| #. extracted from forms/source/resource.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&" |
| "component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A" |
| "+forms%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n" |
| "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:45+0000\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-07-07 14:19+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias Seidel <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| msgid "Please enter a binding expression." |
| msgstr "Palun sisesta seose avaldis." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| msgid "This is an invalid binding expression." |
| msgstr "See ei ole korrektne seose avaldis." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text |
| msgid "Value is invalid." |
| msgstr "Väärtus on vigane." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text |
| msgid "A value is required." |
| msgstr "Väärtus on nõutav." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text |
| msgid "The constraint '$1' not validated." |
| msgstr "Piirang '$1' ei valideerunud." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text |
| msgid "The value is not of the type '$2'." |
| msgstr "Väärtus pole tüüpi '$2'." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text |
| msgid "The value must be smaller than or equal to $2." |
| msgstr "Väärtus peab olema väiksem või võrdne $2." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text |
| msgid "The value must be smaller than $2." |
| msgstr "Väärtus peab olema väiksem kui $2." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text |
| msgid "The value must be greater than or equal to $2." |
| msgstr "Väärtus peab olema suurem või võrdne $2." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text |
| msgid "The value must be greater than $2." |
| msgstr "Väärtus peab olema suurem kui $2." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text |
| msgid "The value does not match the pattern '$2'." |
| msgstr "Väärtus ei vasta mustrile '$2'." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text |
| msgid "$2 digits allowed at most." |
| msgstr "lubatud on maksimaalselt $2 numbrikohta." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text |
| msgid "$2 fraction digits allowed at most." |
| msgstr "lubatud on maksimaalselt $2 murdosa numbrikohta." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text |
| msgid "The string must be $2 characters long." |
| msgstr "String peab olema $2 märki pikk." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text |
| msgid "The string must be at least $2 characters long." |
| msgstr "String peab olema vähemalt $2 märki pikk." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text |
| msgid "The string can only be $2 characters long at most." |
| msgstr "String võib olla maksimaalselt $2 märki pikk." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text |
| msgid "String" |
| msgstr "String" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_URL.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_URL.string.text |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Hüperlink" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text |
| msgid "True/False (Boolean)" |
| msgstr "Tõene/väär (loogika)" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text |
| msgid "Decimal" |
| msgstr "Kümnendarv" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text |
| msgid "Floating point" |
| msgstr "Ujukomaarv" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text |
| msgid "Double" |
| msgstr "Täpsem reaalarv" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "Kuupäev" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text |
| msgid "Time" |
| msgstr "Kellaaaeg" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text |
| msgid "Month and year" |
| msgstr "Kuu ja aasta" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text |
| msgid "Year" |
| msgstr "Aasta" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text |
| msgid "Month and day" |
| msgstr "Kuu ja päev" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text |
| msgid "Month" |
| msgstr "Kuu" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text |
| msgid "Day" |
| msgstr "Päev" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text |
| msgid "Error during evaluation" |
| msgstr "Testimise käigus tekkis tõrge" |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text |
| msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." |
| msgstr "String '$1' ei vasta nõutavale regulaaravaldisele '$2'." |
| |
| #: xforms.src#RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text |
| msgid "Binding" |
| msgstr "Seos" |
| |
| #: strings.src#RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text |
| #: strings.src%23RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text |
| msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." |
| msgstr "Liit- või loendiboksi sisu kindlaks määramine ei õnnestunud." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text |
| msgid "Insert graphics" |
| msgstr "Lisa pilt" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text |
| msgid "substituted" |
| msgstr "asendatud" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text |
| msgid "" |
| "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore " |
| "replaced with a placeholder." |
| msgstr "" |
| "Selle juhtelemendi laadimisel esines tõrge. Seetõttu asendati see " |
| "kohahoidjaga." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_READERROR.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_READERROR.string.text |
| msgid "Error reading data from database" |
| msgstr "Andmete lugemisel andmebaasist tekkis tõrge" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_CONNECTERROR.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_CONNECTERROR.string.text |
| msgid "Connection failed" |
| msgstr "Ühenduse loomine ei õnnestunud" |
| |
| #: strings.src#RID_ERR_LOADING_FORM.string.text |
| #: strings.src%23RID_ERR_LOADING_FORM.string.text |
| msgid "The data content could not be loaded." |
| msgstr "Andmete sisu laadimine ei õnnestunud." |
| |
| #: strings.src#RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text |
| #: strings.src%23RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text |
| msgid "The data content could not be updated" |
| msgstr "Andmete sisu värskendamine ei õnnestunud" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text |
| msgid "Error inserting the new record" |
| msgstr "Uue kirje lisamisel tekkis tõrge" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text |
| msgid "Error updating the current record" |
| msgstr "Aktiivse kirje värskendamisel tekkis tõrge" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text |
| msgid "Error deleting the current record" |
| msgstr "Aktiivse kirje kustutamisel tekkis tõrge" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text |
| msgid "Error deleting the specified records" |
| msgstr "Määratletud kirje kustutamisel tekkis tõrge" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text |
| msgid "The object cannot be NULL." |
| msgstr "Objekt ei tohi olla NULL." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Insert graphics from..." |
| msgstr "Lisa pilt failist..." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Remove graphics" |
| msgstr "Eemalda pilt" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text |
| msgid "The given stream is invalid." |
| msgstr "Antud voog on vigane." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_SYNTAXERROR.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_SYNTAXERROR.string.text |
| msgid "Syntax error in query expression" |
| msgstr "Süntaksiviga päringus" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text |
| msgid "" |
| "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data " |
| "with this control." |
| msgstr "" |
| "Seose poolt toetatud väärtuste tüüpe ei saa kasutada andmevahetuseks selle " |
| "juhtelemendiga." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_LABEL_RECORD.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_LABEL_RECORD.string.text |
| msgid "Record" |
| msgstr "Kirje" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text |
| msgid "" |
| "The control is connected to an external value binding, which at the same " |
| "time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can " |
| "set a new validator." |
| msgstr "" |
| "See juhtelement on ühendatud välise väärtuse seosega, mis samaaegselt toimib " |
| "validaatorina. Enne uue validaatori määramist tuleb väärtuse seos tühistada." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_LABEL_OF.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_LABEL_OF.string.text |
| msgid "of" |
| msgstr "st" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text |
| msgid "" |
| "The content of the current form has been modified.\n" |
| "Do you want to save your changes?" |
| msgstr "" |
| "Aktiivse vormi sisu on muudetud.\n" |
| "Kas soovid muudatusi salvestada?" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text |
| msgid "Error setting the sort criteria" |
| msgstr "Viga sortimisaluse määramisel" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text |
| msgid "Error setting the filter criteria" |
| msgstr "Viga filtri kriteeriumi määramisel" |
| |
| #: strings.src#RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text |
| msgid "To execute this function, parameters are needed." |
| msgstr "Selle funktsiooni käivitamiseks on vaja parameetreid." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text |
| msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." |
| msgstr "" |
| "Funktsiooni ei saa käivitada, seda kasutatakse ainult olekupäringute tarbeks." |
| |
| #: strings.src#RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text |
| msgid "Unknown function." |
| msgstr "Tundmatu funktsioon." |