blob: 033fb5b7c93e472eda049a7ef4509b1a4846f9ef [file] [log] [blame]
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/autopi.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsourc"
"e%2Ftext%2Fshared%2Fautopi.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 16:17+0000\n"
"Last-Translator: Burak <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566577075.000000\n"
#: 01110000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01110000.xhp#tit.help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML Dışa Aktar"
#: 01110000.xhp%23hd_id3154788.1.help.text
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154788.1.help.text"
msgid "HTML Export"
msgstr "HTML Dışa Aktar"
#: 01110000.xhp%23par_id3157898.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Determines the settings for publishing $[officename] Draw "
"or $[officename] Impress documents in HTML format.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">$[officename] Draw veya $[officename] Impress belgelerinin "
"HTML biçiminde yayınlanması için ayarlar belirlenir.</ahelp>"
#: 01110000.xhp%23par_id3155391.10.help.text
msgid ""
"The pages displayed differ depending on what you select on the second page "
"of the Wizard."
msgstr ""
"Görüntülenen sayfalar sihirbazın ikinci sayfasında ne seçtiğinize bağımlı "
"olarak değişir."
#: 01110000.xhp%23hd_id3146797.3.help.text
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3146797.3.help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Geri"
#: 01110000.xhp%23par_id3150444.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Returns to the "
"selections made on the previous page.</ahelp> The current settings remain "
"saved. You can select this button once you are in the second editing step."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_LAST\">Önceki sayfada yapılmış "
"seçimlere geri döner.</ahelp> Çalışılmakta olan sayfanın ayarları saklanır. "
"Bu düğmeyi ikinci düzenleme adımına geçtikten sonra seçebilirsiniz."
#: 01110000.xhp%23hd_id3147242.5.help.text
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3147242.5.help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "İleri >>"
#: 01110000.xhp%23par_id3147574.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Saves the current "
"settings and moves to the next page.</ahelp> This button becomes inactive on "
"the last page of the dialog."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:BUT_NEXT\">Çalışılmakta olan "
"sayfanın ayarları kaydedilir ve sonraki sayfaya geçilir.</ahelp> Eğer "
"iletişimin son adımındaysanız bu düğme pasif hale döner."
#: 01110000.xhp%23hd_id3154046.7.help.text
msgctxt "01110000.xhp#hd_id3154046.7.help.text"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: 01110000.xhp%23par_id3157909.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates new documents according to your selections and "
"saves the documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Seçimlerinize göre yeni belgeler yaratır ve bu belgeleri "
"kaydeder.</ahelp>"
#: 01110000.xhp%23par_id3154897.9.help.text
msgid ""
"$[officename] saves the current Wizard settings and uses them as default the "
"next time that you open the Wizard."
msgstr ""
"$[officename] geçerli olan sihirbaz ayarlarını kaydeder ve sonra Sihirbazı "
"kullandığınızda bu ayarları varsayılan olarak kullanır."
#: 01130200.xhp%23tit.help.text
msgid "Document converter continuation pages"
msgstr "Belge dönüştürücünün devam eden sayfaları"
#: 01130200.xhp%23hd_id3149748.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter "
"continuation pages\">Document converter continuation pages</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document converter "
"continuation pages\">Belge dönüştürücünün devam eden sayfaları</link>"
#: 01130200.xhp%23par_id3147143.2.help.text
msgid ""
"Specifies, for each template type and document type, the directory to be "
"read from and the directory to be written to."
msgstr ""
"Her bir şablon türü ve belge türü için, okunulacak klasör ve üretilen "
"belgelerin yazılacağı klasörler, belirlenir."
#: 01130200.xhp%23hd_id3156027.4.help.text
msgid "Templates"
msgstr "Şablonlar"
#: 01130200.xhp%23par_id3153681.14.help.text
msgid ""
"Determines whether templates are to be converted, and how they are converted."
msgstr "Şablonların da dönüştürüleceği ve nasıl dönüştürüleceği tespit edilir."
#: 01130200.xhp%23hd_id3146957.15.help.text
msgid "Text templates"
msgstr "Metin şablonları"
#: 01130200.xhp%23par_id3153345.16.help.text
msgid ""
"Note that the \"Text templates\" label can change, depending on the "
"selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents "
"have been selected, the label reads \"Word templates\"."
msgstr ""
"<emph>Not:</emph> Önceki sayfadaki seçimlere bağlı olarak, \"Metin "
"şablonları\" etiketi değişebilir. Örneğin, eğer Microsoft Word belgeleri "
"seçilmişse etiket \"Word şablonları\" olarak okunur."
#: 01130200.xhp%23par_id3149182.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Specifies that templates are to be "
"converted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBTEMPLATE\">Şablonların dönüştürüleceği "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01130200.xhp%23hd_id3153683.18.help.text
msgid "Including subdirectories"
msgstr "Alt dizinleri içerir"
#: 01130200.xhp%23par_id3149811.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Indicates that the "
"subdirectories of the selected directory are also searched for matching "
"files.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENTRECURSE\">Seçilmiş dizininin alt "
"dizinlerinin de uyan dosyalar için araştırılacağını gösterir.</ahelp>"
#: 01130200.xhp%23hd_id3159269.20.help.text
msgid "Import from"
msgstr "Aktarılan yer"
#: 01130200.xhp%23par_id3153821.21.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Specifies the directory "
"containing the source files. </ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_LBDOCUMENTPATH\">Kaynak dosyaların bulunduğu "
"klasörü belirler. </ahelp>"
#: 01130200.xhp%23hd_id3149732.22.help.text
msgid "Save to"
msgstr "Farklı kaydet"
#: 01130200.xhp%23par_id3155449.23.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Specifies the directory to "
"which the destination files are written.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_EDDOCUMENTPATH\">Dönüştürülmüş dosyaların "
"kaydedileceği klasörü belirler.</ahelp>"
#: 01130200.xhp%23hd_id3153126.24.help.text
msgctxt "01130200.xhp#hd_id3153126.24.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01130200.xhp%23par_id3155388.25.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">Opens a dialog to "
"select the desired path.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CMDDOCUMENTPATHSELECT\">İstenilen yolun "
"seçilebileceği bir iletişim penceresi açar.</ahelp>"
#: 01130200.xhp%23hd_id3149416.26.help.text
msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149416.26.help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: 01130200.xhp%23par_id3159176.27.help.text
msgid "Determines whether and how documents are converted."
msgstr "Şablonların da dönüştürüleceği ve nasıl dönüştürüleceği tespit edilir."
#: 01130200.xhp%23hd_id3149236.28.help.text
msgctxt "01130200.xhp#hd_id3149236.28.help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "Metin belgeleri"
#: 01130200.xhp%23par_id3148564.29.help.text
msgid ""
"Note that the \"Text documents\" label can change, depending on the "
"selections from the previous page. For example, if Microsoft Word documents "
"have been selected, the label reads \"Word documents\"."
msgstr ""
"<emph>Not:</emph> Önceki sayfadaki seçimlere bağlı olarak, \"Metin "
"şablonları\" etiketi değişebilir. Örneğin, eğer Microsoft Word belgeleri "
"seçilmişse etiket \"Word şablonları\" olarak okunur."
#: 01130200.xhp%23par_id3148944.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Indicates that the documents are "
"to be converted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CBDOCUMENT\">Belgelerin dönüştürüleceğini "
"gösterir.</ahelp>"
#: 01130200.xhp%23par_id3156344.13.help.text
msgid ""
"Here you can return to the main page of the <link href=\"text/shared/autopi/"
"01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter Wizard</link>."
msgstr ""
"Buradan <link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document "
"Converter\">Belge Dönüştürücü Sihirbazı</link> ana sayfasına dönebilirsiniz."
#: 01170400.xhp%23tit.help.text
msgid "Data Source Name"
msgstr "Veri Kaynağı İsmi"
#: 01170400.xhp%23hd_id3147000.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">"
"Data Source Name</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">"
"Veri Kaynağı İsmi</link>"
#: 01170400.xhp%23par_id3144740.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies a location for the address book file and a name "
"under which the data source will be listed in the data source "
"explorer.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Adres defteri dosyası için yol belirler ve veri kaynağı "
"tarayıcısı altında veri kaynağının adı listelenecektir.</ahelp>"
#: 01170400.xhp%23par_idN105B7.help.text
msgctxt "01170400.xhp#par_idN105B7.help.text"
msgid "Location"
msgstr "Yer"
#: 01170400.xhp%23par_idN105BB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Veritabanı dosyasının yerini belirler.</ahelp>"
#: 01170400.xhp%23par_idN105BE.help.text
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
#: 01170400.xhp%23par_idN105C2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the location using a file dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İletişim kullanılarak dosya yerini belirlenir.</ahelp>"
#: 01170400.xhp%23par_idN105C5.help.text
msgid "Make this address book available to all modules in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
"Bu adres defterini bütün %PRODUCTNAME'deki modüller için erişilebilir yap"
#: 01170400.xhp%23par_idN105C9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. "
"The database will then be listed in the data source window (F4). If this "
"check box is cleared, the database will be available only by opening the "
"database file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME'da yeni yaratılmış veritabanı dosyasını kütüğe "
"alır. Veritabanı sonra veri kaynağı penceresinde listelenecektir (F4 tuşuyla)"
". Eğer bu onay kutusu temizlenirse veritabanı sadece veritabanı dosyası "
"açıldığı zaman görülecektir.</ahelp>"
#: 01170400.xhp%23hd_id3144436.3.help.text
msgid "Address book name"
msgstr "Adres defteri ismi"
#: 01170400.xhp%23par_id3154673.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Specifies "
"the data source name.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:Edit:RID_PAGE_FINAL:ET_DATASOURCENAME\">Veri kaynağı "
"ismi belirlenir.</ahelp>"
#: 01050500.xhp%23tit.help.text
msgid "Presentation Wizard Page 5"
msgstr "Sunum Sihirbazı Sayfa 5"
#: 01050500.xhp%23hd_id3159224.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 5\">Sunum Sihirbazı Sayfa 5</link>"
#: 01050500.xhp%23par_id3150247.18.help.text
msgid "You can determine which pages to include in the created presentation."
msgstr "Yaratılan sunumda hangi sayfaların bulunacağını belirleyebilirsiniz."
#: 01050500.xhp%23hd_id3150178.19.help.text
msgid "Choose your pages"
msgstr "İstediğiniz slaytları seçin"
#: 01050500.xhp%23par_id3155552.21.help.text
msgid ""
"In the list field, you see all pages belonging to the selected presentation "
"template. All pages with a checkmark in the check box next to their names "
"will be included in the created presentation. To not include a page, clear "
"the check box in front of the page name. Click the small plus sign that is "
"next to the page name to display the corresponding sub-items."
msgstr ""
"Liste alanında seçilmiş sunum şablonuna ait olan bütün sayfalar "
"görüntülenir. Onay kutusunda onay imi ile işaretlenmiş bütün sayfalar "
"yaratılan sunumda bulunur. Bir sayfayı sunumdan çıkarmak için, sayfa isminin "
"önündeki onay kutusu işaretini temizleyin. Alt öğeleri görüntülemek için, "
"sayfa ismine bitişik küçük artı işaretine tıklayın."
#: 01050500.xhp%23hd_id3149346.20.help.text
msgid "Create summary"
msgstr "Özet oluştur"
#: 01050500.xhp%23par_id3150774.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Creates a summary of all "
"presentation contents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE5_SUMMARY\">Tüm sununun içeriğiyle "
"ilgili olarak bir özet oluşturur.</ahelp>"
#: 01050500.xhp%23par_id3156426.23.help.text
msgid ""
"Return to the <link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\""
"Presentation Wizard\">Presentation Wizard</link> title page."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">"
"Sunum Sihirbazı</link> ana sayfasına geri dön."
#: 01000000.xhp%23tit.help.text
msgid "Wizard"
msgstr "Sihirbaz"
#: 01000000.xhp%23bm_id3152551.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards; overview</bookmark_value><bookmark_value>"
"AutoPilots, see wizards</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sihirbazlar; genel bakış</bookmark_value><bookmark_value>"
"OtoPilot, sihirbazlara bakın</bookmark_value>"
#: 01000000.xhp%23hd_id3152551.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\""
">Wizards</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01000000.xhp\" name=\"Wizards\""
">Sihirbazlar</link>"
#: 01000000.xhp%23par_id3153527.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">Guides you through creating business and "
"personal letters, faxes, agendas, presentations, and more.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:AutoPilotMenu\">İş mektupları, kişisel mektuplar, ajanda, "
"faks, sunum belgeleri ve daha fazlasını hazırlarken size rehberlik "
"eder.</ahelp>"
#: 01000000.xhp%23hd_id3154750.3.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Letter</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\" name=\"Letter\">Mektup</link>"
#: 01000000.xhp%23hd_id3153662.4.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Fax</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Fax\">Faks</link>"
#: 01000000.xhp%23hd_id3153561.6.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Agenda</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Agenda\">Ajanda</link>"
#: 01000000.xhp%23hd_id3146948.7.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\""
">Presentation</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation\""
">Sunum</link>"
#: 01000000.xhp%23hd_id3147530.16.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">"
"Document Converter</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\" name=\"Document Converter\">"
"Belge Dönüştürücü</link>"
#: 01000000.xhp%23hd_id3147303.18.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro "
"Converter</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"Euro Converter\">Euro "
"Dönüştürücü</link>"
#: webwizard02.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard - Documents"
msgstr "Web Sihirbazı - Belgeler"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10547.help.text
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10547.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - "
"Documents</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Sihirbazı - "
"Belgeler</link>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10557.help.text
msgid ""
"Select the files that you want to upload to your web site. You can upload "
"the files to a server or to a local directory."
msgstr ""
"Web sitesine yüklemek istediğiniz dosyaları seçin. Dosyaları bir sunucuya "
"yükleyebilir veya yerel bir dizine de yükleyebilirsiniz."
#: webwizard02.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1055A.help.text"
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
#: webwizard02.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34210\">Lists the documents that you want to publish to your "
"web site. The wizard can convert %PRODUCTNAME documents to HTML, PDF, or, in "
"some cases, Flash format before the documents are uploaded. All other files "
"are uploaded in their original file format.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34210\">Web sitenizde yayınlamak istediğiniz belgeleri "
"listeler. Sihirbaz dosyaları yüklemeden önce, %PRODUCTNAME belgelerini HTML "
"biçimine çevirebilir, PDF, veya, bazı hallerde, Flash biçimine çevirebilir. "
"Diğer tüm dosyalar özgün biçimi korunarak yüklenir.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10561.help.text
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10565.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34211\">Opens a dialog where you can select the files that you "
"want to upload to your web site. The order of the list determines the order "
"in which the hyperlinks to the documents are displayed on the index page of "
"your web site.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34211\">Web sitenize yüklemek istediğiniz dosyaları "
"seçebileceğiniz bir iletişim penceresi açar. Listedeki sıra düzeni, web "
"sitenizin dizin sayfasındaki köprülerin görünüm sırasını belirler.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10568.help.text
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10568.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: webwizard02.xhp%23par_idN1056C.help.text
msgid "<ahelp hid=\"34212\">Removes the selected file from the list.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34212\">Seçilmiş dosyayı listeden kaldırır.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10577.help.text
msgid "Export to file format"
msgstr "Bu dosya biçimine aktar:"
#: webwizard02.xhp%23par_idN1057B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34218\">Select the file format that you want to export the "
"selected file to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34218\">Seçilmiş dosyayı aktarmak istediğiniz dosya biçimini "
"seçin.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN1057E.help.text
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1057E.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık:"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10582.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34215\">Enter the title for the selected document. The title "
"appears as a hyperlink to the selected document on the index page of your "
"web site.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34215\">Seçilmiş belge için başlığı girin. Başlık web sitenizin "
"dizin sayfasında seçilmiş belgeye bir köprü olarak görüntülenir.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10585.help.text
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN10585.help.text"
msgid "Summary"
msgstr "Özet:"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10589.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34216\">Enter a description for the selected document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34216\">Seçilmiş belge için bir açıklama girin.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN1058C.help.text
msgctxt "webwizard02.xhp#par_idN1058C.help.text"
msgid "Author"
msgstr "Yazar:"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34217\">Enter the name of the author for the selected "
"document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34217\">Seçilmiş belge için yazar adını girin.</ahelp>"
#: webwizard02.xhp%23par_idN10593.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main "
"layout</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Sihirbazı - Ana "
"düzen</link>"
#: 01090500.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Apply Styles"
msgstr "Form Sihirbazı - Biçemleri uygula"
#: 01090500.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Wizard - Apply "
"Styles</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\">Form Sihirbazı - Biçemleri "
"uygula</link>"
#: 01090500.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid "Specifies the form style."
msgstr "Form için biçem belirlenir"
#: 01090500.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "Apply styles"
msgstr "Biçemleri uygula"
#: 01090500.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the page style for the form.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Form için uygulanılacak sayfa biçimi belirlenir.</ahelp>"
#: 01090500.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "Field border"
msgstr "Alan kenarlığı"
#: 01090500.xhp%23par_idN10561.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field border style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alan kenarlıkları için biçim belirlenir.</ahelp>"
#: 01090500.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid "No border"
msgstr "Kenarlık yok"
#: 01090500.xhp%23par_idN10568.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the fields have no border.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alanlar için kenarlık uygulanmaz.</ahelp>"
#: 01090500.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid "3D look"
msgstr "3B görünüm"
#: 01090500.xhp%23par_idN1056F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders have a 3D look.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alan kenarlıkları için 3-B görünüm uygulanır.</ahelp>"
#: 01090500.xhp%23par_idN10572.help.text
msgid "Flat"
msgstr "Düz"
#: 01090500.xhp%23par_idN10576.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the field borders look flat.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alan kenarlıkları için düz görünüm uygulanır.</ahelp>"
#: 01090500.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set "
"name\">Form Wizard - Set name</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\" name=\"Form Wizard - Set "
"name\">Form Sihirbazı - İsim belirle</link>"
#: 01150000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01150000.xhp#tit.help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Euro Dönüştürücü Sihirbazı"
#: 01150000.xhp%23bm_id3154840.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Euro; Euro Converter "
"Wizard</bookmark_value><bookmark_value>wizards; Euro "
"Converter</bookmark_value><bookmark_value>converters; Euro "
"converter</bookmark_value><bookmark_value>currencies; "
"converters</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Euro; Euro Dönüştürücü "
"Sihirbazı</bookmark_value><bookmark_value>sihirbazlar; Euro "
"Dönüştürücü</bookmark_value><bookmark_value>dönüştürücüler; Euro "
"Dönüştürücü</bookmark_value><bookmark_value>para birimleri; "
"dönüştürücüler</bookmark_value>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3154840.1.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3154840.1.help.text"
msgid "Euro Converter Wizard"
msgstr "Euro Dönüştürücü Sihirbazı"
#: 01150000.xhp%23par_id3149140.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">Converts the "
"currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and "
"tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".uno:EuroConverter\">$[officename] "
"Calc belgelerinde ve $[officename] Writer belgelerindeki tablolar ve "
"alanlarda bulunan para miktarlarını Euro cinsine "
"dönüştürür.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp%23par_id3145669.54.help.text
msgid ""
"Only closed files are converted. It is possible, however, to use the Euro "
"Converter in an open $[officename] Calc document. In this case, a separate "
"dialog opens. This dialog is described <link href=\"text/shared/autopi/"
"01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">at the end of this "
"section</link>."
msgstr ""
"Sadece kapalı dosyalar dönüştürülür. Euro Dönüştürücüsünü açık bir "
"$[officename] Calc belgesinde kullanmak da mümkündür. Bu durumda, ayrı bir "
"iletişim penceresi açılır. Bu iletişim <link href=\""
"text/shared/autopi/01150000.xhp\" name=\"at the end of this section\">kısım "
"sonunda</link> açıklanacaktır."
#: 01150000.xhp%23par_id3147275.25.help.text
msgid ""
"Only the currencies of the countries participating in the European Monetary "
"Union are converted."
msgstr "Sadece Avrupa Para Birliğine katılan ülkelerin para birimleri çevrilir."
#: 01150000.xhp%23hd_id3156152.3.help.text
msgid "Extent"
msgstr "Kapsam"
#: 01150000.xhp%23hd_id3156155.5.help.text
msgid "Single $[officename] Calc document"
msgstr "Tekli $[officename] Calc belgesi"
#: 01150000.xhp%23par_id3155420.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Converts a single $[officename] Calc "
"file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first "
"mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check "
"box."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBFILE\">Tek bir $[officename] Calc dosyasını "
"dönüştürür.</ahelp> $[officename] Writer alanları ve tablolarını dönüştürmek "
"için, önce <emph>Metin belgelerindeki alanları ve tabloları da dönüştür "
"</emph>onay kutusunu işaretleyin."
#: 01150000.xhp%23hd_id3153541.7.help.text
msgid "Complete Directory"
msgstr "Dizinin tamamı"
#: 01150000.xhp%23par_id3150670.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Converts all $[officename] Calc and "
"$[officename] Writer documents and templates in the selected "
"directory.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OBDIR\">Seçilmiş dizindeki bütün $[officename] "
"Calc ve $[officename] Writer belgelerini ve şablonlarını dönüştürür.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3149516.9.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3149516.9.help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Para birimleri"
#: 01150000.xhp%23par_id3156002.10.help.text
msgctxt "01150000.xhp#par_id3156002.10.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be "
"converted into euros.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro cinsine dönüştürülecek para "
"birimi belirlenir.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3150275.11.help.text
msgid "Source directory / Source Document"
msgstr "Kaynak dizin/Kaynak belge"
#: 01150000.xhp%23par_id3154898.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Indicates the directory or the name "
"of the single document to be converted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBSOURCE\">Tek bir dizini veya dönüştürülecek "
"tek belgenin adını gösterir.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3151385.13.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3151385.13.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01150000.xhp%23par_id3147264.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">Opens a dialog to select the "
"desired directory or document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBSOURCEOPEN\">İstenilen dizin veya dosyanın "
"seçilmesi için bir iletişim penceresi açılır.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3147560.15.help.text
msgid "Including Subfolders"
msgstr "Alt dizinler dahil"
#: 01150000.xhp%23par_id3152771.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Specifies whether all "
"subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKRECURSIVE\">Seçilmiş dizindeki tüm alt "
"dizinlerinde dahil edileceği belirlenir.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3150542.55.help.text
msgid "Also convert fields and tables in text documents"
msgstr "Metin belgelerindeki alanları ve tabloları da dönüştür"
#: 01150000.xhp%23par_id3150398.56.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">Converts currency amounts "
"found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKTEXTDOCUMENTS\">$[officename] Writer "
"belgelerindeki alanlar ve tablolarda bulunan para miktarlarını da "
"dönüştürür.</ahelp> "
#: 01150000.xhp%23par_id3148453.59.help.text
msgid ""
"Values in the text document that are not in fields or tables are not "
"converted."
msgstr ""
"Metin belgelerindeki alanlar ve tablolarda olmayan değerler dönüştürülmez."
#: 01150000.xhp%23hd_id3151382.49.help.text
msgid "Temporarily unprotect sheet without query"
msgstr "Sayfa korumasını, sormadan geçici olarak kaldır"
#: 01150000.xhp%23par_id3153192.50.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Specifies that sheet protection "
"will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet "
"protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the "
"password.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHKPROTECT\">Dönüşüm sırasında sayfa korumasının "
"geçici olarak kaldırılacağı ve dönüşümden sonra tekrar etkinleştirileceği "
"belirlenir. Eğer sayfa koruması şifreliyse şifrenin girilmesini isteyen bir "
"iletişim göreceksiniz.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3147288.17.help.text
msgid "Target Directory"
msgstr "Hedef dizin"
#: 01150000.xhp%23par_id3153771.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Specifies the folder and path in "
"which the converted files are to be saved.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_TBTARGET\">Dönüştürülmüş dosyaların "
"kaydedileceği dizin veya yol belirlenir.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23par_id3154151.19.help.text
msgid "<emph>...</emph>"
msgstr "<emph>...</emph>"
#: 01150000.xhp%23par_id3147427.20.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Opens a dialog in which you can "
"select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBTARGETOPEN\">Dönüştürülmüş dosyaların "
"tutulacağı dizini seçebileceğiniz bir iletişim penceresi açılır.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3155854.27.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155854.27.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: 01150000.xhp%23par_id3153190.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBCANCEL\">Euro Dönüştürücüyü kapatır.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3154986.29.help.text
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: 01150000.xhp%23par_id3155413.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">Activates the help for the "
"dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBHELP\">İletişim penceresi için yardımı "
"açar.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3148616.21.help.text
msgid "Convert"
msgstr "Dönüştür"
#: 01150000.xhp%23par_id3150011.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Starts the conversion.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBGOON\">Dönüştürmeye başlar.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23par_id3146975.51.help.text
msgid "During conversion, a page showing the progress status is displayed."
msgstr "Dönüşüm sırasında, ilerleme durumunu gösteren bir pencere görüntülenir."
#: 01150000.xhp%23hd_id3155308.52.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3155308.52.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: 01150000.xhp%23par_id3153953.53.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Returns to the first page of the Euro "
"Converter.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Euro dönüştürücünün ilk sayfasına "
"döner.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23par_id3154640.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">If the current document is a "
"$[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter "
"using the corresponding icon in the Tools bar.</ahelp> This icon is hidden "
"by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end "
"of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and "
"activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CBBACK\">Eğer geçerli belge bir $[officename] "
"Calc belgesi veya şablonu ise, Euro Dönüştürücüyü Araçlar araç çubuğundaki "
"karşılığı olan simgesine tıklatarak çağırabilirsiniz.</ahelp> Varsayılan "
"olarak bu simge gizlidir. Euro Dönüştürücü simgesini görüntülemek için, "
"<emph>Araçlar</emph> araç çubuğunun sonundaki ok simgesine tıklayın, <emph>"
"Görünür düğmeler</emph> komutunu seçin ve <emph>Euro Dönüştürücü</emph> "
"simgesine tıklayın."
#: 01150000.xhp%23par_id3155415.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150417\" src=\"res/commandimagelist/sc_euroconverter.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150417\" src=\"res/commandimagelist/sc_euroconverter.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150417\""
">Simge</alt></image>"
#: 01150000.xhp%23par_id3149418.31.help.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Euro dönüştürücü"
#: 01150000.xhp%23par_id3144766.32.help.text
msgid ""
"The <emph>Euro Converter</emph> dialog contains the following functions:"
msgstr ""
"<emph>Euro Dönüştürücü</emph> iletişimi aşağıdaki fonksiyonlara sahiptir:"
#: 01150000.xhp%23hd_id3148387.33.help.text
msgid "Entire document"
msgstr "Tüm belge"
#: 01150000.xhp%23par_id3150113.34.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Converts the entire document.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_CHECKBOX1\">Tüm belgeyi dönüştürür.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3159110.47.help.text
msgctxt "01150000.xhp#hd_id3159110.47.help.text"
msgid "Currencies"
msgstr "Para birimleri"
#: 01150000.xhp%23par_id3148834.48.help.text
msgctxt "01150000.xhp#par_id3148834.48.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Specifies the currency to be "
"converted into euros.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_COMBOBOX1\">Euro'ya dönüştürülecek para birimi "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3155084.35.help.text
msgid "Selection"
msgstr "Seçim"
#: 01150000.xhp%23par_id3152999.36.help.text
msgid ""
"Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the "
"<emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the "
"desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> "
"field. The selected range will be visible as such in the document. Click "
"<emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
msgstr ""
"Eğer <emph>Tüm belgenin</emph> onay kutusunu işaretlemezseniz, "
"dönüştürülmesini istediğiniz aralıktaki hücreleri seçin. Bir seçenek seçin "
"ve <emph>Şablonlar</emph> / <emph>Para birimi aralıkları</emph> alanında "
"istenilen girişleri seçin. Seçilmiş aralık belgede olduğu gibi görülebilir "
"olacaktır. <emph>Dönüştür</emph> düğmesine tıklayarak dönüştürme işlemini "
"gerçekleştirin."
#: 01150000.xhp%23hd_id3153950.37.help.text
msgid "Cell Styles"
msgstr "Hücre Biçemleri"
#: 01150000.xhp%23par_id3145162.38.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">All cells with the selected Cell "
"Styles are converted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON1\">Seçilmiş hücre biçemindeki bütün "
"hücreler dönüştürülür.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3152974.39.help.text
msgid "Currency cells in the current sheet"
msgstr "Açık sayfada bulunan para birimi hücreleri"
#: 01150000.xhp%23par_id3154479.40.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">All currency cells in the active "
"spreadsheet will be converted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON2\">Etkin çalışma sayfasındaki bütün "
"para birimi biçemli hücreler dönüştürülür.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3156276.41.help.text
msgid "Currency cells in the entire document"
msgstr "Belgenin tümündeki para birimi hücreleri"
#: 01150000.xhp%23par_id3146912.42.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">All currency cells in the active "
"document will be converted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON3\">Etkin belgedeki bütün para "
"birimi hücreleri dönüştürülecektir.</ahelp>"
#: 01150000.xhp%23hd_id3155444.43.help.text
msgid "Selected range"
msgstr "Seçilen aralık"
#: 01150000.xhp%23par_id3153736.44.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">All currency cells in the range "
"selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All "
"cells must have the same format so that they can be recognized as a selected "
"range."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_OPTIONBUTTON4\">Dönüştürücü çağrılmadan önceki "
"seçili hücre aralıklarındaki bütün para birimleri dönüştürülecektir.</ahelp> "
"Seçilmiş aralıktaki bütün hücreler tanınabilmesi açısından aynı biçemde "
"bulunmalıdır."
#: 01150000.xhp%23hd_id3153927.45.help.text
msgid "Templates / Currency ranges"
msgstr "Şablonlar / Para birimi aralıkları"
#: 01150000.xhp%23par_id3154756.46.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Displays the ranges to be converted "
"from the list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGCONVERT_LISTBOX1\">Listeden dönüştürülebilecek "
"aralıkları görüntüler.</ahelp>"
#: 01100400.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Wizard - Choose Layout"
msgstr "Rapor Sihirbazı - Düzen seç"
#: 01100400.xhp%23hd_id3148668.7.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose "
"Layout\">Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"Report Wizard - Choose "
"Layout\">Rapor Sihirbazı - Düzen seç</link>"
#: 01100400.xhp%23par_id3154894.1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"\">Choose the layout from different templates and styles, and "
"choose landscape or portrait page orientation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"\">Farklı şablonlar ve stillerden düzen seçin, ve yatay veya "
"dikey sayfa yönlendirmesinden birini seçin.</ahelp>"
#: 01100400.xhp%23hd_id3145345.3.help.text
msgid "Layout of data"
msgstr "Verinin yerleşimi"
#: 01100400.xhp%23par_id3153681.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Defines a set of styles for the "
"report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_DATALAYOUT\">Rapor için biçemler kümesinden "
"birini belirler. Biçemler yazı tiplerine, tablo arka planına ve daha fazla "
"özelliklere de uygulanabilir.</ahelp>"
#: 01100400.xhp%23hd_id3145071.4.help.text
msgid "Layout of headers and footers"
msgstr "Üst bilgilerin ve alt bilgilerin yerleşimi"
#: 01100400.xhp%23par_id3152551.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Defines a page layout for the "
"report. The page layouts are loaded from template files, which assign a "
"header, footer, and page background.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PAGELAYOUT\">Rapor için bir sayfa düzeni "
"belirlenir. Sayfa düzenleri şablon dosyalarından yüklenir, şablonlarda bir "
"başlık, dip not ve sayfa arkaplanı da atanabilir.</ahelp>"
#: 01100400.xhp%23hd_id3152996.11.help.text
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
#: 01100400.xhp%23par_id3154749.12.help.text
msgid "Choose the page orientation for the report."
msgstr "Rapor için sayfa yönünü seçin"
#: 01100400.xhp%23hd_id3156347.5.help.text
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
#: 01100400.xhp%23par_id3145382.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Selects a landscape page "
"orientation for the report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_LANDSCAPE\">Rapor için yatay sayfa yönü "
"seçer.</ahelp>"
#: 01100400.xhp%23hd_id3149233.6.help.text
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
#: 01100400.xhp%23par_id3154285.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Selects a portrait page orientation "
"for the report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_PORTRAIT\">Rapor için dikey sayfa yönü "
"seçer.</ahelp>"
#: 01100400.xhp%23par_id3148491.15.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Create Report\">More about Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Create Report\">Rapor Sihirbazı - Rapor Oluştur Sayfasına Git</link>"
#: startup.xhp%23tit.help.text
msgid "Start-up Wizard"
msgstr "İlk Başlangıç Sihirbazı"
#: startup.xhp%23par_idN1054C.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/startup.xhp\">Start-up Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/startup.xhp\">İlk Başlangıç Sihirbazı</link>"
#: startup.xhp%23par_idN1055C.help.text
msgid ""
"The Start-up Wizard opens when you start %PRODUCTNAME for the first time."
msgstr "İlk Başlangıç Sihirbazı %PRODUCTNAME ilk kez başlatıldığında açılır."
#: startup.xhp%23par_idN1055F.help.text
msgid "The wizard consists of the following pages:"
msgstr "Sihirbaz aşağıdaki sayfalardan oluşur:"
#: startup.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid "Welcome"
msgstr "Hoş Geldiniz"
#: startup.xhp%23par_idN10566.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The Start-up Wizard helps you to specify the user settings "
"for %PRODUCTNAME. This wizard only runs once.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">İlk Başlangıç Sihirbazı %PRODUCTNAME için kullanıcı "
"ayarlarını yapmanıza yardım eder. Bu sihirbaz sadece bir kez çalışır. "
"</ahelp>"
#: startup.xhp%23par_idN10575.help.text
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: startup.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Read and accept the license text to continue. You need to "
"scroll to the end of the license text before you can continue. If you "
"decline the license, the installation is canceled.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Devam etmek için Lisans metnini okuyun ve kabul edin. Devam "
"etmeden önce metni sonuna kadar kaydırmanız gereklidir. Eğer metni "
"reddederseniz, kurulum iptal edilir.</ahelp>"
#: startup.xhp%23par_idN10588.help.text
msgid "Migration"
msgstr "Geçiş"
#: startup.xhp%23par_idN1058C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">You can use this page to import user data from a previously "
"installed version of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Bu sayfayı önceki %PRODUCTNAME. sürümlerinin kurulumundaki, "
"kullanıcı verilerini almak için kullanabilirsiniz.</ahelp>"
#: startup.xhp%23par_idN1059F.help.text
msgctxt "startup.xhp#par_idN1059F.help.text"
msgid "Copy personal data"
msgstr "Kişisel veriyi kopyala"
#: startup.xhp%23par_idN105A3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Copies the user name and other data from a previous %"
"PRODUCTNAME installation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Önceki %PRODUCTNAME. sürümlerinin kurulumundan kullanıcı "
"verilerini ve diğer verileri kopyalar.</ahelp>"
#: startup.xhp%23par_idN105B2.help.text
msgid "User name"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: startup.xhp%23par_idN105B6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The user name is used for the document properties, "
"templates, and when you record changes made to documents. This page is only "
"displayed if a previous installation of %PRODUCTNAME is not found on your "
"computer.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Kullanıcı adı belge özelliklerinde, şablonlarda, ve "
"değişiklikleri kayda başladığınız zaman kullanılır. Bu sayfa daha önceden "
"bilgisayarınıza %PRODUCTNAME kurmamışsanız görüntülenir.</ahelp>"
#: startup.xhp%23par_idN105C8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your personal data into the text boxes.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kişisel bilgilerinizi metin kutusuna girin.</ahelp>"
#: 01130000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01130000.xhp#tit.help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Belge dönüştürücü"
#: 01130000.xhp%23hd_id3149798.9.help.text
msgctxt "01130000.xhp#hd_id3149798.9.help.text"
msgid "Document Converter"
msgstr "Belge dönüştürücü"
#: 01130000.xhp%23par_id3149346.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Copies and converts documents into the "
"OpenDocument XML format used by $[officename].</ahelp></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ms\"><ahelp hid=\".\">Belgeleri $[officename] OpenDocument "
"XML biçimine dönüştürür veya kopyalar.</ahelp></variable>"
#: 01130000.xhp%23par_id3150775.3.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard converts binary documents and templates from older versions, as "
"well as documents from Microsoft Word, Excel and PowerPoint. The source "
"files are only read, not edited. New target files are written with the new "
"file name extension in the same or a new folder."
msgstr ""
"Sihirbaz belgeleri ve şablonları eski $[officename] sürümlerinin (StarOffice "
"5.2 ve öncesi) ikili biçimlerinden yeni biçimlere çevirir, bunun yanında "
"Microsoft Word, Excel ve PowerPoint belgelerini de openofis belgelerine "
"dönüştürür. Kaynak dosyaları sadece okunur, değiştirilmez. Yeni hedef "
"belgeleri yeni dosya adı uzantısıyla aynı dizine veya yeni bir klasöre "
"yazılır."
#: 01130000.xhp%23par_id3156410.4.help.text
msgid "The Document Converter Wizard contains the following pages:"
msgstr "Belge Dönüştürücü Sihirbazı aşağıdaki sayfaları bulundurur:"
#: 01130000.xhp%23hd_id3154318.7.help.text
msgid "Document Converter Summary"
msgstr "Belge Dönüştürücü Özeti"
#: 01130000.xhp%23par_id3145313.8.help.text
msgid ""
"Displays a summary which shows what will be converted when you click "
"<emph>Convert</emph>."
msgstr ""
"<emph>Dönüştür</emph> düğmesine tıkladığınız zaman, nelerin "
"dönüştürüleceğini özet olarak görüntüler."
#: webwizard05.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard - Design"
msgstr "Web Sihirbazı - Biçem"
#: webwizard05.xhp%23par_idN10544.help.text
msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10544.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Sihirbazı - "
"Biçem</link>"
#: webwizard05.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid "Select a style for the index page."
msgstr "İçerik tablosu sayfası için biçem seçin."
#: webwizard05.xhp%23par_idN10557.help.text
msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN10557.help.text"
msgid "Style"
msgstr "Biçem:"
#: webwizard05.xhp%23par_idN1055B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34247\">Select the color scheme for the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34247\">Dizin sayfası için bir renk şeması seçin.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgctxt "webwizard05.xhp#par_idN1055E.help.text"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan resmi:"
#: webwizard05.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34248\">Select a <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05bi."
"xhp\">Background image</link> for the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34248\">Dizin sayfası için <link href=\""
"text/shared/autopi/webwizard05bi.xhp\">Arkaplan resmi</link> seçin.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid "Icon set"
msgstr "Simge takımı:"
#: webwizard05.xhp%23par_idN10577.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34249\">Select the <link href=\"text/shared/autopi/"
"webwizard05is.xhp\">Icons</link> that you want to use for the navigation "
"elements on the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34249\">İçerik tablosu sayfasında gezinirken kullanmak için <"
"link href=\"text/shared/autopi/webwizard05is.xhp\">Simgeler</link>'i "
"seçin.</ahelp>"
#: webwizard05.xhp%23par_idN10588.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web site "
"information</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Sihirbazı - Web sitesi "
"bilgisi</link>"
#: 01090000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Form Sihirbazı"
#: 01090000.xhp%23bm_id9834894.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>forms;wizards</bookmark_value><bookmark_value>wizards;forms</"
"bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>formlar;sihirbazlar</bookmark_value><bookmark_value>sihirbazl"
"ar;formlar</bookmark_value>"
#: 01090000.xhp%23hd_id3109850.1.help.text
msgctxt "01090000.xhp#hd_id3109850.1.help.text"
msgid "Form Wizard"
msgstr "Form Sihirbazı"
#: 01090000.xhp%23par_id3150247.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Activates the "
"Wizard for creating forms.</ahelp></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"formular\"><ahelp hid=\"HID_DLGFORM_DIALOG\">Formları "
"oluşturmak için Sihirbazı açar.</ahelp></variable>"
#: 01090000.xhp%23par_id3152801.3.help.text
msgid "Select the form properties using the following steps:"
msgstr "Aşağıdaki adımları kullanarak form özelliklerini seçin:"
#: 01090000.xhp%23par_idN10686.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to create the form without answering further "
"pages.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">İlave sayfalara geçmeden form yaratmak için "
"tıklayın.</ahelp>"
#: 01100300.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Wizard - Sort Options"
msgstr "Rapor Sihirbazı - Sıralama seçenekleri"
#: 01100300.xhp%23hd_id3148668.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort "
"Options\">Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"Report Wizard - Sort "
"Options\">Rapor Sihirbazı - Sıralama seçenekleri</link>"
#: 01100300.xhp%23par_id3148520.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the fields by which to sort the report. Fields can "
"be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped "
"fields can only be sorted within each group.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Raporda sıralanmasını istediğiniz alanları seçin. Alanlar "
"dört düzeye kadar sıralanabilir, her biri artan veya azalan düzen ile "
"sıralanabilir. Gruplanmış alanlar sadece her bir grubun içinde "
"sıralanabilir.</ahelp>"
#: 01100300.xhp%23hd_id3149205.3.help.text
msgid "Sort by"
msgstr "Sırala"
#: 01100300.xhp%23par_id3155555.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Select the first field by which to sort "
"the report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT1\">Raporda sıralanmasını istediğiniz ilk "
"alanı seçin.</ahelp>"
#: 01100300.xhp%23hd_id3154751.4.help.text
msgid "Then by"
msgstr "Sonraki"
#: 01100300.xhp%23par_id3149182.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Select an additional field by which to "
"sort the report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_SORT4\">Raporda sıralanmasını istediğiniz diğer "
"alanları seçin.</ahelp>"
#: 01100300.xhp%23hd_id3146957.5.help.text
msgid "Ascending"
msgstr "Artan"
#: 01100300.xhp%23par_id3155338.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Sorts the field contents in "
"ascending order.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTASCEND4\">Alan içeriğini artan düzen ile "
"sıralar.</ahelp>"
#: 01100300.xhp%23hd_id3147653.6.help.text
msgid "Descending"
msgstr "Azalan"
#: 01100300.xhp%23par_id3156113.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Sorts the field contents in "
"descending order.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_3_OPTDESCEND4\">Alan içeriğini azalan düzen ile "
"sıralar.</ahelp>"
#: 01100300.xhp%23par_id3156329.11.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Choose Layout\">More about Report Wizard - Choose Layout</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100400.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Choose Layout\">Rapor Sihirbazı - Düzen seç Sayfasına Git</link>"
#: 01040600.xhp%23tit.help.text
msgid "Agenda Wizard - Name and Location"
msgstr "Ajanda Sihirbazı - Ad ve yer"
#: 01040600.xhp%23hd_id3144740.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name "
"and Location\">Agenda Wizard - Name and Location</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Name "
"and Location\">Ajanda Sihirbazı - Ad ve yer</link>"
#: 01040600.xhp%23par_id3147102.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Choose the title and location for the agenda "
"template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE6\">Ajanda şablonu için başlık ve yer "
"seçin.</ahelp>"
#: 01040600.xhp%23par_idN105DA.help.text
msgid "Template title"
msgstr "Şablon adı (başlığı):"
#: 01040600.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the agenda template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ajanda şablonu için başlık belirlenir.</ahelp>"
#: 01040600.xhp%23par_idN105E1.help.text
msgctxt "01040600.xhp#par_idN105E1.help.text"
msgid "Path"
msgstr "Konum ve dosya adı:"
#: 01040600.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the complete path, including the file name of the "
"agenda template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ajanda şablonu için, dosya adının da bulunduğu tam yol "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01040600.xhp%23par_idN105E8.help.text
msgid "Create an agenda from this template"
msgstr "Bu şablondan ajanda oluştur"
#: 01040600.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens a new "
"agenda document based on that template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ajanda şablonunu yaratır ve kaydeder, sonra bu şablon "
"temelinde yeni bir ajanda belgesi açar.</ahelp>"
#: 01040600.xhp%23par_idN105EF.help.text
msgid "Make manual changes to this template"
msgstr "Bu ajanda şablonunda elle değişiklikler yapın"
#: 01040600.xhp%23par_idN105F3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates and saves the agenda template, then opens the "
"template for further editing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ajanda şablonunu yaratır ve kaydeder, sonra bu şablonu "
"tekrar düzenlenebilmesi için açar.</ahelp>"
#: 01040600.xhp%23par_idN105F6.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">"
"Go to Agenda Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040000.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard\">"
"Ajanda Sihirbazına Git</link>"
#: 01020500.xhp%23tit.help.text
msgid "Fax Wizard - Name and location"
msgstr "Faks Sihirbazı - Ad ve konum"
#: 01020500.xhp%23hd_id3150247.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and "
"location\">Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Fax Wizard - Name and "
"location\">Faks Sihirbazı - Ad ve konum</link>"
#: 01020500.xhp%23par_id3155552.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Defines the template name and location.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE5\">Şablon ismi ve yeri belirlenir.</ahelp>"
#: 01020500.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgctxt "01020500.xhp#par_idN105D7.help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Şablon Adı:"
#: 01020500.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the fax template.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Faks şablonunun adını girin.</ahelp>"
#: 01020500.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgctxt "01020500.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 01020500.xhp%23par_idN105E2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to enter or select the complete path, including the "
"file name of the fax template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Şablon için yol ve dosya adını girin, veya düğmeye "
"tıklayarak, açılan \"Farklı kaydet\" iletişim kutusunda yol ve dosya adını "
"seçin.</ahelp>"
#: 01020500.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid "Create a fax from this template"
msgstr "Bu şablondan faks oluştur"
#: 01020500.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens a new fax "
"document based on that template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Faks Şablonunu kaydeder ve kapatır, ve sonra bu şablon "
"temelinde yeni bir isimsiz faks belgesi açar.</ahelp>"
#: 01020500.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid "Make manual changes to this fax template"
msgstr "Bu faks şablonu üzerinde elle değişiklikler yap"
#: 01020500.xhp%23par_idN105F0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates and saves the fax template, then opens the template "
"for further editing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Faks şablonunu yaratır ve kaydeder, sonra şablonu "
"düzenlenebilmesi için açar.</ahelp>"
#: 01020500.xhp%23par_id3151119.35.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">Go "
"to Fax Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020000.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard\">"
"Faks Sihirbazına Git</link>"
#: webwizard03.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard - Main Layout"
msgstr "Web Sihirbazı - Ana düzen"
#: webwizard03.xhp%23par_idN10544.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Wizard - Main "
"Layout</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard03.xhp\">Web Sihirbazı - Ana "
"düzen</link>"
#: webwizard03.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid ""
"Select the formatting template that you want to use for the layout of the "
"index page of your site. The template defines the text formatting and the "
"position of elements on the page. Some of the available layouts use frames."
msgstr ""
"Sitenizde dizin sayfası düzeninde kullanmak istediğiniz biçimlendirme "
"şablonunu seçin. Şablon metin biçimlendirmeyi ve öğelerin konumlarını "
"tanımlar. Düzenlerin bazılarında çerçeveler mevcuttur."
#: webwizard03.xhp%23par_idN10557.help.text
msgid "Layouts"
msgstr "Düzenler:"
#: webwizard03.xhp%23par_idN1055B.help.text
msgid "<ahelp hid=\"34220\">Select the layout for the index page.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34220\">İçerik sayfası için bir tasarım seçin.</ahelp>"
#: webwizard03.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout "
"details</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Sihirbazı - Düzen "
"ayrıntıları</link>"
#: 01010400.xhp%23tit.help.text
msgid "Letter Wizard - Recipient and sender"
msgstr "Mektup Sihirbazı - Alıcı ve gönderici"
#: 01010400.xhp%23hd_id3154288.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Recipient and sender\">Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Recipient and sender\">Mektup Sihirbazı - Alıcı ve gönderici</link>"
#: 01010400.xhp%23par_id3159233.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Specifies the sender and recipient "
"information.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE4\">Gönderici ve alıcı bilgisini "
"belirtir.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_idN105DA.help.text
msgid "Sender's address"
msgstr "Göndericinin adresi"
#: 01010400.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies your address information.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Adres bilgilerinizi belirtir.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgctxt "01010400.xhp#par_idN105E9.help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "İade adresi için kullanıcı verisini kullan"
#: 01010400.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERPLACEHOLDER\">Use the address data from %"
"PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01010400.xhp%23par_idN10603.help.text
msgid "New sender address"
msgstr "Yeni gönderici adresi"
#: 01010400.xhp%23par_idN10606.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Use the address data from the "
"following text boxes.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTSENDERDEFINE\">Aşağıdaki metin kutularında "
"bulunan girdiler adres verisi olarak kullanılır.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_idN1061D.help.text
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: 01010400.xhp%23par_idN10620.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Specifies the name of the "
"sender.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERNAME\">Göndericin adını belirtir.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_idN10637.help.text
msgid "Street"
msgstr "Cadde"
#: 01010400.xhp%23par_idN1063A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Specifies the street address of "
"the sender.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERSTREET\">Göndericin cadde adresini "
"belirtir.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_idN10661.help.text
msgid "Postcode/State/City"
msgstr "Posta kodu/Bölge/Şehir"
#: 01010400.xhp%23par_idN10664.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Specifies the address data of "
"the sender.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTSENDERPOSTCODE\">Göndericin adres verisini "
"belirtir.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_idN10673.help.text
msgid "Recipient's address"
msgstr "Alıcının adresi"
#: 01010400.xhp%23par_idN10677.help.text
msgid "Specifies the recipient's address information."
msgstr "Alıcının adres bilgisini belirtir."
#: 01010400.xhp%23par_idN10682.help.text
msgid "Use placeholders for recipient's address"
msgstr "Alıcı adresi için yer tutucu kullan"
#: 01010400.xhp%23par_idN10685.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Specifies that placeholder "
"fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERPLACEHOLDER\">Yer tutucu alanlarının "
"mektup şablonu içine ekleneceğini belirler.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_idN1069C.help.text
msgctxt "01010400.xhp#par_idN1069C.help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Mesaj birleştirme için adres veritabanını kullan"
#: 01010400.xhp%23par_idN1069F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Address database fields are "
"inserted into the letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTRECEIVERDATABASE\">Adres veritabanı alanları "
"mektup şablonu içine eklenir.</ahelp>"
#: 01010400.xhp%23par_id3154365.18.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Footer\">Go to Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Footer\">Mektup Sihirbazı - Alt bilgiye Git</link>"
#: 01040100.xhp%23tit.help.text
msgid "Agenda Wizard - Page Design"
msgstr "Ajanda Sihirbazı - Sayfa Tasarımı"
#: 01040100.xhp%23hd_id3151100.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page "
"Design\">Agenda Wizard - Page Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040100.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Page "
"Design\">Ajanda Sihirbazı - Sayfa Tasarımı</link>"
#: 01040100.xhp%23par_id3152594.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Specifies a page design for the "
"agenda.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE1\">Ajanda için sayfa tasarımı "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01040100.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgctxt "01040100.xhp#par_idN105D7.help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Sayfa tasarımı"
#: 01040100.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the page design from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Liste kutusundan sayfa tasarımını seçin.</ahelp>"
#: 01040100.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgid "Include form for recording minutes"
msgstr "Kayıt süreleri için form ekle"
#: 01040100.xhp%23par_idN105E2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Prints out a page on which you can write down the minutes "
"during the meeting.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantı süresince tutanak kaydedebileceğiniz bir alan "
"ekler.</ahelp>"
#: 01040100.xhp%23par_id3153087.23.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"General information\">Go to Agenda Wizard - General information</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"General information\">Ajanda Sihirbazı - Genel bilgiye Git</link>"
#: 01100000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rapor Sihirbazı"
#: 01100000.xhp%23hd_id3150499.3.help.text
msgctxt "01100000.xhp#hd_id3150499.3.help.text"
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rapor Sihirbazı"
#: 01100000.xhp%23par_id3145071.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Activates "
"the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"report\"><ahelp hid=\"HID_DOCUMENT_CREATE_REPWIZ\">Raporların "
"yaratılması için sihirbazı aktifleştirir.</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp%23par_id3152780.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the report properties.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Rapor özelliklerini seçin.</ahelp>"
#: 01010500.xhp%23tit.help.text
msgid "Letter Wizard - Footer"
msgstr "Mektup Sihirbazı - Alt bilgi"
#: 01010500.xhp%23hd_id3143281.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Footer\">Letter Wizard - Footer</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010500.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Footer\">Mektup Sihirbazı - Alt bilgi</link>"
#: 01010500.xhp%23par_id3147834.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Specifies the information to include in the "
"footer space.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE5\">Alt bilgi boşluğunda bulunması istenilen "
"bilgi belirlenir.</ahelp>"
#: 01010500.xhp%23par_idN105DF.help.text
msgctxt "01010500.xhp#par_idN105DF.help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
#: 01010500.xhp%23par_idN105E3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Enter the text for the footer "
"lines.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTFOOTER\">Alt bilgi satırları için metni "
"girin.</ahelp>"
#: 01010500.xhp%23par_idN105FA.help.text
msgctxt "01010500.xhp#par_idN105FA.help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Sadece ikinci ve sonraki sayfalara ekle"
#: 01010500.xhp%23par_idN10600.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to suppress the footer on the first page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">İlk sayfada alt bilgi satırlarının görüntülenmesini "
"engellemek için seçin.</ahelp>"
#: 01010500.xhp%23hd_id3153093.31.help.text
msgid "Include page numbers"
msgstr "Sayfa numarası ile birlikte"
#: 01010500.xhp%23par_id3155414.32.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Includes page numbers in your "
"letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKFOOTERPAGENUMBERS\">Mektup şablonunda sayfa "
"numaraları bulunur.</ahelp>"
#: 01010500.xhp%23par_id3154988.41.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Name and location\">Go to Letter Wizard - Name and location</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Name and location\">Mektup Sihirbazı - Ad ve konuma Git</link>"
#: 01100100.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Wizard - Field Selection"
msgstr "Rapor Sihirbazı - Alan seçimi"
#: 01100100.xhp%23hd_id3155599.19.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field "
"Selection\">Report Wizard - Field Selection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100100.xhp\" name=\"Report Wizard - Field "
"Selection\">Rapor Sihirbazı - Alan seçimi</link>"
#: 01100100.xhp%23par_id3150476.1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which you are creating the "
"report, and which fields you wish to include in the report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Raporunu yaratmak istediğiniz tablo veya sorgunun adını "
"belirler ve hangi alanların raporda bulunacağını ayarlarsınız.</ahelp>"
#: 01100100.xhp%23hd_id3156136.4.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3156136.4.help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tablolar ya da sorgular"
#: 01100100.xhp%23par_id3147043.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Select the table or query for which "
"the report is to be created.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_LBTABLES\">Raporunu yaratmak istediğiniz "
"tabloyu veya sorguyu seçin.</ahelp>"
#: 01100100.xhp%23hd_id3147008.6.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147008.6.help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Mevcut alanlar"
#: 01100100.xhp%23par_id3155338.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the "
"database fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a "
"field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select="
"\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key "
"while clicking to select multiple fields."
msgstr ""
#: 01100100.xhp%23hd_id3153031.8.help.text
msgid "Fields in report"
msgstr "Rapordaki alanlar"
#: 01100100.xhp%23par_id3147275.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Displays all fields that are "
"included in the new report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSSELECTED\">Yeni raporda bulunacak bütün "
"alanları görüntüler.</ahelp>"
#: 01100100.xhp%23hd_id3147209.10.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3147209.10.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100100.xhp%23par_id3152350.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected "
"field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun "
"işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01100100.xhp%23hd_id3159269.12.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3159269.12.help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01100100.xhp%23par_id3149784.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the "
"box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ettiği "
"liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01100100.xhp%23hd_id3153146.14.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3153146.14.help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100100.xhp%23par_id3150275.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected "
"field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun "
"işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01100100.xhp%23hd_id3149233.16.help.text
msgctxt "01100100.xhp#hd_id3149233.16.help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01100100.xhp%23par_id3150084.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the "
"box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_CMDREMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret "
"ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01100100.xhp%23par_id3145609.18.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Labeling Fields\">More about Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Labeling Fields\">Rapor Sihirbazı - Alanların etiketlenmesi "
"Sayfasına Git</link>"
#: 01090210.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Add Subform Fields"
msgstr "Form Sihirbazı - Alt form alanları ekle"
#: 01090210.xhp%23par_idN10546.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Wizard - Add Subform "
"Fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\">Form Sihirbazı - Alt form "
"alanları ekle</link>"
#: 01090210.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid ""
"Specify the table or query you need to create the subform, and which fields "
"you wish to include in the subform."
msgstr ""
"Alt form yaratmak için gerekli olan tablo veya sorgu belirlenir, ve alt "
"formda hangi alanların bulunacağı ayarlanır."
#: 01090210.xhp%23par_idN10559.help.text
msgctxt "01090210.xhp#par_idN10559.help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tablolar ya da sorgular"
#: 01090210.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query for which the subform is to be "
"created.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alt formun yaratılmasında kullanılacak tablo veya sorgu "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01090210.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid "Fields in my subform"
msgstr "Alf formlarınızda seçili alanlar"
#: 01090210.xhp%23par_idN10594.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new "
"subform.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Yeni alt formunuzda bulunacak bütün alanlar "
"görüntülenir.</ahelp>"
#: 01090210.xhp%23par_idN10597.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get "
"joined fields\">Form Wizard - Get joined fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\" name=\"Form Wizard - Get "
"joined fields\">Form Sihirbazı - Birleştirilmiş alanları al</link>"
#: 01040400.xhp%23tit.help.text
msgid "Agenda Wizard - Names"
msgstr "Ajanda Sihirbazı - Adlar"
#: 01040400.xhp%23hd_id3143284.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\""
">Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Names\""
">Ajanda Sihirbazı - Adlar</link>"
#: 01040400.xhp%23par_id3152363.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Specifies the names to be printed on the "
"agenda.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE4\">Ajandada yazdırılacak adları "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_idN105DA.help.text
msgid "Meeting called by"
msgstr "Toplantı çağrısını yapan"
#: 01040400.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the "
"person who called the meeting.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantı çağrısını yapan kişinin adının yazdırılacağı bir "
"satır belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_idN105E1.help.text
msgid "Chairperson"
msgstr "Toplantı başkanı"
#: 01040400.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the "
"chairperson.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantı başkanının adının yazdırılacağı bir satır "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_idN105E8.help.text
msgid "Minute keeper"
msgstr "Tutanak tutucu"
#: 01040400.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the "
"minute keeper.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantı raportörünün adının yazdırılacağı bir satır "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_idN105EF.help.text
msgid "Moderator"
msgstr "Yönetici"
#: 01040400.xhp%23par_idN105F3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the "
"moderator.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantı yöneticisi adının yazdırılacağı bir satır "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_idN105F6.help.text
msgid "Attendees"
msgstr "Katılanlar"
#: 01040400.xhp%23par_idN105FA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the "
"attendees.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantıya katılanların adlarını yazabileceğiniz bir satır "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_idN105FD.help.text
msgid "Observers"
msgstr "Gözlemci"
#: 01040400.xhp%23par_idN10601.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the "
"observers.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantı gözlemcilerinin adlarının yazdırılacağı bir satır "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_idN10604.help.text
msgid "Facility personnel"
msgstr "Yardımcı Personel"
#: 01040400.xhp%23par_idN10608.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a line where you can enter the "
"facility personnel.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantının yardımcı kişilerinin adlarının yazdırılacağı "
"bir satır belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040400.xhp%23par_id3150275.9.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Agenda Items\">Go to Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Agenda Items\">Ajanda Sihirbazı - Ajanda öğesine Git</link>"
#: 01170200.xhp%23tit.help.text
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ek Ayarlar"
#: 01170200.xhp%23hd_id3154094.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">"
"Additional Settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170200.xhp\" name=\"Additional Settings\">"
"Ek Ayarlar</link>"
#: 01170200.xhp%23par_id3143281.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Allows you to enter additional settings for LDAP address "
"data and other external data sources.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">LDAP adres verisi ve diğer harici veri kaynakları için ek "
"ayarlar girmenize izin verir.</ahelp>"
#: 01170200.xhp%23hd_id3155555.3.help.text
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: 01170200.xhp%23par_id3153311.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:"
"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Calls a dialog in which you can enter additional "
"settings.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_ADMININVOKATION:"
"PB_INVOKE_ADMIN_DIALOG\">Ek ayarları girebileceğiniz bir iletişim kutusunu "
"çağırır.</ahelp>"
#: 01170200.xhp%23par_id3159233.5.help.text
msgid ""
"If you selected <emph>LDAP</emph> on the first page, you will see the <link "
"href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\""
">LDAP</link> page."
msgstr ""
"Eğer ilk sayfada <emph>LDAP</emph> seçmişseniz, <link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\" name=\"LDAP\">LDAP</link> "
"sayfasını göreceksiniz."
#: webwizard05bi.xhp%23tit.help.text
msgctxt "webwizard05bi.xhp#tit.help.text"
msgid "Background Images"
msgstr "Arkaplan Resimleri"
#: webwizard05bi.xhp%23par_idN1053A.help.text
msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN1053A.help.text"
msgid "Background Images"
msgstr "Arkaplan Resimleri"
#: webwizard05bi.xhp%23par_idN1053E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34290\">Specifies a background image for the <link href=\"text/"
"shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard style</link>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34290\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web "
"Sihirbazı biçemi</link> için bir arkaplan resmi belirlenir.</ahelp>"
#: webwizard05bi.xhp%23par_idN1054F.help.text
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: webwizard05bi.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34291\">Opens a file open dialog to select a background image "
"file for the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34291\">Dizin sayfası için arkaplan resmi seçebileceğiniz dosya "
"aç iletişimini açar.</ahelp>"
#: webwizard05bi.xhp%23par_idN10556.help.text
msgctxt "webwizard05bi.xhp#par_idN10556.help.text"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: webwizard05bi.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34292\">Clears the background image from the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34292\">Dizin sayfasından arkaplan resmini temizler.</ahelp>"
#: 01110100.xhp%23tit.help.text
msgid "HTML Export - Page 1"
msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 1"
#: 01110100.xhp%23hd_id3153323.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">"
"HTML Export - Page 1</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110100.xhp\" name=\"HTML Export - Page 1\">"
"HTML Dışa Aktar - Sayfa 1</link>"
#: 01110100.xhp%23par_id3163829.2.help.text
msgid ""
"On the first page you can select an existing design or create a new one."
msgstr ""
"İlk sayfada var olan bir tasarım seçebilir veya yeni bir tane "
"yaratabilirsiniz."
#: 01110100.xhp%23par_id3152363.14.help.text
msgid ""
"The settings you select for the export will be automatically saved as a "
"design for other exports. You can enter the design name after clicking "
"<emph>Create</emph>."
msgstr ""
"Dışa aktarmak için seçtiğiniz ayarlar diğer dışarı aktarmalar için tasarım "
"olarak otomatik kaydedilecektir. <emph>Oluştur</emph> düğmesine tıkladıktan "
"sonra tasarım ismini girin."
#: 01110100.xhp%23hd_id3151226.12.help.text
msgid "Assign design"
msgstr "Tasarımı ata"
#: 01110100.xhp%23par_id3152801.13.help.text
msgid ""
"In this area, you can choose to create a new design and select or delete an "
"existing design."
msgstr ""
"Bu alanda, yeni bir tasarım yaratmayı ve var olan tasarımları seçmeyi veya "
"silmeyi seçebilirsiniz."
#: 01110100.xhp%23par_id3147291.3.help.text
msgid ""
"If you delete a design, you will only delete the design information in the "
"Wizard. An export file will not be deleted by this action."
msgstr ""
"Eğer bir tasarımı silerseniz, sadece Sihirbazdaki tasarım bilgisini "
"silersiniz. Dışarı aktarılacak dosya bu eylemle silinmeyecektir. "
#: 01110100.xhp%23hd_id3153681.4.help.text
msgid "New design"
msgstr "Yeni tasarım"
#: 01110100.xhp%23par_id3149827.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Creates a new "
"design in the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_NEW_DESIGN\">Sihirbazın "
"devam eden sayfalarında yeni bir tasarım yaratır.</ahelp>"
#: 01110100.xhp%23hd_id3149388.6.help.text
msgid "Existing Design"
msgstr "Varolan Tasarım"
#: 01110100.xhp%23par_id3155535.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Loads an "
"existing design from the design list to use as a starting point for the "
"steps to follow on the next pages of the Wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_OLD_DESIGN\">Sihirbazın "
"daha sonraki adımları için, başlangıç noktası olarak tasarım listesinden var "
"olan bir tasarımı yükler.</ahelp>"
#: 01110100.xhp%23hd_id3152996.8.help.text
msgid "Design list"
msgstr "Tasarım listesi"
#: 01110100.xhp%23par_id3153031.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Displays all existing "
"designs.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DESIGNS\">Var olan bütün "
"tasarımları görüntüler.</ahelp>"
#: 01110100.xhp%23hd_id3154514.10.help.text
msgid "Delete Selected Design"
msgstr "Seçilen Tasarımı Sil"
#: 01110100.xhp%23par_id3148473.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Deletes the "
"selected design from the design list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE1_DEL_DESIGN\">Seçilmiş "
"tasarımı tasarım listesinden siler.</ahelp>"
#: 01020000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faks Sihirbazı"
#: 01020000.xhp%23bm_id3150445.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards;faxes</bookmark_value><bookmark_value>faxes;wizards</"
"bookmark_value><bookmark_value>templates;faxes</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sihirbazlar;fakslar</bookmark_value><bookmark_value>fakslar;s"
"ihirbazlar</bookmark_value><bookmark_value>şablonlar;fakslar</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3150445.1.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
msgid "Fax Wizard"
msgstr "Faks Sihirbazı"
#: 01020000.xhp%23par_id3153394.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Opens the wizard for "
"faxes.</ahelp> The wizard can help you create document templates for fax "
"documents. You can then print the fax documents to a printer or to a fax "
"machine, if fax driver software is available. </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"fax\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotFax\">Fakslar için sihirbazı "
"açar.</ahelp> Sihirbaz size fakslar için belge şablonu yaratmanızda yardım "
"eder. Sonra faks belgelerini bir yazıcıda veya eğer faks sürücüsü mevcutsa "
"faks makinesinde bastırabilirsiniz. </variable>"
#: 01020000.xhp%23par_id3154824.3.help.text
msgid ""
"$[officename] comes with a template for fax documents, which you can modify "
"with the wizard to suit your own needs. The wizard leads you step-by-step in "
"creating a document template, and offers numerous layout and design options. "
"The document preview gives you an impression of how the finished fax will "
"appear."
msgstr ""
"$[officename] faks belgeleri için bir şablonla birlikte gelir, ki bu şablonu "
"sihirbaz yardımıyla kendi ihtiyaçlarınız için düzenleyebilirsiniz. Faks "
"belge şablonlarının yaratılması için sihirbaz size adım adım kılavuzluk "
"eder, ve bir çok tasarım ve yerleşim seçeneği sunar. Belge önizlemesi ile "
"bitmiş olan belgenin nasıl görüneceğini izleyebilirsiniz."
#: 01020000.xhp%23par_id3147088.4.help.text
msgid ""
"Within the dialog you can modify your entries and options at any time. You "
"can also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the "
"current (or default) settings will remain in effect."
msgstr ""
"Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda "
"düzenleyebilirsiniz. Bir sihirbaz sayfasını atlayabilir hatta tüm sayfaları "
"da geçebilirsiniz, bu durumda şu anki (varsayılan) ayarlamaların etkisi "
"devam edecektir."
#: 01020000.xhp%23hd_id3156156.5.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156156.5.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: 01020000.xhp%23par_id3155628.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Back </emph>button to view the settings "
"chosen on the previous page. The current settings will not be modified or "
"deleted if you click this button.<emph> Back </emph>will be active from the "
"second page onwards.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01020000.xhp%23hd_id3147335.7.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147335.7.help.text"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: 01020000.xhp%23par_id3156117.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The wizard saves the current settings and goes to the next "
"page. The<emph> Next </emph>button will become inactive once you have "
"reached the last page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Sihirbaz su anki ayarları kaydeder ve sonraki sayfaya "
"gider. <emph>Sonraki </emph>düğmesi son sayfaya ulaştığınız zaman "
"etkisizleşir.</ahelp>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3152350.9.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3152350.9.help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: 01020000.xhp%23par_id3146948.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">According to your selections, the wizard creates a document "
"template and saves it. A new document based on the template appears in the "
"work area, with the filename \"UntitledX\".</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni bir belge yaratır ve "
"sabit diskinize kaydeder. $[officename] var olan şablonlar temelinde yeni "
"bir belge yaratır, isimlendirme \"İsimsiz X\" şeklinde yapılır. </ahelp> "
#: purchase.xhp%23tit.help.text
msgctxt "purchase.xhp#tit.help.text"
msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME'i Satın Al"
#: purchase.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">Purchase %PRODUCTNAME</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/purchase.xhp\">%PRODUCTNAME'i Satın Al</link>"
#: purchase.xhp%23par_idN10574.help.text
msgid ""
"This wizard is visible for the evaluation version of %PRODUCTNAME. If you "
"are using a time-limited evaluation version of %PRODUCTNAME, you can "
"purchase a license online. You will get a serial number to change your %"
"PRODUCTNAME to a full version."
msgstr ""
"Bu sihirbaz %PRODUCTNAME deneme sürümünde (evaluation version) görülebilir. "
"Eğer süre sınırlı %PRODUCTNAME deneme sürümü kullanıyorsanız, çevrim içi "
"olarak bir lisans satın alabilirsiniz. %PRODUCTNAME'i, tam sürüme çevirmek "
"için bir seri numarası alacaksınız."
#: purchase.xhp%23par_idN10577.help.text
msgid ""
"The wizard can be called any time from the Help menu. The wizard will be "
"offered automatically starting five days before the evaluation period "
"expires."
msgstr ""
"Sihirbaz Yardım menüsünden herhangi bir zamanda çağrılabilir. Sihirbaz "
"deneme sürümü süresi dolmadan beş gün önce otomatik olarak başlayacaktır."
#: purchase.xhp%23par_idN1057A.help.text
msgid "The wizard consists of the following steps:"
msgstr "Sihirbaz aşağıdaki adımlardan oluşur:"
#: purchase.xhp%23par_idN1057D.help.text
msgctxt "purchase.xhp#par_idN1057D.help.text"
msgid "Purchase %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME'i Satın Al"
#: purchase.xhp%23par_idN10581.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">This is the welcome page of the wizard. If you want to buy "
"a serial number online, click the button. If you already have a serial "
"number, click Next to enter the number on the next page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Bu sihirbazın hoş geldiniz sayfasıdır. Eğer çevrim içi "
"olarak bir seri numarası almak isterseniz, düğmeye tıklayın. Eğer zaten seri "
"numaranız var ise, sonraki düğmesine tıklayarak sonraki sayfada seri "
"numarasını girin.</ahelp>"
#: purchase.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid "Get your serial number online"
msgstr "Çevrimiçi olarak seri numaranızı alın"
#: purchase.xhp%23par_idN10594.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to enter a web page, where you can purchase a serial "
"number online.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Bir web sayfasına gitmek için tıklayın, ki buradan bir seri "
"numarasını online alabilirsiniz.</ahelp>"
#: purchase.xhp%23par_idN105A3.help.text
msgid "Unlock %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME kilidini çöz"
#: purchase.xhp%23par_idN105A7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter your serial number or copy and paste the number from "
"the online web page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Seri numaranızı girin veya çevrim içi web sayfasından "
"kopyalayarak yapıştırın.</ahelp>"
#: purchase.xhp%23par_idN105B6.help.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisans Anlaşması"
#: purchase.xhp%23par_idN105BA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Please read the license text (scroll down the text "
"accordingly), then accept the license to continue unlocking. If you do not "
"accept the license, the software will not be unlocked.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Lütfen lisans anlaşmasını okuyun (metni aşağıya doğru "
"kaydırın), sonra lisansı kabul edin ve kilidi açmaya devam edin. Eğer "
"lisansı kabul etmezseniz, yazılım kilidi açılmayacaktır.</ahelp>"
#: purchase.xhp%23par_idN105C9.help.text
msgid "Personal Data"
msgstr "Kişisel veriler"
#: purchase.xhp%23par_idN105CD.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">This step of the wizard appears when the unlocking program "
"finds an installed version of %PRODUCTNAME where some user settings can be "
"copied to the new installation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Sihirbazın bu sayfası kilit açma programı kurulmuş bir %"
"PRODUCTNAME sürümünü bulduğu zaman görüntülenir, bu sayfadan bazı kullanıcı "
"ayarları yeni kuruluma kopyalanabilir.</ahelp>"
#: purchase.xhp%23par_idN105DC.help.text
msgctxt "purchase.xhp#par_idN105DC.help.text"
msgid "Copy personal data"
msgstr "Kullanıcı verisini kopyala"
#: purchase.xhp%23par_idN105E0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this box to copy your user name and other data from "
"a previous installation to your new installation of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Kullanıcı adınızı ve diğer verileri önceki sürümden %"
"PRODUCTNAME yeni sürümüne kopyalamak için bu onay kutusunu seçin.</ahelp>"
#: purchase.xhp%23par_idN105EF.help.text
msgctxt "purchase.xhp#par_idN105EF.help.text"
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: purchase.xhp%23par_idN105F3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">This is the last page of the Purchase %PRODUCTNAME "
"Wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Bu sayfa %PRODUCTNAME Satın Alma Sihirbazının son "
"sayfasıdır.</ahelp>"
#: 01050000.xhp%23tit.help.text
msgid "Presentation Wizard"
msgstr "Sunum Sihirbazı"
#: 01050000.xhp%23bm_id3159224.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards; "
"presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; "
"wizards</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sihirbazlar; "
"sunumlar</bookmark_value><bookmark_value>sunumlar; "
"sihirbazlar</bookmark_value>"
#: 01050000.xhp%23hd_id3159224.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">"
"Presentation Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050000.xhp\" name=\"Presentation Wizard\">"
"Sunum Sihirbazı</link>"
#: 01050000.xhp%23par_id3156027.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Use the wizard to "
"interactively create a presentation. With the wizard, you can modify the "
"sample templates to suit your needs.</ahelp></variable> The wizard takes you "
"step by step through the design elements and offers various editing options."
msgstr ""
"<variable id=\"autopilot\"><ahelp hid=\"SID_AUTOPILOT\">Etkileşimli olarak "
"sunum yaratabilmek için sihirbazı kullanın. Sihirbaz ile bir çok şablonu "
"kendi ihtiyaçlarınıza uygun olarak düzenleyebilirsiniz.</ahelp></variable> "
"öğelerin tasarımı sırasında sihirbaz size adım adım kılavuzluk eder ve "
"çeşitli seçenekleri sunar."
#: 01050000.xhp%23par_id3154289.11.help.text
msgid ""
"The Presentation Wizard starts automatically when you open a new "
"presentation. You can deactivate this function if you choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/"
"01070500.xhp\" name=\"Presentation - General\">%PRODUCTNAME Impress - "
"General</link></emph> and deselect the <emph>Start with Wizard</emph> check "
"box."
msgstr ""
#: 01050000.xhp%23par_id3166410.3.help.text
msgid ""
"Within each wizard page, you can undo, modify, or skip altogether the "
"editing steps. If you decide to skip over one of the pages, the wizard uses "
"the default settings."
msgstr ""
"Her bir sihirbaz sayfasında, geri alabilir, düzenleyebilir veya tüm "
"düzenleme adımlarını geçebilirsiniz. Eğer bir sayfayı atlarsanız, sihirbaz "
"varsayılan ayarları kullanır."
#: 01050000.xhp%23hd_id3159269.4.help.text
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3159269.4.help.text"
msgid "<< Back"
msgstr "<< Geri"
#: 01050000.xhp%23par_id3150504.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Returns to the previous step "
"without deleting your current settings.</ahelp> You can only select this "
"button after the second editing step."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_LAST\">Şu anki ayarlarınızı "
"silmeksizin önceki adıma geri döner.</ahelp> Bu düğmeyi sadece ikinci "
"düzenleme adımından sonraki adımlarda seçebilirsiniz."
#: 01050000.xhp%23hd_id3153349.6.help.text
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3153349.6.help.text"
msgid "Next >>"
msgstr "İleri >>"
#: 01050000.xhp%23par_id3156307.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Accepts the new settings and "
"moves to the next page.</ahelp> You will not be able to select this button "
"in the last editing step."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_ASS:BUT_NEXT\">Yeni ayarları kabul eder ve "
"sonraki sayfaya geçer.</ahelp> Son düzenleme adımındayken bu düğmeyi "
"seçemezsiniz."
#: 01050000.xhp%23hd_id3156327.8.help.text
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3156327.8.help.text"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: 01050000.xhp%23par_id3153087.9.help.text
msgid ""
"The wizard creates a new document based on the specified settings. You can "
"later specify a name for the document and save it."
msgstr ""
"Sihirbaz belirlediğiniz ayarlar temelinde yeni bir belge oluşturur. Daha "
"sonra belge için bir ad tanımlayıp kaydedebilirsiniz."
#: 01050000.xhp%23par_id3149656.10.help.text
msgid ""
"$[officename] saves the current wizard settings and uses them as default the "
"next time you open the wizard."
msgstr ""
"$[officename] şu anki sihirbaz ayarlarını kaydeder ve daha sonra sihirbazı "
"açtığınızda bu ayarları varsayılan olarak kullanır."
#: 01040200.xhp%23tit.help.text
msgid "Agenda Wizard - General Information"
msgstr "Ajanda Sihirbazı - Genel Bilgi"
#: 01040200.xhp%23hd_id3150247.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - "
"General Information\">Agenda Wizard - General Information</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040200.xhp\" name=\"Agenda Wizard - "
"General Information\">Ajanda Sihirbazı - Genel Bilgi</link>"
#: 01040200.xhp%23par_id3150616.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Specifies the date, time, title, and "
"location of the meeting.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE2\">Toplantının Tarih, Zaman, Ad ve Konum "
"bilgileri belirlenir.</ahelp>"
#: 01040200.xhp%23hd_id3153748.5.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3153748.5.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih:"
#: 01040200.xhp%23par_id3153311.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Specifies the "
"date of the meeting.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:DATEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_DFLD_METDAT\">Toplantının "
"tarihi ayarlanır.</ahelp>"
#: 01040200.xhp%23hd_id3154749.7.help.text
msgid "Time"
msgstr "Zaman:"
#: 01040200.xhp%23par_id3166460.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Specifies the "
"time of the meeting.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:TIMEFIELD:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_TFLD_METTIM\">Toplantının "
"başlama saati belirlenir.</ahelp>"
#: 01040200.xhp%23par_idN10625.help.text
#, fuzzy
msgctxt "01040200.xhp#par_idN10625.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Ad:"
#: 01040200.xhp%23par_idN10629.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Toplantı adı ayarlanır.</ahelp>"
#: 01040200.xhp%23hd_id3150355.9.help.text
msgctxt "01040200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
msgid "Location"
msgstr "Konum:"
#: 01040200.xhp%23par_id3159400.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Specifies the "
"location of the meeting.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:EDIT:DLG_WIZARD_AG:DLG_AG2_EDIT_METORT\">Toplantının nerede "
"yapılacağı belirlenir.</ahelp>"
#: 01040200.xhp%23par_id3148946.21.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Headings to include\">Go to Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Headings to include\">Ajanda Sihirbazı - Eklenecek başlıklara Git</link>"
#: 01020400.xhp%23tit.help.text
msgid "Fax Wizard - Footer"
msgstr "Faks Sihirbazı - Alt bilgi"
#: 01020400.xhp%23hd_id3147143.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">"
"Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Fax Wizard - Footer\">"
"Faks Sihirbazı - Alt bilgi</link>"
#: 01020400.xhp%23par_id3155805.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Specifies the footer data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE4\">Alt bilgide bulunması istenilen bilgi "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01020400.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgctxt "01020400.xhp#par_idN105D7.help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
#: 01020400.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the text to be printed in the footer area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alt bilgi alanında yazdırılacak bilgi belirlenir.</ahelp>"
#: 01020400.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgctxt "01020400.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid "Include only on second and following pages"
msgstr "Sadece ikinci ve sonraki sayfalara ekle"
#: 01020400.xhp%23par_idN105E1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Suppresses the footer on the first page of a multipage fax "
"document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Çok sayfalı faks belgelerinde ilk sayfada alt bilgi "
"satırlarının görüntülenmesini engellemek için seçin.</ahelp>"
#: 01020400.xhp%23par_idN105E4.help.text
msgid "Include page number"
msgstr "Sayfa numaraları ile birlikte"
#: 01020400.xhp%23par_idN105E7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints a page number in the footer area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alt bilgi alanında sayfa numaralarını yazdırır.</ahelp>"
#: 01020400.xhp%23par_id3152812.19.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Name and location\">Go to Fax Wizard - Name and location</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020500.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Name and location\">Faks Sihirbazı - Ad ve konuma Git</link>"
#: webwizard05is.xhp%23tit.help.text
msgid "Icon Set"
msgstr "Simge Takımı"
#: webwizard05is.xhp%23par_idN1053A.help.text
msgid "Icon Sets"
msgstr "Simge Takımları"
#: webwizard05is.xhp%23par_idN1053E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41000\">Select an icon set for navigation on HTML presentation "
"documents in the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web "
"Wizard</link>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41000\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web "
"Sihirbazı</link>'nda HTML sunumlarında belgede gezinebileceğiniz bir simge "
"takımı seçin.</ahelp>"
#: webwizard05is.xhp%23par_idN1054F.help.text
msgctxt "webwizard05is.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: webwizard05is.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid "<ahelp hid=\"41002\">Clears the icon set from the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41002\">İçindekiler tablosu sayfasından ikon takımını "
"siler.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23tit.help.text
msgid "Letter Wizard - Printed items"
msgstr "Mektup Sihirbazı - Yazdırılacak öğeler"
#: 01010300.xhp%23hd_id3148520.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Printed items\">Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Printed items\">Mektup Sihirbazı - Yazdırılacak öğeler</link>"
#: 01010300.xhp%23par_id3152594.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Defines the items to be included in the "
"letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE3\">Mektup şablonunda bulunacak öğeler "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN105DF.help.text
msgid "Use a typical letter format for this country"
msgstr "Bu ülkeye özgü mektup biçimini kullan:"
#: 01010300.xhp%23par_idN105E3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Select a country in order to use a "
"typical letter layout from that country.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTLETTERNORM\">Bu ülkenin tipik mektup düzenini "
"kullanmak için, ülkeyi seçin</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN105FA.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_idN105FA.help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010300.xhp%23par_idN105FE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Includes a logo on the letter "
"template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSELOGO\">Mektup şablonunda bir logo "
"bulunur.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN10615.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_idN10615.help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Zarf penceresindeki iade adresi"
#: 01010300.xhp%23par_idN10619.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Includes a small size return "
"address on the letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEADDRESSRECEIVER\">Mektup şablonunda küçük "
"boyutta bir iade adresi bulunur.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN10630.help.text
msgid "Letter signs"
msgstr "Mektup imzaları"
#: 01010300.xhp%23par_idN10634.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Includes a line with references to a "
"business letter on the letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESIGNS\">Mektup şablonunda iş mektuplarına "
"bağlı başvuru satırı bulunur.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN1064B.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_idN1064B.help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Konu satırı"
#: 01010300.xhp%23par_idN1064F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Includes a subject line on the "
"letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESUBJECT\">Mektup şablonunda bir konu satırı "
"bulunur.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN1066E.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_idN1066E.help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Selamlama"
#: 01010300.xhp%23par_idN10672.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Includes a salutation on the "
"letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSESALUTATION\">Mektup şablonunda selamlama "
"bulunur. Selamlamayı liste kutusundan seçin.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN10689.help.text
msgid "Fold marks"
msgstr "Sonek işaretleri"
#: 01010300.xhp%23par_idN1068D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Includes fold marks on the letter "
"template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEBENDMARKS\">Mektup şablonunda sonek işaretleri "
"bulunur.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN106AC.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_idN106AC.help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Selamlama içeren son paragraf"
#: 01010300.xhp%23par_idN106B0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Includes a complimentary close on "
"the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEGREETING\">Mektup şablonunda bir Selamlama "
"içeren son paragraf bulunur. Metni liste kutusundan seçin.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_idN106C7.help.text
msgctxt "01010300.xhp#par_idN106C7.help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
#: 01010300.xhp%23par_idN106CB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Includes a footer on the letter "
"template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKUSEFOOTER\">Mektup şablonunda alt bilgi "
"bulunur.</ahelp>"
#: 01010300.xhp%23par_id3149666.31.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Recipient and sender\">Go to Letter Wizard - Recipient and sender</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010400.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Recipient and sender\">Mektup Sihirbazı - Alıcı ve göndericiye Git</link>"
#: webwizard00.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard"
msgstr "Web Sihirbazı"
#: webwizard00.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgctxt "webwizard00.xhp#par_idN1054D.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Sihirbazı</link>"
#: webwizard00.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34200\">The Web Wizard helps you to maintain a web site on an "
"Internet server.</ahelp>The Web Wizard converts files in a local folder to a "
"web format and uploads the files to the server. The wizard also uses one of "
"the supplied templates to create an index page that contains hyperlinks to "
"the uploaded files."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34200\">Web Sihirbazı bir İnternet sunucusu üzerinde web sitesi "
"oluşturmazına yardım eder.</ahelp> Web Sihirbazı yerel klasördeki dosyaları "
"web biçimine dönüştürür ve dosyaları sunucuya yükler. Sihirbaz ayrıca "
"sağlanılan şablonlardan birini kullanarak, yüklenmiş dosyalara köprüler "
"bulunduran bir dizin sayfası oluşturur."
#: webwizard00.xhp%23par_idN105C4.help.text
msgid ""
"The Web Wizard uses the File Transfer Protocol (FTP) to upload files to a "
"server. You cannot use the wizard to upload the files if you connect to the "
"internet through a proxy server."
msgstr ""
"Web Sihirbazı sunucuya dosyaları yüklemek için Dosya Transfer Protokolünü "
"(FTP) kullanır. Eğer İnternet'e bir proxy sunucusu üzerinden "
"bağlanıyorsanız, sihirbazı sunucuya dosya yüklemek için kullanamazsınız."
#: webwizard00.xhp%23par_idN10574.help.text
msgid "The wizard involves the following steps:"
msgstr "Sihirbaz aşağıdaki adımları içerir:"
#: 01010600.xhp%23tit.help.text
msgid "Letter Wizard - Name and Location"
msgstr "Ad ve konum"
#: 01010600.xhp%23hd_id3150355.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name "
"and Location\">Letter Wizard - Name and Location</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010600.xhp\" name=\"Letter Wizard - Name "
"and Location\">Mektup Sihirbazı - Ad ve konum</link>"
#: 01010600.xhp%23par_id3152996.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Specifies where and under which name you "
"want to save the document and template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE6\">Belgeyi ve şablonu nereye kaydedeceğinizi ve "
"hangi adla kaydedeceğinizi belirler.</ahelp>"
#: 01010600.xhp%23hd_id3154047.10.help.text
msgctxt "01010600.xhp#hd_id3154047.10.help.text"
msgid "Template name"
msgstr "Şablon adı"
#: 01010600.xhp%23par_id3159157.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Specifies the title of the "
"document template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTTEMPLATENAME\">Belge şablonu için başlık "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01010600.xhp%23hd_id3151043.31.help.text
msgctxt "01010600.xhp#hd_id3151043.31.help.text"
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: 01010600.xhp%23par_idN1061A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Enter the path and file name for the "
"template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file "
"name.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_TXTPATH\">Şablon için yol ve dosya adını girin, veya "
"<emph>...</emph> düğmesine tıklayarak, açılan \"Farklı kaydet\" iletişim "
"kutusunda yol ve dosya adını seçin.</ahelp>"
#: 01010600.xhp%23par_idN10639.help.text
msgid "Create a letter from this template"
msgstr "Bu şablondan mektup oluştur"
#: 01010600.xhp%23par_idN1063C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Saves and closes the template, and "
"then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTCREATELETTER\">Şablonu kaydeder ve kapatır, ve "
"sonra bu şablon temelinde yeni bir isimsiz belge açar.</ahelp>"
#: 01010600.xhp%23par_idN10653.help.text
msgid "Make manual changes to this letter template"
msgstr "Bu mektup şablonu üzerinde elle değişiklikler yap"
#: 01010600.xhp%23par_idN10656.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">Saves the template and keeps it "
"open for editing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTMAKECHANGES\">şablonu kaydeder ve düzenleme için "
"açık tutar.</ahelp>"
#: 01010600.xhp%23par_idN10665.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Letter Wizard overview</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010000.xhp\">Mektup Sihirbazı genel "
"bakış</link>"
#: 01120100.xhp%23tit.help.text
msgid "Group Element Wizard: Data"
msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Veri"
#: 01120100.xhp%23hd_id3155599.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Data\">Group Element Wizard: Data</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120100.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Data\">Grup Öğesi Sihirbazı - Veri</link>"
#: 01120100.xhp%23par_id3154894.2.help.text
msgid "Specifies which option fields are contained inside the group box."
msgstr "Hangi seçenek alanlarının grup kutusu içinde olacağı belirlenir."
#: 01120100.xhp%23hd_id3153894.3.help.text
msgid "Which names do you want to give the option fields?"
msgstr "Seçenek alanlarına hangi isimleri vermek istiyorsunuz?"
#: 01120100.xhp%23par_id3154673.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" "
"visibility=\"visible\">Specifies the respective label for each option field. "
"You will see the label of the option field in the form.</ahelp> This entry "
"corresponds to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\""
">Label</link> property of the option field."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_ET_RADIOLABELS\" "
"visibility=\"visible\">Her seçenek alanına karşılık gelen etiket tanımlanır. "
"Formun seçenek alanında bu etiketi göreceksiniz.</ahelp> Bu giriş seçenek "
"alanının <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\""
">Etiket</link> özelliğine karşılık gelir."
#: 01120100.xhp%23hd_id3155805.10.help.text
msgid "Accept"
msgstr "Kabul"
#: 01120100.xhp%23par_id3147008.12.help.text
msgctxt "01120100.xhp#par_id3147008.12.help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01120100.xhp%23par_id3153345.5.help.text
msgid ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\""
"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Confirms the "
"current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\""
"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETORIGHT\">Şu anki etiketi "
"kabul eder ve <emph>Seçenek alanları</emph> listesine etiketi "
"kopyalar.</ahelp>"
#: 01120100.xhp%23par_id3154749.6.help.text
msgid ""
"Enter the label for each option field of the group that you want to create "
"and copy the label to the list by clicking the arrow button. Repeat this "
"procedure until all the option fields are defined."
msgstr ""
"Grupta yaratmak istediğiniz her seçenek alanı için bir etiket girin ve "
"etiketi ok düğmesine tıklayarak listeye kopyalayın. Bu işlemi tüm seçenek "
"alanları tanımlanana kadar tekrar edin."
#: 01120100.xhp%23hd_id3150443.7.help.text
msgctxt "01120100.xhp#hd_id3150443.7.help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Seçenek alanları"
#: 01120100.xhp%23par_id3152996.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" "
"visibility=\"visible\">Displays all option fields which have to be included "
"in the group box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_LB_RADIOBUTTONS\" "
"visibility=\"visible\">Grup kutusunda bulunan bütün seçenek alanları "
"görüntülenir.</ahelp>"
#: 01120100.xhp%23hd_id3146949.11.help.text
msgctxt "01120100.xhp#hd_id3146949.11.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: 01120100.xhp%23par_id3153561.13.help.text
msgctxt "01120100.xhp#par_id3153561.13.help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01120100.xhp%23par_id3159157.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" "
"visibility=\"visible\">Removes the selected option fields from the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_PUSHBUTTON_RID_PAGE_GROUPRADIOSELECTION_PB_MOVETOLEFT\" "
"visibility=\"visible\">Seçilmiş seçenek alanlarını listeden kaldırır.</ahelp>"
#: 01170500.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01170500.xhp#tit.help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Alan Ataması"
#: 01170500.xhp%23hd_id3147588.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">"
"Field Assignment</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170500.xhp\" name=\"Field Assignment\">"
"Alan Ataması</link>"
#: 01170500.xhp%23par_id3143284.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"\">Opens a dialog that allows you to specify the field "
"assignment.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"\">Alan ataması yapmanıza izin verecek bir iletişim penceresini "
"açar.</ahelp>"
#: 01170500.xhp%23hd_id3152372.3.help.text
msgctxt "01170500.xhp#hd_id3152372.3.help.text"
msgid "Field Assignment"
msgstr "Alan Ataması"
#: 01170500.xhp%23par_id3149549.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:"
"PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\">Opens the <link href=\"text/shared/01/01110101."
"xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\">Templates: Address Book "
"Assignment</link> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:PushButton:RID_PAGE_FIELDMAPPING:"
"PB_INVOKE_FIELDS_DIALOG\"><link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\""
"Templates: Address Book Assignment\">Şablonlar: Adres Defteri Ataması</link> "
"iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 01120500.xhp%23tit.help.text
msgid "Group Element Wizard: Create Option Group"
msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Seçenek grubu oluştur"
#: 01120500.xhp%23hd_id3143206.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Create Option Group\">Group Element Wizard: Create Option Group</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120500.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Create Option Group\">Grup Öğesi Sihirbazı - Seçenek grubu oluştur</link>"
#: 01120500.xhp%23par_id3154812.2.help.text
msgid "Specifies a label for the option group."
msgstr "Seçenek grubu için bir etiket belirlenir."
#: 01120500.xhp%23hd_id3144415.3.help.text
msgid "Which caption is to be given to your option group?"
msgstr "Hangi başlık seçenek grubunuza verilsin?"
#: 01120500.xhp%23par_id3163829.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\""
"visible\">Specifies the label for the option box. You will see the label of "
"the group box displayed in the form.</ahelp> The text you enter here will "
"correspond to the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\""
">Label</link> property of the group box."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONS_FINAL_ET_NAMEIT\" visibility=\""
"visible\">Grup kutusu için bir başlık belirlenir. Formda grup kutusu "
"başlığının görüntülendiğini göreceksiniz.</ahelp> Burada girdiğiniz metin "
"grup kutusunun <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Label\""
">Etiket</link> özelliğine karşılık gelecektir."
#: 01090220.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Get Joined Fields"
msgstr "Form Sihirbazı - Birleştirilmiş alanları al"
#: 01090220.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Wizard - Get Joined "
"Fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090220.xhp\">Form Sihirbazı - "
"Birleştirilmiş alanları al</link>"
#: 01090220.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"If you chose in step 2 to set up a subform based on manual selection of "
"fields, you can select the joined fields on this wizard page."
msgstr ""
"Eğer 2. adımda Alanları elle seçilen bir alt form seçmişseniz, bu sihirbaz "
"sayfasında birleştirilmiş alanları da seçebilirsiniz."
#: 01090220.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "First joined subform field"
msgstr "Birinci birleştirilmiş alt form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105B4.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105B4.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ana form alanına birleştirilecek alt form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105B9.help.text
msgid "First joined main form field"
msgstr "Birinci birleştirilmiş ana form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105BF.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105BF.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alt form alanına birleştirilecek ana form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105CE.help.text
msgid "Second joined subform field"
msgstr "İkinci birleştirilmiş alt form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105D2.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D2.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ana form alanına birleştirilecek alt form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105D5.help.text
msgid "Second joined main form field"
msgstr "İkinci birleştirilmiş ana form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105D9.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105D9.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alt form alanına birleştirilecek ana form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105DC.help.text
msgid "Third joined subform field"
msgstr "Üçüncü birleştirilmiş alt form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105E0.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E0.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ana form alanına birleştirilecek alt form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105E3.help.text
msgid "Third joined main form field"
msgstr "Üçüncü birleştirilmiş ana form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105E7.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105E7.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alt form alanına birleştirilecek ana form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105EA.help.text
msgid "Fourth joined subform field"
msgstr "Dördüncü birleştirilmiş alt form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105EE.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105EE.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the subform field that is joined to the main form "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ana form alanına birleştirilecek alt form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105F1.help.text
msgid "Fourth joined main form field"
msgstr "Dördüncü birleştirilmiş ana form alanı"
#: 01090220.xhp%23par_idN105F5.help.text
msgctxt "01090220.xhp#par_idN105F5.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the main form field that is joined to the subform "
"field, which you select in the list box next to this list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alt form alanına birleştirilecek ana form alanını seçin, ki "
"bunu liste kutusu yanındaki liste kutusundan seçersiniz.</ahelp>"
#: 01090220.xhp%23par_idN105F8.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange "
"controls\">Form Wizard - Arrange controls</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange "
"controls\">Form Sihirbazı - Denetimlerin düzenlenmesi</link>"
#: 01100500.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Wizard - Create Report"
msgstr "Rapor Sihirbazı - Rapor Oluştur"
#: 01100500.xhp%23hd_id3156211.11.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create "
"Report\">Report Wizard - Create Report</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100500.xhp\" name=\"Report Wizard - Create "
"Report\">Rapor Sihirbazı - Rapor Oluştur</link>"
#: 01100500.xhp%23par_id3159224.1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">You can create the report as a static or dynamic report. "
"When you open a dynamic report, it will display with the current data "
"contents. When you open a static report, it will always display the same "
"data from the time when the static report was created.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Raporunuzu statik veya dinamik olarak yaratabilirsiniz. Bir "
"dinamik rapor açtığınız zaman, raporunuz şu an için geçerli verileri "
"görüntüleyecektir. Bir statik rapor açtığınız zaman, statik raporun "
"oluşturulduğu andaki aynı veriyi görüntüleyecektir.</ahelp>"
#: 01100500.xhp%23hd_id3145669.2.help.text
msgid "Title of report"
msgstr "Rapor başlığı"
#: 01100500.xhp%23par_id3156136.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Specifies the title that is printed at "
"the title line of each page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_4_TITLE\">Her sayfada başlık olarak "
"yazdıracağınız satırı belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01100500.xhp%23hd_id3157910.7.help.text
msgid "Static report"
msgstr "Statik rapor"
#: 01100500.xhp%23par_id3149580.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Saves the report as a static "
"report. When you open a static report, it will always display the data from "
"the time the report was created.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTSTATDOCUMENT\">Raporunuzu statik rapor "
"olarak kaydeder. Bir statik raporu açtığınız zaman, daima raporun "
"oluşturulduğu zamandaki veri gösterilecektir.</ahelp>"
#: 01100500.xhp%23hd_id3154751.2.help.text
msgid "Dynamic report"
msgstr "Dinamik rapor"
#: 01100500.xhp%23par_id3155805.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Saves the report as a "
"template. When you open a dynamic report, it will display with the current "
"data contents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTDYNTEMPLATE\">Raporu şablon olarak kaydeder. "
"Bir dinamik raporu açtığınız zaman, veri tabanının güncel verileri "
"görüntülenecektir.</ahelp>"
#: 01100500.xhp%23hd_id3148538.5.help.text
msgid "Modify report layout"
msgstr "Rapor düzenini değiştir"
#: 01100500.xhp%23par_id3163802.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\">When you click "
"<emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTEDITTEMPLATE\"><emph>Bitir</emph> düğmesine "
"tıkladığınız zaman, rapor kaydedilecek ve düzenlemek için "
"açılacaktır.</ahelp>"
#: 01100500.xhp%23hd_id3153127.6.help.text
msgid "Create report now"
msgstr "Raporu şimdi oluştur"
#: 01100500.xhp%23par_id3156194.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\">When you click "
"<emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_5_OPTUSETEMPLATE\"><emph>Bitir</emph> düğmesine "
"tıkladığınız zaman, rapor kaydedilecektir.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23tit.help.text
msgid "HTML Export - Page 6"
msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 6"
#: 01110600.xhp%23hd_id3154926.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">"
"HTML Export - Page 6</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110600.xhp\" name=\"HTML Export - Page 6\">"
"HTML Dışa Aktar - Sayfa 6</link>"
#: 01110600.xhp%23par_id3155934.2.help.text
msgid "Defines the colors for the publication."
msgstr "Yayın için renkleri belirler."
#: 01110600.xhp%23par_id3150247.28.help.text
msgid ""
"Text formatting is obtained from the drawing or presentation. This page is "
"skipped if you unmark the <emph>Create title page</emph> check box or if you "
"select automatic or WebCast export."
msgstr ""
"Metin biçimlendirme çizim veya sunumdan elde edilir. Eğer <emph>Başlık "
"sayfası oluştur</emph> onay kutusunda işareti kaldırmışsanız, veya eğer "
"dışarı aktarma için otomatik veya web yayını seçeneklerini seçmişseniz bu "
"sayfa atlanır."
#: 01110600.xhp%23hd_id3152924.21.help.text
msgid "Select color scheme"
msgstr "Renk şeması seç"
#: 01110600.xhp%23par_id3153049.22.help.text
msgid "Determines the color scheme and the colors for text and background."
msgstr "Metin ve arkaplan için renk şeması belirlenir."
#: 01110600.xhp%23hd_id3147291.23.help.text
msgid "Apply color scheme from document"
msgstr "Belgeden renk şeması uygulanır"
#: 01110600.xhp%23par_id3153748.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Determines the "
"colors from the styles used in the current document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DOCCOLORS\">Uygulanan "
"renkler geçerli belgedeki biçemlerden belirlenir.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23hd_id3149095.25.help.text
msgid "Use browser colors"
msgstr "Tarayıcı renklerini kullan"
#: 01110600.xhp%23par_id3155338.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Uses the default "
"colors of the viewer's Web Browser.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_DEFAULT\">Kullanıcının web "
"tarayıcısında belirlenmiş varsayılan renkler kullanılır.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23hd_id3149388.27.help.text
msgid "Use custom color scheme"
msgstr "Özel renk şemasını kullan"
#: 01110600.xhp%23par_id3149399.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Allows you to define "
"your own colors for some presentation objects.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_USER\">Bazı sunum nesneleri "
"için kendi renklerinizi tanımlamanıza izin verir.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23hd_id3166410.8.help.text
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: 01110600.xhp%23par_id3149762.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\">Opens the <link href="
"\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\""
"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the text color of "
"the presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_TEXT\"><link href=\""
"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> "
"iletişimini açar, Burada sunum için metin rengini seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23hd_id3156192.10.help.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "Köprü"
#: 01110600.xhp%23par_id3143270.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\">Opens the <link href="
"\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\""
"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the hyperlink color "
"of the presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_LINK\"><link href=\""
"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> "
"iletişimini açar, Burada sunum için, köprü rengini seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23hd_id3149234.14.help.text
msgid "Active Link"
msgstr "Aktif bağlantı"
#: 01110600.xhp%23par_id3156152.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\">Opens the <link href="
"\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\""
"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the active link "
"color of the presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_ALINK\"><link href=\""
"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> "
"iletişimini açar, Burada sunum için, aktif bağlantı rengini "
"seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23hd_id3148474.12.help.text
msgid "Visited Link"
msgstr "Ziyaret edilmiş bağlantılar"
#: 01110600.xhp%23par_id3150670.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\">Opens the <link href="
"\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\""
"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the visited link "
"color of the presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_VLINK\"><link href=\""
"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> "
"iletişimini açar, Burada sunum için, ziyaret edilmiş bağlantıların rengini "
"seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01110600.xhp%23hd_id3156024.7.help.text
msgctxt "01110600.xhp#hd_id3156024.7.help.text"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
#: 01110600.xhp%23par_id3159413.20.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\">Opens the <link href="
"\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\""
"><emph>Color</emph></link> dialog, where you can select the background color "
"of the presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:PUSHBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE6_BACK\"><link href=\""
"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Renk</emph></link> "
"iletişimini açar, Burada sunum için, arkaplan rengini seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01010000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Mektup Sihirbazı"
#: 01010000.xhp%23bm_id3151100.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards; letters</bookmark_value><bookmark_value>Letter "
"Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;letters</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sihirbazlar; mektuplar</bookmark_value><bookmark_value>"
"Mektup Sihirbazı</bookmark_value><bookmark_value>şablonlar;mektuplar</bookmar"
"k_value>"
#: 01010000.xhp%23hd_id3151100.1.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3151100.1.help.text"
msgid "Letter Wizard"
msgstr "Mektup Sihirbazı"
#: 01010000.xhp%23par_id3093440.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Starts the wizard "
"for a letter template.</ahelp></variable> You can use this template for both "
"business and personal correspondence."
msgstr ""
"<variable id=\"brief\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotLetter\">Bir mektup "
"şablonu için sihirbazı başlatır.</ahelp></variable> Bu şablonu hem iş hem de "
"kişisel mektuplaşma için kullanabilirsiniz."
#: 01010000.xhp%23par_id3149178.3.help.text
msgid ""
"$[officename] comes with sample templates for personal or business letters, "
"which you can customize to your own needs with the help of the wizard. The "
"wizard leads you step-by-step in creating a document template and offers "
"numerous layout and design options. The preview gives you an impression of "
"how the finished letter will appear according to the settings you choose."
msgstr ""
"$[officename] kişisel veya iş mektupları için örnek şablonlarla birlikte "
"gelir, ki bu şablonları sihirbaz yardımıyla kendi ihtiyaçlarınız için "
"özelleştirebilirsiniz. Sihirbaz belge şablonunu yaratırken size adım adım "
"rehberlik eder ve bir çok yerleşim ve tasarım seçeneği sunar. Önizleme size "
"yapmış olduğunuz seçimlere göre bitmiş mektubun nasıl görüneceğini gösterir."
#: 01010000.xhp%23par_id3153748.4.help.text
msgid ""
"Within the wizard, you can modify your entries and options at any time. You "
"may also skip an entire page or even all the wizard pages, in which case the "
"current (or default) settings will remain in effect."
msgstr ""
"Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda "
"düzenleyebilirsiniz. Bir sihirbaz sayfasını atlayabilir hatta tüm sayfaları "
"da geçebilirsiniz, bu durumda şu anki (varsayılan) ayarlamaların etkisi "
"devam edecektir."
#: 01010000.xhp%23par_id3153824.5.help.text
msgid ""
"If you are creating a business letter, you can select a variety of elements "
"to include in your document, which usually do not apply to personal letters, "
"such as a subject line. If you choose the <emph>Personal</emph> letter "
"option, some pages which contain elements specific to business letters will "
"not be included in the wizard dialog."
msgstr ""
"Eğer bir iş mektubu oluşturuyorsanız, belgenizde bulunacak çeşitli öğeleri "
"seçebilirsiniz, ki bunlar genelde kişisel mektuplarda uygulanmamaktadır. "
"Eğer <emph>Kişisel</emph> mektup seçeneğini seçerseniz, iş mektuplarına özel "
"öğeler bulunduran bazı sihirbaz sayfaları sihirbaz iletişim penceresine "
"dahil olmayacaktır."
#: 01010000.xhp%23hd_id3159176.6.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3159176.6.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: 01010000.xhp%23par_id3153543.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Allows you to view the selections that you "
"made on the previous steps.</ahelp> The current settings will be saved. "
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_BACK\">Önceki adımlarda yapmış olduğunuz "
"seçimleri görebilmenize imkan tanır.</ahelp> Çalışılan sihirbaz sayfasındaki "
"ayarlar saklanacaktır. "
#: 01010000.xhp%23hd_id3150254.8.help.text
#, fuzzy
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150254.8.help.text"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
#: 01010000.xhp%23par_id3155923.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Saves the current settings and continues "
"to the next page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_NEXT\">Şu anki ayarları kaydeder ve sonraki "
"sayfaya devam eder.</ahelp>"
#: 01010000.xhp%23hd_id3148944.10.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3148944.10.help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: 01010000.xhp%23par_id3149669.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">According to your selections, the wizard "
"creates a new document template and saves it on your hard disk.</ahelp> "
"$[officename] creates a new document based on the existing templates with "
"the \"Untitled X\" name (X stands for the consecutive numbering) and "
"displays it on the work area."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZARD_CREATE\">Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni bir "
"belge yaratır ve sabit diskinize kaydeder.</ahelp> $[officename] var olan "
"şablonlar temelinde yeni bir belge yaratır, isimlendirme \"İsimsiz X\" "
"şeklinde yapılır (X ardışık numarala sistemine göre bir sayı anlamındadır) "
"ve bu ismi çalışma alanında görüntüler."
#: 01010000.xhp%23par_id3144433.16.help.text
msgid ""
"$[officename] saves the current settings in the wizard according to the "
"chosen template. These settings are used as the default settings the next "
"time you activate the wizard."
msgstr ""
"$[officename] sihirbazda şu anki ayarları seçilmiş şablona göre kaydeder. Bu "
"ayarlar sihirbazı daha sonra aktive ettiğinizde varsayılan ayarlar olarak "
"kullanılacaklardır."
#: 01020300.xhp%23tit.help.text
msgid "Fax Wizard - Sender and Recipient"
msgstr "Faks Sihirbazı - Gönderici ve Alıcı"
#: 01020300.xhp%23hd_id3155934.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender "
"and Recipient\">Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Fax Wizard - Sender "
"and Recipient\">Faks Sihirbazı - Gönderici ve Alıcı</link>"
#: 01020300.xhp%23par_id3150808.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Specifies the receiver and sender information "
"for the fax.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE3\">Faks için Alıcı ve gönderici bilgisini "
"belirtir.</ahelp>"
#: 01020300.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgctxt "01020300.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid "Use user data for return address"
msgstr "İade adresi için kullanıcı verisini kullan"
#: 01020300.xhp%23par_idN105E2.help.text
msgctxt "01020300.xhp#par_idN105E2.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. "
"Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual "
"data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Faks şablonuna adres için yer tutucularını ekler. Daha "
"sonra Faks belgesinde, geçerli verileri girmek için yer tutuculara "
"tıklatın.</ahelp>"
#: 01020300.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid "New return address"
msgstr "Yeni iade adresi"
#: 01020300.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text "
"boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Adres verilerini girmek için Aşağıdaki metin kutularını "
"seçin. Veri faks belgesine normal metin olarak eklenir.</ahelp>"
#: 01020300.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid "(Address data fields)"
msgstr "(Addres verisi alanları)"
#: 01020300.xhp%23par_idN105EF.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the sender address data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Gönderici adres verisini girin.</ahelp>"
#: 01020300.xhp%23par_idN105F9.help.text
msgid "Use placeholders as receiver address"
msgstr "Alıcı adresi için yer tutucu kullan"
#: 01020300.xhp%23par_idN105FD.help.text
msgctxt "01020300.xhp#par_idN105FD.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts placeholders for the address on the fax template. "
"Later in the fax document, click the placeholder to enter the actual "
"data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Faks şablonuna adres için yer tutucu ekler. Daha sonra Faks "
"belgesinde, geçerli verileri girmek için yer tutuculara tıklatın.</ahelp>"
#: 01020300.xhp%23par_idN10600.help.text
msgctxt "01020300.xhp#par_idN10600.help.text"
msgid "Use address database for mail merge"
msgstr "Posta birleştirme için adres veri tabanını kullan"
#: 01020300.xhp%23par_idN10604.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts database fields for a later mail merge with the fax "
"document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Faks belgesiyle sonra kullanılacak posta birleştirme veri "
"alanlarını ekler.</ahelp>"
#: 01020300.xhp%23par_id3154938.21.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Footer\">Go to Fax Wizard - Footer</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020400.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Footer\">Faks Sihirbazı - Alt bilgiye Git</link>"
#: 01090400.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Set Data Entry"
msgstr "Form Sihirbazı - Veri girdisi belirle"
#: 01090400.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Wizard - Set Data "
"Entry</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\">Form Sihirbazı - Veri girdisi "
"belirle</link>"
#: 01090400.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid "Specifies the data handling mode for the new form."
msgstr "Yeni form için veri giriş kipi belirlenir."
#: 01090400.xhp%23par_idN10558.help.text
msgid ""
"The form is to be used for entering new data only. Existing data will not be "
"displayed"
msgstr ""
"Form sadece yeni veri girişi kullanılacaktır. Var olan veri "
"görüntülenmeyecektir"
#: 01090400.xhp%23par_idN105B6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates a form that is only used for entering new "
"data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Sadece yeni veri girişi için kullanılan bir form "
"yaratır.</ahelp>"
#: 01090400.xhp%23par_idN105BB.help.text
msgid "The form is to display all data"
msgstr "Formda bütün verileri göster"
#: 01090400.xhp%23par_idN105C1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates a form that can be used to display existing data "
"and to enter new data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Yeni veri girişi için kullanılan veya var olan veriyi "
"göstermek için kullanılan bir form yaratır.</ahelp>"
#: 01090400.xhp%23par_idN1055C.help.text
msgid "Do not allow modification of existing data"
msgstr "Var olan verinin değiştirilmesine izin verme"
#: 01090400.xhp%23par_idN105DA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow editing data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Verinin düzenlenmesine izin vermemek için bunu "
"seçin.</ahelp>"
#: 01090400.xhp%23par_idN105DD.help.text
msgid "Do not allow deletion of existing data"
msgstr "Var olan verinin silinmesine izin verme"
#: 01090400.xhp%23par_idN105E3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow deleting data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Verinin silinmesine izin vermemek için bunu seçin.</ahelp>"
#: 01090400.xhp%23par_idN105E6.help.text
msgid "Do not allow addition of new data"
msgstr "Yeni verinin eklenmesine izin verme"
#: 01090400.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to disallow adding new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Yeni veri eklenmesine engel olunur.</ahelp>"
#: 01090400.xhp%23par_idN105E4.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply "
"styles\">Form Wizard - Apply styles</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090500.xhp\" name=\"Form Wizard - Apply "
"styles\">Form Sihirbazı - Biçemleri uygula</link>"
#: 01090200.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Set up a Subform"
msgstr "Form Sihirbazı - Alt form yükle"
#: 01090200.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Wizard - Set up a "
"Subform</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\">Form Sihirbazı - Alt form "
"yükle</link>"
#: 01090200.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"Specify if you want to use a subform and enter the subform's properties. A "
"subform is a form that is inserted in another form."
msgstr ""
"Bir alt form kullanmak ve özelliklerini girmek istediğinizi belirlersiniz. "
"Bir alt form bir form içine yerleştirilmiş başka bir formdur."
#: 01090200.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "Add subform"
msgstr "Alt Form ekle"
#: 01090200.xhp%23par_idN105B4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to add a subform.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ekleyeceğiniz alt formu seçin.</ahelp>"
#: 01090200.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "Sub form based on existing relation"
msgstr "Var olan ilişkiye dayandırılmış alt form"
#: 01090200.xhp%23par_idN105C5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on an existing "
"relation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Var olan ilişki temelinde bir alt form eklemek için "
"tıklayın.</ahelp>"
#: 01090200.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgid "Which relation do you want to add?"
msgstr "Hangi ilişkiyi eklemek istiyorsunuz?"
#: 01090200.xhp%23par_idN105D2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the relation on which the subform is based.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Alt formun temeli olacak ilişkiyi seçin.</ahelp>"
#: 01090200.xhp%23par_idN105D1.help.text
msgid "Sub form based on manual selection of fields"
msgstr "Alanların elle seçimine dayandırılmış alt form"
#: 01090200.xhp%23par_idN105DF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to add a subform based on a manual selection of "
"fields. </ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alanların elle seçimine dayanmış bir alt form eklemek için "
"tıklayın.</ahelp>"
#: 01090200.xhp%23par_idN105E2.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add "
"subform fields\">Form Wizard - Add subform fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090210.xhp\" name=\"Form Wizard - Add "
"subform fields\">Form Sihirbazı - Alt form alanları ekle</link>"
#: webwizard04.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard - Layout Details"
msgstr "Web Sihirbazı - Düzen ayrıntıları"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10544.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Wizard - Layout "
"Details</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard04.xhp\">Web Sihirbazı - Düzen "
"ayrıntıları</link>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid ""
"Use this page of the wizard to customize the layout options for the index "
"page of your web site."
msgstr ""
"Sihirbazın bu sayfasını web sitenizdeki içerik sayfası için yerleşim "
"seçeneklerini özelleştirmek amacıyla kullanın."
#: webwizard04.xhp%23par_idN10557.help.text
msgid "File name"
msgstr "Dosya adı"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1055B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34235\">Includes the file names of the documents on the index "
"page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34235\">Dizin sayfasında belgelerin dosya adları "
"bulunur.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN1055E.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34236\">Includes the summary information of the documents on "
"the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34236\">Dizin sayfasında belgelerin özet bilgisi "
"bulunur.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10565.help.text
msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN10565.help.text"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10569.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34237\">Includes the names of the people who created the "
"documents on the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34237\">Dizin sayfasında belgelerini kimin yarattığını "
"belirleyen isimler bulunur.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1056C.help.text
msgid "Creation date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10570.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34238\">Includes the creation dates of the documents on the "
"index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34238\">Dizin sayfasında belgelerin oluşturulduğu tarih "
"bulunur.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid "Last change date"
msgstr "Son değiştirilme tarihi"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10577.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34239\">Includes the date of the last time a file was modified "
"on the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34239\">Dizin sayfasında bir dosyanın son değiştirilme tarihi "
"bulunur.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1057A.help.text
msgid "File format"
msgstr "Dosya biçimi"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1057E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34240\">Displays the format of the files on the index "
"page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34240\">Dizin sayfasında dosyaların biçimi bulunur.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10581.help.text
msgid "File format icon"
msgstr "Dosya biçim simgesi"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10585.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34241\">Displays the file format icon on the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34241\">Dizin sayfasında dosyanın biçimini gösteren bir simge "
"bulunur.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10588.help.text
msgid "No. of pages"
msgstr "Sayfa numaraları"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1058C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34242\">Displays the number of pages in your site on the index "
"page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34242\">Dizin sayfasında sitenizdeki sayfa numaraları "
"görüntülenir.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1058F.help.text
msgid "Size in KB"
msgstr "KB olarak boyut"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10593.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34243\">Displays the file size in kilobytes on the index "
"page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34243\">Dizin sayfasında kilobyte cinsinden dosya boyutları "
"görüntülenir.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN10596.help.text
msgid "Optimize the layout for screen resolution:"
msgstr "Ekran çözünürlüğünü düzene göre ayarla:"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1059A.help.text
msgid "640x480"
msgstr "640x480"
#: webwizard04.xhp%23par_idN1059E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34244\">Optimizes the web site for a 640x480 pixel screen "
"resolution.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34244\">Web sitenizi 640x480 piksel ekran çözünürlüğüne göre "
"ayarlar.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN105A1.help.text
msgid "800x600"
msgstr "800x600"
#: webwizard04.xhp%23par_idN105A5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34245\">Optimizes the web site for a 800x600 pixel screen "
"resolution.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34245\">Web sitenizi 8000x600 piksel ekran çözünürlüğüne göre "
"ayarlar.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN105A8.help.text
msgid "1024x768"
msgstr "1024x768"
#: webwizard04.xhp%23par_idN105AC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34246\">Optimizes the web site for a 1024x768 pixel screen "
"resolution.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34246\">Web sitenizi 1024x768 piksel ekran çözünürlüğüne göre "
"ayarlar.</ahelp>"
#: webwizard04.xhp%23par_idN105AF.help.text
msgctxt "webwizard04.xhp#par_idN105AF.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Wizard - Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard05.xhp\">Web Sihirbazı - "
"Biçem</link>"
#: 01120400.xhp%23tit.help.text
msgid "Group Element Wizard: Database Field"
msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Veritabanı Alanı"
#: 01120400.xhp%23hd_id3149748.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Database Field\">Group Element Wizard: Database Field</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120400.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Database Field\">Grup Öğesi Sihirbazı - Veritabanı Alanı</link>"
#: 01120400.xhp%23par_id3154094.2.help.text
msgid ""
"This page is only visible if the document is linked to a database. It "
"specifies whether the reference values should be saved in the database."
msgstr ""
"Bu sayfa sadece eğer belge bir veritabanına bağlanmışsa görüntülenir. "
"Başvuru değerinin veritabanına kaydedileceği belirlenir."
#: 01120400.xhp%23par_id3153255.12.help.text
msgid ""
"Indicate where to save the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\""
"reference values\">reference values</link>. A reference value can represent "
"the current state of the group box in a database."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference values\">Başvuru "
"değerleri</link>'nin nerede saklanacağını gösterir. Bir başvuru değeri "
"veritabanındaki grup kutusunun geçerli durumunu temsil eder."
#: 01120400.xhp%23par_id3149828.11.help.text
msgid ""
"This page is only displayed if the document is already linked to a database."
msgstr "Bu sayfa sadece, eğer belge bir veritabanına bağlanmışsa görüntülenir."
#: 01120400.xhp%23hd_id3152551.3.help.text
msgid "Do you want to save the value in a database field?"
msgstr "Bu verileri bir veritabanı alanına kaydetmek ister misiniz?"
#: 01120400.xhp%23hd_id3154823.5.help.text
msgid "Yes, I want to save it in the following database field:"
msgstr "Evet, aşağıdaki veritabanı alanına kaydetmek istiyorum."
#: 01120400.xhp%23par_id3156346.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">"
"Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> "
"The values are written in the data field selected in the list box. The list "
"box displays all the field names from the database table that the form is "
"linked to."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_YES\">"
"Başvuru değerlerini bir veritabanında saklamak istediğinizi belirler.</ahelp>"
" Değerler liste kutusunda seçtiğiniz veri alanına yazılır. Liste kutusu "
"formunuza bağlanmış olan veritabanı tablosundaki bütün alan isimlerini "
"görüntüler."
#: 01120400.xhp%23hd_id3145382.7.help.text
msgctxt "01120400.xhp#hd_id3145382.7.help.text"
msgid "List box"
msgstr "Liste kutusu"
#: 01120400.xhp%23par_id3149398.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" "
"visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values "
"have to be saved.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_LB_STOREINFIELD\" "
"visibility=\"hidden\">Başvuru değerlerinin içine kaydedileceği veri alanını "
"seçin.</ahelp>"
#: 01120400.xhp%23hd_id3153881.9.help.text
msgid "No, I only want to save the value in the form."
msgstr "Hayır, sadece formdaki değeri kaydetmek istiyorum."
#: 01120400.xhp%23par_id3153146.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">"
"Specifies that you want to save the reference values in the form only, and "
"not in the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_OPTION_DBFIELD_RB_STOREINFIELD_NO\">"
"Başvuru değerlerinin sadece forma kaydedilmesinin istendiğini belirler, ve "
"veritabanına kaydedilmez.</ahelp>"
#: 01110300.xhp%23tit.help.text
msgid "HTML Export - Page 3"
msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 3"
#: 01110300.xhp%23hd_id3153323.27.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">"
"HTML Export - Page 3</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110300.xhp\" name=\"HTML Export - Page 3\">"
"HTML Dışa Aktar - Sayfa 3</link>"
#: 01110300.xhp%23par_id3147102.28.help.text
msgid "Specifies the graphics type and the target screen resolution."
msgstr "Grafiklerin türü ve ekran çözünürlüğünü belirler."
#: 01110300.xhp%23hd_id3155341.11.help.text
msgid "Save graphics as"
msgstr "Grafiği farklı kaydet"
#: 01110300.xhp%23par_id3157909.12.help.text
msgid ""
"Determines the image format. You can also define the compression value for "
"the export."
msgstr ""
"Resim biçimi tespit edilir. Ayrıca dışarı aktarılırken sıkıştırma faktörünü "
"de belirleyebilirsiniz."
#: 01110300.xhp%23hd_id2298959.help.text
msgid "PNG - Portable Network Graphics format"
msgstr "PNG - Taşınabilir Ağ Grafikleri biçimi"
#: 01110300.xhp%23par_id4653767.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The files are exported as PNG files. PNG files are "
"compressed without loss of data, and can contain more than 256 "
"colors.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Dosyalar PNG biçiminde dışarı aktarılırlar. PNG dosyaları "
"herhangi bir veri kaybı olmaksızın sıkıştırılabilirler, ve 256 renkten daha "
"fazla renk bulundurabilirler.</ahelp>"
#: 01110300.xhp%23hd_id3147618.13.help.text
msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
msgstr "GIF - Grafik Alışveriş Biçimi"
#: 01110300.xhp%23par_id3154860.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">The files are "
"exported as GIF files. GIF files are compressed without loss of data, and "
"have a maximum of 256 colors.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_GIF\">Dosyalar GIF "
"biçiminde dışarı aktarılırlar. GIF dosyaları herhangi bir veri kaybı "
"olmaksızın sıkıştırılabilirler, ve 256 renge kadar renk "
"bulundurabilirler.</ahelp>"
#: 01110300.xhp%23hd_id3154306.15.help.text
msgid "JPG - Compressed file format"
msgstr "JPG - Birleşik Fotoğraf Uzmanları Grubu (Görüntü kodlama standardı)"
#: 01110300.xhp%23par_id3153665.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_JPG\">The files are "
"exported as JPEG files. JPEG files are compressed, with adjustable "
"compression and can contain more than 256 colors.</ahelp>"
msgstr ""
#: 01110300.xhp%23hd_id3149763.17.help.text
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
#: 01110300.xhp%23par_id3151384.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Specifies the "
"compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality "
"for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior "
"image quality.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:COMBOBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_QUALITY\">Bir JPEG grafiği "
"için sıkıştırma faktörünü belirler. 100% oranı en iyi görüntü kaliteli büyük "
"dosyaları belirler. 25% oranı düşük resim kalitesinde küçük dosyaları "
"belirler.</ahelp>"
#: 01110300.xhp%23hd_id3148552.19.help.text
msgid "Monitor resolution"
msgstr "Ekran çözünürlüğü"
#: 01110300.xhp%23par_id3148947.20.help.text
msgid ""
"Defines the resolution for the target screen. Depending on the selected "
"resolution, the image will be displayed in a reduced size. You can specify a "
"reduction of up to 80% from the original size."
msgstr ""
"Hedef ekran için ekran çözünürlüğü belirlenir. Seçili olan çözünürlüğe bağlı "
"olarak, resim küçültülmüş boyutta görüntülenecektir. Orijinal ölçeğe göre %"
"80 kadar küçültme oranı belirleyebilirsiniz."
#: 01110300.xhp%23hd_id3152361.21.help.text
msgid "Low resolution (640x480 pixels)"
msgstr "Düşük çözünürlük (640x480 piksel)"
#: 01110300.xhp%23par_id3153380.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Select the "
"low resolution to keep the file size small, even for presentations with many "
"slides.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_1\">Çok fazla "
"slayttan oluşan sunumlar için bile dosya boyutunun küçük tutulabilmesini "
"sağlar.</ahelp>"
#: 01110300.xhp%23hd_id3153361.23.help.text
msgid "Medium resolution (800x600 pixels)"
msgstr "Orta çözünürlük (800x600 piksel)"
#: 01110300.xhp%23par_id3154686.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Select the "
"medium resolution for a medium-sized presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_2\">Orta boy "
"sunumlar için orta çözünürlük seçin.</ahelp>"
#: 01110300.xhp%23hd_id3153968.25.help.text
msgid "High resolution (1024x768 pixels)"
msgstr "Yüksek çözünürlük (1024x768 piksel)"
#: 01110300.xhp%23par_id3149810.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Select a "
"high resolution for a high quality slide display.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE3_RESOLUTION_3\">Yüksek "
"kalitede sunum için, yüksek çözünürlüğü seçin.</ahelp>"
#: 01110300.xhp%23hd_id3154946.31.help.text
msgid "Export"
msgstr "Aktar"
#: 01110300.xhp%23hd_id3151381.29.help.text
msgid "Export sounds when slide advances"
msgstr "Slayt ilerlerken çalınan sesleri aktarır"
#: 01110300.xhp%23par_id3150449.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Specifies that the "
"sound files that are defined as an effect for slide transitions are "
"exported.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE3_SLD_SOUND\">Slayt geçişlerinde "
"efekt olarak tanımlanmış seslerinde dışarı aktarılacağı belirlenir.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23tit.help.text
msgid "Presentation Wizard Page 1"
msgstr "Sunum Sihirbazı Sayfa 1"
#: 01050100.xhp%23hd_id3155320.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 1\">Presentation Wizard Page 1</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050100.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 1\">Sunum Sihirbazı Sayfa 1</link>"
#: 01050100.xhp%23par_id3152594.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Specifies the presentation type and "
"allows you to select a template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE1\">Sunum türünü belirleyebilir ve bir "
"şablon seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23hd_id3145090.15.help.text
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: 01050100.xhp%23par_id3153684.23.help.text
msgid "You can determine the presentation type in this area."
msgstr "Sunum türünü bu alanda belirleyebilirsiniz."
#: 01050100.xhp%23hd_id3153527.16.help.text
msgid "Empty presentation"
msgstr "Boş sunu"
#: 01050100.xhp%23par_id3149388.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Creates a new (empty) "
"presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_EMPTY\">Yeni bir boş sunu "
"yaratır.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23hd_id3147008.17.help.text
msgid "From template"
msgstr "Şablondan"
#: 01050100.xhp%23par_id3154318.25.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Opens a list box "
"containing various modifiable presentations.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_TEMPLATE\">Düzenlenebilir sunum "
"şablonları bulunan liste kutusu açılır.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23hd_id3153662.18.help.text
msgid "Open existing presentation"
msgstr "Mevcut bir sunuyu aç "
#: 01050100.xhp%23par_id3147275.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Displays a list of "
"previously created presentations.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE1_OPEN\">Daha önceden yaratılmış "
"sunumların listesi görüntülenir.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23par_idN1067B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click <emph>Open</emph> to see a file selection "
"dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Dosya seçimi iletişim penceresini görmek için, "
"<emph>Aç</emph> düğmesine tıklayın.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23hd_id3149763.19.help.text
msgid ""
"List of template categories (only available when you select the From "
"template option)"
msgstr ""
"Şablon kategorileri listesi (sadece şablondan seçeneğini seçtiğiniz zaman "
"görüntülenir)"
#: 01050100.xhp%23par_id3150503.27.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Lists the available template "
"categories for presentations.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_TEMPLATES\">Sunumlar için mevcut şablon "
"kategorileri listelenir.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23hd_id3153349.20.help.text
msgid ""
"List of existing presentations (only available when you select the Open "
"existing presentation option)"
msgstr ""
"Var olan sunumların listesi (Mevcut bir sunuyu aç seçeneği seçildiği zaman "
"görüntülenir)"
#: 01050100.xhp%23par_id3145317.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Lists the presentations that you "
"created and saved to the Templates directory that is specified under <emph>%"
"PRODUCTNAME - Paths</emph> in the Options dialog box. To edit the layout and "
"formatting of a presentation with the wizard, select the presentation, and "
"then click <emph>Next</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_OPEN\">Şablonlar (Templates) dizininde yaratıp "
"kaydetmiş olduğunuz sunumları listeler. Bu dizini, <emph>Araçlar - "
"Seçenekler - %PRODUCTNAME - Yollar</emph> menü komutuyla "
"değiştirebilirsiniz. Bir sunumun biçimini ve tasarımını sihirbaz ile "
"düzenlemek için, sunumu seçin, ve sonra <emph>İleri</emph> düğmesine "
"tıklayın.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23hd_id3155388.21.help.text
msgctxt "01050100.xhp#hd_id3155388.21.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: 01050100.xhp%23par_id3150256.29.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Specifies that templates "
"appear in the preview window.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PREVIEW\">Seçili sununun önizleme "
"penceresinde görüntülenmesi ayarlanır.</ahelp>"
#: 01050100.xhp%23hd_id3153561.22.help.text
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Bu sihirbazı tekrar gösterme"
#: 01050100.xhp%23par_id3153061.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_STARTWITH\">Specifies that you only want "
"the Wizard to start when you expressly request it with <emph>File - Wizard - "
"Presentation</emph>.</ahelp> This field is only visible when you create a "
"presentation by choosing <emph>File - New - Presentation</emph>. You can "
"also specify whether to show the dialog with the <emph>Start with "
"Wizard</emph> check box in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress - "
"General</emph>."
msgstr ""
#: 01050100.xhp%23par_id3159414.13.help.text
msgid ""
"Continue here to <link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\""
"Wizard Page 2\">Wizard Page 2</link>."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Wizard Page 2\">"
"Sihirbaz Sayfa 2</link>'ye geç."
#: 01090300.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Arrange Controls"
msgstr "Form Sihirbazı - Denetimlerin düzenlenmesi"
#: 01090300.xhp%23hd_id3163829.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange "
"Controls\">Form Wizard - Arrange Controls</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090300.xhp\" name=\"Form Wizard - Arrange "
"Controls\">Form Sihirbazı - Denetimlerin düzenlenmesi</link>"
#: 01090300.xhp%23par_id3153539.2.help.text
msgid ""
"On this page of the Wizard, you can select the layout of the created form. "
msgstr "Bu sihirbaz sayfasında, yaratılmış form için tasarımı seçebilirsiniz."
#: 01090300.xhp%23hd_id3150791.27.help.text
msgid "Label placement"
msgstr "Etiket yerleştirme"
#: 01090300.xhp%23hd_id3153379.28.help.text
msgid "Align left"
msgstr "Sola hizala"
#: 01090300.xhp%23par_id3151210.29.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNLEFT\">Etiketler sola hizalanır.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23hd_id3149169.30.help.text
msgid "Align right"
msgstr "Sağa hizala"
#: 01090300.xhp%23par_id3148672.31.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">The labels are right-"
"aligned.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDALIGNRIGHT\">Etiketler sağa hizalanır.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23hd_id3153682.3.help.text
msgid "Arrangement of the main form"
msgstr "Ana form düzenlemesi"
#: 01090300.xhp%23hd_id3155892.4.help.text
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3155892.4.help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Sütunlar halinde, etiketler solda"
#: 01090300.xhp%23par_id3149388.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Aligns the database fields column-"
"wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDLEFTLABELED\">Veritabanı alanlarını sütunlar "
"halinde hizalar ve etiketler alanların soluna yerleştirilir.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23hd_id3145345.5.help.text
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3145345.5.help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Sütunlar halinde, etiketler üstte"
#: 01090300.xhp%23par_id3150355.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Aligns the database fields column-"
"wise with the labels above the field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPLABELED\">Veritabanı alanlarını sütunlar "
"halinde hizalar ve etiketler alanların üstüne yerleştirilir.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23hd_id3147209.16.help.text
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3147209.16.help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Sayfa Verisi Olarak"
#: 01090300.xhp%23par_id3153824.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Aligns the database fields in a "
"tabular form.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTABLESTYLE\">Veritabanı alanlarını sekmeli "
"görünüm formunda hizalar.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23hd_id3154897.8.help.text
msgctxt "01090300.xhp#hd_id3154897.8.help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Bloklar halinde, etiketler üstte"
#: 01090300.xhp%23par_id3155421.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Arranges the labels above the "
"corresponding data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDTOPJUSTIFIED\">Etiketleri karşılık gelen verinin "
"üstünde düzenler.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23par_idN106C9.help.text
msgid "Arrangement of the subform"
msgstr "Alt form düzenlemesi"
#: 01090300.xhp%23par_idN106D5.help.text
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106D5.help.text"
msgid "Columnar - Labels Left"
msgstr "Sütunlar halinde, etiketler solda"
#: 01090300.xhp%23par_idN106D9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to "
"the left of the fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Veritabanı alanlarını sütunlar halinde hizalar ve etiketler "
"alanların soluna yerleştirilir.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23par_idN106DC.help.text
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106DC.help.text"
msgid "Columnar - Labels on Top"
msgstr "Sütunlar halinde, etiketler üstte"
#: 01090300.xhp%23par_idN106E0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels "
"above the field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Veritabanı alanlarını sütunlar halinde hizalar ve etiketler "
"alanların üstüne yerleştirilir.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23par_idN106E3.help.text
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106E3.help.text"
msgid "As Data Sheet"
msgstr "Sayfa Verisi Olarak"
#: 01090300.xhp%23par_idN106E7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Veritabanı alanlarını sekmeli görünüm formunda "
"hizalar.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23par_idN106EA.help.text
msgctxt "01090300.xhp#par_idN106EA.help.text"
msgid "In Blocks - Labels Above"
msgstr "Bloklar halinde, etiketler üstte"
#: 01090300.xhp%23par_idN106EE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Etiketleri karşılık gelen verinin üstünde düzenler.</ahelp>"
#: 01090300.xhp%23par_idN106F3.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data "
"entry\">Form Wizard - Set data entry</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090400.xhp\" name=\"Form Wizard - Set data "
"entry\">Form Sihirbazı - Veri girdisi belirle</link>"
#: 01120300.xhp%23tit.help.text
msgid "Group Element Wizard: Field Values"
msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Alan Değerleri"
#: 01120300.xhp%23hd_id3151097.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Field Values\">Group Element Wizard: Field Values</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120300.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Field Values\">Grup Öğesi Sihirbazı - Alan Değerleri</link>"
#: 01120300.xhp%23par_id3151100.2.help.text
msgid "Assigns a reference value to each option field."
msgstr "Her bir seçenek alanına bir başvuru değeri atanır."
#: 01120300.xhp%23par_id3153323.7.help.text
msgid ""
"Select a field from the option fields list and enter the corresponding <link "
"href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">reference "
"value</link>."
msgstr ""
"Seçenek alanları listesinden bir alan seçin ve karşılık gelen <link href=\""
"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"reference value\">başvuru değeri</link>"
"'ni girin."
#: 01120300.xhp%23hd_id3152594.3.help.text
msgid "Which value do you want to assign to each option?"
msgstr "Hangi değerin hangi seçeneğe atanmasını istiyorsunuz?"
#: 01120300.xhp%23par_id3152425.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\""
"visible\">Select a number or a text as a reference value for the selected "
"option field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_EDIT_RID_PAGE_OPTIONVALUES_ET_OPTIONVALUE\" visibility=\""
"visible\">Seçilmiş seçenek alanı için başvuru değeri olarak bir sayı veya "
"metin dizgisi girin.</ahelp>"
#: 01120300.xhp%23hd_id3155555.5.help.text
msgctxt "01120300.xhp#hd_id3155555.5.help.text"
msgid "Option fields"
msgstr "Seçenek alanları"
#: 01120300.xhp%23par_id3155941.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility="
"\"visible\">Select the option field for which you want to assign the "
"reference value.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_OPTIONVALUES_LB_RADIOBUTTONS\" visibility="
"\"visible\">Başvuru değeri atamak istediğiniz seçenek alanını seçin.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23tit.help.text
msgid "Presentation Wizard Page 3"
msgstr "Sunum Sihirbazı Sayfa 3"
#: 01050300.xhp%23hd_id3153323.21.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 3\">Sunum Sihirbazı Sayfa 3</link>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3159201.2.help.text
msgid "Select a slide transition"
msgstr "Slayt geçişi seç"
#: 01050300.xhp%23par_id3145669.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Assigns special effects to your "
"presentation and determines its speed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_SD_AUTOPILOT_PAGE3\">Sunumunuza özel efektler atar ve hızı "
"ayarlar.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3147088.4.help.text
msgid "Effect"
msgstr "Efekt"
#: 01050300.xhp%23par_id3153683.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Specifies an effect for "
"your presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_EFFECT\">Sunumlarınız için bir "
"efekt belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3153346.6.help.text
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: 01050300.xhp%23par_id3153311.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Determines the effect "
"speed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE3_SPEED\">Efektin hızını "
"ayarlarsınız.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3147275.8.help.text
msgid "Select the presentation type"
msgstr "Sunum türünü seçiniz"
#: 01050300.xhp%23par_id3153662.9.help.text
msgid "Determines the timing for the presentation."
msgstr "Sunumunuzun zamanlamasını ayarlarsınız."
#: 01050300.xhp%23par_id3150984.22.help.text
msgid ""
"You can change the settings later under the menu <link href=\"text/simpress/"
"main0114.xhp\" name=\"Presentation\">Presentation</link>."
msgstr ""
"Daha sonra ayarları <link href=\"text/simpress/main0114.xhp\" name=\""
"Presentation\">Sunum</link> menüsü altından değiştirebilirsiniz."
#: 01050300.xhp%23hd_id3149784.10.help.text
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: 01050300.xhp%23par_id3150503.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\">The <emph>Default</emph> "
"option runs the presentation as a full screen presentation with the "
"specified speed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_LIVE\"><emph>Varsayılan</emph> "
"seçeneği sunumu belirlenen hızda tam ekran çalıştırır.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3154047.12.help.text
msgctxt "01050300.xhp#hd_id3154047.12.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: 01050300.xhp%23par_id3149578.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Runs the presentation "
"automatically, and restarts it again after a break.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE3_KIOSK\">Sunumu otomatik "
"çalıştırır, ve bir ara sonrasında onu tekrar başlatır.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3150085.14.help.text
msgid "Duration of page"
msgstr "Durma süresi"
#: 01050300.xhp%23par_id3153562.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Defines the duration of "
"each presentation page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_TIME\">Her bir sunum sayfasının "
"ekranda kalma süresini belirler.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3155922.16.help.text
msgid "Duration of pause"
msgstr "Ara verme Süresi"
#: 01050300.xhp%23par_id3153061.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Defines the pause "
"between each presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_ASS:TMF_PAGE3_BREAK\">Her sunum sayfası "
"arasındaki bekleme süresini belirler.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23hd_id3148946.18.help.text
msgid "Show logo"
msgstr "Logoyu göster"
#: 01050300.xhp%23par_id3145068.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Specifies whether to "
"display the $[officename] logo during the pause between each "
"presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_ASS:CB_PAGE3_LOGO\">Her sunum sayfası "
"arasındaki aralıkta $[officename] logo'sunun görüntüleneceğini "
"belirler.</ahelp>"
#: 01050300.xhp%23par_id3151054.20.help.text
msgid ""
"Click here to continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" "
"name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">page 4 of the Presentation "
"Wizard</link>. The wizard ends here if you selected the \"Empty "
"presentation\" option on page 1 of the Wizard."
msgstr ""
"Devam etmek için buraya tıklayın <link href=\"text/shared/autopi/01050400."
"xhp\" name=\"page 4 of the Presentation Wizard\">Sunum Sihirbazı sayfa "
"4</link>. Sihirbaz eğer birinci sayfada boş sunu seçeneğini seçmişseniz "
"burada sona erer."
#: 01110500.xhp%23tit.help.text
msgid "HTML Export - Page 5"
msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 5"
#: 01110500.xhp%23hd_id3144415.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">"
"HTML Export - Page 5</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110500.xhp\" name=\"HTML Export - Page 5\">"
"HTML Dışa Aktar - Sayfa 5</link>"
#: 01110500.xhp%23par_id3151100.2.help.text
msgid "Defines a button style for navigation through the presentation slides."
msgstr "Sunum slaytları arasında gezinmek için bir düğme belirlenir."
#: 01110500.xhp%23par_id3155351.9.help.text
msgid ""
"This page is not visible if you have unmarked the <emph>Create title "
"page</emph> check box, or if you have selected either automatic or WebCast "
"export."
msgstr ""
"<emph>Başlık sayfası yarat</emph> onay kutusu onayı kaldırılırsa, bu sayfa "
"görüntülenmez, veya otomatik veya Web yayını dışa aktarmayı seçerseniz gene "
"görüntülenmez."
#: 01110500.xhp%23hd_id3145090.7.help.text
msgid "Select button style"
msgstr "Düğme biçemi seç"
#: 01110500.xhp%23par_id3155805.8.help.text
msgid ""
"Specifies whether you want to insert navigation buttons in your "
"presentation. You can also select the style of the buttons."
msgstr ""
"Sunumunuza gezinme düğmeleri eklemek istediğinizi belirlersiniz. Ayrıca "
"düğmeler için biçem de seçebilirsiniz."
#: 01110500.xhp%23hd_id3149095.3.help.text
msgid "Text only"
msgstr "Sadece metin"
#: 01110500.xhp%23par_id3147576.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Inserts only text "
"hyperlinks instead of buttons.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE5_TEXTONLY\">Düğmeler yerine "
"sadece metin bulunan köprüler ekler.</ahelp>"
#: 01110500.xhp%23hd_id3156411.5.help.text
msgid "Selection field"
msgstr "Seçim alanı"
#: 01110500.xhp%23par_id3153681.6.help.text
msgid ""
"Displays the available button styles. Click on a button style to select it."
msgstr ""
"Mevcut düğme biçemlerini görüntüler. Seçmek için bir düğme biçemine tıklayın."
#: 01090100.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Field Selection"
msgstr "Form Sihirbazı - Alan seçimi"
#: 01090100.xhp%23hd_id3155599.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field "
"Selection\">Form Wizard - Field Selection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090100.xhp\" name=\"Form Wizard - Field "
"Selection\">Form Sihirbazı - Alan seçimi</link>"
#: 01090100.xhp%23par_id3150445.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/"
"01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that "
"you need to create the form as well as the fields that you want to include "
"in the form.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form "
"Sihirbazı</link>'nın bu sayfasında, bir tablo veya sorgu "
"belirleyebilirsiniz. Bu formda özellikle içinde bulunmasını istediğiniz "
"alanları seçerek işe başlayabilirsiniz.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23hd_id3153750.5.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153750.5.help.text"
msgid "Tables or queries"
msgstr "Tablolar ya da sorgular"
#: 01090100.xhp%23par_id3147399.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Specifies the table or query that you "
"want to create the form for.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_LBTABLES\">Formunu yaratmak istediğiniz tabloyu "
"veya sorguyu seçin.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23hd_id3153527.8.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3153527.8.help.text"
msgid "Available fields"
msgstr "Mevcut alanlar"
#: 01090100.xhp%23par_id3149095.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the database "
"fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or "
"hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
"key while you click to select more than one field."
msgstr ""
#: 01090100.xhp%23hd_id3150443.10.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3150443.10.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01090100.xhp%23par_id3148538.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Click to move the selected "
"field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun işaret "
"ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23hd_id3154142.12.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3154142.12.help.text"
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 01090100.xhp%23par_id3145121.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Click to move all fields to the box "
"that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ettiği "
"liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23hd_id3155419.14.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3155419.14.help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01090100.xhp%23par_id3149763.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Click to move the selected "
"field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVESELECTED\">Seçilmiş alan(lar)ı, okun "
"işaret ettiği liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23hd_id3159399.16.help.text
msgctxt "01090100.xhp#hd_id3159399.16.help.text"
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 01090100.xhp%23par_id3156329.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Click to move all fields to the box "
"that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_CMDREMOVEALL\">Tüm alan(lar)ı, okun işaret ettiği "
"liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23par_idN1074A.help.text
msgid "^"
msgstr "^"
#: 01090100.xhp%23par_idN1074E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field up one entry in the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Seçilmiş olan alan liste girişinin bir yukarı taşınması "
"için tıklayın.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23par_idN10751.help.text
msgid "v"
msgstr "v"
#: 01090100.xhp%23par_idN10755.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field down one entry in the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Seçilmiş olan alan liste girişinin bir aşağı taşınması için "
"tıklayın.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23hd_id3147618.18.help.text
msgid "Fields in the form"
msgstr "Formdaki alanlar"
#: 01090100.xhp%23par_id3156194.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Displays the fields that are in "
"the new form.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSSELECTED\">Yeni formda bulunacak veri "
"alanlarını görüntüler.</ahelp>"
#: 01090100.xhp%23par_id3150398.7.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a "
"subform\">Form Wizard - Set up a subform</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090200.xhp\" name=\"Form Wizard - Set up a "
"subform\">Form Sihirbazı - Alt form yükle</link>"
#: 01120200.xhp%23tit.help.text
msgid "Group Element Wizard: Default Field Selection"
msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı - Varsayılan Alan Seçimi"
#: 01120200.xhp%23hd_id3151299.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Default Field Selection\">Group Element Wizard: Default Field "
"Selection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01120200.xhp\" name=\"Group Element Wizard: "
"Default Field Selection\">Grup Öğesi Sihirbazı - Varsayılan Alan "
"Seçimi</link>"
#: 01120200.xhp%23par_id3144740.2.help.text
msgid ""
"Determines that you want one option field to be selected as the default "
"choice."
msgstr "İstediğiniz bir seçenek alanının varsayılan olarak seçilmesi ayarlanır."
#: 01120200.xhp%23par_id3154094.11.help.text
msgid ""
"The default settings will be accepted if you open the form in the user mode. "
"With these settings you determine the control property <link href=\"text/"
"shared/02/01170101.xhp\" name=\"Default Status\">Default Status</link>."
msgstr ""
"Varsayılan ayarlar formu kullanıcı kipinde açtığınız zaman uygulanır. Bu "
"ayarlar ile denetimin <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\""
"Default Status\">Varsayılan Durum</link> kontrol özelliğini ayarlarsınız."
#: 01120200.xhp%23hd_id3157896.3.help.text
msgid "Should one option field be selected as a default?"
msgstr "Varsayılan olarak bir seçenek alanı seçilmesin mi?"
#: 01120200.xhp%23par_id3149346.4.help.text
msgid "Specifies whether you want to set default settings for the option box."
msgstr ""
"Seçenek düğmesi için, varsayılan ayarları vermek istediğiniz belirlenir. "
"Form kullanıcı tarafından açıldığında Bu seçenek düğmesi seçili olacaktır."
#: 01120200.xhp%23hd_id3147226.5.help.text
msgid "Yes, the following:"
msgstr "Evet, takip eden."
#: 01120200.xhp%23par_id3150774.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\""
"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" "
"visibility=\"visible\">Specifies that you want an option field to be "
"selected as a default after opening the form.</ahelp> Choose the option "
"field from the box."
msgstr ""
"<ahelp hid=\""
"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_YES\" "
"visibility=\"visible\">Form açıldığı zaman istenmiş seçenek alanının "
"varsayılan olarak seçili olması ayarlanır.</ahelp> Yandaki kutuda "
"istediğiniz alanın ismini seçin."
#: 01120200.xhp%23hd_id3153345.6.help.text
msgctxt "01120200.xhp#hd_id3153345.6.help.text"
msgid "List box"
msgstr "Liste kutusu"
#: 01120200.xhp%23par_id3146957.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\""
"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility="
"\"visible\">Select the option field that you want to have as the default "
"when opening the form.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\""
"DBP_LISTBOX_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_LB_DEFSELECTIONFIELD\" visibility="
"\"visible\">Form açıldığı zaman varsayılan olarak seçilecek seçenek alanını "
"belirler.</ahelp>"
#: 01120200.xhp%23hd_id3147242.8.help.text
msgid "No, one particular field is not going to be selected"
msgstr "Hayır, belirli bir özel alan seçilmeyecek"
#: 01120200.xhp%23par_id3163802.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\""
"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" "
"visibility=\"visible\">Specifies that you do not want any option field to be "
"the default choice.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\""
"DBP_RADIOBUTTON_RID_PAGE_DEFAULTFIELDSELECTION_RB_DEFSELECTION_NO\" "
"visibility=\"visible\">Varsayılan olarak herhangi bir seçenek alanının "
"seçili olmasını istemediğinizi belirler.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard - Preview"
msgstr "Web Sihirbazı - Önizleme"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10544.help.text
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10544.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Sihirbazı - "
"Önizleme</link>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid ""
"Specify where you want to publish your web site as well as preview your site."
msgstr "Web Sitenizin önizlemesi ve nerede yayınlanacağını belirler."
#: webwizard07.xhp%23par_idN10557.help.text
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10557.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: webwizard07.xhp%23par_idN1055B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34260\">Opens your web page in the default web browser of your "
"operating system.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34260\">Web sayfanızı işletim sisteminizdeki varsayılan web "
"tarayıcısı ile açar.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgid "Local directory"
msgstr "Bir yerel klasöre"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34261\">Uploads your index page and files to a local directory. "
"The index page is saved to the location that you specified. All other files "
"are saved to the \"myWebsite\" directory in the directory that contains the "
"index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34261\">Dizin sayfasını ve dosyaları bir yerel klasöre yükler. "
"Dizin sayfası belirlediğiniz konuma kaydedilir. Diğer tüm dosyalar "
"içindekiler tablosu sayfanın bulunduğu dizine açılan \"myWebsite\" dizinine "
"kaydedilir.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10565.help.text
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10565.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: webwizard07.xhp%23par_idN10569.help.text
msgid "<ahelp hid=\"34263\">Opens a dialog to select a folder.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34263\">Klasör seçebileceğiniz bir iletişim açılır.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN1056C.help.text
msgid "Archive file"
msgstr "Arşiv dosyası"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10570.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34265\">Adds your index page and files to a compressed archive "
"file and uploads the file to your web site. The index page is saved to the "
"location that you specified. All other files are saved to the \"myWebsite\" "
"directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34265\">Dizin sayfanızı ve dosyaları bir arşiv dosyasına ekler "
"ve bu dosyayı web sitenize yükler. Dizin sayfası belirlediğiniz konuma "
"kaydedilir. Diğer tüm dosyalar içindekiler tablosu sayfanının bulunduğu "
"dizine açılan \"myWebsite\" dizinine kaydedilir.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid ""
"Depending on your operating system, the available archive file formats are "
"zip, gzip, and war."
msgstr ""
"İşletim sisteminize bağlı olarak, kullanılabilir arşiv türleri, zip, gzip ve "
"war olabilir."
#: webwizard07.xhp%23par_idN10576.help.text
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN10576.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: webwizard07.xhp%23par_idN1057A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34266\">Opens a dialog where you can specify the location of "
"the archive file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34266\">Arşiv dosyası için konum seçebileceğiniz bir iletişim "
"penceresini açar.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN1057D.help.text
msgid "The web via FTP"
msgstr "Bir FTP web sunucusuna"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10581.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34268\">Uploads your files to an FTP server. The index page is "
"saved to the location that you specified. All other files are saved to the \""
"myWebsite\" directory in the directory that contains the index page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34268\">Dosyalarınızı bir FTP sunucusuna yükler. Dizin sayfası "
"belirlediğiniz konuma kaydedilir. Diğer tüm dosyalar içindekiler tablosu "
"sayfasının bulunduğu dizine açılan \"myWebsite\" dizinine kaydedilir.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN10584.help.text
msgid ""
"You cannot use the FTP option if you connect to the internet through a proxy "
"server."
msgstr ""
"Eğer İnternet'e bir proxy sunucusu üzerinden bağlanıyorsanız, FTP seçeneğini "
"kullanamazsınız."
#: webwizard07.xhp%23par_idN10587.help.text
msgid "Configure"
msgstr "Özelleştir"
#: webwizard07.xhp%23par_idN1058B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34269\">Opens the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc."
"xhp\">FTP Connection</link> dialog where you can edit and test the "
"connection settings for the FTP server.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34269\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard07fc.xhp\">FTP "
"Bağlantısı</link> iletişimini açar, ve buradan FTP sunucusu bağlantı "
"ayarlarını düzenleyebilir ve test edebilirsiniz.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN1059C.help.text
msgid "Save settings"
msgstr "Ayarları kaydet (önerilen)"
#: webwizard07.xhp%23par_idN105A0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34270\">Saves the settings that you specified in this "
"wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34270\">Bu sihirbazda belirlediğiniz ayarları kaydeder.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN105A3.help.text
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"
#: webwizard07.xhp%23par_idN105A7.help.text
msgid "<ahelp hid=\"34271\">Enter the name for the settings file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34271\">Ayarlar dosyası için isim girin.</ahelp>"
#: webwizard07.xhp%23par_idN105AA.help.text
msgctxt "webwizard07.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Wizard</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/webwizard00.xhp\">Web Sihirbazı</link>"
#: webwizard01.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard - Introduction"
msgstr "Web Sihirbazı - Giriş"
#: webwizard01.xhp%23par_idN10544.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Wizard - "
"Introduction</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard01.xhp\">Web Sihirbazı - "
"Giriş</link>"
#: webwizard01.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">You can use the Web Wizard to maintain web pages on a "
"server.</ahelp> You can also load previously saved Web Wizard settings to "
"maintain an existing web page. These settings include information about the "
"local folder and the FTP server."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Web Sihirbazını web sayfalarını bir sunucu üzerinde "
"barındırmak için kullanabilirsiniz.</ahelp> Ayrıca daha önce kaydedilmiş var "
"olan bir web sayfasını barındıran, Web Sihirbazı ayarlarını yüklemek için de "
"kullanabilirsiniz. Bu ayarlar yerel klasörünüz ve FTP sunucusu hakkında "
"bilgileri bulundurur."
#: webwizard01.xhp%23par_idN10557.help.text
msgid "Choose Web Wizard settings"
msgstr "Web Sihirbazı ayarlarını seçin"
#: webwizard01.xhp%23par_idN1055B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34207\">Select the settings that you want to load and then "
"click <emph>Load</emph>. To start the wizard with the default settings, "
"select \"default\".</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34207\">Yüklemek istediğiniz ayarları seçin ve sonra "
"<emph>Yükle</emph> düğmesine tıklayın. Sihirbazı varsayılan ayarlarla "
"başlatmak için, \"hiçbiri\" öğesini seçin.</ahelp>"
#: webwizard01.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: webwizard01.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid "<ahelp hid=\"34209\">Deletes the selected settings.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"34209\">Seçilmiş ayarları siler.</ahelp>"
#: webwizard01.xhp%23par_idN10565.help.text
msgctxt "webwizard01.xhp#par_idN10565.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Wizard - "
"Documents</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard02.xhp\">Web Sihirbazı - "
"Belgeler</link>"
#: 01120000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01120000.xhp#tit.help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı"
#: 01120000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text
msgctxt "01120000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
msgid "Group Element Wizard"
msgstr "Grup Öğesi Sihirbazı"
#: 01120000.xhp%23par_id3151097.2.help.text
msgid ""
"The Group Element Wizard starts automatically when you insert a <link href=\""
"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link> into a "
"document."
msgstr ""
"Grup öğesi sihirbazı, belgenize bir <link href=\"text/shared/02/01170000."
"xhp\" name=\"Group Box\">Grup Kutusu</link> eklediğiniz zaman otomatik "
"başlar."
#: 01120000.xhp%23hd_id3145071.5.help.text
msgctxt "01120000.xhp#hd_id3145071.5.help.text"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: 01120000.xhp%23par_id3149811.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Creates the object.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_LISTWIZARD_FINISH\">Nesneyi yaratır.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp%23tit.help.text
msgctxt "webwizard07fc.xhp#tit.help.text"
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP Bağlantısı"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10543.help.text
msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN10543.help.text"
msgid "FTP Connection"
msgstr "FTP Bağlantısı"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10547.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41040\">Edit and test the FTP server connection settings for "
"the <link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web "
"Wizard</link>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41040\"><link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web "
"Sihirbazı</link> için FTP sunucusu bağlantı ayarlarını düzenleyebilir ve "
"test edebilirsiniz.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10558.help.text
msgid "Server name or IP address"
msgstr "Sunucu adı veya IP adresi"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN1055C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41041\">Enter the name or IP address of the FTP server.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41041\">FTP sunucusunun adını veya IP adresini girin.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10571.help.text
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10575.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41042\">Enter the user name that is required to access the FTP "
"server.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41042\">FTP sunucusuna erişebilmek için gerekli olan kullanıcı "
"adını girin.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10578.help.text
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN1057C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41043\">Enter the password that is required to access the FTP "
"server.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41043\">FTP sunucusuna erişebilmek için gerekli olan parolayı "
"girin.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN1057F.help.text
msgid "Test"
msgstr "Sına"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10583.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41044\">Tests the FTP connection with the current "
"settings.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41044\">FTP bağlantısını geçerli olan ayarlar ile test "
"eder.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10586.help.text
msgid "Choose a remote directory"
msgstr "Uzak bir dizin seç"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN1058A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41045\">Enter the location of a directory on the FTP server "
"where you want to store your files.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41045\">FTP sunucusunda dosyaları muhafaza edebileceğiniz bir "
"dizin için konum seçin.</ahelp>"
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN1058D.help.text
msgctxt "webwizard07fc.xhp#par_idN1058D.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: webwizard07fc.xhp%23par_idN10591.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"41046\">Opens a dialog where you can specify the FTP server "
"directory to store the files.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"41046\">FTP sunucusunda dosyaları kaydedebileceğiniz dizini "
"seçebileceğiniz iletişim penceresini açar.</ahelp>"
#: 01040300.xhp%23tit.help.text
msgid "Agenda Wizard - Headings to include"
msgstr "Ajanda Sihirbazı - Eklenecek başlıklar"
#: 01040300.xhp%23hd_id3109850.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - "
"Headings to include\">Agenda Wizard - Headings to include</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040300.xhp\" name=\"Agenda Wizard - "
"Headings to include\">Ajanda Sihirbazı - Eklenecek başlıklar</link>"
#: 01040300.xhp%23par_id3157898.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Specifies the headings that you want to "
"include in the agenda.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE3\">Ajandanızda bulunmasını istediğiniz "
"başlıkları belirler.</ahelp>"
#: 01040300.xhp%23par_idN105DA.help.text
msgid "Type of meeting"
msgstr "Toplantının türü"
#: 01040300.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Toplantı türü satırını yazdırmak istediğinizi "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040300.xhp%23par_idN105E1.help.text
msgid "Please read"
msgstr "Lütfen oku"
#: 01040300.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please read line.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Lütfen oku satırı yazdırmak istediğinizi "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040300.xhp%23par_idN105E8.help.text
msgid "Please bring"
msgstr "Getirilmesi gerekenler"
#: 01040300.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Please bring line.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Getirilmesi gerekenler satırı yazdırmak istediğinizi "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040300.xhp%23par_idN105EF.help.text
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: 01040300.xhp%23par_idN105F3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print a Notes line.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Notlar satırı yazdırmak istediğinizi belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040300.xhp%23par_id3163802.5.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Names\">Go to Agenda Wizard - Names</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040400.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Names\">Ajanda Sihirbazı - Adlara Git</link>"
#: 01130100.xhp%23tit.help.text
msgid "Document Converter Page 1"
msgstr "Belge Dönüştürücü Sayfa 1"
#: 01130100.xhp%23hd_id3151299.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter "
"Page 1\">Document Converter Page 1</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130100.xhp\" name=\"Document Converter "
"Page 1\">Belge Dönüştürücü Sayfa 1</link>"
#: 01130100.xhp%23par_id3150445.2.help.text
msgid ""
"Specifies whether to convert documents from $[officename] or Microsoft "
"Office, and specifies the document type."
msgstr ""
"$[officename] ya da Mikrosoft Ofis belgelerinin dönüştürüleceği belirlenir, "
"ve dönüştürülecek belge türleri belirlenir."
#: 01130100.xhp%23hd_id3155364.27.help.text
msgid "$[officename]"
msgstr "$[officename]"
#: 01130100.xhp%23par_id3149205.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_OPTSODOCUMENTS\">Converts old binary documents "
"into the OpenDocument format used by $[officename].</ahelp>"
msgstr ""
#: 01130100.xhp%23hd_id3153049.29.help.text
msgctxt "01130100.xhp#hd_id3153049.29.help.text"
msgid "Text documents"
msgstr "Metin belgeleri"
#: 01130100.xhp%23par_id3145669.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Converts documents in the old "
"format of Writer *.sdw into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKWRITER\">Eski $[officename] Writer *.sdw "
"biçimindeki belgeleri OpenDocument *.odt belgelerine dönüştürür.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23hd_id3151226.31.help.text
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Hesap Tabloları"
#: 01130100.xhp%23par_id3155391.32.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Converts documents in the old format "
"of Calc *.sdc into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKCALC\">Eski $[officename] Calc *.sdc "
"biçimindeki belgeler OpenDocument *.ods belgelerine dönüştürür.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23hd_id3145211.33.help.text
msgid "Drawing/presentation documents"
msgstr "Çizim/Sunu belgeleri"
#: 01130100.xhp%23par_id3154289.34.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Converts documents in the old "
"format of Draw *.sda into OpenDocument *.odg documents, and Impress *.sdd "
"into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKIMPRESS\">Eski $[officename] Draw *.sda "
"belgelerini OpenDocument *.odg belgelerine, ve $[officename] Impress *.sdd "
"belgelerini OpenDocument *.odp belgelerine dönüştürür.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23hd_id3143267.35.help.text
msgid "Master documents/formulas"
msgstr "Ana belge/formüller"
#: 01130100.xhp%23par_id3156114.36.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Converts documents in the old "
"format of Writer master documents *.sgl into OpenDocument *.odm documents, "
"and Math *.smf into OpenDocument *.odf documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKMATHGLOBAL\">Eski $[officename] Writer*.sgl "
"ana belgelerini OpenDocument *.odm belgelerine, ve $[officename] Math *.smf "
"belgelerini OpenDocument *.odf belgelerine dönüştürür.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23hd_id3166410.37.help.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Ofis"
#: 01130100.xhp%23par_id3150771.38.help.text
msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format."
msgstr "Mikrosoft Ofis belgelerini OpenDocument biçimine dönüştürür."
#: 01130100.xhp%23hd_id3150984.3.help.text
msgid "Word documents"
msgstr "Word belgeleri"
#: 01130100.xhp%23par_id3150255.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Converts documents in Microsoft Word "
"format *.doc into OpenDocument *.odt documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKWORD\">Microsoft Word biçimindeki *.doc "
"belgelerini OpenDocument *.odt belgelerine dönüştürür.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23hd_id3155421.4.help.text
msgid "Excel documents"
msgstr "Excel belgeleri"
#: 01130100.xhp%23par_id3155630.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Converts documents in Microsoft "
"Excel format *.xls into OpenDocument *.ods documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKEXCEL\">Microsoft Excel biçimindeki *.xls "
"belgelerini OpenDocument *.ods belgelerine dönüştürür.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23hd_id3153127.5.help.text
msgid "PowerPoint documents"
msgstr "PowerPoint belgeleri"
#: 01130100.xhp%23par_id3149786.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Converts documents in Microsoft "
"PowerPoint format *.ppt into OpenDocument *.odp documents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_2_CHKPOWERPOINT\">Microsoft PowerPoint "
"biçimindeki *.ppt belgelerini OpenDocument *.odp belgelerine "
"dönüştürür.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23hd_id3153088.39.help.text
msgid "Create Log file"
msgstr "Günlük belgesi oluştur"
#: 01130100.xhp%23par_id3149797.40.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Creates a log file in your work "
"directory showing which documents have been converted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIMPORT_0_CHKLOGFILE\">Çalışılan dizinde hangi belgelerin "
"dönüştürüldüğünü gösteren bir günlük dosyası oluşturur.</ahelp>"
#: 01130100.xhp%23par_id3149578.26.help.text
msgid ""
"Continue to the next page of the <link href=\"text/shared/autopi/01130200."
"xhp\" name=\"Document Converter\">Document Converter</link>."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130200.xhp\" name=\"Document Converter\">"
"Belge Dönüştürücü</link>'nün sonraki sayfasına geçin."
#: webwizard06.xhp%23tit.help.text
msgid "Web Wizard - Web Site Information"
msgstr "Web Sihirbazı - Web sitesi bilgisi"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10544.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Wizard - Web Site "
"Information</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard06.xhp\">Web Sihirbazı - Web sitesi "
"bilgisi</link>"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid "Enter the title and meta information for your web site."
msgstr "Web siteniz için başlık ve meta bilgisini girin."
#: webwizard06.xhp%23par_idN10557.help.text
msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10557.help.text"
msgid "Title"
msgstr "Başlık:"
#: webwizard06.xhp%23par_idN1055B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34250\">Enter the title for the index page. This element is "
"displayed on the title bar of web browsers.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34250\">Dizin sayfası için başlığı girin. Bu öğe web "
"tarayıcınızın başlık çubuğunda görüntülenir.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp%23par_idN1055E.help.text
msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN1055E.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama:"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34253\">Enter a description for the index page. The description "
"is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34253\">Dizin sayfası için tanımlama girin. Tanımlama HTML meta "
"etiketinde saklanır.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10565.help.text
msgid "Keywords"
msgstr "Anahtar kelimeler"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10569.help.text
msgid ""
"Enter keywords for the index page. Keywords are stored in HTML meta tags."
msgstr ""
"Dizin sayfası için anahtar kelimeleri girin. Anahtar kelimeler HTML meta "
"etiketinde saklanır."
#: webwizard06.xhp%23par_idN1056C.help.text
msgid "Created"
msgstr "Oluşturulma:"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10570.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34255\">Enter the creation date for the index page. The date is "
"stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34255\">Dizin sayfası için oluşturulma tarihini girin. Tarih "
"bir HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid "Modified"
msgstr "Değiştirilme:"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10577.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34256\">Enter the modified date for the index page. The date is "
"stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34256\">Dizin sayfası için değiştirilme tarihini girin. Tarih "
"bir HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp%23par_idN1057A.help.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-Posta:"
#: webwizard06.xhp%23par_idN1057E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34258\">Enter the e-mail address for the index page. The "
"address is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34258\">Dizin sayfası için E-posta adresini girin. Adres bir "
"HTML meta etiketinde saklanır.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10581.help.text
msgid "Copyright notice"
msgstr "Kopyalama ikazı"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10585.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"34259\">Enter the copyright notice for the index page. The "
"notice is stored in an HTML meta tag.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"34259\">Dizin sayfası için kopyalama ikazı girin. İkaz bir HTML "
"meta etiketinde saklanır.</ahelp>"
#: webwizard06.xhp%23par_idN10588.help.text
msgctxt "webwizard06.xhp#par_idN10588.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Wizard - Preview</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/webwizard07.xhp\">Web Sihirbazı - "
"Önizleme</link>"
#: 01100200.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Wizard - Grouping"
msgstr "Rapor Sihirbazı - Gruplama"
#: 01100200.xhp%23hd_id3147000.7.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - "
"Grouping\">Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"Report Wizard - "
"Grouping\">Rapor Sihirbazı - Gruplama</link>"
#: 01100200.xhp%23par_id3163829.1.help.text
msgid ""
"You can group records in a report based on the values in one or more fields. "
"<ahelp hid=\".\">Select the fields by which the resulting report will be "
"grouped. You can group up to four fields in a report.</ahelp> When you group "
"more than one field, $[officename] nests the groups according to their group "
"level."
msgstr ""
"Rapor temelinde kayıtları bir ya da daha fazla gruplandırabilirsiniz.<ahelp "
"hid=\".\">Sonuç raporunda gruplanacak alanları seçin. Bir raporda dörde "
"kadar gruplama yapabilirsiniz.</ahelp> Bir alandan fazla gruplama yaptığınız "
"zaman, $[officename] grupları düzeylerine göre iç içe yerleştirir."
#: 01100200.xhp%23hd_id3149760.2.help.text
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#: 01100200.xhp%23par_id3155805.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Lists the fields from your selection "
"on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select "
"the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to "
"four levels of grouping.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_GROUPING\">Sihirbazın önceki sayfasında seçmiş "
"olduğunuz alanları listeler. Raporu bir alana göre gruplamak için, alan "
"ismini seçin, ve sonra <emph>></emph> düğmesine tıklayın. Dört düzeye kadar "
"gruplama seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01100200.xhp%23hd_id3155552.3.help.text
msgid "Groupings"
msgstr "Gruplama"
#: 01100200.xhp%23par_id3155892.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Lists the fields by which the "
"report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field "
"name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels "
"of grouping.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_PREGROUPINGDEST\">Raporun gruplanacağı alanları "
"listeler. Bir gruplama düzeyini kaldırmak için, alan ismini seçin, sonra "
"<emph><</emph> düğmesine tıklayın. Dört düzeye kadar gruplama "
"seçebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01100200.xhp%23hd_id3154289.4.help.text
msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154289.4.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 01100200.xhp%23par_id3157958.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Click to move the selected field to "
"the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDGROUP\">Seçilmiş alanı, okun işaret ettiği "
"liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01100200.xhp%23hd_id3154823.5.help.text
msgctxt "01100200.xhp#hd_id3154823.5.help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 01100200.xhp%23par_id3149811.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Click to move the selected field "
"to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_2_CMDUNGROUP\">Seçilmiş alanı, okun işaret ettiği "
"liste kutusuna taşımak için tıklayın.</ahelp>"
#: 01100200.xhp%23par_id3150355.6.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Sort Options\">More about Report Wizard - Sort Options</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100300.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Sort Options\">Rapor Sihirbazı - Sıralama seçenekleri Sayfasına "
"Git</link>"
#: 01170300.xhp%23tit.help.text
msgid "Select Table"
msgstr "Tablo Seç"
#: 01170300.xhp%23hd_id3149748.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Select "
"Table</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170300.xhp\" name=\"Select Table\">Tablo "
"Seç</link>"
#: 01170300.xhp%23par_id3156211.2.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies a table from the Seamonkey / Netscape address "
"book source that is used as the address book in $[officename].</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Mozilla / Netscape 6.x adres defteri kaynağından bir tablo "
"belirler, ki bu tablo $[officename]'da adres defteri olarak "
"kullanılır.</ahelp>"
#: 01170300.xhp%23par_id3155150.3.help.text
msgid ""
"All tables from the first user profile will be registered for this data "
"source in $[officename]. You must specify one as the table that will be used "
"in the $[officename] templates."
msgstr ""
"$[officename]'da ilk kullanıcı profilinden bütün tablolar, bu veri kaynağı "
"için kütüğe alınır. $[officename] şablonlarında kullanılacak bir adet "
"tabloyu belirlemelisiniz."
#: 01170300.xhp%23hd_id3154927.4.help.text
msgctxt "01170300.xhp#hd_id3154927.4.help.text"
msgid "List box"
msgstr "Liste kutusu"
#: 01170300.xhp%23par_id3147043.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\">"
"Specifies the table that is to serve as the address book for the "
"$[officename] templates.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:ListBox:RID_PAGE_TABLESELECTION:LB_TABLELIST\"> "
"$[officename] şablonları için adres defteri olarak hizmet verecek bir tablo "
"belirler.</ahelp>"
#: 01170300.xhp%23par_id3152801.6.help.text
msgid ""
"You can make changes to the templates and documents at a later time by "
"choosing <emph>Edit - Exchange Database</emph>."
msgstr ""
"Daha sonra belgelerde ve şablonlarda değişiklikleri <emph>Düzenle - "
"Veritabanını değiştir</emph> menü komutunu seçerek yapabilirsiniz."
#: 01040500.xhp%23tit.help.text
msgid "Agenda Wizard - Agenda Items"
msgstr "Ajanda Sihirbazı - Ajanda öğesi"
#: 01040500.xhp%23hd_id3159224.3.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda "
"Items\">Agenda Wizard - Agenda Items</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040500.xhp\" name=\"Agenda Wizard - Agenda "
"Items\">Ajanda Sihirbazı - Ajanda öğesi</link>"
#: 01040500.xhp%23par_id3147143.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Specifies the topics to be printed on the "
"agenda template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_AGENDA_PAGE5\">Ajanda şablonunda yazdırılacak konuları "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01040500.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgid "Topics"
msgstr "Konular"
#: 01040500.xhp%23par_idN105DA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the agenda topics. Use the Move up and Move down "
"buttons to sort the topics.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ajanda konularını giriniz. Konuları sıralamak için Yukarı "
"taşı ve Aşağı taşı düğmelerini kullanın.</ahelp>"
#: 01040500.xhp%23par_idN105DD.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"
#: 01040500.xhp%23par_idN105E0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts a new empty topic row above the current row.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Şu anki konu satırının üstüne boş bir satır ekler.</ahelp>"
#: 01040500.xhp%23par_idN105E3.help.text
msgctxt "01040500.xhp#par_idN105E3.help.text"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: 01040500.xhp%23par_idN105E6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the current topic row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İmlecin içinde bulunduğu konu satırını siler.</ahelp>"
#: 01040500.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı taşı"
#: 01040500.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row up.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Şu anki konu satırını bir üste taşır.</ahelp>"
#: 01040500.xhp%23par_idN105EF.help.text
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı taşı"
#: 01040500.xhp%23par_idN105F2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves the current topic row down.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Şu anki konu satırını bir aşağı taşır.</ahelp>"
#: 01040500.xhp%23par_id3146798.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Name and location\">Go to Agenda Wizard - Name and location</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01040600.xhp\" name=\"Go to Agenda Wizard - "
"Name and location\">Ajanda Sihirbazı - Ad ve yere Git</link>"
#: 01020200.xhp%23tit.help.text
msgid "Fax Wizard - Items to include"
msgstr "Faks Sihirbazı - İçerilecek öğeler"
#: 01020200.xhp%23hd_id3157898.4.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to "
"include\">Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Fax Wizard - Items to "
"include\">Faks Sihirbazı - İçerilecek öğeler</link>"
#: 01020200.xhp%23par_id3147571.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Specifies the fax elements to be "
"printed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE2\">Yazdırılacak faks öğeleri belirlenir.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105D7.help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01020200.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a company logo.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir şirket logosu bulunur.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: 01020200.xhp%23par_idN105E2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a date field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir tarih alanı bulunur.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid "Type of message"
msgstr "Mesaj türü"
#: 01020200.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Includes a communication type line. Select the line from "
"the list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Bir bağlantı türü satırı bulunur. Satırı liste kutusundan "
"seçiniz.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105EC.help.text"
msgid "Subject line"
msgstr "Konu satırı"
#: 01020200.xhp%23par_idN105F0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir konu satırı bulunur.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_idN105F3.help.text
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105F3.help.text"
msgid "Salutation"
msgstr "Selamlama"
#: 01020200.xhp%23par_idN105F7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Includes a salutation. Select the salutation from the list "
"box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Bir selamlama bulunur. Selamlama metnini liste kutusundan "
"seçin.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_idN105FA.help.text
msgctxt "01020200.xhp#par_idN105FA.help.text"
msgid "Complimentary close"
msgstr "Tamamlayıcı bitiş"
#: 01020200.xhp%23par_idN105FE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Includes a greeting. Select the greeting from the list "
"box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İyi dilek bulunur. Dileği listeden seçin.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_idN10601.help.text
msgctxt "01020200.xhp#par_idN10601.help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
#: 01020200.xhp%23par_idN10605.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Bir alt bilgi bulunur.</ahelp>"
#: 01020200.xhp%23par_id3148491.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Sender and Recipient\">Go to Fax Wizard - Sender and Recipient</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020300.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Sender and Recipient\">Faks Sihirbazı - Gönderici ve Alıcıya Git</link>"
#: 01100150.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Wizard - Labeling Fields"
msgstr "Rapor Sihirbazı - Alanların etiketlenmesi"
#: 01100150.xhp%23hd_id3144415.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - "
"Labeling Fields\">Report Wizard - Labeling Fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100150.xhp\" name=\"Report Wizard - "
"Labeling Fields\">Rapor Sihirbazı - Alanların etiketlenmesi</link>"
#: 01100150.xhp%23par_id3147102.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how you want to label the fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Alanları nasıl etiketlemek istediğinizi "
"belirlersiniz.</ahelp>"
#: 01100150.xhp%23hd_id3155805.3.help.text
msgid "Field list"
msgstr "Alan listesi"
#: 01100150.xhp%23par_id3150774.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Displays the names of the fields "
"to be included in the report. At the right you can enter a label for each "
"field that will be printed in the report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_6_TXTTITLE_6\">Raporda bulunacak alanların "
"isimlerini görüntüler. Sağ tarafta her alan için bulunan etiket rapor ile "
"yazdırılacaktır.</ahelp>"
#: 01100150.xhp%23par_id3153748.5.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Grouping\">More about Report Wizard - Grouping</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01100200.xhp\" name=\"More about Report "
"Wizard - Grouping\">Rapor Sihirbazı - Gruplama Sayfasına Git</link>"
#: 01010100.xhp%23tit.help.text
msgid "Letter Wizard - Page design"
msgstr "Mektup Sihirbazı - Sayfa tasarımı"
#: 01010100.xhp%23hd_id3147102.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page "
"design\">Letter Wizard - Page design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010100.xhp\" name=\"Letter Wizard - Page "
"design\">Mektup Sihirbazı - Sayfa tasarımı</link>"
#: 01010100.xhp%23par_id3147226.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Specifies whether you want to create a "
"personal or a business letter.</ahelp> The available options on the "
"following pages vary depending on your choice."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE1\">Kişisel veya iş mektubu yaratmak "
"istediğinizi belirleyebilirsiniz.</ahelp> Devam eden sayfalarda mevcut "
"olacak seçenekler bu seçiminize göre değişecektir."
#: 01010100.xhp%23hd_id3149183.3.help.text
msgid "Please choose the type of letter and page design"
msgstr "Lütfen mektup türünü ve sayfa tasarımını seçin"
#: 01010100.xhp%23par_id3145346.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specify whether you want to create a business or personal "
"letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Kişisel veya iş mektubu şablonu yaratmak istediğinizi "
"belirleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01010100.xhp%23hd_id3155941.5.help.text
msgid "Business letter"
msgstr "İş mektubu"
#: 01010100.xhp%23par_id3153681.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">Specifies that you want to "
"create a business letter template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTBUSINESSLETTER\">İş mektubu şablonu yaratmak "
"istediğinizi belirler.</ahelp>"
#: 01010100.xhp%23par_idN10616.help.text
msgid "Formal personal letter"
msgstr "Resmi kişisel mektup"
#: 01010100.xhp%23par_idN1061D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Specifies that you want to "
"create a formal personal letter.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVOFFICIALLETTER\">Resmi kişisel mektup "
"yaratmak istediğinizi belirler.</ahelp>"
#: 01010100.xhp%23hd_id3147275.7.help.text
msgid "Personal letter"
msgstr "Kişisel mektup"
#: 01010100.xhp%23par_id3148538.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Specifies that you want to create "
"a personal letter.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_OPTPRIVATELETTER\">Kişisel mektup yaratmak "
"istediğinizi belirler.</ahelp>"
#: 01010100.xhp%23hd_id3155628.9.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3155628.9.help.text"
msgid "Page design"
msgstr "Sayfa tasarımı"
#: 01010100.xhp%23par_id3149415.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Select the design for your letter "
"template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_LSTBUSINESSSTYLE\">Mektup şablonunuz için tasarımı "
"seçin.</ahelp>"
#: 01010100.xhp%23par_idN106A7.help.text
msgid "Use letterhead paper with pre-printed elements"
msgstr "Önceden yazdırılmış öğelerle antetli kağıt kullan"
#: 01010100.xhp%23par_idN106AB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Specifies whether paper is used "
"that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard "
"shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKBUSINESSPAPER\">Kullanılan kağıtta logo, adres "
"veya alt bilgi satırı bulunduğunu belirler. Sihirbaz sonra antetli kağıt "
"sayfası yerleşimini görüntüler.</ahelp>"
#: 01010100.xhp%23par_id3150254.17.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Letterhead layout\">Go to Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Letterhead layout\">Mektup Sihirbazı - Mektup başlığı düzenine Git</link>"
#: 01110400.xhp%23tit.help.text
msgid "HTML Export - Page 4"
msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 4"
#: 01110400.xhp%23hd_id3151100.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">"
"HTML Export - Page 4</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110400.xhp\" name=\"HTML Export - Page 4\">"
"HTML Dışa Aktar - Sayfa 4</link>"
#: 01110400.xhp%23par_id3109850.2.help.text
msgid ""
"Specifies the information to be displayed on the title page of the "
"publication."
msgstr "Yayının başlık sayfasında görüntülenecek bilgi belirlenir."
#: 01110400.xhp%23par_id3149549.19.help.text
msgid ""
"You can skip this page if you unmark the <emph>Create title page</emph> "
"option, or if you select Automatic or WebCast, in previous pages of the "
"Wizard."
msgstr ""
"<emph>Başlık sayfası oluştur</emph> seçeneğindeki onayı kaldırdıysanız, veya "
"eğer önceki sayfalarda Otomatik veya web yayını seçmişseniz, bu sayfayı "
"atlayabilirsiniz."
#: 01110400.xhp%23hd_id3155392.15.help.text
msgid "Information for the title page"
msgstr "Başlık sayfası için bilgi"
#: 01110400.xhp%23hd_id3155941.3.help.text
#, fuzzy
msgctxt "01110400.xhp#hd_id3155941.3.help.text"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: 01110400.xhp%23par_id3154288.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Specifies the name of the "
"publication's author.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_AUTHOR\">Yazarın adını "
"belirleyebilirsiniz.</ahelp>"
#: 01110400.xhp%23hd_id3147089.5.help.text
msgid "E-mail address"
msgstr "E-posta adresi"
#: 01110400.xhp%23par_id3166460.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">Specifies the e-mail "
"address.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_EMAIL_EDIT\">E-posta adresini "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01110400.xhp%23hd_id3147242.7.help.text
msgid "Your homepage"
msgstr "Sizin ev sayfanız"
#: 01110400.xhp%23par_id3150355.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Specifies your "
"homepage. A hyperlink will be inserted in the publication.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_WWW_EDIT\">Ev sayfanızın adresini "
"belirler. Yayına bir köprü eklenir.</ahelp>"
#: 01110400.xhp%23hd_id3150504.9.help.text
msgid "Additional information"
msgstr "Ek bilgi"
#: 01110400.xhp%23par_id3153823.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Specifies "
"additional text to appear on the title page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE4_MISC\">Başlık sayfasında "
"görüntülenecek ek bilgi belirlenir.</ahelp>"
#: 01110400.xhp%23hd_id3153824.17.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Link to a copy "
"of the original presentation</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Özgün sunumun "
"kopyasına bağlantı kur</caseinline></switchinline>"
#: 01110400.xhp%23par_id3147619.18.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\""
"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Inserts a hyperlink to download "
"a copy of the presentation file.</ahelp></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><ahelp hid=\""
"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE4_DOWNLOAD\">Sunum dosyasını indirebilmek "
"için bir köprü ekler.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 01010200.xhp%23tit.help.text
msgid "Letter Wizard - Letterhead layout"
msgstr "Mektup Sihirbazı - Mektup başlığı düzeni"
#: 01010200.xhp%23hd_id3155354.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Letterhead layout\">Letter Wizard - Letterhead layout</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010200.xhp\" name=\"Letter Wizard - "
"Letterhead layout\">Mektup Sihirbazı - Mektup başlığı düzeni</link>"
#: 01010200.xhp%23par_id3146856.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Allows you to specify the elements that are "
"already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not "
"printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LETTER_PAGE2\">Mektup başlığı sayfasında önceden basılmış "
"öğeleri belirlemenize olanak tanır.</ahelp> Bu öğeler basılmazlar ve "
"karşılık gelen alan yazıcı tarafından boş bırakılır."
#: 01010200.xhp%23hd_id3156211.3.help.text
msgid "Specify items already on your letterhead paper"
msgstr "Antetli kağıdında olan öğeleri belirtiniz"
#: 01010200.xhp%23hd_id3149549.4.help.text
msgctxt "01010200.xhp#hd_id3149549.4.help.text"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: 01010200.xhp%23par_id3154186.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Specifies that a logo is "
"already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a "
"logo.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYLOGO\">Antetli kağıdınızda logonuzun "
"zaten basılmış olduğunu belirler. %PRODUCTNAME bir logo yazdırmaz.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23hd_id3151245.33.help.text
msgctxt "01010200.xhp#hd_id3151245.33.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: 01010200.xhp%23par_id3148944.34.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Defines the height of the "
"object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOHEIGHT\">Nesnenin yüksekliği "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23hd_id3149415.31.help.text
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
#: 01010200.xhp%23par_id3156192.32.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Defines the width of the "
"object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOWIDTH\">Nesnenin genişliği belirlenir.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23hd_id3152922.43.help.text
msgid "Spacing to left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
#: 01010200.xhp%23par_id3149766.44.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Sets the object distance from the left "
"page margin.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOX\">Nesnenin sayfa sol kenarına olan uzaklığı "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23hd_id3150449.45.help.text
msgid "Spacing to top margin"
msgstr "Üst kenar boşluğu"
#: 01010200.xhp%23par_id3156423.46.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Sets the object distance from the top "
"page margin.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMLOGOY\">Nesnenin sayfa üst kenarına olan uzaklığı "
"belirlenir.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23par_idN106CB.help.text
msgid "Own address"
msgstr "İade adresi"
#: 01010200.xhp%23par_idN106CF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Specifies that an address "
"is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an "
"address.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERCOMPANYADDRESS\">Antetli kağıdınızda bir "
"adres basılmış olduğu belirlenir. %PRODUCTNAME bir adres yazdırmaz.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23par_idN106D2.help.text
msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D2.help.text"
msgid "Return address in envelope window"
msgstr "Zarf penceresindeki iade adresi"
#: 01010200.xhp%23par_idN106D6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Specifies that your own address "
"is already imprinted in small size above the area of the recipient's "
"address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKCOMPANYRECEIVER\">Kendi adresinizin alıcı "
"adresinin üstündeki alanda küçük boyutta basılacağı belirlenir. %PRODUCTNAME "
"küçük boyutta bir adresi basmaz.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23par_idN106D9.help.text
msgctxt "01010200.xhp#par_idN106D9.help.text"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
#: 01010200.xhp%23par_idN106DD.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Specifies that a footer area is "
"already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a "
"footer.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_CHKPAPERFOOTER\">Antetli kağıdınızda bir alt bilgi "
"basılmış olduğu belirlenir. %PRODUCTNAME bir alt bilgi yazdırmaz.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23par_idN106E0.help.text
msgctxt "01010200.xhp#par_idN106E0.help.text"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: 01010200.xhp%23par_idN106E4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Enter the height of the footer "
"area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does "
"not print in that area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_LTRWIZ_NUMFOOTERHEIGHT\">Antetli kağıdınızda basılı Alt "
"bilgi alanı için yüksekliği girin. %PRODUCTNAME bu alana yazdırmaz.</ahelp>"
#: 01010200.xhp%23par_id3153367.47.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Printed items\">Go to Letter Wizard - Printed items</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01010300.xhp\" name=\"Go to Letter Wizard - "
"Printed items\">Mektup Sihirbazı - Yazdırılacak öğelere Git</link>"
#: 01110200.xhp%23tit.help.text
msgid "HTML Export - Page 2"
msgstr "HTML Dışa Aktar - Sayfa 2"
#: 01110200.xhp%23bm_id3149233.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>kiosk export</bookmark_value><bookmark_value>HTML; live "
"presentations</bookmark_value><bookmark_value>live presentations on the "
"Internet</bookmark_value><bookmark_value>showing;live presentations on the "
"Internet</bookmark_value><bookmark_value>presentations; live on the "
"Internet</bookmark_value><bookmark_value>Internet; "
"presentations</bookmark_value><bookmark_value>WebCast export</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>kiosk dışa aktarma</bookmark_value><bookmark_value>HTML;"
"canlı sunumlar</bookmark_value><bookmark_value>İnternet'te canlı "
"sunumlar</bookmark_value><bookmark_value>görüntüleme;İnternet'te canlı "
"sunumlar</bookmark_value><bookmark_value>sunumlar; İnternet'te "
"canlı</bookmark_value><bookmark_value>İnternet; "
"sunumları</bookmark_value><bookmark_value>Web yayını dışa "
"aktarma</bookmark_value>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3154840.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">"
"HTML Export - Page 2</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"HTML Export - Page 2\">"
"HTML Dışa Aktar - Sayfa 2</link>"
#: 01110200.xhp%23par_id3154094.2.help.text
msgid "Determines the type of publication."
msgstr "Yayın türününü belirler."
#: 01110200.xhp%23par_id3151330.73.help.text
msgid ""
"You can specify if you want to include frames, create a title, or display "
"presentation notes."
msgstr ""
"Eğer çerçeveler bulunmasını istiyorsanız, bir başlık yaratılmasını, veya "
"sunum notları görüntülenmesini istiyorsanız, burada belirleyebilirsiniz"
#: 01110200.xhp%23hd_id3152924.9.help.text
msgid "Publication type"
msgstr "Yayın türü"
#: 01110200.xhp%23par_id3154751.10.help.text
msgid "Defines the basic settings for the intended export."
msgstr "İstenilen dışa aktarma için temel ayarlar belirlenir."
#: 01110200.xhp%23hd_id3147399.3.help.text
msgid "Standard HTML format"
msgstr "Standart HTML biçimi"
#: 01110200.xhp%23par_id3147088.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Creates standard "
"HTML pages from export pages.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_STANDARD\">Dışa aktarılan "
"sayfalardan, Standart HTML sayfaları yaratır.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3145071.5.help.text
msgid "Standard HTML with frames"
msgstr "Standart HTML (çerçeveli)"
#: 01110200.xhp%23par_id3154824.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Creates standard "
"HTML pages with frames. The exported page will be placed in the main frame, "
"and the frame to the left will display a table of contents in the form of "
"hyperlinks.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_FRAMES\">Çerçeveli olan "
"standart HTML sayfaları yaratır. Dışa aktarılan sayfa ana çerçeveye "
"yerleştirilir, ve soldaki çerçevede ise içindekiler tablosu şeklinde "
"tasarlanmış köprüler formu bulundurur.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3149398.11.help.text
msgid "Create title page"
msgstr "Başlık sayfası oluştur"
#: 01110200.xhp%23par_id3152780.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Creates a title page "
"for your document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CONTENT\">Belgeniz için başlık "
"sayfası oluşturulur.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3163804.13.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Show notes "
"</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Notları göster "
"</caseinline></switchinline>"
#: 01110200.xhp%23par_id3157909.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Specifies that your "
"notes are also displayed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_NOTES\">Notlarınızın da "
"görüntüleneceğini belirler.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3156117.15.help.text
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156117.15.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: 01110200.xhp%23par_id3149233.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Creates a default "
"HTML presentation as a kiosk export, in which the slides are automatically "
"advanced after a specified amount of time.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_KIOSK\">Varsayılan türde "
"HTML sunusunu büfe (kiosk) dışa aktarımıyla yaratır, bu tip sunularda "
"slaytlar belli bir süre bekledikten sonra otomatik olarak ilerler.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3155421.17.help.text
msgid "As stated in document"
msgstr "Belgede belirtilene göre"
#: 01110200.xhp%23par_id3150275.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">The slide "
"transition depends on the timing that you set for each slide in the "
"presentation. If you set a manual page transition, the HTML presentation "
"introduces a new page by pressing any key from your keyboard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_DEFAULT\">Slayt "
"geçişleri sunumda her slayt için ayarladığınız zamanlamaya değerlerine bağlı "
"olur. Eğer bir elle slayt geçişi ayarlamışsanız, HTML sunumu yeni slayt "
"sayfasına klavyedeki herhangi bir tuş vuruşuyla geçer.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3156307.19.help.text
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3156307.19.help.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: 01110200.xhp%23par_id3153126.20.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">The page "
"transition takes place automatically after the specified period of time "
"elapses and does not depend on the presentation's contents</ahelp>."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CHG_AUTO\">Sayfa geçişleri "
"belirlenmiş bir zaman dolduktan sonra otomatik olarak gerçekleşir ve sunum "
"içeriklerinden bağımsız olur.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3150503.21.help.text
msgid "Slide view time"
msgstr "Slayt görüntüleme zamanı"
#: 01110200.xhp%23par_id3151245.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Defines the "
"amount of time for each slide display.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:TIMEFIELD:DLG_PUBLISHING:PAGE2_DURATION_TMF\">Her bir slayt "
"için görüntüleme zamanı belirlenir.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3154347.23.help.text
msgid "Endless"
msgstr "Sonsuz"
#: 01110200.xhp%23par_id3149655.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">Automatically "
"restarts the HTML presentation after the last slide has been "
"displayed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:CHECKBOX:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ENDLESS\">HTML sunumu son "
"slayt görüntülendikten sonra otomatik olarak tekrar başlar.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3151054.25.help.text
msgid "WebCast"
msgstr "Web Yayını"
#: 01110200.xhp%23par_id3150543.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">In a WebCast "
"export, automatic scripts will be generated with Perl or ASP support.</ahelp>"
" This enables the speaker (for example, a speaker in a telephone conference "
"using a slide show on the Internet) to change the slides in the audience's "
"web browsers. You will find more information on <link href=\"text/shared/"
"autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">WebCast</link> later in this section."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_WEBCAST\">Bir web yayını "
"dışa aktarmada, otomatik scriptler ASP veya PERL desteğiyle üretilir.</ahelp>"
" Bu konuşmacıyı (örneğin, İnternet üzerinde slayt gösterisi kullanan bir "
"telefon konferansı konuşmacısı) izleyicilerin web tarayıcılarında slaytların "
"değiştirilmesi için etkili kılar. Daha fazla bilgiyi <link href=\""
"text/shared/autopi/01110200.xhp\" name=\"WebCast\">Web yayını</link> bu "
"kısımda ileride bulacaksınız."
#: 01110200.xhp%23hd_id3154365.27.help.text
msgid "Active Server Pages (ASP)"
msgstr "Active Server Pages (ASP)"
#: 01110200.xhp%23par_id3148922.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\">When you select "
"the<emph> ASP </emph>option, the WebCast export creates ASP pages. Note that "
"the HTML presentation can only be offered by a web server supporting "
"ASP.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_ASP\"><emph>ASP </emph>"
"seçeneğini seçtiğiniz zaman, Web yayını dışa aktarma ASP sayfaları üretir. "
"HTML sunumunun sadece ASP destekleyen bir web sunucu ile mümkün "
"olabileceğini not edelim.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3149765.29.help.text
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#: 01110200.xhp%23par_id3145174.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Used by WebCast "
"export to create HTML pages and Perl scripts.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PUBLISHING:PAGE2_PERL\">Web yayını dışa "
"aktarmada HTML sayfaları ve PERL scriptleri kullanılır.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3150868.31.help.text
msgid "URL for listeners"
msgstr "Dinleyiciler için adres"
#: 01110200.xhp%23par_id3149203.32.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">Specifies the URL ("
"absolute or relative) to be entered by the viewer in order to see the "
"presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_INDEX\">URL gösteriminde adres ("
"Mutlak veya bağıl) belirlenir, izleyici tarafından sunumu izlemek için "
"girmesi gereken İnternet edresidir.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3147228.33.help.text
msgid "URL for presentation"
msgstr "Sunum için adres"
#: 01110200.xhp%23par_id3156214.34.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">Specifies the URL (absolute "
"or relative), where the created HTML presentation on the web server has been "
"saved.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_URL\">URL gösteriminde adres ("
"Mutlak veya bağıl) belirlenir, yaratılmış olan HTML sunumunun kaydedildiği "
"web sunucusunun adresidir.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3153367.35.help.text
msgid "URL for Perl scripts"
msgstr "Perl kodları için adres"
#: 01110200.xhp%23par_id3159255.36.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Specifies the URL (absolute "
"or relative) for the generated Perl scripts.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_PUBLISHING:PAGE2_CGI\">Genel amaçlı Perl scriptleri "
"için URL gösteriminde adres (Mutlak veya bağıl) belirlenir.</ahelp>"
#: 01110200.xhp%23hd_id3150486.37.help.text
msgid "More Information on WebCast Export"
msgstr "Web yayını dışa aktarma üzerine daha fazla bilgi"
#: 01110200.xhp%23par_id3152578.38.help.text
msgid ""
"There are two possible options for exporting $[officename] Impress "
"presentations using WebCast technology: Active Server Pages (ASP) and Perl."
msgstr ""
"Web yayını teknolojisini kullanan $[officename] Impress sunumlarında iki "
"seçenek mevcuttur: Active Server Pages (ASP) ve Perl."
#: 01110200.xhp%23par_id3153364.71.help.text
msgid ""
"In either case, the WebCast needs an HTTP server offering either Perl or ASP "
"as scripting. Therefore, the exporting option depends on the HTTP server "
"used."
msgstr ""
"Her iki halde de, Web yayını Perl veya ASP script desteği sunan bir HTTP "
"sunucusuna ihtiyaç duyar. Bu yüzden, dışa aktarma seçeneği kullanılan HTTP "
"sunucusuna bağlıdır."
#: 01110200.xhp%23hd_id3151112.39.help.text
msgid "WebCast in ASP"
msgstr "ASP'de Web yayını"
#: 01110200.xhp%23hd_id3159197.40.help.text
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3159197.40.help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Dışa Aktarma"
#: 01110200.xhp%23par_id3146119.41.help.text
msgid ""
"To export to ASP, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - "
"Export</emph>. You then see the <emph>Export</emph> dialog in which you "
"select <emph>HTML Document</emph> as the file type. Once you have selected a "
"directory and entered a file name, click <emph>Export</emph>. For export as "
"ASP, we recommend selecting a \"secret\" file name for the HTML file (see "
"below for more details). You then see the <emph>HTML Export</emph> dialog. "
"Several files will be written to the directory you have just selected."
msgstr ""
"ASP'ye aktarmak için, bir $[officename] Impress belgesinde <emph>Dosya - "
"Dışarı Aktar</emph>komutunu seçin. Sonra <emph>Dışa Aktar</emph> iletişim "
"penceresini görürsünüz ve burada dosya türü olarak <emph>HTML Belgesi</emph> "
"seçersiniz. Dizin ve dosya adını seçtikten sonra, <emph>Kaydet</emph> "
"düğmesine tıklayın. ASP olarak dışarı aktarırken, HTML belgesi için \""
"secret\" dosya adı seçmenizi tavsiye ederiz (daha fazla detay için aşağı "
"bakın). Artık <emph>HTML Dışa aktar</emph> iletişimini göreceksiniz. "
"Klasöre seçmiş olduğunuz çeşitli dosyalar yazılacaktır."
#: 01110200.xhp%23par_id3149410.42.help.text
msgid ""
"The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed "
"by the audience. You can save the WebCast files locally or save them "
"directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to "
"the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are "
"requested over an HTTP server."
msgstr ""
"Sunumcu, izleyici tarafından görülen slaytları değiştirmek için girilmiş "
"dosya adlarını kullanır. Web yayını dosyalarını yerel olarak kaydedebilir "
"veya direk olarak HTTP sunucusuna kaydedebilirsiniz. Daha sonra yerel olarak "
"kaydettiğiniz dosyaları FTP yoluyla HTTP sucusuna aktarabilirsiniz. Web "
"yayınının sadece istenilen dosyalar HTTP sunucusu üzerinde ise çalıştığını "
"not edelim."
#: 01110200.xhp%23par_id3157974.43.help.text
msgid "Do not use the same directory for two different HTML exports."
msgstr "İki değişik HTML dışarı aktarması için aynı klasörü kullanmayın."
#: 01110200.xhp%23par_id3153157.44.help.text
msgid ""
"Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the "
"HTML Export Wizard."
msgstr ""
"Sihirbazın ikinci sayfasında yayın türü olarak <emph>Web Yayını</emph>'nı "
"seçin."
#: 01110200.xhp%23par_id3154790.45.help.text
msgid ""
"In the options area for WebCast, select the <emph>Active Server Pages "
"(ASP)</emph> option. You can now continue defining other settings or start "
"the export by clicking the <emph>Create</emph> button."
msgstr ""
"Web yayını seçenek alanında, <emph>Active Server Pages (ASP)</emph> "
"seçeneğini seçin. Artık diğer ayarları belirlemeye devam edebilir, veya "
"<emph>Oluştur</emph> düğmesine tıklayarak dışarı aktarmaya başlayabilirsiniz."
#: 01110200.xhp%23hd_id3153281.46.help.text
msgid "Using ASP WebCast"
msgstr "ASP Web Yayının kullanılması"
#: 01110200.xhp%23par_id3149910.47.help.text
msgid ""
"You can use WebCast as soon as the exported files can be accessed from an "
"HTTP server."
msgstr ""
"Web yayınını dosyalar dışarı aktarılır aktarılmaz, HTTP sunucusuna erişerek "
"kullanabilirsiniz."
#: 01110200.xhp%23par_id3154503.48.help.text
msgctxt "01110200.xhp#par_id3154503.48.help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Örnek</emph>:"
#: 01110200.xhp%23par_id3152375.49.help.text
msgid ""
"Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on "
"your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory "
"as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer "
"is assumed as follows: \"http://myserver.com\"."
msgstr ""
"Bilgisayarınızda Microsoft Internet Information Server yazılımının kurulu "
"olduğunu varsayalım. IIS kurulumunda \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" "
"klasör adresini HTML çıktı dizini olarak girin. Bilgisayarınızın URL "
"adresinin takip eden şekilde olduğu varsayılır: \"http://myserver.com\"."
#: 01110200.xhp%23par_id3150715.50.help.text
msgid ""
"You have saved the files that have been created during the Export process in "
"the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the "
"Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\""
". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can "
"now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/"
"presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. "
"The presenter is now able to modify the page using some form controls."
msgstr ""
"Dışa aktarma sürecinde c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory "
"klasöründe kaydettiğiniz dosyalar. Bu klasörde, Dışa aktarım bir isim "
"verilebilen bir HTML dosyası yaratır, örneğin, \"secret.htm\" olarak. Bu "
"ismi Kaydet iletişiminde girersiniz (yukarı bakın). Sunumcu artık dışarı "
"aktarılmış HTML dosyalarını Java desteğine sahip herhangi bir web "
"tarayıcısında http://myserver.com/presentation/secret.htm URL adresinde "
"görebilir. Sunumcu artık sayfayı daha fazla form denetimleri kullanarak "
"düzenleme yeteneğine sahip olur."
#: 01110200.xhp%23par_id3159110.51.help.text
msgid ""
"The audience can now view the slide selected by the presenter through the "
"URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other "
"slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure "
"that the HTTP server does not show the directory listing."
msgstr ""
"İzleyici artık sunumcunun http://myserver.com/presentation/webcast.asp URL "
"adresi üzerinde seçtiği slaytı görebilir. İzleyiciler bu adresde bulunan "
"diğer slaytlara, slaytların adını bilmiyorlarsa geçemezler. HTTP sunucusunun "
"dizin listelemesini göstermediğine emin olmanız lazımdır."
#: 01110200.xhp%23hd_id3153732.52.help.text
msgid "WebCast over Perl"
msgstr "Perl üzerinde Web yayını"
#: 01110200.xhp%23hd_id3152999.53.help.text
msgctxt "01110200.xhp#hd_id3152999.53.help.text"
msgid "Exporting"
msgstr "Dışarı aktarma"
#: 01110200.xhp%23par_id3146972.54.help.text
msgid ""
"To export, in a $[officename] Impress document choose <emph>File - "
"Export</emph>. This opens the <emph>Export</emph> dialog, in which you "
"select <emph>HTML Document</emph> as the file type. After selecting a folder "
"and entering a file name, click <emph>Save</emph>. This opens the <emph>HTML "
"Export Wizard</emph>. This will write some files to the folder you have just "
"selected."
msgstr ""
"Perl'e aktarmak için, bir $[officename] Impress belgesinde <emph>Dosya - "
"Dışarı Aktar</emph>komutunu seçin. Sonra <emph>Dışa Aktar</emph> iletişim "
"penceresini görürsünüz ve burada dosya türü olarak <emph>HTML Belgesi</emph> "
"seçersiniz. Dizin ve dosya adını seçtikten sonra, <emph>Kaydet</emph> "
"düğmesine tıklayın. Artık <emph>HTML Dışa aktar</emph> iletişimini "
"göreceksiniz. Klasöre seçmiş olduğunuz çeşitli dosyalar yazılacaktır."
#: 01110200.xhp%23par_id3156362.55.help.text
msgid ""
"The entered file name will be used by the presenter to switch through the "
"slides. Please select an empty directory."
msgstr ""
"Girilmiş dosya adı sunumcu tarafından slaytlar arasında geçiş için "
"kullanılacaktır."
#: 01110200.xhp%23par_id3148432.56.help.text
msgid ""
"In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the "
"publication type."
msgstr ""
"Sihirbazın ikinci sayfasında yayın türü olarak <emph>Web Yayını</emph>'nı "
"seçin."
#: 01110200.xhp%23par_id3149018.57.help.text
msgid "In the option area for WebCast, select <emph>Perl</emph>."
msgstr "Web yayını seçenek alanında, <emph>Perl</emph> seçeneğini seçin."
#: 01110200.xhp%23par_id3154509.58.help.text
msgid ""
"In the <emph>URL for listeners</emph> text box, enter the file name of the "
"HTML document that will be used by the audience. In <emph>URL for "
"presentation</emph>, enter the URL of the directory that will be used for "
"the presentation and, in <emph>URL for Perl scripts</emph>, enter the URL "
"for the CGI script directory. You can now define further settings on the "
"following pages of the Wizard or start the export process by clicking the "
"<emph>Create</emph> button."
msgstr ""
"<emph>Dinleyiciler için adres</emph> metin kutusunda, izleyici tarafından "
"kullanılacak HTML belgesinin dosya adını girin. <emph>Sunum için adres</emph>"
" kutusunda, sunum için kullanılacak dizin adını girin ve, <emph>Perl kodları "
"için adres</emph> kutusunda, CGI script dizini URL adresini girin. Şimdi "
"artık Sihirbazın ilerleyen sayfalarında daha fazla ayarlamalar "
"belirleyebilirsiniz veya <emph>Oluştur</emph> düğmesine tıklayarak dışarı "
"aktarma sürecini başlatabilirsiniz."
#: 01110200.xhp%23hd_id3148996.59.help.text
msgid "Using Perl WebCast"
msgstr "Perl Web Yayınının Kullanılması"
#: 01110200.xhp%23par_id3159268.60.help.text
msgid ""
"The files that have been created during the export must now be set up in the "
"Perl enabled HTTP server. This cannot be done automatically because of the "
"variety of different HTTP servers having Perl support. The steps to follow "
"will be described next. Please refer to your server manual or ask your "
"network administrator how to apply these steps on your server."
msgstr ""
"Dışarı aktarma sırasında yaratılan dosyalar şimdi Perl uyumlu HTTP "
"sunucularına göre ayarlanmalıdır. Bu otomatik olarak gerçekleştirilemez, "
"çünkü çeşitli Perl desteği türlerine sahip HTTP sunucuları vardır. Adımlar "
"aşağıda tarif edilecektir. Adımları lütfen Sunucunuzun kılavuzuna göre "
"izleyin veya network yöneticinize bu adımları sunucunuzda nasıl "
"uygulayabileceğinizi sorun."
#: 01110200.xhp%23par_id3147340.61.help.text
msgid ""
"You should first move the files that have been created during the export "
"into the correct directory on the HTTP server."
msgstr ""
"Öncelikle Dışarı aktarılma sırasında yaratılmış dosyaları HTTP sunucunuzda "
"doğru klasöre taşıyın."
#: 01110200.xhp%23par_id3155936.62.help.text
msgid ""
"Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on "
"your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for "
"presentation</emph>."
msgstr ""
"htm, jpg ve gif uzantılarına sahip tüm dosyaları HTTP sunucunuzda, <emph>"
"Sunum için adres</emph> metin kutusunda başvuru olarak gösterilen sunucu "
"adresine taşıyın."
#: 01110200.xhp%23par_id3151014.63.help.text
msgid ""
"All files having the pl and txt extensions have to be moved into the "
"directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for "
"Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way "
"that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
msgstr ""
"pl ve txt uzantılı tüm dosyaları, <emph>Perl kodları için adres</emph> metin "
"kutusunda gösterilen HTTP sunucu dizinine taşıyın. Bu klasör bir yolla gelen "
"HTTP isteklerinde (HTTP request) çalışabilecek şekilde kurulmalı ve "
"ayarlanmalıdır."
#: 01110200.xhp%23par_id3151250.64.help.text
msgid ""
"On UNIX systems grant the files with the pl extension the rights to be "
"executable by the HTTP server. Normally, this is done with the chmod "
"command. The rights of the currpic.txt file must be set to be writable by "
"the HTTP server."
msgstr ""
"UNIX sistemlerinde pl uzantılı imtiyazlı dosyalar HTTP sunucu tarafından "
"çalıştırılma iznine sahiplerdir. Normal olarak, bu bir chmod komutuyla "
"yapılır. Currpic.txt dosyasının izni HTTP sunucusu tarafından yazılabilir "
"olarak ayarlanmalıdır."
#: 01110200.xhp%23par_id3153534.65.help.text
msgid "Now you should be able to use WebCast."
msgstr "Şimdi artık Web yayını yapma imkanına sahip olursunuz."
#: 01110200.xhp%23par_id3156711.66.help.text
msgctxt "01110200.xhp#par_id3156711.66.help.text"
msgid "<emph>Example</emph>:"
msgstr "<emph>Örnek</emph>:"
#: 01110200.xhp%23par_id3147313.67.help.text
msgid ""
"In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of "
"your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your "
"HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are "
"contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as "
"an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. "
"In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/"
"presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter "
"http://myserver.com/cgi-bin/."
msgstr ""
"Bu örnekte, HTTP sunucusu olan bir Linux bilgisayarına sahipsiniz. HTTP "
"sunucunuzun URL adresi http://myserver.com ve HTML belgelerinizin çıkış "
"klasörü //user/local/http/ dizin adresindedir. Bulunmakta olan Perl "
"scriptlerirniz //user/local/http/cgi-bin/ dizinindedir. Dışarı aktarılan "
"dosya için \"secret.htm\" adını girin ve dinleyiciler için, <emph>"
"Dinleyiciler için adres</emph> metin kutusuna presentation.htm olarak girin. "
"<emph>Sunum için adres</emph> metin kutusuna "
"http://myserver.com/presentation/ girin ve <emph>Perl kodları için "
"adres</emph> metin kutusuna http://myserver.com/cgi-bin/ adresini girin."
#: 01110200.xhp%23par_id3145792.68.help.text
msgid ""
"Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were "
"specified during the export into the //user/local/http/presentation/ "
"directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt "
"extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory."
msgstr ""
"Şimdi bütün *.htm, *.jpg ve *.gif dosyalarını dışarı aktarma sırasında "
"tanımlanmış adreslerinden HTTP sunucunuzdaki //user/local/http/presentation/ "
"dizinine kopyalayın. Tüm *.pl ve *.txt uzantılı dosyalarınızı sunucunuzdaki "
"//user/local/http/cgi-bin/ dizinine kopyalayın."
#: 01110200.xhp%23par_id3153920.69.help.text
msgid ""
"Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ "
"directory. You can define the corresponding rights using the chmod command."
msgstr ""
"Sunucunuzda root olarak login olun ve //user/local/http/cgi-bin/ dizinine "
"geçin. Şimdi chmod komutunu kullanarak gereken izinleri verebilirsiniz."
#: 01110200.xhp%23par_id3148479.70.help.text
msgid ""
"Once you have finished installing the Perl files, the presenter will be able "
"to give the presentation. The listeners can view this presentation under the "
"URL http://myserver.com/presentation/presentation.htm."
msgstr ""
"Perl dosyalarının kurulumunu bitirdikten sonra, sunumcu sunumu verme "
"imkanına kavuşacaktır. İzleyiciler bu sunumu "
"http://myserver.com/presentation/presentation.htm URL adresinde "
"görebileceklerdir."
#: 01090600.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Wizard - Set Name"
msgstr "Form Sihirbazı - İsim belirle"
#: 01090600.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Wizard - Set Name</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090600.xhp\">Form Sihirbazı - İsim "
"belirle</link>"
#: 01090600.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form and how to proceed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Form için isim belirlenir ve formu yarattıktan sonra nasıl "
"ilerleneceği ayarlanır.</ahelp>"
#: 01090600.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "Name of the form"
msgstr "Formun ismi"
#: 01090600.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Form için isim belirlenir.</ahelp>"
#: 01090600.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "Work with the form"
msgstr "Formla çalış"
#: 01090600.xhp%23par_idN105C5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it as a form document to enter "
"and display data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Formu kaydeder ve form belgesi olarak açarak veri girmenizi "
"veya görüntülemenizi sağlar.</ahelp>"
#: 01090600.xhp%23par_idN10563.help.text
msgid "Modify the form"
msgstr "Formu değiştir"
#: 01090600.xhp%23par_idN105D2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Saves the form, and opens it in edit mode to change the "
"layout.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Formu kaydeder, ve yerleşimi değiştirebilmeniz için "
"düzenleme kipinde açar.</ahelp>"
#: 01090600.xhp%23par_idN10569.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\">Form "
"Sihirbazı</link>"
#: 01040000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01040000.xhp#tit.help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Ajanda Sihirbazı"
#: 01040000.xhp%23bm_id3149031.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards;agendas</bookmark_value><bookmark_value>Agenda "
"Wizard</bookmark_value><bookmark_value>templates;agendas</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sihirbazlar;ajandalar</bookmark_value><bookmark_value>Ajanda "
"Sihirbazı</bookmark_value><bookmark_value>şablonlar;ajandalar</bookmark_value"
">"
#: 01040000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3149031.1.help.text"
msgid "Agenda Wizard"
msgstr "Ajanda Sihirbazı"
#: 01040000.xhp%23par_id3147102.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Starts the "
"wizard to help you create an agenda template.</ahelp></variable> You can use "
"an agenda to specify discussion topics for conferences and meetings."
msgstr ""
"<variable id=\"agenda\"><ahelp hid=\".uno:AutoPilotAgenda\">Bir ajanda "
"şablonu yaratmak için sihirbazı başlatır.</ahelp></variable> Bir ajandayı "
"konferanslar ve toplantılar için tartışma başlıklarını belirlemek için "
"kullanabilirsiniz."
#: 01040000.xhp%23par_id3156414.3.help.text
msgid ""
"$[officename] comes with a sample template for agendas that you can modify "
"to suit your own needs. The wizard offers numerous layout and design options "
"for creating document templates. The preview gives you an impression of how "
"the finished agenda will appear."
msgstr ""
"$[officename] ajandalar için bir şablonla birlikte gelir, ki bu şablonu "
"sihirbaz yardımıyla kendi ihtiyaçlarınız için düzenleyebilirsiniz. Faks "
"belge şablonlarının yaratılması için sihirbaz size adım adım kılavuzluk "
"eder, ve bir çok tasarım ve yerleşim seçeneği sunar. Belge önizlemesi ile "
"bitmiş olan belgenin nasıl görüneceğini izleyebilirsiniz."
#: 01040000.xhp%23par_id3147571.4.help.text
msgid ""
"Within the wizard, you can modify your entries at any time. You may also "
"skip an entire page or even all the pages, in which case the current (or "
"default) settings remain in effect."
msgstr ""
"Sihirbaz içinde, girişlerinizi ve seçeneklerinizi her hangi bir anda "
"düzenleyebilirsiniz. Bir sihirbaz sayfasını atlayabilir hatta tüm sayfaları "
"da geçebilirsiniz, bu durumda şu anki (varsayılan) ayarlamaların etkisi "
"devam edecektir."
#: 01040000.xhp%23hd_id3147088.5.help.text
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3147088.5.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: 01040000.xhp%23par_id3149177.6.help.text
msgid ""
"Returns to the selections made on the previous page. The current settings "
"remain in effect. This button only becomes active after the first page."
msgstr ""
"Önceki adımlarda yapmış olduğunuz seçimleri görebilmek için <emph>Geri "
"</emph>düğmesine tıklayın. Bu düğme ilk sayfadan sonraki sayfalar "
"içindeyseniz aktifleşir."
#: 01040000.xhp%23hd_id3155391.7.help.text
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3155391.7.help.text"
msgid "Next"
msgstr "İleri"
#: 01040000.xhp%23par_id3156426.8.help.text
msgid ""
"The wizard saves the current settings and goes to the next page. Once you "
"reach the last page, this button will become inactive."
msgstr ""
"Sihirbaz su anki ayarları kaydeder ve sonraki sayfaya gider. <emph>Sonraki "
"</emph>düğmesi son sayfaya ulaştığınız zaman etkisizleşir."
#: 01040000.xhp%23hd_id3145382.9.help.text
msgctxt "01040000.xhp#hd_id3145382.9.help.text"
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: 01040000.xhp%23par_id3156346.10.help.text
msgid ""
"According to your selections, the wizard creates a document template and "
"saves it on your hard disk. A new document based on the template appears in "
"the work area, with the filename \"UntitledX\" (X stands for an automatic "
"number)."
msgstr ""
"Seçimlerinize göre, Sihirbaz yeni bir belge şablonu yaratır ve sabit "
"diskinize kaydeder. $[officename] var olan şablonlar temelinde yeni bir "
"belge yaratır, isimlendirme \"İsimsiz X\" şeklinde yapılır. Yeni belge "
"çalışma alanında görüntülenir."
#: 01040000.xhp%23par_id3149235.13.help.text
msgid ""
"$[officename] saves the current settings in the wizard according to the "
"selected document template. These will be used as the default settings the "
"next time you activate the wizard."
msgstr ""
"$[officename] sihirbazda şu anki ayarları seçilmiş şablona göre kaydeder. Bu "
"ayarlar sihirbazı daha sonra etkinleştirdiğinizde varsayılan ayarlar olarak "
"kullanılacaklardır."
#: 01020100.xhp%23tit.help.text
msgid "Fax Wizard - Page Design"
msgstr "Faks Sihirbazı - Sayfa Tasarımı"
#: 01020100.xhp%23hd_id3109850.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page "
"Design\">Fax Wizard - Page Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020100.xhp\" name=\"Fax Wizard - Page "
"Design\">Faks Sihirbazı - Sayfa Tasarımı</link>"
#: 01020100.xhp%23par_id3156027.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Defines the style of your fax document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_FAX_PAGE1\">Faks türü ve sayfa tasarımı belirlenir.</ahelp>"
#: 01020100.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgid "Business Fax"
msgstr "İş Faksı"
#: 01020100.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a business-style fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">İş stilinde faks için bir şablon yaratır.</ahelp>"
#: 01020100.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: 01020100.xhp%23par_idN105E2.help.text
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105E2.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öntanımlı stillerden biri belirlenir.</ahelp>"
#: 01020100.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid "Private Fax"
msgstr "Kişisel Faks"
#: 01020100.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a fax template for a private fax.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kişisel stilde faks için bir şablon yaratır.</ahelp>"
#: 01020100.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105EC.help.text"
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
#: 01020100.xhp%23par_idN105F0.help.text
msgctxt "01020100.xhp#par_idN105F0.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the predefined style.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öntanımlı stillerden biri belirlenir.</ahelp>"
#: 01020100.xhp%23par_id3156002.15.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Items to include\">Go to Fax Wizard - Items to include</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01020200.xhp\" name=\"Go to Fax Wizard - "
"Items to include\">Faks Sihirbazı - İçerilecek öğelere Git</link>"
#: 01050400.xhp%23tit.help.text
msgid "Presentation Wizard Page 4"
msgstr "Sunum Sihirbazı Sayfa 4"
#: 01050400.xhp%23hd_id3149119.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 4\">Presentation Wizard Page 4</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050400.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 4\">Sunum Sihirbazı Sayfa 4</link>"
#: 01050400.xhp%23par_id3150247.28.help.text
msgid ""
"You can specify the name of your company, your presentation topic, and the "
"basic ideas you want to cover."
msgstr ""
"Bu sayfada sunum kapağında bulunacak şirketinizin ismini, sununuzun konusunu "
"ve ana fikirlerinizi belirleyebilirsiniz."
#: 01050400.xhp%23hd_id3147571.29.help.text
msgid "Describe your basic ideas"
msgstr "Ana fikirlerinizi açıklayın"
#: 01050400.xhp%23hd_id3153345.30.help.text
msgid "What is your name or the name of your company?"
msgstr "Adınız ya da firmanızın adı nedir?"
#: 01050400.xhp%23par_id3149182.34.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">"
"Specifies your name or the name of your company.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKNAME\" visibility=\"visible\">"
"Adınızı veya şirketinizin adını girin.</ahelp>"
#: 01050400.xhp%23hd_id3156410.31.help.text
msgid "What is the subject of your presentation?"
msgstr "Sununuzun konusu nedir?"
#: 01050400.xhp%23par_id3149177.35.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">"
"Specifies the topic of your presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:EDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKTOPIC\" visibility=\"visible\">"
"Sunumunuzun konusunu girin.</ahelp>"
#: 01050400.xhp%23hd_id3146797.32.help.text
msgid "Further ideas to be presented?"
msgstr "Eklemek istediğiniz diğer düşünceler?"
#: 01050400.xhp%23par_id3149398.36.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility="
"\"visible\">Use this field for further thoughts and ideas that you would "
"like to cover later in your presentation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:MULTILINEEDIT:DLG_ASS:EDT_PAGE4_ASKINFORMATION\" visibility="
"\"visible\">Daha sonra sunum kapağına eklenecek ilave düşünceleriniz veya "
"fikirleriniz için bu alanı kullanın.</ahelp>"
#: 01050400.xhp%23par_id3157909.11.help.text
msgid ""
"Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\""
"Presentation Wizard Page 5\">Presentation Wizard Page 5</link>."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050500.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 5\">Sunum Sihirbazı Sayfa 5</link>'e geç."
#: 01170000.xhp%23tit.help.text
msgid "Address Data Source"
msgstr "Adres Veri Kaynağı"
#: 01170000.xhp%23hd_id3147285.2.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">"
"Address Data Source</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01170000.xhp\" name=\"Address Data Source\">"
"Adres Veri Kaynağı</link>"
#: 01170000.xhp%23par_id3153910.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">This wizard registers an existing address book as a data "
"source in $[officename].</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Bu sihirbaz var olan bir adres defterini $[officename]'da "
"kütüğe alır.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23par_id3151226.4.help.text
msgid ""
"You can register address data and other data sources in $[officename] at any "
"time:"
msgstr ""
"Her hangi bir zamanda $[officename]'da adres verisi ve diğer verileri kütüğe "
"alabilirsiniz."
#: 01170000.xhp%23hd_id3153527.9.help.text
msgid "Please select the type of your external address book"
msgstr "Harici adres defteri türünü seçin."
#: 01170000.xhp%23par_id5782036.help.text
msgid "Not all types are available on all systems."
msgstr "Bütün türler bütün sistemlerde mevcut değildir. "
#: 01170000.xhp%23hd_id3154288.10.help.text
msgid "Seamonkey / Netscape"
msgstr ""
#: 01170000.xhp%23par_id3145071.11.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Select "
"this option if you already use an address book in Seamonkey or "
"Netscape.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_MORK\">Mozilla "
"veya Netscape adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id3895382.help.text
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: 01170000.xhp%23par_id6709494.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in "
"Thunderbird.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Thunderbird adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği "
"seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id3149182.12.help.text
msgid "LDAP address data"
msgstr "LDAP tipi adres verisi"
#: 01170000.xhp%23par_id3147209.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">Select "
"this option if you already have address data on an LDAP server.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_LDAP\">LDAP "
"sunucu üzerindeki adres verisine sahipseniz bu seçeneği seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id3152780.14.help.text
msgid "Outlook address book"
msgstr "Outlook adres defteri"
#: 01170000.xhp%23par_id3159176.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">"
"Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook ("
"not Outlook Express).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOK\">"
"Microsoft Outlook adres defterini (Outlook Express değil) kullanıyorsanız bu "
"seçeneği seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id3154860.16.help.text
msgid "Windows system address book"
msgstr "Windows sistem adres defteri"
#: 01170000.xhp%23par_id3150254.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\""
">Select this option if you already use an address book in Microsoft Outlook "
"Express.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OUTLOOKEXPRESS\""
">Microsoft Outlook Express'de adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği "
"seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id9215979.help.text
msgid "KDE Address book"
msgstr "KDE Adres defteri"
#: 01170000.xhp%23par_id585650.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in "
"KDE Address book.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">KDE adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği "
"seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id4791405.help.text
msgid "OS X Address book"
msgstr "OS X Adres defteri"
#: 01170000.xhp%23par_id6873683.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in OS "
"X Address book.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">OS X adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği "
"seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id4517654.help.text
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: 01170000.xhp%23par_id4368724.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in "
"Evolution.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Evolution adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği "
"seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id4218268.help.text
msgid "Evolution LDAP"
msgstr "Evolution LDAP"
#: 01170000.xhp%23par_id6269112.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in "
"Evolution LDAP.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Evolution LDAP adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği "
"seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id8174382.help.text
msgid "Groupwise"
msgstr "Groupwise"
#: 01170000.xhp%23par_id5294045.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in "
"Groupwise.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Groupwise adres defterini kullanıyorsanız bu seçeneği "
"seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id3150976.18.help.text
msgid "Other external data source"
msgstr "Diğer harici veri kaynağı"
#: 01170000.xhp%23par_id3156192.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Select "
"this option if you want to register another data source as address book in "
"$[officename].</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"extensions:RadioButton:RID_PAGE_SELECTABTYPE:RB_OTHER\">Diğer "
"harici veri kaynağını adres defteri olarak $[officename]'da kütüğe almak "
"için bu seçeneği seçin.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id3145674.21.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3145674.21.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: 01170000.xhp%23par_id3154306.20.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Exits the wizard without implementing any "
"changes.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_CANCEL\">Herhangi bir değişim gerçekleştirilmeden "
"sihirbazdan çıkar.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23par_id3148943.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Go to previous "
"step.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_PREVIOUS\" visibility=\"hidden\">Önceki adıma "
"gider.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23par_id3148946.23.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Go to next "
"step.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_NEXT\" visibility=\"hidden\">Sonraki adıma "
"gider.</ahelp>"
#: 01170000.xhp%23hd_id3147303.5.help.text
msgctxt "01170000.xhp#hd_id3147303.5.help.text"
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: 01170000.xhp%23par_id3149795.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Establishes the connection to the data "
"source and closes the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_ABSPILOT_FINISH\">Veri kaynağına bağlantı kurar ve iletişim "
"kutusunu kapatır.</ahelp>"
#: 01050200.xhp%23tit.help.text
msgid "Presentation Wizard Page 2"
msgstr "Sunum Sihirbazı Sayfa 2"
#: 01050200.xhp%23hd_id3151100.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 2\">Presentation Wizard Page 2</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050200.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 2\">Sunum Sihirbazı Sayfa 2</link>"
#: 01050200.xhp%23par_id3156027.19.help.text
msgid "Selects the medium and the background of your presentation."
msgstr "Sununuzun ortamını ve arkaplanını seçin."
#: 01050200.xhp%23hd_id3153749.20.help.text
msgid "Select a slide design"
msgstr "Bir slayt tasarımı seçin"
#: 01050200.xhp%23par_id3155338.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">"
"Allows you to select a slide design for the presentation you selected on "
"page 1 of the Wizard.</ahelp> In the upper list box you can choose from "
"three slide design types (education, presentation backgrounds and "
"presentations). In the lower list box, you can select one of the templates "
"for your presentation."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:LISTBOX:DLG_ASS:LB_PAGE2_LAYOUT\" visibility=\"visible\">"
"Sihirbazın birinci sayfasında seçmiş olduğunuz sunum için bir slayt tasarımı "
"seçmenize imkan tanır.</ahelp> Üstteki liste kutusundan üç farklı tasarım "
"tipi seçebilirsiniz (eğitim, presentation sunu arkaplanları ve sunular). "
"Alttaki liste kutusunda, sunumunuz için üç şablondan birini seçebilirsiniz."
#: 01050200.xhp%23hd_id3149177.21.help.text
msgid "Select an output medium"
msgstr "Bir çıktı medyası seçin"
#: 01050200.xhp%23hd_id3153681.32.help.text
msgid "Original"
msgstr "Özgün"
#: 01050200.xhp%23par_id3156347.33.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\""
">Uses the original page format of the template.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM5\" visibility=\"visible\""
">Şablonun özgün sayfa biçimini kullanır.</ahelp>"
#: 01050200.xhp%23hd_id3147653.23.help.text
msgid "Overhead sheet"
msgstr "Asetat sayfası"
#: 01050200.xhp%23par_id3153032.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\""
">Creates a presentation to be used as overhead transparencies.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM3\" visibility=\"visible\""
">Asetat (Tepegöz projektör tabakaları) şeffaflığında kullanılacak bir bir "
"sunum yaratır.</ahelp>"
#: 01050200.xhp%23hd_id3148685.24.help.text
msgid "Paper"
msgstr "Sayfa"
#: 01050200.xhp%23par_id3155419.31.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\""
">Creates a presentation that can be printed on paper.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM4\" visibility=\"visible\""
">Sayfalara yazdırılacak bir sunum yaratır.</ahelp>"
#: 01050200.xhp%23hd_id3148491.25.help.text
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
#: 01050200.xhp%23par_id3145119.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\""
">Creates a computer screen presentation only.</ahelp> The screen is adjusted "
"by default."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM1\" visibility=\"visible\""
">Sadece bilgisayar ekranında kullanılacak bir sunum yaratır.</ahelp> "
"Varsayılan olarak ekran seçilidir."
#: 01050200.xhp%23hd_id3154898.22.help.text
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#: 01050200.xhp%23par_id3153821.29.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\""
">Creates a presentation to be used as slides.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_ASS:RB_PAGE2_MEDIUM2\" visibility=\"visible\""
">Slaytlar halinde kullanılacak bir sunum yaratır.</ahelp>"
#: 01050200.xhp%23par_id3155388.12.help.text
msgid ""
"Continue to <link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\""
"Presentation Wizard Page 3\">Presentation Wizard Page 3</link>."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01050300.xhp\" name=\"Presentation Wizard "
"Page 3\">Sunum Sihirbazı Sayfa 3</link>'e geç."
#~ msgid ""
#~ "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Lists the names of the data base "
#~ "fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or "
#~ "hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
#~ "MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
#~ "key while you click to select more than one field."
#~ msgstr ""
#~ "<ahelp hid=\"HID_DLGFORM_FIELDSAVAILABLE\">Seçilmiş olan tablo veya "
#~ "sorgudaki veritabanı alanlarının adlarını listeler.</ahelp> Seçmek için "
#~ "tıklayın veya Shift tuşuna basılı tutun veya birden fazla alan seçmek için, "
#~ "bir alanı tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
#~ ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
#~ "tuşuna basılı tutun."
#~ msgid ""
#~ "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Displays the names of the "
#~ "data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a "
#~ "field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"
#~ ""MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>"
#~ " key while clicking to select multiple fields."
#~ msgstr ""
#~ "<ahelp hid=\"HID_DLGREPORT_1_FIELDSAVAILABLE\">Seçilmiş olan tablo veya "
#~ "sorgudaki veritabanı alanlarının adlarını listeler.</ahelp> Seçmek için "
#~ "tıklayın veya Shift tuşuna basılı tutun veya birden fazla alan seçmek için, "
#~ "bir alanı tıklarken <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">C"
#~ "ommand</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> tuşuna "
#~ "basılı tutun."
#~ msgid "Mozilla / Netscape"
#~ msgstr "Mozilla / Netscape"