> avaa %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/scalc/main0000.xhp\">Calcin</link>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803104927.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803104927.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Esitys</emph> avaa %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000." |
| "xhp\">Impressin</link>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803104948.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803104948.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Piirros</emph> avaa %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\"" |
| ">Draw'n</link>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803105089.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803105089.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Tietokanta</emph> avaa %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/main.xhp\">Basen</link>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803105015.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803105015.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"" |
| "text/smath/main0000.xhp\">Math</link>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Kaava</emph> avaa %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\"" |
| ">Mathin</link>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id1022200911011855.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id1022200911011855.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the " |
| "Templates and Documents dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mallit-kuvake avaa Mallit ja " |
| "asiakirjat -valintaikkunan.</ahelp>" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id0820200803105045.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id0820200803105045.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"" |
| "text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates and Documents</link> dialog." |
| msgstr "" |
| "<emph>Mallit</emph>-kuvake avaa <link href=\"text/shared/guide/aaa_start." |
| "xhp\">Mallit ja asiakirjat</link> -valintaikkunan." |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id1022200911011975.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id1022200911011975.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Open icon presents a file open " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: startcenter.xhp#par_id082020080310500.help.text |
| #: startcenter.xhp%23par_id082020080310500.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Open</emph> icon presents a <link href=\"" |
| "text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog." |
| msgstr "" |
| |
| #: round_corner.xhp#tit.help.text |
| #: round_corner.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Creating Round Corners" |
| msgstr "Pyöreiden kulmien luominen" |
| |
| #: round_corner.xhp#bm_id3150040.help.text |
| #: round_corner.xhp%23bm_id3150040.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>corner roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles " |
| "with round corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding " |
| "corners</bookmark_value><bookmark_value>round " |
| "corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round " |
| "corners</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kulmien pyöristys</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "suorakulmiot pyöristetyin kulmin</bookmark_value><bookmark_value>selitteet;" |
| "kulmien pyöristys</bookmark_value><bookmark_value>pyöristetyt " |
| "kulmat</bookmark_value><bookmark_value>mukauttaminen;pyöristetyt " |
| "kulmat</bookmark_value><bookmark_value>corner " |
| "roundings</bookmark_value><bookmark_value>rectangles with round " |
| "corners</bookmark_value><bookmark_value>legends;rounding " |
| "corners</bookmark_value><bookmark_value>round " |
| "corners</bookmark_value><bookmark_value>customizing;round " |
| "corners</bookmark_value>" |
| |
| #: round_corner.xhp#hd_id3150040.6.help.text |
| #: round_corner.xhp%23hd_id3150040.6.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner." |
| "xhp\" name=\"Creating Round Corners\">Creating Round " |
| "Corners</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"round_corner\"><link href=\"text/shared/guide/round_corner." |
| "xhp\" name=\"Pyöreiden kulmien luominen\">Pyöreiden kulmien " |
| "luominen</link></variable>" |
| |
| #: round_corner.xhp#par_id3156136.4.help.text |
| #: round_corner.xhp%23par_id3156136.4.help.text |
| msgid "" |
| "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and " |
| "activate the <emph>Points</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar, " |
| "you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame " |
| "indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is " |
| "positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is " |
| "positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are " |
| "rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the " |
| "frame between these two positions." |
| msgstr "" |
| "Kun piirrostoiminnoilla lisätään suorakulmio tai puhekuplaruutu ja " |
| "aktivoidaan <emph>Piirros</emph>-palkin <emph>Pisteet</emph>-kuvake, " |
| "näkyville tulee pieni kehys objektin vasempaan yläkulmaan. Kehys osoittaa " |
| "kulmien pyöristyksen määrän. Kun kehys on vasemmassa kulmassa, pyöristystä " |
| "ei ole. Kun kehys on sijoitettu kahvasta objektin keskelle yläreunassa, " |
| "kulmat ovat mahdollisimman pyöreät. Kulmien pyöristystä voidaan säätää " |
| "siirtämällä kehystä näiden ääriasemien välillä." |
| |
| #: round_corner.xhp#par_id3156426.help.text |
| #: round_corner.xhp%23par_id3156426.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0." |
| "3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Mouse pointer as " |
| "hand</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150774\" src=\"res/helpimg/hand01.png\" width=\"0." |
| "3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3150774\">Hiiren osoitin " |
| "kätenä</alt></image>" |
| |
| #: round_corner.xhp#par_id3148539.5.help.text |
| #: round_corner.xhp%23par_id3148539.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you place the cursor on the box it changes to a hand symbol. You can now " |
| "drag the box to change the amount of rounding. An outline shows a preview of " |
| "the result." |
| msgstr "" |
| "Kun kohdistin asetetaan kehysruudun päälle, se muuttuu käsisymboliksi. Nyt " |
| "kehys on vedettävissä pyöristyksen määräämiseksi. Ääriviiva kuvaa saatavaa " |
| "tulosta." |
| |
| #: paintbrush.xhp#tit.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Copying Attributes With the Format Paintbrush" |
| msgstr "Määreiden kopiointi muotoilusiveltimellä" |
| |
| #: paintbrush.xhp#bm_id380260.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23bm_id380260.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>muotoilusivellin</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>muotoilu;kopiointi</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>kopiointi;muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>Format Pai" |
| "ntbrush</bookmark_value><bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1053A.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1053A.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush." |
| "xhp\">Copying Formatting With the Format Paintbrush</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formatpaintbrush\"><link href=\"text/shared/guide/paintbrush." |
| "xhp\">Muotoilun kopiointi muotoilusiveltimellä</link></variable>" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10655.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10655.help.text |
| msgid "" |
| "You can use the Format Paintbrush tool to copy formatting from a text " |
| "selection or from an object and apply the formatting to another text " |
| "selection or object." |
| msgstr "" |
| "Muotoilusivellintä voidaan hyödyntää muotoilun kopiointiin Writerin " |
| "tekstivalinnasta tai objektista ja käyttää toisen tekstivalinnan tai " |
| "objektin muotoiluun." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_id101920091122570.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_id101920091122570.help.text |
| msgid "In Calc, the Format Paintbrush only applies to cell formatting." |
| msgstr "Calcissa muotoilusivellintä käytetään vain solujen muotoiluun." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106DD.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106DD.help.text |
| msgid "Select the text or object whose formatting you want to copy." |
| msgstr "Valitse teksti tai objekti, jonka muotoilun kopioit." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10667.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10667.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Standard Bar</emph>, click the <emph>Format Paintbrush</emph> " |
| "icon." |
| msgstr "<emph>Oletuspalkissa</emph> napsauta <emph>Muotoilu</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10660.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10660.help.text |
| msgid "The cursor changes to a paint bucket." |
| msgstr "Kohdistin muuttuu maalikannuksi." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10663.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10663.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to apply the formatting to more than one selection, double-click " |
| "the <emph>Format Paintbrush</emph> icon<image id=\"img_id209967\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0." |
| "1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Icon</alt></image>. After you apply all " |
| "the formatting, click the icon again." |
| msgstr "" |
| "Jos muotoilua halutaan käyttää useampaan kuin yhteen valintaan, " |
| "kaksoisnapsautetaan <emph>Muotoilu</emph>-kuvaketta <image id=\"" |
| "img_id209967\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id209967\">Muotoilusivellin-" |
| "kuvake</alt></image>. Kun kaikki muotoilut on tehty, napsautetaan päätteeksi " |
| "kuvaketta uudestaan." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1066E.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1066E.help.text |
| msgid "" |
| "Select or click the text or object that you want to apply the formatting to." |
| msgstr "Valitse tai napsauta tekstiä tai objektia, jonka muotoilet." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10716.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10716.help.text |
| msgid "" |
| "To exclude paragraph formatting, hold down <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when " |
| "you click. To exclude character formatting, hold down <switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Shift when you click." |
| msgstr "" |
| "Kappalemuotoilun estämiseksi painetaan <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä napsautettaessa . Merkkimuotoilun estämiseksi painetaan <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Vaihto napsautettaessa." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10671.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10671.help.text |
| msgid "" |
| "The following table describes the formatting attributes that the <emph>" |
| "Format Paintbrush</emph> can copy:" |
| msgstr "" |
| "Oheinen taulukko kuvaa muotoilumääreet, jotka <emph>muotoilusivellin</emph> " |
| "voi kopioida." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10691.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10691.help.text |
| msgid "Type of Selection" |
| msgstr "Valintatyyppi" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10697.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10697.help.text |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Selostus" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1069E.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1069E.help.text |
| msgid "Nothing selected, but cursor is inside a text passage" |
| msgstr "Mitään ei ole valittuna, mutta kohdistin on tekstin sisällä." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106A4.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106A4.help.text |
| msgid "" |
| "Copies the formatting of the current paragraph and the character formatting " |
| "of the next character in the text flow direction." |
| msgstr "" |
| "Kopioidaan käsiteltävän kappaleen muotoilu ja kirjoitussuunnassa seuraavan " |
| "merkin merkkimuotoilu." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106AB.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106AB.help.text |
| msgid "Text is selected" |
| msgstr "Teksti on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106B1.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106B1.help.text |
| msgid "" |
| "Copies the formatting of the last selected character and of the paragraph " |
| "that contains the character." |
| msgstr "" |
| "Kopioidaan viimeisen valitun merkin ja sen kappaleen, jossa merkki on, " |
| "muotoilut." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106B8.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106B8.help.text |
| msgid "Frame is selected" |
| msgstr "Kehys on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106BE.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106BE.help.text |
| msgid "" |
| "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">" |
| "Format - Frame</item> dialog. The contents, size, position, linking, " |
| "hyperlinks, and macros in the frame are not copied." |
| msgstr "" |
| "Kopioidaan kehyksen määreet, jotka on asetettu <item type=\"menuitem\">" |
| "Muotoilu - Kehys</item> -valintaikkunassa. Kehyksen sisältöä, kokoa, " |
| "sijaintia, linkitystä, hyperlinkkejä tai makroja ei kopioida." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106C5.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106C5.help.text |
| msgid "Object is selected" |
| msgstr "Objekti on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106CB.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106CB.help.text |
| msgid "" |
| "Copies the object formatting that is defined in the <item type=\"menuitem\">" |
| "Format - Graphics</item> or <item type=\"menuitem\">Format - Drawing " |
| "Object</item> dialogs. The contents, size, position, hyperlinks, and macros " |
| "in the object are not copied." |
| msgstr "" |
| "Kopioidaan objektin muotoilut, jotka on määritetty <item type=\"menuitem\">" |
| "Muotoilu - Grafiikka</item> tai <item type=\"menuitem\">Muotoilu - " |
| "Piirrosobjekti</item> -valintaikkunassa. Objektin sisältöä, kokoa, " |
| "sijaintia, hyperlinkkejä tai makroja ei kopioida." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106D2.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106D2.help.text |
| msgid "Form control is selected" |
| msgstr "Lomakkeen ohjausobjekti on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106D8.help.text |
| msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106D8.help.text" |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Ei tuettu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106DF.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106DF.help.text |
| msgid "Drawing object is selected" |
| msgstr "Piirrosobjekti on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106E5.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106E5.help.text |
| msgid "" |
| "Copies all formatting attributes. In Impress and Draw, the text contents of " |
| "the object is also copied." |
| msgstr "" |
| "Kopioidaan kaikki muotoilumääreet. Impressissä ja Draw'ssa myös objektin " |
| "tekstisisältö kopioidaan." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106EC.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106EC.help.text |
| msgid "Text within Calc cells is selected" |
| msgstr "Calcin solun teksti on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106F2.help.text |
| msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN106F2.help.text" |
| msgid "Not supported" |
| msgstr "Ei tuettu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106F9.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106F9.help.text |
| msgid "Writer table or cells are selected" |
| msgstr "Writerin taulukko tai solut on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN106FF.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN106FF.help.text |
| msgid "" |
| "Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and " |
| "Background tab pages in the <item type=\"menuitem\">Format - Table</item> " |
| "dialog. The paragraph and character formatting are also copied." |
| msgstr "" |
| "Kopioidaan muotoilut, jotka on määrätty <item type=\"menuitem\">Taulukon " |
| "muotoilu</item> -valintaikkunan Taulukko-, Tekstin rivitys, Reunat- ja " |
| "Tausta-välilehdillä. Myös kappale- ja merkkimuotoilut kopioidaan." |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10706.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10706.help.text |
| msgid "Calc table or cells are selected" |
| msgstr "Calcin taulukko tai solut on valittu" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1070C.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1070C.help.text |
| msgid "" |
| "Copies the formatting that is specified in the <item type=\"menuitem\">" |
| "Format - Cells</item> dialog as well as the formatting of the cell contents" |
| msgstr "" |
| "Kopioidaan muotoilut, jotka on määrätty <item type=\"menuitem\">Muotoilu - " |
| "Solut</item> -valintaikkunassa, sekä solun sisällön muotoilut." |
| |
| #: keyboard.xhp#tit.help.text |
| #: keyboard.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)" |
| msgstr "Oikotiet (%PRODUCTNAME ja esteettömyys)" |
| |
| #: keyboard.xhp#bm_id3158421.help.text |
| #: keyboard.xhp%23bm_id3158421.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>accessibility;general shortcuts</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>shortcut keys; %PRODUCTNAME accessibility</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>esteettömyys;yleiset " |
| "pikanäppäimet</bookmark_value><bookmark_value>pikanäppäimet; %PRODUCTNAME-" |
| "esteettömyys</bookmark_value>" |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3158421.52.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3158421.52.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=" |
| "\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=" |
| "\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Oikotiet (<item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item>-esteettömyys)</link></variable>" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3159201.25.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3159201.25.help.text |
| msgid "" |
| "You can control <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> without using " |
| "a mouse device, using only the keyboard." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> voidaan hallita ilman " |
| "osoitinlaitettakin, käyttäen pelkästään näppäimistöä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149177.24.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149177.24.help.text |
| msgid "" |
| "On each module's main help page (for example, the <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writer or <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" |
| " Calc main help page) there is a link to access the keyboard shortcuts' help " |
| "for that module." |
| msgstr "" |
| "Jokaisen moduulin ohjeiden etusivulla (esimerkiksi <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writerin tai <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Calcin ohjeiden pääsivulla) on linkki, josta pääsee " |
| "kyseisen moduulin pikanäppäinohjeisiin." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145382.23.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145382.23.help.text |
| msgid "" |
| "In addition, under the keyword \"Accessibility\" you find step-by-step " |
| "instructions about how to control the selected module without a mouse device." |
| msgstr "" |
| "Lisäksi \"Esteettömyys\"-otsikon alta löytyy vaihe vaiheelta -ohjeet miten " |
| "kyseistä sovellusta käytetään ilman ohjainlaitetta." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3166460.22.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3166460.22.help.text |
| msgid "" |
| "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user " |
| "interface without mouse" |
| msgstr "" |
| "Toiminta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-käyttöliittymässä " |
| "hiirettä" |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3154749.39.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3154749.39.help.text |
| msgid "Activating menu bar, toolbars, windows, and document" |
| msgstr "Valikoiden, työkalurivien, ikkunoiden ja asiakirjojen aktivointi" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3156329.38.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3156329.38.help.text |
| msgid "" |
| "Repeatedly pressing F6 switches the focus and circles through the following " |
| "objects:" |
| msgstr "" |
| "Toistuva F6-näppäimen painelu siirtää kohdistusta seuraavien kohteiden " |
| "kautta kiertäen:" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150669.37.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150669.37.help.text |
| msgid "menu bar," |
| msgstr "valikkorivi," |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149234.36.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149234.36.help.text |
| msgid "every toolbar from top to bottom and from left to right," |
| msgstr "jokainen työkalupalkki ylhäältä alas ja vasemmalta oikealle," |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147618.35.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147618.35.help.text |
| msgid "every free window from left to right," |
| msgstr "jokainen vapaa ikkuna vasemmalta oikealle ja" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154514.34.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154514.34.help.text |
| msgid "document" |
| msgstr "asiakirja." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153252.32.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153252.32.help.text |
| msgid "Press Shift+F6 to switch through objects in the opposite direction." |
| msgstr "Painamalla Vaihto+F6 selataan kohteita käänteisessä järjestyksessä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3152473.31.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3152473.31.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 " |
| "to switch to the document." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjaan vaihdetaan painaen <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3152360.30.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3152360.30.help.text |
| msgid "Press F10 to switch to the menu bar and back." |
| msgstr "Painamalla F10 kohdistus siirretään valikkoriville ja takaisin." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153896.29.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153896.29.help.text |
| msgid "Escape closes an open submenu, a toolbar, or the current free window." |
| msgstr "" |
| "Esc-näppäimellä suljetaan avoin alavalikko, työkalupalkin toiminto tai " |
| "nykyinen vapaa ikkuna." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3161656.21.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3161656.21.help.text |
| msgid "Calling a menu command" |
| msgstr "Valikkokomennon suoritus" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151056.20.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151056.20.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> or F6 " |
| "or F10 to select the first menu (the <emph>File</emph> menu). With right " |
| "arrow, the next menu to the right is selected; with left arrow, the previous " |
| "menu." |
| msgstr "" |
| "Painamalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, F6 tai " |
| "F10 valitaan ensimmäinen valikko (<emph>Tiedosto</emph>-valikko). Oikealla " |
| "nuolinäppäimellä valitaan seuraava valikko oikealta; Vasemmalla " |
| "nuolinäppäimellä valitaan edellinen valikko." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153381.19.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153381.19.help.text |
| msgid "" |
| "Arrow down opens a selected menu. Any additional arrow down and up arrow " |
| "move the selection through the menu commands. With right arrow you open any " |
| "existing submenus." |
| msgstr "" |
| "Alanuolinäppäin avaa valitun valikon. Useammat painallukset Ala- tai " |
| "Ylänuolinäppäimestä siirtävät valintaa valikkoriveissä eli -komennoissa. " |
| "Oikealla nuolinäppäimellä avataan alavalikko, jos sellainen on." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148798.18.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148798.18.help.text |
| msgid "Press Enter to execute the selected menu command." |
| msgstr "Valittu valikkokomento suoritetaan painamalla Enteriä." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3147086.17.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3147086.17.help.text |
| msgid "Executing an icon command" |
| msgstr "Kuvakekomennon suoritus" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148922.16.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148922.16.help.text |
| msgid "" |
| "Press F6 repeatedly until the first icon on the toolbar is selected. Use the " |
| "right and left arrows to select an icon on a horizontal toolbar. Similarly, " |
| "use the up and down arrows to select an icon on a vertical toolbar. The Home " |
| "key selects the first icon on a toolbar and the End key, the last." |
| msgstr "" |
| "Painellaan F6-näppäintä, kunnes ensimmäinen palkin painikekuvake tulee " |
| "valituksi. Vaakapalkissa käytetään painikkeiden valintaan Vasenta ja Oikeaa " |
| "nuolinäppäintä. Samaan tapaan valitaan painike pystypalkissa käyttäen Ylä- " |
| "ja Alanuolinäppäimiä. Palkin ensimmäinen kuvakepainike voidaan valita Home-" |
| "näppäimellä ja viimeinen End-näppäimellä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3144433.15.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3144433.15.help.text |
| msgid "" |
| "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally " |
| "demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then " |
| "pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>" |
| "Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." |
| msgstr "" |
| "Valitun kuvakkeen toiminto suoritetaan Enteriä painaen. Jos valittu " |
| "kuvakepainike normaalisti vaatii jatkossa hiiren toimintoja, kuten " |
| "esimerkiksi suorakulmion lisäämisessä, Enter ei yksin riitä. Tällöin pitää " |
| "painaa <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</casei" |
| "nline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153968.28.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153968.28.help.text |
| msgid "" |
| "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed " |
| "into the middle of the view, with a predefined size." |
| msgstr "" |
| "Painamalla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Enter, kun kohdistus on sopivassa kuvakepainikkeessa, luodaan " |
| "piirrosobjekti. Se sijoittuu keskelle näkymää, oletuskoossa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150449.27.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150449.27.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. " |
| "If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 " |
| "to set the focus into the document." |
| msgstr "" |
| "Painetaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Enter valinta-työkalussa asiakirjan ensimmäisen piirrosobjektin " |
| "valitsemiseksi. Jos halutaan muokata, muuttaa kokoa tai siirtää valittua " |
| "piirrosobjektia, käytetään ensin <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 -" |
| "näppäilyä kohdistuksen asettamiseksi asiakirjaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151041.26.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151041.26.help.text |
| msgid "" |
| "If a toolbar is longer than can be displayed on screen, it shows an icon at " |
| "the right or lower edge. Select the toolbar and press PageUp or PageDown to " |
| "display the remaining icons." |
| msgstr "" |
| "Kun työkalupalkki on pitempi kuin näytön tila, siinä näkyy tilanteeseen " |
| "liittyvä kuvake oikeassa tai alareunassa. Valitsemalla palkki ja painamalla " |
| "PageUp- tai PageDown-näppäintä saadaan loput palkin kuvakkeet näkyviin." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3150440.14.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3150440.14.help.text |
| msgid "Special hints for toolbars" |
| msgstr "Työkalurivien erityisvihjeitä" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149983.13.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149983.13.help.text |
| msgid "" |
| "Press the down arrow or right arrow to open the selected toolbar. This is " |
| "equivalent to a mouse click. In the toolbar use the right arrow and left " |
| "arrow keys. The Home and End keys select the first and last icon in the " |
| "toolbar, respectively." |
| msgstr "" |
| "Painetaan Alanuolinäppäintä tai Oikeaa nuolinäppäintä valitun palkin " |
| "(työkalun) avaamiseen. Tämä vastaa hiiren napsautusta nuolivalitsimessa. " |
| "Palkissa liikutaan Oikealla ja Vasemmalla nuolinäppäimellä. Home- ja End-" |
| "näppäimen painalluksella valitaan ensimmäinen ja viimeinen kuvake palkissa, " |
| "vastaavasti." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145365.12.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145365.12.help.text |
| msgid "" |
| "Close the toolbar with Esc. It is not possible to move the toolbar without a " |
| "mouse." |
| msgstr "" |
| "Työkalupalkki suljetaan Esc-näppäimellä. Palkin siirtäminen ei ole " |
| "mahdollista ilman hiirtä." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3151119.11.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3151119.11.help.text |
| msgid "Selection from a combo box" |
| msgstr "Valinta yhdistelmäruudusta" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3146986.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3146986.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3148645\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.528in\"" |
| " height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148645\">Combo " |
| "box</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149666.10.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149666.10.help.text |
| msgid "Select the combo box. Press Enter." |
| msgstr "Valitaan yhdistelmäruutu. Painetaan Enter." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3155366.9.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3155366.9.help.text |
| msgid "" |
| "Use the down arrow or Page Down key to scroll down the combo box entries, or " |
| "the up arrow or Page Up key to scroll upwards. The Home key takes you to the " |
| "first entry and the End key takes you to the last entry." |
| msgstr "" |
| "Alanuoli- tai Page Down -näppäintä käytetään yhdistelmäruudun rivien " |
| "selaamiseen alaspäin. Ylös selattaessa käytetään Ylänuoli- tai Page Up -" |
| "näppäintä. Home-näppäimellä päästään ensimmäiselle riville ja End-" |
| "näppäimellä viimeiselle." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145749.8.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145749.8.help.text |
| msgid "Press Enter to execute the selected entry." |
| msgstr "Painamalla Enteriä luettelossa valittu rivi tulee ohjelmassa valituksi." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3150685.41.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3150685.41.help.text |
| msgid "Selection in Tables" |
| msgstr "Valinta taulukoissa" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154320.42.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154320.42.help.text |
| msgid "" |
| "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are " |
| "tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"" |
| "text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source " |
| "View</link>. The following keys are used for selections in these tables:" |
| msgstr "" |
| "Lukuisissa ikkunoissa, valintaikkunoissa ja taulukon ohjausobjektissa on " |
| "taulukkoja tietojen valintaan. Esimerkkinä tästä on <link href=\"" |
| "text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\"" |
| ">tietolähdenäkymän</link> oikea puolisko. Seuraavia näppäimiä käytetään " |
| "valintoihin noista taulukoista:" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154014.43.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154014.43.help.text |
| msgid "" |
| "Spacebar: switches from selection of the current row and cancellation of any " |
| "selection, but not if the current cell is in edit mode." |
| msgstr "" |
| "Välinäppäin: vuorottelee kohdistetun rivin valinnan ja kaikkien valintojen " |
| "kumoamisen välillä. Näin ei kuitenkaan tapahdu, jos valittu solu on " |
| "muokkaustilassa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147396.44.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147396.44.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between " |
| "selection of the current row and cancellation of this selection." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Väli:" |
| " vuorotellaan käsiteltävän rivin valinnan ja tämän valinnan peruuttamisen " |
| "välillä" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149488.45.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149488.45.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches " |
| "between selection of the current column and cancellation of this selection." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Väli:" |
| " vuorotellaan käsiteltävän rivin valinnan ja tämän valinnan peruuttamisen " |
| "välillä" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3156286.73.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3156286.73.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up " |
| "Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down " |
| "Arrow: moves the window separator between table and form, for instance in " |
| "the bibliography database." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up " |
| "Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optio</casei" |
| "nline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Alanuoli: siirtää " |
| "ikkunaerotinta taulun ja lomakkeen välillä, esimerkiksi " |
| "kirjallisuusviitteiden tietokannassa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145251.147.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145251.147.help.text |
| msgid "" |
| "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next " |
| "column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. " |
| "To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." |
| msgstr "" |
| "Taulukon ohjauksen tai tietolähteen näkymässä Sarkaimella siirrytään " |
| "seuraavaan sarakkeeseen. Seuraavaan ohjausobjektiin siirrytään painaen <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Sarkain. Edelliseen ohjausobjektiin siirrytään painaen Vaihto+<switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>" |
| "Ctrl</defaultinline></switchinline>+Sarkain." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3150592.7.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3150592.7.help.text |
| msgid "Size and Position of Windows and Dialogs" |
| msgstr "Ikkunoiden ja valintaikkunoiden koon ja sijainnin muuttaminen" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153221.6.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153221.6.help.text |
| msgid "" |
| "First press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</c" |
| "aseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+spacebar." |
| msgstr "" |
| "Painetaan ensin <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Väli." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148456.5.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148456.5.help.text |
| msgid "" |
| "A system menu opens with menu commands like <emph>Move</emph>, " |
| "<emph>Resize</emph> and <emph>Close</emph>." |
| msgstr "" |
| "Järjestelmävalikko avautuu, jossa on valikkokomentoja, kuten " |
| "<emph>Siirrä</emph>, <emph>Muuta kokoa</emph> ja <emph>Sulje</emph>." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149400.4.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149400.4.help.text |
| msgid "Choose a command (down arrow, then Enter)." |
| msgstr "Valitaan komento (Alanuolinäppäin ja Enter)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3155083.3.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3155083.3.help.text |
| msgid "Now you can use the arrow keys to move or resize the dialog or window." |
| msgstr "" |
| "Nyt voidaan nuolinäppäimillä siirtää valintaikkunoita tai ikkunoita tai " |
| "muuttaa niiden kokoa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147497.2.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147497.2.help.text |
| msgid "Press Enter to accept the change. Press Escape to cancel the changes." |
| msgstr "" |
| "Painamalla Enteriä hyväksytään muutokset. Painamalla Esc-näppäintä hylätään " |
| "muutokset." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3146988.150.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3146988.150.help.text |
| msgid "Docking and Undocking Windows and Toolbars" |
| msgstr "Ikkunoiden ja työkalurivien kiinnittäminen ja vapauttaminen" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147176.151.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147176.151.help.text |
| msgid "Press F6 until the window or toolbar is selected." |
| msgstr "Painellaan F6-näppäintä, kunnes ikkuna tai työkalupalkki on valittu." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153707.152.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153707.152.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</casein" |
| "line><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10." |
| msgstr "" |
| "Paina <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</casein" |
| "line><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaihto+F10." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3154479.148.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3154479.148.help.text |
| msgid "Selecting objects" |
| msgstr "Objektien valitseminen" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148993.149.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148993.149.help.text |
| msgid "" |
| "Press Shift+F4 to select the first object in the current document. When an " |
| "object is selected, press Tab to select the next object, or press Esc to go " |
| "back to the text." |
| msgstr "" |
| "Painetaan Vaihto+F4 käsiteltävän asiakirjan ensimmäisen objektin " |
| "valitsemiseksi. Kun objekti on valittu, painetaan Sarkainta tai painetaan " |
| "Esc-näppäintä tekstiin palaamiseksi." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3152962.54.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3152962.54.help.text |
| msgid "Edit Objects" |
| msgstr "Objektien muokkaaminen" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3156379.53.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3156379.53.help.text |
| msgid "A selected OLE object can be activated with the Enter key." |
| msgstr "Valitun OLE-objektin voi aktivoida Enterillä." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3155766.55.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3155766.55.help.text |
| msgid "Edit Position and Size of Objects" |
| msgstr "Objektin sijainnin ja koon muuttaminen" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148405.56.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148405.56.help.text |
| msgid "" |
| "Use the arrow keys to move the selected object by one grid resolution unit." |
| msgstr "" |
| "Nuolinäppäimiä käytetään objektin siirtämiseen kohdistusruudukon " |
| "tarkkuusyksikön verran." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145619.57.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145619.57.help.text |
| msgid "" |
| "Set the grid resolution unit with <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> " |
| "in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in " |
| "the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as " |
| "the number states to move the selected object by one grid resolution unit." |
| msgstr "" |
| "Asetetaan tarkkuuden yksikkö <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut -" |
| " Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - " |
| "Ruudukko</emph> -lehdellä ja siellä <emph>Tarkkuus</emph>-alueella. Jos " |
| "suurempi luku kuin 1 asetetaan <emph>Alajako</emph>-alueen kenttiin, " |
| "nuolinäppäintä joutuu painamaan lukumäärää vastaavasti, että objekti " |
| "siirtyisi yhden tarkkuusyksikön verran." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3166450.58.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3166450.58.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> and " |
| "arrow keys to move the selected object by one pixel." |
| msgstr "" |
| "Käytetään <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> ja " |
| "nuolinäppäimiä valitun objektin siirtämiseksi yhden kuvapisteen verran." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147345.59.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147345.59.help.text |
| msgid "" |
| "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, " |
| "it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode." |
| msgstr "" |
| "Käytetään <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Sarkain -näppäilyä kahvojen muokkaustilaan siirtymiseen. Vasemman yläkulman " |
| "kahva on aktiivinen kahva, se alkaa vilkkua. Käytetään <switchinline select=" |
| "\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Sarkain -näppäilyä seuraavan kahvan valitsemiseen. Painamalla Esc-näppäintä " |
| "poistutaan kahvojen muokkaustilasta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149565.60.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149565.60.help.text |
| msgid "" |
| "In the handle edit mode, the arrow keys move the selected handle, which " |
| "changes the object size." |
| msgstr "" |
| "Kahvojen muokkaustilassa nuolinäppäimet siirtävät valittua kahvaa, mikä " |
| "muuttaa objektin kokoa." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3147361.61.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3147361.61.help.text |
| msgid "Edit the Anchors of Objects" |
| msgstr "Objektien ankkureiden muokkaus" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148534.62.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148534.62.help.text |
| msgid "" |
| "You can move the anchor of an object with the arrow keys. First enter the " |
| "handle edit mode and select the anchor. Depending on the type of anchor, you " |
| "can then move the anchor in different directions." |
| msgstr "" |
| "Ankkuria voidaan siirtää nuolinäppäimillä. Siirrytään kahvojen " |
| "muokkaustilaan ja valitaan ankkuri (Ctrl+Vaihto+Sarkain). Ankkurin tyypistä " |
| "riippuen ankkuria voidaan liikuttaa eri suuntiin." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3163808.63.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3163808.63.help.text |
| msgid "Select the object." |
| msgstr "Valitaan objekti" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150646.64.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150646.64.help.text |
| msgid "" |
| "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab." |
| msgstr "" |
| "Kahvojen muokkaustilaan päästään painamalla <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinl" |
| "ine></switchinline>+Sarkain." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150940.65.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150940.65.help.text |
| msgid "" |
| "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of " |
| "the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"" |
| "WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to " |
| "activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Vasemman yläkulman kahva alkaa vilkkua. Painellaan <switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Sarkain -yhdistelmää kunnes mikään kahva ei vilkku. Tämä osoittaa, että " |
| "objektin ankkuri on valittu. <switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"WRITER\">Tekstiasiakirjoissa ankkuri voidaan aktivoida suoraan " |
| "painamalla Vaihto+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kom" |
| "ento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A.</casei" |
| "nline></switchinline>" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153919.66.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153919.66.help.text |
| msgid "" |
| "Use the arrow keys to move the anchor. The object follows the anchor as " |
| "appropriate." |
| msgstr "" |
| "Käytetään nuolinäppäimiä ankkurin siirtoon. Objekti seuraa ankkuria " |
| "sopivalla tavalla." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3152582.67.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3152582.67.help.text |
| msgid "" |
| "You can change the anchor of the selected object for example in the object's " |
| "context menu." |
| msgstr "" |
| "Valitun objektin ankkuria voidaan vaihtaa esimerkiksi objektin " |
| "kohdevalikosta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148393.68.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148393.68.help.text |
| msgid "" |
| "If the object is anchored <emph>To Paragraph</emph>, the arrow keys move the " |
| "object to the previous or next paragraph." |
| msgstr "" |
| "Kun objekti on ankkuroitu <emph>Kappaleeseen</emph>, nuolinäppäimet " |
| "siirtävät valittua objektia edelliseen ja seuraavaan kappaleeseen." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145615.69.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145615.69.help.text |
| msgid "" |
| "If the object is anchored<emph> To page</emph>, the keys Page Up or Page " |
| "Down move it to the previous or next page." |
| msgstr "" |
| "Kun objekti on ankkuroitu<emph> Sivulle</emph>, näppäimillä Page Up ja Page " |
| "Down sitä siirretään edelliselle tai seuraavalle sivulle (joillakin ehdoin)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145135.70.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145135.70.help.text |
| msgid "" |
| "If the object is anchored <emph>To character</emph>, the Arrow keys move it " |
| "through the current paragraph." |
| msgstr "" |
| "Kun objekti on ankkuroitu <emph>Merkkiin</emph>, nuolinäppäimet siirtävät " |
| "sitä nykyisessä kappaleessa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145256.71.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145256.71.help.text |
| msgid "" |
| "If the object is anchored<emph> As character</emph>, no anchor icon exists. " |
| "You cannot move the object." |
| msgstr "" |
| "Kun objekti on ankkuroitu<emph> Merkkinä</emph>, ankkurikuvaketta ei ole. " |
| "Objektia ei voi siirtää." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149527.72.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149527.72.help.text |
| msgid "" |
| "If the object is anchored <emph>To frame</emph>, the Arrow keys move it to " |
| "the next frame in the respective direction." |
| msgstr "" |
| "Kun objekti on ankkuroitu <emph>Kehyksiin</emph>, nuolinäppäimet siirtävät " |
| "sen seuraavaan kehykseen vastaavaan suuntaan (joillakin ehdoin)." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3153270.133.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3153270.133.help.text |
| msgid "Controlling the Dividing Lines" |
| msgstr "Jakoviivojen hallinta" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3158413.134.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3158413.134.help.text |
| msgid "" |
| "Documents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item type=" |
| "\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw, and <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Impress can be split horizontally and vertically into " |
| "separate views. Each view can show other parts of the document. Using the " |
| "mouse, you can drag a dividing line from the scrollbar into the document." |
| msgstr "" |
| "Sovelluksissa <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc, <item " |
| "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw ja <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Impress asiakirjat voidaan jakaa erillisiin näkymiin " |
| "vaaka- ja pystysuunnassa. Kussakin näkymässä voi olla esillä asiakirjan eri " |
| "osia. Jakoviivat voidaan vetää hiirellä vierityspalkeista asiakirjaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149814.135.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149814.135.help.text |
| msgid "" |
| "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: " |
| "shows the dividing lines at default positions and focus a line." |
| msgstr "" |
| "Vaihto+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: " |
| "esitetään jakolinjat oletusasemissaan ja kohdistetaan viivaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3158444.136.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3158444.136.help.text |
| msgid "" |
| "Arrow keys: moves the current dividing line a big step in the arrow " |
| "direction." |
| msgstr "" |
| "Nuolinäppäimet: jakoviivan siirtäminen nuolen suuntaan solun mitta " |
| "kerrallaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3163668.137.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3163668.137.help.text |
| msgid "" |
| "Shift+Arrow keys: moves the current dividing line a small step in the arrow " |
| "direction." |
| msgstr "" |
| "Vaihto+nuolinäppäimet: kohdistettua jakoviivaa siirretään pienin askelin " |
| "nuolen suuntaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3148426.138.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3148426.138.help.text |
| msgid "Delete: deletes the current dividing line" |
| msgstr "Delete-näppäin: poistetaan kohdistettu jakoviiva." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151277.139.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151277.139.help.text |
| msgid "Shift+Delete: deletes both dividing lines" |
| msgstr "Vaihto+Delete: poistetaan molemmat jakoviivat." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150383.140.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150383.140.help.text |
| msgid "Enter: fixes the current position of the dividing lines" |
| msgstr "" |
| "Enter: hyväksytään vallitseva jakoviivojen asema ja poistutaan " |
| "muokkaustilasta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150369.141.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150369.141.help.text |
| msgid "Escape: resets the current dividing line to its default position" |
| msgstr "Esc-näppäin: asettaa nykyisen jakoviivan sen oletusasemaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3154492.112.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3154492.112.help.text |
| msgid "Controlling the Data Source View" |
| msgstr "Tietolähdenäkymän hallinta" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150515.113.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150515.113.help.text |
| msgid "F4: opens and closes the data source view." |
| msgstr "F4: avataan ja suljetaan tietolähdenäkymä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3159109.114.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3159109.114.help.text |
| msgid "F6: switches between document and toolbars." |
| msgstr "" |
| "F6: paineltaessa kohdistus kiertää asiakirjan ja työkalupalkkien kautta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153229.115.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153229.115.help.text |
| msgid "+ (plus key): expands the selected entry in the data source explorer." |
| msgstr "" |
| "+ (Plus-näppäin): laajennetaan valittua riviä tietolähteen " |
| "resurssienhallinnassa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150312.116.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150312.116.help.text |
| msgid "" |
| "- (minus key): collapses the selected entry in the data source explorer." |
| msgstr "" |
| "- (Miinus-näppäin): supistetaan valittua riviä tietolähteen " |
| "resurssienhallinnassa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154368.117.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154368.117.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between " |
| "data source explorer and table." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaihto+E: vuorottelee " |
| "tietolähteen selaimen ja taulun välillä." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3147171.118.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3147171.118.help.text |
| msgid "Shortcuts in the Query Design Window" |
| msgstr "Pikanäppäimet kyselyn suunnittelun ikkunassa" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3152455.119.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3152455.119.help.text |
| msgid "F6: switches between object bar, table view, and selection area." |
| msgstr "" |
| "F6: paineltaessa kohdistus kiertää objektipalkin, taulunäkymän ja valinta-" |
| "alueen kautta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151180.120.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151180.120.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up " |
| "arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down " |
| "arrow: moves the border between table view and selection area up or down." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+" |
| "Ylänuoli tai <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Optio</c" |
| "aseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Alanuoli: " |
| "siirretään taulunäkymän ja valinta-alueen rajaa ylös tai alas." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3156288.121.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3156288.121.help.text |
| msgid "" |
| "Keys in the Table View (upper area of the query design) and in the Relations " |
| "window" |
| msgstr "" |
| "Näppäimet taulunäkymässä (kyselyn suunnittelun yläalue) ja relaatioikkunassa" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3156166.122.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3156166.122.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+nuolinäppäin: valittua " |
| "taulua siirretään nuolen suuntaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147310.123.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147310.123.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes " |
| "the selected table in the table view." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaihto+nuolinäppäin: " |
| "muutetaan valitun taulun kokoa taulunäkymässä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3152986.124.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3152986.124.help.text |
| msgid "Del: removes the selected table or connection from the table view." |
| msgstr "" |
| "Del: poistaa valitun taulun tai yhteyden (eli liitoksen) taulunäkymästä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145384.125.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145384.125.help.text |
| msgid "Tab: switches between tables and connections in the table view." |
| msgstr "Sarkain: vuorotellaan taulujen ja yhteyksien välillä taulunäkymässä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154529.126.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154529.126.help.text |
| msgid "" |
| "Enter: when a connection is selected, the Enter key opens the " |
| "<emph>Properties</emph> dialog of the connection." |
| msgstr "" |
| "Enter: kun yhteys (eli liitos) on valittu, Enter avaa <emph>Liitoksen " |
| "ominaisuudet</emph>-valintaikkunan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3159624.127.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3159624.127.help.text |
| msgid "" |
| "Enter: when a table is selected, the Enter key enters the first data field " |
| "from the list box into the selection area." |
| msgstr "" |
| "Enter: kun taulu on valittu, Enter lisää ensimmäisen luetteloruudun " |
| "tietokentän valinta-alueelle." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3153816.128.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3153816.128.help.text |
| msgid "Keys in the Selection Area (bottom area of the query design)" |
| msgstr "Näppäimet valinta-alueella (kyselyn suunnittelun ala-alueella)" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3152896.146.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3152896.146.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left " |
| "Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Vasennuoli tai Oikeanuoli: valittua saraketta siirretään vasemmalle tai " |
| "oikealle." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3146152.131.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3146152.131.help.text |
| msgid "Keys in the Table Design Window" |
| msgstr "Näppäimet taulun suunnittelun ikkunassa" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151243.132.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151243.132.help.text |
| msgid "F6: switches between toolbar, column view, and properties area." |
| msgstr "" |
| "F6: painelemalla kierretään työkalupalkin, sarakenäkymän ja ominaisuusalueen " |
| "kautta." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3145075.74.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3145075.74.help.text |
| msgid "Controlling the ImageMap Editor" |
| msgstr "Kuvakartan muokkaimen hallinta" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3159096.75.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3159096.75.help.text |
| msgid "" |
| "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from " |
| "<emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Enter, an object of the selected type is created in default size." |
| msgstr "" |
| "Painamalla Sarkainta valitaan kuvake. Jos valitaan jokin kuvakkeista " |
| "<emph>Suorakulmiosta</emph> <emph>Vapaamuotoiseen monikulmioon</emph> ja " |
| "sitten painetaan <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Enter, valittua tyyppiä oleva objekti luodaan oletuskoossa (joillakin " |
| "ehdoin)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3156016.76.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3156016.76.help.text |
| msgid "" |
| "If you press Enter while the icon <emph>Select</emph> is selected, the focus " |
| "is set into the image window of the ImageMap Editor. Press Esc to set the " |
| "focus back to the icons and input boxes." |
| msgstr "" |
| "Kun painetaan Enteriä kun <emph>Valitse</emph>-kuvake on valittuna, " |
| "kohdistus siirtyy kuvakartan editorin kuvaikkunaan (joillakin ehdoin). " |
| "Painamalla Esc-näppäintä asetetaan kohdistus takaisin kuvakkeisiin ja " |
| "syöttökenttiin." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149587.77.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149587.77.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Select</emph> icon is selected and you press Ctrl+Enter, the " |
| "first object in the image window gets selected." |
| msgstr "" |
| "Kun <emph>Valitse</emph>-kuvake on valittuna ja painetaan Ctrl+Enter, " |
| "kuvakeikkunan ensimmäinen objekti tulee valituksi (joillakin ehdoin)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154343.78.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154343.78.help.text |
| msgid "" |
| "Use the icon <emph>Edit Points</emph> to switch into the point edit mode for " |
| "polygons and back." |
| msgstr "" |
| "Käytetään <emph>Muokkaa pisteitä</emph> -kuvakepainiketta monikulmioiden " |
| "pisteiden muokkaustilaan ja takaisin siirtymiseen." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147073.79.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147073.79.help.text |
| msgid "" |
| "Use Ctrl+Tab in the image window to select the next point. Use Shift+Ctrl+" |
| "Tab to select the previous point." |
| msgstr "" |
| "Käytetään Ctrl+Sarkain -yhdistelmää kuvaikkunassa seuraavan pisteen " |
| "valintaan. Yhdistelmää Ctrl+Vaihto+Sarkain edellisen pisteen valintaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153285.80.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153285.80.help.text |
| msgid "" |
| "Use the Delete key with the focus in the image window to delete the selected " |
| "object." |
| msgstr "" |
| "Delete-näppäimellä poistetaan valittu objekti, kun kohdistus on " |
| "kuvaikkunassa." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3145377.46.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3145377.46.help.text |
| msgid "Controlling the Help" |
| msgstr "Ohjeiden hallinta" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3149441.47.help.text |
| msgid "" |
| "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"" |
| "Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, " |
| "icon or control." |
| msgstr "" |
| "Painetaan Vaihto+F1, että saadaan valitun komennon, kuvakkeen tai " |
| "ohjausobjektin <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\"" |
| ">Laajennetut vihjeet</link> näkyville." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3154960.48.help.text |
| msgid "Navigating the main help pages" |
| msgstr "Ohjeiden pääsivuilla siirtyminen" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151300.49.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151300.49.help.text |
| msgid "" |
| "In the main help pages, use Tab to jump to the next hyperlink or Shift+Tab " |
| "to jump to the previous link." |
| msgstr "" |
| "Ohjeiden pääsivuilla käytetään Sarkainta seuraavaan hyperlinkkiin " |
| "siirtymiseen ja Vaihto+Sarkain -yhdistelmää edelliseen hyperlinkkiin " |
| "siirtymiseen." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3155537.50.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3155537.50.help.text |
| msgid "Press Enter to execute the selected hyperlink." |
| msgstr "Enterin painallus avaa valitun hyperlinkin." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154912.51.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154912.51.help.text |
| msgid "" |
| "Press Backspace above the Enter key to return to the previous help page." |
| msgstr "" |
| "Kirjoitusnäppäimistöosan oikeassa yläkulmassa oleva Askelpalautin siirtää " |
| "edelliselle ohjesivulle." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3150894.81.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3150894.81.help.text |
| msgid "Controlling the Text Import dialog (CSV file import)" |
| msgstr "Tekstin tuonti -valintaikkunan hallinta (CSV-tiedoston tuonti)" |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3153975.82.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3153975.82.help.text |
| msgid "Ruler" |
| msgstr "Viivain" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3152869.83.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3152869.83.help.text |
| msgid "Left or Right Arrow: go one position to the left or to the right" |
| msgstr "" |
| "Vasen tai Oikea nuolinäppäin: siirrytään yksi merkki vasemmalle tai oikealle." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151000.84.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151000.84.help.text |
| msgid "" |
| "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: jump to the previous or to the next " |
| "split" |
| msgstr "" |
| "Ctrl+Vasen nuolinäppäin tai Ctrl+Oikea nuolinäppäin: siirrytään edelliseen " |
| "tai seuraavaan jakokohtaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3159203.85.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3159203.85.help.text |
| msgid "" |
| "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: move a split one position " |
| "to the left or to the right" |
| msgstr "" |
| "Ctrl+Vaihto+Vasen nuolinäppäin tai Ctrl+Vaihto+Oikea nuolinäppäin: " |
| "siirretään jakokohtaa yksi merkki vasemmalle tai oikealle." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154538.86.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154538.86.help.text |
| msgid "Home or End: jump to the first or the last possible position" |
| msgstr "" |
| "Home- tai End-näppäin: siirrytään ensimmäiseen tai viimeiseen mahdolliseen " |
| "jakokohdan asettamispaikkaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3155382.87.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3155382.87.help.text |
| msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: jump to the first or the last split" |
| msgstr "" |
| "Ctrl+Home tai Ctrl+End: siirrytään ensimmäiseen tai viimeiseen asetettuun " |
| "jakokohtaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3155894.88.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3155894.88.help.text |
| msgid "" |
| "Shift+Ctrl+Home or Shift+Ctrl+End: move split to the first or to the last " |
| "position" |
| msgstr "" |
| "Ctrl+Vaihto+Home tai Ctrl+Vaihto+End: siirretään kohdistettu jakokohta " |
| "ensimmäiseen tai viimeiseen paikkaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145195.89.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145195.89.help.text |
| msgid "Space key: insert or remove a split" |
| msgstr "Välinäppäin: lisätään tai poistetaan jakokohta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154647.90.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154647.90.help.text |
| msgid "Insert key: insert a split (leave existing splits unchanged)" |
| msgstr "" |
| "Insert-näppäin: lisätään jakokohta (jätetään aiemmat jakokohdat ennalleen)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154765.91.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154765.91.help.text |
| msgid "Delete key: delete a split" |
| msgstr "Delete-näppäin: poistetaan jakokohta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154650.92.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154650.92.help.text |
| msgid "Shift+Delete: delete all splits" |
| msgstr "Vaihto+Delete: poistetaan kaikki jakokohdat." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145368.93.help.text |
| msgctxt "keyboard.xhp#par_id3145368.93.help.text" |
| msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" |
| msgstr "" |
| "Ylänuoli- tai Alanuolinäppäin: vieritetään taulukkoa alas tai ylös yksi rivi." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3155914.94.help.text |
| msgctxt "keyboard.xhp#par_id3155914.94.help.text" |
| msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" |
| msgstr "" |
| "Page Up tai Page Down -näppäin: vieritetään taulukkoa alas tai ylös yksi " |
| "näyttösivu." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147492.95.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147492.95.help.text |
| msgid "Escape key (during mouse drag): cancel drag, move split to old position" |
| msgstr "" |
| "Esc-näppäin (vedettäessä hiirellä): kumoaa vedon, jakokohta siirtyy aiempaan " |
| "paikkaansa." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3145216.96.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3145216.96.help.text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Esikatselu" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3155148.97.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3155148.97.help.text |
| msgid "" |
| "Left Arrow or Right Arrow: select left or right column and clear other " |
| "selections" |
| msgstr "" |
| "Vasen tai Oikea nuolinäppäin: valitaan sarake vasemmalta tai oikealta ja " |
| "luovutaan muista valinnoista." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150780.98.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150780.98.help.text |
| msgid "" |
| "Ctrl+Left Arrow or Ctrl+Right Arrow: move focus to the left or to the right " |
| "column (does not change selection)" |
| msgstr "" |
| "Ctrl+Vasen tai Ctrl+Oikea nuolinäppäin: kohdistus siirtyy sarakkeeseen " |
| "vasemmalla tai oikealla (valinta ei muutu)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153811.99.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153811.99.help.text |
| msgid "" |
| "Shift+Left Arrow or Shift+Right Arrow: expand or shrink the selected range" |
| msgstr "" |
| "Vaihto+Vasen tai Vaihto+Oikea nuolinäppäin: näppäimillä laajennetaan " |
| "valintaa tai supistetaan sitä." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3146962.100.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3146962.100.help.text |
| msgid "" |
| "Ctrl+Shift+Left Arrow or Ctrl+Shift+Right Arrow: expand or shrink the " |
| "selected range (does not change other selections)" |
| msgstr "" |
| "Ctrl+Vaihto+Vasen tai Ctrl+Vaihto+Oikea nuolinäppäin: laajentaa valintaa (ei " |
| "vaikuta muihin valintoihin)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3147512.101.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3147512.101.help.text |
| msgid "" |
| "Home or End: select the first or the last column (use Shift or Ctrl as with " |
| "cursor keys)" |
| msgstr "" |
| "Home tai End: valitaan ensimmäinen tai viimeinen sarake (Vaihto- ja Ctrl-" |
| "näppäimiä voi käyttää samalla)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154733.104.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154733.104.help.text |
| msgid "" |
| "Shift+Space key: select the range from the last selected column to the " |
| "current column" |
| msgstr "" |
| "Vaihto+Välinäppäin: valitaan nykyisen sarakkeen ja viimeksi valitun " |
| "sarakkeen rajaama alue." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3154171.105.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3154171.105.help.text |
| msgid "" |
| "Ctrl+Shift+Space key: select the range from the last selected column to the " |
| "current column (does not change other selections)" |
| msgstr "" |
| "Vaihto+Ctrl+Välinäppäin: valitaan nykyisen sarakkeen ja viimeksi valitun " |
| "sarakkeen rajaama alue (ei vaikuta muihin valintoihin)." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3156368.106.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3156368.106.help.text |
| msgid "Ctrl+A: select all columns" |
| msgstr "Ctrl+A: valitaan kaikki sarakkeet." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3151192.107.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3151192.107.help.text |
| msgid "Shift+F10: open a context menu" |
| msgstr "Vaihto+F10: avataan kohdevalikko." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3150416.108.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3150416.108.help.text |
| msgid "" |
| "Ctrl+1 ... Ctrl+7: set the 1st ... 7th column type for the selected columns" |
| msgstr "" |
| "Ctrl+1 ... Ctrl+7: asettaa valittuihin sarakkeisiin lukumuodoksi luettelon " |
| "1. ... 7. saraketyypin." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3166442.109.help.text |
| msgctxt "keyboard.xhp#par_id3166442.109.help.text" |
| msgid "Up Arrow or Down Arrow: scroll table down or up one row" |
| msgstr "" |
| "Ylä- tai Alanuolinäppäin: vierittää taulukkoa alas tai ylös yhden rivin." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3146103.110.help.text |
| msgctxt "keyboard.xhp#par_id3146103.110.help.text" |
| msgid "Page Up or Page Down: scroll table down or up one page" |
| msgstr "" |
| "Page Up tai Page Down: vierittää taulukkoa alas tai ylös yhden näyttösivun." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3145116.111.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3145116.111.help.text |
| msgid "Ctrl+Home or Ctrl+End: scroll to the top or bottom of a table" |
| msgstr "Ctrl+Home tai Ctrl+End: vierittää taulukon ylä- tai alareunaan." |
| |
| #: keyboard.xhp#hd_id3153298.142.help.text |
| #: keyboard.xhp%23hd_id3153298.142.help.text |
| msgid "Controlling the Insert - Special Character Dialog" |
| msgstr "Lisää erikoismerkki -valintaikkunan hallinta" |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153073.143.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153073.143.help.text |
| msgid "Tab switches through all controls in the dialog." |
| msgstr "Sarkaimella kierretään valintaikkunan toimintojen kautta." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153295.144.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153295.144.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down " |
| "Arrow opens a combo box. Enter selects the current entry in the combo box." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+" |
| "Alanuoli avaa yhdistelmäruudun. Enterillä valitaan käytettävä merkintä " |
| "yhdistelmäruudussa." |
| |
| #: keyboard.xhp#par_id3153958.145.help.text |
| #: keyboard.xhp%23par_id3153958.145.help.text |
| msgid "" |
| "Arrow buttons move through the main selection area. Spacebar adds the " |
| "current character to the list of characters to be inserted." |
| msgstr "" |
| "Nuolinäppäimillä liikutaan päävalinta-alueella. Välinäppäimellä lisätään " |
| "kohdistettu merkki lisättävien merkkien luetteloon." |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#tit.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Adding Graphics to the Gallery" |
| msgstr "Kuvien lisääminen galleriaan" |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#bm_id3154927.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23bm_id3154927.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>drag and drop;to " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>vedä ja pudota;galleriaan</bookmark_value><bookmark_value>kop" |
| "iointi;galleriaan</bookmark_value><bookmark_value>galleria; kuvien " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>kuvat;lisääminen " |
| "galleriaan</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;kuvat galleriassa</book" |
| "mark_value><bookmark_value>liittäminen;galleriaan</bookmark_value><bookmark_v" |
| "alue>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>" |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#hd_id3154927.49.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23hd_id3154927.49.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the " |
| "Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Kuvien lisääminen " |
| "galleriaan\">Kuvien lisääminen galleriaan</link> </variable>" |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3143267.50.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23par_id3143267.50.help.text |
| msgid "" |
| "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery " |
| "by drag-and-drop." |
| msgstr "" |
| "Kuvia voidaan vetää asiakirjoista, kuten HTML-sivuilta, ja pudottaa " |
| "galleriaan." |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3154823.56.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23par_id3154823.56.help.text |
| msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic." |
| msgstr "Ota esille gallerian teema, johon olet lisäämässä kuvaa." |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3153748.51.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23par_id3153748.51.help.text |
| msgid "Position the mouse pointer above the graphic, without clicking." |
| msgstr "Aseta hiiren osoitin kuvan päälle, napsauttamatta." |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3156346.52.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23par_id3156346.52.help.text |
| msgid "" |
| "If the mouse pointer changes to a hand symbol, the graphic refers to a " |
| "hyperlink. In this case, click the graphic while pressing the <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key to " |
| "select it without executing the respective link." |
| msgstr "" |
| "Jos hiiren osoitin muuttuu käsisymboliksi, kuva viittaa hyperlinkkiin. Tässä " |
| "tapauksessa napsauta kuvaa painaen <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä valinnan suorittamiseksi ilman linkin avaamista." |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3149578.53.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23par_id3149578.53.help.text |
| msgid "" |
| "If the mouse pointer does not change to a hand symbol, you can simply click " |
| "the graphic to select it." |
| msgstr "" |
| "Jos hiiren osoitin ei muutu käsisymboliksi, voit napsauttaa kuvaa " |
| "tavanomaisesti sen valitsemiseksi." |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3145120.54.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23par_id3145120.54.help.text |
| msgid "" |
| "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the " |
| "graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. " |
| "The graphic image is copied to the internal memory." |
| msgstr "" |
| "Kun olet valinnut kuvan, vapauta hiiren painike. Napsauta kuvakohdetta " |
| "uudestaan, pitäen hiiren painiketta pohjassa yli kaksi sekuntia. Kuvakohde " |
| "kopioituu sisäiseen muistiin." |
| |
| #: dragdrop_gallery.xhp#par_id3150772.55.help.text |
| #: dragdrop_gallery.xhp%23par_id3150772.55.help.text |
| msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery." |
| msgstr "Vapauttamatta hiiren painiketta vedä kuva galleriaan." |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#tit.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Comparing Microsoft Office and $[officename] Terms" |
| msgstr "Microsoft Officen ja $[officename]in termien vertailu " |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#bm_id3156136.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23bm_id3156136.help.text |
| msgid "<bookmark_value>Microsoft Office;feature comparisons</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Microsoft Office;ominaisuuksien " |
| "vertailu</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;feature " |
| "comparisons</bookmark_value>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#hd_id3156136.50.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23hd_id3156136.50.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Comparing Microsoft Office " |
| "and $[officename] Terms\">Comparing Microsoft Office and $[officename] " |
| "Terms</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"microsoft_terms\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/microsoft_terms.xhp\" name=\"Microsoft Office- ja " |
| "$[officename]-termien vertailu\">Microsoft Office- ja $[officename]-termien " |
| "vertailu</link></variable>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3149177.1.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3149177.1.help.text |
| msgid "" |
| "The following table lists Microsoft Office features and their $[officename] " |
| "equivalents." |
| msgstr "" |
| "Oheisessa taulukossa luetellaan Microsoft Office -piirteitä ja niiden " |
| "vastineita $[officename]issa." |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153748.2.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153748.2.help.text |
| msgid "Microsoft Office XP" |
| msgstr "Microsoft Office XP" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3156346.3.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3156346.3.help.text |
| msgid "$[officename]" |
| msgstr "$[officename]" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153252.4.help.text |
| msgctxt "microsoft_terms.xhp#par_id3153252.4.help.text" |
| msgid "AutoShapes" |
| msgstr "Automaattiset muodot" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3154897.5.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3154897.5.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">" |
| "Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (" |
| "menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Galleria-" |
| "objektit\">Galleria-objektit</link><br/>Kuviot ovat <emph>Piirros</emph>-" |
| "palkissa (menu <item type=\"menuitem\">Näytä - Työkalurivit - Piirros</item>)" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3157910.6.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3157910.6.help.text |
| msgid "Change Case" |
| msgstr "Muuta kirjainkoko" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153825.7.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153825.7.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Case/Characters\"" |
| ">Case/Characters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05050000.xhp\" name=\"Kirjainkoko/Merkit\"" |
| ">Kirjainkoko/Merkit</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240915.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id1029200801240915.help.text |
| msgid "Click and Type" |
| msgstr "Napsauta ja kirjoita" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id1029200801240965.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id1029200801240965.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Direct Cursor</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/text_direct_cursor.xhp\">Suora " |
| "kohdistin</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3148946.10.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3148946.10.help.text |
| msgid "Compare and Merge Documents" |
| msgstr "Vertaa ja yhdistä asiakirjoja" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153524.11.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153524.11.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Compare\"" |
| ">Compare</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Vertaa\"" |
| ">Vertaa</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3151041.12.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3151041.12.help.text |
| msgid "Document Map" |
| msgstr "Asiakirjan rakenneruutu" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3156280.13.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3156280.13.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\"" |
| ">Navigator</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/navigator_setcursor.xhp\" name=\"Navigator\"" |
| ">Rakenneselain</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153768.14.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153768.14.help.text |
| msgid "Formula Auditing" |
| msgstr "Kaavan tarkistaminen" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3154013.15.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3154013.15.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Detective</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/06030000.xhp\" name=\"Detective\">Jäljitys</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153573.16.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153573.16.help.text |
| msgid "Lines and Page Breaks" |
| msgstr "Rivin- ja palstanvaihdot" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3151116.17.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3151116.17.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Text Flow\">Text " |
| "Flow</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\" name=\"Tekstin rivitys\">Tekstin " |
| "rivitys</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id6054567.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id6054567.help.text |
| msgid "Page setup" |
| msgstr "Sivun asetukset" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id8584551.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id8584551.help.text |
| msgid "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Format - Page</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\">Muotoilu - Sivu</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491254.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id0522200809491254.help.text |
| msgid "" |
| "For spreadsheets see also <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">View - " |
| "Page Break Preview</link>" |
| msgstr "" |
| "Laskentataulukoille katso myös <link href=\"text/scalc/01/03100000.xhp\">" |
| "Näytä - Sivunvaihtojen esikatselu</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3159153.18.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3159153.18.help.text |
| msgid "Mail Merge" |
| msgstr "Joukkokirje" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3145748.19.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3145748.19.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">" |
| "Form Letter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Joukkokirje\"" |
| ">Joukkokirje</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3152940.20.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3152940.20.help.text |
| msgid "Markup" |
| msgstr "Merkintä" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3147048.21.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3147048.21.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Changes - " |
| "Show</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Changes - Show\">Muutokset " |
| "- Näytä</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153950.26.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153950.26.help.text |
| msgid "Refresh Data (in Excel)" |
| msgstr "Päivitä tiedot (Excelissä)" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id4526200.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id4526200.help.text |
| msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Refresh Range</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\">Päivitä alue</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3145643.28.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3145643.28.help.text |
| msgid "Replace text as you type" |
| msgstr "Korvataan teksti kirjoitettaessa" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3152962.29.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3152962.29.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"AutoCorrect\"" |
| ">AutoCorrect</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010400.xhp\" name=\"Automaattinen " |
| "korjaus\">Automaattinen korjaus</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3154755.30.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3154755.30.help.text |
| msgid "Show/Hide" |
| msgstr "Näytä;Piilota" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3150045.31.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3150045.31.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Nonprinting Characters\">" |
| "Nonprinting Characters</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" " |
| "name=\"Hidden Paragraphs\">Hidden Paragraphs</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Tulostumattomat merkit\">" |
| "Tulostumattomat merkit</link>, <link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" " |
| "name=\"Piilotetut kappaleet\">Piilotetut kappaleet</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3156373.34.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3156373.34.help.text |
| msgid "Spelling and Grammar" |
| msgstr "Kieliasun tarkistus" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3150297.35.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3150297.35.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\"" |
| ">Spellcheck</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Kielentarkistus\"" |
| ">Kielentarkistus</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3154205.38.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3154205.38.help.text |
| msgid "Track changes" |
| msgstr "Jäljitä muutokset" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3146810.39.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3146810.39.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes " |
| "- Record</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">" |
| "Muutokset - Nauhoita</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3151214.40.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3151214.40.help.text |
| msgid "Validation" |
| msgstr "Kelpoisuustarkistus" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3156138.41.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3156138.41.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Kelpoisuus</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3166431.46.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3166431.46.help.text |
| msgid "Workbook" |
| msgstr "Työkirja" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3155379.47.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3155379.47.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\"" |
| ">Spreadsheet</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\"" |
| ">Laskentataulukko</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3153228.48.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3153228.48.help.text |
| msgid "Worksheet" |
| msgstr "Taulukko" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id3148593.49.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id3148593.49.help.text |
| msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Taulukko</link>" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491330.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id0522200809491330.help.text |
| msgid "Shared Workbooks" |
| msgstr "Jaetut työkirjat" |
| |
| #: microsoft_terms.xhp#par_id0522200809491320.help.text |
| #: microsoft_terms.xhp%23par_id0522200809491320.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Collaboration</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/guide/collab.xhp\">Ryhmätyö</link>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#tit.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Special Characters" |
| msgstr "Erikoismerkkien lisääminen" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#bm_id3154927.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23bm_id3154927.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>characters; " |
| "special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special " |
| "characters</bookmark_value><bookmark_value>special " |
| "characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "compose key to insert special characters</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>merkit; erikois-</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; " |
| "erikoismerkit</bookmark_value><bookmark_value>erikoismerkit</bookmark_value><" |
| "bookmark_value>teksti; erikoismerkkien lisääminen</bookmark_value><bookmark_v" |
| "alue>tarkkeet</bookmark_value><bookmark_value>compose -näppäin " |
| "erikoismerkkien lisäämisessä</bookmark_value><bookmark_value>characters; " |
| "special</bookmark_value><bookmark_value>inserting; special " |
| "characters</bookmark_value><bookmark_value>special " |
| "characters</bookmark_value><bookmark_value>text; inserting special characters" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>accents</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "compose key to insert special characters</bookmark_value>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#hd_id3154927.1.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23hd_id3154927.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Inserting Special " |
| "Characters\">Inserting Special Characters</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"insert_specialchar\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/insert_specialchar.xhp\" name=\"Erikoismerkkien " |
| "lisääminen\">Erikoismerkkien lisääminen</link></variable>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3147576.2.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3147576.2.help.text |
| msgid "" |
| "This function allows you to insert special characters, such as check marks, " |
| "boxes, and telephone symbols, into your text." |
| msgstr "" |
| "Toiminnolla lisätään tekstiin erikoismerkkejä, kuten pukkimerkit, ruudut ja " |
| "puhelinsymbolit." |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3155535.3.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3155535.3.help.text |
| msgid "" |
| "To view a selection of all characters, choose <emph>Insert - Special " |
| "Character</emph>." |
| msgstr "" |
| "Kaikkien merkkien valikoiman tarkastelemiseksi valitaan <emph>Lisää - " |
| "Merkki</emph>." |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3147275.6.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3147275.6.help.text |
| msgid "" |
| "In the large selection field click the desired character or several " |
| "characters in succession. The characters are displayed at the bottom of the " |
| "dialog. When you close the dialog with <emph>OK</emph>, all displayed " |
| "characters in the selected font are inserted in the current document." |
| msgstr "" |
| "Suuressa valintakentässä napsautetaan haluttua symbolia tai useita merkkejä " |
| "peräkkäin. Merkit näkyvät valintaikkunan alaosassa. Kun valintaikkuna " |
| "suljetaan <emph>OK</emph>:lla, kaikki valitun fontin poimitut merkit " |
| "lisätään työstettävään asiakirjaan." |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3153031.4.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3153031.4.help.text |
| msgid "" |
| "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & " |
| "Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to " |
| "open the <emph>Special Characters</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Missä tahansa tekstin syöttökentässä (kuten <emph>Etsi ja korvaa</emph> -" |
| "valintaikkunan syöttökentät) voidaan painaa Vaihto+<switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S, " |
| "jolloin avautuu <emph>Lisää erikoismerkki</emph> -valintaikkuna." |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3155630.7.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3155630.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">At present there " |
| "are three ways of entering letters with accents directly from the " |
| "keyboard.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Nykyään on käytössä " |
| "kolme tapaa kirjoittaa tarkkeellisia kirjaimia suoraan näppäimistöltä. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3154897.8.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3154897.8.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"" |
| "><emph>Solaris:</emph> Using a Sun keyboard. First press the Compose key to " |
| "the right of the space bar, then enter the first and second " |
| "modifiers.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"" |
| "><emph>Solaris:</emph> Käytetään Sun-näppäimistöä. Ensin painetaan Compose-" |
| "näppäintä Väli-näppäimen oikealla puolella ja sitten ensimmäistä ja toista " |
| "määrettä. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3145315.9.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3145315.9.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / " |
| "NetBSD:</emph> Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) " |
| "or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a " |
| "letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check " |
| "in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there " |
| "and replace it. You may also have set the environment variable " |
| "SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Linux / " |
| "NetBSD:</emph> Käytetään päällekkäisnäppäimiä. Xterm-ikkunassa painetaan " |
| "ensin näppäintä (´) tai (`). Merkin ei kuulu tulla näkyviin näytölle. Sitten " |
| "painetaan kirjainta, kuten \"e\". Kirjain e saa tarkkeen, tuloksen ollessa é " |
| "tai è. Jos näin ei käy, tarkistetaan XF86Config-tiedostosta, onko \"" |
| "nodeadkeys\" XkbdVariant ladattu ja korvataan se. On myös mahdollista, että " |
| "ympäristömuuttuja SAL_NO_DEADKEYS on asetettu estämään päällekkäisnäppäinten " |
| "toiminta. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3148943.10.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3148943.10.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>All Unix " |
| "systems:</emph> (Alt Graph) as additional compose key. The (Alt Graph) key " |
| "can work in $[officename] like the Compose key, if you set the environment " |
| "variable SAL_ALTGR_COMPOSE. The (Alt Graph) key must trigger a mode_switch, " |
| "so, for example, xmodmap -e \"keysym Alt_R = Mode_switch\" must be set. " |
| "First press (Alt Graph), then the first modifier, then the second modifier. " |
| "The characters are combined as described on a Solaris system in the file " |
| "/usr/openwin/include/X11/Suncompose.h.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><emph>Kaikki Unix-" |
| "järjestelmät:</emph> (Alt Graph) ylimääräisenä Compose-yhdistelmänäppäimenä. " |
| "(Alt Graph)-näppäin voi toimia $[officename]issa kuten Compose-näppäin " |
| "asettamalla ympäristömuuttuja SAL_ALTGR_COMPOSE. (Alt Graph)-näppäimen " |
| "täytyy liipaista mode_switch, joten esimerkiksi pitää tehdä asetus xmodmap -" |
| "e \"keysym Alt_R = Mode_switch\". Painetaan ensin (Alt Graph), sitten " |
| "ensimmäinen määre ja sitten toinen määre. Merkit yhdistellään Solaris-" |
| "järjestelmän mukaisella tavalla, joka on kuvattu tiedostossa " |
| "/usr/openwin/include/X11/Suncompose.h. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3149047.5.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3149047.5.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Characters\">" |
| "Special Characters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"Special Character\"" |
| ">Merkki</link>" |
| |
| #: insert_specialchar.xhp#par_id3153896.11.help.text |
| #: insert_specialchar.xhp%23par_id3153896.11.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"AutoCorrect\"" |
| ">AutoCorrect</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Automaattinen korjaus\">" |
| "Automaattinen korjaus</link>" |
| |
| #: find_attributes.xhp#tit.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Searching for Attributes" |
| msgstr "Määreiden haku" |
| |
| #: find_attributes.xhp#bm_id5681020.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23bm_id5681020.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>font " |
| "attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; " |
| "finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; " |
| "attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace " |
| "mode</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>fontit;haku</bookmark_value><bookmark_value>fonttimääreet;hak" |
| "u</bookmark_value><bookmark_value>tekstimääreet;haku</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>määreet; haku</bookmark_value><bookmark_value>haku; " |
| "määreet</bookmark_value><bookmark_value>palauttaminen;etsi ja korvaa -tila</b" |
| "ookmark_value><bookmark_value>fonts;finding</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "font attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "attributes;finding</bookmark_value><bookmark_value>attributes; " |
| "finding</bookmark_value><bookmark_value>finding; " |
| "attributes</bookmark_value><bookmark_value>resetting;Find & Replace " |
| "mode</bookmark_value>" |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN10663.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN10663.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Searching for " |
| "Attributes</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"find_attributes\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/find_attributes.xhp\">Määreiden haku</link></variable>" |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN10681.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN10681.help.text |
| msgid "" |
| "You can search for text with attributes that are applied either by direct " |
| "formatting or by styles. For example, if you search for the <emph>Font</emph>" |
| " attribute, all instances of text that do not use the default font are " |
| "found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where " |
| "a style switches the font attribute, are found." |
| msgstr "" |
| "Tekstiä voidaan hakea määreiden perusteella, jotka ovat joko käytetty " |
| "suorana muotoiluna tai tyyleissä. Esimerkiksi, jos haetaan " |
| "<emph>fontti</emph>-määreellä, haku löytää kaikki sellaiset tekstit, joissa " |
| "ei käytetä oletusfonttia. Kaikki tekstit, joissa on suoraan koodattu " |
| "fonttimääre ja kaikki tekstit, joissa tyyli kytkee fonttimääreen, löytyvät." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN10688.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN10688.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph>" |
| " button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & " |
| "Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer." |
| msgstr "" |
| "Jos halutaan löytää teksti fontin nimen perusteella, napsautetaan " |
| "<emph>Muotoilu</emph>-painiketta %PRODUCTNAME Writerin <link href=\"" |
| "text/shared/01/02100000.xhp\">Etsi ja korvaa</link> -valintaikkunassa." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN1069D.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN1069D.help.text |
| msgid "" |
| "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>" |
| "Search for Styles</emph> box in the <emph>Options </emph>area of the %" |
| "PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>" |
| "Including Styles</emph>." |
| msgstr "" |
| "Kun etsittävät määreet on valittu painikkeillaan, <emph>Etsittävät " |
| "tyylit</emph>-ruutu muuttuu <emph>Sisällytetään tyylit</emph> -ruuduksi %" |
| "PRODUCTNAME Writerin <emph>Etsi ja korvaa </emph>-valintaikkunan " |
| "<emph>Valinnat</emph>-osiossa." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106B0.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106B0.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to search for text in which attributes were set by using direct " |
| "formatting and styles, select the <emph>Including Styles</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Kun haetaan tekstiä, jossa on suoraan asetettu muotoilu ja tyyli, valitaan " |
| "<emph>Sisältää tyylit</emph>-ruutu." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106B7.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106B7.help.text |
| msgid "" |
| "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Search " |
| "for</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Määritteiden hakukriteerit näkyvät <emph>Etsittävä teksti</emph> -kentän " |
| "alla tekstinä." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106BE.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106BE.help.text |
| msgid "To search for all font changes" |
| msgstr "Kaikkien fonttimuutosten haku" |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106C5.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106C5.help.text |
| msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muokkaa - Etsi ja korvaa</emph>" |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106CD.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106CD.help.text |
| msgid "Clear the <emph>Search for</emph> text box if necessary." |
| msgstr "Tarvittaessa tyhjennä <emph>Etsittävä teksti</emph>-kenttä." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106D5.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106D5.help.text |
| msgid "Click <emph>Attributes</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Määritteet</emph>." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106DD.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106DD.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Attributes</emph> dialog, select the <emph>Font</emph> check " |
| "box, and click OK." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Määritteet</emph>-valintaikkunassa <emph>Fontti</emph>-" |
| "valintaruutu ja hyväksy OK:lla." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106E8.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106E8.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below " |
| "the <emph>Search for</emph> text box." |
| msgstr "" |
| "<emph>Etsi ja korvaa</emph> -valintaikkunassa, <emph>Etsittävä teksti</emph> " |
| "-tekstiruudun alapuolella, on luettavissa \"Fontti\" ." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106F4.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106F4.help.text |
| msgid "Click <emph>Find</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Etsi</emph>." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106FB.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106FB.help.text |
| msgid "" |
| "All places where a font change was applied, either directly or by assigning " |
| "an appropriate style, are found." |
| msgstr "" |
| "Kaikki kohdat, joissa fonttia on vaihdettu, joko suoraan tai tyyliä " |
| "käyttäen, sisältyvät hakuun." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN106FE.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN106FE.help.text |
| msgid "To reset the Find & Replace mode" |
| msgstr "Etsi ja korvaa -perustilan asettaminen" |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN10702.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN10702.help.text |
| msgid "" |
| "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & " |
| "Replace</emph> dialog to normal mode." |
| msgstr "" |
| "Nykyisten määreiden hakemisen lopettamiseksi palautetaan <emph>Etsi ja " |
| "korvaa</emph> -valintaikkuna normaalitilaansa." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN1070C.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN1070C.help.text |
| msgid "Click <emph>No Format</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Ei muotoilua</emph> -painiketta." |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_idN1071E.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_idN1071E.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Etsi ja korvaa</link> " |
| "-valintaikkuna" |
| |
| #: find_attributes.xhp#par_id6837672.help.text |
| #: find_attributes.xhp%23par_id6837672.help.text |
| msgid "" |
| "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text " |
| "documents." |
| msgstr "" |
| "Määritteiden perusteella hakeminen on käytettävissä Etsi ja korvaa -" |
| "valintaikkunassa tekstiasiakirjoissa." |
| |
| #: groups.xhp#tit.help.text |
| #: groups.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Working with Groups " |
| msgstr "Ryhmien käyttö" |
| |
| #: groups.xhp#bm_id6888027.help.text |
| #: groups.xhp%23bm_id6888027.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>groups;entering/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_" |
| "value>frames; selection frames</bookmark_value><bookmark_value>selecting;obje" |
| "cts</bookmark_value><bookmark_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_" |
| "value>entering groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping " |
| "groups</bookmark_value><bookmark_value>selection " |
| "frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple " |
| "selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see " |
| "selecting</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ryhmät;siirtyminen/poistuminen/purkaminen</bookmark_value><bo" |
| "okmark_value>kehykset; valintakehykset</bookmark_value><bookmark_value>valits" |
| "eminen;objektit</bookmark_value><bookmark_value>poistuminen;ryhmistä</bookmar" |
| "k_value><bookmark_value>siirtyminen ryhmiin</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "purkaminen, ryhmät</bookmark_value><bookmark_value>valintakehykset</bookmark_" |
| "value><bookmark_value>monivalinta</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "merkitseminen, katso valitseminen</bookmark_value><bookmark_value>groups;ente" |
| "ring/exiting/ungrouping</bookmark_value><bookmark_value>frames; selection fra" |
| "mes</bookmark_value><bookmark_value>selecting;objects</bookmark_value><bookma" |
| "rk_value>exiting;groups</bookmark_value><bookmark_value>entering " |
| "groups</bookmark_value><bookmark_value>ungrouping " |
| "groups</bookmark_value><bookmark_value>selection " |
| "frames</bookmark_value><bookmark_value>multiple " |
| "selection</bookmark_value><bookmark_value>marking, see " |
| "selecting</bookmark_value>" |
| |
| #: groups.xhp#hd_id2454298.help.text |
| #: groups.xhp%23hd_id2454298.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Working " |
| "with Groups</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/shared/guide/groups.xhp\">Ryhmien " |
| "käyttö</link> </variable>" |
| |
| #: groups.xhp#par_id2307199.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id2307199.help.text |
| msgid "" |
| "You can combine several graphic objects into a group so that you can use " |
| "them like a single object. " |
| msgstr "" |
| "Useita graafisia objekteja voidaan yhdistää ryhmäksi, niin että niitä " |
| "voidaan käsitellä ikään kuin yhtenä objektina. " |
| |
| #: groups.xhp#par_id9983825.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id9983825.help.text |
| msgid "" |
| "You can move, transform, resize, distort, or convert all objects in a group " |
| "together, and you can enter the group any time to change the individual " |
| "objects. " |
| msgstr "" |
| "Ryhmän kaikkia objekteja voi siirtää, muokata muodoltaan ja kooltaan tai " |
| "muuntaa yhdessä. Ryhmään voi siirtyä milloin vain ja muuttaa yksittäisiä " |
| "objekteja. " |
| |
| #: groups.xhp#par_id5734733.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id5734733.help.text |
| msgid "" |
| "You can change the properties (line size, fill color, and more) of all " |
| "objects in a group together, and you can enter the group and change the " |
| "individual objects. " |
| msgstr "" |
| "Ryhmän kaikkien objektien ominaisuuksia (viivan paksuus, täyttöväri ja niin " |
| "edelleen) voi muuttaa yhdessä tai voi siirtyä ryhmään ja muokata yksittäisiä " |
| "objekteja. " |
| |
| #: groups.xhp#par_id561540.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id561540.help.text |
| msgid "Groups can also be nested to form groups within other groups. " |
| msgstr "" |
| "Ryhmiä voidaan myös panna sisäkkäin jolloin muodostuu ryhmiä ryhmien sisään." |
| |
| #: groups.xhp#hd_id7705618.help.text |
| #: groups.xhp%23hd_id7705618.help.text |
| msgid "To group objects" |
| msgstr "Objektien ryhmittely" |
| |
| #: groups.xhp#par_id607013.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id607013.help.text |
| msgid "" |
| "Select the objects together that you want to group. Hold down Shift while " |
| "you click the individual objects." |
| msgstr "" |
| "Valitse ryhmään tulevat objektit. Paina Vaihto-näppäintä napsauttaessasi " |
| "yksittäisiä objekteja." |
| |
| #: groups.xhp#par_id1399578.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id1399578.help.text |
| msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. " |
| msgstr "" |
| "Napsauttamalla kakkospainikkeella mitä tahansa valituista objekteista " |
| "avataan kohdevalikko." |
| |
| #: groups.xhp#par_id598162.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id598162.help.text |
| msgid "" |
| "In Impress or Draw, choose Group. In Calc or Writer, choose Group – Group." |
| msgstr "" |
| "Impressissä tai Draw'ssa valitse Ryhmittele. Calcissa tai Writerissa valitse " |
| "Ryhmittele - Ryhmittele." |
| |
| #: groups.xhp#par_id6738792.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id6738792.help.text |
| msgid "" |
| "To select the objects, you can also drag a selection frame around the " |
| "objects." |
| msgstr "" |
| "Objekteja voi myös valita vetämällä valintakehyksen objektien ympärille." |
| |
| #: groups.xhp#par_id7309793.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id7309793.help.text |
| msgid "" |
| "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and " |
| "resize the logo as a single object." |
| msgstr "" |
| "Esimerkiksi kaikki yrityslogon osapiirrokset voidaan ryhmitellä. Niitä " |
| "siirretään ja skaalataan nyt yhtenä objektina." |
| |
| #: groups.xhp#par_id1227759.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id1227759.help.text |
| msgid "" |
| "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the " |
| "entire group." |
| msgstr "" |
| "Ryhmittelyn jälkeen valitsemalla ryhmän yhden osan valitsee koko ryhmän." |
| |
| #: groups.xhp#hd_id7424237.help.text |
| #: groups.xhp%23hd_id7424237.help.text |
| msgid "To enter a group" |
| msgstr "Ryhmään siirtyminen" |
| |
| #: groups.xhp#par_id1388592.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id1388592.help.text |
| msgctxt "groups.xhp#par_id1388592.help.text" |
| msgid "Right-click any object of the group." |
| msgstr "Napsauta kakkospainikkeella yhtä ryhmän objekteista." |
| |
| #: groups.xhp#par_id343943.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id343943.help.text |
| msgid "" |
| "In Impress or Draw, choose Enter Group. In Calc or Writer, choose Group - " |
| "Edit Group." |
| msgstr "" |
| "Impressissä tai Draw'ssa valitse Siirry ryhmään. Calcissa tai Writerissa " |
| "valitse Ryhmittele - Muokkaa ryhmään." |
| |
| #: groups.xhp#par_id8726767.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id8726767.help.text |
| msgid "Now you can select and edit a single object in the group." |
| msgstr "Nyt ryhmän yksittäinen objekti on valittavissa ja muokattavissa." |
| |
| #: groups.xhp#par_id691549.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id691549.help.text |
| msgid "You can add or delete objects to and from a group in this mode. " |
| msgstr "Tässä tilassa ryhmän objekteja voidaan lisätä ja poistaa. " |
| |
| #: groups.xhp#par_id9909665.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id9909665.help.text |
| msgid "" |
| "The objects that are not part of the group are shown with dimmed colors." |
| msgstr "Ryhmään kuulumattomat objektit näkyvät himmennettyinä." |
| |
| #: groups.xhp#hd_id9141819.help.text |
| #: groups.xhp%23hd_id9141819.help.text |
| msgid "To exit a group" |
| msgstr "Ryhmästä poistuminen" |
| |
| #: groups.xhp#par_id6354869.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id6354869.help.text |
| msgctxt "groups.xhp#par_id6354869.help.text" |
| msgid "Right-click any object of the group." |
| msgstr "Napsauta kakkospainikkeella yhtä ryhmän objekteista." |
| |
| #: groups.xhp#par_id2685323.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id2685323.help.text |
| msgid "" |
| "In Impress or Draw, choose Exit Group. In Calc or Writer, choose Group - " |
| "Exit Group." |
| msgstr "" |
| "Impressissä tai Draw'ssa valitse Poistu ryhmästä. Calcissa tai Writerissa " |
| "valitse Ryhmittele - Poistu ryhmästä." |
| |
| #: groups.xhp#par_id6042664.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id6042664.help.text |
| msgid "" |
| "To exit a group in Draw or Impress, you can also double-click anywhere " |
| "outside the group." |
| msgstr "" |
| "Draw'ssa ja Impressissä ryhmästä voi poistua myös kaksoisnapsauttamalla " |
| "ryhmän ulkopuolista tilaa." |
| |
| #: groups.xhp#hd_id7889950.help.text |
| #: groups.xhp%23hd_id7889950.help.text |
| msgid "To ungroup a group" |
| msgstr "Ryhmityksen purkaminen" |
| |
| #: groups.xhp#par_id3236182.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id3236182.help.text |
| msgctxt "groups.xhp#par_id3236182.help.text" |
| msgid "Right-click any object of the group." |
| msgstr "Napsauta kakkospainikkeella yhtä ryhmän objekteista." |
| |
| #: groups.xhp#par_id1251258.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id1251258.help.text |
| msgid "" |
| "In Impress or Draw, choose Ungroup. In Calc or Writer, choose Group - " |
| "Ungroup." |
| msgstr "" |
| "Impressissä tai Draw'ssa valitse Pura ryhmitys. Calcissa tai Writerissa " |
| "valitse Ryhmittele - Pura ryhmitys." |
| |
| #: groups.xhp#par_id8111819.help.text |
| #: groups.xhp%23par_id8111819.help.text |
| msgid "Now you can select and edit all objects as individual objects." |
| msgstr "Nyt voidaan muokata kaikkia objekteja yksittäisinä objekteina." |
| |
| #: aaa_start.xhp#tit.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23tit.help.text |
| msgid "First Steps" |
| msgstr "Alkuvaiheet" |
| |
| #: aaa_start.xhp#bm_id3156324.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23bm_id3156324.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>samples and " |
| "templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from " |
| "templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using " |
| "templates</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>esimerkit ja mallit</bookmark_value><bookmark_value>mallit; " |
| "uudet asiakirjat malleista</bookmark_value><bookmark_value>käyntikortit; " |
| "malleja käyttäen</bookmark_value><bookmark_value>samples and " |
| "templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; new documents from " |
| "templates</bookmark_value><bookmark_value>business cards; using " |
| "templates</bookmark_value>" |
| |
| #: aaa_start.xhp#hd_id3156324.1.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23hd_id3156324.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" " |
| "name=\"First Steps\">First Steps</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"aaa_start\"><link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\" " |
| "name=\"Alkuvaiheet\">Alkuvaiheet</link></variable>" |
| |
| #: aaa_start.xhp#hd_id3156211.2.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23hd_id3156211.2.help.text |
| msgid "How to simplify your work using samples and templates" |
| msgstr "Työ helpottaminen esimerkkejä ja malleja käyttäen" |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3144436.3.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3144436.3.help.text |
| msgid "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample " |
| "documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>" |
| "File - New - </emph><link href=\"text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"" |
| "Templates and Documents\"><emph>Templates and Documents</emph></link>, or " |
| "press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ohjelmistossa on useita " |
| "esimerkkiasiakirjoja ja käyttövalmiita malleja. Näihin pääsee käsiksi " |
| "valitsemalla <emph>Tiedosto - Uusi- </emph><link href=\"" |
| "text/shared/01/01010100.xhp\" name=\"Mallit ja asiakirjat\"><emph>Mallit ja " |
| "asiakirjat</emph></link> tai painamalla Vaihto+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N." |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3147291.4.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3147291.4.help.text |
| msgid "" |
| "When you open one of the templates, a new document is created based on this " |
| "template." |
| msgstr "" |
| "Kun avataan joku malleista, uusi asiakirja luodaan tähän malliin perustuen." |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id0820200803563860.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id0820200803563860.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Get more templates online</emph> link in the dialog to " |
| "select and download more templates." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Enemmän asiakirjamalleja verkosta</emph> linkkiä " |
| "valintaikkunassa valitaksesi ja ladataksesi lisää malleja." |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id0820200803563974.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id0820200803563974.help.text |
| msgid "" |
| "You can also use the various wizards (under the <emph>File - Wizards</emph> " |
| "menu) to create your own templates, which you can use as a basis for further " |
| "documents." |
| msgstr "" |
| "Käytettävissä on myös lukuisia ohjattuja toimintoja (<emph>Tiedosto - " |
| "Ohjatut toiminnot</emph> -valikossa), joilla voi luoda käyttäjän määrittämiä " |
| "malleja, joita voidaan käyttää jatkossa asiakirjojen pohjina." |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3149177.6.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3149177.6.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"Working with %PRODUCTNAME\">" |
| "Working with <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME-ohjelmiston " |
| "käyttö\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>-ohjelmiston " |
| "käyttö</link>" |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3149095.7.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3149095.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Working with Text Documents\">Working " |
| "with Text Documents</link></caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/guide/main.xhp\" name=\"Tekstiasiakirjojen käyttö\">" |
| "Tekstiasiakirjojen käyttö</link></caseinline></switchinline>" |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3152997.8.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3152997.8.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"" |
| "text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Working with Spreadsheets\">Working with " |
| "Spreadsheets</link></caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"" |
| "text/scalc/guide/main.xhp\" name=\"Laskentataulukoiden käyttö\">" |
| "Laskentataulukoiden käyttö</link></caseinline></switchinline>" |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3147243.9.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3147243.9.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"" |
| "text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Working with Presentations\">Working " |
| "with Presentations</link></caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"" |
| "text/simpress/guide/main.xhp\" name=\"Esitysten käyttö\">Esitysten " |
| "käyttö</link></caseinline></switchinline>" |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3154047.10.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3154047.10.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Working with Drawings\">Working with " |
| "Drawings</link></caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Piirrosten käyttö\">Piirrosten " |
| "käyttö</link></caseinline></switchinline>" |
| |
| #: aaa_start.xhp#par_id3153824.11.help.text |
| #: aaa_start.xhp%23par_id3153824.11.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"" |
| "text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Working with Formulas\">Working with " |
| "Formulas</link></caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"><link href=\"" |
| "text/smath/guide/main.xhp\" name=\"Kaavojen käyttö\">Kaavojen " |
| "käyttö</link></caseinline></switchinline>" |
| |
| #: data_new.xhp#tit.help.text |
| #: data_new.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Creating a New Database" |
| msgstr "Tietokannan luominen" |
| |
| #: data_new.xhp#bm_id6911526.help.text |
| #: data_new.xhp%23bm_id6911526.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases;creating</bookmark_value><bookmark_value>new " |
| "databases</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokannat; luominen</bookmark_value><bookmark_value>uudet t" |
| "ietokannat</bookmark_value><bookmark_value>databases;creating</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>new databases</bookmark_value>" |
| |
| #: data_new.xhp#par_idN105A3.help.text |
| #: data_new.xhp%23par_idN105A3.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">" |
| "Creating a New Database</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_new\"><link href=\"text/shared/guide/data_new.xhp\">" |
| "Tietokannan luominen</link></variable>" |
| |
| #: data_new.xhp#par_idN105C4.help.text |
| #: data_new.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Uusi - Tietokanta</emph>." |
| |
| #: data_new.xhp#par_idN105CB.help.text |
| #: data_new.xhp%23par_idN105CB.help.text |
| msgid "" |
| "This opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">" |
| "Database Wizard</link>, where you create a new database file." |
| msgstr "" |
| "Täten avataan <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">" |
| "Ohjattu tietokantamääritys</link>, jossa voidaan luoda tietokantatiedosto." |
| |
| #: data_new.xhp#par_idN105DD.help.text |
| #: data_new.xhp%23par_idN105DD.help.text |
| msgid "" |
| "In the Database Wizard, select the type of database, and select the option " |
| "to open the Table Wizard as the next wizard." |
| msgstr "" |
| "Valitse ohjatussa tietokantamäärityksessä tietokannan tyyppi ja valitse " |
| "vaihtoehto, jonka mukaan seuraavaksi avataan ohjattu taulun luonti." |
| |
| #: data_new.xhp#par_idN105E0.help.text |
| #: data_new.xhp%23par_idN105E0.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table " |
| "Wizard</link> helps you to add a table to the new database file." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Ohjattu " |
| "taulun luonti</link> avustaa taulun lisäämisessä uuteen tietokantatiedostoon." |
| |
| #: data_new.xhp#par_idN105FC.help.text |
| #: data_new.xhp%23par_idN105FC.help.text |
| msgctxt "data_new.xhp#par_idN105FC.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| |
| #: data_new.xhp#par_idN10604.help.text |
| #: data_new.xhp%23par_idN10604.help.text |
| msgctxt "data_new.xhp#par_idN10604.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#tit.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Undoing Direct Formatting for a Document" |
| msgstr "Asiakirjaan tehdyn suoran muotoilun peruuttaminen" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#bm_id6606036.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23bm_id6606036.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>undoing;direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "direct formatting;undoing all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all " |
| "direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bo" |
| "okmark_value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_val" |
| "ue>restoring;default formatting</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kumoaminen;suora muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "suora muotoilu;kaiken kumoaminen</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;" |
| "kaikki suora muotoilu</bookmark_value><bookmark_value>tekstimääreet;kumoamine" |
| "n</bookmark_value><bookmark_value>muotoilu;kumoaminen</bookmark_value><bookma" |
| "rk_value>palauttaminen;oletusmuotoilu</bookmark_value><bookmark_value>undoing" |
| ";direct formatting</bookmark_value><bookmark_value>direct formatting;undoing " |
| "all</bookmark_value><bookmark_value>deleting;all direct " |
| "formatting</bookmark_value><bookmark_value>text attributes;undoing</bookmark_" |
| "value><bookmark_value>formatting;undoing</bookmark_value><bookmark_value>rest" |
| "oring;default formatting</bookmark_value>" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN1067F.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN1067F.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Undoing Direct Formatting for a " |
| "Document</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"undo_formatting\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/undo_formatting.xhp\">Asiakirjaan tehdyn suoran muotoilun " |
| "peruuttaminen</link></variable>" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN10683.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN10683.help.text |
| msgid "" |
| "You can undo all formatting that has not been made by styles in a few steps." |
| msgstr "" |
| "Kaikki muotoilut, joita ei ole tehty tyyleillä, voidaan kumota vähällä " |
| "vaivalla." |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN10639.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN10639.help.text |
| msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Writer Document" |
| msgstr "" |
| "Kaikkien $[officename] Writerin asiakirjan suorien muotoilujen poistaminen" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN1063F.help.text |
| msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1063F.help.text" |
| msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." |
| msgstr "Valitse koko teksti painamalla <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>." |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN10643.help.text |
| msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN10643.help.text" |
| msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Oletusmuotoilu</emph>" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN1064A.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN1064A.help.text |
| msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Calc Spreadsheet" |
| msgstr "" |
| "Kaikkien $[officename] Calcin laskentataulukon suorien muotoilujen " |
| "poistaminen" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN10650.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN10650.help.text |
| msgid "" |
| "While pressing the Shift key click the first and then the last sheet tab to " |
| "select all sheets." |
| msgstr "" |
| "Napsauta ensimmäistä ja viimeistä taulukkovalitsinta samalla painaen Vaihto-" |
| "näppäintä kaikkien taulukoiden valitsemiseksi." |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN106DD.help.text |
| msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106DD.help.text" |
| msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." |
| msgstr "Valitse koko teksti painamalla <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>." |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN106F0.help.text |
| msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN106F0.help.text" |
| msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Oletusmuotoilu</emph>" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN1065F.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN1065F.help.text |
| msgid "Removing all Direct Formatting in a $[officename] Presentation" |
| msgstr "Kaikkien $[officename] esityksen suorien muotoilujen poistaminen" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN10665.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN10665.help.text |
| msgid "Click the <emph>Outline</emph> tab to open outline view." |
| msgstr "Napsauta <emph>Jäsennys</emph>-välilehteä avataksesi jäsennysnäkymän." |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_id3906674.help.text |
| msgctxt "undo_formatting.xhp#par_id3906674.help.text" |
| msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text." |
| msgstr "Valitse koko teksti painamalla <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>." |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN1075E.help.text |
| msgctxt "undo_formatting.xhp#par_idN1075E.help.text" |
| msgid "Choose <emph>Format - Default Formatting</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Oletusmuotoilu</emph>" |
| |
| #: undo_formatting.xhp#par_idN107B0.help.text |
| #: undo_formatting.xhp%23par_idN107B0.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Undo Options</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01011000.xhp\">Kumousasetukset</link>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#tit.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Applying Digital Signatures" |
| msgstr "Digitaalisten allekirjoitusten käyttö" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#bm_id7430951.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23bm_id7430951.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>signing documents with digital signatures</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>digital " |
| "signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjojen allekirjoittaminen " |
| "digitaalisesti</bookmark_value><bookmark_value>digitaaliset allekirjoitukset;" |
| "saaminen/hallinnointi/käyttö</bookmark_value><bookmark_value>signing " |
| "documents with digital signatures</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "digital signatures;getting/managing/applying</bookmark_value>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#hd_id344248.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23hd_id344248.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital " |
| "Signatures</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"digitalsign_send\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Digitaalisten allekirjoitusten " |
| "käyttö</link></variable>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN1063C.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN1063C.help.text |
| msgid "Getting a Certificate" |
| msgstr "Varmenteen saaminen" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN10640.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN10640.help.text |
| msgid "" |
| "You can get a certificate from a certification authority, which may be a " |
| "private company or a governmental institution. Some certification " |
| "authorities want money for their service, for example when they certify your " |
| "identity. Other certificates are free of costs, for example those offered by " |
| "some e-mail providers, which certify your e-mail address. A few of the " |
| "companies that offer certificates to private persons are listed in the " |
| "following, in alphabetical order: <link href=\"http://www.globalsign.net\"" |
| ">GlobalSign</link>, <link href=\"http://www.verisign.com\">Verisign</link>." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi saada varmenteen varmentajalta, joka voi olla yksityinen yhtiö " |
| "tai valtion laitos. Eräät varmentajat perivät maksun palveluistaan, " |
| "esimerkiksi kun ne varmentavat käyttäjän henkilöllisyyden. Jotkut " |
| "varmentajat toimivat maksutta, esimerkiksi jotkut sähköpostipalvelujen " |
| "tarjoajat, jotka varmentavat käyttäjän sähköpostiosoitteen. Joitakin " |
| "yrityksiä, jotka tarjoavat varmenteita yksityishenkilöille, on seuraavassa " |
| "lueteltu aakkosjärjestyksessä: <link href=\"http://www.globalsign.net\"" |
| ">GlobalSign</link>, <link href=\"http://www.verisign.com\">Verisign</link>." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106F6.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106F6.help.text |
| msgid "Managing your Certificates" |
| msgstr "Varmenteiden hallinnointi" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN1070A.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN1070A.help.text |
| msgid "" |
| "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from " |
| "the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." |
| msgstr "" |
| "Kun käytetään Microsoft Windowsia, varmenteita voidaan hallinnoida " |
| "ohjauspaneelin \"Internet-asetukset\"-sovelman \"Sisältö\"-välilehdeltä." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id8311410.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id8311410.help.text |
| msgid "" |
| "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification " |
| "Authorities list." |
| msgstr "" |
| "Tuo uusi juurivarmenteesi luotettujen juurivarmenteiden myöntäjien " |
| "luetteloon." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN1071D.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN1071D.help.text |
| msgid "" |
| "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of " |
| "Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files " |
| "that are needed for encryption." |
| msgstr "" |
| "Jos käytetään Solarista tai Linuxia, pitää asentaa ajanmukainen Thunderbird-" |
| ", Mozilla Suite tai Firefox-ohjelman versio, jotta eräät salauksessa " |
| "tarvittavat tiedostot tulisivat asennetuiksi." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN10720.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN10720.help.text |
| msgid "" |
| "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, " |
| "and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, " |
| "then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to " |
| "point to the folder of that specified profile." |
| msgstr "" |
| "Jos Thunderbirdissä, Mozillassa tai Firefoxissa on luotu erilaiset profiilit " |
| "ja %PRODUCTNAMEssa halutaan käyttää yhtä määritellyistä profiileista " |
| "varmenteisiin, silloin voidaan asettaa ympäristömuuttuja " |
| "MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER osoittamaan profiilin määrittävään kansioon ." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id944242.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id944242.help.text |
| msgid "" |
| "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security " |
| "tab page, click on Certificates - Manage Certificates. " |
| msgstr "" |
| "Avataan WWW-selaimen asetusvalintaikkuna, valitaan Salaus-välilehti ja " |
| "napsautetaan Näytä varmenteet -painiketta. " |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id6452223.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id6452223.help.text |
| msgid "" |
| "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. " |
| "Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. " |
| "This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any " |
| "intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for " |
| "signing documents." |
| msgstr "" |
| "Tuo uusi juurivarmenne ja sitten valitse ja muokkaa varmennetta. Tee " |
| "juurivarmenteesta luotettu vähintään verkko- ja sähköpostikäyttöön. Tällä " |
| "varmistetaan, että varmenne voi allekirjoittaa asiakirjasi. Myös keskitason " |
| "varmenteita voi muokata samalla tavalla, mutta se ei ole pakollista " |
| "asiakirjojen allekirjoittamiseksi." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id6486098.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id6486098.help.text |
| msgid "When you have edited the new certificates, restart %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "Kun uutta varmennetta on muokattu, %PRODUCTNAME käynnistetään uudelleen." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN10681.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN10681.help.text |
| msgid "Signing a document" |
| msgstr "Asiakirjan allekirjoittaminen" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN10688.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN10688.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Digitaaliset allekirjoitukset</emph>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN10690.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN10690.help.text |
| msgid "" |
| "A message box advises you to save the document. Click <emph>Yes</emph> to " |
| "save the file." |
| msgstr "" |
| "Viestiruutu neuvoo tallentamaan asiakirjan. Napsauta <emph>Kyllä</emph> " |
| "tiedoston tallentamiseksi." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN10698.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN10698.help.text |
| msgid "" |
| "After saving, you see the <link href=\"text/shared/01/digitalsignatures.xhp\"" |
| ">Digital Signatures</link> dialog. Click <emph>Add</emph> to add a public " |
| "key to the document." |
| msgstr "" |
| "Tallentamisen jälkeen esille tulee <link href=\"" |
| "text/shared/01/digitalsignatures.xhp\">Digitaaliset allekirjoitukset</link> -" |
| "valintaikkuna. Napsauta <emph>Lisää</emph>-painiketta julkisen avaimen " |
| "lisäämiseksi asiakirjaan." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106AE.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106AE.help.text |
| msgid "" |
| "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select " |
| "Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK. " |
| msgstr "" |
| "Valitse <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Valitse " |
| "varmenne</link> -valintaikkunassa varmenteesi ja napsauta OK. " |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106C0.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106C0.help.text |
| msgid "" |
| "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more " |
| "certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file." |
| msgstr "" |
| "Esille tulee uudestaan Digitaaliset allekirjoitukset -valintaikkuna, jossa " |
| "voi tarvittaessa lisätä enemmän varmenteita. Julkinen avain lisätään " |
| "tallennettuun tiedostoon napsauttamalla OK-painiketta." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106C3.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106C3.help.text |
| msgid "" |
| "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"" |
| "xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><" |
| "alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-" |
| "click the icon in the status bar to view the certificate." |
| msgstr "" |
| "Allekirjoitetuissa asiakirjoissa näkyy tilarivillä kuvake <image id=\"" |
| "img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" " |
| "height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Kuvake, jossa arkilla " |
| "sinetti</alt></image>. Varmenteen tarkastelemiseksi kuvaketta voi " |
| "kaksoisnapsauttaa tilarivillä." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id2008200911381426.help.text |
| msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id2008200911381426.help.text" |
| msgid "" |
| "The result of the signature validation is displayed in the status bar and " |
| "within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures " |
| "can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, " |
| "then the validation result of that one signature is assumed for all " |
| "signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid " |
| "signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag " |
| "the signature as invalid." |
| msgstr "" |
| "Allekirjoituksen kelpoisuustarkistuksen tulos näkyy tilarivillä ja " |
| "Digitaaliset allekirjoitukset -valintaikkunassa. Useita asiakirja- ja " |
| "makroallekirjoituksia voi olla yhdessä ODF-asiakirjassa. Jos yhdessäkin " |
| "allekirjoituksessa on ongelma, silloin tämän yhden allekirjoituksen tulos " |
| "oletetaan kaikille allekirjoituksille. Tämä tarkoittaa, että jos on kymmenen " |
| "kelvollista ja yksi kelpaamaton allekirjoitus, niin tilarivi ja " |
| "valintaikkuna liputtavat allekirjoituksen kelpaamattomaksi." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106E0.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106E0.help.text |
| msgid "Signing the macros inside a document" |
| msgstr "Makrojen allekirjoittaminen asiakirjojen sisällä" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106E4.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106E4.help.text |
| msgid "" |
| "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros " |
| "inside the document are signed automatically. If you want to sign only the " |
| "macros, but not the document, proceed as follows:" |
| msgstr "" |
| "Tavallisesti makrot ovat osa asiakirjaa. Jos asiakirja allekirjoitetaan, " |
| "makrot asiakirjan sisällä tulevat samalla allekirjoitetuiksi. Jos halutaan " |
| "allekirjoittaa vain makrot, mutta ei asiakirjaa, menetellään seuraavasti:" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106EA.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106EA.help.text |
| msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Työkalut - Makrot - Digitaalinen allekirjoitus</emph>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106F2.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106F2.help.text |
| msgid "Apply the signature as described above for documents." |
| msgstr "Käytetään allekirjoitusta kuten yllä asiakirjoihin." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_idN106F5.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_idN106F5.help.text |
| msgid "" |
| "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon <" |
| "image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=" |
| "\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image>" |
| " in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view " |
| "the certificate." |
| msgstr "" |
| "Kun avataan allekirjoitettuja makroja sisältävä Basic IDE -kehitysympäristö, " |
| "tilarivillä on nähtävillä kuvake <image id=\"img_id9252296\" src=\"" |
| "xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><" |
| "alt id=\"alt_id9252296\">Kuvake, jossa arkilla sinetti</alt></image>. " |
| "Varmenteen tarkastelemiseksi kuvaketta voi kaksoisnapsauttaa tilarivillä." |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id5734733.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id5734733.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open the View Certificate " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Avataan Katso varmennetta -" |
| "valintaikkuna napsauttamalla.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id561540.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id561540.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to accept the " |
| "certificate until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Valitse nämä asetukset hyväksyäksesi " |
| "varmenteen %PRODUCTNAME-ohjelmistosta poistumiseen asti.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id7705618.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id7705618.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose this setting to cancel the " |
| "connection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Valitse nämä asetukset yhteyden " |
| "peruuttamiseksi.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id3204443.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id3204443.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\"" |
| ">English Wiki page on digital signatures</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/" |
| "How_to_use_digital_Signatures\">Englanninkielinen Wiki-sivu digitaalisista " |
| "allekirjoituksista</link>" |
| |
| #: digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text |
| #: digitalsign_send.xhp%23par_id5166173.help.text |
| msgctxt "digitalsign_send.xhp#par_id5166173.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital " |
| "signatures</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitaalisista " |
| "allekirjoituksista</link>" |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#tit.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Merging Versions" |
| msgstr "Versioiden yhdistäminen" |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#bm_id3154230.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23bm_id3154230.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents; merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document " |
| "versions</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat; " |
| "yhdistäminen</bookmark_value><bookmark_value>yhdistäminen; " |
| "asiakirjojen</bookmark_value><bookmark_value>versiot; asiakirjaversioiden " |
| "yhdistäminen; </bookmark_value><bookmark_value>documents; " |
| "merging</bookmark_value><bookmark_value>merging; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>versions;merging document " |
| "versions</bookmark_value>" |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#hd_id3154230.17.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23hd_id3154230.17.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Merging Versions\">Merging " |
| "Versions</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"redlining_docmerge\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_docmerge.xhp\" name=\"Versioiden yhdistäminen\">" |
| "Versioiden yhdistäminen</link></variable>" |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23par_id2136295.help.text |
| msgctxt "redlining_docmerge.xhp#par_id2136295.help.text" |
| msgid "" |
| "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and " |
| "spreadsheet documents." |
| msgstr "" |
| "Tämä tarkastustoiminto on käytettävissä %PRODUCTNAME-ohjelmistossa teksti- " |
| "ja taulukkolaskenta-asiakirjoille." |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#par_id3153049.19.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23par_id3153049.19.help.text |
| msgid "" |
| "When a document has been edited by more than one person, it is possible to " |
| "merge the edited copies into the original. The only requirement is that the " |
| "documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other " |
| "original text must be identical." |
| msgstr "" |
| "Kun useampi henkilö on muokannut asiakirjaa, muokatut kopiot voidaan " |
| "yhdistää yhdeksi uudeksi asiakirjaksi. Ainoana vaatimuksena on, että " |
| "asiakirjat eivät eroa kuin nauhoitettujen muutostensa osalta - kaiken muun " |
| "alkuperäistekstin tulee olla yhdenmukaista." |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#par_id3152425.20.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23par_id3152425.20.help.text |
| msgid "Open the original document into which you want to merge all copies." |
| msgstr "Avaa alkuperäinen asiakirja, johon on tarkoitus yhdistää kaikki kopiot." |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#par_id3149177.21.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23par_id3149177.21.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Edit - Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog " |
| "appears." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muokkaa - Muutokset - Yhdistä asiakirja</emph>. Tiedostojen " |
| "valintaikkuna tulee esille." |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#par_id3147576.23.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23par_id3147576.23.help.text |
| msgid "" |
| "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no " |
| "subsequent changes to the original document, the copy is merged into the " |
| "original." |
| msgstr "" |
| "Valitse asiakirjan kopio valintaikkunassa. Jos alkuperäiseen asiakirjaan ei " |
| "ole tehty myöhempiä muutoksia, kopio yhdistetään alkuperäiseen." |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#par_id3149182.24.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23par_id3149182.24.help.text |
| msgid "" |
| "If changes have been made to the original document, an error dialog appears " |
| "that informs you that the merge is unsuccessful." |
| msgstr "" |
| "Jos alkuperäiseen on tehty muutoksia, virheestä ilmoitetaan " |
| "valintaikkunassa, jossa kerrotaan ettei yhdistäminen onnistunut." |
| |
| #: redlining_docmerge.xhp#par_id3154749.22.help.text |
| #: redlining_docmerge.xhp%23par_id3154749.22.help.text |
| msgid "" |
| "After you merge the documents you will see the recorded changes from the " |
| "copy in the original document." |
| msgstr "" |
| "Asiakirjojen yhdistämisen jälkeen kopion nauhoitetut muutokset näkyvät " |
| "alkuperäisessä asiakirjassa." |
| |
| #: version_number.xhp#tit.help.text |
| #: version_number.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Versions and Build Numbers" |
| msgstr "Versio- ja pakettinumerot" |
| |
| #: version_number.xhp#bm_id3144436.help.text |
| #: version_number.xhp%23bm_id3144436.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>versions; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "build numbers of $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for " |
| "$[officename]</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>versiot; $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "pakettinumero, $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "tekijänoikeuden, $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>versions; " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>build numbers of " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>copyright for " |
| "$[officename]</bookmark_value>" |
| |
| #: version_number.xhp#hd_id3144436.4.help.text |
| #: version_number.xhp%23hd_id3144436.4.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"version_number\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versions and Build Numbers\">" |
| "Versions and Build Numbers</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"version_number\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/version_number.xhp\" name=\"Versio- ja pakettinumerot\"" |
| ">Versio- ja pakettinumerot</link></variable>" |
| |
| #: version_number.xhp#par_id3149346.5.help.text |
| #: version_number.xhp%23par_id3149346.5.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Help - About $[officename]</emph>. This opens a dialog " |
| "containing information about the program, like the version and build number." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Ohje - Tietoja $[officename]-ohjelmistosta</emph>. Tämä avaa " |
| "ikkunan, jossa on ohjelmistoa koskevia tietoja." |
| |
| #: data_search.xhp#tit.help.text |
| #: data_search.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Searching Tables and Form Documents" |
| msgstr "Haku taulukoista ja lomakeasiakirjoista" |
| |
| #: data_search.xhp#bm_id4066896.help.text |
| #: data_search.xhp%23bm_id4066896.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>finding;records in form " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding " |
| "records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and " |
| "forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>hakeminen;tietueet " |
| "lomakeasiakirjoissa</bookmark_value><bookmark_value>lomakkeet;tietueiden " |
| "hakeminen</bookmark_value><bookmark_value>etsiminen;taulut ja " |
| "lomakkeet</bookmark_value><bookmark_value>finding;records in form " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>forms;finding " |
| "records</bookmark_value><bookmark_value>searching;tables and " |
| "forms</bookmark_value>" |
| |
| #: data_search.xhp#hd_id3154186.64.help.text |
| #: data_search.xhp%23hd_id3154186.64.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\"" |
| " name=\"Searching Tables and Form Documents\">Searching Tables and Form " |
| "Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_search\"><link href=\"text/shared/guide/data_search.xhp\"" |
| " name=\"Haku taulukoista ja lomakeasiakirjoista\">Haku taulukoista ja " |
| "lomakeasiakirjoista</link></variable>" |
| |
| #: data_search.xhp#par_id3147088.help.text |
| #: data_search.xhp%23par_id3147088.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"" |
| ">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: data_search.xhp#par_id3149178.65.help.text |
| #: data_search.xhp%23par_id3149178.65.help.text |
| msgid "" |
| "In spreadsheets and documents in which form controls are used, you can click " |
| "the <emph>Find Record</emph> icon on the form bar to open a dialog to find " |
| "any text and values. " |
| msgstr "" |
| "Laskentataulukoissa ja asiakirjoissa, joissa käytetään lomakkeen " |
| "ohjausobjekteja, voidaan napsauttaa <emph>Etsi tietue</emph> -kuvaketta " |
| "lomakepalkissa, jolloin avautuu valintaikkuna tekstien ja arvojen " |
| "hakemiseen. " |
| |
| #: data_search.xhp#par_id3149811.66.help.text |
| #: data_search.xhp%23par_id3149811.66.help.text |
| msgid "" |
| "You can search in one or in all data fields. You can select whether the text " |
| "must be at the beginning, end or any location of the data field. You also " |
| "can use the ? and * wildcards, as in the <emph>Find & Replace</emph> dialog. " |
| "You can find additional information about the database search function in " |
| "the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"$[officename] Help\"" |
| ">$[officename] Help</link>." |
| msgstr "" |
| "Haku voidaan kohdistaa yhteen tai kaikkiin tietokenttiin. Voidaan valita, " |
| "onko haettava teksti tietokentän alussa, lopussa tai muuten sijoittuneena. " |
| "Käytettävissä on myös korvausmerkit ? ja * <emph>Etsi ja korvaa</emph> -" |
| "valintaikkunan tapaan. <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"" |
| "$[officename] Ohje\">$[officename] Ohjeissa</link> on lisätietoja " |
| "tietokannan hakutoiminnoista." |
| |
| #: assistive.xhp#tit.help.text |
| #: assistive.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Assistive Tools in $[officename]" |
| msgstr "Apuvälineet $[officename]-ohjelmistossa" |
| |
| #: assistive.xhp#bm_id3147399.help.text |
| #: assistive.xhp%23bm_id3147399.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>accessibility; $[officename] assistive " |
| "technology</bookmark_value><bookmark_value>assistive technology in " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen " |
| "readers</bookmark_value><bookmark_value>screen " |
| "magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>esteettömyys; " |
| "$[officename]-apuvälineteknologia</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "apuvälineteknologia $[officename]issa</bookmark_value><bookmark_value>näytönl" |
| "ukijat</bookmark_value><bookmark_value>näytön suurennuslasit</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>suurennuslasit</bookmark_value><bookmark_value>accessibility;" |
| " $[officename] assistive technology</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "assistive technology in $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>screen " |
| "readers</bookmark_value><bookmark_value>screen " |
| "magnifiers</bookmark_value><bookmark_value>magnifiers</bookmark_value>" |
| |
| #: assistive.xhp#hd_id3147399.22.help.text |
| #: assistive.xhp%23hd_id3147399.22.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" " |
| "name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Assistive Tools in " |
| "$[officename]</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"assistive\"><link href=\"text/shared/guide/assistive.xhp\" " |
| "name=\"Assistive Tools in $[officename]\">Apuvälineet " |
| "$[officename]-ohjelmistossa</link></variable>" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3143267.25.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3143267.25.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] supports some assistive technology tools like screen " |
| "magnification software, screen readers, and on-screen keyboards. Most of " |
| "these tools communicate with $[officename] by means of the Java(TM) Access " |
| "Bridge software, that uses the Java Accessibility API, a part of the Java " |
| "runtime environment." |
| msgstr "" |
| "$[officename] tukee eräitä apuvälineohjelmia, kuten näytön " |
| "suurennusohjelmia, näytönlukijoita ja virtuaalinäppäimistöjä. Suurin osa " |
| "näistä ohjelmista kommunikoi $[officename]-ohjelmiston kanssa Java(TM) " |
| "Access Bridge -ohjelman kautta. Tämä taas käyttää Java Accessibility API -" |
| "sovellusrajapintaa, joka on osa Java-ajoympäristöä." |
| |
| #: assistive.xhp#par_id8847010.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id8847010.help.text |
| msgid "" |
| "A current list of supported assistive tools can be found on the <link href=\"" |
| "https://wiki.openoffice.org/wiki/Accessibility\">Apache OpenOffice " |
| "Wiki</link>." |
| msgstr "" |
| |
| #: assistive.xhp#hd_id3145345.12.help.text |
| #: assistive.xhp%23hd_id3145345.12.help.text |
| msgid "Requirements to use assistive tools in $[officename]" |
| msgstr "" |
| " $[officename]-ohjelmiston asettamat vaatimukset käytettäville apuvälineille" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3147209.13.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3147209.13.help.text |
| msgid "" |
| "Java Runtime Environment (JRE) version 1.4.1_01 and higher, or version " |
| "1.4.0_02 with the locale set to \"en_us\"." |
| msgstr "" |
| "Java-ajoympäristö (JRE) , versio 1.4.1_01 tai uudempi; tai versio 1.4.0_02 \"" |
| "en_us\"-alueasetuksin." |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3146797.26.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3146797.26.help.text |
| msgid "Most recent version of the software for your assistive tool" |
| msgstr "käytettävän apuvälineen uusin ohjelmisto" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3149578.15.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3149578.15.help.text |
| msgid "" |
| "On Windows systems, <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" name=" |
| "\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> software version 1.0.3 or " |
| "higher " |
| msgstr "" |
| "Windows-järjestelmissä <link href=\"http://www.sun.com/access/downloads/\" " |
| "name=\"Java Access Bridge\">Java Access Bridge</link> -ohjelmisto, versio " |
| "1.0.3 tai uudempi " |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3149762.16.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3149762.16.help.text |
| msgid "" |
| "On UNIX(R) systems, the GNOME 2 desktop environment with the Java Access " |
| "Bridge software for GNOME" |
| msgstr "" |
| "UNIX(R)-järjestelmissä GNOME 2 työpöytäympäristö GNOME-yhteensopivan Java " |
| "Access Bridge -ohjelmiston kera" |
| |
| #: assistive.xhp#hd_id3149795.23.help.text |
| #: assistive.xhp%23hd_id3149795.23.help.text |
| msgid "Supported Assistive Tools" |
| msgstr "Tuetut apuvälineet" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3155419.2.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3155419.2.help.text |
| msgid "" |
| "On Windows systems, $[officename] directly supports most on-screen keyboard " |
| "software. Additional support for assistive tools is provided by the Java " |
| "Access Bridge software. The following is a list of some assistive tools that " |
| "use the Java Access Bridge software to exchange data with $[officename]:" |
| msgstr "" |
| "Windows-järjestelmissä $[officename] tukee suoraan useimpia " |
| "virtuaalinäppäimistöjä (on-screen keyboard). Lisäksi Java Access Bridge -" |
| "ohjelmiston apuvälinetuki on saatavilla. Seuraavassa luettelossa on joitakin " |
| "apuvälineohjelmia, jotka käyttävät Java Access Bridge -ohjelmistoa tietojen " |
| "vaihtoon $[officename]-ohjelmiston kanssa:" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3156329.4.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3156329.4.help.text |
| msgid "ZoomText Screen Magnifier (version 7.11 or higher)(Windows)" |
| msgstr "ZoomText Suurennuslasi (versio 7.11 tai uudempi) (Windows)" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3155628.5.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3155628.5.help.text |
| msgid "" |
| "Gnopernicus Screen Reader and Magnifier, using GNOME Assistive Technology " |
| "Service Provider Interface (at-spi) and Java Accessibility API software" |
| msgstr "" |
| "Gnopernicus-näytönlukija ja -suurennuslasi, käyttämällä GNOME at-spi -" |
| "apuvälineteknologista palvelurajapintaa ja Java Accessibility API " |
| "-esteettömyysohjelmistoa" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3148474.6.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3148474.6.help.text |
| msgid "" |
| "GNOME On Screen Keyboard (GOK), using GNOME at-spi and Java Accessibility " |
| "API software" |
| msgstr "" |
| "GNOME -näppäimistö näytöllä (GOK), käyttämällä GNOME at-spi- ja Java " |
| "Accessibility API -ohjelmistoja" |
| |
| #: assistive.xhp#hd_id3153061.24.help.text |
| #: assistive.xhp%23hd_id3153061.24.help.text |
| msgid "Supported Input Devices" |
| msgstr "Tuetut syöttölaitteet" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3156024.7.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3156024.7.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] provides the ability to use alternative input devices for " |
| "access to all functions of $[officename]." |
| msgstr "" |
| "$[officename] tarjoaa mahdollisuudet käyttää vaihtoehtoisia syöttölaitteita " |
| "kaikkiin $[officename]-ohjelmiston toimintoihin." |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3149045.8.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3149045.8.help.text |
| msgid "" |
| "Screen magnification software allow users with low vision to work in " |
| "$[officename] with caret and focus tracking." |
| msgstr "" |
| "Näytön suurennuslasit, joissa on näkyvämpi kohdistin ja sitä seuraava " |
| "suurennus, tekevät mahdolliseksi työskentelyn $[officename]-ohjelmistolla " |
| "myös heikentyneen näön kera." |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3152811.9.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3152811.9.help.text |
| msgid "" |
| "On-screen keyboards enable users to perform almost all data input and " |
| "commands with a mouse." |
| msgstr "" |
| "Virtuaalinäppäimistöllä käyttäjä voi suorittaa lähes kaiken tiedonsyötön ja " |
| "komennot hiirtä käyttäen." |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3153379.10.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3153379.10.help.text |
| msgid "" |
| "Screen readers allow visually impaired users to access $[officename] with " |
| "text-to-speech and Braille displays." |
| msgstr "" |
| "Näytönlukijat tekevät mahdolliseksi näkövammaisille $[officename]-" |
| "ohjelmiston käytön puhesyntetisaattorin ja Braille-näytön kera." |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3149808.11.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3149808.11.help.text |
| msgid "" |
| "When accessibility support in $[officename] is enabled, the Java Runtime " |
| "Environment is loaded, and increases the startup time for $[officename]." |
| msgstr "" |
| "Kun $[officename]-ohjelmiston esteettömyystuki on käytössä, ladataan Java-" |
| "ajoympäristö, mikä lisää $[officename]-ohjelmiston käynnistysaikaa." |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3152933.18.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3152933.18.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"" |
| ">$[officename] - View</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"" |
| ">$[officename] - Näytä</link>" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3155430.19.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3155430.19.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"" |
| ">$[officename] - Appearance</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Appearance\"" |
| ">$[officename] - Ulkonäkö</link>" |
| |
| #: assistive.xhp#par_id3148617.20.help.text |
| #: assistive.xhp%23par_id3148617.20.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\"" |
| ">$[officename] - Accessibility</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01013000.xhp\" name=\"$[officename] - Accessibility\"" |
| ">$[officename] - Esteettömyys</link>" |
| |
| #: error_report.xhp#tit.help.text |
| #: error_report.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Error Report Tool" |
| msgstr "Virheraporttityökalu" |
| |
| #: error_report.xhp#bm_id3150616.help.text |
| #: error_report.xhp%23bm_id3150616.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Error Report Tool</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>reports;error reports</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "crash reports</bookmark_value> <bookmark_value>activating;Error Report " |
| "Tool</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>virheraporttityökalu</bookmark_value><bookmark_value>raportit" |
| ";virheen raportointi</bookmark_value><bookmark_value>kaatumisraportit</bookma" |
| "rk_value><bookmark_value>aktivointi;virheraporttityökalu</bookmark_value><boo" |
| "kmark_value>Error Report Tool</bookmark_value><bookmark_value>reports;error " |
| "reports</bookmark_value><bookmark_value>crash " |
| "reports</bookmark_value><bookmark_value>activating;Error Report " |
| "Tool</bookmark_value>" |
| |
| #: error_report.xhp#hd_id3150616.17.help.text |
| #: error_report.xhp%23hd_id3150616.17.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report." |
| "xhp\" name=\"Error Report Tool\">Error Report Tool</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"error_report\"><link href=\"text/shared/guide/error_report." |
| "xhp\" name=\"Error Report Tool\">Virheraporttityökalu</link></variable>" |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3153345.1.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3153345.1.help.text |
| msgid "The Error Report Tool starts automatically when a program crash occurs." |
| msgstr "Virheen raportointityökalu käynnistyy samalla, kun ohjelma kaatuu." |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3147088.2.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3147088.2.help.text |
| msgid "" |
| "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the " |
| "program developers to improve the code, so that in later versions this error " |
| "can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the " |
| "generated error report." |
| msgstr "" |
| "Virheraporttityökalu kerää tarpeellisia tietoja, jotka auttavat ohjelman " |
| "kehittäjiä koodin parantamisessa, niin että myöhemmät ohjelmaversiot " |
| "mahdollisesti välttävät nyt ilmenneen virheen. Käyttäjänä voit auttaa " |
| "ohjelman kehittämisessä lähettämällä tuotetun virheraportin." |
| |
| #: error_report.xhp#hd_id3148538.4.help.text |
| #: error_report.xhp%23hd_id3148538.4.help.text |
| msgid "Starting the Error Report Tool" |
| msgstr "Virheraporttityökalun käynnistäminen" |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3149811.5.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3149811.5.help.text |
| msgid "" |
| "With most program crashes the Error Report Tool will start automatically." |
| msgstr "" |
| "Useimmissa tapauksissa ohjelman kaatuessa virheen raportointityökalu " |
| "käynnistyy samalla." |
| |
| #: error_report.xhp#hd_id3154046.7.help.text |
| #: error_report.xhp%23hd_id3154046.7.help.text |
| msgid "Completing the Report" |
| msgstr "Raportin viimeistely" |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3147335.8.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3147335.8.help.text |
| msgid "" |
| "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional " |
| "information that may help the developers to localize the error. For example, " |
| "if the error only appears after a change in your hardware or software " |
| "environment, or if you clicked on a button, please include that information." |
| msgstr "" |
| "Virheraporttityökalun päävalintaikkunassa käyttäjä voi syöttää eräitä " |
| "lisätietoja, jotka voivat auttaa kehittäjiä virheen paikallistamisessa. " |
| "Esimerkiksi, jos virhe ilmenee vain laitteiston tai ohjelmistoympäristön " |
| "muuttamisen jälkeen, tai jos napsautettiin jotain painiketta, tiedot näistä " |
| "ovat hyödyllisiä." |
| |
| #: error_report.xhp#hd_id3159399.9.help.text |
| #: error_report.xhp%23hd_id3159399.9.help.text |
| msgid "Sending the Error Report" |
| msgstr "Virheraportin lähettäminen" |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3150504.10.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3150504.10.help.text |
| msgid "" |
| "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report " |
| "data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to " |
| "identify the context of the program crash. Then click the <emph>Send</emph> " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "Virheraporttityökalu käyttää HTTP PUT / SOAP -käytäntöä raportin " |
| "lähettämisessä. Käyttäjä voi lisätä valinnaisen kuvailevan tekstin, joka " |
| "auttaa ohjelman kaatumistilanteen tunnistamisessa. Napsautetaan sitten " |
| "<emph>Lähetä</emph>-painiketta." |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3149670.11.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3149670.11.help.text |
| msgid "" |
| "You will not get an answer to your error report. If you need support, please " |
| "visit the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\">support forum</link> on " |
| "the Internet." |
| msgstr "" |
| "Virheraporttiin ei tule ohjeistavaa vastausta. Mikäli käyttäjä tarvitsee " |
| "tukea, käytettävissä on <link href=\"text/shared/main0108.xhp\"" |
| ">tukifoorumit</link> Internetissä." |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3153526.12.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3153526.12.help.text |
| msgid "" |
| "You may choose to respond to questions that the developers may have about " |
| "the reported error. Mark the check box if you allow to be contacted by e-" |
| "mail, should additional information be required. By default this box is not " |
| "marked, so you will not get any e-mail." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjän valittavissa on vastata mahdollisiin kehittäjien kysymyksiin " |
| "raportoidusta virheestä. Merkitsemällä valintaruudun käyttäjä sallii " |
| "yhteydenoton sähköpostilla, mikäli lisätietoja tarvitaan. Oletuksena ruutu " |
| "on rastiton, joten mitään sähköpostiviestejä ei lähetetä käyttäjälle." |
| |
| #: error_report.xhp#hd_id3150792.13.help.text |
| #: error_report.xhp%23hd_id3150792.13.help.text |
| msgid "What Data is Sent?" |
| msgstr "Lähetettävä aineisto" |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3154366.14.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3154366.14.help.text |
| msgid "" |
| "The error report consists of several files. The main file contains " |
| "information about the error type, operating system name and version, memory " |
| "usage, and the description that you entered. You can click the <emph>Show " |
| "Report</emph> button on the main dialog of the Error Report Tool to view " |
| "what will get sent in the main file." |
| msgstr "" |
| "Virheraportti sisältää useita tiedostoja. Päätiedostossa on tietoja virheen " |
| "tyypistä, käyttöjärjestelmän nimestä ja versiosta, muistin käytöstä ja " |
| "käyttäjän kirjoittama kuvaus. Käyttäjä voi napsauttaa <emph>Näytä " |
| "raportti</emph> -painiketta virheraporttityökalun päävalintaikkunassa ja " |
| "katsoa, mitä päätiedostossa lähetetään." |
| |
| #: error_report.xhp#par_id3151177.15.help.text |
| #: error_report.xhp%23par_id3151177.15.help.text |
| msgid "" |
| "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some " |
| "system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on " |
| "UNIX systems). This information will be sent also." |
| msgstr "" |
| "Tämän lisäksi asiaa koskeva muistin sisältö ja aliohjelmakutsupino kerätään " |
| "joillakin järjestelmän vakiotyökaluilla (\"dbhhelp.dll\" Windows-" |
| "järjestelmissä, \"pstack\" UNIX-järjestelmissä). Myös nämä tiedot lähetetään." |
| |
| #: filternavigator.xhp#tit.help.text |
| #: filternavigator.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Using the Filter Navigator" |
| msgstr "Suodattimen rakenneselaimen käyttö" |
| |
| #: filternavigator.xhp#bm_id3150322.help.text |
| #: filternavigator.xhp%23bm_id3150322.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>filters; Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter " |
| "conditions;connecting</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>suodattimet; rakenneselain</bookmark_value><bookmark_value>su" |
| "odatusehdot;yhdistäminen</bookmark_value><bookmark_value>filters; " |
| "Navigator</bookmark_value><bookmark_value>filter " |
| "conditions;connecting</bookmark_value>" |
| |
| #: filternavigator.xhp#par_idN105A3.help.text |
| #: filternavigator.xhp%23par_idN105A3.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Using the Filter " |
| "Navigator</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"filternavigator\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/filternavigator.xhp\">Suodattimen rakenneselaimen " |
| "käyttö</link></variable>" |
| |
| #: filternavigator.xhp#par_id3150322.13.help.text |
| #: filternavigator.xhp%23par_id3150322.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions " |
| "with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter " |
| "bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">Useiden suodatusehtojen " |
| "yhdistämiseksi Boolen TAI -operaattorilla, napsautetaan <emph>Suodattimen " |
| "haku</emph> -kuvaketta suodatuspalkissa.</ahelp> <emph>Suodattimen " |
| "rakenneselain</emph> -ikkuna tulee esille." |
| |
| #: filternavigator.xhp#par_id3153711.14.help.text |
| #: filternavigator.xhp%23par_id3153711.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">The filter conditions that have been set " |
| "appear in the <emph>Filter navigator</emph>. As soon as a filter is set, you " |
| "see a blank filter entry at the bottom of the <emph>Filter navigator</emph> " |
| ". You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have " |
| "selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions " |
| "in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously " |
| "defined conditions.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FILTER_NAVIGATOR\">Asetetut suodatusehdot ovat esillä <emph>" |
| "suodattimen rakenneselaimessa</emph>. Heti kun suodatin on asetettu, " |
| "näkyvissä on tyhjä suodatusmerkintä <emph>suodattimen rakenneselaimen</emph> " |
| "alaosassa . Merkintä on valittavissa napsauttamalla sanaa \"Or\". Kun tyhjä " |
| "suodatusmerkintä on valittu, voidaan kirjoittaa lisäsuodatusehtoja " |
| "lomakkeelle. Nämä ehdot liittyvät Boolen OR -operaattorilla aiemmin " |
| "määritettyihin ehtoihin.</ahelp>" |
| |
| #: filternavigator.xhp#par_id3145620.15.help.text |
| #: filternavigator.xhp%23par_id3145620.15.help.text |
| msgid "" |
| "The context menu can be called for each entry in the <emph>Filter " |
| "navigator</emph>. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">You can edit the " |
| "filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a " |
| "field has content or no content, you can select the filter conditions \"" |
| "empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> " |
| "It is also possible to delete the entry by using the context menu." |
| msgstr "" |
| "<emph>Suodattimen rakenneselaimessa</emph> voidaan avata kunkin merkinnän " |
| "kohdevalikko. <ahelp hid=\"SID_FM_FILTER_IS_NOT_NULL\">Alueella voidaan " |
| "suodatusehtoja muokata suoraan tekstinä. Kun halutaan tarkistaa, onko " |
| "kentässä sisältöä vai ei, voidaan valita suodatusehdot \"empty\" (SQL:\"Is " |
| "Null\") tai \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\").</ahelp> Merkintä voidaan " |
| "myös poistaa kohdevalikosta käsin." |
| |
| #: filternavigator.xhp#par_id3156374.16.help.text |
| #: filternavigator.xhp%23par_id3156374.16.help.text |
| msgid "" |
| "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by " |
| "dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+" |
| "Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+" |
| "Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key." |
| msgstr "" |
| "Jos suodatusehto siirretään<emph>suodattimen rakenneselain</emph> vetämällä " |
| "tai pudottamalla tai käyttäen näppäinyhdistelmiä <switchinline select=\"sys\"" |
| "><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+" |
| "Ylänuoli tai <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+" |
| "Alanuoli. Suodatusehtojen kopioimiseksi painetaan <switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä vedettäessä." |
| |
| #: fax.xhp#tit.help.text |
| #: fax.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Sending Faxes and Configuring $[officename] for Faxing" |
| msgstr "Faksien lähettäminen ja $[officename]-faksiasetukset" |
| |
| #: fax.xhp#bm_id3156426.help.text |
| #: fax.xhp%23bm_id3156426.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>faxes; sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;" |
| "configuring $[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents " |
| "as faxes </bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax " |
| "icon</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>faksit; lähettäminen</bookmark_value><bookmark_value>faksit;$" |
| "[officename]-kokoonpano</bookmark_value><bookmark_value>lähettäminen; " |
| "asiakirjat fakseina </bookmark_value><bookmark_value>kokoonpano;faksi-" |
| "kuvake</bookmark_value><bookmark_value>faxes; " |
| "sending</bookmark_value><bookmark_value>faxes;configuring " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>sending; documents as faxes " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>configuring;fax icon</bookmark_value>" |
| |
| #: fax.xhp#hd_id3156426.5.help.text |
| #: fax.xhp%23hd_id3156426.5.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Sending " |
| "Faxes and Configuring $[officename] for Faxing\">Sending Faxes and " |
| "Configuring $[officename] for Faxing</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"fax\"><link href=\"text/shared/guide/fax.xhp\" name=\"Faksien " |
| "lähettäminen ja $[officename]-faksiasetukset\">Faksien lähettäminen ja " |
| "$[officename]-faksiasetukset</link></variable>" |
| |
| #: fax.xhp#par_id3156410.3.help.text |
| #: fax.xhp%23par_id3156410.3.help.text |
| msgid "" |
| "To send a fax directly from $[officename], you need a fax modem and a fax " |
| "driver that allows applications to communicate with the fax modem." |
| msgstr "" |
| "Faksien lähettämiseen suoraan $[officename]-ohjelmistosta tarvitaan " |
| "faksimodeemi ja faksiajuri, joka luo sovelluksille yhteyden faksimodeemiin." |
| |
| #: fax.xhp#hd_id3166410.6.help.text |
| #: fax.xhp%23hd_id3166410.6.help.text |
| msgid "Sending a Fax Through the Print Dialog" |
| msgstr "Faksin lähettäminen Tulosta-valintaikkunasta" |
| |
| #: fax.xhp#par_id3152996.7.help.text |
| #: fax.xhp%23par_id3152996.7.help.text |
| msgid "" |
| "Open the <emph>Print</emph> dialog by choosing <emph>File - Print</emph> and " |
| "select the fax driver in the <emph>Name</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Avaa <emph>Tulosta</emph>-valintaikkuna valitsemalla <emph>Tiedosto - " |
| "Tulosta</emph> ja valitse faksiajuri <emph>Nimi</emph>-luetteloruudusta." |
| |
| #: fax.xhp#par_id3155135.8.help.text |
| #: fax.xhp%23par_id3155135.8.help.text |
| msgid "" |
| "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can " |
| "select the fax recipient." |
| msgstr "" |
| "<emph>OK</emph>-napsautuksella avataan faksiajurin valintaikkuna, jossa " |
| "voidaan valita faksin vastaanottaja." |
| |
| #: fax.xhp#hd_id3153825.9.help.text |
| #: fax.xhp%23hd_id3153825.9.help.text |
| msgid "Configuring $[officename] a Fax Icon" |
| msgstr "Faksi-kuvakkeen lisääminen $[officename]-kokoonpanoon" |
| |
| #: fax.xhp#par_id3153822.10.help.text |
| #: fax.xhp%23par_id3153822.10.help.text |
| msgid "" |
| "You can configure $[officename] so that a single click on an icon " |
| "automatically sends the current document as a fax:" |
| msgstr "" |
| "$[officename] voidaan asettaa siten, että käsiteltävä asiakirja lähetetään " |
| "faksina napsauttaen vain yhtä kuvaketta:" |
| |
| #: fax.xhp#par_id3145315.11.help.text |
| #: fax.xhp%23par_id3145315.11.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME " |
| "Writer - Print</link></emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\">%PRODUCTNAME " |
| "Writer - Tulostus</link></emph>." |
| |
| #: fax.xhp#par_id3150985.12.help.text |
| #: fax.xhp%23par_id3150985.12.help.text |
| msgid "" |
| "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click " |
| "<emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse faksi-ajuri <emph>Faksi</emph>-luetteloruudusta ja hyväksy " |
| "<emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: fax.xhp#par_idN106EB.help.text |
| #: fax.xhp%23par_idN106EB.help.text |
| msgid "" |
| "Click the arrow icon at the end of the <emph>Standard</emph> bar. In the " |
| "drop-down menu, choose <emph>Customize</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Oletus</emph>-palkin päädyn nuolivalitsinta. Valitse " |
| "pudotusvalikosta <emph>Muokkaa työkaluriviä</emph>." |
| |
| #: fax.xhp#par_idN106F6.help.text |
| #: fax.xhp%23par_idN106F6.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Toolbar</emph>s tab page of the <emph>Customize</emph> dialog " |
| "appears." |
| msgstr "" |
| "<emph>Mukauta</emph> -valintaikkunan <emph>Työkalurivit</emph>-välilehti " |
| "ilmestyy." |
| |
| #: fax.xhp#par_idN106FA.help.text |
| #: fax.xhp%23par_idN106FA.help.text |
| msgid "Click <emph>Add Commands</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> -painiketta Työkalurivin sisältö -alueella." |
| |
| #: fax.xhp#par_idN10702.help.text |
| #: fax.xhp%23par_idN10702.help.text |
| msgid "" |
| "Select the \"Documents\" category, then select the \"Send Default Fax\" " |
| "command." |
| msgstr "Valitse \"Asiakirjat\"-luokka ja sitten \"Lähetä oletusfaksi\"-komento." |
| |
| #: fax.xhp#par_idN10706.help.text |
| #: fax.xhp%23par_idN10706.help.text |
| msgid "Click <emph>Add</emph> and then <emph>Close</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Lisää komentoja -välilehdellä <emph>Lisää</emph> ja sitten " |
| "<emph>Sulje</emph>." |
| |
| #: fax.xhp#par_idN10712.help.text |
| #: fax.xhp%23par_idN10712.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to " |
| "position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Sijoita kuvake sopivaan paikkaan alanuolipainikkeen napsautuksin " |
| "<emph>Työkalurivit</emph>-välilehdellä. Hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: fax.xhp#par_idN10715.help.text |
| #: fax.xhp%23par_idN10715.help.text |
| msgid "" |
| "Your <emph>Standard</emph> bar now has a new icon to send the current " |
| "document as a fax." |
| msgstr "" |
| "<emph>Oletus</emph>-palkissa on nyt uusi kuvake käsiteltävän asiakirjan " |
| "lähettämiseen faksina." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#tit.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Creating XML Filters " |
| msgstr "XML-suodattimien luominen" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#bm_id7007583.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23bm_id7007583.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML " |
| "filters;creating/testing</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>testaus, XML-suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>XML-" |
| "suodattimet;luominen ja kokeilu</bookmark_value><bookmark_value>testing XML " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>XML " |
| "filters;creating/testing</bookmark_value>" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#hd_id1413922.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23hd_id1413922.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create." |
| "xhp\">Creating XML Filters</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_create." |
| "xhp\">XML-suodattimien luominen</link> </variable>" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN1053D.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN1053D.help.text |
| msgid "Creating an XML Filter for %PRODUCTNAME" |
| msgstr "XML-suodattimen luonti %PRODUCTNAMElle" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109A9.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109A9.help.text |
| msgid "" |
| "When you create an XML filter for %PRODUCTNAME, you need to design an <emph>" |
| "XSLT stylesheet</emph> that can convert to and from the OpenDocument XML " |
| "file format." |
| msgstr "" |
| "Kun luodaan XML-suodatin %PRODUCTNAME-ohjelmistolle, täytyy suunnitella <emph" |
| ">XSLT-tyylisivu</emph>, jota käytetään muunnettaessa OpenDocument XML -" |
| "tiedostomuotoon ja -muodosta." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109B0.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109B0.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"" |
| "https://xml.openoffice.org/\">https://xml.openoffice.org/</link>." |
| msgstr "" |
| "Lisätietojen OpenDocument XML -muodosta saa menemällä osoitteeseen <link " |
| "href=\"http://xml.openoffice.org/\">http://xml.openoffice.org/</link>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109C5.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109C5.help.text |
| msgid "" |
| "If you want, you can include a <emph>template</emph> with your filter to " |
| "apply %PRODUCTNAME styles to an XML document that you import." |
| msgstr "" |
| "Tarvittaessa voidaan <emph>malli</emph> sisällyttää suodattimeen " |
| "%PRODUCTNAME-tyylien käyttämiseksi tuotavaan XML-asiakirjaan." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109CC.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109CC.help.text |
| msgid "" |
| "You can also include the <emph>Document Type Definition</emph> (DTD) for the " |
| "external XML format so you can validate the XML format, for example, when " |
| "you test the filter." |
| msgstr "" |
| "Mukaan voidaan ottaa myös <emph>dokumentin tyyppimääritys</emph> (DTD) " |
| "ulkoista XML-muotoa varten, jolloin voidaan tarkistaa XML-muodon kelpoisuus, " |
| "esimerkiksi suodatinta kokeiltaessa." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10531.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10531.help.text |
| msgid "To Create an XML Filter" |
| msgstr "XML-suodattimen luominen" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E0.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109E0.help.text |
| msgid "" |
| "Create an XSLT transformation <emph>stylesheet</emph> that maps the elements " |
| "of the external XML format to the elements of the OpenDocument XML file " |
| "format and back again." |
| msgstr "" |
| "Luo XSLT-muunnoksen <emph>tyylisivu</emph>, joka yhdistää ulkoisen XML-" |
| "muodon osatekijät OpenDocument XML-tiedostomuodon osatekijöihin ja " |
| "päinvastoin." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109E8.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109E8.help.text |
| msgid "" |
| "Create a template that assigns %PRODUCTNAME styles to elements in the " |
| "external XML format when you import a file in this format into %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "Luo malli, joka liittää %PRODUCTNAME-tyylit ulkoisen XML-muodon " |
| "osatekijöihin, kun tiedostoa viedään tässä muodossa %PRODUCTNAME-" |
| "ohjelmistoon." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109EC.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109EC.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME Writer, create a text document, and choose <item type=\"" |
| "menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." |
| msgstr "" |
| "Luo tekstiasiakirja %PRODUCTNAME Writerissa ja valitse <item type=\"" |
| "menuitem\">Työkalut - XML-suodattimien asetukset</item>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109F4.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109F4.help.text |
| msgid "Click <emph>New</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Uusi</emph>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN109FC.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN109FC.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>XML Filter</emph> dialog, click the <emph>General</emph> tab, " |
| "and define the properties of the filter." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>XML-suodatin</emph> -valintaikkunassa <emph>Yleistä</emph>-" |
| "välilehteä ja määritä suodattimen ominaisuudet." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A03.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A03.help.text |
| msgid "In the <emph>Filter Name</emph> box, enter a name for the XML filter." |
| msgstr "XML-suodattimen nimi syötetään <emph>Suodattimen nimi</emph>-ruutuun." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CA1.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10CA1.help.text |
| msgid "This name is displayed in the <emph>XML Filter Settings</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Nimi esitetään <emph>XML-suodattimien asetukset</emph> -valintaikkunassa." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A09.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A09.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Application</emph> box, select the %PRODUCTNAME application " |
| "that the filter is for." |
| msgstr "" |
| "Valitaan <emph>Sovellus</emph>-ruudussa suodatinta käyttävä %PRODUCTNAME-" |
| "sovellus." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A0F.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A0F.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Name of File Type</emph> box, enter the file type that the " |
| "filter is for." |
| msgstr "" |
| "Syötetään <emph>Tiedostotyypin nimi</emph>-ruutuun tiedostotyyppi, jolle " |
| "suodatinta käytetään." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10CC6.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10CC6.help.text |
| msgid "" |
| "This name is displayed in the list of file types in the <emph>Open</emph>, " |
| "<emph>Export</emph>, and <emph>Save As</emph> dialogs." |
| msgstr "" |
| "Tämä nimi näkyy tiedostotyyppien luettelossa <emph>Avaa</emph>-, " |
| "<emph>Vienti</emph>- ja <emph>Tallenna nimellä</emph> -valintaikkunoissa." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A15.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A15.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>File extension</emph> box, enter the extension for the exported " |
| "file." |
| msgstr "Annetaan vietävän tiedoston pääte <emph>Tiedostopääte</emph>-ruutuun." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1B.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A1B.help.text |
| msgid "" |
| "To differentiate the file from other XML files, enter an extension other " |
| "than *.xml." |
| msgstr "" |
| "Tiedoston erottamiseksi muista XML-tiedostoista annetaan jokin muu pääte " |
| "kuin *.xml." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A1F.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A1F.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Transformation</emph> tab page, define the transformation " |
| "properties for the filter." |
| msgstr "Määrittele muunnoksen ominaisuudet <emph>Muunnos</emph>-välilehdellä." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A26.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A26.help.text |
| msgid "" |
| "(Optional) In the <emph>DocType</emph> box, enter the document type " |
| "identifier for the external file format." |
| msgstr "" |
| "(Valinnainen) Annetaan ulkoisen tiedostontyypin dokumenttityypin " |
| "tunnus<emph>DocType</emph>-ruutuun." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D0E.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10D0E.help.text |
| msgid "This identifier is used to detect the file type on import." |
| msgstr "Tätä tunnusta käytetään tiedostotyypin tunnistukseen tuotaessa." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A2C.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A2C.help.text |
| msgid "" |
| "(Optional) In the <emph>DTD</emph> box, enter the path and file name of the " |
| "DTD for the external file format." |
| msgstr "" |
| "(Valinnainen) Annetaan ulkoisen tiedostomuodon rakennemäärittelyn polku ja " |
| "tiedostonimi <emph>DTD</emph>-ruutuun." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10D1F.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10D1F.help.text |
| msgid "This DTD is used to validate the files on export." |
| msgstr "Tätä DTD-määritystä käytetään tiedoston hyväksyntään vietäessä." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A32.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A32.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>XSLT for export</emph> box, enter the path and file name of the " |
| "XSLT stylesheet that defines the transformation from OpenDocument format to " |
| "the external format." |
| msgstr "" |
| "Annetaan <emph>Viennin XSLT-muunnin</emph> -ruutuun polku ja nimi XSLT-" |
| "tyylisivulle, joka määrittelee muunnoksen OpenDocument-muodosta ulkoiseen " |
| "muotoon." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A38.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A38.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>XSLT for import</emph> box, enter the path and file name to the " |
| "XSLT stylesheet that defines the transformation from the external format to " |
| "OpenDocument format." |
| msgstr "" |
| "Annetaan <emph>Tuonnin XSLT-muunnin</emph> -ruutuun polku ja nimi XSLT-" |
| "tyylisivulle, joka määrittelee muunnoksen ulkoisesta muodosta OpenDocument-" |
| "muotoon." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A3E.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A3E.help.text |
| msgid "" |
| "(Optional) In the <emph>Template for import</emph> box, enter the path and " |
| "name of the template that defines the %PRODUCTNAME styles that are used in " |
| "the imported file." |
| msgstr "" |
| "(Valinnainen) Annetaan <emph>Tuonnin asiakirjamalli</emph> ruutuun polku ja " |
| "nimi mallille, joka määrittelee %PRODUCTNAME-tyylit, joita käytetään " |
| "tuotavassa tiedostossa." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A44.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A44.help.text |
| msgid "" |
| "The files that are specified on the <emph>Transformation</emph> tab page are " |
| "copied to the local %PRODUCTNAME users directory." |
| msgstr "" |
| "Tiedostot, jotka eritellään <emph>Muunnos</emph>-välilehdellä, kopioidaan " |
| "paikalliseen %PRODUCTNAMEn käyttäjien kansioon." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A4C.help.text |
| msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_idN10A4C.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A56.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A56.help.text |
| msgid "To Test an XML Filter" |
| msgstr "XML-suodattimen testaaminen" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A5A.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A5A.help.text |
| msgid "You can perform basic tests on a custom XML filter in %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi suorittaa mukautetun XML-suodattimen perustestauksen " |
| "%PRODUCTNAMEssa." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A91.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A91.help.text |
| msgid "The document is not altered by these tests. " |
| msgstr "Asiakirjaa ei muuteta näillä kokeilla." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A60.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A60.help.text |
| msgid "Create or open a text document." |
| msgstr "Luo tai avaa tekstiasiakirja." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A67.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A67.help.text |
| msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - XML-suodattimien asetukset</item>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A6F.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A6F.help.text |
| msgid "" |
| "In the list of filters, select the filter that you want to test, and click " |
| "<emph>Test XSLTs</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse suodattimien luettelosta testattava suodatin ja napsauta <emph>" |
| "Koekäytä suodatinta</emph>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A82.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A82.help.text |
| msgid "" |
| "To test an <emph>Export</emph> Filter, do one of the following in the " |
| "<emph>Export</emph> area of the dialog:" |
| msgstr "" |
| "<emph>Vienti</emph>-suodattimen testaamiseksi tee jokin seuraavista " |
| "valintaikkunan <emph>Vienti</emph>-alueella:" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DEB.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10DEB.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>Browse</emph>, select the %PRODUCTNAME document that you want to " |
| "test, and click <emph>Open</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan <emph>Selaa</emph>, valitaan testattava %PRODUCTNAME-asiakirja " |
| "ja napsautetaan <emph>Avaa</emph>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10DF7.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10DF7.help.text |
| msgid "To test the current document, click <emph>Current Document</emph>." |
| msgstr "" |
| "Käsiteltävän asiakirjan testaamiseksi napsautetaan <emph>Nykyinen " |
| "asiakirja</emph> -painiketta." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10A99.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10A99.help.text |
| msgid "" |
| "To test an <emph>Import</emph> Filter, click <emph>Browse</emph> in the " |
| "<emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click " |
| "<emph>Open</emph>." |
| msgstr "" |
| "<emph>Tuonti</emph>-suodattimen testaamiseksi napsauta valintaikkunan " |
| "<emph>Tuonti</emph>-alueella <emph>Selaa</emph>-painiketta, valitse " |
| "asiakirja ja napsauta<emph>Avaa</emph>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_idN10E32.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_idN10E32.help.text |
| msgid "" |
| "To validate the transformed file against the specified DTD, click " |
| "<emph>Validate</emph>." |
| msgstr "" |
| "Muunnetun tiedoston hyväksymiseksi DTD-määrityksen mukaisesti napsauta <emph>" |
| "Tarkista oikeellisuus</emph>." |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_id8579668.help.text |
| msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id8579668.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML-suodattimista</link>" |
| |
| #: xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text |
| #: xsltfilter_create.xhp%23par_id5569017.help.text |
| msgctxt "xsltfilter_create.xhp#par_id5569017.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing XML " |
| "filters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-suodattimien " |
| "jakelu</link>" |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Comparing Versions of a Document" |
| msgstr "Asiakirjan versioiden vertailu" |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#bm_id3154788.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23bm_id3154788.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents; " |
| "comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document " |
| "versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to " |
| "original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat; vertaaminen</bookmark_value><bookmark_value>verta" |
| "ilut;asiakirjaversiot</bookmark_value><bookmark_value>versiot; asiakirjojen " |
| "vertaaminen</bookmark_value><bookmark_value>muutokset;alkuperäiseen " |
| "vertaaminen</bookmark_value><bookmark_value>tarkastustoiminto; asiakirjojen " |
| "vertaaminen</bookmark_value><bookmark_value>documents; " |
| "comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document " |
| "versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to " |
| "original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing " |
| "documents</bookmark_value>" |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#hd_id3154788.32.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23hd_id3154788.32.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Comparing Versions of a " |
| "Document\">Comparing Versions of a Document</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"redlining_doccompare\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_doccompare.xhp\" name=\"Asiakirjan versioiden " |
| "vertailu\">Asiakirjan versioiden vertailu</link></variable>" |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id4186223.help.text |
| msgctxt "redlining_doccompare.xhp#par_id4186223.help.text" |
| msgid "" |
| "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and " |
| "spreadsheet documents." |
| msgstr "" |
| "Tämä tarkastustoiminto on käytettävissä %PRODUCTNAME-ohjelmistossa teksti- " |
| "ja taulukkolaskenta-asiakirjoille." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id3995178.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id3995178.help.text |
| msgid "" |
| "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you " |
| "writing your original document. One day you send out copies of your document " |
| "to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." |
| msgstr "" |
| "Kuvitellaan, että sinulla on joitakin tekijäkumppaneita tai tarkastajia, " |
| "jotka tekevät kanssasi yhteistyötä kirjoittaessasi alkuperäistä asiakirjaa. " |
| "Eräänä päivänä lähetät kopion asiakirjasta kaikille tarkastajille. Pyydät " |
| "heitä muokkaamaan kopioitaan ja lähettämään ne takaisin." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id9948423.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id9948423.help.text |
| msgid "" |
| "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Changes - " |
| "Record</emph> and you can easily see the changes." |
| msgstr "" |
| "Tavallisesti tarkastajat ottavat käyttöön muutosten jäljityksen <emph>" |
| "Muokkaa - Muutokset - Nauhoita muutoshistoria</emph> -toiminnolla. Tällöin " |
| "muutokset ovat helposti nähtävissä." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id3155421.33.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id3155421.33.help.text |
| msgid "" |
| "If one of the authors has made changes to a document without recording them, " |
| "you can compare the changed document to your original document." |
| msgstr "" |
| "Jos joku tekijäkumppaneistasi on tehnyt muutoksensa asiakirjaan " |
| "nauhoittamatta niitä, voit verrata asiakirjan muutoksia alkuperäiseen " |
| "asiakirjaan." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id3153087.35.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id3153087.35.help.text |
| msgid "" |
| "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Compare " |
| "Document</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa tarkastajan asiakirjaversio ja valitse sitten <emph>Muokkaa - Vertaa " |
| "asiakirjaa</emph>." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id4208807.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id4208807.help.text |
| msgid "" |
| "You should always start with opening the newer document and compare it with " |
| "the older document." |
| msgstr "" |
| "Vertailu aloitetaan aina avaamalla uudempi asiakirja ensin ja vertaamalla " |
| "sitä vanhempaan." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id3145315.36.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id3145315.36.help.text |
| msgid "" |
| "A file selection dialog appears. Select your older original document and " |
| "confirm the dialog." |
| msgstr "" |
| "Esille tulee ikkuna tiedostojen valitsemiseksi. Valitse alkuperäisen " |
| "asiakirjan vanhempi versio ja sulje valintaikkuna hyväksyen." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id3149762.37.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id3149762.37.help.text |
| msgid "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> combines both documents into " |
| "the reviewer's document. All text passages that occur in the reviewer's " |
| "document but not in the original are identified as having been inserted, and " |
| "all text passages that got deleted by the reviewer are identified as " |
| "deletions." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> yhdistää molemmat asiakirjat " |
| "tarkastajan asiakirjaan. Kaikki tekstit, jotka esiintyvät tarkastajan " |
| "asiakirjassa, mutta eivät alkuperäisessä, on merkitty lisätyiksi ja kaikki " |
| "tekstit, jotka tarkastaja on poistanut, on merkitty poistoiksi." |
| |
| #: redlining_doccompare.xhp#par_id3145674.38.help.text |
| #: redlining_doccompare.xhp%23par_id3145674.38.help.text |
| msgid "" |
| "You can now accept or reject the insertions and deletions. At the end you " |
| "may save the reviewer's document as a new original with a new name." |
| msgstr "" |
| "Nyt voit hyväksyä tai hylätä lisäykset ja poistot. Lopuksi saat tallentaa " |
| "tarkastajan asiakirjan uutena alkuperäisenä uudella nimellä." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#tit.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Printing in Black and White" |
| msgstr "Mustavalkotulostus" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#bm_id3150125.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23bm_id3150125.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>printing; black and white</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>black and white printing</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>colors; not printing</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>text; printing in black</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tulostus; mustavalkoinen</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>mustavalkotulostus</bookmark_value> <bookmark_value>värit; " |
| "tulostamatta</bookmark_value> <bookmark_value>teksti; tulostus " |
| "mustana</bookmark_value> <bookmark_value>printing; black and " |
| "white</bookmark_value><bookmark_value>black and white " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>colors; not " |
| "printing</bookmark_value><bookmark_value>text; printing in " |
| "black</bookmark_value>" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#hd_id3150125.1.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23hd_id3150125.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Printing in Black and White\"" |
| ">Printing in Black and White</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"print_blackwhite\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/print_blackwhite.xhp\" name=\"Mustavalkotulostus\"" |
| ">Mustavalkotulostus</link></variable>" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#hd_id3150499.3.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23hd_id3150499.3.help.text |
| msgid "Printing text and graphics in black and white" |
| msgstr "Tekstin ja kuvien tulostaminen mustavalkoisina" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3149346.4.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3149346.4.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Print</emph>. The <emph>General</emph> tab page of the " |
| "dialog opens." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Tulosta</emph>. Valintaikkunan <emph>Yleistä</emph>-" |
| "välilehti avautuu." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3155892.5.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3155892.5.help.text |
| msgid "" |
| "Click on <emph>Properties</emph>. This opens the Properties dialog for your " |
| "printer." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Ominaisuudet</emph>-painiketta. Tämä avaa tulostimen " |
| "Ominaisuudet-valintaikkunan." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3145313.6.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3145313.6.help.text |
| msgid "" |
| "Select the option to print in black and white. For further information, " |
| "refer to the user's manual of your printer." |
| msgstr "" |
| "Valitse mustavalkoinen tulostusasetus. Lisätietoja löydät tulostimen " |
| "käyttöohjeista." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3153345.7.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3153345.7.help.text |
| msgid "" |
| "Confirm the <emph>Properties</emph> dialog and click <emph>Print</emph>." |
| msgstr "" |
| "Hyväksy <emph>Ominaisuudet</emph>-valintaikkunan asetukset ja napsauta " |
| "<emph>Tulosta</emph>." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3156113.8.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3156113.8.help.text |
| msgid "The current document will be printed in black and white." |
| msgstr "Käsiteltävä asiakirja tulostetaan musta-valkoisena." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#hd_id3147653.9.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23hd_id3147653.9.help.text |
| msgid "" |
| "Printing in black and white in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>" |
| " Impress and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw" |
| msgstr "" |
| "Mustavalkotulostus <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "Impressissä ja <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Draw'ssa" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3149233.10.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3149233.10.help.text |
| msgid "" |
| "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress or Tools - Options - %" |
| "PRODUCTNAME Draw, as appropriate." |
| msgstr "" |
| "Valitse tilanteen mukaisesti Työkalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Impress tai " |
| "Työkalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Draw." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3150275.11.help.text |
| msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3150275.11.help.text" |
| msgid "Then choose <emph>Print</emph>." |
| msgstr "Valitse sitten <emph>Tulostus</emph>" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3147573.12.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3147573.12.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>" |
| "Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Laatu</emph>-osiossa joko <emph>Harmaasävy</emph>- tai " |
| "<emph>Mustavalkoinen</emph>-asetus ja hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3154307.13.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3154307.13.help.text |
| msgid "" |
| "When either of these options is selected, all presentations or drawings will " |
| "be printed without color. If you only want to print in black for the " |
| "<emph>current</emph> print job, select the option in <emph>File - Print - %" |
| "PRODUCTNAME Draw/Impress</emph>." |
| msgstr "" |
| "Kun jompikumpi näistä asetuksista on valittuna, kaikki esitykset ta " |
| "piirustukset tulostetaan ilman värejä. Jos mustaa tulostusta tarvitaan vain " |
| "<emph>käsiteltävään</emph> tulostustehtävään, asetukset voi valita <emph>" |
| "Tiedosto - Tulosta - %PRODUCTNAME Draw/Impress</emph> -toiminnosta." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3149786.15.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3149786.15.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of " |
| "256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A " |
| "background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be " |
| "printed." |
| msgstr "" |
| "<emph>Harmaasävy</emph> muuntaa kaikki värit enintään 256 mustavalkoiseksi " |
| "sävyksi. Kaikki tekstit tulostetaan mustana. Taustaa, joka on asetettu <emph>" |
| "Muotoilu - Sivu - Tausta</emph> -toiminnolla, ei tulosteta." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3145610.16.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3145610.16.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Black & white</emph> converts all colors into the two " |
| "values black and white. All borders around objects are printed black. All " |
| "text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - " |
| "Background</emph> will not be printed." |
| msgstr "" |
| "<emph>Mustavalkoinen</emph> muuntaa kaikki värit mustan ja valkoisen " |
| "kahdeksi arvoksi. Kaikki objektien reunat tulostetaan mustana. Samoin kaikki " |
| "teksti tulostetaan mustana. Taustaa, joka on asetettu <emph>Muotoilu - Sivu -" |
| " Tausta</emph> -toiminnolla, ei tulosteta." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#hd_id3153896.17.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23hd_id3153896.17.help.text |
| msgid "Printing only text in black and white" |
| msgstr "Vain tekstin tulostaminen mustavalkoisena" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3147559.18.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3147559.18.help.text |
| msgid "" |
| "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer you can choose to " |
| "print color-formatted text in black and white. You can specify this either " |
| "for all subsequent text documents to be printed, or only for the current " |
| "printing process." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerissa voidaan valita " |
| "värilliseksi muotoillun tekstin tulostaminen mustavalkoisena. Asetus voidaan " |
| "tehdä kaikkia myöhemmin tulostettavia asiakirjoja tai ainoastaan käsillä " |
| "olevaa tulostustyötä koskevasti." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#hd_id3150358.19.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23hd_id3150358.19.help.text |
| msgid "Printing all text documents with black and white text" |
| msgstr "Kaikkien tekstiasiakirjojen tulostaminen mustavalkoisin tekstein" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3150541.20.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3150541.20.help.text |
| msgid "" |
| "Choose Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer or Tools - Options - %" |
| "PRODUCTNAME Writer/Web." |
| msgstr "" |
| "Valitse Työkalut - Asetukset - %PRODUCTNAME Writer tai Työkalut - Asetukset -" |
| " %PRODUCTNAME Writer/Web." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3147084.21.help.text |
| msgctxt "print_blackwhite.xhp#par_id3147084.21.help.text" |
| msgid "Then choose <emph>Print</emph>." |
| msgstr "Valitse sitten <emph>Tulostus</emph>." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3154910.22.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3154910.22.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click " |
| "<emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Merkitse <emph>Tulosta mustana</emph> -ruutu <emph>Sisältö</emph>-osiossa ja " |
| "hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3144762.23.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3144762.23.help.text |
| msgid "All text documents or HTML documents will be printed with black text." |
| msgstr "Kaikki teksti- tai HTML-asiakirjat tulostuvat mustin tekstein." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#hd_id3148920.24.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23hd_id3148920.24.help.text |
| msgid "Printing the current text document with black and white text" |
| msgstr "Käsiteltävän asiakirjan tulostaminen mustavalkoisin tekstein" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3152933.25.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3152933.25.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Print</emph>. Then click the <emph>%PRODUCTNAME " |
| "Writer</emph> tab." |
| msgstr "" |
| "Valitse ensin <emph>Tiedosto - Tulosta</emph>. Napsauta sitten <emph>%" |
| "PRODUCTNAME Writer</emph> -välilehteä." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3149667.27.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3149667.27.help.text |
| msgid "Choose <emph>Print text in black</emph> and click <emph>Print</emph>." |
| msgstr "" |
| "Merkitse <emph>Tulosta teksti mustana</emph> -ruutu ja napsauta " |
| "<emph>Tulosta</emph>." |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3153726.29.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3153726.29.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\">" |
| "Printing dialogs</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\" name=\"Printing dialogs\"" |
| ">Tulostusvalintaikkunat</link>" |
| |
| #: print_blackwhite.xhp#par_id3154146.30.help.text |
| #: print_blackwhite.xhp%23par_id3154146.30.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options " |
| "dialog\">Tools - Options dialog</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01000000.xhp\" name=\"Tools - Options " |
| "dialog\">Työkalut- Asetukset -valintaikkuna</link>" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#tit.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23tit.help.text |
| msgid "About Converting Microsoft Office Documents" |
| msgstr "Microsoft Office -asiakirjojen muuntamisesta" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#bm_id3149760.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23bm_id3149760.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Microsoft Office;document import " |
| "restrictions</bookmark_value> <bookmark_value>import restrictions for " |
| "Microsoft Office</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;" |
| "importing password protected files</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Microsoft Office;asiakirjan " |
| "tuontirajoitukset</bookmark_value> <bookmark_value>tuontirajoitukset " |
| "Microsoft Officelle</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office;" |
| "salasanoin suojattujen tiedostojen tuonti</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "Microsoft Office;document import " |
| "restrictions</bookmark_value><bookmark_value>import restrictions for " |
| "Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;importing " |
| "password protected files</bookmark_value>" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3152425.1.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23hd_id3152425.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"about\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"About Converting " |
| "Microsoft Office Documents\">About Converting Microsoft Office " |
| "Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"about\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/ms_import_export_limitations.xhp\" name=\"Microsoft Office " |
| "-asiakirjojen muuntamisesta\">Microsoft Office -asiakirjojen " |
| "muuntamisesta</link></variable>" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147834.2.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3147834.2.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. " |
| "However, some layout features and formatting attributes in more complex " |
| "Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are " |
| "unsupported. As a result, converted files require some degree of manual " |
| "reformatting. The amount of reformatting that can be expected is " |
| "proportional to the complexity of the structure and formatting of the source " |
| "document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them " |
| "for you to analyze." |
| msgstr "" |
| "$[officename] voi avata Microsoft Office 97/2000/XP -asiakirjoja. Kuitenkin " |
| "eräät monimutkaisimpien Microsoft Office -asiakirjojen asettelupiirteet ja " |
| "muotoilumääreet käsitellään eri tavalla $[officename]issa tai niille ei ole " |
| "tukea. Tästä johtuen muunnetut tiedostot vaativat jossain määrin käyttäjän " |
| "uudelleen muotoilua. Uudelleen muotoilun odotettavissa oleva tarve on " |
| "suhteessa lähdeasiakirjan rakenteen ja muotoilun monimutkaisuuteen. " |
| "$[officename] ei suorita Visual Basic -komentojonoja, mutta se voi ladata ne " |
| "tarkasteltaviksi." |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id0804200804174819.help.text |
| msgid "" |
| "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load, but not save, the " |
| "Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, " |
| "and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if " |
| "you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." |
| msgstr "" |
| "Uusimmat %PRODUCTNAME-versiot voivat ladata, mutta eivät tallentaa, " |
| "Microsoft Office Open XML -asiakirjamuotoja, joiden päätteet ovat docx, xlsx " |
| "ja pptx. Samat ohjelmaversiot voivat myös suorittaa eräitä Excel Visual " |
| "Basic -komentojonoja, jos tämä piirre on otettu käyttöön <item type=\"" |
| "menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - Lataus ja tallennus - VBA-" |
| "ominaisuudet</item> -lehdellä." |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3155934.3.help.text |
| msgid "" |
| "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features " |
| "that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to " |
| "use or work with the content of the converted document." |
| msgstr "" |
| "Oheisessa luettelossa on yleiskuvaus niistä Microsoft Office -piirteistä, " |
| "jotka voivat olla haasteellisia muunnettavia. Nämä tekijät eivät estä " |
| "muunnetun asiakirjan käyttöä tai työstämistä." |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3155892.6.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23hd_id3155892.6.help.text |
| msgid "Microsoft Word" |
| msgstr "Microsoft Word" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3147088.7.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147088.7.help.text" |
| msgid "AutoShapes" |
| msgstr "Automaattiset muodot" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150774.8.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3150774.8.help.text |
| msgid "Revision marks" |
| msgstr "Tarkastusmerkinnät" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3147209.9.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147209.9.help.text" |
| msgid "OLE objects" |
| msgstr "OLE-objektit" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3154749.10.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154749.10.help.text" |
| msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" |
| msgstr "Tietyt ohjausobjektit ja Microsoft Office -lomakekentät" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149578.11.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3149578.11.help.text |
| msgid "Indexes" |
| msgstr "Indeksit" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155342.12.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3155342.12.help.text |
| msgid "Tables, frames, and multi-column formatting" |
| msgstr "Taulukot, kehykset ja monipalstainen muotoilu" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3153541.13.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3153541.13.help.text |
| msgid "Hyperlinks and bookmarks" |
| msgstr "Hyperlinkit ja kirjanmerkit" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154143.14.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3154143.14.help.text |
| msgid "Microsoft WordArt graphics" |
| msgstr "Microsoft WordArt -grafiikka" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156117.15.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3156117.15.help.text |
| msgid "Animated characters/text" |
| msgstr "Animoidut merkit tai teksti" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3153524.24.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23hd_id3153524.24.help.text |
| msgid "Microsoft PowerPoint" |
| msgstr "Microsoft PowerPoint" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3154365.25.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154365.25.help.text" |
| msgid "AutoShapes" |
| msgstr "Automaattiset muodot" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156424.26.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3156424.26.help.text |
| msgid "Tab, line, and paragraph spacing" |
| msgstr "Sarkain-, rivi- ja kappalevälit" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3154910.27.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3154910.27.help.text |
| msgid "Master background graphics" |
| msgstr "Perustyylin taustakuva" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3159151.28.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3159151.28.help.text |
| msgid "Grouped objects" |
| msgstr "Ryhmitellyt objektit" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156282.29.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3156282.29.help.text |
| msgid "Certain multimedia effects" |
| msgstr "Tietyt multimedia-tehosteet" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#hd_id3150986.16.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23hd_id3150986.16.help.text |
| msgid "Microsoft Excel" |
| msgstr "Microsoft Excel" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3148685.17.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148685.17.help.text" |
| msgid "AutoShapes" |
| msgstr "Automaattiset muodot" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3149514.18.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149514.18.help.text" |
| msgid "OLE objects" |
| msgstr "OLE-objektit" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3148943.19.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3148943.19.help.text" |
| msgid "Certain controls and Microsoft Office form fields" |
| msgstr "Tietyt ohjausobjektit ja Microsoft Office -lomakekentät" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155922.20.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3155922.20.help.text |
| msgid "Pivot tables" |
| msgstr "Pivot-taulukot" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3152361.21.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3152361.21.help.text |
| msgid "New chart types" |
| msgstr "Uudet kaaviotyypit" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3156343.22.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3156343.22.help.text |
| msgid "Conditional formatting" |
| msgstr "Ehdollinen muotoilu" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3149456.23.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3149456.23.help.text |
| msgid "Some functions/formulas (see below)" |
| msgstr "Eräät funktiot ja kaavat (katso alempaa)" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491971.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id0811200801491971.help.text |
| msgid "" |
| "One example of differences between Calc and Excel is the handling of boolean " |
| "values. Enter TRUE to cells A1 and A2. " |
| msgstr "" |
| "Eräs Calcin ja Excelin ero on totuusarvojen käsittely. Syötetään TOSI " |
| "soluihin A1 ja A2. " |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491973.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id0811200801491973.help.text |
| msgid "" |
| "In Calc, the formula =A1+A2 returns the value 2, and the formula =SUM(A1;A2) " |
| "returns 2. " |
| msgstr "" |
| "Calcissa kaavan =A1+A2 tuloksena on arvo 2 ja kaava =SUM(A1;A2) antaa " |
| "tuloksen 2. " |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0811200801491972.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id0811200801491972.help.text |
| msgid "" |
| "In Excel, the formula =A1+A2 returns 2, but the formula =SUM(A1,A2) returns " |
| "0." |
| msgstr "" |
| "Excelissä kaava =A1+A2 antaa tuloksen 2, mutta kaava =SUMMA(A1,A2) antaa " |
| "tuloksen 0." |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3150439.30.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3150439.30.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft " |
| "Office format, see the <link href=\"" |
| "https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/" |
| "Migration_Guide\">Migration Guide</link>." |
| msgstr "" |
| "Yksityiskohtainen katsaus asiakirjojen muuntamisesta Microsoft Office -" |
| "muotoon ja -muodosta on luettavissa sivulta <link href=\"http://wiki.services" |
| ".openoffice.org/wiki/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\"" |
| ">Muunnosopas</link> (englanniksi)." |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10A9F.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10A9F.help.text |
| msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" |
| msgstr "Salasanasuojattujen Microsoft Office -dokumenttien avaaminen" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id8699606.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id8699606.help.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are " |
| "protected by a password." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME voi avata oheisen taulukon Microsoft Office -asiakirjatyypit " |
| "salasanoin mainituin tavoin suojattuinakin." |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AB6.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AB6.help.text |
| msgid "Microsoft Office format" |
| msgstr "Microsoft Office -tiedostomuoto" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ABC.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10ABC.help.text |
| msgid "Supported encryption method" |
| msgstr "Tuettu salausmenetelmä" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC3.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AC3.help.text |
| msgid "Word 6.0, Word 95" |
| msgstr "Word 6.0, Word 95" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AC9.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AC9.help.text" |
| msgid "Weak XOR encryption" |
| msgstr "Heikko XOR-salaus" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD0.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AD0.help.text |
| msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" |
| msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AD6.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AD6.help.text" |
| msgid "Office 97/2000 compatible encryption" |
| msgstr "Office 97/2000 -yhteensopiva salaus" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10ADD.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10ADD.help.text |
| msgid "Word XP, Word 2003" |
| msgstr "Word XP, Word 2003" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AE3.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AE3.help.text |
| msgid "Weak XOR encryption from older Word versions" |
| msgstr "Vanhojen Word-versioiden Heikko XOR-salaus" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AEA.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AEA.help.text |
| msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" |
| msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AF0.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF0.help.text" |
| msgid "Weak XOR encryption" |
| msgstr "Heikko XOR-salaus" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AF7.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AF7.help.text |
| msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" |
| msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10AFD.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10AFD.help.text" |
| msgid "Office 97/2000 compatible encryption" |
| msgstr "Office 97/2000 -yhteensopiva salaus" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B04.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10B04.help.text |
| msgid "Excel XP, Excel 2003" |
| msgstr "Excel XP, Excel 2003" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0A.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10B0A.help.text |
| msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions" |
| msgstr "Vanhojen Excel-versioiden Heikko XOR-salaus" |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_idN10B0D.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_idN10B0D.help.text |
| msgid "" |
| "Starting from OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2, Microsoft Office files " |
| "that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not " |
| "supported." |
| msgstr "" |
| "Versioista OpenOffice.org 3.2 ja StarOffice 9.2 alkaen AES128-menetelmällä " |
| "salatut Microsoft Office -tiedostot ovat avattavissa. Muita salausmenetelmiä " |
| "ei tueta." |
| |
| #: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text |
| #: ms_import_export_limitations.xhp%23par_id3147318.33.help.text |
| msgctxt "ms_import_export_limitations.xhp#par_id3147318.33.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default " |
| "file format\">Setting the default file format</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Oletustiedostomuodon " |
| "asettaminen\">Oletustiedostomuodon asettaminen</link>" |
| |
| #: ms_user.xhp#tit.help.text |
| #: ms_user.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Using Microsoft Office and $[officename]" |
| msgstr "Microsoft Officen ja $[officename]in käyttäminen" |
| |
| #: ms_user.xhp#bm_id3150789.help.text |
| #: ms_user.xhp%23bm_id3150789.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Office;Microsoft Office and " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users " |
| "information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office " |
| "files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file " |
| "format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Office;Microsoft Office ja " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;uusien " |
| "käyttäjien ohjeet</bookmark_value><bookmark_value>avaaminen;Microsoft Office " |
| "-tiedostot</bookmark_value><bookmark_value>tallentaminen;Microsoft Office " |
| "-tiedostomuotoon</bookmark_value><bookmark_value>makrot; MS Office " |
| "-asiakirjoissa</bookmark_value><bookmark_value>Office;Microsoft Office and " |
| "$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;new users " |
| "information</bookmark_value><bookmark_value>opening;Microsoft Office " |
| "files</bookmark_value><bookmark_value>saving;in Microsoft Office file " |
| "format</bookmark_value><bookmark_value>macros; in MS Office " |
| "documents</bookmark_value>" |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3150789.30.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3150789.30.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"" |
| "Using Microsoft Office and $[officename]\">Using Microsoft Office and " |
| "$[officename]</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"" |
| "Microsoft Officen ja $[officename]in käyttäminen\">Microsoft Officen ja " |
| "$[officename]in käyttäminen</link></variable>" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3152801.1.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file " |
| "formats. Microsoft Office Open XML formats can be read, but not saved." |
| msgstr "" |
| "$[officename] voi avata ja tallentaa asiakirjoja Microsoft Office -" |
| "tiedostomuodoissa. Microsoft Office Open XML -muodossa tiedosto voidaan " |
| "avata, muttei tallentaa tässä muodossa." |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3145345.2.help.text |
| msgid "Opening a Microsoft Office File" |
| msgstr "Microsoft Office -tiedoston avaaminen" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3147008.3.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3147008.3.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Open</emph>. Select a Microsoft Office file in the " |
| "$[officename] file open dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph>. Valitse Microsoft Office -tiedosto " |
| "$[officename]in tiedoston avaamisen valintaikkunasta." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3156346.4.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3156346.4.help.text |
| msgid "MS Office file..." |
| msgstr "MS Office -tiedosto..." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3155342.5.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3155342.5.help.text |
| msgid "...will open in $[officename] module" |
| msgstr "...avautuu $[officename]-sovelluksessa" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3153543.6.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3153543.6.help.text |
| msgid "MS Word, *.doc, *.docx" |
| msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3147620.7.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3147620.7.help.text |
| msgid "$[officename] Writer" |
| msgstr "$[officename] Writer" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3154898.8.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3154898.8.help.text |
| msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" |
| msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3149580.9.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3149580.9.help.text |
| msgid "$[officename] Calc" |
| msgstr "$[officename] Calc" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3147574.10.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3147574.10.help.text |
| msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" |
| msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3153626.11.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3153626.11.help.text |
| msgid "$[officename] Impress" |
| msgstr "$[officename] Impress" |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3147303.12.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3147303.12.help.text |
| msgid "Saving as a Microsoft Office File" |
| msgstr "Microsoft Office -tiedoston tallentaminen" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3145068.13.help.text |
| msgctxt "ms_user.xhp#par_id3145068.13.help.text" |
| msgid "Choose <emph>File - Save As</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Tallenna nimellä</emph>" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3153379.14.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3153379.14.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>File type</emph> box, select a Microsoft Office file format." |
| msgstr "" |
| "<emph>Tiedoston tyyppi</emph> -ruudusta valitaan Microsoft Office " |
| "-tiedostomuoto." |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3154138.15.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3154138.15.help.text |
| msgid "Saving Documents by Default in Microsoft Office Formats" |
| msgstr "" |
| "Asiakirjojen tallennus oletuksellisesti Microsoft Office -tiedostomuotoihin" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3144760.16.help.text |
| msgctxt "ms_user.xhp#par_id3144760.16.help.text" |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - " |
| "General</link></emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Lataus ja " |
| "tallennus - Yleistä</link></emph>" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3148453.17.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3148453.17.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Default file format and ODF settings</emph> area, first select " |
| "a document type, then select the file type for saving." |
| msgstr "" |
| "Valitse ensin <emph>Oletustiedostomuoto ja ODF-asetukset</emph>-alueella " |
| "asiakirjan tyyppi ja sitten tallennuksen tiedostotyyppi." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3149807.18.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3149807.18.help.text |
| msgid "" |
| "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set " |
| "according to your choice. Of course, you still can select another file type " |
| "in the file save dialog." |
| msgstr "" |
| "Tästä lähtien, jos asiakirja tallennetaan, <emph>Tiedoston tyyppi </emph>on " |
| "asetettu tehdyn valinnan mukaiseksi. Tietenkin edelleen on mahdollista " |
| "valita toinen tiedostotyyppi tiedostojen tallennuksen valintaikkunassa." |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3156423.19.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3156423.19.help.text |
| msgid "Opening Microsoft Office Files by Default" |
| msgstr "Microsoft Office -tiedostojen avaaminen oletuksena" |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3153092.20.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3153092.20.help.text |
| msgid "Converting Many Microsoft Office Files into OpenDocument Format" |
| msgstr "Useiden Microsoft Office -tiedostojen muuntaminen OpenDocument-muotoon." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3146986.21.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3146986.21.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Document Converter Wizard</emph> will copy and convert all " |
| "Microsoft Office files in a folder into $[officename] documents in the " |
| "OpenDocument file format. You can specify the folder to be read, and the " |
| "folder where the converted files are to be saved." |
| msgstr "" |
| "<emph>Asiakirjamuunnin</emph> kopioi ja muuntaa kaikki yhden kansion " |
| "Microsoft Office -tiedostot $[officename]-asiakirjoiksi OpenDocument-" |
| "tiedostomuotoon. Käyttäjä voi määrittää luettavan kansion ja muunnettujen " |
| "tiedostojen tallennuskansion." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3150486.22.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3150486.22.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - " |
| "AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document " |
| "Converter</emph></link> to start the wizard." |
| msgstr "" |
| "Valitse <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Tiedosto - " |
| "Ohjatut toiminnot - Asiakirjamuunnin\"><emph>Tiedosto - Ohjatut toiminnot - " |
| "Asiakirjamuunnin</emph></link> ohjatun toiminnon aloittamiseksi." |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3154319.23.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3154319.23.help.text |
| msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" |
| msgstr "Microsoft Office -makrot ja $[officename]" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3154921.24.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3154921.24.help.text |
| msgid "" |
| "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the " |
| "same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) " |
| "code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (" |
| "Application Program Interface) environment. Although the programming " |
| "language is the same, the objects and methods are different." |
| msgstr "" |
| "Muutamin poikkeuksin Microsoft Office ja $[officename] eivät voi suorittaa " |
| "samaa makro-koodia. Microsoft Office käyttää VBA (Visual Basic for " |
| "Applications) -koodia ja $[officename] käyttää Basic-koodia, joka perustuu " |
| "$[officename] API (sovellusrajapinta) -ympäristöön. Vaikka ohjelmointikieli " |
| "on sama, oliot ja toiminnot ovat erilaisia." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id0804200804173539.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id0804200804173539.help.text |
| msgid "" |
| "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic " |
| "scripts if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>." |
| msgstr "" |
| "Uusimmat %PRODUCTNAME-versiot voivat suorittaa eräitä Excel Visual Basic -" |
| "komentojonoja, jos tämä piirre on otettu käyttöön <item type=\"menuitem\"><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - Lataus ja tallennus - VBA-" |
| "ominaisuudet</item> -lehdellä." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3152577.25.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3152577.25.help.text |
| msgid "" |
| "If you use macros in one of the applications and want to use the same " |
| "functionality in the other application, you must edit the macros. " |
| "$[officename] can load the macros that are contained within Microsoft Office " |
| "files and you can then view and edit the macro code in the $[officename] <" |
| "link href=\"text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> " |
| "editor." |
| msgstr "" |
| "Jos makroja käytetään yhdessä sovelluksessa ja samoja toimintoja halutaan " |
| "käyttää toisessa sovelluksessa, makroja pitää muokata. $[officename] voi " |
| "ladata Microsoft Office -tiedostojen sisältämät makrot ja käyttäjä voi " |
| "sitten tarkastella ja muokata makrokoodia $[officename] <link href=\"" |
| "text/shared/main0600.xhp\" name=\"Basic IDE\">Basic IDE</link> -muokkaimessa." |
| |
| #: ms_user.xhp#hd_id3152596.26.help.text |
| #: ms_user.xhp%23hd_id3152596.26.help.text |
| msgid "You can choose to preserve or delete VBA macros" |
| msgstr "Valittavissa on VBA-makrojen säästäminen tai poistaminen" |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3153144.27.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3153144.27.help.text |
| msgid "" |
| "Open a Microsoft Office document that contains VBA macro code. Change only " |
| "the normal contents (text, cells, graphics), and do not edit the macros. " |
| "Save the document as a Microsoft Office file type. Open the file in " |
| "Microsoft Office, and the VBA macros will run as before." |
| msgstr "" |
| "Avataan VBA-makrokoodia sisältävä Microsoft Office -asiakirja. Muutetaan " |
| "vain tavallista sisältöä (tekstiä, soluja, kuvitusta) eikä muokata makroja. " |
| "Tallennetaan asiakirja Microsoft Office -tiedostona. Kun tiedosto avataan " |
| "Microsoft Officeen, VBA-makrot toimivat kuten aiemminkin." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3150011.28.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3150011.28.help.text |
| msgid "" |
| "You may delete the VBA macros from the Microsoft Office file on loading or " |
| "on saving." |
| msgstr "" |
| "VBA-makrot voidaan poistaa Microsoft Office -tiedostosta ladattaessa tai " |
| "tallennettaessa." |
| |
| #: ms_user.xhp#par_id3155366.29.help.text |
| #: ms_user.xhp%23par_id3155366.29.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/" |
| "Save - VBA Properties</link></emph> to set the VBA macro handling of " |
| "$[officename]." |
| msgstr "" |
| "Valitse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME " |
| "- Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Lataus ja tallennus - VBA-" |
| "ominaisuudet\"><emph>Lataus ja tallennus - VBA-ominaisuudet</emph></link> " |
| "$[officename]in VBA-makrojen käsittelyn asettamiseksi." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#tit.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Editing Hyperlinks" |
| msgstr "Hyperlinkkien muokkaus" |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#bm_id3153910.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23bm_id3153910.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>hyperlinks; editing</bookmark_value><bookmark_value>links; " |
| "editing hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink " |
| "URLs</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>hyperlinkit; " |
| "muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>linkit; hyperlinkkien " |
| "muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; " |
| "hyperlinkkien</bookmark_value><bookmark_value>tekstimääreet; " |
| "hyperlinkkien</bookmark_value><bookmark_value>painikkeet;hyperlinkki-" |
| "painikkeiden muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>URL;hyperlinkin " |
| "URL-osoitteen muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>links; editing " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>editing; " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>text attributes; " |
| "hyperlinks</bookmark_value><bookmark_value>buttons;editing hyperlink " |
| "buttons</bookmark_value><bookmark_value>URL;changing hyperlink " |
| "URLs</bookmark_value>" |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3153910.11.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23hd_id3153910.11.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Editing Hyperlinks\">Editing " |
| "Hyperlinks</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperlink_edit\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_edit.xhp\" name=\"Hyperlinkkien muokkaus\">" |
| "Hyperlinkkien muokkaus</link></variable>" |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id4124881.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id4124881.help.text |
| msgid "" |
| "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-" |
| "click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the " |
| "requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside " |
| "the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open " |
| "Hyperlink." |
| msgstr "" |
| "Kun Writer-asiakirjan hyperlinkkiä <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-" |
| "napsautetaan, käytössä oleva WWW-selain avautuu pyydetyn nettiosoitteen " |
| "kera. Ellei käytetä hiirtä, sijoitetaan kohdistin hyperlinkin sisälle ja " |
| "avataan kohdevalikko Vaihto+F10 -näppäilyllä ja valitaan sitten Avaa " |
| "hyperlinkki." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3145071.26.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23hd_id3145071.26.help.text |
| msgid "Change the text of a hyperlink as follows" |
| msgstr "Hyperlinkin tekstin muuttaminen" |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id3166410.12.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id3166410.12.help.text |
| msgid "" |
| "In Writer documents, you can click anywhere into a hyperlink and edit the " |
| "visible text. " |
| msgstr "" |
| "Writer-asiakirjoissa voidaan napsauttaa hyperlinkkiä ja muokata näkyvää " |
| "tekstiä. " |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id2690511.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id2690511.help.text |
| msgid "" |
| "If you leave the hyperlink by positioning the cursor somewhere else, only " |
| "the visible text will be changed." |
| msgstr "" |
| "Jos hyperlinkistä poistutaan sijoittamalla kohdistin jonnekin muualle, vain " |
| "näkyvä teksti muuttuu." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id1983092.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id1983092.help.text |
| msgid "" |
| "If you leave the hyperlink by entering a space character directly following " |
| "the last character, the AutoCorrect - if enabled - will change the target " |
| "URL to be the same as the visible text." |
| msgstr "" |
| "Jos hyperlinkistä poistutaan kirjoittamalla välilyöntimerkki suoraan " |
| "viimeisen merkin jälkeen, automaattinen korjaus - jos toiminto on kytketty - " |
| "muuttaa kohde-URL:n samaksi kuin näkyvä teksti." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id333262.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id333262.help.text |
| msgid "" |
| "In all document types, you can open the Hyperlink dialog to edit a " |
| "hyperlink. First set the cursor into the hyperlink or directly in front of " |
| "the hyperlink, then click the Hyperlink icon on the Standard bar." |
| msgstr "" |
| "Kaikissa asiakirjatyypeissä voidaan avata Hyperlinkki-valintaikkuna " |
| "hyperlinkkien muokkaamiseksi. Kohdistin sijoitetaan ensin hyperlinkkiin tai " |
| "välittömästi hyperlinkin eteen ja sitten napsautetaan Oletus-palkin " |
| "Hyperlinkki-kuvaketta." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3158432.30.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23hd_id3158432.30.help.text |
| msgid "Change the URL of a hyperlink as follows" |
| msgstr "Hyperlinkin URL-osoitteen muuttaminen" |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id3150503.31.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id3150503.31.help.text |
| msgid "" |
| "Option 1: As described above, open <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"" |
| " name=\"Hyperlink Dialog\">Hyperlink Dialog</link>." |
| msgstr "" |
| "Vaihtoehto 1: kuten yllä on kuvattu, avataan <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlinkki-valintaikkuna\">Hyperlinkki-" |
| "valintaikkuna</link>." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id3145119.32.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id3145119.32.help.text |
| msgid "" |
| "Option 2: Open <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"Hyperlink Bar\"" |
| ">Hyperlink Bar</link> (<emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>). Click " |
| "on the hyperlink, do not release the mouse button and drag the hyperlink to " |
| "the Hyperlink Bar. Edit the URL on the Hyperlink Bar and press the Return " |
| "key." |
| msgstr "" |
| "Vaihtoehto 2: Avataan <link href=\"text/shared/main0209.xhp\" name=\"" |
| "Hyperlinkkirivi\">Hyperlinkkirivi</link> (<emph>Näytä - Työkalurivit - " |
| "Hyperlinkkirivi</emph>). Napsautetaan hyperlinkkiä ja pidetään hiiren " |
| "painike pohjassa. Vedetään hyperlinkki Hyperlinkkiriville. Muokataan URL-" |
| "osoitetta Hyperlinkkirivillä ja painetaan Return-näppäintä." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3148686.33.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23hd_id3148686.33.help.text |
| msgid "Change the attribute of all hyperlinks" |
| msgstr "Hyperlinkkien määreiden muuttaminen yhdellä kertaa" |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id3148943.25.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id3148943.25.help.text |
| msgid "Open the Styles and Formatting window." |
| msgstr "Avaa Tyylit ja muotoilu -ikkuna." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_idN10826.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_idN10826.help.text |
| msgid "Click the Character Styles icon." |
| msgstr "Napsauta Merkkityylit-kuvaketta." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_idN1082C.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_idN1082C.help.text |
| msgid "" |
| "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character " |
| "style, and choose <emph>Modify</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta kakkospainikkeella \"Internet-linkki-\" tai \"Avattu Internet -" |
| "linkki\" -merkkityyliä ja valitse <emph>Muuta</emph>." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_idN10834.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_idN10834.help.text |
| msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse avautuvassa valintaikkunassa uudet määreet ja hyväksy " |
| "<emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#hd_id3147530.34.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23hd_id3147530.34.help.text |
| msgid "Edit a hyperlink button" |
| msgstr "Hyperlinkki-painikkeen muokkaaminen" |
| |
| #: hyperlink_edit.xhp#par_id3152361.13.help.text |
| #: hyperlink_edit.xhp%23par_id3152361.13.help.text |
| msgid "" |
| "If the hyperlink is a button, click on the border to select it, or press the " |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key " |
| "while clicking. Open the <emph>Properties</emph> dialog through the context " |
| "menu. You can edit the label text under \"Caption,\" and modify the address " |
| "in the \"URL\" field." |
| msgstr "" |
| "Jos hyperlinkki on painike, se valitaan reunaa napsauttaen tai painetaan <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä napsautettaessa. Avataan kohdevalikosta <emph>Ominaisuudet</emph>-" |
| "valintaikkuna. Painikkeen tekstiä voi muokata \"Selite\"-kentässä ja " |
| "osoitetta \"URL-osoite\" -kentässä." |
| |
| #: imagemap.xhp#tit.help.text |
| #: imagemap.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Adding Clickable Hotspots to Images" |
| msgstr "Napsautettavien avainalueiden lisääminen kuviin" |
| |
| #: imagemap.xhp#bm_id3150502.help.text |
| #: imagemap.xhp%23bm_id3150502.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>editors; ImageMap editor</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>images; ImageMap</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>pictures; ImageMap</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>hotspots;adding to images</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kuvakartta; muokkain</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>muokkaimet; kuvakartan editori</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>kuvat; kuvakartta</bookmark_value> <bookmark_value>valokuvat;" |
| " kuvakartta</bookmark_value> <bookmark_value>avainalueet;lisääminen " |
| "kuvaan</bookmark_value> <bookmark_value>URL;kuvissa</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>ImageMap; editor</bookmark_value><bookmark_value>editors; " |
| "ImageMap editor</bookmark_value><bookmark_value>images; " |
| "ImageMap</bookmark_value><bookmark_value>pictures; " |
| "ImageMap</bookmark_value><bookmark_value>hotspotsadding to " |
| "images</bookmark_value><bookmark_value>URL;in pictures</bookmark_value>" |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN10631.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN10631.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">" |
| "Adding Clickable Hotspots to Images</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"imagemap\"><link href=\"text/shared/guide/imagemap.xhp\">" |
| "Napsautettavien avainalueiden lisääminen kuviin</link></variable>" |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN1064F.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN1064F.help.text |
| msgid "" |
| "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on " |
| "a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." |
| msgstr "" |
| "Kuvakartan muokkain tekee mahdolliseksi URL-osoitteiden liittämisen " |
| "asiakirjan kuvan erityisiin avainalueisiin eli kuumiin kohtiin. Kuvakartta " |
| "on yhden tai useamman avainalueen muodostama ryhmä." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN1066C.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN1066C.help.text |
| msgid "" |
| "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. " |
| "When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame " |
| "that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse " |
| "rests on the hotspot." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi piirtää kolmenlaisia kuumia alueita: suorakulmioita, soikioita " |
| "ja monikulmioita. Kun avainkohtaa napsautetaan, URL avautuu selaimen " |
| "ikkunaan tai määriteltyyn kehykseen. Voidaan myös määritellä teksti, joka " |
| "näkyy hiiren osoittimen ollessa kuuman kohdan päällä." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN10677.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN10677.help.text |
| msgid "To add a clickable hotspot to an image" |
| msgstr "Napsautettavan avainalueen lisääminen kuvaan" |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN1067E.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN1067E.help.text |
| msgid "Position the cursor where you want the ImageMap in your document." |
| msgstr "" |
| "Sijoita kohdistin siihen, mihin kohtaan asiakirjaan haluat lisätä kuvakartta." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN10682.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN10682.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>, select and insert a bitmap " |
| "picture." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Lisää - Kuva - Tiedostosta</emph> ja sitten valitse ja lisää " |
| "bittikarttakuva." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN1068A.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN1068A.help.text |
| msgid "" |
| "With the picture selected, choose <emph>Edit - ImageMap</emph>. You see the <" |
| "link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">ImageMap Editor</link>, which " |
| "displays the picture at the background." |
| msgstr "" |
| "Kuva valittuna valitse <emph>Muokkaa - Kuvakartta</emph>. Näkyville tulee <" |
| "link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\">Kuvakartan editori</link>, jossa " |
| "kuva näkyy taustalla." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN106A0.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN106A0.help.text |
| msgid "" |
| "Use the icons in the ImageMap Editor to draw a hotspot shape, for example a " |
| "rectangle, over the image at the background." |
| msgstr "" |
| "Käytä kuvakartan muokkaimen kuvakkeita avainalueen muodon, esimerkiksi " |
| "suorakulmion, piirtämiseen taustalla olevan kuvan päälle." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN106A3.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN106A3.help.text |
| msgid "" |
| "You can see an extended help text on the functions of each icon when you " |
| "enable Extended Help in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>." |
| msgstr "" |
| "Toimintojen laajennetut vihjeet näkyvät kunkin kuvakkeen kohdalla, kun " |
| "laajennetut vihjeet otetaan käyttöön <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Yleistä</emph> " |
| "-lehdellä." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN106AB.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN106AB.help.text |
| msgid "" |
| "Enter the \"Address\" URL that will be shown in a Web browser when the user " |
| "clicks the hotspot." |
| msgstr "" |
| "Kirjoita \"Osoite\"-kenttään se URL-osoite, josta tiedot esitetään WWW-" |
| "selaimessa käyttäjän napsauttaessa avainaluetta." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN106AF.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN106AF.help.text |
| msgid "" |
| "Optionally, enter the \"Text\" that will be shown as a tip when the user " |
| "points the mouse to the hotspot." |
| msgstr "" |
| "Valinnaisesti voit kirjoittaa \"tekstin\", joka näkyy käyttäjälle vihjeenä, " |
| "kun hiiren osoitin on avainalueella." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN106B3.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN106B3.help.text |
| msgid "" |
| "Click the Apply button to apply your changes, and close the ImageMap Editor." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Käytä-painiketta tekemiesi muutosten käyttöönottamiseksi ja sulje " |
| "kuvakartan muokkain." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN106B7.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN106B7.help.text |
| msgid "Save the document in the %PRODUCTNAME or HTML format." |
| msgstr "Tallenna asiakirja %PRODUCTNAME- tai HTML-muotoon." |
| |
| #: imagemap.xhp#par_idN106BA.help.text |
| #: imagemap.xhp%23par_idN106BA.help.text |
| msgid "" |
| "You may save the ImageMap as a file and upload that file to a Web server, " |
| "for example." |
| msgstr "" |
| "Kuvakartta voidaan tallentaa tiedostona ja tuo tiedosto voidaan ladata " |
| "esimerkiksi nettiselaimeen." |
| |
| #: change_title.xhp#tit.help.text |
| #: change_title.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Changing the Title of a Document" |
| msgstr "Asiakirjan otsikon vaihtaminen" |
| |
| #: change_title.xhp#bm_id3156324.help.text |
| #: change_title.xhp%23bm_id3156324.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>titles; changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;" |
| "document titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing " |
| "titles</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>otsikot; " |
| "muuttaminen</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen; asiakirjojen " |
| "otsikot</bookmark_value><bookmark_value>asiakirjat; otsikoiden muuttaminen; " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>titles; " |
| "changing</bookmark_value><bookmark_value>changing;document " |
| "titles</bookmark_value><bookmark_value>documents; changing " |
| "titles</bookmark_value>" |
| |
| #: change_title.xhp#hd_id3156324.1.help.text |
| #: change_title.xhp%23hd_id3156324.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title." |
| "xhp\" name=\"Changing the Title of a Document\">Changing the Title of a " |
| "Document</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"change_title\"><link href=\"text/shared/guide/change_title." |
| "xhp\" name=\"Asiakirjan otsikon vaihtaminen\">Asiakirjan otsikon " |
| "vaihtaminen</link></variable>" |
| |
| #: change_title.xhp#par_id3152801.3.help.text |
| #: change_title.xhp%23par_id3152801.3.help.text |
| msgid "" |
| "You can specify a title for your document. Some file manager utilities can " |
| "display the titles next to the filenames of your documents." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi määrätä asiakirjan otsikon. Jotkut tiedostojen hallintapalvelut " |
| "voivat esittää asiakirjan otsikon tiedostonimen vieressä." |
| |
| #: change_title.xhp#hd_id3156136.4.help.text |
| #: change_title.xhp%23hd_id3156136.4.help.text |
| msgid "How to change the title of the current document" |
| msgstr "Käsiteltävän asiakirjan otsikon vaihtaminen" |
| |
| #: change_title.xhp#par_id3153345.5.help.text |
| #: change_title.xhp%23par_id3153345.5.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Properties</emph>. This opens the <emph>Properties " |
| "of</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Ominaisuudet</emph>. Tämä avaa " |
| "<emph>Ominaisuudet:</emph>-valintaikkunan." |
| |
| #: change_title.xhp#par_id3156410.6.help.text |
| #: change_title.xhp%23par_id3156410.6.help.text |
| msgid "Select the <emph>Description</emph> tab." |
| msgstr "Valitse <emph>Kuvaus</emph>-välilehti." |
| |
| #: change_title.xhp#par_id3147242.7.help.text |
| #: change_title.xhp%23par_id3147242.7.help.text |
| msgid "" |
| "Type the new title in the <emph>Title</emph> box and click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "" |
| "Kirjoita uusi otsikko <emph>Otsikko</emph>-kenttään ja hyväksy " |
| "<emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: change_title.xhp#par_id3163802.8.help.text |
| #: change_title.xhp%23par_id3163802.8.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties of\">Properties " |
| "of</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01100000.xhp\" name=\"Properties\"" |
| ">Ominaisuudet</link>" |
| |
| #: navpane_on.xhp#tit.help.text |
| #: navpane_on.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Showing Navigation Pane of the Help" |
| msgstr "Ohjeiden navigointipaneelin esittäminen" |
| |
| #: navpane_on.xhp#bm_id3155364.help.text |
| #: navpane_on.xhp%23bm_id3155364.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Help; navigation pane " |
| "showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane in " |
| "Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help " |
| "index tab</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ohjeet; navigointipaneelin " |
| "näyttäminen/piilottaminen</bookmark_value><bookmark_value>piilottaminen;" |
| "ohjeikkunan navigointipaneeli</bookmark_value><bookmark_value>hakemistot;" |
| "ohjeiden hakemisto-välilehden " |
| "näyttäminen/piilottaminen</bookmark_value><bookmark_value>Help; navigation " |
| "pane showing/hiding</bookmark_value><bookmark_value>hiding;navigation pane " |
| "in Help window</bookmark_value><bookmark_value>indexes;showing/hiding Help " |
| "index tab</bookmark_value>" |
| |
| #: navpane_on.xhp#hd_id3150178.1.help.text |
| #: navpane_on.xhp%23hd_id3150178.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" " |
| "name=\"Showing Navigation Pane of the Help\">Showing Navigation Pane of the " |
| "Help</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"navpane_on\"><link href=\"text/shared/guide/navpane_on.xhp\" " |
| "name=\"Ohjeiden navigointipaneelin esittäminen\">Ohjeiden navigointipaneelin " |
| "esittäminen</link></variable>" |
| |
| #: navpane_on.xhp#par_id3147571.2.help.text |
| #: navpane_on.xhp%23par_id3147571.2.help.text |
| msgid "In the Help window, you can show or hide the navigation pane as needed." |
| msgstr "" |
| "Ohjeikkunassa navigointipaneeli voidaan tarpeen mukaan ottaa esille tai " |
| "piilottaa." |
| |
| #: navpane_on.xhp#par_id3156411.help.text |
| #: navpane_on.xhp%23par_id3156411.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5." |
| "64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153345\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"5." |
| "64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3153345\">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: navpane_on.xhp#par_id3152996.3.help.text |
| #: navpane_on.xhp%23par_id3152996.3.help.text |
| msgid "" |
| "On the toolbar of the <emph>Help</emph> window, click the left icon to show " |
| "or hide the navigation pane." |
| msgstr "" |
| "<emph>Ohje</emph>-ikkunan työkalupalkissa napsautetaan vasemmalla olevaa " |
| "kuvaketta navigointipaneelin näyttämiseksi tai piilottamiseksi." |
| |
| #: tabs.xhp#tit.help.text |
| #: tabs.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting and Editing Tab Stops" |
| msgstr "Sarkainten lisääminen ja muokkaaminen" |
| |
| #: tabs.xhp#bm_id3144436.help.text |
| #: tabs.xhp%23bm_id3144436.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>tab stops; inserting and " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on " |
| "ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default " |
| "settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement " |
| "units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on " |
| "rulers</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>sarkaimet; lisääminen ja " |
| "muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>kappaleet; " |
| "sarkaimet</bookmark_value><bookmark_value>oletus;sarkaimet " |
| "tekstissä</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; sarkaimet</bookmark_v" |
| "alue><bookmark_value>lisääminen;sarkaimet</bookmark_value><bookmark_value>des" |
| "imaalisarkaimet</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;sarkaimet</bookma" |
| "rk_value><bookmark_value>siirtäminen;sarkaimet " |
| "viivaimella</bookmark_value><bookmark_value>viivaimet; " |
| "oletusasetukset</bookmark_value><bookmark_value>viivaimet; " |
| "mittayksiköt</bookmark_value><bookmark_value>mittayksiköt; muuttaminen " |
| "viivaimesta</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; inserting and " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>defaults;tab stops in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>editing; tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>inserting;tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>decimal tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>deleting;tab " |
| "stops</bookmark_value><bookmark_value>moving;tab stops on " |
| "ruler</bookmark_value><bookmark_value>rulers; default " |
| "settings</bookmark_value><bookmark_value>rulers; measurement " |
| "units</bookmark_value><bookmark_value>measurement units; changing on " |
| "rulers</bookmark_value>" |
| |
| #: tabs.xhp#hd_id3144436.20.help.text |
| #: tabs.xhp%23hd_id3144436.20.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"" |
| "Inserting and Editing Tab Stops\">Inserting and Editing Tab " |
| "Stops</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"tabs\"><link href=\"text/shared/guide/tabs.xhp\" name=\"" |
| "Sarkainten lisääminen ja muokkaaminen\">Sarkainten lisääminen ja " |
| "muokkaaminen</link></variable>" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id1376079.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id1376079.help.text |
| msgid "" |
| "On the horizontal ruler you can see the tab stops for the current paragraph. " |
| "If you want to change the tab stops, you should first consider the scope to " |
| "which you want to change tab stops as follows:" |
| msgstr "" |
| "Vaakaviivaimessa näkyvät käsiteltävän kappaleen sarkainasetukset. Jos " |
| "halutaan muuttaa sarkainasetuksia, pitää ensin huomioida sarkainten " |
| "muutoksen kattavuus:" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id9434492.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id9434492.help.text |
| msgid "" |
| "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - " |
| "General</emph>." |
| msgstr "" |
| "Muuta oletussarkainasetuksia kaikille asiakirjoille: käytä valikkoa <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - " |
| "Yleistä</emph>." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id274971.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id274971.help.text |
| msgid "" |
| "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: " |
| "Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit " |
| "Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>." |
| msgstr "" |
| "Muuta sarkainasetuksia kaikille kappaleille käsiteltävän kappaleen tyyliä " |
| "käyttäen: napsauta kakkospainikkeella kappaletta kohdevalikon avaamiseksi, " |
| "valitse <emph>Muokkaa kappaleen tyyliä</emph> ja napsauta " |
| "<emph>Sarkaimet</emph>." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id5199133.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id5199133.help.text |
| msgid "" |
| "Change the tab stops for one or more paragraphs: Select the paragraphs, then " |
| "click inside the ruler." |
| msgstr "" |
| "Muuta yhden tai useamman kappaleen sarkainasetuksia: valitse kappale ja " |
| "napsauta sitten viivainta." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id6178167.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id6178167.help.text |
| msgid "In the following, you find instructions for all above mentioned tasks." |
| msgstr "Alempana on ohjeet kaikille yllä mainituille tehtäville." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3147008.27.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3147008.27.help.text |
| msgid "" |
| "You can set a tab stop by clicking on the ruler or by selecting <emph>Format " |
| "- Paragraph - Tabs.</emph> Both methods affect the current paragraph or all " |
| "selected paragraphs." |
| msgstr "" |
| "Sarkaimet voidaan asettaa joko napsauttamalla viivainta tai valitsemalla " |
| "<emph>Muotoilu - Kappale - Sarkaimet.</emph> Molemmat menetelmät vaikuttavat " |
| "käsiteltävään kappaleeseen tai valittuihin kappaleisiin." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3155136.5.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3155136.5.help.text |
| msgid "" |
| "Click the ruler once to set a left-justified tab. Right-click a tab icon on " |
| "the ruler to see the context menu in which you can change the tab type." |
| msgstr "" |
| "Yksi napsautus viivaimessa asettaa vasemmalle tasatun sarkaimen. " |
| "Sarkainkuvakkeen napsautus kakkospainikkeella viivaimessa avaa kohdevalikon, " |
| "josta voidaan muuttaa sarkaintyyppiä." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3153561.29.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3153561.29.help.text |
| msgid "" |
| "To set several decimal tabs one after the other, keep clicking the icon to " |
| "the left of the ruler until the desired tab type is shown, then click on the " |
| "ruler." |
| msgstr "" |
| "Useita desimaalisarkaimia yksi toisensa perään asetetaan napsuttelemalla " |
| "kuvaketta viivaimesta vasemmalle kunnes kaivattu tyyppi tulee esille, sitten " |
| "napsautetaan viivainta." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3153349.18.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3153349.18.help.text |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Valinta" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3153254.6.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3153254.6.help.text |
| msgid "Description:" |
| msgstr "Kuvaus:" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3151245.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3151245.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145609\" src=\"res/helpimg/swh00177.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3145609\">Vasen sarkain -" |
| "kuvake, jossa suora kulma aukeaa oikealle</alt></image>" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3154760.7.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3154760.7.help.text |
| msgid "Setting left tabs" |
| msgstr "Vasemman sarkaimen asettaminen" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3150358.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3150358.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150541\" src=\"res/helpimg/swh00178.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3150541\">Oikea sarkain -" |
| "kuvake, jossa suora kulma aukeaa vasemmalle</alt></image>" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3145419.8.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3145419.8.help.text |
| msgid "Setting right tabs" |
| msgstr "Oikean sarkaimen asettaminen" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3152933.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3152933.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153192\" src=\"res/helpimg/swh00179.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153192\">" |
| "Desimaalisarkaimen kuvake, jossa kaksoiskulma ja piste</alt></image>" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3151043.9.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3151043.9.help.text |
| msgid "Setting decimal tabs" |
| msgstr "Desimaalisarkaimen asettaminen" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3150440.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3150440.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149560\" src=\"res/helpimg/swh00180.png\" width=\"0." |
| "2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149560\">Keskitetty " |
| "sarkain kuvake, joka on kuin T ylösalaisin</alt></image>" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3153091.10.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3153091.10.help.text |
| msgid "Setting centered tabs" |
| msgstr "Keskitetyn sarkaimen asettaminen" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3154150.11.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3154150.11.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click the ruler to open the <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\"" |
| " name=\"Paragraph\"><emph>Paragraph</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsautetaan viivainta <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\" " |
| "name=\"Kappale\"><emph>Kappale</emph></link>-valintaikkunan avaamiseksi. " |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3154145.12.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3154145.12.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The " |
| "<emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page " |
| "open." |
| msgstr "" |
| "Kaksoisnapsauttamalla viivaimen valkoista aluetta asetetaan yksi sarkain. " |
| "<emph>Kappale</emph>-valintaikkuna ilmestyy <emph>Sarkaimet</emph>-välilehti " |
| "avoinna." |
| |
| #: tabs.xhp#hd_id3145748.21.help.text |
| #: tabs.xhp%23hd_id3145748.21.help.text |
| msgid "Moving Tabs on the Ruler" |
| msgstr "Sarkainten siirto viivaimessa" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3145264.22.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3145264.22.help.text |
| msgid "Move individual tab stops on the ruler using the mouse." |
| msgstr "Yksittäiset viivaimen sarkaimet siirretään hiirtä käyttäen." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3159156.13.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3159156.13.help.text |
| msgid "" |
| "To move several tab stops on the ruler, press the Shift key before you click " |
| "a tab. Drag one tab while continuing to press Shift to move that tab as well " |
| "as all the tabs to the right of it. The spacing between those tabs remains " |
| "the same." |
| msgstr "" |
| "Useiden sarkainasetusten siirtämiseksi viivaimella, painetaan Vaihto-" |
| "näppäintä ennen sarkaimen napsautusta. Vedetään yhtä sarkainta ja jatketaan " |
| "Vaihto-näppäimen painamista, jolloin siirtyy sekä valittu sarkainasetus, " |
| "että kaikki sarkaimet, jotka ovat siitä oikealle. Siirtyvien sarkainten " |
| "keskinäiset välit säilyvät." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3147349.23.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3147349.23.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> when you " |
| "drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of " |
| "it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally " |
| "to their distance from the margin." |
| msgstr "" |
| "Kun viivaimen sarkainta vedetään painaen <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä, siirretään tuota sarkainta ja kaikkia siitä oikealle olevia " |
| "sarkaimia niin, että niiden välit muuttuvat suhteessa etäisyyteen " |
| "marginaalista." |
| |
| #: tabs.xhp#hd_id3146146.24.help.text |
| #: tabs.xhp%23hd_id3146146.24.help.text |
| msgid "Changing the Properties of Tabs" |
| msgstr "Sarkainten ominaisuuksien muuttaminen" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3145646.16.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3145646.16.help.text |
| msgid "" |
| "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then " |
| "right-click to open the context menu." |
| msgstr "" |
| "Sarkaintyypin vaihtamiseksi napsautetaan viivaimen muutettavaa sarkainta ja " |
| "sitten napsautetaan kakkospainikkeella kohdevalikon avaamiseksi." |
| |
| #: tabs.xhp#hd_id3154729.25.help.text |
| #: tabs.xhp%23hd_id3154729.25.help.text |
| msgid "Deleting Tabs" |
| msgstr "Sarkainten poisto" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3148879.17.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3148879.17.help.text |
| msgid "" |
| "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside " |
| "the ruler." |
| msgstr "" |
| "Sarkaimen poistamiseksi vedetään sarkain viivaimen ulkopuolelle hiiren " |
| "painiketta painaen." |
| |
| #: tabs.xhp#hd_id3151074.26.help.text |
| #: tabs.xhp%23hd_id3151074.26.help.text |
| msgid "Changing the Defaults" |
| msgstr "Oletusmääritteiden vaihtaminen" |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3151059.14.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3151059.14.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to change the settings of your default tab stops, you will find " |
| "further information under <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"" |
| "WRITER\"><link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Text " |
| "Document - General\">%PRODUCTNAME Writer - General</link></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" " |
| "name=\"Spreadsheet - General\">%PRODUCTNAME Calc - " |
| "General</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Drawing - General\">%PRODUCTNAME " |
| "Draw - General</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=" |
| "\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%" |
| "PRODUCTNAME Impress - General</link></caseinline><defaultinline>(module name)" |
| " - General</defaultinline></switchinline> in the Options dialog box." |
| msgstr "" |
| "Mikäli sarkainten oletusasetuksia halutaan vaihtaa, lisätietoja löytyy <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Tekstiasiakirja - Yleistä\">%" |
| "PRODUCTNAME Writer - Yleistä</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><" |
| "link href=\"text/shared/optionen/01060300.xhp\" name=\"Laskentataulukko - " |
| "Yleistä\">%PRODUCTNAME Calc - Yleistä</link></caseinline><caseinline select=" |
| "\"DRAW\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Piirros - " |
| "Yleistä\">%PRODUCTNAME Draw - Yleistä</link></caseinline><caseinline select=" |
| "\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Esitys - " |
| "Yleistä\">%PRODUCTNAME Impress - Yleistä</link></caseinline><defaultinline>(" |
| "moduulin nimi) - Yleistä</defaultinline></switchinline> -lehdeltä Asetukset-" |
| "valintaikkunassa." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3146972.15.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3146972.15.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context " |
| "menu\">context menu</link> of the ruler allows you to change the displayed " |
| "units of measurement. These changes are only valid until you exit " |
| "$[officename], and they only apply to the ruler on whose context menu you " |
| "made the change. If you want to change the ruler measurement units " |
| "permanently, choose <emph>Tools - Options - [Document type] - View</emph> " |
| "and change the measurement unit there." |
| msgstr "" |
| "Viivaimen <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"" |
| "kohdevalikko\">kohdevalikko</link> tarjoaa mahdollisuuden vaihtaa " |
| "esitettävät mittayksiköt. Nämä muutokset ovat voimassa vain $[officename]" |
| "ista poistumiseen asti ja niitä käytetään vain siihen viivaimeen, jonka " |
| "kohdevalikkoon muutokset tehtiin. Jos halutaan vaihtaa viivaimen " |
| "mittayksiköt pysyvästi, valitaan <emph>Työkalut - Asetukset - [asiakirjan " |
| "tyyppi] - Näytä</emph> ja muutetaan mittayksiköitä sieltä." |
| |
| #: tabs.xhp#par_id3148429.30.help.text |
| #: tabs.xhp%23par_id3148429.30.help.text |
| msgid "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Ruler\">Ruler</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/main0213.xhp\" name=\"Rulers\">Viivaimet</link>" |
| |
| #: data_register.xhp#tit.help.text |
| #: data_register.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Registering and Deleting a Database " |
| msgstr "Tietokannan rekisteröinti ja poistaminen" |
| |
| #: data_register.xhp#bm_id4724570.help.text |
| #: data_register.xhp%23bm_id4724570.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases;registering " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokannat;rekisteröinti " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>rekisteröinti;tietokannat " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;tietokannat " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tietokannat;poistaminen " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>luettelot;rekisteröidyt tietokannat " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;registering " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>registering;databases " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>deleting;databases " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;deleting " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>lists;registered databases " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN105A3.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN105A3.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register." |
| "xhp\">Registering and Deleting a Database</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_register\"><link href=\"text/shared/guide/data_register." |
| "xhp\">Tietokannan rekisteröinti ja poistaminen</link></variable>" |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN105C1.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN105C1.help.text |
| msgid "" |
| "Data from any <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">" |
| "database file</link> can be registered to %PRODUCTNAME. To register means to " |
| "tell %PRODUCTNAME where the data is located, how it is organized, how to get " |
| "that data, and more. Once the database is registered, you can use the menu " |
| "command <emph>View - Data source</emph> to access the data records from your " |
| "text documents and spreadsheets." |
| msgstr "" |
| "Minkä tahansa <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"" |
| ">tietokantatiedoston</link> tiedot voidaan rekisteröidä %PRODUCTNAMEen. " |
| "Rekisteröinti tarkoittaa, että %PRODUCTNAMElle kerrotaan, missä aineisto " |
| "sijaitsee, miten se on organisoitu, miten tiedot on luettavissa ja niin " |
| "edelleen. Kun tietokanta on kerran rekisteröi, käytettävissä on " |
| "valikkokomento <emph>Näytä - Tietolähteet</emph>, jolla pääsee " |
| "tekstiasiakirjoista ja laskentataulukoista käsittelemään tietueita." |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN105C8.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN105C8.help.text |
| msgid "To register an existing database file:" |
| msgstr "Olemassa olevan tietokantatiedoston rekisteröiminen" |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN105CF.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN105CF.help.text |
| msgctxt "data_register.xhp#par_idN105CF.help.text" |
| msgid "" |
| "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -" |
| " Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME " |
| "- Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Tietokanta - " |
| "Tietokannat</link>." |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN105E1.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN105E1.help.text |
| msgid "Click <emph>New</emph> and select the database file." |
| msgstr "Napsauta <emph>Uusi</emph> ja valitse tietokantatiedosto." |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN10700.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN10700.help.text |
| msgid "To remove a registered database from %PRODUCTNAME" |
| msgstr "Rekisteröidyn tietokannan poistaminen %PRODUCTNAMEsta" |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN10707.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN10707.help.text |
| msgctxt "data_register.xhp#par_idN10707.help.text" |
| msgid "" |
| "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -" |
| " Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Base - Databases</link>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME " |
| "- Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01160200.xhp\">%PRODUCTNAME Tietokanta - " |
| "Tietokannat</link>." |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN10719.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN10719.help.text |
| msgid "Select the database file and click <emph>Delete</emph>. " |
| msgstr "Valitse tietokantatiedosto ja napsauta <emph>Poista</emph>." |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN105F3.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN105F3.help.text |
| msgctxt "data_register.xhp#par_idN105F3.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| |
| #: data_register.xhp#par_idN105FB.help.text |
| #: data_register.xhp%23par_idN105FB.help.text |
| msgctxt "data_register.xhp#par_idN105FB.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#tit.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting, Editing, Saving Bitmaps" |
| msgstr "Bittikarttakuvien lisääminen, muokkaaminen ja tallennus" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#bm_id3154136.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23bm_id3154136.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>graphics, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "images, see also pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting " |
| "and editing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; " |
| "bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; " |
| "bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>aging " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bo" |
| "okmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>grafiikka, katso myös " |
| "valokuvat</bookmark_value><bookmark_value>kuvat, katso myös " |
| "valokuvat</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; bittikarttojen lisääminen " |
| "ja muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>kuvitus, katso " |
| "valokuvat</bookmark_value><bookmark_value>bittikartat; lisääminen ja " |
| "muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>pikseligrafiikka; lisääminen ja " |
| "muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>vienti; " |
| "bittikartat</bookmark_value><bookmark_value>tuonti; " |
| "bittikartat</bookmark_value><bookmark_value>valokuvat; " |
| "muokkaaminen</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; valokuvat</bookmar" |
| "k_value><bookmark_value>kääntösuodatin</bookmark_value><bookmark_value>pehmen" |
| "nyssuodatin</bookmark_value><bookmark_value>terävöintisuodatin</bookmark_valu" |
| "e><bookmark_value>kohinan poiston suodatin</bookmark_value><bookmark_value>so" |
| "larisaatiosuodatin</bookmark_value><bookmark_value>vanhentamissuodatin</bookm" |
| "ark_value><bookmark_value>posterointisuodatin</bookmark_value><bookmark_value" |
| ">pop-taide -suodatin</bookmark_value><bookmark_value>hiilipiirrossuodatin</bo" |
| "okmark_value><bookmark_value>mosaiikkisuodatin</bookmark_value><bookmark_valu" |
| "e>valokuvat;suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>suodattimet;valokuvat" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>graphics, see also " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>images, see also " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting and editing " |
| "bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>illustrations, see " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; inserting and " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>pixel graphics; inserting and " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>exporting; " |
| "bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>importing; " |
| "bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>pictures; " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>editing; " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>invert " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>smoothing " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>sharpening " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>remove noise " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>solarization " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>aging " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>posterizing " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>pop-art " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>charcoal sketches " |
| "filter</bookmark_value><bookmark_value>mosaic filter</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>pictures;filters</bookmark_value><bookmark_value>filters;pictures</bo" |
| "okmark_value>" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#hd_id3154136.1.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23hd_id3154136.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap." |
| "xhp\" name=\"Inserting, Editing, Saving Bitmaps\">Inserting, Editing, Saving " |
| "Bitmaps</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"insert_bitmap\"><link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap." |
| "xhp\" name=\"Bittikarttakuvien lisääminen, muokkaaminen ja tallennus\">" |
| "Bittikarttakuvien lisääminen, muokkaaminen ja tallennus</link></variable>" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#hd_id3149811.2.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23hd_id3149811.2.help.text |
| msgid "Inserting Bitmaps" |
| msgstr "Bittikarttojen lisääminen" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3153031.3.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3153031.3.help.text |
| msgid "" |
| "A bitmap image can be inserted in $[officename] Writer, $[officename] Calc, " |
| "$[officename] Draw and $[officename] Impress documents." |
| msgstr "" |
| "Bittikarttakuva voidaan lisätä $[officename] Writerin, $[officename] Calcin, " |
| "$[officename] Draw'n ja $[officename] Impressin asiakirjoihin." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3147209.4.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3147209.4.help.text |
| msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Lisää - Kuva - Tiedostosta</emph>." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3149236.5.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3149236.5.help.text |
| msgid "" |
| "Select the file. In the <emph>File type</emph> box you can restrict the " |
| "selection to certain file types." |
| msgstr "" |
| "Valitse tiedosto. <emph>Tiedoston tyyppi</emph> -ruudussa voit rajoittaa " |
| "valinnan tiettyihin tiedostotyyppeihin." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3153126.6.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3153126.6.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Link</emph> box if you want a link to the original file." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Linkitä</emph>-ruutua, jos haluat lisäyksen linkkinä " |
| "alkuperäiseen tiedostoon." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3154306.7.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3154306.7.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Link</emph> box is marked, whenever the document is updated and " |
| "loaded the bitmap image is reloaded. The editing steps that you have carried " |
| "out in the local copy of the image in the document are re-applied and the " |
| "image is displayed." |
| msgstr "" |
| "Jos <emph>Linkitä</emph>-ruutu merkitään, aina kun asiakirjaa päivitetään ja " |
| "ladataan, bittikarttakuva ladataan jälleen. Kuvan paikalliseen kopioon " |
| "asiakirjassa tehdyt muokkausvaiheet toistetaan ja kuva esitetään." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3147336.8.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3147336.8.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Link</emph> box is not marked, you are always working with the " |
| "copy created when the graphic was first inserted." |
| msgstr "" |
| "Jos <emph>Linkitä</emph>-ruutua ei merkitä, asiakirjassa työstetään aina " |
| "sitä kopiota kuvasta, joka luotiin ensimmäisellä lisäyskerralla." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3153824.26.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3153824.26.help.text |
| msgid "" |
| "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - " |
| "Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button." |
| msgstr "" |
| "Alkujaan linkittämällä lisättyjen kuvien upottamiseksi mennään <emph>Muokkaa " |
| "- Linkit</emph> -toimintoon ja napsautetaan <emph>Katkaise linkki</emph> " |
| "-painiketta." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3151384.9.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3151384.9.help.text |
| msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the image." |
| msgstr "Lisää <emph>Avaa</emph>-painikkeella kuva asiakirjaan." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#hd_id3147303.10.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23hd_id3147303.10.help.text |
| msgid "Editing Bitmaps" |
| msgstr "Bittikarttojen muokkaaminen" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#hd_id187078.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23hd_id187078.help.text |
| msgid "Icons on the Picture bar" |
| msgstr "Kuva-palkin kuvakkeet" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3148552.11.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3148552.11.help.text |
| msgid "" |
| "When you select the bitmap image, the <emph>Picture</emph> Bar offers you " |
| "the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the " |
| "document, even if you have inserted an image as a link." |
| msgstr "" |
| "Kun valitaan bittikarttakuva, <emph>Kuva</emph>-palkki tarjoaa kuvan " |
| "muokkausvälineitä. Asiakirjassa muokataan vain paikallista kopioa, vaikka " |
| "kuva olisi lisätty linkkinä." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3159413.12.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3159413.12.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Picture</emph> Bar may look slightly different depending to the " |
| "module you are using." |
| msgstr "" |
| "<emph>Kuva</emph>-palkin ulkonäkö voi hieman vaihdella käytettävän moduulin " |
| "mukaan." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3154124.13.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3154124.13.help.text |
| msgid "" |
| "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000." |
| "xhp\" name=\"Graphic Filter\">Graphic <emph>Filter</emph></link> toolbar, " |
| "which you can open with the icon on the <emph>Picture</emph> Bar. " |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Kuvien suodatin\">Kuvien " |
| "<emph>suodatin</emph></link> -työkalupalkissa on käytettävissä lukuisia " |
| "suodattamia. Sen voi avata <emph>Kuva</emph>-palkin kuvakkeesta. " |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id7055574.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id7055574.help.text |
| msgid "" |
| "The original picture file will not be changed by the filters. Filters are " |
| "applied to a picture only inside the document. " |
| msgstr "" |
| "Alkuperäistä kuvatiedostoa ei muuteta suodattimilla. Suodattimia käytetään " |
| "kuvaan vain asiakirjan sisällä. " |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3145273.14.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3145273.14.help.text |
| msgid "" |
| "Some of the filters open a dialog, which you can use to select, for example, " |
| "the intensity of the filter. Most filters can be applied multiple times to " |
| "increase the filter effect." |
| msgstr "" |
| "Eräät suodattimet avaavat oman valintaikkunansa, jossa voidaan esimerkiksi " |
| "valita suodatuksen intensiteetti. Useimpia suodattimista voidaan käyttää " |
| "toistaen suodatustehon lisäämiseksi." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3150105.15.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3150105.15.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and " |
| "graphics, select these objects together with the bitmap, and export the " |
| "selection as a new bitmap image." |
| msgstr "" |
| "$[officename] Draw'ssa ja $[officename] Impressissä voidaan lisätä tekstiä " |
| "ja grafiikkaa, valita nämä objektit yhdessä bittikarttojen kanssa ja viedä " |
| "valinta uutena bittikarttakuvana." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#hd_id2572405.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23hd_id2572405.help.text |
| msgid "The Picture dialog" |
| msgstr "Kuva-valintaikkuna" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id6457411.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id6457411.help.text |
| msgid "" |
| "Right-click the picture and choose <emph>Picture</emph> from the submenu to " |
| "open a properties dialog." |
| msgstr "" |
| "Napsauta kakkospainikkeella kuvaa ja valitse alavalikosta <emph>Kuva</emph> " |
| "ominaisuuksien valintaikkunan avaamiseksi." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id7991882.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id7991882.help.text |
| msgid "Change the properties of the selected picture, then click OK." |
| msgstr "Muuta valitun kuvan ominaisuuksia ja napsauta OK:ta." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#hd_id3153574.16.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23hd_id3153574.16.help.text |
| msgid "Saving Bitmaps" |
| msgstr "Bittikarttojen tallentaminen" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3152576.17.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3152576.17.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to save in a format such as GIF, JPEG or TIFF, you must select " |
| "and export the bitmap image." |
| msgstr "" |
| "Jos halutaan käyttää tallennukseen sellaisia tiedostomuotoja kuin GIF, JPEG " |
| "tai TIFF, bittikarttakuva pitää valita ja viedä." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803544667.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id0801200803544667.help.text |
| msgid "To export a bitmap in Draw or Impress:" |
| msgstr "Bittikartan vienti Draw'sta tai Impressistä:" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3155414.18.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3155414.18.help.text |
| msgid "" |
| "Select the bitmap image. You can also select additional objects, such as " |
| "text, to be exported with the image by pressing the shift key while " |
| "selecting or by opening a selection frame around all objects." |
| msgstr "" |
| "Valitse bittikarttakuva. Kuvan kera vietäväksi voit valita lisäobjektejakin, " |
| "kuten tekstiä, painamalla Vaihto-näppäintä valittaessa tai avaamalla " |
| "valintakehyksen kaikkien objektien ympärille." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3148618.19.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3148618.19.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Export</emph>. The <emph>Export</emph> dialog opens." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Vie</emph>, näin avautuu " |
| "<emph>Vienti</emph>-valintaikkuna." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3157139.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3157139.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Export</emph> command writes the picture with all applied filter " |
| "effects to a file. The <emph>Save as Picture</emph> command in the context " |
| "menu saves the picture without any filter effects, if the picture was " |
| "inserted as a linked picture. An embedded picture will always be saved or " |
| "exported with filters applied." |
| msgstr "" |
| "<emph>Vienti</emph>-komento kirjoittaa kuvan kaikkien käytettyjen " |
| "suodatustehosteiden kera tiedostoon. Kohdevalikon <emph>Tallenna " |
| "kuvana</emph> -komento tallentaa kuvan ilman mitään suodatustehosteita, jos " |
| "kuva on lisätty linkitettynä kuvana. Upotettu kuva talletetaan tai viedään " |
| "aina käytettyjen suodatusten kera." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3083443.20.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3083443.20.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>File format</emph> field, select the file format you want, for " |
| "example GIF or JPEG." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedostonmuoto</emph>-kentästä mieleisesi tallennusmuoto, " |
| "esimerkiksi GIF tai JPEG." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3152462.21.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3152462.21.help.text |
| msgid "" |
| "If you only want to export the selected objects, mark the " |
| "<emph>Selection</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Jos haluat viedä vain valitut objektit, merkitse <emph>Valinta</emph>-ruutu." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3150874.22.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3150874.22.help.text |
| msgid "" |
| "If <emph>Selection</emph> is not marked, the entire page of the document is " |
| "exported." |
| msgstr "" |
| "Jos <emph>Valinta</emph>-ruutua ei merkitä, koko asiakirjan sivu viedään." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id3149417.23.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id3149417.23.help.text |
| msgid "Enter a name for the file and click <emph>Export</emph>." |
| msgstr "Kirjoita tiedostolle nimi ja napsauta <emph>Vie</emph>-painiketta." |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id0801200803525078.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id0801200803525078.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, " |
| "choose Save Graphics. You see the Graphics Export dialog. Enter a file name " |
| "and select a file type.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Bittikartan vienti Writerissa: napsautetaan " |
| "kakkospainikkeella bittikarttakuvaa, valitaan Tallenna kuvana. Näkyviin " |
| "tulee kuvan viennin valintaikkuna. Syötä tiedoston nimi ja valitse tiedoston " |
| "tyyppi.</ahelp>" |
| |
| #: insert_bitmap.xhp#par_id1033051.help.text |
| #: insert_bitmap.xhp%23par_id1033051.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Graphic Filter Bar from the " |
| "Picture Bar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Kuva-palkin Kuvien suodatin " |
| "-palkki</link>" |
| |
| #: integratinguno.xhp#tit.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Integrating new UNO components" |
| msgstr "Uusien UNO-komponenttien liittäminen" |
| |
| #: integratinguno.xhp#bm_id3149760.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23bm_id3149760.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>add-ons, see UNO components</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "UNO components;integrating new</bookmark_value><bookmark_value>installing;" |
| "UNO components</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>lisäosat, katso UNO-" |
| "komponentit</bookmark_value><bookmark_value>UNO-komponentit;uusien " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>asentaminen;UNO-" |
| "komponentit</bookmark_value><bookmark_value>add-ons, see UNO " |
| "components</bookmark_value><bookmark_value>UNO components;integrating " |
| "new</bookmark_value><bookmark_value>installing;UNO " |
| "components</bookmark_value>" |
| |
| #: integratinguno.xhp#hd_id3149760.7.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23hd_id3149760.7.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Integrating new UNO " |
| "components\">Integrating new UNO components</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"integratinguno\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/integratinguno.xhp\" name=\"Uusien UNO-komponenttien " |
| "liittäminen\">Uusien UNO-komponenttien liittäminen</link></variable>" |
| |
| #: integratinguno.xhp#par_id3147571.1.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23par_id3147571.1.help.text |
| msgid "" |
| "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects)" |
| " components to $[officename]. Those new components can be added to the " |
| "$[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." |
| msgstr "" |
| "Ohjelmoijat voivat kirjoittaa ja liittää omat UNO (Universal Network Objects)" |
| " -komponenttinsa $[officename]iin. Nämä uudet komponentit voidaan lisätä " |
| "$[officename]-valikoihin ja -palkkeihin; niitä kutsutaan \"lisäosiksi\"." |
| |
| #: integratinguno.xhp#par_id3154751.2.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23par_id3154751.2.help.text |
| msgid "" |
| "The integration of new components is supported by some tools and services. " |
| "Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main " |
| "steps are as follows:" |
| msgstr "" |
| "Tietyt työkalut ja palvelut tukevat uusien komponenttien liittämistä. " |
| "Tarkempaa tietoa saa teoksesta $[officename] Developer's Guide. Kolme " |
| "päävaihetta ovat:" |
| |
| #: integratinguno.xhp#par_id3153748.3.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23par_id3153748.3.help.text |
| msgid "" |
| "Register the new components within $[officename]. This can be accomplished " |
| "using the tool <item type=\"literal\">unopkg</item>, which can be found in " |
| "{installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ " |
| "</caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." |
| msgstr "" |
| "Rekisteröi uudet komponentit $[officename]issa. Tämä voidaan tehdä " |
| "työkalulla <item type=\"literal\">unopkg</item>, joka sijaitsee hakemistossa " |
| "{installpath}<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">/ " |
| "</caseinline><defaultinline>\\</defaultinline></switchinline>program." |
| |
| #: integratinguno.xhp#par_id3153345.4.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23par_id3153345.4.help.text |
| msgid "" |
| "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and " |
| "JobDispatch services assist you; more information can be found in the " |
| "$[officename] Developer's Guide." |
| msgstr "" |
| "Liitä uudet komponentit palveluina. Tässä on apuna ProtocolHandler- ja " |
| "JobDispatch-palvelut; lisää tietoa löytyy teoksesta $[officename] " |
| "Developer's Guide." |
| |
| #: integratinguno.xhp#par_id3166460.5.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23par_id3166460.5.help.text |
| msgid "" |
| "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost " |
| "automatically by writing an XML text file that describes the changes. More " |
| "information can be found in the $[officename] Developer's Guide." |
| msgstr "" |
| "Tee muutokset käyttöliittymään (valikot ja palkit). Tämä voidaan tehdä " |
| "miltei automaattisesti kirjoittamalla XML-tekstitiedosto, jossa muutokset " |
| "kuvaillaan. Lisää tietoa löytyy teoksesta $[officename] Developer's Guide." |
| |
| #: integratinguno.xhp#par_id3151110.6.help.text |
| #: integratinguno.xhp%23par_id3151110.6.help.text |
| msgid "" |
| "The Add-Ons can extend the functionality of $[officename]. They are not " |
| "related to the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><" |
| "link href=\"text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"Add-Ins\">Add-" |
| "Ins</link></caseinline><defaultinline>Add-Ins</defaultinline></switchinline> " |
| "that provide new functions for $[officename] Calc." |
| msgstr "" |
| "Lisäosat (Add-Ons) laajentavat $[officename]in toimintaa. Ne eivät liity <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"" |
| "text/scalc/01/04060112.xhp\" name=\"funktiolisäosat\">funktiolisäosiin</link>" |
| "</caseinline><defaultinline>funktiolisäosiin</defaultinline></switchinline> " |
| "(Add-Ins), joilla $[officename] Calciin saadaan uusia funktioita." |
| |
| #: data_report.xhp#tit.help.text |
| #: data_report.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Using and Editing Database Reports " |
| msgstr "Tietokantaraporttien käyttäminen ja muokkaaminen" |
| |
| #: data_report.xhp#bm_id3147834.help.text |
| #: data_report.xhp%23bm_id3147834.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data " |
| "sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</" |
| "bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_valu" |
| "e>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database " |
| "reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokantaraportit</bookmark_value><bookmark_value>tietolähte" |
| "et;raportit</bookmark_value><bookmark_value>raportit;avaaminen ja muokkaamine" |
| "n</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen;raportit</bookmark_value><book" |
| "mark_value>avaaminen;raportit</bookmark_value><bookmark_value>mallit;tietokan" |
| "taraportit</bookmark_value><bookmark_value>raportit;mallit</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>database reports</bookmark_value><bookmark_value>data " |
| "sources;reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;opening and editing</" |
| "bookmark_value><bookmark_value>editing;reports</bookmark_value><bookmark_valu" |
| "e>opening;reports</bookmark_value><bookmark_value>templates;database " |
| "reports</bookmark_value><bookmark_value>reports;templates</bookmark_value>" |
| |
| #: data_report.xhp#hd_id3149178.1.help.text |
| #: data_report.xhp%23hd_id3149178.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\"" |
| " name=\"Create, Use, and Edit Database Reports\">Using and Editing Database " |
| "Reports</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_report\"><link href=\"text/shared/guide/data_report.xhp\"" |
| " name=\"Tietokantaraporttien käyttäminen ja muokkaaminen\">" |
| "Tietokantaraporttien käyttäminen ja muokkaaminen</link></variable>" |
| |
| #: data_report.xhp#hd_id3145609.13.help.text |
| #: data_report.xhp%23hd_id3145609.13.help.text |
| msgid "Using a Report" |
| msgstr "Raportin käyttäminen" |
| |
| #: data_report.xhp#par_id3147265.14.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id3147265.14.help.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME stores the information about the created reports in the " |
| "database file." |
| msgstr "%PRODUCTNAME tallentaa luotujen raporttien tiedot tietokantatiedostoon." |
| |
| #: data_report.xhp#par_id3154758.15.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id3154758.15.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - Open</emph> and select the database file." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph> ja valitse tietokantatiedosto." |
| |
| #: data_report.xhp#par_id3151054.16.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id3151054.16.help.text |
| msgid "In the database file window, click the <emph>Reports</emph> icon." |
| msgstr "Napsauta tietokannan tiedostoikkunasta <emph>Raportit</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: data_report.xhp#par_id3156280.18.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id3156280.18.help.text |
| msgid "Double-click one of the report names to open the report." |
| msgstr "Kaksoisnapsauta yhtä raporttien nimistä raportin avaamiseksi." |
| |
| #: data_report.xhp#par_idN1077D.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_idN1077D.help.text |
| msgid "" |
| "These links are added automatically when you create a new report by the " |
| "Report Wizard or in the Report Builder window." |
| msgstr "" |
| "Nämä linkit lisätään samalla, kun uusi raportti luodaan ohjatulla " |
| "toiminnolla tai raportointityökalun ikkunassa." |
| |
| #: data_report.xhp#hd_id1695608.help.text |
| #: data_report.xhp%23hd_id1695608.help.text |
| msgid "Editing a Report Created in the Report Builder Window" |
| msgstr "Raportointityökalun ikkunassa luodun raportin muokkaaminen" |
| |
| #: data_report.xhp#par_id7510910.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id7510910.help.text |
| msgid "" |
| "Right-click the name of a report in the database file window, then choose " |
| "Edit." |
| msgstr "" |
| "Tietokannan tiedostoikkunassa napsautetaan kakkospainikkeella raportin " |
| "nimeä, sitten valitaan Muokkaa." |
| |
| #: data_report.xhp#par_id8138065.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id8138065.help.text |
| msgid "The Report Builder window opens with the report's information loaded. " |
| msgstr "Raportointityökalun ikkuna avautuu raportin tiedot ladattuina." |
| |
| #: data_report.xhp#par_id5086825.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id5086825.help.text |
| msgid "" |
| "Use the toolbars and menu commands and drag-and-drop to edit the report as " |
| "stated in the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">" |
| "Report Builder</link> guide." |
| msgstr "" |
| "Työkalupalkkeja ja valikkokomentoja sekä vedä ja pudota -toimintoa käytetään " |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\"" |
| ">raportointityökalun</link>-ohjeessa esitetyllä tavalla." |
| |
| #: data_report.xhp#par_id4747154.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id4747154.help.text |
| msgid "Execute the report to see the resulting report document." |
| msgstr "Jotta nähtäisiin raportin tuotosasiakirja, raportti suoritetaan." |
| |
| #: data_report.xhp#hd_id3153104.19.help.text |
| #: data_report.xhp%23hd_id3153104.19.help.text |
| msgid "Editing a Report Created by the Report Wizard" |
| msgstr "Ohjatulla toiminnolla luotujen raporttien muokkaaminen" |
| |
| #: data_report.xhp#par_id3125863.20.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id3125863.20.help.text |
| msgid "" |
| "On the <link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"last dialog " |
| "page of the Report AutoPilot\">last dialog page of the Report Wizard</link>, " |
| "you can choose to edit the report template before you use the report." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Ohjatun raportin " |
| "luonnin valintaikkunan viimeinen sivu\">Ohjatun raportin luonnin viimeisellä " |
| "sivulla</link> voidaan valita raporttimallin muokkaaminen ennen raportin " |
| "käyttämistä." |
| |
| #: data_report.xhp#par_id3155431.22.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_id3155431.22.help.text |
| msgid "" |
| "You can edit the page styles for the first page and the following pages of " |
| "the report as well as the paragraph styles, the number formats, the printed " |
| "field labels, and more." |
| msgstr "" |
| "Raportin ensimmäisen ja seuraavien sivujen sivutyylejä voidaan muokata, " |
| "samoin kuin kappaletyylejä, lukumuotoiluja, tulostettavia kenttien " |
| "selitteitä, ynnä muuta." |
| |
| #: data_report.xhp#par_idN107D7.help.text |
| #: data_report.xhp%23par_idN107D7.help.text |
| msgid "" |
| "Unless you have a thorough understanding of the database the report " |
| "accesses, do not edit the SQL statement, database name, the hidden form " |
| "controls, or the related information on the report." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjän ei pidä muokata SQL-lausetta, tietokannan nimeä, piilotettuja " |
| "lomakkeen ohjausobjekteja tai niihin liittyviä tietoja raportilla, ellei " |
| "hänellä ole perusteellista ymmärrystä raportin tietokannasta." |
| |
| #: ctl.xhp#tit.help.text |
| #: ctl.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Languages Using Complex Text Layout" |
| msgstr "Laajennettua tekstiasettelua käyttävät kielet" |
| |
| #: ctl.xhp#bm_id3153662.help.text |
| #: ctl.xhp%23bm_id3153662.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>CTL;complex text layout " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text " |
| "layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to " |
| "left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional " |
| "writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>CTL;laajennettua tekstiasettelua käyttävät " |
| "kielet</bookmark_value><bookmark_value>kielet;laajennettu " |
| "tekstiasettelu</bookmark_value><bookmark_value>teksti;CTL " |
| "kielet</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasettelu, eksoottiset " |
| "kielet</bookmark_value><bookmark_value>oikealta vasemmalle " |
| "-teksti</bookmark_value><bookmark_value>kirjoittaminen oikealta " |
| "vasemmalle</bookmark_value><bookmark_value>kaksisuuntainen kirjoittaminen</bo" |
| "okmark_value><bookmark_value>hindi;kirjoittaminen</bookmark_value><bookmark_v" |
| "alue> heprea;kirjoittaminen</bookmark_value><bookmark_value>arabia;kirjoittam" |
| "inen</bookmark_value><bookmark_value>thai;kirjoittaminen</bookmark_value><boo" |
| "kmark_value>CTL;complex text layout " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>languages;complex text " |
| "layout</bookmark_value><bookmark_value>text;CTL " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>text layout for special " |
| "languages</bookmark_value><bookmark_value>right-to-left " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>entering text from right to " |
| "left</bookmark_value><bookmark_value>bi-directional " |
| "writing</bookmark_value><bookmark_value>Hindi;entering " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>Hebrew;entering " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>Arabic;entering " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>Thai;entering text</bookmark_value>" |
| |
| #: ctl.xhp#hd_id3153662.13.help.text |
| #: ctl.xhp%23hd_id3153662.13.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"" |
| "Languages Using Complex Text Layout\">Languages Using Complex Text " |
| "Layout</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"ctl\"><link href=\"text/shared/guide/ctl.xhp\" name=\"" |
| "Laajennettua tekstiasettelua käyttävät kielet\">Laajennettua tekstiasettelua " |
| "käyttävät kielet</link></variable>" |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3147618.10.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3147618.10.help.text |
| msgid "" |
| "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as <link " |
| "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL languages\">CTL " |
| "languages</link>." |
| msgstr "" |
| "Tällä hetkellä $[officename] tukee hindiä, thaita, hepreaa ja arabiaa <link " |
| "href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ctl\" name=\"CTL-kielet\">CTL-" |
| "kielinä</link>." |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3155420.11.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3155420.11.help.text |
| msgid "" |
| "If you select the text flow from right to left, embedded Western text still " |
| "runs from left to right. The cursor responds to the arrow keys in that Right " |
| "Arrow moves it \"to the text end\" and Left Arrow \"to the text start\"." |
| msgstr "" |
| "Jos valitaan oikealta vasemmalle tekstisuunta, upotettu länsimainen teksti " |
| "juoksee silti vasemmalta oikealle. Kohdistin reagoi nuolinäppäimiin siten, " |
| "että Oikea nuolinäppäimellä siirrytään \"tekstin loppuun\" päin ja Vasen " |
| "nuolinäppäimellä \"tekstin alkuun\" päin." |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3145609.1.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3145609.1.help.text |
| msgid "" |
| "You can change the text writing direction directly be pressing one of the " |
| "following keys:" |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi muuttaa kirjoitussuuntaansa painamalla seuraavista näppäimistä:" |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3154758.2.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3154758.2.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Right Shift Key - switch to right-to-left text entry" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaihto+D tai <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Oikea vaihto -näppäin - vaihdetaan oikealta vasemmalle kirjoitussuuntaan" |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3149047.3.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3149047.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left " |
| "Shift Key - switch to left-to-right text entry" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><" |
| "defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Vaihto+A tai <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Vasen vaihto -näppäin - vaihdetaan vasemmalta oikealle kirjoitussuuntaan" |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3149656.4.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3149656.4.help.text |
| msgid "" |
| "The modifier-only key combinations only work when CTL support is enabled." |
| msgstr "" |
| "Pelkkien muuntonäppäinten yhdistelmät toimivat vain, kun CTL-tuki on " |
| "käytössä." |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3150541.5.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3150541.5.help.text |
| msgid "" |
| "In multicolumn pages, sections or frames that are formatted with text flow " |
| "from right to left, the first column is the right column and the last column " |
| "is the left column." |
| msgstr "" |
| "Monipalstaisilla sivuilla, osissa tai kehyksissä, jotka on muotoiltu " |
| "oikealta vasemmalle kirjoitettavalle tekstille, ensimmäinen palsta on " |
| "oikealla ja viimeinen vasemmalla." |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3148797.6.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3148797.6.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] Writer text formatted in <emph>Thai language</emph> has the " |
| "following features:" |
| msgstr "" |
| "$[officename] Writerin tekstillä, joka on muotoiltu <emph>thai-" |
| "kielelle</emph>, on seuraavat ominaisuudet:" |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3156280.7.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3156280.7.help.text |
| msgid "" |
| "In paragraphs with justified alignment, the characters are stretched to " |
| "flush the lines at the margins. In other languages the spaces between words " |
| "are stretched." |
| msgstr "" |
| "Tasattu-kohdistetuissa kappaleissa merkkejä venytetään rivien tasaamiseksi " |
| "marginaaleihin. Muissa kielissä välejä venytetään." |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3154909.8.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3154909.8.help.text |
| msgid "" |
| "Use the Delete key to delete a whole composite character. Use the Backspace " |
| "key to delete the last part of the previous composite character." |
| msgstr "" |
| "Delete-näppäintä käytetään koko yhdistelmämerkin poistamiseen. " |
| "Askelpalautinta käytetään edellisen yhdistelmämerkin viimeisen osan " |
| "poistamiseen." |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3149809.9.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3149809.9.help.text |
| msgid "" |
| "Use the Right or Left Arrow key to jump to the next or previous whole " |
| "composite character. To position the cursor into a composite character, use <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Arrow " |
| "key." |
| msgstr "" |
| "Oikea tai Vasen nuolinäppäintä käytetään seuraavaan tai edelliseen " |
| "yhdistelmämerkin kokonaisuuteen siirtymiseen. Kohdistimen sijoittamiseksi " |
| "yhdistelmämerkkiin käytetään <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=" |
| "\"MAC\">Optio</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+" |
| "nuolinäppäin -yhdistelmää." |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3145786.12.help.text |
| msgctxt "ctl.xhp#par_id3145786.12.help.text" |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\">" |
| "Language Settings - Languages</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Kieliasetukset - Kielet\">" |
| "Kieliasetukset - Kielet</link>" |
| |
| #: ctl.xhp#par_id3153770.14.help.text |
| #: ctl.xhp%23par_id3153770.14.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text " |
| "Layout\">Language Settings - Complex Text Layout</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01150300.xhp\" name=\"Language Settings - Complex Text " |
| "Layout\">Kieliasetukset - Laajennettu tekstiasettelu</link>" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#tit.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Drag-and-Drop With the Data Source View" |
| msgstr "Vedä ja pudota tietolähdenäkymässä" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#bm_id3145071.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23bm_id3145071.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>drag and drop; data source " |
| "view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and " |
| "drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source " |
| "view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source " |
| "view</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>vedä ja pudota; tietolähteen " |
| "näkymä</bookmark_value><bookmark_value>tietolähteen näkymä; vedä ja " |
| "pudota</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi;tietolähteen " |
| "näkymästä</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;tietolähteen " |
| "näkymästä</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop; data source " |
| "view</bookmark_value><bookmark_value>data source view; drag and " |
| "drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;from data source " |
| "view</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data source " |
| "view</bookmark_value>" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145071.10.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23hd_id3145071.10.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Drag-and-Drop With the Data " |
| "Source View\">Drag-and-Drop With the Data Source View</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dragdrop_beamer\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_beamer.xhp\" name=\"Vedä ja pudota " |
| "tietolähdenäkymässä\">Vedä ja pudota tietolähdenäkymässä</link></variable>" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151111.34.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3151111.34.help.text |
| msgid "" |
| "A fast way of copying from a data source into a text or spreadsheet " |
| "document, or of creating forms based on a data source, is by drag-and-drop." |
| msgstr "" |
| "Vetämällä ja pudottamalla tietolähteestä kopioidaan nopeasti teksti- tai " |
| "taulukkolaskenta-asiakirjaan tai luodaan tietolähteeseen perustuva lomake." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3147335.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3147335.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Mouse pointer copying " |
| "data</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155390\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3155390\">Hiiren osoitin aineistoa " |
| "kopioitaessa</alt></image>" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3145315.35.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3145315.35.help.text |
| msgid "Copying with Drag-and-Drop" |
| msgstr "Kopiointi vedä ja pudota -toiminolla" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149233.28.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3149233.28.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to reverse a drag-and-drop, position the cursor in your document " |
| "and choose <emph>Edit - Undo</emph>." |
| msgstr "" |
| "Jos vetäminen ja pudottaminen halutaan peruuttaa, sijoitetaan kohdistin " |
| "asiakirjaan ja valitaan <emph>Muokkaa - Kumoa</emph>." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149656.46.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3149656.46.help.text |
| msgid "" |
| "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data " |
| "source:" |
| msgstr "" |
| "On myös mahdollista kopioida vetämällä ja pudottamalla asiakirjasta " |
| "tietolähteeseen:" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153379.47.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3153379.47.help.text |
| msgid "" |
| "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using " |
| "drag-and-drop to a table container in the data source explorer." |
| msgstr "" |
| "Tekstitaulukko tai valittu laskentataulukon solualue voidaan vetää hiirellä " |
| "tietolähteen selaimen taulusäilöön." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3151211.48.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3151211.48.help.text |
| msgid "" |
| "Plain text can be copied using drag-and-drop from one document to a data " |
| "field in the data source view." |
| msgstr "" |
| "Pelkkä teksti voidaan kopioida vetämällä ja pudottamalla asiakirjasta " |
| "tietolähteen näkymän tietokenttään." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3145421.36.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23hd_id3145421.36.help.text |
| msgid "Using data in a text document" |
| msgstr "Aineiston käyttö tekstiasiakirjassa" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3154685.12.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3154685.12.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert a database field in a text document by dragging a field name " |
| "from the column header of the data source view into the document. This is " |
| "especially useful when designing form letters. Simply drag the desired " |
| "fields - home address, form of address, and so on - into your document." |
| msgstr "" |
| "Voit lisätä tietokantakentän tekstiasiakirjaan vetämällä kentän nimen " |
| "tietolähteen näkymän sarakeotsikosta asiakirjaan. Tämä on erityisen " |
| "käyttökelpoista laadittaessa joukkokirjeitä. Yksinkertaisesti vedetään " |
| "tarvittavat kentät - kotiosoite, puhuttelumuoto ja niin edelleen - " |
| "asiakirjaan." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3153105.37.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3153105.37.help.text |
| msgid "" |
| "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it " |
| "into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert " |
| "database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide " |
| "whether to use all database fields, and whether to copy the data into the " |
| "document as text, a table or fields. All currently selected records will be " |
| "inserted." |
| msgstr "" |
| "Koko tietueen lisäämiseksi valitaan vastaava riviotsikko ja vedetään " |
| "asiakirjaan. Kun hiiri vapautetaan <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\"" |
| " name=\"Lisää tietokantasarakkeet\"><emph>Lisää " |
| "tietokantasarakkeet</emph></link> -valintaikkuna tulee esille, jossa voidaan " |
| "päättää, käytetäänkö kaikkia tietokannan kenttiä ja kopioidaanko aineisto " |
| "asiakirjaan tekstinä, taulukkona vai kenttinä. Kaikki valitut tietueet " |
| "lisätään." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3147230.39.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23hd_id3147230.39.help.text |
| msgid "Applying data to a table document" |
| msgstr "Aineiston käyttäminen taulukkoasiakirjaan" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3125864.40.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3125864.40.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet " |
| "by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them " |
| "into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release " |
| "the mouse button." |
| msgstr "" |
| "Käsiteltävään laskentataulukkoon voidaan lisätä yksi tai useampia tietueita " |
| "valitsemalla rivit tietolähteen näkymässä ja vetämällä ja pudottamalla rivit " |
| "laskentataulukkoon. Aineisto lisätään osoittimen kohdalle, kun hiiren " |
| "painike vapautetaan." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#hd_id3149766.42.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23hd_id3149766.42.help.text |
| msgid "Inserting controls in a text form" |
| msgstr "Ohjausobjektien lisääminen tekstilomakkeeseen" |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3155132.43.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3155132.43.help.text |
| msgid "" |
| "When you create a text form linked to a database, you can generate controls " |
| "by drag-and-drop from the data source view." |
| msgstr "" |
| "Kun luodaan tietokantaan linkitetty tekstilomake, ohjausobjektit voidaan " |
| "tuottaa vetämällä ja pudottamalla tietolähteen näkymästä." |
| |
| #: dragdrop_beamer.xhp#par_id3149562.45.help.text |
| #: dragdrop_beamer.xhp%23par_id3149562.45.help.text |
| msgid "" |
| "When you drag a database column into the text document, you insert a field. " |
| "If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> " |
| "while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label " |
| "field. The text field already contains all the database information that you " |
| "need for the form." |
| msgstr "" |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#tit.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Turning Extended Tips On and Off" |
| msgstr "Laajennetut vihjeet käyttöön ja pois" |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23bm_id3156414.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in " |
| "Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended " |
| "tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help " |
| "tips</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ohjeet; laajennetut vihjeet käyttöön tai " |
| "pois</bookmark_value><bookmark_value>laajennetut vihjeet " |
| "ohjeissa</bookmark_value><bookmark_value>vihjeet;laajennetut vihjeet " |
| "ohjeissa</bookmark_value><bookmark_value>työkaluvihjeet;laajennetut " |
| "vihjeet</bookmark_value><bookmark_value>aktivointi;laajennetut " |
| "vihjeet</bookmark_value><bookmark_value>Help; extended tips " |
| "on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in " |
| "Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in " |
| "Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended " |
| "tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help " |
| "tips</bookmark_value>" |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23hd_id3156414.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On " |
| "and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Laajennetut vihjeet " |
| "käyttöön ja pois\">Laajennetut vihjeet käyttöön ja pois</link></variable>" |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23par_id3157958.2.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a " |
| "particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that " |
| "item." |
| msgstr "" |
| "<emph>Laajennetut vihjeet</emph> antavat lyhyen kuvauksen tietyn kuvakkeen, " |
| "tekstiruudun tai valikkokomennon toiminnasta, kun osoitinta pidetään kohteen " |
| "päällä." |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23hd_id3155339.3.help.text |
| msgid "To turn Extended Tips on and off:" |
| msgstr "Laajennettujen vihjeiden ottaminen käyttöön tai pois käytöstä" |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23par_id3154823.4.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and " |
| "check <emph>Extended tips</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Yleistä</emph> ja " |
| "merkitse <emph>Laajennetut vihjeet</emph>." |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#par_id3149398.5.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23par_id3149398.5.help.text |
| msgid "A check mark indicates that the extended tips are activated." |
| msgstr "Rasti ruudussa merkitsee, että laajennetut vihjeet on aktivoitu." |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23hd_id3149811.6.help.text |
| msgid "To turn Extended Tips on temporarily:" |
| msgstr "Laajennettujen vihjeiden tilapäinen käyttöönotto" |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23par_id3153541.7.help.text |
| msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once." |
| msgstr "" |
| "Laajennettujen vihjeiden aktivoimiseksi kertaluonteisesti painetaan " |
| "näppäinyhdistelmää Vaihto+F1." |
| |
| #: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text |
| #: active_help_on_off.xhp%23par_id3153825.8.help.text |
| msgid "" |
| "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>" |
| "Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to " |
| "obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is " |
| "disabled the next time you click the mouse." |
| msgstr "" |
| "Hiiren osoittimen vierelle ilmestyy kysymysmerkki. Tämän <emph>hiiren " |
| "ohjeosoittimen</emph> voi siirtää kaikkien ohjausobjektien, kuvakkeiden ja " |
| "valikkokomentojen päälle. Tällöin saa näkyviin komennon kuvauksen. <emph>" |
| "Hiiren ohjeosoitin</emph> kytkeytyy pois käytöstä hiirtä napsautettaessa." |
| |
| #: data_forms.xhp#tit.help.text |
| #: data_forms.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Working with Forms" |
| msgstr "Lomakkeiden käyttö" |
| |
| #: data_forms.xhp#bm_id5762199.help.text |
| #: data_forms.xhp%23bm_id5762199.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value>forms;creating<" |
| "/bookmark_value><bookmark_value>design view;creating forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>avaaminen;lomakkeet</bookmark_value><bookmark_value>lomakkeet" |
| ";luonti</bookmark_value><bookmark_value>suunnittelutila;lomakkeiden luominen<" |
| "/bookmark_value><bookmark_value>opening;forms</bookmark_value><bookmark_value" |
| ">forms;creating</bookmark_value><bookmark_value>design view;creating " |
| "forms</bookmark_value>" |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN105F9.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN105F9.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">" |
| "Working with Forms</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_forms\"><link href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp\">" |
| "Lomakkeiden käyttö</link></variable>" |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN10617.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN10617.help.text |
| msgid "" |
| "Using forms, you can define how to present the data. Open a text document or " |
| "a spreadsheet and insert the controls such as push buttons and list boxes. " |
| "In the properties dialogs of the controls, you can define what data the " |
| "forms should display." |
| msgstr "" |
| "Lomakkeita käyttämällä voidaan määrittää aineiston esitystapa. " |
| "Tekstiasiakirja tai laskentataulukko avataan ja siihen lisätään " |
| "ohjausobjekteja, kuten painikkeita ja luetteloruutu. Ohjausobjektin " |
| "ominaisuusvalintaikkunoissa voidaan määrätä, mitä tietoja lomakkeet " |
| "esittävät." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN1061A.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN1061A.help.text |
| msgid "Creating a New Form With the Form Wizard" |
| msgstr "Lomakkeen luominen ohjatuin toiminnoin" |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN1061E.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN1061E.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAMEssa voidaan uusi lomake luoda käyttäen <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01090000.xhp\">ohjattua lomakkeen luontia</link>:" |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN10632.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN10632.help.text |
| msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10632.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new form." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, johon luodaan uusi lomake." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN10636.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN10636.help.text |
| msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10636.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Napsauta tietokannan tiedostoikkunan vasemmassa paneelissa " |
| "<emph>Lomakkeet</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN1063E.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN1063E.help.text |
| msgid "Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo lomake ohjatulla toiminnolla</emph>." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN10645.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN10645.help.text |
| msgid "Creating a New Form Manually" |
| msgstr "Lomakkeen luominen käyttäjän toimin" |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN1064C.help.text |
| msgctxt "data_forms.xhp#par_idN1064C.help.text" |
| msgid "Open the database file where you want to create the new form." |
| msgstr "Avaa se tietokantatiedosto, johon luodaan uusi lomake." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN10650.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN10650.help.text |
| msgctxt "data_forms.xhp#par_idN10650.help.text" |
| msgid "" |
| "In the left pane of the database window, click the <emph>Forms</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Napsauta tietokannan tiedostoikkunan vasemmassa paneelissa " |
| "<emph>Lomakkeet</emph>-kuvaketta." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN10658.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN10658.help.text |
| msgid "Click <emph>Create Form in Design View</emph>." |
| msgstr "Napsauta <emph>Luo lomake rakennenäkymässä</emph>." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN1065F.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN1065F.help.text |
| msgid "" |
| "A new text document opens. Use the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\"" |
| ">Form Controls</link> to insert form controls." |
| msgstr "" |
| "Uusi tekstiasiakirja avautuu. Lomakeohjausobjektien lisäämiseen käytetään <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Lomakkeen ohjausobjektit</link> " |
| "-palkkia." |
| |
| #: data_forms.xhp#par_idN10670.help.text |
| #: data_forms.xhp%23par_idN10670.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Forms</emph> icon to access all forms that were created from " |
| "within the current database window. In addition, you can use the <emph>Form " |
| "Controls</emph> icons to add database form controls to any Writer or Calc " |
| "document, but these documents will not be listed in the database window. " |
| msgstr "" |
| "Napsauttamalla <emph>Lomakkeet</emph>-kuvaketta päästään käsiksi kaikkiin " |
| "nykyisessä tietokantaikkunassa luotuihin lomakkeisiin. Tämän lisäksi voidaan " |
| "<emph>Lomakkeen ohjausobjektit</emph> -kuvakkeella lisätä tietokannan " |
| "ohjausobjekteja mihin tahansa Writerin tai Calcin asiakirjaan, mutta näitä " |
| "asiakirjoja ei luetella tietokantaikkunassa. " |
| |
| #: gallery_insert.xhp#tit.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Objects From the Gallery" |
| msgstr "Objektien lisääminen galleriasta" |
| |
| #: gallery_insert.xhp#bm_id3145136.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23bm_id3145136.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures " |
| "from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>galleria; kuvien lisääminen " |
| "galleriasta</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; lisääminen " |
| "galleriasta</bookmark_value><bookmark_value>objektit; lisääminen " |
| "galleriasta</bookmark_value><bookmark_value>kuviot " |
| "objekteille</bookmark_value><bookmark_value>pintakuviot;lisääminen " |
| "galleriasta</bookmark_value><bookmark_value>taustat;lisääminen " |
| "galleriasta</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;objektit galleriasta</" |
| "bookmark_value><bookmark_value>kopiointi;galleriasta</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>Gallery; inserting pictures " |
| "from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from " |
| "Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>" |
| |
| #: gallery_insert.xhp#hd_id3145136.1.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23hd_id3145136.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the " |
| "Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Objektien lisääminen " |
| "galleriasta\">Objektien lisääminen galleriasta</link> </variable>" |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3145345.2.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3145345.2.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert an object in a document either as a <emph>copy</emph> or as a " |
| "<emph>link</emph>. A copy of an object is independent of the original " |
| "object. Changes to the original object have no effect on the copy. A link " |
| "remains dependent on the original object. Changes to the original object are " |
| "also reflected in the link." |
| msgstr "" |
| "Objekti lisätään asiakirjaan joko <emph>kopiona</emph> tai " |
| "<emph>linkkinä</emph>. Kopio on riippumaton alkuperäisestä objektista. " |
| "Alkuperäisen objektin muutokset eivät vaikuta kopioon mitenkään. Linkki " |
| "säilyy alkuperäisestä objektista riippuvana. Alkuperäisen objektin muutokset " |
| "näkyvät myös linkissä." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#hd_id3145313.3.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23hd_id3145313.3.help.text |
| msgid "Inserting an object as a copy" |
| msgstr "Objektin lisääminen kopiona" |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3145382.4.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145382.4.help.text" |
| msgid "" |
| "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the " |
| "<emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa galleria napsauttaen <emph>Galleria</emph>-kuvaketta " |
| "<emph>Oletuspalkissa</emph> tai valitsemalla <emph>Työkalut - " |
| "Galleria</emph>." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3154306.5.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3154306.5.help.text" |
| msgid "Select a theme." |
| msgstr "Valitse teema." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3154516.6.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3154516.6.help.text |
| msgid "Select an object using a single click." |
| msgstr "Valitse objekti kertanapsautuksella." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3153561.7.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3153561.7.help.text |
| msgid "" |
| "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu " |
| "and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>." |
| msgstr "" |
| "Vedä objekti asiakirjaan tai avaa kohdevalikko kakkospainikkeen " |
| "napsautuksella ja valitse <emph>Lisää</emph> ja <emph>Kopioi</emph>." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#hd_id3153061.8.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23hd_id3153061.8.help.text |
| msgid "Inserting an object as a link" |
| msgstr "Objektin lisääminen linkkinä" |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3145068.9.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145068.9.help.text" |
| msgid "" |
| "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the " |
| "<emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa galleria napsauttaen <emph>Galleria</emph>-kuvaketta " |
| "<emph>Oletuspalkissa</emph> tai valitsemalla <emph>Työkalut - " |
| "Galleria</emph>." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3148663.10.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148663.10.help.text" |
| msgid "Select a theme." |
| msgstr "Valitse teema." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3150543.11.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3150543.11.help.text" |
| msgid "Select an object by a single click." |
| msgstr "Valitse objekti kertanapsautuksella." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3154140.12.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3154140.12.help.text |
| msgid "" |
| "Drag the object into the document while pressing the Shift and <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>keys, or " |
| "right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and " |
| "<emph>Link</emph>." |
| msgstr "" |
| "Vedä objekti asiakirjaan painaen Vaihto+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tai " |
| "avaa kohdevalikko kakkospainikkeen napsautuksella ja valitse " |
| "<emph>Lisää</emph> ja <emph>Hyperlinkki</emph>." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#hd_id3156282.13.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23hd_id3156282.13.help.text |
| msgid "Inserting an object as a background graphic" |
| msgstr "Objektin lisääminen taustakuvana" |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3152920.14.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152920.14.help.text" |
| msgid "" |
| "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the " |
| "<emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa galleria napsauttaen <emph>Galleria</emph>-kuvaketta " |
| "<emph>Oletuspalkissa</emph> tai valitsemalla <emph>Työkalut - " |
| "Galleria</emph>." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3151041.15.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3151041.15.help.text" |
| msgid "Select a theme." |
| msgstr "Valitse teema." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3145607.16.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3145607.16.help.text" |
| msgid "Select an object by a single click." |
| msgstr "Valitse objekti kertanapsautuksella." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3147289.17.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3147289.17.help.text |
| msgid "" |
| "Open the context menu and choose <emph>Insert - Background - Page</emph> or " |
| "<emph>Paragraph</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa kohdevalikko ja valitse <emph>Lisää - Tausta - Sivu</emph> tai " |
| "<emph>Kappale</emph>." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#hd_id3145787.18.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23hd_id3145787.18.help.text |
| msgid "Inserting an object as a texture (pattern) for another object" |
| msgstr "Objektin lisääminen pintakuviona (tekstuurina) toiseen objektiin" |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3159196.19.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3159196.19.help.text" |
| msgid "" |
| "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the " |
| "<emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>." |
| msgstr "" |
| "Avaa galleria napsauttaen <emph>Galleria</emph>-kuvaketta " |
| "<emph>Oletuspalkissa</emph> tai valitsemalla <emph>Työkalut - " |
| "Galleria</emph>." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3152596.20.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3152596.20.help.text" |
| msgid "Select a theme." |
| msgstr "Valitse teema." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3148617.21.help.text |
| msgctxt "gallery_insert.xhp#par_id3148617.21.help.text" |
| msgid "Select an object by a single click." |
| msgstr "Valitse objekti kertanapsautuksella." |
| |
| #: gallery_insert.xhp#par_id3147443.22.help.text |
| #: gallery_insert.xhp%23par_id3147443.22.help.text |
| msgid "" |
| "Drag the object on to the other object in the document while pressing <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." |
| msgstr "" |
| "Kopioi piirrosobjekti leikepöydälle, esimerkiksi painaen <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." |
| |
| #: chart_axis.xhp#tit.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Editing Chart Axes" |
| msgstr "Kaavion akseleiden muokkaaminen" |
| |
| #: chart_axis.xhp#bm_id3155555.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23bm_id3155555.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>charts; editing axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart " |
| "axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in " |
| "charts</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kaaviot; akseleiden muokkaus</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "akselit kaavioissa</bookmark_value><bookmark_value>muokkaaminen; kaavion " |
| "akselit</bookmark_value><bookmark_value>muotoileminen; kaavion " |
| "akselit</bookmark_value><bookmark_value>charts; editing " |
| "axes</bookmark_value><bookmark_value>axes in " |
| "charts</bookmark_value><bookmark_value>editing; chart " |
| "axes</bookmark_value><bookmark_value>formatting; axes in " |
| "charts</bookmark_value>" |
| |
| #: chart_axis.xhp#hd_id3155555.1.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23hd_id3155555.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" " |
| "name=\"Editing Chart Axes\">Editing Chart Axes</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"chart_axis\"><link href=\"text/shared/guide/chart_axis.xhp\" " |
| "name=\"Kaavion akseleiden muokkaaminen\">Kaavion akseleiden " |
| "muokkaaminen</link></variable>" |
| |
| #: chart_axis.xhp#par_id3156426.2.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23par_id3156426.2.help.text |
| msgid "To edit the axes of a chart that you have inserted:" |
| msgstr "Kaavioon lisättyjen akseleiden muokkaamiseksi:" |
| |
| #: chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23par_id3155535.3.help.text |
| msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3155535.3.help.text" |
| msgid "Double-click on the chart." |
| msgstr "Kaksoisnapsauta kaaviossa." |
| |
| #: chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23par_id3147242.4.help.text |
| msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147242.4.help.text" |
| msgid "" |
| "A gray border appears around the chart and the menu bar now contains " |
| "commands for editing the objects in the chart." |
| msgstr "" |
| "Kaavion ympärille tulee harmaa reuna ja nyt valikossa on kaavio-objektien " |
| "muokkauskomentoja." |
| |
| #: chart_axis.xhp#par_id3154749.5.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23par_id3154749.5.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Format - Axis</emph>, then select the axis (or axes) that you " |
| "would like to edit. A dialog appears." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muotoilu - Akselit</emph> ja sitten valitse muokattava akseli (" |
| "tai akselit). Valintaikkuna tulee esille." |
| |
| #: chart_axis.xhp#par_id3154285.6.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23par_id3154285.6.help.text |
| msgid "" |
| "Select from the available sections and make the required changes (for " |
| "example, select the <emph>Scale</emph> tab if you want to modify the scale " |
| "of the axis)." |
| msgstr "" |
| "Valitse saatavilla olevista osioista ja tee tarpeelliset muutokset (valitset " |
| "esimerkiksi <emph>Asteikko</emph>-välilehden, jos haluat muuttaa akselin " |
| "asteikkoa)." |
| |
| #: chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23par_id3156327.7.help.text |
| msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3156327.7.help.text" |
| msgid "" |
| "Click <emph>OK</emph>. In your document, click outside the chart to exit " |
| "chart editing mode." |
| msgstr "" |
| "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla. Kaavion muokkaustilasta poistutaan " |
| "napsauttamalla asiakirjaa kaavion ulkopuolella." |
| |
| #: chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text |
| #: chart_axis.xhp%23par_id3147335.8.help.text |
| msgctxt "chart_axis.xhp#par_id3147335.8.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Format - Object " |
| "properties\">Format - Object properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/schart/01/05010000.xhp\" name=\"Muotoilu - Objektin " |
| "ominaisuudet\">Muotoilu - Objektin ominaisuudet</link>" |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#tit.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Copying Graphics From the Gallery" |
| msgstr "Kuvien kopiointi galleriasta" |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#bm_id3145345.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23bm_id3145345.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw " |
| "objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery " |
| "pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw " |
| "objects</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>galleria;kuvien vetäminen " |
| "piirrosobjekteihin</bookmark_value><bookmark_value>piirrosobjektit;gallerian " |
| "kuvien pudottaminen</bookmark_value><bookmark_value>vedä ja pudota;from " |
| "galleriasta piirrosobjekteihin</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;" |
| "dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw " |
| "objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and " |
| "drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>" |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#hd_id3145345.40.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23hd_id3145345.40.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From " |
| "the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Kuvien kopiointi " |
| "galleriasta\">Kuvien kopiointi galleriasta</link></variable>" |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3155535.41.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23par_id3155535.41.help.text |
| msgid "" |
| "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or " |
| "presentation document, the graphic will be inserted there." |
| msgstr "" |
| "Kuva voidaan lisätä galleriasta tekstiin, laskentataulukkoon tai " |
| "esitysasiakirjaan vetämällä." |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3149762.45.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23par_id3149762.45.help.text |
| msgid "" |
| "If you release the graphic <emph>directly on a draw object</emph>, please " |
| "note the following:" |
| msgstr "" |
| "Jos kuva vapautetaan <emph>suoraan piirrosobjektin päällä</emph>, seuraavat " |
| "asiat on huomioitava:" |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153825.43.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23par_id3153825.43.help.text |
| msgid "" |
| "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no " |
| "additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes " |
| "are copied from the graphic and applied to the draw object on which you " |
| "release the mouse button." |
| msgstr "" |
| "Jos kuva siirretään (vetämällä painamatta näppäimiä, jolloin ylimääräisiä " |
| "symboleja ei näy hiiren osoittimessa), vain määreet kuvasta kopioidaan ja " |
| "käytetään piirrosobjektiin hiiren painikkeen vapautuessa." |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3153665.42.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23par_id3153665.42.help.text |
| msgid "" |
| "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=" |
| "\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, " |
| "in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic " |
| "will be inserted as an object." |
| msgstr "" |
| "Jos kuva kopioidaan (vetämällä painaen <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä, jolloin plus-merkki näkyy hiiren osoittimessa), kuva lisätään " |
| "objektina." |
| |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp#par_id3154514.44.help.text |
| #: dragdrop_fromgallery.xhp%23par_id3154514.44.help.text |
| msgid "" |
| "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in " |
| "which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing " |
| "object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and " |
| "size of the replaced draw object are retained." |
| msgstr "" |
| "Kun luodaan hyperlinkki ((vetämällä painaen Vaihto+<switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, " |
| "jolloin nuoli näkyy hiiren osoittimessa), piirrosobjekti korvataan gallerian " |
| "kuvalla, mutta piirroksen sijainti ja koko säilyvät." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#tit.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Opening a Document Using WebDAV over HTTPS" |
| msgstr "Asiakirjojen avaaminen käyttäen WebDAV-HTTPS-käytäntöä" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#bm_id7430951.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23bm_id7430951.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>opening;documents on WebDAV " |
| "server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over " |
| "HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over " |
| "HTTPS</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>avaaminen;asiakirjat WebDAV-" |
| "palvelimella</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV-HTTPS " |
| "-käytäntö</bookmark_value><bookmark_value>digitaaliset allekirjoitukset" |
| ";WebDAV-HTTPS -käytäntö</bookmark_value><bookmark_value>opening;documents on " |
| "WebDAV server</bookmark_value><bookmark_value>WebDAV over " |
| "HTTPS</bookmark_value><bookmark_value>digital signatures;WebDAV over " |
| "HTTPS</bookmark_value>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#hd_id4989165.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23hd_id4989165.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV " |
| "over HTTPS</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Asiakirjojen avaaminen käyttäen " |
| "WebDAV-HTTPS-käytäntöä</link> </variable>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id1399578.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id1399578.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME, you can open and save documents that are stored on a WebDAV " |
| "server, using the secure HTTPS protocol." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME-ohjelmistossa asiakirjoja, jotka on tallennettu WebDAV-" |
| "palvelimelle, voidaan avata ja tallentaa käyttäen varmistettua HTTPS-" |
| "käytäntöä." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id598162.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id598162.help.text |
| msgid "You must use the %PRODUCTNAME file dialogs to use WebDAV over HTTPS." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAMEn tiedostovalintaikkunat pitää olla käytössä käytettäessä WebDAV-" |
| "HTTPS -menetelmää." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id7309793.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id7309793.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -" |
| " Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%" |
| "PRODUCTNAME - General</item>. Ensure that <emph>Use %PRODUCTNAME " |
| "dialogs</emph> is enabled. Click <emph>OK</emph> to close the dialog box." |
| msgstr "" |
| "Valitse <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME " |
| "- Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%" |
| "PRODUCTNAME - Yleistä</item>. Merkitse <emph>Käytä %PRODUCTNAME-" |
| "valintaikkunoita</emph> -ruutu. Sulje valintaikkuna " |
| "<emph>OK</emph>-painikkeella." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id1227759.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id1227759.help.text |
| msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open</item>." |
| msgstr "Valitse <item type=\"menuitem\">Tiedosto - Avaa</item>." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id7424237.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id7424237.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>File name</emph> box, enter the path to the WebDAV folder. For " |
| "example, enter <item type=\"literal\">https://192.168.1.1/webfolder</item> " |
| "to open a secure connection to the WebDAV server at the IP address " |
| "192.168.1.1, and to list the contents of the <item type=\"literal\"" |
| ">webfolder</item> folder." |
| msgstr "" |
| "<emph>Tiedoston nimi</emph> ruutuun kirjoitetaan WebDAV-kansion polku. " |
| "Esimerkiksi, syötetään <item type=\"literal\"" |
| ">https://192.168.1.1/webfolder</item> varmennetun yhteyden avaamiseksi " |
| "WebDAV-palvelimelle IP-osoitteeseen 192.168.1.1 ja <item type=\"literal\"" |
| ">webfolder</item>-kansion sisältöluettelon esittämiseksi." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id1388592.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id1388592.help.text |
| msgid "" |
| "The first time you connect to a WebDAV server, you see the \"<emph>Website " |
| "Certified by an Unknown Authority</emph>\" dialog." |
| msgstr "" |
| "Kun otat ensimmäistä yhteyttä WebDAV-palvelimeen, näet \"<emph>Tuntemattoman " |
| "varmentajan varmentama sivusto</emph>\" -valintaikkunan." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id343943.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id343943.help.text |
| msgid "" |
| "You should click the <emph>Examine Certificate</emph> button and examine the " |
| "certificate." |
| msgstr "" |
| "Sinun pitää napsauttaa <emph>Tutki varmennetta</emph> -painiketta ja tutkia " |
| "varmennetta." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id8726767.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id8726767.help.text |
| msgid "" |
| "If you accept the certificate, choose \"<emph>Accept this certificate " |
| "temporarily for this session</emph>\" and click <emph>OK</emph>. Now you can " |
| "open and save files from the WebDAV server without further questions, until " |
| "you exit %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "Jos hyväksyt varmenteen, valitse \"<emph>Hyväksy tämä varmenne tämän " |
| "istunnon ajaksi</emph>\" ja napsauta <emph>OK</emph>-painiketta. Nyt voit " |
| "avata ja sulkea tiedostoja WebDAV-palvelimelta ilman uusia kyselyjä, kunnes " |
| "poistut %PRODUCTNAME-ohjelmistosta." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id691549.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id691549.help.text |
| msgid "If you do not trust the certificate, click <emph>Cancel</emph>." |
| msgstr "" |
| "Jos varmenteeseen ei luoteta, napsautetaan <emph>Peruuta</emph>-painiketta." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id9909665.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id9909665.help.text |
| msgid "" |
| "If you did accept the certificate, you can now select the file name or file " |
| "names you want to open and click <emph>Open</emph>." |
| msgstr "" |
| "Jos hyväksyit varmenteen, voit nyt valita avattavan tiedostonimen tai -nimet " |
| "ja napsauttaa <emph>Avaa</emph>-painiketta." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id3236182.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id3236182.help.text |
| msgid "" |
| "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the " |
| "domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that " |
| "allows you to choose from any of the following options:" |
| msgstr "" |
| "Jos varmenteen antama verkkotunnus ei täsmää tiedostovalintaikkunassa " |
| "antamaasi verkkotunnukseen, esille tulee valintaikkuna, jossa voidaan valita " |
| "jokin seuraavista vaihtoehdoista:" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id1251258.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id1251258.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>View Certificate</emph> - <ahelp hid=\".\">Opens the View Certificate " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| " <emph>Katso varmennetta</emph> - <ahelp hid=\".\">Katso varmennetta-" |
| "valintaikkuna avataan.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id8111819.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id8111819.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are " |
| "the same, click the Continue button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| " <emph>Jatka</emph> - <ahelp hid=\".\">Jos olet varma, että molemmat " |
| "verkkotunnukset ovat samoja, napsauta Jatka-painiketta.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id9116794.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id9116794.help.text |
| msgid " <emph>Cancel Connection</emph> - Cancels the connection." |
| msgstr " <emph>Peruuta yhteys</emph> - yhteys peruutetaan." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id4381847.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id4381847.help.text |
| msgid "" |
| "If you click <emph>Continue</emph>, you may see a dialog that asks you to " |
| "enter your user name and password." |
| msgstr "" |
| "Jos napsautit <emph>Jatka</emph>, voit nähdä valintaikkunan, jossa kysytään " |
| "käyttäjätunnusta ja salasanaa." |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id1336710.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id1336710.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your user name to log on to the " |
| "WebDAV server.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anna käyttäjätunnus kirjautuaksesi " |
| "WebDAV-palvelimelle.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id1221655.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id1221655.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter your password.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Kirjoitetaan salasana.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id3397320.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id3397320.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If you enable <emph>Remember password " |
| "till end of session</emph>, your password will be remembered for subsequent " |
| "WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jos sallitaan <emph>Muista salasana " |
| "istunnon loppuun asti</emph> -vaihtoehto, salasanasi muistetaan seuraavissa " |
| "WebDAV-yhteyksissä kunnes %PRODUCTNAME-ohjelmistosta poistutaan.</ahelp>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id3204443.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id3204443.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/How_to_use_digital_Signatures\"" |
| ">English Wiki page on digital signatures</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/" |
| "How_to_use_digital_Signatures\">Englanninkielinen Wiki-sivu digitaalisista " |
| "allekirjoituksista</link>" |
| |
| #: digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text |
| #: digitalsign_receive.xhp%23par_id2182378.help.text |
| msgctxt "digitalsign_receive.xhp#par_id2182378.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital " |
| "signatures</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Digitaalisista " |
| "allekirjoituksista</link>" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#tit.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Line Breaks in Cells" |
| msgstr "Rivinvaihtojen lisääminen soluihin" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#bm_id6305734.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23bm_id6305734.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>line breaks; in cells</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>cells; line breaks</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "text flow; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>text breaks in " |
| "cells</bookmark_value> <bookmark_value>wrapping text; in " |
| "cells</bookmark_value> <bookmark_value>words; wrapping in " |
| "cells</bookmark_value> <bookmark_value>automatic line " |
| "breaks</bookmark_value> <bookmark_value>new lines in " |
| "cells</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;line breaks in " |
| "cells</bookmark_value> <bookmark_value>tables;inserting line " |
| "breaks</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>rivinvaihdot; soluissa</bookmark_value><bookmark_value>solut;" |
| " rivinvaihdot</bookmark_value><bookmark_value>tekstin rivitys; " |
| "soluissa</bookmark_value><bookmark_value>monirivinen teksti " |
| "soluissa</bookmark_value><bookmark_value>rivitetty teksti; " |
| "soluissa</bookmark_value><bookmark_value>sanat; rivitys " |
| "soluissa</bookmark_value><bookmark_value>automaattiset " |
| "rivinvaihdot</bookmark_value><bookmark_value>uudet rivit " |
| "soluissa</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen;rivinvaihdot " |
| "soluissa</bookmark_value><bookmark_value>taulukot;rivinvaihtojen " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>line breaks; in " |
| "cells</bookmark_value><bookmark_value>cells; line " |
| "breaks</bookmark_value><bookmark_value>text flow; in " |
| "cells</bookmark_value><bookmark_value>text breaks in " |
| "cells</bookmark_value><bookmark_value>wrapping text; in " |
| "cells</bookmark_value><bookmark_value>words; wrapping in " |
| "cells</bookmark_value><bookmark_value>automatic line " |
| "breaks</bookmark_value><bookmark_value>new lines in " |
| "cells</bookmark_value><bookmark_value>inserting;line breaks in " |
| "cells</bookmark_value><bookmark_value>tables;inserting line " |
| "breaks</bookmark_value>" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106D5.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106D5.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Inserting Line Breaks in " |
| "Cells</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"breaking_lines\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/breaking_lines.xhp\">Rivinvaihtojen lisääminen " |
| "soluihin</link></variable>" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106D9.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106D9.help.text |
| msgid "Inserting line breaks in $[officename] Calc spreadsheet cells" |
| msgstr "" |
| "Rivinvaihtojen lisääminen $[officename] Calcin laskentataulukon soluihin" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106E0.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106E0.help.text |
| msgid "" |
| "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=" |
| "\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Enter keys. " |
| msgstr "" |
| "Pakotetun rivinvaihdon saa tehtyä solussa painamalla <switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</def" |
| "aultinline></switchinline>+Enter." |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106E3.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106E3.help.text |
| msgid "" |
| "This will work only with the text edit cursor inside the cell, not at the " |
| "input line. So first double-click the cell, then single-click at the text " |
| "position where you want the line break." |
| msgstr "" |
| "Tämä toimii vain, jos tekstikohdistin on solun sisällä, eikä syöttörivillä. " |
| "Niinpä solua ensin kaksoisnapsautetaan ja sitten kertanapsautetaan " |
| "tekstikohtaa, johon rivinvaihto tulee." |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_id0509200914160968.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_id0509200914160968.help.text |
| msgid "" |
| "You can search for a newline character in the Find & Replace dialog by " |
| "searching for \\n" |
| " as a regular expression. You can use the text function CHAR(10) to insert a " |
| "newline character into a text formula." |
| msgstr "" |
| "Rivinvaihtomerkkiä voidaan hakea Etsi ja korvaa -valintaikkunasta hakemalla " |
| "\\n" |
| "-merkkiä säännöllisenä lausekkeena. Tekstifunktiota CHAR(10) voidaan käyttää " |
| "rivinvaihdon lisäämiseen tekstikaavaan." |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106E6.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106E6.help.text |
| msgid "Formatting $[officename] Calc cells for automatic line wrapping" |
| msgstr "$[officename] Calcin solujen muotoilu automaattirivityksessä" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106ED.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106ED.help.text |
| msgid "Select the cells for which you want an automatic line break." |
| msgstr "Valitse automaattisesti tavutettavat solut" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106F1.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106F1.help.text |
| msgid "Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Solut - Tasaus</emph>" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN106F9.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN106F9.help.text |
| msgid "Select <emph>Wrap text automatically</emph>." |
| msgstr "Merkitse <emph>Rivitytä teksti</emph> -valintaruutu." |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN10700.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN10700.help.text |
| msgid "Inserting line breaks in $[officename] Writer text document tables" |
| msgstr "" |
| "Rivinvaihtojen lisääminen $[officename] Writerin tekstiasiakirjojen " |
| "taulukoihin" |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN10707.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN10707.help.text |
| msgid "" |
| "To insert a line break in a text document table cell, press the Enter key." |
| msgstr "" |
| "Rivinvaihto lisätään tekstiasiakirjan taulukon soluun painamalla Enteriä." |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN1070A.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN1070A.help.text |
| msgid "" |
| "An automatic line break will be performed while you type across the end of " |
| "each cell." |
| msgstr "" |
| "Automaattinen rivinvaihto suoritetaan, kun kirjoitus etenee solun reunaan." |
| |
| #: breaking_lines.xhp#par_idN10718.help.text |
| #: breaking_lines.xhp%23par_idN10718.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Alignment</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\">Tasaus</link>" |
| |
| #: lineend_define.xhp#tit.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Defining Line Ends" |
| msgstr "Määritetään viivanpäät" |
| |
| #: lineend_define.xhp#bm_id3146117.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23bm_id3146117.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>defining; arrowheads and other line " |
| "ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow " |
| "heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>määrittäminen; nuolenpäät ja muut viivan " |
| "päät</bookmark_value><bookmark_value>nuolet; nuolenpäiden " |
| "määrittäminen</bookmark_value><bookmark_value>viivat;päiden " |
| "määrittäminen</bookmark_value><bookmark_value>defining; arrowheads and other " |
| "line ends</bookmark_value><bookmark_value>arrows; defining arrow " |
| "heads</bookmark_value><bookmark_value>lines;defining ends</bookmark_value>" |
| |
| #: lineend_define.xhp#hd_id3146117.14.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23hd_id3146117.14.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">Defining " |
| "Line Ends</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"lineend_define\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/lineend_define.xhp\" name=\"Defining Line Ends\">" |
| "Viivanpäiden määrittely</link></variable>" |
| |
| #: lineend_define.xhp#par_id3153750.15.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23par_id3153750.15.help.text |
| msgid "" |
| "You can define any object to be included in the list of available line ends." |
| msgstr "" |
| "Mikä tahansa objekti voidaan sisällyttää saatavilla olevien viivanpäiden " |
| "luetteloon." |
| |
| #: lineend_define.xhp#par_id3147653.16.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23par_id3147653.16.help.text |
| msgid "Use the draw functions to create an object to be used as a line end." |
| msgstr "Käytä piirrostoimintoja viivanpäänä käytettävän objektin luomiseen." |
| |
| #: lineend_define.xhp#par_id3149795.17.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23par_id3149795.17.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Select the object and choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - " |
| "</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - " |
| "</emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse objekti ja valikoi <emph>Muotoilu - </emph><switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekti - </emph></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafiikka - " |
| "</emph></caseinline></switchinline><emph/><emph>Viiva</emph>." |
| |
| #: lineend_define.xhp#par_id3154306.18.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23par_id3154306.18.help.text |
| msgid "In the dialog, click the <emph>Arrow Styles</emph>." |
| msgstr "Valintaikkunassa napsauta <emph>Nuolen tyylit</emph>, " |
| |
| #: lineend_define.xhp#par_id3149765.19.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23par_id3149765.19.help.text |
| msgid "Click <emph>Add</emph> and assign a name to the new arrow style." |
| msgstr "Napsauta <emph>Lisää</emph> ja nimeä uusi nuolityyli." |
| |
| #: lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text |
| #: lineend_define.xhp%23par_id3151176.20.help.text |
| msgctxt "lineend_define.xhp#par_id3151176.20.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph> to close the dialog." |
| msgstr "Sulje valintaikkuna napsauttamalla <emph>OK</emph>:ta." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#tit.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "sidebar_window.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sidebar Window" |
| msgstr "Sivupalkin ikkuna" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#bm_id0010.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23bm_id0010.help.text |
| msgid " <bookmark_value>Sidebar</bookmark_value>" |
| msgstr " <bookmark_value>sivupalkki</bookmark_value>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#hd_id0100.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23hd_id0100.help.text |
| msgctxt "sidebar_window.xhp#hd_id0100.help.text" |
| msgid "Sidebar Window" |
| msgstr "Sivupalkin ikkuna" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id0001.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id0001.help.text |
| msgid "" |
| " <ahelp hid=\"SFX2_HID_SIDEBAR_WINDOW\">The sidebar provides frequently " |
| "used tools, grouped in decks. Click on a tab in the vertical tab bar to " |
| "choose a deck.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| " <ahelp hid=\"SFX2_HID_SIDEBAR_WINDOW\">Sivupalkissa on säännöllisesti " |
| "käytettäviä työkaluja, jotka on ryhmitelty kerroksittain. Kerroksen " |
| "valitsemiseksi napsautetaan valitsinta pystypalkissa.</ahelp>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#hd_id0200.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23hd_id0200.help.text |
| msgid "Tab Bar" |
| msgstr "Välilehtipalkki" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#hd_id0300.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23hd_id0300.help.text |
| msgid "Configuration Menu Button" |
| msgstr "Kokoonpanovalikon painike" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id1001.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id1001.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id1002\" src=\"sfx2/res/symphony/open_more.png\" width=\"0." |
| "25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id1002\">Configuration " |
| "Menu</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id1002\" src=\"sfx2/res/symphony/open_more.png\" width=\"0." |
| "25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id1002\"" |
| ">Kokoonpanovalikko</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id1003.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id1003.help.text |
| msgid "The drop-down list of the configuration menu button has two parts." |
| msgstr "Kokoonpanovalikon luettelo on kaksiosainen." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id1004.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id1004.help.text |
| msgid "" |
| "Choose an item in the upper part of the list to switch between the currently " |
| "available panel decks." |
| msgstr "" |
| "Valitsemalla luettelon yläosasta rivi saadaan sitä vastaava pakan kerros " |
| "valikoimasta esille." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id1005.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id1005.help.text |
| msgid "" |
| "To undock or dock the sidebar window use the <item type=\"menuitem\"" |
| ">Undock</item> or <item type=\"menuitem\">Dock</item> item respectively." |
| msgstr "" |
| "Sivupalkin ikkunan irrottamiseksi tai telakomiseksi käytetään vastaavia <" |
| "item type=\"menuitem\">Irrota</item>- tai <item type=\"menuitem\"" |
| ">Telakoi</item>-rivejä." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id1006.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id1006.help.text |
| msgid "" |
| "Use the sub-list of the item <item type=\"menuitem\">Customization</item> to " |
| "enable or disable a deck or to restore the default configuration." |
| msgstr "" |
| "Rivin <item type=\"menuitem\">Mukauta</item> alaluetteloa käytetään " |
| "kerrosten käyttöön ottoon ja käytöstä poistoon sekä oletusasetusten " |
| "palauttamiseen." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#hd_id0400.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23hd_id0400.help.text |
| msgid "Deck Tabs" |
| msgstr "Kerrosvalitsimet" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2001.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2001.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2001\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-property-large.png\"" |
| " width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2001\">Property " |
| "deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2001\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-property-large.png\"" |
| " width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2001\"" |
| ">Ominaisuuskerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2002.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2002.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Properties</item> deck provides panels for " |
| "object formatting like font, background color, or object size. The content " |
| "depends on the currently selected object." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Ominaisuudet</item>-kerros sisältää paneelit " |
| "esimerkiksi kirjasinten, taustavärin ja objektin koon muotoiluun. Sisältö on " |
| "riippuvainen valittuna olevasta kohteesta." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2003.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2003.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2003\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-style-large.png\" " |
| "width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2003\">Styles and " |
| "Formatting deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2003\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-style-large.png\" " |
| "width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2003\">Tyylit ja muotoilu " |
| "-kerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2004.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2004.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Styles and Formatting</item> deck contains the <" |
| "switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=" |
| "\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"styles\">Styles and " |
| "Formatting</link></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=" |
| "\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"styles\">Styles and " |
| "Formatting</link></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link " |
| "href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"styles\">Styles and " |
| "Formatting</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"styles\">Styles and " |
| "Formatting</link></defaultinline> </switchinline> window." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Tyylit ja muotoilu</item> -kerroksessa on <" |
| "switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=" |
| "\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"styles\">Tyylit ja " |
| "muotoilu</link></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"styles\">Tyylit ja " |
| "muotoilu</link></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><link " |
| "href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"styles\">Tyylit ja " |
| "muotoilu</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"styles\">Tyylit ja " |
| "muotoilu</link></defaultinline> </switchinline> -ikkuna." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2005.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2005.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2005\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-gallery-large.png\" " |
| "width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2005\">Gallery " |
| "deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2005\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-gallery-large.png\" " |
| "width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2005\"" |
| ">Galleriakerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2006.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2006.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Gallery</item> deck contains the <link href=\"" |
| "text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"gallery\">Gallery</link> window." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Galleriakerros</item> sisältää <link href=\"" |
| "text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"gallery\">Galleria</link>-ikkunan." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2007.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2007.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2007\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-navigator-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2007\">Navigator " |
| "deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2007\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-navigator-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2007\"" |
| ">Rakenneselain-kerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2008.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2008.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Navigator</item> deck contains the <switchinline " |
| "select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"" |
| "text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigator\">Navigator</link></caseinline>" |
| " <caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000." |
| "xhp\" name=\"navigator\">Navigator</link></caseinline> <caseinline " |
| "select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"" |
| "navigator\">Navigator</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"navigator\"" |
| ">Navigator</link></defaultinline> </switchinline> window." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Rakenneselain</item>-kerroksessa on <switchinline " |
| "select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\"><link href=\"" |
| "text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"navigator\"" |
| ">Rakenneselain</link></caseinline> <caseinline select=\"DRAW\"><link " |
| "href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"navigator\"" |
| ">Rakenneselain</link></caseinline> <caseinline select=\"IMPRESS\"><" |
| "link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"navigator\"" |
| ">Rakenneselain</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"navigator\"" |
| ">Rakenneselain</link></defaultinline> </switchinline>-ikkuna." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2009.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2009.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2009\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-functions-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2009\">Function " |
| "list deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2009\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-functions-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2009\"" |
| ">Funktioluettelo-kerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2010.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2010.help.text |
| msgid "" |
| " The <item type=\"menuitem\">Functions</item> deck contains the <link " |
| "href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"functions\">Function List</link> " |
| "window. This deck is only available for spreadsheets." |
| msgstr "" |
| " <item type=\"menuitem\">Funktiot</item>-kerroksessa on <link href=\"" |
| "text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"functions\">Funktioluettelo</link>-" |
| "ikkuna. Tämä kerros on käytettävissä vain laskentataulukoissa." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2011.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2011.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2011\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-template-large.png\"" |
| " width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2011\">Master Pages " |
| "deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2011\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-template-large.png\"" |
| " width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2011\">Pohjatyylisivut-" |
| "kerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2012.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2012.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Master Pages</item> deck lists currently used, " |
| "recently used, and available master pages. Right-click a master page " |
| "thumbnail for a sub-menu to apply or edit the master page. This deck is only " |
| "available for presentations." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Pohjatyylisivut</item>-kerroksessa luetellaan " |
| "käsiteltävät, viimeksi käytetyt ja saatavilla olevat pohjatyylisivut. " |
| "Pohjatyylisivun pienoiskuvakkeen napsautus kakkospainikkeella avaa " |
| "alavalikon pohjatyylisivun käyttämiseksi tai muokkaamiseksi. Tämä kerros on " |
| "käytettävissä vain esityksissä." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2013.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2013.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2013\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-animation-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2013\">Custom " |
| "Animation deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2013\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-animation-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2013\">Muokattu " |
| "animaatio -kerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2014.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2014.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Custom Animation</item> deck provides tools to " |
| "apply animation effects to presentation and graphic objects on your slide. " |
| "This deck is only available for presentations." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Muokattu animaatio</item> -kerroksessa on työkalut " |
| "esityksen ja dian graafisten objektien animaatiotehosteisiin. Tämä kerros on " |
| "käytettävissä vain esityksissä." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2015.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2015.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id2015\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-transition-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2015\">Slide " |
| "Transition deck</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id2015\" src=\"sfx2/res/symphony/sidebar-transition-large." |
| "png\" width=\"0.25in\" height=\"0.25in\"><alt id=\"alt_id2015\">Dian " |
| "vaihtuminen -kerros</alt></image>" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id2016.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id2016.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">Slide Transition</item> deck provides tools to " |
| "apply a special effect that plays when you display a slide. This deck is " |
| "only available for presentations." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"menuitem\">Dian vaihtuminen</item> -kerroksessa on työkalut " |
| "dian vaihtumisen erityistehosteisiin. Tämä kerros on käytettävissä vain " |
| "esityksissä." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id0002.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id0002.help.text |
| msgid "" |
| "The sidebar is available in WRITER, CALC, IMPRESS, and DRAW application." |
| msgstr "" |
| "Sivupalkki on käytettävissä WRITER-, CALC-, IMPRESS- ja DRAW-sovelluksissa." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#hd_id0500.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23hd_id0500.help.text |
| msgid "Sidebar Window Handling" |
| msgstr "Sivupalkin ikkunan käsittely" |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id0003.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id0003.help.text |
| msgid "" |
| "The sidebar is a <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"" |
| "docking\">dockable window</link>. However, you cannot dock it to the bottom " |
| "or top edge of the working area but only to the left or right edge. The " |
| "sensitive area for the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command-</caseinline><defaultinline>Ctrl-</defaultinline></switchinline" |
| ">double-click method of docking is small, so make sure you click the sidebar " |
| "window and not its content." |
| msgstr "" |
| "Sivupalkki on <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"docking\">" |
| "telakoituva ikkuna</link>. Sitä ei voi kuitenkaan telakoida työtilan ala- " |
| "tai yläreunaan vaan ainoastaan vasempaan tai oikeaan reunaan. Herkkyysalue <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento-</caseinline><defaultinline>Ctrl-</defaultinline></switchinline>" |
| "kaksoisnapsautusmenetelmälle on kapea ja siksi on varmistettava, että " |
| "napsauttaa sivupalkki-ikkunaa eikä sen sisältöä." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id0004.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id0004.help.text |
| msgid "" |
| "In a docked sidebar window the <item type=\"menuitem\">Close Sidebar " |
| "Deck</item> button in the upper-right corner of the title area minimizes the " |
| "current deck, but keeps the tab bar open. To reopen the deck click the " |
| "corresponding tab or drag the sidebar window frame. To close the sidebar " |
| "window completely uncheck <item type=\"menuitem\">Sidebar</item> in the View " |
| "menu." |
| msgstr "" |
| "Telakoidussa sivupalkki-ikkunassa <item type=\"menuitem\">Sulje sivupalkin " |
| "pakka</item> -painike pienentää käytössä olevan kerroksen, mutta jättää " |
| "valitsinpalkin auki. Kerros avataan uudestaan joko napsauttamalla vastaavaa " |
| "valitsinta tai vetämällä ikkunan kehyksestä. Sivupalkki-ikkuna suljetaan " |
| "kokonaan poistamalla merkintä <item type=\"menuitem\">Sivupalkki</item>-" |
| "riviltä Näytä-valikosta." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id0005.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id0005.help.text |
| msgid "" |
| "For decks with several panels click the panel title area to toggle between " |
| "expanded and minimized state of the panel." |
| msgstr "" |
| "Monipaneelisissa kerroksissa vuorotellaan tietyn paneelin laajennettua ja " |
| "supistettua tilaa napsauttamalla paneelin otsikkoalueella." |
| |
| #: sidebar_window.xhp#par_id0006.help.text |
| #: sidebar_window.xhp%23par_id0006.help.text |
| msgid "" |
| "The <item type=\"menuitem\">More Options</item> button at the top-right of a " |
| "panel title opens a dialog which provides additional settings. Not all " |
| "panels have this feature." |
| msgstr "" |
| "Painike <item type=\"menuitem\">Enemmän valintoja</item> paneeliotsikossa " |
| "yläoikealla lisäasetusten valintaikkunan. Tätä ominaisuutta ei ole kaikissa " |
| "paneeleissa." |
| |
| #: flat_icons.xhp#tit.help.text |
| #: flat_icons.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Changing Icon Views" |
| msgstr "Kuvakkeiden koon muuttaminen" |
| |
| #: flat_icons.xhp#bm_id3145669.help.text |
| #: flat_icons.xhp%23bm_id3145669.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>buttons; big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; " |
| "icons</bookmark_value><bookmark_value>icon " |
| "sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon " |
| "sizes</bookmark_value><bookmark_value>large " |
| "icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>painikkeet; " |
| "iso/pieni</bookmark_value><bookmark_value>näkymät; kuvakkeet</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>kuvakekoot</bookmark_value><bookmark_value>vaihtaminen;kuvake" |
| "koot</bookmark_value><bookmark_value>suuret " |
| "kuvakkeet</bookmark_value><bookmark_value>pienet " |
| "kuvakkeet</bookmark_value><bookmark_value>buttons; " |
| "big/small</bookmark_value><bookmark_value>views; " |
| "icons</bookmark_value><bookmark_value>icon " |
| "sizes</bookmark_value><bookmark_value>changing;icon " |
| "sizes</bookmark_value><bookmark_value>large " |
| "icons</bookmark_value><bookmark_value>small icons</bookmark_value>" |
| |
| #: flat_icons.xhp#hd_id3145669.3.help.text |
| #: flat_icons.xhp%23hd_id3145669.3.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" " |
| "name=\"Changing Icon Views\">Changing Icon Size</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"flat_icons\"><link href=\"text/shared/guide/flat_icons.xhp\" " |
| "name=\"Kuvakkeiden koon muuttaminen\">Kuvakekoon " |
| "muuttaminen</link></variable>" |
| |
| #: flat_icons.xhp#par_id3155535.4.help.text |
| #: flat_icons.xhp%23par_id3155535.4.help.text |
| msgid "You can change the icon view between small and large icons." |
| msgstr "Kuvakkeita voi muuttaa isoiksi tai pieniksi." |
| |
| #: flat_icons.xhp#par_id3153748.5.help.text |
| #: flat_icons.xhp%23par_id3153748.5.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph>." |
| |
| #: flat_icons.xhp#par_id3163802.6.help.text |
| #: flat_icons.xhp%23par_id3163802.6.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>View</emph> tab page, select the <emph>Toolbar icon size</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Näytä</emph>-välilehdeltä <emph>Kuvakkeen koko</emph>." |
| |
| #: flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text |
| #: flat_icons.xhp%23par_id3157909.7.help.text |
| msgctxt "flat_icons.xhp#par_id3157909.7.help.text" |
| msgid "Click <emph>OK</emph>." |
| msgstr "Hyväksy <emph>OK</emph>:lla." |
| |
| #: data_search2.xhp#tit.help.text |
| #: data_search2.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Searching With a Form Filter" |
| msgstr "Haku lomakesuodattimin" |
| |
| #: data_search2.xhp#bm_id8772545.help.text |
| #: data_search2.xhp%23bm_id8772545.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>form filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering " |
| "data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>lomakesuodattimet</bookmark_value><bookmark_value>tietokannat" |
| ";lomakesuodattimet</bookmark_value><bookmark_value>etsiminen; lomakesuodattim" |
| "et</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;lomakesuodattimet</bookmark_va" |
| "lue><bookmark_value>suodattaminen; aineisto " |
| "lomakkeissa</bookmark_value><bookmark_value>aineisto;suodattaminen " |
| "lomakkeissa</bookmark_value><bookmark_value>lomakkeet; aineiston " |
| "suodattaminen</bookmark_value><bookmark_value>aineisto, katso myös " |
| "arvot</bookmark_value><bookmark_value>tiedot, katso myös " |
| "arvot</bookmark_value><bookmark_value>form " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>databases;form " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>searching; form " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>removing;form " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>filtering; data in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>data;filtering in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>forms; filtering " |
| "data</bookmark_value><bookmark_value>data, see also values</bookmark_value>" |
| |
| #: data_search2.xhp#hd_id3156042.5.help.text |
| #: data_search2.xhp%23hd_id3156042.5.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2." |
| "xhp\" name=\"Searching With a Form Filter\">Searching With a Form " |
| "Filter</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_search2\"><link href=\"text/shared/guide/data_search2." |
| "xhp\" name=\"Haku lomakesuodattimin\">Haku " |
| "lomakesuodattimin</link></variable>" |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3149182.17.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3149182.17.help.text |
| msgid "Open a form document that contains database fields." |
| msgstr "Avaa lomakeasiakirja, joka sisältää tietokannan kenttiä." |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3159157.18.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3159157.18.help.text |
| msgid "" |
| "As an example, open an empty text document and press F4. Open the " |
| "bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. " |
| "While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, " |
| "drag a few column headers into the document so that the form fields are " |
| "created." |
| msgstr "" |
| "Avataan esimerkkinä tyhjä tekstiasiakirja ja painetaan F4-näppäintä. Avataan " |
| "bibliography-tietokannan <emph>biblio</emph>-taulu tietolähdenäkymään. " |
| "Painaen Vaihto+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> " |
| "vedetään muutama sarakeotsikko asiakirjaan, niin että lomakekenttiä tulee " |
| "luoduiksi." |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3150984.19.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3150984.19.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode " |
| "On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn " |
| "off the design mode." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Lomakkeen ohjausobjektit</emph> -työkalupalkista <emph>" |
| "Suunnittelutila käytössä / poissa käytöstä</emph> -kuvaketta <image id=\"" |
| "img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_switchcontroldesignmode.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Kuvake, " |
| "jossa piirtämisvälineitä</alt></image> suunnittelutilan poistamiseksi " |
| "käytöstä." |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3148672.6.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3148672.6.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based " |
| "Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0." |
| "222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document " |
| "is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form " |
| "Filter </emph>toolbar appears." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Lomakkeen navigointi</emph> -työkalupalkista " |
| "<emph>Lomakesuodattimet</emph>-kuvaketta <image id=\"img_id3149807\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0." |
| "222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Kuvake, jossa lomake ja " |
| "suodatin</alt></image>. Käsiteltävä asiakirjan ohjausobjektit näkyvät " |
| "tyhjinä muokkausmaskeina. <emph>Lomakesuodatin</emph>-työkalupalkki tulee " |
| "esille." |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3149666.7.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3149666.7.help.text |
| msgid "" |
| "Enter the filter conditions into one or several fields. Note that if you " |
| "enter filter conditions into several fields, all of the entered conditions " |
| "must match (Boolean AND)." |
| msgstr "" |
| "Anna suodatusehdot yhteen tai useampaan kenttään. Kun suodatusehdot " |
| "asetetaan moneen kenttään, kaikkien annettujen ehtojen pitää täyttyä (Boolen " |
| "AND)." |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3149481.8.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3149481.8.help.text |
| msgid "" |
| "More information about wildcards and operators can be found in <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query " |
| "Design</link>. " |
| msgstr "" |
| "Lisätietoja korvausmerkeistä ja operaattoreista on löydettävissä <link href=" |
| "\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Kyselyn suunnittelu\">" |
| "Kyselyn suunnittelusta</link>. " |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3152462.9.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3152462.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">If you click the <emph>Apply Form-" |
| "Based Filter</emph> icon on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the filter " |
| "will be applied.</ahelp> You see the <emph>Form Navigation</emph> toolbar " |
| "and can browse through the found records." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExecute\">Kun napsautetaan <emph>Käytä " |
| "suodatinta</emph> -kuvaketta <emph>Lomakesuodatin</emph>-työkalupalkissa " |
| "suodatin tulee käyttöön.</ahelp> Näkyvissä on <emph>Lomakkeen " |
| "navigointi</emph> -työkalupalkki ja tietueita voi etsiä selaamalla." |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3145273.10.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3145273.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">If you click on the <emph>Close</emph> " |
| "button on the <emph>Form Filter</emph> toolbar, the form is displayed " |
| "without a filter.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFilterExit\">Jos napsautetaan <emph>Sulje</emph>-" |
| "painiketta <emph>Lomakesuodatin</emph>-työkalupalkissa, lomake esitetään " |
| "ilman suodatinta.</ahelp>" |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3150114.11.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3150114.11.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"" |
| "><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the " |
| "<emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view." |
| msgstr "" |
| "Suodatetun näkymän vaihtamiseksi napsautetaan <link href=\"" |
| "text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Käytä suodatinta\"><emph>Käytä " |
| "suodatinta</emph></link> -kuvaketta <image id=\"img_id3144764\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Kuvake, jossa " |
| "suppilo</alt></image> <emph>Lomakkeen navigointi</emph> -työkalupalkissa." |
| |
| #: data_search2.xhp#par_id3146898.12.help.text |
| #: data_search2.xhp%23par_id3146898.12.help.text |
| msgid "" |
| "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Remove " |
| "Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"" |
| "0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>." |
| msgstr "" |
| "Asetettu suodatin voidaan poistaa napsauttamalla <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Poista suodatin tai lajittelu\"><emph>" |
| "Poista suodatin tai lajittelu</emph></link> -kuvaketta <image id=\"" |
| "img_id3151318\" src=\"res/commandimagelist/sc_removefiltersort.png\" width=\"" |
| "0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Kuvake, jossa " |
| "suodattimen päällä punainen rasti</alt></image>." |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#tit.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Viewing File Properties" |
| msgstr "Tiedoston ominaisuuksien tarkasteleminen" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#bm_id3152594.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23bm_id3152594.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>properties;files</bookmark_value><bookmark_value>files;proper" |
| "ties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;file properties</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ominaisuudet;tiedostot</bookmark_value><bookmark_value>tiedos" |
| "tot;ominaisuudet</bookmark_value><bookmark_value>tarkasteleminen;tiedostojen " |
| "ominaisuudet</bookmark_value><bookmark_value>properties;files</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>files;properties</bookmark_value><bookmark_value>viewing;" |
| "file properties</bookmark_value>" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3152594.9.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23hd_id3152594.9.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=" |
| "\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Viewing File " |
| "Properties\">Viewing File Properties</link></variable></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"viewing_file_properties\"><variable id=\"viewing\"><link href=" |
| "\"text/shared/guide/viewing_file_properties.xhp\" name=\"Tiedoston " |
| "ominaisuuksien tarkasteleminen\">Tiedoston ominaisuuksien " |
| "tarkasteleminen</link></variable></variable>" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#par_id3147399.1.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23par_id3147399.1.help.text |
| msgid "" |
| "File properties, such as author name, subject, and keywords, help you manage " |
| "and identify your documents. $[officename] also tracks file statistics, " |
| "including the number of words and the number of pages in a document, and " |
| "automatically adds the statistics as part of the file property." |
| msgstr "" |
| "Tiedoston ominaisuudet, kuten tekijän nimi, aihe ja avainsanat, auttavat " |
| "käyttäjää asiakirjojen hallinnassa ja tunnistamisessa. $[officename] kerää " |
| "myös tilastotietoja, joihin kuuluvat sanojen lukumäärä ja sivumäärä, ja " |
| "lisää nämä tilastotiedot tiedoston ominaisuuksiin." |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#par_id3147834.2.help.text |
| msgid "" |
| "You can view file properties for the current document<switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"WIN\"> or for a document in the Windows File Open " |
| "dialog</caseinline></switchinline>." |
| msgstr "" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3159233.3.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23hd_id3159233.3.help.text |
| msgid "To view file properties for the current document:" |
| msgstr "Käsiteltävän tiedoston ominaisuuksien tarkastelu" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#par_id3153311.4.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23par_id3153311.4.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - Properties</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Ominaisuudet</emph>" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#hd_id3150443.5.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23hd_id3150443.5.help.text |
| msgid "" |
| "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" |
| msgstr "" |
| "Windowsin tiedoston avausikkunassa luetellun tiedoston ominaisuuksien " |
| "tarkastelu" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23par_id3166460.6.help.text |
| msgctxt "viewing_file_properties.xhp#par_id3166460.6.help.text" |
| msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph>" |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#par_id3154306.7.help.text |
| #: viewing_file_properties.xhp%23par_id3154306.7.help.text |
| msgid "Select a file in the list." |
| msgstr "Valitse tiedosto luettelosta." |
| |
| #: viewing_file_properties.xhp#par_id3145121.8.help.text |
| msgid "Right-click and choose <emph>Properties</emph>." |
| msgstr "" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#tit.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Importing and Exporting Data in Text Format" |
| msgstr "Tekstimuotoisen aineiston tuonti ja vienti" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#bm_id3157896.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23bm_id3157896.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases; text formats</bookmark_value><bookmark_value>text " |
| "formats; databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text " |
| "format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text " |
| "format</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokannat; " |
| "tekstimuotoiset</bookmark_value><bookmark_value>tekstitiedostot; " |
| "tietokannat</bookmark_value><bookmark_value>tuonti; taulut " |
| "tekstimuodossa</bookmark_value><bookmark_value>vienti; laskentataulukot " |
| "tekstimuodossa</bookmark_value><bookmark_value>databases; text " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>text formats; " |
| "databases</bookmark_value><bookmark_value>importing; tables in text " |
| "format</bookmark_value><bookmark_value>exporting; spreadsheets to text " |
| "format</bookmark_value>" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#hd_id3154824.55.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23hd_id3154824.55.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Importing and Exporting " |
| "Data in Text Format\">Importing and Exporting Data in Text " |
| "Format</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_dbase2office\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_dbase2office.xhp\" name=\"Tekstimuotoisen aineiston " |
| "tuonti ja vienti\">Tekstimuotoisen aineiston tuonti ja " |
| "vienti</link></variable>" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3147088.54.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3147088.54.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to exchange data with a database that does not have an ODBC link " |
| "and does not allow dBASE import and export, you can use a common text format." |
| msgstr "" |
| "Jos halutaan vaihtaa tietoja tietokannan kanssa, jolle ei ole ODBC-linkkiä " |
| "ja joka ei tue dBASE-tuontia ja -vientiä, voidaan käyttää yleistä " |
| "tekstimuotoa." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#hd_id3145313.41.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23hd_id3145313.41.help.text |
| msgid "Importing Data into $[officename]" |
| msgstr "Aineiston tuonti $[officename]iin" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3147275.40.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3147275.40.help.text |
| msgid "" |
| "To exchange data in a text format use the $[officename] Calc import/export " |
| "filter." |
| msgstr "" |
| "Tekstimuotoiseen tietojen vaihtoon käytetään $[officename] Calcin tuonti- ja " |
| "vientisuodatinta." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3145382.42.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3145382.42.help.text |
| msgid "" |
| "Export the desired data from the source database in a text format. The CSV " |
| "text format is recommended. This format separates data fields by using " |
| "delimiters such as commas or semi-colons, and separates records by inserting " |
| "line breaks." |
| msgstr "" |
| "Vie tarvittava aineisto lähdetietokannasta tekstimuodossa, mieluiten CSV-" |
| "tekstimuodossa. Tässä tiedostomuodossa tietokentät erotellaan " |
| "erotinmerkeillä, kuten pilkuilla tai puolipisteillä, ja tietueet erotellaan " |
| "rivinvaihdoilla." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3153821.43.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3153821.43.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"" |
| "Open\"><emph>Open</emph></link> and click the file to import." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - </emph><link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" " |
| "name=\"Avaa\"><emph>Avaa</emph></link> ja napsauta tuotavaa tiedostoa." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id1977904.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id1977904.help.text |
| msgid "" |
| "Select \"Text CSV\" from the <emph>File type</emph> combo box. Click " |
| "<emph>Open</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse \"Teksti CSV\" <emph>Tiedoston tyyppi</emph> -yhdistelmäruudusta. " |
| "Hyväksy <emph>Avaa</emph>-painiketta napsauttaen." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3150771.44.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3150771.44.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Text Import\"><emph>" |
| "Text Import</emph></link> dialog appears. Decide which data to include from " |
| "the text document." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"Tekstin tuonti\"><emph>" |
| "Tekstin tuonti</emph></link> -valintaikkuna tulee esille. Päätä, mikä osa " |
| "tekstiasiakirjan aineistosta tuodaan." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3150986.45.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3150986.45.help.text |
| msgid "" |
| "Once the data is in a $[officename] Calc spreadsheet, you can edit it as " |
| "needed. Save the data as a $[officename] data source:" |
| msgstr "" |
| "Kun aineisto on $[officename] Calcin laskentataulukossa, sitä voidaan " |
| "muokata tarpeen mukaan. Tallenna tiedot $[officename]-tietolähteenä:" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3149762.56.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3149762.56.help.text |
| msgid "" |
| "Save the current $[officename] Calc spreadsheet in dBASE format in the " |
| "folder of a dBASE database. To do this, choose <emph>File - Save As</emph>, " |
| "then select the <emph>File type</emph> \"dBASE\" and the folder of the dBASE " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "Tallenna työstettävä $[officename] Calcin laskentataulukko dBASE-muodossa " |
| "dBASE-tietokannan kansioon. Tämä tekemiseksi valitse ensin <emph>Tiedosto - " |
| "Tallenna nimellä</emph> ja sitten <emph>Tiedoston tyyppi</emph>-ruutuun \"" |
| "dBASE\" ja kansioksi dBASE-tietokannan kansio." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#hd_id3150400.58.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23hd_id3150400.58.help.text |
| msgid "Exporting in CSV Text Format" |
| msgstr "Vienti CSV-tekstimuodossa" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3154140.59.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3154140.59.help.text |
| msgid "" |
| "You can export the current $[officename] spreadsheet in a text format which " |
| "can be read by many other applications." |
| msgstr "" |
| "Työstettävä $[officename]-laskentataulukko voidaan viedä tekstimuodossa, " |
| "jota useat sovellukset pystyvät lukemaan." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3152933.60.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3152933.60.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - Save as</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Tallenna nimellä</emph>" |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3154216.61.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3154216.61.help.text |
| msgid "" |
| "In <emph>File type</emph> select the filter \"Text CSV\". Enter a file name " |
| "and click <emph>Save</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedoston tyyppi</emph> -kentässä suodatin \"Teksti CSV\". " |
| "Anna tiedostonimi ja napsauta <emph>Tallenna</emph>." |
| |
| #: data_dbase2office.xhp#par_id3154908.62.help.text |
| #: data_dbase2office.xhp%23par_id3154908.62.help.text |
| msgid "" |
| "This opens the <link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"dBase " |
| "Export\"><emph>Export of text files</emph></link> dialog, in which you can " |
| "select the character set, field delimiter and text delimiter. Click " |
| "<emph>OK</emph>. A warning informs you that only the active sheet was saved." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000207.xhp\" name=\"Tekstitiedoston vienti\"" |
| "><emph>Tekstitiedoston vienti</emph></link> -valintaikkuna avautuu, jossa " |
| "valitset merkistön sekä kentän ja tekstin erotinmerkit. Hyväksy " |
| "<emph>OK</emph>:ta napsauttaen. Ilmoitus varoittaa, että vain aktiivinen " |
| "taulukko tallennetaan." |
| |
| #: data_im_export.xhp#tit.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Importing and Exporting Data in Base " |
| msgstr "Aineiston tuonti ja vienti Basessa " |
| |
| #: data_im_export.xhp#bm_id6911546.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23bm_id6911546.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases;importing/exporting</bookmark_value><bookmark_value" |
| ">importing;databases</bookmark_value><bookmark_value>copying; datasource " |
| "records in spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>inserting; " |
| "datasource records in " |
| "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;inserting database " |
| "records</bookmark_value><bookmark_value>data sources;copying records to " |
| "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;from data sources to %" |
| "PRODUCTNAME Calc</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>tietokannat;tuonti/vienti</bookmark_value><bookmark_value>tuo" |
| "nti;tietokannat</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi; tietolähteen " |
| "tietueet laskentataulukossa</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; " |
| "tietolähteen tietueet " |
| "laskentataulukossa</bookmark_value><bookmark_value>laskentataulukot;" |
| "tietokannan tietueiden " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>tietolähteet;tietueiden kopiointi " |
| "laskentataulukoihin</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;" |
| "tietolähteistä %PRODUCTNAME Calciin</bookmark_value>" |
| |
| #: data_im_export.xhp#hd_id4547257.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23hd_id4547257.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Importing and Exporting Data in " |
| "Base</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_im_export\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/data_im_export.xhp\">Aineiston tuonti ja vienti " |
| "Basessa</link></variable>" |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id2761314.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id2761314.help.text |
| msgid "" |
| "An easy method to import and export database tables uses Calc as a \"helper " |
| "application\"." |
| msgstr "" |
| "Helppo tapa tuoda ja viedä tietokantatauluja on käyttää Calcia \"avustavana " |
| "sovelluksena\"." |
| |
| #: data_im_export.xhp#hd_id3912778.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23hd_id3912778.help.text |
| msgid "Exporting data from Base" |
| msgstr "Aineiston vienti Basesta" |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id3163853.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id3163853.help.text |
| msgid "" |
| "You copy a table from Base to a new Calc sheet, then you can save or export " |
| "the data to any file format that Calc supports." |
| msgstr "" |
| "Voit kopioida taulun Basesta uuteen Calcin taulukkoon ja sitten tallentaa " |
| "tai viedä aineiston mihin tahansa Calcin tukemaan tiedostomuotoon." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id121158.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id121158.help.text |
| msgid "" |
| "Open the database file that contains the database table to be exported. " |
| "Click Tables to view the tables, or click Queries to view the queries." |
| msgstr "" |
| "Avaa tietokantatiedosto, jossa on vietävä tietokantataulu. Napsauta Taulut-" |
| "kuvaketta taulujen tai Kyselyt-kuvaketta kyselyjen tarkastelemiseksi." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id4644306.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id4644306.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - New - Spreadsheet</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Uusi - Laskentataulukko</emph>." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id1331217.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id1331217.help.text |
| msgid "" |
| "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose " |
| "<emph>Copy</emph> from the context menu." |
| msgstr "" |
| "Base-ikkunassa napsauta kakkospainikkeella vietävän taulun nimeä. Valitse " |
| "<emph>Kopioi</emph> kohdevalikosta." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id3806878.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id3806878.help.text |
| msgid "" |
| "Click cell A1 in the new Calc window, then choose <emph>Edit - Paste</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta solua A1 uudessa Calcin ikkunassa ja valitse <emph>Muokkaa - " |
| "Liitä</emph>." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id130619.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id130619.help.text |
| msgid "Now you can save or export the data to many file types." |
| msgstr "Nyt aineisto voidaan tallentaa tai viedä useisiin tiedostotyyppeihin." |
| |
| #: data_im_export.xhp#hd_id9999694.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23hd_id9999694.help.text |
| msgid "Importing data to Base" |
| msgstr "Tietojen tuonti Baseen" |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id8494521.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id8494521.help.text |
| msgid "" |
| "You can import text files, spreadsheet files, and your system address book " |
| "in read-only mode only. " |
| msgstr "" |
| "Tuotavissa ovat tekstitiedostot, laskentataulukkotiedostot ja järjestelmän " |
| "osoitekirja kirjoitussuojatussa tilassa." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id9579760.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id9579760.help.text |
| msgid "" |
| "When you import from a text or spreadsheet file, the file must have a first " |
| "row of header information. The second row of the file is the first valid " |
| "data row. The format of every field in the second row determines the format " |
| "for the entire column. Any format information from a spreadsheet file gets " |
| "lost when importing to Base." |
| msgstr "" |
| "Kun tuodaan teksti- tai laskentataulukkotiedostosta, tiedoston ensimmäisen " |
| "rivin pitää sisältää otsikkotiedot. Tiedoston toinen rivi on ensimmäinen " |
| "varsinaisen aineiston rivi. Toisen rivin kunkin kentän tietomuoto määrää " |
| "koko sarakkeen tietomuodon. Laskentataulukon muotoilutiedot eivät siirry " |
| "tiedoston tuonnissa Baseen." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id325632.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id325632.help.text |
| msgid "" |
| "For example, to ensure the first column has a text format, you must make " |
| "sure that the first field of the first valid data row contains text. If a " |
| "field in the first valid data row contains a number, the whole column is set " |
| "to number format, and only numbers, no text, will be shown in that column. " |
| msgstr "" |
| "Esimerkiksi sen varmistamiseksi, että ensimmäinen sarake on tekstimuodossa, " |
| "täytyy ensimmäisen varsinaisen aineistorivin ensimmäisessä kentässä olla " |
| "tekstiä. Jos ensimmäisen kelvollisen aineistorivin kentässä on luku, koko " |
| "sarake asetetaan lukumuotoon. Vain lukuja, ei tekstiä, tulee näkymään tässä " |
| "sarakkeessa. " |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id2216559.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id2216559.help.text |
| msgid "Open a Base file of the database type that you want. " |
| msgstr "Avaa Base-tiedosto, joka on haluamaasi tietokannan tyyppiä." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id7869502.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id7869502.help.text |
| msgid "" |
| "Either create a new Base file using the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link>, or " |
| "open any existing Base file that is not read-only." |
| msgstr "" |
| "Joko käyttäen <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">" |
| "ohjattua tietokantamääritystä</link> luot uuden Base-tiedostot tai avaat jo " |
| "luodun Base-tiedoston, joka ei ole kirjoitussuojattu." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id9852900.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id9852900.help.text |
| msgid "" |
| "Open the Calc file that contains the data to be imported to Base. You can " |
| "open a *.dbf dBASE file or many other file types. " |
| msgstr "" |
| "Avaa Calcin tiedosto, jossa on Baseen vietävää aineistoa. Voit avata *.dbf " |
| "dBASE-tiedoston tai useita muita tiedostotyyppejä. " |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id3791924.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id3791924.help.text |
| msgid "Select the data to be copied to Base. " |
| msgstr "Valitse Baseen kopioitava aineisto ." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id6173894.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id6173894.help.text |
| msgid "" |
| "You can enter a range reference like A1:X500 in the Name Box if you don't " |
| "want to scroll." |
| msgstr "" |
| "Voit valita viitealueen, kuten A1:X500 Nimi-ruutuun, jos et halua vierittää." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id533768.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id533768.help.text |
| msgid "" |
| "If you copy a dBASE sheet, include the top row that contains the header data." |
| msgstr "" |
| "Kopioitaessa dBASE-taulukkoa mukaan otetaan ylin rivi, jossa on " |
| "otsikkotiedot." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id5669423.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id5669423.help.text |
| msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muokkaa - Kopioi</emph>." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id3619495.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id3619495.help.text |
| msgid "In the Base window, click <emph>Tables</emph> to view the tables." |
| msgstr "" |
| "Napsauta Basen ikkunassa <emph>Taulut</emph>-kuvaketta taulujen selaamiseksi." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id1175572.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id1175572.help.text |
| msgid "In the Base window, choose <emph>Edit - Paste</emph>." |
| msgstr "Valitse Basen ikkunassa <emph>Muokkaa - Liitä</emph>." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id4815820.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id4815820.help.text |
| msgid "" |
| "You see the Copy Table dialog. Most databases need a primary key, so you may " |
| "want to check the <emph>Create primary key</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Näkyvissäsi on Kopioi taulu -valintaikkuna. Useimmat tietokannat tarvitsevat " |
| "perusavaimen, joten saattanet merkitä <emph>Luo perusavain</emph> -ruudun." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id2584002.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id2584002.help.text |
| msgid "" |
| "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and " |
| "Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (" |
| "press F4) instead of opening the Base window." |
| msgstr "" |
| "Windows-järjestelmissä voidaan käyttää vedä ja pudota -toimintoa kopioinnin " |
| "ja liittämisen asemesta. Rekisteröidyille tietokannoille voidaan myös avata " |
| "tietolähdeselain (painamalla F4) Base-ikkunan sijaan." |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id5871761.help.text |
| msgctxt "data_im_export.xhp#par_id5871761.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| |
| #: data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text |
| #: data_im_export.xhp%23par_id6531266.help.text |
| msgctxt "data_im_export.xhp#par_id6531266.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| |
| #: data_view.xhp#tit.help.text |
| #: data_view.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Viewing a Database" |
| msgstr "Tietokannan selaaminen" |
| |
| #: data_view.xhp#bm_id2339854.help.text |
| #: data_view.xhp%23bm_id2339854.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>opening;database " |
| "files</bookmark_value><bookmark_value>viewing; " |
| "databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_valu" |
| "e><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>avaaminen;tietokantatiedostot</bookmark_value><bookmark_value" |
| ">selaaminen; tietokannat</bookmark_value><bookmark_value>tietolähteet;selaami" |
| "nen</bookmark_value><bookmark_value>tietokannat;selaaminen</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>opening;database files</bookmark_value><bookmark_value>viewing;" |
| " databases</bookmark_value><bookmark_value>data sources;viewing</bookmark_val" |
| "ue><bookmark_value>databases;viewing</bookmark_value>" |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN105A6.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN105A6.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">" |
| "Viewing a Database</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"data_view\"><link href=\"text/shared/guide/data_view.xhp\">" |
| "Tietokannan selaaminen</link></variable>" |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN105C4.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgid "There are two different methods of viewing a database in %PRODUCTNAME." |
| msgstr "%PRODUCTNAME-ohjelmistossa on tietokannan selaamiseen kaksi eri tapaa." |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN105CA.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN105CA.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - Open</emph> to open the database file." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph> tietokantatiedoston avaamiseksi." |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN105D1.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN105D1.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">database " |
| "file</link> gives you full access to tables, queries, reports, and forms. " |
| "You can edit the structure of your tables and change the contents of the " |
| "data records." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"" |
| ">Tietokantatiedostossa</link> saat täydet oikeudet tauluihin, kyselyihin, " |
| "raportteihin ja lomakkeisiin. Voit muokata taulujen rakennetta ja muuttaa " |
| "tietueiden sisältöä." |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN105E3.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN105E3.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>View - Data source</emph> to view the registered databases." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Näytä - Tietolähde</emph> rekisteröityjen tietokantojen " |
| "selaamiseksi." |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN105EA.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN105EA.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">data source " |
| "view</link> can be used to drag-and-drop table fields from registered " |
| "databases into your documents and to produce mail merges." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\">Tietolähdenäkymässä</link>" |
| " voidaan vetää ja pudottaa rekisteröityjen tietokantojen kenttiä " |
| "asiakirjoihin ja tuottaa joukkokirjeitä." |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN10606.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN10606.help.text |
| msgctxt "data_view.xhp#par_idN10606.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp#base\"/>" |
| |
| #: data_view.xhp#par_idN1060E.help.text |
| #: data_view.xhp%23par_idN1060E.help.text |
| msgctxt "data_view.xhp#par_idN1060E.help.text" |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#tit.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Copying Spreadsheet Areas to Text Documents" |
| msgstr "Laskentataulukon alueiden kopiointi tekstiasiakirjoihin" |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#bm_id3154927.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23bm_id3154927.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>spreadsheets; copying areas to text " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet areas, to text " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas in text " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>laskentataulukot; alueiden kopiointi " |
| "tekstiasiakirjoihin</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi; " |
| "taulukkoalueet, " |
| "tekstiasiakirjoihin</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;" |
| "taulukkoalueet " |
| "tekstiasiakirjoissa</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; copying " |
| "areas to text documents</bookmark_value><bookmark_value>copying; sheet " |
| "areas, to text documents</bookmark_value><bookmark_value>pasting;sheet areas " |
| "in text documents</bookmark_value>" |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#hd_id3154927.24.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23hd_id3154927.24.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Copying Spreadsheet Areas to " |
| "Text Documents\">Copying Spreadsheet Areas to Text " |
| "Documents</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dragdrop_table\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/dragdrop_table.xhp\" name=\"Laskentataulukon alueiden " |
| "kopiointi tekstiasiakirjoihin\">Laskentataulukon alueiden kopiointi " |
| "tekstiasiakirjoihin</link></variable>" |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3155892.25.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3155892.25.help.text |
| msgid "Open both the text document and the spreadsheet." |
| msgstr "Avaa sekä tekstiasiakirja että laskentataulukko." |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3147088.26.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3147088.26.help.text |
| msgid "Select the sheet area you want to copy." |
| msgstr "Valitse kopioitava taulukon alue." |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3149827.27.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3149827.27.help.text |
| msgid "" |
| "Point to the selected area and press the mouse button. Keep the mouse button " |
| "pressed for a moment, then drag the area into the text document." |
| msgstr "" |
| "Osoita valittua aluetta ja paina hiiren painiketta. Pidä hiiren painike " |
| "hetken painettuna ja vedä sitten alue tekstiasiakirjaan." |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3152780.32.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3152780.32.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are " |
| "not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the " |
| "destination document button. Continue to hold down the mouse button. The " |
| "document is displayed, and you can move the mouse pointer within the " |
| "document. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Jos asiakirjat eivät " |
| "ole näkyvissä rinnakkain, siirrä ensin hiiren osoitin kohdeasiakirjan " |
| "painikkeelle tehtäväpalkissa. Pidä hiiren painike pohjassa. Kyseinen " |
| "asiakirja tulee näkyville ja voit siirtää hiiren osoittimen asiakirjaan. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3156346.28.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3156346.28.help.text |
| msgid "" |
| "Once the cursor is located in the place where you want to insert the sheet " |
| "area, release the mouse button. The sheet area is inserted as an OLE object." |
| msgstr "" |
| "Kun kohdistin on siinä kohdassa, mihin aiot lisätä taulukkoalueen, vapauta " |
| "hiiren painike. Taulukkoalue lisätään OLE-objektina." |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3154047.29.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3154047.29.help.text |
| msgid "You can select and edit the OLE object at any time." |
| msgstr "Voit valita ja muokata OLE-objektin milloin tahansa." |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3149164.30.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3149164.30.help.text |
| msgid "To edit the OLE object, double-click on it." |
| msgstr "Kaksoisnapsauta OLE-objektia sen muokkaamiseksi." |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3155389.33.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3155389.33.help.text |
| msgid "" |
| "Alternatively, select the object and choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>" |
| " or choose <emph>Edit</emph> from the context menu. You edit the object in " |
| "its own frame within the text document, but you see the icons and menu " |
| "commands needed for spreadsheets." |
| msgstr "" |
| "Vaihtoehtoisesti valitse objekti ja valitse <emph>Muokkaa - Objekti - " |
| "Muokkaa</emph> tai valitse <emph>Muokkaa</emph> kohdevalikosta. Objektia " |
| "muokataan sen omassa kehyksessä tekstiasiakirjassa, mutta näkyvillä on " |
| "laskentataulukon tarvitsemat kuvakkeet ja valikkokomennot." |
| |
| #: dragdrop_table.xhp#par_id3154860.31.help.text |
| #: dragdrop_table.xhp%23par_id3154860.31.help.text |
| msgid "Choose <emph>Open</emph> to open the source document of the OLE object." |
| msgstr "Valitse <emph>Avaa</emph> OLE-objektin lähdeasiakirjan avaamiseen." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#tit.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Distributing an XML filter as package " |
| msgstr "XML-suodattimen jakelu pakettina" |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#bm_id7007583.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23bm_id7007583.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>distributing XML " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as " |
| "package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML " |
| "filters</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>jakelu, XML-" |
| "suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;XML-" |
| "suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>XML-suodattimet;tallentaminen " |
| "pakettina/asentaminen/poisto</bookmark_value><bookmark_value>asentaminen;XML-" |
| "suodattimet</bookmark_value><bookmark_value>distributing XML " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>deleting;XML " |
| "filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters;saving as " |
| "package/installing/deleting</bookmark_value><bookmark_value>installing;XML " |
| "filters</bookmark_value>" |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ABC.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10ABC.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distributing An XML Filter As " |
| "Package</link> </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"xsltfilter\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">XML-suodattimen jakelu " |
| "pakettina</link> </variable>" |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC0.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10AC0.help.text |
| msgid "" |
| "You can distribute an XML filter to multiple users using a special package " |
| "format." |
| msgstr "" |
| "XML-suodattimen voi jaella useille käyttäjille erityisessä pakettimuodossa." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AC3.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10AC3.help.text |
| msgid "To Save an XML Filter as a Package" |
| msgstr "XML-suodattimen tallentaminen pakettina" |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACD.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10ACD.help.text |
| msgid "" |
| "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is " |
| "open." |
| msgstr "" |
| "XML-suodattimen asetusten valintaikkuna on saatavilla vain, kun " |
| "tekstiasiakirja on auki." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10ACA.help.text |
| msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10ACA.help.text" |
| msgid "" |
| "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." |
| msgstr "" |
| "Writerissa valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - XML-suodattimien " |
| "asetukset</item>." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AD9.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10AD9.help.text |
| msgid "" |
| "Select the filter that you want to distribute and click <emph>Save As " |
| "Package</emph>." |
| msgstr "Valitse jaeltava suodatin ja napsauta <emph>Tallenna pakettina</emph>." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE0.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10AE0.help.text |
| msgid "To Install an XML Filter from a Package" |
| msgstr "XML-suodattimen asentaminen paketista" |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AEA.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10AEA.help.text |
| msgid "" |
| "The XML Filter Settings dialog is only available when a text document is " |
| "opened." |
| msgstr "" |
| "XML-suodattimen asetusten valintaikkuna on saatavilla vain, kun " |
| "tekstiasiakirja on auki." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10AE7.help.text |
| msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AE7.help.text" |
| msgid "" |
| "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." |
| msgstr "" |
| "Writerissa valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - XML-suodattimien " |
| "asetukset</item>." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10AF6.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10AF6.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>Open Package</emph> and select the package file with the filter " |
| "you want to install." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Avaa paketti</emph> ja valitse pakettitiedosto, jossa on " |
| "asennettava suodatin." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10535.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10535.help.text |
| msgid "To Delete an Installed XML Filter" |
| msgstr "Asennetun XML-suodattimen poistaminen" |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10B0A.help.text |
| msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B0A.help.text" |
| msgid "" |
| "In Writer, choose <item type=\"menuitem\">Tools - XML Filter Settings</item>." |
| msgstr "" |
| "Writerissa valitse <item type=\"menuitem\">Työkalut - XML-suodattimien " |
| "asetukset</item>." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_idN10B19.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_idN10B19.help.text |
| msgid "Select the filter you want to delete and click <emph>Delete</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitaan poistettava suodatin ja napsautetaan <emph>Poista</emph>-painiketta." |
| |
| #: xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text |
| #: xsltfilter_distribute.xhp%23par_id6011841.help.text |
| msgctxt "xsltfilter_distribute.xhp#par_id6011841.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">About XML Filters</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter.xhp\">XML-suodattimista</link>" |
| |
| #: import_ms.xhp#tit.help.text |
| #: import_ms.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Opening documents saved in other formats" |
| msgstr "Muissa tiedostomuodoissa tallennettujen asiakirjojen avaaminen" |
| |
| #: import_ms.xhp#bm_id3153988.help.text |
| #: import_ms.xhp%23bm_id3153988.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Microsoft Office;opening Microsoft documents</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>documents; importing</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>importing; documents in other formats</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>opening; documents from other " |
| "formats</bookmark_value> <bookmark_value>loading; documents from " |
| "other formats</bookmark_value> <bookmark_value>converting;Microsoft " |
| "documents</bookmark_value> <bookmark_value>saving; default file " |
| "formats</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;document formats " |
| "in file dialogs</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; " |
| "saving always in other formats</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "Microsoft Office; as default file format</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>files;importing</bookmark_value> <bookmark_value>XML " |
| "converters</bookmark_value> <bookmark_value>converters; " |
| "XML</bookmark_value> <bookmark_value>Document Converter " |
| "Wizard</bookmark_value> <bookmark_value>wizards; document " |
| "converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document " |
| "converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also " |
| "documents</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Microsoft Office;Microsoft-asiakirjojen " |
| "avaaminen</bookmark_value> <bookmark_value>asiakirjat; " |
| "tuonti</bookmark_value> <bookmark_value>tuonti; asiakirjat muissa " |
| "muodoissa</bookmark_value> <bookmark_value>avaaminen; asiakirjat muista " |
| "muodoista</bookmark_value> <bookmark_value>lataaminen; asiakirjat muista " |
| "muodoista</bookmark_value> <bookmark_value>muuntaminen;Microsoft-" |
| "asiakirjat</bookmark_value> <bookmark_value>tallentaminen; " |
| "oletustiedostomuodot</bookmark_value> <bookmark_value>oletukset; " |
| "tiedostomuodot tiedostojen valintaikkunoissa</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>tiedostomuodot; tallentaminen aina muissa " |
| "muodoissa</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft Office; " |
| "oletustiedostomuotona</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>tiedostot;vienti</bookmark_value> <bookmark_value>XML-" |
| "muuntimet</bookmark_value> <bookmark_value>muuntimet; XML</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>asiakirjamuunnin, ohjattu toiminto</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>ohjatut toiminnot; asiakirjamuunnin</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>muuntimet; asiakirjamuunnin</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "tiedostot, katso myös asiakirjat</bookmark_value> <bookmark_value>Microsoft " |
| "Office;opening Microsoft documents</bookmark_value><bookmark_value>documents;" |
| " importing</bookmark_value><bookmark_value>importing; documents in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>opening; documents from other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>loading; documents from other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>converting;Microsoft " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>saving; default file " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>defaults; file formats in file " |
| "dialogs</bookmark_value><bookmark_value>file formats; saving always in other " |
| "formats</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office; as standard file fo" |
| "rmat</bookmark_value><bookmark_value>files;importing</bookmark_value><bookmar" |
| "k_value>XML converters</bookmark_value><bookmark_value>converters; " |
| "XML</bookmark_value><bookmark_value>Document Converter " |
| "Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; document " |
| "converter</bookmark_value> <bookmark_value>converters; document " |
| "converter</bookmark_value> <bookmark_value>files, see also " |
| "documents</bookmark_value>" |
| |
| #: import_ms.xhp#hd_id3145313.2.help.text |
| #: import_ms.xhp%23hd_id3145313.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" " |
| "name=\"Opening documents saved in other formats\">Opening documents saved in " |
| "other formats</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"import_ms\"><link href=\"text/shared/guide/import_ms.xhp\" " |
| "name=\"Muissa tiedostomuodoissa tallennettujen asiakirjojen avaaminen\">" |
| "Muissa tiedostomuodoissa tallennettujen asiakirjojen " |
| "avaaminen</link></variable>" |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3145345.3.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3145345.3.help.text |
| msgid "" |
| "You can open a document saved in another format by using the following " |
| "procedure:" |
| msgstr "" |
| "Erilaisessa tiedostomuodossa tallennetun asiakirjan voi avata seuraavalla " |
| "menetelmällä:" |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3147242.4.help.text |
| msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147242.4.help.text" |
| msgid "Choose <emph>File - Open</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Tiedosto - Avaa</emph>." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3152780.5.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3152780.5.help.text |
| msgid "Select a format from the<emph> Files of type</emph> list." |
| msgstr "Valitse tiedostomuoto <emph>Tiedoston tyyppi</emph> -luettelosta." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3148491.6.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3148491.6.help.text |
| msgid "Select a file name and click <emph>Open</emph>." |
| msgstr "Valitse tiedoston nimi ja napsauta <emph>Avaa</emph>." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3159399.8.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3159399.8.help.text |
| msgid "" |
| "If you always want the file dialogs to show another format by default, " |
| "choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> and " |
| "select that format as <emph>Default file format</emph>." |
| msgstr "" |
| "Jos halutaan tiedostovalintaikkunan aina esittävän oletuksenaan toisen " |
| "tiedostomuodon, valitaan <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut -" |
| " Asetukset</defaultinline></switchinline> - Lataus ja tallennus - " |
| "Yleistä</emph> ja valitaan tämä tiedostomuoto " |
| "<emph>Oletustallennusmuoto</emph>-kenttään." |
| |
| #: import_ms.xhp#hd_id3154898.9.help.text |
| #: import_ms.xhp%23hd_id3154898.9.help.text |
| msgid "Converting all documents of a folder" |
| msgstr "Kansion kaikkien asiakirjojen muuntaminen" |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3147336.10.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3147336.10.help.text |
| msgid "" |
| "Open the wizard, which guides you through the operation, to copy and convert " |
| "all documents from Microsoft Word, Microsoft Excel or Microsoft PowerPoint " |
| "into OpenDocument file format documents. You can select a source and target " |
| "directory, specify whether to convert documents and/or templates, and more " |
| "besides." |
| msgstr "" |
| "Avataan ohjattu toiminto, joka luotsaa käyttäjän läpi toimenpiteen, jossa " |
| "kopioidaan ja muunnetaan kaikki Microsoft Wordin, Microsoft Excelin tai " |
| "Microsoft PowerPointin asiakirjat OpenDocument-tiedostomuotoon. Toiminnossa " |
| "voidaan valita lähde- ja kohdekansio, määrittää muunnetaanko asiakirjat vai/" |
| "ja mallit ynnä muuta." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3153824.11.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3153824.11.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"File - " |
| "AutoPilot - Document Converter\"><emph>File - Wizards - Document " |
| "Converter</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Tiedosto - " |
| "Ohjatut toiminnot - Asiakirjamuunnin\"><emph>Tiedosto - Ohjatut toiminnot - " |
| "Asiakirjamuunnin</emph></link>." |
| |
| #: import_ms.xhp#hd_id4563127.help.text |
| #: import_ms.xhp%23hd_id4563127.help.text |
| msgid "Opening HTML files in Writer" |
| msgstr "HTML-tiedostojen avaaminen Writerissa" |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id9207434.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id9207434.help.text |
| msgid "" |
| "Choose the file type \"HTML Document\" to open in <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web. This is the default for HTML documents in <" |
| "item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." |
| msgstr "" |
| "Valitse tiedoston tyypiksi \"HTML-asiakirja\", niin <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web avautuu. Tämä on oletuksena " |
| "HTML-asiakirjoille <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "-ohjelmistossa." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id7215491.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id7215491.help.text |
| msgid "" |
| "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web " |
| "are now available to you, such as <emph>Show HTML source</emph>." |
| msgstr "" |
| "Kaikki <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer/Web -asetukset " |
| "ovat nyt käytettävissäsi, kuten <emph>Näytä HTML-lähdekoodi</emph>." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id2299874.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id2299874.help.text |
| msgid "" |
| "Choose \"HTML Document (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "Writer)\" to open in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer." |
| msgstr "" |
| "Valitse tiedoston tyypiksi \"HTML -asiakirja (<item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writer)\", jotta se avautuisi <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writeriin." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id1727347.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id1727347.help.text |
| msgid "" |
| "All the options of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer are " |
| "now available to you. Not all options that <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writer offers for editing of documents can be saved in " |
| "HTML format." |
| msgstr "" |
| "Kaikki <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerin " |
| "asetustoiminnot ovat nyt käytettävissä. Kuitenkaan kaikki <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerin muokkausasetukset eivät tallennu " |
| "HTML-muodossa." |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3148944.12.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3148944.12.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Working with VBA " |
| "code\">Working with VBA code</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"VBA-koodin " |
| "käyttäminen\">VBA-koodin käyttäminen</link>" |
| |
| #: import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text |
| #: import_ms.xhp%23par_id3147264.13.help.text |
| msgctxt "import_ms.xhp#par_id3147264.13.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Setting the default " |
| "file format\">Setting the default file format</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Oletustiedostomuodon " |
| "asettaminen\">Oletustiedostomuodon asettaminen</link>" |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#tit.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Changing the Association of Microsoft Office Document Types" |
| msgstr "Microsoft Office -asiakirjojen sovelluskytkentöjen muuttaminen" |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#bm_id3143267.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23bm_id3143267.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Microsoft Office;reassigning document " |
| "types</bookmark_value><bookmark_value>file associations for Microsoft " |
| "Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file associations in Setup " |
| "program</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Microsoft Office;asiakirjatyyppien uudelleen " |
| "kytkentä</bookmark_value><bookmark_value>tiedostojen kytkentä Microsoft " |
| "Officelle</bookmark_value><bookmark_value>muuttaminen;tiedostojen kytkentä " |
| "asetusohjelmassa</bookmark_value><bookmark_value>Microsoft Office;" |
| "reassigning document types</bookmark_value><bookmark_value>file associations " |
| "for Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>changing;file " |
| "associations in Setup program</bookmark_value>" |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#hd_id3143267.8.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23hd_id3143267.8.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\"" |
| " name=\"Changing the Association of Microsoft Office Document Types\">" |
| "Changing the Association of Microsoft Office Document Types</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"ms_doctypes\"><link href=\"text/shared/guide/ms_doctypes.xhp\"" |
| " name=\"Microsoft Office -asiakirjojen sovelluskytkentöjen muuttaminen\">" |
| "Microsoft Office -asiakirjojen sovelluskytkentöjen " |
| "muuttaminen</link></variable>" |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#par_id3152780.1.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23par_id3152780.1.help.text |
| msgid "" |
| "To change the association of Microsoft Office file name extensions to open " |
| "the files either in $[officename] or in Microsoft Office, using Microsoft " |
| "Windows:" |
| msgstr "" |
| "Microsoft Office -tiedoston päätteen kytkennän muuttaminen, joka määrää, " |
| "avataanko tiedostot $[officename]- vai Microsoft Office -ohjelmistolla, " |
| "tapahtuu Microsoft Windowsissa seuraavasti:" |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314147.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23par_id0815200803314147.help.text |
| msgid "" |
| "In Windows Explorer, right-click a file of the type that you want to assign " |
| "to another application." |
| msgstr "" |
| "Napsauta kakkospainikkeella Resurssienhallinnassa sellaista tiedostotyyppiä, " |
| "jonka kytkennän vaihdat toiselle sovellukselle." |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314268.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23par_id0815200803314268.help.text |
| msgid "In the context menu, choose \"Open with...\"" |
| msgstr "" |
| "Valitse kohdevalikosta \"Avaa sovelluksessa - Valitse oletusohjelma...\"" |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314245.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23par_id0815200803314245.help.text |
| msgid "" |
| "In the list of applications, select the program that should open the current " |
| "type of files. Make sure that \"Always use this program\" is selected." |
| msgstr "" |
| "Valitse sovellusten luettelosta ohjelma, jolla käsiteltävät tiedostotyypit " |
| "avataan. Varmista, että \"Avaa tämäntyyppiset tiedostot aina valitussa " |
| "sovelluksessa\" on valittuna." |
| |
| #: ms_doctypes.xhp#par_id0815200803314243.help.text |
| #: ms_doctypes.xhp%23par_id0815200803314243.help.text |
| msgid "" |
| "If these steps do not apply to your brand of Microsoft Windows, search your " |
| "Microsoft Windows Help for instructions how to change the file associations." |
| msgstr "" |
| "Jos edellä esitetyt vaiheet eivät sovellu käytettyyn Microsoft Windows -" |
| "tuotteeseen, etsitään Microsoft Windows Ohjeista miten tiedoston avaavan " |
| "ohjelman vaihtaminen tehdään." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#tit.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Using Toolbars" |
| msgstr "Työkalurivien käyttö" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#bm_id3152801.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23bm_id3152801.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value><bookmark_value>to" |
| "olbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>closing;toolbars</book" |
| "mark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bo" |
| "okmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;tool" |
| "bars</bookmark_value><bookmark_value>attaching " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbar" |
| "s</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_" |
| "value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, " |
| "see toolbars</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>työkalupalkit;kiinnittäminen/irrottaminen</bookmark_value><bo" |
| "okmark_value>työkalupalkit;esittäminen/sulkeminen</bookmark_value><bookmark_v" |
| "alue>sulkeminen;työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>kiinnittäminen;" |
| "työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>telakoidut " |
| "työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>irrottaminen, " |
| "työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>sijoittelu, työkalupalkit</book" |
| "mark_value><bookmark_value>paikantaminen;työkalupalkit</bookmark_value><bookm" |
| "ark_value>siirtäminen;työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "määrittäminen, työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>irralliset työka" |
| "lupalkit</bookmark_value><bookmark_value>ikkunat;kiinnittäminen</bookmark_val" |
| "ue><bookmark_value>esittäminen;työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "näyttäminen;työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>kuvakepalkki, " |
| "katso työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>painikepalkit, katso " |
| "työkalupalkit</bookmark_value><bookmark_value>työkalurivit, katso työkalupalk" |
| "it</bookmark_value><bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value><bookmark_value>clo" |
| "sing;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_valu" |
| "e><bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value><bookmark_value>detaching " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value><bo" |
| "okmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>moving;tool" |
| "bars</bookmark_value><bookmark_value>attaching " |
| "toolbars</bookmark_value><bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>windows;docking</bookmark_value><bookmark_value>viewing;toolbar" |
| "s</bookmark_value><bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value><bookmark_" |
| "value>icon bars, see toolbars</bookmark_value><bookmark_value>button bars, " |
| "see toolbars</bookmark_value>" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#hd_id3152801.9.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23hd_id3152801.9.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using " |
| "Toolbars</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Työkalurivien käyttö\">" |
| "Työkalurivien käyttö</link></variable>" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id3143267.7.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id3143267.7.help.text |
| msgid "" |
| "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open " |
| "another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar " |
| "containing further icons." |
| msgstr "" |
| "Joillakin työkalupalkin kuvakkeilla, esimerkiksi <emph>Fontin väri</emph> -" |
| "kuvakkeella, voidaan avata toinen työkalupalkki. Työkalupalkki, jossa on " |
| "lisää kuvakkeita, avataan napsauttamalla kuvakkeen viereistä nuolivalitsinta." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id3155450.8.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id3155450.8.help.text |
| msgid "" |
| "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or " |
| "seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse " |
| "button. " |
| msgstr "" |
| "Nyt voidaan joko napsauttaa aktivoitavaa kuvaketta tai tarttua työkalupalkin " |
| "otsikkoriviin ja vetää painaen hiiren painiketta." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#hd_id733970.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23hd_id733970.help.text |
| msgid "Context of Toolbars" |
| msgstr "Työkalurivien sisältö" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id341196.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id341196.help.text |
| msgid "" |
| "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when " |
| "you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When " |
| "you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar " |
| "opens." |
| msgstr "" |
| "Eräät työkalupalkit tulevat esille sisällön ohjaamina. Esimerkiksi kun " |
| "napsautetaan tekstiasiakirjan taulukon sisällä, Taulukko-palkki avautuu. Kun " |
| "napsautetaan numeroidun kappaleen sisällä, Luetelmat-palkki tulee esille." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#hd_id4224372.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23hd_id4224372.help.text |
| msgid "To Close a Toolbar Temporarily" |
| msgstr "Työkalurivin tilapäinen sulkeminen" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id295724.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id295724.help.text |
| msgid "" |
| "Click the icon in the toolbar's title bar, or choose <emph>Close " |
| "Toolbar</emph> from the context menu. The toolbar will be shown " |
| "automatically again when the context becomes active again." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan työkalupalkin otsikkorivin sulkemiskuvaketta tai valitaan " |
| "kohdevalikosta <emph>Sulje työkalurivi</emph>. Työkalupalkki tulee taas " |
| "esille, kun kohde aktivoidaan uudestaan." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#hd_id1905575.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23hd_id1905575.help.text |
| msgid "To Close a Toolbar Permanently" |
| msgstr "Työkalurivin pysyvä sulkeminen" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id9776909.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id9776909.help.text |
| msgid "" |
| "While the toolbar is visible, choose <emph>View - Toolbars</emph> and click " |
| "the name of the toolbar to remove the check mark." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Näytä - Työkalurivit</emph> ja napsauta työkalupalkin nimeä " |
| "merkinnän poistamiseksi." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_idN1077E.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_idN1077E.help.text |
| msgid "To Show a Closed Toolbar" |
| msgstr "Suljetun työkalurivin avaaminen" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_idN10785.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_idN10785.help.text |
| msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph> and click the name of the toolbar." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Näytä - Työkalurivit</emph> ja napsauta työkalupalkin nimeä." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id7296975.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id7296975.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their " |
| "default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown " |
| "automatically, dependent on the context." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Näytä - Työkalurivit - Palauta</emph> työkalupalkkien " |
| "palauttamiseksi niiden asiakirjan sisältöä vastaavaan oletustilaan. Nyt " |
| "eräät työkalupalkit näkyvät sisällön ohjaamina." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_idN106E9.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_idN106E9.help.text |
| msgid "To Make a Toolbar a Floating Toolbar" |
| msgstr "Työkalupalkin muuttamiseksi irralliseksi työkalupalkiksi" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_idN106EF.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_idN106EF.help.text |
| msgid "" |
| "Click the handle at the start of the toolbar, and drag the toolbar into the " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "Napsautetaan työkalupalkin päässä olevaa kahvaa ja vedetään palkki " |
| "asiakirjaan." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_idN106F2.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_idN106F2.help.text |
| msgid "To Reattach a Floating Toolbar" |
| msgstr "Irrallisen työkalupalkin kiinnittäminen" |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_idN106F7.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_idN106F7.help.text |
| msgid "Drag the title bar of the toolbar to an edge of the document window. " |
| msgstr "Vedetään työkalupalkki otsikkorivistä asiakirjaikkunan reunaan." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id6154362.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id6154362.help.text |
| msgid "" |
| "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an " |
| "edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the " |
| "document window's edge when you release the mouse button." |
| msgstr "" |
| "Irrallisen ikkunan uudelleenkiinnitys tapahtuu vetämällä ja pudottamalla " |
| "ikkunan otsikkorivi asiakirjaikkunan reunaan. Hiiren osoittimen tulee olla " |
| "lähellä asiakirjaikkunan reunaa, kun hiiren painike vapautetaan." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_id1510055.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_id1510055.help.text |
| msgid "" |
| "Depending on your system's window manager settings, you may also double-" |
| "click an empty place on the toolbar or window, while holding down the <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key. Or " |
| "double-click the title bar of the floating toolbar or window." |
| msgstr "" |
| "Järjestelmän ikkunointiohjelman asetuksista riippuen saatat myös voida " |
| "kaksoisnapsauttaa tyhjää tilaa palkissa tai ikkunassa painaen <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-" |
| "näppäintä. Tai kaksoisnapsautat irrallisen työkalupalkin tai ikkunan " |
| "otsikkoriviä." |
| |
| #: floating_toolbar.xhp#par_idN107AC.help.text |
| #: floating_toolbar.xhp%23par_idN107AC.help.text |
| msgid "" |
| "Docking toolbars and windows by drag-and-drop depends on your system's " |
| "window manager settings. You must enable your system to show the full window " |
| "contents when you move a window, instead of showing just the outer frame." |
| msgstr "" |
| "Työkalupalkkien ja ikkunoiden telakointi eli kiinnittäminen vetämällä ja " |
| "pudottamalla riippuu järjestelmän ikkunointiohjelman asetuksista. " |
| "Järjestelmä pitää asettaa esittämään koko ikkunan sisältö siirrettäessä, ei " |
| "pelkästään esittämään ulkokehystä." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#tit.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Saving Documents Automatically" |
| msgstr "Asiakirjojen tallentaminen automaattisesti" |
| |
| #: doc_autosave.xhp#bm_id3152924.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23bm_id3152924.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>documents; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_valu" |
| "e><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; " |
| "saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving " |
| "automatically</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>asiakirjat; tallennus " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>tallennus;asiakirjat, " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>automaattinen tallennus</book" |
| "mark_value><bookmark_value>varmuuskopiot;automaattiset</bookmark_value><bookm" |
| "ark_value>tiedostot; tallennus " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasiakirjat; tallennus " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>laskentataulukot; tallennus " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>piirrokset; tallennus " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>esitykset; tallennus " |
| "automaattisesti</bookmark_value><bookmark_value>documents; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>saving;documents, " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>automatic saving</bookmark_valu" |
| "e><bookmark_value>backups;automatic</bookmark_value><bookmark_value>files; " |
| "saving automatically</bookmark_value><bookmark_value>text documents; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>drawings; saving " |
| "automatically</bookmark_value><bookmark_value>presentations; saving " |
| "automatically</bookmark_value>" |
| |
| #: doc_autosave.xhp#hd_id3155536.2.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23hd_id3155536.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave." |
| "xhp\" name=\"Saving Documents Automatically\">Saving Documents " |
| "Automatically</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"doc_autosave\"><link href=\"text/shared/guide/doc_autosave." |
| "xhp\" name=\"Asiakirjojen tallentaminen automaattisesti\">Asiakirjojen " |
| "tallentaminen automaattisesti</link></variable>" |
| |
| #: doc_autosave.xhp#hd_id3166410.3.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23hd_id3166410.3.help.text |
| msgid "To create a backup file every time you save a document" |
| msgstr "Varmuuskopion luominen aina asiakirjaa tallennettaessa" |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3152780.4.help.text |
| msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3152780.4.help.text" |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - " |
| "General</link></emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Lataus ja " |
| "tallennus - Yleistä</link></emph>." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3148474.5.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3148474.5.help.text |
| msgid "Mark <emph>Always create backup copy</emph>." |
| msgstr "Merkitse <emph>Luo aina varmuuskopio</emph> -ruutu." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3149797.6.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3149797.6.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Always create backup copy</emph> option is selected, the old " |
| "version of the file is saved to the backup directory whenever you save the " |
| "current version of the file. " |
| msgstr "" |
| "Jos <emph>Luo aina varmuuskopio</emph> -vaihtoehto on valittuna, tiedoston " |
| "vanha versio tallennetaan varmuuskopioiden kansioon aina kun käsiteltävä " |
| "versio tallennetaan. " |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3148685.7.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3148685.7.help.text |
| msgid "" |
| "You can change the backup directory by choosing <emph><switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>, then " |
| "change the <emph>Backups</emph> path in the dialog." |
| msgstr "" |
| "Varmuuskopioiden kansion voi vaihtaa valitsemalla <emph><switchinline select=" |
| "\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Polut</emph> ja " |
| "muuttamalla sitten <emph>Varmuuskopiot</emph>-polkua valintaikkunassa." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3149415.8.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3149415.8.help.text |
| msgid "" |
| "The backup copy has the same name as the document, but the extension is " |
| ".BAK. If the backup folder already contains such a file, it will be " |
| "overwritten without warning." |
| msgstr "" |
| "Varmuuskopiolla on sama nimi kuin asiakirjalla, mutta tiedostopääte on .BAK. " |
| "Jos varmuuskopioiden kansiossa on jo tiedosto samalla nimellä, sen päälle " |
| "tallennetaan varoituksetta." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#hd_id3149514.9.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23hd_id3149514.9.help.text |
| msgid "To save recovery information automatically every n minutes" |
| msgstr "Palautustietojen tallentaminen joka n:s minuutti" |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3148563.10.help.text |
| msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148563.10.help.text" |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - " |
| "General</link></emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Lataus ja " |
| "tallennus - Yleistä</link></emph>." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3154760.11.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3154760.11.help.text |
| msgid "" |
| "Mark <emph>Save AutoRecovery information every</emph> and select the time " |
| "interval." |
| msgstr "" |
| "Merkitse <emph>Tallenna asiakirjan palautustiedot joka</emph> ja valitse " |
| "taajuus." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3153526.13.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3153526.13.help.text |
| msgid "" |
| "This command saves the information necessary to restore the current document " |
| "in case of a crash. Additionally, in case of a crash %PRODUCTNAME tries " |
| "automatically to save AutoRecovery information for all open documents, if " |
| "possible." |
| msgstr "" |
| "Tämä komento tallentaa tiedot, jotka ovat tarpeen käsiteltävän asiakirjan " |
| "palauttamiseksi kaatumisen tapahduttua. Tämän lisäksi %PRODUCTNAME yrittää " |
| "samalla tallentaa kaikkien avattujen asiakirjojen palautustiedot, mikäli " |
| "mahdollista." |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3148672.15.help.text |
| msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3148672.15.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Save As</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"Save As\">Tallenna " |
| "nimellä</link>" |
| |
| #: doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text |
| #: doc_autosave.xhp%23par_id3159150.16.help.text |
| msgctxt "doc_autosave.xhp#par_id3159150.16.help.text" |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - " |
| "General</link>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Lataus ja " |
| "tallennus - Yleistä</link>" |
| |
| #: copytable2application.xhp#tit.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Data From Spreadsheets" |
| msgstr "Aineiston lisääminen laskentataulukosta" |
| |
| #: copytable2application.xhp#bm_id3154186.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23bm_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>charts;copying with link to source cell " |
| "range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges from " |
| "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from " |
| "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting " |
| "spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting " |
| "spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;" |
| "copying data to other applications</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kaaviot;kopiointi lähdesolualueen " |
| "linkein</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; solualueet " |
| "laskentataulukosta</bookmark_value><bookmark_value>liittäminen;solualueet " |
| "laskentataulukosta</bookmark_value><bookmark_value>esitykset;" |
| "laskentataulukon solujen " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>tekstiasiakirjat;laskentataulukon " |
| "solujen lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>taulukot " |
| "laskentataulukoissa;aineiston kopiointi toisista " |
| "sovelluksista</bookmark_value><bookmark_value>charts;copying with link to " |
| "source cell range</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges " |
| "from spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;cell ranges from " |
| "spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>presentations;inserting " |
| "spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>text documents;inserting " |
| "spreadsheet cells</bookmark_value><bookmark_value>tables in spreadsheets;" |
| "copying data to other applications</bookmark_value>" |
| |
| #: copytable2application.xhp#hd_id3154186.9.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23hd_id3154186.9.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Inserting Data From " |
| "Spreadsheets\">Inserting Data From Spreadsheets</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"copytable2application\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/copytable2application.xhp\" name=\"Aineiston lisääminen " |
| "laskentataulukosta\">Aineiston lisääminen " |
| "laskentataulukosta</link></variable>" |
| |
| #: copytable2application.xhp#par_id3147088.10.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23par_id3147088.10.help.text |
| msgid "" |
| "Use the clipboard to copy the contents of a single cell. You can also copy a " |
| "formula from a cell into the clipboard (for example, from the input line of " |
| "the formula bar) so that the formula can be inserted into a text." |
| msgstr "" |
| "Yksittäisen solun sisällön kopiointiin käytetään leikepöytää. Solun kaava " |
| "voidaan sekin kopioida leikepöydälle (esimerkiksi kaavarivin syöttöriviltä), " |
| "niin että kaava voidaan lisätä tekstiin." |
| |
| #: copytable2application.xhp#par_id3145345.11.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23par_id3145345.11.help.text |
| msgid "" |
| "To copy a cell range into a text document, select the cell range in the " |
| "sheet and then use either the clipboard or drag-and-drop to insert the cells " |
| "into the text document. You will then find an OLE object in the text " |
| "document, which you can edit further." |
| msgstr "" |
| "Solualueen kopiointi tekstiasiakirjaan tapahtuu valitsemalla solualue " |
| "taulukosta ja sitten joko leikepöytää tai vedä ja pudota -toimintoa käyttäen " |
| "lisätään solut tekstiasiakirjaan. Solualue näkyy tekstiasiakirjassa OLE-" |
| "objektina, jota voidaan muokata tarvittaessa." |
| |
| #: copytable2application.xhp#par_id3146957.12.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23par_id3146957.12.help.text |
| msgid "" |
| "If you drag cells to the normal view of a presentation document, the cells " |
| "will be inserted there as an OLE object. If you drag cells into the outline " |
| "view, each cell will form a line of the outline view." |
| msgstr "" |
| "Jos solut vedetään esitysasiakirjan tavalliseen näkymään, solut lisätään " |
| "taulukkona. Jos solut vedetään jäsennysnäkymään, kukin solu muodostaa oman " |
| "rivinsä jäsennysnäkymään. Kun solut vain vedetään, ne siirretään. Solut " |
| "kopioidaan alkuperäiset säilyttäen vain, kun vedettäessä painetaan Ctrl-" |
| "näppäintä." |
| |
| #: copytable2application.xhp#par_id3148538.13.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23par_id3148538.13.help.text |
| msgid "" |
| "When you copy a cell range from $[officename] Calc to the clipboard, the " |
| "drawing objects, OLE objects and charts within this range are also copied." |
| msgstr "" |
| "Kopioitaessa solualue $[officename] Calcista leikepöydälle, alueella olevat " |
| "piirrokset, OLE-objektit ja kaaviot tulevat myös kopioiduiksi. Ne kopioidaan " |
| "myös, kun aloitetaan vedä ja pudota -toiminto. Objektit lisätään kuitenkin " |
| "pudotettaessa vain, jos se tapahtuu saman asiakirjan sisällä." |
| |
| #: copytable2application.xhp#par_id3153031.14.help.text |
| #: copytable2application.xhp%23par_id3153031.14.help.text |
| msgid "" |
| "If you insert a cell range with an enclosed chart, the chart will keep its " |
| "link to the source cell range only if you copied the chart and the source " |
| "cell range together." |
| msgstr "" |
| "Jos lisätään solualue, jonka mukana tulee kaavio, kaavio säilyttää linkkinsä " |
| "lähdesoluihin vain, jos kaavio ja lähdesolujen alue kopioidaan yhdessä." |
| |
| #: background.xhp#tit.help.text |
| #: background.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" |
| msgstr "Taustavärin tai -kuvan määrääminen" |
| |
| #: background.xhp#bm_id3149346.help.text |
| #: background.xhp%23bm_id3149346.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>backgrounds; defining " |
| "colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; " |
| "backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; " |
| "backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applica" |
| "tions</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_va" |
| "lue>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>taustat; värien tai kuvien " |
| "määrääminen</bookmark_value><bookmark_value>värit; " |
| "taustat</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; " |
| "taustat</bookmark_value><bookmark_value>sivut; taustat kaikissa sovelluksissa" |
| "</bookmark_value><bookmark_value>vesileimat</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "teksti, katso myös tekstiasiakirjat, kappaleet ja " |
| "merkit</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; defining " |
| "colors/pictures</bookmark_value><bookmark_value>colors; " |
| "backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pictures; " |
| "backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>pages; backgrounds in all applica" |
| "tions</bookmark_value><bookmark_value>watermarks</bookmark_value><bookmark_va" |
| "lue>text, see also text documents, paragraphs and characters</bookmark_value>" |
| |
| #: background.xhp#hd_id3149346.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"background\"><link href=\"text/shared/guide/background.xhp\" " |
| "name=\"Defining Graphics or Colors in the Background of Pages (Watermark)\">" |
| "Defining Graphics or Colors in the Background of Pages " |
| "(Watermark)</link></variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: background.xhp#par_id3153878.25.help.text |
| #: background.xhp%23par_id3153878.25.help.text |
| msgid "Choose <emph>Format - Page</emph>." |
| msgstr "Valitse <emph>Muotoilu - Sivu</emph>" |
| |
| #: background.xhp#par_id3149581.26.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Area</emph> tab page, select a background color or a background " |
| "graphic." |
| msgstr "" |
| |
| #: background.xhp#par_id3154097.27.help.text |
| #: background.xhp%23par_id3154097.27.help.text |
| msgid "" |
| "In spreadsheets this background appears only in the print behind the cells " |
| "not formatted elsewhere." |
| msgstr "" |
| "Laskentataulukoissa tämä tausta näkyy vain tulosteessa solujen takana, ei " |
| "muualla muotoiltuna." |
| |
| #: background.xhp#par_id3156180.30.help.text |
| #: background.xhp%23par_id3156180.30.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Background tab page\"" |
| "><emph>Background</emph> tab page</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Tausta-välilehti\"" |
| "><emph>Tausta</emph>-välilehti</link>" |
| |
| #: background.xhp#par_id2711569.help.text |
| #: background.xhp%23par_id2711569.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Backgrounds in Text</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/background.xhp\">Taustat teksteissä</link>" |
| |
| #: background.xhp#par_id8591570.help.text |
| #: background.xhp%23par_id8591570.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Backgrounds in " |
| "Spreadsheets</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/scalc/guide/background.xhp\">Taustat " |
| "laskentataulukoissa</link>" |
| |
| #: redlining_versions.xhp#tit.help.text |
| #: redlining_versions.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Version Management" |
| msgstr "Versiohallinta" |
| |
| #: redlining_versions.xhp#bm_id3154230.help.text |
| #: redlining_versions.xhp%23bm_id3154230.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>versions; of a " |
| "document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version " |
| "management</bookmark_value><bookmark_value>version " |
| "management</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>versiot; " |
| "asiakirjojen</bookmark_value><bookmark_value>asiakirjat; versiohallinta</book" |
| "mark_value><bookmark_value>versiohallinta</bookmark_value><bookmark_value>ver" |
| "sions; of a document</bookmark_value><bookmark_value>documents; version " |
| "management</bookmark_value><bookmark_value>version " |
| "management</bookmark_value>" |
| |
| #: redlining_versions.xhp#hd_id3154230.43.help.text |
| #: redlining_versions.xhp%23hd_id3154230.43.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Version Management\">" |
| "Version Management</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"redlining_versions\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/redlining_versions.xhp\" name=\"Versiohallinta\"" |
| ">Versiohallinta</link></variable>" |
| |
| #: redlining_versions.xhp#par_id3153394.40.help.text |
| #: redlining_versions.xhp%23par_id3153394.40.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>File</emph> menu contains a <link href=\"text/shared/01/01190000." |
| "xhp\" name=\"Versions\"><emph>Versions</emph></link> command that enables " |
| "you to save multiple versions of a document in the same file." |
| msgstr "" |
| "<emph>Tiedosto</emph>-valikossa on <link href=\"text/shared/01/01190000.xhp\"" |
| " name=\"Versiot\"><emph>Versiot</emph></link>-komento, joka mahdollistaa " |
| "useampien asiakirjaversioiden tallentamisen samaan tiedostoon." |
| |
| #: redlining_versions.xhp#par_id3149399.44.help.text |
| #: redlining_versions.xhp%23par_id3149399.44.help.text |
| msgid "" |
| "You can choose to view individual versions of a document, or you can display " |
| "the differences between versions with color markings." |
| msgstr "" |
| "Käyttäjä voi valita yksittäisten asiakirjan versioiden tarkastelun tai " |
| "versioiden erojen esittäminen värimerkein." |
| |
| #: redlining_versions.xhp#par_id3149811.45.help.text |
| #: redlining_versions.xhp%23par_id3149811.45.help.text |
| msgid "" |
| "In the dialog to open a document, you can select from a combo box which " |
| "version of this document you want to open." |
| msgstr "" |
| "Tiedostojen avaamisen valintaikkunassa voidaan valita yhdistelmäruudusta " |
| "avattavan asiakirjan versio." |
| |
| #: contextmenu.xhp#tit.help.text |
| #: contextmenu.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Using Context Menus" |
| msgstr "Kohdevalikoiden käyttö" |
| |
| #: contextmenu.xhp#bm_id3153394.help.text |
| #: contextmenu.xhp%23bm_id3153394.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;" |
| "activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context " |
| "menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context " |
| "menus</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kohdevalikot</bookmark_value><bookmark_value>valikot;" |
| "kohdevalikkojen aktivointi</bookmark_value><bookmark_value>avaaminen; kohdeva" |
| "likot</bookmark_value><bookmark_value>aktivointi;kohdevalikot</bookmark_value" |
| "><bookmark_value>context menus</bookmark_value><bookmark_value>menus;" |
| "activating context menus</bookmark_value><bookmark_value>opening; context " |
| "menus</bookmark_value><bookmark_value>activating;context " |
| "menus</bookmark_value>" |
| |
| #: contextmenu.xhp#hd_id3153394.5.help.text |
| #: contextmenu.xhp%23hd_id3153394.5.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\"" |
| " name=\"Using Context Menus\">Using Context Menus</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"contextmenu\"><link href=\"text/shared/guide/contextmenu.xhp\"" |
| " name=\"Kohdevalikoiden käyttö\">Kohdevalikoiden käyttö</link></variable>" |
| |
| #: workfolder.xhp#tit.help.text |
| #: workfolder.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Changing Your Working Directory " |
| msgstr "Työhakemiston vaihtaminen" |
| |
| #: workfolder.xhp#bm_id3150789.help.text |
| #: workfolder.xhp%23bm_id3150789.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>working directory change</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>My Documents folder;changing work directory</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>paths; changing work directory</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>pictures; changing paths</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>changing;work directory</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>työhakemiston vaihto</bookmark_value><bookmark_value>omat " |
| "asiakirjat -kansio;työhakemiston " |
| "vaihtaminen</bookmark_value><bookmark_value>polut; työhakemiston " |
| "vaihtaminen</bookmark_value><bookmark_value>kuvat; polkujen vaihtaminen</book" |
| "mark_value><bookmark_value>vaihtaminen;työhakemisto</bookmark_value><bookmark" |
| "_value>working directory change</bookmark_value><bookmark_value>My Documents " |
| "folder;changing work directory</bookmark_value><bookmark_value>paths; " |
| "changing work directory</bookmark_value><bookmark_value>pictures; changing " |
| "paths</bookmark_value><bookmark_value>changing;work " |
| "directory</bookmark_value>" |
| |
| #: workfolder.xhp#hd_id3149346.2.help.text |
| #: workfolder.xhp%23hd_id3149346.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" " |
| "name=\"Changing Your Working Directory\">Changing Your Working " |
| "Directory</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"workfolder\"><link href=\"text/shared/guide/workfolder.xhp\" " |
| "name=\"Työhakemiston vaihtaminen\">Työhakemiston " |
| "vaihtaminen</link></variable>" |
| |
| #: workfolder.xhp#par_id3150774.3.help.text |
| #: workfolder.xhp%23par_id3150774.3.help.text |
| msgid "" |
| "When you start a dialog to open or save a document, $[officename] initially " |
| "displays your working directory. To change this directory:" |
| msgstr "" |
| "Kun käytetään tiedostojen avaamisen tai tallentamisen valintaikkunaa, " |
| "$[officename] esittää aluksi työhakemiston. Tämän kansio voidaan vaihtaa:" |
| |
| #: workfolder.xhp#par_id3153681.4.help.text |
| #: workfolder.xhp%23par_id3153681.4.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME - Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Polut</emph>" |
| |
| #: workfolder.xhp#par_id3163802.5.help.text |
| #: workfolder.xhp%23par_id3163802.5.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>My Documents </emph>and click the <emph>Edit</emph> button, or " |
| "double-click on <emph>My Documents</emph>." |
| msgstr "" |
| "Napsauta <emph>Omat asiakirjat </emph>-riviä ja napsauta " |
| "<emph>Muokkaa</emph>-painiketta tai kaksoisnapsauta <emph>Omat " |
| "asiakirjat</emph>." |
| |
| #: workfolder.xhp#par_id3153880.6.help.text |
| #: workfolder.xhp%23par_id3153880.6.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Select Path</emph> dialog, choose the working directory you " |
| "want and click <emph>Select</emph>." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Valitse polku</emph> -valintaikkunassa haluamasi työhakemisto " |
| "ja napsauta <emph>Valitse</emph>. " |
| |
| #: workfolder.xhp#par_id3158430.7.help.text |
| #: workfolder.xhp%23par_id3158430.7.help.text |
| msgid "" |
| "You also use this procedure to change the directory displayed by " |
| "$[officename] when you want to insert a graphic. Choose <emph><switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths - " |
| "Graphics</emph>, then follow step 3." |
| msgstr "" |
| "Tätä menetelmää voidaan käyttää $[officename]in esittämän kansion " |
| "muuttamiseen kuvia lisättäessä. Valitse <emph><switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Asetukset</caseinline><defaultinline>Työkalut - " |
| "Asetukset</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Polut - " |
| "Kuvat</emph> ja seuraa sitten vaihetta 3." |
| |
| #: workfolder.xhp#par_id3154286.8.help.text |
| #: workfolder.xhp%23par_id3154286.8.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Paths\">Paths</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"Polut\">Polut</link>" |
| |
| #: protection.xhp#tit.help.text |
| #: protection.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME" |
| msgstr "Sisällön suojaaminen %PRODUCTNAME-ohjelmistossa" |
| |
| #: protection.xhp#bm_id3150620.help.text |
| #: protection.xhp%23bm_id3150620.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>protecting; contents</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "protected contents</bookmark_value> <bookmark_value>contents " |
| "protection</bookmark_value> <bookmark_value>encryption of " |
| "contents</bookmark_value> <bookmark_value>passwords for protecting " |
| "contents</bookmark_value> <bookmark_value>security;protecting " |
| "contents</bookmark_value> <bookmark_value>form controls; " |
| "protecting</bookmark_value> <bookmark_value>draw " |
| "objects;protecting</bookmark_value> <bookmark_value>OLE " |
| "objects;protecting</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>frames;protecting</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>suojaaminen; sisältö</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "suojattu sisältö</bookmark_value><bookmark_value>sisällön " |
| "suojaus</bookmark_value><bookmark_value>sisällön " |
| "salaus</bookmark_value><bookmark_value>salasanat sisällön " |
| "suojaamiseksi</bookmark_value><bookmark_value>turvallisuus;sisällön " |
| "suojaaminen</bookmark_value><bookmark_value>lomakkeen ohjausobjektit; suojaam" |
| "inen</bookmark_value><bookmark_value>piirrosobjektit;suojaaminen</bookmark_va" |
| "lue><bookmark_value>OLE-objektit;suojaaminen</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "kuvat;suojaaminen</bookmark_value><bookmark_value>kehykset;suojaaminen</bookm" |
| "ark_value><bookmark_value>protecting; " |
| "contents</bookmark_value><bookmark_value>protected " |
| "contents</bookmark_value><bookmark_value>contents " |
| "protection</bookmark_value><bookmark_value>encryption of " |
| "contents</bookmark_value><bookmark_value>passwords for protecting " |
| "contents</bookmark_value><bookmark_value>security;protecting " |
| "contents</bookmark_value><bookmark_value>form controls; " |
| "protecting</bookmark_value><bookmark_value>draw " |
| "objects;protecting</bookmark_value><bookmark_value>OLE objects;protecting</bo" |
| "okmark_value><bookmark_value>graphics;protecting</bookmark_value><bookmark_va" |
| "lue>frames;protecting</bookmark_value>" |
| |
| #: protection.xhp#hd_id3155364.2.help.text |
| #: protection.xhp%23hd_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" " |
| "name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME\">Protecting Content in <item type=" |
| "\"productname\">%PRODUCTNAME</item></link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/shared/guide/protection.xhp\" " |
| "name=\"Sisällön suojaaminen %PRODUCTNAME-ohjelmistossa\">Sisällön " |
| "suojaaminen <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>-ohjelmistossa</link></variable>" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3153394.3.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3153394.3.help.text |
| msgid "" |
| "The following is an overview of the different ways of protecting contents in " |
| "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> from being modified, deleted " |
| "or viewed." |
| msgstr "" |
| "Seuraavassa esitellään erilaisia tapoja suojata sisältöä muokkaukselta, " |
| "poistolta tai selailulta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>issa." |
| |
| #: protection.xhp#hd_id3146957.4.help.text |
| #: protection.xhp%23hd_id3146957.4.help.text |
| msgid "Protecting All Documents When Saving" |
| msgstr "Kaikkien asiakirjojen suojaus tallennettaessa" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3150775.5.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3150775.5.help.text |
| msgid "" |
| "All documents that are saved in <link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" " |
| "name=\"OpenDocument format\">OpenDocument format</link> can be saved with a " |
| "password. Documents that are saved with a password cannot be opened without " |
| "the password. The content is secured so that it cannot be read with an " |
| "external editor. This applies to content, graphics and OLE objects." |
| msgstr "" |
| "Kaikki asiakirjat, jotka tallennetaan <link href=\"text/shared/00/00000021." |
| "xhp\" name=\"OpenDocument -tiedostoiksi\">OpenDocument -tiedostoiksi</link>, " |
| "voidaan suojata salasanoin. Salasanan kera tallennettuja asiakirjoja ei voi " |
| "avata ilman salasanaa. Sisältö on siten varmistettu, ettei sitä voi lukea " |
| "ulkoisella muokkaimellakaan. Tämä koskee sisältöä, kuvitusta ja OLE-" |
| "objekteja." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3166410.6.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3166410.6.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3166410.6.help.text" |
| msgid "Turning on protection" |
| msgstr "Suojauksen asettaminen" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3145121.7.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3145121.7.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>File - Save As</emph> and mark the <emph>Save with " |
| "password</emph> check box. Save the document." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Tiedosto - Tallenna nimellä</emph> ja merkitse <emph>Tallenna " |
| "salasanan kanssa</emph> -valintaruutu. Tallenna asiakirja." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3154286.8.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3154286.8.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3154286.8.help.text" |
| msgid "Turning off protection" |
| msgstr "Suojauksen kytkeminen pois" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3148492.9.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3148492.9.help.text |
| msgid "" |
| "Open the document, entering the correct password. Choose <emph>File - Save " |
| "As</emph> and clear the <emph>Save with password</emph> check box." |
| msgstr "" |
| "Avaa asiakirja sopivin salasanoin. Valitse <emph>Tiedosto - Tallenna " |
| "nimellä</emph> ja tyhjennä <emph>Tallenna salasanan kanssa</emph> " |
| "-valintaruutu." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3145068.64.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3145068.64.help.text |
| msgid "" |
| "Information entered in <emph>File - Properties</emph> is not encrypted. This " |
| "includes the name of the author, creation date, word and character counts." |
| msgstr "" |
| "<emph>Tiedosto - Ominaisuudet</emph> -toiminnossa kirjoitettuja tietoja ei " |
| "salata. Tämä koskee kirjoittajan nimeä, luontipäiväystä, sana- ja " |
| "merkkilukumäärää." |
| |
| #: protection.xhp#hd_id3149294.10.help.text |
| #: protection.xhp%23hd_id3149294.10.help.text |
| msgid "Protecting Revision Marking" |
| msgstr "Tarkastusmerkintöjen suojaaminen" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3161646.11.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3161646.11.help.text |
| msgid "" |
| "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review " |
| "function records who made the change. This function can be turned on with " |
| "protection, so that it can only be turned off when the correct password is " |
| "entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or " |
| "rejection of changes is not possible." |
| msgstr "" |
| "Jokaisesta <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calcissa tai <item " |
| "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writerissa tehdystä muutoksesta " |
| "nauhoitustoiminto tallentaa tiedon muutoksen tekijästä. Tämä toiminto " |
| "voidaan ottaa käyttöön suojattuna, niin että se voidaan poistaa käytöstä " |
| "vain salasanalla. Siihen saakka kaikki muutokset nauhoitetaan. Tässä tilassa " |
| "tarkastusmerkintöjä ei voi hyväksyä tai hylätä." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3154684.12.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3154684.12.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3154684.12.help.text" |
| msgid "Turning on protection" |
| msgstr "Suojauksen asettaminen" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3153104.13.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3153104.13.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter and confirm a " |
| "password of at least 5 characters." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muokkaa - Muutokset - Suojaa muutoshistoria</emph>. Syötä ja " |
| "vahvista vähintään 5-merkkinen salasana." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3144760.14.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3144760.14.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3144760.14.help.text" |
| msgid "Turning off protection" |
| msgstr "Suojauksen kytkeminen pois" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3152920.15.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3152920.15.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Edit - Changes - Protect Records</emph>. Enter the correct " |
| "password." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muokkaa - Muutokset - Suojaa muutoshistoria</emph>. Syötä " |
| "oikea salasana." |
| |
| #: protection.xhp#hd_id3155113.52.help.text |
| #: protection.xhp%23hd_id3155113.52.help.text |
| msgid "Protecting Frames, Graphics, and OLE Objects" |
| msgstr "Kehysten, kuvien ja OLE-objektien suojaaminen" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3153703.53.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3153703.53.help.text |
| msgid "" |
| "You can protect the content, position and size of inserted graphics. The " |
| "same applies to frames (in Writer) and OLE objects." |
| msgstr "" |
| "Lisättyjen kuvien sisältö, asema ja koko voidaan suojata. Sama koskee " |
| "kehyksiä (Writerissa) ja OLE-objekteja." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3147131.54.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3147131.54.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3147131.54.help.text" |
| msgid "Turning on protection" |
| msgstr "Suojauksen asettaminen" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3150088.55.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3150088.55.help.text |
| msgid "" |
| "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture -" |
| " Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, " |
| "<emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>." |
| msgstr "" |
| "Esimerkiksi Writeriin lisätty kuva: Valitse <emph>Muotoilu - Kuva - " |
| "Asetukset</emph> -välilehti. <emph>Suojaa</emph>-alueella merkitse " |
| "<emph>Sisältö</emph>, <emph>Sijainti</emph> ja / tai <emph>Koko</emph>." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3147510.56.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3147510.56.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3147510.56.help.text" |
| msgid "Turning off protection" |
| msgstr "Suojauksen kytkeminen pois" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3153657.57.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3153657.57.help.text |
| msgid "" |
| "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Picture -" |
| " Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate." |
| msgstr "" |
| "Esimerkiksi Writeriin lisätty kuva: Valitse <emph>Muotoilu - Kuva - " |
| "Asetukset</emph> -välilehti. Poista <emph>Suojaa</emph>-alueella merkintöjä " |
| "tarpeen mukaisesti." |
| |
| #: protection.xhp#hd_id3152992.58.help.text |
| #: protection.xhp%23hd_id3152992.58.help.text |
| msgid "Protecting Drawing Objects and Form Objects" |
| msgstr "Piirros- ja lomakkeen ohjausobjektien suojaaminen" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3166429.59.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3166429.59.help.text |
| msgid "" |
| "The draw objects that you insert into your documents with the <emph>Drawing " |
| "</emph>toolbar can be protected from being accidentally moved or changed in " |
| "size. You can do the same with form objects inserted with the <emph>Form " |
| "Controls</emph> toolbar." |
| msgstr "" |
| "Piirrosobjektit, jotka on lisätty asiakirjaan <emph>Piirros</emph>-palkista, " |
| "voidaan suojat tahattomilta poistoilta tai koon muutoksilta. Sama voidaan " |
| "tehdä <emph>Lomakkeen ohjausobjektit</emph> -palkista lisätyille objekteille." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3153226.60.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3153226.60.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3153226.60.help.text" |
| msgid "Turning on protection" |
| msgstr "Suojauksen asettaminen" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3148815.61.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3148815.61.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and " |
| "Size</emph> tab. Mark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check " |
| "box." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muotoilu - Objekti - Sijainti ja koko </emph>- <emph>Sijainti " |
| "ja koko</emph> -välilehti. Merkitse <emph>Sijainti</emph>- tai " |
| "<emph>Koko</emph>-valintaruutu." |
| |
| #: protection.xhp#par_id3156289.62.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3156289.62.help.text |
| msgctxt "protection.xhp#par_id3156289.62.help.text" |
| msgid "Turning off protection" |
| msgstr "Suojauksen kytkeminen pois" |
| |
| #: protection.xhp#par_id3154991.63.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id3154991.63.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>Format - Object - Position and Size </emph>- <emph>Position and " |
| "Size</emph> tab. Unmark the <emph>Position</emph> or <emph>Size</emph> check " |
| "box." |
| msgstr "" |
| "Valitse <emph>Muotoilu - Objekti - Sijainti ja koko </emph>- <emph>Sijainti " |
| "ja koko</emph> -välilehti. Poista merkki <emph>Sijainti</emph>- tai " |
| "<emph>Koko</emph>-valintaruudusta." |
| |
| #: protection.xhp#par_idN10B8C.help.text |
| #: protection.xhp%23par_idN10B8C.help.text |
| msgid "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#" |
| "digital_signatures\"/>" |
| msgstr "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp#" |
| "digital_signatures\"/>" |
| |
| #: protection.xhp#par_id4680928.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id4680928.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Protecting Content in %" |
| "PRODUCTNAME Writer</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\">Sisällön suojaaminen %" |
| "PRODUCTNAME Writerissa</link>" |
| |
| #: protection.xhp#par_id9014252.help.text |
| #: protection.xhp%23par_id9014252.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">Protecting Cells in %" |
| "PRODUCTNAME Calc</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/scalc/guide/cell_protect.xhp\">%PRODUCTNAME Calcin solujen " |
| "suojaus</link>" |
| |
| #: redlining.xhp#tit.help.text |
| #: redlining.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Recording and Displaying Changes" |
| msgstr "Muutoksien nauhoittaminen ja esittäminen" |
| |
| #: redlining.xhp#bm_id3150499.help.text |
| #: redlining.xhp%23bm_id3150499.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review " |
| "function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording " |
| "changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see " |
| "review function</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>muutosten " |
| "merkitseminen</bookmark_value><bookmark_value>muutokset; " |
| "tarkastustoiminto</bookmark_value><bookmark_value>tarkastustoiminto; " |
| "muutosten nauhoittaminen, esimerkki</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "jäljitä muutokset, katso myös tarkastustoiminto</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review " |
| "function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording " |
| "changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see " |
| "review function</bookmark_value>" |
| |
| #: redlining.xhp#hd_id3150499.7.help.text |
| #: redlining.xhp%23hd_id3150499.7.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" " |
| "name=\"Recording and Displaying Changes\">Recording and Displaying " |
| "Changes</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"redlining\"><link href=\"text/shared/guide/redlining.xhp\" " |
| "name=\"Muutoksien nauhoittaminen ja esittäminen\">Muutoksien nauhoittaminen " |
| "ja esittäminen</link></variable>" |
| |
| #: redlining.xhp#par_id4013794.help.text |
| #: redlining.xhp%23par_id4013794.help.text |
| msgctxt "redlining.xhp#par_id4013794.help.text" |
| msgid "" |
| "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and " |
| "spreadsheet documents." |
| msgstr "" |
| "Tämä tarkastustoiminto on käytettävissä %PRODUCTNAME-ohjelmistossa teksti- " |
| "ja taulukkolaskenta-asiakirjoille." |
| |
| #: redlining.xhp#par_id3153681.2.help.text |
| #: redlining.xhp%23par_id3153681.2.help.text |
| msgid "" |
| "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review " |
| "function records and displays who made the various changes. On the final " |
| "edit of the document, it is then possible to look at each individual change " |
| "and decide whether it should be accepted or rejected." |
| msgstr "" |
| "Kun useat kirjoittajat työskentelevät saman tekstin tai laskentataulukon " |
| "parissa, tarkastustoiminto nauhoittaa ja kertoo eri muutosten tekijätiedot+. " |
| "Asiakirjan lopullisessa muokkauksessa on sitten mahdollista tarkastella " |
| "kutakin yksittäistä muutosta ja päättää, hyväksytäänkö vai hylätäänkö se." |
| |
| #: redlining.xhp#par_id3147008.3.help.text |
| #: redlining.xhp%23par_id3147008.3.help.text |
| msgid "" |
| "For example: You are an editor and are delivering your latest report. But " |
| "before publication the report must be read by the senior editor and the " |
| "proofreader, and both will add their changes. The senior editor writes \"" |
| "clarify\" after one paragraph and crosses out another entirely. The " |
| "proofreader corrects the spelling of your document." |
| msgstr "" |
| "Esimerkki: olet toimittaja ja antamassa viimeisintä reportaasiasi. Mutta " |
| "ennen reportaasin julkaisua päätoimittajan ja oikolukijan pitää lukea se ja " |
| "molemmat lisäävät siihen omat muutoksensa. Päätoimittaja kirjoittaa yhden " |
| "kappaleen perään \"selvennä\" ja yliviivaa toisen kokonaan. Oikolukija " |
| "korjaa asiakirjan kirjoitusasua." |
| |
| #: redlining.xhp#par_id3150774.4.help.text |
| #: redlining.xhp%23par_id3150774.4.help.text |
| msgid "" |
| "The edited document comes back to you, and you can incorporate or ignore the " |
| "suggestions of the two reviewers." |
| msgstr "" |
| "Muokattu asiakirja tulee takaisin sinulle ja voit joko ottaa mukaan tai " |
| "ohittaa tarkastajien ehdotukset." |
| |
| #: redlining.xhp#par_id3146957.5.help.text |
| #: redlining.xhp%23par_id3146957.5.help.text |
| msgid "" |
| "Let's say you also e-mailed a copy of the report to a good friend and " |
| "colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked " |
| "for a few suggestions, and the document is now returned by e-mail with your " |
| "colleague's suggestions." |
| msgstr "" |
| "Oletetaan vielä, että lähetit kopion reportaasistasi hyvälle ystävällesi ja " |
| "kollegallesi, joka on tehnyt tutkimusta samanlaisen aiheen parissa aiemmin. " |
| "Pyysit joitakin kommentteja ja asiakirja on nyt tullut takaisin " |
| "sähköpostilla kollegasi kommentein." |
| |
| #: redlining.xhp#par_id3147088.6.help.text |
| #: redlining.xhp%23par_id3147088.6.help.text |
| msgid "" |
| "As all your colleagues and the managers in your company work with " |
| "$[officename], you can produce a final version of the document from the " |
| "results you get back." |
| msgstr "" |
| "Kun kaikki kollegasi ja johtajasi työpaikallasi käyttävät $[officename]ia, " |
| "voit tuottaa asiakirjan lopullisen version saamiasi palautteita hyödyntäen." |
| |
| #: text_color.xhp#tit.help.text |
| #: text_color.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Changing the Color of Text" |
| msgstr "Tekstin värin vaihtaminen" |
| |
| #: text_color.xhp#bm_id3156014.help.text |
| #: text_color.xhp%23bm_id3156014.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>text; coloring</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>characters; coloring</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>teksti; värittäminen</bookmark_value> <bookmark_value>merkit;" |
| " värittäminen</bookmark_value> <bookmark_value>värit;fontit</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>fontit; värit</bookmark_value> <bookmark_value>text; " |
| "coloring</bookmark_value> <bookmark_value>characters; " |
| "coloring</bookmark_value> <bookmark_value>colors; fonts</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>fonts;colors</bookmark_value>" |
| |
| #: text_color.xhp#hd_id3156014.42.help.text |
| #: text_color.xhp%23hd_id3156014.42.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" " |
| "name=\"Changing the Color of Text\">Changing the Color of " |
| "Text</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"text_color\"><link href=\"text/shared/guide/text_color.xhp\" " |
| "name=\"Tekstin värin vaihtaminen\">Tekstin värin " |
| "vaihtaminen</link></variable>" |
| |
| #: text_color.xhp#par_id3150040.40.help.text |
| #: text_color.xhp%23par_id3150040.40.help.text |
| msgid "" |
| "Click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon to activate a <link " |
| "href=\"text/shared/00/00000001.xhp#abreissleiste\" name=\"toolbar\"" |
| ">toolbar</link> from which you can choose from a range of colors." |
| msgstr "" |
| "Napsauttamalla <emph>Fontin väri</emph> -kuvakkeen jälkeistä " |
| "nuolivalitsinta, aktivoidaan <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#" |
| "abreissleiste\" name=\"työkalupalkki\">työkalupalkki</link>, jossa on " |
| "valittavaksi joukko värejä." |
| |
| #: text_color.xhp#par_id3156410.help.text |
| #: text_color.xhp%23par_id3156410.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159233\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=" |
| "\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159233\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width=" |
| "\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159233\">Fontin väri -" |
| "kuvake, jossa A punaisella alleviivattuna</alt></image>" |
| |
| #: text_color.xhp#par_id3152781.45.help.text |
| #: text_color.xhp%23par_id3152781.45.help.text |
| msgid "Font Color" |
| msgstr "Fontin väri" |
| |
| #: text_color.xhp#par_id3154897.help.text |
| #: text_color.xhp%23par_id3154897.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150503\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150503\"" |
| ">Maalikannukuvake</alt></image>" |
| |
| #: text_color.xhp#bm_id3149795.help.text |
| #: text_color.xhp%23bm_id3149795.help.text |
| msgid "<bookmark_value>paint can symbol</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>maalipurkkisymboli</bookmark_value><bookmark_value>paint can " |
| "symbol</bookmark_value>" |
| |
| #: text_color.xhp#par_id3149795.41.help.text |
| #: text_color.xhp%23par_id3149795.41.help.text |
| msgid "" |
| "The following only applies to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "Writer: If you click the icon with a short-click while no text is selected, " |
| "then the mouse pointer changes its appearance and is displayed as a paint " |
| "can. Use this paint can symbol with the mouse key pressed to drag across a " |
| "text area. This text area takes the selected color. The function remains " |
| "active for as long as the icon is pressed, or until you click without " |
| "dragging, or until you press the Escape key." |
| msgstr "" |
| "Seuraava soveltuu vain <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "Writeriin: jos kuvaketta napsautetaan lyhyesti, kun mitään tekstiä ei ole " |
| "valittuna, hiiren osoitin vaihtuu maalikannun näköiseksi. Tätä maalikannua " |
| "voidaan käyttää vedettäessä tekstialueen yli hiiren painike pohjassa. Alueen " |
| "teksti saa valitun värin. Toiminto säilyy aktiivisena niin kauan kuin kuvake " |
| "on valittuna tai kunnes napsautetaan vetämättä tai painetaan Escape-" |
| "näppäintä." |
| |
| #: text_color.xhp#par_id3145120.46.help.text |
| #: text_color.xhp%23par_id3145120.46.help.text |
| msgid "" |
| "The following applies to all modules (<item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): Select the text that is " |
| "to take another color, then click the color you want on the toolbar." |
| msgstr "" |
| "Seuraava soveltuu kaikkiin moduuleihin (<item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> Writer, Calc, Draw, Impress): valitaan alue, jonka väri " |
| "vaihdetaan ja napsautetaan sitten haluttua väriä työkalupalkissa." |
| |
| #: text_color.xhp#par_id3154285.43.help.text |
| #: text_color.xhp%23par_id3154285.43.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Font " |
| "color</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font color\">Fontin " |
| "väri</link>" |
| |
| #: dragdrop.xhp#tit.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Dragging and Dropping Within a $[officename] Document" |
| msgstr "Vedä ja pudota -toiminto $[officename]-asiakirjassa" |
| |
| #: dragdrop.xhp#bm_id3154927.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23bm_id3154927.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>drag and drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse;" |
| " pointers when using drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by " |
| "drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and " |
| "drop</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>vedä ja " |
| "pudota;yleiskuvaus</bookmark_value><bookmark_value>hiiri; osoittimet vedä ja " |
| "pudota -käytössä</bookmark_value><bookmark_value>linkit;vetämällä ja " |
| "pudottaen</bookmark_value><bookmark_value>kopiointi;vetämällä ja " |
| "pudottaen</bookmark_value><bookmark_value>drag and " |
| "drop;overview</bookmark_value><bookmark_value>mouse; pointers when using " |
| "drag and drop</bookmark_value><bookmark_value>links;by drag and " |
| "drop</bookmark_value><bookmark_value>copying;by drag and " |
| "drop</bookmark_value>" |
| |
| #: dragdrop.xhp#hd_id3147571.11.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23hd_id3147571.11.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=" |
| "\"Dragging and Dropping Within a $[officename] Document\">Dragging and " |
| "Dropping Within a $[officename] Document</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dragdrop\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop.xhp\" name=" |
| "\"Vedä ja pudota -toiminto $[officename]-asiakirjassa\">Vedä ja pudota -" |
| "toiminto $[officename]-asiakirjassa</link></variable>" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3147008.3.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3147008.3.help.text |
| msgid "" |
| "There are many options for moving or copying objects using drag-and-drop. " |
| "Text sections, drawing objects, graphics, form controls, hyperlinks, cell " |
| "ranges, and many more can be moved or copied with the mouse." |
| msgstr "" |
| "Vetämällä ja pudottamalla voidaan siirtää tai kopioida objekteja monin eri " |
| "tavoin. Tekstiosioita, piirrosobjekteja, kuvia, lomakkeen ohjausobjekteja, " |
| "hyperlinkkejä, solualueita ynnä muuta voidaan kopioida hiirellä." |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3155892.12.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3155892.12.help.text |
| msgid "" |
| "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow " |
| "when creating a link or hyperlink." |
| msgstr "" |
| "Hiiriosoittimessa näkyy plus-merkki kopioitaessa ja nuoli, kun luodaan " |
| "linkki tai hyperlinkki." |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3146798.5.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3146798.5.help.text |
| msgid "Mouse Pointer" |
| msgstr "Hiiriosoitin" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3147618.6.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3147618.6.help.text |
| msgid "Description" |
| msgstr "Kuvaus" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3159177.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3159177.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Mouse pointer moving " |
| "data</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147573\" src=\"res/helpimg/movedata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3147573\">Hiiren osoitin aineistoa " |
| "siirrettäessä</alt></image>" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3154898.7.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3154898.7.help.text |
| msgid "Moving" |
| msgstr "Siirretään" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3154306.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3154306.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Mouse pointer copying " |
| "data</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149233\" src=\"res/helpimg/copydata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3149233\">Hiiren osoitin aineistoa " |
| "kopioitaessa</alt></image>" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3153627.8.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3153627.8.help.text |
| msgid "Copying" |
| msgstr "Kopioidaan" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3153896.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3153896.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Mouse pointer inserting " |
| "link</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159413\" src=\"res/helpimg/linkdata.png\" width=\"8.47mm\"" |
| " height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3159413\">Hiiren osoitin linkkiä " |
| "lisättäessä</alt></image>" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3154938.9.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3154938.9.help.text |
| msgid "Creating a link" |
| msgstr "Luodaan linkki" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3154366.13.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3154366.13.help.text |
| msgid "" |
| "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or " |
| "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> " |
| "while releasing the mouse button, you can control whether the object is " |
| "copied, moved, or a link is created." |
| msgstr "" |
| "Kun hiiren painiketta vapautettaessa painetaan <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tai " |
| "Vaihto+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komento</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, " |
| "voidaan hallita, kopioidaanko objekti, siirretäänkö se vai luodaanko linkki." |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3148672.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3148672.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" " |
| "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/imglst/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" " |
| "height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Kuvake, jossa viiri " |
| "tangossa</alt></image>" |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3156422.14.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3156422.14.help.text |
| msgid "" |
| "If you drag objects out of the <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\"" |
| " name=\"Navigator\"><emph>Navigator</emph></link>, you can specify in the " |
| "submenu of the Navigator's <emph>Drag Mode</emph> icon whether to copy the " |
| "object, insert it as a link or insert it as a hyperlink." |
| msgstr "" |
| "Kun objekti vedetään <link href=\"text/shared/guide/navigator.xhp\" name=\"" |
| "rakenneselain\"><emph>rakenneselaimesta</emph></link>, rakenneselaimen " |
| "<emph>Vetotila</emph>-kuvakkeen alavalikosta voidaan valita kopioidaanko " |
| "objekti, lisätäänkö se linkkinä vai lisätäänkö hyperlinkkinä." |
| |
| #: dragdrop.xhp#par_id3153144.4.help.text |
| #: dragdrop.xhp%23par_id3153144.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by " |
| "pressing the Esc key before releasing the mouse button." |
| msgstr "" |
| "Vedä ja pudota -toiminto $[officename]issa on peruutettavissa milloin " |
| "tahansa painamalla Esc-näppäintä ennen hiiren painikkeen vapauttamista." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#tit.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Inserting Hyperlinks" |
| msgstr "Hyperlinkkien lisääminen" |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#bm_id3150789.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23bm_id3150789.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>hyperlinks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; " |
| "hyperlinks</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>hyperlinkit; " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>linkit; " |
| "lisääminen</bookmark_value><bookmark_value>lisääminen; " |
| "hyperlinkit</bookmark_value><bookmark_value>hyperlinks; " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>links; " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; " |
| "hyperlinks</bookmark_value>" |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#hd_id3150789.4.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23hd_id3150789.4.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Inserting Hyperlinks\">" |
| "Inserting Hyperlinks</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperlink_insert\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/hyperlink_insert.xhp\" name=\"Hyperlinkkien lisääminen\">" |
| "Hyperlinkkien lisääminen</link></variable>" |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3149095.5.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3149095.5.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert hyperlinks in two ways: as text or as a button. In both " |
| "cases, the visible text can be different from the URL." |
| msgstr "" |
| "Hyperlinkkejä voi lisätä asiakirjaan kahdella tavalla: joko tekstinä tai " |
| "painikkeena. Näkyvä teksti voi olla erilainen kuin URL-osoite kummassakin " |
| "tapauksessa." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3153527.7.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3153527.7.help.text |
| msgid "" |
| "Display the <emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> by choosing <emph>View - " |
| "Toolbars - Hyperlink Bar</emph>. Type the visible text in the left field and " |
| "the full URL in the right field, including http:// or file://." |
| msgstr "" |
| "Ota esille <emph>Hyperlinkkirivi</emph><emph> </emph> valitsemalla <emph>" |
| "Näytä - Työkalurivit - Hyperlinkkirivi</emph>. Kirjoita vasempaan kenttään " |
| "näkyville tuleva teksti ja oikeanpuoleiseen kenttään URL-osoite, jossa on " |
| "mukana http:// tai file://." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3149811.8.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3149811.8.help.text |
| msgid "" |
| "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert " |
| "the hyperlink. Click the<emph> Hyperlink</emph> icon on the " |
| "<emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph>. The hyperlink is inserted as text." |
| msgstr "" |
| "Sijoita tekstikohdistin asiakirjan siihen kohtaan, johon hyperlinkki " |
| "lisätään. Napsauta<emph> Hyperlinkki</emph>-kuvaketta " |
| "<emph>Hyperlinkkirivillä</emph><emph></emph>. Hyperlinkki tulee lisätyksi " |
| "tekstinä." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3155421.31.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3155421.31.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to insert the hyperlink as a button, click and hold the " |
| "<emph>Hyperlink</emph> icon and select <emph>As Button</emph> from the sub-" |
| "menu." |
| msgstr "" |
| "Jos lisäät hyperlinkin painikkeena, napsauta <emph>Hyperlinkki</emph>-" |
| "kuvakkeen nuolipainiketta ja valitse <emph>Painikkeena</emph> alavalikosta." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3150275.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3150275.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149763\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">" |
| "Hyperlinkkikuvake, jossa maapallo ja ketju</alt></image>" |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3151385.30.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3151385.30.help.text |
| msgid "" |
| "To use the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink " |
| "dialog\">Hyperlink dialog</link> instead of the " |
| "<emph>Hyperlink</emph><emph>Bar</emph> to define the hyperlink, click the " |
| "icon on the <emph>Standard</emph> bar." |
| msgstr "" |
| "Kun käytetään <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlinkki-" |
| "valintaikkuna\">Hyperlinkki-valintaikkunaa</link> hyperlinkin määrittelyyn " |
| "<emph>Hyperlinkkirivin</emph><emph> </emph> asemesta, napsautetaan kuvaketta " |
| "<emph>Oletus</emph>-palkissa." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3154685.23.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3154685.23.help.text |
| msgid "" |
| "To jump to a specific line in a text document, first enter a bookmark at " |
| "that position (<emph>Insert - Bookmark</emph>). " |
| msgstr "" |
| "Tiettyyn asiakirjan kohtaa hyppyä varten lisätään ensin tuohon kohtaan " |
| "kirjanmerkki (<emph>Lisää - Kirjanmerkki</emph>). " |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_idN1076D.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_idN1076D.help.text |
| msgid "" |
| "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>" |
| "Insert - Names - Define</emph>)." |
| msgstr "" |
| "Tiettyyn laskentataulukon soluun hyppyä varten nimetään kyseinen solu ensin " |
| "(<emph>Lisää - Nimet - Määritä</emph>)." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3144432.32.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3144432.32.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>URL</emph> combo box, enter only the short form of the URL when " |
| "jumping within the same document: If the bookmark is called " |
| "<emph>Target</emph>, enter <emph>Target</emph>. To jump to another document, " |
| "enter the complete URL." |
| msgstr "" |
| "Kun hypätään saman asiakirjan sisällä, <emph>URL</emph>-yhdistelmäruutuun " |
| "kirjoitetaan URL-osoitteen lyhyt muoto: jos kirjanmerkin nimi on " |
| "<emph>Kohde</emph>, kirjoitetaan <emph>Kohde</emph>. Toiseen asiakirjaan " |
| "linkitettäessä kirjoitetaan koko URL-osoite." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3152887.24.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3152887.24.help.text |
| msgid "" |
| "Hyperlinks can also be inserted by drag-and-drop from the Navigator. " |
| "Hyperlinks can refer to references, headings, graphics, tables, objects, " |
| "directories or bookmarks." |
| msgstr "" |
| "Hyperlinkkejä voidaan myös lisätä vetämällä rakenneselaimesta ja " |
| "pudottamalla. Hyperlinkit voivat osoittaa viittauksiin, otsikoihin, kuviin, " |
| "taulukoihin, objekteihin, hakemistoihin tai kirjanmerkkeihin." |
| |
| #: hyperlink_insert.xhp#par_id3146975.34.help.text |
| #: hyperlink_insert.xhp%23par_id3146975.34.help.text |
| msgid "" |
| "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the " |
| "entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the " |
| "<emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator." |
| msgstr "" |
| "Kun taulukko1:een viittaava hyperlinkki lisätään tekstiin, vedetään " |
| "taulukko1:n merkintä rakenneselaimesta ja pudotetaan se tekstiin. Tämä " |
| "voidaan tehdä, kun <emph>Lisää hyperlinkkinä</emph> -vetotila on valittuna " |
| "rakenneselaimessa." |
| |
| #: numbering_stop.xhp#tit.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Turning off Bullets and Numbering for Individual Paragraphs" |
| msgstr "Luetelmien välttäminen yksittäisissä kappaleissa" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#bm_id3154186.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23bm_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>numbering; turning off</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>bullets; turning off</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "removing, see also deleting</bookmark_value> <bookmark_value>removing;" |
| "bullets and numbering</bookmark_value> <bookmark_value>keyboard;" |
| "removing numbering</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>numerointi; käytöstä " |
| "poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>luetelmamerkit; käytöstä " |
| "poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen, katso myös " |
| "kytkeminen pois</bookmark_value><bookmark_value>poistaminen;luetelmat</bookma" |
| "rk_value><bookmark_value>näppäimistö;numeroinnin " |
| "poistaminen</bookmark_value><bookmark_value>numbering; turning " |
| "off</bookmark_value><bookmark_value>bullets; turning " |
| "off</bookmark_value><bookmark_value>removing, see also " |
| "deleting</bookmark_value><bookmark_value>removing;bullets and " |
| "numbering</bookmark_value><bookmark_value>keyboard;removing " |
| "numbering</bookmark_value>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#hd_id3154186.10.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23hd_id3154186.10.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Turning off Bullets and " |
| "Numbering for Individual Paragraphs\">Turning off Bullets and Numbering for " |
| "Individual Paragraphs</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"numbering_stop\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/numbering_stop.xhp\" name=\"Luetelmien välttäminen " |
| "yksittäisissä kappaleissa\">Luetelmien välttäminen yksittäisissä " |
| "kappaleissa</link></variable>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id0202200910470118.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id0202200910470118.help.text |
| msgid "" |
| "Bullets and Numbering of paragraphs is supported only in Writer, Impress and " |
| "Draw." |
| msgstr "Kappaleiden luetelmia tuetaan vain Writerissa, Impressissä ja Draw'ssa." |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3154288.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3154288.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\"" |
| " width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153527\" src=\"res/commandimagelist/sc_removebullets.png\"" |
| " width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153527\">" |
| "Luetelmamerkkien poisto -kuvake</alt></image>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3150443.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3150443.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3163802\"" |
| ">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3147618.11.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3147618.11.help.text |
| msgid "" |
| "For the current paragraph or selected paragraphs you can switch off the " |
| "automatic numbering or listing. Click the <emph>Numbering Off</emph> icon in " |
| "the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar." |
| msgstr "" |
| "Automaattisen luetelmoinnin voi kytkeä pois käytöstä käsiteltävästä " |
| "kappaleesta tai valituista kappaleista napsauttamalla <emph>Luetelmat</emph>-" |
| "palkin <emph>Numerointi poissa käytöstä</emph> -kuvaketta." |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3155449.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3155449.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3158432\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3158432\"" |
| ">Kuvake</alt></image>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3144511.31.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3144511.31.help.text |
| msgid "" |
| "If the cursor is located within a numbered or bulleted list, you can turn " |
| "off automatic numbers or bullets for the current paragraph or selected " |
| "paragraphs by clicking the <emph>Bullets On/Off </emph>icon on the <emph>" |
| "Text Formatting</emph> bar." |
| msgstr "" |
| "Jos kohdistin on luetelmassa, käsiteltävän kappaleen tai valittujen " |
| "kappaleiden automaattisen luetelmoinnin voi kytkeä pois napsauttamalla <emph>" |
| "Luettelomerkit käytössä / poissa käytöstä </emph>-kuvaketta " |
| "<emph>Muotoilu</emph>-palkissa." |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3148946.12.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3148946.12.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To remove " |
| "numbering from a paragraph using the keyboard: </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Luetelmamerkin " |
| "poistaminen kappaleesta näppäimistöä käyttäen: </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3148663.13.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3148663.13.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Place the cursor " |
| "at the beginning of a numbered paragraph and press the Backspace key. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sijoitetaan " |
| "kohdistin numeroidun kappaleen alkuun ja painetaan Askelpalautinta. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3150543.14.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3150543.14.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The numbering of " |
| "the paragraph disappears and is removed from the numbering sequence. " |
| "Numbering resumes in the following paragraph. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Luetelmamerkki " |
| "poistuu kappaleen alusta. Numerointi ohittaa kappaleen jatkuen seuraavassa " |
| "kappaleessa. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3154123.15.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3154123.15.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you press the " |
| "Enter key in an empty numbered paragraph, the numbering stops. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jos Enteriä " |
| "painetaan tyhjässä numeroidussa kappaleessa, luetelma päättyy. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: numbering_stop.xhp#par_id3151043.32.help.text |
| #: numbering_stop.xhp%23par_id3151043.32.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Format - Bullets/" |
| "Numbering\">Format - Bullets and Numbering</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Muotoilu - Luettelomerkit " |
| "ja numeroinnit\">Muotoilu - Luetelmat</link>" |