| #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/02.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&" |
| "component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A" |
| "+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:46+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2015-02-19 10:34+0000\n" |
| "Last-Translator: Jon Peli Oleaga <oleaga_jp@hotmail.com>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: 07010000.xhp#tit.help.text |
| #: 07010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Load URL" |
| msgstr "Kargatu URLa" |
| |
| #: 07010000.xhp#hd_id3149119.1.help.text |
| #: 07010000.xhp%23hd_id3149119.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Load URL</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07010000.xhp\" name=\"Load URL\">Kargatu " |
| "URLa</link>" |
| |
| #: 07010000.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 07010000.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Loads a document specified by an entered URL. You can type " |
| "a new URL, edit an URL, or select one from the list. Displays the full path " |
| "of the current document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 07010000.xhp#par_idN108C6.help.text |
| #: 07010000.xhp%23par_idN108C6.help.text |
| msgid "" |
| "Enable Load URL with the Visible Buttons command (click the arrow at the end " |
| "of the toolbar)." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01220000.xhp#tit.help.text |
| #: 01220000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Navigator" |
| msgstr "Nabigatzailea" |
| |
| #: 01220000.xhp#hd_id3155934.1.help.text |
| #: 01220000.xhp%23hd_id3155934.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\"" |
| ">Navigator</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01220000.xhp\" name=\"Navigator\"" |
| ">Nabigatzailea</link>" |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3148983.2.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3148983.2.help.text |
| msgid "" |
| "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the " |
| "<emph>Navigator</emph>." |
| msgstr "" |
| "<emph>Nabigatzailea</emph> erakusteko eta ezkutatzeko, egin klik <emph> " |
| "Erakutsi/Ezkutatu nabigatzailea</emph>ikonoan." |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3152594.4.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3152594.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"" |
| "text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"Edit - Navigator\">View - " |
| "Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - " |
| "Navigator</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3153345.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3153345.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01220000.xhp#par_id3155536.3.help.text |
| #: 01220000.xhp%23par_id3155536.3.help.text |
| msgid "Navigator On/Off" |
| msgstr "Erakutsi/Ezkutatu nabigatzailea" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#tit.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Ikur-formak" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Symbol Shapes</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/symbolshapes.xhp\">Ikur-formak</link>" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Symbol Shapes toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ikur formak tresna-barra irekitzen du, eta horren bidez, " |
| "grafikoak txerta daitezke dokumentuan.</ahelp>" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN105EB.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN105EB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Symbol Shapes toolbar, and then drag " |
| "in the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Egin klik Ikur formak tresna-barrako ikono batean, eta, " |
| "ondoren, dokumentuan arrastatu forma irudira.</ahelp>" |
| |
| #: symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text |
| #: symbolshapes.xhp%23par_idN1059D.help.text |
| msgctxt "symbolshapes.xhp#par_idN1059D.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change the " |
| "properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over " |
| "these special handles." |
| msgstr "" |
| "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko " |
| "arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da " |
| "helduleku berezi horien gainean." |
| |
| #: 12000000.xhp#tit.help.text |
| #: 12000000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12000000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Explorer On/Off" |
| msgstr "Esploradorea jarri/kendu" |
| |
| #: 12000000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 12000000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">Explorer " |
| "On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Explorer On/Off\">" |
| "Esploradorea jarri/kendu</link>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3144740.2.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3144740.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DSBrowserExplorer\">Turns on and off the view of the data " |
| "source explorer.</ahelp> The <emph>Explorer On/Off</emph> icon is visible on " |
| "the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data " |
| "bar</link>." |
| msgstr "" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3153114.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3153114.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150710\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbrowserexplorer." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150710\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3145136.3.help.text |
| msgctxt "12000000.xhp#par_id3145136.3.help.text" |
| msgid "Explorer On/Off" |
| msgstr "Esploradorea jarri/kendu" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3145345.4.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3145345.4.help.text |
| msgid "" |
| "In the data source explorer you see the data sources registered in " |
| "$[officename] with their queries and tables." |
| msgstr "" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3159233.53.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3159233.53.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Establishing a connection</emph> - As soon as you select an individual " |
| "table or query, a connection to the data source is established. Once the " |
| "connection is opened, the name of the data source, the Queries or Tables " |
| "entry, and the name of the query or table selected is shown in bold type." |
| msgstr "" |
| "<emph>Konexioa ezarri</emph> - Taula edo kontsulta bat hautatu orduko, datu-" |
| "iturburuekiko konexioa ezartzen da. Konexioa irekitakoan, letra lodiz " |
| "bistaratuko dira datu-iturburuen izena, kontsulta edo taulen sarrerak eta " |
| "hautatutako kontsulta edo taularen izena." |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3154860.16.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3154860.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Closes the connection to the data " |
| "source. See <emph>%PRODUCTNAME Base - Connections</emph> in the Options " |
| "dialog box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id3151379.52.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id3151379.52.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">To rename an entry, call this command " |
| "and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and " |
| "pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is " |
| "not enabled.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id273445.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id273445.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the selected database file for " |
| "editing.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako datu-basearen inprimakia " |
| "editatzeko irekitzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 12000000.xhp#par_id5943479.help.text |
| #: 12000000.xhp%23par_id5943479.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a dialog to add/edit/remove a " |
| "database file from the list of registered databases. The same dialog opens " |
| "by choosing <emph>%PRODUCTNAME Base - Databases</emph> in the Options dialog " |
| "box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12020000.xhp#tit.help.text |
| #: 12020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Descending" |
| msgstr "Ordenatu beherantz" |
| |
| #: 12020000.xhp#hd_id3154689.1.help.text |
| #: 12020000.xhp%23hd_id3154689.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Sort " |
| "Descending</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\">Ordenatu " |
| "beherantz</link>" |
| |
| #: 12020000.xhp#par_id3149987.2.help.text |
| #: 12020000.xhp%23par_id3149987.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the " |
| "selected field in descending order.</ahelp>Text fields are sorted " |
| "alphabetically, number fields are sorted by number." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SortDown\" visibility=\"hidden\">Ordenatu hautatutako " |
| "eremuetako datuak beheranzko ordenan.</ahelp> Testu-eremuak alfabetikoki " |
| "ordenatuko dira (Z-A), zenbaki-eremuak beheranzko ordenan (9-0)." |
| |
| #: 12020000.xhp#par_id3149496.help.text |
| #: 12020000.xhp%23par_id3149496.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending." |
| "png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending." |
| "png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text |
| #: 12020000.xhp%23par_id3144436.3.help.text |
| msgctxt "12020000.xhp#par_id3144436.3.help.text" |
| msgid "Sort Descending" |
| msgstr "Ordenatu beherantz" |
| |
| #: 20090000.xhp#tit.help.text |
| #: 20090000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Time" |
| msgstr "Ordua" |
| |
| #: 20090000.xhp#hd_id3152823.1.help.text |
| #: 20090000.xhp%23hd_id3152823.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Time</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/20090000.xhp\" name=\"Time\">Ordua</link>" |
| |
| #: 20090000.xhp#par_id3151299.2.help.text |
| #: 20090000.xhp%23par_id3151299.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Displays the current " |
| "time.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentTime\" visibility=\"visible\">Uneko ordua " |
| "bistaratzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 13020000.xhp#tit.help.text |
| #: 13020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Setting Indents, Margins, and Columns" |
| msgstr "Ezarri koskak, marjinak eta zutabeak" |
| |
| #: 13020000.xhp#bm_id3148668.help.text |
| #: 13020000.xhp%23bm_id3148668.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>margins; setting with the " |
| "mouse</bookmark_value><bookmark_value>columns; setting with the " |
| "mouse</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; indents, margins and " |
| "columns</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>marjinak; saguarekin " |
| "ezarri</bookmark_value><bookmark_value>zutabeak; saguarekin " |
| "ezarri</bookmark_value><bookmark_value>paragrafoak; ertzak, marjinak eta " |
| "zutabeak</bookmark_value>" |
| |
| #: 13020000.xhp#hd_id3148668.1.help.text |
| #: 13020000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, " |
| "and Columns\">Setting Indents, Margins, and Columns</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13020000.xhp\" name=\"Setting Indents, Margins, " |
| "and Columns\">Ezarri koskak, marjinak eta zutabeak</link>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "You can define the indents and margins for the current paragraph, or for all " |
| "selected paragraphs, using the mouse." |
| msgstr "" |
| "Uneko paragrafoaren koskak eta marjinak edo hautatutako paragrafo guztienak " |
| "saguarekin defini ditzakezu." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3152594.3.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3152594.3.help.text |
| msgid "" |
| "If you split the page into columns, or the cursor is placed in a multiple-" |
| "column text frame, you can change the column width and the column spacing by " |
| "dragging them on the ruler with the mouse." |
| msgstr "" |
| "Orrialdea zutabetan banatuta badago edo kurtsorea zutabe anitzeko testu-" |
| "markoan kokatuta badago, erregelan aldatu ahal izango duzu zutabe-zabalera " |
| "eta zutabe arteko tartea, saguarekin arrastatuz." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154398.4.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154398.4.help.text |
| msgid "" |
| "When an object, an image, or a draw object is selected, you will see the " |
| "borders of the object in the ruler. You can change the borders by dragging " |
| "them on the ruler with the mouse." |
| msgstr "" |
| "Objektu bat, irudi bat edo marrazki-objektu bat hautatuta dagoenean, " |
| "objektuaren ertzak erregelan ikusiko dituzu. Ertzak alda ditzakezu " |
| "erregelaren gainean saguarekin arrastatuz." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3146130.5.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3146130.5.help.text |
| msgid "" |
| "If the cursor is placed in a table cell, you can change the indents for the " |
| "contents of the cell by dragging them with the mouse on the ruler. You can " |
| "change the boundary lines of the table on the ruler or by dragging the " |
| "actual boundary line." |
| msgstr "" |
| "Kurtsorea taulako gelaxkan kokatuta badago, gelaxkaren edukiaren ertzak alda " |
| "daitezke saguarekin erregelan arrastatuz. Taularen muga-lerroak alda " |
| "daitezke erregelan arrastatuz edo muga-lerroak arrastatuz." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3156136.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3156136.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0." |
| "1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153750\" src=\"res/helpimg/linleft.png\" width=\"0." |
| "1665inch\" height=\"0.2291inch\"><alt id=\"alt_id3153750\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3150693.6.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3150693.6.help.text |
| msgid "" |
| "These icons mark the left indent for the first line of the current paragraph " |
| "(top triangle) and the left indent for the other lines of the paragraph (" |
| "bottom triangle)." |
| msgstr "" |
| "Uneko paragrafoaren lehen lerroaren ezkerreko koska (goiko triangelua) eta " |
| "paragrafoaren gainerako lerroen ezkerreko koska (beheko triangelua) " |
| "adierazten dituzte ikono hauek." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3150774.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0." |
| "3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145071\" src=\"res/helpimg/linright.png\" width=\"0." |
| "3646inch\" height=\"0.2602inch\"><alt id=\"alt_id3145071\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3166460.7.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3166460.7.help.text |
| msgid "" |
| "This icon on the right of the ruler marks the right indent of the current " |
| "paragraph." |
| msgstr "" |
| "Erregelaren eskuinaldeko ikono honek uneko paragrafoaren eskuineko koska " |
| "adierazten du." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3146949.8.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3146949.8.help.text |
| msgid "<emph>Task</emph>" |
| msgstr "<emph>Zeregina</emph>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3153087.9.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3153087.9.help.text |
| msgid "<emph>Procedure</emph>" |
| msgstr "<emph>Prozedura</emph>" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154143.10.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154143.10.help.text |
| msgid "Set left indent" |
| msgstr "Ezkerreko koska ezarri" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154307.11.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154307.11.help.text |
| msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button" |
| msgstr "" |
| "Arrastatu ezkerreko beheko marka eskuinerantz, saguaren botoia sakatuta " |
| "mantenduz" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3155449.12.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3155449.12.help.text |
| msgid "Set left indent of first line" |
| msgstr "Lehen lerroaren ezkerreko koska ezarri" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3145673.13.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3145673.13.help.text |
| msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button" |
| msgstr "" |
| "Arrastatu ezkerreko goiko marka eskuinerantz, saguaren botoia sakatuta " |
| "mantenduz" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3156156.14.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3156156.14.help.text |
| msgid "Set right indent" |
| msgstr "Eskuineko koska ezarri" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3153761.15.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3153761.15.help.text |
| msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button" |
| msgstr "" |
| "Arrastatu eskuineko marka ezkerrerantz, saguaren botoia sakatuta mantenduz." |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3154760.16.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3154760.16.help.text |
| msgid "" |
| "In order to change the left indent starting with the second line of a " |
| "paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>" |
| " key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right." |
| msgstr "" |
| |
| #: 13020000.xhp#par_id3148453.17.help.text |
| #: 13020000.xhp%23par_id3148453.17.help.text |
| msgid "" |
| "Tabs that have been set are not changed when indenting a paragraph. If the " |
| "set tabs end up outside the margins of the paragraph, they are no longer " |
| "displayed, but they still exist." |
| msgstr "" |
| "Ezarritako tabulazioak ez dira aldatzen paragrafoa koskatzean. Tabulazioak " |
| "paragrafoaren marjinetatik kanpo geratzen badira, ez dira bistaratzen baina " |
| "oraindik hor diraute." |
| |
| #: 01170102.xhp#tit.help.text |
| #: 01170102.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data" |
| msgstr "Datuak" |
| |
| #: 01170102.xhp#bm_id3145641.help.text |
| #: 01170102.xhp%23bm_id3145641.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; reference by SQL</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "bound fields; controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; bound " |
| "fields/list contents/linked cells</bookmark_value><bookmark_value>lists;data " |
| "assigned to controls</bookmark_value><bookmark_value>cells;linked to " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>links;between cells and " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>controls;assigning data " |
| "sources</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kontrolak; erreferentzia SQLren " |
| "bidez</bookmark_value><bookmark_value>lotutako eremuak; " |
| "kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>kontrola; lotutako eremuak/" |
| "zerrendaren edukia/gelaxka " |
| "estekatua</bookmark_value><bookmark_value>zerrendak;kontrolei esleitutako " |
| "datuak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolekin lotutako " |
| "gelaxkak</bookmark_value><bookmark_value>gelaxka " |
| "estekatua;kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak;datu-" |
| "iturburuak esleitzea</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3155413.1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3155413.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\">Datuak</link>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155306.2.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155306.2.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the " |
| "selected control." |
| msgstr "" |
| "<emph> Datuak </emph>fitxa-orriaren bidez hautatutako kontrolari datu-" |
| "iturburuak eslei dakizkioke." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148773.64.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148773.64.help.text |
| msgid "" |
| "For forms with database links, the associated database is defined in the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab " |
| "page." |
| msgstr "" |
| "Datu-baseen estekak dituzten inprimakien kasuan, estekatutako datu-basea<" |
| "link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-" |
| "propietate</link>ak aukeran definitzen da. Horretarako funtzioak<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Datuak</emph></link> " |
| "fitxan aurkituko dituzu." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149377.65.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149377.65.help.text |
| msgid "" |
| "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend " |
| "on the respective control. You will only see the options that are available " |
| "for the current control and context. The following fields are available:" |
| msgstr "" |
| "Kontrol baten <emph>Datuak</emph> fitxan aukeran dauden ezarpenak " |
| "kontrolaren araberakoak izango dira. Uneko kontrolean eta testuinguruan " |
| "erabil daitezkeen aukerak soilik ikusiko dituzu. Eremu hauek dituzu " |
| "erabilgarri:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN108B4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN108B4.help.text |
| msgid "Reference value (off)" |
| msgstr "Erreferentziako balioa (inaktibo)" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN108B8.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN108B8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound " |
| "to cells in the current document. If the control is enabled, the value you " |
| "enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is " |
| "disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Kontrol-laukiak eta aukera-botoiak eta gelaxkak lot " |
| "daitezke kalkulu-orrian, uneko dokumentuan. Kontrola gaituta badago, " |
| "Erreferentziako balioan (aktiboa) kopiatu duzun balioa gelaxkan kopiatuko " |
| "da. Kontrola desgaituta badago, Erreferentziako balioan (inaktiboa) kopiatu " |
| "duzun balioa gelaxkan kopiatuko da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3159121.71.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3159121.71.help.text |
| msgid "Reference value (on)" |
| msgstr "Erreferentziako balioa (aktibo)" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3163812.141.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3163812.141.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter a " |
| "reference value for the web form, which will be remitted to a server when " |
| "sending the form. With database forms, the value entered is written in the " |
| "database field, assigned to the control field.</ahelp>You can assign a " |
| "reference value to option buttons and check boxes. The reference value will " |
| "be remitted to a server when sending the web form. With database forms the " |
| "value entered here will be written in the database assigned to the control " |
| "field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REFVALUE\" visibility=\"hidden\">Web inprimakiaren " |
| "erreferentziako balio bat sar dezakezu hemen. Inprimakia bidaltzean balio " |
| "hori ere bidali egingo zaio zerbitzariari. Datu-baseko inprimakien bidez, " |
| "sartutako balioa kontrol-eremuari esleitutako datu-baseko eremuan idatziko " |
| "da.</ahelp>Erreferentziazko balio bat eslei diezaiekezu aukera-botoiei eta " |
| "kontrol-laukiei. Inprimakia bidaltzean erreferentziako balioa ere bidaliko " |
| "da zerbitzarira. Datu-baseetako inprimakietan, hemen sartutako balioa " |
| "idatziko da kontrol-eremuari esleitutako datu-basean." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150225.204.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150225.204.help.text |
| msgid "<emph>Reference values for web forms</emph>" |
| msgstr "<emph>Web inprimakien erreferentziako balioak</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3147611.205.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3147611.205.help.text |
| msgid "" |
| "Reference values are useful if you design a web form and the information on " |
| "the status of the control is to be transmitted to a server. If the control " |
| "is clicked by the user, the corresponding reference value is sent to the " |
| "server." |
| msgstr "" |
| "Web inprimaki bat diseinatzen baduzu eta kontrolaren egoerari buruzko " |
| "informazioa bidali behar bada zerbitzarira, erreferentziako balioak " |
| "erabilgarriak izaten dira. Erabiltzaileak kontrolean klik egiten badu, " |
| "dagokion erreferentziako balioa zerbitzariari bidaltzen zaio." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149570.194.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149570.194.help.text |
| msgid "" |
| "For example, if you have two control fields for the options \"feminine\" and " |
| "\"masculine\", and assign a reference value of 1 to the field \"feminine\" " |
| "and the value 2 to the \"masculine\" field, the value 1 is transmitted to " |
| "the server if a user clicks the \"feminine\" field and value 2 is sent if " |
| "the \"masculine\" field is clicked." |
| msgstr "" |
| "Bi kontrol-eremu badituzu \"emakumezkoa\" eta \"gizonezkoa\"aukerentzat, " |
| "eta, adibidez, 1 erreferentziako balioa ezartzen badiozu \"emakumezkoa\" " |
| "eremuari eta 2 balioa \"gizonezkoa\" eremuari, 1 balioa helaraziko zaio " |
| "zerbitzariari erabiltzaileak \"emakumezkoa\" eremuan klik egiten duenean; \"" |
| "gizonezkoa\"eremuan klik egiten duenean, berriz, 2 balioa bidaliko da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150260.206.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150260.206.help.text |
| msgid "<emph>Reference values for database forms</emph>" |
| msgstr "<emph>Datu-baseetako inprimakien erreferentziako balioak</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150654.207.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150654.207.help.text |
| msgid "" |
| "For database forms, you can also characterize the status of an option or a " |
| "check box by a reference value, storing it in the database. If you have a " |
| "set of three options, for example \"in progress\", \"completed\", and \"" |
| "resubmission\", with the respective reference values, \"ToDo\", \"OK\", and " |
| "\"RS\", these reference values appear in the database if the respective " |
| "option is clicked." |
| msgstr "" |
| "Datu-baseetako inprimakietan, aukera edo kontrol-lauki baten egoera ere " |
| "identifika dezakezu erreferentziako balioarekin eta balio hori datu-basean " |
| "gorde. Hiru aukeraz osatutako talde bat baduzu, adibidez, \"egiten ari da\", " |
| "\"eginda\", eta \"berregiten\", eta erreferentziako balio gisa, \"ToDo\", \"" |
| "OK\", eta \"BR\", ezarri badiezu, erreferentziako balio horiek agertuko dira " |
| "datu-basean aukera horietako batean klik egitean." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3148455.5.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3148455.5.help.text |
| msgid "Data field" |
| msgstr "Datu-eremua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155852.6.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155852.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Specifies the " |
| "field of the data source table to which the control refers.</ahelp>With " |
| "database forms, you can link controls with the data fields." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLSOURCE\" visibility=\"hidden\">Kontrolek " |
| "erreferentzia egiten dieten iturburu-datuen taularen eremua zehazten " |
| "du.</ahelp>Datu-baseko inprimakien bidez, kontrolak eta datu-eremuak esteka " |
| "daitezke." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153224.75.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153224.75.help.text |
| msgid "You have several possibilities:" |
| msgstr "Aukera asko daude:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159110.66.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159110.66.help.text |
| msgid "First case: There is only one table in the form." |
| msgstr "Lehenengo kasua: Taula bakarra dago inprimakian." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156356.67.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156356.67.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the data source table " |
| "whose contents you want to be displayed." |
| msgstr "" |
| "<emph>Datu-eremua</emph>n zehaztu behar duzu, iturburu-datuaren zein " |
| "eremuren eduki bistaratu nahi duzun." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3146898.76.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3146898.76.help.text |
| msgid "" |
| "Second case: The control belongs to a subform that is created by an SQL " |
| "query." |
| msgstr "" |
| "Bigarren kasua: SQL kontsulta batek sortutako azpinprimakiari dagokio " |
| "kontrola." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154273.77.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154273.77.help.text |
| msgid "" |
| "Under <emph>Data field</emph>, specify the field of the SQL statement whose " |
| "contents you want to be displayed." |
| msgstr "" |
| "<emph>Datu-eremua</emph> zehaztu behar duzu, SQL instrukzioaren zein " |
| "eremuren eduki bistaratu nahi duzun." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153949.78.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153949.78.help.text |
| msgid "" |
| "Third case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Boxes\">" |
| "Combo Boxes</link>" |
| msgstr "" |
| "Hirugarren kasua: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo " |
| "Boxes\">Konbinazio-koadroak</link>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3147494.79.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3147494.79.help.text |
| msgid "" |
| "For combo boxes, the field of the data source table in which the values " |
| "entered or selected by the user should be stored is specified under <emph>" |
| "Data field</emph>. The values displayed in the list of the combo box are " |
| "based on an SQL statement, which is entered under <emph>List content</emph>." |
| msgstr "" |
| "Konbinazio-koadroetan, <emph>Datu-eremua</emph>n definitzen da " |
| "erabiltzaileak sartu edo hautatutako balioak iturburu-datuen taulako " |
| "inprimaki-taulako zein eremutan gordeko diren. (Konbinazio-koadroaren " |
| "zerrendan bistaratutako balioak <emph>Zerrenda-edukian</emph> sartutako SQL " |
| "instrukzioan oinarritzen dira)." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145167.68.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145167.68.help.text |
| msgid "" |
| "Fourth case: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Boxes\">" |
| "List Boxes</link>" |
| msgstr "" |
| "Laugarren kasua: <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List " |
| "Boxes\">Zerrenda-koadroak</link>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153764.91.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153764.91.help.text |
| msgid "" |
| "The data source table does not contain the data to be displayed, but rather " |
| "a table linked to the data source table through a common data field." |
| msgstr "" |
| "Iturburu-datuak ez ditu izaten bistaratu beharreko datuak, baina bai " |
| "iturburu-datuei datu-eremu komun baten bidez estekatutako taula bat." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149021.69.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149021.69.help.text |
| msgid "" |
| "If you want a list box to display data from a table that is linked to the " |
| "current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field " |
| "of the data source table to which the content of the list box refers. Or you " |
| "can specify the database field that controls the display of the data in the " |
| "form. This data field provides the link to the other table if both tables " |
| "can be linked through a common data field. It is usually a data field in " |
| "which unique identification numbers are stored. The data field whose " |
| "contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under " |
| "<emph>List content</emph>." |
| msgstr "" |
| "Uneko datu-iturburuen taulari estekatutako taulatik datuak bistaratzeko " |
| "zerrenda-koadro bat nahi baduzu, <emph>Datu-eremua</emph>n zerrenda-koadroko " |
| "edukiari erreferentzia egiten dion datu-iturburuko taularen eremua zehaztu. " |
| "Edo datuen bistaratzea kontrolatzen duen datu-basearen eremua zehatz " |
| "dezakezu. Beste taularekiko esteka ematen du datu-eremu honek, bi taulak " |
| "datu-eremu komun batekin esteka badaitezke. Identifikazio-zenbaki bakarrak " |
| "gordetzen dituen datu-eremua izaten da normalean. Inprimakian bistaratu " |
| "beharreko edukia duen datu-eremua SQL instrukzio bidez zehazten da <emph" |
| ">Zerrenda-edukia</emph>n." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153924.80.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153924.80.help.text |
| msgid "" |
| "List boxes work with references. They can either be implemented with linked " |
| "tables by SQL statements (fourth case) or through value lists:" |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadroek erreferentziekin funtzionatzen dute. SQL instrukzioekin " |
| "estekatutako taulen bidez (4. kasua) edo balio-zerrendekin inplementa " |
| "daitezke:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145641.58.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145641.58.help.text |
| msgid "<emph>References through linked tables (SQL statements)</emph>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Estekatutako taulen bidezko erreferentziak (SQL instrukzioak)</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3147341.59.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3147341.59.help.text |
| msgid "" |
| "If you want a list box to display data from a database table that is linked " |
| "by a common data field to the table on which the form is based, the link " |
| "field of the form table is specified under <emph>Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Datu-eremu komun baten bidez inprimakia oinarritzen den taulari estekatutako " |
| "datu-base bateko datuak zerrenda batean bistaratu nahi badituzu, zehaztu " |
| "inprimaki-taularen esteka-eremua<emph>Datu-eremua</emph>n." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155174.60.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155174.60.help.text |
| msgid "" |
| "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"" |
| "Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the " |
| "field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked " |
| "to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is " |
| "linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:" |
| msgstr "" |
| "SQL Hautatu baten bidez sortu da esteka,\"SQL\" edo \"Native SQL\" hautatzen " |
| "baduzu,<emph>Zerrendaren edukia</emph> eremuko <emph>Zerrendaren edukiaren " |
| "mota</emph>n. Adibidez, \"Eskabideak\" taula estekatuta dago uneko " |
| "inprimakiarekin, eta datu-basean \"Bezeroa\" taula \"Eskabideak\" taularekin " |
| "estekatuta dago. SQL instrukzio bat horrela erabil daiteke:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148537.70.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148537.70.help.text |
| msgid "SELECT CustomerName, CustomerNo FROM Customers," |
| msgstr "SELECT BezeroIzena, BezeroZk FROM Bezeroak." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154967.71.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154967.71.help.text |
| msgid "" |
| "where \"CustomerName\" is the data field from the linked table \"Customers\"" |
| ", and \"CustomerNo\" is the field of the table \"Customers\" that is linked " |
| "to a field of the form table \"Orders\" specified under <emph>Data " |
| "field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Adibide honetan, \"BezeroIzena\" estekatutako \"Bezeroak\" taulako datu-" |
| "eremua da eta \"BezeroZk\" <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako inprimaki-" |
| "taulako eremuari estekatutako \"Bezeroak\" taulako eremua da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3163808.55.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3163808.55.help.text |
| msgid "<emph>References Using Value Lists</emph>" |
| msgstr "<emph>Balio-zerrenden bidez emandako erreferentziak</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145295.56.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145295.56.help.text |
| msgid "" |
| "For list boxes, you can use value lists. Value lists are lists that define " |
| "reference values. In this way, the control in the form does not directly " |
| "display the content of a database field, but rather values assigned in the " |
| "value list." |
| msgstr "" |
| "Balio-zerrendak erabil ditzakezu zerrenda-koadroetan. Erreferentzia-balioak " |
| "definitzen dituzten zerrendak dira balio-zerrendak. Horrela, inprimakiko " |
| "kontrolak ez du zuzenean bistaratzen datu-baseko eremu baten edukia, baizik " |
| "eta balio-zerrendan esleitutako balioa." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151186.57.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151186.57.help.text |
| msgid "" |
| "If you work with reference values of a value list, the contents of the data " |
| "field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not " |
| "visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the " |
| "<emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned " |
| "a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List " |
| "entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" " |
| "name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values " |
| "are compared with the data content of the given data field. If a reference " |
| "value corresponds to the content of a data field, the associated list " |
| "entries are displayed in the form." |
| msgstr "" |
| "Balio-zerrenda baten erreferentziako balioak erabiltzen badituzu, ez da " |
| "ikusiko inprimakiko<emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako datu-eremuaren " |
| "edukia, baizik eta esleitutako balioak: \"Balio-zerrenda\" aukeratu " |
| "bazenuen<emph>Zerrenda-edukiaren mota</emph>ko<emph>Datuak</emph> fitxan eta " |
| "erreferentziako balio bat esleitu bazenien inprimakiko zerrenda-sarrera " |
| "ikusgaiei<emph>Zerrenda-sarrera</emph>n(<link href=\"text/shared/02/01170101." |
| "xhp\" name=\"General\"><emph>Orokorra</emph></link> fitxan sartutakoak), " |
| "orduan erreferentziako balioak datu-eremuko datu-edukiarekin konparatuko " |
| "dira. Erreferentziako balioa egokitzen bazaio datu-eremu baten edukiari, " |
| "asoziatutako zerrenda-sarrerak bistaratuko dira inprimakian." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3154664.3.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#hd_id3154664.3.help.text" |
| msgid "Bound field" |
| msgstr "Lotutako eremua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148475.4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148475.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Use an index to " |
| "specify the table field or table SQL query to link to the field that is " |
| "provided under <emph>Data field</emph>. Valid values for this property are " |
| "1, 2, 3, and so on.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUNDCOLUMN\" visibility=\"hidden\">Indize bat " |
| "erabiltzean, zehaztu hemen eremuari <emph>Datu-eremua</emph>n adierazia) " |
| "estekatutako taula-eremua edo taulako SQL kontsulta. Propietate honetan " |
| "baliozko balioak dira 1,2, 3 eta abar.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10AD2.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10AD2.help.text |
| msgid "" |
| "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the " |
| "property browser, the first field of the result set is used to display and " |
| "to exchange data." |
| msgstr "" |
| "<emph>Lotutako eremu</emph>aren gelaxkako edukia ezabatzen bada arakatzailea " |
| "propietatean, emaitzaren lehenengo eremua erabiliko da bistaratzeko eta " |
| "datuak aldatzeko." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154588.72.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154588.72.help.text |
| msgid "" |
| "This property for list boxes defines which data field of a linked table is " |
| "displayed in the form." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadroen propietate honek definitzen du estekatutako taula bateko " |
| "zein datu-eremu bistaratuko den inprimakian." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151213.38.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151213.38.help.text |
| msgid "" |
| "If a list box in the form is to display contents of a table linked to the " |
| "form table, then define in the <emph>Type of list contents</emph> field if " |
| "the display is determined by an SQL command or the (linked) table is " |
| "accessed. With the <emph>Bound field</emph> property, you use an index to " |
| "specify to which data field of the query or of the table the list field is " |
| "linked. " |
| msgstr "" |
| "Inprimakiko zerrenda-koadro batek inprimaki-taulari estekatutako taularen " |
| "edukiak bistaratu behar baditu, <emph>Zerrenda-edukiaren mota</emph> eremuan " |
| "definitu behar da bistaratzea SQL komandoak erabakiko duen edo (estekatutako)" |
| " taula atzituko den. <emph>Lotutako zutabea</emph> propietateari dagokionez, " |
| "indize bat erabiltzen da zehazteko kontsultako edo taulako zein datu-eremuri " |
| "estekatzen zaion zerrenda-eremua. " |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3148427.73.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3148427.73.help.text |
| msgid "" |
| "The property <emph>Bound field</emph> is only for forms that are used to " |
| "access more than one table. If the form is based on only one table, the " |
| "field to be displayed in the form is specified directly under <emph>Data " |
| "field</emph>. However, if you want the list box to display data from a table " |
| "that is linked to the current table over a common data field, the linked " |
| "data field is defined by the property <emph>Bound field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Taula bat baino gehiago atzitzeko erabiltzen diren inprimakietarako da<emph>" |
| "Lotutako zutabea</emph> propietatea. Taula bakarrean oinarritzen bada " |
| "inprimakia, inprimakian bistaratu beharreko eremua zuzenean zehaztuko da " |
| "<emph>Datu-eremua</emph>n. Dena den, zerrenda-koadroa datu-eremu komun baten " |
| "bidez, uneko taulari estekatutako taula batetik datuak bistaratzea nahi " |
| "baduzu, estekatutako datu-eremua<emph>Lotutako zutabea</emph> " |
| "propietatearekin definitzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150365.39.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150365.39.help.text |
| msgid "" |
| "If you selected \"SQL\" under <emph>Type of list contents</emph>, the SQL " |
| "command determines the index to be specified. Example: If you specify an SQL " |
| "command such as \"SELECT Field1, Field2 FROM tablename\" under <emph>List " |
| "content</emph>, refer to the following table:" |
| msgstr "" |
| "<emph>Zerrendaren edukiaren mota</emph>n \"SQL\" aukera hautatu bazenuen, " |
| "SQL komandoak erabakiko du zehaztu beharreko indizea. Adibidea: <emph>" |
| "Zerrendaren edukia</emph>n, \"SELECT 1.eremua, 2.eremua FROM taula-izena\" " |
| "moduko SQL komando bat zehazten denean ondorengo taula irekiko da:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154716.40.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3154716.40.help.text" |
| msgid "Bound field" |
| msgstr "Lotutako eremua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150666.41.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3150666.41.help.text" |
| msgid "Link" |
| msgstr "Esteka" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154206.42.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3154206.42.help.text" |
| msgid "{empty}" |
| msgstr "{hutsik}" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145257.43.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145257.43.help.text |
| msgid "" |
| "The database field \"Field1\" is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Datu-baseko \"1. eremua\" estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n " |
| "zehaztutako eremuari." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150887.44.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3150887.44.help.text" |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156064.45.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156064.45.help.text |
| msgid "" |
| "The database field \"Field2\" is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Datu-baseko \"2. eremua\" estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n " |
| "zehaztutako eremuari." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154134.46.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154134.46.help.text |
| msgid "" |
| "If you selected \"Table\" under <emph>Type of list contents</emph>, the " |
| "table structure defines the index to be specified. Example: If a database " |
| "table is selected under <emph>List content</emph>, refer to the following " |
| "table:" |
| msgstr "" |
| "Zerrendaren edukiaren mota \"Taula\" aukera hautatu bazenuen <emph>" |
| "Zerrendaren edukiaren mota</emph>, taula-egiturak erabakiko du zehaztu " |
| "beharreko indizea. Adibidea: <emph>Zerrendaren edukia</emph>n , datu-baseko " |
| "taula hautatzen bada, ondorengo taula irekiko da:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155379.47.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3155379.47.help.text" |
| msgid "Bound field" |
| msgstr "Lotutako eremua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155529.48.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3155529.48.help.text" |
| msgid "Link" |
| msgstr "Esteka" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155373.49.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3155373.49.help.text" |
| msgid "{empty}" |
| msgstr "{hutsik}" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154260.50.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154260.50.help.text |
| msgid "" |
| "The 1st column of the table is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Taulako 1. zutabea estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako " |
| "eremuari." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156448.51.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_id3156448.51.help.text" |
| msgid "1" |
| msgstr "1" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154486.52.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154486.52.help.text |
| msgid "" |
| "The 2nd column of the table is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Taulako 2. zutabea estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako " |
| "eremuari." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149949.53.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149949.53.help.text |
| msgid "2" |
| msgstr "2" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3146767.54.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3146767.54.help.text |
| msgid "" |
| "The 3rd column of the table is linked to the field specified under <emph>" |
| "Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Taulako 3. zutabea estekatzen zaio <emph>Datu-eremua</emph>n zehaztutako " |
| "eremuari." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3149772.9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3149772.9.help.text |
| msgid "Type of list contents" |
| msgstr "Zerrendaren edukiaren mota" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154419.10.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154419.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Determines the " |
| "data to fill the lists in list and combo boxes.</ahelp>Determines the data " |
| "to fill the lists in list and combo boxes." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCETYPE\" visibility=\"hidden\">Zerrendak " |
| "zerrendan osatzeko datuak zehazten ditu.</ahelp>Zerrendak eta konbinazio-" |
| "koadroak osatzeko datuak zehazten ditu." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153326.13.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153326.13.help.text |
| msgid "" |
| "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List " |
| "entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=" |
| "\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For " |
| "database forms, you can use reference values (see the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>" |
| "References Using Value Lists</emph></link> section)." |
| msgstr "" |
| "Balio-zerrenda aukeraren bidez <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" " |
| "name=\"General\"><emph>Orokorra</emph></link> fitxako<emph>Zerrenda-" |
| "sarrera</emph>eremuan sartutako sarrera guztiak agertuko dira kontrolean. " |
| "Datu-baseetako inprimakietan, erreferentziako balioak erabil ditzakezu (ikus " |
| "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value " |
| "Lists\"><emph>Balio-zerrenden bidez emandako erreferentziak</emph></link> " |
| "atala)." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153067.14.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153067.14.help.text |
| msgid "" |
| "If the content of the control is read from a database, you can determine the " |
| "type of the data source with the other options. For example, you can choose " |
| "between tables and queries." |
| msgstr "" |
| "Kontrolaren edukia datu-base batetik irakurtzen bada, datu-iturburuaren mota " |
| "zehatz dezakezu beste aukerekin. Adibidez, taula eta kontsulten artean " |
| "aukera dezakezu." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3153820.7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3153820.7.help.text |
| msgid "List content" |
| msgstr "Zerrendaren edukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159171.8.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159171.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">With database forms, specifies the data " |
| "source for the list content of the form-element. This field can be used to " |
| "define a value list for documents without a database connection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LISTSOURCE\">Datu-baseetako inprimakietan, zehaztu " |
| "hemen inprimaki-elementuaren zerrenda-edukiaren datu-iturburua. Datu-" |
| "basearen konexiorik ez duten dokumentuetan balio-zerrenda bat definitzeko " |
| "erabil daiteke eremu hau.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3168456.15.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3168456.15.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of database forms, the data source determines the entries of the " |
| "list or combo box. Depending on the selected type, you have a choice between " |
| "different data sources under <emph>List content</emph>, provided that these " |
| "objects exist in your database. All available database objects of the type " |
| "selected under <emph>Type of list contents</emph> are offered here. If you " |
| "have selected the \"Value List\" option as the type, you can use references " |
| "for database forms. If the display of the control is controlled by an SQL " |
| "command, the SQL statement is entered here." |
| msgstr "" |
| "Datu-baseetako inprimakietan, datu-iturburuak definitzen ditu zerrenda- edo " |
| "konbinazio-koadroaren sarrerak. Hautatutako motaren arabera, datu-iturburu " |
| "desberdinen artean aukera dezakezu <emph>Zerrendaren edukia</emph>n, betiere " |
| "zure datu-basean objektu horiek badaude. <emph>Zerrendaren edukiaren " |
| "mota</emph>n hautatutako motako datu-baseko objektu erabilgarri guztiak " |
| "eskaintzen dira. Mota gisa \"Balio-zerrenda\" aukera hautatu baduzu, datu-" |
| "baseen inprimakien erreferentziak erabil ditzakezu. Kontrolaren bistaratzea " |
| "SQL komando batek kontrolatzen badu, SQL instrukzioa hemen sartzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155870.81.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155870.81.help.text |
| msgid "Examples of SQL statements:" |
| msgstr "SQL instrukzioen adibideak:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3144504.82.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3144504.82.help.text |
| msgid "For list boxes, an SQL statement may have the following form:" |
| msgstr "Zerrenda-koadroetan, SQL instrukzioa honelakoa izan daiteke:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156188.83.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156188.83.help.text |
| msgid "SELECT field1, field2 FROM table," |
| msgstr "SELECT 1eremua, 2eremua FROM taula." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155266.84.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155266.84.help.text |
| msgid "" |
| "Here \"table\" is the table whose data is displayed in the list of the " |
| "control (list table). \"field1\" is the data field that defines the visible " |
| "entries in the form; its content is displayed in the list box. \"field2\" is " |
| "the field of the list table that is linked to the form table (value table) " |
| "through the field specified under <emph>Data field</emph> if <emph>Bound " |
| "field</emph> = 1 was selected." |
| msgstr "" |
| "\"taula\" kontrolaren zerrendan (zerrenda-taula) bistaratzen diren datuak " |
| "dituen taula da. \"1eremua\", berriz, inprimakiko sarrera ikusgaiak " |
| "definitzen dituen datu-eremua da eta bere edukia zerrenda-koadroan " |
| "bistaratzen da. \"2.eremua\" inprimaki-taularekin (balio-taula)<emph>Datu-" |
| "eremua</emph>n zehaztutako eremuaren bidez estekatutako zerrenda-taulako " |
| "eremua da. Horretarako<emph>Lotutako zutabea</emph> = 1 hautatuta behar da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145074.85.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145074.85.help.text |
| msgid "For combo boxes, an SQL statement may take the following form:" |
| msgstr "Konbinazio-koadroetan, SQL instrukzioa honelakoa izan daiteke:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3150991.86.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3150991.86.help.text |
| msgid "SELECT DISTINCT field FROM table," |
| msgstr "SELECT DISTINCT eremua FROM taula." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154344.87.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154344.87.help.text |
| msgid "" |
| "Here \"field\" is a data field from the list table \"table\" whose content " |
| "is displayed in the list of the combo box." |
| msgstr "" |
| "\"taula\" zerrenda-taulako datu-eremua da \"eremua\", eta bere edukia " |
| "konbinazio-koadroaren zerrendan bistaratzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3149328.74.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3149328.74.help.text |
| msgid "<emph>Value lists for HTML documents</emph>" |
| msgstr "<emph>HTML dokumentuen balio-zerrendak</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156034.16.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156034.16.help.text |
| msgid "" |
| "For HTML forms, you can enter a value list under <emph>List content</emph>. " |
| "Select the option \"Valuelist\" under <emph>Type of list contents</emph>. " |
| "The values entered here will not be visible in the form, and are used to " |
| "assign values to the visible entries. The entries made under <emph>List " |
| "content</emph> correspond to the HTML tag <OPTION VALUE=...>." |
| msgstr "" |
| "HTML inprimakietan <emph>Zerrenda-edukian</emph> balio-zerrenda bat sar " |
| "dezakezu. Hautatu <emph>Zerrenda-edukia mota</emph>n \"Balio-zerrenda\" " |
| "aukera. Sartutako balioak ez dira ikusgai egongo inprimakian, eta sarrera " |
| "ikusgaiei balioak esleitzeko erabiliko dira. <emph>Zerrendaren edukia</emph>" |
| "n egindako sarrerak HTML <OPTION VALUE etiketari dagozkio=...>." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154855.17.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154855.17.help.text |
| msgid "" |
| "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, " |
| "both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"" |
| "><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the " |
| "value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List " |
| "content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at " |
| "the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be " |
| "transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda- edo zerrenda-koadro batean hautatutako sarrera baten datu-" |
| "transferentzian, <emph>Zerrenda-sarrera</emph>n <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>Orokorra</emph></link> " |
| "fitxan sartutako bai inprimakian bistaratutako balio-zerrenda eta bai <emph" |
| ">Zerrenda-edukia</emph>n <emph>Datuak</emph> fitxan sartutako balio-" |
| "zerrendak, biak hartzen dira kontuan. Balio-zerrendan(<OPTION VALUE=...>)(" |
| "hutsik ez dagoen) testu bat badago balio-zerrendan hautatutako kokalekuan, " |
| "transmititu egingo da. Bestela, (<OPTION>) kontrolean bistaratutako testua " |
| "bidali egingo da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3163377.18.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3163377.18.help.text |
| msgid "" |
| "If the value list is to contain an empty string, enter the value \"" |
| "$$$empty$$$\" under <emph>List content</emph> at the corresponding position (" |
| "note uppercase/lowercase). $[officename] interprets this input as an empty " |
| "string and assigns it to the respective list entry." |
| msgstr "" |
| "Balio-zerrendak kontuan hartu beharreko kate huts bat ere izan behar badu, " |
| "sartu \"$$$empty$$$\" balioa <emph>Zerrenda-edukia</emph>n dagokion " |
| "kokalekuan(kontuan izan maiuskulak/minuskulak). $[officename](e)k sarrera " |
| "hori kate huts gisa interpretatuko du, eta dagokion zerrenda-sarrerari " |
| "esleituko dio." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3156309.19.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3156309.19.help.text |
| msgid "" |
| "The following table shows the connections between HTML, JavaScript, and the " |
| "$[officename] field <emph>List content</emph> using an example list box " |
| "named \"ListBox1\". In this case, \"Item\" designates a list entry visible " |
| "in the form:" |
| msgstr "" |
| "Ondorengo taulak HTML, JavaScript eta $[officename](r)en <emph>Zerrenda-" |
| "edukia</emph> eremuaren arteko konexioak erakusten ditu, \"ListBox1\" izena " |
| "duen zerrenda-koadroa adibide gisa erabiliz. Kasu honetan, inprimakian " |
| "ikusgai dagoen zerrenda-sarrera adierazten du \"Item\"ek:" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159204.20.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159204.20.help.text |
| msgid "<emph>HTML Tag</emph>" |
| msgstr "<emph>HTML etiketa</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3152539.21.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3152539.21.help.text |
| msgid "<emph>JavaScript</emph>" |
| msgstr "<emph>JavaScript</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3158404.22.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3158404.22.help.text |
| msgid "<emph>Entry in value list of the control (List content)</emph>" |
| msgstr "<emph>Kontrolaren balio-zerrendan (Zerrendaren edukia)</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151198.23.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151198.23.help.text |
| msgid "<emph>Transmitted data</emph>" |
| msgstr "<emph>Datuak transmititzen</emph>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154668.24.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154668.24.help.text |
| msgid "<OPTION>Item" |
| msgstr "<OPTION>Elementua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154269.25.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154269.25.help.text |
| msgid "Not possible" |
| msgstr "Ezin da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153109.26.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153109.26.help.text |
| msgid "\"\"" |
| msgstr "\"\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154596.27.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154596.27.help.text |
| msgid "the visible list entry (\"ListBox1=Item\")" |
| msgstr "zerrenda-sarrera ikusgaia (\"ListBox1=Item\")." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3146892.28.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3146892.28.help.text |
| msgid "<OPTION VALUE=\"Value\">Item" |
| msgstr "<OPTION VALUE=\"Balioa\">Item" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154604.29.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154604.29.help.text |
| msgid "ListBox1.options[0].value=\"Value\"" |
| msgstr "ListBox1.options[0].value=\"Balioa\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3153689.30.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3153689.30.help.text |
| msgid "\"Value\"" |
| msgstr "\"Balioa\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3159226.31.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3159226.31.help.text |
| msgid "The value assigned to the list entry (\"ListBox1=Value\")" |
| msgstr "Zerrenda-sarrerari esleitutako balioa (\"ListBox1=Balioa\")." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155944.32.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155944.32.help.text |
| msgid "<OPTION VALUE=\"\">Item" |
| msgstr "<OPTION VALUE=\"\">Item" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3155147.33.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3155147.33.help.text |
| msgid "ListBox1.options[0].value=\"\"" |
| msgstr "ListBox1.options[0].value=\"\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3154763.34.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3154763.34.help.text |
| msgid "\"$$$empty$$$\"" |
| msgstr "\"$$$empty$$$\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151012.35.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151012.35.help.text |
| msgid "An empty string (\"ListBox1=\")" |
| msgstr "Kate hutsa (\"ListBox1=\")." |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3148901.11.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3148901.11.help.text |
| msgid "Empty string is NULL" |
| msgstr "Kate hutsa NULL da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3145357.12.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3145357.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input " |
| "should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be " |
| "treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is " |
| "without any conversion.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id0820200812403467.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id0820200812403467.help.text |
| msgid "" |
| "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is " |
| "not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote " |
| "an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id0820200812403455.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id0820200812403455.help.text |
| msgid "" |
| "Database systems vary and they might handle a value NULL differently. Refer " |
| "to documentations of the database that you are using." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170102.xhp#hd_id3161653.88.help.text |
| #: 01170102.xhp%23hd_id3161653.88.help.text |
| msgid "Filter proposal" |
| msgstr "Iragazki-proposamena" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_id3151221.89.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_id3151221.89.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">" |
| "While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for " |
| "each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding " |
| "<emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, " |
| "you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The " |
| "field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, " |
| "however, that this function requires a greater amount of memory space and " |
| "time, especially when used in large databases and should therefore be used " |
| "sparingly. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">" |
| "Inprimakia diseinatzean \"iragazki proposamena\" propietatea ezar dakieke " |
| "testu-koadroei <emph>Propietate</emph>en elkarrizketa-koadroko " |
| "<emph>Datuak</emph> fitxan. Iragazki moduan bilaketak egitean, eremu " |
| "horietan dagoen informazio guztian hautaketa egin dezakezu.</ahelp> " |
| "Eremuaren edukia hauta daiteke Osatzeko automatikoaren funtzioa erabiliz. " |
| "Edonola ere, kontuan izan funtzio honek memoria handiagoa eta denbora " |
| "gehiago behar izaten duela, bereziki datu-base luzeetan. Beraz, neurriz " |
| "erabili behar da. </variable>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10EE3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10EE3.help.text |
| msgid "Linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10EE7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10EE7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Specifies the reference to a linked cell " |
| "on a spreadsheet. The live state or contents of the control are linked to " |
| "the cell contents.</ahelp> The following tables list the controls and their " |
| "corresponding link type:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BOUND_CELL\">Gelaxka estekatuaren erreferentzia " |
| "definitzen du kalkulu-orri batean. Kontrolaren zuzeneko egoera eta edukia " |
| "gelaxka-edukiari lotuta daude.</ahelp> Ondorengo taulek kontrolak eta " |
| "dagozkien esteka motak zerrendatzen dituzte." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10EF7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10EF7.help.text |
| msgid "Check box with linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatua duen kontrol-laukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F04.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F04.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F04.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F0A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F0A.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Emaitza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F11.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F11.help.text |
| msgid "Select the check box" |
| msgstr "Hautatu kontrol-laukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F17.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F17.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F17.help.text" |
| msgid "TRUE is entered into the linked cell" |
| msgstr "EGIAZKOA gelaxka estekatuan sartu da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F1E.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F1E.help.text |
| msgid "Deselect the check box" |
| msgstr "Desautatu kontrol-laukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F24.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F24.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F24.help.text" |
| msgid "FALSE is entered into the linked cell" |
| msgstr "FALTSUA gelaxka estekatuan sartu da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F2B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F2B.help.text |
| msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state" |
| msgstr "Hiru egoerako kontrol-laukiari \"zehaztugabe\" egoera ezartzen zaio" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F31.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F31.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F31.help.text" |
| msgid "#NV is entered into the linked cell" |
| msgstr "#NV gelaxka estekatuan sartu da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F38.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F38.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F38.help.text" |
| msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" |
| msgstr "" |
| "Gelaxka estekatuan zenbaki bat itzultzen duen zenbaki edo formula bat sartu" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F3E.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F3E.help.text |
| msgid "" |
| "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered " |
| "value is FALSE or 0: Check box is deselected" |
| msgstr "" |
| "Sartutako balioa EGIAZKOA bada edo 0 ez bada: Kontrol-laukia hautatuko " |
| "da<br/>sartutako balioa FALTSUA edo 0 bada: Kontrol-laukia desautatu da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F47.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F47.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F47.help.text" |
| msgid "" |
| "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text " |
| "or an error" |
| msgstr "" |
| "Garbitu gelaxka estekatua, edo sartu testua, edo sartu testua edo errorea " |
| "ematen duen formula bat" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F4D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F4D.help.text |
| msgid "" |
| "Check box is set to \"undetermined\" state if it is a tri-state check box, " |
| "else check box is deselected." |
| msgstr "" |
| "Kontrol-laukia \"zehaztugabe\" egoeran ezarriko da hiru egoerako kontrol-" |
| "laukia bada, bestela kontrol-laukia desautatu egingo da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11023.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11023.help.text |
| msgid "Select the box. The Reference value box contains text." |
| msgstr "Hautatu koadroa. Erreferentzia balio-koadroak testua dauka." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1103A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1103A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103A.help.text" |
| msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." |
| msgstr "Erreferentzia balio-koadroko testua gelaxkan kopiatzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11040.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11040.help.text |
| msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text." |
| msgstr "Desautatu koadroa. Erreferentzia balio-koadroak testua dauka." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11008.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11008.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11008.help.text" |
| msgid "An empty string is copied to the cell." |
| msgstr "Sarrera huts bat kopiatzen da gelaxkan." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1104B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1104B.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104B.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." |
| msgstr "" |
| "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu testu berdina gelaxkan." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11050.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11050.help.text |
| msgid "The check box is selected." |
| msgstr "Kontrol-laukia hautatu da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11056.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11056.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11056.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." |
| msgstr "" |
| "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu beste testu bat gelaxkan." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1105B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1105B.help.text |
| msgid "The check box is deselected." |
| msgstr "Kontrol-laukia desautatu da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F58.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F58.help.text |
| msgid "Option button (radio button) with linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatua duen aukera-botoia (aukera-botoia)" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F65.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F65.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F65.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F6B.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F6B.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Emaitza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F72.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F72.help.text |
| msgid "Select the option button" |
| msgstr "Hautatu aukera-botoia." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F78.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F78.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F78.help.text" |
| msgid "TRUE is entered into the linked cell" |
| msgstr "EGIAZKOA gelaxka estekatuan sartu da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F7F.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F7F.help.text |
| msgid "Option button is deselected by selecting another option button" |
| msgstr "" |
| "Beste aukera-botoi bat hautatuz gero, aukera-botoia desautatu egingo da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F85.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F85.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F85.help.text" |
| msgid "FALSE is entered into the linked cell" |
| msgstr "FALTSUA gelaxka estekatuan sartu da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F8C.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F8C.help.text" |
| msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" |
| msgstr "" |
| "Gelaxka estekatuan zenbaki bat itzultzen duen zenbaki edo formula bat sartu" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F92.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F92.help.text |
| msgid "" |
| "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered " |
| "value is FALSE or 0: Option button is deselected" |
| msgstr "" |
| "Sartutako balioa EGIAZKOA bada edo 0 ez bada: Aukera-botoia hautatzen da<br/>" |
| "sartutako balioa FALTSUA edo 0 bada: Aukera-botoia desautatu egiten da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10F9B.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10F9B.help.text" |
| msgid "" |
| "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text " |
| "or an error" |
| msgstr "" |
| "Garbitu gelaxka estekatua, edo sartu testua, edo sartu testua edo errorea " |
| "ematen duen formula bat" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FA1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FA1.help.text |
| msgid "Option button is deselected" |
| msgstr "Aukera-botoia desautatu egiten da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110EF.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110EF.help.text |
| msgid "Click the option button. The Reference value box contains text." |
| msgstr "Egin klik aukera-botoian. Erreferentzia balio-koadroak testua dauka." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110F4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110F4.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F4.help.text" |
| msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell." |
| msgstr "Erreferentzia balio-koadroko testua gelaxkan kopiatzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110FA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110FA.help.text |
| msgid "" |
| "Click another option button of the same group. The Reference value box " |
| "contains text." |
| msgstr "" |
| "Egin klik talde berdineko aukera-botoian. Erreferentzia balio-koadroak " |
| "testua dauka." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110EA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110EA.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110EA.help.text" |
| msgid "An empty string is copied to the cell." |
| msgstr "Sarrera huts bat kopiatzen da gelaxkan." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11105.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11105.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11105.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell." |
| msgstr "" |
| "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu testu berdina gelaxkan." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1110A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1110A.help.text |
| msgid "The option button is selected." |
| msgstr "Aukera-botoia hautatzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11110.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11110.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11110.help.text" |
| msgid "" |
| "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell." |
| msgstr "" |
| "Erreferentzia balio-koadroak testua dauka. Sartu beste testu bat gelaxkan." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11115.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11115.help.text |
| msgid "The option button is cleared." |
| msgstr "Aukera-botoia garbitzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FAC.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FAC.help.text |
| msgid "Text box with linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatua duen testu-koadroa" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FB9.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FB9.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FBF.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FBF.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Emaitza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FC6.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FC6.help.text |
| msgid "Enter text into the text box" |
| msgstr "Sartu testua kontrol-laukian" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FCC.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FCC.help.text" |
| msgid "Text is copied into the linked cell" |
| msgstr "Testua gelaxka estekatuan kopiatzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FD3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FD3.help.text |
| msgid "Clear the text box" |
| msgstr "Garbitu testu-koadroa" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FD9.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FD9.help.text" |
| msgid "Linked cell is cleared" |
| msgstr "Gelaxka estekatua garbitzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FE0.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FE0.help.text |
| msgid "Enter text or a number in the linked cell" |
| msgstr "Sartu testu bat edo zenbaki bat gelaxka estekatuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FE6.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FE6.help.text |
| msgid "Text or number is copied into the text box" |
| msgstr "Testu bat edo zenbaki bat kopiatzen da testu-koadroan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FED.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FED.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FED.help.text" |
| msgid "Enter a formula into the linked cell" |
| msgstr "Sartu formula bat gelaxka estekatuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FF3.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FF3.help.text |
| msgid "Formula result is copied into the text box" |
| msgstr "Formulako emaitza testu-koadroan kopiatzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN10FFA.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN10FFA.help.text" |
| msgid "Clear the linked cell" |
| msgstr "Garbitu gelaxka estekatua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11000.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11000.help.text |
| msgid "Text box is cleared" |
| msgstr "Testu-koadroa garbitzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1100B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1100B.help.text |
| msgid "Numerical field and formatted field with linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatua duten zenbakizko eremua eta eremu formatuduna" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11018.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11018.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11018.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1101E.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1101E.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1101E.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Emaitza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11025.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11025.help.text |
| msgid "Enter a number into the field" |
| msgstr "Sartu zenbaki bat eremuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1102B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1102B.help.text |
| msgid "Number is copied into the linked cell" |
| msgstr "Zenbakia gelaxka estekatuan kopiatzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11032.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11032.help.text |
| msgid "Clear the field" |
| msgstr "Garbitu eremua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11038.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11038.help.text |
| msgid "Value 0 is set in the linked cell" |
| msgstr "0 balioa gelaxka estekatuan ezartzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1103F.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1103F.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1103F.help.text" |
| msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell" |
| msgstr "" |
| "Gelaxka estekatuan zenbaki bat itzultzen duen zenbaki edo formula bat sartu" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11045.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11045.help.text |
| msgid "Number is copied into the field" |
| msgstr "Zenbakia eremuan kopiatzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1104C.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1104C.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1104C.help.text" |
| msgid "" |
| "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text " |
| "or an error" |
| msgstr "" |
| "Garbitu gelaxka estekatua, edo sartu testua, edo sartu testua edo errorea " |
| "ematen duen formula bat" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11052.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11052.help.text |
| msgid "Value 0 is set in the field" |
| msgstr "0 balioa eremuan ezartzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1105D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1105D.help.text |
| msgid "List box with linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatua duen kontrol-laukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11060.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11060.help.text |
| msgid "" |
| "List boxes support two different linking modes, see the property \"Contents " |
| "of the linked cell\"." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadroak estekatzeko bi modu onartzen ditu, ikus \"Gelaxka " |
| "estekatuaren edukia\" propietatea." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11066.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11066.help.text |
| msgid "" |
| "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box " |
| "entry with the cell contents." |
| msgstr "" |
| "Estekatutako edukia: Sinkronizatu zerrenda-koadroan hautatutako testu-edukia " |
| "gelaxka-edukiarekin." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1106A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1106A.help.text |
| msgid "" |
| "Linked selection position: The position of the single selected item in the " |
| "list box is synchronized with the numerical value in the cell." |
| msgstr "" |
| "Hautapen-kokalekua estekatua: Zerrenda-koadroan hautatutako elementu " |
| "bakunaren kokalekua gelaxkan dagoen zenbakizko balioarekin sinkronizatuta " |
| "dago." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11077.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11077.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11077.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1107D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1107D.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1107D.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Emaitza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11084.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11084.help.text |
| msgid "Select a single list item" |
| msgstr "Hautatu zerrenda-elementu bakun bat" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1108A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1108A.help.text |
| msgid "Contents are linked: Text of the item is copied into the linked cell." |
| msgstr "" |
| "Edukia estekatua dago: Elementuaren testua gelaxka estekatuan kopiatzen da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1108D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1108D.help.text |
| msgid "" |
| "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked " |
| "cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be " |
| "copied." |
| msgstr "" |
| "Hautapena estekatua dago: Hautatutako elementuaren kokapena gelaxka " |
| "estekatuan kopiatzen da. Adibidez, hirugarren elementua hautatzen bada " |
| "hirugarren zenbakia kopiatuko da." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11094.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11094.help.text |
| msgid "Select several list items" |
| msgstr "Hautatu hainbat zerrenda-elementu" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1109A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1109A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1109A.help.text" |
| msgid "#NV is entered into the linked cell" |
| msgstr "#NV gelaxka estekatuan sartu da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110A1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110A1.help.text |
| msgid "Deselect all list items" |
| msgstr "Desautatu zerrenda-elementu guztiak" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110A7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110A7.help.text |
| msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared" |
| msgstr "Edukia estekatua dago: Gelaxka estekatua garbitzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110AA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110AA.help.text |
| msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell" |
| msgstr "Hautapena estekatua dago: 0 balioa gelaxka estekatuan ezartzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110B1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110B1.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110B1.help.text" |
| msgid "Enter text or a number into the linked cell" |
| msgstr "Sartu testu bat edo zenbaki bat gelaxka estekatuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110B7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110B7.help.text |
| msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item" |
| msgstr "Edukia estekatua dago: Bilatu eta hautatu zerrenda-elementu berdin bat" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110BA.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110BA.help.text |
| msgid "" |
| "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with " |
| "1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected." |
| msgstr "" |
| "Hautapena estekatua dago: Zerrenda-elementu hau zehaztutako kokalekuan (" |
| "1ekin hasita lehenengo elementutik) hautatzen da. Ez bada bilatzen, elementu " |
| "guztiak desautatuko dira." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110C1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110C1.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110C1.help.text" |
| msgid "Enter a formula into the linked cell" |
| msgstr "Sartu formula bat gelaxka estekatuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110C7.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110C7.help.text |
| msgid "" |
| "Find and select a list item that matches the formula result and link mode" |
| msgstr "" |
| "Bilatu eta hautatu formularen emaitza eta estekatzeko modua batzen dituen " |
| "zerrenda-elementu bat." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110CE.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110CE.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110CE.help.text" |
| msgid "Clear the linked cell" |
| msgstr "Garbitu gelaxka estekatua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110D4.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110D4.help.text |
| msgid "Deselect all items in the list box" |
| msgstr "Desautatu elementu guztiak zerrenda-koadroan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110DB.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110DB.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110DB.help.text" |
| msgid "Change the contents of the list source range" |
| msgstr "Aldatu iturburu-arearen zerrenda-edukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110E1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110E1.help.text |
| msgid "" |
| "List box items are updated according to the change. The selection is " |
| "preserved. This may cause an update to the linked cell." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadroko elementuak aldaketarekin bat etorriz eguneratzen dira. " |
| "Hautapena mantendu egiten da. Gelaxka estekatua eguneratu egingo da agian." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110EC.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110EC.help.text |
| msgid "Combo box with linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatua duen konbinazio-koadroa" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110F9.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110F9.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110F9.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN110FF.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN110FF.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN110FF.help.text" |
| msgid "Result" |
| msgstr "Emaitza" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11106.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11106.help.text |
| msgid "" |
| "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the " |
| "drop-down list" |
| msgstr "" |
| "Sartu testua konbinazio-koadroaren editatu eremuan edo hautatu sarrera bat " |
| "goitibeherako zerrendan." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1110C.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1110C.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1110C.help.text" |
| msgid "Text is copied into the linked cell" |
| msgstr "Testua gelaxka estekatuan kopiatzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11113.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11113.help.text |
| msgid "Clear the edit field of the combo box" |
| msgstr "Garbitu konbinazio-koadroaren editatu eremua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11119.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11119.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11119.help.text" |
| msgid "Linked cell is cleared" |
| msgstr "Gelaxka estekatua garbitzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11120.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11120.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11120.help.text" |
| msgid "Enter text or a number into the linked cell" |
| msgstr "Sartu testu bat edo zenbaki bat gelaxka estekatuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11126.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11126.help.text |
| msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box" |
| msgstr "Testua edo zenbakia kopiatzen da konbinazio-koadroaren editatu eremuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1112D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1112D.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1112D.help.text" |
| msgid "Enter a formula into the linked cell" |
| msgstr "Sartu formula bat gelaxka estekatuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11133.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11133.help.text |
| msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box" |
| msgstr "Formularen emaitza kopiatzen da konbinazio-koadroaren editatu eremuan" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1113A.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1113A.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN1113A.help.text" |
| msgid "Clear the linked cell" |
| msgstr "Garbitu gelaxka estekatua" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11140.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11140.help.text |
| msgid "Edit field of the combo box is cleared" |
| msgstr "Konbinazio-koadroaren editatu eremua garbitzen da" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11147.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11147.help.text |
| msgctxt "01170102.xhp#par_idN11147.help.text" |
| msgid "Change the contents of the list source range" |
| msgstr "Aldatu iturburu-arearen zerrenda-edukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1114D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1114D.help.text |
| msgid "" |
| "Drop-down list items are updated according to the change. The edit field of " |
| "the combo box and the linked cell are not changed." |
| msgstr "" |
| "Goitibeherako zerrendako elementuak aldaketarekin bat etorriz eguneratzen " |
| "dira. Konbinazio-koadroko editatu eremua eta gelaxka estekatua ez dira " |
| "aldatzen." |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11163.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11163.help.text |
| msgid "Contents of the linked cell" |
| msgstr "Gelaxka estekatuaren edukia" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11167.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11167.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Select the mode of linking a list " |
| "box with a linked cell on a spreadsheet.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CELL_EXCHANGE_TYPE\">Hautatu kalkulu-orri batean " |
| "gelaxka estekatua duen zerrenda-koadroa estekatzeko modua.</ahelp>" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN11179.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN11179.help.text |
| msgid "" |
| "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box " |
| "entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"" |
| msgstr "" |
| "Estekatutako edukia: Sinkronizatu zerrenda-koadroan hautatutako testu-edukia " |
| "gelaxka-edukiarekin. Hautatu\"Hautatutako sarrera\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1117D.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1117D.help.text |
| msgid "" |
| "Linked selection position: The position of the single selected item in the " |
| "list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"" |
| "Position of the selected entry\"" |
| msgstr "" |
| "Hautapen-kokalekua estekatua: Zerrenda-koadroan hautatutako elementu " |
| "bakunaren kokalekua gelaxkan dagoen zenbakizko balioarekin sinkronizatuta " |
| "dago. Hautatu\"Hautatutako sarreraren kokapena\"" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN1118B.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN1118B.help.text |
| msgid "Source cell range" |
| msgstr "Iturburu-gelaxkaren bitartea" |
| |
| #: 01170102.xhp#par_idN111A1.help.text |
| #: 01170102.xhp%23par_idN111A1.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Enter a cell range that contains the " |
| "entries for a list box or combo box on a spreadsheet.</ahelp> If you enter a " |
| "multi-column range, only the contents of the leftmost column are used to " |
| "fill the control." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LIST_CELL_RANGE\">Sartu kalkulu orri batean zerrenda-" |
| "koadro edo konbinazio-koadro baterako sarrerak dituen gelaxka barruti " |
| "bat.</ahelp> Hainbat zutabetako area sartzen baduzu, kontrola betetzeko " |
| "ezker-ezkerreko zutabeko edukia soilik erabiliko da." |
| |
| #: 24090000.xhp#tit.help.text |
| #: 24090000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24090000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Gardentasuna" |
| |
| #: 24090000.xhp#hd_id3159411.1.help.text |
| #: 24090000.xhp%23hd_id3159411.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\"" |
| ">Transparency</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24090000.xhp\" name=\"Transparency\"" |
| ">Gardentasuna</link>" |
| |
| #: 24090000.xhp#par_id3150445.2.help.text |
| #: 24090000.xhp%23par_id3150445.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Specifies the transparency in the " |
| "graphic object.</ahelp> Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully " |
| "transparent) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafTransparence\">Grafiko-objektuan gardentasuna zehazten " |
| "du.</ahelp> %0 (opakoa) eta +%100 (gardena) arteko balioak aplika ditzakezu." |
| |
| #: 24090000.xhp#par_id3154116.help.text |
| #: 24090000.xhp%23par_id3154116.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152372\" src=\"res/sc10869.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152372\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text |
| #: 24090000.xhp%23par_id3156302.3.help.text |
| msgctxt "24090000.xhp#par_id3156302.3.help.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Gardentasuna" |
| |
| #: 03110000.xhp#tit.help.text |
| #: 03110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Increase Spacing" |
| msgstr "Handitu tartea" |
| |
| #: 03110000.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 03110000.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">" |
| "Increase Spacing</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03110000.xhp\" name=\"Increase Spacing\">Handitu " |
| "tartea</link>" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3156211.2.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3156211.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing " |
| "</emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected " |
| "paragraph.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Hautatutako paragrafoaren gaineko " |
| "paragrafo-tartea handitzeko, egin klik <emph>Handitu tartea " |
| "</emph>ikonoan.</ahelp>" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3150178.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3150178.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152425\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspaceincrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152425\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3156411.3.help.text |
| msgctxt "03110000.xhp#par_id3156411.3.help.text" |
| msgid "Increase Spacing" |
| msgstr "Handitu tartea" |
| |
| #: 03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text |
| #: 03110000.xhp%23par_id3155391.4.help.text |
| msgctxt "03110000.xhp#par_id3155391.4.help.text" |
| msgid "" |
| "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"" |
| "><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" |
| msgstr "" |
| "Doitze batzuk egin daitezke tartean <link href=\"text/shared/01/05030100." |
| "xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formatua - " |
| "Paragrafoa - Koskak eta tarteak</emph></link>hautatuta" |
| |
| #: 01170002.xhp#tit.help.text |
| #: 01170002.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170002.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Special properties of a formatted field" |
| msgstr "Eremu formatudun baten propietate bereziak" |
| |
| #: 01170002.xhp#bm_id3150774.help.text |
| #: 01170002.xhp%23bm_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>formatted fields; " |
| "properties</bookmark_value><bookmark_value>fields; formatted " |
| "fields</bookmark_value><bookmark_value>controls; formatted " |
| "fields</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>eremu formatudunak; " |
| "propietateak</bookmark_value><bookmark_value>eremuak; eremu " |
| "formatudunak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; eremu " |
| "formatudunak</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text |
| #: 01170002.xhp%23hd_id3150774.131.help.text |
| msgctxt "01170002.xhp#hd_id3150774.131.help.text" |
| msgid "Special properties of a formatted field" |
| msgstr "Eremu formatudun baten propietate bereziak" |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3156410.127.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3156410.127.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by " |
| "clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of " |
| "the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number " |
| "Format</emph> dialog appears." |
| msgstr "" |
| "<emph>Formateatzea</emph>: <emph>Formatua</emph>ren propietatea ezartzeko, " |
| "egin klik <emph>Propietateak: Eremu formatuduna</emph> elkarrizketa-koadroko " |
| "<emph>Formatua</emph> lerroko <emph>... </emph> botoian. <emph>Zenbaki-" |
| "formatua</emph> elkarrizketa-koadroa agertuko da." |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3150443.128.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3150443.128.help.text |
| msgid "" |
| "If the formatted field is connected to the text field of a database, the " |
| "entries in this field will be treated as text. If the formatted field is " |
| "connected to a field of the database that can be displayed as a number, the " |
| "input is treated as numbers. The date and time are also handled internally " |
| "as numbers." |
| msgstr "" |
| "Eremu formatuduna datu-base bateko testu-eremu bati konektatuta badago, " |
| "eremuko sarrerak testutzat joko dira. Zenbaki gisa bistara daitekeen datu-" |
| "baseko eremu bati konektatuta badago eremu formatuduna, zenbakitzat joko da " |
| "sarrera. Data eta ordua ere barne-funtzionamenduan zenbaki gisa maneiatzen " |
| "dira." |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3150976.129.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3150976.129.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the " |
| "minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max " |
| "values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the " |
| "connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but " |
| "the value in the database is not modified) and the input of new data " |
| "(Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 " |
| "is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. " |
| "value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For " |
| "formatted fields that are connected to a database text field, these two " |
| "values and the <emph>Default value</emph> do not apply." |
| msgstr "" |
| "<emph>Gut. Balioa</emph> eta<emph>Geh. balioa</emph>: Eremu formatudun " |
| "baterako gutxieneko eta gehieneko zenbakizko balioak sar ditzakezu. Gut. " |
| "Balioa eta Geh. balioek lehendik dauden datuen irteera zehazten dute " |
| "(Adibidez: gut. balioa 5 da, konektatutako datu-baseko eremuak 3 balio osoko " |
| "zenbakia du. Irteera 5 da, baina datu-baseko balioa ez da aldatu) eta datu " |
| "berrien sarrera (adibidez: Geh. balioa 10 da eta zuk 20 sartzen duzu. " |
| "Sarrera zuzendu egiten da eta datu-basean 10 idazten da). <emph>Gut. balioa " |
| "</emph>eta <emph>Geh. balioa</emph>, ez badira ezartzen, ez da mugarik " |
| "aplikatuko. Testu-eremuaren datu-basera konektatuta dauden eremu " |
| "formatudunei, bi balio hauek eta <emph>Balio lehenetsia</emph> ez zaizkie " |
| "aplikatu." |
| |
| #: 01170002.xhp#par_id3153665.130.help.text |
| #: 01170002.xhp%23par_id3153665.130.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Default value</emph>: This value is set for new records as the default " |
| "value." |
| msgstr "" |
| "<emph>Balio lehenetsia</emph>: Erregistro berrietan balio lehenetsi gisa " |
| "ezartzen da balio hau." |
| |
| #: 12070000.xhp#tit.help.text |
| #: 12070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Insert Database Columns" |
| msgstr "Txertatu datu-baseko zutabeak" |
| |
| #: 12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text |
| #: 12070000.xhp%23hd_id3147000.1.help.text |
| msgctxt "12070000.xhp#hd_id3147000.1.help.text" |
| msgid "Insert Database Columns" |
| msgstr "Txertatu datu-baseko zutabeak" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3143284.2.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3143284.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Inserts all " |
| "fields of the marked record into the current document at the cursor " |
| "position.</variable></ahelp> The icon is only visible if the current " |
| "document is a text document or a spreadsheet." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaBrwInsert\"><variable id=\"datenintext\">Markatutako " |
| "erregistroen eremu guztiak txertatzen dira uneko dokumentuko kurtsorearen " |
| "kokalekuan.</variable></ahelp> Ikonoa ikusteko ezinbestekoa da uneko " |
| "dokumentua testu-dokumentu bat edo kalkulu-orri bat izatea." |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3154186.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbabrwinsert.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3153527.3.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3153527.3.help.text |
| msgid "Data to Text" |
| msgstr "Datuak testura" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3153577.4.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3153577.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">In the data source " |
| "browser, select the record that you want to insert into the document and " |
| "then click the <emph>Data to Text</emph> icon. The record is inserted in the " |
| "document at the cursor position, with the contents of each individual field " |
| "of the record copied to a table column. You can also select multiple records " |
| "and transfer them into the document by clicking the <emph>Data to Text " |
| "</emph>icon. Each individual record is then written to a new " |
| "row.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Datu-iturburuen " |
| "arakatzailean, hautatu dokumentuan txertatu nahi duzun erregistroa eta " |
| "ondoren egin klik <emph>Datuak testuan</emph> ikonoan. Erregistroa " |
| "kurtsorearen kokalekuan txertatzen da dokumentuan eta erregistroko eremu " |
| "bakoitzaren edukia taulako zutabe batean kopiatzen da. Erregistro anitz " |
| "hauta ditzakezu eta dokumentura transferitu <emph>Datuak testuan</emph> " |
| "ikonoan klik eginez. Erregistro indibidual bakoitza errenkada berri batean " |
| "idatziko da.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3145345.5.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3145345.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the data " |
| "source browser, select the records that you want to insert into the document " |
| "and then click the <emph>Data to Text</emph> icon, or drag-and-drop data " |
| "from the data source browser into the document. This opens the <emph>Insert " |
| "Database Columns </emph>dialog. Select whether the data should be inserted " |
| "as a <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"table\">table</link>, " |
| "as <link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"fields\">fields</link> " |
| "or as <link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" name=\"text\"" |
| ">text</link>.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Datu-iturburuen " |
| "arakatzailean, hautatu dokumentuan txertatu nahi duzun erregistroa eta " |
| "ondoren egin klik<emph>datuak testuan</emph> ikonoan, edo datu-iturburuen " |
| "arakatzailetik datuak arrastatu eta jaregin dokumentuan. <emph>Txertatu datu-" |
| "baseko zutabeak </emph>elkarrizketa-koadroa irekitzen da. Hautatu datuak " |
| "txertatu behar diren <link href=\"text/shared/02/12070100.xhp\" name=\"" |
| "table\">taula</link>gisa,<link href=\"text/shared/02/12070200.xhp\" name=\"" |
| "fields\">eremu</link> gisa edo<link href=\"text/shared/02/12070300.xhp\" " |
| "name=\"text\">testu</link>gisa.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3153031.6.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3153031.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The preferences " |
| "you set in the<emph> Insert Database Columns </emph>dialog are saved and " |
| "will be active the next time the dialog is called. This save process is " |
| "independent of the database and can record the preferences for a maximum of " |
| "5 databases.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Txertatu " |
| "datu-baseko zutabeka</emph>elkarrizketa-koadroan ezarritako hobespenak gorde " |
| "egiten dira eta aktibo egongo dira elkarrizketa-koadroa irekitzen duzun " |
| "hurrengo aldian. Gordetzeko prozesu hori independentea da datu-basearekiko " |
| "eta gehienez 5 datu-baseren hobespenak gorde " |
| "ditzake.</help:case></help:switch>.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 12070000.xhp#par_id3156326.7.help.text |
| #: 12070000.xhp%23par_id3156326.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If data is " |
| "inserted into the document as a table, the table properties are not saved " |
| "along with the data in the document. If you select the " |
| "<emph>AutoFormat</emph> function for formatting the table, $[officename] " |
| "will note the name of the format template. This template will then be used " |
| "automatically if you insert data as a table again, unless the preferences " |
| "have been changed.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Datuak taula " |
| "gisa txertatzen badira dokumentuan, taularen propietateak ez dira gordetzen " |
| "dokumentuko datuekin batera. <emph>Autoformatu</emph> funtzioa hautatzen " |
| "baduzu taula formateatzeko, $[officename](e)k formatu-txantiloiaren izena " |
| "ezagutuko du. Orduan txantiloi hori erabiliko da datuak berriro taula gisa " |
| "txertatzean automatikoki, baldin eta hobespenak aldatu ez " |
| "badituzu.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 09070200.xhp#tit.help.text |
| #: 09070200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Mail & News" |
| msgstr "Posta eta berriak" |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3147102.1.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3147102.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Mail & " |
| "News</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail News\">Posta eta " |
| "berriak</link>" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3153049.2.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3153049.2.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Mail & News</emph> page in the <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink " |
| "dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail or news addresses." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">" |
| "Hiperestekaren elkarrizketa-koadroko</link> <emph>Posta eta berriak</emph> " |
| "orrian, posta elektroniko eta berri-taldeen helbideen hiperestekak edita " |
| "ditzakezu." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3153528.3.help.text |
| msgctxt "09070200.xhp#hd_id3153528.3.help.text" |
| msgid "Mail & News" |
| msgstr "Posta eta berriak" |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3153748.4.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3153748.4.help.text |
| msgid "E-mail" |
| msgstr "Helbide elektronikoa" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3166460.5.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3166460.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">" |
| "Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the " |
| "new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to " |
| "the receiver specified in the <emph>E-mail</emph> field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_MAIL\">" |
| "Zehaztutako helbide elektronikoa esleitzen dio hiperestekari.</ahelp> " |
| "Dokumentuko hiperesteka berrian klik eginez gero, dokumentu-mezu berri bat " |
| "irekiko da <emph>helbide elektronikoa</emph> eremuan zehaztutako " |
| "hartzailearentzat." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3155628.6.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3155628.6.help.text |
| msgid "News" |
| msgstr "Berriak" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3149955.7.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3149955.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">" |
| "Assigns a news address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the hyperlink in " |
| "the document will open a new message document to the news group you entered " |
| "in the <emph>Receiver</emph> field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_RB_LINKTYP_NEWS\">" |
| "Helbide berria esleitzen dio hiperestekari.</ahelp> Dokumentuko hiperestekan " |
| "klik eginez gero, dokumentu-mezu berri bat irekiko da <emph>hartzailea</emph>" |
| " eremuan sartutako berri-taldearentzat." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3149580.8.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3149580.8.help.text |
| msgid "Receiver" |
| msgstr "Hartzailea" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3153665.9.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3153665.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Specifies the full URL of the " |
| "addressee, in the form mailto:name@provider.com or " |
| "news:group.server.com.</ahelp> You can also use drag-and-drop." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Hartzailearen URL osoa zehaztu: mailto:" |
| " mailto:izena@hornitzailea.com edo news:taldea.zerbitzaria.com.</ahelp> " |
| "Arrastatu eta jaregin ere erabil daiteke." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3143270.14.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3143270.14.help.text |
| msgid "Data Sources" |
| msgstr "Datu-iturburuak" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3149514.15.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3149514.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\">" |
| "Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's " |
| "<emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the " |
| "<emph>Receiver</emph> text field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_IMAGEBUTTON_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_BTN_ADRESSBOOK\"" |
| ">Datu-iturburuaren arakatzailea erakusten edo ezkutatzen du.</ahelp> " |
| "Arrastatu datu-iturburuaren arakatzailetik hartzailearen <emph>helbide " |
| "elektronikoa</emph>ren datu-eremua<emph>Hartzailearen</emph> testu-eremura." |
| |
| #: 09070200.xhp#hd_id3153332.12.help.text |
| #: 09070200.xhp%23hd_id3153332.12.help.text |
| msgid "Subject" |
| msgstr "Gaia" |
| |
| #: 09070200.xhp#par_id3153821.13.help.text |
| #: 09070200.xhp%23par_id3153821.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Specifies the " |
| "subject that is inserted in the subject line of the new message " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL_ED_SUBJECT\">Dokumentu-mezu " |
| "berriaren gaiaren lerroan txertatutako gaia zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#tit.help.text |
| #: 01170202.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170202.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Gertaerak" |
| |
| #: 01170202.xhp#bm_id3150499.help.text |
| #: 01170202.xhp%23bm_id3150499.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; events</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>events;in forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>inprimakiak; " |
| "propietateak</bookmark_value><bookmark_value>propietateak; " |
| "inprimakiak</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3150499.1.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3150499.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170202.xhp\" name=\"Events\">Gertaerak</link>" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3147043.2.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Events</emph> tab page, allows you to assign a macro to certain " |
| "events which occur in a form." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3159233.3.help.text |
| msgid "" |
| "To link an event with a macro, first write a macro that contains all the " |
| "commands to be executed when the event happens. Then assign this macro to " |
| "the respective event by clicking the <emph>...</emph> button beside the " |
| "corresponding event. The <emph>Assign Macro</emph> dialog opens, where you " |
| "can select the macro." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149182.29.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149182.29.help.text |
| msgid "" |
| "The following actions can be configured individually, meaning that you can " |
| "use your own dialogs to depict an action:" |
| msgstr "" |
| "Ondorengo ekintzak indibidualki konfigura daitezke, hau da, zeure " |
| "elkarrizketa-koadroak erabil ditzakezu ekintza bat deskribatzeko:" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3166460.30.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3166460.30.help.text |
| msgid "Displaying an error message," |
| msgstr "Errore-mezua bistaratzea," |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3152996.31.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3152996.31.help.text |
| msgid "Confirming a delete process (for data records)," |
| msgstr "Ezabatze-prozesua berrestea (datu-erregistroak direnean)," |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153541.32.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153541.32.help.text |
| msgid "Querying parameters," |
| msgstr "Parametro-kontsulta," |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3155261.33.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3155261.33.help.text |
| msgid "Checking input when saving a data record." |
| msgstr "Sarrerak egiaztatzea datu-erregistroak gordetzean." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153127.34.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153127.34.help.text |
| msgid "" |
| "For example, you can issue a \"confirm deletion\" request such as \"Really " |
| "delete customer xyz?\" when deleting a data record." |
| msgstr "" |
| "Horrek esan nahi duena da, adibidez, datu-erregistro bat ezabatzean \"" |
| "ezabatzea berrestea\" eska dezakezula \"Benetan ezabatu nahi duzu wyz " |
| "bezeroa?\" edo antzeko ohar batekin." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id0409200920562590.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id0409200920562590.help.text |
| msgid "" |
| "The events that are shown in the Events dialog cannot be edited directly. " |
| "You can delete an event from the list by pressing the Del key." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3150986.4.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3150986.4.help.text |
| msgid "" |
| "The following lists and describes all events in a form that can be linked to " |
| "a macro:" |
| msgstr "" |
| "Makro batekin esteka daitezkeen inprimakietako gertaerak zerrendatzen eta " |
| "azaltzen ditu:" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3147559.17.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3147559.17.help.text |
| msgid "Before update" |
| msgstr "Eguneratu aurretik" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149669.56.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149669.56.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Before update event occurs before the control content " |
| "changed by the user is written into the data source.</ahelp> The linked " |
| "macro can, for example, prevent this action by returning \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Aurretik eguneratzeko gertaera erabiltzaileak aldatutako " |
| "kontrol-edukia datu-iturburuetan idatzi baino lehen gertatzen da.</ahelp> " |
| "Estekatutako makroak, adibidez, ekintza eragotz dezake \"FALTSUA\" itzuliz." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3153779.19.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3153779.19.help.text |
| msgid "After update" |
| msgstr "Eguneratu ondoren" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153360.57.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153360.57.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">The After update event occurs after the " |
| "control content changed by the user has been written into the data " |
| "source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_AFTERUPDATE\">Ondoren eguneratzeko gertaera " |
| "erabiltzaileak aldatutako kontrol-edukia datu-iturburuan idatzi ondoren " |
| "gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3157909.36.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3157909.36.help.text |
| msgid "Prior to reset" |
| msgstr "Berrezarri aurretik" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3155390.51.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3155390.51.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\">The<emph> Prior to reset </emph>event " |
| "occurs before a form is reset.</ahelp> The linked macro can, for example, " |
| "prevent this action by returning \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVERESETTED\"><emph> Berrezarri aurretik</emph> " |
| "gertaera inprimaki bat berrezarri aurretik gertatzen da.</ahelp> " |
| "Estekatutako makroak, adibidez, ekintza eragotz dezake \"FALTSUA\" itzuliz." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149236.52.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149236.52.help.text |
| msgid "A form is reset if one of the following conditions is met:" |
| msgstr "" |
| "Inprimaki bat berrezartzen da ondorengo baldintzetako bat betetzen bada:" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149164.53.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149164.53.help.text |
| msgid "The user presses an (HTML) button that is defined as a reset button." |
| msgstr "" |
| "'Reset' botoi gisa definitutako (HTML) botoi bat sakatzen du erabiltzaileak." |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3153666.54.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3153666.54.help.text |
| msgid "" |
| "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. " |
| "For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be " |
| "pressed." |
| msgstr "" |
| "Datu-iturburu bati estekatutako formula batean erregistro berri eta huts bat " |
| "sortzen da. Azken erregistroan, esaterako, <emph>Hurrengo erregistroa</emph> " |
| "botoia sakatuz." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3156119.37.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3156119.37.help.text |
| msgid "After resetting" |
| msgstr "Berrezarri ondoren" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3148563.55.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3148563.55.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\">The<emph> After resetting </emph>event " |
| "occurs after a form has been reset.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RESETTED\"><emph> Berrezarri ondoren </emph>gertaera " |
| "inprimaki bat berrezarri ondoren gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3150870.27.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3150870.27.help.text |
| msgid "Before submitting" |
| msgstr "Bidali aurretik" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3159152.28.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3159152.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\">The<emph> Before submitting </emph>event " |
| "occurs before the form data is sent.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_SUBMITTED\"><emph> Bidali aurretik</emph> gertaera " |
| "inprimaki-datuak bidali aurretik gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3149167.5.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3149167.5.help.text |
| msgid "When loading" |
| msgstr "Kargatzean" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3156423.6.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3156423.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\">The<emph> When loading </emph>event occurs " |
| "directly after the form has been loaded.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_LOADED\"><emph> Kargatzean </emph>gertaera inprimakia " |
| "kargatu ondoren gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3148451.38.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3148451.38.help.text |
| msgid "Before reloading" |
| msgstr "Birkargatu aurretik" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154218.39.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3154218.39.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\">The<emph> Before reloading </emph>event " |
| "occurs before the form is reloaded.</ahelp> The data content has not yet " |
| "been refreshed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADING\"><emph> Birkargatu aurretik</emph> gertaera " |
| "inprimaki bat birkargatu aurretik gertatzen da.</ahelp> Datu-edukia oraindik " |
| "ez da freskatu." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3155102.40.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3155102.40.help.text |
| msgid "When reloading" |
| msgstr "Birkargatzean" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3157895.41.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3157895.41.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\">The<emph> When reloading </emph>event occurs " |
| "directly after the form has been reloaded.</ahelp> The data content has " |
| "already been refreshed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_RELOADED\"><emph> Birkargatzean</emph> gertaera " |
| "inprimakia birkargatu ondoren gertatzen da.</ahelp> Datu-edukia freskatu da." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3152792.42.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3152792.42.help.text |
| msgid "Before unloading" |
| msgstr "Deskargatu aurretik" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3152598.43.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3152598.43.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\">The<emph> Before unloading </emph>event " |
| "occurs before the form is unloaded; that is, separated from its data " |
| "source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADING\"><emph> Deskargatu aurretik</emph> gertaera " |
| "inprimakia deskargatu aurretik gertatzen da, hau da, datu-iturburutik " |
| "bereizi aurretik.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3154145.44.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3154145.44.help.text |
| msgid "When unloading" |
| msgstr "Deskargatzean" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154638.45.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3154638.45.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\">The<emph> When unloading </emph>event occurs " |
| "directly after the form has been unloaded; that is, separated from its data " |
| "source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_UNLOADED\"><emph> Deskargatzean</emph> gertaera " |
| "inprimakia deskargatu ondoren gertatzen da, hau da, datu-iturburutik " |
| "bereizita.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3147426.25.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3147426.25.help.text |
| msgid "Confirm deletion" |
| msgstr "Ezabatzea berrestean" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154988.26.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3154988.26.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\">The<emph> Confirm deletion </emph>event " |
| "occurs as soon as data has been deleted from the form.</ahelp> For example, " |
| "the linked macro can request confirmation in a dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CONFIRMDELETE\"><emph>Ezabatzea berrestean</emph> " |
| "gertaera inprimakitik datuak ezabatu bezain laster gertatzen da.</ahelp> " |
| "Adibidez, makro estekatuak informazioa eska dezake elkarrizketa-koadro " |
| "batean." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3149481.46.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3149481.46.help.text |
| msgid "Before record action" |
| msgstr "Erregistro-ekintzaren aurretik" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3156007.58.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3156007.58.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\">The<emph> Before record action " |
| "</emph>event occurs before the current record is changed.</ahelp> For " |
| "example, the linked macro can request confirmation in a dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEROWCHANGE\"><emph> Erregistro-ekintzaren " |
| "aurretik</emph> gertaera uneko erregistroa aldatu aurretik gertatzen " |
| "da.</ahelp> Adibidez, makro estekatuak informazioa eska dezake elkarrizketa-" |
| "koadroan." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3145749.47.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3145749.47.help.text |
| msgid "After record action" |
| msgstr "Erregistro-ekintzaren ondoren" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3146975.59.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3146975.59.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\">The<emph> After record action </emph>event " |
| "occurs directly after the current record has been changed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ROWCHANGE\"><emph> Erregistro ekintzaren ondoren </emph>" |
| " gertaera uneko erregistroa aldatu ondoren gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3154012.48.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3154012.48.help.text |
| msgid "Before record change" |
| msgstr "Erregistroa aldatu aurretik" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149664.60.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONING\">The<emph> Before record change </emph>" |
| "event occurs before the current record pointer is changed.</ahelp> For " |
| "example, the linked macro can prevent this action by returning \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3157975.49.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3157975.49.help.text |
| msgid "After record change" |
| msgstr "Erregistroa aldatu ondoren" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3154098.61.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_POSITIONED\">The<emph> After record change </emph>event " |
| "occurs directly after the current record pointer has been changed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3151076.50.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3151076.50.help.text |
| msgid "Fill parameters" |
| msgstr "Bete parametroak" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3147396.62.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEPARAMETER\">The <emph>Fill parameters</emph> " |
| "event occurs when the form to be loaded has parameters that must be filled " |
| "out.</ahelp> For example, the data source of the form can be the following " |
| "SQL command:" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3148773.63.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3148773.63.help.text |
| msgid "SELECT * FROM address WHERE name=:name" |
| msgstr "SELECT * FROM address WHERE name=:name" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149581.64.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149581.64.help.text |
| msgid "" |
| "Here :name is a parameter that must be filled out when loading. The " |
| "parameter is automatically filled out from the parent form if possible. If " |
| "the parameter cannot be filled out, this event is called and a linked macro " |
| "can fill out the parameter." |
| msgstr "" |
| "Hemen kargatzean bete beharreko parametroa da :name. Posible bada, " |
| "parametroa automatikoki beteko da inprimaki nagusitik. Parametroa ezin bada " |
| "bete, gertaerari dei egiten zaio eta estekatutako makro batek bete dezake " |
| "parametroa." |
| |
| #: 01170202.xhp#hd_id3146926.9.help.text |
| #: 01170202.xhp%23hd_id3146926.9.help.text |
| msgid "Error occurred" |
| msgstr "Errorea gertatzean" |
| |
| #: 01170202.xhp#par_id3149485.10.help.text |
| #: 01170202.xhp%23par_id3149485.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\">The<emph> Error occurred </emph>event is " |
| "activated if an error occurs when accessing the data source.</ahelp> This " |
| "applies to forms, list boxes and combo boxes." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ERROROCCURED\"><emph> Errorea gertatzean</emph> " |
| "gertaera aktibatu egingo da, datu-iturburura sartzean erroreren bat " |
| "gertatzen bada.</ahelp> Hori inprimakietan, zerrenda-koadroetan eta " |
| "konbinazio-koadroetan aplikatuko da." |
| |
| #: 12120000.xhp#tit.help.text |
| #: 12120000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12120000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Apply Filter" |
| msgstr "Aplikatu iragazkia" |
| |
| #: 12120000.xhp#hd_id3149748.1.help.text |
| #: 12120000.xhp%23hd_id3149748.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Apply " |
| "Filter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\">Aplikatu " |
| "iragazkia</link>" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Switches between the " |
| "filtered and unfiltered view of the table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormFiltered\" visibility=\"visible\">Iragazitako taularen " |
| "ikuspegia aktiba edo desaktiba daiteke.</ahelp>" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3149999.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3149999.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"" |
| "><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"" |
| "><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3145090.3.help.text |
| msgctxt "12120000.xhp#par_id3145090.3.help.text" |
| msgid "Apply Filter" |
| msgstr "Aplikatu iragazkia" |
| |
| #: 12120000.xhp#par_id3147226.4.help.text |
| #: 12120000.xhp%23par_id3147226.4.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"" |
| "text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based " |
| "filters</link> that have been set. You do not need to redefine them." |
| msgstr "" |
| "<emph> Aplikatu iragazkia</emph>funtzioak ezarrita dauden<link href=\"" |
| "text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">inprimakian " |
| "oinarritutako iragazkiak</link> jasotzen ditu. Ez dituzu birdefinitu behar." |
| |
| #: 12090000.xhp#tit.help.text |
| #: 12090000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12090000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Iragazki estandarra" |
| |
| #: 12090000.xhp#bm_id3109850.help.text |
| #: 12090000.xhp%23bm_id3109850.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>default filters, see standard filters</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>databases; standard filters</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>standard filters;databases</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text |
| #: 12090000.xhp%23hd_id3109850.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Standard " |
| "Filter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Standard Filter\">Iragazki " |
| "estandarra</link>" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3143281.2.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3143281.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Allows you to " |
| "set the filtering options.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"standardfilter\"><ahelp hid=\".uno:FilterCrit\">Iragazki-" |
| "aukerak ezar daitezke.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3149549.8.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3149549.8.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>Standard Filter</emph> to refine and to combine <emph>" |
| "AutoFilter </emph>search options." |
| msgstr "" |
| "<emph>Iragazki automatikoa </emph>bilaketa-aukerak hobetzeko eta " |
| "konbinatzeko erabili <emph>Iragazki estandarra</emph>." |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3152801.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3152801.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3149183.3.help.text |
| msgctxt "12090000.xhp#par_id3149183.3.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Iragazki estandarra" |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3143267.6.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3143267.6.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] saves the current filter settings for the next time that you " |
| "open this dialog." |
| msgstr "" |
| "$[officename](e)k uneko iragazkien ezarpenak gordeko ditu, elkarrizketa-" |
| "koadroa hau berriz irekitzen duzun hurrengo aldirako." |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3156410.7.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3156410.7.help.text |
| msgid "" |
| "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000." |
| "xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove " |
| "Filter/Sorting</emph></link> icon." |
| msgstr "" |
| "Uneko iragazkia kentzeko, egin klik <link href=\"text/shared/02/12040000." |
| "xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Kendu " |
| "iragazkia/ordena</emph></link> ikonoan." |
| |
| #: 12090000.xhp#par_id3152996.help.text |
| #: 12090000.xhp%23par_id3152996.help.text |
| msgctxt "12090000.xhp#par_id3152996.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"" |
| ">AutoFilter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Iragazki " |
| "automatikoa</link>" |
| |
| #: 03130000.xhp#tit.help.text |
| #: 03130000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03130000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Ertzak" |
| |
| #: 03130000.xhp#hd_id3143284.1.help.text |
| #: 03130000.xhp%23hd_id3143284.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03130000.xhp\" name=\"Borders\">Ertzak</link>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3153255.2.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3153255.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\">Click the <emph>Borders</emph> icon to " |
| "open the <emph>Borders</emph> toolbar, where you can modify the border of a " |
| "sheet area or an object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetBorderStyle\"><emph>Ertzak</emph> tresna-barra " |
| "irekitzeko, egin klik <emph>Ertzak</emph> ikonoan. Orri-area edo objektu " |
| "baten ertzak aldatu ahal izango dituzu.</ahelp>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3147261.3.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3147261.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"" |
| "></caseinline><defaultinline>This object can be the border of a text frame, " |
| "a graphic or a table. The icon will only be visible if a graphic, table, " |
| "object or frame has been selected.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"" |
| "></caseinline><defaultinline>Objektu hau testu-marko, grafiko edo taula " |
| "baten ertza izan daiteke. Ikonoa ikusi ahal izateko grafikoak, taulak, " |
| "objektuak edo markoak hautatuta egon behar du.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3147226.6.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3147226.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a " |
| "particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, " |
| "open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. " |
| "</caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they " |
| "already have a complete border. To remove that border, select the graphic " |
| "object or the entire table and click the \"no border\" icon on the " |
| "<emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Gelaxka bati ertz " |
| "mota jakin bat aplikatzeko: jarri kurtsorea gelaxkan, ireki " |
| "<emph>Ertza</emph> tresna-barra eta hautatu ertz bat. " |
| "</caseinline><defaultinline>Grafiko edo taula bat txertatzen duzunean, ertz " |
| "eta guzti txertatzen dira. Ertza kentzeko, hautatu grafiko-objektua edo " |
| "taula osoa eta egin klik <emph>Ertza</emph> tresna-barrako \"ertzik ez\" " |
| "ikonoan.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3147576.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3147576.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3152780.4.help.text |
| msgctxt "03130000.xhp#par_id3152780.4.help.text" |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Ertzak" |
| |
| #: 03130000.xhp#par_id3148990.5.help.text |
| #: 03130000.xhp%23par_id3148990.5.help.text |
| msgid "" |
| "Further information can be found in the Help in <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. " |
| "You can also find information on how to <link href=\"" |
| "text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a " |
| "text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Informazio gehiago aurkituko duzu laguntzan: <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Ertzak</emph></link>. " |
| "Beste leku batzuetan ere aurkituko duzu <emph>Ertzak</emph> ikonoarekin<link " |
| "href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"" |
| ">testu-taulak formateatzeko</link> informazioa." |
| |
| #: 14020200.xhp#tit.help.text |
| #: 14020200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14020200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Switch Design View On / Off" |
| msgstr "Diseinu-ikuspegia jarri/kendu" |
| |
| #: 14020200.xhp#hd_id3159411.1.help.text |
| #: 14020200.xhp%23hd_id3159411.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / " |
| "Off\">Switch Design View On / Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / " |
| "Off\">Diseinu-ikuspegia jarri/kendu</link>" |
| |
| #: 14020200.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 14020200.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Displays the design view or the SQL " |
| "view of the query.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBChangeDesignMode\">Diseinu-ikuspegia edo kontsultaren " |
| "SQL ikuspegia bistaratzen ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 14020200.xhp#par_id3149140.help.text |
| #: 14020200.xhp%23par_id3149140.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152918\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbchangedesignmode." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152918\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text |
| #: 14020200.xhp%23par_id3147399.3.help.text |
| msgctxt "14020200.xhp#par_id3147399.3.help.text" |
| msgid "Switch Design View On / Off" |
| msgstr "Diseinu-ikuspegia jarri/kendu" |
| |
| #: 24040000.xhp#tit.help.text |
| #: 24040000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24040000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Berdea" |
| |
| #: 24040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text |
| #: 24040000.xhp%23hd_id3154840.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Green</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/24040000.xhp\" name=\"Green\">Berdea</link>" |
| |
| #: 24040000.xhp#par_id3143284.2.help.text |
| #: 24040000.xhp%23par_id3143284.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">Specifies the proportion of green RGB color " |
| "components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no " |
| "green) to +100% (full green) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGreen\">RGB kolore berdearen osagaien kantitatea " |
| "hautatutako grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (berderik ez) +%" |
| "100era (erabat berdea) bitarteko balioak dituzu aukeran." |
| |
| #: 24040000.xhp#par_id3148585.help.text |
| #: 24040000.xhp%23par_id3148585.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152594\" src=\"res/sc10866.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152594\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text |
| #: 24040000.xhp%23par_id3156136.3.help.text |
| msgctxt "24040000.xhp#par_id3156136.3.help.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Berdea" |
| |
| #: 12090100.xhp#tit.help.text |
| #: 12090100.xhp%23tit.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "12090100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Iragazki estandarra" |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3151097.1.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "12090100.xhp#hd_id3151097.1.help.text" |
| msgid "Standard Filter" |
| msgstr "Iragazki estandarra" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149716.2.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149716.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataFilterStandardFilter\">Specifies the logical " |
| "conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for " |
| "spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for " |
| "databases does not contain the <emph>More Options</emph> button." |
| msgstr "" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_idN105EE.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_idN105EE.help.text |
| msgid "" |
| " <embedvar href=\"text/scalc/guide/filters.xhp#filters\"/> " |
| msgstr "" |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3155555.3.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3155555.3.help.text |
| msgid "Filter criteria" |
| msgstr "Iragazki-irizpideak" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3147834.4.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3147834.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the " |
| "field, a logical condition and a value or a combination of arguments." |
| msgstr "" |
| "Iragazki bat defini dezakezu hauek zehaztuz: eragile mota, eremu-izena, " |
| "baldintza logikoa eta balio bat edo argumentu-konbinazio bat." |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3149751.5.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3149751.5.help.text |
| msgid "Operator" |
| msgstr "Eragilea" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149177.6.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149177.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">For the " |
| "following arguments, you can choose between the logical operators AND / " |
| "OR.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOND3\">Ondorengo " |
| "argumentuentzat ETA / EDO eragile logikoen artean hauta dezakezu.</ahelp>" |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3149182.7.help.text |
| msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149182.7.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Eremu-izena" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149398.8.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149398.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Specifies the " |
| "field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You " |
| "will see the column identifiers if no text is available for the field names." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHEREFIELD3\">Uneko taulatik " |
| "eremu-izenak zehazten ditu argumentuan ezartzeko.</ahelp> Zutabe-izenak " |
| "ikusiko dituzu ez badago testu erabilgarririk eremu-izenentzat." |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3147653.9.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3147653.9.help.text |
| msgid "Condition" |
| msgstr "Baldintza" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3150254.10.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3150254.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\">Specifies the <" |
| "link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">" |
| "comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field " |
| "name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_FILTERCRIT_LB_WHERECOMP3\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">Konparaziozko " |
| "eragileak</link> zehazten ditu eta horien bidez <emph>Eremu-izen</emph>eko " |
| "sarrerak eta <emph>Balio</emph> eremuak esteka daitezke.</ahelp>" |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3149166.11.help.text |
| msgctxt "12090100.xhp#hd_id3149166.11.help.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "Balioa" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3149795.12.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3149795.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Specifies a value " |
| "to filter the field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_FILTERCRIT_ET_WHEREVALUE3\">Eremua iragazteko " |
| "balioa zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3150976.14.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3150976.14.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the " |
| "specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the " |
| "filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty " |
| "-</emph> entries.." |
| msgstr "" |
| "Zehaztutako<emph> Eremu-izena</emph>rentzako balio-aukera guztiak ditu " |
| "<emph>Balioa</emph>zerrenda-koadroak. Iragazkian erabiliko den balioa " |
| "aukeratu behar duzu. <emph>- Hutsik -</emph> edo <emph>-ez dago " |
| "hutsik-</emph> sarrerak ere aukera daitezke.." |
| |
| #: 12090100.xhp#par_id3156118.15.help.text |
| #: 12090100.xhp%23par_id3156118.15.help.text |
| msgid "" |
| "If you use the filter function in database tables or forms, then type the " |
| "value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering." |
| msgstr "" |
| "Iragazki-funtzioa erabiltzen baduzu datu-baseko taula edo inprimakietan, " |
| "idatzi iragazteko erabili nahi duzun balioa <emph>Balioa </emph>testu-" |
| "koadroan." |
| |
| #: 12090100.xhp#hd_id3153061.13.help.text |
| #: 12090100.xhp%23hd_id3153061.13.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"More Options\">More " |
| "Options</link>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12080000.xhp#tit.help.text |
| #: 12080000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12080000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data to Fields" |
| msgstr "Datuak eremuetan" |
| |
| #: 12080000.xhp#hd_id3149031.1.help.text |
| #: 12080000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Data to " |
| "Fields</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\">Datuak " |
| "eremuetan</link>" |
| |
| #: 12080000.xhp#par_id3150476.2.help.text |
| #: 12080000.xhp%23par_id3150476.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Updates the contents of " |
| "the existing database fields by the marked records.</ahelp> The <emph>Data " |
| "to Fields </emph>icon is only available if the current document is a text " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/InsertContent\">Lehendik dauden datu-" |
| "baseko eremuen edukiak hautatutako erregistroekin eguneratzen dira.</ahelp> " |
| "<emph>Datuak eremuetara</emph>ikonoa erabiltzeko ezinbestekoa da uneko " |
| "dokumentua testu-dokumentua izatea." |
| |
| #: 12080000.xhp#par_id3149205.help.text |
| #: 12080000.xhp%23par_id3149205.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text |
| #: 12080000.xhp%23par_id3145669.3.help.text |
| msgctxt "12080000.xhp#par_id3145669.3.help.text" |
| msgid "Data to Fields" |
| msgstr "Datuak eremuetan" |
| |
| #: 02130000.xhp#tit.help.text |
| #: 02130000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02130000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Txikitu koska" |
| |
| #: 02130000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 02130000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Decrease " |
| "Indent</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02130000.xhp\" name=\"Decrease Indent\">Txikitu " |
| "koska</link>" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3150247.5.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3150247.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DecrementIndent\">Click the <emph>Decrease Indent</emph> " |
| "icon to reduce the left indent of the current paragraph or cell content and " |
| "set it to the previous default tab position.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3154186.7.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3154186.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you " |
| "previously increased the indentation for several collectively selected " |
| "paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the " |
| "selected paragraphs.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell " |
| "content refers to the current value under <link href=\"" |
| "text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>" |
| "Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3155338.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3155338.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150506\" src=\"res/commandimagelist/sc_decrementindent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150506\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3155942.4.help.text |
| msgctxt "02130000.xhp#par_id3155942.4.help.text" |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Txikitu koska" |
| |
| #: 02130000.xhp#par_id3153031.6.help.text |
| #: 02130000.xhp%23par_id3153031.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the " |
| "<emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command " |
| "</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>key, the " |
| "indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has " |
| "been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"" |
| "Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the " |
| "Options dialog box.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02030000.xhp#tit.help.text |
| #: 02030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Font Size" |
| msgstr "Letra-tamaina" |
| |
| #: 02030000.xhp#hd_id3085157.1.help.text |
| #: 02030000.xhp%23hd_id3085157.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Font " |
| "Size</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Letra-" |
| "tamaina</link>" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3150014.2.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3150014.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" " |
| "visibility=\"visible\">Allows you to choose between different font sizes " |
| "from the list, or to enter a size manually.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"schriftgroessetext\"><ahelp hid=\".uno:FontHeight\" " |
| "visibility=\"visible\">Zerrendatik letra-tamaina desberdinak aukera " |
| "daitezke, edo eskuz tamaina sar daiteke.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3153255.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3153255.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3109850\" src=\"res/helpimg/swh00056.png\" width=\"0." |
| "819in\" height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3109850\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3159194.4.help.text |
| msgctxt "02030000.xhp#par_id3159194.4.help.text" |
| msgid "Font Size" |
| msgstr "Letra-tamaina" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3153049.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3153049.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/helpimg/swh00056.png\" width=\"0." |
| "819in\" height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154751\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text |
| #: 02030000.xhp%23par_id3145314.3.help.text |
| msgctxt "02030000.xhp#par_id3145314.3.help.text" |
| msgid "Font Size" |
| msgstr "Letra-tamaina" |
| |
| #: 06050000.xhp#tit.help.text |
| #: 06050000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Demote One Level" |
| msgstr "Jaitsi maila bat" |
| |
| #: 06050000.xhp#hd_id3148983.1.help.text |
| #: 06050000.xhp%23hd_id3148983.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Demote One Level\">Demote One " |
| "Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000." |
| "xhp\" name=\"Demote\">Demote</link></defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06050000.xhp\" name=\"Down One Level\">Jaitsi maila " |
| "bat</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06050000." |
| "xhp\" name=\"Demote\">Maila jaitsi</link></defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3147285.2.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3147285.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Moves the selected paragraph down one " |
| "level in a numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DecrementLevel\">Hautatutako paragafoa maila bat jaisten " |
| "du numerazioan edo buleten hierarkian.</ahelp>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3149549.4.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3149549.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote " |
| "One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, " |
| "which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. " |
| "</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is " |
| "on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the " |
| "outline view. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Jaitsi " |
| "maila bat</emph>ikonoa <emph>Buletak eta numerazioak</emph> barran dago, eta " |
| "kurtsorea numerazio edo buleta batean kokatuta dagoenean agertzen da. " |
| "</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Maila jaitsi </emph>ikonoa " |
| "<emph>Formatudun testua</emph> barran dago eta eskema-ikuspegian lan egitean " |
| "agertzen da. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3146957.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3146957.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3143267\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineright.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3143267\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 06050000.xhp#par_id3149096.3.help.text |
| #: 06050000.xhp%23par_id3149096.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level " |
| "</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Jaitsi maila bat " |
| "</caseinline><defaultinline>Maila jaitsi</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 19090000.xhp#tit.help.text |
| #: 19090000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "HTML Source" |
| msgstr "HTML iturburua" |
| |
| #: 19090000.xhp#bm_id3154788.help.text |
| #: 19090000.xhp%23bm_id3154788.help.text |
| msgid "<bookmark_value>HTML documents;source text</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>HTML dokumentuan, iturburu-testua</bookmark_value>" |
| |
| #: 19090000.xhp#hd_id3154788.1.help.text |
| #: 19090000.xhp%23hd_id3154788.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML " |
| "Source</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/19090000.xhp\" name=\"HTML Source\">HTML " |
| "iturburua</link>" |
| |
| #: 19090000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 19090000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Displays the source text of the current HTML " |
| "document. To view the HTML source of a new document, you must first save the " |
| "new document as an HTML document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SourceView\">Uneko HTML dokumentuaren iturburu-testua " |
| "bistaratzen da. Dokumentu berri baten HTML iturburua ikusteko, lehenik, " |
| "dokumentu berria HTML dokumentu gisa gorde behar da.</ahelp>" |
| |
| #: 19090000.xhp#par_id3149760.3.help.text |
| #: 19090000.xhp%23par_id3149760.3.help.text |
| msgid "" |
| "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the " |
| "document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to " |
| "designate the document as HTML." |
| msgstr "" |
| "HTML iturburu moduan ikus eta edita daitezke <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>ren <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">etiketak</link>. Gorde " |
| "dokumentua testu soileko dokumentu gisa. Dokumentua HTML gisa izendatzeko, " |
| ".html edo .htm luzapena ezarri behar zaio." |
| |
| #: colortoolbar.xhp#tit.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Color" |
| msgstr "Kolorea" |
| |
| #: colortoolbar.xhp#hd_id8983733.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23hd_id8983733.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Color</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/colortoolbar.xhp\">Kolorea</link>" |
| |
| #: colortoolbar.xhp#par_id1676381.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23par_id1676381.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">With the Color toolbar you can edit some properties of the " |
| "selected object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Kolorea tresna-barraren bidez, hautatutako objektuan " |
| "propietate batzuk edita daitezke.</ahelp>" |
| |
| #: colortoolbar.xhp#par_id5855281.help.text |
| #: colortoolbar.xhp%23par_id5855281.help.text |
| msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Picture toolbar." |
| msgstr "" |
| "Kolorea tresna-barra irekitzeko, egin klik Irudia tresna-barrako Kolorea " |
| "ikonoan." |
| |
| #: 12070300.xhp#tit.help.text |
| #: 12070300.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070300.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Testua" |
| |
| #: 12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 12070300.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgctxt "12070300.xhp#hd_id3154873.1.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Testua" |
| |
| #: 12070300.xhp#bm_id3143284.help.text |
| #: 12070300.xhp%23bm_id3143284.help.text |
| msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as text</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>datu-basearen edukia; testu gisa txertatu</bookmark_value>" |
| |
| #: 12070300.xhp#par_id3143284.3.help.text |
| #: 12070300.xhp%23par_id3143284.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"" |
| "hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the " |
| "document as text.</ahelp>If you select the <emph>Text</emph> option in the " |
| "<emph>Insert Database Columns</emph> dialog, the content of the data " |
| "selected in the data source browser is inserted into the document as text. " |
| "In the dialog, you can decide which database fields or columns are " |
| "transferred, and how the text is formatted." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TEXT\" visibility=\"" |
| "hidden\">Datu-iturburuaren arakatzailetik datuak txertatzen ditu dokumentuan " |
| "testu gisa.</ahelp><emph>Txertatu datu-baseko</emph> elkarrizketa-koadroan " |
| "<emph>Testua</emph> aukera hautatzen baduzu, datu-iturburuaren arakatzailean " |
| "hautatutako edukia dokumentuan testu gisa txertatuko da. Datu-baseko zein " |
| "eremu edo zutabe transferituko diren eta testua nola formateatuko den defini " |
| "dezakezu elkarrizketa-koadroan." |
| |
| #: 12070300.xhp#par_id3154289.4.help.text |
| #: 12070300.xhp%23par_id3154289.4.help.text |
| msgid "" |
| "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph>" |
| " function, the mail merge fields will be inserted according to the number of " |
| "records." |
| msgstr "" |
| "<emph>Datuak testuan</emph> funtzioa aukeratzen duzunean hainbat erregistro " |
| "hautatu badaude, posta-fusioko eremuak txertatuko dira erregistro kopuruaren " |
| "arabera." |
| |
| #: 12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text |
| #: 12070300.xhp%23hd_id3155392.2.help.text |
| msgctxt "12070300.xhp#hd_id3155392.2.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Testua" |
| |
| #: 12070300.xhp#par_id3143267.5.help.text |
| #: 12070300.xhp%23par_id3143267.5.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Text</emph> area, use the arrow button to select the database " |
| "table columns into which you want to insert field contents." |
| msgstr "" |
| "<emph>Testua</emph> arean, erabili gezi-botoia eremu-edukiak txertatu nahi " |
| "dituzun datu-baseko taula-zutabeak hautatzeko." |
| |
| #: fontwork.xhp#tit.help.text |
| #: fontwork.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "fontwork.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Fontwork Gallery" |
| msgstr "Fontwork galeria" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10557.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10557.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/fontwork.xhp\">Fontwork galeria</link>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10567.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The icon opens the Fontwork Gallery from which you can " |
| "insert graphical text art into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ikonoak FontWork galeria irekitzen du eta horren bidez, " |
| "testu-grafikoa txerta daiteke dokumentuan.</ahelp>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10591.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgctxt "fontwork.xhp#par_idN10591.help.text" |
| msgid "Fontwork Gallery" |
| msgstr "Fontwork galeria" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10595.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10595.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. " |
| "To insert an object into your document, select the object, and then click " |
| "OK.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Fontwork Galeriak Fontwork objektuen aurrebistak " |
| "bistaratzen ditu. Dokumentuan objektu bat txertatzeko, hautatu objektua, " |
| "eta, ondoren, egin klik Ados botoian.</ahelp>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN105AF.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN105AF.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp#fontwork\"/>" |
| |
| #: fontwork.xhp#par_idN10623.help.text |
| #: fontwork.xhp%23par_idN10623.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork toolbar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/fontwork_toolbar.xhp\">Fontwork tresna-barra</link>" |
| |
| #: 01170903.xhp#tit.help.text |
| #: 01170903.xhp%23tit.help.text |
| msgid "List Box Wizard: Field Link" |
| msgstr "Zerrenda-koadroen morroia: Eremu-esteka" |
| |
| #: 01170903.xhp#hd_id3149119.20.help.text |
| #: 01170903.xhp%23hd_id3149119.20.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field " |
| "Link\">List Box Wizard: Field Link</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170903.xhp\" name=\"List Box Wizard: Field " |
| "Link\">Zerrenda-koadroen morroia: Eremu-esteka</link>" |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3159224.15.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3159224.15.help.text |
| msgid "" |
| "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." |
| msgstr "" |
| "Balio-taula eta zerrenda-taula zein eremuren bidez estekatzen diren adierazi." |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3150499.27.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3150499.27.help.text |
| msgid "" |
| "The value table is the table of the current form where the list field is " |
| "inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list " |
| "field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are " |
| "to be entered on this page of the wizard. The field names must not " |
| "necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined " |
| "in both tables), but both fields must have the same field type." |
| msgstr "" |
| "Balio-taula, uneko inprimakiko taula da, zerrenda-eremua txertatzeko " |
| "erabiliko dena. Zerrenda-taula, zerrenda-eremuan bistaratu beharreko datuak " |
| "dituen taula da. Datu-eremu komun baten bidez estekatu behar dira bi taulak. " |
| "Morroiaren orri honetan sartu behar dira estekak. Eremu-izenek ez dute " |
| "berdinak izan behar ezinbestez (bi tauletan definituta dauden eremu-izenen " |
| "araberakoa izango da), baina mota berekoak izan behar dute bi eremuek." |
| |
| #: 01170903.xhp#hd_id3149180.16.help.text |
| #: 01170903.xhp%23hd_id3149180.16.help.text |
| msgid "Value table field" |
| msgstr "Balio-taularen eremua" |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3150789.17.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3150789.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">" |
| "Specifies the current form data field which should be related to a field in " |
| "the linked table.</ahelp> In addition, click the desired data field in the " |
| "list field below." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_VALUELISTFIELD\">" |
| "Zehaztu uneko inprimakiko zein eremu erlazionatu behar den estekatutako " |
| "taulako eremu batekin.</ahelp> Gainera, egin klik beheko zerrenda-eremuko " |
| "datu-eremu batean." |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3145669.25.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3145669.25.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Control - Properties</link>, the specified field will appear as an entry in " |
| "the <emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Kontrol - Propietate</link>etan, zehaztutako eremua <emph>Datu-eremu</emph> " |
| "gisa agertuko da <emph>Datuak</emph> fitxa-orrian." |
| |
| #: 01170903.xhp#hd_id3149827.18.help.text |
| #: 01170903.xhp%23hd_id3149827.18.help.text |
| msgid "List table field" |
| msgstr "Zerrenda-taularen eremua" |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3155391.19.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3155391.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Specifies " |
| "the linked table data field, which is related to the specified value table " |
| "field.</ahelp> In addition, click the data field in the lower list field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_COMBOBOX_RID_PAGE_LCW_FIELDLINK_CMB_TABLEFIELD\">Zehaztu " |
| "estekatutako datu-eremua, zehaztutako balio-taularen eremuarekin lotuta " |
| "dagoena.</ahelp> Horrez gain, egin klik beheko zerrenda-eremuko datu-eremuan." |
| |
| #: 01170903.xhp#par_id3154823.26.help.text |
| #: 01170903.xhp%23par_id3154823.26.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Control - Properties</link>, the specified field will appear in the " |
| "<emph>Data</emph> tab page of a SQL statement under <emph>List " |
| "Contents</emph>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Kontrol - Propietate</link>etan, <emph>Datuak</emph> saileko <emph>Zerrenda-" |
| "eduki</emph>ko SQL instrukzio batean agertuko da zehaztutako eremua." |
| |
| #: 14030000.xhp#tit.help.text |
| #: 14030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Run SQL command directly" |
| msgstr "Exekutatu SQL komandoa zuzenean" |
| |
| #: 14030000.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 14030000.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">" |
| "Run SQL command directly</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\">" |
| "Exekutatu SQL komandoa zuzenean</link>" |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL " |
| "commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed " |
| "directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in " |
| "the design view, you cannot change back to the design view." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">Jatorrizko SQL moduan $[officename](e)k " |
| "interpretatu ezin dituen SQL komandoak sar ditzakezu, baina zuzenean datu-" |
| "iturburura pasako dira.</ahelp> Ez badira bistaratzen aldaketa horiek " |
| "diseinu-leihoan, ezingo da itzuli diseinu-leiho horretara." |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3149999.5.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3149999.5.help.text |
| msgid "" |
| "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected " |
| "database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, " |
| "if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed " |
| "to the ODBC driver and processed by it." |
| msgstr "" |
| "Jatorrizko SQLn, SQL katea zuzenean eramaten da konektatutako datu-basearen " |
| "sistemara, aurretik $[officename].(e)k ebaluatu gabe. Esate baterako, datu-" |
| "base bat ODBC interfazearen bidez atzitzen baduzu, SQL katea ODBC " |
| "kontrolatzailera pasatzen da eta hark prozesatzen du." |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3145136.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3145136.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"" |
| "><alt id=\"alt_id3147226\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbanativesql.png\"" |
| "><alt id=\"alt_id3147226\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3155893.4.help.text |
| msgctxt "14030000.xhp#par_id3155893.4.help.text" |
| msgid "Run SQL command directly" |
| msgstr "Exekutatu SQL komandoa zuzenean" |
| |
| #: 14030000.xhp#par_id3155535.3.help.text |
| #: 14030000.xhp%23par_id3155535.3.help.text |
| msgid "" |
| "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <" |
| "link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query " |
| "Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes " |
| "through SQL." |
| msgstr "" |
| "Egin klik berriro modu normalera itzultzeko. Modu normalean, <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"" |
| ">Kontsulta-diseinu berri</link>ko aldaketak SQLk onartutako aldaketekin " |
| "sinkronizatzen dira." |
| |
| #: 02040000.xhp#tit.help.text |
| #: 02040000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Text running from left to right" |
| msgstr "Testuaren noranzkoa ezkerretik eskuinera" |
| |
| #: 02040000.xhp#hd_id3153255.1.help.text |
| #: 02040000.xhp%23hd_id3153255.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to " |
| "right\">Text running from left to right</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02040000.xhp\" name=\"Text running from left to " |
| "right\">Testuaren noranzkoa ezkerretik eskuinera</link>" |
| |
| #: 02040000.xhp#par_id3153539.2.help.text |
| #: 02040000.xhp%23par_id3153539.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies " |
| "the horizontal direction of the text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Testuaren " |
| "noranzko horizontala zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 02040000.xhp#par_id3147291.help.text |
| #: 02040000.xhp%23par_id3147291.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"" |
| "img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectionlefttoright.png\" id=\"" |
| "img_id3155805\"><alt id=\"alt_id3155805\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 02040000.xhp#par_id3153749.3.help.text |
| #: 02040000.xhp%23par_id3153749.3.help.text |
| msgid "Text direction from left to right" |
| msgstr "Testuaren noranzkoa ezkerretik eskuinera" |
| |
| #: 01170600.xhp#tit.help.text |
| #: 01170600.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Form Navigator" |
| msgstr "Inprimaki-nabigatzailea" |
| |
| #: 01170600.xhp#bm_id3143284.help.text |
| #: 01170600.xhp%23bm_id3143284.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls;arranging in forms</bookmark_value><bookmark_value>f" |
| "orms;Navigator</bookmark_value><bookmark_value>Form " |
| "Navigator</bookmark_value><bookmark_value>subforms; " |
| "creating</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "hidden</bookmark_value><bookmark_value>hidden controls in Form " |
| "Navigator</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kontrolak;inprimakitan antolatu</bookmark_value><bookmark_val" |
| "ue>inprimakiak;Nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>Inprimaki-" |
| "nabigatzailea</bookmark_value><bookmark_value>azpinprimakiak; " |
| "sortu</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; " |
| "ezkutatu</bookmark_value><bookmark_value>ezkutatu kontrolak Inprimaki-" |
| "nabigatzailean</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3143284.1.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3143284.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form " |
| "Navigator</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Inprimaki-" |
| "nabigatzailea</link>" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3149760.2.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3149760.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\">Opens the <emph>Form Navigator</emph>. " |
| "The <emph>Form Navigator</emph> displays all forms and subforms of the " |
| "current document with their respective controls.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowFmExplorer\"><emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph> " |
| "irekitzen du. <emph>Inprimaki-nabigatzaileak</emph> uneko dokumentuko " |
| "inprimaki eta azpinprimaki guztiak bistaratzen ditu dagozkien " |
| "kontrolekin.</ahelp>" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3147399.21.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3147399.21.help.text |
| msgid "" |
| "When using several forms, the Form Navigator gives an overview of all forms, " |
| "and also provides various functions for editing them." |
| msgstr "" |
| "Hainbat inprimaki erabiltzean, Inprimaki-nabigatzaileak inprimaki guztien " |
| "ikuspegia ematen du, eta inprimakiak editatzeko hainbat funtzio ere " |
| "eskaintzen ditu." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3155552.3.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3155552.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\">The <emph>Form Navigator</emph> contains a " |
| "list of all created (logical) forms with the corresponding control " |
| "fields.</ahelp> You can see whether a form contains control fields by the " |
| "plus sign displayed before the entry. Click the plus sign to open the list " |
| "of the form elements." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FORM_NAVIGATOR\"><emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>n " |
| "sortutako inprimaki (logiko) guztien zerrenda dago dagokien kontrol-" |
| "eremuekin.</ahelp> Inprimakiak kontrol-eremuak dituen ikus dezakezu " |
| "sarreraren aurretik plus ikurra bistaratzen bada. Inprimaki-elementuen " |
| "zerrenda irekitzeko, egin klik plus ikurrean." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3146957.4.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3146957.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can change how the different controls are arranged by dragging and " |
| "dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more " |
| "controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or " |
| "the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard " |
| "and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or " |
| "the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3155892.22.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3155892.22.help.text |
| msgid "" |
| "To edit the name in the <emph>Form Navigator</emph>, click on the name and " |
| "enter a new name, or use the command in the context menu." |
| msgstr "" |
| "<emph>Inprimaki -nabigatzailea</emph>n izena editatzeko, egin klik izenean " |
| "eta sartu izen berria, edo erabili laster-menuko komandoa." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3156347.5.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3156347.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you select a control in the <emph>Form Navigator</emph>, the " |
| "corresponding element is selected in the document." |
| msgstr "" |
| "<emph>Inprimaki-nabigatzaile</emph>an kontrol bat hautatzen baduzu dagokion " |
| "elementua hautatuko da dokumentuan." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3153662.6.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3153662.6.help.text |
| msgid "" |
| "If you call the context menu of a selected entry, the <emph>Form " |
| "Navigator</emph> offers the following functions:" |
| msgstr "" |
| "Hautatutako sarrera baten laster-menua irekitzen baduzu <emph>Inprimaki-" |
| "nabigatzailea</emph>k hainbat funtzio eskainiko ditu:" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3153252.7.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3153252.7.help.text |
| msgid "New" |
| msgstr "Berria" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3153561.8.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3153561.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Adds new elements to the form. The<emph> Add " |
| "</emph>function can only be called if a form is selected in the <emph>Form " |
| "Navigator</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW\">Inprimakian elementu berriak gehitzen dira. <emph> " |
| "Gehitu </emph> funtzioa erabiltzeko inprimakiak hautatua egon behar du <emph" |
| ">Inprimaki-nabigatzailea</emph>n.</ahelp>" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3149763.9.help.text |
| msgctxt "01170600.xhp#hd_id3149763.9.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Inprimakia" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3156117.10.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3156117.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Creates a new form in the document. </ahelp> " |
| "To create a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"" |
| ">subform</link>, add the new form under the desired parent form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_FORM\">Dokumentuan inprimaki berria sortzen du. " |
| "</ahelp><link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"" |
| ">Azpinprimakia</link> sortzeko, gehitu inprimaki berria nahi duzun inprimaki " |
| "nagusian." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3155342.11.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3155342.11.help.text |
| msgid "Hidden Control" |
| msgstr "Ezkutuko kontrolak" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3158430.12.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3158430.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Creates a hidden control in the selected " |
| "form that is not displayed on the screen. A hidden control serves to include " |
| "data that is transmitted together with the form.</ahelp> It contains " |
| "additional information or clarifying text that you can specify when creating " |
| "the form through the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"" |
| "Special Properties\">Special Properties</link> of the control. Select the " |
| "entry of the hidden control in the <emph>Form Navigator</emph> and select " |
| "the <emph>Properties</emph> command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NEW_HIDDEN\">Hautatutako inprimakian ezkutuko kontrol " |
| "bat sortzen du, hau da, pantailan ez da ikusiko eta beraz ezkutuan egongo da " |
| "erabiltzailearentzat. Ezkutuko kontrolak inprimakiarekin batera " |
| "transmititzen diren datuak sartzeko balio du.</ahelp> Kontrolaren<link href=" |
| "\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Propietate bereziak\">Propietate " |
| "bereziak</link> erabiliz inprimakia sortzean defini dezakezun azalpen-testua " |
| "edo informazio gehigarria izaten du. Hautatu ezkutuko kontrolaren sarrera " |
| "<emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>n eta ondoren " |
| "hautatu<emph>Propietateak</emph> komandoa." |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3159147.19.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3159147.19.help.text |
| msgid "" |
| "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C " |
| "for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V " |
| "for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form " |
| "Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key " |
| "pressed." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3145068.20.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3145068.20.help.text |
| msgid "" |
| "Drag and drop to copy controls within the same document or between " |
| "documents. Open another form document and drag the hidden control from the " |
| "<emph>Form Navigator</emph> into the <emph>Form Navigator</emph> of the " |
| "target document. Click a visible control directly in the document, rest the " |
| "mouse for a moment so that a copy of the control is added to the drag-and-" |
| "drop clipboard, then drag the copy into the other document. If you want a " |
| "copy in the same document, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "</defaultinline></switchinline>while dragging." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3152812.13.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3152812.13.help.text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Ezabatu" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3154938.14.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3154938.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Deletes the selected entry.</ahelp> This allows " |
| "you to delete individual form components as well as whole forms with one " |
| "mouse click." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETE\">Hautatutako sarrera ezabatzen du.</ahelp> Klik " |
| "bakarrarekin inprimakiaren osagai indibidualak nahiz inprimaki osoak " |
| "ezabatzeko aukera emango dizu." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3153799.15.help.text |
| msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153799.15.help.text" |
| msgid "Tab order" |
| msgstr "Aktibazio-ordena" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3156282.16.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3156282.16.help.text |
| msgid "" |
| "When a form is selected, it opens the <link href=\"text/shared/02/01170300." |
| "xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab Order</emph></link> dialog, where the " |
| "indices for focusing the control elements on the Tab key are defined." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki bat hautatuta dagoenean <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" " |
| "name=\"Tab Order\"><emph>Aktibazio-ordena</emph></link>ren elkarrizketa-" |
| "koadroa irekitzen da. Tab teklarekin kontrol-eremuak enfokatzeko indizeak " |
| "definitzen dira koadro horretan." |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3150869.23.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3150869.23.help.text |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Izena aldatu" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3145607.24.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3145607.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Renames the selected object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_RENAME_OBJECT\">Hautatutako objektuari izena " |
| "aldatu.</ahelp>" |
| |
| #: 01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text |
| #: 01170600.xhp%23hd_id3153194.17.help.text |
| msgctxt "01170600.xhp#hd_id3153194.17.help.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Propietateak" |
| |
| #: 01170600.xhp#par_id3149766.18.help.text |
| #: 01170600.xhp%23par_id3149766.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Starts the <emph>Properties</emph> " |
| "dialog for the selected entry.</ahelp> If a form is selected, the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link> dialog opens. If a control is selected, the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">Control " |
| "Properties</link> dialog opens." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ShowPropertyBrowser\">Hautatutako sarrerarako " |
| "<emph>Propietateak</emph> elkarrizketa-koadroa hasten da.</ahelp> Inprimaki " |
| "bat hautatzen bada, <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form " |
| "Properties\">Inprimaki-propietateak</link> elkarrizketa-koadroa irekiko da. " |
| "Kontrol bat hautatzen bada, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=" |
| "\"Control Properties\">Kontrol-propietateak</link> elkarrizketa-koadroa " |
| "irekiko da." |
| |
| #: 01170800.xhp#tit.help.text |
| #: 01170800.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Element Wizard" |
| msgstr "Taula-elementuen morroia" |
| |
| #: 01170800.xhp#hd_id3150620.1.help.text |
| #: 01170800.xhp%23hd_id3150620.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">" |
| "Table Element Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"" |
| ">Taula-elementuen morroia</link>" |
| |
| #: 01170800.xhp#par_id3155354.2.help.text |
| #: 01170800.xhp%23par_id3155354.2.help.text |
| msgid "" |
| "If you insert a table control in a document, the <emph>Table Element " |
| "Wizard</emph> starts automatically. In this wizard, you can interactively " |
| "specify which information is displayed in the table control." |
| msgstr "" |
| "Dokumentuan taula-kontrol bat txertatzen baduzu <emph>Taula-elementuen " |
| "morroia</emph> automatikoki abiarazten da. Morroi horretan, interaktiboki " |
| "zehatz dezakezu zein informazio bistaratuko den taula-kontrolean." |
| |
| #: 01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text |
| #: 01170800.xhp%23par_id3154422.13.help.text |
| msgctxt "01170800.xhp#par_id3154422.13.help.text" |
| msgid "" |
| "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/" |
| "Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from " |
| "starting automatically." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>" |
| "Morroiak aktibatu/desaktibatu</emph></link> ikonoa erabil dezakezu " |
| "Autopilotua automatikoki abiaraz ez dadin." |
| |
| #: 03140000.xhp#tit.help.text |
| #: 03140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Marraren estiloa" |
| |
| #: 03140000.xhp#hd_id3146936.1.help.text |
| #: 03140000.xhp%23hd_id3146936.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Line " |
| "Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03140000.xhp\" name=\"Line Style\">Marraren " |
| "estiloa</link>" |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3155577.2.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3155577.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\">Click this icon to open the <emph>Line " |
| "Style</emph> toolbar, where you can modify the border line style.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineStyle\"><emph>Marraren estiloa</emph> tresna-barra " |
| "irekitzeko egin klik ikono honetan. Ertzaren marraren estiloa aldatzeko " |
| "aukera emango dizu.</ahelp>." |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3154926.5.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3154926.5.help.text |
| msgid "" |
| "This border can be the border of a frame, graphic or table. The <emph>Line " |
| "Style</emph> icon will only be visible if a graphic, table, chart object or " |
| "frame has been selected." |
| msgstr "" |
| "Ertz hau marko baten grafiko baten edo taula baten ertza izan daiteke. <emph>" |
| "Marraren estiloa</emph> ikonoa ikusi ahal izateko grafikoak, taulak, " |
| "objektuak edo markoak hautatuta egon behar du." |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3153377.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3153377.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147102\" src=\"res/commandimagelist/sc_linestyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147102\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3154398.3.help.text |
| msgctxt "03140000.xhp#par_id3154398.3.help.text" |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Marraren estiloa" |
| |
| #: 03140000.xhp#par_id3153114.4.help.text |
| #: 03140000.xhp%23par_id3153114.4.help.text |
| msgid "" |
| "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" " |
| "name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help." |
| msgstr "" |
| "Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus laguntzaren<link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Ertzak</link> saila." |
| |
| #: 20100000.xhp#tit.help.text |
| #: 20100000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "Data" |
| |
| #: 20100000.xhp#hd_id3146902.1.help.text |
| #: 20100000.xhp%23hd_id3146902.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Date</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/20100000.xhp\" name=\"Date\">Data</link>" |
| |
| #: 20100000.xhp#par_id3154926.2.help.text |
| #: 20100000.xhp%23par_id3154926.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Displays the current " |
| "date.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrentDate\" visibility=\"visible\">Uneko data " |
| "bistaratzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 12100100.xhp#tit.help.text |
| #: 12100100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12100100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Order" |
| msgstr "Ordenatu" |
| |
| #: 12100100.xhp#bm_id3147000.help.text |
| #: 12100100.xhp%23bm_id3147000.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>sorting; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases;" |
| " sorting</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ordenatu; datu-baseak</bookmark_value><bookmark_value>datu-" |
| "baseak; ordenatu</bookmark_value>" |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3147000.1.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3147000.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=" |
| "\"Sort Order\">Sort Order</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"sortierung\"><link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=" |
| "\"Sort Order\">Ordenatu</link></variable>" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the " |
| "sort criteria for the data display.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"sortierentext\"><ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Datu-" |
| "bistaratzea ordenatzeko irizpideak zehatz ditzakezu hemen.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3149549.12.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3149549.12.help.text |
| msgid "" |
| "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort " |
| "in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link " |
| "href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>" |
| "Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can " |
| "combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"" |
| "><emph>Ordenatu goranzko ordenan</emph></link> eta <link href=\"" |
| "text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>" |
| "Ordenatu beheranzko ordenan</emph></link> funtzioek irizpide bakarraren " |
| "arabera ordenatzen dute, baina<emph> Ordenatu </emph> elkarrizketa-koadroan " |
| "hainbat irizpide konbina ditzakezu." |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3145136.13.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3145136.13.help.text |
| msgid "" |
| "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Remove " |
| "Filter/Sorting</emph></link> icon." |
| msgstr "" |
| "Eginda dagoen ordenatzea kentzeko<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" " |
| "name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Kendu iragazkia/ordena</emph></link> " |
| "ikonoa erabil dezakezu." |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3148548.4.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3148548.4.help.text |
| msgid "Sorting" |
| msgstr "Ordenatu" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3155941.5.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3155941.5.help.text |
| msgid "" |
| "Use this area to enter sorting criteria. If you enter additional sorting " |
| "criteria under <emph>and then</emph>, the data matching the content of the " |
| "higher-order criterion is ordered according to the next criterion." |
| msgstr "" |
| "Hemen zehatz ditzakezu ordenatzeko irizpideak. <emph>Ondoren honen " |
| "arabera</emph>, koadroetan irizpide gehiago sartzen badituzu, lehen mailako " |
| "irizpidearekin bat datozen datuak hurrengo irizpidearen arabera ordenatuko " |
| "dira." |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3148620.14.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3148620.14.help.text |
| msgid "" |
| "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field " |
| "name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in " |
| "ascending order by first name, and then within the first names, in " |
| "descending order by last name." |
| msgstr "" |
| "Esate baterako \"Izena\" eremua gorantz ordenatzen baduzu eta \"Deitura\" " |
| "eremua beherantz, erregistro guztiak izenaren arabera gorantz ordenatuko " |
| "dira, eta izenen barruan, abizenen arabera beherantz." |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3145345.6.help.text |
| msgctxt "12100100.xhp#hd_id3145345.6.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Eremu-izena" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3159233.7.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3159233.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the data field name whose content " |
| "will determine the sort order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Zehaztu eremu-izen bat, eremu horren edukiaren " |
| "arabera ordenatzeko.</ahelp>" |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3150774.8.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3150774.8.help.text |
| msgid "Order" |
| msgstr "Ordena" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3149177.9.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3149177.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Specifies the sort order (either ascending or " |
| "descending).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OrderCrit\">Zehaztu ordenatzeko modua (gorantz edo " |
| "beherantz).</ahelp>" |
| |
| #: 12100100.xhp#hd_id3147275.10.help.text |
| #: 12100100.xhp%23hd_id3147275.10.help.text |
| msgid "and then" |
| msgstr "eta ondoren" |
| |
| #: 12100100.xhp#par_id3166460.11.help.text |
| #: 12100100.xhp%23par_id3166460.11.help.text |
| msgid "Specifies additional subordinate sort criteria from the other fields." |
| msgstr "Zehaztu beste eremuak ordenatzeko bigarren mailako irizpideak." |
| |
| #: 20050000.xhp#tit.help.text |
| #: 20050000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Selection Mode" |
| msgstr "Hautapen modua" |
| |
| #: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text |
| #: 20050000.xhp%23bm_id3148668.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text;" |
| " selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extension mode in " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>additional selection " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>hautatzeko moduak " |
| "testuan</bookmark_value><bookmark_value>testua; hautatzeko " |
| "moduak</bookmark_value><bookmark_value>hedatzeko modua " |
| "testuan</bookmark_value><bookmark_value>hautatzeko modu " |
| "osagarriak</bookmark_value><bookmark_value>blokea hautatzeko " |
| "modua</bookmark_value>" |
| |
| #: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text |
| #: 20050000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection " |
| "Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Hautapen " |
| "modua</link>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3146130.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Displays the current selection mode. " |
| "You can switch between STD = Standard, EXT = Extend, ADD = Add, BLK = Block " |
| "selection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Uneko hautatzeko modua bistaratzen " |
| "da. STD= Estandarra, HED= Hedatu, GEH.= Gehitu eta BLK= blokearen " |
| "hautapenaren artean txandaka ditzakezu.</ahelp>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3153894.3.help.text |
| msgid "Each click in the field cycles through the available options:" |
| msgstr "" |
| "Eremuan egindako klik bakoitzaren bidez erabilgarri dauden aukerak erakusten " |
| "ditu:" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3153394.4.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3153394.4.help.text |
| msgid "<emph>Display</emph>" |
| msgstr "<emph>Erakutsi</emph>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149095.5.help.text |
| msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text" |
| msgid "<emph>Mode</emph>" |
| msgstr "<emph>Modua</emph>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3155941.6.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3155941.6.help.text |
| msgid "<emph>Effect</emph>" |
| msgstr "<emph>Efektua</emph>" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149827.7.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149827.7.help.text |
| msgid "STD" |
| msgstr "LEH" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3152780.8.help.text |
| msgid "Standard mode" |
| msgstr "Modu estandarra" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3147209.9.help.text |
| msgid "" |
| "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make " |
| "it the active cell. Any other selection is then deselected." |
| msgstr "" |
| "Egin klik testuan kurtsorea kokatu nahi duzun lekuan; gelaxkak badira, egin " |
| "klik gelaxka batean, aktibatzeko. Gainerako hautapenak desautatu egingo dira." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149763.10.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149763.10.help.text |
| msgid "EXT" |
| msgstr "HED" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3149580.11.help.text |
| msgid "Extension mode (F8)" |
| msgstr "Hedatze modua (F8)" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3153717.12.help.text |
| msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection." |
| msgstr "" |
| "Testuan klik egiten duzunean uneko hautapena hedatu edo moztu egingo da." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3154047.13.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3154047.13.help.text |
| msgid "ADD" |
| msgstr "GEH" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3147620.14.help.text |
| msgid "Additional selection mode (Shift+F8)" |
| msgstr "Hautatzeko modu osagarriak (Maius+F8)" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id3154307.15.help.text |
| msgid "" |
| "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple " |
| "selection." |
| msgstr "" |
| "Hautapen berria gehitzen zaio lehendik dagoenari. Emaitza hautapen " |
| "anizkoitza da." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id7234717.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id7234717.help.text |
| msgid "BLK" |
| msgstr "BLK" |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id6971037.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Block selection mode (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift" |
| "+F8)" |
| msgstr "" |
| "Funtzio hau exekutatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Gora gezia." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id5258644.help.text |
| msgid "A block of text can be selected." |
| msgstr "Testu-blokea hauta daiteke." |
| |
| #: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text |
| #: 20050000.xhp%23par_id4441663.help.text |
| msgid "" |
| "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> " |
| "key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the " |
| "block selection mode." |
| msgstr "" |
| |
| #: 09070100.xhp#tit.help.text |
| #: 09070100.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Internet" |
| msgstr "Internet" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070100.xhp\" name=\"Internet\">Internet</link>" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3154230.2.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3154230.2.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink " |
| "dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." |
| msgstr "" |
| "WWW edo FTP helbideen <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"" |
| "Hyperlink dialog\">hiperestekaren elkarrizketa-" |
| "koadroko</link><emph>Internet</emph> orria erabili." |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3147291.3.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3147291.3.help.text |
| msgid "" |
| "The fields for the login name, password and anonymous user are only " |
| "available for FTP addresses." |
| msgstr "" |
| "Saioa hasteko izena, pasahitza eta erabiltzaile anonimoaren eremuak FTP " |
| "helbideetan bakarrik erabiltzen dira." |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3145090.4.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3145090.4.help.text |
| msgid "Type of hyperlink" |
| msgstr "Hiperesteka mota" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3151226.6.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3151226.6.help.text |
| msgid "Web" |
| msgstr "Web" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3145071.7.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3145071.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_INTERNET\">Creates an http hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_INTERNET\">Http hiperesteka sortu.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3153683.8.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3153683.8.help.text |
| msgid "FTP" |
| msgstr "FTP" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3150693.9.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3150693.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">" |
| "Creates an FTP hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:RB_LINKTYP_FTP\">" |
| "FTP hiperesteka sortzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3149095.10.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3149095.10.help.text |
| msgid "Telnet" |
| msgstr "Telnet" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3151110.11.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3151110.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_TELNET\">Creates a Telnet hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:" |
| "RB_LINKTYP_TELNET\">Telnet hiperesteka sortzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3150443.12.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3150443.12.help.text" |
| msgid "Target" |
| msgstr "Helburua" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id9887081.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id9887081.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#par_id9887081.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you " |
| "click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in " |
| "the current document or frame.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ireki nahi duzun estekatutako fitxategian sartu markoaren " |
| "izena edo aurrez zehaztutako markoa hautatu zerrendatik. Koadroa hutsik " |
| "uzten baduzu, fitxategi estekatua uneko arakatzaile-leihoan irekiko " |
| "da.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3155628.13.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3155628.13.help.text |
| msgid "WWW Browser" |
| msgstr "WWW arakatzailea" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3153760.14.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3153760.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">" |
| "Opens a web browser, into which you can load the desired URL.</ahelp> You " |
| "can then copy and paste the URL into the <emph>Target</emph> field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_BROWSE\">Web " |
| "arakatzaile bat irekitzen da, eta nahi duzun URLa kargatu ahal izango duzu " |
| "bertan.</ahelp><emph>Helburuko</emph> eremuan URLa kopiatu edo itsats " |
| "dezakezu." |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3155421.31.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155421.31.help.text" |
| msgid "Target in document" |
| msgstr "Dokumentu barneko helburua" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3147618.32.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3147618.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\">" |
| "Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp> There you can " |
| "select the destination within a document and add it to the target URL with " |
| "the <emph>Insert</emph> button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:BTN_TARGET\"" |
| "><emph>Dokumentu barneko dokumentua</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen " |
| "da.</ahelp> Bertan helburua hauta dezakezu dokumentuaren barnean eta " |
| "helburuko URLari gehi diezaiokezu <emph>Txertatu</emph> botoiaren bidez." |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3147335.33.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3147335.33.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Specifies " |
| "the position in the target document where you wish to jump to.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_TREE\" visibility=\"hidden\">Helburuko " |
| "dokumentuaren zein kokalekutara joan nahi duzun zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3149164.34.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3149164.34.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Inserts the " |
| "target in the <emph>Target</emph> field of the <emph>Hyperlink</emph> " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_APPLY\" visibility=\"hidden\">Txertatu " |
| "helburua <emph>Hiperestekaren</emph> elkarrizketa-koadroaren " |
| "<emph>Helburuko</emph> eremuan.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3155388.35.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3155388.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Once the " |
| "hyperlink has been completely entered, click on <emph>Close</emph> to set " |
| "the link and leave the dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HYPERLINK_MARKWND_CLOSE\" visibility=\"hidden\">Hiperesteka " |
| "erabat sartutakoan, egin klik <emph>Itxi</emph> botoian esteka ezartzeko eta " |
| "elkarrizketa-koadrotik irteteko.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3153320.15.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3153320.15.help.text |
| msgid "Login name" |
| msgstr "Saioa hasteko izena" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3151384.16.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3151384.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Specifies " |
| "your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_LOGIN\">Saioa " |
| "hasteko izena zehazten du, FTP helbideekin lan egiten baduzu.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3148944.17.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3148944.17.help.text |
| msgid "Password" |
| msgstr "Pasahitza" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3145069.18.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3145069.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Specifies " |
| "your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:ED_PASSWD\">Zure " |
| "pasahitza zehazten du, FTP helbideekin lan egiten baduzu.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3149046.19.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3149046.19.help.text |
| msgid "Anonymous user" |
| msgstr "Erabiltzaile anonimoa" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3152771.20.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3152771.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">" |
| "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:CHECKBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_INTERNET:CBX_ANONYMOUS\">FTP " |
| "helbidean anonimo gisa sar daiteke.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3148663.21.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3148663.21.help.text |
| msgid "Further settings" |
| msgstr "Beste ezarpen batzuk" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3153525.23.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3153525.23.help.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Markoa" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id2052980.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id2052980.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the frame that you want the linked file " |
| "to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this " |
| "box blank, the linked file opens in the current browser window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ireki nahi duzun estekatutako fitxategian sartu markoaren " |
| "izena edo aurrez zehaztutako markoa hautatu zerrendatik. Koadroa hutsik " |
| "uzten baduzu, fitxategi estekatua uneko arakatzaile-leihoan irekiko " |
| "da.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3155101.24.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3155101.24.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Inprimakia" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3149167.25.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3149167.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">" |
| "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:LB_FORM\">" |
| "Hiperesteka testu edo botoi gisa txertatu den zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3152920.26.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3152920.26.help.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Gertaerak" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3144760.27.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3144760.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\">" |
| "Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events " |
| "such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program " |
| "codes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_SCRIPT\"" |
| "><emph>Esleitu makroa</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen du, bertan \"" |
| "sagua objektuaren\" edo \"exekutatu hiperesteka\" bezalako gertaerei " |
| "programa-kodea eslei diezaiekezu.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3151041.28.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3151041.28.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Testua" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id3159252.29.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id3159252.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">" |
| "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:ED_INDICATION\">" |
| "Zehaztu testu ikusgaia edo botoi-epigrafea hiperestekarako.</ahelp>" |
| |
| #: 09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text |
| #: 09070100.xhp%23hd_id3147354.30.help.text |
| msgctxt "09070100.xhp#hd_id3147354.30.help.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Izena" |
| |
| #: 09070100.xhp#par_id2801599.help.text |
| #: 09070100.xhp%23par_id2801599.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] " |
| "inserts a NAME tag in the hyperlink." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sartu izen bat hiperestekarentzat.</ahelp> $[officename] " |
| "IZENA etiketa txertatuko du hiperestekan." |
| |
| #: 01171400.xhp#tit.help.text |
| #: 01171400.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171400.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Guides When Moving" |
| msgstr "Gidak lekuz aldatzean" |
| |
| #: 01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text |
| #: 01171400.xhp%23hd_id3155599.1.help.text |
| msgctxt "01171400.xhp#hd_id3155599.1.help.text" |
| msgid "Guides When Moving" |
| msgstr "Gidak lekuz aldatzean" |
| |
| #: 01171400.xhp#par_id3149549.help.text |
| #: 01171400.xhp%23par_id3149549.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text |
| #: 01171400.xhp%23par_id3153049.4.help.text |
| msgctxt "01171400.xhp#par_id3153049.4.help.text" |
| msgid "Guides When Moving" |
| msgstr "Gidak lekuz aldatzean" |
| |
| #: 09070400.xhp#tit.help.text |
| #: 09070400.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070400.xhp#tit.help.text" |
| msgid "New Document" |
| msgstr "Dokumentu berria" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">New " |
| "Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070400.xhp\" name=\"New Document\">Dokumentu " |
| "berria</link>" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3150445.2.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3150445.2.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"" |
| "text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink " |
| "dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new " |
| "document simultaneously." |
| msgstr "" |
| "Dokumentu berri baterako hiperesteka ezartzeko eta aldi berean dokumentu " |
| "berri hori sortzeko, erabili <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=" |
| "\"Hyperlink dialog\">Hiperestekaren elkarrizketa-koadroko </link><emph>" |
| "Dokumentu berria</emph> fitxa." |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3152594.3.help.text |
| msgctxt "09070400.xhp#hd_id3152594.3.help.text" |
| msgid "New Document" |
| msgstr "Dokumentu berria" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3157896.4.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3157896.4.help.text |
| msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." |
| msgstr "Zehaztu dokumentu berriaren izena, bide-izena eta mota." |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3151226.5.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3151226.5.help.text |
| msgid "Edit now" |
| msgstr "Editatu orain" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3154751.6.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3154751.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">" |
| "Specifies that the new document is created and immediately opened for " |
| "editing.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITNOW\">" |
| "Dokumentu berria sortu dela eta berehala irekiko da editatzeko zehazten " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3145313.7.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3145313.7.help.text |
| msgid "Edit later" |
| msgstr "Editatu geroago" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3153577.8.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3153577.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\"" |
| ">Specifies that the document is created but it is not immediately " |
| "opened.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:RADIOBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:RB_EDITLATER\"" |
| ">Dokumentua sortu dela baina ez berehala irekiko zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3153311.9.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3153311.9.help.text |
| msgid "File" |
| msgstr "Fitxategia" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id8894009.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id8894009.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you " |
| "click the hyperlink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3145072.10.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3145072.10.help.text |
| msgid "Select Path" |
| msgstr "Hautatu bide-izena" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3147653.11.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3147653.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\">" |
| "Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a " |
| "path.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:BTN_CREATE\"" |
| "><emph>Hautatu bide-izena</emph> elkarrizketako koadroa irekitzen da eta " |
| "bertan bide-izena hauta dezakezu.</ahelp>" |
| |
| #: 09070400.xhp#hd_id3151110.12.help.text |
| #: 09070400.xhp%23hd_id3151110.12.help.text |
| msgid "File type" |
| msgstr "Fitxategi mota" |
| |
| #: 09070400.xhp#par_id3153681.13.help.text |
| #: 09070400.xhp%23par_id3153681.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:" |
| "LB_DOCUMENT_TYPES\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_NEWDOCUMENT:" |
| "LB_DOCUMENT_TYPES\">Dokumentu berrirako fitxategi mota zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 13010000.xhp#tit.help.text |
| #: 13010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Setting Tabs" |
| msgstr "Tabulazioak ezarri" |
| |
| #: 13010000.xhp#hd_id3148668.1.help.text |
| #: 13010000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Setting " |
| "Tabs</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/13010000.xhp\" name=\"Setting Tabs\">Tabulazioak " |
| "ezarri</link>" |
| |
| #: 13010000.xhp#par_id3154873.2.help.text |
| #: 13010000.xhp%23par_id3154873.2.help.text |
| msgid "" |
| "On the ruler, set the tabs for the current paragraph, or all selected " |
| "paragraphs, using the mouse." |
| msgstr "" |
| "Erregelan ezar itzazu uneko paragrafoaren tabulazioak edo saguarekin " |
| "hautatutako paragrafo guztienak." |
| |
| #: 13010000.xhp#par_id3148520.3.help.text |
| #: 13010000.xhp%23par_id3148520.3.help.text |
| msgid "" |
| "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a " |
| "tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are " |
| "available." |
| msgstr "" |
| "Hasiera batean, tabuladore lehenetsiak erregela horizontalean erakusten " |
| "dira. Tabulazio bat ezartzen duzunean, zuk ezarritako tabulazioaren " |
| "eskuinetara dauden tabulazio lehenetsiak bakarrik egongo dira erabilgarri." |
| |
| #: 01170201.xhp#tit.help.text |
| #: 01170201.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170201.xhp#tit.help.text" |
| msgid "General" |
| msgstr "Orokorra" |
| |
| #: 01170201.xhp#bm_id3152551.help.text |
| #: 01170201.xhp%23bm_id3152551.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>submitting forms</bookmark_value><bookmark_value>get method " |
| "for form transmissions</bookmark_value><bookmark_value>post method for form " |
| "transmissions</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>inprimakiak bidali</bookmark_value><bookmark_value>get " |
| "metodoa inprimakien transmisioetarako</bookmark_value><bookmark_value>post " |
| "metodoa inprimakien transmisioetarako</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">General</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153539.23.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153539.23.help.text |
| msgid "" |
| "A form is a text document or spreadsheet with different form controls. If " |
| "you create a form for a Web page, the user can enter data into it to send " |
| "over the Internet. The data from the form controls of a form is transmitted " |
| "to a server by specifying a URL and can be processed on the server." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki bat inprimaki-kontrol desberdinak dituen testu-dokumentu bat edo " |
| "kalkulu-orri bat da. Web orri batean inprimaki bat sortzen baduzu, " |
| "erabiltzaileak bere datuak sartu ahal izango ditu hemen Internet bidez " |
| "bidaltzeko. Inprimaki bateko inprimaki-kontroletako datuak zerbitzari batera " |
| "transmitituko dira URLa zehaztuta eta zerbitzarian prozesatu ahal izango " |
| "dira." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3149283.20.help.text |
| msgctxt "01170201.xhp#hd_id3149283.20.help.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Izena" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150789.24.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150789.24.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies a name for the form. This name is used to identify the form in the " |
| "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form " |
| "Navigator</link>." |
| msgstr "" |
| "Inprimakirako izen bat zehazten du. Inprimakia <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Inprimaki-" |
| "nabigatzaile</link>an identifikatzeko erabiltzen da izen hau." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3152425.33.help.text |
| msgctxt "01170201.xhp#hd_id3152425.33.help.text" |
| msgid "URL" |
| msgstr "URLa" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3147226.34.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3147226.34.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the URL to which the data of the completed form is to be " |
| "transmitted." |
| msgstr "" |
| "Betetako inprimakiko datuak zein URLtara bidaliko diren zehatz dezakezu " |
| "hemen." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3154751.31.help.text |
| msgctxt "01170201.xhp#hd_id3154751.31.help.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Markoa" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3154823.32.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3154823.32.help.text |
| msgid "Defines the target frame in which the loaded URL is to appear." |
| msgstr "Helburuko markoa kargatutako zein URLtan agertuko den zehazten du." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3152551.27.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3152551.27.help.text |
| msgid "Type of submission" |
| msgstr "Bidalketa mota" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3155338.28.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3155338.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Specifies the method to transfer the " |
| "completed form information.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_METHOD\">Betetako inprimakiko informazioa " |
| "bidaltzeko metodoa zehatz dezakezu hemen.</ahelp>" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3145065.29.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3145065.29.help.text |
| msgid "" |
| "Using the \"Get\" method, the data of every control is transmitted as an " |
| "environment variable. They are appended to the URL in the form \"" |
| "?Control1=Content1&Control2=Content2&...\"; the character string is analyzed " |
| "by a program on the recipient's server." |
| msgstr "" |
| "\"Get\" metodoa erabiliz, kontrol bakoitzeko datuak ingurune-aldagai gisa " |
| "bidaltzen dira. Datuak URLari eransten zaizkio \"" |
| "?1kontrola=1edukia&2kontrola=2edukia&...\" egiturarekin eta hartzailearen " |
| "zerbitzariko programa batek ebaluatzen du karaktere-katea." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150443.30.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150443.30.help.text |
| msgid "" |
| "Using the \"Post\" method, a document is created from the content of the " |
| "form that is sent to the specified URL." |
| msgstr "" |
| "\"Post\" metodoa erabiliz, berriz, inprimakiaren edukiarekin dokumentu bat " |
| "sortzen da eta zehaztutako URLra bidaltzen da." |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3147275.26.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3147275.26.help.text |
| msgid "Submission encoding" |
| msgstr "Bidalketaren kodetzea" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3159147.35.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3159147.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Specifies the type for encoding the " |
| "data transfer.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SUBMIT_ENCODING\">Datu-transferentziaren kode mota " |
| "zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170201.xhp#hd_id3155419.36.help.text |
| #: 01170201.xhp%23hd_id3155419.36.help.text |
| msgid "Data transfer of control information" |
| msgstr "Kontrol-informazioaren datu-transferentzia" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153717.37.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153717.37.help.text |
| msgid "" |
| "When sending a form, all controls available in $[officename] are taken into " |
| "consideration. The name of the control and the corresponding value, if " |
| "available, are transmitted." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki bat bidaltzean, $[officename](e)n erabilgarri dauden kontrol " |
| "guztiak hartzen dira kontuan. Kontrolaren izena eta, baldin badago, dagokion " |
| "balioa transmititzen dira." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153252.50.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153252.50.help.text |
| msgid "" |
| "Which values are transmitted in each case depends on the respective control. " |
| "For text fields, the visible entries are transmitted; for list boxes, the " |
| "selected entries are transmitted; for check boxes and option fields, the " |
| "associated reference values are transmitted if these fields were activated." |
| msgstr "" |
| "Kontrolaren arabera erabakitzen da kasu bakoitzean zein balio transmitituko " |
| "diren. Testu-eremuetan sarrera ikusgaiak transmititzen dira; zerrenda-" |
| "koadroetan, hautatutakoak; kontrol-laukietan eta aukera-eremuetan " |
| "erreferentziako balio asoziatuak transmititzen dira, eremu horiek aktibatuta " |
| "badaude." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150984.51.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150984.51.help.text |
| msgid "" |
| "How this information is transmitted depends on the selected transfer method (" |
| "Get or Post) and the coding (URL or Multipart). If the Get method and URL " |
| "encoding are selected, for example, value pairs in the form <Name>=<Value> " |
| "are sent." |
| msgstr "" |
| "Informazioa transmititzeko modua hautatutako transferentzia-metodoaren (Get " |
| "edo Post) eta kodetzearen araberakoa (URL edo multipart) izaten da. Get " |
| "metodoa eta URL kodetzea hautatzen badira, adibidez, <Name>=<Value>; moduko " |
| "balio-pareak bidaliko dira." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3157909.52.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3157909.52.help.text |
| msgid "" |
| "In addition to the controls that are recognized in HTML, $[officename] " |
| "offers other controls. It should be noted that, for fields with a specific " |
| "numerical format, the visible values are not transmitted but rather fixed " |
| "default formats. The following table shows how the data of the $[officename]-" |
| "specific controls is transmitted:" |
| msgstr "" |
| "HTMLk ezagutzen dituen kontrolez gain, $[officename](e)k beste batzuk ere " |
| "eskaintzen ditu. Oharra: zenbakizko formatu zehatz bat duten eremuetan, " |
| "balio ikusgaiak transmititu beharrean, ezarritako formatu lehenetsiak " |
| "transmititzen dira. $[officename](e)ko kontroletako datuak nola bidaltzen " |
| "diren erakusten du taula honek:" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153698.38.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153698.38.help.text |
| msgid "Control" |
| msgstr "Kontrola" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153562.39.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153562.39.help.text |
| msgid "Value Pair" |
| msgstr "Balio-parea" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153823.40.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153823.40.help.text |
| msgid "Numeric field, currency field" |
| msgstr "Zenbakizko eremua, moneta-eremua" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3149734.41.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3149734.41.help.text |
| msgid "A decimal separator is always displayed as a period." |
| msgstr "Dezimalen bereizlea beti puntu gisa bistaratzen da." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3148563.42.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3148563.42.help.text |
| msgid "Date field" |
| msgstr "Data-eremua" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3146794.43.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3146794.43.help.text |
| msgid "" |
| "The date format is sent in a fixed format (MM-DD-YYYY), regardless of the " |
| "user's local settings." |
| msgstr "" |
| "Data-eremua formatu finkoan bidaltzen da (HH-EE-UUUU), erabiltzailearen " |
| "ezarpen lokalak kontuan hartu gabe." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3149670.44.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3149670.44.help.text |
| msgid "Time field" |
| msgstr "Ordu-eremua" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153779.45.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153779.45.help.text |
| msgid "" |
| "The time format is sent in a fixed format (HH:MM:SS), regardless of the " |
| "user's local settings." |
| msgstr "" |
| "Ordu-eremua formatu finkoan bidaltzen da (OO:MM:SS), erabiltzailearen " |
| "ezarpen lokalak kontuan hartu gabe." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3153361.46.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3153361.46.help.text |
| msgid "Pattern field" |
| msgstr "Eremu maskaratua" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3145419.47.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3145419.47.help.text |
| msgid "" |
| "The values of pattern fields are sent as text fields, that is, the value " |
| "visible in the form is sent." |
| msgstr "" |
| "Eremu maskaratuen balioak testu-eremu gisa bidaltzen dira, hau da, " |
| "inprimakian ikusgai dagoen balioa bidaltzen da." |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3150767.48.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3150767.48.help.text |
| msgid "Table control" |
| msgstr "Taula-kontrola" |
| |
| #: 01170201.xhp#par_id3152933.49.help.text |
| #: 01170201.xhp%23par_id3152933.49.help.text |
| msgid "" |
| "From the table control, the individual columns are always transmitted. The " |
| "name of the control, the name of the column, and the value of the column are " |
| "sent. Using the Get method with URL encoding, the transmission is done in " |
| "the form <Name of the table control>.<Name of the column>=<Value>, for " |
| "example, with the value being dependent on the column." |
| msgstr "" |
| "Taula-kontroletik beti zutabe indibidualak bidaltzen dira. Kontrolaren " |
| "izena, zutabearen izena eta zutabearen balioa bidaltzen dira. Get metodoa " |
| "eta URL kodetzea erabiliz, <Taula-kontrolaren izena>;.<Zutabearen " |
| "izena>;=<Balioa>; forman egingo da transmisioa, adibidez, eta balioa " |
| "zutabearen araberakoa izango da." |
| |
| #: basicshapes.xhp#tit.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Oinarrizko formak" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10557.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10557.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Basic Shapes</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/basicshapes.xhp\">Oinarrizko formak</link>" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10567.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Basic Shapes toolbar which you can use to insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Dokumentuan irudiak txertatzeko erabil dezakezun Oinarrizko " |
| "formak tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10591.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Basic Shapes toolbar, and then drag in " |
| "the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Egin klik Oinarrizko formak tresna-barrako ikono batean, " |
| "eta, ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" |
| |
| #: basicshapes.xhp#par_idN10594.help.text |
| #: basicshapes.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "Some shapes have a handle which you can drag to change the properties of the " |
| "shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles." |
| msgstr "" |
| "Forma batzuek heldulekuak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko " |
| "arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtzen da " |
| "helduleku berezi horien gainean." |
| |
| #: 01110000.xhp#tit.help.text |
| #: 01110000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Print File Directly" |
| msgstr "Inprimatu fitxategia zuzenean" |
| |
| #: 01110000.xhp#bm_id3153539.help.text |
| #: 01110000.xhp%23bm_id3153539.help.text |
| msgid "<bookmark_value>printing; directly</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>inprimatu; zuzenean</bookmark_value>" |
| |
| #: 01110000.xhp#hd_id3153539.1.help.text |
| #: 01110000.xhp%23hd_id3153539.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">" |
| "Print File Directly</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01110000.xhp\" name=\"Print File Directly\">" |
| "Inprimatu fitxategia zuzenean</link>" |
| |
| #: 01110000.xhp#par_id3154398.2.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_id3154398.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Click the <emph>Print File Directly</emph> " |
| "icon to print the active document with the current default print " |
| "settings.</ahelp> These can be found in the <emph>Printer Setup</emph> " |
| "dialog, which you can call with the <link href=\"text/shared/01/01140000." |
| "xhp\" name=\"Printer Settings\"><emph>Printer Settings</emph></link> menu " |
| "command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PrintDefault\">Dokumentu aktiboa uneko inprimatze-ezarpen " |
| "lehenetsiekin inprimatzeko, egin klik <emph>Inprimagailu-ezarpenak</emph> " |
| "elkarrizketa-koadroko <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean</emph> ikonoan. " |
| "Elkarrizketa-koadroa </ahelp> <link href=\"text/shared/01/01140000.xhp\" " |
| "name=\"Printer Settings\"><emph>Inprimagailu-ezarpenak</emph></link> menu-" |
| "komandoaren bidez ireki dezakezu." |
| |
| #: 01110000.xhp#par_id3147275.3.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_id3147275.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select " |
| "text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are " |
| "prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Testu bat edo " |
| "grafiko bat hautatu eta <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean</emph> ikonoan " |
| "klik egiten baduzu, hautapena edo dokumentua inprimatu nahi duzun galdetuko " |
| "dizu. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 01110000.xhp#par_id9547105.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_id9547105.help.text |
| msgid "" |
| "If the current document uses a printer that is not the default printer for " |
| "your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <" |
| "link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Uneko dokumentuak zure sistema eragilean lehenetsita ez dagoen inprimagailua " |
| "erabiltzen badu, <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean</emph> ikonoan klik " |
| "egitean <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"" |
| "><emph>Inprimatu</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." |
| |
| #: 01110000.xhp#par_idN10679.help.text |
| #: 01110000.xhp%23par_idN10679.help.text |
| msgid "" |
| "If the current document uses a printer that is not the default printer that " |
| "was specified in the <link href=\"text/shared/guide/spadmin.xhp\"" |
| ">spadmin</link>, printer administration program, the <emph>Print File Direct " |
| "</emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"" |
| "><emph>Print</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Uneko dokumentuak inprimagailu-administraziorako <link href=\"" |
| "text/shared/guide/spadmin.xhp\">spadmin</link> programan lehenetsia ez " |
| "dagoen inprimagailua erabiltzen badu, <emph>Inprimatu fitxategia zuzenean " |
| "</emph> ikonoan klik egitean <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"" |
| "><emph>Inprimatu</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da." |
| |
| #: 09020000.xhp#tit.help.text |
| #: 09020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Internet URLs" |
| msgstr "Interneteko URLak" |
| |
| #: 09020000.xhp#hd_id3154094.1.help.text |
| #: 09020000.xhp%23hd_id3154094.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">Internet " |
| "URLs</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09020000.xhp\" name=\"Internet URLs\">" |
| "Interneteko URLak</link>" |
| |
| #: 09020000.xhp#par_id3154873.2.help.text |
| #: 09020000.xhp%23par_id3154873.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">Allows you to either type a URL, or " |
| "insert a URL from a document using drag-and-drop.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_URL\">URL bat sar dezakezu edo dokumentu " |
| "bateko URLa txertatu arrastatuz eta jareginez.</ahelp>" |
| |
| #: 09020000.xhp#par_id3153894.5.help.text |
| #: 09020000.xhp%23par_id3153894.5.help.text |
| msgid "" |
| "You can edit the URL and insert it at the current cursor position in the " |
| "active document with the <emph>Link</emph> icon. The <emph>Link</emph> icon " |
| "can only be activated if the <emph>URL Name</emph> field contains text." |
| msgstr "" |
| "URLa editatu eta kurtsorearen uneko kokalekuan txerta dezakezu (dokumentu " |
| "aktiboan) <emph>Esteka</emph> ikonoarekin. <emph>Esteka</emph> ikonoa " |
| "aktibatzeko ezinbestekoa da <emph>URL izena</emph>ren eremuak testua izatea." |
| |
| #: 20040000.xhp#tit.help.text |
| #: 20040000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Insert Mode" |
| msgstr "Txertatze modua" |
| |
| #: 20040000.xhp#hd_id3149748.1.help.text |
| #: 20040000.xhp%23hd_id3149748.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Insert " |
| "Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Txertatze " |
| "modua</link>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3152363.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can " |
| "toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the " |
| "cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Uneko txertatze modua bistaratzen du. TXERT = " |
| "txertatu eta gainidatzi txandaka ditzakezu hemen.</ahelp><switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Kurtsorea formula-barrako " |
| "sarrera-lerroan edo gelaxka batean kokatuta dagoenean bakarrik egongo da " |
| "aktibo eremu hau.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3154422.3.help.text |
| msgid "" |
| "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic " |
| "IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is " |
| "positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available " |
| "on your keyboard) to toggle the modes." |
| msgstr "" |
| "Eremuan klik eginez moduak txandaka ditzakezu($[officename] Basic IDEn izan " |
| "ezik, <emph>Txertatu</emph> tekla aktibo zegoenez geroztik). Kurtsorea " |
| "dokumentu batean badago, Txertatu tekla ere erabil dezakezu moduak " |
| "txandakatzeko." |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3149177.4.help.text |
| msgctxt "20040000.xhp#par_id3149177.4.help.text" |
| msgid "<emph>Mode</emph>" |
| msgstr "<emph>Modua</emph>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3155391.5.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3155391.5.help.text |
| msgid "<emph>Result</emph>" |
| msgstr "<emph>Emaitza</emph>" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3149388.6.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3149388.6.help.text |
| msgid "INSRT" |
| msgstr "TXERT" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3147243.7.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3147243.7.help.text |
| msgid "" |
| "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the " |
| "following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a " |
| "vertical line." |
| msgstr "" |
| "Txertatze moduan, testu berria txertatzen da kurtsorearen kokalekuan eta " |
| "ondorengo testua eskuinera lerratzen da. Kurtsorea marra bertikal gisa " |
| "bistaratzen da." |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3148539.8.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3148539.8.help.text |
| msgid "OVER" |
| msgstr "GAIN" |
| |
| #: 20040000.xhp#par_id3156327.9.help.text |
| #: 20040000.xhp%23par_id3156327.9.help.text |
| msgid "" |
| "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor " |
| "is displayed as a thick vertical line." |
| msgstr "" |
| "Gainidazketa moduan, lehendik dagoen testua testu berriarekin ordezkatzen " |
| "da. Kurtsorea marra lodi bertikal gisa bistaratzen da." |
| |
| #: 12100200.xhp#tit.help.text |
| #: 12100200.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Find Record" |
| msgstr "Bilatu erregistroa" |
| |
| #: 12100200.xhp#bm_id3146936.help.text |
| #: 12100200.xhp%23bm_id3146936.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3146936.1.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3146936.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" " |
| "name=\"Find Record\">Find Record</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"datensatzsuche\"><link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" " |
| "name=\"Find Record\">Bilatu erregistroak</link></variable>" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3147588.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"" |
| "hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database " |
| "tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for " |
| "specific values.</variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149355.3.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149355.3.help.text |
| msgid "" |
| "When searching a table, the data fields of the current table are searched. " |
| "When searching in a form, the data fields of the table linked with the form " |
| "are searched." |
| msgstr "" |
| "Taula batean bilatzean, uneko taulako datu-eremuetan egiten da bilaketa. " |
| "Inprimakietan bilatzean, inprimakiari estekatutako taulako datu-eremuetan " |
| "egiten da bilaketa." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153394.111.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153394.111.help.text |
| msgid "" |
| "The search described here is carried out by <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a " |
| "database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" " |
| "name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=" |
| "\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>." |
| msgstr "" |
| "Hemen azaldutako bilaketa<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)k " |
| "egiten du. SQL zerbitzaria erabili nahi baduzu datu-base batean bilatzeko<" |
| "link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Inprimaki-" |
| "barra</link>ko<link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based " |
| "Filters\">Inprimakian oinarritutako iragazkien</link> ikonoa erabili behar " |
| "duzu." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149095.110.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149095.110.help.text |
| msgid "" |
| "The search function is also available for table controls. When calling the " |
| "search function from a table control, you can search each column of the " |
| "table control corresponding to the database columns of the linked database " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "Taula-kontroletan ere erabil daiteke bilaketa-funtzioa. Taula-kontrol " |
| "batetik bilaketa-funtzioari deitzen zaionean, taula-kontroleko zutabe " |
| "bakoitzean (estekatutako datu-baseko taulako zutabeei dagozkienetan) bila " |
| "dezakezu." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3143267.112.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3143267.112.help.text |
| msgid "Search for" |
| msgstr "Bilatu" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153527.113.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153527.113.help.text |
| msgid "Specifies the type of search." |
| msgstr "Bilaketa mota zehazten du." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3153683.6.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3153683.6.help.text |
| msgid "Text:" |
| msgstr "Testua:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154823.7.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154823.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Enter " |
| "the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text " |
| "under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. " |
| "Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be " |
| "processed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORTEXT\">Sartu " |
| "bilaketa-terminoa koadroan edo hautatu zerrendan.</ahelp> <emph>Testua</emph" |
| ">konbinazio-koadroan kurtsorearen azpian dagoen testua dagoeneko kopiatu da. " |
| "Kontuan izan, inprimaki batean bilatzean tabulazioak eta lerro-jauziak ezin " |
| "direla prozesatu." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148539.8.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148539.8.help.text |
| msgid "" |
| "Your search terms will be saved as long as the table or the formula document " |
| "is open. If you are running more than one search and you would like to " |
| "repeat the search term, you can select a previously used search term from " |
| "the combo box." |
| msgstr "" |
| "Zure bilaketa-kateak gordeko dira taula edo formula-dokumentua irekita " |
| "dagoen bitartean. Bilaketa bat baino gehiago egiten badituzu eta lehen " |
| "bilatutakoa berriro bilatu nahi baduzu, lehen erabilitako bilaketa-kate bat " |
| "hauta dezakezu konbinazio-koadrotik." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3153662.114.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3153662.114.help.text |
| msgid "Field content is NULL" |
| msgstr "Eremuaren edukia NULL da" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153543.115.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153543.115.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">" |
| "Specifies that fields will be found that contain no data.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNULL\">" |
| "Daturik ez duten eremuak bilatuko direla zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3153717.116.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3153717.116.help.text |
| msgid "Field content is not NULL" |
| msgstr "Eremuaren edukia ez da NULL" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3143270.117.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3143270.117.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">" |
| "Specifies that fields will be found that contain data.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SEARCHFORNOTNULL\">" |
| "Datuak dituzten eremuak bilatuko direla zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3156153.9.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3156153.9.help.text |
| msgid "Where to search" |
| msgstr "Non bilatu" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149164.10.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149164.10.help.text |
| msgid "Specifies the fields for the search." |
| msgstr "Bilaketarako eremuak zehazten ditu." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3154564.105.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#hd_id3154564.105.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Inprimakia" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3159176.106.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3159176.106.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Specifies the " |
| "logical form in which you want the search to take place.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_LB_FORM\">Bilaketa zein " |
| "inprimaki logikotan nahi duzun egitea zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155434.107.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155434.107.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a " |
| "form document with more than one logical form. It does not appear during a " |
| "search in tables or queries." |
| msgstr "" |
| "<emph> Inprimakia</emph>ren konbinazio-koadro hau ikusgai egoteko " |
| "ezinbestekoa da uneko dokumentua inprimaki logiko bat baino gehiagoko " |
| "inprimaki-dokumentua izatea. Ez da agertzen taula eta kontsultetako " |
| "bilaketetan." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151384.108.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151384.108.help.text |
| msgid "" |
| "Form documents may contain multiple logical forms. These are individual form " |
| "components, which are each linked to a table." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki-dokumentuek inprimaki logiko anitz izan ditzakete. Taula batekin " |
| "estekatutako inprimaki-osagaiak dira." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145086.109.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145086.109.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for " |
| "which controls exist." |
| msgstr "" |
| "Kontrolak dituzten inprimaki logiko guztien izenak daude " |
| "<emph>Inprimakia</emph>ren konbinazio-koadroan." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3159414.11.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3159414.11.help.text |
| msgid "All Fields" |
| msgstr "Eremu guztiak" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153896.12.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153896.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Searches through all fields.</ahelp> If " |
| "you are running a search in a table, all fields in the table will be " |
| "searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical " |
| "form (entered under <emph>Form</emph>) will be searched. If you are running " |
| "a search in a table control field, all columns that are linked to a valid " |
| "database table field will be searched." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_ALLFIELDS\">Eremu guztietan bilatzen du.</ahelp> " |
| "Taula batean bilaketa bat egiten ari bazara, taulako eremu guztietan " |
| "bilatuko da. Bilaketa inprimaki batean egiten baduzu (<emph>Inprimaki</emph>" |
| "an zehaztutako) inprimaki logikoko eremu guztietan bilatuko da. Bilaketa " |
| "taula-kontroleko eremu batean egiten baduzu, datu-baseko taula-eremu bati " |
| "estekatutako zutabe guztietan bilatuko da." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151054.13.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151054.13.help.text |
| msgid "" |
| "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical " |
| "to the fields of the form document. If the form document contains fields " |
| "that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the " |
| "<emph>All Fields</emph> option will only search for the fields linked to " |
| "data sources in the form document." |
| msgstr "" |
| "Kontuan izan, uneko inprimaki logikoko eremuek ez dutela zertan izan behar " |
| "inprimaki-dokumentuko eremuen berdinak. Datu-iturburu anitzi (hau " |
| "da,inprimaki logiko anitzi) erreferentzia egiten dieten eremuak baldin " |
| "baditu inprimaki-dokumentuak, inprimaki-dokumentu horretako datu-iturburuei " |
| "estekatutako eremuak bakarrik bilatuko ditu <emph>Eremu guztiak</emph> " |
| "aukerak." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3150865.15.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3150865.15.help.text |
| msgid "Single field" |
| msgstr "Eremu bakarra" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153360.16.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153360.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">Searches " |
| "through a specified data field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_RADIOBUTTON_RID_SVXDLG_SEARCHFORM_RB_SINGLEFIELD\">" |
| "Zehaztutako datu-eremu baten bidez bilatzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3154365.17.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3154365.17.help.text |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Ezarpenak" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3158408.18.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3158408.18.help.text |
| msgid "Defines settings to control the search." |
| msgstr "Bilaketa kontrolatzeko ezarpenak definitzen ditu." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3149809.19.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3149809.19.help.text |
| msgid "Position" |
| msgstr "Kokalekua" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148673.20.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148673.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Specifies the relationship of the search " |
| "term and the field contents.</ahelp> The following options are available:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_POSITION\">Bilaketa-terminoaren eta eremu-edukien " |
| "arteko erlazioa zehazten du.</ahelp> Ondorengo aukerak daude erabilgarri:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156280.21.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156280.21.help.text |
| msgid "anywhere in the field" |
| msgstr "eremuko edozein lekutan" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145744.22.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145744.22.help.text |
| msgid "Returns all fields containing the search pattern anywhere in the field." |
| msgstr "" |
| "Eremuko edozein lekutan bilaketa-eredua duten eremu guztiak itzultzen ditu." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148451.23.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148451.23.help.text |
| msgid "beginning of field" |
| msgstr "eremuaren hasieran" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155429.24.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155429.24.help.text |
| msgid "" |
| "Returns all fields containing the search pattern at the beginning of the " |
| "field." |
| msgstr "Bilaketa-eredua eremuaren hasieran duten eremu guztiak itzultzen ditu." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155131.74.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155131.74.help.text |
| msgid "end of field" |
| msgstr "eremuaren bukaeran" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153726.75.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153726.75.help.text |
| msgid "" |
| "Returns all fields containing the search pattern at the end of the field." |
| msgstr "Bilaketa-eredua eremuaren bukaeran duten eremu guztiak itzultzen ditu." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3147317.25.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3147317.25.help.text |
| msgid "entire field" |
| msgstr "eremu osoa" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154127.26.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154127.26.help.text |
| msgid "" |
| "Returns all fields containing the search pattern as an exact match to the " |
| "contents of the field." |
| msgstr "" |
| "Bilaketa-ereduarekin erabat bat datorren edukia duten eremu guztiak " |
| "itzultzen ditu." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3152886.27.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3152886.27.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Wildcard expression</emph> check box is marked, this function " |
| "is not available." |
| msgstr "" |
| "<emph>Komodin adierazpena</emph> kontrol-laukia hautatuta badago, funtzio " |
| "hori ez erabilgarri egongo." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3149664.28.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#hd_id3149664.28.help.text" |
| msgid "Apply field format" |
| msgstr "Aplikatu eremu-formatua" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146975.29.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146975.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Specifies that all field formats are " |
| "considered when searching in the current document.</ahelp> Field formats are " |
| "all visible formats that are created using the following possibilities:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_FORMATTER\">Uneko dokumentuko bilaketan eremu-" |
| "formatu guztiak kontuan hartu direla zehazten du.</ahelp> Eremu-formatuak " |
| "ondorengo aukerak erabiliz sortzen diren formatu ikusgaiak dira:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150103.78.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150103.78.help.text |
| msgid "in table design mode for field properties," |
| msgstr "taula-diseinu moduan eremu-propietateetan," |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150488.79.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150488.79.help.text |
| msgid "in data source view on column formatting," |
| msgstr "datu-iturburuaren ikuspegia zutabe-formateatzearekin," |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3152941.80.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3152941.80.help.text |
| msgid "in forms on control properties." |
| msgstr "inprimakietan kontrol-propietateekin." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156736.81.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156736.81.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Apply field format</emph> box is marked, the data source view " |
| "of the table or form is searched using the formatting set there. If the box " |
| "is not marked, the database is searched using the formatting saved in the " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "<emph>Aplikatu eremu formatua</emph> koadroa hautatuta badago, datu-" |
| "ikuspegian ezarritako formateatzearekin bilatuko da taulan edo inprimakian. " |
| "Koadroa ez badago hautatuta, datu-basean gordetako formatuarekin bilatuko da " |
| "datu-basea." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151280.82.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151280.82.help.text |
| msgid "Example:" |
| msgstr "Adibidea:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149959.83.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149959.83.help.text |
| msgid "" |
| "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database " |
| "(for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data " |
| "source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a " |
| "record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field " |
| "format</emph> option is on:" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150593.84.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3150593.84.help.text" |
| msgid "Apply field format" |
| msgstr "Aplikatu eremu-formatua" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145253.85.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145253.85.help.text |
| msgid "Search pattern" |
| msgstr "Bilaketa-eredua" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3083279.86.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3083279.86.help.text |
| msgid "on" |
| msgstr "aktibatuta" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155850.87.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155850.87.help.text |
| msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"." |
| msgstr "\"ots\" itzuliko da, baina \"2\"ez." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148590.88.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148590.88.help.text |
| msgid "off" |
| msgstr "desaktibatuta" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153418.89.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153418.89.help.text |
| msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"." |
| msgstr "\"2\" itzuliko da, baina \"ots.\"ez." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151321.90.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151321.90.help.text |
| msgid "It is recommended that you always search using field formatting." |
| msgstr "Bilaketa beti eremu-formateatzearekin egitea gomendatzen da." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149401.91.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149401.91.help.text |
| msgid "" |
| "The following examples show possible issues when searching without field " |
| "formatting. These issues depend on the database used and only occur for " |
| "certain internal default formatting:" |
| msgstr "" |
| "Eremu-formateatzerik gabe bilatzean gerta litezkeen hainbat arazo azaltzen " |
| "dira ondorengo adibideetan. Arazoak erabilitako datu-basearen araberakoak " |
| "izaten dira eta barneko formateatze lehenetsi batzuekin bakarrik gertatzen " |
| "dira:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3152971.92.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3152971.92.help.text |
| msgid "Search results" |
| msgstr "Bilaketa-emaitza" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154273.93.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154273.93.help.text |
| msgid "Cause" |
| msgstr "Zergatia" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153836.94.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153836.94.help.text |
| msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time" |
| msgstr "\"5\" balioak \"14:00:00\" ordua ematen du" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156332.95.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156332.95.help.text |
| msgid "" |
| "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To " |
| "internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary." |
| msgstr "" |
| "Ordu-eremuak ez daude definituta dBASE datu-baseetan eta simulatu egin behar " |
| "dira. Barne-funtzionamenduan \"14:00:00\" ordua bistaratzeko, 5 balioa behar " |
| "da." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3157965.96.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3157965.96.help.text |
| msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field" |
| msgstr "" |
| "\"00:00:00\" eskatuta datu-eremu estandarreko erregistro guztiak ematen ditu" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146081.97.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146081.97.help.text |
| msgid "" |
| "The database stores a date value internally using a combined date/time field." |
| msgstr "" |
| "Datu-baseak data-balioa data/ordu eremu konbinatu bat erabiliz gordetzen du " |
| "barne funtzionamenduan." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155764.98.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155764.98.help.text |
| msgid "" |
| "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> " |
| "option is selected under <emph>Position</emph>." |
| msgstr "" |
| "\"45.79\"-k ez du \"45.79\" ematen, nahiz eta <emph>Eremu osoa</emph> aukera " |
| "hautatuta egon <emph>Kokalekua</emph>n." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155518.99.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155518.99.help.text |
| msgid "" |
| "The view shown does not match what is stored internally. For example, if " |
| "value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and " |
| "the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only " |
| "returned in searches with field formatting." |
| msgstr "" |
| "Bistaratutako ikuspegia ez dator bat barne-funtzionamendurako " |
| "gordetakoarekin. Adibidez, datu-basean 45.789 balioa gorde bada Zenbakia/" |
| "Bikoitza motako eremu gisa eta bistaratutako formatua dezimalaren ondoren bi " |
| "zifra bakarrik bistaratzeko konfiguratuta badago, eremu-formateatzearekin " |
| "egindako bilaketetan bakarrik agertuko da , \"45.79\" emaitza." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148481.100.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148481.100.help.text |
| msgid "" |
| "In this case, standard formatting is formatting that refers to the " |
| "internally stored data. It is not always visible to the user, especially if " |
| "it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE " |
| "databases). This depends on the database used and the individual data type. " |
| "Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what " |
| "is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and " |
| "Number/Double." |
| msgstr "" |
| "Halakoetan, barne-funtzionamenduan gordetako datuen formatua da formateatze " |
| "estandarra. Beti ez da izaten erabiltzaileak ikusteko modukoa - batez ere " |
| "datu motak simulatzeko erabiltzen bada (adibidez, dBase datu-baseetako ordu-" |
| "eremuak). Erabilitako datu-basearen eta datu mota bakoitzaren araberakoa " |
| "izaten da hori. Eremu-formateatzearekin bilatzea egokia da bistaratzen dena " |
| "bakarrik aurkitzeko. Data, Ordua, Data/Ordua eta Zenbakia/Bikoitza motako " |
| "eremuetan." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154507.31.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154507.31.help.text |
| msgid "" |
| "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate " |
| "for larger databases with no formatting issues, because it is faster." |
| msgstr "" |
| "Nolanahi ere, <emph>Aplikatu formatua</emph> egokia da formateatze arazorik " |
| "ez duten datu-base handietan, zeren azkarragoa da." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153355.118.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153355.118.help.text |
| msgid "" |
| "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field " |
| "format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a " |
| "\"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) " |
| "check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field " |
| "format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values " |
| "\"TRUE\" or \"FALSE\"." |
| msgstr "" |
| "<emph>Aplikatu eremu formatua</emph>rekin kontrol-laukiak bilatzen ari " |
| "bazara, \"1\" ikusiko duzu hautatutako kontrol-eremuetan, \"0\" hautatu " |
| "gabeko kontrol-laukietan, eta kate huts bat definitu gabeko (hiru egoerako) " |
| "kontrol-laukietan. Bilaketa <emph>Aplikatu eremu-formatua</emph>hautatu gabe " |
| "egiten bada, dagokion lengoaiako \"EGIAZKOA\" edo \"FALTSUA\" balioak " |
| "ikusiko dituzu." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150995.119.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150995.119.help.text |
| msgid "" |
| "If you use <emph>Apply field format</emph> when searching in list boxes, you " |
| "find the text displayed in list boxes. If you do not use <emph>Apply field " |
| "format,</emph> you will find the contents corresponding to the standard " |
| "field format." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadroetan bilatzeko <emph>Aplikatu eremu-formatua</emph> " |
| "erabiltzen baduzu, testua zerrenda-koadroetan bistaratuko da. Ez baduzu " |
| "erabiltzen<emph>Aplikatu eremu-formatua,</emph> eremu-formatu estandarrari " |
| "dagokion edukia aurkituko duzu." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3150387.32.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3150387.32.help.text |
| msgid "Match case" |
| msgstr "Maiuskula/minuskula" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3159267.33.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3159267.33.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Specifies that upper and lower case are taken " |
| "into consideration during the search.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_CASE\">Bilaketan maiuskulak eta minuskulak kontuan " |
| "hartu diren zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3145297.34.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3145297.34.help.text |
| msgid "Search backwards" |
| msgstr "Bilatu gorantz" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151249.35.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151249.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Specifies that the search process will " |
| "run in reverse direction, from the last to the first record.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BACKWARD\">Bilaketa-prozesua atzetik aurrera egingo " |
| "dela zehazten da, azkeneko erregistrotik lehenengora.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3152484.36.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3152484.36.help.text |
| msgid "From top / From bottom" |
| msgstr "Hasieratik/amaieratik" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156316.37.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156316.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Restarts the search. A forward search " |
| "restarts with the first record. A backwards search restarts with the last " |
| "record.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_STARTOVER\">Bilaketa berrabiarazten du. Lehenengo " |
| "erregistroarekin goitik beherako bilaketa berrabiarazten da. Goranzko " |
| "bilaketa berrabiaraziko da azkeneko erregistroarekin.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3163724.38.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3163724.38.help.text |
| msgid "Wildcard expression" |
| msgstr "Komodin-adierazpena" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149255.64.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149255.64.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Allows a search " |
| "with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_WILDCARD\" visibility=\"hidden\">Bilaketa egin " |
| "daiteke * edo ? Komodin bidez.</ahelp> Ondorengo komodinak erabil daitezke:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146317.39.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146317.39.help.text |
| msgid "Wildcards" |
| msgstr "Komodinak" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150298.40.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3150298.40.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Esanahia" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153919.41.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153919.41.help.text |
| msgid "Example" |
| msgstr "Adibidea" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3158411.42.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3158411.42.help.text" |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148874.43.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148874.43.help.text |
| msgid "for exactly one arbitrary character" |
| msgstr "karaktere arbitrario bakarrarentzat" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150365.44.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150365.44.help.text |
| msgid "\"?loppy\" returns \"Floppy\"" |
| msgstr "\"?loppy\" eskatuta \"Floppy\"aurkitzen du" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3166426.65.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3166426.65.help.text |
| msgid "\"M?ller\" returns, for example, Miller and Moller" |
| msgstr "\"M?ller\" eskatuta, adibidez, Miller eta Moller aurkitzen ditu" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3148803.45.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3148803.45.help.text" |
| msgid "*" |
| msgstr "*" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156138.46.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156138.46.help.text |
| msgid "for 0 or more arbitrary characters" |
| msgstr "0 karaktere arbitrario edo gehiagorentzat" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3146135.47.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3146135.47.help.text |
| msgid "\"*-*\" returns \"ZIP-Drive\" and \"CD-ROM\"" |
| msgstr "\"*-*\" bilatuta \"ZIP-Drive\" eta \"CD-ROM\"aurkitzen ditu" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3155582.66.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3155582.66.help.text |
| msgid "" |
| "\"M*er\" returns all entries starting with an \"M\" and ending in \"er\" (" |
| "for example, Miller, Moller, Mather)" |
| msgstr "" |
| "\"M*er\" bilatuta \"M\"z hasi eta \"er\"ez amaitzen diren sarrera guztiak " |
| "aurkitzen ditu (adibidez Miller, Moller, Mather)" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3145762.48.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3145762.48.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a " |
| "backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>" |
| "Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the " |
| "wildcard characters are processed like normal characters." |
| msgstr "" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3147130.49.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3147130.49.help.text |
| msgid "Regular expression" |
| msgstr "Adierazpen erregularra" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150982.50.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150982.50.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_REGULAR\">Searches with regular expressions.</ahelp> " |
| "The same regular expressions that are supported here are also supported in " |
| "the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"" |
| "text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace " |
| "dialog</link>." |
| msgstr "" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154718.67.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154718.67.help.text |
| msgid "" |
| "Searching with regular expressions offers more options than searching with " |
| "wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following " |
| "characters correspond to those used in searches with wildcards:" |
| msgstr "" |
| "Adierazpen erregularrekin bilatuta komodin-adierazpenekin bilatuta baino " |
| "aukera gehiago izango dituzu. Adierazpen erregularrekin bilatzen baduzu, " |
| "ondorengo karaktereak dagozkie komodinekin eginiko bilaketetan erabiltzen " |
| "direnei:" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153705.68.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153705.68.help.text |
| msgid "Search with wildcard expression" |
| msgstr "Bilatu komodin-adierazpenekin" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3149209.69.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3149209.69.help.text |
| msgid "Search with regular expressions" |
| msgstr "Bilatu adierazpen erregularrekin" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151045.70.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3151045.70.help.text" |
| msgid "?" |
| msgstr "?" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150384.71.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150384.71.help.text |
| msgid "." |
| msgstr "." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3153793.72.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#par_id3153793.72.help.text" |
| msgid "*" |
| msgstr "*" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3150428.73.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3150428.73.help.text |
| msgid ".*" |
| msgstr ".*" |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3150861.101.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3150861.101.help.text |
| msgid "State" |
| msgstr "Egoera" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154477.102.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154477.102.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>State</emph> line shows the records returned by the search. If the " |
| "search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is " |
| "automatically continued at the other end." |
| msgstr "" |
| "<emph>Egoera</emph> lerroak erakusten ditu bilaketaren bidez itzulitako " |
| "erregistroak. Taularen bukaerara iristen denean (edo hasierara), bilaketak " |
| "automatikoki jarraitzen du bukaeratik." |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3163720.103.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3163720.103.help.text |
| msgid "" |
| "In very large databases, finding the record in reverse search order can take " |
| "some time. In this case, the status bar informs you that the records are " |
| "still being counted." |
| msgstr "" |
| "Datu-base oso handietan, erregistroak alderantzizko ordenan bilatzeak luze " |
| "jo dezake. Halakoetan, egoera-barrak adieraziko dizu oraindik erregistroak " |
| "kontatzen ari dela." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3147389.51.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3147389.51.help.text |
| msgid "Search / Cancel" |
| msgstr "Bilatu / Utzi" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3154368.52.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3154368.52.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Starts or cancels " |
| "the search.</ahelp> If the search is successfully completed, the " |
| "corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search " |
| "by clicking the <emph>Search</emph> button again. You can cancel a search " |
| "process by clicking the <emph>Cancel</emph> button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_SEARCH\" visibility=\"hidden\">Bilaketa hasi edo " |
| "bertan behera uzten du.</ahelp> Bilaketa behar bezala egin bada, taulan " |
| "dagokion eremua nabarmendu egingo da. Bilaketa egiten jarrai dezakezu " |
| "<emph>Bilatu</emph> botoian klik eginez berriro. Bilaketa-prozesua eten " |
| "dezakezu <emph>Utzi</emph> botoian klik eginez." |
| |
| #: 12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text |
| #: 12100200.xhp%23hd_id3145080.53.help.text |
| msgctxt "12100200.xhp#hd_id3145080.53.help.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Itxi" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3156166.54.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3156166.54.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Closes the dialog. The settings of the " |
| "last search will be saved until you quit <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_SEARCH_BTN_CLOSE\">Elkarrizketa-koadroa ixten da. <item " |
| "type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)tik irten arte azken bilaketaren " |
| "ezarpenak gorde egingo dira.</ahelp>" |
| |
| #: 12100200.xhp#par_id3151183.104.help.text |
| #: 12100200.xhp%23par_id3151183.104.help.text |
| msgid "" |
| "If several tables or forms are open, you can set different search options " |
| "for each document. When you close the documents only the search options of " |
| "the document last closed are saved." |
| msgstr "" |
| "Taula edo inprimaki bat baino gehiago irekita badaude, ezarri dokumentu " |
| "bakoitzari bilaketa-aukerak desberdinak. Dokumentuak ixten ari zarenean, " |
| "azkena itxi duzun dokumentuaren bilaketa-aukerak gordeko dira soilik." |
| |
| #: 04210000.xhp#tit.help.text |
| #: 04210000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "04210000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Optimizatu" |
| |
| #: 04210000.xhp#hd_id3151185.1.help.text |
| #: 04210000.xhp%23hd_id3151185.1.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/04210000.xhp\" name=\"Optimize\">Optimize</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02030000.xhp\" name=\"Font Size\">Letra-" |
| "tamaina</link>" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3145412.2.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3145412.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Opens a toolbar that contains functions " |
| "for optimizing the rows and columns in a table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OptimizeTable\">Taulako errenkadak eta zutabeak " |
| "optimizatzeko funtzioak dituen tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3155899.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3155899.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149684\" src=\"res/commandimagelist/sc_optimizetable.png\"" |
| " width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3149684\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" " |
| "width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3143270.4.help.text |
| msgctxt "04210000.xhp#par_id3143270.4.help.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Optimizatu" |
| |
| #: 04210000.xhp#par_id3149485.5.help.text |
| #: 04210000.xhp%23par_id3149485.5.help.text |
| msgid "You can select from the following functions:" |
| msgstr "Ondorengo funtzioak hauta ditzakezu:" |
| |
| #: 04210000.xhp#hd_id3153631.6.help.text |
| #: 04210000.xhp%23hd_id3153631.6.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Optimal " |
| "Height</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05110200.xhp\" name=\"Optimal Height\">Altuera " |
| "optimoa</link>" |
| |
| #: 04210000.xhp#hd_id3145772.7.help.text |
| #: 04210000.xhp%23hd_id3145772.7.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\">" |
| "Optimal Column Width</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/swriter/01/05120200.xhp\" name=\"Optimal Column Width\"" |
| ">Zutabe-zabalera optimoa</link>" |
| |
| #: 01171200.xhp#tit.help.text |
| #: 01171200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Display Grid" |
| msgstr "Erakutsi sareta" |
| |
| #: 01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text |
| #: 01171200.xhp%23hd_id3150476.1.help.text |
| msgctxt "01171200.xhp#hd_id3150476.1.help.text" |
| msgid "Display Grid" |
| msgstr "Erakutsi sareta" |
| |
| #: 01171200.xhp#par_id3153750.help.text |
| #: 01171200.xhp%23par_id3153750.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text |
| #: 01171200.xhp%23par_id3155536.4.help.text |
| msgctxt "01171200.xhp#par_id3155536.4.help.text" |
| msgid "Display Grid" |
| msgstr "Erakutsi sareta" |
| |
| #: 14050000.xhp#tit.help.text |
| #: 14050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Table Name" |
| msgstr "Taularen izena" |
| |
| #: 14050000.xhp#hd_id3149991.1.help.text |
| #: 14050000.xhp%23hd_id3149991.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Table " |
| "Name</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14050000.xhp\" name=\"Table Name\">Taularen " |
| "izena</link>" |
| |
| #: 14050000.xhp#par_id3154232.2.help.text |
| #: 14050000.xhp%23par_id3154232.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link " |
| "href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">" |
| "Query Design</link>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" " |
| "name=\"Query Design\">Kontsulta-diseinu</link> leihoaren behealdean \"Taula\"" |
| " errenkada bistaratzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 14050000.xhp#par_id3154116.help.text |
| #: 14050000.xhp%23par_id3154116.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewtablenames." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text |
| #: 14050000.xhp%23par_id3157896.3.help.text |
| msgctxt "14050000.xhp#par_id3157896.3.help.text" |
| msgid "Table Name" |
| msgstr "Taularen izena" |
| |
| #: 14070000.xhp#tit.help.text |
| #: 14070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Distinct Values" |
| msgstr "Balio unibokoak" |
| |
| #: 14070000.xhp#bm_id3149991.help.text |
| #: 14070000.xhp%23bm_id3149991.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "distinct values in SQL queries</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parametroa</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "balio unibokoak SQL kontsultetan</bookmark_value>" |
| |
| #: 14070000.xhp#hd_id3149991.1.help.text |
| #: 14070000.xhp%23hd_id3149991.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct " |
| "Values</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Balio " |
| "unibokoak</link>" |
| |
| #: 14070000.xhp#par_id3154894.2.help.text |
| #: 14070000.xhp%23par_id3154894.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of " |
| "the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL " |
| "Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter " |
| "DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring " |
| "multiple times are listed only once." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">DISTINCT parametroen bidez uneko " |
| "zutabean<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL " |
| "Query\">SQL kontsulta</link>ko sortutako Select instrukzioak zabaltzen " |
| "dira.</ahelp> Ondorioz, hainbat aldiz errepikatzen diren balio berdinak " |
| "behin bakarrik agertzen dira zerrendan." |
| |
| #: 14070000.xhp#par_id3149511.help.text |
| #: 14070000.xhp%23par_id3149511.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues." |
| "png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156302\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbdistinctvalues." |
| "png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3156302\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text |
| #: 14070000.xhp%23par_id3147226.3.help.text |
| msgctxt "14070000.xhp#par_id3147226.3.help.text" |
| msgid "Distinct Values" |
| msgstr "Balio unibokoak" |
| |
| #: 02160000.xhp#tit.help.text |
| #: 02160000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02160000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Highlighting" |
| msgstr "Nabarmendu" |
| |
| #: 02160000.xhp#hd_id3109850.1.help.text |
| #: 02160000.xhp%23hd_id3109850.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\"" |
| ">Highlighting</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\" name=\"Highlighting\"" |
| ">Nabarmendu</link>" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3154927.2.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3154927.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">" |
| "Applies the current highlight color to the background of a text selection. " |
| "If no text is selected, click the <emph>Highlighting</emph> icon, select the " |
| "text that you want to highlight, and then click the <emph>Highlighting</emph>" |
| " icon again. To change the highlight color, click the arrow next to the " |
| "<emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you " |
| "want.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"zeichenhintergrundtext\"><ahelp hid=\".uno:BackColor\">Uneko " |
| "nabarmentzearen kolorea hautatutako testuen atzeko planoari aplikatu. Ez " |
| "badago testurik hautatuta, egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoan, " |
| "hautatu nabarmendu nahi duzun testua, eta egin klik <emph>Nabarmendu</emph> " |
| "ikonoan berriro. Nabarmentzeko kolorea aldatzeko, egin klik " |
| "<emph>Nabarmendu</emph> ikonoaren ondoan dagoen gezian, eta ondoren egin " |
| "klik nahi duzun kolorean.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3152551.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3152551.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149177\" src=\"res/commandimagelist/sc_backcolor.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149177\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3147210.6.help.text |
| msgctxt "02160000.xhp#par_id3147210.6.help.text" |
| msgid "Highlighting" |
| msgstr "Nabarmendu" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3166460.7.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3166460.7.help.text |
| msgid "To Apply Highlighting" |
| msgstr "Nabarmentzea aplikatzeko" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN1072B.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN1072B.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the <emph>Highlighting</emph> icon." |
| msgstr "<emph>Formatu</emph>-barran egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoan." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10736.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10736.help.text |
| msgid "" |
| "To change the highlighting color, click the arrow next to the " |
| "<emph>Highlighting</emph> icon, and then click the color that you want." |
| msgstr "" |
| "Nabarmentzeko kolorea aldatzeko, egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoaren " |
| "ondoan dagoen gezian, eta ondoren egin klik nahi duzun kolorean." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN1073E.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN1073E.help.text |
| msgid "Select the text that you want to highlight." |
| msgstr "Hautatu nabarmendu nahi duzun testua." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10743.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10743.help.text |
| msgid "To apply highlighting to a single word, double-click the word." |
| msgstr "Hitz bakar bat nabarmentzeko, hitzaren gainean klik bikoitza egin." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10757.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10757.help.text |
| msgid "To turn off highlighting, press Esc." |
| msgstr "Nabarmentzea desaktibatzeko, sakatu Ihes." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN1075A.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN1075A.help.text |
| msgid "To Remove Highlighting" |
| msgstr "Nabarmentzea kentzeko" |
| |
| #: 02160000.xhp#par_idN10760.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_idN10760.help.text |
| msgid "Select the highlighted text." |
| msgstr "Hautatu nabarmendutako testua." |
| |
| #: 02160000.xhp#par_id3149784.5.help.text |
| #: 02160000.xhp%23par_id3149784.5.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>Formatting</emph> bar, click the arrow next to the " |
| "<emph>Highlighting</emph> icon, and then click <emph>No Fill</emph>." |
| msgstr "" |
| "<emph>Formatu</emph>-barran, egin klik <emph>Nabarmendu</emph> ikonoaren " |
| "ondoan dagoen gezian, eta ondoren egin klik <emph>Ez bete</emph> aukeran." |
| |
| #: 24100000.xhp#tit.help.text |
| #: 24100000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24100000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Crop" |
| msgstr "" |
| |
| #: 24100000.xhp#hd_id3154044.1.help.text |
| #: 24100000.xhp%23hd_id3154044.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Moztu</link>" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id3154863.2.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id3154863.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted " |
| "picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not " |
| "changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping." |
| msgstr "" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id0514200804261097.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id0514200804261097.help.text |
| msgid "" |
| "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see " |
| "eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and " |
| "choose <item type=\"menuitem\">Crop Picture</item>, if you want to use the <" |
| "link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping." |
| msgstr "" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id0514200804261043.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id0514200804261043.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the " |
| "picture.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id0522200809440491.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id0522200809440491.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id0522200809434429\" src=\"res/commandimagelist/sc_crop.png\"" |
| " width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id0522200809434429\"" |
| ">icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text |
| #: 24100000.xhp%23par_id3154927.3.help.text |
| msgctxt "24100000.xhp#par_id3154927.3.help.text" |
| msgid "Crop" |
| msgstr "" |
| |
| #: 18010000.xhp#tit.help.text |
| #: 18010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "18010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Hautapena" |
| |
| #: 18010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text |
| #: 18010000.xhp%23hd_id3151299.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\"" |
| ">Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18010000.xhp\" name=\"Selection\">Hautatu</link>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3148520.2.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3148520.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Allows you to select objects in the current " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SelectObject\">Uneko dokumentuan objektuak hauta " |
| "ditzakezu.</ahelp>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3149511.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3149511.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3147571.3.help.text |
| msgctxt "18010000.xhp#par_id3147571.3.help.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Hautapena" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3155555.5.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3155555.5.help.text |
| msgid "" |
| "To select an object, click the object with the arrow. To select more than " |
| "one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a " |
| "selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"" |
| "MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be " |
| "defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\"" |
| ">group</link>, turning them into a single group " |
| "object.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Objektu bat hautatzeko, egin klik objektuan geziaren bidez. Objektu bat " |
| "baino gehiago hautatzeko, hautapen-marko bat arrastatu objektuen inguruan. " |
| "Hautapenari objektu bat gehitzeko, Maius sakatu eta egin klik objektuan. <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Batera " |
| "hautatutako objektuak <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"" |
| "group\">taldea</link>gisa defini daitezke, objektu bakarreko talde bihurtzen " |
| "da.</defaultinline> </switchinline>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3143267.11.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3143267.11.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You " |
| "can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a " |
| "group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</c" |
| "aseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</default" |
| "inline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Talde " |
| "bateko elementuak banaka edita daiteke. Talde bateko elementuak ezabatu nahi " |
| "izanez gero: <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Komandoa</caseinline> <defaultinline>Maius</defaultinline> " |
| "</switchinline>+Klik.</defaultinline>.</switchinline>" |
| |
| #: 18010000.xhp#par_id3166460.12.help.text |
| #: 18010000.xhp%23par_id3166460.12.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You " |
| "can select single objects from a group by double-clicking, if you first " |
| "disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the " |
| "<emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><" |
| "caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"" |
| "></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>Klik " |
| "bikoitzaren bidez talde batean objektu indibidualak hauta daitezke.<emph>" |
| "Testua editatzeko egin klik bikoitza</emph> <emph>Aukera-</emph> " |
| "barran.</defaultinline> </switchinline>" |
| |
| #: 14040000.xhp#tit.help.text |
| #: 14040000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14040000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Funtzioak" |
| |
| #: 14040000.xhp#hd_id3153514.1.help.text |
| #: 14040000.xhp%23hd_id3153514.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\"" |
| ">Functions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14040000.xhp\" name=\"Functions\"" |
| ">Funtzioak</link>" |
| |
| #: 14040000.xhp#par_id3159224.2.help.text |
| #: 14040000.xhp%23par_id3159224.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"" |
| "Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query " |
| "Design</link> window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-" |
| "diseinu</link> leihoaren diseinu-ikuspegiaren behealdean \"Funtzioa\" " |
| "errenkada bistaratzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 14040000.xhp#par_id3149205.help.text |
| #: 14040000.xhp%23par_id3149205.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"" |
| "img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewfunctions.png\" id=\"" |
| "img_id3154399\"><alt id=\"alt_id3154399\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text |
| #: 14040000.xhp%23par_id3145669.3.help.text |
| msgctxt "14040000.xhp#par_id3145669.3.help.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Funtzioak" |
| |
| #: 01170900.xhp#tit.help.text |
| #: 01170900.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo Box/List Box Wizard" |
| msgstr "Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen morroia" |
| |
| #: 01170900.xhp#bm_id3159233.help.text |
| #: 01170900.xhp%23bm_id3159233.help.text |
| msgid "<bookmark_value>forms; Combo Box/List Box Wizard</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>inprimakiak; Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen " |
| "morroia</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170900.xhp#hd_id3154094.1.help.text |
| #: 01170900.xhp%23hd_id3154094.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\"" |
| ">Combo Box/List Box Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box/List Box Wizard\"" |
| ">Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen morroia</link>" |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3152363.2.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3152363.2.help.text |
| msgid "" |
| "If you insert a combo box or a list box in a document, a wizard starts " |
| "automatically. This wizard allows you to interactively specify which " |
| "information is shown." |
| msgstr "" |
| "Dokumentuan konbinazio-koadro bat edo zerrenda-koadro bat txertatzen baduzu, " |
| "automatikoki abiaraziko da morroi bat. Zein informazio bistaratuko den " |
| "interaktiboki zehazteko aukera emango dizu morroi horrek." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3145211.21.help.text |
| msgctxt "01170900.xhp#par_id3145211.21.help.text" |
| msgid "" |
| "You can use the <link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/" |
| "Off\"><emph>Wizards On/Off</emph></link> icon to keep the wizard from " |
| "starting automatically." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\"><emph>" |
| "Morroiak aktibatu/desaktibatu</emph></link> ikonoa erabil dezakezu " |
| "Autopilotua automatikoki abiaraz ez dadin." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3155391.22.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3155391.22.help.text |
| msgid "" |
| "The wizards for combo boxes and list boxes differ from each other in their " |
| "final step. This is because the nature of control fields:" |
| msgstr "" |
| "Konbinazio-koadroen eta zerrenda-koadroen morroiak azken urratsean bereizten " |
| "dira. Hori kontrol-eremuen izaerarengatik da:" |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3159233.23.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3159233.23.help.text |
| msgid "<emph>List Boxes</emph>" |
| msgstr "<emph>Zerrenda-koadroak</emph>" |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3166410.24.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3166410.24.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of a list box, the user selects one entry from a list of " |
| "entries. These entries are saved in a database table and cannot be modified " |
| "through the list box." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadroetan, erabiltzaileak sarrera bat hautatzen du. Sarrera horiek " |
| "datu-baseko taula batean gordeta egoten dira eta ezin dira aldatu zerrenda-" |
| "koadroaren bidez." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3166460.25.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3166460.25.help.text |
| msgid "" |
| "As a general rule, the database table that contains the visible list entries " |
| "in the form is not the table on which the form is based. The list boxes in a " |
| "form work by using references; that is, references to the visible list " |
| "entries are located in the form table (values table) and are also entered as " |
| "such in the values table if the user selects an entry from the list and " |
| "saves it. Through reference values, list boxes can display data from a table " |
| "linked to the current form table. Thus the <emph>List Box Wizard</emph> " |
| "allows two tables of a database to be linked, so that the control field can " |
| "display a detailed list of a database field that is located in a different " |
| "table from the one to which the form refers." |
| msgstr "" |
| "Normalean, inprimakian ikusten diren zerrenda-sarrerak dituen taula ez da " |
| "izaten inprimakiaren oinarria. Inprimakiko zerrenda-koadroek erreferentzia " |
| "bidez funtzionatzen dute, hau da, zerrenda-sarrera ikusgaien erreferentziak " |
| "inprimaki-taulan (balio-taula) egoten dira eta hala sartzen dira balio-" |
| "taulan, erabiltzaileak zerrendako sarrera bat hautatzen eta gordetzen " |
| "duenean. Erreferentziako balioak erabiliz, uneko inprimaki-taulari " |
| "estekatutako taula bateko datuak bistara ditzakete zerrenda-koadroek. " |
| "Horrela <emph>Zerrenda-koadroen morroia</emph>k datu-base bateko bi taula " |
| "estekatzea onartzen du. Hartara, inprimakiak erreferentzia egiten dion taula " |
| "desberdin batean dagoen eremu bateko zerrenda xehatua bistara dezake kontrol-" |
| "eremuak." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3145673.31.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3145673.31.help.text |
| msgid "" |
| "In the other tables the required field is searched for by using the field " |
| "names (ControlSource) and then the fields will be completed accordingly. If " |
| "the field name is not found, the list will remain empty. When list fields " |
| "contain linked columns, the first column of the other table will be used " |
| "without a query being shown first." |
| msgstr "" |
| "Eremu-izenak (ControlSource) erabiliz bilatzen da eremua beste tauletan eta " |
| "gero eremuak horren arabera betetzen dira. Eremu-izena ez bada aurkitzen, " |
| "zerrenda hutsik geratzen da. Zerrenda-eremuek estekatutako zutabeak " |
| "dituztenean, beste taulako lehen zutabea erabiltzen da aurretik galderarik " |
| "egin gabe." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3154860.26.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3154860.26.help.text |
| msgid "" |
| "If an article table contains, for example, the number of a supplier, the " |
| "list box can use the \"Supplier number\" link to display the name of the " |
| "supplier from the supplier table. On the <emph>Field links</emph> page the " |
| "Wizard will ask you about all the settings required for this link." |
| msgstr "" |
| "Adibidez, artikulu-taula batek hornitzaile baten zenbakia badu, zerrenda-" |
| "koadroak \"hornitzaile-zenbakiaren\" esteka erabil dezake hornitzaile-" |
| "taulatik hornitzailearen izena bistaratzeko. <emph>Eremu-estekak</emph> " |
| "orrian esteka horrentzat behar diren ezarpen guztiei buruz galdetuko dizu " |
| "morroiak." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3150977.27.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3150977.27.help.text |
| msgid "<emph>Combo Boxes</emph>" |
| msgstr "<emph>Konbinazio-koadroak</emph>" |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3158430.28.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3158430.28.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of combo boxes, users can select one entry from the list entries " |
| "or enter text themselves. The entries, which are offered as a list from " |
| "which users can select, may originate from any database table. The entries " |
| "that users select or enter so that they can be saved can be saved either in " |
| "the form only, or in a database. If they are saved in a database, they will " |
| "be written to the database table on which the form is based." |
| msgstr "" |
| "Konbinazio-koadroetan, erabiltzaileek zerrendako sarrera bat hauta dezakete " |
| "edo testua zuzenean idatzi. Sarrerak, erabiltzaileak hautatzeko zerrenda " |
| "gisa eskaintzen direnak, edozein datu basetako edozein taulatatik sor " |
| "daitezke. Erabiltzaileek hautatzen dituzten sarrerak edo zuzenean idazten " |
| "dituztenak, inprimakian bakarrik gorde daitezke edo datu-base batean. Datu-" |
| "base batean gordetzen badira, inprimakiaren oinarri den datu-baseko taulan " |
| "idatziko dira." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3154046.29.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3154046.29.help.text |
| msgid "" |
| "Combo boxes can display the data of any table. A direct link between the " |
| "current form table and the table whose values are to be displayed in the " |
| "combo box (list table) is not required. Combo boxes do not work with " |
| "references. If the user enters or selects a value and saves it, the value " |
| "actually displayed will be entered in the form table. As there is no link " |
| "between the form table and the list table, the <emph>Field Link</emph> table " |
| "does not appear here." |
| msgstr "" |
| "Konbinazio-koadroek edozein taulatako datuak bistara ditzakete. Konbinazio-" |
| "koadroan bistaratu beharreko balioak dituen taula (zerrenda-taula) eta uneko " |
| "inprimaki-taularen arteko esteka zuzena ez da beharrezkoa. Konbinazio-" |
| "koadroek ez dute erreferentziarik erabiltzen. Erabiltzaileak balio bat sartu " |
| "edo hautatzen badu eta ondoren gorde, benetan bistaratutako balioa sartuko " |
| "da inprimaki-taulan. Inprimaki-taula eta zerrenda-taularen artean estekarik " |
| "ez dagoenez, <emph>Eremu-esteka</emph>ren taula ez da hemen agertzen." |
| |
| #: 01170900.xhp#par_id3146949.30.help.text |
| #: 01170900.xhp%23par_id3146949.30.help.text |
| msgid "" |
| "In the case of a list box, you select entries from the list, and these are " |
| "saved in the list table. In the case of a combo box, you can add additional " |
| "text that can be written to the current database table of the form (values " |
| "table) and stored there as desired. For this function, the <emph>Combo Box " |
| "Wizard</emph> has the <emph>Data Processing</emph> page as the last page, " |
| "whereas in the case of list boxes this page does not exist. Here you can " |
| "enter whether and where text that has been entered is to be saved in the " |
| "values table." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadroetan, zerrendako sarrerak hauta daitezke eta gero zerrenda-" |
| "taulan gordetzen dira. Konbinazio-koadroetan, inprimakiaren uneko datu-" |
| "baseko taulan (balio-taulan) idatz daitekeen testua gehi dezakezu eta han " |
| "nahi bezala gorde. Funtzio horrentzat <emph>Konbinazio-koadroen " |
| "morroia</emph>k <emph>Datu-tratamendua</emph>ren orria izaten du azken orri " |
| "gisa, baina zerrenda-koadroen kasuan ez dago halako orririk. Hemen defini " |
| "dezakezu testurik sartuko den eta sartzekotan non gordeko den balio-taulan." |
| |
| #: 24060000.xhp#tit.help.text |
| #: 24060000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24060000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Distira" |
| |
| #: 24060000.xhp#hd_id3153514.1.help.text |
| #: 24060000.xhp%23hd_id3153514.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\"" |
| ">Brightness</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24060000.xhp\" name=\"Brightness\">Distira</link>" |
| |
| #: 24060000.xhp#par_id3152821.2.help.text |
| #: 24060000.xhp%23par_id3152821.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Specifies the " |
| "brightness for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (only " |
| "black) to +100% (only white) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafLuminance\" visibility=\"visible\">Distira hautatutako " |
| "grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (beltza soilik) +%100era (" |
| "zuria soilik) bitarteko balioak dituzu aukeran." |
| |
| #: 24060000.xhp#par_id3150808.help.text |
| #: 24060000.xhp%23par_id3150808.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/sc10863.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text |
| #: 24060000.xhp%23par_id3154927.3.help.text |
| msgctxt "24060000.xhp#par_id3154927.3.help.text" |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Distira" |
| |
| #: 01170203.xhp#tit.help.text |
| #: 01170203.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data" |
| msgstr "Datuak" |
| |
| #: 01170203.xhp#bm_id3150040.help.text |
| #: 01170203.xhp%23bm_id3150040.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; data</bookmark_value><bookmark_value>data; forms and " |
| "subforms</bookmark_value><bookmark_value>forms; " |
| "subforms</bookmark_value><bookmark_value>subforms; " |
| "description</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>inprimakiak; datuak</bookmark_value><bookmark_value>datuak; " |
| "inprimakiak eta azpinprimakiak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; " |
| "azpinprimakiak</bookmark_value><bookmark_value>azpinprimakiak; " |
| "azalpena</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3150040.1.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3150040.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Data</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\">Datuak</link>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3147242.2.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3147242.2.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Data </emph>tab page defines the form properties that refer to the " |
| "database that is linked to the form." |
| msgstr "" |
| "<emph> Datuak </emph>fitxa-orri honetan defini itzazu inprimakiarekin " |
| "estekatutako datu-baseari dagozkion inprimaki-propietateak." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149398.107.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149398.107.help.text |
| msgid "" |
| "Defines the data source on which the form is based, or specifies whether the " |
| "data can be edited by the user. Apart from the sort and filter functions, " |
| "you will also find all the necessary properties to create a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>." |
| msgstr "" |
| "Inprimakia zein datu-iturburutan oinarritzen den edo erabiltzaileak datuak " |
| "edita ditzakeen definitzen du. Ordenatu eta iragazteko funtzioez gain, <link " |
| "href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">azpinprimaki</link>bat " |
| "sortzeko behar diren propietate guztiak ere eskura izango dituzu." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3154810.5.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154810.5.help.text" |
| msgid "Data source" |
| msgstr "Datu-iturburua" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3152349.16.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3152349.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Defines the data source to which the form " |
| "should refer.</ahelp> If you click the <emph>...</emph> button, you call the " |
| "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"" |
| "><emph>Open</emph></link> dialog, where you can choose a data source." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATASOURCE\">Inprimakiak zein datu-iturbururi egin " |
| "behar dion erreferentzia definitzen du.</ahelp> <emph>...</emph> botoian " |
| "klik egiten baduzu, <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\"" |
| "><emph>Ireki</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekiko da, eta hor datu-" |
| "iturburua aukera daiteke." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3146948.6.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3146948.6.help.text |
| msgid "Content" |
| msgstr "Edukia" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155922.17.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155922.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Determines the content to be used for " |
| "the form. The content can be an existing table or a query (previously " |
| "created in the database), or it can be defined by an SQL-statement. Before " |
| "you enter a content you have to define the exact type in <emph>Content " |
| "type</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCE\">Inprimakian erabili beharreko edukia " |
| "definitzen du. Lehendik dagoen taula edo kontsulta bat (datu-basean aurretik " |
| "sortua)izan daiteke edukia, edo SQL instrukzio bidez defini daiteke. Edukia " |
| "sartu aurretik <emph>Eduki mota</emph>n mota zehatza definitu behar " |
| "duzu.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149657.27.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149657.27.help.text |
| msgid "" |
| "If you have selected either \"Table\" or \"Query\" in <emph>Content " |
| "type</emph>, the box lists all the tables and queries set up in the selected " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "<emph>Eduki mota</emph>n \"Taula\" edo \"Kontsulta\" hautatu baduzu, " |
| "hautatutako datu-basean koadroak taula guztiak eta kontsulta konfiguratuak " |
| "zerrendatzen ditu." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3148755.7.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3148755.7.help.text |
| msgid "Content type" |
| msgstr "Eduki mota" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150541.19.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150541.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defines whether the data source is " |
| "to be an existing database table or query, or if the form is to be generated " |
| "based on an SQL statement.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURSORSOURCETYPE\">Defini ezazu datu-iturburua " |
| "lehendik dagoen datu-base bateko taula edo kontsulta bat izango den ala " |
| "inprimakia SQL instrukzio batean oinarrituta sortu behar den.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153192.29.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153192.29.help.text |
| msgid "" |
| "If you choose \"Table\" or \"Query\", the form will refer to the table or " |
| "query that you specify under <emph>Content</emph>. If you want to create a " |
| "new query or a <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\"" |
| ">subform</link>, then you have to choose the \"SQL\" option. You can then " |
| "enter the statement for the SQL query or the subform directly in the <emph>" |
| "List content</emph> box on the Control properties Data tab page." |
| msgstr "" |
| "\"Taula\" edo \"Kontsulta\" hautatzen baduzu <emph>Edukia</emph>n " |
| "zehaztutako taula edo kontsultari egingo dio erreferentzia inprimakiak. " |
| "Kontsulta berri bat edo <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"" |
| "subform\">azpinprimaki</link> bat sortu nahi baduzu, \"SQL\" aukera hautatu " |
| "behar duzu. Sar ditzakezu SQL kontsultarentzat instrukzioak edo " |
| "azpinprimakia zuzenean Datuak fitxa-orriko Kontrol propietateko <emph>" |
| "Zerrendaren edukia</emph> koadroan." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3158409.105.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3158409.105.help.text |
| msgid "Analyze SQL command" |
| msgstr "Analizatu SQL komandoa" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3145171.106.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3145171.106.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">Specifies whether the SQL " |
| "statement is to be analyzed by %PRODUCTNAME.</ahelp> If set to Yes, you can " |
| "click the <emph>...</emph> button next to the <emph>Content</emph> list box. " |
| "This will open a window where you can graphically create a database query. " |
| "When you close that window, the SQL statement for the created query will be " |
| "inserted in the <emph>Content</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ESCAPE_PROCESSING\">%PRODUCTNAME(e)k SQL instrukzioak " |
| "analizatu dituen definitzen du.</ahelp> Bai ezartzen bada, <emph>Edukia</emph" |
| ">zerrenda-koadroaren ondoko <emph>...</emph> botoian klik egin dezakezu. " |
| "Datu-basearen kontsultak grafikoki sor daitezkeen leihoa irekiko da. Leihoa " |
| "ixten denean, sortutako kontsultarako SQL instrukzioak <emph>Edukia</emph> " |
| "zerrenda-koadroan txertatuko dira." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3154684.81.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#hd_id3154684.81.help.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Iragazkia" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150449.82.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150449.82.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Enter the required conditions for " |
| "filtering the data in the form. The filter specifications follow SQL rules " |
| "without using the WHERE clause.</ahelp> For example, if you want to display " |
| "all records with the \"Mike\" forename, type into the data field: Forename = " |
| "'Mike'. You can also combine conditions: Forename = 'Mike' OR Forename = " |
| "'Peter'. All records matching either of these two conditions will be " |
| "displayed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FILTER_CRITERIA\">Sartu inprimakiko datuak iragazteko " |
| "behar diren baldintzak. Iragazki-zehaztapenek SQL arauak betetzen dituzte " |
| "WHERE klausula erabili gabe.</ahelp> Adibidez, \"Mikel\" izena duten " |
| "erregistro guztiak bistaratu nahi badituzu, besterik gabe idatzi Izena = " |
| "'Mikel' Baldintzak ere konbina ditzakezu: Izena = Mikel OR Izena = Kepa. Bi " |
| "baldintzak betetzen dituzten erregistro guztiak bistaratuko dira." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156212.83.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156212.83.help.text |
| msgid "" |
| "The filter function is available in user mode through the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"" |
| "><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000." |
| "xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on " |
| "the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"" |
| "><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>." |
| msgstr "" |
| "Iragazteko funtzioa erabilgarri dago erabiltzailearen moduan <link href=\"" |
| "text/shared/main0213.xhp\" name=\"Inprimaki-nabigazioaren barra\"><emph" |
| ">Inprimaki-nabigazioaren</emph> barrako </link><link href=\"" |
| "text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"Iragazki automatikoa\"><emph>Iragazki " |
| "automatikoa</emph></link> eta <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" " |
| "name=\"Iragazki lehenetsia\"><emph>Iragazki lehenetsia</emph></link> ikonoen " |
| "bidez." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3156005.84.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3156005.84.help.text |
| msgid "Sort" |
| msgstr "Ordenatu" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3163712.85.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3163712.85.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Specifies the conditions to sort the " |
| "data in the form. The specification of the sorting conditions follows SQL " |
| "rules without the use of the ORDER BY clause.</ahelp> For example, if you " |
| "want all records of a database to be sorted in one field in an ascending " |
| "order and in another field in a descending order, enter Forename ASC, Name " |
| "DESC (presuming Forename and Name are the names of the data fields)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SORT_CRITERIA\">Inprimakian datuak ordenatzeko " |
| "baldintzak definitzen ditu. Ordenatze-baldintzak definitzean SQL arauak " |
| "betetzen dira ORDER BY klausula erabili gabe.</ahelp> Adibidez, datu-base " |
| "bateko erregistro guztiak ordenatu nahi badituzu eremu batean goranzko " |
| "ordenan eta beste eremu batean beheranzko ordenan, sartu ASC izena, DESC " |
| "abizena (kontuan hartuz Izena eta Abizena datu-eremuko izenak direla)." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156444.86.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156444.86.help.text |
| msgid "" |
| "The appropriate icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"" |
| "Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link> can be used in " |
| "User mode to sort: <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort " |
| "Ascending\"><emph>Sort Ascending</emph></link>, <link href=\"" |
| "text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort Descending\"><emph>Sort " |
| "Descending</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"" |
| "Sort\"><emph>Sort</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Ordenatzeko <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Inprimaki-" |
| "nabigazioaren barra\"><emph>Inprimaki-nabigazioaren</emph> barra</link>ko " |
| "ikono egokiak erabil daitezke erabiltzaile moduan. <link href=\"" |
| "text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Ordenatu gorantz\"><emph>Ordenatu " |
| "gorantz</emph></link>, <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"" |
| "Ordenatu beherantz\"><emph>Ordenatu beherantz</emph></link>, <link href=\"" |
| "text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Ordenatu\"><emph>Ordenatu</emph></link>." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3148616.8.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3148616.8.help.text |
| msgid "Add data only" |
| msgstr "Datuak soilik gehitu" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153139.20.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153139.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Determines if the form only allows the " |
| "addition of new data (Yes) or if it allows other properties as well " |
| "(No).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATAENTRY\">Definitu inprimakiak datu berriak gehitzea " |
| "onartu behar duen bakarrik (Bai) ala beste propietate batzuk onartu behar " |
| "dituen (Ez).</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3148575.21.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3148575.21.help.text |
| msgid "" |
| "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data " |
| "is not possible." |
| msgstr "" |
| "<emph>Datu soilak sartu</emph> \"Bai\" bada, ezin dira datuak aldatu edo " |
| "ezabatu." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3148455.9.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#hd_id3148455.9.help.text" |
| msgid "Navigation bar" |
| msgstr "Nabigazio-barra" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3157976.22.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3157976.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Specifies whether the navigation " |
| "functions in the lower form bar can be used.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATION\">Beheko inprimaki-barran nabigazio-" |
| "funtzioak erabil daitezkeen zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149485.79.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149485.79.help.text |
| msgid "" |
| "The \"Parent Form\" option is used for subforms. If you choose this option " |
| "for a subform, you can navigate using the records of the main form if the " |
| "cursor is placed in the subform. A subform is linked to the parent form by a " |
| "1:1 relationship, so navigation is always performed in the parent form." |
| msgstr "" |
| "\"Inprimaki gurasoa\" aukera azpinprimakietan erabiltzen da. Aukera hori " |
| "hautatzen baduzu azpinprimaki batentzat, inprimaki nagusiko erregistroak " |
| "erabiliz nabiga dezakezu kurtsorea azpinprimakian kokatzen duzunean. " |
| "Azpinprimaki bat inprimaki nagusian 1:1 erlazioarekin estekatzen denez, " |
| "nabigazioa egin daiteke beti inprimaki nagusian." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3151051.10.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3151051.10.help.text |
| msgid "Cycle" |
| msgstr "Zikloa" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3154944.23.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3154944.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Determines how the navigation should be done " |
| "using the tab key.</ahelp> Using the tab key, you can move forward in the " |
| "form. If you simultaneously press the Shift key, the navigation will follow " |
| "the opposite direction. If you reach the last (or the first) field and press " |
| "the tab key again, it can have various effects. Define the key control with " |
| "the following options:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CYCLE\">Nabigazioa tab teklak erabiliz nola egin " |
| "daitekeen zehazten du.</ahelp> Tab teklak erabiliz, aurrerantz mugi zaitezke " |
| "inprimakian. Aldi berean MAIUS tekla sakatzen baduzu, Nabigazioa kontrako " |
| "noranzkoan egingo da. Azken (edo lehen) eremura joaten bazara eta tab tekla " |
| "sakatu, efektua ez da beti berdina izango. Definitu tekla-kontrola ondorengo " |
| "aukerekin:" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3166413.87.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3166413.87.help.text |
| msgid "Option" |
| msgstr "Aukera" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150424.88.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#par_id3150424.88.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Esanahia" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150417.89.help.text |
| msgctxt "01170203.xhp#par_id3150417.89.help.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "Lehenetsia" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3157847.90.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3157847.90.help.text |
| msgid "" |
| "This setting automatically defines a cycle which follows an existing " |
| "database link: If the form contains a database link, the Tab key will, by " |
| "default, initiate a change to the next or previous record on exit from the " |
| "last field (see All Records). If there is no database link the next/previous " |
| "form is shown (see Current Page)." |
| msgstr "" |
| "Ezarpen honek automatikoki definitzen du lehendik dagoen datu-basearen " |
| "estekari jarraituko dion zikloa: Inprimakiak datu-base baten esteka badu, " |
| "Tab teklak lehenespenez hurrengo edo aurreko erregistrora eramango zaitu " |
| "azken eremutik irtetean (ikus Erregistro guztiak). Datu-base baten estekarik " |
| "ez badago, hurrengo/aurreko inprimakia erakutsiko da (ikus uneko orrialdea)" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153418.91.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153418.91.help.text |
| msgid "All records" |
| msgstr "Erregistro guztiak" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3152972.92.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3152972.92.help.text |
| msgid "" |
| "This option applies to database forms only and is used to navigate through " |
| "all records. If you use the Tab key to exit from the last field of a form, " |
| "the current record is changed." |
| msgstr "" |
| "Aukera hau datu-baseetako inprimakiei bakarrik aplikatzen zaie eta " |
| "erregistro guztietan zehar nabigatzeko erabiltzen da. Inprimaki baten azken " |
| "eremutik irteteko tab tekla erabiltzen baduzu, uneko erregistroa aldatu " |
| "egingo da." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3151020.93.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3151020.93.help.text |
| msgid "Active record" |
| msgstr "Uneko erregistroa" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3145301.94.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3145301.94.help.text |
| msgid "" |
| "This option applies to database forms only, and is used to navigate within " |
| "the current record. If you use the Tab key to exit from the last field of a " |
| "form, the current record is changed." |
| msgstr "" |
| "Aukera hau datu-baseetako inprimakiei bakarrik aplikatzen zaie eta uneko " |
| "erregistroan nabigatzeko erabiltzen da. Inprimaki baten azken eremutik " |
| "irteteko tab tekla erabiltzen baduzu, uneko erregistroa aldatu egingo da." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3146913.95.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3146913.95.help.text |
| msgid "Current page" |
| msgstr "Uneko orrialdea" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3150330.96.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3150330.96.help.text |
| msgid "" |
| "On exit from the last field of a form, the cursor skips to the first field " |
| "in the next form. This is standard for HTML forms; therefore, this option is " |
| "especially relevant for HTML forms." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki baten azken eremutik irtetean, kurtsoreak salto egiten du hurrengo " |
| "inprimakiaren lehen eremura. Hori da HTML inprimakietako estandarra eta, " |
| "beraz, aukera hau bereziki erabilgarria da halako inprimakietan." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3155064.11.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3155064.11.help.text |
| msgid "Allow additions" |
| msgstr "Onartu datuak gehitzea" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3154360.24.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3154360.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Determines if data can be " |
| "added.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_ADDITIONS\">Definitu datuak gehi " |
| "daitezkeen.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3156054.12.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3156054.12.help.text |
| msgid "Allow modifications" |
| msgstr "Onartu datuak aldatzea" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156377.25.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156377.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Determines if the data can be " |
| "modified.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_EDITS\"> Datuak alda daitezkeen definitzen " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3149019.13.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3149019.13.help.text |
| msgid "Allow deletions" |
| msgstr "Onartu datuak ezabatzea" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3148995.26.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3148995.26.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Determines if the data can be " |
| "deleted.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALLOW_DELETIONS\">Datuak ezaba daitezkeen definitzen " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3153714.3.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3153714.3.help.text |
| msgid "Link master fields" |
| msgstr "Estekatu hemendik:" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3147339.14.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3147339.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\">If you create a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subform\">subform</link>, enter the " |
| "data field of the parent form responsible for the synchronization between " |
| "parent and subform.</ahelp> To enter multiple values, press Shift + Enter " |
| "after each input line." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MASTERFIELDS\"><link href=\"text/shared/02/01170203." |
| "xhp\" name=\"subform\">Azpinprimaki</link> bat sortzen baduzu, inprimaki " |
| "nagusia eta azpinprimakiaren arteko sinkronizazioaz arduratuko den inprimaki " |
| "nagusiaren datu-eremuak sartu behar dituzu hemen.</ahelp> Hainbat balio " |
| "sartzeko, sakatu Maius + Sartu euren sarrera -lerroa baino lehen." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149568.71.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149568.71.help.text |
| msgid "" |
| "The subform is based on an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" " |
| "name=\"SQL\">SQL</link> query; more specifically, on a <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\">" |
| "Parameter Query</link>. If a field name is entered in the <emph>Link master " |
| "fields</emph> box, the data contained in that field in the main form is read " |
| "to a variable that you must enter in <emph>Link slave fields</emph>. In an " |
| "appropriate SQL statement, this variable is compared to the table data that " |
| "the subform refers to. Alternatively, you can enter the column name in the " |
| "<emph>Link master fields</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Azpinprimakia <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#sql\" name=\"SQL\"" |
| ">SQL</link> kontsulta batean oinarritzen da, zehazkiago <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Parameter Query\"" |
| ">Parametro-kontsulta</link>batean. Eremu-izen bat sartzen bada <emph>" |
| "Estekatu hemendik</emph> koadroan, <emph>Estekatu hona</emph>n sartu behar " |
| "duzun aldagaian irakurriko dira inprimaki nagusiko eremu horretako datuak. " |
| "SQL instrukzio egoki batean, azpinprimakiak erreferentzia egiten dion taula-" |
| "datuarekin konparatzen da aldagai hau. Bestela, <emph>Estekatu " |
| "hemendik</emph> koadroan zutabe-izena sar daiteke." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3156089.72.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3156089.72.help.text |
| msgid "Consider the following example:" |
| msgstr "Hona hemen adibide bat:" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3151017.30.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3151017.30.help.text |
| msgid "" |
| "The database table on which the form is based is, for example, a customer " |
| "database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number " |
| "in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in " |
| "another database table. You now want to see each customer's orders after " |
| "entering them into the form. In order to do this you should create a " |
| "subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the " |
| "customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. " |
| "Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is " |
| "to accept the data of the field Cust_ID, for example, x." |
| msgstr "" |
| "Inprimakiaren oinarri den datu-baseko taula da, adibidez, bezeroen datu-base " |
| "bat (\"Bezeroa\") eta bertan bezero bakoitzari zenbaki bakar bat ematen zaio " |
| "\"Bezer_ID\" izeneko datu-eremu batean. Bezeroen eskabideak beste taula " |
| "batean gordetzen dira. Orain bezero bakoitzaren eskabideak ikusi nahi dituzu " |
| "inprimakian sartu ondoren. Hori egiteko azpinprimaki bat sor dezakezu. <emph>" |
| "Estekatu hemendik</emph> eremuan bezeroa argi eta garbi identifikatzen duen, " |
| "hau da, Bezer_ID duen bezeroaren datu-basetik sartu datu-eremua.<emph>" |
| "Estekatu hona</emph> eremuan sartu Bezer_ID eremuko datuak hartuko dituen " |
| "aldagaiaren izena, adibidez, x." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3151248.73.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3151248.73.help.text |
| msgid "" |
| "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"" |
| "Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if " |
| "each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. " |
| "Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to " |
| "make sure that this field is not confused with the same field from the main " |
| "form, the field is called Customer_Number." |
| msgstr "" |
| "Azpinprimakiak eskabide-taulako (\"Eskabideak\") datu egokiak erakutsi " |
| "beharko lituzke bezero edo bezero-id. bakoitzeko (Bezero_ID -> x).). Hori " |
| "posible izan dadin, noski, eskabide-taulako eskabide bakoitza bezero bakar " |
| "bati bakarrik esleitu behar zaio. Bestela, Bezr_ID izeneko beste eremu bat " |
| "erabil dezakezu; nolanahi ere, eremu hori inprimaki nagusiko eremu " |
| "berdinarekin ez dela nahastuko ziurtatzeko Bezeroa_Zenbakia izena izango du." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153537.74.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153537.74.help.text |
| msgid "" |
| "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID " |
| "from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x " |
| "variable with the following SQL statement:" |
| msgstr "" |
| "Orain besterik gabe konparatu \"Eskabidek\" taulako Bezr_ID eta \"Bezeroak\" " |
| "taulako Bezero_ID. Hori, adibidez, x aldagaiarekin egin daiteke ondorengo " |
| "SQL instrukzioaren bidez:" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155335.75.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155335.75.help.text |
| msgid "" |
| "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to " |
| "show all data from the orders table)" |
| msgstr "" |
| "SELECT * FROM Eskabideak WHERE Bezero_Zenbakia =: x (azpinprimakiak eskabide-" |
| "taulako datu guztiak erakustea nahi baduzu)" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3163727.76.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3163727.76.help.text |
| msgid "or:" |
| msgstr "edo:" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3153921.77.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3153921.77.help.text |
| msgid "" |
| "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform " |
| "from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)" |
| msgstr "" |
| "SELECT Artikulua FROM Eskabideak WHERE Bezero_Zenbakia =: x (eskabide-" |
| "taulako azpinprimakiak soilik \"Artikulua\" eremuko datuak erakustea nahi " |
| "baduzu)" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3148488.78.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3148488.78.help.text |
| msgid "" |
| "The SQL statement can either be entered in the <emph>Data source</emph> " |
| "field, or you can create an appropriate parameter query, which can be used " |
| "to create the subform." |
| msgstr "" |
| "SQL instrukzioa <emph>Datu-iturburua</emph> eremuan sar daiteke, edo " |
| "bestela, parametro-kontsulta egoki bat sor dezakezu eta hor azpinprimakia " |
| "erabili ahal izango duzu." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3150648.4.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3150648.4.help.text |
| msgid "Link slave fields" |
| msgstr "Estekatu hona:" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3149923.15.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3149923.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">If you create a subform, enter the " |
| "variable where possible values from the parent form field can be " |
| "stored.</ahelp> If a subform is based on a query, enter the variable that " |
| "you defined in the query. If you create a form using an SQL statement " |
| "entered in the <emph>Data source</emph> field, enter the variable you used " |
| "in the statement. You can choose any variable name. If you want to enter " |
| "multiple values, press Shift + Enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SLAVEFIELDS\">Azpinprimaki bat sortzen baduzu, sartu " |
| "hemen inprimaki nagusiko eremuko balioak gordetzeko erabiliko den " |
| "aldagaia.</ahelp> Azpinprimaki bat kontsulta batean oinarrituta badago, " |
| "sartu kontsultan definitutako aldagaia. <emph>Datu-iturburua</emph> eremuan " |
| "sartutako SQL instrukzio baten bidez sortutako inprimakia bada, sartu " |
| "instrukzioan erabilitako aldagaia. Aldagaiaren izena hauta dezakezu. Hainbat " |
| "balio sartu nahi badituzu, sakatu Maius + Sartu." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155114.31.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155114.31.help.text |
| msgid "" |
| "If, for example, you specified the Customer_ID database field as a parent " |
| "field under <emph>Link master fields</emph>, then you can define under <emph>" |
| "Link slave fields</emph> the name of the variable in which the values of the " |
| "Customer_ID database field are to be stored. If you now specify an SQL " |
| "statement in the <emph>Data source</emph> box using this variable, the " |
| "relevant values are displayed in the subform." |
| msgstr "" |
| "Adibidez, eremu nagusi gisa definitu bazenuen BezeroID eremua<emph>estekatu " |
| "hemendik</emph>en, orduan, BezeroID eremuko balioak irakurtzeko aldagaiaren " |
| "izena defini dezakezu<emph>Estekatu hona</emph>n. Orain SQL instrukzio bat " |
| "definitzen baduzu <emph>Datu-iturburua</emph> koadroan instrukzioan aldagai " |
| "hori sartuta, balioak azpinprimakian bistaratuko dira." |
| |
| #: 01170203.xhp#hd_id3152778.32.help.text |
| #: 01170203.xhp%23hd_id3152778.32.help.text |
| msgid "What is a subform?" |
| msgstr "Zer da azpinprimaki bat?" |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3155579.33.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3155579.33.help.text |
| msgid "" |
| "Forms are created based on a database table or database query. They display " |
| "the data in a visually pleasant fashion and can be used to enter data or " |
| "edit data." |
| msgstr "" |
| "Datu-base bateko taula edo kontsulta batean oinarrituta sortzen dira " |
| "inprimakiak. Datuak modu atseginean bistaratzen dituzte eta datuak sartzeko " |
| "edo datuak editatzeko erabil daitezke." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3147094.34.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3147094.34.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a " |
| "table or query and can additionally display data from another table, you " |
| "should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text " |
| "box that displays the data of another database table." |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"wozu\">Inprimaki bat behar baduzu, taula edo kontsulta bati " |
| "erreferentzia egin diezaiokeena eta beste taula batetik datuak bistara " |
| "ditzakeena, orduan azpinprimaki bat sortu behar duzu. </variable> Adibidez, " |
| "azpinprimaki hori beste datu-base bateko taulak bistaratzen dituen testu-" |
| "koadro bat izan daiteke." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3157972.35.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3157972.35.help.text |
| msgid "" |
| "A subform is an additional component of the main form. The main form can be " |
| "called the \"parent form\" or \"master\". Subforms are needed as soon as you " |
| "want to access more than one table from a form. Each additional table " |
| "requires its own subform." |
| msgstr "" |
| "Azpinprimakia inprimaki nagusiaren osagai gehigarria da. Inprimaki nagusiari " |
| "\"inprimaki nagusia\" edo \"maisua\" esaten zaio. Inprimaki batetik taula " |
| "bat baino gehiago atzitu nahi izanez gero, beharrezkoak dira azpinprimakiak. " |
| "Taula bakoitzak bere azpinprimakia behar du." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id4807275.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id4807275.help.text |
| msgid "" |
| "After creating a form, it can be changed into a subform. To do this, enter " |
| "Design Mode, and open the Form Navigator. In the Form Navigator, drag a form " |
| "(that will become a subform) onto any other form (that will become a master)." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki bat sortu ondoren, azpinprimaki bihur daiteke. Hori egiteko, sartu " |
| "Diseinu modua eta ireki Inprimaki-nabigatzailea. Inprimaki nabigatzailean, (" |
| "azpinprimaki bihur daitekeen) inprimaki bat arrastatu (maisu bihur daitekeen)" |
| " beste inprimaki batera." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_id3158444.36.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_id3158444.36.help.text |
| msgid "" |
| "The user of your document will not see that a form has subforms. The user " |
| "only sees a document in which data is entered or where existing data is " |
| "displayed." |
| msgstr "" |
| "Zure dokumentuko erabiltzaileak ez du ikusiko inprimakiak azpinprimakiak " |
| "dituela. Datuak sartu edo lehendik daudenak erakusten dituen dokumentua " |
| "soilik ikusten du erabiltzaileak." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_idN10C2A.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_idN10C2A.help.text |
| msgid "" |
| "Specify the Link master field from the data fields in the master form. In " |
| "the subform, the Link slave field can be set as a field which will be " |
| "matched to the contents of the Link master field." |
| msgstr "" |
| "Datu-eremuko Estekatu hemendik eremua zehaztu inprimaki maisuan. " |
| "Azpinprimakian, Estekatu hona eremua eremu gisa ezar daiteke eta Estekatu " |
| "hemendik eremuko edukiarekin bat egingo du." |
| |
| #: 01170203.xhp#par_idN10C2D.help.text |
| #: 01170203.xhp%23par_idN10C2D.help.text |
| msgid "" |
| "When the user navigates through the data, the form always displays the " |
| "current data record. If there are subforms defined, the contents of the " |
| "subforms will be displayed after a short delay of approximate 200 ms. This " |
| "delay enables you to quickly browse through the data records of the master " |
| "form. If you navigate to the next master data record within the delay limit, " |
| "the subform data need not be retrieved and displayed." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaileak datuetan nabigatzen duenean, inprimakiak uneko datu-" |
| "erregistroak bistaratzen ditu. Inprimakiak definituta badaude, 200ms " |
| "inguruko atzerapen laburraren ondoren azpinprimakiko edukia bistaratuko da. " |
| "Atzerapen horren bidez, inprimaki maisuko datu-erregistroko datuak azkar " |
| "araka daitezke. Hurrengo datu-erregistro maisura nabigatuz gero atzerapen-" |
| "mugaren barnean, azpinprimikietako datuak ez dira eskuratu eta bistaratu " |
| "behar." |
| |
| #: callouts.xhp#tit.help.text |
| #: callouts.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "callouts.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Legendak" |
| |
| #: callouts.xhp#bm_id9298379.help.text |
| #: callouts.xhp%23bm_id9298379.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>callouts; drawings</bookmark_value><bookmark_value>speech " |
| "bubbles</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Callouts</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/callouts.xhp\">Legendak</link>" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Callouts toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Legendak tresna-barra irekitzen du eta dokumentuan " |
| "grafikoak txertatzeko erabil daiteke.</ahelp>" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN10594.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Callouts toolbar, then drag in the " |
| "document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Egin klik Legendak tresna-barrako ikono batean, eta, " |
| "ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" |
| |
| #: callouts.xhp#par_idN10597.help.text |
| #: callouts.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgctxt "callouts.xhp#par_idN10597.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of " |
| "the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special " |
| "handles." |
| msgstr "" |
| "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko " |
| "arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da " |
| "helduleku berezi horien gainean." |
| |
| #: 01170003.xhp#tit.help.text |
| #: 01170003.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170003.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Special Tips for Date Fields" |
| msgstr "Data-eremuei buruzko iradokizun bereziak" |
| |
| #: 01170003.xhp#bm_id3150445.help.text |
| #: 01170003.xhp%23bm_id3150445.help.text |
| msgid "<bookmark_value>date fields; properties</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>data-eremuak; propietateak</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text |
| #: 01170003.xhp%23hd_id3150445.77.help.text |
| msgctxt "01170003.xhp#hd_id3150445.77.help.text" |
| msgid "Special Tips for Date Fields" |
| msgstr "Data-eremuei buruzko iradokizun bereziak" |
| |
| #: 01170003.xhp#par_id3154230.75.help.text |
| #: 01170003.xhp%23par_id3154230.75.help.text |
| msgid "" |
| "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value " |
| "is determined by a setting in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - General</emph>. For " |
| "example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a " |
| "date value, then the result is 2034 instead of 1934." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170003.xhp#par_id3149205.76.help.text |
| #: 01170003.xhp%23par_id3149205.76.help.text |
| msgid "The pre-set limit value will be saved for each document." |
| msgstr "" |
| |
| #: 10030000.xhp#tit.help.text |
| #: 10030000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "To Document Begin/First Page" |
| msgstr "Dokumentu hasierara/Lehen orrialdea" |
| |
| #: 10030000.xhp#hd_id3149031.1.help.text |
| #: 10030000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">To Document " |
| "Begin</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">First " |
| "Page</link></defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"To Document Begin\">Dokumentu " |
| "hasierara</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/10030000.xhp\" name=\"First Page\">Lehen " |
| "orrialdea</link></defaultinline> </switchinline>" |
| |
| #: 10030000.xhp#par_id3153539.2.help.text |
| #: 10030000.xhp%23par_id3153539.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page " |
| "of the document.</ahelp> This function is only active when you select the " |
| "<emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuaren lehen " |
| "orrialdera mugitzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da " |
| "<emph>Fitxategia</emph> menuko <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa " |
| "hautatzea." |
| |
| #: 10030000.xhp#par_id3154751.help.text |
| #: 10030000.xhp%23par_id3154751.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"" |
| "img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotostartofdoc.png\" id=\"" |
| "img_id3147571\"><alt id=\"alt_id3147571\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 10030000.xhp#par_id3143268.3.help.text |
| #: 10030000.xhp%23par_id3143268.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document " |
| "Begin</caseinline> <defaultinline>First Page</defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentuaren " |
| "hasierara</caseinline> <defaultinline>Lehen orrialdea</defaultinline> " |
| "</switchinline>" |
| |
| #: 06060000.xhp#tit.help.text |
| #: 06060000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Promote One Level" |
| msgstr "Jaso maila bat" |
| |
| #: 06060000.xhp#hd_id3159225.1.help.text |
| #: 06060000.xhp%23hd_id3159225.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Promote One Level\">Promote One " |
| "Level</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000." |
| "xhp\" name=\"Promote\">Promote</link></defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/06060000.xhp\" name=\"Up One Level\">Igo maila " |
| "bat</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/02/06060000." |
| "xhp\" name=\"Promote\">Jaso maila</link></defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3149999.2.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3149999.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Moves the selected paragraph up one level " |
| "in the numbering or bullets hierarchy.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:IncrementLevel\">Hautatutako paragrafoa maila bat igotzen " |
| "du numerazioan edo buleten hierarkian.</ahelp>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3149205.4.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3149205.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> " |
| "Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> " |
| "bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets " |
| "item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>" |
| "icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working " |
| "in the outline view. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph> Igo maila " |
| "bat</emph>ikonoa <emph>Buletak eta numerazioak</emph> barran dago kurtsorea " |
| "numerazio baten eta buleta baten gainean kokatuta dagoenean agertzen " |
| "dena.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph> Maila jaso </emph>" |
| "ikonoa <emph>Formatudun testua</emph> barran dago eskema-ikuspegian lan " |
| "egitean agertzen dena.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3149388.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3149388.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 06060000.xhp#par_id3146958.3.help.text |
| #: 06060000.xhp%23par_id3146958.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One " |
| "Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Igo maila " |
| "bat</caseinline><defaultinline>Jaso maila</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: flowcharts.xhp#tit.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Fluxu-diagramak" |
| |
| #: flowcharts.xhp#par_idN10557.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23par_idN10557.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Flowchart</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/flowcharts.xhp\">Fluxu-diagramak</link>" |
| |
| #: flowcharts.xhp#par_idN10567.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Flowchart toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Legendak Fluxu-diagramak tresna-barra irekitzen du eta " |
| "dokumentuan grafikoak txertatzeko erabil daiteke.</ahelp>" |
| |
| #: flowcharts.xhp#par_idN10597.help.text |
| #: flowcharts.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Flowchart toolbar, then drag in the " |
| "document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">luxu-diagramak tresna-barrako ikono bat irekitzen du, eta " |
| "ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" |
| |
| #: 01170802.xhp#tit.help.text |
| #: 01170802.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Element Wizard: Field Selection" |
| msgstr "Taula-elementuen morroia: Eremu-hautapena" |
| |
| #: 01170802.xhp#hd_id3155934.13.help.text |
| #: 01170802.xhp%23hd_id3155934.13.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: " |
| "Field Selection\">Table Element Wizard: Field Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170802.xhp\" name=\"Table Element Wizard: " |
| "Field Selection\">Taula-elementuen morroia: Eremu-hautapena</link>" |
| |
| #: 01170802.xhp#par_id3150476.10.help.text |
| #: 01170802.xhp%23par_id3150476.10.help.text |
| msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed." |
| msgstr "Taula-kontrolaren eremuan zein eremu bistaratuko diren zehazten du." |
| |
| #: 01170802.xhp#hd_id3149346.11.help.text |
| #: 01170802.xhp%23hd_id3149346.11.help.text |
| msgid "Selected Fields" |
| msgstr "Hautatutako eremuak" |
| |
| #: 01170802.xhp#par_id3155941.12.help.text |
| #: 01170802.xhp%23par_id3155941.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\">" |
| "Displays the data fields that are accepted into the form field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GW_FIELDSELECTION_LB_SELECTED_FIELDS\"" |
| ">Inprimaki-eremuan onartutako datu-eremuak bistaratzen dira.</ahelp>" |
| |
| #: 05090000.xhp#tit.help.text |
| #: 05090000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05090000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Rotate" |
| msgstr "Biratu" |
| |
| #: 05090000.xhp#hd_id3154863.1.help.text |
| #: 05090000.xhp%23hd_id3154863.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Rotate</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05090000.xhp\" name=\"Rotate\">Biratu</link>" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3149119.2.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3149119.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Rotates the selected " |
| "object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ToggleObjectRotateMode\">Hautatutako objektua biratzen " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3149716.5.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3149716.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an " |
| "object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> " |
| "toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click " |
| "the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select " |
| "an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object " |
| "Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner " |
| "handle of the object in the direction you want to rotate it." |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Hautatu objektu " |
| "bat eta egin klik <emph> Marrazkien</emph> tresna-barrako <emph> " |
| "Biratu</emph> ikonoan. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Hautatu " |
| "objektu bat, eta egin klik Marrazkien tresna-barrako Biratu ikonoan. " |
| "</caseinline><defaultinline>Hautatu objektu bat eta egin klik <emph>Marrazki-" |
| "objektuaren propietateak</emph> tresna-barrako<emph> " |
| "Biratu</emph>ikonoan.</defaultinline></switchinline> Biratzeko objektuaren " |
| "helduleku bat arrastatu nahi duzun noranzkoan." |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3152551.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3152551.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154317\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154317\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3154317\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3153577.4.help.text |
| msgctxt "05090000.xhp#par_id3153577.4.help.text" |
| msgid "Rotate" |
| msgstr "Biratu" |
| |
| #: 05090000.xhp#par_id3156113.3.help.text |
| #: 05090000.xhp%23par_id3156113.3.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and " |
| "Size - Rotate\"><emph>Format - Position and Size - Rotate</emph></link>. " |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05230300.xhp\" name=\"Format - Position and " |
| "Size - Rotate\"><emph>Formatua - Kokalekua eta tamaina- Biratu</emph></link>" |
| ". " |
| |
| #: paintbrush.xhp#tit.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "paintbrush.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Format Paintbrush" |
| msgstr "Formatuaren brotxa" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Format Paintbrush</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/paintbrush.xhp\">Formatuaren brotxa</link>" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN1057A.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN1057A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">First select some text or an object, then click this icon. " |
| "Then click on or drag across other text or click an object to apply the same " |
| "formatting.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10617.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10617.help.text |
| msgid "" |
| "Click the <emph>Format Paintbrush</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" " |
| "src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" " |
| "height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the " |
| "<emph>Standard</emph> toolbar. " |
| msgstr "" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10639.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10639.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id5406964\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatpaintbrush." |
| "png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id5406964\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" " |
| "width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text |
| #: paintbrush.xhp%23par_idN10657.help.text |
| msgctxt "paintbrush.xhp#par_idN10657.help.text" |
| msgid "Format Paintbrush" |
| msgstr "Formatuaren brotxa" |
| |
| #: 07080000.xhp#tit.help.text |
| #: 07080000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Stop Loading" |
| msgstr "Gelditu kargatzea" |
| |
| #: 07080000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 07080000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Stop " |
| "Loading</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07080000.xhp\" name=\"Stop Loading\">Gelditu " |
| "kargatzea</link>" |
| |
| #: 07080000.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 07080000.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, " |
| "Ctrl-click (Mac: Command-click) to interrupt all loading processes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12010000.xhp#tit.help.text |
| #: 12010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Ascending" |
| msgstr "Ordenatu gorantz" |
| |
| #: 12010000.xhp#hd_id3152594.1.help.text |
| #: 12010000.xhp%23hd_id3152594.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Sort " |
| "Ascending</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort Ascending\">Ordenatu " |
| "gorantz</link>" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3150693.2.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3150693.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sorts the data of the selected field " |
| "in ascending order. </ahelp>Text fields are sorted alphabetically, numerical " |
| "fields are sorted by number." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Hautatutako eremuko datuak gorantz " |
| "ordenatzen dira. </ahelp> Testu-eremuak alfabetikoki ordenatzen dira (A-Z) " |
| "eta zenbakizko eremuak goranzko ordenan (0-9)." |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3154749.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3154749.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3159158.3.help.text |
| msgctxt "12010000.xhp#par_id3159158.3.help.text" |
| msgid "Sort Ascending" |
| msgstr "Ordenatu gorantz" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3154380.4.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3154380.4.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"selektionsortieren\">Data of the currently selected field are " |
| "always sorted. A field is always selected as soon as you place the cursor in " |
| "the field. To sort within tables, you can also click the corresponding " |
| "column header. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"selektionsortieren\">Unean hautatutako eremuko datuak beti " |
| "ordenatuta agertzen dira. Eremua beti hautatzen da kurtsorea eremuan jarri " |
| "orduko. Taulen barnean ordenatzeko, zutabe-goiburukoetan ere klik egin " |
| "dezakezu.</variable>" |
| |
| #: 12010000.xhp#par_id3150504.5.help.text |
| #: 12010000.xhp%23par_id3150504.5.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dialogsortieren\">To sort more than one data field, choose " |
| "<emph>Data - Sort</emph>, then choose the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Sort Criteria</link> " |
| "tab, where you can combine several sort criteria. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dialogsortieren\">Datu-eremu bat baino gehiago ordenatzeko, " |
| "aukeratu <emph>Datuak - Ordenatu</emph>, ondoren aukeratu <link href=\"" |
| "text/shared/02/12100100.xhp\" name=\"Sort Criteria\">Ordenatzeko " |
| "irizpideak</link> fitxa eta bertan hainbat ordenatzeko irizpide konbina " |
| "daitezke.</variable>" |
| |
| #: 14060000.xhp#tit.help.text |
| #: 14060000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14060000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Aliasa" |
| |
| #: 14060000.xhp#hd_id3150758.1.help.text |
| #: 14060000.xhp%23hd_id3150758.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Alias</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/14060000.xhp\" name=\"Alias\">Aliasa</link>" |
| |
| #: 14060000.xhp#par_id3148731.2.help.text |
| #: 14060000.xhp%23par_id3148731.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"" |
| "Alias\" row in the lower part of the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query " |
| "Design</link>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Kontsulta-" |
| "diseinu</link>aren behealdean \"Aliasa\" errenkada bistaratzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 14060000.xhp#par_id3150808.help.text |
| #: 14060000.xhp%23par_id3150808.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbviewaliases.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text |
| #: 14060000.xhp%23par_id3151234.3.help.text |
| msgctxt "14060000.xhp#par_id3151234.3.help.text" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Aliasa" |
| |
| #: 01171300.xhp#tit.help.text |
| #: 01171300.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171300.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Snap to Grid" |
| msgstr "Atxiki saretari" |
| |
| #: 01171300.xhp#hd_id3151262.1.help.text |
| #: 01171300.xhp%23hd_id3151262.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Snap to " |
| "Grid</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171300.xhp\" name=\"Snap to Grid\">Atxiki " |
| "saretari</link>" |
| |
| #: 01171300.xhp#par_id3149495.5.help.text |
| #: 01171300.xhp%23par_id3149495.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and " |
| "controls only between grid points.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markoak, marrazki-elementuak eta kontrolak sareta-puntuen " |
| "artean soilik mugitu diren zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01171300.xhp#par_id3156027.help.text |
| #: 01171300.xhp%23par_id3156027.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text |
| #: 01171300.xhp%23par_id3147834.4.help.text |
| msgctxt "01171300.xhp#par_id3147834.4.help.text" |
| msgid "Snap to Grid" |
| msgstr "Atxiki saretari" |
| |
| #: 08010000.xhp#tit.help.text |
| #: 08010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Document Information" |
| msgstr "Dokumentu-informazioa" |
| |
| #: 08010000.xhp#hd_id3153383.1.help.text |
| #: 08010000.xhp%23hd_id3153383.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\">" |
| "Document Information</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08010000.xhp\" name=\"Document Information\"" |
| ">Dokumentu-informazioa</link>" |
| |
| #: 08010000.xhp#par_id3155271.2.help.text |
| #: 08010000.xhp%23par_id3155271.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\">Displays " |
| "information about the active <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> " |
| "Basic document.</ahelp> The names of the document, the library, and the " |
| "module are displayed, separated by dots." |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:StatusGetTitle\"><item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic dokumentuari buruzko informazioa " |
| "bistaratzen da.</ahelp> Dokumentuaren izenak, liburutegia eta modulua " |
| "bereizita bistaratzen dira puntuen bidez." |
| |
| #: 24050000.xhp#tit.help.text |
| #: 24050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Urdina" |
| |
| #: 24050000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 24050000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Blue</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/24050000.xhp\" name=\"Blue\">Urdina</link>" |
| |
| #: 24050000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 24050000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">Specifies the proportion of blue RGB color " |
| "components for the selected graphic.</ahelp> Values from -100% (no blue) to " |
| "+100% (full blue) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafBlue\">RGB kolore urdinaren osagaien kantitatea " |
| "hautatutako grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (urdinik ez) +%" |
| "100era (erabat urdina) bitarteko balioak dituzu aukeran." |
| |
| #: 24050000.xhp#par_id3152372.help.text |
| #: 24050000.xhp%23par_id3152372.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149549\" src=\"res/sc10867.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149549\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text |
| #: 24050000.xhp%23par_id3154751.3.help.text |
| msgctxt "24050000.xhp#par_id3154751.3.help.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Urdina" |
| |
| #: 01171100.xhp#tit.help.text |
| #: 01171100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01171100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Wizards On/Off" |
| msgstr "Morroiak aktibatu/desaktibatu" |
| |
| #: 01171100.xhp#hd_id3155934.1.help.text |
| #: 01171100.xhp%23hd_id3155934.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Wizards " |
| "On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171100.xhp\" name=\"Wizards On/Off\">Morroiak " |
| "aktibatu/desaktibatu</link>" |
| |
| #: 01171100.xhp#par_id3147143.2.help.text |
| #: 01171100.xhp%23par_id3147143.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Specifies whether to start the wizard " |
| "automatically when inserting a new control.</ahelp> This setting applies " |
| "globally to all documents." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:UseWizards\">Kontrol berri bat txertatzean morroia " |
| "abiarazi den zehazten du.</ahelp> Ezarpen hauek dokumentu guztietan " |
| "aplikatzen dira." |
| |
| #: 01171100.xhp#par_id3159201.4.help.text |
| #: 01171100.xhp%23par_id3159201.4.help.text |
| msgid "" |
| "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and " |
| "group boxes." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-koadro edo konbinazio-koadroak, taula-elementuak edo talde-laukiak " |
| "txertatzeko morroiak daude." |
| |
| #: 07070200.xhp#tit.help.text |
| #: 07070200.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Save Record" |
| msgstr "Gorde erregistroa" |
| |
| #: 07070200.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 07070200.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Save " |
| "Record</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070200.xhp\" name=\"Save Record\">Gorde " |
| "erregistroa</link>" |
| |
| #: 07070200.xhp#bm_id3163829.help.text |
| #: 07070200.xhp%23bm_id3163829.help.text |
| msgid "<bookmark_value>records; saving</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>erregistroak; gorde</bookmark_value>" |
| |
| #: 07070200.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 07070200.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> " |
| "Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212." |
| "xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Datu-baseko uneko erregistroa gorde.</ahelp> <link href=\"" |
| "text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Datu-taula barra</link>n " |
| "dago <emph> Gorde erregistroa</emph>ikonoa." |
| |
| #: 07070200.xhp#par_id3152372.3.help.text |
| #: 07070200.xhp%23par_id3152372.3.help.text |
| msgid "" |
| "Changes to the contents of a record are automatically saved as soon as you " |
| "select another record. To save changes without selecting another record, " |
| "click the <emph>Save Record</emph> icon." |
| msgstr "" |
| "Erregistro baten edukian egindako aldaketak automatikoki gordetzen dira " |
| "beste erregistro bat hautatu bezain laster. Beste erregistro bat hautatu " |
| "gabe aldaketak gordetzeko, egin klik <emph>Gorde erregistroa</emph> ikonoan." |
| |
| #: 12070200.xhp#tit.help.text |
| #: 12070200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Eremuak" |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3149991.1.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3149991.1.help.text" |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Eremuak" |
| |
| #: 12070200.xhp#bm_id3149987.help.text |
| #: 12070200.xhp%23bm_id3149987.help.text |
| msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as fields</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>datu-basearen edukia; eremu gisa txertatu</bookmark_value>" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3149987.8.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3149987.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"" |
| "hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the " |
| "document as fields.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> " |
| "dialog, select the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"" |
| "Fields\">Fields</link> to insert the selected data into the document as " |
| "fields. These <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database " |
| "fields\">database fields</link> work as wildcards for the individual " |
| "database columns and can be used for form letters. Click the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Data to " |
| "Fields</emph></link> icon to match the contents of the fields to the " |
| "currently selected record." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibility=\"" |
| "hidden\">Hautatutako datuak datu-iturburuaren arakatzailetik dokumentuan " |
| "taula gisa txertatzen dira.</ahelp><emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph>" |
| " elkarrizketa-koadroan, hautatu <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" " |
| "name=\"Fields\">Eremuak</link> hautatutako datuak eremu gisa txertatzeko " |
| "dokumentuan. <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"database " |
| "fields\">Datu-baseko eremu</link> horiek komodin gisa funtzionatzen dute " |
| "datu-baseko zutabeentzat eta gutun-eredu gisa erabil daitezke. Eremuetako " |
| "edukiak unean hautatutako erregistroekin bat etortzeko, egin klik <link href=" |
| "\"text/shared/02/12080000.xhp\" name=\"Data to Fields\"><emph>Datuak " |
| "eremuetan</emph></link> ikonoan." |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3153114.9.help.text |
| msgid "" |
| "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph>" |
| " function, the mail merge fields will be inserted according to the number of " |
| "records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted " |
| "automatically between individual field command blocks." |
| msgstr "" |
| "<emph>Datuak testuan</emph> funtzioa aukeratzen duzunean hainbat erregistro " |
| "hautatu badaude, posta-fusioko eremuak txertatuko dira erregistro kopuruaren " |
| "arabera. \"Hurrengo erregistroa\" bezalako eremu-komandoa automatikoki " |
| "txertatuko da eremu-komandoen bloke indibidualen artean." |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3145090.10.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which " |
| "database fields to insert into the document and how to format the paragraphs." |
| msgstr "" |
| "<emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph> elkarrizketa-koadroak dokumentuan " |
| "zein datu-base txertatu eta paragrafoak nola formateatu definitzeko aukera " |
| "emango dizu." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3156136.2.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3156136.2.help.text" |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Eremuak" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3147571.11.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3147571.11.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Fields</emph> area, use the arrow button to select the database " |
| "table columns into which you want to insert field contents." |
| msgstr "" |
| "<emph>Eremuak</emph> arean, erabili gezi-botoia eremu-edukiak txertatu nahi " |
| "dituzun datu-baseko taula-zutabeak hautatzeko." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3153345.3.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3153345.3.help.text" |
| msgid "Database columns" |
| msgstr "Datu-baseko zutabeak" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3155535.12.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3155535.12.help.text |
| msgid "" |
| "Lists all columns of the database table, which can be accepted in the " |
| "selection list box to insert them into the document. <ahelp hid=\"" |
| "SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">" |
| "Select the database columns that you want to insert it in the " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "Datu-baseko taulako zutabe guztiak agertzen dira. Denak hauta daitezke " |
| "zerrenda-koadroan dokumentuan txertatzeko. <ahelp hid=\"" |
| "SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_TXT_DB_COLUMN\" visibility=\"visible\">" |
| "Hautatu dokumentuan txertatu nahi duzun datu-baseko zutabea.</ahelp>" |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3152551.4.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3152551.4.help.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3145345.13.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3145345.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\">Moves the fields that " |
| "you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the " |
| "selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it." |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_TOEDIT\"><emph>Datu-baseko " |
| "zutabeak</emph> zerrenda-koadroan hautatutako eremuak lekuz aldatzen dira " |
| "hautapen-eremuan.</ahelp> Sarreran klik bikoitza egin daiteke sarrera hori " |
| "hautatzeko." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3166411.5.help.text |
| msgctxt "12070200.xhp#hd_id3166411.5.help.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Hautatu" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3163802.14.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3163802.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"" |
| "visible\">Lists the database columns that you selected to be inserted into " |
| "the document. You can also enter text here. This text will be also inserted " |
| "into the document.</ahelp> The entries' order in the selection field " |
| "corresponds to the data order in the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_MULTILINEEDIT_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_ED_DB_TEXT\" visibility=\"" |
| "visible\">Dokumentuan txertatzeko hautatutako datu-baseko zutabeak " |
| "zerrendatzen ditu. Testua ere sar dezakezu hemen. Testu hau ere dokumentuan " |
| "txertatuko da.</ahelp> Hautapen-eremuko sarrera-ordena dokumentuko datu-" |
| "ordenari dagokio." |
| |
| #: 12070200.xhp#hd_id3153257.7.help.text |
| #: 12070200.xhp%23hd_id3153257.7.help.text |
| msgid "Paragraph Style" |
| msgstr "Paragrafo-estiloa" |
| |
| #: 12070200.xhp#par_id3158430.15.help.text |
| #: 12070200.xhp%23par_id3158430.15.help.text |
| msgid "" |
| "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph " |
| "Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the <emph>Paragraph " |
| "Style</emph> list box. <ahelp hid=\"" |
| "SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">" |
| "This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the " |
| "paragraph you want to insert into the document.</ahelp> The list box " |
| "displays the available Paragraph Styles defined in <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> and managed in the <link href=\"" |
| "text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Style Catalog\">Style Catalog</link>." |
| msgstr "" |
| "Lehenespenez, uneko paragrafo-estiloekin formateatzen dira txertatutako " |
| "paragrafoak. <emph>Paragrafo-estiloa</emph>ren zerrenda-koadroko \"bat ere " |
| "ez\" sarrerari dagokio formatu hori. <ahelp hid=\"" |
| "SW_LISTBOX_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_LB_DB_PARA_COLL\" visibility=\"visible\">" |
| "Dokumentua txertatu nahi duzun paragrafoarentzat beste Paragrafo-estilo " |
| "batzuk hauta ditzakezu.</ahelp><item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>(e)n definitutako eta <link href=\"" |
| "text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"Estilo-katalogoa\">estilo-" |
| "katalogoa</link>n kudeatutako Paragrafo-estilo erabilgarriak bistaratzen " |
| "ditu zerrenda-koadroak." |
| |
| #: 07090000.xhp#tit.help.text |
| #: 07090000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Export Directly as PDF" |
| msgstr "Esportatu zuzenean PDF gisa" |
| |
| #: 07090000.xhp#hd_id3146946.1.help.text |
| #: 07090000.xhp%23hd_id3146946.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">" |
| "Export Directly as PDF</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07090000.xhp\" name=\"Export Directly as PDF\">" |
| "Esportatu zuzenean PDF gisa</link>" |
| |
| #: 07090000.xhp#par_id3085157.2.help.text |
| #: 07090000.xhp%23par_id3085157.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the " |
| "current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Uneko " |
| "dokumentuak zuzenean PDF gisa esportatzen ditu. Ezarpenen elkarrizketa-" |
| "koadrorik ez da agertzen.</ahelp>" |
| |
| #: 20030000.xhp#tit.help.text |
| #: 20030000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Zooma" |
| |
| #: 20030000.xhp#bm_id3155619.help.text |
| #: 20030000.xhp%23bm_id3155619.help.text |
| msgid "<bookmark_value>zooming; status bar</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>zooma; egoera-barra</bookmark_value>" |
| |
| #: 20030000.xhp#hd_id3155619.1.help.text |
| #: 20030000.xhp%23hd_id3155619.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link>" |
| msgstr " <link href=\"text/shared/02/20030000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link>" |
| |
| #: 20030000.xhp#par_id3148983.2.help.text |
| #: 20030000.xhp%23par_id3148983.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Specifies the current page display zoom " |
| "factor.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StateZoom\">Uneko orrialdea bistaratzeko zoom-faktorea " |
| "zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 20030000.xhp#par_id3150935.3.help.text |
| #: 20030000.xhp%23par_id3150935.3.help.text |
| msgid "" |
| "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000." |
| "xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current " |
| "zoom factor." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zooma</link> " |
| "elkarrizketa-koadroa irekitzeko egin klik bikoitza eremuan, uneko zoom-" |
| "faktorea alda daiteke." |
| |
| #: 20030000.xhp#par_id3159194.4.help.text |
| #: 20030000.xhp%23par_id3159194.4.help.text |
| msgid "" |
| "Open the context menu on this field to see a selection of available zoom " |
| "factors." |
| msgstr "" |
| "Erabilgarri dauden hainbat zoom-faktore ikusi ahal izango dituzu eremuaren " |
| "laster-menuan." |
| |
| #: blockarrows.xhp#tit.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Bloke-geziak" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Bloke-geziak</link>" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert " |
| "graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Bloke geziak tresna-barra irekitzen du eta hortik grafikoak " |
| "txerta daitezke dokumentuan.</ahelp>" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1059A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in " |
| "the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Egin klik Bloke geziak tresna-barrako ikono batean, eta, " |
| "ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" |
| |
| #: blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text |
| #: blockarrows.xhp%23par_idN1059D.help.text |
| msgctxt "blockarrows.xhp#par_idN1059D.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change properties of " |
| "the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special " |
| "handles." |
| msgstr "" |
| "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko " |
| "arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da " |
| "helduleku berezi horien gainean." |
| |
| #: 12030000.xhp#tit.help.text |
| #: 12030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "AutoFilter" |
| msgstr "Iragazki automatikoa" |
| |
| #: 12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text |
| #: 12030000.xhp%23hd_id3149495.1.help.text |
| msgctxt "12030000.xhp#hd_id3149495.1.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"" |
| ">AutoFilter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\">Iragazki " |
| "automatikoa</link>" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3148983.2.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3148983.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Filters the records, based on the content of " |
| "the currently selected data field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoFilter\">Unean hautatutako datu-eremuaren edukia " |
| "kontuan hartuta iragazten ditu erregistroak.</ahelp>" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3151234.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3151234.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147261\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147261\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3147043.3.help.text |
| msgctxt "12030000.xhp#par_id3147043.3.help.text" |
| msgid "AutoFilter" |
| msgstr "Iragazki automatikoa" |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3155355.4.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3155355.4.help.text |
| msgid "" |
| "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then " |
| "click the <emph>AutoFilter</emph> icon. Only those records with content " |
| "identical to the selected field name are visible." |
| msgstr "" |
| "Iragazi nahi duzun eremuaren izenean jarri kurtsorea eta egin klik <emph>" |
| "Iragazki automatikoa</emph>ren ikonoan. Edukia eta hautatutako eremuaren " |
| "izena berdinak dituzten erregistroak ikusiko dira soilik." |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3159234.5.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3159234.5.help.text |
| msgid "" |
| "For example, to view all the customers from New York, click a field name " |
| "with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New " |
| "York from the database." |
| msgstr "" |
| "Adibidez, New Yorkeko bezero guztiak ikusteko, egin klik \"New York\" " |
| "sarrera duen eremu-izen batean. Iragazki automatikoak datu-basetik New " |
| "Yorkeko bezero guztiak iragazten ditu." |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3153577.6.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3153577.6.help.text |
| msgid "" |
| "You can remove the current AutoFilter with the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Remove " |
| "Filter/Sorting</link> icon or with <emph>Data - Filter - Remove " |
| "Filter</emph>." |
| msgstr "" |
| "Uneko Iragazki automatikoa mugi daiteke <link href=\"text/shared/02/12040000." |
| "xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">Kendu iragazkia/ordenamendua</link> " |
| "ikonoarekin edo <emph>Datuak - Iragazkia - Kendu iragazkia</emph>rekin." |
| |
| #: 12030000.xhp#par_id3145345.7.help.text |
| #: 12030000.xhp%23par_id3145345.7.help.text |
| msgid "" |
| "To filter with several field names simultaneously, click the <emph>Default " |
| "Filter </emph>icon. The <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"" |
| "Default Filter dialog\">Default Filter</link> dialog appears, in which you " |
| "can combine several filter criteria." |
| msgstr "" |
| "Hainbat eremu-izen aldi berean iragazteko, egin klik <emph>Iragazki " |
| "lehenetsia</emph> ikonoan. <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"" |
| "Default Filter dialog\">Iragazki lehenetsia</link> elkarrizketa-koadroa " |
| "agertuko da, eta bertan hainbat iragazteko irizpide konbina daitezke." |
| |
| #: 12100000.xhp#tit.help.text |
| #: 12100000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12100000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Sort Order" |
| msgstr "Ordenatu" |
| |
| #: 12100000.xhp#hd_id3149988.1.help.text |
| #: 12100000.xhp%23hd_id3149988.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\">Sort " |
| "Order</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12100000.xhp\" name=\"Sort Order\"" |
| ">Ordenatu</link>" |
| |
| #: 12100000.xhp#par_id3144436.help.text |
| #: 12100000.xhp%23par_id3144436.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/sc10714.png\" id=\"img_id3153894\"><alt id=\"alt_id3153894\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text |
| #: 12100000.xhp%23par_id3147143.3.help.text |
| msgctxt "12100000.xhp#par_id3147143.3.help.text" |
| msgid "Sort Order" |
| msgstr "Ordenatu" |
| |
| #: 01170700.xhp#tit.help.text |
| #: 01170700.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170700.xhp#tit.help.text" |
| msgid "HTML Filters and Forms" |
| msgstr "HTML iragazkiak eta inprimakiak" |
| |
| #: 01170700.xhp#bm_id3163829.help.text |
| #: 01170700.xhp%23bm_id3163829.help.text |
| msgid "<bookmark_value>forms; HTML filters</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>inprimakiak; HTML iragazkiak</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text |
| #: 01170700.xhp%23hd_id3163829.1.help.text |
| msgctxt "01170700.xhp#hd_id3163829.1.help.text" |
| msgid "HTML Filters and Forms" |
| msgstr "HTML iragazkiak eta inprimakiak" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3147285.2.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3147285.2.help.text |
| msgid "" |
| "You can use all control elements and form events in HTML documents. There " |
| "have been numerous events to date (for example, focus events), which have " |
| "not been changed. They will continue to be imported and exported as ONFOCUS, " |
| "ONBLUR, and so on for JavaScript and as SDONFOCUS, SDONBLUR, and so on for " |
| "$[officename] Basic." |
| msgstr "" |
| "Kontrol-elementu eta inprimaki-gertaera guztiak erabil ditzakezu HTML " |
| "dokumentuetan. Orain arteko gertaera askotan ez da ezer aldatu (adib. foku-" |
| "gertaeretan). ONFOCUS, ONBLUR, etab. gisa inportatzen eta esportatzen " |
| "jarraitzen dute JavaScript-entzat eta SDONFOCUS, SDONBLUR, etab. gisa " |
| "$[officename] Basic-entzat." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3150616.3.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3150616.3.help.text |
| msgid "" |
| "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of " |
| "the event are used for all other events: An event registered as XListener::" |
| "method is exported as" |
| msgstr "" |
| "Gainerako gertaera guztientzat, Listener interfazeaz eta gertaeraren metodo-" |
| "izenaz osatutako izen generikoak erabiltzen dira: XListener::method gisa " |
| "erregistratutako gertaera bat honela esportatzen da:" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3147571.4.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3147571.4.help.text |
| msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" |
| msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3152425.5.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3152425.5.help.text |
| msgid "" |
| "Note that the XListener- and method components of this option are case " |
| "sensitive." |
| msgstr "" |
| "Kontuan izan aukera honen XListener- eta metodo-osagaiek maiuskulak eta " |
| "minuskulak bereizten dituztela." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3153683.6.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3153683.6.help.text |
| msgid "" |
| "Event handling of controls is performed using the $[officename] API. If you " |
| "assign an event to a control, an object registers itself internally as a \"" |
| "Listener\" for a specific control event. To do this, the object must use a " |
| "specific interface, for example the XFocusListener Interface, so that it can " |
| "react to focus events. When the event occurs, the control then invokes a " |
| "special method of the Listener interface when the control receives the " |
| "focus. The internally registered object then invokes the JavaScript or " |
| "$[officename] Basic code, which was assigned to the event." |
| msgstr "" |
| "Kontrolak ere $[officename] API erabiliz maneiatzen dira. Kontrol bati " |
| "gertaera bat esleitzen badiozu, barne-funtzionamenduan objektu batek bere " |
| "burua erregistratuko du kontrol-gertaera jakin baten \"Listener\" gisa. Hori " |
| "egin ahal izateko, objektuak interfaze jakin bat erabili behar du, adibidez " |
| "XFocusListener Interfazea, foku-gertaeren aurrean erreakzionatzeko gaitasuna " |
| "izan dezan. Gertaera hori gertatzen denean, kontrolak Listener interfazearen " |
| "metodo berezi bati dei egiten dio kontrolak fokua hartzen duenean. Orduan, " |
| "gertaerari esleitutako JavaScript edo $[officename] Basic kodeari dei egiten " |
| "dio barne-funtzionamenduan erregistratutako objektuak." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3156410.7.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3156410.7.help.text |
| msgid "" |
| "The HTML filter now uses precisely these listener interfaces and method " |
| "names so that it can import and export events as desired. You can register a " |
| "focus event through" |
| msgstr "" |
| "HTML iragazkiak orain listener interfazea eta metodo-izen hauek erabiltzen " |
| "ditu, gertaerak nahi bezala inportatu eta esportatu ahal izateko. Foku-" |
| "gertaera bat erregistra daiteke" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3150506.8.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3150506.8.help.text |
| msgid "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"" |
| msgstr "<INPUT TYPE=text ONFOCUS=\"/* code */\"ren bidez" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3154289.9.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3154289.9.help.text |
| msgid "rather than through the" |
| msgstr "honen bidez baino" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3155391.10.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3155391.10.help.text |
| msgid "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" |
| msgstr "<INPUT TYPE=text SDEvent-XFocusListener-focusGained=\"/* code */\"" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3152996.11.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3152996.11.help.text |
| msgid "" |
| "register. Events can therefore be registered as desired, including those not " |
| "offered in the list boxes. To define the script language of events, you can " |
| "write the following line in the document header:" |
| msgstr "" |
| "erregistroa. Gertaerak nahi bezala erregistra daitezke beraz, baita zerrenda-" |
| "koadroetan eskaintzen ez direnak ere. Gertaeren script hizkuntza " |
| "definitzeko, ondorengo lerroa idatz dezakezu dokumentuaren goiburukoan:" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3150443.12.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3150443.12.help.text |
| msgid "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" |
| msgstr "<META HTTP-EQUIV=\"content-script-type\" CONTENT=\"...\">" |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3166410.13.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3166410.13.help.text |
| msgid "" |
| "As CONTENT you can, for example, use \"text/x-StarBasic\" for $[officename] " |
| "Basic or a \"text/JavaScript\" for JavaScript. If no entry is made, " |
| "JavaScript is assumed." |
| msgstr "" |
| "Adibidez, EDUKI gisa \"text/x-StarBasic\" erabil dezakezu $[officename] " |
| "Basic-entzat edo \"text/JavaScript\" JavaScript-entzat. Sarrerarik ez bada " |
| "egiten, JavaScript hartuko da." |
| |
| #: 01170700.xhp#par_id3146797.14.help.text |
| #: 01170700.xhp%23par_id3146797.14.help.text |
| msgid "" |
| "During exporting, the default script language will be defined based on the " |
| "first module found in macro management. For events, only one language can be " |
| "used per document." |
| msgstr "" |
| "Esportatzean, script hizkuntza lehenetsia definituko da makro-kudeaketan " |
| "aurkitutako lehen modulua oinarri hartuta. Gertaerentzat lengoaia bakarra " |
| "erabil daiteke dokumentuko." |
| |
| #: 24020000.xhp#tit.help.text |
| #: 24020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Graphics Mode" |
| msgstr "Grafiko modua" |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3149762.1.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3149762.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Graphics " |
| "Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24020000.xhp\" name=\"Graphics Mode\">Grafiko " |
| "modua</link>" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3150255.2.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3150255.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Lists view attributes for the selected graphic " |
| "object. The embedded or linked graphic object in the current file will not " |
| "be changed, only the view of the object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafMode\">Hautatutako grafiko-objekturako ikuspegi-" |
| "atributuak zerrendatzen dira. Uneko fitxategian txertatu edo estekatutako " |
| "grafiko-objektua ez da aldatuko, objektuaren ikuspegia bakarrik aldatuko " |
| "da.</ahelp>" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3150275.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3150275.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154515\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.528in\"" |
| " height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3154515\">Cell " |
| "Styles</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3150771.3.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3150771.3.help.text |
| msgid "Graphics mode" |
| msgstr "Grafiko modua" |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3155262.4.help.text |
| msgctxt "24020000.xhp#hd_id3155262.4.help.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "Lehenetsia" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3155434.5.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3155434.5.help.text |
| msgid "The view of the graphic object is not changed." |
| msgstr "Grafiko-objektuaren ikuspegia ez da aldatuko." |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3147574.6.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3147574.6.help.text |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Gris-eskala" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3153760.7.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3153760.7.help.text |
| msgid "" |
| "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become " |
| "monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a " |
| "uniform color to the monochrome graphic object." |
| msgstr "" |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3151246.8.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3151246.8.help.text |
| msgid "Black and White" |
| msgstr "Zuri-beltzean" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3153062.9.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3153062.9.help.text |
| msgid "" |
| "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below " |
| "50% will appear black, all over 50% will appear white." |
| msgstr "" |
| "Grafiko-objektua zuri-beltzean erakusten da. %50eko distira-balioa baino " |
| "txikiagoak beltzez agertuko dira eta %50 baino handiagoak zuriz." |
| |
| #: 24020000.xhp#hd_id3146795.10.help.text |
| #: 24020000.xhp%23hd_id3146795.10.help.text |
| msgid "Watermark" |
| msgstr "Ur-marka" |
| |
| #: 24020000.xhp#par_id3149670.11.help.text |
| #: 24020000.xhp%23par_id3149670.11.help.text |
| msgid "" |
| "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that " |
| "it can be used in the background as a watermark. " |
| msgstr "" |
| "Grafiko-objektuaren distira berretu eta kontrastea murriztu egiten dira, " |
| "atzeko planoan ur-marka gisa erabiltzeko. " |
| |
| #: 12050000.xhp#tit.help.text |
| #: 12050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Refresh" |
| msgstr "Freskatu" |
| |
| #: 12050000.xhp#hd_id3154926.1.help.text |
| #: 12050000.xhp%23hd_id3154926.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Refresh</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12050000.xhp\" name=\"Refresh\">Freskatu</link>" |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Refreshes the displayed data.</ahelp> In a multi-" |
| "user environment, refreshing the data ensures that it remains current." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Refresh\">Bistaratutako datuak freskatzen ditu.</ahelp> " |
| "Erabiltzaile anitzeko ingurunean, datuak eguneratuta izango dituzu " |
| "freskatzean." |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3147261.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3147261.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=" |
| "\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=" |
| "\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3145090.3.help.text |
| msgctxt "12050000.xhp#par_id3145090.3.help.text" |
| msgid "Refresh" |
| msgstr "Freskatu" |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3145345.4.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3145345.4.help.text |
| msgid "" |
| "Click the arrow next to the <emph>Refresh </emph>icon to open a submenu with " |
| "the following commands:" |
| msgstr "" |
| "Egin klik <emph>Freskatu </emph>ikonoaren ondoan dagoen gezian, komando " |
| "hauek dituen azpimenu bat irekitzeko:" |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3156426.5.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3156426.5.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Refresh</emph> - Displays the refreshed contents of the database table." |
| msgstr "" |
| "<emph>Freskatu</emph> - Datu-baseko taulako eguneratutako edukia bistaratzen " |
| "du." |
| |
| #: 12050000.xhp#par_id3147088.6.help.text |
| #: 12050000.xhp%23par_id3147088.6.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Rebuild</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\">" |
| "Rebuilds the view of the database table. Use this command when you have " |
| "changed the structure of the table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<emph>Berreraiki</emph> - <ahelp hid=\"HID_BROWSER_REFRESH_REBUILDVIEW\"" |
| ">Datu-baseko taulako ikuspegia berreraikitzen da. Taularen egitura " |
| "aldatutakoan erabili komando hau.</ahelp>" |
| |
| #: more_controls.xhp#tit.help.text |
| #: more_controls.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "more_controls.xhp#tit.help.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Kontrol gehiago" |
| |
| #: more_controls.xhp#bm_id5941343.help.text |
| #: more_controls.xhp%23bm_id5941343.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>more controls</bookmark_value><bookmark_value>group box " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>image button " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>image control " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>file selection " |
| "button</bookmark_value><bookmark_value>date fields; " |
| "creating</bookmark_value><bookmark_value>time fields; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>numerical fields in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>formatted fields; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>currency field " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>pattern fields; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>table controls; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>grid controls; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "focus</bookmark_value><bookmark_value>focus of " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; focus after " |
| "opening</bookmark_value><bookmark_value>automatic control " |
| "focus</bookmark_value><bookmark_value>spin button creation</bookmark_value><b" |
| "ookmark_value>scrollbars;controls</bookmark_value><bookmark_value>Navigation " |
| "bar;controls</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kontrol gehiago</bookmark_value><bookmark_value>talde-" |
| "koadroa sortu</bookmark_value><bookmark_value>irudi-botoia " |
| "sortu</bookmark_value><bookmark_value>irudi-kontrola " |
| "sortu</bookmark_value><bookmark_value>fitxategia-hautatzeko " |
| "botoia</bookmark_value><bookmark_value>data-eremuak; " |
| "sortu</bookmark_value><bookmark_value>ordu-eremuak; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>inprimakietako zenbakizko " |
| "eremuak</bookmark_value><bookmark_value>eremu formatudunak; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>moneta-eremua " |
| "sortu</bookmark_value><bookmark_value>eremu maskaratuak; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>taula-kontrolak; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>sareta-kontrolak; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; " |
| "fokua</bookmark_value><bookmark_value>kontrolen " |
| "fokua</bookmark_value><bookmark_value>inprimakiak; fokua ireki " |
| "ondoren</bookmark_value><bookmark_value>kontrolaren foku " |
| "automatikoa</bookmark_value><bookmark_value>biratze-botoia " |
| "sortu</bookmark_value><bookmark_value>korritze-" |
| "barrak;kontrolak</bookmark_value><bookmark_value>Nabigazio-" |
| "barra;kontrolak</bookmark_value>" |
| |
| #: more_controls.xhp#hd_id8389233.help.text |
| #: more_controls.xhp%23hd_id8389233.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">More Controls</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\">Kontrol gehiago</link>" |
| |
| #: more_controls.xhp#par_id1146275.help.text |
| #: more_controls.xhp%23par_id1146275.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The More Controls toolbar opens when you click the More " |
| "Controls icon on the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Form " |
| "Controls</link> toolbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Kontrol gehiagoren tresna-barra irekitzeko, egin klik <link " |
| "href=\"text/shared/02/01170000.xhp\">Inprimaki-kontrol</link>en tresna-" |
| "barrako Kontrol gehiago ikonoan.</ahelp>" |
| |
| #: 02140000.xhp#tit.help.text |
| #: 02140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Handitu koska" |
| |
| #: 02140000.xhp#bm_id3148520.help.text |
| #: 02140000.xhp%23bm_id3148520.help.text |
| msgid "<bookmark_value>paragraphs; increasing indents of</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>paragrafoak; koska handitu</bookmark_value>" |
| |
| #: 02140000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 02140000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Increase " |
| "Indent</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02140000.xhp\" name=\"Increase Indent\">Handitu " |
| "koska</link>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3151330.2.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3151330.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent " |
| "of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab " |
| "position.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3149798.17.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3149798.17.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several " |
| "paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is " |
| "increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers " |
| "to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"" |
| "Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - " |
| "Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3147576.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3147576.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149388\" src=\"res/commandimagelist/sc_incrementindent." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149388\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3166460.4.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#par_id3166460.4.help.text" |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Handitu koska" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3152996.5.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3152996.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>" |
| "Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "</defaultinline></switchinline>key to move the indenting of the selected " |
| "paragraph by the default tab distance set under <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%" |
| "PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog " |
| "box.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3157910.6.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3157910.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"" |
| ">Example:</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3153698.7.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3153698.7.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The indents of " |
| "two paragraphs are moved with the <emph>Increase Indent</emph> function to a " |
| "standard tab distance of 2 cm:</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3154047.8.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3154047.8.help.text |
| msgid "Original indent" |
| msgstr "Jatorrizko koska" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3148492.9.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3148492.9.help.text |
| msgid "Indent increased" |
| msgstr "Koska-handitzea" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3153126.10.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3153126.10.help.text |
| msgid "" |
| "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl " |
| "key</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3155922.11.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3155922.11.help.text |
| msgid "0.25 cm" |
| msgstr "0,25 cm" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3147265.12.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#par_id3147265.12.help.text" |
| msgid "2 cm" |
| msgstr "2 cm" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3149669.13.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3149669.13.help.text |
| msgid "2.25 cm" |
| msgstr "2,25 cm" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3161657.14.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3161657.14.help.text |
| msgid "0.5 cm" |
| msgstr "0,5 cm" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3150791.15.help.text |
| msgctxt "02140000.xhp#par_id3150791.15.help.text" |
| msgid "2 cm" |
| msgstr "2 cm" |
| |
| #: 02140000.xhp#par_id3154138.16.help.text |
| #: 02140000.xhp%23par_id3154138.16.help.text |
| msgid "2.5 cm" |
| msgstr "2,5 cm" |
| |
| #: 01170300.xhp#tit.help.text |
| #: 01170300.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Tab Order" |
| msgstr "Aktibatze-ordena" |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3146959.1.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3146959.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab " |
| "Order</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Aktibatze-" |
| "ordena</link>" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3150347.2.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3150347.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\">In the<emph> Tab Order " |
| "</emph>dialog you can modify the order in which control fields get the focus " |
| "when the user presses the tab key.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:TabDialog\"><emph> Aktibazio-" |
| "ordena</emph>elkarrizketa-koadroan kontrol-eremuek fokua hartzeko ordena " |
| "alda daiteke erabiltzaileak tab tekla sakatutakoan.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3109850.3.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3109850.3.help.text |
| msgid "" |
| "If form elements are inserted into a document, <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item> automatically determines in which order to move from " |
| "one control to the next when using the Tab key. Every new control added is " |
| "automatically placed at the end of this series. In the <emph>Tab Order</emph>" |
| " dialog, you can adapt the order of this series to your individual needs." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki-elementuak txertatzen badira dokumentu batean, <item type=\"" |
| "productname\">%PRODUCTNAME</item>(e)k automatikoki erabakitzen du kurtsorea " |
| "zein ordenatan aldatuko den lekuz kontrol batetik bestera Tab tekla " |
| "sakatzean. Gehitzen den kontrol berri bakoitza seriearen amaieran kokatuko " |
| "da automatikoki. Seriearen ordena zure beharretara egoki dezakezu <emph" |
| ">Aktibazio-ordena</emph>ren elkarrizketa-koadroan." |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3155934.12.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3155934.12.help.text |
| msgid "" |
| "You can also define the index of a control through its specific properties " |
| "by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101." |
| "xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph>" |
| " dialog of the control." |
| msgstr "" |
| "Kontrol baten indizea ere defini dezakezu bere propietate berezien bidez, " |
| "nahi dituzun balioak <emph>Propietateak</emph>elkarrizketa -koadroko <link " |
| "href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"" |
| "><emph>Ordena</emph></link> eremuan sartuz." |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3149760.13.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3149760.13.help.text |
| msgid "" |
| "A radio button inside a group can only be accessed by the Tab key when one " |
| "of the radio buttons is set to \"selected\". If you have designed a group of " |
| "radio buttons where no button is set to \"selected\", then the user will not " |
| "be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard." |
| msgstr "" |
| "Aukera-botoi batera Tab teklaren bidez sar daiteke soilik, aukera-botoia \"" |
| "hautatua\" dagoenean. Aukera-botoi talde bat diseinatu baduzu eta horietatik " |
| "ez badago bat ere \"hautatuta\", ondoren erabiltzailea ezingo da sartu " |
| "taldean edo aukera-botoiren batean teklatuaren bidez." |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3149140.4.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3149140.4.help.text |
| msgid "Controls" |
| msgstr "Kontrolak" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3150789.5.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3150789.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Lists all controls in the form. These " |
| "controls can be selected with the tab key in the given order from top to " |
| "bottom.</ahelp> Select a control from the <emph>Controls </emph>list to " |
| "assign the desired position in the tab order." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABORDER_CONTROLS\">Inprimakiko kontrol guztiak " |
| "zerrendatzen ditu. Kontrol horiek hauta daitezke tab teklaren bidez " |
| "ezarritako ordenan goitik behera.</ahelp> <emph>Kontrol-</emph>zerrendatik " |
| "hautatu kontrol bat nahi duzun kokalekua esleitzeko aktibazio-ordenan." |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3153750.6.help.text |
| msgctxt "01170300.xhp#hd_id3153750.6.help.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Eraman gora" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3154751.7.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3154751.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\">Click the<emph>" |
| " Move Up</emph> button to shift the selected control one position higher in " |
| "the tab order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_UP\"> Hautatutako " |
| "kontrola aktibazio-ordenan maila bat igotzeko egin klik<emph> Eraman " |
| "gora</emph> botoian.</ahelp>" |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3155339.8.help.text |
| msgctxt "01170300.xhp#hd_id3155339.8.help.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Eraman beherantz" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3154823.9.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3154823.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Click " |
| "the<emph> Move Down</emph> button to shift the selected control one position " |
| "lower in the tab order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_MOVE_DOWN\">Hautatutako " |
| "kontrola aktibazio-ordenan maila bat jaisteko, egin klik <emph> Eraman " |
| "beherantz</emph> botoian.</ahelp>" |
| |
| #: 01170300.xhp#hd_id3154288.10.help.text |
| #: 01170300.xhp%23hd_id3154288.10.help.text |
| msgid "Automatic Sort" |
| msgstr "Ordenatze automatikoa" |
| |
| #: 01170300.xhp#par_id3153748.11.help.text |
| #: 01170300.xhp%23par_id3153748.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Click " |
| "the<emph> Automatic Sort</emph> button to automatically sort the controls " |
| "according to their position in the document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SVXDLG_TAB_ORDER_PB_AUTO_ORDER\">Kontrolak " |
| "dokumentuan daukaten posizioaren arabera ordenatzeko, egin klik <emph> " |
| "Ordenatze automatikoa</emph> botoian.</ahelp>" |
| |
| #: 14010000.xhp#tit.help.text |
| #: 14010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Run" |
| msgstr "Exekutatu" |
| |
| #: 14010000.xhp#hd_id3156183.1.help.text |
| #: 14010000.xhp%23hd_id3156183.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Run Query</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14010000.xhp\" name=\"Run\">Exekutatu " |
| "kontsulta</link>" |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3109850.2.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3109850.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">Runs the SQL query and displays the query " |
| "result.</ahelp> The <emph>Run Query</emph> function does not save the query." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SbaExecuteSql\">SQL kontsulta exekutatzen du eta " |
| "kontsultaren emaitza bistaratzen du.</ahelp> <emph>Exekutatu kontsulta</emph>" |
| " funtzioak ez du kontsulta gorde." |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3149893.5.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3149893.5.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you " |
| "save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page." |
| msgstr "" |
| "<emph> Exekutatu kontsulta </emph>funtzioaren bidez kontsulta azter daiteke. " |
| "Kontsulta gordetzen duzunean <emph>Kontsulta</emph> fitxa-orrian gordetzen " |
| "da." |
| |
| #: 14010000.xhp#par_idN10621.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_idN10621.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <emph>View - Preview</emph> to run the query from the menu bar of a " |
| "query design window." |
| msgstr "" |
| "Kontsulta-diseinuaren leihoko menu-barratik kontsulta bat exekutatzeko " |
| "aukeratu <emph>Ikusi - Aurrebista</emph>." |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3155941.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3155941.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14010000.xhp#par_id3153684.4.help.text |
| #: 14010000.xhp%23par_id3153684.4.help.text |
| msgid "Run Query" |
| msgstr "Exekutatu kontsulta" |
| |
| #: 01170000.xhp#tit.help.text |
| #: 01170000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Inprimakiko kontrolak" |
| |
| #: 01170000.xhp#bm_id3154142.help.text |
| #: 01170000.xhp%23bm_id3154142.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>form " |
| "controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form " |
| "fields</bookmark_value><bookmark_value>form " |
| "fields</bookmark_value><bookmark_value>command button " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "inserting</bookmark_value><bookmark_value>push " |
| "buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>check box " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>list box " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist " |
| "creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form " |
| "functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value>" |
| "<bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; " |
| "select mode</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>inprimakiko kontrolak;tresna-" |
| "barrak</bookmark_value><bookmark_value>txertatu; inprimaki-" |
| "eremuak</bookmark_value><bookmark_value>inprimaki-" |
| "eremuak</bookmark_value><bookmark_value>komando-botoiak " |
| "sortzea</bookmark_value><bookmark_value>botoiak; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; " |
| "txertatu</bookmark_value><bookmark_value>sakatzeko botoiak " |
| "sortzea</bookmark_value><bookmark_value>irrati-botoia " |
| "sortzea</bookmark_value><bookmark_value>kontrol-laukia sortzea " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>etiketak; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu finkoa; inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>testu-koadroa;inprimaki-" |
| "funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>zerrenda-koadroa sortzea</bookmark_" |
| "value><bookmark_value>hautazerrenda</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "goitibeherako zerrenda inprimaki-funtzioetan</bookmark_value><bookmark_value" |
| ">konbinazio-koadroa sortzea</bookmark_value><bookmark_value>hautapenak; " |
| "inprimaki-funtzioak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; hautapen " |
| "modua</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3154142.1.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3154142.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form " |
| "Controls</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Inprimaki-" |
| "kontrolak</link>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3151378.2.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3151378.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls " |
| "toolbar contains tools that you need to create an interactive " |
| "form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form " |
| "in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button " |
| "that runs a macro." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id1027200809391346.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id1027200809391346.help.text |
| msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Form Controls</item>." |
| msgstr "" |
| "Aukeratu <item type=\"menuitem\">Ikusi - Tresna-barrak - Inprimakiko " |
| "kontrolak</item>." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3147336.68.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3147336.68.help.text |
| msgid "" |
| "Icon on the <emph>Insert</emph> toolbar (you may need to enable this " |
| "initially invisible icon):" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155341.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3155341.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150943\" src=\"res/commandimagelist/sc_config.png\" width=" |
| "\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150943\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149670.3.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_id3149670.3.help.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Inprimakiko kontrolak" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10B21.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10B21.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML Form documents</link> " |
| "(XForms) use the same controls." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/xforms.xhp\">XML inprimaki-dokumentuek</link> " |
| "(XForms) kontrol berdinak erabiltzen dituzte." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152771.45.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152771.45.help.text |
| msgid "" |
| "To create a form, open a document and use the Form Controls toolbar to add " |
| "and define the form controls. If you want, you can also link the form to a " |
| "database, so that you can use the controls to manipulate a database." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki bat sortzeko, ireki dokumentu bat eta inprimaki-kontrolak " |
| "gehitzeko eta definitzeko erabili inprimaki-kontrolak tresna-barra. " |
| "Inprimakia datu-basearekin ere esteka daiteke. Horrela, datu-basea " |
| "manipulatzeko kontrolak erabil daitezke." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150791.46.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150791.46.help.text |
| msgid "" |
| "When you create a form in an HTML document, you can use the form to send " |
| "data over the Internet." |
| msgstr "" |
| "HTML dokumentu batean inprimaki bat sortzen duzunean, Interneten bidez " |
| "datuak bidaltzeko erabil dezakezu." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145171.47.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145171.47.help.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML " |
| "version that you export to. To specify the HTML version, choose <emph><" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML " |
| "Compatibility</emph>." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C39.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C39.help.text |
| msgid "To add a control to a document" |
| msgstr "Dokumentu batean kontrol bat gehitzeko" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154918.4.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154918.4.help.text |
| msgid "" |
| "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to " |
| "add." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki-kontrolak tresna-barran, gehitu nahi duzun kontrolaren ikonoan " |
| "egin klik." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C4D.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C4D.help.text |
| msgid "In the document, drag to create the control. " |
| msgstr "Kontrola sortzeko arrastatu dokumentuan. " |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C50.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C50.help.text |
| msgid "" |
| "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154127.78.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154127.78.help.text |
| msgid "" |
| "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a " |
| "cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to " |
| "add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Shift key down when you drag a column head." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10C87.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10C87.help.text |
| msgid "Modifying a Control" |
| msgstr "Kontrol bat aldatzea" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148645.5.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148645.5.help.text |
| msgid "" |
| "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens " |
| "where you can define the properties of the control." |
| msgstr "" |
| "Saguaren eskuineko botoiaz egin klik kontrolaren gainean eta aukeratu " |
| "<emph>Kontrola</emph>. Elkarrizketa-koadro bat irekiko da eta kontrolaren " |
| "propietateak definitu ahal izango dituzu." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153363.163.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153363.163.help.text |
| msgid "" |
| "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the " |
| "character in the label for the control." |
| msgstr "" |
| "Kontrol baten tekla bizkortzailea zehazteko, tileta bat (~) gehitu " |
| "karakterearen aurrean, kontrolaren etiketan." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152792.135.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152792.135.help.text |
| msgid "" |
| "You can drag and drop controls from one document to another document. You " |
| "can also copy and paste controls between documents. When you insert a " |
| "control from another document, $[officename] analyzes the data source, " |
| "content type, and content properties of the control so that the control fits " |
| "the logical structure in the target document. For example, a control that " |
| "displays contents from an address book continues to display the same " |
| "contents after you copy the control to a different document. You can view " |
| "these properties on the <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Form " |
| "properties</emph> dialog. " |
| msgstr "" |
| "Kontrolak dokumentu batetik bestera arrastatu eta jaregin ditzakezu. " |
| "Kontrolak kopiatu eta itsats ditzakezu dokumentuen artean. Beste dokumentu " |
| "bateko kontrol bat txertatzen denean, $[officename](e)k aztertzen ditu: datu-" |
| "iturburuak, eduki mota, eta kontrolaren propietate-edukia. Beraz, kontrolak " |
| "egitura-logikoa doitzen du helburuko dokumentuan. Adibidez, helbide-liburu " |
| "batetik edukia bistaratzen duen kontrolak eduki berdina bistaratzen " |
| "jarraituko du beste dokumentu batean kopiatu ondoren. <emph>Inprimaki-" |
| "propietate</emph>en elkarrizketa-koadroan<emph>Datuak</emph> fitxa-orrian " |
| "ikus ditzakezu propietate hauek. " |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3154411.24.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154411.24.help.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Hautatu" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3156106.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3156106.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153516\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153516\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150470.25.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150470.25.help.text |
| msgid "" |
| "This icon switches the mouse pointer to the select mode, or deactivates this " |
| "mode. The select mode is used to select the controls of the current form." |
| msgstr "" |
| "Ikono honek saguaren erakuslea hautatze moduan jartzen du, edo modu hori " |
| "desaktibatzen du. Uneko inprimakiko kontrolak hautatzeko erabiltzen da " |
| "hautatze modu hau." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3146914.10.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3146914.10.help.text" |
| msgid "Check Box" |
| msgstr "Kontrol-laukia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148483.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148483.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156380\" src=\"res/commandimagelist/sc_checkbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156380\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153927.11.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153927.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Creates a check box.</ahelp> Check boxes allow " |
| "you to activate or deactivate a function in a form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CheckBox\">Kontrol-laukia sortzen du.</ahelp> " |
| "Inprimakietan funtzio bat aktibatu edo desaktibatzeko aukera emango dizu " |
| "kontrol-laukiak." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3153794.16.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3153794.16.help.text |
| msgid "Text Box" |
| msgstr "Testu-koadroa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3163665.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3163665.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153266\" src=\"res/commandimagelist/sc_edit.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153266\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3158444.17.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3158444.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields " |
| "in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or " |
| "allow for new data input." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Testu-koadro bat sortzen du.</ahelp> Testu-koadroak " |
| "erabiltzaileak testuak sartzeko eremuak dira. Inprimakietan, testu-koadroek " |
| "datuak bistaratzen dituzte edo datu berriak sartzeko aukera eskaintzen dute." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3151218.124.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3151218.124.help.text" |
| msgid "Formatted Field" |
| msgstr "Eremu formatuduna" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154836.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154836.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3143277\" src=\"res/commandimagelist/sc_formattedfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3143277\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3147547.125.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3147547.125.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A " |
| "formatted field is a text box in which you can define how the inputs and " |
| "outputs are formatted, and which limiting values apply." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Eremu formatuduna sortzen du.</ahelp>" |
| "Eremu formatuduna da: sarrerak eta irteerak nola formateatuko diren eta zein " |
| "balio murriztaile aplikatuko diren definitzeko aukera ematen duen testu-" |
| "koadroa." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155346.126.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3155346.126.help.text |
| msgid "" |
| "A formatted field has <link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"" |
| "special control properties\">special control properties</link> (choose <emph>" |
| "Format - Control</emph>)." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170002.xhp\" name=\"special control " |
| "properties\">Kontrol-propietate bereziak</link> izaten dituzte eremu " |
| "formatudunek (hautatu <emph>Formatua - Kontrola</emph>)." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3148774.6.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3148774.6.help.text |
| msgid "Push Button" |
| msgstr "Sakatzeko botoia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145801.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145801.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3151073\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpushbutton." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151073\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3147046.7.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3147046.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Creates a push button.</ahelp> This function " |
| "can be used to execute a command for a defined event, such as a mouse click." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pushbutton\">Sakatzeko botoia sortzen du.</ahelp> Funtzio " |
| "hau zehaztutako gertaera bati, adibidez sagu-klikari, dagokion komandoa " |
| "exekutatzeko erabil daiteke." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154731.138.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154731.138.help.text |
| msgid "You can apply text and graphics to these buttons." |
| msgstr "Posible da testua eta grafikoak aplikatzea botoi hauei." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3157844.8.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3157844.8.help.text |
| msgid "Option Button" |
| msgstr "Aukera-botoia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152971.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152971.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152999\" src=\"res/commandimagelist/sc_radiobutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152999\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149123.9.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149123.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option " |
| "buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons " |
| "with the same functionality are given the same name (<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"" |
| "><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group " |
| "box</link>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Aukera-botoia sortzen du.</ahelp> Aukera-" |
| "botoiaren bidez, erabiltzaileak hainbat aukeraren artean bat aukera dezake. " |
| "Funtzionalitate bereko aukera-botoiei izen bera ematen zaie (<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"" |
| "><emph>Izena</emph></link><emph>propietatea</emph>). Normalean<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">talde-laukia </link> " |
| "esleitzen zaie." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3156064.18.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156064.18.help.text" |
| msgid "List Box" |
| msgstr "Zerrenda-koadroa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154326.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154326.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154135\" src=\"res/commandimagelist/sc_listbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154135\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155535\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineleft.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155535\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3166428.19.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3166428.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets " |
| "users select an entry from a list. If the form is linked to a database and " |
| "the database connection is active, the<link href=\"text/shared/02/01170900." |
| "xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will " |
| "automatically appear after the list box is inserted in the document. This " |
| "wizard helps you create the list box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Zerrenda-koadroa sortzen du.</ahelp> " |
| "Erabiltzaileak zerrenda batean sarrera bat hauta dezake zerrenda-koadro " |
| "baten bidez. Inprimakia datu-base bati estekatua badago eta datu-basearekiko " |
| "konexioa aktibo badago<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List " |
| "Box Wizard\"><emph>Zerrenda-koadroen morroia</emph></link> automatikoki " |
| "agertuko da, dokumentuan zerrenda-koadroa txertatu ondoren. Zerrenda-koadroa " |
| "sortzen lagunduko dizu morroi honek." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3147171.20.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147171.20.help.text" |
| msgid "Combo Box" |
| msgstr "Konbinazio-koadroa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149981.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149981.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3148817\" src=\"res/commandimagelist/sc_combobox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148817\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149407.21.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149407.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Creates a combo box.</ahelp> A combo box is a " |
| "single-line list box with a drop-down list from which users choose an " |
| "option. You can assign the \"read-only\" property to the combo box so that " |
| "users cannot enter other entries than those found in the list. If the form " |
| "is bound to a database and the database connection is active, the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Combo Box " |
| "Wizard</emph></link> will automatically appear after you insert the combo " |
| "box in the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ComboBox\">Konbinazio-koadroa sortzen du.</ahelp> Goitik " |
| "behera jaisten den zerrenda duen lerro bakarreko zerrenda-koadroa da " |
| "konbinazio-koadroa, eta erabiltzaileak aukera bat hautatu behar du bertan. " |
| "Erabiltzaileak beste sarrerarik ez sartzeko zerrendan, \"irakurtzeko soilik\"" |
| " propietatea eslei dakioke konbinazio-koadroari. Inprimakia datu-base bati " |
| "lotua badago eta datu-basearekiko konexioa aktibo badago <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"Combo Box Wizard\"><emph>Konbinazio-" |
| "koadroen morroia</emph></link> automatikoki agertuko da, dokumentuan " |
| "konbinazio-koadroa sartu ondoren." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3145618.12.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3145618.12.help.text |
| msgid "Label Field" |
| msgstr "Etiketa-eremua" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145295.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145295.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3151017\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertfixedtext." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151017\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148534.13.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148534.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Label\">Creates a field for displaying text.</ahelp> These " |
| "labels are only for displaying predefined text. Entries cannot be made in " |
| "these fields." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Label\">Testua bistaratzeko eremua sortzen du.</ahelp> " |
| "Aurrez definitutako testua bistaratzeko soilik erabiltzen dira etiketa " |
| "hauek. Eremu hauetan ezin da sarrerarik egin." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10CC6.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN10CC6.help.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Kontrol gehiago" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10CDC.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10CDC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"" |
| "><emph>More Controls</emph></link> toolbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/02/more_controls.xhp\"><emph>" |
| "Kontrol gehiago</emph></link> tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10CF7.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10CF7.help.text |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Inprimaki-diseinua" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN10D0D.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN10D0D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>" |
| "Form Design</emph></link> toolbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/main0226.xhp\"><emph>Inprimaki-" |
| "diseinua</emph></link> tresna-barra irekitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B57.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B57.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B57.help.text" |
| msgid "Wizards On/Off" |
| msgstr "Morroiak aktibatu/desaktibatu" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B65.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B65.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id6128727\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id6128727\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B76.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B76.help.text |
| msgid "Turns on and turns off the automatic form controls wizards." |
| msgstr "" |
| "Kontroletako morroien inprimaki automatikoak aktibatzen eta desaktibatzen " |
| "ditu." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id6403088.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id6403088.help.text |
| msgid "" |
| "These wizards help you to enter the properties of list boxes, table " |
| "controls, and other controls." |
| msgstr "" |
| "Testu-koadro, taula-kontrol eta beste kontrolen propietateak sar daitezke " |
| "morroi hauen bidez." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3149436.134.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3149436.134.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\">" |
| "Context Menu Commands</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170001.xhp\" name=\"Context Menu Commands\"" |
| ">Laster-menuko komandoak</link>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11A56.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11A56.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11A56.help.text" |
| msgid "Spin Button" |
| msgstr "Biratze-botoia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11A64.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11A64.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id7816400\" src=\"res/commandimagelist/sc_spinbutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id7816400\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11A75.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11A75.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Creates a spin button.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpinButton\">Biratze-botoia sortzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id710776.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id710776.help.text |
| msgid "" |
| "If you add a spin button to a Calc spreadsheet, you can use the Data tab " |
| "page to create a two-way link between the spin button and a cell. As a " |
| "result, when you change the contents of a cell, the contents of the spin " |
| "button are updated. Conversely, if you change the value of the spin button, " |
| "the contents of the cell are updated." |
| msgstr "" |
| "Calc-eko kalkulu-orrian biratze-botoi bat gehitzen bada, datuak fitxa-orria " |
| "erabil daiteke bi norantz dituen esteka sortzeko, biratze-botoia eta gelaxka " |
| "baten artean. Emaitza gisa, gelaxka bateko edukia aldatzen denean, biratze-" |
| "botoiko edukia eguneratu egingo da. Alderantziz ere egin daiteke. Biratze-" |
| "botoiaren balioa aldatzen bada, gelaxkaren edukia eguneratu egingo da." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11ABC.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11ABC.help.text" |
| msgid "Scrollbar" |
| msgstr "Korritze-barra" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11ACA.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11ACA.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id8203985\" src=\"res/commandimagelist/sc_scrollbar.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id8203985\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=" |
| "\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11ADB.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11ADB.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Creates a scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".uno:ScrollBar\">Korritze-barra sortzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CA3.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CA3.help.text |
| msgid "You can specify the following properties for a scrollbar:" |
| msgstr "Korritze-barrarako propietate hauek zehatz ditzakezu:" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CDA.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CDA.help.text |
| msgid "UI name" |
| msgstr "Erabiltzaile-interfazearen izena" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CE0.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CE0.help.text |
| msgid "Semantics" |
| msgstr "Semantika" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CE7.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CE7.help.text |
| msgid "Scroll value min" |
| msgstr "Gut. korritze-balioa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CED.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CED.help.text |
| msgid "Specifies the minimum height or the minimum width of a scrollbar." |
| msgstr "" |
| "Korritze-barraren gutxieneko altuera edo gutxieneko zabalera zehazten du." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CF4.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CF4.help.text |
| msgid "Scroll value max" |
| msgstr "Geh. korritze-balioa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11CFA.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11CFA.help.text |
| msgid "Specifies the maximum height or the maximum width of a scrollbar." |
| msgstr "Korritze-barraren gehieneko altuera edo gehieneko zabalera zehazten du." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D01.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D01.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D01.help.text" |
| msgid "Default scroll value" |
| msgstr "Korritze-balio lehenetsia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D07.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D07.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the default value of a scrollbar, used when the form is reset." |
| msgstr "" |
| "Korritze-barra baten balio lehenetsia zehazten du. Inprimakia berrezartzen " |
| "denean erabiltzen da." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D0E.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D0E.help.text" |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Orientazioa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D14.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D14.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the orientation of a scrollbar, that is, horizontal or vertical." |
| msgstr "" |
| "Korritze-barra baten orientazioa zehazten du, hau da, horizontala edo " |
| "bertikala." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D1B.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D1B.help.text" |
| msgid "Small change" |
| msgstr "Aldaketa txikia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D21.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D21.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the minimum amount by which you can scroll a scrollbar, for " |
| "example, by clicking an arrow." |
| msgstr "" |
| "Korritze-barra batean korritu daitekeen gutxieneko lerro kopurua zehazten " |
| "du, adibidez, gezi batean klik eginez." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D28.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D28.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D28.help.text" |
| msgid "Large change" |
| msgstr "Aldaketa handia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D2E.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D2E.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the amount that a large step scrolls a scrollbar, for example, " |
| "when you click between the scrollbar thumb and a scrollbar arrow." |
| msgstr "" |
| "Korritze-barran urrats handia zenbatekoa den zehazten du, adibidez, klik " |
| "egiten duzunean korritze-barrako kurtsorearen eta korritze-barrako geziaren " |
| "artean." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D35.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D35.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D35.help.text" |
| msgid "Delay" |
| msgstr "Atzerapena" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D3B.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D3B.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events. For " |
| "example, the delay that occurs when you click an arrow button on the " |
| "scrollbar and hold down the mouse button." |
| msgstr "" |
| "Korritze-barrako gertaera-exekuzioen atzerapena segundo-milarenetan zehazten " |
| "du. Adibidez, korritze-barrako gezi-botoi batean klik egin eta saguaren " |
| "botoi bat sakatzen duzunean gertatzen den atzerapena da." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D42.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D42.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11D42.help.text" |
| msgid "Symbol color" |
| msgstr "Ikur-kolorea" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D48.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D48.help.text |
| msgid "Specifies the color of the arrows on the scrollbar." |
| msgstr "Korritze-barrako gezien kolorea zehazten du." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D4F.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D4F.help.text |
| msgid "Visible Size" |
| msgstr "Tamaina ikusgaia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D55.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D55.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a " |
| "value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in " |
| "a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar." |
| msgstr "" |
| "\"balio-unitate\"etan korritze-barrako kurtsorearen tamaina zehazten du. " |
| "Adibidez, (\"Geh. korritze-balioa\"ren balioa ken \"Gut. korritze-balioa\") /" |
| " 2 emaitza da: korritze-barraren erdia hartzen duen korritze-barraren " |
| "kurtsorea." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D58.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D58.help.text |
| msgid "" |
| "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set " |
| "the Visible Size to zero." |
| msgstr "" |
| "Korritze-barraren zabalera eta korritze-barraren altuera berdinak izateko, " |
| "tamaina ikusgaia zeron ezarri." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11D63.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11D63.help.text |
| msgid "" |
| "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way " |
| "link between a scrollbar and a cell." |
| msgstr "" |
| "Calc-eko kalkulu-orri batean, korritze-barraren eta gelaxkaren artean bi " |
| "noranzko dituen esteka sortzeko datuak fitxa-orrialdea erabil daiteke." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3153316.22.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153316.22.help.text" |
| msgid "Image Button" |
| msgstr "Irudi-botoia" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3159622.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3159622.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154378\" src=\"res/commandimagelist/sc_imagebutton.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154378\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148601.23.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148601.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Creates a button displayed as an " |
| "image.</ahelp> Aside from the graphic representation, an image button has " |
| "the same properties as a \"normal\" button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Imagebutton\">Irudi gisa bistaratzen den botoia sortzen " |
| "du.</ahelp> Irudikapen grafikoaz gain, botoi \"normal\"aren propietate berak " |
| "izaten dituzte irudi-botoiek." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3159171.49.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3159171.49.help.text" |
| msgid "Image Control" |
| msgstr "Irudi-kontrola" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155869.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3155869.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152381\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\"" |
| " width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152381\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149596.50.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149596.50.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Creates an image control. It can only be " |
| "used to add images from a database.</ahelp> In the form document, double-" |
| "click one of these controls to open the <emph>Insert Graphic</emph> dialog " |
| "to insert the image. There is also a context menu (not in design mode) with " |
| "commands for inserting and deleting the image." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ImageControl\">Irudi-kontrol bat sortzen du. Datu-base " |
| "bateko irudiak gehitzeko erabil daiteke soilik.</ahelp> Inprimaki-" |
| "dokumentuan, irudia txertatzeko ireki <emph>Txertatu grafikoa</emph> " |
| "elkarrizketa-koadroa kontrol horietakoren batean klik bikoitza eginez. " |
| "Irudiak txertatzeko eta ezabatzeko komandoak dituen laster-menu bat ere " |
| "badago (diseinu moduan ez)." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150318.70.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150318.70.help.text |
| msgid "" |
| "Images from a database can be displayed in a form, and new images can be " |
| "inserted in the database as long as the image control is not write-" |
| "protected. The control must refer to a database field of the image type. " |
| "Therefore, enter the data field into the properties window on the " |
| "<emph>Data</emph> tab page." |
| msgstr "" |
| "Datu-baseetako irudiak inprimakietan bistara daitezke eta datu-basean irudi " |
| "berriak txerta daitezke (baldin eta irudi-kontrolaren idazketaren kontra " |
| "babestuta ez badago). Datu-baseko irudi motako eremu bati egin behar dio " |
| "erreferentzia kontrolak. Beraz, sartu datu-eremua <emph>Datuak</emph> " |
| "fitxako propietateen leihoan." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3156040.29.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156040.29.help.text" |
| msgid "Date Field" |
| msgstr "Data-eremua" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149423.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149423.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150096\" src=\"res/commandimagelist/sc_adddatefield.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150096\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3151312.30.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3151312.30.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Creates a date field.</ahelp> If the form is " |
| "linked to a database, the date values can be adopted from the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DateField\">Data-eremua sortzen du.</ahelp> Inprimakia " |
| "datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke data-balioak." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3151302.131.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3151302.131.help.text |
| msgid "" |
| "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open " |
| "a calendar to select a date under the date field. This also applies to a " |
| "date field within a Table Control field." |
| msgstr "" |
| "\"Goitibehera\" propietatea esleitzen badiozu data-eremuari, data-eremuan " |
| "data bat hautatzeko erabiltzaileak egutegi bat ireki ahal izango du. " |
| "Tauletako kontrol-eremuen barneko data-eremuetan ere aplikatzen da hori." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154395.63.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154395.63.help.text |
| msgid "" |
| "Date fields can be easily edited by the user with the up arrow and down " |
| "arrow keys. Depending on the cursor position, the day, month, or the year is " |
| "can be increased or decreased using the arrow keys." |
| msgstr "" |
| "Data-eremuak oso erraz edita daitezke gora gezia eta behera gezia teklen " |
| "bidez. Kurtsorearen kokalekuaren arabera, eguna, hilabetea edo urtea " |
| "aurreratu edo atzera daitezke gezi-teklak erabiliz." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153112.132.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153112.132.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date " |
| "Fields\">Specific Remarks on Date Fields</link>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170003.xhp\" name=\"Specific Remarks on Date " |
| "Fields\">Data-eremuen berariazko oharrak</link>." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3152369.31.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3152369.31.help.text" |
| msgid "Time Field" |
| msgstr "Ordu-eremua" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3153687.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3153687.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155949\" src=\"res/commandimagelist/sc_timefield.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155949\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=" |
| "\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3155399.32.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3155399.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Creates a time field.</ahelp> If the form is " |
| "linked to a database, the time values for the form can be adopted from the " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TimeField\">Ordu-eremua sortzen du.</ahelp> Inprimakia " |
| "datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke inprimakirako " |
| "ordu-balioak." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154764.64.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154764.64.help.text |
| msgid "" |
| "Time fields can be easily edited by the user with the up and down arrow " |
| "keys. Depending on the cursor position, the hours, minutes, or the seconds " |
| "are increased or decreased using the arrow keys." |
| msgstr "" |
| "Ordu-eremuak oso erraz edita daitezke gora eta behera gezien bidez. " |
| "Kurtsorearen kokalekuaren arabera, orduak, minutuak edo segundoak gehitu edo " |
| "murriztu egingo dira gezi-teklak erabiliz." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3156186.27.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3156186.27.help.text" |
| msgid "File Selection" |
| msgstr "Fitxategi-hautapena" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150531.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150531.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_filecontrol.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154398\" src=\"res/commandimagelist/sc_dsbinsertcontent." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149438.28.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149438.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Creates a button that enables file " |
| "selection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FileControl\">Hautapen-fitxategia egiteko botoia sortzen " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3154652.33.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3154652.33.help.text" |
| msgid "Numerical Field" |
| msgstr "Zenbakizko eremua" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149396.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149396.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153012\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertnumericfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153012\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153311\" src=\"res/commandimagelist/sc_sbaexecutesql.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153311\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145601.34.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145601.34.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Creates a numerical field.</ahelp> If the " |
| "form is linked to a database, the numerical values in the form can be " |
| "adopted from the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NumericField\">Zenbakizko eremua sortzen du.</ahelp> " |
| "Inprimakia datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke " |
| "inprimakirako zenbakizko balioak." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3153612.35.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3153612.35.help.text" |
| msgid "Currency Field" |
| msgstr "Moneta-eremua" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145324.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145324.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152866\" src=\"res/commandimagelist/sc_currencyfield.png\"" |
| " width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152866\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145115.36.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145115.36.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Creates a currency field.</ahelp> If the " |
| "form is linked to a database, the currency field contents for in the form " |
| "can be adopted from the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CurrencyField\">Moneta-eremua sortzen du.</ahelp> " |
| "Inprimakia datu-base bati estekatua badago, datu-basetik har daitezke " |
| "inprimakiaren moneta-eremuko balioak." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3148825.37.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#hd_id3148825.37.help.text" |
| msgid "Pattern Field" |
| msgstr "Eremu maskaratua" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3149742.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3149742.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3148924\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertpatternfield." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148924\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150122.38.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150122.38.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Creates a pattern field.</ahelp> Pattern " |
| "fields consist of an edit mask and a literal mask. The edit mask determines " |
| "which data can be entered. The literal mask determines the contents of the " |
| "pattern field when loading the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PatternField\">Eremu maskaratua sortzen du.</ahelp> Eremu " |
| "maskaratuek sarrera maskara bat eta karaktere-maskara bat izaten dute. Zein " |
| "datu sar daitezkeen zehazten du sarrera-maskarak. Karaktere-maskarak, " |
| "berriz, eremu maskaratuaren edukia zehazten du inprimakia kargatzean." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3152947.67.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3152947.67.help.text |
| msgid "Please note that pattern fields are not exported into HTML format." |
| msgstr "Kontuan izan eremu maskaratuak ez direla esportatu HTML formatuan." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3145147.14.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3145147.14.help.text |
| msgid "Group Box" |
| msgstr "Talde-markoa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3159334.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3159334.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153790\" src=\"res/commandimagelist/sc_groupbox.png\" " |
| "width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153790\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153910\" src=\"res/commandimagelist/sc_reload.png\" width=" |
| "\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153910\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154572.15.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154572.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several " |
| "controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Kontrol-multzo bat elkartuta ikusteko markoa " |
| "sortzen du.</ahelp> Talde-markoen bidez aukera-botoiak elkar daitezke marko " |
| "batean." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3148394.72.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3148394.72.help.text |
| msgid "" |
| "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group " |
| "Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option " |
| "group." |
| msgstr "" |
| "Dokumentuan talde-marko bat txertatzen baduzu <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Taldeko " |
| "elementuen morroia</link> abiaraziko da eta oso erraz sortu ahal izango " |
| "dituzu aukera taldeak." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150567.65.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150567.65.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls " |
| "and then want to select a control, you have to first open the context menu " |
| "of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select " |
| "the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"" |
| "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3145615.66.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3145615.66.help.text |
| msgid "" |
| "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of " |
| "option fields can be made through the name definition: under the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> " |
| "properties of all option fields, enter the same name in order to group them." |
| msgstr "" |
| "Talde-markoak efektu bisualerako erabiltzen dira soilik. Aukera-eremuen " |
| "elkartze funtzionala izen-definizioaren bidez egin daiteke: Aukera-eremu " |
| "guztiak elkartzeko, aukera-eremu guztien<link href=\"text/shared/02/01170101." |
| "xhp\" name=\"Name\"><emph>Izena</emph></link> propietatean, idatzi izen bera." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3157996.39.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3157996.39.help.text |
| msgid "Table Control" |
| msgstr "Taula-kontrola" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3156402.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3156402.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3146324\" src=\"res/commandimagelist/sc_grid.png\" width=\"" |
| "0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146324\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154579.40.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154579.40.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp>" |
| " If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800." |
| "xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Datu-base taula bat bistaratzeko taula-kontrol bat sortzen " |
| "du.</ahelp> Taula-kontrol berri bat sortzen baduzu, <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Taula-elementuen " |
| "morroia</link> agertuko da." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3154697.133.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3154697.133.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about " |
| "Table Controls\">Special information about Table Controls</link>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170004.xhp\" name=\"Special Information about " |
| "Table Controls\">Informazio berezia taula-kontrolei buruz</link>." |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B1E.help.text |
| msgctxt "01170000.xhp#par_idN11B1E.help.text" |
| msgid "Navigation bar" |
| msgstr "Nabigazio-barra" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B2C.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B2C.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id5074922\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigationbar.png\"" |
| " width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id5074922\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11B3D.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11B3D.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Nabigazio-barra bat sortzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_idN11DB1.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_idN11DB1.help.text |
| msgid "" |
| "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a " |
| "database form. The controls on this navigation bar work the same way as the " |
| "controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation " |
| "bar</link> in $[officename]." |
| msgstr "" |
| "Nabigazio-barraren bidez, datu-base bateko erregistroak edo datu-baseko " |
| "inprimaki bat lekuz alda daiteke. Nabigazio-barra honetako kontrolak eta <" |
| "link href=\"text/shared/main0213.xhp\">nabigazio-barra</link>lehenetsiko " |
| "kontrolak berdinak dira $[officename](e)n." |
| |
| #: 01170000.xhp#hd_id3146815.136.help.text |
| #: 01170000.xhp%23hd_id3146815.136.help.text |
| msgid "Automatic Control Focus" |
| msgstr "Kontrolaren foku automatikoa" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3150261.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3150261.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149351\" src=\"res/commandimagelist/sc_autocontrolfocus." |
| "png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149351\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01170000.xhp#par_id3109848.137.help.text |
| #: 01170000.xhp%23par_id3109848.137.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>" |
| "is activated, the first form control will be selected when you open the " |
| "document. If the button is not activated, the text will be selected after " |
| "opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">" |
| "Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form " |
| "control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\"><emph> Kontrolaren foku automatikoa " |
| "</emph>aktibatuta badago, lehen inprimaki-kontrola hautatuta agertuko da " |
| "dokumentua irekitzen duzunean. Botoia aktibatu gabe badago,dokumentua " |
| "irekitzean testua hautatuko da. Zehatu duzun<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Aktibazio-ordena</link>k " |
| "lehenengo inprimaki-kontrola zein den definitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 03150000.xhp#tit.help.text |
| #: 03150000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Border Color" |
| msgstr "Ertzaren kolorea" |
| |
| #: 03150000.xhp#hd_id3154873.1.help.text |
| #: 03150000.xhp%23hd_id3154873.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Border " |
| "Color</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03150000.xhp\" name=\"Border Color\">Ertzaren " |
| "kolorea</link>" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\">Click the <emph>Line Color (of the " |
| "border)</emph> icon to open the <emph>Border Color</emph> toolbar, which " |
| "enables you to change the border color of an object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:FrameLineColor\"><emph>Ertzaren kolorea</emph> tresna-" |
| "barra irekitzeko, egin klik <emph>Marra-kolorea (ertzarena))</emph> ikonoan. " |
| "Objektu baten ertzaren kolorea aldatu ahal izango duzu.</ahelp>" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3153750.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3153750.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147291\" src=\"res/commandimagelist/sc_framelinecolor." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147291\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3156427.3.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3156427.3.help.text |
| msgid "Line Color (of the border)" |
| msgstr "Marra-kolorea (ertzarena)" |
| |
| #: 03150000.xhp#par_id3154317.4.help.text |
| #: 03150000.xhp%23par_id3154317.4.help.text |
| msgid "" |
| "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" " |
| "name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help." |
| msgstr "" |
| "Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus laguntzan<link href=\"" |
| "text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Ertzak</link> saila." |
| |
| #: 03120000.xhp#tit.help.text |
| #: 03120000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "03120000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Decrease Spacing" |
| msgstr "Txikitu paragrafo-tartea" |
| |
| #: 03120000.xhp#hd_id3155934.1.help.text |
| #: 03120000.xhp%23hd_id3155934.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">" |
| "Decrease Spacing</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03120000.xhp\" name=\"Decrease Spacing\">Txikitu " |
| "paragrafo-tartea</link>" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3147143.2.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3147143.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing " |
| "</emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected " |
| "paragraph.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Hautatutako paragrafoaren gaineko " |
| "paragrafo-tartea txikitzeko, egin klik <emph>Txikitu paragrafo-tartea " |
| "</emph>ikonoan.</ahelp>" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3155555.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3155555.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147834\" src=\"res/commandimagelist/sc_paraspacedecrease." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147834\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3145211.3.help.text |
| msgctxt "03120000.xhp#par_id3145211.3.help.text" |
| msgid "Decrease Spacing" |
| msgstr "Txikitu paragrafo-tartea" |
| |
| #: 03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text |
| #: 03120000.xhp%23par_id3156410.4.help.text |
| msgctxt "03120000.xhp#par_id3156410.4.help.text" |
| msgid "" |
| "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"" |
| "text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"" |
| "><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>" |
| msgstr "" |
| "Doitze batzuk egin daitezke tartean <link href=\"text/shared/01/05030100." |
| "xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Formatua - " |
| "Paragrafoa - Koskak eta tarteak</emph></link>hautatuta" |
| |
| #: 24010000.xhp#tit.help.text |
| #: 24010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Graphic Filter Bar" |
| msgstr "Grafiko-iragazkiaren barra" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3151299.1.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3151299.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\">" |
| "Graphic Filter Bar</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Graphic Filter Bar\"" |
| ">Grafiko-iragazkiaren barra</link>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the " |
| "<emph>Picture</emph> bar opens the <emph>Graphic Filter</emph> bar, where " |
| "you can use various filters on the selected picture.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\"><emph>Irudi</emph>-barrako ikono " |
| "honek <emph>Grafiko-iragazki</emph>aren barra irekitzen du, eta hortik " |
| "hainbat iragazki aplika diezazkiokezu hautatutako irudiari.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3154673.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3154673.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152924\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152924\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltertoolbox.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155805.3.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3155805.3.help.text" |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Iragazkia" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3155535.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3155535.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3155535.help.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Alderantzikatu" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3145345.5.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3145345.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Inverts the color values of a color " |
| "image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again " |
| "to revert the effect.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterInvert\">Koloretako irudien kolore-balioak " |
| "alderantzikatzen ditu iragazki honek. Grisen eskalakoetan, berriz, " |
| "distiraren balioak alderantzikatzen dira. Efektua lehengo egoerara " |
| "itzultzeko, aplikatu berriro iragazkia.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153681.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153681.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145313\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145313\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterinvert.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145313\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147275.6.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3147275.6.help.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Alderantzikatu" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153541.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153541.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153541.help.text" |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Leuna" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3159399.8.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3159399.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Softens or blurs the image by " |
| "applying a low pass filter.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSmooth\">Irudia leuntzen edo lausotzen du, " |
| "behe-paseko iragazki bat aplikatuz.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3149514.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3149514.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154285\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154285\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersmooth.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154285\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3148492.9.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3148492.9.help.text" |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Leuna" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3156329.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3156329.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3156329.help.text" |
| msgid "Sharpen" |
| msgstr "Garbiago" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153760.11.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153760.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Sharpens the image by applying a " |
| "high pass filter.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSharpen\">Irudiaren kontrastea handitzen du " |
| "goi-paseko iragazki bat aplikatuz.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153480.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153480.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156023\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156023\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersharpen.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156023\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147265.12.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3147265.12.help.text" |
| msgid "Sharpen" |
| msgstr "Garbiago" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3148946.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3148946.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3148946.help.text" |
| msgid "Remove Noise" |
| msgstr "Kendu zarata" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150866.14.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150866.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Removes noise by applying a " |
| "median filter.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRemoveNoise\">Zarata kentzen du iragazki " |
| "ertain bat aplikatuz.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3154938.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3154938.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153797\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153797\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterremovenoise.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153797\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3149810.15.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3149810.15.help.text" |
| msgid "Remove Noise" |
| msgstr "Kendu zarata" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3144760.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3144760.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144760.help.text" |
| msgid "Solarization" |
| msgstr "Solarizazioa" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3159150.74.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3159150.74.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Opens a dialog for defining " |
| "solarization. Solarization refers to an effect that looks like what can " |
| "happen when there is too much light during photo development. The colors " |
| "become partly inverted.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSolarize\">Solarizazioa definitzeko " |
| "elkarrizketa-koadroa irekitzen da. Solarizazioa terminoarekin hau adierazi " |
| "nahi da: argazkiak errebelatzean argi gehiegi dagoenean gertatzen denaren " |
| "antzeko efektua. Koloreak alderantzikatu egiten dira (neurri batean).</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3148453.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3148453.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154329\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154329\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltersolarize.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154329\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150439.75.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3150439.75.help.text" |
| msgid "Solarization" |
| msgstr "Solarizazioa" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3145785.76.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3145785.76.help.text |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "Parametroak" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147352.77.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147352.77.help.text |
| msgid "Specifies the degree and type of solarization." |
| msgstr "Solarizazio maila eta mota zehazten ditu." |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153370.78.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153370.78.help.text |
| msgid "Threshold Value" |
| msgstr "Atalase-balioa" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3083443.79.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3083443.79.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZ" |
| "E_MTR_THRESHOLD\">Specifies the degree of brightness, in percent, above " |
| "which the pixels are to be solarized.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZ" |
| "E_MTR_THRESHOLD\">Ehunekotan zehazten du zein distira-mailatatik gora " |
| "solarizatuko diren pixelak.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3152596.80.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3152596.80.help.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Alderantzikatu" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3146921.81.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3146921.81.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">" |
| "Specifies to also invert all pixels.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SOLARIZE_DLG_FILTERSOLARIZE_CBX_INVERT\">" |
| "Solarizatu behar diren pixelak ere alderantzikatu behar diren zehazten " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3150875.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3150875.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150875.help.text" |
| msgid "Aging" |
| msgstr "Zahartzea" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3163712.83.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3163712.83.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">All pixels are set to their gray " |
| "values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount " |
| "you specify. The red color channel is not changed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSepia\">Pixel guztiak beren gris-balioetan " |
| "ezartzen dira, eta ondoren kolore berdeen eta urdinen kanalak murrizten dira " |
| "zuk zehaztutako balioaren arabera. Kolore gorriaren kanala ez da " |
| "aldatzen.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153139.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153139.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersepia." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159196\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3145365.72.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3145365.72.help.text" |
| msgid "Aging" |
| msgstr "Zahartzea" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3156443.84.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3156443.84.help.text |
| msgid "Aging Degree" |
| msgstr "Zahartze-maila" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155411.85.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155411.85.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">" |
| "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of " |
| "all pixels. At 100% only the red color channel remains.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_SEPIA_DLG_FILTERSEPIA_MTR_SEPIA\">" |
| "Zehaztu zahartzeko intentsitatea, ehunekotan. Zenbat eta balio handiagoa " |
| "izan, orduan eta gehiago zahartuko da irudia.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3146119.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3146119.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146119.help.text" |
| msgid "Posterize" |
| msgstr "Posterizatu" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3147396.87.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3147396.87.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Opens a dialog to determine the " |
| "number of poster colors.</ahelp> This effect is based on the reduction of " |
| "the number of colors. It makes photos look like paintings." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPoster\">Poster-koloreen kopurua definitzeko " |
| "elkarrizketa-koadroa irekitzen da.</ahelp> Kolore kopuruaren murrizketan " |
| "oinarritzen da efektua. Pintura itxura ematen die argazkiei." |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155851.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155851.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3150658\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3150658\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterposter.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3156284.88.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3156284.88.help.text" |
| msgid "Posterize" |
| msgstr "Posterizatu" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3156736.89.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3156736.89.help.text |
| msgid "Poster Colors" |
| msgstr "Poster-koloreak" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3151280.90.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3151280.90.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">" |
| "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_NUMERICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_POSTER_DLG_FILTERPOSTER_NUM_POSTER\">" |
| "Irudiaren kolorea zein kopurutara murriztuko den zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3144767.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3144767.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3144767.help.text" |
| msgid "Pop Art" |
| msgstr "Pop Art" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153512.92.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153512.92.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Converts an image to a pop-art " |
| "format.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterPopart\">Irudiari pop-art formatua ematen " |
| "dio.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3148495.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3148495.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156437\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156437\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterpopart.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156437\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3151207.93.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3151207.93.help.text" |
| msgid "Pop Art" |
| msgstr "Pop Art" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153003.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153003.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3153003.help.text" |
| msgid "Charcoal Sketch" |
| msgstr "Ikatz-marrazkia" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3152971.96.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3152971.96.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Displays the image as a charcoal " |
| "sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original " |
| "colors are suppressed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterSobel\">Irudia ikatz-marrazki gisa " |
| "bistaratzen da. Irudiaren ingeradak beltzez agertzen dira eta jatorrizko " |
| "koloreak kendu egiten dira. Funtzio hau irudi osoari edo zati bati aplika " |
| "dakioke.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150327.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150327.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154636\" src=\"res/commandimagelist/sc_graphicfiltersobel." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154636\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3163825.97.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3163825.97.help.text" |
| msgid "Charcoal Sketch" |
| msgstr "Ikatz-marrazkia" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3154360.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3154360.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3154360.help.text" |
| msgid "Relief" |
| msgstr "Erliebea" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3153714.120.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3153714.120.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Displays a dialog for creating " |
| "reliefs.</ahelp> You can choose the position of the imaginary light source " |
| "that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks " |
| "in relief." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterRelief\">Erliebeak egiteko elkarrizketa-" |
| "koadroa bistaratzen da.</ahelp> Sortuko den itzal mota eta grafikoaren " |
| "erliebe-itxura definituko dituen alegiazko argi-iturburuaren kokalekua hauta " |
| "dezakezu." |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3154756.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3154756.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154256\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154256\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfilterrelief.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154256\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150043.100.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3150043.100.help.text" |
| msgid "Relief" |
| msgstr "Erliebea" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3166447.101.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3166447.101.help.text |
| msgid "Light Source" |
| msgstr "Argi-iturria" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3145295.102.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3145295.102.help.text |
| msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." |
| msgstr "" |
| "Argi-iturburuaren kokalekua zehazten du. Puntuak argi-iturburua irudikatzen " |
| "du." |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3146919.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3146919.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3146919.help.text" |
| msgid "Mosaic" |
| msgstr "Mosaikoa" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3163807.104.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3163807.104.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Joins small groups of pixels into " |
| "rectangular areas of the same color.</ahelp> The larger the individual " |
| "rectangles are, the fewer details the graphic image has." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterMosaic\">Kolore bereko area laukizuzenetan " |
| "biltzen ditu pixel-multzo txikiak.</ahelp> Laukizuzenak zenbat eta " |
| "handiagoak izan, orduan eta xehetasun gutxiago izango du grafiko-irudiak." |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3146316.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3146316.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155939\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3155939\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_graphicfiltermosaic.png\" width=\"0.222inch\" height=" |
| "\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155939\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3155901.105.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#par_id3155901.105.help.text" |
| msgid "Mosaic" |
| msgstr "Mosaikoa" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3153922.106.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3153922.106.help.text |
| msgid "Element resolution" |
| msgstr "Elementu-bereizmena" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150646.107.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150646.107.help.text |
| msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." |
| msgstr "Laukizuzenetan bilduko den pixel kopurua zehazten du." |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3159336.108.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3159336.108.help.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "Zabalera" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3150939.109.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3150939.109.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">" |
| "Defines the width of the individual tiles.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_WIDTH\">" |
| "Lauza bakoitzaren zabalera definitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3150827.110.help.text |
| msgctxt "24010000.xhp#hd_id3150827.110.help.text" |
| msgid "Height" |
| msgstr "" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3149735.111.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3149735.111.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">" |
| "Defines the height of the individual tiles.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_METRICFIELD_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_MTR_HEIGHT\">" |
| "Lauza indibidualen altuera definitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 24010000.xhp#hd_id3157972.121.help.text |
| #: 24010000.xhp%23hd_id3157972.121.help.text |
| msgid "Enhance edges" |
| msgstr "Nabarmendu ertzak" |
| |
| #: 24010000.xhp#par_id3151216.122.help.text |
| #: 24010000.xhp%23par_id3151216.122.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">" |
| "Enhances, or sharpens, the edges of the object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "SVX_CHECKBOX_RID_SVX_GRFFILTER_DLG_MOSAIC_DLG_FILTERMOSAIC_CBX_EDGES\">" |
| "Objektuaren ertzak hobetzen edo handitzen ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 12130000.xhp#tit.help.text |
| #: 12130000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12130000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data source as table" |
| msgstr "Datu-iturburua taula gisa" |
| |
| #: 12130000.xhp#bm_id3152895.help.text |
| #: 12130000.xhp%23bm_id3152895.help.text |
| msgid "<bookmark_value>data sources; as tables</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuak; taula gisa</bookmark_value>" |
| |
| #: 12130000.xhp#hd_id3152895.1.help.text |
| #: 12130000.xhp%23hd_id3152895.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\">" |
| "Data source as table</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12130000.xhp\" name=\"Data source as table\"" |
| ">Datu-iturburua taula gisa</link>" |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3163829.2.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when " |
| "in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> " |
| "function is activated, you see the table in an area above the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Inprimaki-ikuspegian taula-ikuspegi " |
| "osagarri bat aktibatzen du.</ahelp> <emph> Datu-iturburua taula gisa</emph> " |
| "funtzioa aktibatuta dagoenean, taula inprimakiaren goiko arean ikusiko duzu." |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3093440.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3093440.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156414\" src=\"res/commandimagelist/sc_viewformasgrid." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156414\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3152801.3.help.text |
| msgctxt "12130000.xhp#par_id3152801.3.help.text" |
| msgid "Data source as table" |
| msgstr "Datu-iturburua taula gisa" |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3147576.4.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3147576.4.help.text |
| msgid "" |
| "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the " |
| "table are also visible in the form, and changes to the form are visible in " |
| "the table." |
| msgstr "" |
| "Taula-ikuspegiak eta inprimaki-ikuspegiak datu berdinak islatzen dituzte. " |
| "Taulan egindako aldaketak inprimakian ere ikus daitezke, eta inprimakian " |
| "egindako aldaketak taulan ikus daitezke." |
| |
| #: 12130000.xhp#par_id3153748.5.help.text |
| #: 12130000.xhp%23par_id3153748.5.help.text |
| msgid "" |
| "If there are several logical forms in a document, the table is only able to " |
| "show one at a time." |
| msgstr "" |
| "Dokumentuan hainbat inprimaki logiko badaude, taulak aldiko bat bakarrik " |
| "erakusten du." |
| |
| #: 09060000.xhp#tit.help.text |
| #: 09060000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09060000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Target Frame" |
| msgstr "Helburuko markoa" |
| |
| #: 09060000.xhp#hd_id3152895.1.help.text |
| #: 09060000.xhp%23hd_id3152895.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Target " |
| "Frame</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09060000.xhp\" name=\"Target Frame\">Helburuko " |
| "markoa</link>" |
| |
| #: 09060000.xhp#par_id3156211.2.help.text |
| #: 09060000.xhp%23par_id3156211.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Specifies the " |
| "target frame type for the specified URL.</ahelp> A submenu opens with <link " |
| "href=\"text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">predefined " |
| "frames</link>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_TARGET\" visibility=\"visible\">Zehaztutako " |
| "URLaren helburuko marko mota definitzen du.</ahelp><link href=\"" |
| "text/shared/01/01100500.xhp\" name=\"predefined frames\">Aurrez zehaztutako " |
| "markoa</link>rekin irekitako azpimenua." |
| |
| #: 09060000.xhp#par_id3149180.help.text |
| #: 09060000.xhp%23par_id3149180.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/target.png\" id=\"img_id3154186\"><alt id=\"alt_id3154186\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text |
| #: 09060000.xhp%23par_id3147834.3.help.text |
| msgctxt "09060000.xhp#par_id3147834.3.help.text" |
| msgid "Target Frame" |
| msgstr "Helburuko markoa" |
| |
| #: 01170001.xhp#tit.help.text |
| #: 01170001.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Context Menu of a Control Field" |
| msgstr "Kontrol-eremu baten laster-menua" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149294.123.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149294.123.help.text" |
| msgid "Context Menu of a Control Field" |
| msgstr "Kontrol-eremu baten laster-menua" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3147304.88.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3147304.88.help.text |
| msgid "The context menu of a control field has the following commands." |
| msgstr "Kontrol-eremu baten laster-menuak ondorengo komandoak ditu:" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3152771.89.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3152771.89.help.text" |
| msgid "Replace with" |
| msgstr "Ordeztu honekin" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3150400.90.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3150400.90.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Calls a submenu " |
| "where you can select a control type to replace the control selected in the " |
| "document.</ahelp> As many properties as possible are adopted." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ChangeControlType\" visibility=\"visible\">Dokumentuan " |
| "hautatutako kontrola ordezteko kontrol mota bat hautatzeko azpimenua " |
| "irekitzen du.</ahelp> Ahalik eta propietate gehien sartuko dira." |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3154366.91.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3154366.91.help.text |
| msgid "Text box" |
| msgstr "Testu-koadroa" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3154217.92.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3154217.92.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a text box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola testu-koadro bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3154819.93.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3154819.93.help.text |
| msgid "Button" |
| msgstr "Botoia" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3161646.94.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3161646.94.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToButton\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola botoi bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3144432.95.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3144432.95.help.text" |
| msgid "Label field" |
| msgstr "Etiketa-eremua" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3151381.96.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3151381.96.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a label.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFixed\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola etiketa bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3125865.97.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3125865.97.help.text" |
| msgid "List Box" |
| msgstr "Zerrenda-koadroa" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3144761.98.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3144761.98.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a list box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToList\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola zerrenda-koadro bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149810.99.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149810.99.help.text" |
| msgid "Check Box" |
| msgstr "Kontrol-laukia" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3145581.100.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3145581.100.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a check box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCheckBox\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola kontrol-lauki bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3155429.101.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3155429.101.help.text |
| msgid "Radio Button" |
| msgstr "Aukera-botoia" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3153369.102.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3153369.102.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into an option button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToRadio\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola aukera-botoi bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3155857.103.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3155857.103.help.text" |
| msgid "Combo Box" |
| msgstr "Konbinazio-koadroa" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3150012.104.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3150012.104.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a combo box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCombo\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola konbinazio-koadro bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3145264.105.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3145264.105.help.text" |
| msgid "Image Button" |
| msgstr "Irudi-botoia" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3145273.106.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3145273.106.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into an image button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageBtn\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola irudi-botoi bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3146976.107.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3146976.107.help.text" |
| msgid "File Selection" |
| msgstr "Fitxategi-hautapena" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3153140.108.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3153140.108.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a file selection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFileControl\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola fitxategi-hautapen bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3147443.109.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3147443.109.help.text" |
| msgid "Date Field" |
| msgstr "Data-eremua" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3152578.110.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3152578.110.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a date field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToDate\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola data-eremu bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3148647.111.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148647.111.help.text" |
| msgid "Time Field" |
| msgstr "Ordu-eremua" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3152940.112.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3152940.112.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a time field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToTime\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola ordu-eremu bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149667.113.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149667.113.help.text" |
| msgid "Numerical Field" |
| msgstr "Zenbakizko eremua" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3154321.114.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3154321.114.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a numerical field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToNumeric\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola zenbakizko eremu bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3153160.115.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3153160.115.help.text" |
| msgid "Currency Field" |
| msgstr "Moneta-eremua" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3153223.116.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3153223.116.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a currency field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToCurrency\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola moneta-eremu bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3157977.117.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3157977.117.help.text" |
| msgid "Pattern Field" |
| msgstr "Eremu maskaratua" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3145646.118.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3145646.118.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a pattern field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToPattern\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola eremu maskaratu bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3148389.119.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3148389.119.help.text" |
| msgid "Image Control" |
| msgstr "Irudi-kontrola" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3146927.120.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3146927.120.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">The " |
| "selected control is transformed into an image control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToImageControl\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola irudi-kontrol bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text |
| #: 01170001.xhp%23hd_id3149413.121.help.text |
| msgctxt "01170001.xhp#hd_id3149413.121.help.text" |
| msgid "Formatted Field" |
| msgstr "Eremu formatuduna" |
| |
| #: 01170001.xhp#par_id3083281.122.help.text |
| #: 01170001.xhp%23par_id3083281.122.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">The selected " |
| "control is transformed into a formatted field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ConvertToFormatted\" visibility=\"visible\">Hautatutako " |
| "kontrola eremu formatudun bihurtzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 06110000.xhp#tit.help.text |
| #: 06110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "06110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Eraman beherantz" |
| |
| #: 06110000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 06110000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Move " |
| "Down</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06110000.xhp\" name=\"Move Down\">Eraman " |
| "beherantz</link>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3154228.2.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3154228.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one " |
| "below it.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Hautatuko paragrafoa hurrengo paragrafoaren " |
| "ondoren kokatzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3158405.5.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3158405.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, " |
| "the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only " |
| "visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. " |
| "</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=" |
| "\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text " |
| "Formatting</emph> Bar when you use the outline view. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Paragrafoak badituzu eta<emph> Eraman beherantz</emph>ikonoan klik egiten " |
| "baduzu, zenbakiak uneko ordenaren arabera egokituko dira. <switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Eraman beherantz </emph>" |
| "ikonoa ikusgai egon dadin ezinbestekoa da kurtsorea zerrenda zenbakitu edo " |
| "buletudun batean kokatuta egotea. </caseinline></switchinline><switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Eraman beherantz</emph>" |
| "ikonoa <emph>Testua formateatzeko</emph> barran agertzen da eskema-ikuspegia " |
| "erabiltzen denean. </caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3149751.4.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3149751.4.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down " |
| "Arrow." |
| msgstr "" |
| "Funtzio hau exekutatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Gora gezia." |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3156426.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3156426.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text |
| #: 06110000.xhp%23par_id3145212.3.help.text |
| msgctxt "06110000.xhp#par_id3145212.3.help.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Eraman beherantz" |
| |
| #: 14020000.xhp#tit.help.text |
| #: 14020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Clear query" |
| msgstr "Garbitu kontsulta" |
| |
| #: 14020000.xhp#hd_id3146946.1.help.text |
| #: 14020000.xhp%23hd_id3146946.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Clear " |
| "query</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/14020000.xhp\" name=\"Clear query\">Garbitu " |
| "kontsulta</link>" |
| |
| #: 14020000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 14020000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Clears the query and " |
| "removes all tables from the design window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBClearQuery\" visibility=\"visible\">Diseinu-leihotik " |
| "kontsulta garbitzen du eta taula guztiak ezabatzen ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 14020000.xhp#par_id3154422.help.text |
| #: 14020000.xhp%23par_id3154422.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"" |
| "><alt id=\"alt_id3149205\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_dbclearquery.png\" id=\"img_id3149205\"" |
| "><alt id=\"alt_id3149205\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text |
| #: 14020000.xhp%23par_id3150789.3.help.text |
| msgctxt "14020000.xhp#par_id3150789.3.help.text" |
| msgid "Clear query" |
| msgstr "Garbitu kontsulta" |
| |
| #: 07060000.xhp#tit.help.text |
| #: 07060000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Reload" |
| msgstr "Birkargatu" |
| |
| #: 07060000.xhp#bm_id3153089.help.text |
| #: 07060000.xhp%23bm_id3153089.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>reloading; " |
| "documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; " |
| "reloading</bookmark_value><bookmark_value>loading; reloading</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>birkargatu; " |
| "dokumentuak</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; " |
| "birkargatu</bookmark_value><bookmark_value>kargatu; " |
| "birkargatu</bookmark_value>" |
| |
| #: 07060000.xhp#hd_id3153089.1.help.text |
| #: 07060000.xhp%23hd_id3153089.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Reload</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07060000.xhp\" name=\"Reload\">Birkargatu</link>" |
| |
| #: 07060000.xhp#par_id3151315.2.help.text |
| #: 07060000.xhp%23par_id3151315.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Replaces the current " |
| "document with the last saved version.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Reload\" visibility=\"visible\">Uneko dokumentua azkena " |
| "gordetako bertsioarekin ordezten du.</ahelp>" |
| |
| #: 07060000.xhp#par_id3159201.3.help.text |
| #: 07060000.xhp%23par_id3159201.3.help.text |
| msgid "Any changes made after the last save will be lost." |
| msgstr "" |
| "Azkeneko aldiz gorde zenetik egindako aldaketa guztiak galdu egingo dira." |
| |
| #: 24030000.xhp#tit.help.text |
| #: 24030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Gorria" |
| |
| #: 24030000.xhp#hd_id3151097.1.help.text |
| #: 24030000.xhp%23hd_id3151097.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Red</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/24030000.xhp\" name=\"Red\">Gorria</link>" |
| |
| #: 24030000.xhp#par_id3151100.2.help.text |
| #: 24030000.xhp%23par_id3151100.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">Specifies the proportion of red RGB color " |
| "components for the selected graphic object.</ahelp> Values from -100% (no " |
| "red) to +100% (full red) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafRed\">RGB kolore gorriaren osagaien kantitatea " |
| "hautatutako grafiko-objektuan zehazten du.</ahelp> -%100etik (gorririk ez) +%" |
| "100era (erabat gorria) bitarteko balioak dituzu aukeran." |
| |
| #: 24030000.xhp#par_id3149511.help.text |
| #: 24030000.xhp%23par_id3149511.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3146130\" src=\"res/sc10865.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146130\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text |
| #: 24030000.xhp%23par_id3147571.3.help.text |
| msgctxt "24030000.xhp#par_id3147571.3.help.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Gorria" |
| |
| #: 02170000.xhp#tit.help.text |
| #: 02170000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Background color/Paragraph background " |
| msgstr "Atzeko planoaren kolorea / Paragrafoaren atzeko planoa " |
| |
| #: 02170000.xhp#hd_id3154232.1.help.text |
| #: 02170000.xhp%23hd_id3154232.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Background Color\">" |
| "Background Color</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02170000.xhp\" name=\"Paragrafoaren atzeko " |
| "planoa\">Paragrafoaren atzeko planoa</link>" |
| |
| #: 02170000.xhp#par_id3149140.2.help.text |
| #: 02170000.xhp%23par_id3149140.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Click to open a " |
| "toolbar where you can click a background color for a paragraph. The color is " |
| "applied to the background of the current paragraph or the selected " |
| "paragraphs.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hintergrundfarbetext\"><ahelp hid=\".\">Egin klik tresna-" |
| "barra irekitzeko; paragrafo batentzako atzeko planoaren kolore bat hauta " |
| "dezakezu tresna-barran. Uneko paragrafoaren edo hautatutako paragrafoen " |
| "atzeko planoari kolorea aplikatzen zaio.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 02170000.xhp#par_id3147276.help.text |
| #: 02170000.xhp%23par_id3147276.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor." |
| "png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3148538\" src=\"res/commandimagelist/sc_backgroundcolor." |
| "png\"><alt id=\"alt_id3148538\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 02170000.xhp#par_id3144439.4.help.text |
| #: 02170000.xhp%23par_id3144439.4.help.text |
| msgid "Background Color" |
| msgstr "Atzeko planoaren kolorea" |
| |
| #: 09070000.xhp#tit.help.text |
| #: 09070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Hyperlink Dialog" |
| msgstr "Hiperestekaren elkarrizketa-koadroa" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3145759.1.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3145759.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"" |
| "Hyperlink Dialog\">Hyperlink</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperdia\"><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"" |
| "Hyperlink Dialog\">Hiperesteka</link></variable>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3156183.2.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3156183.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Opens a " |
| "dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".uno:EditHyperlink\">Hiperestekak " |
| "sortzeko eta editatzeko leihoa irekitzen da.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3154927.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3154927.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3093440\" src=\"res/commandimagelist/sc_hyperlinkdialog." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3093440\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3155552.3.help.text |
| msgctxt "09070000.xhp#par_id3155552.3.help.text" |
| msgid "Hyperlink Dialog" |
| msgstr "Hiperestekaren elkarrizketa-koadroa" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3155391.4.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3155391.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be " |
| "inserted.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Hautatu txertatu behar den " |
| "hiperesteka mota.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3153683.16.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3153683.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OpenHyperlinkOnCursor\" visibility=\"hidden\">Opens the " |
| "hyperlink in your default web browser.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id0122200902231573.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id0122200902231573.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id0122200902231660.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id0122200902231660.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Copies the URL to the " |
| "clipboard.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id0122200902231630.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id0122200902231630.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the hyperlink, leaving plain " |
| "text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3166410.7.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3166410.7.help.text |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Aplikatu" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3147209.8.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3147209.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Zure dokumentuan datuak aplikatzen " |
| "dira.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3149398.9.help.text |
| msgctxt "09070000.xhp#hd_id3149398.9.help.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Itxi" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3149734.10.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3149734.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without " |
| "saving.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Elkarrizketa-koadroa ixten du gorde " |
| "gabe.</ahelp>" |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3153700.11.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3153700.11.help.text |
| msgid "Help" |
| msgstr "Laguntza" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3150943.12.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3150943.12.help.text |
| msgid "Opens the Help." |
| msgstr "Laguntza irekitzen da." |
| |
| #: 09070000.xhp#hd_id3156192.13.help.text |
| #: 09070000.xhp%23hd_id3156192.13.help.text |
| msgid "Back" |
| msgstr "Atzera" |
| |
| #: 09070000.xhp#par_id3149234.14.help.text |
| #: 09070000.xhp%23par_id3149234.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to " |
| "their original state.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Elkarrizketa-koadroko sarrerak " |
| "jatorrizko egoeran berrezartzen ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 01230000.xhp#tit.help.text |
| #: 01230000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01230000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Styles and Formatting" |
| msgstr "Estiloak eta Formatua" |
| |
| #: 01230000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 01230000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">" |
| "Styles and Formatting</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles and Formatting\">" |
| "Estiloak eta formatua</link>" |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3144436.2.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3144436.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the " |
| "Styles and Formatting window, which is where you can assign and organize " |
| "Styles.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Estiloak eta Formatu leihoa erakutsi edo " |
| "ezkutatu den zehazten du, Estiloak esleitu edo antola daitezke leiho " |
| "horretan.</ahelp>" |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3153894.4.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3153894.4.help.text |
| msgid "" |
| "Each $[officename] application has its own Styles and Formatting window. " |
| "Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" " |
| "name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>" |
| "text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" " |
| "name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsh" |
| "eets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" " |
| "name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing " |
| "documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\"" |
| ">presentations/drawing " |
| "documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing " |
| "documents</defaultinline></switchinline>." |
| msgstr "" |
| "$[officename](e)ko aplikazio bakoitzak bere Estiloak eta Formatua leihoa " |
| "dauka. Ondorioz leiho bereiziak daude ondorengoentzat:<switchinline select=\"" |
| "appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000." |
| "xhp\" name=\"text documents\">testu-" |
| "dokumentuak</link></caseinline><defaultinline>testu-" |
| "dokumentuak</defaultinline></switchinline>,<switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"" |
| "spreadsheets\">kalkulu-orriak</link></caseinline><defaultinline>kalkulu-" |
| "orriak</defaultinline></switchinline> eta <switchinline select=\"appl\"><" |
| "caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" " |
| "name=\"presentations/drawing documents\">marrazki/aurkezpen-" |
| "dokumentuak</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"" |
| "text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\"" |
| ">marrazki/aurkezpen-dokumentuak</link></caseinline><defaultinline>marrazki" |
| "/aurkezpen-dokumentuak</defaultinline></switchinline>." |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3143267.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3143267.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149999\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149999\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149095\" src=\"res/commandimagelist/sc_setborderstyle." |
| "png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149095\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text |
| #: 01230000.xhp%23par_id3154750.3.help.text |
| msgctxt "01230000.xhp#par_id3154750.3.help.text" |
| msgid "Styles and Formatting" |
| msgstr "Estiloak eta Formatua" |
| |
| #: 01140000.xhp#tit.help.text |
| #: 01140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Show Draw Functions" |
| msgstr "Erakutsi marrazteko funtzioak" |
| |
| #: 01140000.xhp#bm_id3150476.help.text |
| #: 01140000.xhp%23bm_id3150476.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; " |
| "draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon " |
| "drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw " |
| "functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; " |
| "positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text " |
| "box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw " |
| "functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text " |
| "boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value>" |
| " <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle " |
| "drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3152363.1.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3152363.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">Show " |
| "Draw Functions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01140000.xhp\" name=\"Show Draw Functions\">" |
| "Erakutsi marrazteko funtzioak</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150789.72.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the " |
| "<emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and " |
| "callouts to the current document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10849.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10849.help.text |
| msgid "" |
| "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents " |
| "using an icon on the Standard toolbar." |
| msgstr "" |
| "Writer-eko eta Calc-eko dokumentuetan marrazki-barra aktibatzeko eta " |
| "desaktibatzeko, tresna-barra estandarreko ikono bat erabil dezakezu." |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154288.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154288.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153683\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertdraw.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153683\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153032.10.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#par_id3153032.10.help.text" |
| msgid "Show Draw Functions" |
| msgstr "Erakutsi marrazteko funtzioak" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN1089D.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN1089D.help.text |
| msgid "" |
| "You can show and hide the <emph>Visible Buttons</emph>. Click the arrow at " |
| "the end of the toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command." |
| msgstr "" |
| "<emph>Botoi ikusgaiak</emph> erakuts eta ezkuta ditzakezu. <emph>Botoi " |
| "ikusgaiak</emph> komandora joateko, egin klik tresna-barraren bukaeran " |
| "dagoen gezian." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3149398.11.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149398.11.help.text" |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Hautapena" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3147573.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3147573.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153824\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153824\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawselect.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159194\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150771.12.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150771.12.help.text |
| msgid "" |
| "Lets you select objects in the current document. To select an object, click " |
| "the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection " |
| "frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and " |
| "then click the object." |
| msgstr "" |
| "Uneko dokumentuan objektuak hauta ditzakezu. Objektu bat hautatzeko, egin " |
| "klik objektuan geziaren bidez. Objektu bat baino gehiago hautatzeko, " |
| "arrastatu hautapen-marko bat objektuen inguruan. Hautapenean objektu bat " |
| "gehitzeko, Maius sakatu eta egin klik objektuan." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3143270.13.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3143270.13.help.text |
| msgid "Line" |
| msgstr "Marra" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154897.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154897.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147618\" src=\"res/commandimagelist/sc_line.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3155922.64.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3155922.64.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current " |
| "document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you " |
| "drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Line\">Marra zuzen bat marrazten du uneko dokumentuan " |
| "arrastatzen duzun lekuan. Marra 45 gradutara mugatzeko, Maius sakatuta eduki " |
| "arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153360.71.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153360.71.help.text |
| msgid "" |
| "To enter text on a line, double-click the line and type or paste your text. " |
| "The text direction corresponds to the direction you dragged to draw the " |
| "line. To hide the line, select <emph>Invisible</emph> in the <emph>Line " |
| "Style</emph> box on the <emph>Drawing Object Properties</emph> bar." |
| msgstr "" |
| "Marra batean testua txertatzeko, egin klik bikoitza marran eta idatzi edo " |
| "itsatsi zure testua. Testuaren noranzkoa eta marra marrazteko arrastatzean " |
| "zuen noranzkoa bat datoz. Marra ezkutatzeko, hautatu <emph>Marrazki-" |
| "objektuen propietateen</emph> barran<emph>Marra-estiloa</emph> " |
| "koadroan<emph>Ikusezina</emph>eremua." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3152922.16.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3152922.16.help.text |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Laukizuzena" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154125.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154125.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3158407\" src=\"res/commandimagelist/sc_rect.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3147230.65.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3147230.65.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current " |
| "document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you " |
| "want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you " |
| "want.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Laukizuzen bat marrazten du uneko dokumentuan " |
| "arrastatzen duzun lekuan. Karratu bat marrazteko, Maius sakatuta eduki " |
| "arrastatzen ari zarenean. Egin klik laukizuzenaren izkina bat jarri nahi " |
| "duzun lekuan, eta arrastatu nahi duzun tamainaraino.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3153367.20.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3153367.20.help.text |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Elipsea" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156443.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156443.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153951\" src=\"res/commandimagelist/sc_ellipse.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153951\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3159197.21.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3159197.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current " |
| "document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you " |
| "want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Obalatu bat marrazten du uneko dokumentuan " |
| "arrastatzen duzun lekuan. Egin klik obalatua marraztu nahi duzun lekuan, eta " |
| "arrastatu nahi duzun tamainaraino. Zirkulu bat marrazteko, Maius sakatuta " |
| "eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3155308.23.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3155308.23.help.text |
| msgid "Polygon" |
| msgstr "Poligonoa" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154129.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154129.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152576\" src=\"res/commandimagelist/sc_polygon_unfilled." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152576\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3147214.24.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3147214.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Draws a line composed of a series of " |
| "straight line segments. Drag to draw a line segment, click to define the " |
| "endpoint of the line segment, and then drag to draw a new line segment. " |
| "Double-click to finish drawing the line. To create a closed shape, double-" |
| "click the starting point of the line.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Polygon_Unfilled\">Marra zuzenen segmentuen serie batez " |
| "osatutako marra marrazten du. Marra-segmentua marrazteko arrastatu, marra-" |
| "segmentuaren bukaera-muturra definitzeko egin klik eta ondoren marra-" |
| "segmentu berri bat marrazteko arrastatu. Egin klik bikoitza marra marrazten " |
| "amaitzeko. Forma itxi bat sortzeko, egin klik bikoitza marraren hasiera-" |
| "puntuan.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154638.47.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154638.47.help.text |
| msgid "" |
| "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 " |
| "degree angles." |
| msgstr "" |
| "Puntu berriek 45ºko angeluak izateko, mantendu sakatuta Maius tekla " |
| "poligonoa marrazten duzun bitartean." |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154319.48.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154319.48.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit " |
| "Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points " |
| "of the polygon." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Editatu " |
| "puntuak</link> moduaren bidez poligonoaren puntu indibidualak interaktiboki " |
| "alda daitezke." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3153279.56.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3153279.56.help.text |
| msgid "Curve" |
| msgstr "Kurba" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153876.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153876.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149379\" src=\"res/commandimagelist/sc_bezier_unfilled." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149379\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149760\" src=\"res/commandimagelist/sc_helplinesmove.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149760\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3148878.57.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a " |
| "smooth Bézier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, " |
| "and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move " |
| "the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. " |
| "Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double " |
| "click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is " |
| "determined by the distance you drag. </variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3148587.60.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3148587.60.help.text |
| msgid "Freeform Line" |
| msgstr "Forma libreko marra" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3155602.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3155602.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154510\" src=\"res/commandimagelist/sc_linetoolbox.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154510\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154163.61.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154163.61.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"freihandtext\"><ahelp hid=\".uno:Freeline_Unfilled\">Draws a " |
| "freeform line where you drag in the current document. To end the line, " |
| "release the mouse button. To draw a closed shape, release the mouse button " |
| "near the starting point of the line.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3147259.27.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3147259.27.help.text |
| msgid "Arc" |
| msgstr "Zirkulu-arkua" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156359.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156359.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153710\" src=\"res/commandimagelist/sc_arc.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153710\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3148482.66.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3148482.66.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an " |
| "arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the " |
| "starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the " |
| "endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc " |
| "that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Zirkulu-arku bat marrazten du uneko dokumentuan. " |
| "Zirkulu-arku bat marrazteko, arrastatu obalatu bat nahi duzun tamainaraino, " |
| "eta ondoren zirkulu-arkuaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Aldatu " |
| "lekuz erakuslea bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez " |
| "daukazu obalatuan klik egin beharrik. Zirkulu batean oinarritutako arkua " |
| "marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3153924.30.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3153924.30.help.text |
| msgid "Ellipse Pie" |
| msgstr "Elipse-atala" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154363.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154363.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159186\" src=\"res/commandimagelist/sc_pie.png\" width=\"" |
| "0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3159186\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156383.67.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156383.67.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of " |
| "an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse " |
| "pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first " |
| "radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius " |
| "line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, " |
| "hold down Shift while you drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Obalatu baten arkuak eta bi erradiok definitutako " |
| "forma bete bat marrazten du uneko dokumentuan. Elipse-atala marrazteko, " |
| "arrastatu obalatu bat nahi duzun tamainaraino eta ondoren, lehenengo " |
| "erradioa definitzeko egin klik. Aldatu lekuz erakuslea, bigarren erradioa " |
| "jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez daukazu obalatuan klik egin " |
| "beharrik. Elipse-atala marrazteko, Maius sakatuta eduki arrastatzen ari " |
| "zarenean.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3154964.33.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3154964.33.help.text |
| msgid "Circle Segment" |
| msgstr "Zirkulu-segmentuak" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3151017.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3151017.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147315\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlecut.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3147315\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157896\" src=\"res/commandimagelist/sc_griduse.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157896\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3149106.68.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3149106.68.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the " |
| "arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a " |
| "circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define " |
| "the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want " |
| "to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to " |
| "click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you " |
| "drag.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Zirkulu-arku batek eta diametroak definitutako " |
| "forma bete bat marrazten du uneko dokumentuan. Zirkulu-segmentu bat " |
| "marrazteko, arrastatu zirkulu bat nahi duzun tamainaraino, eta ondoren " |
| "diametroaren hasiera-puntua definitzeko egin klik. Aldatu lekuz erakuslea " |
| "diametroaren bukaera-muturra jarri nahi duzun lekura eta egin klik. Ez " |
| "daukazu zirkuluan klik egin beharrik. Elipse-atala marrazteko, Maius " |
| "sakatuta eduki arrastatzen ari zarenean.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3145150.36.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#hd_id3145150.36.help.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Testua" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3145790.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3145790.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3155608\" src=\"res/commandimagelist/sc_texttoolbox.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155608\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153049\" src=\"res/commandimagelist/sc_gridvisible.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153049\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3154657.69.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3154657.69.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction " |
| "where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want " |
| "anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text " |
| "box to get rotated text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">Testuaren noranzko horizontala duen testu-" |
| "koadroa marrazten du, uneko dokumentuan arrastatzean. Nahi duzun tamainako " |
| "testu-koadroa marrazten du dokumentuaren edozein lekutan, eta ondoren idatzi " |
| "edo itsatsi testua. Biratutako testua lortzeko biratu testu-koadroa.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3158214.62.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3158214.62.help.text |
| msgid "Text Animation" |
| msgstr "Testu-animazioa" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150380.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150380.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152580\" src=\"res/commandimagelist/sc_text_marquee.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3152580\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150826.63.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150826.63.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text " |
| "with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, " |
| "and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose " |
| "<emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\"" |
| ">Inserts animated text with horizontal text direction into the current " |
| "document. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Testu animatua " |
| "txertatzen du noranzko horizontala duen testuaren uneko dokumentuan. " |
| "Arrastatu testu-koadroa eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Animazio-" |
| "efektu bat esleitzeko, hautatu <emph>Formatua - Testua - Testu-" |
| "animazioa</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Testu animatua txertatzen " |
| "du noranzko horizontala duen testuaren uneko dokumentuan. </variable>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3149966.41.help.text |
| msgctxt "01140000.xhp#hd_id3149966.41.help.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Legendak" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3153781.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3153781.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145256\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawcaption.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145256\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147276\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortascending.png\"" |
| " width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3147276\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3151274.70.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3151274.70.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Draws a line that ends in a rectangular " |
| "callout with horizontal text direction from where you drag in the current " |
| "document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, " |
| "click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a " |
| "rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle " |
| "when the pointer changes to a hand.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DrawCaption\">Noranzko horizontala duen testuaren legenda " |
| "angeluzuzen batean bukatuko den marra marrazten du, uneko dokumentuan " |
| "arrastatzen hasten zaren lekutik. Legendaren tamaina aldatzeko arrastatu " |
| "legendaren helduleku bat. Test bat gehitzeko, egin klik legendaren ertzean, " |
| "eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Legenda angeluzuzen bat legenda " |
| "biribil bihurtzeko, arrastatu izkinako helduleku handiena saguaren " |
| "erakusleak esku itxura duenean.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E50.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E50.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Points</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Points\">Puntuak</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E60.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E60.help.text |
| msgid "Enables you to edit points on your drawing." |
| msgstr "Zure marrazkian puntuak edita daitezke." |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E75.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E75.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\">From " |
| "File</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/04140000.xhp\" name=\"From File\"" |
| ">Fitxategitik</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10E95.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10E95.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Extrusion On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/3dsettings_toolbar.xhp\">Estrusioa " |
| "aktibatu/desaktibatu</link>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_idN10EA5.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_idN10EA5.help.text |
| msgid "Switches the 3D effects on and off for the selected objects." |
| msgstr "" |
| "3D efektuak aktibatzen eta desaktibatzen ditu hautatutako objektuentzat." |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3149735.75.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3149735.75.help.text |
| msgid "Vertical Callouts" |
| msgstr "Legenda bertikalak" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3156068.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3156068.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154818\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticalcaption." |
| "png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154818\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153255\" src=\"res/commandimagelist/sc_sortdescending." |
| "png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153255\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3150492.76.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3150492.76.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Draws a line that ends in a rectangular " |
| "callout with vertical text direction from where you drag in the current " |
| "document. Drag a handle of the callout to resize the callout. To add text, " |
| "click the edge of the callout, and then type or paste your text. To change a " |
| "rectangular callout to a rounded callout, drag the largest corner handle " |
| "when the pointer changes to a hand. Only available when Asian language " |
| "support is enabled.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalCaption\">Noranzko bertikala duen testuan legenda " |
| "angeluzuzen batean bukatuko den marra marrazten du, uneko dokumentuan " |
| "arrastatzen hasten zaren lekutik. Legendaren tamaina aldatzeko arrastatu " |
| "legendaren helduleku bat. Test bat gehitzeko, egin klik legendaren ertzean, " |
| "eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Legenda angeluzuzen bat legenda " |
| "biribil bihurtzeko, arrastatu izkinako helduleku handiena saguaren " |
| "erakusleak esku itxura duenean. Asiako hizkuntzen euskarria gaituta " |
| "dagoenean erabil daiteke soilik.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#hd_id3166437.77.help.text |
| #: 01140000.xhp%23hd_id3166437.77.help.text |
| msgid "Vertical Text" |
| msgstr "Testu bertikala" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3146929.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3146929.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154372\" src=\"res/commandimagelist/sc_verticaltext.png\" " |
| "width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154372\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlinedown.png\" " |
| "width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3152989.78.help.text |
| #: 01140000.xhp%23par_id3152989.78.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Draws a text box with vertical text " |
| "direction where you click or drag in the current document. Click anywhere in " |
| "the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor " |
| "to where you want to add the text, drag a text box, and then type or paste " |
| "your text. Only available when Asian language support is enabled.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:VerticalText\">Noranzko bertikala duen testuaren testu-" |
| "koadroa marrazten du, uneko dokumentuan klik egitean edo arrastatzean Egin " |
| "klik dokumentuko edozein lekutan, eta idatzi edo itsatsi testua. Gainera, " |
| "testua gehitu nahi duzun lekura eraman dezakezu kurtsorea. Arrastatu testu-" |
| "koadro bat eta ondoren idatzi edo itsatsi zure testua. Asiako hizkuntzen " |
| "euskarria gaituta dagoenean soilik erabil daiteke.</ahelp>" |
| |
| #: 01140000.xhp#par_id3155555.74.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">" |
| "Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar.</link>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 09010000.xhp#tit.help.text |
| #: 09010000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "URL Name" |
| msgstr "URL izena" |
| |
| #: 09010000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 09010000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL izena</link>" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3150476.2.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3150476.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Assigns a name to an Internet URL or " |
| "file.</ahelp> You can also enter search criteria for an Internet search site." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_NAME\">Interneteko URL bati edo fitxategi " |
| "bati izena esleitzen dio.</ahelp> Interneteko bilaketa-gune baterako " |
| "bilaketa-irizpideak sar ditzakezu." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3153539.3.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3153539.3.help.text |
| msgid "Possible search syntax is as follows:" |
| msgstr "Bilaketa-sintaxi hau erabil dezakezu:" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3154673.6.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3154673.6.help.text |
| msgid "\"Suite+Office\"" |
| msgstr "\"Suite+Office\"" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3148548.7.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3148548.7.help.text |
| msgid "" |
| "Finds all pages that contain the words \"Suite\" AND \"Office\" at any " |
| "position." |
| msgstr "" |
| "\"Suite\" ETA \"Office\" hitzak edozein lekutan dituzten orri guztiak " |
| "bilatzen ditu." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3155805.8.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3155805.8.help.text |
| msgid "\"Suite,Office\"" |
| msgstr "\"Suite,Office\"" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3147008.9.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3147008.9.help.text |
| msgid "Finds all pages that contain \"Suite\" OR \"Office\"." |
| msgstr "\"Suite\" EDO \"Office\" dituzten orriak bilatzen ditu." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3156410.10.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3156410.10.help.text |
| msgid "Suite Office" |
| msgstr "Suite Office" |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3153346.11.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3153346.11.help.text |
| msgid "" |
| "Finds all pages that contain the specified text. Search text without " |
| "quotation marks will be sent directly to the specified search engine in the " |
| "Internet. In most cases, a search engine combines a string of words with \"" |
| "OR,\" and finds pages in which at least one of the words appear." |
| msgstr "" |
| "Zehaztutako testua duten orri guztiak aurkitzen ditu. Komatxorik gabeko " |
| "bilaketa-testua zuzenenean bidaliko da Interneteko bilatzailera. Gehienetan, " |
| "\"OR,\" eragilearen bidez konbinatzen dute hitz-katea bilatzaileek, eta " |
| "gutxienez hitz horietako bat duten orriak bilatzen dituzte." |
| |
| #: 09010000.xhp#par_id3150669.12.help.text |
| #: 09010000.xhp%23par_id3150669.12.help.text |
| msgid "" |
| "Not all Internet <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" " |
| "name=\"search engines\">search engines</link> support all logical " |
| "combinations. It is recommended to use only one of the three options for " |
| "linking search terms." |
| msgstr "" |
| "Interneteko <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#suchmaschine\" name=\"" |
| "search engines\">bilatzaile</link> guztiek ez dituzte konbinazio logiko " |
| "guztiak onartzen. Bilaketa-elementuak lotzeko hiru aukeretako bat bakarrik " |
| "erabiltzea gomendatzen da." |
| |
| #: 09050000.xhp#tit.help.text |
| #: 09050000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09050000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "Bilatu" |
| |
| #: 09050000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 09050000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Find\">Find</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/09050000.xhp\" name=\"Find\">Bilatu</link>" |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3159224.2.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3159224.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_OFA_HYPERLINK_SEARCH\">Click and " |
| "choose one of the Internet search engines from the submenu. The search term " |
| "is entered in the <emph>URL Name</emph> box.</ahelp> The list of search " |
| "engines in the <emph>Find</emph> submenu is defined in <emph><switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/01020200.xhp\" name=\"Internet - Search\">Internet - " |
| "Search</link></emph>." |
| msgstr "" |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3152801.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3152801.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><" |
| "alt id=\"alt_id3153750\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" id=\"img_id3153750\"><" |
| "alt id=\"alt_id3153750\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3147008.3.help.text |
| msgctxt "09050000.xhp#par_id3147008.3.help.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "Bilatu" |
| |
| #: 09050000.xhp#hd_id3153683.4.help.text |
| #: 09050000.xhp%23hd_id3153683.4.help.text |
| msgid "List of search engines" |
| msgstr "Bilatzaileen zerrenda" |
| |
| #: 09050000.xhp#par_id3147576.5.help.text |
| #: 09050000.xhp%23par_id3147576.5.help.text |
| msgid "" |
| "When you have selected a search engine, $[officename] transfers the search " |
| "request to your standard web browser, which then establishes an Internet " |
| "connection to the search engine and displays the result. See also <link href=" |
| "\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URL Name</link>." |
| msgstr "" |
| "Bilatzaile bat hautatutakoan, $[officename] bilaketa-eskaera zure " |
| "arakatzaileri transferitzen dio. Orduan arakatzaileak bilatzailearekiko " |
| "Internet konexio bat ezartzen du eta emaitza bistaratzen da. Ikus baita ere <" |
| "link href=\"text/shared/02/09010000.xhp\" name=\"URL Name\">URLaren " |
| "izena</link>." |
| |
| #: 12090101.xhp#tit.help.text |
| #: 12090101.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12090101.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Comparison Operators" |
| msgstr "Konparaziozko eragileak" |
| |
| #: 12090101.xhp#bm_id3148983.help.text |
| #: 12090101.xhp%23bm_id3148983.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>comparisons;operators in standard filter " |
| "dialog</bookmark_value> <bookmark_value>operators;standard " |
| "filters</bookmark_value> <bookmark_value>standard filters;comparison " |
| "operators</bookmark_value> <bookmark_value>filters; comparison " |
| "operators</bookmark_value> <bookmark_value>equal sign, see also " |
| "operators</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text |
| #: 12090101.xhp%23hd_id3148983.1.help.text |
| msgctxt "12090101.xhp#hd_id3148983.1.help.text" |
| msgid "Comparison Operators" |
| msgstr "Konparaziozko eragileak" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3155364.2.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3155364.2.help.text |
| msgid "" |
| "The following comparative operators can be set under <item type=\"menuitem\"" |
| ">Condition</item> in the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> " |
| "dialog." |
| msgstr "" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3145313.3.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3145313.3.help.text |
| msgid " <emph>Comparative operator</emph> " |
| msgstr "" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3147089.4.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3147089.4.help.text |
| msgid " <emph>Effect</emph> " |
| msgstr "" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3147209.5.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3147209.5.help.text |
| msgid "Equal (=)" |
| msgstr "Berdin (=)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3146797.6.help.text |
| msgid "Shows values equal to the condition." |
| msgstr "Baldintzaren berdinak diren balioak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3143271.7.help.text |
| msgid "Less than (<)" |
| msgstr "Hau baino txikiagoa da(<):" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3153761.8.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3153761.8.help.text |
| msgid "Shows values less than the condition." |
| msgstr "Baldintza baino txikiagoak diren balioak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3146807.9.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3146807.9.help.text |
| msgid "Greater than (>)" |
| msgstr "Hau baino handiagoa da (>)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154852.10.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154852.10.help.text |
| msgid "Shows values greater than the condition." |
| msgstr "Baldintza baino handiagoak diren balioak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3155342.11.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3155342.11.help.text |
| msgid "Less than or equal to (< =)" |
| msgstr "Hau baino txikiagoa edo berdina da (< =):" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154381.12.help.text |
| msgid "Shows values that are less than or equal to the condition." |
| msgstr "" |
| "Baldintza baino txikiagoak edo haren berdinak diren balioak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3153823.13.help.text |
| msgid "Greater than or equal to (> =)" |
| msgstr "Hau baino handiagoa edo berdina da (> =):" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154143.14.help.text |
| msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition." |
| msgstr "" |
| "Baldintza baino handiagoak edo haren berdinak diren balioak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3154811.15.help.text |
| msgid "Not equal (< >)" |
| msgstr "Desberdin (< >)" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3148944.16.help.text |
| msgid "Shows the values not equal to the condition." |
| msgstr "Baldintzaren berdinak ez diren balioak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3149669.17.help.text |
| msgid "Largest" |
| msgstr "Handienak" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3159413.18.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3159413.18.help.text |
| msgid "Shows the N (numeric value as parameter) largest values." |
| msgstr "" |
| "N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) balio handienak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3151054.19.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3151054.19.help.text |
| msgid "Smallest" |
| msgstr "Txikienak" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3161657.20.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3161657.20.help.text |
| msgid "Shows the N (numeric value as parameter) smallest values." |
| msgstr "" |
| "N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) balio txikienak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3150400.21.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3150400.21.help.text |
| msgid "Largest %" |
| msgstr "% handienak" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3161645.22.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3161645.22.help.text |
| msgid "Shows the largest N% (numeric value as parameter) of the total values." |
| msgstr "" |
| "Balio guztien artean %N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) " |
| "handienak erakusten ditu." |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3149202.23.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3149202.23.help.text |
| msgid "Smallest %" |
| msgstr "% txikienak" |
| |
| #: 12090101.xhp#par_id3151176.24.help.text |
| #: 12090101.xhp%23par_id3151176.24.help.text |
| msgid "" |
| "Shows the smallest N% (numeric value as parameter) of the entire values." |
| msgstr "" |
| "Balio guztien artean %N (parametro gisa emandako zenbakizko balioa) " |
| "txikienak erakusten ditu." |
| |
| #: 12070100.xhp#tit.help.text |
| #: 12070100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Taula" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3151299.1.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3151299.1.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Taula" |
| |
| #: 12070100.xhp#bm_id3156183.help.text |
| #: 12070100.xhp%23bm_id3156183.help.text |
| msgid "<bookmark_value>database contents; inserting as tables</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>datu-basearen edukia; taula gisa txertatu</bookmark_value>" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3156183.18.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3156183.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"" |
| "hidden\">Inserts data selected from the data source browser into the " |
| "document as a table.</ahelp>In the <emph>Insert Database Columns</emph> " |
| "dialog, select the <emph>Table</emph> option to insert the selected data " |
| "into the document as a table. In the dialog, you can decide which database " |
| "fields or columns are transferred, and how the text table is formatted." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_AS_TABLE\" visibility=\"" |
| "hidden\">Hautatutako datuak datu-iturburuaren arakatzailetik dokumentuan " |
| "taula gisa txertatzen ditu.</ahelp><emph>Txertatu datu-baseko zutabeak</emph>" |
| " elkarrizketa-koadroan, datuak dokumentuan taula gisa txertatzeko hautatu " |
| "<emph>Taula</emph> aukera. Datu-baseko zein eremu edo zutabe transferituko " |
| "diren eta testu-taula nola formateatuko den defini dezakezu elkarrizketa-" |
| "koadroan." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3152594.2.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3152594.2.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Taula" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152918.19.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152918.19.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Table</emph> area, use the arrow keys to select the columns of " |
| "the database table that you want to apply to the text table." |
| msgstr "" |
| "Testu-taulan aplikatu nahi dituzun datu-baseko zutabeak hautatzeko, erabili " |
| "gezi-teklak<emph>Taula</emph> arean." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3156042.3.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3156042.3.help.text" |
| msgid "Database columns" |
| msgstr "Datu-baseko zutabeak" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152425.20.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152425.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Specifies " |
| "the database columns to be inserted into the text table.</ahelp> All " |
| "database table columns that have not been accepted in the <emph>Table " |
| "column(s)</emph> list box are listed here. The entries are sorted " |
| "alphabetically. " |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TBL_DB_COLUMN\">Testu-taulan " |
| "txertatuko diren datu-baseko zutabeak zehazten du.</ahelp> <emph>Taulako " |
| "zutabea(k)</emph> zerrenda-koadroan onartu ez diren datu-baseko zutabe " |
| "guztien zerrenda dago hemen. Sarrerak alfabetikoki ordenatuta egoten dira. " |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3147577.4.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3147577.4.help.text |
| msgid "Table column(s)" |
| msgstr "Taulako zutabea(k)" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3153527.21.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3153527.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Lists all " |
| "database columns to be inserted into the document.</ahelp> A column will be " |
| "assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the " |
| "<emph>Table column(s)</emph> list box determines the data order in the text " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_TABLE_COL\">Dokumentuan " |
| "sartuko diren datu-baseko zutabe guztiak zerrendatzen dira.</ahelp> Zutabe " |
| "bat esleituko zaio dagokion sarrera bakoitzari taulan. <emph>Taulako " |
| "zutabea(k))</emph> zerrenda-koadroko sareren ordenaren araberakoa izango da " |
| "testu-taulako ordena." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3146958.5.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3146958.5.help.text |
| msgid ">>" |
| msgstr ">>" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3149750.22.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3149750.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">Moves all " |
| "listed database fields into the <emph>Table column(s)</emph> list " |
| "box.</ahelp> All fields listed in the <emph>Table column(s)</emph> list box " |
| "are inserted into the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_TO\">" |
| "Zerrendatutako datu-baseko eremu guztiak <emph>Taulako zutabea(k)</emph> " |
| "zerrenda-koadrora mugitzen dira.</ahelp> <emph>Taulako zutabea(k)</emph> " |
| "zerrenda-koadroan zerrendatutako eremu guztiak dokumentuan txertatuko dira." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3163802.6.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3163802.6.help.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3153662.23.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3153662.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\">Moves the " |
| "selected database field into the <emph>Table column(s)</emph> list box. " |
| "</ahelp> You can also double click an entry to move it to the <emph>Table " |
| "column(s)</emph> list box. All fields listed in the <emph>Table " |
| "column(s)</emph> list box are inserted into the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_TO\"><emph>" |
| "Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadrora mugitzen da/dira hautatutako " |
| "datu-baseko eremuan. </ahelp><emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-" |
| "koadroan sarrera bat mugitzeko, egin klik bikoitza sarrera horretan. <emph>" |
| "Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadroan zerrendatutako eremu guztiak " |
| "dokumentuan txertatzen dira." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3149732.7.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3149732.7.help.text |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3148685.24.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3148685.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\">Removes " |
| "the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list " |
| "box</ahelp> The removed field is not inserted into the document." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ONE_FROM\"><emph> " |
| "Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadrotik hautatutako datu-baseko eremuak " |
| "kentzen ditu</ahelp> Kendutako eremua ez da dokumentuan txertatuko." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3150771.8.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3150771.8.help.text |
| msgid "<<" |
| msgstr "<<" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154897.25.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154897.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\">Removes " |
| "all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW_IMAGEBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_IB_DBCOL_ALL_FROM\"><emph>" |
| "Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-koadrotik datu-baseko eremu guztiak " |
| "kentzen ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3159399.13.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3159399.13.help.text |
| msgid "Format" |
| msgstr "Formatua" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154380.30.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154380.30.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the format for inserting the database fields into the document." |
| msgstr "Datu-baseko eremuak dokumentuan txertatzeko formatua zehazten du." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3156329.14.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3156329.14.help.text |
| msgid "From database" |
| msgstr "Datu-basetik" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3149415.31.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3149415.31.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Accepts " |
| "the database formats.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_DBFMT_FROM_DB\">Datu-" |
| "basearen formatua onartzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3159148.15.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3159148.15.help.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Hautatu" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152349.32.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152349.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Specifies a " |
| "format from the list, if the format information of certain data fields is " |
| "not accepted.</ahelp> The formats supplied here are only available for " |
| "certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a " |
| "database field in text format, you will not be able to select any format " |
| "from the selection list, since the text format will be automatically " |
| "maintained." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:LB_DBFMT_FROM_USR\">Zerrendan " |
| "formatu bat zehazten du, ez bada onartu datu-eremu zehatz batzuen formatuari " |
| "buruzko informaziorik.</ahelp> Hemen onartutako formatuak datu-base eremu " |
| "zehatz batzuetan dira erabilgarri, adibidez, zenbakizko eremuan edo eremu " |
| "boolearrean. Testu-formatua duen datu-baseko eremu bat hautatzen baduzu, " |
| "hautapen-zerrendan ezingo duzu edozein formatu hautatu, automatikoki testu-" |
| "formatua mantenduko baita." |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3144511.33.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3144511.33.help.text |
| msgid "" |
| "If the format you want is not listed, select \"Other Formats...\" and define " |
| "the desired format in the <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" name=\"" |
| "Number Format\"><emph>Number Format</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Zuk nahi duzun formatua ez badago zerrendan, hautatu \"Beste formatu " |
| "batzuk...\" eta definitu formatua <link href=\"text/shared/01/05020300.xhp\" " |
| "name=\"Number Format\"><emph>Zenbaki-formatua</emph></link> elkarrizketa-" |
| "koadroan." |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154282.34.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154282.34.help.text |
| msgid "" |
| "The number format assigned using the selection list always refers to the " |
| "database field selected in the <emph>Database columns</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Hautapen-zerrendaren bidez esleitutako zenbaki-formatuak beti egiten dio " |
| "erreferentzia <emph>Datu-baseko zutabeak</emph> zerrenda-koadroan " |
| "hautatutako eremuari." |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154138.35.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154138.35.help.text |
| msgid "" |
| "To insert the data into the document in the form of a table, the correct " |
| "<emph>Table</emph> option must be active. You can then select a database " |
| "field from the <emph>Table column(s)</emph> list box to define the " |
| "formatting of the database field. The changes to the number formats will be " |
| "applied to the last selection. It does not matter whether the database field " |
| "was selected from the <emph>Database columns</emph> list box or from the " |
| "<emph>Table column(s)</emph> list box." |
| msgstr "" |
| "Dokumentuan datuak taula gisa txertatzeko<emph>Taula</emph> aukera zuzenak " |
| "aktibo egon behar du. Orduan <emph>Taulako zutabea(k)</emph> zerrenda-" |
| "koadroan datu-baseko eremu bat hautatu ahal izango duzu datu-baseko eremua " |
| "formateatzeko. Zenbaki-formatuetan egindako aldaketak aplikatuko dira azken " |
| "hautapenean. Ez dio axola datu-baseko eremua <emph>Datu-baseko " |
| "zutabeak</emph> zerrenda-koadroan edo <emph>Taulako zutabea(k))</emph> " |
| "zerrenda-koadroan hautatu den." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3156280.10.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3156280.10.help.text |
| msgid "Insert table heading" |
| msgstr "Txertatu taularen izenburua" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3150497.27.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3150497.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Specifies " |
| "whether to insert a heading line for the columns in the text table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:CHECKBOX:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:CB_TABLE_HEADON\">Testu-" |
| "taulako zutabeen izenburu-lerroa txertatu behar den zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3153178.11.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3153178.11.help.text |
| msgid "Apply column name" |
| msgstr "Aplikatu zutabearen izena" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3152922.28.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3152922.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Uses the " |
| "field names of the database table as headings for each of the text table " |
| "columns.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_COLNMS\">Datu-" |
| "baseko taulako eremu-izenak erabiltzen dira testu-taulako zutabeen izenburu " |
| "gisa.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3158407.12.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3158407.12.help.text |
| msgid "Create row only" |
| msgstr "Sortu errenkada soilik" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3153194.29.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3153194.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Inserts an " |
| "empty heading line into the text table.</ahelp> Using the<emph> Create row " |
| "only </emph>option, you can define headings in the document, which do not " |
| "correspond to the database field names." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:RB_HEADL_EMPTY\">Izenburu-" |
| "lerro hutsa txertatzen da testu-taulan.</ahelp> <emph> Sortu errenkada " |
| "soilik</emph>botoia erabiliz gero, dokumentuan datu-baseko eremuekin bat ez " |
| "datozen goiburukoak defini daitezke." |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3153369.16.help.text |
| msgctxt "12070100.xhp#hd_id3153369.16.help.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Propietateak" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154299.36.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154299.36.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\">Opens the <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Table " |
| "Format</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Table " |
| "Format</emph></defaultinline></switchinline> dialog, which enables you to " |
| "define the table properties such as borders, background, and column " |
| "width.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_FORMAT\"> Irekiko du<" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05090000.xhp\" name=\"Table Format\"><emph>Taularen " |
| "formatua</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Taularen " |
| "formatua</emph></defaultinline></switchinline> elkarrizketa-koadroa, eta hor " |
| "taularen propietateak definitu daitezke, adibidez: ertzak, atzeko planoa eta " |
| "zutabe-zabalera.</ahelp>" |
| |
| #: 12070100.xhp#hd_id3153728.17.help.text |
| #: 12070100.xhp%23hd_id3153728.17.help.text |
| msgid "AutoFormat" |
| msgstr "Autoformatua" |
| |
| #: 12070100.xhp#par_id3154988.37.help.text |
| #: 12070100.xhp%23par_id3154988.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Opens the <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>AutoFormat</emph></l" |
| "ink></caseinline><defaultinline><emph>AutoFormat</emph></defaultinline></swit" |
| "chinline> dialog, in which you can select format styles that are immediately " |
| "applied when inserting the table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:DLG_AP_INSERT_DB_SEL:PB_TBL_AUTOFMT\">Irekiko da <" |
| "switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05150101.xhp\" name=\"AutoFormat\"><emph>Autoformatua</emph><" |
| "/link></caseinline><defaultinline><emph>Autoformatua</emph></defaultinline></" |
| "switchinline> elkarrizketa-koadroa, eta hor formatuen estiloak hauta daiteke " |
| "eta berehala aplikatuko dira taula txertatzen denean.</ahelp>" |
| |
| #: 14020100.xhp#tit.help.text |
| #: 14020100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Add Tables" |
| msgstr "Gehitu taulak" |
| |
| #: 14020100.xhp#bm_id3154788.help.text |
| #: 14020100.xhp%23bm_id3154788.help.text |
| msgid "<bookmark_value>tables in databases; adding to queries</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>taulak datu-baseetan; kontsultetan gehitu</bookmark_value>" |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3154788.1.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154788.1.help.text" |
| msgid "Add Tables" |
| msgstr "Gehitu taulak" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3152821.2.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3152821.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"" |
| "HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to " |
| "be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>" |
| "dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When " |
| "creating a query or a new table presentation, select the corresponding table " |
| "to which the query or table presentation should refer. When working with " |
| "relational databases, select the tables between which you want to build " |
| "relationships." |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"" |
| "HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\" visibility=\"hidden\">Diseinu-leihoan " |
| "txertatuko den taula zehaztu.</ahelp> <emph> Gehitu taulak</emph" |
| ">elkarrizketa-koadroan, hautatu uneko atazarako behar dituzun taulak. " |
| "</variable> Kontsulta bat edo taula-aurkezpen berria sortzean, hautatu " |
| "kontsulta edo taula-aurkezpenak erreferentzia egingo dion taula. Datu-base " |
| "erlazionalekin lan egitean, taulen artean eraiki nahi dituzun erlazioak " |
| "egiteko hautatu taulak." |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3149760.15.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3149760.15.help.text |
| msgid "" |
| "The inserted tables appear in a separate window in the query design or " |
| "relational windows, along with a list of the fields contained in the table. " |
| "You can determine the size and order of this window." |
| msgstr "" |
| "Txertatutako taulak beste leiho batean agertuko dira kontsulta-diseinuan edo " |
| "leiho erlazionaletan, baita taulan dauden eremuen zerrenda bat ere. " |
| "Leihoaren tamaina eta ordena defini ditzakezu." |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3154927.5.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#hd_id3154927.5.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Taula" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id030520091208059.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id030520091208059.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only tables.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id0305200912080616.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id0305200912080616.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows only queries.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3150713.9.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3150713.9.help.text |
| msgid "Table name" |
| msgstr "Taularen izena" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3156042.10.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3156042.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Lists the available " |
| "tables.</ahelp> To insert a table, select one from the list and click " |
| "<emph>Add</emph>. You can also double-click the table name, and a window " |
| "will be displayed containing the table fields at the top of the query design " |
| "or the relational window." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_TABLELIST\">Taula erabilgarriak zerrendatzen " |
| "ditu.</ahelp> Taula bat txertatzeko, hautatu bat zerrendan eta egin klik " |
| "<emph>Gehitu</emph>n. Taularen izenean klik bikoitza ere egin dezakezu eta " |
| "leiho bat irekiko da, taula-eremuekin kontsulta-diseinuaren goialdean edo " |
| "leiho erlazionalean." |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3151226.11.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3151226.11.help.text |
| msgid "Add" |
| msgstr "Gehitu" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3153683.12.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3153683.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Inserts the " |
| "currently selected table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_JOIN_TABADD_PB_ADDTABLE\">Hautatutako " |
| "taula txertatzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text |
| #: 14020100.xhp%23hd_id3153527.13.help.text |
| msgctxt "14020100.xhp#hd_id3153527.13.help.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Itxi" |
| |
| #: 14020100.xhp#par_id3156410.14.help.text |
| #: 14020100.xhp%23par_id3156410.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\">Closes the <emph>Add Tables</emph> " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_JOINSH_ADDTAB_CLOSE\"> <emph>Gehitu taulak</emph> " |
| "elkarrizketa-koadroa ixten du.</ahelp>" |
| |
| #: 20060000.xhp#tit.help.text |
| #: 20060000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Document Modification" |
| msgstr "Dokumentuko aldaketak" |
| |
| #: 20060000.xhp#hd_id3147477.1.help.text |
| #: 20060000.xhp%23hd_id3147477.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">" |
| "Document Modification</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20060000.xhp\" name=\"Document Modification\">" |
| "Dokumentuko aldaketak</link>" |
| |
| #: 20060000.xhp#par_id3148731.2.help.text |
| #: 20060000.xhp%23par_id3148731.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been " |
| "saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also " |
| "applies to new, not yet saved documents.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">Dokumentuan egindako aldaketak oraindik ez " |
| "badituzu gorde disko gogorrean, \"*\" agertuko da egoera-barrako eremu " |
| "honetan. Gorde gabeko dokumentu berrietan ere aplikatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 20020000.xhp#tit.help.text |
| #: 20020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Current Page Style" |
| msgstr "Uneko orrialde-estiloa" |
| |
| #: 20020000.xhp#bm_id3083278.help.text |
| #: 20020000.xhp%23bm_id3083278.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>page styles;editing/applying with statusbar</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>orrialde estiloak/egoera-barrarekin aplikatu</bookmark_value>" |
| |
| #: 20020000.xhp#hd_id3083278.1.help.text |
| #: 20020000.xhp%23hd_id3083278.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">" |
| "Current Page Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/20020000.xhp\" name=\"Current Page Style\">Uneko " |
| "orrialde-estiloa</link>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3148731.2.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3148731.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-" |
| "click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Uneko orrialde-estiloak bistaratuko dira. " |
| "Estiloa editatzeko egin klik bikoitza. Beste estilo bat hautatzeko egin klik " |
| "saguaren eskuineko botoiaz.</ahelp>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3149283.3.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3149283.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click " |
| "the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"" |
| "text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, " |
| "in which you can edit the style for the current page. In the context menu of " |
| "this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" " |
| "name=\"Page Style\">Orrialde-estiloa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko <" |
| "caseinline select=\"WRITER\">egin klik bikoitza<emph> Orrialde-estiloa " |
| "eremua</emph>n, eta hor uneko orrialderako estiloa edita dezakezu. Eremu " |
| "honetako laster-menuan orrialde-estilo bat aplika daiteke. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3151234.4.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3151234.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the " |
| "<emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"" |
| "text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, " |
| "in which you can edit the style for the current page. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=" |
| "\"Page Style\">Orrialde-estiloa</link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko <" |
| "caseinline select=\"CALC\">egin klik bikoitza <emph>Orrialde-estiloa</emph> " |
| "eremuan, eta hor uneko orrialderako estiloa edita daiteke. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3149346.5.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3149346.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click " |
| "this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"" |
| "Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style " |
| "for the current slide. You can select a different paper format or " |
| "background. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 20020000.xhp#par_id3147008.6.help.text |
| #: 20020000.xhp%23par_id3147008.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this " |
| "field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page " |
| "Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the " |
| "current page. You can select a different paper format or background. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 10020000.xhp#tit.help.text |
| #: 10020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "10020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "Hurrengo orrialdea" |
| |
| #: 10020000.xhp#hd_id3156183.1.help.text |
| #: 10020000.xhp%23hd_id3156183.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Next " |
| "Page</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10020000.xhp\" name=\"Next Page\">Hurrengo " |
| "orrialdea</link>" |
| |
| #: 10020000.xhp#par_id3159224.2.help.text |
| #: 10020000.xhp%23par_id3159224.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the " |
| "next page in the document.</ahelp> This function is only active when you " |
| "select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuko hurrengo " |
| "orrialdera mugitzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da " |
| "<emph>Fitxategia</emph> menuko <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa " |
| "hautatzea." |
| |
| #: 10020000.xhp#par_id3154186.help.text |
| #: 10020000.xhp%23par_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><" |
| "alt id=\"alt_id3149346\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pagedown.png\" id=\"img_id3149346\"><" |
| "alt id=\"alt_id3149346\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text |
| #: 10020000.xhp%23par_id3153682.3.help.text |
| msgctxt "10020000.xhp#par_id3153682.3.help.text" |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "Hurrengo orrialdea" |
| |
| #: 09030000.xhp#tit.help.text |
| #: 09030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperesteka" |
| |
| #: 09030000.xhp#hd_id3154094.1.help.text |
| #: 09030000.xhp%23hd_id3154094.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\"" |
| ">Hyperlink</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09030000.xhp\" name=\"Hyperlink\"" |
| ">Hiperesteka</link>" |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3151100.2.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3151100.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Inserts a hyperlink from the current URL " |
| "into your document.</ahelp> The <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#" |
| "url\" name=\"URL\">URL</link> address is taken from the entry in the <emph>" |
| "Internet URLs </emph>combo box, and the name of the link is taken from the " |
| "<emph>URL Name</emph> combo box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SetHyperlink\">Uneko URLtik hiperesteka bat txertatzen du " |
| "zure dokumentuan.<emph>Interneteko URLak </emph>konbinazio-koadroan</ahelp><" |
| "link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> " |
| "helbidea hartzen da sarreratik, eta<emph>URLaren izena</emph> konbinazio-" |
| "koadrotik estekaren izena hartuko da." |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3149760.3.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3149760.3.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=" |
| "\"hyperlink\">hyperlink</link> as text or as a button. Click the arrow next " |
| "to the <emph>Hyperlink</emph> icon, then select <emph>As text</emph> or " |
| "<emph>As button </emph>from the menu. The hyperlink is then inserted at the " |
| "current cursor location." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#hyperlink\" name=\"hyperlink\"" |
| ">Hiperesteka</link> testu gisa edo botoi gisa txerta daiteke. Egin klik " |
| "<emph>Hiperesteka</emph> ikonoaren ondoren dagoen gezian, eta gero menuan " |
| "hautatu <emph>Testu gisa</emph> edo <emph>Botoi gisa </emph>. Hiperesteka " |
| "uneko testu-kurtsorean txertatzen da." |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3145345.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3145345.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3156426\" src=\"res/commandimagelist/sc_chainframes.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text |
| #: 09030000.xhp%23par_id3154824.4.help.text |
| msgctxt "09030000.xhp#par_id3154824.4.help.text" |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hiperesteka" |
| |
| #: 10100000.xhp#tit.help.text |
| #: 10100000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Close Window" |
| msgstr "Itxi" |
| |
| #: 10100000.xhp#hd_id3152895.1.help.text |
| #: 10100000.xhp%23hd_id3152895.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close Window\">Close " |
| "Window</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/10100000.xhp\" name=\"Close\">Itxi</link>" |
| |
| #: 10100000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 10100000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>" |
| "Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. " |
| "In the page preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the " |
| "current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button." |
| msgstr "" |
| |
| #: 10100000.xhp#par_id3147143.5.help.text |
| #: 10100000.xhp%23par_id3147143.5.help.text |
| msgid "" |
| "If additional views of the current document were opened by <emph>Window - " |
| "New Window</emph>, this command will close only the current view." |
| msgstr "" |
| "Uneko dokumentuan ikuspegi osagarriak irekita badaude <emph>Leihoa -Leiho " |
| "berria</emph>ren bidez, uneko aurrebista itxiko da soilik." |
| |
| #: 10100000.xhp#par_id3153910.6.help.text |
| #: 10100000.xhp%23par_id3153910.6.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current " |
| "document\">Close the current document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/01050000.xhp\" name=\"Close the current " |
| "document\">Uneko dokumentua itxiko da.</link>" |
| |
| #: 01170103.xhp#tit.help.text |
| #: 01170103.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170103.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Events" |
| msgstr "Gertaerak" |
| |
| #: 01170103.xhp#bm_id3148643.help.text |
| #: 01170103.xhp%23bm_id3148643.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>events; controls</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3148643.1.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3148643.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Events</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170103.xhp\" name=\"Events\">Gertaerak</link>" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3152350.2.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3152350.2.help.text |
| msgid "" |
| "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur " |
| "in a form's control fields." |
| msgstr "" |
| "<emph> Gertaerak </emph> fitxa-orrian inprimakien kontrol-eremuetan " |
| "gauzatzen diren gertaerak eta makroak esteka daitezke." |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3155419.40.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3155419.40.help.text |
| msgid "" |
| "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to " |
| "an event, press the <emph>...</emph> button. An <switchinline select=\"appl\"" |
| "><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05060700.xhp\" " |
| "name=\"Assign Macro\">Assign " |
| "Macro</link></caseinline><defaultinline>dialog</defaultinline></switchinline>" |
| " opens." |
| msgstr "" |
| "Gertaera gauzatzen denean, estekatutako makroari dei egingo zaio. Gertaera " |
| "bati makro bat esleitzeko, sakatu <emph>...</emph> botoia. <switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/05060700.xhp\" name=\"Assign Macro\">Esleitu " |
| "makroak</link></caseinline><defaultinline>elkarrizketa-" |
| "koadroa</defaultinline></switchinline> irekitzen da." |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3149732.3.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3149732.3.help.text |
| msgid "" |
| "Depending on the control, different events are available. Only the available " |
| "events for the selected control and context are listed on the " |
| "<emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:" |
| msgstr "" |
| "Kontrolaren arabera, gertaera desberdinak egongo dira erabilgarri. " |
| "<emph>Gertaerak</emph> fitxa-orrian zerrendan hautatutako kontrolaren eta " |
| "testuingururako gertaera erabilgarriak agertzen dira soilik. Ondorengo " |
| "gertaerak definitzen dira:" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3149191.12.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3149191.12.help.text |
| msgid "Approve action" |
| msgstr "Onartu ekintza" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3153717.13.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3153717.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before " |
| "an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, " |
| "clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"" |
| "send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event " |
| "occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the " |
| "process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> " |
| "will not be executed." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3156024.36.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3156024.36.help.text |
| msgid "Execute action" |
| msgstr "Exekutatu ekintza" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3145609.37.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3145609.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event " |
| "occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"" |
| "Submit\" button in your form, the send process represents the action to be " |
| "initiated." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3156343.41.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3156343.41.help.text |
| msgid "Changed" |
| msgstr "Aldatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3148755.42.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3148755.42.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place " |
| "when the control loses the focus and the content of the control has changed " |
| "since it lost the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\"><emph> Aldatzean </emph>gertaera kontrolaren " |
| "edukia aldatu eta kontrolak fokua galtzen duenean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3153524.10.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3153524.10.help.text |
| msgid "Text modified" |
| msgstr "Testua aldatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3150495.11.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3150495.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event " |
| "takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\"><emph>Testua aldatzean </emph>gertaera " |
| "sarrera-eremu batean testua sartu edo aldatzen denean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3154123.8.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3154123.8.help.text |
| msgid "Item status changed" |
| msgstr "Egoera aldatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3150870.9.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3150870.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item " |
| "status changed </emph>event takes place if the status of the control field " |
| "has changed.</ahelp>The<emph> Item status changed</emph> event takes place " |
| "if he status of the control field has changed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\"><emph> Egoera " |
| "aldatzean</emph> gertaera kontrol-eremuaren egoera aldatzen bada gertatzen " |
| "da.</ahelp><emph> Egoera aldatzean</emph> gertaera kontrol-eremuaren egoera " |
| "aldatzen bada gertatzen da." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3151176.16.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3151176.16.help.text |
| msgid "When receiving focus" |
| msgstr "Fokua hartzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3154218.17.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3154218.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>" |
| "event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\"><emph> Fokua hartzean</emph> gertaera " |
| "kontrol-eremu batek fokua hartzen duenean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3150447.18.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3150447.18.help.text |
| msgid "When losing focus" |
| msgstr "Fokua galtzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3159252.19.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3159252.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\">The<emph> When losing focus </emph>event " |
| "takes place if a control field looses the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSLOST\"><emph> Fokua galtzean </emph>gertaera " |
| "kontrol-eremuak fokua galtzen duenean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3147287.20.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3147287.20.help.text |
| msgid "Key pressed" |
| msgstr "Tekla sakatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3152940.21.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3152940.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs " |
| "when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This " |
| "event may be linked to a macro for checking entries." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\"><emph>Tekla sakatzean</emph> gertaera " |
| "kontrolak fokua duenean erabiltzaileak edozein tekla sakatzen duenean " |
| "gertatzen da.</ahelp> Sarrerak egiaztatzeko gertaera honek makro batekin " |
| "estekatuta egon behar du." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3154127.43.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3154127.43.help.text |
| msgid "Key released" |
| msgstr "Tekla askatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3154150.44.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3154150.44.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when " |
| "the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\"><emph> Tekla askatzean </emph>gertaera " |
| "kontrolak fokua duenean erabiltzaileak edozein tekla sakatzen badu gertatzen " |
| "da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3154921.26.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3154921.26.help.text |
| msgid "Mouse inside" |
| msgstr "Sagua barnean dagoenean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3148618.27.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3148618.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event " |
| "takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\"><emph> Sagua barnean dagoenean</emph>" |
| "gertaera, sagua kontrol-eremuaren barnean dagoenean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3148576.30.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3148576.30.help.text |
| msgid "Mouse moved while key pressed" |
| msgstr "Tekla sakatu eta sagua arrastatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3155411.31.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3155411.31.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed " |
| "</emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is " |
| "pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key " |
| "determines the mode (move or copy)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\"><emph> Tekla sakatu eta sagua " |
| "arrastatzean</emph> gertaera sagua arrastatzen den bitartean tekla bat " |
| "sakatzen bada gertatzen da.</ahelp> Adibidez: arrastatzean eta jaregitean " |
| "tekla gehigarriak modua zehazten duenean (lekuz aldatu edo kopiatu)." |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3149262.32.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3149262.32.help.text |
| msgid "Mouse moved" |
| msgstr "Sagua mugitzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3146975.33.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3146975.33.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs " |
| "if the mouse moves over the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\"><emph> Sagua mugitzean</emph>gertaera, " |
| "sagua kontrolaren gainean mugitzen denean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3159197.22.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3159197.22.help.text |
| msgid "Mouse button pressed" |
| msgstr "Saguaren botoia sakatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3145271.23.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3145271.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>" |
| "event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on " |
| "the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\"><emph> Saguaren botoia sakatzean</emph> " |
| "gertaera saguaren erakuslea kontrolaren gainean dagoenean sagu-botoia " |
| "sakatzean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_idN108BD.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_idN108BD.help.text |
| msgid "" |
| "Note that this event is also used for notifying requests for a popup context " |
| "menu on the control." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3148880.24.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3148880.24.help.text |
| msgid "Mouse button released" |
| msgstr "Saguaren botoia askatzean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3150659.25.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3150659.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>" |
| "event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on " |
| "the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\"><emph> Saguaren botoia askatzean </emph>" |
| "gertaera saguaren erakuslea kontrolaren gainean dagoenean sagu-botoia " |
| "askatzean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170103.xhp#hd_id3156286.28.help.text |
| #: 01170103.xhp%23hd_id3156286.28.help.text |
| msgid "Mouse outside" |
| msgstr "Sagua kanpoan dagoenean" |
| |
| #: 01170103.xhp#par_id3149582.29.help.text |
| #: 01170103.xhp%23par_id3149582.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event " |
| "takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\"><emph> Sagua kanpoan dagoenean</emph> " |
| "gertaera sagua kontrol-eremutik kanpo dagoenean gertatzen da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#tit.help.text |
| #: 01170101.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#tit.help.text" |
| msgid "General" |
| msgstr "Orokorra" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153681.1.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153681.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">General</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\">Orokorra</link>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159233.2.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159233.2.help.text |
| msgid "" |
| "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties " |
| "of a form control. These properties differ, depending on the control type. " |
| "Not all of the following properties are available for every control." |
| msgstr "" |
| "<emph>Orokorra </emph>fitxaren bidez, inprimaki-kontrol baten propietate " |
| "orokorrak defini daitezke. Propietateak aldatu egiten dira kontrol motaren " |
| "arabera. Propietate hauek guztiak ez dira erabilgarriak kontrol guztietan." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155342.172.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155342.172.help.text |
| msgid "" |
| "If you export the current form document to HTML format, the default control " |
| "values are exported, not the current control values. Default values are " |
| "determined - depending on the type of control - by the properties' Default " |
| "value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and " |
| "option fields), and Default selection (for list boxes)." |
| msgstr "" |
| "Uneko inprimaki-dokumentua HTML formatura esportatzen baduzu, lehenetsitako " |
| "kontrol-balioak esportatuko dira eta ez uneko kontrol balioak. Balio " |
| "lehenetsiak - kontrol motaren arabera - propietateen bidez konfiguratzen " |
| "dira: balio lehenetsia (adib. testu-eremuetan), egoera lehenetsia (kontrol-" |
| "laukietan eta aukera-eremuetan) eta hautapen lehenetsia (zerrenda-" |
| "koadroetan)." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149734.13.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149734.13.help.text |
| msgid "Enabled" |
| msgstr "Gaituta" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150084.14.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150084.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"" |
| "Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp>" |
| " If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be " |
| "displayed in a gray color." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">Kontrol-eremu batek \"Gaitua\" (Bai) " |
| "propietatea badu, inprimaki-erabiltzaileak kontrol-eremua erabili ahal " |
| "izango du.</ahelp> Propietatea desgaitzen bada, ez da gaituta egongo (EZ) " |
| "eta grisez bistaratuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153320.74.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153320.74.help.text |
| msgid "Line count" |
| msgstr "Lerro kopurua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149235.75.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149235.75.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many " |
| "lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active " |
| "if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp>For combo boxes with " |
| "the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in " |
| "the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown " |
| "option, the line's display will be specified by the size of the control " |
| "field and the font size." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Goitibeherako " |
| "zerrendan zenbat lerro bistaratu nahi diren defini daiteke. Ezarpen hau " |
| "aktibatzeko ezinbestekoa da \"Goitibehera\"rako aukeran \"Bai\" " |
| "aukeratzea.</ahelp> Goitibeherako propietatea duten konbinazio-koadroetan, " |
| "goitibeherako zerrendan zenbat lerro bistaratuko diren zehatz dezakezu. " |
| "Goitibehera-aukera ez duten kontrol-eremuen kasuan, kontrol-eremuaren " |
| "tamaina eta letra tamainaren arabera konfiguratuko da lerroen bistaratzea." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153147.23.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3153147.23.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149415.24.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149415.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property " |
| "determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp>You can " |
| "use navigation actions to design your own database navigation buttons." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">Ekintza-" |
| "propietateak botoi bat aktibatzen duzunean gertatzen dena zehazten du.</ahelp" |
| ">Nabigazio-ekintzen bidez, datu-baseen nabigaziorako botoiak diseina " |
| "ditzakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152474.25.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152474.25.help.text |
| msgid "" |
| "The following table describes the actions that you can assign to a button." |
| msgstr "Taula honek botoi bati eslei diezazkiokezun ekintzak azaltzen ditu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147303.224.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_id3147303.224.help.text" |
| msgid "Action" |
| msgstr "Ekintza" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154388.225.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154388.225.help.text |
| msgid "Description" |
| msgstr "Iruzkina" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154071.26.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154071.26.help.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Bat ere ez" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153797.27.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153797.27.help.text |
| msgid "No action occurs." |
| msgstr "Ez da ekintzarik egin." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154216.30.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154216.30.help.text |
| msgid "Submit form" |
| msgstr "Bidali inprimakia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147228.31.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147228.31.help.text |
| msgid "" |
| "Sends the data that is entered in other control fields of the current form " |
| "to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200." |
| "xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>. " |
| msgstr "" |
| "Uneko dokumentuan beste kontrol-eremu batean sartutako datuak <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-" |
| "propietateak</link> <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"" |
| "><emph>URL</emph></link>ean zehaztutako helbidera bidaltzen ditu. " |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN107F7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN107F7.help.text |
| msgid "" |
| "Enter the URL into the form's data property \"URL\" text box when you export " |
| "to a PDF file." |
| msgstr "" |
| "PDF fitxategi bat esportatzean, inprimakiaren datuen propietatean sartu \"" |
| "URL\" testu-koadroan." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151041.28.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151041.28.help.text |
| msgid "Reset form" |
| msgstr "Berrezarri inprimakia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155101.29.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155101.29.help.text |
| msgid "" |
| "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (" |
| "Default Status, Default Selection, Default Value)." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155431.32.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155431.32.help.text |
| msgid "Open document / web page" |
| msgstr "Ireki dokumentua / web orria" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150010.33.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150010.33.help.text |
| msgid "" |
| "Opens the URL that is specified under <emph>URL</emph>. You can use " |
| "<emph>Frame</emph> to specify the target frame." |
| msgstr "" |
| "<emph>URL</emph>an zehaztutako URLa irekitzen du. <emph>Markoa</emph> erabil " |
| "daiteke helburuko markoa zehazteko." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN107FE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN107FE.help.text |
| msgid "First record" |
| msgstr "Lehen erregistroa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10803.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10803.help.text |
| msgid "Moves the current form to the first record." |
| msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du lehenengo erregistrora." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10809.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10809.help.text |
| msgid "Previous record" |
| msgstr "Aurreko erregistroa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1080E.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1080E.help.text |
| msgid "Moves the current form to the previous record." |
| msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du aurreko erregistrora." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10814.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10814.help.text |
| msgid "Next record" |
| msgstr "Hurrengo erregistroa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10819.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10819.help.text |
| msgid "Moves the current form to the next record." |
| msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du hurrengo erregistrora." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1081F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1081F.help.text |
| msgid "Last record" |
| msgstr "Azken erregistroa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10824.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10824.help.text |
| msgid "Moves the current form to the last record." |
| msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du azken erregistrora." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1082A.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1082A.help.text |
| msgid "Save record" |
| msgstr "Gorde erregistroa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1082F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1082F.help.text |
| msgid "Saves the current record, if necessary." |
| msgstr "Uneko erregistroa gordetzen du, behar izanez gero." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10835.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10835.help.text |
| msgid "Undo data entry" |
| msgstr "Desegin datu-sarrera" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1083A.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1083A.help.text |
| msgid "Reverses the changes in the current record." |
| msgstr "Uneko dokumentuko aldaketak alderantzikatzen ditu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10840.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10840.help.text |
| msgid "New record" |
| msgstr "Erregistro berria" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10845.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10845.help.text |
| msgid "Moves the current form to the insert row." |
| msgstr "Uneko inprimakia lekuz aldatzen du txertatutako errenkadara." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1084B.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1084B.help.text |
| msgid "Delete record" |
| msgstr "Ezabatu erregistroa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10850.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10850.help.text |
| msgid "Deletes the current record." |
| msgstr "Uneko erregistroa ezabatzen du." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN10856.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN10856.help.text |
| msgid "Refresh form" |
| msgstr "Freskatu inprimakia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1085B.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1085B.help.text |
| msgid "Reloads the most recently saved version of the current form." |
| msgstr "Uneko inprimakian azkenekoz gordetako bertsioa birkargatzen du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154638.19.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154638.19.help.text |
| msgid "Dropdown" |
| msgstr "Goitibehera" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152577.20.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152577.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the " |
| "combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp>A control field with the " |
| "dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the " |
| "existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you " |
| "can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown " |
| "state. Combination fields can have the dropdown property." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Konbinazio-koadroa " |
| "goitik behera ireki daitekeen (BAI) edo ez (EZ) zehazten du.</ahelp> " |
| "Goitibeherako propietatea duen kontrol-eremuak gezi-botoi bat gehiago du, " |
| "lehendik dauden inprimaki-sarrerak saguan klik egitean irekitzeko. <emph>" |
| "Lerro kopurua</emph>n, goitibehera irekita dagoenean zenbat lerro (edo " |
| "errenkada) bistaratuko diren zehatz dezakezu. Konbinazio-koadroek " |
| "goitibehera propietatea izan dezakete." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159198.182.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159198.182.help.text |
| msgid "" |
| "Combo boxes that were inserted as columns in a table control are always " |
| "dropdown as the default." |
| msgstr "" |
| "Taula-kontrol batean zutabe gisa txertatutako konbinazio-koadroek beti " |
| "goitibehera propietatea izaten dute lehenespenez." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153140.11.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153140.11.help.text |
| msgid "Alignment / Graphics alignment" |
| msgstr "Lerrokatzea / Irudiak lerrokatzea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151281.12.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151281.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the alignment " |
| "option for text or graphics that are used on a control.</ahelp>The alignment " |
| "options are left-aligned, right-aligned, and centered. These options are " |
| "available for the following elements:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Kontrol batean " |
| "erabiltzen diren testuen edo grafikoen lerrokatzea zehazten du.</ahelp" |
| ">Lerrokatze-aukerak dira: ezkerrean lerrokatzea, eskuinean lerrokatzea eta " |
| "erdian. Aukera hauek daude erabilgarri elementu hauentzat:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109DD.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109DD.help.text |
| msgid "Title of Label fields" |
| msgstr "Etiketa-eremuen titulua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109E1.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109E1.help.text |
| msgid "Content of text fields" |
| msgstr "Testu-eremuen edukia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109E5.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109E5.help.text |
| msgid "Content of table fields in the columns of a table control" |
| msgstr "Taula-kontrol bateko zutabeen taula-eremuaren edukia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109E9.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109E9.help.text |
| msgid "Graphics or text that are used in buttons" |
| msgstr "Botoietan erabiltzen diren grafikoak edo testuak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN109EC.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN109EC.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Alignment</emph> option for buttons is called <emph>Graphics " |
| "alignment</emph>." |
| msgstr "" |
| "<emph>Lerrokatzea</emph> aukerak botoietan <emph>Irudiak lerrokatzea</emph> " |
| "izena du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153141.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153141.help.text |
| msgid "Vertical Alignment" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151394.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151394.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_VERTICAL_ALIGN\" visibility=\"hidden\">Specifies the " |
| "vertical alignment for text or graphics content which used on a " |
| "control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3151073.76.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3151073.76.help.text |
| msgid "AutoFill" |
| msgstr "Automatikoki bete" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152375.77.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152375.77.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the " |
| "AutoFill function to a combo box.</ahelp>The AutoFill function displays a " |
| "list of previous entries after you start to type an entry." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Automatikoki bete " |
| "funtzioa esleitzen dio konbinazio-koadro bati.</ahelp> Automatikoki bete " |
| "funtzioak lehendik dauden sarreren zerrenda bistaratzen du sarrera bat " |
| "idazten hasten zarenean." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154729.216.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3154729.216.help.text" |
| msgid "Label field" |
| msgstr "Etiketa-eremua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145801.217.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145801.217.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Specifies the source for the label of " |
| "the control.</ahelp> The text of the label field will be used instead of the " |
| "name of a database field. For example, in the <emph>Filter Navigator</emph>, " |
| "<emph>Search</emph> dialog, and as a column name in the table view." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CONTROLLABEL\">Kontrolaren etiketaren iturburua " |
| "zehazten du.</ahelp> Etiketa-eremuko testua erabiliko da datu-basearen " |
| "eremuko izenaren ordez. Adibidez, <emph>Iragazki-nabigatzaile</emph>ko, " |
| "<emph>Bilatu</emph> elkarrizketa-koadroan eta taula-ikuspegian zutabe gisa." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153223.231.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153223.231.help.text |
| msgid "" |
| "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can " |
| "access this control by pressing the character on the keyboard, insert a " |
| "tilde (~) character in front of the character in the label." |
| msgstr "" |
| "Etiketaren karaktere bat mnemoniko gisa definitzeko da, horrela " |
| "erabiltzailea kontrol honetan teklatuko karaktere bat sakatuz sartuko da, " |
| "txertatu tileta bat (~) karakterearen aurretik etiketan." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154502.218.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154502.218.help.text |
| msgid "" |
| "Only the text of a group frame can be used as the label field when using " |
| "radio buttons. This text applies to all of the radio buttons of the same " |
| "group." |
| msgstr "" |
| "Aukera-botoiak erabiltzean, talde-marko bateko testua bakarrik balia daiteke " |
| "etiketa-eremu gisa. Talde bereko aukera-botoi guztiei aplikatzen zaie testu " |
| "hori." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148587.219.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148587.219.help.text |
| msgid "" |
| "If you click on the <emph>...</emph> button next to the text field, you will " |
| "see the <emph>Label Field Selection</emph> dialog. Select a label from the " |
| "list." |
| msgstr "" |
| "Testu-eremuaren ondoko <emph>...</emph> botoian klik egiten baduzu, <emph" |
| ">Etiketa-eremuaren hautapena</emph> elkarrizketa-koadroa ikusiko duzu. " |
| "Hautatu zerrendako etiketa bat." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154512.220.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154512.220.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Check the <emph>No " |
| "assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned " |
| "label field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"PCR_CHECKBOX_RID_DLG_SELECTLABELCONTROL_1\">Hautatu <emph>" |
| "Esleipenik ez</emph>laukia, esteka lekuz aldatzeko kontrolaren eta " |
| "esleitutako etiketa-eremuaren artean.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148834.142.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148834.142.help.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "Zabalera" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148566.143.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148566.143.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in " |
| "the table control field.</ahelp>Sets the column width in the table control " |
| "field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If " |
| "you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for " |
| "example, 2 cm." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Zutabearen zabalera " |
| "ezartzen du taulen kontrol-eremuan.</ahelp>Zutabearen zabalera ezartzen du " |
| "taulen kontrol-eremuan %PRODUCTNAME(r)en modulu-aukeretan zehaztutako " |
| "unitateetan. Nahi izanez gero, balio bat sar daiteke baliozko neurri-unitate " |
| "bat jarriz gero ondoren, adibidez, 2 cm." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id1877803.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id1877803.help.text |
| msgid "Repeat" |
| msgstr "Errepikatu" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id9863277.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id9863277.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as " |
| "a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button " |
| "down.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Kontrol batean, biratze-botoia bezalako " |
| "batean, klik egitean eta saguaren botoia sakatuta duzunean ekintza " |
| "errepikatzen den zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id9827875.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id9827875.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id9827875.help.text" |
| msgid "Delay" |
| msgstr "Atzerapena" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id6092715.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id6092715.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds " |
| "between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an " |
| "arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record " |
| "navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button " |
| "pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, " |
| "for example, 2 s or 500 ms." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Errepikatutako gertaeren arteko " |
| "atzerapena segundo-milarenetan zehazten du.</ahelp> Gertaera bat " |
| "errepikatzen da gezi-batean edo korritze-barrako atzeko planoan edo " |
| "Nabigazio-barrako nabigazio-botoien erregistro batean klik egiten duzunean, " |
| "eta saguaren botoia sakatuta mantentzen baduzu pixka batean. Balio bat sar " |
| "daiteke baliozko denbora-unitate bat badago ondoren, adibidez, 2 s edo 500 " |
| "ms." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145164.214.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145164.214.help.text |
| msgid "Record marker" |
| msgstr "Erregistro-markatzailea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147257.215.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147257.215.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Specifies whether the first column is " |
| "displayed with row labels, in which the current record is marked by an " |
| "arrow.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_RECORDMARKER\">Lehenengo zutabea errenkaden etiketekin " |
| "markatuta dagoen zehazten du, uneko erregistroa gezi baten bidez hautatuta " |
| "egongo da.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3151019.82.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3151019.82.help.text |
| msgid "Date format" |
| msgstr "Data-formatua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152971.83.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152971.83.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can " |
| "determine the format you want for the date readout.</ahelp>With date fields " |
| "you can determine the format for the date readout." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Data erakusteko " |
| "formatua hauta dezakezu hemen.</ahelp>Data-eremuetako datak erakusteko " |
| "formatua defini dezakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151356.84.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151356.84.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hinweis\">All format fields (date, time, currency, numeric) " |
| "are formatted automatically in the selected format as soon as you leave them " |
| "regardless of how you entered the input.</variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156054.87.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3156054.87.help.text" |
| msgid "Spin Button" |
| msgstr "Biratze-botoia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154360.88.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154360.88.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option " |
| "transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow " |
| "buttons are added.</ahelp>Numerical fields, currency fields, date and time " |
| "fields can be introduced as spin buttons in the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">\"Bai\" aukerak kontrol-" |
| "eremua biratze-botoi bihurtzen du, dagozkion gezi-botoiak gehitzen " |
| "dizkio.</ahelp>Zenbakizko eremuak, moneta-eremuak, data eta ordua eremuak " |
| "biratze-botoi gisa sar daitezke inprimakian." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3159268.173.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3159268.173.help.text |
| msgid "Tristate" |
| msgstr "Hiru egoerakoa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154254.174.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154254.174.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also " |
| "represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE " |
| "values.</ahelp> This function is only available if the database accepts " |
| "three states: TRUE, FALSE and ZERO." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">EGIAZKOA edo FALTSUA balioez gain, kontrol-" |
| "laukiek datu-baseko ZERO balioa ere irudika dezaketen edo ez definitzen " |
| "da.</ahelp> Funtzioa hau erabiltzeko datu-baseak hiru egoera onartu behar " |
| "ditu: EGIAZKOA, FALTSUA eta ZERO." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156712.183.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156712.183.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not " |
| "for HTML forms." |
| msgstr "" |
| "<emph> Hiru egoerako </emph>propietatea datu-baseetako inprimakietan " |
| "bakarrik erabiltzen da, ez HTML inprimakietan." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3147324.89.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3147324.89.help.text |
| msgid "Printable" |
| msgstr "Inprimagarria" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154703.90.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154703.90.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Specifies whether you want the control " |
| "field to appear in a document's printout.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_PRINTABLE\">Kontrol-eremua dokumentuan inprimatu nahi " |
| "duzun zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153889.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153889.help.text |
| msgid "PositionX" |
| msgstr "Xposizioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153823.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153823.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Defines the X position of the control, relative to the " |
| "anchor.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153814.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153814.help.text |
| msgid "PositionY" |
| msgstr "Yposizioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id040920092115387.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id040920092115387.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Defines the Y position of the control, relative to the " |
| "anchor.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153833.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153833.help.text |
| msgid "Anchor" |
| msgstr "Aingura" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153855.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153855.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Defines where the control will be anchored.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153836.help.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153836.help.text" |
| msgid "Width" |
| msgstr "Zabalera" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153918.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153918.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200921153980.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id0409200921153980.help.text" |
| msgid "Height" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921153919.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921153919.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3155962.91.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3155962.91.help.text |
| msgid "Edit mask" |
| msgstr "Sarrera-maskara" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150938.92.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150938.92.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the edit " |
| "mask. By specifying a character code you can determine what the user can " |
| "enter in the control field.</ahelp>By specifying the character code in " |
| "pattern fields, you can determine what the user can enter in the pattern " |
| "field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EDITMASK\" visibility=\"hidden\">Sarrerako maskara " |
| "definitzen du. Maskara-kodea zehaztuz gero, erabiltzaileak kontrol-eremuan " |
| "zer sar dezakeen zehatz daiteke.</ahelp>Maskara-kodea eremu maskaratuetan " |
| "zehaztuz gero, erabiltzaileak eremu maskaratuetan zer sar dezakeen zehatz " |
| "daiteke." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148479.184.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148479.184.help.text |
| msgid "" |
| "The length of the edit mask determines the number of the possible input " |
| "positions. If the user enters characters that do not correspond to the edit " |
| "mask, the input is rejected when the user leaves the field. You can enter " |
| "the following characters to define the edit mask:" |
| msgstr "" |
| "Zenbat posizio sar daitezkeen zehazten du sarrera-maskararen luzerak. Edizio-" |
| "maskararekin bat ez datozen karaktereak sartzen badira, sarrera ezetsi " |
| "egiten da eremutik irtetean. Ondorengo karaktereak sar ditzakezu edizio " |
| "maskara definitzeko:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147130.93.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147130.93.help.text |
| msgid " Character " |
| msgstr " Karakterea " |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149815.94.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_id3149815.94.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Esanahia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153774.95.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153774.95.help.text |
| msgid "L" |
| msgstr "L" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154660.96.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154660.96.help.text |
| msgid "" |
| "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed " |
| "at the corresponding position of the Literal Mask." |
| msgstr "" |
| "Testu-konstantea. Kokaleku hau ezin da editatu. Karaktere-maskarari dagokion " |
| "kokalekuan bistaratzen da karakterea." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151346.97.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151346.97.help.text |
| msgid "a" |
| msgstr "a" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150829.98.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150829.98.help.text |
| msgid "" |
| "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not " |
| "converted to lowercase characters." |
| msgstr "" |
| "a-z eta A-Z karaktereak sar daitezke. Maiuskula karaktereak ez dira " |
| "minuskula karaktere bihurtzen." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149207.99.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149207.99.help.text |
| msgid "A" |
| msgstr "A" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156140.100.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156140.100.help.text |
| msgid "" |
| "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is " |
| "automatically converted to a capital letter" |
| msgstr "" |
| "A-Z karaktereak sar daitezke. Minuskula bat sartzen bada, automatikoki " |
| "maiuskula bihurtuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153703.101.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153703.101.help.text |
| msgid "c" |
| msgstr "c" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148873.102.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148873.102.help.text |
| msgid "" |
| "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not " |
| "converted to lowercase characters." |
| msgstr "" |
| "A-Z eta 0-9 karaktereak sar daitezke. Maiuskula karaktereak ez dira " |
| "minuskula karaktere bihurtzen." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153781.103.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153781.103.help.text |
| msgid "C" |
| msgstr "C" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154574.104.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154574.104.help.text |
| msgid "" |
| "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, " |
| "it is automatically converted to a capital letter" |
| msgstr "" |
| "A-Z eta 0-9 karaktereak sar daitezke. Minuskula bat sartzen bada, " |
| "automatikoki maiuskula bihurtuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153268.105.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153268.105.help.text |
| msgid "N" |
| msgstr "N" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150979.106.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150979.106.help.text |
| msgid "Only the characters 0-9 can be entered." |
| msgstr "0-9 karaktereak soilik sar ditzakezu hemen." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152769.107.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152769.107.help.text |
| msgid "x" |
| msgstr "x" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156064.108.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156064.108.help.text |
| msgid "All printable characters can be entered." |
| msgstr "Edozein karaktere inprimagarri sar dezakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150517.109.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150517.109.help.text |
| msgid "X" |
| msgstr "X" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150429.110.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150429.110.help.text |
| msgid "" |
| "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it " |
| "is automatically converted to a capital letter." |
| msgstr "" |
| "Edozein karaktere inprimagarri sar dezakezu. Minuskula bat sartzen bada, " |
| "automatikoki maiuskula bihurtuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155081.111.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155081.111.help.text |
| msgid "" |
| "For the literal mask \"__.__.2000\", for example, define the \"NNLNNLLLLL\" " |
| "edit mask so that the user can only enter four digits when entering a date." |
| msgstr "" |
| "Adibidez, definitu edizioko maskara \"NNLNNLLLLL\" bezala \"__.__.2000\" " |
| "maskara literalean erabiltzeko, honela erabiltzaileak lau digitu soilik " |
| "idatzi beharko ditu data sartzean." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154818.112.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154818.112.help.text |
| msgid "Strict format" |
| msgstr "Formatu-kontrola" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148750.113.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148750.113.help.text |
| msgid "" |
| "You can have a format check with control fields that accept formatted " |
| "contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If " |
| "the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters " |
| "are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date " |
| "delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are " |
| "ignored." |
| msgstr "" |
| "Eduki formatudunak (data, ordua, eta abar) onartzen dituzten kontrol-eremuen " |
| "formatu-kontrola egin daiteke. <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">Formatu-" |
| "kontrolaren funtzioa aktibatzen bada (Bai), onartutako karaktereak bakarrik " |
| "erabili ahal izango dira.</ahelp> Adibidez, data-eremu batean zenbakiak edo " |
| "data-bereizleak bakarrik onartuko dira, teklatuarekin idatzitako letra " |
| "guztiei ez ikusi egingo zaie." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3147167.60.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3147167.60.help.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Markoa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154991.61.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154991.61.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the " |
| "target frame to display the document that is opened by the \"Open document / " |
| "web page\" action.</ahelp>You can also specify the target frame to display a " |
| "<emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been " |
| "assigned the Open document or web page action)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">\"Ireki " |
| "dokumentua / web orria\" ekintzaren bidez irekitako dokumentua bistaratzeko " |
| "helburuko markoa zehazten du.</ahelp>Helburuko markoa ere zehatz dezakezu " |
| "<emph>URL</emph>a bistaratzeko \"Ireki dokumentua edo web orria\" ekintza)" |
| "esleitu zaion botoi batean klik egitean irekitzen duzuna." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150521.62.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150521.62.help.text |
| msgid "" |
| "If you click the field, you can select an option from the list that " |
| "specifies into which frame the next document should be loaded. The following " |
| "possibilities exist:" |
| msgstr "" |
| "Eremuan klik egiten baduzu, zerrendan aukera bat hautatu, hurrengo " |
| "dokumentua zein markotan kargatuko den zehazteko. Aukera hauek daude:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148814.226.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148814.226.help.text |
| msgid "Entry" |
| msgstr "Sarrera" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155500.227.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_id3155500.227.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "Esanahia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149408.63.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149408.63.help.text |
| msgid "_blank" |
| msgstr "_blank" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146770.64.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146770.64.help.text |
| msgid "The next document is created in a new empty frame." |
| msgstr "Dokumentua hutsik dagoen marko berri batean sortuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149771.65.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149771.65.help.text |
| msgid "_parent" |
| msgstr "_parent" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159143.66.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159143.66.help.text |
| msgid "" |
| "The next document is created in a parent frame. If no parent exists, the " |
| "document is created in the same frame." |
| msgstr "" |
| "Dokumentua maila altuagoko marko batean sortuko da. Ez badago goi-" |
| "mailakorik, dokumentua marko berdinean sortuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151374.67.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151374.67.help.text |
| msgid "_self" |
| msgstr "_self" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148600.68.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148600.68.help.text |
| msgid "The next document is created in the same frame." |
| msgstr "Dokumentua marko berean sortuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153067.69.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153067.69.help.text |
| msgid "_top" |
| msgstr "_top" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149174.70.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149174.70.help.text |
| msgid "" |
| "The next document is created in a top-level window, that is, in the highest " |
| "frame of the hierarchy; if the current frame is already a top window, the " |
| "document is created in the current frame." |
| msgstr "" |
| "Hurrengo dokumentua 'Top Window' (goiko leiho) batean sortuko da, hau da, " |
| "hierarkiako maila goreneko markoan; markoa jada hierarkiako altuena bada, " |
| "dokumentua uneko markoan sortuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156172.185.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156172.185.help.text |
| msgid "" |
| "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms." |
| msgstr "" |
| "Markoaren propietatea datu-baseetako inprimakietan erabiltzen da, baina HTML " |
| "inprimakietan ez." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146950.114.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146950.114.help.text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Grafikoak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154344.115.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154344.115.help.text |
| msgid "" |
| "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"" |
| "HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the " |
| "graphic's path and file name that you want to have displayed on the " |
| "button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> " |
| "button, the path and file name will be automatically included in the text " |
| "box." |
| msgstr "" |
| "Irudi-botoiek <emph>Grafikoak </emph>propietatea izaten dute. <ahelp hid=\"" |
| "HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph> Grafikoak</emph> propietateak botoian agertzea " |
| "nahi duzun grafikoaren bide-izena eta fitxategi-izena zehazten du.</ahelp> " |
| "Grafiko-fitxategia hautatzen baduzu <emph>...</emph>botoiaren bidez, bide-" |
| "izena eta fitxategi-izena automatikoki testu-koadroan sartuko dira." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150530.208.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150530.208.help.text" |
| msgid "Help text" |
| msgstr "Laguntza-testua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156310.209.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156310.209.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Provides the option of entering a help text " |
| "that will be displayed as a tip on the control.</ahelp> The tip shows the " |
| "text in user mode when the mouse is moved over the control." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPTEXT\">Kontrolean argibide gisa bistaratuko den " |
| "laguntza-testua sartzeko aukera ematen du.</ahelp> Erabiltzaile moduan " |
| "zaudenean, sagua kontrolaren gainean jartzen denean argibidea azalduko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153287.210.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153287.210.help.text |
| msgid "" |
| "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of " |
| "the URL address entered under URL." |
| msgstr "" |
| "URL motako botoien laguntza-testua argibide luze gisa agertuko da URLan " |
| "sartutako URL helbidearen ordez." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145377.212.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145377.212.help.text |
| msgid "Help URL" |
| msgstr "Laguntzaren URLa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148649.213.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148649.213.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling " |
| "which refers to a help document and which can be called with the help of the " |
| "control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if " |
| "the focus is positioned on the control field and the user presses F1." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Kontrol-eremuaren laguntza aukeratzean " |
| "irekiko den laguntza-dokumentuaren URLa zehazten du</ahelp> Kontrol-" |
| "eremuaren laguntza ireki ahal izateko, fokuak kontrol-eremuan egon behar du " |
| "eta erabiltzaileak F1 sakatu behar du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3152541.3.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3152541.3.help.text |
| msgid "Background color" |
| msgstr "Atzeko planoaren kolorea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155073.4.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155073.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Sets the " |
| "background color of the control field.</ahelp>A background color is " |
| "available for most control fields. If you click on <emph>Background " |
| "color</emph>, a list will open which enables you to select among various " |
| "colors. The \"Standard\" option adopts the system setting. If the desired " |
| "color is not listed, click the <emph>...</emph> button to define a color in " |
| "the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"" |
| "><emph>Color</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BACKGROUNDCOLOR\" visibility=\"hidden\">Kontrol-" |
| "eremuaren atzeko planoaren kolorea ezartzen du.</ahelp>Kontrol-eremu " |
| "gehienetan jar daiteke atzeko planoaren kolorea. <emph>Atzeko planoaren " |
| "kolorea</emph>n klik egiten baduzu, hainbat koloreren artean hautatzeko " |
| "aukera emango dizun zerrenda irekiko da. \"Lehenetsia\" aukerak sistema-" |
| "ezarpena hartzen du. Ezarri nahi den kolorea zerrendan ez badago, kolorea " |
| "definitzeko egin klik <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=" |
| "\"Color\"><emph>Kolorea</emph></link> elkarrizketa-koadroaren " |
| "<emph>...</emph> botoian." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148971.40.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3148971.40.help.text" |
| msgid "Scrollbar" |
| msgstr "Korritze-barra" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3144430.41.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3144430.41.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Adds the scrollbar " |
| "type that you specify to a text box.</ahelp>Adds the scrollbar type that you " |
| "specify to a text box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HSCROLL\" visibility=\"hidden\">Testu-koadro batean " |
| "zehaztu duzun korritze-barra mota gehituko du.</ahelp>Testu-koadro batean " |
| "zehaztu duzun korritze-barra mota gehituko du." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1110B.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1110B.help.text |
| msgid "Incr./decrement value" |
| msgstr "Balio-gehi./gutxitzea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1110F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1110F.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Determines intervals to add or subtract with each " |
| "activation of the spin button control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Biratze-koadroaren kontrola aktibatzen denean gehituko eta " |
| "kenduko diren tarteak zehaztuko ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146779.85.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146779.85.help.text |
| msgid "Value step" |
| msgstr "Balio-urratsak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155096.86.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155096.86.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Determines spin " |
| "button intervals.</ahelp>You can preset the value intervals for numerical " |
| "and currency spin buttons. Use the up and down arrows of the spin button to " |
| "increase or decrease the value." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_VALUESTEP\" visibility=\"hidden\">Biratze-koadroaren " |
| "tarteak zehaztuko ditu.</ahelp>Balio-tarteak zenbakizko eta monetazko " |
| "biratze-koadroetan ezar daitezke Balioak txikiagotu edo handitzeko, erabili " |
| "biratze-botoiaren gezi-botoiak." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145756.73.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145756.73.help.text |
| msgid "List entries" |
| msgstr "Zerrendako sarrerak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151300.120.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151300.120.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the " |
| "list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use " |
| "Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the " |
| "list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List " |
| "entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=" |
| "\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the " |
| "keyboard controls." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Sarrera-" |
| "ikusgaien zerrenda definitzen du dokumentuan. Ireki zerrenda eta idatzi zure " |
| "testua. Zerrenda honen eta konbinazio-koadroen bidez, ikusgai izango diren " |
| "zerrendako sarrerak defini daitezke dokumentuan. <emph>Zerrendako " |
| "sarrerak</emph> eremua ireki eta idatzi zure testua.</ahelp> Kontuan izan " |
| "sarreren kontrolari eta teklatuari buruzko<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">argibideak </link>." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152874.228.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152874.228.help.text |
| msgid "" |
| "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default " |
| "selection combo</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Aurrez definitutako zerrenda-sarrera lehenetsia <emph>Hautapen lehenetsiaren " |
| "konbinazio</emph> koadroan sartzen da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154610.186.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154610.186.help.text |
| msgid "" |
| "Note that the list entries entered here are only incorporated into the form " |
| "if, on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Content Type</emph>, the " |
| "option \"Value List\" is selected." |
| msgstr "" |
| "Kontuan izan hor sartutako zerrenda-sarrerak inprimakian gehituko direla, \"" |
| "Balio-zerrenda\" aukera hautatzen bada <emph>Zerrendaren edukiaren " |
| "mota</emph>ko <emph>Datuak</emph> fitxan." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154767.188.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154767.188.help.text |
| msgid "" |
| "If you do not want the list entries to be written to the database or " |
| "transmitted to the recipient of the Web form, but rather assigned values " |
| "that are not visible in the form, you can assign the list entries to other " |
| "values in a value list. The value list is determined on the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab. " |
| "Under <emph>Type of List Contents</emph>, select the option \"Value List\". " |
| "Then enter the values under <emph>List Contents</emph> that are to be " |
| "assigned to the corresponding visible list entries of the form. For the " |
| "correct assignment, the order in the value list is relevant." |
| msgstr "" |
| "Ez badituzu zerrenda-sarrerak datu-basean idatzi nahi edo web inprimakiaren " |
| "hartzaileari bidali, baizik eta, inprimakian ikusten ez diren balioak " |
| "esleitu, zerrenda-sarrerak balio-zerrenda bateko beste balio batzuei eslei " |
| "diezazkiekezu. <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Data\"" |
| "><emph>Datuak</emph></link> fitxan definitzen da balio-zerrenda. <emph>" |
| "Zerrendaren edukiaren mota</emph>n \"Balio-zerrenda\" aukera hautatu eta " |
| "sartu balioak dagokion inprimakiko zerrenda-sarrera ikusgaiei esleituko " |
| "zaien <emph>Zerrendaren edukia</emph>n. Esleipen zuzena egiteko, balio-" |
| "zerrendaren ordenak eragina izaten du." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150511.189.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150511.189.help.text |
| msgid "" |
| "For HTML documents, a list entry entered on the <emph>General</emph> tab " |
| "corresponds to the HTML tag <OPTION>; an entry of the value list entered on " |
| "the <emph>Data</emph> tab under <emph>List Contents</emph> corresponds to " |
| "the <OPTION VALUE=...> tag." |
| msgstr "" |
| "HTML dokumentuetan, <emph>Orokorra</emph> fitxan sartutako zerrenda-sarrera " |
| "<OPTION> HTML etiketari dagokio; <emph>Datuak</emph> fitxako <emph>" |
| "Zerrendaren edukia</emph>n sartutako zerrenda-sarrera <OPTION VALUE=...> " |
| "etiketari dagokio." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154290.121.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154290.121.help.text |
| msgid "Date max" |
| msgstr "Geh. data" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148637.122.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148637.122.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a date " |
| "which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>" |
| "Determines a date which can not be exceeded by another value introduced by " |
| "the user." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMAX\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak " |
| "sartutako beste balio batek gainditu ezin duen data definitzen du.</ahelp>" |
| "Erabiltzaileak sartutako beste balioak batek gainditu ezin duen data " |
| "definitzen du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149804.123.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149804.123.help.text |
| msgid "Max text length" |
| msgstr "Geh. testu-luzera" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150776.124.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150776.124.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum " |
| "number of characters that the user can enter.</ahelp>For text and combo " |
| "boxes, you can define the maximum number of characters that the user can " |
| "enter. If this control field property is uncertain, the default setting will " |
| "be zero." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sar " |
| "dezakeen gehieneko karaktere kopurua definitzen du.</ahelp>Testu- eta " |
| "konbinazio-koadroetan, erabiltzaileak sar dezakeen gehieneko karaktere " |
| "kopurua defini daiteke. Kontrol-eremuen propietate hau zehazten ez bada, " |
| "ezarpen lehenetsia zero izango da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153813.190.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153813.190.help.text |
| msgid "" |
| "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted " |
| "from the field definition of the database, you must not enter the text " |
| "length here. The settings are only accepted from the database if the control " |
| "property was not defined (\"Not Defined\" state)." |
| msgstr "" |
| "Kontrola datu-base bati estekatuta badago, eta testuaren luzera datu-" |
| "basearen eremu-definiziotik hartu behar bada, testu-luzerarik ez duzu sartu " |
| "behar hemen. Ezarpenak datu-basetik hartzeko ezinbestekoa da kontrol-" |
| "propietatea definitu gabe egotea (\"Definitu gabe\" egoera)." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145599.125.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145599.125.help.text |
| msgid "Value max" |
| msgstr "Geh. balioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154733.126.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154733.126.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Defines a value " |
| "for the control field which can not be exceeded by another value introduced " |
| "by the user.</ahelp>For numerical and currency fields, you can determine the " |
| "maximum value that the user can enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMAX\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak " |
| "sartutako beste balio batek gainditu ezin duen balioa definitzen du kontrol-" |
| "eremuetarako.</ahelp>Zenbakizko eremuetan eta monetazkoetan, erabiltzaileak " |
| "sar dezakeen gehieneko balio bat ezar daiteke." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154835.127.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154835.127.help.text |
| msgid "Time max" |
| msgstr "Geh. denbora" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155762.128.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155762.128.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Determines a time " |
| "which can not be exceeded by another value introduced by the user.</ahelp>" |
| "Determines a time which can not be exceeded by another value introduced by " |
| "the user." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMAX\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak " |
| "sartutako beste balio batek gainditu ezin duen denbora definitzen du.</ahelp>" |
| "Erabiltzaileak sartutako balioak gainditu ezin duen denbora definitzen du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150416.129.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150416.129.help.text |
| msgid "Multiselection" |
| msgstr "Hautapen anizkoitza" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3143275.130.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3143275.130.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Allows you to " |
| "select more than one item in a list box.</ahelp>Allows you to select more " |
| "than one item in a list box." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_MULTISELECTION\" visibility=\"hidden\">Zerrenda-" |
| "koadroan elementu bat baino gehiago aukera dezakezu.</ahelp>Zerrenda-" |
| "koadroan elementu bat baino gehiago aukera dezakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#bm_id4040955.help.text |
| #: 01170101.xhp%23bm_id4040955.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148527.21.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148527.21.help.text |
| msgid "Text type" |
| msgstr "Testu mota" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153724.22.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153724.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37933\">Allows you to use line breaks and formatting in a " |
| "control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, " |
| "press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter " |
| "formatted text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37933\">Lerro-jauziak erabili eta kontrol-eremu batean formatea " |
| "daiteke, adibidez, testu-koadro bat edo etiketa bat. Lerro-jauzi bat eskuz " |
| "sartzeko, sakatu Sartu tekla. Formatudun testua sartzeko hautatu \"Lerro " |
| "anitzeko formatuarekin</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN113D2.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN113D2.help.text |
| msgid "" |
| "If you select the text type \"Multi-line with formatting\", you cannot bind " |
| "this control to a database field." |
| msgstr "" |
| "\"Lerro anitzeko formatuarekin\" hautatzen baduzu, kontrol hau ezin da lotu " |
| "datu-baseko eremu batekin." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11391.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11391.help.text |
| msgid "" |
| "This control is named \"Multiline input\" for a text column inside a table " |
| "control." |
| msgstr "" |
| "\"Lerro anitzeko sarrera\" izena du kontrol honek taula-kontrol bateko testu-" |
| "zutabea denean." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN114EF.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN114EF.help.text |
| msgid "Word break" |
| msgstr "Hitz-zatiketa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11505.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11505.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to " |
| "use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of " |
| "text. To manually enter a line break, press the Enter key." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11538.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11538.help.text |
| msgid "Toggle" |
| msgstr "Txandakatu" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1154E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push Button behaves as a Toggle Button. If " |
| "you set Toggle to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not " |
| "selected\" control states when you click the button or press the spacebar " |
| "while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears " |
| "\"pressed in\".</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11558.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11558.help.text |
| msgid "Take Focus on Click" |
| msgstr "Hartu fokua klik egitean" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1156E.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1156E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives " |
| "the focus when you click the button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Aukera hau \"Bai\"en ezartzen baduzu, Sakatzeko botoiak " |
| "fokua hartzen du botoian klik egitean.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11578.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11578.help.text |
| msgid "Hide selection" |
| msgstr "Ezkutatu hautapena" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1158E.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1158E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37965\">Specifies whether a text selection on a control remains " |
| "selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set " |
| "<emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected " |
| "when the focus is no longer on the control that contains the text." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37965\">Kontrol batean testu-hautapena fokua kontrolean ez " |
| "dagoenean hautatuta zenbat denbora egongo den zehazten du.</ahelp> <emph>" |
| "Ezkutatu hautapena</emph> \"Ez\"en ezartzen baduzu, hautatutako testua " |
| "hautatuta egongo da fokua testua duen kontrolean ez dagoenean." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11598.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11598.help.text |
| msgid "Style" |
| msgstr "Estiloa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115AE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115AE.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37966\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are " |
| "displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37966\">Kontrol-laukiak eta Aukera-botoiak 3D itxuran " |
| "(lehenetsia) edo itxura lauan bistaratu diren zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115B8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115B8.help.text |
| msgid "Border color" |
| msgstr "Ertzaren kolorea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115CE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115CE.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37967\">Specifies the border color for controls that have the " |
| "Border property set to \"flat\".</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37967\">Ertza propietatea \"laua\"n ezarrita duten kontrolen " |
| "ertzaren kolorea zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115B7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115B7.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN115B7.help.text" |
| msgid "Symbol color" |
| msgstr "Ikur-kolorea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN115BB.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN115BB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the color for symbols on controls, for example " |
| "the arrows on a scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Kontroletako ikurren kolorea zehazten du, adibidez, " |
| "korritze-barra bateko gezienak.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149314.131.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149314.131.help.text |
| msgid "Date min" |
| msgstr "Gut. data" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155755.132.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155755.132.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the " |
| "earliest date that a user can enter.</ahelp>Determines the earliest date " |
| "that a user can enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEMIN\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sar " |
| "dezakeen datarik zaharrena zehazten du.</ahelp>Erabiltzaileak sar dezakeen " |
| "datarik zaharrena zehazten du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3152866.133.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3152866.133.help.text |
| msgid "Value min" |
| msgstr "Gut. balioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147505.134.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147505.134.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">You can determine " |
| "here a value for the control field to prevent the user from entering a " |
| "smaller value.</ahelp>For numerical and currency fields you can determine a " |
| "minimum value to prevent the user from entering a smaller value." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEMIN\" visibility=\"hidden\">Kontrol-" |
| "eremuarentzako balio bat defini dezakezu, erabiltzaileak balio txikiagorik " |
| "sar ez dezan. Horrela, ezingo da balio txikiagorik sartu.</ahelp>Zenbakizko " |
| "eremuetan eta monetazkoetan gutxieneko balio bat ezar dezakezu, " |
| "erabiltzaileak balio txikiagorik sar ez dezan." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153298.135.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153298.135.help.text |
| msgid "Time min" |
| msgstr "Gut. denbora" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148831.136.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148831.136.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Determines the minimum " |
| "time that a user can enter.</ahelp>Determines the minimum time that a user " |
| "can enter." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEMIN\" visibility=\"hidden\">Erabiltzaileak sar " |
| "dezakeen gutxieneko denbora zehazten du.</ahelp>Erabiltzaileak sar dezakeen " |
| "gutxieneko denbora zehazten du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3155746.137.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3155746.137.help.text |
| msgid "Decimal accuracy" |
| msgstr "Dezimalak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146096.138.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146096.138.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Determines " |
| "the number of digits displayed to the right of the decimal point.</ahelp>" |
| "With numerical and currency fields you can determine the number of digits " |
| "displayed to the right of the decimal point." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DECIMAL_ACCURACY\" visibility=\"hidden\">Dezimalen " |
| "bereizletik eskuinera zenbat zifra bistaratuko diren definitzen du.</ahelp>" |
| "Zenbakizko eta monetazko eremuetan, dezimalen bereizletik eskuinera zenbat " |
| "zifra bistaratuko diren defini dezakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3151340.9.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3151340.9.help.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Izena" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149819.10.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149819.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the " |
| "<emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the " |
| "control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option " |
| "specifies the name for the form.</ahelp>Each control field and each form has " |
| "a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name " |
| "will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form " |
| "Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can " |
| "be referred to from a macro. The default settings already specify a name " |
| "which is constructed from using the field's label and number." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\"><emph>Propietateak</emph> " |
| "fitxa-orrian, kontrol-eremuaren izena definitzen du. <emph>Inprimaki-" |
| "propietateak </emph>fitxa-orrian, inprimakiaren izena zehazten du.</ahelp" |
| ">Kontrol-eremu bakoitzak eta inprimaki bakoitzak <emph>Izena </emph>" |
| "propietatea dauka, horren bidez identifika daiteke. Izena <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Inprimaki-" |
| "nabigatzailea</link>n agertuko da, eta izena erabiliz makro batetik " |
| "erreferentzia egin ahal izango zaio kontrol-eremuari. Lehenespenez, izen bat " |
| "jartzen zaio eremuari. Kontrol-eremua bere izenaren bidez definitzen da eta " |
| "eremuaren etiketa eta zenbakia erabiliz sortzen da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153025.191.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153025.191.help.text |
| msgid "" |
| "If you work with macros, make sure that the names of the controls are unique." |
| msgstr "" |
| "Makroak erabiltzen badituzu, egiaztatu kontrolen izenak bakarrak direla." |
| |
| #: 01170101.xhp#bm_id3146325.help.text |
| #: 01170101.xhp%23bm_id3146325.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146325.192.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146325.192.help.text |
| msgid "" |
| "The name is also used to group different controls that belong together " |
| "functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all " |
| "members of the group: controls with identical names form a group. Grouped " |
| "controls can be represented visually by using a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>." |
| msgstr "" |
| "Funtzionalki elkarri lotutako kontrolak elkartzeko ere erabiltzen dira " |
| "izenak, abibidez, aukera-botoiak. Horretarako, izen bera eman taldeko kide " |
| "guztiei: izen bereko kontrolek taldea osatzen dute. Elkartutako kontrolak " |
| "ikusteko <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Talde-" |
| "markoa</link> erabil daiteke." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149720.197.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149720.197.help.text" |
| msgid "Navigation bar" |
| msgstr "Nabigazio-barra" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149918.198.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149918.198.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies " |
| "whether to display the navigation bar on the lower border of the table " |
| "control.</ahelp>Specifies whether to display the navigation bar on the lower " |
| "border of table controls." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Kontrol-" |
| "laukiaren beheko ertzean nabigazio-barra bistaratzen den zehazten du.</ahelp" |
| ">Kontrol-laukiaren beheko ertzean nabigazio-barra bistaratzen den zehazten " |
| "du." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3158426.42.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3158426.42.help.text |
| msgid "Read-only" |
| msgstr "Irakurtzeko soilik" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3153215.43.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3153215.43.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the " |
| "control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp>The<emph> " |
| "Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user " |
| "can enter text. If you assign the read-only property to an image field which " |
| "uses graphics from a database, the user will not be able to insert new " |
| "graphics into the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Kontrola irakurtzeko " |
| "soilik den (Bai) edo edita daitekeen (Ez) zehazten du.</ahelp><emph> " |
| "Irakurtzeko soilik</emph>propietatea kontrol guztiei eslei dakieke eta " |
| "erabiltzaileak testua sar dezake. Datu-base batetik grafikoak hartzen dituen " |
| "grafiko-eremu bati irakurtzeko soilik propietatea esleitzen bazaio, " |
| "erabiltzaileak ezingo du grafiko berririk txertatu datu-basean." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3148912.139.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3148912.139.help.text |
| msgid "Border" |
| msgstr "Ertza" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145637.140.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145637.140.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the " |
| "field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or " |
| "\"Flat\".</ahelp>With control fields that have a frame, you can determine " |
| "the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You " |
| "can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\"> Eremuaren ertza " |
| "ondorengoekin bistara daitekeen zehazten du: \"Markorik gabe\", \"3D itxura\"" |
| " edo \"Laua\".</ahelp>Marko bat duten kontrol-eremuetan, inprimakian " |
| "bistaratzen den ertza zehatz dezakezu <emph>Ertza </emph>propietatea " |
| "erabiliz. \"Markorik gabe\", \"3D itxura\" edo \"Zapala\" aukeren artean " |
| "hauta dezakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3149266.44.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3149266.44.help.text" |
| msgid "Tab order" |
| msgstr "Aktibazio-ordena" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3147483.45.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3147483.45.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property " |
| "determines the order in which the controls are focused in the form when you " |
| "press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, " |
| "the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can " |
| "specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab " |
| "order</emph>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>Aktibazio-ordena</emph> propietateak " |
| "kontrolek fokua zein ordenatan hartuko duten definitzen du Tab " |
| "sakatzean.</ahelp> Kontrol bat baino gehiago dituen inprimaki batean, fokua " |
| "lekuz aldatuko da hurrengo kontrolera Tab tekla sakatzean. <emph>Aktibazio-" |
| "orden</emph>eko indize baten bidez fokua zein ordenatan aldatuko den zehatz " |
| "daiteke." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156207.193.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156207.193.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>" |
| ". If you want, you can also set this property for image buttons and image " |
| "controls, so that you can select these controls with the Tab key." |
| msgstr "" |
| "<emph>Aktibazio-ordena</emph> propietatea ez da erabiltzen <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Ezkutuko " |
| "kontrol</link>etan. Nahi izanez gero, propietate hau ezar daiteke irudi-" |
| "botoietan eta irudi-kontroletan. Horrela, kontrol horiek Tab teklaren bidez " |
| "hauta daitezke." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150378.46.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150378.46.help.text |
| msgid "" |
| "When creating a form, an index is automatically assigned to the control " |
| "fields that are added to this form; every control field added is assigned an " |
| "index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of " |
| "the other controls are updated automatically. Elements that cannot be " |
| "focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls " |
| "are skipped when using the Tab key." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki bat sortzean, inprimaki horri gehitzen zaizkion kontrol-eremuei " |
| "automatikoki esleitzen zaie indize bat; gehitzen den kontrol-eremu " |
| "bakoitzeko, indizea ere gehituz joaten da (aldiko 1). Kontrol baten indizea " |
| "aldatzen baduzu, gainerako kontrolen indizeak ere automatikoki eguneratuko " |
| "dira. Fokua ezarri ezin zaien elementuei ere (Tabstop = No) balio bat " |
| "esleitzen zaie. Hala ere, kontrol horiek saltatu egiten dira Tab tekla " |
| "sakatzean." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150640.47.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150640.47.help.text |
| msgid "" |
| "You can also easily define the indices of the different controls in the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Tab " |
| "Order</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Oso erraz defini ditzakezu kontrolen indizeak<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\"><emph>Aktibatze-" |
| "ordena</emph></link> elkarrizketa-koadroan." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0509200912114423.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0509200912114423.help.text |
| msgid "Mouse wheel scroll" |
| msgstr "Saguaren gurpil-gertaerak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0509200912114566.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0509200912114566.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a " |
| "mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The " |
| "value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at " |
| "the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is " |
| "pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the " |
| "focus.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154049.34.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154049.34.help.text |
| msgid "Default status" |
| msgstr "Egoera lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150837.35.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150837.35.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Specifies whether an option or a " |
| "check box is selected by default.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_CHECKED\">Aukera bat edo kontrol-lauki bat " |
| "lehenespenez hautatu den zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149242.201.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149242.201.help.text |
| msgid "" |
| "For a reset type button, you can define the status of the control if the " |
| "reset button is activated by the user." |
| msgstr "" |
| "Reset motako botoian, erabiltzaileak reset botoia aktibatzen duenean " |
| "kontrolak izango duen egoera definitzen da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156266.202.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156266.202.help.text |
| msgid "" |
| "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the " |
| "default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property." |
| msgstr "" |
| "Elkartutako aukera eramuetan, <emph>Egoera lehenetsia</emph> propietateak " |
| "definitzen du ezarpen lehenetsiari dagokion taldearen egoera." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156150.36.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156150.36.help.text |
| msgid "Default selection" |
| msgstr "Hautapen lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148730.37.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148730.37.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Specifies " |
| "the list box entry to mark as the default entry.</ahelp>Specifies the list " |
| "box entry to mark as the default entry." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SELECT_SEQ\" visibility=\"hidden\">Zerrenda-" |
| "koadroko sarrera lehenetsitako sarrera gisa markatu behar dela zehazten " |
| "du.</ahelp>Zerrenda-koadroko sarrera lehenetsitako sarrera gisa markatu " |
| "behar dela zehazten du." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150028.203.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150028.203.help.text |
| msgid "" |
| "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines " |
| "the status of the list box if the reset button is activated by the user." |
| msgstr "" |
| "Reset motako botoian, <emph> Hautapen lehenetsia</emph> sarrerak zerrenda-" |
| "koadroaren egoera definitzen du, erabiltzaileak reset botoia aktibatzen badu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id919217.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id919217.help.text |
| msgid "" |
| "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph>" |
| " button to open the <emph>Default selection</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Balio-zerrenda duen Zerrenda-koadro batean, <emph>...</emph> botoian klik " |
| "egiten baduzu, <emph>Hautapen lehenetsia</emph> elkarrizketa-koadroa irekiko " |
| "ds." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id50050.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id50050.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Default selection</emph> dialog, select the entries that you " |
| "want to mark as selected when you open the form that contains the list box." |
| msgstr "" |
| "<emph>Hautapen-lehenetsia</emph> elkarrizketa-koadroan hautatu, hautatu gisa " |
| "markatu nahi dituzun sarrerak zerrenda-koadroa duen inprimakia irekitzen " |
| "duzunean." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150460.38.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150460.38.help.text |
| msgid "Default value" |
| msgstr "Balio lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154222.39.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154222.39.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Sets the default value for the " |
| "control field.</ahelp> For example, the default value will be entered when a " |
| "form is opened." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_EFFECTIVEDEFAULT\">Kontrol-eremurako lehenetsitako " |
| "balioak ezartzen ditu.</ahelp> Adibidez, lehenetsitako balioa sartuko da " |
| "inprimakia irekitakoan." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150740.199.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150740.199.help.text |
| msgid "" |
| "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the " |
| "status of the control if the reset button is activated by the user." |
| msgstr "" |
| "Reset motako botoian, <emph> Hautapen lehenetsiaren sarrera </emph>k " |
| "kontrolaren egoera definitzen du erabiltzaileak reset botoia aktibatu badu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B70.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B70.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B70.help.text" |
| msgid "Default scroll value" |
| msgstr "Korritze-balio lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B74.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B74.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Sets the default value for the " |
| "scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_SCROLLVALUE\">Korritze-barrako balio " |
| "lehenetsiak ezartzen ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3155440.252.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3155440.252.help.text |
| msgid "Scroll value max." |
| msgstr "Geh. korritze-balioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148877.251.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148877.251.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Specify the maximum value of a " |
| "scrollbar control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MAX\">Korritze-barrako kontrolaren " |
| "gehieneko balioa zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN111E4.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN111E4.help.text |
| msgid "Scroll value min." |
| msgstr "Gut. korritze-balioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN111E8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN111E8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Specify the minimum value of a " |
| "scrollbar control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCROLLVALUE_MIN\">Korritze-barrako kontrolaren " |
| "gutxieneko balioa zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B51.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B51.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B51.help.text" |
| msgid "Small change" |
| msgstr "Aldaketa txikia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B55.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B55.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks " |
| "the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileak korritze-barrako gezi-ikonoan klik egitean " |
| "balioa gehitu edo kendu behar den definitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B6F.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN11B6F.help.text" |
| msgid "Large change" |
| msgstr "Aldaketa handia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11B73.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11B73.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks " |
| "next to the slider on the scrollbar.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Erabiltzaileak korritze-barrako diapositibatik gertu klik " |
| "egitean balioa gehitu edo kendu behar den definitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id7215491.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id7215491.help.text |
| msgid "Default time" |
| msgstr "Ordu lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id2299874.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id2299874.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default time.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Lehenetsitako ordua ezartzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150482.200.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150482.200.help.text |
| msgid "If you do not enter a value, the current time is inserted." |
| msgstr "Ez bada baliorik sartzen, uneko ordua txertatuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id1727347.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id1727347.help.text |
| msgid "Default date" |
| msgstr "Data lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id2545548.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id2545548.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the default date.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Data lehenetsia ezartzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id2360911.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id2360911.help.text |
| msgid "If you do not enter a value, the current date is inserted." |
| msgstr "Ez bada baliorik sartzen, uneko data txertatuko da." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id9207434.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id9207434.help.text |
| msgid "Default text" |
| msgstr "Testu lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id4563127.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id4563127.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sets the default text for a text box or a combo box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Testu lehenetsia ezartzen du testu-koadroan edo konbinazio-" |
| "koadroan.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3145206.144.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3145206.144.help.text |
| msgid "Default button" |
| msgstr "Botoi lehenetsia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154681.145.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154681.145.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> " |
| "Default button</emph> property specifies that the corresponding button will " |
| "be operated when you press the Return key.</ahelp>The<emph> Default " |
| "button</emph> property specifies that the corresponding button will be " |
| "operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and " |
| "do not carry out any further action, the button with this property is the " |
| "default button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph>Botoi " |
| "lehenetsia</emph> propietateak Itzuli tekla sakatzean botoi hau aktibatuko " |
| "dela definitzen du.</ahelp><emph> Botoi lehenetsia</emph> propietateak " |
| "Itzuli tekla sakatzean botoi hau aktibatuko dela definitzen du. Elkarrizketa-" |
| "koadroa edo inprimakia ireki eta inolako ekintzarik egiten ez bada, " |
| "propietate hau duen botoia da lehenetsia." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3149750.175.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3149750.175.help.text |
| msgid "" |
| "This property should be assigned only to a single button within the document." |
| msgstr "Propietate hori beti dokumentuko botoi bakar bati esleitu behar zaio." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150931.177.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150931.177.help.text |
| msgid "" |
| "When using Web page forms, you might come across this property in search " |
| "masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type " |
| "button. The search term is entered in the text field and the search is " |
| "started by activating the button. If the button is defined as the default " |
| "button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to " |
| "start the search." |
| msgstr "" |
| "Web orrialdeko inprimakiak erabiltzean, bilaketako maskaretan propietate hau " |
| "ager daiteke. Hauek edizioko maskarak dira testua sartzeko eremua eta bidali " |
| "ekintza duen botoia eduki ohi dute. Bilatzea nahi den hitza testuaren " |
| "eremuan sartzen da eta botoia sakatuz hasten da bilaketa. Lehenetsi gisa " |
| "definitu bada botoia Sartu tekla sakatuz hitzaren bilaketa ere hasten da." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3153389.221.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3153389.221.help.text |
| msgid "Prefix symbol" |
| msgstr "Jarri ikurra aurrean" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3150271.222.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3150271.222.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Determines if the currency symbol " |
| "is displayed before or after the number when using currency fields.</ahelp> " |
| "The default setting is currency symbols are not prefixed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRSYM_POSITION\">Monetaren ikurra zenbakiaren " |
| "aurretik edo ondoren bistaratu den zehazten du moneta-eremuak " |
| "erabiltzean.</ahelp> Lehenespenez, moneta-ikurrak ez dira aurretik jartzen." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3154548.48.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3154548.48.help.text |
| msgid "Tabstop" |
| msgstr "Tabulazioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155361.49.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155361.49.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines " |
| "if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following " |
| "options are available:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>Tabulazioa </emph> propietateak " |
| "definitzen du kontrol-eremu bat tab teklaren bidez hauta daitekeen.</ahelp> " |
| "Aukera hauek erabil daitezke:" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148627.52.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148627.52.help.text |
| msgid "No" |
| msgstr "Ez" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3161673.53.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3161673.53.help.text |
| msgid "When using the tab key, focusing skips the control." |
| msgstr "Tab tekla sakatzean, fokuak ez ikusi egiten dio kontrolari." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159323.50.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159323.50.help.text |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Bai" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148584.51.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148584.51.help.text |
| msgid "The control can be selected with the Tab key." |
| msgstr "Tab teklaren bidez hauta daiteke kontrola." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146909.147.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146909.147.help.text |
| msgid "Thousands separator" |
| msgstr "Milakoen bereizlea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154936.148.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154936.148.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Inserts a " |
| "thousands separator.</ahelp>With numerical and currency fields you can " |
| "determine whether thousands separators are used." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SHOWTHOUSANDSEP\" visibility=\"hidden\">Milakoen " |
| "bereizle bat txertatzen du.</ahelp>Zenbakizko eta monetazko eremuen bidez " |
| "milakoen bereizleak erabili diren defini daiteke." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156256.7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156256.7.help.text |
| msgid "Label" |
| msgstr "Etiketa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3156432.8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3156432.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets " |
| "the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp>The " |
| "Label property sets the label of the control field that is displayed in the " |
| "form. This property determines the visible label or the column header of the " |
| "data field in table control forms." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">Etiketa propietateak " |
| "inprimakian bistaratzen den kontrol-eremuaren etiketa ezartzen du.</ahelp>" |
| "Etiketa propietateak inprimakian bistaratzen den kontrol-eremuaren etiketa " |
| "ezartzen du. Datu-eremuaren zutabe-goiburukoa edo etiketa definitzen du " |
| "propietate honek inprimakien taula-kontrolean." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154568.54.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154568.54.help.text |
| msgid "" |
| "When you create a new control, the description predefined in the " |
| "<emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. " |
| "The label consists of the control field name and an integer numbering the " |
| "control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, " |
| "you can assign another description to the control so that the label reflects " |
| "the function of the control. Change this entry in order to assign an " |
| "expressive label to the control that is visible to the user." |
| msgstr "" |
| "Kontrol berria sortzen duzunean, <emph>Izena</emph> propietatean " |
| "aurredefinitutako deskripzioa lehenetsi gisa erabiltzen da kontrola " |
| "etiketatzeko. Kontrol-eremuaren izena eta kontrolaren osoko zenbakia " |
| "erabiltzen dira etiketa sortzeko (adibidez, CommandButton1). " |
| "<emph>Titulua</emph> propietatearen bidez beste deskribapen bat eslei " |
| "diezaiokezu kontrolari. Horrela, kontrolaren funtzioa argiago adieraziko da. " |
| "Erabiltzaileak ikusiko duen etiketa ulergarriagoa izan dadin, aldatu sarrera " |
| "hau." |
| |
| #: 01170101.xhp#bm_id3163820.help.text |
| #: 01170101.xhp%23bm_id3163820.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3163820.223.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3163820.223.help.text |
| msgid "" |
| "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You " |
| "can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinl" |
| "ine></switchinline>+Enter." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3159407.55.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3159407.55.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in " |
| "the interface visible to the user. If you work with macros, note that at " |
| "runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> " |
| "property." |
| msgstr "" |
| "<emph>Titulua</emph> propietatea erabiltzaileak ikusgai duen interfazean " |
| "inprimaki-elementuak etiketatzeko soilik erabiltzen da. Makroak erabiltzen " |
| "badituzu, kontuan izan exekutatzean kontrolak beti <emph>Izena</emph> " |
| "propietatearen bidez izendatzen direla." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3150293.56.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3150293.56.help.text" |
| msgid "URL" |
| msgstr "URLa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3154358.57.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3154358.57.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL " |
| "address that opens when you click an \"Open document / web page\" " |
| "button.</ahelp>Enter the URL address for a Open document or web page button " |
| "type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">\"Ireki dokumentua /" |
| " web orria\" botoi mota batean klik egitean irekitzen den URL helbidea " |
| "zehazten da.</ahelp>Ireki dokumentua edo web orri mota botoiaren URL " |
| "helbidea sartzen da <emph>URL</emph> koadroan. Botoian klik egitean helbidea " |
| "irekitzen da." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146074.211.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146074.211.help.text |
| msgid "" |
| "If you move the mouse over the button in User mode, the URL appears as the " |
| "extended tip, provided that no other Help text was entered." |
| msgstr "" |
| "Erabiltzaile moduan, sagua botoiaren gainera eramaten duzunean, URLa " |
| "argibide luze gisa agertuko da beste Laguntza-testurik ez badago sartuta." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3147134.149.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3147134.149.help.text |
| msgid "Currency symbol" |
| msgstr "Moneta-ikurra" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145160.150.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145160.150.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a " |
| "character or a string for the currency symbol.</ahelp>In a currency field, " |
| "you can pre-define the currency symbol by entering the character or string " |
| "in the <emph>Currency symbol</emph> property." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">Karaktere bat " |
| "edo kate bat aukera daiteke moneta-ikurrerako.</ahelp>Moneta-eremu batean, " |
| "moneta-ikurra aurredefini daiteke <emph>Moneta-ikurra</emph> propietatean " |
| "karakterea edo katea sartuz." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3144444.154.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3144444.154.help.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "Balioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152417.155.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152417.155.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">You can enter the " |
| "data that is inherited by the hidden control.</ahelp>In a <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">hidden control</link>, " |
| "under <emph>Value</emph>, you can enter the data which is inherited by the " |
| "hidden control. This data will be transferred when sending the form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_HIDDEN_VALUE\" visibility=\"hidden\">Ezkutuko " |
| "kontrolek heredatutako datuak sar daitezke.</ahelp><emph>Balioa</emph>ren ><" |
| "link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"hidden control\">ezkutuko " |
| "kontrol</link> batean, ezkutuko kontrolak heredatutako datuak sar daitezke. " |
| "Datu horiek ere transferituko dira inprimakia bidaltzean." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3157315.156.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3157315.156.help.text |
| msgid "Password characters" |
| msgstr "Pasahitzetako karaktereak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3155323.157.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3155323.157.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is " |
| "used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. " |
| "This character is displayed instead of the characters typed by the user for " |
| "the password.</ahelp>If the user enters a password, you can determine the " |
| "characters that will be displayed instead of the characters typed by the " |
| "user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the " |
| "desired character. You can use the values from 0 to 255." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">Testu-koadroa " |
| "pasahitza idazteko erabiltzen bada, sartu bistaratutako karakterearen ASCII " |
| "kodea Erabiltzaileak pasahitzerako idatzitako karaktereen ordez bistaratzen " |
| "da karaktere hau.</ahelp>Erabiltzaileak pasahitza sartzen badu, " |
| "erabiltzaileak idatzitako karaktereen ordez bistaratuko diren karaktereak " |
| "zehatz daitezke. <emph>Pasahitzetako karaktereak</emph> eremuan, sartu " |
| "erabili nahi den karakterearen ASCII kodea. 0 eta 255 arteko balio bat " |
| "erabil dezakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3152493.158.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3152493.158.help.text |
| msgid "" |
| "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special " |
| "Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)." |
| msgstr "" |
| "Zenbait ASCII kodeei dagozkien karaktereak<emph>Karaktere Berezi</emph>en " |
| "elkarrizketa-koadroan (Itsatsi - Karaktere berezia...) ikus daitezke." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3157884.159.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3157884.159.help.text |
| msgid "Literal mask" |
| msgstr "Karaktere-maskara" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3157557.160.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3157557.160.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the " |
| "literal mask. The literal mask contains the initial values and is always " |
| "visible after downloading a form.</ahelp>With masked fields you can specify " |
| "a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is " |
| "always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit " |
| "mask, you can determine the entries that the user can type into the masked " |
| "field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Karaktere maskara " |
| "definitzen du. Karaktere-maskarak hasierako balioak izaten ditu eta beti " |
| "ikusgai egoten da inprimaki bat deskargatu ondoren</ahelp>Eremu " |
| "maskaratuetan, karaktere-maskara defini daiteke. Karaktere maskarak " |
| "inprimaki baten hasierako balioak izaten ditu, eta beti ikusgai egoten da " |
| "inprimaki bat deskargatu ondoren. Sarrera-maskaran karaktere-kode bat " |
| "erabiliz, erabiltzaileak eremu maskaratuan idatz ditzakeen sarrerak defini " |
| "ditzakezu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3148513.161.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3148513.161.help.text |
| msgid "" |
| "The length of the literal mask should always correspond to the length of the " |
| "edit mask. If this is not the case, the edit mask is either cut off or " |
| "filled with blanks up to the length of the edit mask." |
| msgstr "" |
| "Karaktere-maskararen luzerak beti sarrera-maskararen luzerarekin bat etorri " |
| "behar du. Bestela, sarrera-maskara moztu egingo da edo zuriuneekin beteko da " |
| "luzera guztia osatu arte." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3146762.5.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3146762.5.help.text |
| msgid "Font" |
| msgstr "Letra-tipoa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3151037.6.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3151037.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Select the font for the " |
| "text that is in the control field.</ahelp>For control fields which have " |
| "visible text or titles, select the display font that you want to use. To " |
| "open the <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"" |
| "><emph>Font</emph></link> dialog, click the <emph>...</emph> button. The " |
| "selected font is used in control fields names and to display data in table " |
| "control fields." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FONT\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremuan dagoen " |
| "testuarentzat hautatu letra-tipoa.</ahelp>Testu ikusgaia duten kontrol-" |
| "eremuetarako edo tituluetarako, hautatu erabili nahi duzun bistaratzearen " |
| "letra-tipoa. <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"Font\"><emph" |
| ">Letra-tipoa</emph></link> elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik " |
| "<emph>...</emph> botoian. Hautatuko letra-tipoa erabiltzen da kontrol-" |
| "eremuen izenetan eta datuak bistaratzeko kontrol-eremuen taulan." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3156734.162.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3156734.162.help.text |
| msgid "Row height" |
| msgstr "Errenkada-altuera" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3160455.163.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3160455.163.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row " |
| "height of a table control field.</ahelp>In table controls, enter a value for " |
| "the row height. If you want, you can enter a value followed by valid " |
| "measurement unit, for example, 2 cm." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremu baten " |
| "taularen errenkada-altuera zehazten du.</ahelp>Kontrol-eremuetan, sartu " |
| "balio bat errenkada-altuerarako. Nahi baduzu, balio bat sar daiteke baliozko " |
| "neurri-unitate bat jarriz gero ondoren, adibidez, 2 cm." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11FB6.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11FB6.help.text |
| msgid "Text lines end with" |
| msgstr "Amaitu testu-lerroak honekin" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN11FBA.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN11FBA.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">For text fields, select the line end code to be used when " |
| "writing text into a database column.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Testu-eremuetan, hautatu testua datu-baseko zutabe batean " |
| "idaztean erabiliko den lerro-amaierako kodea.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3160477.168.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3160477.168.help.text |
| msgid "Time format" |
| msgstr "Ordu-formatua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3145187.169.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3145187.169.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">You can define the " |
| "desired format for the time display.</ahelp>You can define the desired " |
| "format for the time display." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TIMEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Ordua bistaratzeko " |
| "formatua defini daiteke.</ahelp>Ordua bistaratzeko formatua defini daiteke." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3158195.170.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#hd_id3158195.170.help.text" |
| msgid "Help text" |
| msgstr "Laguntza-testua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146823.171.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146823.171.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Specifies additional " |
| "information or a descriptive text for the control field.</ahelp>In each " |
| "control field you can specify additional information or a descriptive text " |
| "for the control field. This property helps the programmer to save additional " |
| "information that can be used in the program code. This field can be used, " |
| "for example, for variables or other evaluation parameters." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_TAG\" visibility=\"hidden\">Kontrol-eremurako " |
| "informazio osagarria edo azalpen-testua zehazten du.</ahelp>Kontrol-eremu " |
| "bakoitzean informazio osagarria edo azalpen-testua zehatz daiteke. " |
| "Propietate honek programa-kodean erabil daitekeen informazio osagarria " |
| "gordetzen lagunduko dio programatzaileari. Eremu hau erabil daiteke, " |
| "adibidez, aldagaiekin edo bestelako ebaluazio-parametroekin." |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id3157828.232.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id3157828.232.help.text |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Formatua" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id3146843.233.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id3146843.233.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Specifies the format code for the control. " |
| "Click the <emph>...</emph> button to select the format code.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_FORMATKEY\">Kontrolaren formatu-kodea zehazten du. " |
| "Egin klik <emph>...</emph> botoian formatu-kodea hautatzeko.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN122C4.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN122C4.help.text |
| msgid "Scale" |
| msgstr "Eskala" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN122C8.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN122C8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Resizes the image to fit the size of the " |
| "control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_PROP_SCALEIMAGE\">Tamainaz aldatzen du irudia, kontrolaren " |
| "tamaina doitzeko.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1209F.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1209F.help.text |
| msgid "Acting on a record" |
| msgstr "Erregistroetako ekintzak" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120B1.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120B1.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37930\">Specifies to show or hide the action items in a " |
| "selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: " |
| "Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37930\">Hautatutako ekintza-elementuak Nabigazio-barraren " |
| "kontrolean erakustea edo ezkutatzea zehazten du.</ahelp> Ekintza-elementuak " |
| "hauek dira: Gorde erregistroa, Desegin, Ezabatu erregistroa, Freskatu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120BE.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120BE.help.text |
| msgid "Positioning" |
| msgstr "Posizioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120D9.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120D9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37928\">Specifies to show or hide the positioning items in a " |
| "selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following:" |
| " Record label, Record position, Record count label, Record count." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37928\">Hautatutako kokaleku-elementuak Nabigazio-barraren " |
| "kontrolean erakustea edo ezkutatzea zehazten du.</ahelp> Kokaleku-elementuak " |
| "hauek dira: Etiketa-erregistroa, Kokaleku-erregistroa, Erregistro kopuru " |
| "etiketa, Erregistro kopurua." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120D7.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120D7.help.text |
| msgid "Navigation" |
| msgstr "Nabigazioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN120DB.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN120DB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37929\">Specifies to show or hide the navigation items in a " |
| "selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: " |
| "First record, Previous record, Next record, Last record." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37929\">Hautatutako nabigazio-elementuak Nabigazio-barraren " |
| "kontrolean erakustea edo ezkutatzea zehazten du.</ahelp> Nabigazio-" |
| "elementuak hauek dira: Lehen erregistroa, Aurreko erregistroa, Hurrengo " |
| "erregistroa, Azken erregistroa." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12156.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12156.help.text |
| msgid "Filtering / Sorting" |
| msgstr "Iragaztea / Ordenatzea" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN1215A.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN1215A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37931\">Specifies to show or hide the filtering and sorting " |
| "items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting " |
| "items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic " |
| "filter, Default filter, Apply filter, Remove filter/sort." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37931\">Hautatutako ordenatzeko eta iragazteko elementuak " |
| "Nabigazio-barraren kontrolean erakustea eta ezkutatzea zehazten du.</ahelp>" |
| "Ordenatzeko eta iragazteko elementuak hauek dira: Ordenatu gorantz, Ordenatu " |
| "beherantz, Ordenatu, Iragazki automatikoa, Iragazki lehenetsia, Aplikatu " |
| "iragazkia eta ordenatu." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12175.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12175.help.text |
| msgid "Icon Size" |
| msgstr "Ikonoaren tamaina" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12179.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12179.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"37927\">Specifies whether the icons in a selected Navigation " |
| "Bar should be small or large.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"37927\">Hautatutako nabigazio-barra batean ikonoek txikiagoak " |
| "edo handiagoak izan behar duten zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#hd_id0409200920593864.help.text |
| #: 01170101.xhp%23hd_id0409200920593864.help.text |
| msgid "Visible" |
| msgstr "Ikusgai" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200920593851.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200920593851.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Defines whether the control will be visible in live mode. " |
| "In design mode, the control is always visible.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921154683.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921154683.help.text |
| msgid "" |
| "Note that if this property is set to \"Yes\" (the default), this does not " |
| "necessarily mean the control will really appear on the screen. Additional " |
| "constraints are applied when calculating a control's effective visibility. " |
| "For instance, a control placed in a hidden section in Writer will never be " |
| "visible at all, until at least the section itself becomes visible." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921154691.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921154691.help.text |
| msgid "" |
| "If the property is set to \"No\", then the control will always be hidden in " |
| "live mode." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_id0409200921154614.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_id0409200921154614.help.text |
| msgid "" |
| "Older OpenOffice.org versions up to 3.1 will silently ignore this property " |
| "when reading documents which make use of it." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12314.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12314.help.text |
| msgid "Visible size" |
| msgstr "Tamaina ikusgaia" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12318.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12318.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A " |
| "value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would " |
| "result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">\"balio-unitate\"ean korritze-barrako kurtsorearen tamaina " |
| "zehazten du. Adibidez, (\"Geh. korritze-balioa\"ren balioa ken \"Gut. " |
| "korritze-balioa\") / 2 emaitza da: atzeko planoko arearen erdia hartzen duen " |
| "korritze-barraren kurtsorea.</ahelp>" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12375.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12375.help.text |
| msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height." |
| msgstr "" |
| "0n ezartzen bada, kurtsorearen zabalera eta altuera berdinak izango dira." |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12332.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12332.help.text |
| msgctxt "01170101.xhp#par_idN12332.help.text" |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Orientazioa" |
| |
| #: 01170101.xhp#par_idN12336.help.text |
| #: 01170101.xhp%23par_idN12336.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the horizontal or vertical orientation for a " |
| "scrollbar or spin button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Korritze-barraren edo biratze-koadroaren orientazio " |
| "horizontala edo bertikala zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 07070100.xhp#tit.help.text |
| #: 07070100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "07070100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Edit Data" |
| msgstr "Editatu datuak" |
| |
| #: 07070100.xhp#hd_id3144415.1.help.text |
| #: 07070100.xhp%23hd_id3144415.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Edit " |
| "Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070100.xhp\" name=\"Edit Data\">Editatu " |
| "datuak</link>" |
| |
| #: 07070100.xhp#bm_id3144740.help.text |
| #: 07070100.xhp%23bm_id3144740.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>read-only documents; database tables on/off " |
| "</bookmark_value><bookmark_value>protected database " |
| "tables</bookmark_value><bookmark_value>data; read-only</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>soilik irakurtzeko dokumentuak; datu-baseko taulak aktibatu/" |
| "desaktibatu </bookmark_value><bookmark_value>babestutako datu-baseko " |
| "taulak</bookmark_value><bookmark_value>datuak; soilik " |
| "irakurtzeko</bookmark_value>" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3144740.2.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3144740.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Turns the edit mode for the current database table on or " |
| "off.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Uneko datu-baseko taularen editatze modua aktibatzen edo " |
| "desaktibatzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3155805.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3155805.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152801\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3149096.3.help.text |
| msgctxt "07070100.xhp#par_id3149096.3.help.text" |
| msgid "Edit Data" |
| msgstr "Editatu datuak" |
| |
| #: 07070100.xhp#hd_id3149388.4.help.text |
| #: 07070100.xhp%23hd_id3149388.4.help.text |
| msgid "Editing Databases in Networks" |
| msgstr "Sareko datu-baseak editatzea" |
| |
| #: 07070100.xhp#par_id3147576.5.help.text |
| #: 07070100.xhp%23par_id3147576.5.help.text |
| msgid "" |
| "To make changes in a database used by more than one person, you must have " |
| "the appropriate access rights. When you edit an external database, there is " |
| "no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent " |
| "directly to the database." |
| msgstr "" |
| "Pertsona batek baino gehiagok erabiltzen duten datu-basean aldaketak " |
| "egiteko, horretarako behar den baimena izan behar duzu. Kanpoko datu-base " |
| "bat editatzen duzunean, $[officename] programak ez du aldaketen tarteko " |
| "biltegiratzerik egiten. Zuzenean bidaltzen ditu datu-basera." |
| |
| #: 12110000.xhp#tit.help.text |
| #: 12110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Form-based Filters" |
| msgstr "Inprimakian oinarritutako iragazkiak" |
| |
| #: 12110000.xhp#hd_id3147000.1.help.text |
| #: 12110000.xhp%23hd_id3147000.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name" |
| "=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name" |
| "=\"Form-based Filters\">Inprimakian oinarritutako " |
| "iragazkiak</link></variable>" |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3154230.2.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3154230.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Prompts the " |
| "database server to filter the visible data by specified " |
| "criteria.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formfiltertext\"><ahelp hid=\".uno:FormFilter\">Datu-basearen " |
| "zerbitzariak zehaztutako irizpideen arabera ikusgai dauden datuak iragazteko " |
| "aukera ematen du.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3152918.3.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3152918.3.help.text |
| msgid "" |
| "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"" |
| "text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon " |
| "on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-" |
| "based filter. Usually a quick database server is charged with the search. " |
| "Also, you can enter more complex search conditions." |
| msgstr "" |
| "<emph>Inprimaki</emph> barrako<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" " |
| "name=\"Find Record\">Bilatu erregistroa</link> ikonoan aktibatutako bilaketa " |
| "normalarekin ez bezala, inprimakian oinarritutako iragazkia erabiliz " |
| "azkarrago egin dezakezu bilaketa. Bilaketa normalean datu-basearen " |
| "zerbitzari azkar batek egiten du. Gainera, bilaketa-baldintza konplexuagoak " |
| "sar ditzakezu." |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3153394.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3153394.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" " |
| "width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147226\" src=\"res/commandimagelist/sc_formfilter.png\" " |
| "width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3147226\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text |
| #: 12110000.xhp%23par_id3149751.4.help.text |
| msgctxt "12110000.xhp#par_id3149751.4.help.text" |
| msgid "Form-based Filters" |
| msgstr "Inprimakian oinarritutako iragazkiak" |
| |
| #: 02050000.xhp#tit.help.text |
| #: 02050000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Text running from top to bottom" |
| msgstr "Testuaren noranzkoa goitik behera" |
| |
| #: 02050000.xhp#hd_id3149119.1.help.text |
| #: 02050000.xhp%23hd_id3149119.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to " |
| "bottom\">Text running from top to bottom</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02050000.xhp\" name=\"Text running from top to " |
| "bottom\">Testuaren noranzkoa goitik behera</link>" |
| |
| #: 02050000.xhp#par_id3153089.2.help.text |
| #: 02050000.xhp%23par_id3153089.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies " |
| "the vertical direction of the text.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Testuaren " |
| "noranzko bertikala zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 02050000.xhp#par_id3154186.help.text |
| #: 02050000.xhp%23par_id3154186.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"" |
| "img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_textdirectiontoptobottom.png\" id=\"" |
| "img_id3154927\"><alt id=\"alt_id3154927\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 02050000.xhp#par_id3149827.3.help.text |
| #: 02050000.xhp%23par_id3149827.3.help.text |
| msgid "Text direction from top to bottom" |
| msgstr "Testuaren noranzkoa goitik behera" |
| |
| #: 02020000.xhp#tit.help.text |
| #: 02020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Font Name" |
| msgstr "Letra-tipoaren izena" |
| |
| #: 02020000.xhp#bm_id3148983.help.text |
| #: 02020000.xhp%23bm_id3148983.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>fonts; specifying several</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "alternative fonts</bookmark_value><bookmark_value>characters; alternative " |
| "fonts</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>letra-tipoa; letra-tipo " |
| "alternatiboa</bookmark_value><bookmark_value>bat baino gehiago " |
| "zehaztu</bookmark_value><bookmark_value>karaktereak; letra-tipo " |
| "alternatiboak</bookmark_value>" |
| |
| #: 02020000.xhp#hd_id3150808.1.help.text |
| #: 02020000.xhp%23hd_id3150808.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Font " |
| "Name</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02020000.xhp\" name=\"Font Name\">Letra-tipoaren " |
| "izena</link>" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3156414.2.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3156414.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Allows you " |
| "to select a font name from the list or enter a font name " |
| "directly.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"schriftarttext\"><ahelp hid=\".uno:CharFontName\">Zerrendatik " |
| "letra-tipoaren izena hauta daiteke edo zuzenean letra-tipoaren izena sar " |
| "daiteke.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3153750.10.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3153750.10.help.text |
| msgid "" |
| "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses " |
| "each named font in succession if the previous fonts are not available." |
| msgstr "" |
| "Letra-tipo bat baino gehiago sar ditzakezu puntu eta komaz bereizita. " |
| "$[officename](e)k aurreko letra-tipoak erabilgarri ez dauden kasuetan, " |
| "izendatutako ondorengo letra-tipoa erabiliko du programak." |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3153394.11.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3153394.11.help.text |
| msgid "" |
| "Any font changes apply to the selected text or word in which the cursor is " |
| "positioned. If no text has been selected, the font applies to text typed " |
| "afterwards." |
| msgstr "" |
| "Hautatutako testuan edo kurtsorea kokatutako hitzean aplikatuko dira " |
| "aldaketak. Ez bada testurik hautatu, ondoren idatzitako testuan aplikatuko " |
| "da letra-tipoa." |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3155941.8.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3155941.8.help.text |
| msgid "" |
| "The last five font names that have been selected are shown in the top part " |
| "of the combo box, if you have marked the <emph>Font history</emph> field in " |
| "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - View</emph>. As " |
| "soon as you close your document, the normal alphabetic numbering of the " |
| "installed fonts will be recreated." |
| msgstr "" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3145315.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3145315.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154810\" src=\"res/helpimg/swh00055.png\" width=\"2." |
| "028in\" height=\"0.292in\"><alt id=\"alt_id3154810\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3150085.3.help.text |
| msgctxt "02020000.xhp#par_id3150085.3.help.text" |
| msgid "Font Name" |
| msgstr "Letra-tipoaren izena" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3156024.4.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3156024.4.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed " |
| "as the default printer in your system. <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"UNIX\">With the <link href=\"text/shared/guide/spadmin." |
| "xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> program you can define a printer as " |
| "the default printer. </caseinline><defaultinline>In order to install a " |
| "printer as the default printer please refer to your operating system " |
| "documentation.</defaultinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "$[officename](e)n erabilgarri dauden letra-tipoak ikusteko ezinbestekoa da " |
| "inprimagailu bat sisteman lehenetsi gisa instalatuta izatea. <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><link href=\"" |
| "text/shared/guide/spadmin.xhp\" name=\"spadmin\">spadmin</link> programan " |
| "defini dezakezu inprimagailu bat lehenetsitako inprimagailu bat bezala. " |
| "</caseinline><defaultinline>Inprimagailu bat lehenetsi gisa instalatzeko, " |
| "irakur ezazu zure sistema eragilearen " |
| "dokumentazioa.</defaultinline></switchinline>" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3148550.7.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3148550.7.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in " |
| "their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> " |
| "field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"" |
| "$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog " |
| "box.</variable>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02020000.xhp#par_id3154125.6.help.text |
| #: 02020000.xhp%23par_id3154125.6.help.text |
| msgid "" |
| "If you receive an error message that states that certain fonts have not been " |
| "found, you can install them with <emph>$[officename] Setup</emph> in the " |
| "<emph>Repair</emph> mode if it is a $[officename] font." |
| msgstr "" |
| "Errore-mezu bat agertzen bada zenbait letra-tipo ez dituela aurkitu esanez, " |
| "falta diren letra-tipoak instala ditzakezu <emph>Konpondu</emph> moduko " |
| "<emph>$[officename] Konfiguratu</emph> aukeraren bidez $[officename](e)ko " |
| "letra-tipo bat bada." |
| |
| #: 24080000.xhp#tit.help.text |
| #: 24080000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24080000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Gamma" |
| |
| #: 24080000.xhp#hd_id3154100.1.help.text |
| #: 24080000.xhp%23hd_id3154100.1.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/24080000.xhp\" name=\"Gamma\">Gamma</link>" |
| |
| #: 24080000.xhp#par_id3154873.2.help.text |
| #: 24080000.xhp%23par_id3154873.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Specifies the gamma value for the view of the " |
| "selected object, which affects the brightness of the midtone values.</ahelp> " |
| "Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafGamma\">Hautatutako objektuaren gamma balioa zehazten " |
| "du, tonu ertainen balioaren distirari eragiten dio.</ahelp> 0,10 (gutxieneko " |
| "gamma) eta 10 (gehieneko gamma) arteko balioak erabil daitezke." |
| |
| #: 24080000.xhp#par_id3149760.help.text |
| #: 24080000.xhp%23par_id3149760.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3159194\" src=\"res/sc10868.png\" width=\"0.1665inch\" " |
| "height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3159194\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text |
| #: 24080000.xhp%23par_id3149798.3.help.text |
| msgctxt "24080000.xhp#par_id3149798.3.help.text" |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Gamma" |
| |
| #: 12040000.xhp#tit.help.text |
| #: 12040000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12040000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Remove Filter/Sorting" |
| msgstr "Kendu iragazkia/ordena" |
| |
| #: 12040000.xhp#hd_id3155069.1.help.text |
| #: 12040000.xhp%23hd_id3155069.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">" |
| "Remove Filter/Sorting</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\">" |
| "Kendu iragazkia/ordena</link>" |
| |
| #: 12040000.xhp#par_id3154094.2.help.text |
| #: 12040000.xhp%23par_id3154094.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Cancels the " |
| "filter settings and displays all of the records in the current table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:RemoveFilterSort\" visibility=\"visible\">Iragazkiaren " |
| "ezarpen guztiak bertan behera uzten ditu eta erregistro guztiak bistaratzen " |
| "ditu uneko taulan.</ahelp>" |
| |
| #: 12040000.xhp#par_id3146130.help.text |
| #: 12040000.xhp%23par_id3146130.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"" |
| "><alt id=\"alt_id3151315\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text |
| #: 12040000.xhp%23par_id3153750.3.help.text |
| msgctxt "12040000.xhp#par_id3153750.3.help.text" |
| msgid "Remove Filter/Sorting" |
| msgstr "Kendu iragazkia/ordena" |
| |
| #: 01170904.xhp#tit.help.text |
| #: 01170904.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo Box Wizard: Database Field" |
| msgstr "Konbinazio-koadroen morroia: Datu-baseko eremua" |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3144740.1.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3144740.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database " |
| "Field\">Combo Box Wizard: Database Field</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170904.xhp\" name=\"Combo Box Wizard: Database " |
| "Field\">Konbinazio-koadroen morroia: Datu-baseko eremua</link>" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3153323.2.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3153323.2.help.text |
| msgid "" |
| "With the combination fields, you can either save the value of a field in a " |
| "database or display this value in a form." |
| msgstr "" |
| "Konbinazio-eremuekin, eremuaren balioa datu-basean gorde dezakezu edo " |
| "inprimakian bistaratu." |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3155150.12.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3155150.12.help.text |
| msgid "" |
| "The user values entered in the combination field or selected in the list can " |
| "be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the " |
| "saving of values in another table is not possible. If the values are not to " |
| "be saved in a database, they will be saved only in the form. This is " |
| "especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected " |
| "values are to be assigned to a server." |
| msgstr "" |
| "Konbinazio-eremuan erabiltzaileak sartutako balioak edo zerrendan " |
| "hautatutakoak, inprimakitik atzitzen den datu-baseko taulan gorde daitezke. " |
| "Kontuan izan balioak ezin direla beste taula batean gorde. Balioak ez badira " |
| "gordetzen datu-base batean, inprimakian bakarrik gordeko dira. Hori oso " |
| "erabilgarria da HTML inprimakietan, erabiltzaileak sartu edo hautatutako " |
| "balioak zerbitzari bati bidali behar baitzaizkio." |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3149760.3.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3149760.3.help.text |
| msgid "Do you want to save the value in a database field?" |
| msgstr "Balioa datu-baseko eremu batean gorde nahi duzu?" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3150178.4.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3150178.4.help.text |
| msgid "Two options are available for this question:" |
| msgstr "Bi aukera eskaintzen zaizkizu:" |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3153394.5.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3153394.5.help.text |
| msgid "Yes, I want to save it in the following database field" |
| msgstr "Bai, gorde datu-baseko eremu honetan" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3147043.6.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3147043.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">" |
| "Specifies whether the user's entered or selected combination field value " |
| "should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields " |
| "are offered which can be accessed in the current form." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">" |
| "Erabiltzaileak sartu edo hautatu duen konbinazio-eremuko balioa datu-baseko " |
| "eremu batean gorde daitekeen zehazten du.</ahelp> Uneko inprimakian sar " |
| "daitezkeen datu-baseko hainbat taula-eremu eskaintzen dira." |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3145212.11.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3145212.11.help.text |
| msgid "" |
| "In <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Control - Properties</link> the selected field appears as an entry in the " |
| "<emph>Data</emph> tab page under <emph>Data field</emph>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control - Properties\">" |
| "Kontrol - Propietate</link>etan, zehaztutako eremua <emph>Datu-eremu</emph> " |
| "gisa agertuko da <emph>Datuak</emph> fitxa-orrian." |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3149177.7.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3149177.7.help.text |
| msgid "List field" |
| msgstr "Zerrenda-eremua" |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3147008.8.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3147008.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Specifies " |
| "the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\">Zehaztu " |
| "zein datu-eremutan gorde behar den konbinazio-eremuko balioa.</ahelp>" |
| |
| #: 01170904.xhp#hd_id3148538.9.help.text |
| #: 01170904.xhp%23hd_id3148538.9.help.text |
| msgid "No, I only want to save the value in the form" |
| msgstr "Ez, inprimakian bakarrik gorde nahi dut balioa." |
| |
| #: 01170904.xhp#par_id3149398.10.help.text |
| #: 01170904.xhp%23par_id3149398.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">" |
| "Specifies that the value of this combination field will not be written in " |
| "the database and will only be saved in the form.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\"" |
| ">Konbinazio-eremuko balioa ez dela datu-basean idatziko eta inprimakian " |
| "bakarrik gordeko dela zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 12140000.xhp#tit.help.text |
| #: 12140000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "12140000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Data Source of Current Document" |
| msgstr "Uneko dokumentuaren datu-iturburua" |
| |
| #: 12140000.xhp#bm_id3151262.help.text |
| #: 12140000.xhp%23bm_id3151262.help.text |
| msgid "<bookmark_value>data sources; displaying current</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>datu-iturburuak; unekoak bistaratu</bookmark_value>" |
| |
| #: 12140000.xhp#hd_id3154682.2.help.text |
| #: 12140000.xhp%23hd_id3154682.2.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current " |
| "Document\">Data Source of Current Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/12140000.xhp\" name=\"Data Source of Current " |
| "Document\">Uneko dokumentuaren datu-iturburua</link>" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3150247.3.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3150247.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Displays, in the " |
| "data source browser, the table that is linked to the current " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DataSourceBrowser/DocumentDataSource\">Datu-iturburuen " |
| "arakatzailean, uneko dokumentuari estekatutako taula bistaratuko da.</ahelp>" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3155616.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3155616.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3147043\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3147043\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_dsbdocumentdatasource.png\" width=\"0.222inch\" " |
| "height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147043\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3155391.4.help.text |
| msgctxt "12140000.xhp#par_id3155391.4.help.text" |
| msgid "Data Source of Current Document" |
| msgstr "Uneko dokumentuaren datu-iturburua" |
| |
| #: 12140000.xhp#par_id3145211.5.help.text |
| #: 12140000.xhp%23par_id3145211.5.help.text |
| msgid "Choose <emph>Edit - Exchange Database</emph> to select another table." |
| msgstr "" |
| "Beste taula bat aukeratzeko aukeratu <emph>Editatu - Trukatu datu-" |
| "basea</emph>." |
| |
| #: 05110000.xhp#tit.help.text |
| #: 05110000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05110000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Lerrokatzea" |
| |
| #: 05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 05110000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgctxt "05110000.xhp#hd_id3154228.1.help.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Lerrokatzea" |
| |
| #: 05110000.xhp#par_id3159201.2.help.text |
| #: 05110000.xhp%23par_id3159201.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Modifies the alignment of selected " |
| "objects.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:ObjectAlign\">Hautatutako objektuen lerrokatzea aldatzen " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 05110000.xhp#par_id3155338.help.text |
| #: 05110000.xhp%23par_id3155338.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3153577\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectalign.png\" " |
| "width=\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3153577\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text |
| #: 05110000.xhp%23par_id3143268.4.help.text |
| msgctxt "05110000.xhp#par_id3143268.4.help.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Lerrokatzea" |
| |
| #: 06100000.xhp#tit.help.text |
| #: 06100000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "06100000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Eraman gora" |
| |
| #: 06100000.xhp#hd_id3144740.1.help.text |
| #: 06100000.xhp%23hd_id3144740.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Move Up</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06100000.xhp\" name=\"Move Up\">Eraman " |
| "gora</link>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3109850.2.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3109850.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one " |
| "above it.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Gainean duen paragrafoaren aurretik kokatzen du " |
| "hautatuko paragrafoa.</ahelp>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3149283.5.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3149283.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the " |
| "numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"" |
| "><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible " |
| "when the cursor is positioned in a bulleted or numbered " |
| "list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline " |
| "select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text " |
| "Formatting</emph> Bar when you use the outline " |
| "view.</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "Paragrafoak badituzu eta <emph> Eraman gora</emph>ikonoan klik egiten " |
| "baduzu, zenbakiak uneko ordenaren arabera egokituko dira. <switchinline " |
| "select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Eraman gora</emph>" |
| "ikonoa, kurtsorea buleta edo numerazioa duen zerrenda batean kokatuta " |
| "dagoenean ikusten da soilik.</caseinline></switchinline><switchinline select=" |
| "\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Eraman gora</emph>ikonoa <emph>" |
| "Testu formateatzeko</emph> barran agertzen da eskema-ikuspegia erabiltzen " |
| "denean.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3155555.4.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3155555.4.help.text |
| msgid "" |
| "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up " |
| "Arrow." |
| msgstr "" |
| "Funtzio hau exekutatzeko, sakatu <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Komandoa</caseinline><defaultinline>Ktrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Gora gezia." |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3150774.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3150774.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3149827\" src=\"res/commandimagelist/sc_moveup.png\" width=" |
| "\"0.2228inch\" height=\"0.2228inch\"><alt id=\"alt_id3149827\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text |
| #: 06100000.xhp%23par_id3147243.3.help.text |
| msgctxt "06100000.xhp#par_id3147243.3.help.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Eraman gora" |
| |
| #: 01170801.xhp#tit.help.text |
| #: 01170801.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Element / List Box / Combo Box Wizard: Data" |
| msgstr "" |
| "Autopilotua: Taula-elementua /Zerrenda-koadroa / Konbinazio-koadroaren " |
| "morroia: Datuak" |
| |
| #: 01170801.xhp#hd_id3153323.3.help.text |
| #: 01170801.xhp%23hd_id3153323.3.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / " |
| "Combo Box Wizard: Data\">Table Element / List Box / Combo Box Wizard: " |
| "Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170801.xhp\" name=\"Table Element / List Box / " |
| "Combo Box Wizard: Data\">Taula-elementua / Zerrenda-koadroa / Konbinazio-" |
| "koadroaren morroia: Datuak</link>" |
| |
| #: 01170801.xhp#par_id3150476.4.help.text |
| #: 01170801.xhp%23par_id3150476.4.help.text |
| msgid "" |
| "Select the data source and table to which the form field corresponds. If you " |
| "insert the form field in a document that is already linked to a data source, " |
| "this page becomes invisible." |
| msgstr "" |
| "Hautatu inprimaki-eremuari dagokion datu-iturburua eta taula. Dagoeneko datu-" |
| "iturburu bati estekatutako dokumentuan txertatzen baduzu inprimaki-eremua, " |
| "orrialdea ikusezin bihurtuko da." |
| |
| #: 01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text |
| #: 01170801.xhp%23hd_id3153894.5.help.text |
| msgctxt "01170801.xhp#hd_id3153894.5.help.text" |
| msgid "Data source" |
| msgstr "Datu-iturburua" |
| |
| #: 01170801.xhp#par_id3153114.6.help.text |
| #: 01170801.xhp%23par_id3153114.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Specifies " |
| "the data source that contains the desired table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_DATASOURCE\">Nahi duzun " |
| "taulak duen datu-iturburua zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text |
| #: 01170801.xhp%23hd_id3149346.7.help.text |
| msgctxt "01170801.xhp#hd_id3149346.7.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Taula" |
| |
| #: 01170801.xhp#par_id3150774.8.help.text |
| #: 01170801.xhp%23par_id3150774.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Specifies the " |
| "desired table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_TABLESELECTION_LB_TABLE\">Nahi duzun taula " |
| "zehazten du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#tit.help.text |
| #: 01170004.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "01170004.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Special Tips for Table Controls" |
| msgstr "Taula-kontrolei buruzko iradokizun bereziak" |
| |
| #: 01170004.xhp#bm_id3109850.help.text |
| #: 01170004.xhp%23bm_id3109850.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>table controls; " |
| "properties</bookmark_value><bookmark_value>controls; properties of table " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>table controls;keyboard-only edit " |
| "mode</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>taula-kontrolak; " |
| "propietateak</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; taula-kontrolen " |
| "propietateak</bookmark_value><bookmark_value>taula-kontrolak;teklatua " |
| "editatze moduan soilik</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3109850.124.help.text |
| msgctxt "01170004.xhp#hd_id3109850.124.help.text" |
| msgid "Special Tips for Table Controls" |
| msgstr "Taula-kontrolei buruzko iradokizun bereziak" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3153539.51.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3153539.51.help.text |
| msgid "" |
| "You can define a table control to display the records as you like. In other " |
| "words you can define data fields for displaying or editing data like in a " |
| "database form." |
| msgstr "" |
| "Taula-kontrol bat defini daiteke erregistroak nahi bezala bistaratzeko. " |
| "Laburbilduz, datuak datu-baseko inprimaki batean bezala bistaratzeko edo " |
| "editatzeko, datu-eremuak defini daitezke." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3152372.62.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3152372.62.help.text |
| msgid "" |
| "The following fields are possible in a table control: text, date, time and " |
| "currency field, numeric field, pattern field, check box and combo box. In " |
| "the case of combined date/time fields, two columns are created automatically." |
| msgstr "" |
| "Ondorengo eremuok erabil daitezke taula-kontroletan: testua, data, ordua eta " |
| "moneta-eremua, zenbakizko eremua, eremu maskaratua, kontrol-laukia eta " |
| "konbinazio-koadroa. Data/ordu eremu konbinatuetan, bi zutabe sortzen dira " |
| "automatikoki." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159194.125.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159194.125.help.text |
| msgid "" |
| "The number of selected lines, if any are selected, is in parentheses after " |
| "the total number of records." |
| msgstr "" |
| "Hautatutako lerro kopurua, hautatutako lerrorik badago, parentesi artean " |
| "agertuko da erregistro kopuru osoaren ondoren." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3155616.52.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3155616.52.help.text |
| msgid "" |
| "To insert columns into the table control, click in the column heads and " |
| "bring up the context menu. The following commands are available:" |
| msgstr "" |
| "Taula-kontrolean zutabeak txertatzeko, egin klik zutabe-tituluetan eta ireki " |
| "laster-menua. Komando hauek dituzu erabilgarri:" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3150789.53.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3150789.53.help.text |
| msgid "Insert Column" |
| msgstr "Txertatu zutabea" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3153750.54.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3153750.54.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Calls a submenu to select a data field to " |
| "adopt it in the table control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_INSERTCOL\">Datu-eremu bat hautatzeko azpimenu bat " |
| "irekitzen du eta taula-kontrolean txertatzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3155552.59.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3155552.59.help.text |
| msgid "" |
| "Configure the table control using drag and drop: Open the data source " |
| "browser and drag the desired fields out of the data source browser and on to " |
| "the column heads of the table control. A pre-configured column is created." |
| msgstr "" |
| "Konfiguratu taula-kontrola arrastatuz eta jareginez: Ireki datu-iturburuen " |
| "arakatzailea eta arrastatu nahi dituzun eremuak datu-iturburuen " |
| "arakatzailetik taula-kontrolaren zutabe-izenburura. Aurrez konfiguratutako " |
| "zutabe bat sortu da." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3149827.55.help.text |
| msgctxt "01170004.xhp#hd_id3149827.55.help.text" |
| msgid "Replace with" |
| msgstr "Ordeztu honekin" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3153345.56.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3153345.56.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Opens a submenu to select a data field to " |
| "replace the data field selected in the table control.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_CHANGECOL\">Taula-kontrolean hautatutako datu-eremua " |
| "ordeztuko duen datu-eremua hautatzeko azpimenua irekitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3143267.57.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3143267.57.help.text |
| msgid "Delete Column" |
| msgstr "Ezabatu zutabea" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3157958.58.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3157958.58.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Deletes the currently selected " |
| "column.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_DELETECOL\">Unean hautatutako zutabea ezabatzen " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3147275.73.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3147275.73.help.text |
| msgid "Column" |
| msgstr "Zutabea" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3152996.74.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3152996.74.help.text |
| msgid "Opens the properties dialog of the selected column." |
| msgstr "Hautatutako zutabearen propietateen elkarrizketa-koadroa irekitzen du." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3148539.79.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3148539.79.help.text |
| msgid "Hide Columns" |
| msgstr "Ezkutatu zutabeak" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159157.80.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159157.80.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hides the selected column.</ahelp> Its " |
| "properties are not changed." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_HIDECOL\">Hautatutako zutabea ezkutatzen du.</ahelp> " |
| "Propietateak ez dira aldatzen." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3150771.81.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3150771.81.help.text |
| msgid "Show columns" |
| msgstr "Erakutsi zutabeak" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159400.82.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159400.82.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the " |
| "columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column " |
| "name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden " |
| "columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show " |
| "Columns</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Hautatutako zutabeak berriro ikusteko " |
| "azpimenua irekitzen du.</ahelp> Zutabe bat erakusteko soilik, egin klik " |
| "zutabe-izenean. Ezkutatutako lehen 16 zutabeak soilik ikus ditzakezu. " |
| "Ezkutatutako zutabe gehiago badaude, <emph>Erakutsi zutabeak</emph> " |
| "elkarrizketa-koadroa irekitzeko hautatu<emph>Gehiago</emph> komandoa." |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3156193.83.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3156193.83.help.text |
| msgid "More" |
| msgstr "Gehiago" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3159269.84.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3159269.84.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\">Calls the <emph>Show Columns</emph> " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS_MORE\"> <emph>Erakutsi zutabeak</emph> " |
| "elkarrizketa-koadroa irekitzen du.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3149763.85.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3149763.85.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS:1\">In the <emph>Show " |
| "Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the " |
| "Shift or Ctrl (Mac: Command) key to select multiple entries.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3153561.86.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3153561.86.help.text |
| msgid "All" |
| msgstr "Denak" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3150504.87.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3150504.87.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show " |
| "all columns.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Zutabe guztiak erakusteko, egin klik <emph>" |
| "Denak </emph>botoian.</ahelp>" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3153349.127.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3153349.127.help.text |
| msgid "Keyboard-only control of Table Controls" |
| msgstr "Taula-kontrola teklatuaren bidez kontrolatu soilik" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3149416.126.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3149416.126.help.text |
| msgid "" |
| "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, " |
| "you will find one difference to the other types of controls: the Tab key " |
| "does not move the cursor to the next control, but moves to the next column " |
| "inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline " |
| "select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab " |
| "to move to the previous control." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170004.xhp#hd_id3153062.128.help.text |
| #: 01170004.xhp%23hd_id3153062.128.help.text |
| msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:" |
| msgstr "Taula-kontrolen teklatua soilik editatze modu berezian sartzeko:" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3144510.129.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3144510.129.help.text |
| msgid "" |
| "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=" |
| "\"design mode\">design mode</link>." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki-dokumentuak <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"" |
| "design mode\">diseinu modua</link>n egon behar du." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3154758.130.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3154758.130.help.text |
| msgid "" |
| "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 " |
| "to select the document." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3161657.131.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3161657.131.help.text |
| msgid "" |
| "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the " |
| "first control, press Tab until it is selected." |
| msgstr "" |
| "Lehenengo kontrola hautatzeko sakatu Maius+F4. Taula-kontrola ez bada " |
| "lehenengo kontrola, sakatu Tab hautatu arte." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3151056.132.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3151056.132.help.text |
| msgid "" |
| "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from " |
| "the control border." |
| msgstr "" |
| "Sakatu sartu, edizio modura sartzeko. Heldulekuak kontrol-ertza baino " |
| "urrunago agertzen dira." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3154938.133.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3154938.133.help.text |
| msgid "" |
| "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing " |
| "Shift+F10." |
| msgstr "" |
| "Editatze moduan, editatze moduaren laster-menua ireki daiteke Maius+F10 " |
| "sakatuz." |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3154365.134.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3154365.134.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. " |
| "Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"" |
| "><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "Arrow keys. The Delete key deletes the current column." |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170004.xhp#par_id3145419.135.help.text |
| #: 01170004.xhp%23par_id3145419.135.help.text |
| msgid "Press the Escape key to exit the edit mode." |
| msgstr "Editatze modutik irteteko sakatu Tartea tekla." |
| |
| #: 01170400.xhp#tit.help.text |
| #: 01170400.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Add Field" |
| msgstr "Gehitu eremua" |
| |
| #: 01170400.xhp#hd_id3144436.1.help.text |
| #: 01170400.xhp%23hd_id3144436.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Add " |
| "Field</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170400.xhp\" name=\"Add Field\">Gehitu " |
| "eremua</link>" |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3166460.2.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3166460.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Opens a window where you " |
| "can select a database field to add to the form or report.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"text\"><ahelp hid=\".uno:AddField\">Inprimakian datu-baseko " |
| "eremu bat gehitzeko leiho bat irekiko da.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3156114.3.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3156114.3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">The field selection window lists all database " |
| "fields of the table or query that was specified as the data source in the <" |
| "link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_FIELD_SEL\">Eremua hautatzeko leihoak <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-" |
| "propietateak</link> koadroan datu-iturburu gisa adierazitako taula edo " |
| "kontsultako eremu guztiak zerrendatzen ditu.</ahelp>" |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3147620.4.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3147620.4.help.text |
| msgid "" |
| "You can insert a field into the current document by dragging and dropping. A " |
| "field is then inserted which contains a link to the database." |
| msgstr "" |
| "Eremu bat uneko dokumentura eraman dezakezu saguaren botoia sakatuta duzula " |
| "arrastatu eta jareginez. Orduan eremua dokumentuan ezarriko da datu-baseari " |
| "estekatuta." |
| |
| #: 01170400.xhp#par_id3153541.5.help.text |
| #: 01170400.xhp%23par_id3153541.5.help.text |
| msgid "" |
| "If you add fields to a form and you switch off the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Design Mode</link>, you " |
| "can see that $[officename] adds a labeled input field for every inserted " |
| "database field." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode\">Diseinu " |
| "modua</link> desaktibatzen baduzu, txertatutako eremu bakoitzarentzat " |
| "sarrera eremu etiketatu bat sortzen du $[officename](e)k. Eremu horietan " |
| "erabiltzaileak datuak sar ditzake." |
| |
| #: 24070000.xhp#tit.help.text |
| #: 24070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "24070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Kontrastea" |
| |
| #: 24070000.xhp#hd_id3154926.1.help.text |
| #: 24070000.xhp%23hd_id3154926.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\">Contrast</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/24070000.xhp\" name=\"Contrast\"" |
| ">Kontrastea</link>" |
| |
| #: 24070000.xhp#par_id3149495.2.help.text |
| #: 24070000.xhp%23par_id3149495.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Specifies the " |
| "contrast for viewing the selected graphic image.</ahelp> Values from -100% (" |
| "no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:GrafContrast\" visibility=\"visible\">Kontrastea " |
| "hautatutako grafiko-irudia ikusteko zehazten du.</ahelp> -%100 (kontrasterik " |
| "ez) eta +%100 (erabateko kontrastea) arteko balioak aplika daitezke." |
| |
| #: 24070000.xhp#par_id3156027.help.text |
| #: 24070000.xhp%23par_id3156027.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/sc10864.png\" id=\"img_id3154398\"><alt id=\"alt_id3154398\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text |
| #: 24070000.xhp%23par_id3157991.3.help.text |
| msgctxt "24070000.xhp#par_id3157991.3.help.text" |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Kontrastea" |
| |
| #: 06120000.xhp#tit.help.text |
| #: 06120000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "06120000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Bullets On/Off" |
| msgstr "Buletak jarri/kendu" |
| |
| #: 06120000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 06120000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Bullets " |
| "On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Bullets On/Off\">Buletak " |
| "jarri/kendu</link>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3148520.2.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3148520.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Assigns bullet points to the selected " |
| "paragraphs, or removes them from bulleted paragraphs.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DefaultBullet\">Esleitu buletak hautatutako paragrafoei " |
| "edo kendu buletak dituen paragrafotik.</ahelp>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3155150.6.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3155150.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options " |
| "such as type and position are defined in the <link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets " |
| "and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>" |
| "Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206." |
| "xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering " |
| "Bar</link></caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Buletak eta numerazioa\"><emph>Buletak " |
| "eta numerazioa</emph></link> elkarrizketa-koadroan definitu bulet-aukerak: " |
| "mota eta kokapena, adibidez. Elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik <" |
| "link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Buletak eta numerazioa barra\"" |
| ">Buletak eta numerazioa barra</link>ko <emph>Buletak eta numerazioa</emph> " |
| "ikonoan.</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3145669.8.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3145669.8.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options " |
| "such as type and position are defined in the <link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and " |
| "Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and " |
| "Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"" |
| "text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Buletak eta " |
| "numerazioa</link> elkarrizketa-koadroan definitu buleta-aukerak: mota eta " |
| "kokapena, adibidez. Elkarrizketa-koadroa irekitzeko, egin klik <emph>Testua " |
| "formateatzeko</emph> barrako <emph>Buletak eta numerazioa</emph> ikonoan. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3147576.3.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3147576.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link " |
| "href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, " |
| "some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Diseinua</link>n, " |
| "zenbait numerazio/bulet aukera ez dira erabilgarri egongo. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3154317.5.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3154317.5.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance " |
| "between the text and the left text frame and the position of the bullets can " |
| "be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" " |
| "name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by " |
| "entering the left indent and the first-line indent. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"" |
| "text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Formatua - " |
| "Paragrafoa</emph></link> elkarrizketa-koadroan testuaren eta ezkerreko " |
| "paragrafo-marjinaren arteko distantzia eta buleten kokapena defini daiteke " |
| "ezkerreko koska eta lehen lerroaren koska sartuz. " |
| "</caseinline></switchinline>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3150355.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3150355.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3157909\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\"" |
| " width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3157909\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text |
| #: 06120000.xhp%23par_id3149233.4.help.text |
| msgctxt "06120000.xhp#par_id3149233.4.help.text" |
| msgid "Bullets On/Off" |
| msgstr "Buletak jarri/kendu" |
| |
| #: 01171000.xhp#tit.help.text |
| #: 01171000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Open in Design Mode" |
| msgstr "Ireki diseinu moduan" |
| |
| #: 01171000.xhp#bm_id3156211.help.text |
| #: 01171000.xhp%23bm_id3156211.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; opening in design " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>controls; activating in " |
| "forms</bookmark_value><bookmark_value>design mode after " |
| "saving</bookmark_value><bookmark_value>documents; opening in design " |
| "mode</bookmark_value><bookmark_value>edit mode; after " |
| "opening</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>inprimakiak; diseinu moduan " |
| "ireki</bookmark_value><bookmark_value>kontrolak; inprimakietan " |
| "aktibatu</bookmark_value><bookmark_value>gorde ondoren diseinu " |
| "modua</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; diseinu moduan " |
| "ireki</bookmark_value><bookmark_value>editatze modua; ireki " |
| "ondoren</bookmark_value>" |
| |
| #: 01171000.xhp#hd_id3156211.1.help.text |
| #: 01171000.xhp%23hd_id3156211.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">Open " |
| "in Design Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\">" |
| "Ireki diseinu moduan</link>" |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3146130.2.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3146130.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\">Opens forms in <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Design " |
| "Mode</link> so that the form can be edited.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:OpenReadOnly\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design Mode\">Diseinu " |
| "modua</link>n irekitzen ditu inprimakiak, beraz, inprimakia edita " |
| "daiteke.</ahelp>" |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3155805.5.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3155805.5.help.text |
| msgid "" |
| "You cannot activate the controls of the form or edit contents of database " |
| "records in Design Mode. However, you can change the position and size of the " |
| "controls, edit other properties, and add or delete controls in Design Mode." |
| msgstr "" |
| "Ezin dira aktibatu inprimakiko kontrolak edo datu-baseko erregistroak " |
| "editatu Diseinu moduan. Nolanahi ere, kontrolen posizioa eta tamaina aldatu, " |
| "beste propietate batzuk editatu eta kontrolak gehitu edo ezabatu daitezke " |
| "Diseinu moduan." |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3147089.3.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3147089.3.help.text |
| msgid "" |
| "After you have finished editing your form, right-click \"Forms\" in the " |
| "<emph>Form Navigator</emph> and deselect <emph>Open in Design Mode</emph>. " |
| "Save your form when you are finished." |
| msgstr "" |
| "Dokumentua editatzen amaitu ondoren, egin klik saguaren eskuineko " |
| "botoiarekin \"Inprimakiak\"en <emph>Inprimaki-nabigatzailea</emph>n, eta " |
| "desautatu <emph>Ireki diseinu moduan</emph>. Amaitutakoan gorde zure " |
| "inprimakia." |
| |
| #: 01171000.xhp#par_id3154749.4.help.text |
| #: 01171000.xhp%23par_id3154749.4.help.text |
| msgid "" |
| "If the form document is write-protected, the <emph>Open in Design Mode</emph>" |
| " command is ignored." |
| msgstr "" |
| "Inprimaki-dokumentua idazketaren kontra babestuta badago, <emph>Ireki " |
| "diseinu moduan</emph> komandoari ez ikusi egingo zaio." |
| |
| #: 10010000.xhp#tit.help.text |
| #: 10010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "10010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Previous Page" |
| msgstr "Aurreko orrialdea" |
| |
| #: 10010000.xhp#hd_id3154228.1.help.text |
| #: 10010000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Previous " |
| "Page</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/10010000.xhp\" name=\"Previous Page\">Aurreko " |
| "orrialdea</link>" |
| |
| #: 10010000.xhp#par_id3150445.2.help.text |
| #: 10010000.xhp%23par_id3150445.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the " |
| "previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you " |
| "select the <emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuko aurreko " |
| "orrialdera itzultzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da " |
| "<emph>Fitxategia</emph> menuan <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa " |
| "hautatzea." |
| |
| #: 10010000.xhp#par_id3155552.help.text |
| #: 10010000.xhp%23par_id3155552.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt " |
| "id=\"alt_id3145090\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_pageup.png\" id=\"img_id3145090\"><alt " |
| "id=\"alt_id3145090\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text |
| #: 10010000.xhp%23par_id3147577.3.help.text |
| msgctxt "10010000.xhp#par_id3147577.3.help.text" |
| msgid "Previous Page" |
| msgstr "Aurreko orrialdea" |
| |
| #: 01170901.xhp#tit.help.text |
| #: 01170901.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo Box / List Box Wizard: Table Selection" |
| msgstr "Konbinazio-koadroa/Zerrenda-koadroen morroia: Taula-hautapena" |
| |
| #: 01170901.xhp#hd_id3154228.4.help.text |
| #: 01170901.xhp%23hd_id3154228.4.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box " |
| "Wizard: Table Selection\">Combo Box / List Box Wizard: Table Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170901.xhp\" name=\"Combo Box / List Box " |
| "Wizard: Table Selection\">Konbinazio-koadroa / Zerrenda-koadroen morroia: " |
| "Taula-hautapena</link>" |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3149716.5.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3149716.5.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies a table from the available database tables that contains the data " |
| "field whose content should be displayed as a list entry." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda-sarrera gisa bistara daitekeen edukia duten datu-eremuak dituzten " |
| "datu-base erabilgarrietatik zehazten du taula bat." |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3153114.8.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3153114.8.help.text |
| msgid "" |
| "For list boxes, a table that can be linked with the current form table is " |
| "indicated. The link table must have at least one field in common with the " |
| "table of the current form. This makes it possible to establish an " |
| "unambiguous reference." |
| msgstr "" |
| "Uneko inprimaki-taulari esteka dakiokeen taula hemen adierazten da zerrenda-" |
| "koadroentzat. Uneko inprimakiaren taularekin gutxienez eremu komun bat izan " |
| "behar du esteka-taulak. Horrela anbiguotasunik gabeko erreferentzia ezarri " |
| "ahal izango da." |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3155555.9.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3155555.9.help.text |
| msgid "" |
| "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the " |
| "table containing the data to be displayed in the combo box." |
| msgstr "" |
| "Konbinazio-koadroetan, erlazioa egon behar du konbinazio-koadroan bistaratu " |
| "beharreko datuak dituen taularen eta inprimaki-taularen artean." |
| |
| #: 01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text |
| #: 01170901.xhp%23hd_id3147226.6.help.text |
| msgctxt "01170901.xhp#hd_id3147226.6.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Taula" |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3155338.7.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3155338.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\"" |
| ">In the<emph> Table </emph>field, select the table containing the data field " |
| "whose content should be displayed in the control field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_TABLE_LB_SELECTTABLE\"" |
| "><emph> Taula-</emph>eremuan, hautatu kontrol-eremuan edukia bistara " |
| "daitekeen datu-eremua duen taula.</ahelp>" |
| |
| #: 01170901.xhp#par_id3159233.10.help.text |
| #: 01170901.xhp%23par_id3159233.10.help.text |
| msgid "" |
| "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102." |
| "xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of " |
| "an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field." |
| msgstr "" |
| "Hemen zehaztutako taula <emph>Zerrendaren edukia</emph> eremuko SQL " |
| "instrukzioko elementu gisa agertzen da <link href=\"text/shared/02/01170102." |
| "xhp\" name=\"Control properties\">Kontrolaren propietate</link>etan." |
| |
| #: 07070000.xhp#tit.help.text |
| #: 07070000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "07070000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "Editatu fitxategia" |
| |
| #: 07070000.xhp#bm_id3153089.help.text |
| #: 07070000.xhp%23bm_id3153089.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>write protection on/off</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "protected documents</bookmark_value><bookmark_value>documents; read-" |
| "only</bookmark_value><bookmark_value>read-only documents; " |
| "editing</bookmark_value><bookmark_value>cursor;in read-only " |
| "text</bookmark_value><bookmark_value>read-only " |
| "documents;cursor</bookmark_value><bookmark_value>Edit File " |
| "icon</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>idazketaren aurkako babesa " |
| "aktibatu/desaktibatu</bookmark_value><bookmark_value>babestu " |
| "dokumentua</bookmark_value><bookmark_value>dokumentuak; irakurtzeko " |
| "soilik</bookmark_value><bookmark_value>irakurri dokumentuak; " |
| "editatu</bookmark_value><bookmark_value>kurtsorea;testuak soilik irakurtzeko " |
| "moduan</bookmark_value><bookmark_value>testual soilik irakurtzeko " |
| "moduan;kurtsorea</bookmark_value><bookmark_value>Editatu fitxategiaren " |
| "ikonoa</bookmark_value>" |
| |
| #: 07070000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 07070000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Edit " |
| "File</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/07070000.xhp\" name=\"Edit File\">Editatu " |
| "fitxategia</link>" |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3153089.2.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3153089.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Enables you to edit a read-" |
| "only document or database table.</ahelp> Use the<emph> Edit File</emph> icon " |
| "to activate or deactivate the edit mode." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:EditDoc\" visibility=\"hidden\">Irakurtzeko soilik den " |
| "testua edo datu-baseko fitxategi bat edita daiteke.</ahelp> Erabili<emph> " |
| "Editatu fitxategia</emph> ikonoa editatze modua aktibatzeko edo " |
| "desaktibatzeko." |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3145090.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3145090.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3154751\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" " |
| "width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3154751\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3150694.3.help.text |
| msgctxt "07070000.xhp#par_id3150694.3.help.text" |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "Editatu fitxategia" |
| |
| #: 07070000.xhp#par_id3147576.7.help.text |
| #: 07070000.xhp%23par_id3147576.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection " |
| "cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - " |
| "Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and " |
| "choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">Hautapen-kurtsore bat aktiba " |
| "daiteke irakurtzeko soilik den testu batean edo Laguntzan. Aukeratu <emph>" |
| "Editatu - Hautatu testua </emph>edo irakurtzeko soilik den testuaren laster-" |
| "menua ireki eta aukeratu <emph>Hautatu testua</emph>. Hautapen-kurtsoreak ez " |
| "du keinurik egiten.</ahelp>" |
| |
| #: 02010000.xhp#tit.help.text |
| #: 02010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Apply Style" |
| msgstr "Aplikatu estiloa" |
| |
| #: 02010000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 02010000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Apply " |
| "Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Apply Style\">Aplikatu " |
| "estiloa</link>" |
| |
| #: 02010000.xhp#par_id3155351.2.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_id3155351.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Assigns a style to the current paragraph, " |
| "selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StyleApply\">Esleitu estilo bat uneko paragrafoari, " |
| "hautatutako paragrafoari edo hautatutako objektuari.</ahelp>" |
| |
| #: 02010000.xhp#par_idN10621.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_idN10621.help.text |
| msgid "" |
| "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear " |
| "formatting. Select More to open the Styles and Formatting window." |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010000.xhp#par_id3155552.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_id3155552.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3152801\" src=\"res/helpimg/zellvor.png\" width=\"1.528in\"" |
| " height=\"0.292in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Apply " |
| "Style</alt></image>" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text |
| #: 02010000.xhp%23par_id3145345.3.help.text |
| msgctxt "02010000.xhp#par_id3145345.3.help.text" |
| msgid "Apply Style" |
| msgstr "Aplikatu estiloa" |
| |
| #: 01170500.xhp#tit.help.text |
| #: 01170500.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Design Mode On/Off" |
| msgstr "Diseinu modua aktibatu/desaktibatu" |
| |
| #: 01170500.xhp#hd_id3151100.1.help.text |
| #: 01170500.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">" |
| "Design Mode On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"Design Mode On/Off\">" |
| "Diseinu modua aktibatu/desaktibatu</link>" |
| |
| #: 01170500.xhp#par_id3150040.2.help.text |
| #: 01170500.xhp%23par_id3150040.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or " |
| "off. This function is used to switch quickly between <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> " |
| "and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the " |
| "form controls.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Diseinu modua aktibatzen edo " |
| "desaktibatzen du. <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" " |
| "name=\"Design\">Diseinu</link> modutik erabiltzaile modura (eta alderantziz) " |
| "azkar pasatzeko erabiltzen da funtzio hau. Aktibatu inprimaki-kontrolak " |
| "editatzeko, desaktibatu inprimaki-kontrolak erabiltzeko.</ahelp>" |
| |
| #: 01170500.xhp#par_id3153528.5.help.text |
| #: 01170500.xhp%23par_id3153528.5.help.text |
| msgid "" |
| "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in " |
| "Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>" |
| "Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in " |
| "Design mode, regardless of the state in which it is saved." |
| msgstr "" |
| "Kontuan izan <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in " |
| "Design Mode\"><emph>Ireki diseinu modua</emph></link> funtzioa. <emph>Ireki " |
| "diseinu modua</emph> komandoa hori aktibatuta badago, dokumentua beti " |
| "irekiko da Diseinu moduan, gorde zenean zein egoeratan zegoen kontuan izan " |
| "gabe." |
| |
| #: 01170500.xhp#par_id3147088.3.help.text |
| #: 01170500.xhp%23par_id3147088.3.help.text |
| msgid "" |
| "If your form is linked to a database and you turn off the Design mode, the <" |
| "link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link> is " |
| "displayed at the lower margin of the document window. You can edit the link " |
| "to the database in the <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"" |
| "Form Properties\">Form Properties</link>." |
| msgstr "" |
| "Inprimakia datu-base batekin estekatua badago eta Diseinu modua " |
| "desaktibatzen baduzu, <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form " |
| "Bar\">Inprimaki-barra</link> bistaratuko da dokumentu-leihoaren behealdeko " |
| "marjinan. Datu-basearen esteka edita dezakezu<link href=\"" |
| "text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"Form Properties\">Inprimaki-" |
| "propietateak</link> elkarrizketa-koadroan." |
| |
| #: 18030000.xhp#tit.help.text |
| #: 18030000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "18030000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "AutoSpellcheck On/Off" |
| msgstr "Ortografia-egiaztatze automatikoa jarri/kendu" |
| |
| #: 18030000.xhp#hd_id3155599.1.help.text |
| #: 18030000.xhp%23hd_id3155599.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\">" |
| "AutoSpellcheck On/Off</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"AutoSpellcheck On/Off\"" |
| ">Ortografia-egiaztatze automatikoa jarri/kendu</link>" |
| |
| #: 18030000.xhp#par_id3150040.help.text |
| #: 18030000.xhp%23par_id3150040.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><" |
| "alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><" |
| "alt id=\"alt_id3150808\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text |
| #: 18030000.xhp%23par_id3147571.2.help.text |
| msgctxt "18030000.xhp#par_id3147571.2.help.text" |
| msgid "AutoSpellcheck On/Off" |
| msgstr "Ortografia-egiaztatze automatikoa jarri/kendu" |
| |
| #: 03200000.xhp#tit.help.text |
| #: 03200000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Change Anchor" |
| msgstr "Aingura jarri/kendu" |
| |
| #: 03200000.xhp#bm_id3153323.help.text |
| #: 03200000.xhp%23bm_id3153323.help.text |
| msgid "<bookmark_value>anchors; changing</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>aingurak; jarri/kendu</bookmark_value>" |
| |
| #: 03200000.xhp#hd_id3153323.1.help.text |
| #: 03200000.xhp%23hd_id3153323.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Change " |
| "Anchor</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/03200000.xhp\" name=\"Change Anchor\">Aingura " |
| "jarri/kendu</link>" |
| |
| #: 03200000.xhp#par_id3150499.2.help.text |
| #: 03200000.xhp%23par_id3150499.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows " |
| "you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change " |
| "Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or " |
| "control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or " |
| "frame</caseinline></switchinline> is selected. " |
| msgstr "" |
| |
| #: 03200000.xhp#par_id3155555.3.help.text |
| #: 03200000.xhp%23par_id3155555.3.help.text |
| msgid "" |
| "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"" |
| "text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"" |
| "><emph>Anchoring</emph></link> Help section." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"" |
| "><emph>Ainguratzea</emph></link> Laguntza sailean informazio gehiago dago " |
| "ainguratzeari buruz." |
| |
| #: 01170902.xhp#tit.help.text |
| #: 01170902.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Combo/List Box Wizard: Field Selection" |
| msgstr "Konbinazio-koadro/Zerrenda-koadroen morroia: Taula-hautapena" |
| |
| #: 01170902.xhp#hd_id3153323.14.help.text |
| #: 01170902.xhp%23hd_id3153323.14.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: " |
| "Field Selection\">Combo/List Box Wizard: Field Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170902.xhp\" name=\"Combo/List Box Wizard: " |
| "Field Selection\">Konbinazio-koadro/Zerrenda-koadroen morroia: Eremu-" |
| "hautapena</link>" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3154228.9.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3154228.9.help.text |
| msgid "" |
| "Select the data field specified in the table on the previous page, whose " |
| "contents should be displayed in the list or combo box." |
| msgstr "" |
| "Aurreko orrian zehaztutako taulako datu-eremu bat hautatu behar duzu; hori " |
| "izango da zerrenda- edo konbinazio-koadroan bistaratu beharreko datuak " |
| "dituen eremua." |
| |
| #: 01170902.xhp#hd_id3153894.10.help.text |
| #: 01170902.xhp%23hd_id3153894.10.help.text |
| msgid "Available Fields" |
| msgstr "Eremu erabilgarriak" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3093440.11.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3093440.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\"" |
| ">Displays all table fields chosen on the previous Wizard page.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_LB_SELECTFIELD\"" |
| ">Aurreko morroi-orrian aukeratutako taula-eremu guztiak bistaratzen " |
| "dira.</ahelp>" |
| |
| #: 01170902.xhp#hd_id3145669.12.help.text |
| #: 01170902.xhp%23hd_id3145669.12.help.text |
| msgid "Display Field" |
| msgstr "Bistaratu eremua" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3145136.13.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3145136.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\"" |
| ">Specifies the field whose data are to be shown in the combo or list " |
| "boxes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_LCW_CONTENTSELECTION_FIELD_ET_DISPLAYEDFIELD\"" |
| ">Zehaztu konbinazio-koadroetan edo zerrenda-koadroetan bistaratu beharreko " |
| "datuak dituen eremua.</ahelp>" |
| |
| #: 01170902.xhp#par_id3145345.19.help.text |
| #: 01170902.xhp%23par_id3145345.19.help.text |
| msgid "" |
| "The field name given here appears in the <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control " |
| "properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List " |
| "Contents</emph> field." |
| msgstr "" |
| "Hemen zehaztutako eremu-izena<emph>Zerrendaren edukia</emph> eremuko SQL " |
| "instrukzioko elementu gisa agertzen da <link href=\"text/shared/02/01170102." |
| "xhp\" name=\"Control properties\">Kontrolaren propietate</link>etan." |
| |
| #: 08020000.xhp#tit.help.text |
| #: 08020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Position in Document" |
| msgstr "Dokumentuko kokalekua" |
| |
| #: 08020000.xhp#hd_id3147588.1.help.text |
| #: 08020000.xhp%23hd_id3147588.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">" |
| "Position in Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/08020000.xhp\" name=\"Position in Document\">" |
| "Dokumentuko kokalekua</link>" |
| |
| #: 08020000.xhp#par_id3143284.2.help.text |
| #: 08020000.xhp%23par_id3143284.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position " |
| "in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the " |
| "column number.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">%PRODUCTNAME Basic dokumentuan uneko " |
| "kurtsorearen kokalekua bistaratzen da. Errenkada-zenbakia zehazten da eta " |
| "ondoren zutabe-zenbakia.</ahelp>" |
| |
| #: 10040000.xhp#tit.help.text |
| #: 10040000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "To Document End/Last Page" |
| msgstr "Dokumentuaren amaierara / azken orrialdera" |
| |
| #: 10040000.xhp#hd_id3154840.1.help.text |
| #: 10040000.xhp%23hd_id3154840.1.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">To Document " |
| "End</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"text/shared/02/10040000." |
| "xhp\" name=\"Last Page\">Last Page</link></defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"" |
| "text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"To Document End\">Dokumentuaren " |
| "amaierara</link></caseinline> <defaultinline><link href=\"" |
| "text/shared/02/10040000.xhp\" name=\"Last Page\">Azken " |
| "orrialdea</link></defaultinline> </switchinline>" |
| |
| #: 10040000.xhp#par_id3149716.2.help.text |
| #: 10040000.xhp%23par_id3149716.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page " |
| "of the document.</ahelp> This function is only active when you select the " |
| "<emph>Page Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Dokumentuaren azken " |
| "orrialdera mugitzen da.</ahelp> Funtzio hau aktibatzeko ezinbestekoa da " |
| "<emph>Fitxategia</emph> menuko <emph>Orrialdearen aurrebista</emph> funtzioa " |
| "hautatzea." |
| |
| #: 10040000.xhp#par_id3155805.help.text |
| #: 10040000.xhp%23par_id3155805.help.text |
| msgid "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"" |
| "><alt id=\"alt_id3153394\">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image src=\"res/commandimagelist/sc_gotoendofdoc.png\" id=\"img_id3153394\"" |
| "><alt id=\"alt_id3153394\">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 10040000.xhp#par_id3145313.3.help.text |
| #: 10040000.xhp%23par_id3145313.3.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document " |
| "End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>" |
| msgstr "" |
| "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Dokumentuaren " |
| "amaierara</caseinline> <defaultinline>Azken orrialdea</defaultinline> " |
| "</switchinline>" |
| |
| #: 01170100.xhp#tit.help.text |
| #: 01170100.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Control Properties" |
| msgstr "Kontrolaren propietateak" |
| |
| #: 01170100.xhp#bm_id3147102.help.text |
| #: 01170100.xhp%23bm_id3147102.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>controls; properties of form " |
| "controls</bookmark_value><bookmark_value>properties; form " |
| "controls</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>kontrolak; inprimaki-kontrolen " |
| "propietateak</bookmark_value><bookmark_value>propietateak; inprimaki-" |
| "kontrolak</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170100.xhp#hd_id3147102.1.help.text |
| #: 01170100.xhp%23hd_id3147102.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">" |
| "Control Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"Control Properties\">" |
| "Kontrolaren propietateak</link>" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3145345.2.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3145345.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Opens a " |
| "dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".uno:ControlProperties\">Hautatutako " |
| "kontrol baten propietateak editatzeko elkarrizketa-koadroa irekitzen " |
| "du.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3157910.17.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3157910.17.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> " |
| "dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"hinweis\"><emph> Propietate</emph>en elkarrizketa-koadroa " |
| "irekitzeko ezinbestekoa da, Diseinu moduan egotea kontrol bat hautatuta. " |
| "</variable>" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153760.3.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153760.3.help.text |
| msgid "" |
| "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline " |
| "input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all " |
| "fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties " |
| "of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in " |
| "the opened list. The following shortcut keys are valid:" |
| msgstr "" |
| "<emph>Propietate</emph>en elkarrizketa-koadroan datuak sartzen badituzu, " |
| "kontuan izan hainbat lerrotako sarrerak erabil daitezkeela goitik behera " |
| "irekitzen diren konbinazio-koadro batzuetan. SQL instrukzioak sar daitezkeen " |
| "eremuei dagokie, baita testu-koadroen propietateei edo etiketa-eremuei ere. " |
| "Eremu hauek ireki daitezke eta irekitako zerrendan testua sar daiteke. " |
| "Ondorengo laster-teklak erabiltzen dira:" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3148686.18.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3148686.18.help.text |
| msgid "Keys" |
| msgstr "Teklak" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3155390.19.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3155390.19.help.text |
| msgid "Effects" |
| msgstr "Efektuak" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3150504.4.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3150504.4.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down " |
| "Arrow" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3150944.5.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3150944.5.help.text |
| msgid "Opens the combo box" |
| msgstr "Konbinazio-koadroa irekitzen du" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153627.6.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153627.6.help.text |
| msgid "" |
| "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up " |
| "Arrow" |
| msgstr "" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153063.7.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153063.7.help.text |
| msgid "Closes the combo box" |
| msgstr "Konbinazio-koadroa ixten du" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3159413.8.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3159413.8.help.text |
| msgid "Shift+Enter" |
| msgstr "Maius+Sartu" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3152811.9.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3152811.9.help.text |
| msgid "Inserts a new line." |
| msgstr "Lerro berria txertatzen du." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153379.10.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153379.10.help.text |
| msgid "Up Arrow" |
| msgstr "Gora gezia" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153192.11.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153192.11.help.text |
| msgid "Places the cursor into the previous line." |
| msgstr "Kurtsorea aurreko lerroan kokatzen du." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3152933.12.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3152933.12.help.text |
| msgid "Down Arrow" |
| msgstr "Behera gezia" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3151041.13.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3151041.13.help.text |
| msgid "Places the cursor into the next line." |
| msgstr "Kurtsorea hurrengo lerroan kokatzen du." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3153178.14.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3153178.14.help.text |
| msgid "Enter" |
| msgstr "Sartu" |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3147228.15.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3147228.15.help.text |
| msgid "" |
| "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." |
| msgstr "Eremuko sarrera osatu eta kurtsorea hurrengo eremuan kokatzen du." |
| |
| #: 01170100.xhp#par_id3156422.16.help.text |
| #: 01170100.xhp%23par_id3156422.16.help.text |
| msgid "" |
| "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a " |
| "mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input " |
| "here can be entered either in the opened list or in the top text field. An " |
| "exception is the properties that expect a list representation, for example, " |
| "the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control " |
| "fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only " |
| "edit the entries when the field is opened." |
| msgstr "" |
| "Zerrenda- edo konbinazio-koadroetan bezalaxe, eskuinaldeko eremuaren " |
| "amaierako gezian klik eginez ireki edo itxi dezakezu zerrenda. Dena den, bai " |
| "zerrenda irekian eta bai goiko testu-eremuan sar daitezke datuak. Zerrenda-" |
| "aurkezpena erabiltzen duten propietateak salbuespen dira, adibidez:<emph" |
| ">Zerrenda-sarrerak</emph> propietatea, <emph>Zerrenda-koadroa</emph> eta " |
| "kontrol-eremuentzat ezartzen den <emph>Konbinazio-koadroa</emph>. Eremua " |
| "irekita dagoenean bakarrik edita daitezke sarrerak hemen." |
| |
| #: 01170200.xhp#tit.help.text |
| #: 01170200.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Form Properties" |
| msgstr "Inprimaki-propietateak" |
| |
| #: 01170200.xhp#bm_id3147285.help.text |
| #: 01170200.xhp%23bm_id3147285.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>forms; properties</bookmark_value><bookmark_value>properties;" |
| " forms</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>inprimakiak; " |
| "propietateak</bookmark_value><bookmark_value>propietateak; " |
| "inprimakiak</bookmark_value>" |
| |
| #: 01170200.xhp#hd_id3147285.1.help.text |
| #: 01170200.xhp%23hd_id3147285.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form " |
| "Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"" |
| ">Inprimaki-propietateak</link>" |
| |
| #: 01170200.xhp#par_id3147088.2.help.text |
| #: 01170200.xhp%23par_id3147088.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"" |
| "visible\">In this dialog you can specify, among others, the data source and " |
| "the events for the whole form.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"form\"><ahelp hid=\".uno:FormProperties\" visibility=\"" |
| "visible\">Besteak beste, inprimaki osoaren datu-iturburua eta gertaerak " |
| "zehatz ditzakezu elkarrizketa-koadro honetan.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 09070300.xhp#tit.help.text |
| #: 09070300.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Dokumentua" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3143284.1.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3143284.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\">Document</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/09070300.xhp\" name=\"Document\"" |
| ">Dokumentua</link>" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3154682.2.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3154682.2.help.text |
| msgid "" |
| "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the " |
| "<emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\"" |
| " name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>." |
| msgstr "" |
| "Edozein dokumenturen edo dokumentu barneko helbururen hiperestekak edita " |
| "ditzakezu <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink " |
| "dialog\">Hiperestekaren elkarrizketa-koadroko</link><emph>Dokumentua</emph> " |
| "fitxa erabiliz." |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3150808.3.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3150808.3.help.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Dokumentua" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3150710.5.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3150710.5.help.text |
| msgid "Path" |
| msgstr "Bide-izena" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id9462263.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id9462263.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#par_id9462263.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you " |
| "click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in " |
| "the current document or frame.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ireki nahi duzun estekatutako fitxategian sartu markoaren " |
| "izena edo aurrez zehaztutako markoa hautatu zerrendatik. Koadroa hutsik " |
| "uzten baduzu, fitxategi estekatua uneko arakatzaile-leihoan irekiko " |
| "da.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3145136.6.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3145136.6.help.text |
| msgid "Open File" |
| msgstr "Ireki fitxategia" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3149095.7.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3149095.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\">" |
| "Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_FILEOPEN\"" |
| "><emph>'Ireki' elkarrizketa-koadroa</emph> irekitzen du eta bertan fitxategi " |
| "bat hauta dezakezu.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3149828.8.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3149828.8.help.text" |
| msgid "Target in document" |
| msgstr "Dokumentu barneko helburua" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3145071.10.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3145071.10.help.text" |
| msgid "Target" |
| msgstr "Helburua" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3146957.11.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3146957.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\">" |
| "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under " |
| "<emph>Path</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:ED_TARGET_DOC\"> <emph" |
| ">Bide-izen</emph>eko dokumentuko hiperestekarako helburua zehazten " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3147242.12.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3147242.12.help.text |
| msgid "Target in Document" |
| msgstr "Helburua dokumentuaren barnean" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3149811.13.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3149811.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\">" |
| "Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXPAGE_HYPERLINK_DOCUMENT:BTN_BROWSE\"" |
| "><emph>Helburua dokumentuaren barnean</emph> elkarrizketa-koadroa irekitzen " |
| "du.</ahelp>" |
| |
| #: 09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text |
| #: 09070300.xhp%23hd_id3153320.14.help.text |
| msgctxt "09070300.xhp#hd_id3153320.14.help.text" |
| msgid "URL" |
| msgstr "URLa" |
| |
| #: 09070300.xhp#par_id3153880.15.help.text |
| #: 09070300.xhp%23par_id3153880.15.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and " |
| "<emph>Destination</emph>." |
| msgstr "" |
| "<emph>Bide-izena</emph> eta <emph>Helburua</emph> eremuetan egindako " |
| "sarrerek ematen duten URLa zehazten du." |
| |
| #: 05020000.xhp#tit.help.text |
| #: 05020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Arrow Style" |
| msgstr "Gezi-estiloa" |
| |
| #: 05020000.xhp#hd_id3148520.1.help.text |
| #: 05020000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Arrow " |
| "Style</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/05020000.xhp\" name=\"Arrow Style\">Gezi-" |
| "estiloa</link>" |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3155934.2.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\">Opens the <emph>Arrowheads</emph> toolbar. " |
| "Use the symbols shown to define the style for the end of the selected " |
| "line.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:LineEndStyle\"><emph>Gezi-puntak</emph> tresna-barra " |
| "irekitzen du. Hautatutako marraren muturraren estiloa definitzeko, erabili " |
| "aukeran dauden ikurrak.</ahelp>" |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3150808.4.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3150808.4.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a " |
| "drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=" |
| "\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line " |
| "Styles</emph></link> section of the Help." |
| msgstr "" |
| "<emph>Gezi-estiloa</emph> ikonoa soilik bistaratzen da marrazki bat marrazki-" |
| "funtzioen bidez sortzen duzunean. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus " |
| "Laguntzan <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"" |
| "><emph>Marra-estiloak</emph></link> saila." |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3148548.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3148548.help.text |
| msgid "" |
| "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\"" |
| ">Icon</alt></image>" |
| msgstr "" |
| "<image id=\"img_id3145090\" src=\"res/commandimagelist/sc_lineendstyle.png\" " |
| "width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145090\"" |
| ">Ikonoa</alt></image>" |
| |
| #: 05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text |
| #: 05020000.xhp%23par_id3149096.3.help.text |
| msgctxt "05020000.xhp#par_id3149096.3.help.text" |
| msgid "Arrow Style" |
| msgstr "Gezi-estiloa" |
| |
| #: stars.xhp#tit.help.text |
| #: stars.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Izarrak eta bandak" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN1055A.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Stars and Banners</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/02/stars.xhp\">Izarrak eta bandak</link>" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN1056A.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN1056A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Stars and Banners toolbar from which you can " |
| "insert graphics into your document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Izarrak eta bandak tresna-barra irekitzen du eta " |
| "dokumentuan grafikoak txertatzeko erabil daiteke.</ahelp>" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN10594.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an icon on the Stars and Banners toolbar, and then " |
| "drag in the document to draw the shape.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Egin klik 'Izarrak eta bandak' tresna-barrako ikono batean, " |
| "eta, ondoren, arrastatu dokumentuan forma marrazteko.</ahelp>" |
| |
| #: stars.xhp#par_idN10597.help.text |
| #: stars.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgctxt "stars.xhp#par_idN10597.help.text" |
| msgid "" |
| "Some shapes have a special handle which you can drag to change the " |
| "properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over " |
| "these special handles." |
| msgstr "" |
| "Forma batzuek helduleku bereziak dituzte eta formaren propietateak aldatzeko " |
| "arrasta daitezke. Saguaren erakuslea esku itxurako ikur bihurtuko da " |
| "helduleku berezi horien gainean." |