blob: d82e0f445561a858f267c38cd7f4f8bccaf099ef [file] [log] [blame]
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/00.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsourc"
"e%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 23:50+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563925859.000000\n"
#: 00000406.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000406.xhp#tit.help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menü Extras"
#: 00000406.xhp%23hd_id3160447.1.help.text
msgctxt "00000406.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
msgid "Tools Menu"
msgstr "Menü Extras"
#: 00000406.xhp%23par_id3146765.123.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or on <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Extras - Galerie</emph> oder klicken Sie in der "
"Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
#: 00000406.xhp%23par_id3153323.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_gallery.png\" "
"width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_gallery.png\" "
"width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154894\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153551.127.help.text
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: 00000406.xhp%23par_id3146957.130.help.text
msgid ""
"<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> "
"or click the <emph>Gallery </emph>icon on the <emph>Standard</emph> Bar - "
"<emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"galleryregisterdateien\">Wählen Sie im Menü <emph>Extras - "
"Galerie</emph> oder klicken Sie auf das Symbol <emph>Galerie</emph> in der "
"Symbolleiste <emph>Standard</emph>, klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>"
"Neues Thema</emph> und wählen Sie das Register <emph>Datei</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3166411.2.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Rechtschreibung und Grammatik</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3148538.69.help.text
msgid "F7 key"
msgstr "Taste (F7)"
#: 00000406.xhp%23par_id3155628.3.help.text
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Standardleiste</emph> auf"
#: 00000406.xhp%23par_id3153824.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153665\" src=\"res/commandimagelist/sc_spelling.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153665\" src=\"res/commandimagelist/sc_spelling.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153665\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000406.xhp%23par_id3157809.4.help.text
msgid "Spelling and Grammar"
msgstr "Rechtschreibung und Grammatik"
#: 00000406.xhp%23par_id3156326.164.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hangul\">Choose <emph>Tools - Language - Hangul/Hanja "
"Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hangul\">Wählen Sie <emph>Extras - Sprache - Hangul/Hanja-"
"Konvertierung</emph> (die Unterstützung für asiatische Sprachen muss "
"aktiviert sein)</variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN10705.help.text
msgid ""
"<variable id=\"chinese\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese "
"Conversion</emph> (Asian language support must be enabled)</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"chinese\">Menü <emph>Extras - Sprache - Chinesische "
"Konvertierung</emph> (Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert "
"sein) </variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN1071E.help.text
msgid ""
"<variable id=\"chineseedit\">Choose <emph>Tools - Language - Chinese "
"Conversion</emph> (Asian language support must be enabled) - <emph>Edit "
"terms</emph> button</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"chineseedit\">Menü <emph>Extras - Sprache - Chinesische "
"Konvertierung</emph> (Unterstützung für asiatische Sprachen muss aktiviert "
"sein), Schaltfläche <emph>Begriffe bearbeiten</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155419.5.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Choose <emph>Tools - Spelling and "
"Grammar</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rechtschreibungmenue\">Menü <emph>Extras - Rechtschreibung "
"und Grammatik</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150771.7.help.text
msgid ""
"<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, "
"then click <emph>Options</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"zoptionen\">Wählen Sie <emph>Extras - Rechtschreibung und "
"Grammatik</emph>, und klicken Sie dann auf <emph>Optionen</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3151338.8.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>"
msgstr "Menü <emph>Extras - Sprache... - Thesaurus</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149884.70.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+F7"
#: 00000406.xhp%23par_id3153320.10.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph> ($[officename] Draw and "
"$[officename] Impress)"
msgstr ""
"Wählen Sie im Menü <emph>Extras - Pipette</emph> ($[officename] Draw und "
"$[officename] Impress)"
#: 00000406.xhp%23par_idN107E9.help.text
msgid ""
"<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media "
"Player</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"mediaplayer\">Menü <emph>Extras - "
"Mediaplayer</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3151385.13.help.text
msgid ""
"<variable id=\"makro\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %"
"PRODUCTNAME Basic</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 ("
"if not assigned by your system)</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"makro\">Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros verwalten- "
"%PRODUCTNAME Basic</emph>, oder drücken Sie <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">Option "
"</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F11 (wenn die "
"Tastenkombination nicht von Ihrem System benutzt wird) </variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149456.155.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph>"
msgstr "Menü <emph>Extras - Makros - Makro aufzeichnen</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150398.14.help.text
msgid ""
"<variable id=\"passwort\">Choose <emph>Tools - Macros - Organize Macros - %"
"PRODUCTNAME Basic</emph>, click the <emph>Organizer</emph> button, click the "
"<emph>Libraries</emph> tab, and then click the <emph>Password</emph> "
"button</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"passwort\">Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Makros "
"verwalten - %PRODUCTNAME Basic</emph>, klicken Sie auf die Schaltfläche "
"<emph>Verwaltung</emph>, dann auf das Register <emph>Bibliotheken</emph> und "
"schließlich auf die Schaltfläche <emph>Kennwort</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN10843.help.text
msgid ""
"<variable id=\"packagemanager\">Choose <emph>Tools - Extension "
"Manager</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"packagemanager\">Wählen Sie <emph>Extras - Extension-"
"Manager</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id9988402.help.text
msgid ""
"<variable id=\"packagemanager_eu\">Choose <emph>Tools - Extension "
"Manager</emph>, click <emph>Updates</emph> button</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"packagemanager_eu\">Wählen Sie <emph>Extras - Extension "
"Manager</emph>, und klicken Sie dann auf <emph>Auf Updates "
"prüfen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3151106.161.help.text
msgid ""
"<variable id=\"xmlfilter\">Choose <emph>Tools - XML Filter "
"Settings</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"xmlfilter\">Wählen Sie <emph>Extras - XML-"
"Filtereinstellungen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153778.162.help.text
msgid ""
"<variable id=\"xmlfilteredit\">Choose <emph>Tools - XML Filter "
"Settings</emph>, then click <emph>New</emph> or <emph>Edit</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"xmlfilteredit\">Wählen Sie <emph>Extras - XML-"
"Filtereinstellungen</emph> und klicken Sie dann auf <emph>Neu</emph> oder "
"<emph>Bearbeiten</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3148979.163.help.text
msgid ""
"<variable id=\"xmlfiltertest\">Choose <emph>Tools - XML Filter "
"Settings</emph>, then click <emph>Test XSLTs</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"xmlfiltertest\">Wählen Sie <emph>Extras - XML-"
"Filtereinstellungen</emph> und klicken Sie dann auf <emph>XSLTs "
"testen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3148672.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"anpassen\">Choose <emph>Tools - Customize</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"anpassen\">Menü <emph>Extras - Anpassen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147230.16.help.text
msgid ""
"<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"menue\">Menü <emph>Extras - Anpassen - Menüs</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN108E9.help.text
msgid ""
"<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, "
"click <emph>New</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"menuenew\">Menü <emph>Extras - Anpassen</emph> Register "
"<emph>Menüs</emph>, klicken Sie auf <emph>Neu</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN10919.help.text
msgid ""
"<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menu</emph> tab, "
"click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"menuemove\">Menü <emph>Extras - Anpassen</emph> Register "
"<emph>Menüs</emph>, klicken Sie auf <emph>Menü - "
"Verschieben</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145171.129.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tastatur\">Choose <emph>Tools - Customize - Keyboard</emph> "
"tab (a document must be opened)</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tastatur\">Wählen Sie das Register <emph>Extras - Anpassen - "
"Tastatur</emph> (Ein Dokument muss geöffnet sein)</variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153968.19.help.text
msgid ""
"<variable id=\"symbole\">Choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"symbole\">Wählen Sie das Register <emph>Extras - Anpassen - "
"Symbolleisten</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3144432.22.help.text
msgid ""
"<variable id=\"events\">Choose <emph>Tools - Customize - Events</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"events\">Wählen Sie das Register <emph>Extras - Anpassen - "
"Ereignisse</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3157895.50.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autokorr\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect "
"Options</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autokorr\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur-"
"Einstellungen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153768.51.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autokooptionen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect "
"Options</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autokooptionen\">Wählen Sie <emph>Extras - AutoKorrektur-"
"Einstellungen</emph>, Register <emph>Optionen</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id1978514.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - "
"Smart Tags</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autokosmarttags\">Menü <emph>Extras - AutoKorrektur-"
"Einstellungen</emph> Register <emph>SmartTags</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155368.52.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autokoersetzung\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - "
"Replace</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autokoersetzung\">Menü <emph>Extras - AutoKorrektur-"
"Einstellungen</emph> Register <emph>Ersetzung</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155860.53.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autokoausnahmen\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - "
"Exceptions</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autokoausnahmen\">Menü <emph>Extras - AutoKorrektur-"
"Einstellungen</emph> Register <emph>Ausnahmen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153094.58.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autokotyafz\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - "
"Localized Options</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autokotyafz\">Menü <emph>Extras - AutoKorrektur-"
"Einstellungen</emph> Register <emph>Gebietsschemaabhängige "
"Optionen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153945.114.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autokoworterg\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect Options - "
"Word Completion</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autokoworterg\">Menü <emph>Extras - AutoKorrektur-"
"Einstellungen</emph> Register <emph>Wortergänzung</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3151352.80.help.text
msgid ""
"<variable id=\"exopas\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"View</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"exopas\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Ansicht</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3154127.88.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etoplayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME "
"Draw - View</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etoplayout\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%"
"PRODUCTNAME Draw - Ansicht</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149664.93.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etotm\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - "
"General</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etotm\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw - "
"Allgemein</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145112.125.help.text
msgid "Path selection button in various wizards"
msgstr "Pfadauswahlschaltfläche in diversen Assistenten"
#: 00000406.xhp%23par_id3153953.126.help.text
msgid ""
"Click <emph>Edit</emph> button for a few entries under <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr ""
"Klicken Sie auf <emph>Bearbeiten</emph> bei einigen der Einträge unter "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Pfade</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147295.23.help.text
msgid ""
"<variable id=\"optionen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"optionen\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline></emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3156006.24.help.text
msgid ""
"<variable id=\"optionenallgemein\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename]</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"optionenallgemein\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - "
"$[officename]</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155308.25.help.text
msgid ""
"<variable id=\"benutzerdaten\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - User "
"Data</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"benutzerdaten\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Benutzerdaten</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155312.136.help.text
msgid ""
"<variable id=\"allg\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"General</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"allg\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Allgemein</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150032.147.help.text
msgid ""
"<variable id=\"arbeit\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Memory</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"arbeit\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Arbeitsspeicher</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3159153.61.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ansicht\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"View</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ansicht\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Ansicht</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3166413.137.help.text
msgid ""
"<variable id=\"drucken\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Print</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"drucken\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Drucken</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147330.26.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Paths</emph>"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Pfade</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150036.54.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - AutoText - Path</emph>"
msgstr "Menü <emph>Bearbeiten - AutoText - Pfad</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3154696.30.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph>"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Farben</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149581.31.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Fläche... -</emph> Register<emph> Farben</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149270.65.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors - Edit</emph>"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Farben - "
"Bearbeiten</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145729.66.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Area - Colors</emph> tab<emph> - Edit</emph> button"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Fläche... -</emph> Register<emph> Farben - "
"Bearbeiten</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149488.67.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - 3D Effects</emph> icon on the <emph>Illumination</emph>"
" tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - 3D-Effekte</emph> - Symbol im Register "
"<emph>Beleuchtung</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153876.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" "
"height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148386\" src=\"svx/res/colordlg.png\" width=\"0.2228in\" "
"height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148386\">Symbol</alt></image>"
#: 00000406.xhp%23par_id3151037.68.help.text
msgid "Select color on the <emph>Color</emph> tab page"
msgstr "Farbe über Farbdialog wählen"
#: 00000406.xhp%23par_id3149403.72.help.text
msgid ""
"<variable id=\"schriers\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Fonts</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"schriers\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Schriftarten</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150717.43.help.text
msgid ""
"<variable id=\"scripting\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Security</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"scripting\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Sicherheit</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN10C3D.help.text
msgid ""
"<variable id=\"java\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Java</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"java\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Java</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id5485702.help.text
msgid ""
"<variable id=\"online_update\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update "
"</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"online_update\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Online Update "
"</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3146989.152.help.text
msgid ""
"<variable id=\"accessibility\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Accessibility</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"accessibility\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Zugänglichkeit</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3144746.153.help.text
msgid ""
"<variable id=\"appearance\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Appearance</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"appearance\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Darstellung</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id0526200904120665.help.text
msgid ""
"<variable id=\"improvement\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Improvement "
"Program</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"improvement\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Verbesserungsprogramm</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3156355.32.help.text
msgid ""
"<variable id=\"landen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"landen\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - "
"Laden/Speichern</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147223.27.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rsave\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - "
"General</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rsave\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern - "
"Allgemein</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153958.119.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etsofi\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>VBA "
"Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etsofi\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern</emph> - "
"<emph>VBA Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153707.122.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etsofi2\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>Microsoft "
"Office</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etsofi2\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern</emph> - "
"<emph>Microsoft Office</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145667.49.help.text
msgid ""
"<variable id=\"html\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save</emph> - <emph>HTML "
"Compatibility</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"html\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern</emph> - <emph"
">HTML-Kompatibilität</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3146792.132.help.text
msgid ""
"<variable id=\"asiatypo\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"asiatypo\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - "
"Spracheinstellungen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3157965.131.help.text
msgid ""
"<variable id=\"sprachen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
"Languages</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"sprachen\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Sprachen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155446.160.help.text
msgid ""
"<variable id=\"sprachenctl\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages - "
"Complex Text Layout</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"sprachenctl\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Sprachen - Complex Text Layout</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150745.45.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Languages</emph>"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Linguistik</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3148407.134.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing "
"Aids</emph>, in the <emph>Available language modules </emph>list, select one "
"of the language modules and then click <emph>Edit</emph>."
msgstr ""
"Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Linguistik</emph>, dort in der Liste <emph>Verfügbare Sprachmodule</emph> "
"eines der Sprachmodule und klicken dann auf <emph>Bearbeiten</emph>."
#: 00000406.xhp%23par_id3150324.157.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Writing "
"Aids</emph>"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Linguistik</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145620.135.help.text
msgid ""
"<variable id=\"suchja\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Searching in "
"Japanese</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"suchja\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Suchoptionen für Japanisch</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147341.133.help.text
msgid ""
"<variable id=\"asialayout\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - Asian "
"Layout</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"asialayout\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Asiatisches Layout</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147359.138.help.text
msgid ""
"<variable id=\"internet\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"internet\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Internet</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3156374.33.help.text
msgid ""
"<variable id=\"internet1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Proxy</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"internet1\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Internet - "
"Proxy</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3159339.36.help.text
msgid ""
"<variable id=\"internet4\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Internet - Search</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"internet4\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Internet - "
"Suche</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149280.94.help.text
msgid ""
"<variable id=\"optionentextdokument\">Open a text document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Writer</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"optionentextdokument\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen "
"Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Writer</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN10E4F.help.text
msgid ""
"<variable id=\"compatibility\">Open a text document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Compatibility</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"compatibility\">Öffnen Sie ein Textdokument und wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Kompatibilität</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3148929.105.help.text
msgid ""
"<variable id=\"laden\">Open a text document, choose <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"General</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"laden\">Öffnen Sie ein Textdokument und wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Allgemein</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN10F2F.help.text
msgid ""
"<variable id=\"mailmergeemail\">Open a text document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Mail Merge "
"E-mail</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"mailmergeemail\">Öffnen Sie ein Textdokument und wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Serienbrief-E-Mail</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149825.144.help.text
msgid ""
"<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Open a text document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"AutoCaption</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"einfuegenbeschriftung\">Öffnen Sie ein Textdokument und "
"wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Autobeschriftung</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155333.96.help.text
msgid ""
"<variable id=\"layout\">Open a text document, choose <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME "
"Writer/Web </emph>- <emph>View</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"layout\">Öffnen Sie ein Textdokument und wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%"
"PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Ansicht</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3146316.100.help.text
msgid ""
"<variable id=\"registerschattencursor\">Open a text document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME "
"Writer/Web</emph> - <emph>Formatting Aids</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"registerschattencursor\">Öffnen Sie ein Textdokument und "
"wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%"
"PRODUCTNAME Writer/Web</emph> - <emph>Formatierungshilfen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3153534.47.help.text
msgid ""
"<variable id=\"raster\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME "
"Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Grid</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"raster\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%"
"PRODUCTNAME Calc/%PRODUCTNAME Writer/Web - Raster</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155961.97.help.text
msgid ""
"Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts "
"(Western)</emph>"
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Grundschriften (Westlich)</emph>"
#: 00000406.xhp%23par_id3159313.151.help.text
msgid ""
"Open a text document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - Basic Fonts "
"(Asian)</emph> (only available if Asian language support is enabled)"
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Grundschriften (Asiatisch)</emph> (nur verfügbar, wenn die Unterstützung für "
"asiatische Sprachen aktiviert ist)"
#: 00000406.xhp%23par_id3155607.98.help.text
msgid ""
"<variable id=\"drucken1\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %PRODUCTNAME "
"Writer/Web </emph>- <emph>Print</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"drucken1\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/ %"
"PRODUCTNAME Writer/Web </emph>- <emph>Drucken</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3988769.help.text
msgid ""
"<variable id=\"drucken2\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Print</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"drucken2\">Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Drucken</variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145769.99.help.text
msgid ""
"<variable id=\"registertabelle\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%PRODUCTNAME "
"Writer/Web - Table</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"registertabelle\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/%"
"PRODUCTNAME Writer/Web - Tabelle</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147005.101.help.text
msgid ""
"<variable id=\"registeraenderungen\">Open a text document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Changes</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"registeraenderungen\">Öffnen Sie ein Textdokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Änderungen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3159333.48.help.text
msgid ""
"<variable id=\"webbrowser1\">Open an HTML document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/"
"Web</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"webbrowser1\">Öffnen Sie ein HTML-Dokument, wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Writer/Web</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149448.139.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hinter\">Open an HTML document, choose <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - "
"Background</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hinter\">Öffnen Sie ein HTML-Dokument, wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - "
"Hintergrund</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149336.78.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tabellendokument\">Open a spreadsheet document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tabellendokument\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen "
"Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Calc</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3152966.81.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tabelleeingabe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"General</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tabelleeingabe\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Allgemein</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149814.79.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tabelleinhalte\">Open a spreadsheet document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"View</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tabelleinhalte\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Ansicht</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3154656.84.help.text
msgid ""
"<variable id=\"exopbe\">Open a spreadsheet document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Calculate</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"exopbe\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Berechnen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3152494.82.help.text
msgid ""
"<variable id=\"exopso\">Open a spreadsheet document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort "
"Lists</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"exopso\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Sortierlisten</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149527.83.help.text
msgid ""
"<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - "
"Copy</emph> button</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"listekopieren\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"SortierlListen</emph> und klicken auf <emph>Kopieren</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3154903.85.help.text
msgid ""
"<variable id=\"exopaen\">Open a spreadsheet document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Changes</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"exopaen\">Öffnen Sie ein Tabellendokument, wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - "
"Änderungen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3152582.140.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etotall\">Open a presentation document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Impress</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etotall\">Öffnen Sie ein Präsentationsdokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Impress</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3148418.91.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etopsonstiges\">Open a presentation document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME "
"Draw - General</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etopsonstiges\">Öffnen Sie ein Präsentationsdokument, wählen "
"Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%"
"PRODUCTNAME Draw - Allgemein</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150380.87.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etopas\">Open a presentation document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME "
"Draw - View</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etopas\">Öffnen Sie ein Präsentationsdokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%"
"PRODUCTNAME Draw - Ansicht</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3166423.89.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etopfe\">Open a presentation document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME "
"Draw - Grid</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etopfe\">Öffnen Sie ein Präsentationsdokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%"
"PRODUCTNAME Draw - Raster</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3148873.90.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etopdk\">Open a presentation document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%PRODUCTNAME "
"Draw - Print</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etopdk\">Öffnen Sie ein Präsentationsdokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Impress/%"
"PRODUCTNAME Draw - Drucken</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145220.92.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etotallz\">Open a drawing document, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Draw</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etotallz\">Öffnen Sie ein Zeichnungsdokument, wählen Sie "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Draw</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149573.77.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etsodr\">Open a Math document, choose <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etsodr\">Öffnen Sie ein Math-Dokument, wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Math</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3145613.112.help.text
msgid ""
"<variable id=\"formeinst\">Open a Math document, choose <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - "
"Settings</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"formeinst\">Öffnen Sie ein Math-Dokument, wählen Sie <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Math - "
"Einstellungen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3155137.111.help.text
msgid ""
"<variable id=\"diagrfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Charts</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"diagrfarbe\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Diagramme</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3149211.113.help.text
msgid ""
"<variable id=\"diagrgfarbe\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Charts - Default "
"Colors</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"diagrgfarbe\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Diagramme - "
"Grundfarben</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3150862.141.help.text
msgid ""
"<variable id=\"datenqu\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"datenqu\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME "
"Base</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_id3147368.142.help.text
msgid ""
"<variable id=\"verbindungen\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - "
"Connections</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"verbindungen\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - "
"Verbindungen</emph></variable>"
#: 00000406.xhp%23par_idN1120D.help.text
msgid ""
"<variable id=\"registered\">Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - "
"Databases</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"registered\">Wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - "
"Datenbanken</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00040500.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040500.xhp%23hd_id3150347.1.help.text
msgctxt "00040500.xhp#hd_id3150347.1.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040500.xhp%23par_id3145356.8.help.text
msgid ""
"<variable id=\"standard\">Choose <emph>Format - Default "
"Formatting</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"standard\">Menü <emph>Format - "
"Standardformatierung</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153244.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Zeichen</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3152352.10.help.text
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> Bar (with cursor in object), click"
msgstr ""
"Klicken Sie in der <emph>Symbolleiste</emph> (mit dem Cursor in einem Objekt)"
" auf"
#: 00040500.xhp%23par_id3148998.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\""
" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154894\" src=\"res/commandimagelist/sc_outlineformat.png\""
" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154894\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040500.xhp%23par_id3149999.11.help.text
msgid "Character"
msgstr "Zeichen"
#: 00040500.xhp%23par_id3153935.12.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Zeichen... -</emph> Register <emph>Schrift</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3157958.14.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Font</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Schrift</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3155338.16.help.text
msgid ""
"Open context menu of a row header in a database table - choose <emph>Table "
"Format - Font</emph> tab"
msgstr ""
"Kontextmenü eines Zeilenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle - "
"<emph>Tabellenformatierung</emph> - Register <emph>Schrift</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3150355.18.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Title - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel -</emph> Register <emph>Zeichen</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040500.xhp%23par_id3149812.19.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Legende... -</emph> Register <emph>Zeichen</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040500.xhp%23par_id3153717.20.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Character</emph> tab (Chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Achse -</emph> Register <emph>Zeichen</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040500.xhp%23par_id3154749.17.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Cell - Font</emph> tab (spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Zelle... -</emph> Register <emph>Schrift</emph> "
"(Tabellendokumente)"
#: 00040500.xhp%23par_id3156306.199.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3156306.199.help.text"
msgid ""
"Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button "
"(spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite - Kopfzeile/Fußzeile</emph> - Schaltfläche "
"<emph>Bearbeiten</emph> (Tabellendokumente)"
#: 00040500.xhp%23par_id3155829.21.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character - Font Effects</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Zeichen... -</emph> Register <emph>Schrifteffekt</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3149819.23.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Font Effects</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Schrifteffekt</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3159176.200.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3159176.200.help.text"
msgid ""
"Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button "
"(spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite - Kopfzeile/Fußzeile</emph> - Schaltfläche "
"<emph>Bearbeiten</emph> (Tabellendokumente)"
#: 00040500.xhp%23par_id3153541.181.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character - Position</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Zeichen -</emph> Register <emph>Position</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3159256.183.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an "
"entry and click <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Ausrichtung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3151385.201.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3151385.201.help.text"
msgid ""
"Menu <emph>Format - Page - Header/Footer</emph> - <emph>Edit</emph> button "
"(spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite - Kopfzeile/Fußzeile</emph> - Schaltfläche "
"<emph>Bearbeiten</emph> (Tabellendokumente)"
#: 00040500.xhp%23par_id3148550.186.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character - Asian Layout</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Zeichen</emph> Register <emph>Asiatisches Layout</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3152811.188.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an "
"entry and click <emph>Modify/New - Asian Layout</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Asiatisches Layout</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153524.190.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Paragraph - Asian Typography</emph> tab (not in HTML)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Absatz -</emph> Register <emph>Asiatische "
"Typographie</emph> (nicht in HTML)"
#: 00040500.xhp%23par_id3154366.191.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>"
"Format - Cell - Asian Typography</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Menü <emph>Format "
"- Zelle - </emph>Register <emph>Asiatische Typographie</emph></caseinline> "
"</switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148742.193.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting - </emph>open context menu of an "
"entry and click <emph>Modify/New - Asian Typography</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Asiatische Typographie</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148922.26.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character - Hyperlink</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Zeichen... -</emph> Register <emph>Hyperlink</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3149169.29.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Absatz</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3151381.30.help.text
msgid "On <emph>Text Formatting</emph> bar (with cursor in object), click"
msgstr "Symbol in der Symbolleiste bei Textcursor in Objekt:"
#: 00040500.xhp%23par_id3155995.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150495\" src=\"res/commandimagelist/sc_paragraphdialog."
"png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150495\" src=\"res/commandimagelist/sc_paragraphdialog."
"png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150495\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040500.xhp%23par_id3147299.31.help.text
msgid "Paragraph"
msgstr "Absatz"
#: 00040500.xhp%23par_id3147289.4.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Alignment</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Absatz... -</emph> Register <emph>Ausrichtung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3147352.179.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Alignment</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags, dann "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Ausrichtung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154640.32.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Absatz... -</emph> Register <emph>Einzüge und "
"Abstände</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3152463.34.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Indents & Spacing</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Formatvorlagen </emph>Kontextmenü<emph> Ändern/Neu... -</emph> "
"Register <emph>Einzüge und Abstände</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154319.39.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Tabs</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Absatz... -</emph> Register <emph>Tabulator</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154833.41.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Tabs</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Tabulator</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3159155.43.help.text
msgid "Double-click the ruler"
msgstr "Doppelklick auf die Linealleiste"
#: 00040500.xhp%23par_idN109E2.help.text
msgid "(all options only in Writer or Calc)"
msgstr "(alle Optionen nur in Writer oder Calc)"
#: 00040500.xhp%23par_id3156105.44.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Borders</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Absatz... -</emph> Register <emph>Umrandung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154149.45.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Borders</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Bild... -</emph> Register <emph>Umrandung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3163822.48.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Borders</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Rahmen... -</emph> Register <emph>Umrandung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3150048.51.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Borders</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Umrandung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3149911.53.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Borders</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Umrandung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3150094.54.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3150094.54.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Kopfzeile - "
"Zusätze</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154501.55.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3154501.55.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite - Fußzeile</emph> Schaltfläche <emph>Zusätze</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148455.56.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>"
"Format - Cells - Borders</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Menü <emph>Format "
"- Zelle -</emph> Register <emph>Umrandung</emph></caseinline> "
"</switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3155915.177.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>"
"Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to "
"contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Menü <emph>"
"Format - Absatz</emph> - Register <emph>Umrandung</emph> -<emph> Abstand zum "
"Inhalt</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3159130.178.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format -"
" Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Menü<emph> Format "
"- Seite - Umrandung - Abstand zum Inhalt</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3155853.57.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Paragraph - Background</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Absatz... -</emph> Register <emph>Hintergrund</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3147330.58.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character - Background</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Zeichen</emph> Register <emph>Hintergrund</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3149486.59.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Picture - Background</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Bild... -</emph> Register <emph>Hintergrund</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3150592.61.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Frame/Object - Background</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Rahmen... -</emph> Register <emph>Hintergrund</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3151321.65.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Hintergrund</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154510.68.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3154510.68.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header - More</emph> button"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Kopfzeile - "
"Zusätze</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3159110.69.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3159110.69.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer - More</emph> button"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Seite - Fußzeile - Zusätze</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153532.67.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Background</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Hintergrund</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3144747.174.help.text
msgid "Choose <emph>Insert/Edit - Section - Background</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Einfügen/Bearbeiten - Bereich</emph>, Register "
"<emph>Hintergrund</emph>."
#: 00040500.xhp%23par_id3146900.71.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>"
"Format - Cells - Background</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Menü <emph>Format "
"- Zelle... -</emph> Register <emph>Hintergrund</emph></caseinline> "
"</switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3146791.72.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Organizer</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Verwalten</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154482.74.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Organizer</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Verwalten</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153357.75.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Page</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Seite</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154362.77.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Page</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Seite</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3155515.78.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Header</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Kopfzeile</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148405.80.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Header</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Kopfzeile</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3145618.81.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Page - Footer</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Seite... -</emph> Register <emph>Fußzeile</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3155175.83.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu of an "
"entry and choose <emph>Modify/New - Footer</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Ändern/Neu</emph> Register <emph>Fußzeile</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3147404.84.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Formatvorlagen</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3166447.95.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3147321.85.help.text
msgid "On <emph>Formatting</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Funktionsleiste</emph> auf"
#: 00040500.xhp%23par_id3148533.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149568\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog."
"png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149568\" src=\"res/commandimagelist/sc_designerdialog."
"png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149568\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153534.86.help.text
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "Formatvorlagen"
#: 00040500.xhp%23par_id3159313.88.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\""
"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the "
"<emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\""
"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>"
"Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Zeichnen</emph> "
"auf</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3109845.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_window3d.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159236\" src=\"res/commandimagelist/sc_window3d.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159236\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040500.xhp%23par_id3152498.3.help.text
msgid "<emph>3D Effects</emph>"
msgstr "<emph>3D-Effekte</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3145256.90.help.text
msgid ""
"<variable id=\"3dgeometrie\">Open the context menu of the 3D object, choose "
"<emph>3D Effects - Geometry</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"3dgeometrie\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts und "
"wählen Sie <emph>3D-Effekte</emph>, Register "
"<emph>Geometrie</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154203.91.help.text
msgid ""
"<variable id=\"3ddarstellung\">Open the context menu of the 3D object, "
"choose <emph>3D Effects - Shading</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"3ddarstellung\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts, "
"wählen Sie <emph>3D-Effekte</emph>, Register "
"<emph>Darstellung</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23par_id3151284.92.help.text
msgid ""
"<variable id=\"3dbeleuchtung\">Open the context menu of the 3D object, "
"choose <emph>3D Effects - Illumination</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"3dbeleuchtung\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts und "
"wählen Sie <emph>3D-Effekte</emph>, Register "
"<emph>Beleuchtung</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23par_id3152475.93.help.text
msgid ""
"<variable id=\"3dtexturen\">Open the context menu of the 3D object, choose "
"<emph>3D Effects - Textures</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"3dtexturen\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts und "
"wählen Sie <emph>3D-Effekte</emph>, Register <emph>Texturen</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154572.94.help.text
msgid ""
"<variable id=\"3dmaterial\">Open the context menu of the 3D object, choose "
"<emph>3D Effects - Material</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"3dmaterial\">Öffnen Sie das Kontextmenü des 3D-Objekts, "
"wählen Sie <emph>3D-Effekte</emph>, Register <emph>Material</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23par_id3145220.155.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering </emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148771.156.help.text
msgid "On <emph>Formatting</emph> toolbar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Format</emph> auf"
#: 00040500.xhp%23par_id3149445.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149964\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\""
" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149964\" src=\"res/commandimagelist/sc_defaultbullet.png\""
" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149964\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040500.xhp%23par_id3157970.163.help.text
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Aufzählungsliste an/aus"
#: 00040500.xhp%23par_id3149735.157.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open <emph>Options</emph>"
" tab page"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen... -</emph> "
"Register <emph>Optionen</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3150785.164.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3150785.164.help.text"
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>"
"Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an "
"Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Formatvorlagen "
"- Präsentationsobjektvorlagen - Kontextmenü einer Gliederungsvorlage "
"<emph>Neu.../Ändern</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148420.165.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3148420.165.help.text"
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>"
"Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - "
"choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menü "
"<emph>Formatvorlagen</emph> - Listenformatvorlagen - Kontextmenü eines "
"Eintrags <emph>Neu/Ändern</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148888.158.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Bullets</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen... -</emph> "
"Register <emph>Bullets</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3149917.166.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and "
"Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose "
"<emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Formatvorlagen "
"- Präsentationsobjektvorlagen - Kontextmenü einer Gliederungsvorlage "
"<emph>Neu.../Ändern</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3154930.167.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open Styles and "
"Formatting - Numbering Styles - context menu of an entry - choose <emph>New/"
"Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menü "
"Formatvorlagen - Listenformatvorlagen - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Neu/Ändern</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3150862.159.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Numbering</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen... -</emph> "
"Register <emph>Nummerierungsart</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3155378.168.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3155378.168.help.text"
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>"
"Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an "
"Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"IMPRESS\">Formatvorlage -"
" Präsentationsobjektvorlagen - Kontextmenü einer Gliederungsvorlage "
"<emph>Neu.../Ändern</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3156011.169.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3156011.169.help.text"
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>"
"Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - "
"choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menü "
"<emph>Formatvorlagen</emph> - Listenformatvorlagen - Kontextmenü eines "
"Eintrags <emph>Neu/Ändern</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id0611200904324832.help.text
msgid ""
"<variable id=\"graphics\">Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - "
"Graphics</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"graphics\">Wählen Sie <emph>Format - Nummerierung und "
"Aufzählungszeichen</emph>, Register <emph>Grafiken</emph></variable>"
#: 00040500.xhp%23par_id3155848.160.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Bullets and Numbering - Outline</emph> tab"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen... -</emph> "
"Register <emph>Gliederung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3148733.170.help.text
msgctxt "00040500.xhp#par_id3148733.170.help.text"
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>"
"Styles and Formatting</emph> - Numbering Styles - context menu of an entry - "
"choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Formatvorlagen -"
" Nummerierungsvorlagen - Kontextmenü <emph>Neu.../Ändern</emph></caseinline> "
"</switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3156658.162.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. Open "
"<emph>Position</emph> tab page"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen... -</emph> "
"Register <emph>Position</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3156170.152.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>"
"Tools - Outline Numbering - Position</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Menü <emph>"
"Extras - Kapitelnummerierung... -</emph> Register "
"<emph>Position</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153812.173.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Open <emph>"
"Styles and Formatting - Numbering Styles</emph> - context menu of an entry - "
"choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menü <emph>"
"Formatvorlagen - Listenformatvorlagen</emph> - Kontextmenü eines Eintrags "
"<emph>Neu/Ändern</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3151332.194.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>"
"Format - Picture </emph>- <emph>Crop</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Menü <emph>"
"Format - Bild </emph>- Register <emph>Zuschneiden</emph></caseinline> "
"</switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153317.198.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\""
"></caseinline><defaultinline>Icon on the <emph>Picture</emph> "
"toolbar:</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"/> "
"<defaultinline>Symbol in der Symbolleiste <emph>Bild</emph>:</defaultinline> "
"</switchinline>"
#: 00040500.xhp%23par_id3149953.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155092\" src=\"res/commandimagelist/sc_grafattrcrop.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155092\" src=\"res/commandimagelist/sc_grafattrcrop.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155092\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153695.209.help.text
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
#: 00040500.xhp%23par_id3151254.195.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Change Case</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Groß-/Kleinschreibung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3159624.196.help.text
msgid "Open context menu (text) - choose <emph>Case/Characters</emph>"
msgstr "Kontextmenü (Text) <emph>Groß-/Kleinschreibung</emph>"
#: 00040500.xhp%23par_id3153579.197.help.text
msgid "Menu <emph>Format - Asian phonetic guide</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Ruby</emph>"
#: 00040503.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00040503.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040503.xhp%23hd_id3155757.1.help.text
msgctxt "00040503.xhp#hd_id3155757.1.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040503.xhp%23par_id3147294.2.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Row - Height</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Zeile - Höhe</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3149551.3.help.text
msgid ""
"Open context menu of a row header in an open database table - choose <emph>"
"Row Height</emph>"
msgstr ""
"Kontextmenü eines Zeilenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle - "
"<emph>Zeilenhöhe</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3153136.4.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Column - Width</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Spalte - Breite</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3150756.5.help.text
msgid ""
"Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>"
"Column Width</emph>"
msgstr ""
"Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle - "
"<emph>Spaltenbreite</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3148668.11.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>"
"Format - Cells - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menü <emph>Format -"
" Zellen</emph> - Register <emph>Zahlen</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp%23par_id3152349.13.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>"
"Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>"
"Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menü <emph>Format -"
" Formatvorlagen</emph> - Kontextmenü - <emph>Ändern/Neu</emph> - Register "
"<emph>Zahlen</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00040503.xhp%23par_id3161459.14.help.text
msgid ""
"Open context menu for a column header in an open database table - choose "
"<emph>Column Format - Format</emph> tab"
msgstr ""
"Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle - <emph>"
"Spaltenformatierung... -</emph> Register <emph>Format</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3147531.15.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Axis - Y Axis - Numbers</emph> tab (Chart Documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Achse - Y-Achse... -</emph> Register <emph>Zahlen</emph>"
" (Diagrammdokumente)"
#: 00040503.xhp%23par_id3150823.32.help.text
msgid ""
"Also as <emph>Number Format</emph> dialog for tables and fields in text "
"documents: Choose <emph>Format - Number Format</emph>, or choose <emph>"
"Insert - Fields - Other - Variables</emph> tab and select \"Additional "
"formats\" in the <emph>Format</emph> list."
msgstr ""
"Oder als Dialog <emph>Zahlenformat</emph> für Tabellen und Felder in "
"Textdokumenten: Wählen Sie <emph>Format - Zahlenformat</emph>, oder wählen "
"Sie <emph>Einfügen - Feldbefehl - Andere - Variablen</emph> und dort unter "
"<emph>Format</emph> den Eintrag \"Weitere Formate\"."
#: 00040503.xhp%23par_id3154923.6.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Choose <emph>"
"Format - Title - Main Title - Alignment</emph> tab "
"</caseinline><defaultinline>Choose <emph>Format - Cells - Alignment</emph> "
"tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\">Menü <emph>Format "
"- Haupttitel</emph> - Register "
"<emph>Ausrichtung</emph></caseinline><defaultinline>Menü <emph>Format - "
"Zellen</emph> - Register "
"<emph>Ausrichtung</emph></defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp%23par_id3149457.7.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\""
"></caseinline><defaultinline>Open context menu of a column header in a "
"database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> "
"tab</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CHART\"/> <defaultinline>"
"Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten Datenbanktabelle - <emph>"
"Spaltenformatierung... -</emph> Register "
"<emph>Ausrichtung</emph></defaultinline> </switchinline>"
#: 00040503.xhp%23par_id3150400.8.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tabform\">Open context menu of a row header in a database "
"table - choose <emph>Table Format</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tabform\">Kontextmenü eines Zeilenkopfes einer geöffneten "
"Datenbanktabelle - <emph>Tabellenformatierung</emph></variable>"
#: 00040503.xhp%23par_id3149650.33.help.text
msgid ""
"<variable id=\"spaltform\">Open context menu of a column header in a "
"database table - choose <emph>Column Format</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"spaltform\">Kontextmenü eines Spaltenkopfes einer geöffneten "
"Datenbanktabelle - <emph>Spaltenformatierung</emph></variable>"
#: 00040503.xhp%23par_id3153799.34.help.text
msgid ""
"<variable id=\"zeilenloeschen\">Context menu for a row header in an open "
"database table - <emph>Delete Rows</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"zeilenloeschen\">Kontextmenü eines Zeilenkopfes einer "
"geöffneten Datenbanktabelle - <emph>Zeilen löschen</emph></variable>"
#: 00040503.xhp%23par_id3150495.16.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Flip</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Menü <emph>Ändern - Spiegeln</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp%23par_id3155742.17.help.text
msgctxt "00040503.xhp#par_id3155742.17.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Grafik... -</emph> Register <emph>Grafik</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3158407.35.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Flip</emph> (presentation documents)"
msgstr "Kontextmenü <emph>Spiegeln</emph> (Präsentationsdokumente)"
#: 00040503.xhp%23par_id3150290.20.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Vertically</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Menü <emph>Ändern - Spiegeln - Vertikal</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp%23par_id3153179.21.help.text
msgctxt "00040503.xhp#par_id3153179.21.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Graphics - Graphics</emph> tab"
msgstr "Menü <emph>Format - Grafik... -</emph> Register <emph>Grafik</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3157960.36.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Flip - Vertically</emph> (presentation "
"documents)"
msgstr "Kontextmenü <emph>Spiegeln - Vertikal</emph> (Präsentationsdokumente)"
#: 00040503.xhp%23par_id3153369.26.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Flip - Horizontally</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Menü <emph>Ändern - Spiegeln - Horizontal</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp%23par_id3147348.27.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Graphics</emph>, and then click the "
"<emph>Graphics</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - Grafik</emph> und klicken Sie auf das Register "
"<emph>Grafik</emph>."
#: 00040503.xhp%23par_id3156106.42.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Flip - Horizontally</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Spiegeln - Horizontal</emph>"
#: 00040503.xhp%23par_id3152578.37.help.text
msgid ""
"Right-click a selected object, and then choose <emph>Flip - "
"Horizontally</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das ausgewählte Objekt, und wählen "
"Sie <emph>Spiegeln - Horizontal</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040503.xhp%23par_id3147318.38.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Distribution</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Menü <emph>Ändern - Verteilung... </emph>($[officename] Draw)"
#: 00040503.xhp%23par_id3149064.39.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Distribution</emph> ($[officename] Impress)"
msgstr "Kontextmenü <emph>Verteilung</emph> ($[officename] Impress)"
#: 01000000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Angedockte Fenster einblenden und ausblenden"
#: 01000000.xhp%23hd_id3085157.1.help.text
msgctxt "01000000.xhp#hd_id3085157.1.help.text"
msgid "Showing and Hiding Docked Windows"
msgstr "Verstecken und Fixieren angedockter Fenster"
#: 01000000.xhp%23par_id3149948.2.help.text
msgid ""
"Every <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"docked\""
">docked</link> window has an icon to control the display properties of the "
"window."
msgstr ""
"Jedes <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"angedockte\""
">angedockte</link> Fenster besitzt zwei Symbole, mit denen Sie die Ansicht "
"der Fenster steuern können."
#: 01000000.xhp%23par_id3150502.3.help.text
msgid "To show or hide a docked window, click the icon."
msgstr "Klicken Sie auf das Symbol um das Fenster ein- oder auszublenden."
#: 01000000.xhp%23hd_id3150465.13.help.text
msgid "AutoShow and AutoHide Docked Windows"
msgstr "AutoShow und AutoHide von angedockten Fenster"
#: 01000000.xhp%23par_id3155504.14.help.text
msgid "You can click the edge of a hidden docked window to open the window."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Rand eines ausgeblendeten, angedockten Fensters um es zu "
"öffnen."
#: 01000000.xhp%23par_id3153257.15.help.text
msgid ""
"The docked window closes automatically when you move the mouse pointer "
"outside of the window."
msgstr ""
"Das angedockte Fenster schließt sich automatisch, wenn Sie den Mauszeiger "
"aus dem Fenster heraus bewegen."
#: 01000000.xhp%23par_id3154046.16.help.text
msgid ""
"Multiple docked windows act as a single window in AutoShow/AutoHide mode."
msgstr ""
"Mehrere angedockte Fenster verhakten sich wie ein einzelnes Fenster im "
"AutoShow- und AutoHide-Modus."
#: 01000000.xhp%23hd_id3145416.18.help.text
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ziehen und Ablegen"
#: 01000000.xhp%23par_id3149578.19.help.text
msgid ""
"If you drag an object over the edge of a hidden docked window, the window "
"opens in AutoShow mode."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Objekt über den Rand eines ausgeblendeten, angedockten Fensters "
"bewegen, öffnet sich das Fenster ebenfalls."
#: 00040501.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00040501.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040501.xhp%23hd_id3145759.1.help.text
msgctxt "00040501.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040501.xhp%23par_id3150156.94.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click "
"<emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and "
"drag mouse to generate field.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupitab\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click "
"<emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and "
"drag mouse to generate field.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3154408.119.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click "
"<emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and "
"drag mouse to generate field. No database connection in current form is "
"allowed.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupitab1\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click "
"<emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and "
"drag mouse to generate field. No database connection in current form is "
"allowed.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3149748.120.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click "
"<emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and "
"drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupitab2\">Open <emph>Form Controls</emph> toolbar, click "
"<emph>More Controls</emph> icon, click <emph>Table Control</emph> icon and "
"drag mouse to generate field. Database connection must exist.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3156553.95.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupikomli\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo "
"Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. "
"Database connection must exist in the form.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupikomli\">Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-"
"Steuerelemente, klicken Sie auf eines der Symbole "
"<emph>Kombinationsfeld</emph> oder <emph>Listenfeld</emph>, und ziehen Sie "
"mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im "
"Formular bestehen.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3148825.121.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupikomli1\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo "
"Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. "
"Database connection must exist in the form: Wizard - Page 1.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupikomli1\">Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-"
"Steuerelemente, klicken Sie auf eines der Symbole "
"<emph>Kombinationsfeld</emph> oder <emph>Listenfeld</emph>, und ziehen Sie "
"mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im "
"Formular bestehen: Assistent - Seite 1.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3155434.122.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupikomli2\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo "
"Box</emph> or <emph>List Box</emph> icon and drag mouse to generate field. "
"Database connection must exist in the form: Wizard - Page 2.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupikomli2\">Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-"
"Steuerelemente, klicken Sie auf eines der Symbole "
"<emph>Kombinationsfeld</emph> oder <emph>Listenfeld</emph> und ziehen Sie "
"mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im "
"Formular bestehen: Assistent - Seite 2.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3151378.123.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupikomli3a\">Open Form Controls toolbar, click <emph>List "
"Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must "
"exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupikomli3a\">Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-"
"Steuerelemente, klicken Sie auf <emph>Listenfeld</emph> und ziehen Sie mit "
"der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im "
"Formular bestehen: Assistent - Seite 3.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3151246.124.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aupikomli3b\">Open Form Controls toolbar, click <emph>Combo "
"Box</emph> icon and drag mouse to generate field. Database connection must "
"exist in the form: Wizard - Page 3.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aupikomli3b\">Öffnen Sie die Symbolleiste Formular-"
"Steuerelemente, klicken Sie auf <emph>Kombinationsfeld</emph> und ziehen Sie "
"mit der Maus ein Feld auf. Dabei muss bereits eine Datenbankverbindung im "
"Formular bestehen: Assistent - Seite 3.</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3154923.2.help.text
msgid "Open <emph>Toolbox</emph> bar in Basic dialog editor, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie über die Schaltfläche <emph>Bedienelemente einfügen</emph> in der "
"Symbolleiste <emph>Dialog</emph> die Werkzeugleiste und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3151054.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150865\" src=\"res/commandimagelist/sc_showpropbrowser."
"png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150865\" src=\"res/commandimagelist/sc_showpropbrowser."
"png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3150865\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3154836.4.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3154836.4.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: 00040501.xhp%23par_id3149292.74.help.text
msgid "Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form</emph>"
msgstr ""
"Kontextmenü eines selektierten Formular-Elements <emph>Formular</emph>..."
#: 00040501.xhp%23par_id3152933.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148676\" src=\"res/commandimagelist/sc_formproperties."
"png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148676\" src=\"res/commandimagelist/sc_formproperties."
"png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3148676\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3144760.76.help.text
msgid "Form"
msgstr "Formular-Eigenschaften"
#: 00040501.xhp%23par_id3150447.97.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - "
"General</emph> tab"
msgstr ""
"Kontextmenü eines selektierten Formular-Elements <emph>Formular</emph>... - "
"Register <emph>Allgemein</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3144448.98.help.text
msgid ""
"Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form</emph> "
"icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph"
">Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formular-"
"Eigenschaften</emph> und dann das Register <emph>Allgemein</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3145786.100.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - "
"Data</emph> tab"
msgstr ""
"Kontextmenü eines selektierten Formular-Elements <emph>Formular</emph>... - "
"Register <emph>Daten</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3158156.101.help.text
msgid ""
"Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>"
"icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder der "
"<emph>Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formular-"
"Eigenschaften</emph> - Register <emph>Daten</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id1979125.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected control on an XML Form document, choose "
"<emph>Control - Data</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Kontextmenü eines ausgewählten Steuerelements auf einem XML-"
"Formulardokument, und wählen Sie das Register <emph>Steuerung - Daten</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id1769463.help.text
msgid ""
"Open Form Controls toolbar of an XML Form document, click "
"<emph>Control</emph> icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formular-Steuerelemente\" eines XML-"
"Formulardokuments, und klicken Sie auf das Symbol <emph>Steuerung</emph> - "
"Register <emph>Daten</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3145364.103.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected form element - choose <emph>Form - "
"Events</emph> tab"
msgstr ""
"Kontextmenü eines selektierten Formular-Elements <emph>Formular</emph>... - "
"Register <emph>Ereignisse</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153575.104.help.text
msgid ""
"Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Form </emph>"
"icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph"
">Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Formular-"
"Eigenschaften</emph> - Register <emph>Ereignisse</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3147234.78.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control</emph>"
msgstr ""
"Kontextmenü eines selektierten Formular-Elements <emph>Kontrollfeld</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153953.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149064\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbrowser.png\" "
"width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149064\" src=\"res/commandimagelist/sc_showbrowser.png\" "
"width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3149064\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3156442.80.help.text
msgid "Control"
msgstr "Kontrollfeld-Eigenschaften"
#: 00040501.xhp%23par_id3153943.106.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - "
"General</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie das Kontextmenü eines ausgewählten Formularelements - wählen Sie "
"<emph>Kontrollfeld</emph> - Register <emph>Allgemein</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3159198.107.help.text
msgid ""
"Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph>"
" icon - <emph>General</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>"
"Formular Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Kontrollfeld-"
"Eigenschaften</emph> - Register <emph>Allgemein</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153203.109.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - "
"Data</emph> tab"
msgstr ""
"Kontextmenü eines selektierten Formular-Elements <emph>Kontrollfeld</emph> -"
" Register <emph>Daten</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3150048.110.help.text
msgid ""
"Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph>"
" icon - <emph>Data</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph"
">Formular-Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Kontrollfeld-"
"Eigenschaften</emph> - Register <emph>Daten</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153334.112.help.text
msgid ""
"Open context menu of a selected form element - choose <emph>Control - "
"Events</emph> tab"
msgstr ""
"Kontextmenü eines selektierten Formular-Elements <emph>Kontrollfeld</emph> -"
" Register <emph>Ereignisse</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153744.113.help.text
msgid ""
"Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click <emph>Control</emph>"
" icon - <emph>Events</emph> tab"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Formular-Steuerelemente</emph> oder <emph>"
"Formular Entwurf</emph>, klicken Sie auf das Symbol <emph>Kontrollfeld-"
"Eigenschaften</emph> - Register <emph>Ereignisse</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id6058839.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id6058839.help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formularentwurf\", und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3157874.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159345\" src=\"res/commandimagelist/sc_tabdialog.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159345\" src=\"res/commandimagelist/sc_tabdialog.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159345\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3146926.82.help.text
msgid "Activation Order"
msgstr "Aktivierungsreihenfolge"
#: 00040501.xhp%23par_id2709433.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id2709433.help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formularentwurf\", und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3156439.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153530\" src=\"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153530\" src=\"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153530\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3144747.84.help.text
msgid "Add Field"
msgstr "Feld hinzufügen"
#: 00040501.xhp%23par_id9929502.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id9929502.help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formularentwurf\", und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3150749.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3157869\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer."
"png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3157869\" src=\"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer."
"png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3157869\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3147237.88.help.text
msgid "Form Navigator"
msgstr "Formular Navigator"
#: 00040501.xhp%23par_id4886928.help.text
msgid "Open Form Controls toolbar or Form Design toolbar, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formular-Steuerelemente\" oder \""
"Formularentwurf\", und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3156056.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_testmode.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_testmode.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153767.86.help.text
msgid "Design Mode on/off"
msgstr "Entwurfsmodus an/aus"
#: 00040501.xhp%23par_id3148828.114.help.text
msgid ""
"Open Form Navigator - select form - open context menu - choose <emph>Open in "
"design mode</emph>"
msgstr ""
"Formular-Navigator öffnen - Formular selektieren - Kontextmenü aufrufen - "
"<emph>Im Entwurfsmodus öffnen</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id8177434.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id8177434.help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formularentwurf\", und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3149822.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3151189\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151189\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3147321.116.help.text
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Im Entwurfsmodus öffnen"
#: 00040501.xhp%23par_id3147533.117.help.text
msgid "Open Form Control toolbar, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formular-Steuerelemente\", und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3152948.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156375\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156375\" src=\"res/commandimagelist/sc_usewizards.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156375\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3155939.118.help.text
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Assistenten ein/aus"
#: 00040501.xhp%23par_id3147244.5.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Arrange</emph> ($[officename] Writer, $[officename] "
"Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Anordnung </emph>($[officename] Writer, $[officename] "
"Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3159334.125.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Arrange</emph> ($[officename] Impress, "
"$[officename] Draw)"
msgstr ""
"Kontextmenü <emph>Anordnung</emph> ($[officename] Impress, $[officename] "
"Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3154023.6.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Arrange</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr "Menü <emph>Ändern - Anordnung</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3155578.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3109842\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3109842\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3109842\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3152496.8.help.text
msgid "Arrange"
msgstr "Anordnung"
#: 00040501.xhp%23par_id3148459.9.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Anordnung - Ganz nach vorn </emph>($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3148425.10.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Arrange - Bring to Front</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü <emph>Ändern - Anordnung - Ganz nach vorn</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3153268.89.help.text
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus "
"sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+"
"Pluszeichen ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3154206.126.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring to Front</emph> "
"($[officename] Impress)"
msgstr ""
"Kontextmenü <emph>Anordnung - Ganz nach vorn</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp%23par_id3151213.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145220\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145220\" src=\"res/commandimagelist/sc_bringtofront.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145220\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3149571.12.help.text
msgid "Bring to Front"
msgstr "Ganz nach vorn"
#: 00040501.xhp%23par_id3147092.13.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Anordnung - Weiter nach vorn </emph>($[officename] "
"Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3148396.14.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Arrange - Bring Forward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü <emph>Ändern - Anordnung - Weiter nach vorn</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3149528.90.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus "
"sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+"
"Pluszeichen ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3154658.127.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Arrange - Bring Forward</emph> "
"($[officename] Impress)"
msgstr ""
"Kontextmenü <emph>Anordnung - Weiter nach vorn</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp%23par_id3159121.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156142\" src=\"res/commandimagelist/sc_forward.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156142\" src=\"res/commandimagelist/sc_forward.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156142\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3155848.69.help.text
msgid "Bring Forward"
msgstr "Weiter nach vorn"
#: 00040501.xhp%23par_id3154815.15.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Anordnung - Weiter nach hinten </emph>($[officename] "
"Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3150428.16.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Arrange - Send Backward</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü <emph>Ändern - Anordnung - Weiter nach hinten</emph> ($[officename] "
"Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3156064.91.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+"
"minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+"
"Minuszeichen ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3159107.128.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Arrange - Send Backward</emph> "
"($[officename] Impress)"
msgstr ""
"Kontextmenü <emph>Anordnung - Weiter nach hinten</emph> ($[officename] "
"Impress)"
#: 00040501.xhp%23par_id3152994.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3163723\" src=\"res/commandimagelist/sc_backward.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3163723\" src=\"res/commandimagelist/sc_backward.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163723\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3152795.70.help.text
msgid "Send Backward"
msgstr "Weiter nach hinten"
#: 00040501.xhp%23par_id3149493.17.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Anordnung - Ganz nach hinten </emph>($[officename] "
"Writer, $[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3148595.18.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Arrange - Send to Back</emph> ($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü <emph>Ändern - Anordnung - Ganz nach hinten</emph> ($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3150690.92.help.text
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+"
"minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+"
"Minuszeichen ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3154486.129.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Arrange - Send to Back</emph> ($[officename]"
" Impress)"
msgstr ""
"Kontextmenü <emph>Anordnung - Ganz nach hinten</emph> ($[officename] Impress)"
#: 00040501.xhp%23par_id3145384.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153813\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendtoback.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153813\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendtoback.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153813\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3155260.20.help.text
msgid "Send to Back"
msgstr "Ganz nach hinten"
#: 00040501.xhp%23par_id3145410.21.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Foreground</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Anordnung - In den Vordergrund</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3149408.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155129\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
"id=\"alt_id3155129\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155129\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_setobjecttoforeground.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155129\">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153607.24.help.text
msgid "To Foreground"
msgstr "In Vordergrund"
#: 00040501.xhp%23par_id3159626.25.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Arrange - To Background</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Anordnung - In den Hintergrund</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153815.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154954\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
"id=\"alt_id3154954\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154954\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_setobjecttobackground.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154954\">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3152900.28.help.text
msgid "To Background"
msgstr "In Hintergrund"
#: 00040501.xhp%23par_id3146854.29.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Alignment</emph> ($[officename] Writer, $[officename] "
"Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung </emph>($[officename] Writer, $[officename] "
"Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3153914.56.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Alignment</emph> (objects selected) ($[officename] "
"Draw)"
msgstr ""
"Menü <emph>Ändern - Ausrichtung</emph> (selektierte Objekte) ($[officename] "
"Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3153185.130.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Alignment</emph> (objects selected) "
"($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"Öffne das Kontextmenü - wähle <emph>Ausrichtung</emph> (selektierte Objekte) "
"($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3168611.30.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung - Links </emph>($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3083450.57.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Alignment - Left</emph> (selected objects) "
"($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü<emph> Ändern - Ausrichtung - Links</emph> (selektierte Objekte) "
"($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3150257.131.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph> (objects selected) "
"($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"Öffne das Kontextmenü - wähle <emph>Ausrichtung - Links</emph> (selektierte "
"Objekte) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3146786.31.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3146786.31.help.text"
msgid ""
"On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), "
"click"
msgstr ""
"Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichtung</emph> ($[officename] "
"Impress, $[officename] Draw) auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3153373.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159209\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignleft.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159209\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159209\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignleft.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159209\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3151231.33.help.text
msgid "Left"
msgstr "Links (bei Rahmen)"
#: 00040501.xhp%23par_id3150268.34.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3150268.34.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung - Zentriert </emph>($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3157978.59.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3157978.59.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) "
"($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü<emph> Ändern - Ausrichtung - Zentriert</emph> (selektierte Objekte) "
"($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3150139.35.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3150139.35.help.text"
msgid ""
"On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), "
"click"
msgstr ""
"Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichtung</emph> ($[officename] "
"Impress, $[officename] Draw) auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3149519.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3143222\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_alignhorizontalcenter.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id="
"\"alt_id3143222\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3143222\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_alignhorizontalcenter.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3143222\">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3150704.36.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3150704.36.help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Zentriert (bei Rahmen)"
#: 00040501.xhp%23par_id3156546.37.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Ausrichtung - Rechts</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id3145073.61.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Alignment - Right</emph> (objects selected) "
"($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü<emph> Ändern - Ausrichtung - Rechts </emph>(selektierte Objekte) "
"($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3146953.38.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3146953.38.help.text"
msgid ""
"On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), "
"click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Symbolleiste Ausrichten</emph> auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3155436.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153283\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignright.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153283\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153283\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignright.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153283\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3150834.39.help.text
msgid "Right"
msgstr "Rechts (bei Rahmen)"
#: 00040501.xhp%23par_id3153109.40.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Alignment - Top</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung - Oben </emph>($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3150213.63.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Alignment - Top</emph> (objects selected) "
"($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü<emph> Ändern - Ausrichtung - Oben </emph>(selektierte Objekte) "
"($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3155093.134.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Alignment - Top</emph> (objects selected) "
"($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"Öffne das Kontextmenü - wähle <emph>Ausrichtung - Oben</emph> (selektierte "
"Objekte) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3151303.41.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3151303.41.help.text"
msgid ""
"On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), "
"click"
msgstr ""
"Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Ausrichtung</emph> ($[officename] "
"Impress, $[officename] Draw) auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3155386.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155542\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligntop.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3155542\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155542\" src=\"res/commandimagelist/sc_aligntop.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3155542\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3157550.42.help.text
msgid "Top"
msgstr "Oben (bei Rahmen)"
#: 00040501.xhp%23par_id3153976.43.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3153976.43.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung - Mitte </emph>($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3153246.65.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3153246.65.help.text"
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Alignment - Centered</emph> (objects selected) "
"($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü<emph> Ändern - Ausrichtung - Mitte </emph>(selektierte Objekte) "
"($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3154614.135.help.text
msgid ""
"Open context menu - choose <emph>Alignment - Centered</emph> (objects "
"selected) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
msgstr ""
"Öffne das Kontextmenü - wähle <emph>Ausrichtung - Mitte</emph> (selektierte "
"Objekte) ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3149196.44.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3149196.44.help.text"
msgid ""
"On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), "
"click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Symbolleiste Ausrichten</emph> auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3145755.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3146776\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_alignverticalcenter.png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\""
"alt_id3146776\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3146776\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_alignverticalcenter.png\" width=\"0.222in\" height=\""
"0.222in\"><alt id=\"alt_id3146776\">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3146943.45.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3146943.45.help.text"
msgid "Centered"
msgstr "Mitte (bei Rahmen)"
#: 00040501.xhp%23par_id3149896.46.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Alignment - Bottom</emph> ($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung - Unten </emph>($[officename] Writer, "
"$[officename] Calc)"
#: 00040501.xhp%23par_id3156049.67.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Modify - Alignment - Bottom</emph> (objects selected) "
"($[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü<emph> Ändern - Ausrichtung - Unten </emph>(selektierte Objekte) "
"($[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp%23par_id3152545.47.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id3152545.47.help.text"
msgid ""
"On <emph>Align</emph> toolbar ($[officename] Impress, $[officename] Draw), "
"click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Symbolleiste Ausrichten </emph> auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3154057.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147267\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignbottom.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3147267\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147267\" src=\"res/commandimagelist/sc_alignbottom.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3147267\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3145601.48.help.text
msgid "Bottom"
msgstr "Unten (bei Rahmen)"
#: 00040501.xhp%23par_id3145197.49.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Anchor</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Verankerung</emph>"
#: 00040501.xhp%23par_id2851649.help.text
msgctxt "00040501.xhp#par_id2851649.help.text"
msgid "Open Form Design toolbar, click"
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste \"Formularentwurf\", und klicken Sie auf"
#: 00040501.xhp%23par_id3151122.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145357\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145357\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleanchortype."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145357\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040501.xhp%23par_id3154763.51.help.text
msgid "Change Anchor"
msgstr "Verankerung wechseln"
#: 00040501.xhp%23par_id3148899.52.help.text
msgid ""
"<variable id=\"anseite\">Choose <emph>Format - Anchor - To "
"Page</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"anseite\">Menü <emph>Format - Verankerung - An der "
"Seite</emph></variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3149342.53.help.text
msgid ""
"<variable id=\"amabsatz\">Choose <emph>Format - Anchor - To "
"Paragraph</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"amabsatz\">Menü <emph>Format - Verankerung - Am "
"Absatz</emph></variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3155147.54.help.text
msgid ""
"<variable id=\"amzeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - To "
"Character</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"amzeichen\">Menü <emph>Format - Verankerung - Am "
"Zeichen</emph></variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3153042.72.help.text
msgid ""
"<variable id=\"alszeichen\">Choose <emph>Format - Anchor - As "
"Character</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"alszeichen\">Menü Format - Verankerung - Als "
"Zeichen</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3146964.71.help.text
msgid ""
"<variable id=\"amrahmen\">Choose <emph>Format - Anchor - To "
"Frame</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"amrahmen\">Menü Format - Verankerung - Am Rahmen</variable>"
#: 00040501.xhp%23par_id3150781.55.help.text
msgid ""
"<variable id=\"anderzelle\">Choose <emph>Format - Anchor - To "
"Cell</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"anderzelle\">Menü <emph>Format - Verankerung - An der "
"Zelle</emph></variable>"
#: 00000010.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000010.xhp#tit.help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Kontextmenüs"
#: 00000010.xhp%23hd_id3160447.1.help.text
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3160447.1.help.text"
msgid "Context Menus"
msgstr "Kontextmenüs"
#: 00000010.xhp%23hd_id3148765.45.help.text
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148765.45.help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: 00000010.xhp%23par_id3153383.46.help.text
msgid ""
"Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can "
"be reinserted from the clipboard by using <emph>Paste</emph>."
msgstr ""
"Schneidet das ausgewählte Objekt aus und speichert es in der Zwischenablage. "
"Das Objekt kann dann mit <emph>Einfügen</emph> wieder aus der Zwischenablage "
"übernommen werden."
#: 00000010.xhp%23hd_id3156069.68.help.text
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3156069.68.help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: 00000010.xhp%23par_id3154896.69.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Inserts the "
"element that you moved to the clipboard into the document.</ahelp> This "
"command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted "
"at the current cursor position."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_PASTE\" visibility=\"visible\">Fügt das in "
"die Zwischenablage kopierte Element ein.</ahelp> Dieser Befehl ist nur "
"verfügbar, wenn der Inhalt der Zwischenablage an der aktuellen "
"Cursorposition eingefügt werden kann."
#: 00000010.xhp%23hd_id3149948.76.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Hinzufügen"
#: 00000010.xhp%23par_id3147588.77.help.text
msgid ""
"Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph>"
" and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into "
"the current document or a link is created."
msgstr ""
"Öffnet in der Galerie ein Untermenü, in dem Sie unter den Möglichkeiten "
"<emph>Kopie</emph> und <emph>Verknüpfung</emph> die Wahl haben. Die "
"ausgewählte Grafik wird nach Anwahl eines dieser Untermenüpunkte in das "
"aktuelle Dokument kopiert oder es wird im Dokument eine Verknüpfung erstellt."
#: 00000010.xhp%23par_id3146130.78.help.text
msgid ""
"If you have selected an object in your document, then a new insertion will "
"replace the selected object."
msgstr ""
"Wenn im Dokument ein Objekt ausgewählt ist, wird dieses Objekt beim Einfügen "
"eines neuen Objekts ersetzt."
#: 00000010.xhp%23hd_id3145829.79.help.text
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: 00000010.xhp%23par_id3149180.80.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Inserts the "
"selected picture as a background graphic.</ahelp> Use the submenu commands "
"<emph>Page</emph> or <emph>Paragraph</emph> to define whether the graphic "
"should cover the entire page or only the current paragraph."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_BACKGROUND\" visibility=\"visible\">Hiermit "
"fügen Sie die ausgewählte Grafik als Hintergrundbild ein.</ahelp> Mit den "
"Untermenüpunkten <emph>Seite</emph> und <emph>Absatz</emph> legen Sie fest, "
"ob die Grafik die ganze Seite oder nur den aktuellen Absatz hinterlegt."
#: 00000010.xhp%23hd_id3153049.87.help.text
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3153049.87.help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: 00000010.xhp%23par_id3150774.88.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Copies the "
"selected element to the clipboard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_COPY\" visibility=\"visible\">Kopiert das "
"ausgewählte Element in die Zwischenablage.</ahelp>"
#: 00000010.xhp%23hd_id3148620.91.help.text
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3148620.91.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: 00000010.xhp%23par_id3154317.92.help.text
msgid ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Deletes "
"the current selection. If multiple objects are selected, all will be "
"deleted. In most cases, a <link href=\"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\""
"security query\">security query</link> appears before objects are "
"deleted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_DESTROY\">Löscht die "
"aktuelle Auswahl. Bei einer Mehrfachauswahl werden alle ausgewählten Objekte "
"gelöscht. Vor dem Löschen erfolgt meist eine <link href=\""
"text/shared/01/03150100.xhp\" name=\"security query\""
">Sicherheitsabfrage</link>. </ahelp>"
#: 00000010.xhp%23par_id3155941.190.help.text
msgid ""
"The object is either physically deleted from the data carrier or the object "
"display is removed, depending on context."
msgstr ""
"Je nach Kontext, wird dabei das Objekt entweder physikalisch von Ihrem "
"Datenträger gelöscht oder es wird einfach die Anzeige des Objekts entfernt."
#: 00000010.xhp%23par_id3150506.192.help.text
msgid ""
"If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be "
"deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
msgstr ""
"Wählen Sie in der Galerie den Befehl <emph>Löschen</emph>, so wird der "
"Eintrag zwar aus der Anzeige der Galerie entfernt, die Datei wird jedoch "
"nicht angerührt."
#: 00000010.xhp%23hd_id3150443.136.help.text
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: 00000010.xhp%23par_id3149149.137.help.text
msgid ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">Use "
"the<emph> Open </emph>command to open the selected object in a new "
"task.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_OPEN_OBJECT\">"
"Benutzen Sie den<emph> Öffnen</emph>-Befehl, um das ausgewählte Objekt in "
"einem neuen Task zu öffnen.</ahelp>"
#: 00000010.xhp%23hd_id3149732.165.help.text
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: 00000010.xhp%23par_id3149797.166.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a "
"selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> "
"the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow "
"keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add "
"to part of the name or to reposition the cursor."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Dient zum "
"Umbenennen eines ausgewählten Objekts.</ahelp> Mit dem Befehl "
"<emph>Umbenennen</emph> wird der Name ausgewählt, sodass Sie direkt einen "
"neuen eingeben können. Setzen Sie den Cursor mithilfe der Pfeiltasten an den "
"Anfang oder Ende des Namens, je nachdem, ob der vorhandene Name ganz ersetzt "
"oder nur ergänzt werden soll."
#: 00000010.xhp%23hd_id3155434.317.help.text
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: 00000010.xhp%23par_id3154898.318.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Updates the view "
"in the window or in the selected object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_ACTUALIZE\" visibility=\"visible\">Aktualisiert die "
"Anzeige im Fenster oder im ausgewählten Objekt.</ahelp>"
#: 00000010.xhp%23hd_id3147573.172.help.text
msgctxt "00000010.xhp#hd_id3147573.172.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: 00000010.xhp%23par_id3155583.173.help.text
msgid ""
"The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-"
"click the preview to switch back to the normal Gallery view."
msgstr ""
"Zeigt in der Galerie das ausgewählte Element in maximaler Größe an. Klicken "
"Sie doppelt auf die Vorschau, um wieder zur Normalansicht der Galerie "
"umzuschalten."
#: 00000010.xhp%23hd_id3157809.319.help.text
msgid "Create Link"
msgstr "Verknüpfung erstellen"
#: 00000010.xhp%23par_id3153716.320.help.text
msgid ""
"This command can be activated if an object is selected. A link named \"Link "
"to xxx\" (<emph>xxx</emph> represents the name of the object) will be "
"created directly in the same directory as that of the selected object."
msgstr ""
"Dieser Befehl kann aktiviert werden, wenn ein Objekt ausgewählt ist. Im "
"Verzeichnis des ausgewählten Objekts wird eine Verknüpfung namens \""
"Verknüpfung mit xxx\" erstellt (wobei <emph>xxx</emph> für den Namen des "
"Objekts steht)."
#: 00000001.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000001.xhp#tit.help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Häufige Schaltflächen"
#: 00000001.xhp%23hd_id3152952.1.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
msgid "Frequently-Used Buttons"
msgstr "Häufige Schaltflächen"
#: 00000001.xhp%23hd_id3147617.4.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147617.4.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: 00000001.xhp%23par_id3155913.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Clicking <emph>Cancel</emph> closes a dialog without saving "
"any changes made.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Durch Klicken auf <emph>Abbrechen</emph> schließen Sie "
"einen Dialog, ohne etwaige Änderungen zu übernehmen.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id2341685.help.text
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
#: 00000001.xhp%23par_id6909390.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies all changes and closes the wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Hiermit übernehmen Sie alle Änderungen und schließen den "
"Assistenten.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3147477.39.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147477.39.help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
#: 00000001.xhp%23par_id3149783.40.help.text
msgid ""
"By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a "
"toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the "
"toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, "
"or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a "
"toolbar by clicking the Close Window icon. Make the toolbar visible again by "
"choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
msgstr ""
"Mit einem einfachen Klick auf einen Pfeil neben den Symbolen öffnen Sie eine "
"Abreißleiste. Um eine Abreißleiste zu verschieben, klicken Sie auf ihre "
"Titelleiste, halten die Maustaste gedrückt und ziehen den Mauszeiger. Wenn "
"Sie den Mauszeiger loslassen, bleibt die Symbolleiste an der neuen Position. "
"Ziehen Sie die Titelleiste an eine andere Stelle oder an den Rand des "
"Fensters, wird sich die entsprechende Symbolleiste andocken. Schließen Sie "
"sie, indem Sie auf das Fenster-Schließen-Symbol klicken. Die Symbolleiste "
"können Sie wieder sichtbar machen, indem Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten - "
"(Name der Symbolleiste)</emph> wählen."
#: 00000001.xhp%23hd_id3152414.79.help.text
msgid "Spin button"
msgstr "Drehfeld"
#: 00000001.xhp%23par_id1094088.help.text
msgid ""
"In form controls, a spin button is a property of a numerical field, currency "
"field, date field, or time field. If the property \"Spin button\" is "
"enabled, the field shows a pair of symbols with arrows pointing to opposing "
"directions, either vertically or horizontally."
msgstr ""
"Ein Drehfeld ist eine Eigenschaft eines Zahlen-, Währungs, Datums- oder "
"Zeitfelds bei Formular-Steuerelementen. Wenn die Eigenschaft \"Drehfeld\" "
"aktiviert ist, zeigt das Feld zwei Symbole mit Pfeilen an. Diese zeigen "
"entweder senkrecht oder waagerecht in entgegengesetzte Richtungen."
#: 00000001.xhp%23par_id7493209.help.text
msgid ""
"In the Basic IDE, a spin button is the name used for the numerical field "
"together with the two arrow symbols."
msgstr ""
"In der Basic IDE wird ein numerisches Feld mit zwei Pfeilsymbolen als "
"Drehfeld bezeichnet."
#: 00000001.xhp%23par_id3155599.78.help.text
msgid ""
"You can type a numerical value into the field next to the spin button, or "
"select the value with the up-arrow or down-arrow symbols on the spin button. "
"On the keyboard you can press the up arrow and down arrow keys to increase "
"or reduce the value. You can press the Page Up and Page Down keys to set the "
"maximum and minimum value."
msgstr ""
"Sie können entweder direkt in das Drehfeld einen numerischen Wert eingeben "
"oder mit dem Auf- oder Abwärtspfeil auswählen. Mit der Auf- und der "
"Abwärtspfeiltaste Ihrer Tastatur lässt sich der Wert im Drehfeld vergrößern "
"oder verkleinern. Mit den Tasten (Bild auf) und (Bild ab) können Sie den "
"Höchst- und den Mindestwert für das Drehfeld festlegen."
#: 00000001.xhp%23par_id3150264.38.help.text
msgid ""
"If the field next to the spin button defines numerical values, you can also "
"define a <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\""
"measurement unit\">measurement unit</link>, for example, 1 cm or 5 mm, 12 pt "
"or 2\"."
msgstr ""
"Handelt es sich um ein Drehfeld für numerische Werte, dann können Sie auch "
"eine <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Maßeinheit\""
">Maßeinheit</link> angeben, also z. B. 1 cm oder 5 mm oder 12 pt oder 2\"."
#: 00000001.xhp%23hd_id3154232.76.help.text
msgid "Convert"
msgstr "Konvertieren"
#: 00000001.xhp%23par_id3148983.77.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">If you click forward through the dialog, this button is "
"called <emph>Next</emph>. On the last page the button has the name "
"<emph>Convert</emph>. The conversion is then performed by clicking the "
"button.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Solange Sie sich durch diesen Dialog fortbewegen, ist diese "
"Schaltfläche mit <emph>Weiter</emph> bezeichnet. Auf der letzten Seite heißt "
"die Schaltfläche <emph>Konvertieren</emph>. Wenn Sie auf diese Schaltfläche "
"klicken, wird die Konvertierung vorgenommen.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3145129.42.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145129.42.help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextmenü"
#: 00000001.xhp%23par_id3156553.44.help.text
msgid ""
"<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first "
"click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse "
"button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">while holding down the Ctrl key or the Command and Option "
"keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the "
"right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be "
"called even if the object has not been selected. Context menus are found "
"just about everywhere in $[officename].</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"context\">Um das Kontextmenü eines Objekts zu aktivieren, "
"wählen Sie das Objekt zunächst durch Klicken mit der <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
"></caseinline><defaultinline>linken</defaultinline></switchinline> Maustaste "
"aus und <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">klicken dann "
"erneut mit der Maus, während Sie die Strg-Taste oder die Befehls- und die "
"Optionstaste gedrückt halten</caseinline><defaultinline>klicken dann mit der "
"rechten Maustaste</defaultinline></switchinline>. Einige Kontextmenüs lassen "
"sich auch dann aufrufen, wenn das Objekt nicht ausgewählt ist. Nahezu "
"überall in $[officename] sind Kontextmenüs vorhanden.</variable>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3149180.24.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149180.24.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: 00000001.xhp%23par_id3153750.25.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements after "
"confirmation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Löscht das ausgewählte Element oder die Elemente nach einer "
"Sicherheitsabfrage.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3147557.45.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147557.45.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: 00000001.xhp%23par_id3155338.46.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Deletes the selected element or elements without requiring "
"confirmation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Löscht ausgewählte Elemente ohne vorherige "
"Sicherheitsabfrage.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3148620.6.help.text
msgid "Metrics"
msgstr "Metriken"
#: 00000001.xhp%23par_id3145345.7.help.text
msgid ""
"You can enter values in the input fields in different units of measurement. "
"The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, "
"then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, "
"for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is "
"unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
msgstr ""
"In die Eingabefelder können Werte in verschiedenen Maßeinheiten eingegeben "
"werden. Die Standardeinheit ist hier Zentimeter. Möchten Sie einen Abstand "
"von genau 1 Zoll erzielen, so geben Sie 1'' ein. Je nach Kontext stehen "
"weitere Einheiten wie z. B. 12 pt für einen Abstand von 12 Point zur "
"Verfügung. Wenn der Wert in der neuen Einheit nicht realistisch ist, wird "
"automatisch ein vordefinierter Höchst- oder Mindestwert eingesetzt."
#: 00000001.xhp%23hd_id3155535.8.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3155535.8.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: 00000001.xhp%23par_id3147008.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog and saves all changes.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Diese Schaltfläche schließt den Dialog und übernimmt die im "
"Dialog vorgenommenen Änderungen.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3147275.57.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147275.57.help.text"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: 00000001.xhp%23par_id3153031.58.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Schließt den Dialog.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3156113.16.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3156113.16.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: 00000001.xhp%23par_id3155341.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Applies the modified or selected values without closing the "
"dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Übernimmt die geänderten oder ausgewählten Werte, ohne den "
"Dialog zu schließen.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3153760.47.help.text
msgid "Shrink / Maximize"
msgstr "Verkleinern/Vergrößern"
#: 00000001.xhp%23par_id3153087.48.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Shrink </emph>icon to reduce the dialog to "
"the size of the input field. It is then easier to mark the required "
"reference in the sheet. The icons then automatically convert to the "
"<emph>Maximize</emph> icon. Click it to restore the dialog to its original "
"size.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf das Symbol <emph>Verkleinern</emph>, um den "
"Dialog auf die Größe des Eingabefelds zu verkleinern. So lässt sich der "
"benötigte Bezug in der Tabelle leichter auswählen. Das Symbol wird "
"automatisch zum Symbol <emph>Vergrößern</emph>. Klicken Sie darauf, um die "
"Originalgröße des Dialogs wiederherzustellen.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23par_id3155062.49.help.text
msgid ""
"The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the "
"mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and "
"the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by "
"a blue frame."
msgstr ""
"Das Verkleinern des Dialogs erfolgt automatisch, wenn Sie in der Tabelle die "
"Maustaste drücken und einen Bereich aufziehen. Sobald Sie die Maustaste "
"loslassen, wird der Dialog wieder in ganzer Größe gezeigt, und der mit der "
"Maus definierte Bereichsbezug wird im Dokument durch einen blauen Rahmen "
"hervorgehoben."
#: 00000001.xhp%23par_id3157808.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148685\" src=\"formula/res/refinp1.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3148685\">Symbol</alt></image>"
#: 00000001.xhp%23par_id3153321.50.help.text
msgid "Shrink"
msgstr "Verkleinern"
#: 00000001.xhp%23par_id3153349.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149784\" src=\"formula/res/refinp2.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149784\">Symbol</alt></image>"
#: 00000001.xhp%23par_id3155628.51.help.text
msgid "Maximize"
msgstr "Vergrößern"
#: 00000001.xhp%23hd_id3156192.34.help.text
msgid "Preview Field"
msgstr "Vorschaufeld"
#: 00000001.xhp%23par_id3154046.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the current selection.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zeigt eine Vorschau der aktuellen Auswahl.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3145609.70.help.text
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: 00000001.xhp%23par_id3152473.71.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click the<emph> Next </emph>button, and the wizard uses the "
"current dialog settings and proceeds to the next step. If you are on the "
"last step, this button becomes <emph>Create</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Weiter</emph>. Der "
"Assistent übernimmt die derzeit im Dialog angezeigten Einstellungen und geht "
"zum nächsten Schritt über. Im letzten Schritt heißt diese Schaltfläche "
"<emph>Fertigstellen</emph>.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3149670.13.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3149670.13.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: 00000001.xhp%23par_id3145068.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Resets "
"modified values back to the $[officename] default values.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"OFFMGR_PUSHBUTTON_RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PB_BACK\">Setzt "
"geänderte Werte wieder auf die beim Öffnen von $[officename] geltenden "
"Standardwerte zurück.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3148755.59.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3148755.59.help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Zurück"
#: 00000001.xhp%23par_id3149651.60.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets changes made to the current tab "
"to those applicable when this dialog was opened. A confirmation query does "
"not appear when you close the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Setzt die im aktuellen Register "
"vorgenommenen Änderungen auf die Einstellungen zurück, die beim Öffnen des "
"Registers galten. Beim Zurücksetzen erfolgt keine Sicherheitsabfrage.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3143278.18.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3143278.18.help.text"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: 00000001.xhp%23par_id3150791.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Resets modified values back to the "
"default values.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_RESET_BTN\">Setzt geänderte Werte wieder auf die "
"Standardwerte zurück.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23par_id3154331.20.help.text
msgid ""
"A confirmation query does not appear. If you confirm the dialog with OK all "
"settings in this dialog are reset."
msgstr ""
"Vor dem Zurücksetzen auf die Standardwerte erfolgt keine Sicherheitsabfrage. "
"Wenn Sie den Dialog anschließend bestätigen, sind Ihre Änderungen "
"unwiederbringlich verloren."
#: 00000001.xhp%23hd_id3145173.10.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3145173.10.help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: 00000001.xhp%23par_id3154153.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Resets the values visible in the "
"dialog back to the default installation values.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Setzt die im Dialog angezeigten Werte "
"wieder auf die bei der Installation eingerichteten Standardwerte "
"zurück.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23par_id3154299.12.help.text
msgid "A confirmation does not appear before the defaults are reloaded."
msgstr ""
"Vor der Wiederherstellung der Standardwerte erfolgt keine Sicherheitsabfrage."
#: 00000001.xhp%23hd_id3147502.72.help.text
msgctxt "00000001.xhp#hd_id3147502.72.help.text"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: 00000001.xhp%23par_id3150439.73.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">View the selections in the dialog "
"made in the previous step. The current settings remain unchanged.</ahelp> "
"This button can only be activated from page two on."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Im Dialog können Sie sich die Auswahl "
"des zuvor ausgeführten Arbeitsschritts anschauen. Die aktuellen "
"Einstellungen bleiben erhalten.</ahelp> Diese Schaltfläche können Sie erst "
"ab dem zweiten Bearbeitungsschritt wählen."
#: 00000001.xhp%23hd_id3147352.52.help.text
msgid "More"
msgstr "Zusätze"
#: 00000001.xhp%23par_id3155314.53.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Click the<emph> More</emph> button to "
"expand the dialog to show further options. Click again to restore the "
"dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDLG_STANDARD_BTN\">Durch Klicken auf die Schaltfläche "
"<emph>Zusätze</emph> erweitern Sie den Dialog um weitere Optionen. Mit einem "
"erneuten Klick stellen Sie die ursprüngliche Ansicht des Dialoges wieder "
"her.</ahelp>"
#: 00000001.xhp%23par_id3161659.41.help.text
msgid "<variable id=\"siehe\">See also the following functions: </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Siehe auch folgende Funktionen: </variable>"
#: 00000001.xhp%23par_id3147418.55.help.text
msgid ""
"<variable id=\"regulaer\">The search supports <link href=\"text/shared/01/"
"02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">regular expressions</link>. You "
"can enter \"all.*\", for example to find the first location of \"all\" "
"followed by any characters. If you want to search for a text that is also a "
"regular expression, you must precede every character with a \\ character. "
"You can switch the automatic evaluation of regular expression on and off in <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/"
"01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link>.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"regulaer\">Die Suche unterstützt <link href=\""
"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"regular expressions\">reguläre "
"Ausdrücke</link>. Sie können zum Beispiel \"all.*\" eingeben, um die erste "
"Stelle von \"all\", gefolgt von irgendein Zeichen, zu finden. Falls Sie nach "
"Text suchen, der auch ein regulärer Ausdruck ist, müssen Sie jedem Zeichen "
"ein \\-Zeichen voranstellen. Sie können die automatische Auswertung "
"regulärer Ausdrücke in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01060500.xhp\">%PRODUCTNAME Calc - Berechnen</link> ein "
"und ausschalten.</variable>"
#: 00000001.xhp%23par_id3163714.56.help.text
msgid ""
"<variable id=\"wahr\">If an error occurs, the function returns a logical or "
"numerical value. </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"wahr\">Bei einem Fehler gibt die Funktion einen Wahrheits- "
"oder einen numerischen Wert zurück. </variable>"
#: 00000001.xhp%23par_id3154145.54.help.text
msgid ""
"<variable id=\"kontext\">(This command is only accessible through the <link "
"href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">"
"context menu</link>). </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"kontext\">(Auf diesen Befehl können Sie nur über das <link "
"name=\"Kontextmenü\" href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\""
">Kontextmenü</link> zugreifen). </variable>"
#: 00000001.xhp%23par_id3152791.61.help.text
msgid ""
"<variable id=\"wiederholen\">By double-clicking a tool, you can use it for "
"multiple tasks. If you call the tool with a single-click, it reverts back to "
"the last selection after completing the task. </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"wiederholen\">Wenn Sie auf ein Werkzeug doppelklicken, steht "
"es Ihnen für mehrere Arbeitsschritte zur Verfügung. Rufen Sie ein neues "
"Werkzeug mit nur einem Mausklick auf, so wird es nach Abschluss des "
"Arbeitsschritts wieder durch das vorherige Werkzeug ersetzt. </variable>"
#: 00000001.xhp%23par_id9345377.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ShiftF1\">Press Shift+F1 and point to a control to learn more "
"about that control. </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ShiftF1\">Drücken Sie Umschalt+F1 und stellen Sie den Zeiger "
"auf ein Kontrollfeld, um Informationen dazu anzeigen zu lassen. </variable>"
#: icon_alt.xhp%23tit.help.text
msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded"
msgstr "Standardsymbole für einzubettende Alternativtexte"
#: icon_alt.xhp%23par_idN10546.help.text
msgid "<variable id=\"alt_icon\">Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_icon\">Symbol</variable>"
#: icon_alt.xhp%23par_idN10555.help.text
msgid "<variable id=\"alt_warning\">Warning Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_warning\">Warnsymbol</variable>"
#: icon_alt.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid "<variable id=\"alt_tip\">Tip Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_tip\">Tippsymbol</variable>"
#: icon_alt.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid "<variable id=\"alt_note\">Note Icon </variable>"
msgstr "<variable id=\"alt_note\">Notizsymbol</variable>"
#: 00000003.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000003.xhp#tit.help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Umrechnung der Maßeinheiten"
#: 00000003.xhp%23bm_id3147543.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>measurement units; "
"converting</bookmark_value><bookmark_value>units; converting</bookmark_value>"
"<bookmark_value>converting;metrics</bookmark_value><bookmark_value>metrics;co"
"nverting</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Maßeinheit; "
"umrechnen</bookmark_value><bookmark_value>Einheit; "
"umrechnen</bookmark_value><bookmark_value>Umwandeln;metrische "
"Einheiten</bookmark_value><bookmark_value>Metrische "
"Einheiten;Umwandeln</bookmark_value>"
#: 00000003.xhp%23hd_id3147543.1.help.text
msgctxt "00000003.xhp#hd_id3147543.1.help.text"
msgid "Conversion of measurement units"
msgstr "Umrechnung der Maßeinheiten"
#: 00000003.xhp%23par_idN1069F.help.text
msgid ""
"In some dialogs, you can enter measurement values into input boxes. If you "
"just enter a numerical value, the default measurement unit is used."
msgstr ""
"In einigen Dialogen haben Sie die Möglichkeit, Messwerte in Textfelder "
"einzugeben. Wenn Sie lediglich einen numerischen Wert eingeben, wird die "
"Standardmaßeinheit verwendet."
#: 00000003.xhp%23par_idN106A2.help.text
msgid ""
"You define the default measurement unit for Writer text documents in the "
"dialog that you get by choosing <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>"
". For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then "
"open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
msgstr ""
"Standardmaßeinheit für Writer-Textdokumente definieren Sie im Dialog, auf "
"den Sie über <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - "
"Allgemein</emph> zugreifen können. Für Calc, Draw und Impress öffnen Sie ein "
"entsprechendes Dokument und dann die entsprechende "
"<emph>Allgemein</emph>-Seite."
#: 00000003.xhp%23par_idN106AD.help.text
msgid ""
"In input boxes for length units you can also add the unit abbreviation "
"according to the following list:"
msgstr ""
"Die Textfelder für Längeneinheiten bieten auch die Möglichkeit, die "
"gewünschte Abkürzung der Maßeinheit gemäß folgender Liste hinzuzufügen:"
#: 00000003.xhp%23par_idN106BA.help.text
msgid "Unit abbreviation"
msgstr "Abkürzung der Einheit"
#: 00000003.xhp%23par_idN106C0.help.text
msgid "Explanation"
msgstr "Erklärung"
#: 00000003.xhp%23par_idN106C7.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106C7.help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 00000003.xhp%23par_idN106CD.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106CD.help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: 00000003.xhp%23par_idN106D4.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106D4.help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: 00000003.xhp%23par_idN106DA.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106DA.help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
#: 00000003.xhp%23par_idN106E1.help.text
msgid "in or \""
msgstr "in oder \""
#: 00000003.xhp%23par_idN106E7.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106E7.help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: 00000003.xhp%23par_idN106EE.help.text
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: 00000003.xhp%23par_idN106F4.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106F4.help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: 00000003.xhp%23par_idN106FB.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN106FB.help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: 00000003.xhp%23par_idN10701.help.text
msgctxt "00000003.xhp#par_idN10701.help.text"
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: 00000003.xhp%23par_idN10704.help.text
msgid "The following formulas convert the units:"
msgstr "Die Einheiten werden wie folgt umgerechnet:"
#: 00000003.xhp%23par_idN1070A.help.text
msgid "1 cm = 10 mm"
msgstr "1 cm = 10 mm"
#: 00000003.xhp%23par_idN1070E.help.text
msgid "1 inch = 2.54 cm"
msgstr "1 Zoll = 2,54 cm"
#: 00000003.xhp%23par_idN10712.help.text
msgid "1 inch = 6 Pica = 72 Point"
msgstr "1 Zoll = 6 Pica = 72 Point"
#: 00000003.xhp%23par_idN10715.help.text
msgid ""
"For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & "
"Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item "
"type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \""
"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\""
"literal\">1 cm</item> into the input box."
msgstr ""
"In einem Textdokument wählen Sie beispielsweise <emph>Format - Absatz - "
"Einzüge und Abstände</emph>. Um für den aktuellen Absatz einen Einzug von "
"einem Zoll festzulegen, geben Sie in das Feld \"Vor Text\" den Wert <item "
"type=\"literal\">1 in</item> oder <item type=\"literal\">1\"</item> ein. Für "
"einen Einzug des Absatzes um 1 cm geben Sie <item type=\"literal\">1 "
"cm</item> in das Textfeld ein."
#: 00000003.xhp%23par_idN1074C.help.text
msgid ""
"To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the "
"current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <"
"item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
msgstr ""
"Zum Festlegen des jeweils zulässigen Höchst- oder Mindestwerts klicken Sie "
"auf den aktuellen Wert und drücken dann die Taste <item type=\"keycode\""
">BildAuf</item> bzw. <item type=\"keycode\">BildAb</item>."
#: 00040502.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00040502.xhp#tit.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040502.xhp%23hd_id3149741.1.help.text
msgctxt "00040502.xhp#hd_id3149741.1.help.text"
msgid "Format Menu"
msgstr "Menü Format"
#: 00040502.xhp%23par_id3146857.2.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Line</emph> (Impress and Draw)"
msgstr "Menü <emph>Format - Linie</emph> (Impress und Draw)"
#: 00040502.xhp%23par_id366527.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Object - Line </emph>(Writer)"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Objekt - Linie </emph>(Writer)"
#: 00040502.xhp%23par_id3835261.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Graphic - Line </emph>(Calc)"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Grafik - Linie </emph>(Calc)"
#: 00040502.xhp%23par_id3148668.3.help.text
msgctxt "00040502.xhp#par_id3148668.3.help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Linie und Füllung</emph> auf"
#: 00040502.xhp%23par_id3148889.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150669\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150669\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatline.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150669\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3159147.4.help.text
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: 00040502.xhp%23par_id3154285.5.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line - "
"Line</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Linie</emph>, "
"Register <emph>Linie</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3147335.7.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and "
"choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - Formatvorlagen - Kontextmenü Neu.../Ändern... - "
"</emph>Register<emph>Linie</emph> (Präsentationsdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3156023.8.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Title - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel -</emph> Register <emph>Umrandung</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3153061.9.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Legende... -</emph> Register <emph>Umrandung</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3155922.10.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Axis - Line</emph> tab (charts)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Achse -</emph> Register <emph>Linie</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3147559.11.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Grid - Line</emph> tab (charts)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Gitter... -</emph> Register <emph>Linie</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3154758.12.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammwand... -</emph> Register <emph>Umrandung</emph>"
" (Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3153960.13.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammboden... -</emph> Register "
"<emph>Umrandung</emph> (Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3154939.14.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Borders</emph> tab (charts)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammfläche... -</emph> Register "
"<emph>Umrandung</emph> (Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3151293.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"linienstile\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Line Styles</emph> tab "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"linienstile\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Linie</emph>, Register "
"<emph>Linienstile</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3149317.16.help.text
msgid ""
"<variable id=\"linienenden\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Line - Arrow Styles</emph> tab "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"linienenden\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Linie</emph>, Register "
"<emph>Linienstile</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3156082.17.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area</emph>"
" "
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche</emph>"
" "
#: 00040502.xhp%23par_id3148922.18.help.text
msgctxt "00040502.xhp#par_id3148922.18.help.text"
msgid "On <emph>Line and Filling</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Linie und Füllung</emph> auf"
#: 00040502.xhp%23par_id3156424.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150868\" src=\"res/commandimagelist/sc_fillstyle.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150868\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3150393.19.help.text
msgid "Area"
msgstr "Fläche"
#: 00040502.xhp%23par_id3154948.20.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - "
"Area</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline>, Register <emph>"
"Fläche - Fläche</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3145607.22.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Styles and Formatting</emph> - open context menu and "
"choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Formatvorlagen - Kontextmenü Ändern/Neu... -</emph> "
"Register <emph>Fläche</emph> (Präsentationsdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3152922.23.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Title - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel -</emph> Register <emph>Fläche</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3157894.24.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Legend - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Legende... -</emph> Register <emph>Fläche</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3144444.25.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Chart Wall - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammwand... -</emph> Register <emph>Fläche</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3156543.26.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Chart Floor - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammboden... -</emph> Register <emph>Fläche</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3150685.27.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Chart Area - Area</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammfläche...</emph> Register <emph>Fläche</emph> "
"(Diagrammdokumente)"
#: 00040502.xhp%23par_id3149664.120.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Page - Background</emph> tab (in $[officename] Impress "
"and $[officename] Draw)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Seite...</emph> Register <emph>Hintergrund</emph> (in "
"$[officename] Impress und $[officename] Draw)"
#: 00040502.xhp%23par_id3163820.28.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Area - "
"Colors</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline>, Register<emph>"
"Fläche - Farben</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3152462.29.help.text
msgid ""
"Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - Colors</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie das Register <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>"
"Extras - Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Farben</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3154985.141.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (drawing documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Fläche...</emph> Register <emph>Transparenz</emph> "
"(Zeichnungsdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3145365.142.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Area - Transparency</emph> tab (presentation documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Fläche...</emph> Register <emph>Transparenz</emph> "
"(Präsentationsdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3151117.143.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Chart Wall - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammwand...</emph> Register <emph>Transparenz</emph> "
"(Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3147326.144.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Chart Area - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammfläche...</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3154920.145.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Chart Floor - Transparency</emph> tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Diagrammboden...</emph> Register <emph>Transparenz</emph>"
" (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3145591.146.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Title - All Titles - Transparency</emph> tab (chart "
"documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel - Alle Titel</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3145750.147.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Title - Main Title - Transparency </emph>tab (chart "
"documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel - Haupttitel...</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3148556.148.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Title - Subtitle - Transparency</emph> tab (chart "
"documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel - Untertitel...</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3163710.149.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Title - Title (X Axis) - Transparency</emph> tab ("
"chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel - X-Achsentitel...</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3150487.150.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Title - Title (Y Axis) - Transparency</emph> tab ("
"chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel - Y-Achsentitel...</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3154320.151.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Title - Title (Z Axis) - Transparency</emph> tab ("
"chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Titel - Z-Achsentitel...</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3151113.152.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Object Properties - Data Point - Transparency</emph> - "
"tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Objekteigenschaften... - Datenpunkt</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3149266.153.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Object Properties - Data Series - Transparency</emph> "
"tab (chart documents)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Objekteigenschaften - Datenreihe</emph> Register "
"<emph>Transparenz</emph> (Diagrammdokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3150011.30.help.text
msgid ""
"<variable id=\"schatte\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Shadow</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"schatte\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche</emph>, Register "
"<emph>Schatten</emph></variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3147441.31.help.text
msgid ""
"<variable id=\"verlauf\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Gradients</emph> tab "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"verlauf\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche</emph>, Register "
"<emph>Farbverläufe</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3155308.32.help.text
msgid ""
"<variable id=\"schraffur\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select="
"\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Hatching</emph> tab "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"schraffur\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline>, Register <emph>Fläche - "
"Schraffuren</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3145800.33.help.text
msgid ""
"<variable id=\"bitmap\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Area - Bitmaps</emph> tab "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"bitmap\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Fläche</emph>, Register "
"<emph>Bitmapmuster</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3145251.34.help.text
msgid ""
"<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text "
"Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></d"
"efaultinline></switchinline></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"formattext\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"Textattribute</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"Textattribute festlegen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></"
"defaultinline></switchinline></variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3152810.35.help.text
msgid ""
"<variable id=\"text\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text "
"Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></d"
"efaultinline></switchinline><emph>- Text</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"text\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select="
"\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"Textattribute</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"Textattribute festlegen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></"
"defaultinline></switchinline>, Register<emph>Text</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3151060.36.help.text
msgid ""
"<variable id=\"laufext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text - Text "
"Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></d"
"efaultinline></switchinline><emph>- Text Animation</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"laufext\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"Textattribute</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"Textattribute festlegen</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></"
"defaultinline></switchinline>, Register <emph> Lauftext</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3149911.37.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and "
"Size</emph> "
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und "
"Größe</emph> "
#: 00040502.xhp%23par_id3156286.89.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F4 key "
"</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F4 key "
"</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Taste "
"(F4)</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Taste "
"(F4)</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp%23par_id3153052.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150965\" src=\"res/commandimagelist/sc_transformdialog."
"png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150965\" src=\"res/commandimagelist/sc_transformdialog."
"png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150965\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3149938.39.help.text
msgid "Position and Size"
msgstr "Position und Größe"
#: 00040502.xhp%23par_id3148833.170.help.text
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Name</emph>"
msgstr ""
"Öffnen Sie das Kontextmenü des Objekts - wählen Sie <emph>Benennen</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id411999.help.text
msgid "Open the context menu for the object - choose <emph>Description</emph>"
msgstr ""
"Öffnen Sie das Kontextmenü des Objekts - wählen Sie <emph>Beschreibung</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3153099.40.help.text
msgid ""
"<variable id=\"position2\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select="
"\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Position and "
"Size</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"position2\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe</emph>, Register "
"<emph>Position und Größe</emph> </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3152973.42.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position and "
"Size - Rotation</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline "
"select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><caseinline select=\""
"CALC\"><emph>Grafik - </emph></caseinline></switchinline><emph>Position und "
"Größe - </emph>, Register <emph>Drehung</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3148495.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3146898\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
"id=\"alt_id3146898\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3146898\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.2228in\" "
"height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3146898\">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3146790.44.help.text
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: 00040502.xhp%23par_id3145666.45.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ecke\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Slant & Corner "
"Radius</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ecke\">Wählen Sie <emph>Format - </emph><switchinline select="
"\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe</emph>, Register "
"<emph>Schräg stellen / Eckenradius</emph></variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3146081.46.help.text
msgid ""
"<variable id=\"legende\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - </emph></caseinline><"
"caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Position and Size - Callout</emph> "
"tab (only for textbox callouts, not for custom shapes callouts) </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"legende\">Wählen Sie das Register <emph>Format - </emph><"
"switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Objekt - "
"</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Grafik - "
"</emph></caseinline></switchinline><emph>Position und Größe - Legende</emph> "
"(nur für Textfeld-Legenden, nicht für benutzerdefinierte Legenden) "
"</variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3083283.172.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Points</emph>"
msgstr "Menü <emph>Bearbeiten - Punkte</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3145642.47.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Open context menu -"
" choose <emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline><switchinline "
"select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open context menu - choose "
"<emph>Edit Points</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Kontextmenü <emph>"
"Punkte bearbeiten</emph></caseinline></switchinline><switchinline select=\""
"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Kontextmenü <emph>Punkte "
"bearbeiten</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp%23par_id3149019.90.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">F8 key "
"</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">F8 key "
"</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Taste "
"(F8)</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">Taste "
"(F8)</caseinline></switchinline>"
#: 00040502.xhp%23par_id3150044.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147100\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt "
"id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147100\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_toggleobjectbeziermode.png\" width=\"0.2228in\" "
"height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3147100\">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3153966.49.help.text
msgid "Edit Points"
msgstr "Punkte bearbeiten"
#: 00040502.xhp%23par_id3151248.50.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Character</emph> (drawing functions)"
msgstr "Wählen Sie <emph>Format - Zeichen</emph> (Zeichenfunktionen)"
#: 00040502.xhp%23par_id3145229.121.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Character</emph>"
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü - wählen Sie <emph>Zeichen</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3151342.122.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Size</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Größe</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3149255.123.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3155177.124.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Bold</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil</emph> - <emph>Fett</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3145766.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156558\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156558\" src=\"res/commandimagelist/sc_bold.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3156558\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3147001.55.help.text
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: 00040502.xhp%23par_id3151276.125.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Italic</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil</emph> - <emph>Kursiv</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3159091.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width="
"\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155578\" src=\"res/commandimagelist/sc_italic.png\" width="
"\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3155578\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3150234.58.help.text
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: 00040502.xhp%23par_id3154589.126.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Underline</emph> "
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil - Unterstreichen</emph> "
#: 00040502.xhp%23par_id3145223.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3151068\" src=\"res/commandimagelist/sc_underline.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\""
"alt_id3151068\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3151068\" src=\"res/commandimagelist/sc_underline.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\" localize=\"true\"><alt id=\""
"alt_id3151068\">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3154715.88.help.text
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: 00040502.xhp%23par_id3145131.127.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Strikethrough</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil</emph> - <emph>Durchstreichen</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3158214.128.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Shadow</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil</emph> - <emph>Schatten</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3150207.129.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Contour</emph>"
msgstr "Öffnen Sie das Kontextmenü und wählen Sie <emph>Stil - Kontur</emph>."
#: 00040502.xhp%23par_id3154383.130.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Superscript</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil</emph> - <emph>Hochstellen</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3152767.131.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Style - Subscript</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Stil - Tiefstellen</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3155377.132.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Zeilenabstand</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3154475.133.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Single</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Zeilenabstand</emph> - <emph>Einzeilig</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3150478.134.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - 1.5 Lines</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Zeilenabstand</emph> - <emph>1,5zeilig</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3147167.135.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Line Spacing - Double</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Zeilenabstand</emph> - <emph>Zweizeilig</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3146978.69.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Left</emph> (drawing functions)"
msgstr "Menü <emph>Format - Ausrichtung - Links </emph>(bei Zeichenfunktionen)"
#: 00040502.xhp%23par_id3153009.136.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Left</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Ausrichtung - Links</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3147310.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/commandimagelist/sc_leftpara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155370\" src=\"res/commandimagelist/sc_leftpara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155370\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3151336.71.help.text
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig"
#: 00040502.xhp%23par_id3155823.72.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Right</emph> (drawing functions)"
msgstr "Menü <emph>Format - Ausrichtung - Rechts </emph>(bei Zeichenfunktionen)"
#: 00040502.xhp%23par_id3155762.137.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Right</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Ausrichtung - Rechts</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3149408.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154421\" src=\"res/commandimagelist/sc_rightpara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154421\" src=\"res/commandimagelist/sc_rightpara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154421\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3153607.74.help.text
msgid "Align Right"
msgstr "Rechtsbündig"
#: 00040502.xhp%23par_id3149189.75.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Centered</emph> (drawing functions)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung - Zentriert </emph>(bei Zeichenfunktionen)"
#: 00040502.xhp%23par_id3154624.138.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Center</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Ausrichtung - Zentriert</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3153815.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149757\" src=\"res/commandimagelist/sc_centerpara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149757\" src=\"res/commandimagelist/sc_centerpara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149757\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3153076.77.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Align Center "
"Horizontally "
"</caseinline><defaultinline>Centered</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Horizontal "
"zentriert ausrichten</caseinline><defaultinline>Zentriert</defaultinline></sw"
"itchinline>"
#: 00040502.xhp%23par_id3146151.78.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Alignment - Justified</emph> (drawing functions)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Ausrichtung - Blocksatz </emph>(bei Zeichenfunktionen)"
#: 00040502.xhp%23par_id3168612.139.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Alignment - Justified</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Ausrichtung - Blocksatz</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3156189.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145308\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145308\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145308\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3153131.80.help.text
msgid "Justified"
msgstr "Blocksatz"
#: 00040502.xhp%23par_id3150527.81.help.text
msgid ""
"<variable id=\"font\">Click <emph>Fontwork</emph> icon on "
"<emph>Drawing</emph> bar </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"font\">Klicken Sie in der <emph>Zeichenleiste</emph> auf das "
"Symbol <emph>Fontwork</emph>. </variable>"
#: 00040502.xhp%23par_id3144503.103.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Group</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Gruppe</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3154854.140.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Group</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Gruppe</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3157985.83.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Group - Group</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Gruppe - Gruppieren </emph>(Textdokument, "
"Tabellendokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3157980.104.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Menü<emph> Ändern - Gruppierung </emph>(Zeichnung)"
#: 00040502.xhp%23par_id3149508.84.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Group - Group</emph> (form objects)"
msgstr ""
"Öffne das Kontextmenü - wähle <emph>Gruppe - Gruppieren</emph> "
"(Formularobjekte)"
#: 00040502.xhp%23par_id3146858.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154344\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154344\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3149593.113.help.text
msgid "Group"
msgstr "Gruppierung"
#: 00040502.xhp%23par_id3153023.85.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Group - Ungroup</emph> (text documents, spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Gruppe - Aufheben</emph> (Textdokument, Tabellendokument)"
#: 00040502.xhp%23par_id3163378.105.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Ungroup</emph> (drawing documents)"
msgstr "Menü<emph> Ändern - Gruppierung aufheben </emph>(Zeichnung)"
#: 00040502.xhp%23par_id3156038.86.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Ungroup</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Gruppierung aufheben</emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3151300.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150831\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatungroup.png\""
" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150831\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatungroup.png\""
" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150831\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3146894.115.help.text
msgid "Ungroup"
msgstr "Gruppierung aufheben"
#: 00040502.xhp%23par_id3153109.106.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Group - Exit Group</emph> (text documents, "
"spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Gruppe - Verlassen </emph>(Textdokument, "
"Tabellendokument, bei selektiertem Objekt innerhalb einer Gruppe)"
#: 00040502.xhp%23par_id3145678.107.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Exit Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Menü <emph>Ändern - Gruppierung verlassen </emph>(Zeichnung)"
#: 00040502.xhp%23par_id3152367.108.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Exit Group</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Gruppierung verlassen </emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3158402.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149422\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149422\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149422\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3155347.117.help.text
msgid "Exit Group"
msgstr "Gruppierung verlassen"
#: 00040502.xhp%23par_id3149129.109.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - Group - Enter Group</emph> (text documents, "
"spreadsheets)"
msgstr ""
"Menü <emph>Format - Gruppe - Betreten </emph>(Textdokument, "
"Tabellendokument, bei selektierter Gruppe)"
#: 00040502.xhp%23par_id3145354.110.help.text
msgid "Choose <emph>Modify - Enter Group</emph> (drawing documents)"
msgstr "Menü <emph>Ändern - Gruppierung betreten </emph>(Zeichnung)"
#: 00040502.xhp%23par_id3149946.111.help.text
msgid "Open context menu - choose <emph>Enter Group</emph>"
msgstr "Kontextmenü <emph>Gruppierung betreten </emph>"
#: 00040502.xhp%23par_id3152388.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149900\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149900\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149900\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00040502.xhp%23par_id3152547.119.help.text
msgid "Enter Group"
msgstr "Gruppierung betreten"
#: 00000099.xhp%23tit.help.text
msgid "See also..."
msgstr "Siehe auch..."
#: 00000099.xhp%23hd_id3147527.1.help.text
msgid "<variable id=\"siehe\">See also... </variable>"
msgstr "<variable id=\"siehe\">Siehe auch</variable>"
#: 00000099.xhp%23par_id3143206.71.help.text
msgid ""
"<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" "
"name=\"Tools Menu - Scenarios\">Tools Menu - Scenarios</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"userszenarien\"><link href=\"text/scalc/01/06050000.xhp\" "
"name=\"Menü Extras - Szenarien\">Menü Extras - Szenarien</link></variable>"
#: 00000099.xhp%23par_id3156069.83.help.text
msgid ""
"On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\""
"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find "
"instructions that are applicable to all modules, such as working with "
"windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and "
"drag and drop."
msgstr ""
"Auf der Hilfeseite zu <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\""
"$[officename] allgemein\">$[officename] allgemein</link> finden Sie "
"Anweisungen, die auf alle Module zutreffen, wie beispielsweise zur Arbeit "
"mit Fenstern und Menüs, zur Anpassung von $[officename], zu Datenquellen, "
"der Galerie sowie dem Ziehen und Ablegen-Verfahren."
#: 00000099.xhp%23par_id3149662.84.help.text
msgid ""
"If you want help with another module, switch to the help for that module "
"with the combo box in the navigation area."
msgstr ""
"Sollten Sie Hilfe zu einem anderen Modul suchen, schalten Sie über das "
"Kombinationsfeld im Navigationsbereich auf das gewünschte Modul um."
#: 00000099.xhp%23par_id3154408.85.help.text
msgid ""
"<variable id=\"winmanager\">The availability of this function depends on "
"your X Window Manager. </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"winmanager\">Die Verfügbarkeit dieser Funktion hängt von "
"Ihrem X Window Manager ab.</variable>"
#: 00000099.xhp%23par_idN10632.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Allows you to activate the automatic Help "
"Agent. You can also activate the Help Agent through <emph>$[officename] - "
"General - Help Agent</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:HelperDialog\">Dient zum Aktivieren des automatischen "
"Office-Assistenten. Sie können den Office-Assistenten auch im Optionsdialog "
"<emph>$[officename] - Allgemein - Office-Assistent</emph> aktivieren.</ahelp>"
#: 00000099.xhp%23par_idN10665.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Enables the display of icon names at the mouse "
"pointer and other Help contents.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpTip\">Aktiviert die Anzeige von Symbolnamen an der "
"Mauszeigerposition und anderer Hilfeinhalte.</ahelp>"
#: 00000099.xhp%23par_idN1067C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Enables the display of a brief description of "
"menus and icons at the mouse pointer.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:ActiveHelp\">Aktiviert die Anzeige einer kurzen "
"Beschreibung von Menüs und Symbolen an der Mauszeigerposition.</ahelp>"
#: 00000099.xhp%23par_id6200750.help.text
msgid ""
"Some of the shortcut keys may be assigned to your desktop system. Keys that "
"are assigned to the desktop system are not available to %PRODUCTNAME. Try to "
"assign different keys either for %PRODUCTNAME, in <emph>Tools - Customize - "
"Keyboard</emph>, or in your desktop system."
msgstr ""
"Einige Tastenkombinationen können bereits vom Desktop-System zugeordnet "
"sein. Tastenkombinationen, die dem Desktop-System zugeordnet sind, stehen "
"für %PRODUCTNAME nicht zur Verfügung. Versuchen Sie, entweder Ihrem Desktop-"
"System andere Tastenkombinationen zuzuweisen, oder weisen Sie %PRODUCTNAME "
"über <emph>Extras - Anpassen - Tastatur</emph> andere Tastenkombinationen zu."
#: 00000409.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000409.xhp#tit.help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Leistennamen"
#: 00000409.xhp%23hd_id3149517.1.help.text
msgctxt "00000409.xhp#hd_id3149517.1.help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Symbolleisten"
#: 00000409.xhp%23par_id3156053.2.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Filter - Standard Filter</emph>"
msgstr "Menü <emph>Daten - Filter - Standardfilter</emph>"
#: 00000409.xhp%23par_id3154350.3.help.text
msgid ""
"Database table view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the "
"<emph>Database</emph> Toolbar"
msgstr ""
"Ansicht einer Datenbanktabelle: Symbol <emph>Standardfilter</emph> in der "
"<emph>Datenbankleiste</emph>"
#: 00000409.xhp%23par_id3154183.4.help.text
msgid ""
"Form view: <emph>Standard Filter</emph> icon in the <emph>Form</emph> Bar"
msgstr ""
"Ansicht eines Formulars: Symbol <emph>Standardfilter</emph> in der "
"<emph>Formularleiste</emph>"
#: 00000409.xhp%23par_id3155619.help.text
msgid ""
"<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\""
"><alt id=\"alt_id3147588\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image src=\"res/commandimagelist/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3147588\""
"><alt id=\"alt_id3147588\">Symbol</alt></image>"
#: 00000409.xhp%23par_id3148731.5.help.text
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standardfilter"
#: 00000208.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000208.xhp#tit.help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "Textimport"
#: 00000208.xhp%23hd_id3150960.1.help.text
msgctxt "00000208.xhp#hd_id3150960.1.help.text"
msgid "Text Import"
msgstr "Textimport"
#: 00000208.xhp%23par_id3149987.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Sets the import options for "
"delimited data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:MODALDIALOG:RID_SCDLG_ASCII\">Wählen Sie hier die Optionen "
"für den Import von Daten aus einer Textdatei mit Feldtrennern.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3147588.45.help.text
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: 00000208.xhp%23hd_id3154788.9.help.text
msgid "Character Set"
msgstr "Zeichensatz"
#: 00000208.xhp%23par_id3149495.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Specifies the character "
"set to be used in the imported file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_CHARSET\">Bestimmt den in der "
"importierten Datei zu verwendenden Zeichensatz.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id315478899.help.text
msgctxt "00000208.xhp#hd_id315478899.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: 00000208.xhp%23par_id314949588.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Determines how the number strings are imported.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt fest, wie Zahlen importiert werden.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23par_id314949587.help.text
msgid ""
"If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import)"
", Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific "
"language, that language will be used when importing numbers."
msgstr ""
"Ist die Sprache auf Standard (für CSV-Import) oder Automatisch (für HTML-"
"Import) gesetzt, verwendet Calc die global eingestellte Sprache. Ist die "
"Sprache auf einen spezifischen Wert eingestellt, wird diese Sprache beim "
"Import von Zahlen verwendet."
#: 00000208.xhp%23par_id314949586.help.text
msgid ""
"When importing an HTML document, the Language selection can conflict with "
"the global HTML option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name="
"\"Use\">Use 'English (USA)' locale for numbers</link>. The global HTML "
"option is effective only when the Automatic language option is selected. If "
"you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global "
"HTML option is ignored."
msgstr ""
"Beim Import eines HTML-Dokuments kann die Sprachauswahl in Konflikt mit der "
"globalen HTML-Option <link href=\"text/shared/optionen/01030500.xhp\" name=\""
"Use\">Gebietsschema 'Englisch (USA)' für Zahlen</link> stehen. Die globale "
"Option wird nur verwendet, wenn die Spracheinstellung Automatisch gewählt "
"wird. Wenn Sie eine spezifische Sprache im HTML-Importdialog wählen, wird "
"die globale Option ignoriert."
#: 00000208.xhp%23hd_id3154894.47.help.text
msgid "From Row"
msgstr "Ab Zeile"
#: 00000208.xhp%23par_id3150247.48.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Specifies the row "
"where you want to start the import.</ahelp> The rows are visible in the "
"preview window at the bottom of the dialog."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:NUMERICFIELD:RID_SCDLG_ASCII:NF_AT_ROW\">Gibt an, in welcher "
"Zeile der Import beginnt.</ahelp> Die Zeilen sind im Vorschaufenster am "
"unteren Dialogrand eingeblendet."
#: 00000208.xhp%23hd_id3149999.3.help.text
msgid "Separator Options"
msgstr "Trennoptionen"
#: 00000208.xhp%23par_id3149640.4.help.text
msgid ""
"Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters."
msgstr ""
"Hier geben Sie an, ob die Daten eine feste Breite aufweisen oder mit "
"Trennzeichen arbeiten."
#: 00000208.xhp%23hd_id3156553.7.help.text
msgid "Fixed width"
msgstr "Feste Breite"
#: 00000208.xhp%23par_id3150710.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Separates fixed-width "
"data (equal number of characters) into columns.</ahelp> Click on the ruler "
"in the preview window to set the width."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_FIXED\">Verteilt Daten mit "
"fester Breite (gleiche Anzahl Zeichen) auf Spalten.</ahelp> Klicken Sie auf "
"das Lineal im Vorschaufenster zum Festsetzen der Spaltenbreite."
#: 00000208.xhp%23hd_id3156560.5.help.text
msgid "Separated by"
msgstr "Getrennt"
#: 00000208.xhp%23par_id3145136.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Select the "
"separator used in your data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCDLG_ASCII:RB_SEPARATED\">Wählen Sie den "
"oder die von Ihren Daten verwendeten Feldtrenner.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3147250.49.help.text
msgid "Tab"
msgstr "Tabulator"
#: 00000208.xhp%23par_id3147576.50.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Separates data delimited "
"by tabs into columns.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_TAB\">Verteilt durch "
"Tabulatoren getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3154317.51.help.text
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
#: 00000208.xhp%23par_id3157863.52.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Separates data "
"delimited by semicolons into columns.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SEMICOLON\">Verteilt durch "
"Semikola getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3145313.53.help.text
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: 00000208.xhp%23par_id3150693.54.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Separates data "
"delimited by commas into columns.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_COMMA\">Verteilt durch Kommata "
"getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3163802.55.help.text
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
#: 00000208.xhp%23par_id3153663.56.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Separates data "
"delimited by spaces into columns.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CKB_SPACE\">Verteilt durch "
"Leerzeichen getrennte Daten auf Spalten.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3147335.57.help.text
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: 00000208.xhp%23par_id3156329.58.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Separates data into columns "
"using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must "
"also be contained in your data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:EDIT:RID_SCDLG_ASCII:ED_OTHER\">Die Daten werden mit dem von "
"Ihnen definierten Trenner in Spalten aufgeteilt. Hinweis: Dieser Trenner "
"muss auch in den Daten vorkommen.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3150978.59.help.text
msgid "Merge delimiters"
msgstr "Feldtrenner zusammenfassen"
#: 00000208.xhp%23par_id3153827.60.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Combines consecutive "
"delimiters and removes blank data fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:CHECKBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_ASONCE\">Kombiniert "
"aufeinanderfolgende Feldtrenner zu einem einzelnen Feldtrenner und entfernt "
"leere Datenfelder.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id3155341.15.help.text
msgctxt "00000208.xhp#hd_id3155341.15.help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Texttrenner"
#: 00000208.xhp%23par_id3156326.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Select a character to "
"delimit text data. You can can also enter a character in the text "
"box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_ASCII:CB_TEXTSEP\">Wählen Sie ein Zeichen "
"zur Begrenzung von Textdatenfeldern. Sie können auch ein eigenes Zeichen "
"direkt eingeben.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id315538811.help.text
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Einstellungen"
#: 00000208.xhp%23par_id315366511.help.text
msgid "Sets some other import options."
msgstr "Legt einige weitere Importptionen fest."
#: 00000208.xhp%23hd_id314847411.help.text
msgid "Quoted fields as text"
msgstr "Werte in Hochkomma als Text"
#: 00000208.xhp%23par_id314995711.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, fields or cells whose values "
"are quoted in their entirety (the first and last characters of the value "
"equal the text delimiter) are imported as text.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ist diese Option aktiviert, werden Felder oder Zellen, "
"deren Werte zur Gänze gequoted werden, als Text importiert. Das erste und "
"das letzte Zeichen des Wertes ist der Textbegrenzer.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23hd_id314847422.help.text
msgid "Detect special numbers"
msgstr "Erweiterte Zahlenerkennung"
#: 00000208.xhp%23par_id314995722.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">When this option is enabled, Calc will automatically detect "
"all number formats, including special number formats such as dates, time, "
"and scientific notation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ist diese Option aktiviert, erkennt Calc automatisch alle "
"Zahlenformate inklusive spezieller Formate wie Datum, Zeit oder "
"wissenschaftliche Schreibweise.</ahelp>"
#: 00000208.xhp%23par_id314995723.help.text
msgid ""
"The selected language influences how such special numbers are detected, "
"since different languages and regions many have different conventions for "
"such special numbers."
msgstr ""
"Die gewählte Sprache beeinflusst, wie diese Zahlen erkannt werden, da "
"unterschiedliche Sprachen und Regionen verschiedene Schreibweisen für solche "
"Zahlen haben können."
#: 00000208.xhp%23par_id314995724.help.text
msgid ""
"When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal "
"numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will "
"be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands "
"separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal "
"separators may vary with the selected language and region."
msgstr ""
"Ist diese Option deaktiviert, erkennt und konvertiert Calc nur "
"Dezimalzahlen. Alle anderen, einschließlich Zahlen in wissenschaftlicher "
"Notation werden als Text importiert. Eine Zeichenkette, die eine Dezimalzahl "
"enthält, kann aus den Ziffern 0-9, Tausendertrennzeichen und einem "
"Dezimaltrenner bestehen. Tausendertrennzeichen und Dezimaltrenner können je "
"nach gewählter Sprache und Region unterschiedlich sein."
#: 00000208.xhp%23par_id3149957.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Choose a column in the "
"preview window and select the data type to be applied the imported "
"data.</ahelp> You can select one of the following options:"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_ASCII:LB_TYPE1\">Wählen Sie einen Datentyp "
"für die im Vorschaufenster ausgewählte Spalte.</ahelp> Folgende Optionen "
"stehen Ihnen zur Verfügung:"
#: 00000208.xhp%23hd_id3155388.61.help.text
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: 00000208.xhp%23par_id3153665.62.help.text
msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns."
msgstr "Zeigt eine Vorschau der in Spalten aufgeteilten Daten."
#: 00000208.xhp%23hd_id3148474.63.help.text
msgid "Column type"
msgstr "Typ"
#: 00000208.xhp%23par_id3152945.25.help.text
msgctxt "00000208.xhp#par_id3152945.25.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: 00000208.xhp%23par_id3145121.26.help.text
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: 00000208.xhp%23par_id3149763.27.help.text
msgctxt "00000208.xhp#par_id3149763.27.help.text"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: 00000208.xhp%23par_id3155923.28.help.text
msgid "$[officename] determines the type."
msgstr "$[officename] bestimmt den Typ selbst."
#: 00000208.xhp%23par_id3152472.29.help.text
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: 00000208.xhp%23par_id3148946.30.help.text
msgid "Imported data are treated as text."
msgstr "Importierte Daten werden als Text übernommen."
#: 00000208.xhp%23par_id3147265.31.help.text
msgid "Date (DMY)"
msgstr "Datum (TMJ)"
#: 00000208.xhp%23par_id3156434.32.help.text
msgid ""
"Applies a date format (Day, Month, Year) to the imported data in a column."
msgstr ""
"Wendet ein Datumsformat (Tag, Monat, Jahr) auf die importierten Daten einer "
"Spalte an."
#: 00000208.xhp%23par_id3148740.33.help.text
msgid "Date (MDY)"
msgstr "Datum (MTJ)"
#: 00000208.xhp%23par_id3149688.34.help.text
msgid ""
"Applies a date format (Month, Day, Year) to the imported data in a column."
msgstr ""
"Wendet ein Datumsformat (Monat, Tag, Jahr) auf die importierten Daten einer "
"Spalte an."
#: 00000208.xhp%23par_id3150230.35.help.text
msgid "Date (YMD)"
msgstr "Datum (JMT)"
#: 00000208.xhp%23par_id3153207.36.help.text
msgid ""
"Applies a date format (Year, Month, Day) to the imported data in a column."
msgstr ""
"Wendet ein Datumsformat (Jahr, Monat, Tag) auf die importierten Daten einer "
"Spalte an."
#: 00000208.xhp%23par_id3148981.65.help.text
msgid "US English"
msgstr "US-Englisch"
#: 00000208.xhp%23par_id3153178.66.help.text
msgid ""
"Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of "
"the system language. A number format is not applied. If there are no US "
"English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
msgstr ""
"US-englisch formatierte Zahlen werden gesucht und unabhängig von der "
"Systemsprache übernommen. Es wird dabei kein Zahlenformat gesetzt. Einträge, "
"die keine US-englisch formatierte Zahlen enthalten, werden wie unter "
"<emph>Standard</emph> behandelt."
#: 00000208.xhp%23par_id3154329.37.help.text
msgid "Hide"
msgstr "ausblenden"
#: 00000208.xhp%23par_id3154946.38.help.text
msgid "The data in the column are not imported."
msgstr "Die Daten in dieser Spalte werden nicht importiert."
#: 00000208.xhp%23par_id3149767.75.help.text
msgid ""
"If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter "
"numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:"
msgstr ""
"Wenn Sie eines der Datumsformate (TMJ, MTJ, JMT) auswählen und Zahlen ohne "
"Datumstrenner eingeben, werden die Zahlen folgendermaßen interpretiert:"
#: 00000208.xhp%23par_id3150650.76.help.text
msgid "Number of characters "
msgstr "Anzahl der Zeichen "
#: 00000208.xhp%23par_id3150495.77.help.text
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
#: 00000208.xhp%23par_id3156212.78.help.text
msgid "6"
msgstr "6"
#: 00000208.xhp%23par_id3153056.79.help.text
msgid ""
"Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order."
msgstr ""
"Je zwei Zeichen werden für den Tag, den Monat und das Jahr in der vom Format "
"bestimmten Reihenfolge verwendet."
#: 00000208.xhp%23par_id3147352.80.help.text
msgid "8"
msgstr "8"
#: 00000208.xhp%23par_id3153768.81.help.text
msgid ""
"Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the "
"selected order."
msgstr ""
"Vier Zeichen werden für das Jahr und je zwei Zeichen für Tag und Monat in "
"der vom Format bestimmten Reihenfolge verwendet."
#: 00000208.xhp%23par_id3147295.82.help.text
msgid "5 or 7"
msgstr "5 oder 7"
#: 00000208.xhp%23par_id3151168.83.help.text
msgid ""
"As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one "
"character less. This will suppress a leading zero for month and day."
msgstr ""
"Wie bei 6 oder 8 Zeichen, der erste Teil besitzt jedoch ein Zeichen weniger. "
"Dies unterdrückt eine führende Null bei Tag und Monat."
#: 00000208.xhp%23par_id3153143.44.help.text
msgid ""
"If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone "
"numbers for example, apply the \"Text\" format to the column."
msgstr ""
"Wenn Sie führende Nullen, beispielsweise in Telefonnummern, beim Datenimport "
"beibehalten möchten, weisen Sie der Spalte das Format \"Text\" zu."
#: 00000208.xhp%23hd_id3149287.39.help.text
msgctxt "00000208.xhp#hd_id3149287.39.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: 00000208.xhp%23par_id3147377.40.help.text
msgid ""
"Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To "
"apply a format to a column when it is imported, click a column and select a "
"<emph>Column type</emph>. When you select a <emph>Column type</emph>, the "
"column heading displays the applied format."
msgstr ""
"Zeigt die importierten Daten nach Aufteilung in Spalten. Zum Zuweisen eines "
"Formates klicken Sie in eine importierte Spalte und wählen Sie einen "
"<emph>Spaltentyp</emph>. Wenn Sie einen <emph>Spaltentyp</emph> wählen, "
"zeigt der Spaltenkopf das zugewiesene Format an."
#: 00000208.xhp%23par_id3150105.64.help.text
msgid ""
"If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, "
"click in the ruler to set the width boundaries."
msgstr ""
"Wenn Ihre Daten in festen Spaltenbreiten vorliegen, klicken Sie in das "
"Lineal zum Anpassen der Spaltenbreiten."
#: 00000208.xhp%23par_id3155746.74.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Navigating Without the "
"Mouse\">Navigating Without the Mouse</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Steuerung ohne Maus\">"
"Steuerung ohne Maus</link>"
#: 00000208.xhp%23par_id3146120.43.help.text
msgid ""
"For more information, see <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\""
"Information about Import and Export Filters\">Information about Import and "
"Export Filters</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zu Filtern siehe <link href=\""
"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informationen zu Import- und "
"Exportfiltern\">Informationen zu Import- und Exportfiltern</link>."
#: 00000403.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000403.xhp#tit.help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
#: 00000403.xhp%23hd_id3156304.1.help.text
msgctxt "00000403.xhp#hd_id3156304.1.help.text"
msgid "View Menu"
msgstr "Menü Ansicht"
#: 00000403.xhp%23par_id3146936.12.help.text
msgid "Choose <emph>View - Zoom</emph>"
msgstr "Menü<emph> Ansicht - Maßstab</emph>"
#: 00000403.xhp%23par_id3149962.24.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Zoom also with (+) "
"(-) (×) and (÷) on the number keypad </caseinline><caseinline select=\""
"IMPRESS\">Zoom also with (+) (-) (×) and (÷) on the number keypad "
"</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"DRAW\">Zoomen auch mit "
"(+) (-) (×) und (÷) im Ziffernblock</caseinline> <caseinline select=\""
"IMPRESS\">Zoomen auch mit (+) (-) (×) und (÷) im Ziffernblock</caseinline> "
"</switchinline>"
#: 00000403.xhp%23par_id3152895.13.help.text
msgid "Double-click or right-click the field on the <emph>Status</emph> Bar"
msgstr ""
"Doppelklicken Sie auf das Feld in der <emph>Statusleiste</emph> oder klicken "
"Sie mit der rechten Maustaste darauf."
#: 00000403.xhp%23par_id3156183.36.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Ansicht - Symbolleisten</emph>"
#: 00000403.xhp%23par_id3166445.15.help.text
msgid ""
"<variable id=\"funktion\">Choose <emph>View - Toolbars - "
"Standard</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"funktion\">Menü<emph> Ansicht - Symbolleisten - "
"Standard</emph></variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3153748.17.help.text
msgid ""
"<variable id=\"werkzeug\">Choose <emph>View - Toolbars - "
"Tools</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"werkzeug\">Menü<emph> Ansicht - Symbolleisten - "
"Werkzeuge</emph></variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3154317.18.help.text
msgid "<variable id=\"task\">Choose <emph>View - Status Bar</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"task\">Menü <emph>Ansicht - Statusleiste</emph></variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3152780.19.help.text
msgid ""
"<variable id=\"farbleiste\">Choose <emph>View - Toolbars - Color "
"Bar</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"farbleiste\">Menü<emph> Ansicht - Symbolleisten - "
"Farbleiste</emph></variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3156113.43.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ime\">Choose <emph>View - Input Method "
"Status</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ime\">Wählen Sie <emph>Ansicht - Eingabemethode-"
"Status</emph></variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3157909.32.help.text
msgid ""
"Click <emph>Hyperlink</emph> icon on <emph>Standard</emph> bar, click "
"<emph>Internet</emph>"
msgstr ""
"Klicken Sie in der <emph>Standardleiste</emph> auf das Symbol "
"<emph>Hyperlink</emph> und dann auf <emph>Internet</emph>."
#: 00000403.xhp%23par_id3146806.42.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Hyperlink</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Hyperlink</emph>"
#: 00000403.xhp%23par_id3153717.38.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hypdiamailnews\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on "
"<emph>Standard</emph> bar, click <emph>Mail & News</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hypdiamailnews\">Klicken Sie in der "
"<emph>Standardleiste</emph> auf das Symbol <emph>Hyperlink</emph> und dann "
"auf <emph>Mail & News</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3149415.34.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hypdiadok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on "
"<emph>Standard</emph> bar, click <emph>Document</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hypdiadok\">Klicken Sie in der <emph>Standardleiste</emph> "
"auf das Symbol <emph>Hyperlink</emph> und dann auf "
"<emph>Dokument</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3150129.35.help.text
msgid ""
"<variable id=\"hypdianeudok\">Click <emph>Hyperlink</emph> icon on "
"<emph>Standard</emph> bar, click <emph>New Document</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"hypdianeudok\">Klicken Sie in der <emph>Standardleiste</emph> "
"auf das Symbol <emph>Hyperlink</emph> und dann auf <emph>Neues "
"Dokument</emph>.</variable>"
#: 00000403.xhp%23par_id3159269.20.help.text
msgid "Choose <emph>View - Full Screen</emph>"
msgstr "Menü<emph> Ansicht - Ganzer Bildschirm</emph>"
#: 00000403.xhp%23par_id3149578.25.help.text
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+J"
msgstr ""
"Taste Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+J"
#: 00000403.xhp%23par_id3153257.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148473\" src=\"res/commandimagelist/sc_fullscreen.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148473\" src=\"res/commandimagelist/sc_fullscreen.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148473\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000403.xhp%23par_id3153627.44.help.text
msgid "Full Screen On/Off (in Page Preview)"
msgstr "Vollbild ein/aus (in Seitenvorschau)"
#: 00000403.xhp%23par_id3147559.8.help.text
msgid "If a text document or spreadsheet is open:"
msgstr "Bei geöffnetem Text- oder Tabellendokument:"
#: 00000403.xhp%23par_id3145069.31.help.text
msgid "Menu <emph>View - Data Sources</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - Datenquellen</emph>"
#: 00000403.xhp%23par_id3149046.28.help.text
msgid "F4 key"
msgstr "Taste (F4)"
#: 00000403.xhp%23par_id3153778.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153524\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
"id=\"alt_id3153524\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153524\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_viewdatasourcebrowser.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153524\">Symbol</alt></image>"
#: 00000403.xhp%23par_id3146908.39.help.text
msgid "Data Sources"
msgstr "Datenquellen"
#: 00000403.xhp%23par_id3154140.9.help.text
msgid "Choose <emph>View - HTML Source</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - HTML-Quelltext</emph>"
#: 00000403.xhp%23par_id3154947.23.help.text
msgid "Open context menu in an HTML document"
msgstr "Kontextmenü in einem HTML-Dokument"
#: 00000403.xhp%23par_id3152935.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156422\" src=\"res/commandimagelist/sc_sourceview.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156422\" src=\"res/commandimagelist/sc_sourceview.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156422\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000403.xhp%23par_id3144448.11.help.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-Quelltext"
#: 00000403.xhp%23par_idN1091B.help.text
msgid ""
"<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid</emph> (Impress or Draw) "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"grid\">Menü <emph>Ansicht- Raster</emph> (Impress oder Draw) "
"</variable>"
#: 00000403.xhp%23par_idN1092E.help.text
msgid ""
"<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Guides</emph> (Impress or Draw) "
"</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"guides\">Menü <emph>Ansicht- Fanglinien</emph> (Impress oder "
"Draw) </variable>"
#: 00000206.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000206.xhp#tit.help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif-Import/-Export/ Lotusimport/ DBase-Import"
#: 00000206.xhp%23hd_id3155354.1.help.text
msgctxt "00000206.xhp#hd_id3155354.1.help.text"
msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import"
msgstr "Dif-Import/-Export/ Lotusimport/ DBase-Import"
#: 00000206.xhp%23par_id3150620.4.help.text
msgid ""
"Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically "
"shown if the corresponding file type is selected."
msgstr ""
"Hier wählen Sie die Optionen für den Ex-/Import aus. Diese Dialoge werden "
"automatisch gezeigt, wenn Sie einen entsprechenden Dateityp wählen."
#: 00000206.xhp%23hd_id3149000.2.help.text
msgctxt "00000206.xhp#hd_id3149000.2.help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: 00000206.xhp%23par_id3152790.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Select the character "
"set from the options used for import/export.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:LB_FONT\">Wählen Sie aus dem "
"Listenfeld den Zeichensatz aus, der zum Ex-/Import verwendet werden "
"soll.</ahelp>"
#: 00000206.xhp%23par_id3152942.3.help.text
msgid ""
"For further information regarding filters, refer to the topic: <link href=\""
"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Information about Import and Export "
"Filters\">Information about Import and Export Filters</link>."
msgstr ""
"Für weitere Informationen zu Filtern siehe <link href=\""
"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Informationen zu Import- und "
"Exportfiltern\">Informationen zu Import- und Exportfiltern</link>."
#: 00000207.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000207.xhp#tit.help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Exportiert Textdateien"
#: 00000207.xhp%23hd_id3153116.1.help.text
msgctxt "00000207.xhp#hd_id3153116.1.help.text"
msgid "Export text files"
msgstr "Text Dateien exportieren"
#: 00000207.xhp%23par_id3150379.7.help.text
msgid ""
"The <emph>Export text files</emph> dialog allows you to define the export "
"options for text files. The dialog will be displayed if you save spreadsheet "
"data as file type \"Text CSV\", and if the <emph>Edit filter settings</emph> "
"check box is marked in the <emph>Save As</emph> dialog."
msgstr ""
"Im Dialog <emph>Exportiere Text Datei</emph> legen Sie die Exportoptionen "
"für Textdateien fest. Der Dialog wird gezeigt, wenn Sie die Tabellendaten "
"als Dateityp \"Text CSV\" speichern und das Markierfeld <emph>"
"Filtereinstellungen bearbeiten</emph> im Dialog <emph>Speichern unter</emph> "
"aktiviert ist."
#: 00000207.xhp%23hd_id3155577.2.help.text
msgid "Field options"
msgstr "Feldoptionen"
#: 00000207.xhp%23par_id3152427.8.help.text
msgid ""
"Defines the field separator, text separator and character set that is used "
"for the text export."
msgstr ""
"Hier legen Sie Feldtrenner, Texttrenner und Zeichensatz für den Textexport "
"fest."
#: 00000207.xhp%23hd_id3152876.5.help.text
msgctxt "00000207.xhp#hd_id3152876.5.help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: 00000207.xhp%23par_id3154689.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Specifies the "
"character set for text export.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:DDLB_FONT\">Gibt den Zeichensatz "
"für den Textexport an.</ahelp>"
#: 00000207.xhp%23hd_id3145138.3.help.text
msgid "Field delimiter"
msgstr "Feldtrenner"
#: 00000207.xhp%23par_id3150838.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Choose or enter "
"the field delimiter, which separates data fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_FIELDSEP\">Wählen Sie ein "
"Feldtrennzeichen, das die einzelnen Datenfelder voneinander trennt, oder "
"geben Sie eines ein.</ahelp>"
#: 00000207.xhp%23hd_id3154682.4.help.text
msgctxt "00000207.xhp#hd_id3154682.4.help.text"
msgid "Text delimiter"
msgstr "Texttrenner"
#: 00000207.xhp%23par_id3154863.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Choose or enter "
"the text delimiter, which encloses every data field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC:COMBOBOX:RID_SCDLG_IMPORTOPT:ED_TEXTSEP\">Wählen Sie ein "
"Feldtrennzeichen, das die einzelnen Datenfelder einschließt, oder geben Sie "
"eines ein.</ahelp>"
#: 00000207.xhp%23hd_id783149793.help.text
msgid "Quote all text cells"
msgstr "Text zwischen Hochkommas ausgeben"
#: 00000207.xhp%23par_id3152778363.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Exports all text cells with leading and trailing quote "
"characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text "
"cells get quoted that contain the Field delimiter character.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Exportiert alle Textzellen mit vorangestellten und "
"abschließenden Hochkommas, so wie im Feld Textrenner angegeben. Ist diese "
"Option nicht gesetzt, werden nur Textfelder in Hochkommas gesetzt, die ein "
"Feldtrenner-Zeichen enthalten.</ahelp>"
#: 00000207.xhp%23hd_id7145298.help.text
msgid "Save cell content as shown"
msgstr "Speichert den Zellinhalt so, wie er angezeigt wird"
#: 00000207.xhp%23par_id5719779.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enabled by default, data will be saved as displayed, "
"including applied number formats. If this checkbox is not marked, raw data "
"content will be saved, as in older versions of the software.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Standardmäßig werden die Daten wie angezeigt gespeichert, "
"einschließlich der angewendeten Zahlenformate. Falls dieses Kontrollkästchen "
"nicht markiert ist, wird der Inhalt der Ursprungsdaten gespeichert, wie es "
"in älteren Versionen der Software üblich war.</ahelp>"
#: 00000207.xhp%23par_id3541062.help.text
msgid ""
"Depending on the number format, saving cell content as shown may write "
"values that during an import cannot be interpreted as numerical values "
"anymore."
msgstr ""
"Abhängig vom Zahlenformat könnte das Speichern des Zellinhalts wie angezeigt "
"Werte schreiben, die während eines Imports nicht mehr als numerische Werte "
"interpretiert werden können."
#: 00000207.xhp%23hd_id3149793.12.help.text
msgid "Fixed column width"
msgstr "Feste Spaltenbreite"
#: 00000207.xhp%23par_id3152363.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Exports all "
"data fields with a fixed width.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SC_CHECKBOX_RID_SCDLG_IMPORTOPT_CB_FIXEDWIDTH\">Alle "
"Datenfelder werden mit einer festen Breite exportiert.</ahelp>"
#: 00000207.xhp%23par_id3149283.14.help.text
msgid ""
"The width of a data field in the exported text file is set to the current "
"width of the corresponding column."
msgstr ""
"Die Datenfelder in der exportierten Textdatei erhalten die aktuelle Breite "
"der entsprechenden Spalte."
#: 00000207.xhp%23par_id3154116.15.help.text
msgid "Values are exported in the format as currently seen in the cell."
msgstr ""
"Alle Werte werden im aktuell in der entsprechenden Zelle sichtbaren Format "
"exportiert."
#: 00000207.xhp%23par_id3156414.16.help.text
msgid ""
"If a value is longer than the fixed column width, it will be exported as a "
"### string."
msgstr ""
"Werte, die breiter als die feste Breite der Spalte sind, werden als \"###\"-"
"Zeichenkette exportiert."
#: 00000207.xhp%23par_id3150178.17.help.text
msgid ""
"If a text string is longer than the fixed column width, it will be truncated "
"at the end."
msgstr ""
"Zeichenketten, die länger als die feste Spaltenbreite sind, werden am Ende "
"abgeschnitten."
#: 00000207.xhp%23par_id3148548.18.help.text
msgid ""
"The alignment Left, Centered, and Right will be simulated by inserted blanks."
msgstr ""
"Die links-, rechtsbündig und zentrierte Ausrichtung wird durch eingefügte "
"Leerzeichen simuliert."
#: 01020000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Kontextmenü bei Webseiten mit Schreibschutz"
#: 01020000.xhp%23hd_id3158397.1.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3158397.1.help.text"
msgid "Context Menu of Web Pages in Read-Only Mode"
msgstr "Kontextmenü bei Webseiten mit Schreibschutz"
#: 01020000.xhp%23par_id3145348.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\">Opens a dialog where you can save "
"the selected graphics.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEGRAPHIC\" visibility=\"visible\">Öffnet "
"einen Dialog zum Speichern der ausgewählten Grafik. </ahelp>"
#: 01020000.xhp%23par_id3151262.31.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\">Copies the link at the mouse pointer "
"to the clipboard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYLINK\" visibility=\"visible\">Kopiert den "
"Link unter dem Mauszeiger in die Zwischenablage.</ahelp>"
#: 01020000.xhp%23par_id3155934.37.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\">Copies a selected graphic to the "
"clipboard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_COPYGRAPHIC\" visibility=\"visible\">Kopiert "
"eine ausgewählte Grafik in die Zwischenablage.</ahelp>"
#: 01020000.xhp%23par_id3145629.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">If you have deactivated the "
"graphics display, choose the<emph> Load Graphics </emph>command to make them "
"visible.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"HID_MN_READONLY_LOADGRAPHIC\">Bei "
"deaktivierter Grafikanzeige wählen Sie den Befehl <emph>Grafik laden</emph>, "
"um sie sichtbar zu machen.</ahelp>"
#: 01020000.xhp%23par_id3150902.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Sets all graphics in the document "
"to be invisible.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_GRAPHICOFF\">Alle im Dokument enthaltenen "
"Grafiken werden ausgeblendet.</ahelp>"
#: 01020000.xhp%23par_id3153910.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\">Disables inserted plug-ins.</ahelp> "
"Click this command again to reactivate the <link href=\"text/shared/00/"
"00000002.xhp#plugin\" name=\"plug-ins\">plug-ins</link>."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_PLUGINOFF\" visibility=\"visible\">Deaktiviert "
"eingefügte PlugIns.</ahelp> Klicken Sie erneut auf diesen Befehl, um die <"
"link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\" name=\"PlugIns\""
">PlugIns</link> wieder zu aktivieren."
#: 01020000.xhp%23par_id3148548.38.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\">Allows you to save the "
"background of a Web page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_MN_READONLY_SAVEBACKGROUND\" visibility=\"visible\">Dient "
"zum Speichern des Hintergrunds einer Webseite.</ahelp>"
#: 01050000.xhp%23tit.help.text
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: 01050000.xhp%23hd_id3158397.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"General\">General</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\" name=\"Allgemein\""
">Allgemein</link>"
#: 01050000.xhp%23par_id3159242.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The<emph> General </emph>tab page lists the general "
"properties of the current theme.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Im Register<emph> Allgemein</emph> werden die allgemeinen "
"Eigenschaften des aktuellen Themas aufgeführt.</ahelp>"
#: 01050000.xhp%23hd_id3150264.3.help.text
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: 01050000.xhp%23par_id3154094.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Displays "
"the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a "
"new name in the text box."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SVX_EDIT_RID_SVXTABPAGE_GALLERY_GENERAL_EDT_MS_NAME\">Zeigt den "
"Namen des Themas an.</ahelp> Falls kein Name zugewiesen wurde, können Sie "
"einen neuen Namen in das Textfeld eingeben."
#: 01050000.xhp%23hd_id3147089.5.help.text
msgctxt "01050000.xhp#hd_id3147089.5.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: 01050000.xhp%23par_id3145071.6.help.text
msgid "Specifies the object type. "
msgstr ""
"Gibt den Objekttyp an. Dabei kann es sich um eine Datei, eine Verknüpfung "
"oder eine besondere Datenbank handeln. Je nach Typ folgen weitere Einträge: "
#: 01050000.xhp%23hd_id3147576.7.help.text
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: 01050000.xhp%23par_id3146797.8.help.text
msgid "Specifies the complete object path."
msgstr "Hier sehen Sie den kompletten Pfad des Objekts."
#: 00000200.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000200.xhp#tit.help.text"
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Optionen für den Grafikexport"
#: 00000200.xhp%23hd_id3150127.help.text
msgctxt "00000200.xhp#hd_id3150127.help.text"
msgid "Graphics Export Options"
msgstr "Optionen für den Grafikexport"
#: 00000200.xhp%23par_id3160463.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines graphics export "
"options.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Legt die Optionen für den "
"Grafikexport fest.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id1.help.text
msgid ""
"When you export graphical elements to a file, you can select the file type. "
"For most supported file types a dialog opens where you can setup export "
"options."
msgstr ""
"Wenn Sie Grafikelemente in eine Datei exportieren, können Sie den Dateityp "
"wählen. Bei den meisten unterstützten Dateitypen öffnet sich ein Dialog, in "
"dem Sie die Exportoptionen einstellen können."
#: 00000200.xhp%23par_id2.help.text
msgid ""
"The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, "
"XPM."
msgstr ""
"Für folgende Dateitypen wird kein Optionsdialog angezeigt: PWP, RAS, SVG, "
"TIFF, XPM."
#: 00000200.xhp%23par_id3.help.text
msgid ""
"The other file types show options dialogs where you can set the width and "
"height of the exported image."
msgstr ""
"Für alle anderen Dateitypen werden Optionsdialoge angezeigt, in denen Sie "
"Höhe und Breite des exportierten Bildes angeben können."
#: 00000200.xhp%23par_id4.help.text
msgid ""
"Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+"
"F1 and hover over the control to see an extended help text."
msgstr ""
"Je nach Dateityp können sie weitere Optionen festlegen. Drücken Sie Umschalt+"
"F1 und fahren Sie mit der Maus über ein Steuerelement, um einen erweiterten "
"Hilfetipp einzublenden."
#: 00000200.xhp%23par_id388.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies the measurement "
"units.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt die Maßeinheit fest</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23hd_id3151330.help.text
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: 00000200.xhp%23par_id3154561.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the width.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Legt die Breite fest.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23hd_id3156027.help.text
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: 00000200.xhp%23par_id3147226.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the height.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Legt die Höhe fest.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23hd_id3150944.help.text
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
#: 00000200.xhp%23par_id3150129.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the image resolution. Select the measurement units "
"from the list box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Bildauflösung an. Wählen Sie die Maßeinheit "
"aus dem Listenfeld.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23hd_id3143534.help.text
msgid "More options"
msgstr "Weitere Optionen"
#: 00000200.xhp%23par_id10.help.text
msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality."
msgstr "Für JPEG-Dateien können Sie die Farbtiefe und Qualität festlegen."
#: 00000200.xhp%23par_id435923952.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the color depth from 8 bit "
"grayscale or 24 bit true color.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie als Farbtiefe 8 bit "
"Graustufen oder 24 bit Echtfarben.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id355152952.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the compression and quality for "
"the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high "
"quality and big file size. A high compression means a low quality, a low "
"compression means a high quality.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt die Kompressionsrate und die "
"Qualität für den Export fest. Wählen Sie von geringer Qualität bei minimaler "
"Dateigröße bis hin zu hoher Qualität und großer Dateigröße. Hohe Kompression "
"bedeutet geringe Qualität, geringe Kompression bedeutet hohe "
"Qualität.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id11.help.text
msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding."
msgstr ""
"Für BMP-Dateien können Sie die Kompression und das RLE-Encoding festlegen."
#: 00000200.xhp%23par_id312346798.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies RLE (Run Length Encoding) to "
"the BMP graphics.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wendet RLE (Run Length Encoding "
"(Lauflängenkodierung)) auf BMP-Grafiken an.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id12.help.text
msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding."
msgstr "Für PBM-, PGM-, und PPM-Dateien können Sie die Kodierung festlegen."
#: 00000200.xhp%23par_id344441.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in binary format. "
"The resulting file is smaller than a text file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Datei wird ins binäre Format "
"exportiert. Die dabei entstehende Datei ist kleiner als eine "
"Textdatei.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id3555783.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in ASCII text "
"format. The resulting file is larger than a binary file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Die Datei wird in ASCII-Textformat "
"exportiert. Eine Datei dieses Typs ist größer als eine binäre Datei.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id13.help.text
msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode."
msgstr ""
"Für PNG-Dateien können Sie die Komprimierung und den Interlacemodus "
"festlegen."
#: 00000200.xhp%23par_id35674840.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the graphic is to "
"be saved in interlaced mode.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob eine Grafik im "
"Interlacemodus gespeichert wird.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id14.help.text
msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode."
msgstr ""
"Für GIF-Dateien können Sie die Transparenz und den Interlacemodus festlegen."
#: 00000200.xhp%23par_id31456456938.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to save the "
"background of the picture as transparent. Only objects will be visible in "
"the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the "
"picture.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Legt fest, ob der Bildhintergrund "
"transparent gespeichert werden soll. Nur Objekte sind dann im GIF-Bild "
"sichtbar. Benutzen Sie die Pipette, um die transparente Bildfarbe "
"festzulegen.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id15.help.text
msgid ""
"For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, "
"and the version."
msgstr ""
"Für EPS-Dateien können Sie die Vorschau, das Farbformat, die Komprimierung "
"und die Version angeben."
#: 00000200.xhp%23par_id3147779948.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">You must print an "
"EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the "
"embedded preview.</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">EPS-Dateien müssen "
"mit einem PostScript-Drucker gedruckt werden. Andere Drucker drucken nur die "
"eingebettete Vorschau.</caseinline></switchinline>"
#: 00000200.xhp%23par_id993155271.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a preview image is "
"exported in the TIFF format together with the actual PostScript file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gibt an, ob mit der PostScript-Datei "
"ein Vorschaubild im TIFF-Format exportiert wird.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id993144740.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether a monochrome "
"preview graphic in EPSI format is exported together with the PostScript "
"file. This format only contains printable characters from the 7-bit ASCII "
"code.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Gibt an, ob mit der PostScript-Datei "
"ein monochromes Vorschaubild im EPSI-Format exportiert werden soll. Dieses "
"Format enthält nur druckbare Zeichen aus dem 7bit ASCII-Code.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id993150935.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Compression is not available at this "
"level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer "
"the capabilities of Level 2.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Mit diesem Level ist keine "
"Kompression möglich. Sollte der Drucker Level 2 nicht unterstützen, wählen "
"Sie die Option Level 1.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id993159201.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the Level 2 option if your "
"output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed "
"graphics.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Wählen Sie die Option Level 2, wenn "
"das Ausgabegerät farbige Bitmaps, Palettengrafiken und komprimierte Grafiken "
"unterstützt.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id319947250.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in color.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportiert die Datei in Farbe.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id993147088.20.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exports the file in grayscale "
"tones.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Exportiert die Datei in "
"Graustufen.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id399153683.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW compression is the compression of "
"a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">LZW-Kompression komprimiert eine "
"Datei in eine kleinere Datei mithilfe eines tabellenbasierten "
"Suchalgorithmus.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id319952780.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use "
"compression.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies that you do not wish to use "
"compression.</ahelp>"
#: 00000200.xhp%23par_id3147250.help.text
msgid ""
"See <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"Import and Export "
"Filter Information\">Import and Export Filter Information</link> for more "
"information about filters."
msgstr ""
"Näheres zu Filtern finden Sie unter <link href=\"text/shared/00/00000020."
"xhp\" name=\"Hinweise zu Import- und Exportfiltern\">Hinweise zu Import- und "
"Exportfiltern</link>."
#: 00000402.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000402.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü Bearbeiten"
#: 00000402.xhp%23hd_id3147273.1.help.text
msgctxt "00000402.xhp#hd_id3147273.1.help.text"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menü Bearbeiten"
#: 00000402.xhp%23par_id3085157.2.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Undo</emph>"
msgstr "Menü <emph>Bearbeiten - Rückgängig</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3145160.564.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Z"
#: 00000402.xhp%23par_id3154094.3.help.text
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar or Table Data bar, click"
msgstr ""
"Klicken Sie in der <emph>Funktionsleiste</emph> oder der Datenbankleiste auf"
#: 00000402.xhp%23par_id3155449.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155577\" src=\"res/commandimagelist/sc_undo.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155577\" src=\"res/commandimagelist/sc_undo.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155577\">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3148563.4.help.text
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: 00000402.xhp%23par_id3145068.5.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Redo</emph>"
msgstr "Menü<emph> Bearbeiten - Wiederherstellen</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3153897.6.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3153897.6.help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Funktionsleiste</emph> auf"
#: 00000402.xhp%23par_id3154938.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150358\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150358\" src=\"res/commandimagelist/sc_redo.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150358\">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3151211.7.help.text
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: 00000402.xhp%23par_id3154365.8.help.text
msgid "<variable id=\"letzter\">Choose <emph>Edit - Repeat</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"letzter\">Menü <emph>Bearbeiten - Letzter "
"Befehl</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3149765.9.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Cut</emph>"
msgstr "Menü <emph>Bearbeiten - Ausschneiden</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3144762.565.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+X"
#: 00000402.xhp%23par_id3148744.10.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3148744.10.help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Funktionsleiste</emph> auf"
#: 00000402.xhp%23par_id3145173.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145744\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpmenu.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145744\" src=\"res/commandimagelist/sc_helpmenu.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3145744\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3154153.11.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3154153.11.help.text"
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: 00000402.xhp%23par_id3150742.12.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>"
msgstr "Menü<emph> Bearbeiten - Kopieren</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3148923.566.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+C"
#: 00000402.xhp%23par_id3159254.13.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3159254.13.help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Funktionsleiste</emph> auf"
#: 00000402.xhp%23par_id3154985.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_copy.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156441\" src=\"res/commandimagelist/sc_copy.png\" width=\""
"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3156441\">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3150685.14.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3150685.14.help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: 00000402.xhp%23par_id3159153.15.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>"
msgstr "Menü<emph> Bearbeiten - Einfügen</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3155860.567.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+V"
#: 00000402.xhp%23par_id3159083.16.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3159083.16.help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Funktionsleiste</emph> auf"
#: 00000402.xhp%23par_id3156106.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width="
"\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159196\" src=\"res/commandimagelist/sc_paste.png\" width="
"\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159196\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3154471.17.help.text
msgctxt "00000402.xhp#par_id3154471.17.help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: 00000402.xhp%23par_id3152791.532.help.text
msgid ""
"<variable id=\"inhalte\">Choose <emph>Edit - Paste Special</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"inhalte\">Menü <emph>Bearbeiten - Inhalte "
"einfügen</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3148555.533.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Select All</emph>"
msgstr "Menü<emph> Bearbeiten - Alles auswählen</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3152417.568.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+A"
#: 00000402.xhp%23par_id3145748.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153095\" src=\"res/commandimagelist/sc_selectall.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153095\" src=\"res/commandimagelist/sc_selectall.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153095\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3153139.575.help.text
msgid "Select All"
msgstr "Alles selektieren"
#: 00000402.xhp%23par_id3145251.555.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Changes</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aenderungen\">Menü <emph>Bearbeiten - "
"Änderungen</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3153336.556.help.text
msgid ""
"<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Changes - "
"Record</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"aufzeichnen\">Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - "
"Aufzeichnen</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3150594.557.help.text
msgid ""
"<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\""
"WRITER\">Choose <emph>Edit - Changes - Show</emph></caseinline><caseinline "
"select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Changes - "
"Show</emph></caseinline></switchinline></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"> <caseinline select="
"\"WRITER\">Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - Anzeigen</emph></caseinline> "
"<caseinline select=\"CALC\">Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - "
"Anzeigen</emph></caseinline> </switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3153845.558.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or "
"Reject</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rotlinie\">Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - Akzeptieren "
"oder Verwerfen</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3148587.559.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Bearbeiten - Änderungen - Akzeptieren oder Verwerfen</emph> "
"Register <emph>Liste</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3150396.574.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply and Edit Changes.</emph> "
"AutoCorrect dialog appears, click <emph>Edit Changes</emph> button, see "
"<emph>List</emph> tab page"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Format - AutoKorrektur - Anwenden und Änderungen "
"bearbeiten.</emph>. Der Dialog <emph>AutoKorrektur</emph> erscheint. Klicken "
"Sie auf <emph>Änderungen bearbeiten</emph>; siehe Register <emph>Liste</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3153878.560.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Changes - Accept or "
"Reject - Filter</emph> tab </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rotliniefilter\">Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - "
"Akzeptieren oder Verwerfen</emph> Register Filter</variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3151281.561.help.text
msgid ""
"<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Changes - Merge "
"Document</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"einfuegen\">Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - Dokument "
"zusammenführen</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3153224.562.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Compare "
"Document</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dvergl\">Menü <emph>Bearbeiten - Dokument "
"vergleichen</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3148773.563.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Changes - Comment</emph>"
msgstr "Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - Kommentar</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3149488.571.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Edit - Changes - Accept or Reject - List</emph> tab. Click an "
"entry in the list and open the context menu. Choose <emph>Edit Comment</emph>"
msgstr ""
"Wählen Sie im Menü <emph>Bearbeiten - Änderungen - Akzeptieren oder "
"verwerfen</emph> Register <emph>Liste</emph>. Klicken Sie auf einen Eintrag "
"in der Liste und öffnen Sie das Kontextmenü. Wählen Sie dort <emph>Kommentar "
"bearbeiten</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3156297.49.help.text
msgid "Choose <emph>Edit - Find & Replace</emph>"
msgstr "Menü <emph>Bearbeiten - Suchen&Ersetzen</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3154503.569.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+F"
#: 00000402.xhp%23par_id3155083.456.help.text
msgid "On Standard bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Sybolleiste Standard auf"
#: 00000402.xhp%23par_id3150020.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149121\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149121\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3149121\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3144748.50.help.text
msgid "Find & Replace"
msgstr "Suchen ein/aus"
#: 00000402.xhp%23par_id3156357.552.help.text
msgid ""
"<variable id=\"suchenattribute\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - "
"Attributes</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"suchenattribute\">Menü <emph>Bearbeiten - Suchen & "
"Ersetzen... - </emph> Schaltfläche <emph>Attribute</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3153840.553.help.text
msgid ""
"<variable id=\"suchenformat\">Choose <emph>Edit - Find & Replace - "
"Format</emph> button </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"suchenformat\">Menü <emph>Bearbeiten - Suchen & "
"Ersetzen</emph> Schaltfläche <emph>Format</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3146971.554.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Edit - Find & Replace - Similarity search</emph> check box and "
"<emph>...</emph> button."
msgstr ""
"Menü <emph>Bearbeiten - Suchen&Ersetzen</emph> Markierfeld "
"<emph>Ähnlichkeitssuche</emph> markiert und Schaltfläche <emph>...</emph> "
"gewählt"
#: 00000402.xhp%23par_id3153709.572.help.text
msgid ""
"On the <emph>Table Data</emph> Bar, click <emph>Find</emph> icon - <emph>"
"Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (database table "
"view)"
msgstr ""
"Klicken Sie in der Symbolleiste<emph>Tabellendaten</emph> auf das Symbol "
"<emph>Suchen & Ersetzen</emph>, dann das Markierfeld "
"<emph>Ähnlichkeitssuche</emph> und die Schaltfläche <emph>...</emph> "
"(Datenbanktabellen-Ansicht)"
#: 00000402.xhp%23par_id3150749.573.help.text
msgid ""
"On <emph>Form Design</emph> Bar, click <emph>Record Search</emph> - <emph>"
"Similarity search</emph> check box - <emph>...</emph> button (form view)"
msgstr ""
"Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Formular-Navigation</emph> auf <emph>"
"Datensatz suchen</emph>, dann auf das Markierfeld "
"<emph>Ähnlichkeitssuche</emph> und die Schaltfläche <emph>...</emph> (in "
"Formularansicht)"
#: 00000402.xhp%23par_id3152960.534.help.text
msgid "Choose <emph>View - Navigator</emph>"
msgstr "Menü<emph> Bearbeiten - Navigator</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3163824.535.help.text
msgid "On <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der <emph>Funktionsleiste</emph> auf"
#: 00000402.xhp%23par_id3159183.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_navigator.png\" "
"width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154508\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000402.xhp%23par_id3147359.536.help.text
msgid "Navigator On/Off"
msgstr "Navigator ein/aus"
#: 00000402.xhp%23par_id3147338.576.help.text
msgid ""
"<variable id=\"litdat\">Choose <emph>Tools - Bibliography "
"Database</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"litdat\">Menü<emph> Extras - "
"Literaturdatenbank</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3149281.538.help.text
msgid "<variable id=\"link\">Choose <emph>Edit - Links</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"link\">Menü <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3159339.551.help.text
msgid ""
"<variable id=\"linkae\">Choose <emph>Edit - Links - Modify Link</emph> (DDE "
"links only) </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"linkae\">Menü <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen - Verknüpfung "
"Ändern </emph>(nur bei DDE-Verknüpfung)</variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3148927.543.help.text
msgid "Select a frame, then choose <emph>Edit - Object - Properties</emph>"
msgstr ""
"Einen Frame auswählen, dann Menü <emph>Bearbeiten - Objekt - "
"Eigenschaften</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3156315.577.help.text
msgid "Open context menu of selected frame - choose <emph>Properties</emph>"
msgstr ""
"Kontextmenü eines ausgewählten Frames, Menübefehl <emph>Eigenschaften</emph>"
#: 00000402.xhp%23par_id3151251.545.help.text
msgid "<variable id=\"plugin\">Choose <emph>Edit - Plug-in</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"plugin\">Menü <emph>Bearbeiten - PlugIn</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3156091.546.help.text
msgid ""
"<variable id=\"imagemap\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph> (also in "
"context menu of selected object) </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"imagemap\">Menü<emph> Bearbeiten - ImageMap</emph> sowie im "
"Kontextmenü eines markierten Objekts</variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3155936.550.help.text
msgid ""
"<variable id=\"imapeigbea\">Choose <emph>Edit - ImageMap</emph>, then select "
"a section of the ImageMap and click <emph>Properties - "
"Description</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"imapeigbea\">Menü <emph>Bearbeiten - ImageMap</emph> dann in "
"der ImageMap einen Bereich auswählen, dann Schaltfläche <emph>Eigenschaften -"
" Beschreibung</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3149259.547.help.text
msgid "<variable id=\"edit1\">Choose <emph>Edit - Object</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"edit1\">Menü <emph>Bearbeiten - Objekt</emph></variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3154966.548.help.text
msgid ""
"<variable id=\"edit2\">Choose <emph>Edit - Object - Edit</emph>, also in the "
"context menu of selected object </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"edit2\">Menü<emph> Bearbeiten - Objekt - Bearbeiten</emph> "
"sowie im Kontextmenü eines markierten Objekts</variable>"
#: 00000402.xhp%23par_id3149565.549.help.text
msgid ""
"<variable id=\"edit3\">Choose <emph>Edit - Object - Open</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"edit3\">Menü <emph>Bearbeiten - Objekt - "
"Öffnen</emph></variable>"
#: 00000407.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000407.xhp#tit.help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menü Fenster"
#: 00000407.xhp%23hd_id3154349.1.help.text
msgctxt "00000407.xhp#hd_id3154349.1.help.text"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menü Fenster"
#: 00000407.xhp%23par_id3083278.6.help.text
msgid ""
"<variable id=\"window\">Choose <emph>Window - New Window</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"window\">Menü <emph>Fenster - Neues Fenster</emph></variable>"
#: 00000407.xhp%23par_id3154545.13.help.text
msgid ""
"<variable id=\"liste\">Choose <emph>Window</emph> - List of open "
"documents</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"liste\">Menü <emph>Fenster</emph> - Liste der geöffneten "
"Dokumente</variable>"
#: 00000004.xhp%23tit.help.text
msgid "To access this command..."
msgstr "Zugriff auf diesen Befehl..."
#: 00000004.xhp%23hd_id3160447.1.help.text
msgid "<variable id=\"wie\">To access this command...</variable>"
msgstr "<variable id=\"wie\">So greifen Sie auf diesen Befehl zu... </variable>"
#: 00000004.xhp%23par_id3147212.47.help.text
msgid "<variable id=\"related\"><emph>Related Topics</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"related\"><emph>Verwandte Themen</emph></variable>"
#: 00000004.xhp%23par_id56935339.help.text
msgid ""
"Enable or disable the Help Agent on <emph><switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
msgstr ""
"Aktiveren oder deaktivieren Sie den Office-Assistent unter <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - "
"Allgemein</emph>."
#: 00000004.xhp%23par_id3154689.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3152427\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3152427\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152427\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3146067.46.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3146067.46.help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: 00000004.xhp%23par_id3157898.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149716\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149716\" src=\"res/commandimagelist/sc_color.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149716\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3149893.7.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149893.7.help.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Zeichenfarbe ($[officename] Writer)"
#: 00000004.xhp%23par_id3149750.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3146957\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3146957\" src=\"res/commandimagelist/sc_justifypara.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146957\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3150693.8.help.text
msgid "Line spacing: 1"
msgstr "Zeilenabstand: 1"
#: 00000004.xhp%23par_id3145382.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara15.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3163802\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara15.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3163802\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3154173.9.help.text
msgid "Line spacing: 1.5"
msgstr "Zeilenabstand: 1.5"
#: 00000004.xhp%23par_id3150131.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153252\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara2.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153252\" src=\"res/commandimagelist/sc_spacepara2.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153252\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3152824.10.help.text
msgid "Line spacing: 2"
msgstr "Zeilenabstand: 2"
#: 00000004.xhp%23par_id3149820.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153126\" src=\"res/commandimagelist/sc_superscript.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153126\" src=\"res/commandimagelist/sc_superscript.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153126\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3145121.11.help.text
msgid "Superscript"
msgstr "Hochgestellt"
#: 00000004.xhp%23par_id3147077.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155135\" src=\"res/commandimagelist/sc_subscript.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155135\" src=\"res/commandimagelist/sc_subscript.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155135\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3151385.12.help.text
msgid "Subscript"
msgstr "Tiefgestellt"
#: 00000004.xhp%23par_id3148550.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"1."
"083in\" height=\"0.292in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149294\" src=\"res/helpimg/feldurch.png\" width=\"1."
"083in\" height=\"0.292in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3152772.15.help.text
msgid "Line Style"
msgstr "Linienstil"
#: 00000004.xhp%23par_id3153379.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"3."
"104cm\" height=\"0.741cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148401\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148401\" src=\"res/helpimg/feldcolo.png\" width=\"3."
"104cm\" height=\"0.741cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3148401\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3149290.16.help.text
msgid "Line Color"
msgstr "Linienfarbe"
#: 00000004.xhp%23par_id3156214.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"2."
"258cm\" height=\"0.670cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3149807\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149807\" src=\"res/helpimg/feldbrei.png\" width=\"2."
"258cm\" height=\"0.670cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3149807\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3163044.17.help.text
msgid "Line Width"
msgstr "Linienbreite"
#: 00000004.xhp%23par_id3154154.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2."
"0835inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3145152\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145152\" src=\"res/helpimg/swh00117.png\" width=\"2."
"0835inch\" height=\"0.2398inch\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3145152\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3150650.18.help.text
msgid "Area Style/Filling"
msgstr "Flächenstil/Füllung"
#: 00000004.xhp%23par_id3153367.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147502\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellverttop.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3147502\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147502\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellverttop.png\" "
"width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3147502\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3148557.20.help.text
msgid "Align Top"
msgstr "Oben"
#: 00000004.xhp%23par_id3146923.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150410\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellvertbottom."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3150410\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150410\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellvertbottom."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3150410\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3149287.21.help.text
msgid "Align Bottom"
msgstr "Unten"
#: 00000004.xhp%23par_id3153097.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153363\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellvertcenter."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153363\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153363\" src=\"res/commandimagelist/sc_cellvertcenter."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3153363\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3150873.22.help.text
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Vertikal mittig ausrichten"
#: 00000004.xhp%23par_id3147436.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159123\" src=\"svx/res/nu07.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3159123\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3147418.27.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147418.27.help.text"
msgid "Apply"
msgstr "Hinzufügen"
#: 00000004.xhp%23par_id3146147.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145364\" src=\"svx/res/nu08.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145364\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3148617.28.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3148617.28.help.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Entfernen"
#: 00000004.xhp%23par_id3154730.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154096\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154096\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3145800.30.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145800.30.help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Übergeordneter Ordner"
#: 00000004.xhp%23par_id3149412.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153279\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153279\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3154064.48.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3154064.48.help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
#: 00000004.xhp%23par_id3153221.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153334\" src=\"svtools/res/up_small.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153334\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3145646.39.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3145646.39.help.text"
msgid "Up One Level"
msgstr "Ein Verzeichnis hoch"
#: 00000004.xhp%23par_id3151320.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148833\" src=\"fpicker/res/fp014.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148833\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3153005.40.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3153005.40.help.text"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
#: 00000004.xhp%23par_id3146990.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147257\" src=\"fpicker/res/fp011.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147257\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3153949.41.help.text
msgid "Default Directory"
msgstr "Zum Standard-Verzeichnis"
#: 00000004.xhp%23par_id3156361.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150656\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150656\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3146915.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the previous comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zum vorherigen Kommentar</ahelp>"
#: 00000004.xhp%23par_id3151357.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3154363\" src=\"res/sc06300.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154363\">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3159184.36.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Go to the next comment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Zum nächsten Kommentar</ahelp>"
#: 00000004.xhp%23par_id3083285.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147100\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\""
"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147100\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\""
"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147100\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3147339.37.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3147339.37.help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: 00000004.xhp%23par_id3151189.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156318\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156318\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156318\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3149109.38.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3149109.38.help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: 00000004.xhp%23par_id3152946.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155904\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3155904\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155904\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf."
"png\" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3155904\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000004.xhp%23par_id3155336.76.help.text
msgctxt "00000004.xhp#par_id3155336.76.help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Direktes Exportieren als PDF"
#: 00000002.xhp%23tit.help.text
msgid "Glossary of Internet Terms"
msgstr "Internet-Glossar"
#: 00000002.xhp%23bm_id3150702.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>common "
"terms;Internet glossary</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;Internet "
"terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;Internet "
"glossary</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Internetglossar</bookmark_value><bookmark_value>Häufige Begri"
"ffe;Internetglossar</bookmark_value><bookmark_value>Glossare;Internetbegriffe"
"</bookmark_value><bookmark_value>Fachbegriffe;Internetglossar</bookmark_value"
">"
#: 00000002.xhp%23hd_id3150702.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Glossary of Internet "
"Terms\">Glossary of Internet Terms</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"Internet-Glossar\""
">Internet-Glossar</link>"
#: 00000002.xhp%23par_id3155577.2.help.text
msgid ""
"If you are a newcomer to the Internet, you will be confronted with "
"unfamiliar terms: browser, bookmark, e-mail, homepage, search engine, and "
"many others. To make your first steps easier, this glossary explains some of "
"the more important terminology you may find in the Internet, intranet, mail "
"and news."
msgstr ""
"Sie werden bei Ihrer Arbeit einigen Fachbegriffen aus der Welt des Internet "
"begegnen. Browser, Bookmark, E-Mail, Homepage und Suchmaschine sind nur "
"einige dieser Begriffe, die möglicherweise neu für Sie sind. Um Ihnen den "
"Einstieg zu erleichtern, erklären wir Ihnen in diesem Glossar einige der "
"wichtigsten Fachbegriffe aus den Bereichen Internet, Intranet, Mail und News."
#: 00000002.xhp%23hd_id3153146.36.help.text
msgid "Frames"
msgstr "Frames (Rahmen)"
#: 00000002.xhp%23par_id3157909.37.help.text
msgid ""
"Frames are useful for designing the layout of <link href=\"text/shared/00/"
"00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> pages. $[officename] uses "
"floating frames into which you can place objects such as graphics, movie "
"files and sound. The context menu of a frame shows the options for restoring "
"or editing frame contents. Some of these commands are also listed in <emph>"
"Edit - Object</emph> when the frame is selected."
msgstr ""
"Rahmen sind bei der Gestaltung von <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#"
"html\" name=\"HTML\">HTML</link>-Seiten hilfreich. $[officename] arbeitet "
"mit schwebenden Rahmen, in die sich Objekte, wie Grafiken, Filmdateien oder "
"Klänge einfügen lassen. Das Kontextmenü für Rahmen umfasst Optionen zum "
"Wiederherstellen oder Bearbeiten von Rahmen-Inhalten. Einige dieser Befehle "
"sind nach Auswahl eines Rahmens auch unter <emph>Bearbeiten - Objekt</emph> "
"zu finden."
#: 00000002.xhp%23hd_id3147077.43.help.text
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: 00000002.xhp%23par_id3147335.44.help.text
msgid ""
"FTP stands for File Transfer Protocol and is the standard transfer protocol "
"for files in the Internet. An FTP server is a program on a computer "
"connected to the Internet which stores files to be transmitted with the aid "
"of FTP. While FTP is responsible for transmitting and downloading Internet "
"files, <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\""
">HTTP</link> (Hypertext Transfer Protocol) provides the connection setup and "
"data transfer between WWW servers and clients."
msgstr ""
"FTP steht für File Transfer Protocol und ist das Standardprotokoll für die "
"Dateiübertragung im Internet. Ein FTP-Server ist ein Programm auf einem an "
"das Internet angeschlossenen Computer, auf dem die per FTP zu übertragenden "
"Dateien gespeichert sind. Während FTP für das Übertragen und Herunterladen "
"(Downloaden) von Internet-Dateien genutzt wird, dient <link href=\""
"text/shared/00/00000002.xhp#http\" name=\"HTTP\">HTTP</link> (Hypertext "
"Transfer Protocol) für die Verbindungseinrichtung und die Datenübertragung "
"zwischen WWW-Servern und -Clients."
#: 00000002.xhp%23bm_id3145609.help.text
msgid "<bookmark_value>HTML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>HTML; Definition</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3145609.56.help.text
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: 00000002.xhp%23par_id3161459.57.help.text
msgid ""
"HTML (Hypertext Markup Language) is a document code language, which is used "
"as the file format for WWW documents. It is derived from <link href=\"text/"
"shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> and integrates text, "
"graphics, videos and sound."
msgstr ""
"HTML (Hypertext Markup Language) ist eine Dokumentbeschreibungssprache, die "
"als Dateiformat für WWW-Dokumente benutzt wird. Es wurde aus <link href=\""
"text/shared/00/00000002.xhp#sgml\" name=\"SGML\">SGML</link> abgeleitet und "
"vereinigt Text, Grafik, Videos und Klänge."
#: 00000002.xhp%23par_id3154346.58.help.text
msgid ""
"If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises "
"from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure "
"text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and "
"give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other "
"special characters of the extended character set. If you want to re-open "
"this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the "
"file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web "
"pages</emph>."
msgstr ""
"Wenn Sie HTML-Befehle direkt eingeben möchten, beispielsweise im Rahmen von "
"Übungen eines der vielen erhältlichen HTML-Lehrbücher, beachten Sie bitte, "
"dass HTML-Seiten reine Textdateien sind. Speichern Sie Ihr Dokument als "
"Dateityp <emph>Text </emph>ab und geben Sie ihm die Namenserweiterung .HTM. "
"Es dürfen keine Umlaute oder andere Sonderzeichen des erweiterten "
"Zeichensatzes vorkommen. Wenn Sie diese Datei wieder in $[officename] öffnen "
"und den HTML-Code bearbeiten möchten, müssen Sie sie als Datei des Typs "
"<emph>Text</emph> laden, nicht als Typ <emph>Webseiten</emph>."
#: 00000002.xhp%23par_id3153960.244.help.text
msgid ""
"There are several references on the Internet providing an introduction to "
"the HTML language."
msgstr "Im Internet finden Sie zahlreiche Einführungen in die HTML-Sprache."
#: 00000002.xhp%23hd_id3147423.59.help.text
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: 00000002.xhp%23par_id3153379.60.help.text
msgid ""
"The Hypertext Transfer Protocol is a record of transmission of WWW documents "
"between WWW servers (hosts) and browsers (clients)."
msgstr ""
"Das HyperText Transfer Protocol (Hypertext-Übertragungsprotokoll) ist das "
"Übertragungsprotokoll von WWW-Dokumenten zwischen WWW-Servern (Hosts) und "
"Webbrowsern (Clients)."
#: 00000002.xhp%23bm_id3149290.help.text
msgid "<bookmark_value>hyperlinks; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Hyperlink; Definition</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3149290.61.help.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
#: 00000002.xhp%23par_id3145420.62.help.text
msgid ""
"Hyperlinks are cross-references, highlighted in text in various colors and "
"activated by mouse-click. With the aid of hyperlinks, readers can jump to "
"specific information within a document as well as to related information in "
"other documents."
msgstr ""
"Hyperlinks sind Querverweise, die im Text farblich hervorgehoben sind und "
"per Mausklick aktiviert werden. Mithilfe von Hyperlinks können die Leser zu "
"bestimmten Informationen innerhalb eines Dokuments oder in anderen "
"Dokumenten springen."
#: 00000002.xhp%23par_id3156281.63.help.text
msgid ""
"In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics "
"and text frames (see the Hyperlink Dialog icon on the Standard bar)."
msgstr ""
"$[officename] bietet Ihnen die Möglichkeit, Hyperlinks auf Text, Grafiken "
"sowie Text-Frames zu legen (siehe das Symbol \"Hyperlink\" in der "
"Standardleiste)."
#: 00000002.xhp%23bm_id3152805.help.text
msgid "<bookmark_value>ImageMap; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ImageMap</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3152805.64.help.text
msgid "ImageMap"
msgstr "ImageMap"
#: 00000002.xhp%23par_id3154685.65.help.text
msgid ""
"An ImageMap is a reference-sensitive graphic or text frame. You can click on "
"defined areas of the graphic or text frame to go to a target (<link href=\""
"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link>), which is linked "
"with the area. The reference areas, along with the linked URLs and "
"corresponding text displayed when resting the mouse pointer on these areas, "
"are defined in the <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\""
"ImageMap Editor\">ImageMap Editor</link>."
msgstr ""
"Eine ImageMap ist eine verweissensitive Grafik oder ein Textrahmen. Sie "
"können definierte Bereiche dieser Grafik oder des Textrahmens anklicken und "
"gelangen dann zu einem Sprungziel (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#"
"url\" name=\"URL\">URL</link>), das mit dem Bereich verknüpft ist. Die "
"Bereiche selbst und die damit verknüpften URLs und die Texte, die beim "
"Ansteuern der Bereiche mit dem Mauszeiger angezeigt werden, definieren Sie "
"im <link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap-Editor\""
">ImageMap-Editor</link>."
#: 00000002.xhp%23par_id3153178.66.help.text
msgid ""
"There are two different types of ImageMaps. A Client Side ImageMap is "
"evaluated on the client computer, which loaded the graphic from the "
"Internet, while a Server Side ImageMap is evaluated on the server computer "
"which provides the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\""
"HTML\">HTML</link> page on the Internet. In server evaluation, clicking an "
"ImageMap sends the relative coordinates of the cursor within the image to "
"the server, and a dedicated program on the server responds. In the client "
"evaluation, clicking a defined hotspot of the ImageMap activates the URL, as "
"if it were a normal text link. The URL appears below the mouse pointer when "
"passing across the ImageMap."
msgstr ""
"Es werden zwei Typen von ImageMaps unterschieden. Eine Client-seitige, also "
"Client-Side ImageMap, wird auf dem Client-Computer ausgewertet, der die "
"Grafik aus dem Internet heruntergeladen hat. Dagegen wird eine Server-"
"seitige, also Server-Side ImageMap, auf dem Server ausgewertet, der die <"
"link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-"
"Seite im Internet bereitstellt. Bei Server-seitiger Auswertung werden durch "
"Klicken auf die ImageMap die entsprechenden Cursor-Koordinaten im Bild an "
"den Server gesendet, und ein spezielles Programm auf dem Server reagiert "
"darauf. Bei der Auswertung durch den Client wird durch Klicken auf einen "
"definierten Hotspot in der ImageMap wie bei einem normalen Texthyperlink ein "
"URL aktiviert. Wenn Sie die Maus über die ImageMap führen, werden die "
"jeweiligen URLs unter dem Mauszeiger eingeblendet."
#: 00000002.xhp%23par_id3150740.67.help.text
msgid ""
"As ImageMaps can be used in different ways, they can be stored in different "
"formats."
msgstr ""
"Da ImageMaps auf unterschiedliche Weise verwendet werden können, lassen sie "
"sich auch in mehreren Formaten speichern."
#: 00000002.xhp%23hd_id3146874.68.help.text
msgid "ImageMap Formats"
msgstr "ImageMap-Formate"
#: 00000002.xhp%23par_id3145153.69.help.text
msgid ""
"ImageMaps are basically divided between those that are analyzed on the "
"server (i. e. your Internet provider) and those analyzed on the web browser "
"of the reader's computer."
msgstr ""
"ImageMaps unterscheiden sich grundlegend danach, ob sie auf dem Server (d. "
"h. bei Ihrem Internet-Provider) ausgewertet werden oder im Webbrowser auf "
"dem Rechner des Lesers."
#: 00000002.xhp%23bm_id3152881.help.text
msgid "<bookmark_value>Server Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Server-seitige ImageMap</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3152881.70.help.text
msgid "Server Side ImageMaps"
msgstr "Server-seitige ImageMaps"
#: 00000002.xhp%23par_id3153057.71.help.text
msgid ""
"Server Side ImageMaps appear for the reader as a picture or frame on the "
"page. Click on the ImageMap with the mouse, and the coordinates of the "
"relative position are sent to the server. Aided by an extra program, the "
"server then determines the next step to take. There are several incompatible "
"methods to define this process, the two most common being:"
msgstr ""
"Server-seitige ImageMaps zeigen sich dem Leser als Bild oder Rahmen auf "
"einer Seite. Klicken Sie mit der Maus auf die ImageMap, und die Koordinaten "
"der relativen Position werden an den Server gesendet. Mithilfe eines "
"speziellen Programms stellt der Server dann fest, welcher Schritt als "
"Nächstes vorzunehmen ist. Es gibt verschiedene untereinander inkompatible "
"Methoden der Definition dieses Prozesses. Die am weitesten verbreiteten sind:"
#: 00000002.xhp%23par_id3147502.72.help.text
msgid "W3C (CERN) HTTP Server (Format type: MAP - CERN)"
msgstr "W3C (CERN) HTTP-Server (Formattyp: MAP - CERN)"
#: 00000002.xhp%23par_id3154011.73.help.text
msgid "NCSA HTTP Server (Format type: MAP - NCSA)"
msgstr "NCSA HTTP-Server (Formattyp: MAP - NCSA)"
#: 00000002.xhp%23par_id3149483.74.help.text
msgid ""
"$[officename] creates ImageMaps for both methods. Select the format from the "
"<emph>File type </emph>list in the <emph>Save As </emph>dialog in the <emph>"
"ImageMap Editor</emph>. Separate Map Files are created which you must upload "
"to the server. You will need to ask your provider or network administrator "
"which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the "
"evaluation program."
msgstr ""
"$[officename] erzeugt ImageMaps für beide Methoden. Wählen Sie im Dialog "
"<emph>Speichern unter</emph> im <emph>ImageMap Editor</emph> das gewünschte "
"Format aus der Liste <emph>Dateityp</emph>. Es werden separate Map-Dateien "
"erzeugt, die Sie auf den Server hochladen müssen. Fragen Sie Ihren Provider "
"oder Netzwerkadministrator, welche Art von ImageMaps auf dem Server "
"unterstützt werden und wie Sie auf das Auswertungsprogramm zugreifen."
#: 00000002.xhp%23bm_id3152418.help.text
msgid "<bookmark_value>Client Side ImageMap</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Client-seitige ImageMap</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3152418.75.help.text
msgid "Client Side ImageMap"
msgstr "Client-seitige ImageMap"
#: 00000002.xhp%23par_id3151290.76.help.text
msgid ""
"The area of the picture or frame where the reader can click is indicated by "
"the appearance of the linked <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#url\" "
"name=\"URL\">URL</link> when the mouse passes over the area. The ImageMap is "
"stored in a layer below the picture and contains information about the "
"referenced regions. The only disadvantage of Client Side ImageMaps is that "
"older Web browsers cannot read them; a disadvantage that will, however, "
"resolve itself in time."
msgstr ""
"Der klickbare Bereich des Bilds oder Frames wird beim Überfahren mit der "
"Maus kenntlich gemacht, indem der verknüpfte <link href=\""
"text/shared/00/00000002.xhp#url\" name=\"URL\">URL</link> eingeblendet wird. "
"Die ImageMap ist in einer Ebene unterhalb des Bilds gespeichert und enthält "
"Informationen über die referenzierten Bereiche. Der einzige Nachteil von "
"Client-seitigen ImageMaps besteht darin, dass ältere Webbrowser sie nicht "
"lesen können; ein Nachteil, der mit der Zeit jedoch automatisch wegfällt."
#: 00000002.xhp%23par_id3149664.77.help.text
msgid ""
"When saving the ImageMap, select the file type <emph>SIP - StarView "
"ImageMap</emph>. This saves the ImageMap directly in a format which can be "
"applied to every active picture or frame in your document. However, if you "
"just want to use the ImageMap on the current picture or text frame, you do "
"not have to save it in any special format. After defining the regions, "
"simply click <emph>Apply</emph>. Nothing more is necessary. Client Side "
"ImageMaps saved in <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\""
"HTML\">HTML</link> format are inserted directly into the page in HTML code."
msgstr ""
"Wählen Sie zum Speichern der ImageMap den Dateityp <emph>SIP - StarView "
"ImageMap</emph>. Dadurch wird die ImageMap direkt in einem Format "
"gespeichert, das auf jede aktive Grafik bzw. jeden aktiven Frame in Ihrem "
"Dokument angewendet werden kann. Wenn Sie die ImageMap aber nur auf das "
"aktuelle Bild oder den aktuellen Textrahmen anwenden möchten, brauchen Sie "
"sie in keinem speziellen Format zu speichern. Nachdem Sie die Bereiche "
"definiert haben, klicken Sie einfach auf <emph>Zuweisen</emph>. Mehr ist "
"nicht nötig. Im <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\""
">HTML</link>-Format gespeicherte Client-seitige ImageMaps werden direkt im "
"HTML-Code in die Seite eingefügt."
#: 00000002.xhp%23bm_id3159125.help.text
msgid "<bookmark_value>Java; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Java</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3159125.92.help.text
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: 00000002.xhp%23par_id3153188.93.help.text
msgid ""
"The Java programming language is a platform independent programming language "
"that is especially suited for use in the Internet. Web pages and "
"applications programmed with Java class files can be used on all modern "
"operating systems. Programs using Java programming language are usually "
"developed in a Java development environment and then compiled to a \"byte "
"code\"."
msgstr ""
"Die Programmiersprache Java ist eine plattformunabhängige "
"Programmiersprache, die sich besonders für den Gebrauch im Internet eignet. "
"Webseiten und Applikationen, die mit Java-Klassendateien programmiert "
"wurden, können auf allen modernen Betriebssystemen benutzt werden. "
"Programme, die die Java-Programmiersprache benutzen, werden gewöhnlich in "
"einer Java-Entwicklungsumgebung entwickelt und dann nach \"Bytecode\" "
"kompiliert."
#: 00000002.xhp%23bm_id3159153.help.text
msgid "<bookmark_value>plug-ins; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>PlugIns; Definition</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3159153.107.help.text
msgid "Plug-In"
msgstr "PlugIn"
#: 00000002.xhp%23par_id3154127.109.help.text
msgid ""
"Extensions providing additional functionality in Web browsers are referred "
"to as Plug-Ins."
msgstr ""
"Als PlugIns werden Erweiterungen von Webbrowsern bezeichnet, die zusätzliche "
"Funktionen bereitstellen."
#: 00000002.xhp%23par_id3147484.108.help.text
msgid "A Plug-In is a term used in various contexts:"
msgstr "Der Begriff PlugIn wird in unterschiedlichen Zusammenhängen verwendet:"
#: 00000002.xhp%23hd_id3168608.172.help.text
msgid "Plug-Ins in $[officename]"
msgstr "PlugIns in $[officename]"
#: 00000002.xhp%23par_id3149910.111.help.text
msgid ""
"You will notice in $[officename] that the <emph>Formatting</emph> Bar "
"changes after certain operations. For example, if you insert a formula into "
"your text document, you see icons for editing the formula, in fact the same "
"icons you see in formula documents. In this sense, we refer to the formula "
"as a plug-in within the text document."
msgstr ""
"Sie werden bemerken, dass sich die Symbolleiste <emph>Format</emph> in "
"$[officename] nach bestimmten Vorgängen verändert. Wenn Sie beispielsweise "
"eine Formel in ein Textdokument einfügen, werden Symbole zum Bearbeiten der "
"Formel eingeblendet. Dies sind dieselben Symbole, die Sie in "
"Formeldokumenten sehen. In diesem Sinne bezeichnen wir die Formel als ein "
"PlugIn innerhalb des Textdokuments."
#: 00000002.xhp%23hd_id3148387.177.help.text
msgid "Using Plug-Ins to extend your programs"
msgstr "PlugIns zur Programmerweiterung benutzen"
#: 00000002.xhp%23par_id3156737.114.help.text
msgid ""
"Plug-ins, generally speaking, are software additions to particular "
"applications which provide enhanced functionality. Often import and export "
"filters for various file formats are stored as plug-ins in a plug-in "
"directory."
msgstr ""
"PlugIns sind im allgemeinen Sprachgebrauch auch Softwarezusätze zu "
"bestimmten Anwendungen, durch die diese Anwendungen um weitere "
"Funktionalitäten erweitert werden. Häufig werden Import- und Exportfilter "
"für verschiedene Dateiformate als PlugIns in einem PlugIn-Verzeichnis "
"bereitgestellt."
#: 00000002.xhp%23par_id3149958.115.help.text
msgid ""
"Netscape web browser extensions produced by Netscape Communication "
"Corporation are also called plug-ins. These are external programs mainly "
"taken from the multimedia field and which communicate with the browser "
"through standardized interfaces. These plug-ins can be linked to "
"$[officename] documents."
msgstr ""
"Erweiterungen des Web Browsers Netscape der Firma Netscape Communication "
"Corporation werden ebenfalls als PlugIn bezeichnet. Es handelt sich dabei um "
"externe Programme, vornehmlich aus dem Multimedia-Bereich, die über eine "
"standardisierte Schnittstelle mit dem Web Browser kommunizieren und die auch "
"in $[officename]-Dokumente eingebunden werden können."
#: 00000002.xhp%23par_id3149420.179.help.text
msgid ""
"Any Netscape plug-ins (32 bit) installed on your system are automatically "
"recognized by $[officename]."
msgstr ""
"Jedes Netscape-PlugIn (32Bit), das in Ihrem System installiert ist, wird "
"automatisch durch $[officename] erkannt."
#: 00000002.xhp%23hd_id3145647.127.help.text
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: 00000002.xhp%23par_id3148455.128.help.text
msgid ""
"A proxy is a computer in the network acting as a kind of clipboard for data "
"transfer. Whenever you access the Internet from a company network and "
"request a Web page that has already been read by a colleague, the proxy will "
"be able to display the page much quicker, as long as it's still in the "
"memory. All that has to be checked in this case is that the page stored in "
"the proxy is the latest version. If this is the case, the page won't have to "
"be downloaded from the much slower Internet but can be loaded directly from "
"the proxy."
msgstr ""
"Ein Proxy ist ein Rechner im Netzwerk, der als eine Art Zwischenspeicher für "
"den Datentransfer dient. Wenn Sie aus einem Unternehmensnetzwerk auf das "
"Internet zugreifen und eine Webseite aufrufen, die ein Kollege oder eine "
"Kollegin bereits gelesen haben, kann diese Seite wesentlich schneller als "
"normal eingeladen werden, sofern sie sich noch im Proxy-Speicher befindet. "
"Es muss lediglich überprüft werden, ob die im Proxy gespeicherte Seite der "
"neuesten Version entspricht. Ist dies der Fall, kann der Rechner die Seite "
"direkt aus dem Proxy einlesen und muss sie nicht erneut aus dem viel "
"langsameren Internet herunterladen."
#: 00000002.xhp%23bm_id3154729.help.text
msgid "<bookmark_value>SGML; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SGML; Definition</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3154729.229.help.text
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: 00000002.xhp%23par_id3147330.230.help.text
msgid ""
"SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on "
"the idea that documents have structural and other semantic elements that can "
"be described without reference to how such elements should be displayed. The "
"actual display of such a document may vary, depending on the output medium "
"and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures "
"(in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are "
"consistently used."
msgstr ""
"SGML steht für \"Standard Generalized Markup Language\", also etwa \""
"standardisierte allgemeine Beschreibungssprache\". SGML basiert auf dem "
"Gedanken, dass Dokumente strukturelle oder andere semantische Elemente "
"enthalten, die sich ohne Bezug darauf, wie diese Elemente angezeigt werden "
"sollen, beschreiben lassen. Das eigentliche Aussehen der Dokumente hängt "
"dann vom jeweiligen Ausgabemedium und den geltenden Formateinstellungen ab. "
"SGML sorgt in strukturierten Texten nicht nur für die Definition der "
"Strukturen (in der DTD, der Dokumenttyp-Definition), sondern gewährleistet "
"auch ihre einheitliche Verwendung."
#: 00000002.xhp%23par_id3148747.231.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> is "
"a specialized application of SGML. This means that most Web browsers support "
"only a limited range of SGML standards and that almost all SGML-enabled "
"systems can produce attractive HTML pages."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> "
"ist eine besondere Anwendung von SGML. Dies bedeutet, dass die meisten "
"Webbrowser nur einen einschränkten Bereich der SGML-Standards unterstützen "
"und dass nahezu alle SGML-konformen Systeme attraktive HTML-Seiten erzeugen "
"können."
#: 00000002.xhp%23bm_id3153950.help.text
msgid "<bookmark_value>search engines; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Suchmaschine</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3153950.138.help.text
msgid "Search Engines"
msgstr "Suchmaschine"
#: 00000002.xhp%23par_id3157965.139.help.text
msgid ""
"A search engine is a service in the Internet based on a software program "
"used to explore a vast amount of information using key words."
msgstr ""
"Eine Suchmaschine ist ein Dienst im Internet, der auf Software basiert und "
"riesige Datenmengen nach bestimmten Suchwörtern durchsucht."
#: 00000002.xhp%23bm_id3150751.help.text
msgid "<bookmark_value>tags; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Tags</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3150751.141.help.text
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: 00000002.xhp%23par_id3156360.142.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> "
"pages contain certain structural and formatting instructions called tags. "
"Tags are code words enclosed by brackets in the document description "
"language HTML. Many tags contain text or hyperlink references between the "
"opening and closing brackets. For example, titles are marked by the tags <h1>"
" at the beginning and </h1> at the end of the title. Some tags only appear "
"on their own such as <br> for a line break or <img ...> to link a graphic."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>-"
"Seiten enthalten bestimmte Struktur- und Formatanweisungen, die Tags genannt "
"werden. Tags sind in spitzen Klammern eingeschlossene Schlüsselworte der "
"Dokumentbeschreibungssprache HTML. Viele Tags umfassen einen Text oder eine "
"Hyperlinkreferenz zwischen der öffnenden und der schließenden Klammer. So "
"werden z. B. Überschriften durch die Tags <h1> am Anfang und </h1> am Ende "
"des Überschriftentexts gekennzeichnet. Einige Tags kommen nur einzeln vor, "
"z. B. <br> als Zeichen für einen Zeilenumbruch oder <img ...> zum Einbinden "
"einer Grafik."
#: 00000002.xhp%23bm_id3153766.help.text
msgid "<bookmark_value>URL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>URL; Definition</bookmark_value>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3153766.145.help.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: 00000002.xhp%23par_id3152931.146.help.text
msgid ""
"The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a "
"server in the Internet. The general structure of a URL varies according to "
"type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark "
"although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, "
"a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
msgstr ""
"Der Uniform Resource Locator (URL) stellt die Adresse eines Dokuments oder "
"eines Servers im Internet dar. Der allgemeine Aufbau eines URL ist je nach "
"Typ unterschiedlich, entspricht aber der Form "
"Dienst://Hostname:Port/Pfad/Seite#Marke, wovon nicht immer alle Elemente "
"angegeben werden müssen. Ein URL kann unter anderem eine FTP-, eine WWW- "
"(HTTP-), eine File- oder eine E-Mail-Adresse sein."
#: 01010000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Kontextmenü Galerie"
#: 01010000.xhp%23hd_id3150672.1.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3150672.1.help.text"
msgid "Gallery context menu"
msgstr "Kontextmenü Galerie"
#: 01010000.xhp%23par_id3083278.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Defines how a selected graphic object "
"is inserted into a document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADDMENU\">Hier bestimmen Sie, in welcher Form "
"ein ausgewähltes Grafikobjekt in ein Dokument eingefügt wird.</ahelp>"
#: 01010000.xhp%23par_id3156053.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Inserts a copy of the selected graphic "
"object directly into the document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD\">Eine Kopie des ausgewählten Grafikobjekts "
"wird direkt in das Dokument eingefügt.</ahelp>"
#: 01010000.xhp%23par_id3149038.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Inserts the selected graphic as a "
"link.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_ADD_LINK\">Die ausgewählte Grafik wird als "
"Verknüpfung eingefügt.</ahelp>"
#: 01010000.xhp%23par_id3158428.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">The<emph> Preview </emph>command "
"displays the selected graphic.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_PREVIEW\">Mit dem Befehl <emph>Vorschau</emph> "
"wird die ausgewählte Grafik vorab angezeigt.</ahelp>"
#: 01010000.xhp%23par_id3154522.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Assigns a title "
"to a selected Gallery object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SVX:EDIT:RID_SVXDLG_GALLERY_TITLE:EDT_TITLE\">Weist einem "
"ausgewählten Galerie-Objekt einen Titel zu.</ahelp>"
#: 01010000.xhp%23par_id3149750.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Deletes the selected graphic after "
"confirmation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_GALLERY_MN_DELETE\">Löscht die ausgewählte Grafik nach "
"erneuter Bestätigung.</ahelp>"
#: 00000007.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000007.xhp#tit.help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Leistennamen"
#: 00000007.xhp%23hd_id3155620.1.help.text
msgctxt "00000007.xhp#hd_id3155620.1.help.text"
msgid "Toolbars"
msgstr "Leistennamen"
#: 00000007.xhp%23par_id3152823.4.help.text
msgid "<variable id=\"werkzeugleiste\">Icon on the Tools bar: </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"werkzeugleiste\">Symbol in der Werkzeugleiste:</variable>"
#: 00000007.xhp%23par_id3152352.5.help.text
msgid ""
"<variable id=\"textobjektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"textobjektleiste\">Symbol in der Symbolleiste "
"<emph>Text</emph>: </variable>"
#: 00000007.xhp%23par_id3151370.7.help.text
msgid "<variable id=\"objektleiste\">Icon on the Formatting Bar: </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"objektleiste\">Symbol auf der Symbolleiste "
"<emph>Format</emph>: </variable>"
#: 00000007.xhp%23par_id3149748.9.help.text
msgid ""
"<variable id=\"diaobjektleiste\">Icon on the Slide View Bar: </variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"diaobjektleiste\">Symbol in der <emph>Symbolleiste</emph> "
"Folienansicht:</variable>"
#: 00000007.xhp%23par_id3156553.10.help.text
msgid ""
"<variable id=\"symbolleistenneu\">This overview describes the default "
"toolbar configuration for $[officename].</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"symbolleistenneu\">Diese Übersicht beschreibt die Standard-"
"Symbolleistenkonfiguration für $[officename].</variable>"
#: 00000007.xhp%23par_id3153551.11.help.text
msgid "Asian Language Support"
msgstr "Unterstützung asiatischer Sprachen:"
#: 00000007.xhp%23par_id3156326.12.help.text
msgid ""
"These commands can only be accessed after you enable support for Asian "
"languages in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
"Languages</emph>."
msgstr ""
"Auf diese Befehle kann nur zugegriffen werden, nachdem Sie die Unterstützung "
"für asiatische Sprachen in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>"
"Extras - Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen -"
" Sprachen</emph> aktiviert haben."
#: 00000450.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000450.xhp#tit.help.text"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: 00000450.xhp%23hd_id3154689.1.help.text
msgctxt "00000450.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
#: 00000450.xhp%23par_id3152876.7.help.text
msgid ""
"<variable id=\"DBTab\">In a database file window, choose <emph>Tools - Table "
"Filter</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"DBTab\">Register <emph>Datenbank öffnen - Kontextmenü eines "
"Abfragecontainers</emph> </variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3153244.57.help.text
msgid ""
"<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>View - Database Objects - "
"Queries</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"DBAbfragen\"><emph>Ansicht - Datenbankobjekte - "
"Abfragen</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3147294.4.help.text
msgid ""
"<variable id=\"Typ\">In a database file window, choose <emph>Edit - Database "
"- Properties - Advanced Settings</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"Typ\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>"
"Bearbeiten - Datenbank - Erweiterte Einstellungen...</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3159411.5.help.text
msgid ""
"<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type ODBC or "
"Address book, choose Edit - Database - Connection Type</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"Datenquelle\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des "
"Typs ODBC oder Adressbuch <emph>Bearbeiten - Datenbank - "
"Verbindungsart...</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3149119.6.help.text
msgid ""
"<variable id=\"Verzeichnis\">Path selection button in various Wizards / "
"<emph>Edit</emph> Buttons for some entries in <emph><switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Paths</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"Verzeichnis\">Pfadauswahlschaltfläche in diversen Assistenten "
"/ Schaltfläche <emph>Bearbeiten</emph> für einige Einträge in <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - $[officename] - "
"Pfade</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3154497.8.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ODBC\">In a database file window of type ODBC, choose Edit - "
"Database - Connection Type</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ODBC\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs "
"ODBC <emph>Bearbeiten - Datenbank - Verbindungsart...</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3149355.61.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ldap\">In a database file window of type Address book - LDAP, "
"choose Edit - Database - Properties</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ldap\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs "
"Adressbuch - LDAP Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3157896.9.help.text
msgid ""
"<variable id=\"JDBC\">In a database file window of type JDBC, choose <emph>"
"Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"JDBC\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs "
"JDBC <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3148548.81.help.text
msgid ""
"<variable id=\"mysql\">In a database file window of type MySQL, choose <emph>"
"Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"mysql\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs "
"MySQL <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3149346.10.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dBase\">In a database file window of type dBASE, choose <emph>"
"Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dBase\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs "
"dBase <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3147043.11.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dBasein\">In a database file window of type dBASE, choose "
"<emph>Edit - Database - Properties</emph>, click "
"<emph>Indexes</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dBasein\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs "
"dBase <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph> und klicken Sie "
"auf <emph>Indizes</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3154317.12.help.text
msgid ""
"<variable id=\"Text\">In a database file window of type Text, choose <emph>"
"Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"Text\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs "
"Text <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3150774.20.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ADO\">In a database file window of type MS ADO, choose <emph>"
"Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ADO\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster des Typs MS "
"ADO <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3151110.21.help.text
msgid ""
"<variable id=\"SQLStatement\">In a database file window, choose <emph>Tools -"
" SQL</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"SQLStatement\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster "
"<emph>Extras - SQL</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3147209.22.help.text
msgid ""
"<variable id=\"Abfragen\">In a database file window, click the "
"<emph>Queries</emph> icon</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"Abfragen\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf "
"das Symbol <emph>Abfragen</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3153880.62.help.text
msgid ""
"<variable id=\"Tabellen\">In a database file window, click the "
"<emph>Tables</emph> icon</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"Tabellen\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf "
"das Symbol <emph>Tabellen</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3153760.64.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tabellenentwurf\">In a database file window, click the Tables "
"icon. Choose Insert -<emph> Table Design</emph> or <emph>Edit - "
"Edit</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tabellenentwurf\">Datenbank öffnen - Kontextmenü eines "
"Tabellencontainers oder einer Tabelle - <emph>neuer Tabellenentwurf</emph> "
"oder <emph>Tabelle bearbeiten</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3156329.65.help.text
msgid ""
"<variable id=\"indexentwurf\">In a database file window, click the Tables "
"icon. Choose <emph>Insert - Table Design</emph> or <emph>Edit - "
"Edit</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"indexentwurf\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster "
"auf das Symbol \"Tabellen\". Wählen Sie <emph>Einfügen - "
"Tabellenentwurf</emph> oder <emph>Bearbeiten - Bearbeiten</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3154047.23.help.text
msgid ""
"<variable id=\"AbfrageNeu\">In a database file window, choose <emph>Insert - "
"Query (Design view)</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"AbfrageNeu\">Datenbank öffnen - Kontextmenü eines "
"Abfragecontainers - <emph>neuer Abfrageentwurf</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3149579.24.help.text
msgid ""
"<variable id=\"entwab\">In a database file window, click the "
"<emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"entwab\">Klicken Sie in einem Datenbank-Dateifenster auf das "
"Symbol <emph>Abfragen</emph> und wählen Sie dann <emph>Bearbeiten - "
"Bearbeiten</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3149902.25.help.text
msgid ""
"<variable id=\"FehlendesElement\">In a database file window, click the "
"<emph>Queries</emph> icon, then choose <emph>Edit - Edit</emph>. When "
"referenced fields no longer exist, you see this dialog</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"FehlendesElement\">Klicken Sie in einem Datenbank-"
"Dateifenster auf das Symbol <emph>Abfragen</emph> und wählen Sie dann <emph>"
"Bearbeiten - Bearbeiten...</emph>. Wenn die referenzierten Felder nicht mehr "
"vorhanden sind, wird dieser Dialog angezeigt.</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3159166.26.help.text
msgid ""
"<variable id=\"Joins\">Open query design and choose <emph>Insert - New "
"Relation</emph>, or double-click on a connection line between two "
"tables.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"Joins\">Öffnen Sie einen Abfrageentwurf und wählen Sie <emph>"
"Einfügen - Neue Relation...</emph> oder doppelklicken Sie auf eine "
"Verbindungslinie zwischen zwei Tabellen.</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3151245.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153063\" src=\"res/commandimagelist/sc_addtable.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153063\" src=\"res/commandimagelist/sc_addtable.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153063\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000450.xhp%23par_id3153896.41.help.text
msgid "Insert Tables"
msgstr "Tabelle hinzufügen..."
#: 00000450.xhp%23par_id3149457.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147282\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbaddrelation.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147282\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbaddrelation.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147282\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000450.xhp%23par_id3159085.43.help.text
msgid "New Relation"
msgstr "Neue Relation..."
#: 00000450.xhp%23par_id3150414.47.help.text
msgid "<emph>Find Record</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr ""
"Symbol <emph>Datensatz suchen</emph> in der <emph>Datenbankleiste</emph> und "
"der <emph>Formularleiste</emph>"
#: 00000450.xhp%23par_id3157962.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145419\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145419\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145419\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000450.xhp%23par_id3157322.48.help.text
msgid "Find Record"
msgstr "Datensatz suchen ..."
#: 00000450.xhp%23par_id3150870.49.help.text
msgid "<emph>Sort Order</emph> icon on the Table Data bar and Form Design bar"
msgstr ""
"Symbol <emph>Sortierung</emph> in der <emph>Datenbankleiste</emph> und der "
"<emph>Formularleiste</emph>"
#: 00000450.xhp%23par_id3150393.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3145606\" src=\"res/commandimagelist/sc_tablesort.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3145606\" src=\"res/commandimagelist/sc_tablesort.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3145606\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000450.xhp%23par_id3145745.50.help.text
msgid "Sort Order"
msgstr "Sortierung"
#: 00000450.xhp%23par_id3145171.55.help.text
msgid ""
"<variable id=\"allgemein\">In a database file window, choose <emph>Edit - "
"Database - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"allgemein\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>"
"Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph>.</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3159252.63.help.text
msgid ""
"<variable id=\"tabellecopy\">Drag and drop a table or a query into the table "
"part of another database file window</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"tabellecopy\">Ziehen Sie eine Tabelle oder eine Abfrage in "
"den Tabellenteil eines anderen Datenbank-Dateifensters, und legen Sie sie "
"dort ab</variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3148560.66.help.text
msgid ""
"<variable id=\"formularneu\">In a database file window, choose<emph> Insert -"
" Form</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"formularneu\">Datenbank öffnen - Kontextmenü eines "
"Formularcontainers oder eines Formulars<emph> - Neu - "
"Formular</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3155430.67.help.text
msgid ""
"<variable id=\"benutzereinstellungen\">In a database file window, choose "
"<emph>Edit - Database - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"benutzereinstellungen\">Wählen Sie in einem Datenbank-"
"Dateifenster <emph>Bearbeiten - Datenbank - Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000450.xhp%23par_id3147441.69.help.text
msgid ""
"<variable id=\"relationen\">In a database file window, choose <emph>Tools - "
"Relationships</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"relationen\">Wählen Sie in einem Datenbank-Dateifenster <emph>"
"Extras - Beziehungen</emph>.</variable>"
#: 00000210.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000210.xhp#tit.help.text"
msgid "Warning Print Options"
msgstr "Warnung Druckoptionen"
#: 00000210.xhp%23hd_id3145759.1.help.text
msgctxt "00000210.xhp#hd_id3145759.1.help.text"
msgid "Warning Print Options"
msgstr "Warnung Druckoptionen"
#: 00000210.xhp%23par_id3152352.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">The<emph> Warning Print "
"Options </emph>dialog appears when the page setup does not match the defined "
"print range.</ahelp> This is the case, for example, if you draw a rectangle "
"that is larger than the current page format."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:MODALDIALOG:DLG_PRINT_WARNINGS\">Sollte die "
"Seiteneinrichtung nicht mit dem definierten Druckbereich übereinstimmen, "
"erscheint der Dialog <emph>Warnung Druckoptionen</emph>.</ahelp> Dies ist "
"beispielsweise dann der Fall, wenn Sie ein Rechteck zeichnen, dessen Größe "
"das aktuelle Seitenformat übersteigt."
#: 00000210.xhp%23hd_id3150620.3.help.text
msgid "Print options"
msgstr "Druckoptionen"
#: 00000210.xhp%23hd_id3156324.5.help.text
msgid "Fit page to print range"
msgstr "Seite an Druckbereich anpassen"
#: 00000210.xhp%23par_id3158405.7.help.text
msgid ""
"If you select the <emph>Fit page to print range </emph>option, the <emph>"
"Warning Print Options</emph> dialog will not appear in subsequent print runs "
"of this document."
msgstr ""
"Wenn Sie die Option <emph>Seite an Druckbereich anpassen</emph> auswählen, "
"wird der Dialog <emph>Warnung Druckbereich</emph> bei nachfolgenden "
"Druckvorgängen für dieses Dokument nicht mehr angezeigt."
#: 00000210.xhp%23hd_id3156553.8.help.text
msgid "Print on multiple pages"
msgstr "Auf mehrere Seiten drucken"
#: 00000210.xhp%23par_id3154823.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Specifies "
"whether to distribute the printout on multiple pages.</ahelp> The print "
"range will be printed on multiple pages."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_POSTER\">Bestimmt, ob der "
"Ausdruck auf mehrere Seiten verteilt werden soll.</ahelp> Der Druckbereich "
"wird auf mehreren Seiten ausgedruckt."
#: 00000210.xhp%23hd_id3147010.10.help.text
msgid "Trim"
msgstr "Abschneiden"
#: 00000210.xhp%23par_id3151111.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Specifies that "
"anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not "
"included in the printing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SD:RADIOBUTTON:DLG_PRINT_WARNINGS:RBT_CUT\">Bestimmt, dass "
"alles, was über den maximal möglichen Druckbereich herausragt, abgeschnitten "
"und nicht mit ausgedruckt wird.</ahelp>"
#: 00000404.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000404.xhp#tit.help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menü Einfügen"
#: 00000404.xhp%23hd_id3156324.1.help.text
msgctxt "00000404.xhp#hd_id3156324.1.help.text"
msgid "Insert Menu"
msgstr "Menü Einfügen"
#: 00000404.xhp%23par_id3153808.28.help.text
msgid "<variable id=\"notiz\">Choose <emph>Insert - Comment</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"notiz\">Wählen Sie im Menü <emph>Einfügen - "
"Kommentar</emph></variable>"
#: 00000404.xhp%23par_id3155619.71.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Bild - Scannen</emph>."
#: 00000404.xhp%23par_id3150502.30.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Select Source</emph>"
msgstr "Wählen <emph>Einfügen - Bild - Scannen - Quelle auswählen</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3155934.32.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - Scan - Request</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Bild - Scannen - Anfordern</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3143281.34.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Special Character</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Sonderzeichen..</emph>."
#: 00000404.xhp%23par_id3149525.35.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Choose <emph>"
"Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> "
"button</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Wählen Sie im Menü "
"<emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen...</emph>, dann das "
"Register <emph>Optionen</emph> und die Schaltfläche "
"<emph>Zeichen</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp%23par_id3152372.55.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Choose <emph>"
"Format - Bullets and Numbering - Customize - Character</emph> "
"button</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Wählen Sie im "
"Menü <emph>Format - Nummerierung und Aufzählungszeichen...</emph>, dann das "
"Register <emph>Optionen</emph> und die Schaltfläche "
"<emph>Zeichen</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00000404.xhp%23par_id3156560.36.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3156560.36.help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> und klicken Sie auf"
#: 00000404.xhp%23par_id3153527.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153748\" src=\"res/commandimagelist/sc_bullet.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153748\" src=\"res/commandimagelist/sc_bullet.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153748\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_id3149751.37.help.text
msgid "Special Character"
msgstr "Sonderzeichen..."
#: 00000404.xhp%23par_idN107CD.help.text
msgid ""
"<variable id=\"moviesound\">Choose <emph>Insert - Movie and "
"Sound</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"moviesound\">Menü <emph>Einfügen - Film und "
"Klang</emph></variable>"
#: 00000404.xhp%23par_idN1085D.help.text
msgid "Movie and Sound"
msgstr "Film und Klang"
#: 00000404.xhp%23par_id3147242.5.help.text
msgid ""
"<variable id=\"objekteinf\">Choose <emph>Insert - Object</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"objekteinf\">Menü <emph>Einfügen - Objekt</emph></variable>"
#: 00000404.xhp%23par_id3152996.6.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - OLE Object</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - OLE-Objekt</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3146806.7.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3146806.7.help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Objekt einfügen</emph>, und klicken Sie auf"
#: 00000404.xhp%23par_id3150254.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156305\" src=\"res/commandimagelist/sc_insobjctrl.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156305\" src=\"res/commandimagelist/sc_insobjctrl.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156305\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_id3145417.8.help.text
msgid "OLE Object"
msgstr "OLE-Objekt einfügen"
#: 00000404.xhp%23par_id3153087.9.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Choose <emph>Insert -"
" Object - Plug-in</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"WIN\">Menü <emph>Einfügen "
"- Objekt - PlugIn</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00000404.xhp%23par_id3149785.10.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3149785.10.help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> (nicht bei Diagrammen) und "
"klicken Sie auf"
#: 00000404.xhp%23par_id3154897.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3146847\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertplugin.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3146847\" src=\"res/commandimagelist/sc_insertplugin.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3146847\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_id3148474.11.help.text
msgid "Plug-in"
msgstr "PlugIn einfügen"
#: 00000404.xhp%23par_id3153880.53.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Sound</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - Klang</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3143278.54.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Video</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - Video.</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3150393.15.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Formula</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - Formel</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3153056.16.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153056.16.help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> (nicht bei Diagrammen) und "
"klicken Sie auf"
#: 00000404.xhp%23par_id3148559.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149933\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt "
"id=\"alt_id3149933\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149933\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_insertobjectstarmath.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149933\">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_id3155858.17.help.text
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
#: 00000404.xhp%23par_id3153144.38.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153144.38.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Diagrammtyp</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3147578.39.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart </emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3154011.40.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3154011.40.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Diagrammtyp</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3153573.41.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3153573.41.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3159179.42.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3159179.42.help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Chart Type</emph>"
msgstr "Menü <emph>Format - Diagrammtyp</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3159196.43.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3159196.43.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3149664.18.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3149664.18.help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Object - Chart</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Objekt - Diagramm</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3154921.19.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3154921.19.help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> (nicht bei Diagrammen) und "
"klicken Sie auf"
#: 00000404.xhp%23par_id3156005.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153739\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153739\" src=\"res/commandimagelist/sc_drawchart.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3153739\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_id3145749.20.help.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm einfügen"
#: 00000404.xhp%23par_id3155513.44.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Einfügen - Bild - Aus Datei</emph>."
#: 00000404.xhp%23par_id3155308.45.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3155308.45.help.text"
msgid "Open the <emph>Insert</emph> toolbar, click"
msgstr "Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Einfügen</emph>, und klicken Sie auf"
#: 00000404.xhp%23par_id3145594.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3144764\" src=\"res/commandimagelist/sc_objectcatalog.png\""
" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_id3149960.46.help.text
msgid "From File"
msgstr "Aus Datei"
#: 00000404.xhp%23par_id3150037.25.help.text
msgid "Choose <emph>Insert - Floating Frame</emph>"
msgstr "Menü <emph>Einfügen - Schwebender Rahmen</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_id3083281.26.help.text
msgctxt "00000404.xhp#par_id3083281.26.help.text"
msgid "Open the <emph>Insert </emph>toolbar, click"
msgstr ""
"Öffnen Sie die Symbolleiste <emph>Einfügen</emph> (nicht bei Diagrammen) und "
"klicken Sie auf"
#: 00000404.xhp%23par_id3168607.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147482\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><"
"alt id=\"alt_id3147482\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147482\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_insertobjectfloatingframe.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147482\">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_id3148588.27.help.text
msgid "Floating Frame"
msgstr "Schwebender Rahmen"
#: 00000404.xhp%23par_id3150396.47.help.text
msgid ""
"<variable id=\"filterauswahl\">Open a file of a type that is unknown to %"
"PRODUCTNAME and that is no text file</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"filterauswahl\">Eine Datei eines in %PRODUCTNAME unbekannten "
"Typs, bei der es sich nicht um eine Textdatei handelt</variable>"
#: 00000404.xhp%23par_id3150571.2.help.text
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Hyperlink Bar</emph>"
msgstr "Menü <emph>Ansicht - Symbolleisten - Hyperlinkleiste</emph>"
#: 00000404.xhp%23par_idN10DDC.help.text
msgid ""
"<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"Graphic2\" src=\"res/commandimagelist/sc_fontworkgalleryfloater."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_idN10DD1.help.text
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Fontwork Galerie"
#: 00000404.xhp%23par_idN10EA9.help.text
msgid ""
"<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicshapes.diamond."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/sc_basicshapes.diamond."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_idN10ED8.help.text
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Standardformen"
#: 00000404.xhp%23par_idN10EEE.help.text
msgid ""
"<image id=\"Graphic4\" src=\"res/commandimagelist/sc_symbolshapes.smiley."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"Graphic4\" src=\"res/commandimagelist/sc_symbolshapes.smiley."
"png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_idN10F1D.help.text
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Symbolformen"
#: 00000404.xhp%23par_idN10F33.help.text
msgid ""
"<image id=\"Graphic41\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowshapes.left-right-"
"arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"Graphic41\" src=\"res/commandimagelist/sc_arrowshapes.left-right-"
"arrow.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_idN10F62.help.text
msgid "Block Arrows"
msgstr "Blockpfeile"
#: 00000404.xhp%23par_idN10F78.help.text
msgid ""
"<image id=\"Graphic5\" src=\"res/commandimagelist/sc_flowchartshapes.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"Graphic5\" src=\"res/commandimagelist/sc_flowchartshapes.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_idN10FA7.help.text
msgid "Flowcharts"
msgstr "Flussdiagramme"
#: 00000404.xhp%23par_idN10FBD.help.text
msgid ""
"<image id=\"Graphic6\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"Graphic6\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" "
"width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_idN10FEC.help.text
msgid "Callouts"
msgstr "Legende"
#: 00000404.xhp%23par_idN11002.help.text
msgid ""
"<image id=\"Graphic7\" src=\"res/commandimagelist/sc_starshapes.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"Graphic7\" src=\"res/commandimagelist/sc_starshapes.png\" width="
"\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_\">Symbol</alt></image>"
#: 00000404.xhp%23par_idN11031.help.text
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
#: 00000215.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000215.xhp#tit.help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII Filter Optionen"
#: 00000215.xhp%23hd_id3146856.1.help.text
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146856.1.help.text"
msgid "ASCII Filter Options"
msgstr "ASCII Filter Optionen"
#: 00000215.xhp%23par_id3153070.2.help.text
msgid ""
"You can specify which options, such as basic font, language, character set, "
"or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears "
"when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you "
"save the document the first time, or when you \"save as\" with another name."
msgstr ""
"Sie können Optionen auswählen, z. B. Grundschrift, Sprache, Zeichensatz oder "
"Umbrüche, die mit Textdokumenten importiert bzw. exportiert werden. Der "
"Dialog wird angezeigt, wenn Sie eine ASCII-Datei mit dem Filter \"Text "
"Kodiert\" laden oder zum ersten Mal bzw. mit \"Speichern unter\" unter einem "
"anderen Namen speichern."
#: 00000215.xhp%23hd_id3159217.3.help.text
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3159217.3.help.text"
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: 00000215.xhp%23par_id3155577.4.help.text
msgid ""
"Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, "
"only the character set and paragraph break can be defined."
msgstr ""
"Hier nehmen Sie die Einstellungen für den Import und den Export der Datei "
"vor. Beim Exportieren können nur Zeichensatz und Absatzumbruch definiert "
"werden."
#: 00000215.xhp%23hd_id3146959.5.help.text
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3146959.5.help.text"
msgid "Character set"
msgstr "Zeichensatz"
#: 00000215.xhp%23par_id3143206.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Specifies the "
"character set of the file for export or import.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_CHARSET\">Hier geben Sie den "
"Zeichensatz der zu importierenden oder exportierenden Datei an.</ahelp>"
#: 00000215.xhp%23hd_id3154926.7.help.text
msgid "Default fonts"
msgstr "Grundschrift"
#: 00000215.xhp%23par_id3151262.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">By setting a default "
"font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The "
"default fonts can only be selected when importing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_FONT\">Mit einer Standardschrift "
"geben Sie vor, in welcher Schrift der Text anzuzeigen ist. Standardschriften "
"können nur beim Importieren eingestellt werden.</ahelp>"
#: 00000215.xhp%23hd_id3154894.9.help.text
msgctxt "00000215.xhp#hd_id3154894.9.help.text"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: 00000215.xhp%23par_id3153323.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Specifies the "
"language of the text, if this has not already been defined. This setting is "
"only available when importing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:LISTBOX:DLG_ASCII_FILTER:LB_LANGUAGE\">Hier geben Sie, "
"sofern noch nicht definiert, die Sprache des Texts an. Diese Einstellung "
"steht nur für den Import zur Verfügung.</ahelp>"
#: 00000215.xhp%23hd_id3147143.11.help.text
msgid "Paragraph break"
msgstr "Absatzumbruch"
#: 00000215.xhp%23par_id3143281.12.help.text
msgid "Defines the type of paragraph break for a text line."
msgstr "Bestimmen Sie hier die Art des Zeilenumbruchs."
#: 00000215.xhp%23hd_id3150935.13.help.text
msgid "CR & LF"
msgstr "CR & LF"
#: 00000215.xhp%23par_id3145829.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Produces a \"Carriage "
"Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CRLF\">Erzeugt ein \""
"Carriage Return\" und ein \"Linefeed\". Dies ist die "
"Standardeinstellung.</ahelp>"
#: 00000215.xhp%23hd_id3153551.15.help.text
msgid "CR"
msgstr "CR"
#: 00000215.xhp%23par_id3156042.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Produces a \"Carriage "
"Return\" as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_CR\">Erzeugt ein \"Carriage "
"Return\" als Zeilenumbruch.</ahelp>"
#: 00000215.xhp%23hd_id3150713.17.help.text
msgid "LF"
msgstr "LF"
#: 00000215.xhp%23par_id3145090.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Produces a \"Linefeed\" "
"as the paragraph break.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_ASCII_FILTER:RB_LF\">Erzeugt ein \"Linefeed\""
" als Zeilenumbruch.</ahelp>"
#: 00000011.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000011.xhp#tit.help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Menübefehle"
#: 00000011.xhp%23hd_id3156045.4.help.text
msgctxt "00000011.xhp#hd_id3156045.4.help.text"
msgid "Menu Commands"
msgstr "Menübefehle"
#: 00000011.xhp%23par_id3150838.5.help.text
msgid ""
"The window containing the document you want to work on must be selected in "
"order to use the menu commands. Similarly, you must select an object in the "
"document to use the menu commands associated with the object."
msgstr ""
"Die Befehle, die beispielsweise zum Bearbeiten, Betrachten, Anordnen, "
"Formatieren und Drucken eines Dokuments oder seines Inhalts dienen, sind nur "
"aufrufbar, wenn das Dokument geöffnet und aktiv ist. Aktiv bedeutet hierbei, "
"dass das Dokument auf dem Bildschirm im Vordergrund stehen muss. Sollen sich "
"die Befehle auf ein Objekt im Dokument beziehen, dann muss das entsprechende "
"Objekt selektiert sein."
#: 00000011.xhp%23par_id3156027.3.help.text
msgid ""
"The menus are context sensitive. This means that those menu items are "
"available that are relevant to the work currently being carried out. If the "
"cursor is located in a text, then all of those menu items are available that "
"are needed to edit the text. If you have selected graphics in a document, "
"then you will see all of the menu items that can be used to edit graphics."
msgstr ""
"Die Menüs sind kontextabhängig. Das bedeutet, dass immer die für den "
"jeweiligen Arbeitsschritt relevanten Menübefehle zur Verfügung gestellt "
"werden. Befindet sich der Cursor beispielsweise in einem Text, so werden "
"alle zur Textbearbeitung erforderlichen Menübefehle angezeigt. Wenn Sie in "
"einem Dokument eine Grafik ausgewählt haben, dann enthält das Kontextmenü "
"alle zum Bearbeiten von Grafiken benötigten Befehle."
#: 00000005.xhp%23tit.help.text
msgid "General Glossary"
msgstr "Allgemeines Glossar"
#: 00000005.xhp%23bm_id3154896.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>common "
"terms;glossaries</bookmark_value><bookmark_value>glossaries;common "
"terms</bookmark_value><bookmark_value>terminology;general "
"glossary</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Allgemeine "
"Begriffe;Glossare</bookmark_value><bookmark_value>Glossare;allgemeine "
"Begriffe</bookmark_value><bookmark_value>Fachbegriffe;allgemeines "
"Glossar</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3154896.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"General Glossary\">General "
"Glossary</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"Allgemeines Glossar\">"
"Allgemeines Glossar</link>"
#: 00000005.xhp%23par_id3154788.2.help.text
msgid ""
"This glossary includes explanations of some of the most important terms you "
"will come across in $[officename]."
msgstr ""
"Um Ihnen den Start mit dem $[officename] zu erleichtern, erklären wir für "
"Sie in diesem Glossar die wichtigsten Fachbegriffe, auf die Sie immer wieder "
"stoßen."
#: 00000005.xhp%23par_id3154873.3.help.text
msgid ""
"Use the glossary to look up unfamiliar terms found in any $[officename] "
"application."
msgstr ""
"Zur Suche nach unbekannten Begriffen in einer $[officename]-Anwendung "
"verwenden Sie das Glossar."
#: 00000005.xhp%23bm_id3156192.help.text
msgid "<bookmark_value>ASCII; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ASCII; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3156192.22.help.text
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: 00000005.xhp%23par_id3155922.23.help.text
msgid ""
"Abbreviation for American Standard Code for Information Interchange. ASCII "
"is a character set for displaying fonts on personal computers. It consists "
"of 128 characters including letters, numbers, punctuation and symbols. The "
"extended ASCII character set contains 256 characters. Each character has "
"been assigned a unique number, also referred to as ASCII Code."
msgstr ""
"Abkürzung für American Standard Code for Information Interchange. ASCII ist "
"ein Zeichensatz für die Zeichendarstellung bei Personal Computern. Er "
"besteht aus 128 Zeichen mit Buchstaben, Ziffern, Satzzeichen sowie "
"Sonderzeichen. Der erweiterte ASCII-Zeichensatz enthält 256 Zeichen. Jedem "
"Zeichen ist eine eindeutige Nummer zugewiesen, die man auch als ASCII-Code "
"bezeichnet."
#: 00000005.xhp%23par_id3150823.24.help.text
msgid ""
"In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should "
"appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way "
"of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the "
"$[officename] export filter performs the necessary conversion."
msgstr ""
"In HTML-Seiten sollten nur die Zeichen des 7-Bit-ASCII-Zeichensatzes "
"vorkommen. Andere Zeichen, wie etwa die deutschen Umlaute, werden durch "
"Umschreibungen gekennzeichnet. So wird das kleine \"ü\" etwa zu \"<&uuml;>\""
". Sie können Zeichen im erweiterten ASCII-Code eingeben: Der $[officename]-"
"Exportfilter sorgt für die erforderliche Umwandlung."
#: 00000005.xhp%23hd_id3151245.25.help.text
msgid "Bézier Object"
msgstr "Bézierobjekt"
#: 00000005.xhp%23par_id3154924.26.help.text
msgid ""
"Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a "
"mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. "
"The curve is defined by four points: the initial position and the "
"terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be "
"modified by moving these points with the mouse."
msgstr ""
"Bézierkurven sind nach einem von dem französischen Mathematiker Pierre "
"Bézier entwickelten Verfahren mathematisch dargestellte Kurven, wie sie in "
"zweidimensionalen Grafikanwendungen zum Einsatz kommen. Eine solche Kurve "
"definiert sich durch vier Punkte: den Anfangspunkt, den Endpunkt und zwei "
"separate Zwischenpunkte. Bézierobjekte lassen sich durch Verschieben dieser "
"Punkte mit der Maus verformen."
#: 00000005.xhp%23bm_id3146907.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>CTL;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text "
"layout;definition</bookmark_value><bookmark_value>complex text layout, see "
"CTL</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>CTL;Definition</bookmark_value><bookmark_value>Complex Text "
"Layout;Definition</bookmark_value><bookmark_value>Complex Text Layout, Siehe "
"CTL</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3146907.169.help.text
msgid "Complex Text Layout (CTL)"
msgstr "Complex Text Layout (CTL)"
#: 00000005.xhp%23par_id3156081.166.help.text
msgid ""
"Languages with complex text layout may have some or all of the following "
"features:"
msgstr ""
"Sprachen mit komplexen Skripten können unter anderem folgende Eigenschaften "
"aufweisen:"
#: 00000005.xhp%23par_id3145116.167.help.text
msgid ""
"The language is written with characters or glyphs that are composed of "
"several parts"
msgstr ""
"Es werden Zeichen verwendet, die aus mehreren Teilen zusammengesetzt sind"
#: 00000005.xhp%23par_id3154630.168.help.text
msgid "The text direction is from right to left."
msgstr "Die Schreibrichtung des Texts läuft von rechts nach links."
#: 00000005.xhp%23par_id3148677.170.help.text
msgid ""
"Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL "
"languages."
msgstr ""
"$[officename] unterstützt derzeit Hindi, Thai, Hebräisch und Arabisch als "
"CTL-Sprachen."
#: 00000005.xhp%23par_id3151176.171.help.text
msgid ""
"Enable CTL support using <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Language Settings - "
"Languages</emph>."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die CTL-Unterstützung unter <emph><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Spracheinstellungen - "
"Sprachen</emph>."
#: 00000005.xhp%23par_idN108F1.help.text
msgctxt "00000005.xhp#par_idN108F1.help.text"
msgid "Context Menu"
msgstr "Kontextmenü"
#: 00000005.xhp%23bm_id3147084.help.text
msgid "<bookmark_value>DDE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>DDE; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3147084.29.help.text
msgid "DDE"
msgstr "DDE"
#: 00000005.xhp%23par_id3145154.30.help.text
msgid ""
"DDE stands for \"Dynamic Data Exchange,\" which is a predecessor of OLE, \""
"Object Linking and Embedding\". With DDE, objects are linked through file "
"reference, but not embedded."
msgstr ""
"DDE steht für \"Dynamic Data Exchange\", also den dynamischen "
"Datenaustausch. Dies ist ein Vorgänger von OLE, dem \"Object Linking and "
"Embedding\". Bei DDE werden die Objekte in Form von Verknüpfungen zu Dateien "
"eingebunden, aber im Gegensatz zu OLE nicht selbst eingebettet."
#: 00000005.xhp%23par_id3154820.79.help.text
msgid ""
"You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a "
"Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another "
"spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select "
"<emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When "
"activating a link, the inserted cell area will be read from its original "
"file."
msgstr ""
"DDE-Verknüpfungen lassen sich wie folgt erzeugen: Wählen Sie in einem "
"$[officename] Calc-Tabellendokument Zellen aus, kopieren Sie sie in die "
"Zwischenablage, wechseln Sie in ein anderes Tabellendokument, und wählen Sie "
"<emph>Bearbeiten - Inhalte einfügen</emph>. Wählen Sie die Option "
"<emph>Verknüpfen</emph> aus, um den Inhalt als DDE-Verknüpfung einzufügen. "
"Bei Aktivierung der Verknüpfung wird der eingefügte Zellbereich aus der "
"Originaldatei eingelesen."
#: 00000005.xhp%23hd_id3150439.156.help.text
msgid "Direct and Style Formatting"
msgstr "Direkte und indirekte Formatierungen"
#: 00000005.xhp%23par_id3159254.34.help.text
msgid ""
"If you format a document without Styles, it is referred to as \"direct\" "
"formatting. This means modifying text or other objects, such as frames or "
"tables, by applying various attributes directly. The format applies only to "
"the selected area and all changes must be made separately. Styles, on the "
"other hand, are not applied to the text directly, but rather are defined in "
"the Styles and Formatting window and then applied. One advantage is that "
"when you change a Style, all parts of the document to which that Style is "
"assigned are modified at the same time."
msgstr ""
"Wenn Sie Ihre Dokumente ohne Hilfe von Formatvorlagen formatieren, spricht "
"man von direkter oder \"harter\" Formatierung. Darunter versteht man die "
"Veränderung von Texten oder anderen Objekten, wie Rahmen oder Tabellen, über "
"die Zuweisung verschiedener Attribute. Die Formatierung gilt nur für den "
"ausgewählten Bereich und alle Änderungen müssen einzeln bearbeitet werden. "
"Indirekte oder \"weiche\" Formatierungen dagegen nehmen Sie nicht am Text "
"vor, sondern durch Zuweisen von Formatvorlagen. Der große Vorteil besteht "
"darin, dass Sie mit der Änderung einer Formatvorlage alle Objekte (Absätze, "
"Rahmen, usw.) ändern, denen Sie diese Formatvorlage zugewiesen haben."
#: 00000005.xhp%23par_id3147287.35.help.text
msgid ""
"You can remove direct formatting from your document by selecting the entire "
"text with the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select="
"\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A "
"and then choosing <emph>Format - Default Formatting</emph>."
msgstr ""
"Direkte Formatierungen können Sie aus Ihrem Dokument entfernen, indem Sie "
"mit der Tastenkombination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+"
"A alles auswählen und dann den Menübefehl <emph>Format - "
"Standardformatierung</emph> wählen."
#: 00000005.xhp%23bm_id3155132.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>windows; docking "
"definition</bookmark_value><bookmark_value>docking; "
"definition</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Fenster; Definition von "
"Andocken</bookmark_value><bookmark_value>Andocken; Fenster</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3155132.6.help.text
msgid "Docking"
msgstr "Andocken"
#: 00000005.xhp%23par_id3154638.7.help.text
msgid ""
"<variable id=\"andock1\">Some windows in $[officename], for example the "
"Styles and Formatting window and the Navigator, are \"dockable\" windows. "
"You can move these windows, re-size them or dock them to an edge. On each "
"edge you can dock several windows on top of, or alongside each other; then, "
"by moving the border lines, you can change the relative proportions of the "
"windows.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"andock1\">Einige Fenster in $[officename], zum Beispiel das "
"Formatvorlagenfenster und der Navigator, sind \"andockbare\" Fenster. Sie "
"können diese Fenster verschieben, vergrößern oder sie an eine Kante des "
"Arbeitsbereichs andocken. An jeder Kante können Sie mehrere Fenster über, "
"oder nebeneinander andocken. Sie können dann durch das Verschieben der "
"Umrandungslinien die relativen Proportionen der Fenster verändern.</variable>"
#: 00000005.xhp%23par_id3147233.127.help.text
msgid ""
"<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, "
"double-click a vacant area in the window. In the Styles and Formatting "
"window, you can also double-click a gray part of the window next to the "
"icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
"key.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"andock2\">Zum Ab- und wieder andocken halten Sie die <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste "
"gedrückt und klicken doppelt in einem freien Fensterbereich. Im "
"Formatvorlagenfenster können Sie auch doppelt in einem grauen Teil des "
"Fensters nahe der Symbole klicken, während Sie die <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>-Taste "
"gedrückt halten.</variable>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3155306.10.help.text
msgid "Docking (AutoHide)"
msgstr "Andocken (AutoHide)"
#: 00000005.xhp%23par_id3155854.115.help.text
msgid ""
"On any window edge where another window is docked you will see a button "
"which allows you to show or hide the window."
msgstr ""
"An jedem Fensterrand, an dem ein anderes Fenster angedockt ist, befindet "
"sich eine Schaltfläche, die zum Einblenden oder Ausblenden des Fensters "
"dient."
#: 00000005.xhp%23par_id3143274.161.help.text
msgid ""
"If you click the button on the window edge to show the window, the window "
"will remain visible until you manually hide it again (with the same button)."
msgstr ""
"Wenn Sie zum Anzeigen des Fensters auf die Schaltfläche am Fensterrand "
"klicken, bleibt das Fenster so lange eingeblendet, bis Sie es mit derselben "
"Schaltfläche wieder ausblenden."
#: 00000005.xhp%23par_id3153093.162.help.text
msgid ""
"If you show the window by clicking the window border, but not the button, "
"you activate the <emph>AutoHide</emph> function. The AutoHide function "
"allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When "
"you click in the document, the docked window hides again."
msgstr ""
"Wenn Sie das Fenster durch Klicken auf den Fensterrand einblenden, "
"aktivieren Sie die Funktion <emph>AutoHide</emph>. AutoHide ermöglicht es, "
"ein eigentlich ausgeblendetes Fenster durch Klicken auf dessen Rand "
"kurzzeitig einzublenden. Sobald Sie den Mauszeiger aus dem Fensterbereich "
"bewegen, wird das Fenster wieder verborgen."
#: 00000005.xhp%23bm_id3163710.help.text
msgid "<bookmark_value>formatting; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formatieren; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3163710.32.help.text
msgid "Formatting"
msgstr "Formatierung"
#: 00000005.xhp%23par_id3163821.33.help.text
msgid ""
"Formatting refers to the visual layout of text using a word-processing or "
"DTP program. This includes defining the paper format, page borders, fonts "
"and font effects, as well as indents and spacing. You can format text <link "
"href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">directly or with Styles</link> "
"provided by $[officename]."
msgstr ""
"Unter Formatieren versteht man in diesem Zusammenhang das optische Gestalten "
"von Texten mit einem Textverarbeitungs- oder DTP-Programm. Dazu gehören das "
"Festlegen des Papierformats, der Seitenränder, der Schriftarten, der "
"Schrifteffekte sowie der Einzüge und Abstände. Sie können Text <link href=\""
"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\">direkt bei der Eingabe oder mithilfe "
"der Formatvorlagen</link> in $[officename] formatieren."
#: 00000005.xhp%23bm_id3156006.help.text
msgid "<bookmark_value>IME; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>IME; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3156006.164.help.text
msgid "IME"
msgstr "IME"
#: 00000005.xhp%23par_id3157874.165.help.text
msgid ""
"IME stands for Input Method Editor. A program that allows the user to enter "
"complex characters from non-western character sets using a standard keyboard."
msgstr ""
"IME ist eine Abkürzung für Input Method Editor, also Eingabemethoden-Editor. "
"Dies ist ein Programm, das die Eingabe von komplexen Zeichen aus "
"nichtwestlichen Zeichensätzen über eine Standardtastatur ermöglicht."
#: 00000005.xhp%23bm_id3151172.help.text
msgid "<bookmark_value>JDBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>JDBC; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3151172.111.help.text
msgid "JDBC"
msgstr "JDBC"
#: 00000005.xhp%23par_id3148386.112.help.text
msgid ""
"You can use the Java Database Connectivity (JDBC) API to connect to a "
"database from %PRODUCTNAME. JDBC drivers are written in the Java programming "
"language and are platform independent."
msgstr ""
"Sie können die API der Java Database Connectivity (JDBC) zum Herstellen "
"einer Verbindung mit einer Datenbank von %PRODUCTNAME verwenden. JDBC-"
"Treiber sind in der Programmiersprache Java geschrieben und "
"plattformunabhängig."
#: 00000005.xhp%23bm_id3151282.help.text
msgid "<bookmark_value>kerning; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Kerning; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3151282.36.help.text
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: 00000005.xhp%23par_id3146321.37.help.text
msgid ""
"Kerning means increasing or decreasing the amount of space between pairs of "
"letters to improve the overall appearance of the text."
msgstr ""
"Kerning ist die englische Bezeichnung für Unterschneiden und Spationieren. "
"Darunter versteht man das Verringern oder Vergrößern des Abstandes zwischen "
"Buchstabenpaaren zum optischen Ausgleich des Schriftbildes, z. B. bei W und "
"a."
#: 00000005.xhp%23par_id3146078.38.help.text
msgid ""
"The kerning tables contain information on which pairs of letters require "
"more spacing. These tables are generally a component of a font."
msgstr ""
"In Kerning-Tabellen ist vermerkt, welche Buchstabenpaare mehr Abstand "
"benötigen. Diese Tabellen sind in der Regel Bestandteil der jeweiligen "
"Schrift."
#: 00000005.xhp%23bm_id3150592.help.text
msgid "<bookmark_value>links; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Verknüpfungen; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3150592.55.help.text
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: 00000005.xhp%23par_id3150092.56.help.text
msgid ""
"The <emph>Links</emph> command is found in the <emph>Edit</emph> menu. The "
"command can only be activated when at least one link is contained in the "
"current document. When you insert a picture, for example, you can either "
"insert the picture directly into the document or insert the picture as a "
"link."
msgstr ""
"Das Menü <emph>Bearbeiten</emph> enthält den Befehl "
"<emph>Verknüpfungen</emph>. Er ist nur in Dokumenten aktivierbar, die "
"mindestens eine Verknüpfung aufweisen. Beim Einfügen z. B. eines Bildes "
"können Sie das Bild direkt oder als Verknüpfung in das Dokument einfügen."
#: 00000005.xhp%23par_id3145730.57.help.text
msgid ""
"When an object is inserted directly into a document, the document size "
"increases by (at least) the size in bytes of the object. You can save the "
"document and open it on another computer, and the inserted object will still "
"be in the same position in the document."
msgstr ""
"Beim direkten Einfügen in das Dokument erhöht sich die Dokumentgröße um "
"(mindestens) die Größe des Objekts in Byte. Sie können das Dokument "
"speichern und auf einem anderen Rechner öffnen und das eingefügte Objekt ist "
"immer noch an seiner Stelle im Dokument vorhanden."
#: 00000005.xhp%23par_id3144765.58.help.text
msgid ""
"If you insert the object as a link, only a reference to the file name is "
"inserted. The file size of the document increases only by the path and file "
"reference. If you open your document on another computer, however, the "
"linked file must be in exactly the same position as given by the reference "
"in order to view the object in the document."
msgstr ""
"Fügen Sie das Objekt als Verknüpfung ein, so wird nur eine Referenz auf den "
"Dateinamen eingefügt. Die Dateigröße des Dokuments erhöht sich nur um diese "
"Pfad- und Dateiangabe. Öffnen Sie Ihr Dokument allerdings auf einem anderen "
"Rechner, so muss sich die verknüpfte Datei wieder an genau der Stelle "
"befinden, die der Referenz entspricht, damit das Objekt im Dokument zu sehen "
"ist."
#: 00000005.xhp%23par_id3153334.59.help.text
msgid ""
"Use <emph>Edit - Links</emph> to see which files are inserted as links. The "
"links can be removed if required. This will break the link and insert the "
"object directly."
msgstr ""
"Im Dialog <emph>Bearbeiten - Verknüpfungen</emph> können Sie feststellen, "
"welche Dateien als Verknüpfung in Ihrem Dokument enthalten sind. Auf Wunsch "
"können Sie hier auch die Verknüpfungen lösen. Beim Lösen einer Verknüpfung "
"wird das Objekt direkt in das Dokument eingefügt."
#: 00000005.xhp%23hd_id3154512.107.help.text
msgid "Number System"
msgstr "Zahlensystem"
#: 00000005.xhp%23par_id3157846.108.help.text
msgid ""
"A number system is determined by the number of characters available for "
"representing numbers. The decimal system, for instance is based on the ten "
"numbers (0..9), the binary system is based on the two numbers 0 and 1, the "
"hexadecimal system is based on 16 characters (0...9 and A...F)."
msgstr ""
"Ein Zahlensystem ist durch die Anzahl der zur Darstellung von Zahlen "
"verfügbaren Zeichen gekennzeichnet. So basiert beispielsweise das "
"Dezimalsystem auf zehn Ziffern (0 bis 9), das Binär- oder Dualzahlensystem "
"auf zwei Ziffern (0 und 1) und das Hexadezimalsystem auf 16 Zeichen (0 bis 9 "
"und A bis F)."
#: 00000005.xhp%23bm_id3156358.help.text
msgid "<bookmark_value>objects; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Objekte; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3156358.41.help.text
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: 00000005.xhp%23par_id3144748.42.help.text
msgid ""
"An object is a screen element containing data. It can refer to application "
"data, such as text or graphics."
msgstr ""
"Ein Objekt ist ein Element auf dem Bildschirm, das Informationen enthält. "
"Dabei kann es sich z. B. um Anwendungsdaten handeln, wie Texte oder Grafiken."
#: 00000005.xhp%23par_id3153839.43.help.text
msgid ""
"Objects are independent and do not influence each other. Any object "
"containing data can be assigned certain commands. For example, a graphic "
"object has commands for image editing and a spreadsheet contains calculation "
"commands."
msgstr ""
"Objekte sind selbstständig und beeinflussen sich nicht gegenseitig. Jedem "
"Objekt, das Daten enthält, werden bestimmte Befehle zugeordnet. Ein "
"Grafikobjekt wird so mit Befehlen zur Bildbearbeitung versehen, eine Tabelle "
"mit Befehlen zur Berechnung usw."
#: 00000005.xhp%23bm_id3152827.help.text
msgid "<bookmark_value>ODBC; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>ODBC; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3152827.44.help.text
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
#: 00000005.xhp%23par_id3153530.45.help.text
msgid ""
"Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications "
"can access database systems. The query language used is Structured Query "
"Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database "
"whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the "
"interactive help to define your query by mouseclick and have it "
"automatically translated into SQL by $[officename]."
msgstr ""
"Open Database Connectivity (ODBC) ist ein Protokoll für den Zugriff auf "
"Datenbanksysteme durch Anwendungen. Dabei kommt die Abfragesprache SQL ("
"Structured Query Language) zum Einsatz. In $[officename] können Sie von Fall "
"zu Fall entscheiden, ob die Abfragen durch Eingabe von SQL-Befehlen oder "
"anhand der interaktiven Hilfe erfolgen sollen. Bei letzterer Methode "
"definieren Sie die Abfrage per Mausklick und $[officename] übersetzt sie "
"dann automatisch in SQL."
#: 00000005.xhp%23par_id3153956.75.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The 32bit ODBC "
"functions required here can be installed on your system at any time with the "
"help of the setup program supplied with your database. You can then amend "
"the properties through the Control Panel. </caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Die nötigen 32-Bit "
"ODBC Funktionen installieren Sie mit Hilfe eines Setup-Programms des "
"Datenbankherstellers in Ihr Betriebssystem. Die Eigenschaften bearbeiten Sie "
"dann in der Systemsteuerung. </caseinline></switchinline>"
#: 00000005.xhp%23bm_id3154479.help.text
msgid "<bookmark_value>OLE; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OLE; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3154479.46.help.text
msgid "OLE"
msgstr "OLE"
#: 00000005.xhp%23par_id3157840.47.help.text
msgid ""
"Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target "
"document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and "
"details of the source program in the target document. If you want to edit "
"the object, simply activate the source program by double-clicking on the "
"object."
msgstr ""
"OLE steht für Object Linking and Embedding, also etwa Verknüpfung und "
"Einbettung von Objekten. OLE-Objekte können wahlweise als Verknüpfung in ein "
"Dokument eingefügt oder selbst darin eingebettet werden. Beim Einbetten wird "
"eine Kopie des Objekts zusammen mit Angaben zum Quellprogramm in das "
"Zieldokument eingefügt. Wenn Sie das Objekt bearbeiten möchten, müssen Sie "
"nur darauf doppelklicken und aktivieren so das Quellprogramm."
#: 00000005.xhp%23bm_id3154507.help.text
msgid "<bookmark_value>OpenGL; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>OpenGL; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3154507.98.help.text
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
#: 00000005.xhp%23par_id3146879.99.help.text
msgid ""
"OpenGL represents a 3D graphics language, initially developed by SGI ("
"Silicon Graphics Inc). Two dialects of this language are commonly used: "
"Microsoft OpenGL, developed for use under Windows NT, and Cosmo OpenGL made "
"by SGI. The latter represents an independent graphics language for all "
"platforms and all kind of computers, even usable on machines without special "
"3-D graphics hardware."
msgstr ""
"OpenGL ist eine ursprünglich von SGI (Silicon Graphics Inc) entwickelte 3D-"
"Grafiksprache. Zwei Varianten dieser Sprache sind weit verbreitet: das auf "
"die Verwendung unter Windows NT ausgerichtete Microsoft OpenGL und Cosmo "
"OpenGL von SGI. Cosmo OpenGL ist eine für alle Plattformen und Computertypen "
"geeignete, unabhängige Grafiksprache, die sogar auf Systemen ohne spezielle "
"3D-Grafikhardware eingesetzt werden kann."
#: 00000005.xhp%23hd_id3155764.91.help.text
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: 00000005.xhp%23par_id3148993.92.help.text
msgid ""
"Portable Network Graphics (PNG) is a graphic file format. The files are "
"compressed with a selectable compression factor, and, as opposed to the JPG "
"format, PNG files are always compressed without any information loss."
msgstr ""
"PNG (Portable Network Graphics) ist Grafikdateiformat. Die Dateien werden "
"mit einem wählbaren Faktor und, im Gegensatz zu JPG, stets verlustfrei "
"komprimiert."
#: 00000005.xhp%23hd_id3083286.103.help.text
msgid "Primary key"
msgstr "Primärschlüssel"
#: 00000005.xhp%23par_id3150323.104.help.text
msgid ""
"A primary key serves as a unique identifier of database fields. The unique "
"identification of database fields is used in <link href=\"text/shared/00/"
"00000005.xhp#relational\">relational databases</link>, to access data in "
"other tables. If reference is made to a primary key from another table, this "
"is termed a foreign key."
msgstr ""
"Ein Primärschlüssel dient zur eindeutigen Kennzeichnung eines "
"Datenbankfeldes. Diese eindeutige Identifikation von Datenbankfeldern wird "
"bei <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#relational\">relationalen "
"Datenbanken</link> verwendet, bei denen von einer Tabelle auf die Daten "
"einer anderen Tabelle zugegriffen werden kann. Wird von einer anderen "
"Tabelle auf einen Primärschlüssel verwiesen, so bezeichnet man ihn als "
"Fremdschlüssel."
#: 00000005.xhp%23par_id3148916.113.help.text
msgid ""
"In $[officename], you define the primary key in the design view of a table, "
"by choosing the relevant command from the context menu of a row header for "
"the selected field."
msgstr ""
"In $[officename] definieren Sie Primärschlüssel in der Entwurfsansicht einer "
"Tabelle, indem Sie im Kontextmenü eines Zeilenkopfes für das ausgewählte "
"Feld den entsprechenden Befehl wählen."
#: 00000005.xhp%23hd_id3147359.100.help.text
msgid "Relational Database"
msgstr "Relationale Datenbank"
#: 00000005.xhp%23par_id3147585.101.help.text
msgid ""
"A relational database is a collection of data items organized as a set of "
"formally described tables from which data can be accessed or reassembled in "
"many different ways without having to reorganize the database tables. "
msgstr ""
"Ein RDBMS (relational database management system) ist ein Datenbanksystem, "
"in dem Daten in Form miteinander verbundener Tabellen verwaltet werden. DIe "
"Daten können in verschiedener Weise abgefragt werden, ohne dass die "
"zugrundeliegenden Tabellen reorganisiert werden müssen. "
#: 00000005.xhp%23par_id3154255.163.help.text
msgid ""
"A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you "
"create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes "
"Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in "
"an application program and creates, updates, or provides access to the "
"database."
msgstr ""
"Ein relationales Datenbankverwaltungssystem (RDBMS) ist ein Programm, mit "
"dem Sie relationale Datenbanken erstellen, aktualisieren und verwalten "
"können. Ein RDBMS akzeptiert SQL-Anweisungen, die entweder vom Benutzer "
"eingegeben werden oder in einer Anwendung enthalten sind, und erzeugt, "
"aktualisiert oder ermöglicht den Zugriff auf Datenbanken."
#: 00000005.xhp%23par_id3147535.102.help.text
msgid ""
"A good example of a relational database can be given with a database "
"containing Customer, Purchase, and Invoice tables. In the Invoice table, "
"there is no actual customer or purchasing data; however, the table contains "
"references through a relational link, or a relation, to the respective "
"customer and purchasing table's fields (for example, the customer ID field "
"from the customer table)."
msgstr ""
"Als typisches Beispiel lässt sich eine Datenbank mit Kunden-, Verkaufs- und "
"Rechnungstabellen heranziehen. In der Rechnungstabelle sind nicht die "
"eigentlichen Kunden- oder Verkaufsdaten, sondern Referenzen, in Form von "
"relationalen Verknüpfungen oder Relationen, auf die Tabellenfelder mit den "
"entsprechenden Kunden- und Verkaufsdaten (z. B. das Kundennummernfeld aus "
"der Kundentabelle) enthalten."
#: 00000005.xhp%23bm_id3147315.help.text
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Registerhaltigkeit; Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3147315.48.help.text
msgid "Register-true"
msgstr "Registerhaltigkeit"
#: 00000005.xhp%23par_id3154223.49.help.text
msgid ""
"Register-true is a typography term that is used in printing. This term "
"refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front "
"and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The "
"register-true feature make these pages easier to read by preventing gray "
"shadows from shining through between the lines of text. The register-true "
"term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same "
"height."
msgstr ""
"Registerhaltigkeit ist ein Begriff aus der Typographie. Darunter versteht "
"man den deckungsgleichen Abdruck der Zeilen eines Satzspiegels auf der "
"Vorder- und Rückseite von Büchern, Zeitschriften und Zeitungen. Mit der "
"Funktion Registerhaltigkeit können diese Seiten einfacher gelesen werden, "
"indem verhindert wird, dass graue Schatten durch die Textzeilen "
"hindurchscheinen. Von Zeilenregisterhaltigkeit spricht man auch dann, wenn "
"sich bei Textspalten alle nebeneinanderliegenden Zeilen auf gleicher Höhe "
"befinden."
#: 00000005.xhp%23par_id3145230.50.help.text
msgid ""
"When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-"
"true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical "
"page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you "
"want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Absatz, eine Absatzvorlage oder eine Seitenvorlage als "
"registerhaltig definieren, werden die Grundlinien der betroffenen Zeichen an "
"einem vertikalen Seitenraster ausgerichtet. Dabei spielt die Schriftgröße "
"oder das Vorhandensein einer Grafik keine Rolle. Sie können die Einstellung "
"für dieses Raster auch als eine Seitenvorlagen-Eigenschaft festlegen."
#: 00000005.xhp%23hd_id3156710.70.help.text
msgid "RTF"
msgstr "RTF"
#: 00000005.xhp%23par_id3151186.71.help.text
msgid ""
"Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text "
"files. A special feature is that the formatting is converted into directly "
"readable text information. Unfortunately, in comparison to other file "
"formats, this creates relatively large files."
msgstr ""
"RTF (Rich Text Format) ist ein für den Austausch von Textdateien "
"entwickeltes Dateiformat. Es zeichnet sich dadurch aus, dass "
"Formatierungsinformationen in direkt lesbare Textdaten konvertiert werden. "
"Leider entstehen dabei im Vergleich zu anderen Formaten recht große Dateien."
#: 00000005.xhp%23hd_id3156372.117.help.text
msgid "Saving Relatively and Absolutely"
msgstr "Relativ und absolut speichern"
#: 00000005.xhp%23par_id3146919.67.help.text
msgid ""
"In various dialogs (for example, <emph>Edit - AutoText</emph>) you can "
"select whether you want to save files relatively or absolutely."
msgstr ""
"In einigen Dialogen (z. B. <emph>Bearbeiten - AutoText</emph>) können Sie "
"wählen, ob eine Datei relativ oder absolut gespeichert werden soll."
#: 00000005.xhp%23par_id3152946.68.help.text
msgid ""
"If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or "
"other objects in your document will be saved relative to the location in the "
"file system. In this case, it does not matter where the referenced directory "
"structure is recorded. The files will be found regardless of location, as "
"long as the reference remains on the same drive or volume. This is important "
"if you want to make the document available to other computers that may have "
"a completely different directory structure, drive or volume names. It is "
"also recommended to save relatively if you want to create a directory "
"structure on an Internet server."
msgstr ""
"Wenn Sie sich für das relative Speichern entscheiden, werden Referenzen auf "
"eingebettete Grafiken oder andere Objekte im Dokument relativ zur Position "
"im Dateisystem gespeichert. In diesem Fall spielt es keine Rolle, wo die "
"referenzierte Verzeichnisstruktur eingetragen ist. Solange die Referenz auf "
"derselben Festplatte bzw. demselben Volume bleibt, werden die Dateien "
"unabhängig vom Speicherort immer aufgefunden. Dies ist für solche Dokumente "
"von besonderer Bedeutung, die auch auf Computern mit einer möglicherweise "
"ganz anderen Verzeichnisstruktur oder anderen Laufwerks- oder Volume-Namen "
"verwendet werden sollen. Auch für das Anlegen von Verzeichnisstrukturen auf "
"einem Internetserver empfiehlt es sich, Dokumente relativ zu speichern."
#: 00000005.xhp%23par_id3148927.69.help.text
msgid ""
"If you prefer absolute saving, all references to other files will also be "
"defined as absolute, based on the respective drive, volume or root "
"directory. The advantage is that the document containing the references can "
"be moved to other directories or folders, and the references remain valid."
msgstr ""
"Wenn Sie absolut speichern, werden alle Referenzen auf andere Dateien "
"ebenfalls als absolut definiert, wobei sich diese Definition am jeweiligen "
"Laufwerk, Volume oder Quellverzeichnis orientiert. Der Vorteil dieser "
"Methode besteht darin, dass das Dokument mit den Referenzen in ein anderes "
"Verzeichnis oder einen anderen Ordner verschoben werden kann und die "
"Referenzen weiterhin gültig bleiben."
#: 00000005.xhp%23bm_id3149922.help.text
msgid "<bookmark_value>SQL;definition</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>SQL;Definition</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp%23hd_id3149922.53.help.text
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: 00000005.xhp%23par_id3152863.54.help.text
msgid ""
"Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In "
"$[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with "
"the mouse."
msgstr ""
"SQL (Structured Query Language) ist eine Sprache zur Spezifikation von "
"Datenbankabfragen. In $[officename] haben Sie die Möglichkeit, Abfragen "
"entweder in SQL oder mithilfe der Maus zu definieren."
#: 00000005.xhp%23hd_id3147552.120.help.text
msgid "SQL Database / SQL Server"
msgstr "SQL-Datenbank / SQL-Server"
#: 00000005.xhp%23par_id3159239.121.help.text
msgid ""
"An SQL database is a database system which offers an <link href=\"text/"
"shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link> interface. SQL databases are often "
"used in client/server networks in which different clients access a central "
"server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server "
"databases, or SQL servers for short."
msgstr ""
"Eine SQL-Datenbank ist ein Datenbanksystem, das eine <link href=\""
"text/shared/00/00000005.xhp#sql\">SQL</link>-Schnittstelle bietet. SQL-"
"Datenbanken werden oft in Client/Server-Netzwerken eingesetzt, in denen "
"verschiedene Clients auf einen zentralen Server (z. B. einen SQL-Server) "
"zugreifen, daher bezeichnet man sie auch als SQL-Server-Datenbanken oder "
"kurz SQL-Server."
#: 00000005.xhp%23par_id3159118.122.help.text
msgid ""
"In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be "
"located on your local hard disk as well as on the network. Access is "
"achieved through <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>"
", JDBC, or a native driver integrated into $[officename]."
msgstr ""
"In $[officename] können Sie externe SQL-Datenbanken einbinden. Diese können "
"sich sowohl auf einer Festplatte des Rechners, auf dem $[officename] läuft, "
"als auch im Netzwerk befinden. Der Zugriff erfolgt entweder über <link href="
"\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\">ODBC</link>, JDBC oder über einen in "
"$[officename] integrierten systemeigenen Treiber."
#: 00000005.xhp%23hd_id3166423.51.help.text
msgid "Widows and Orphans"
msgstr "Schusterjungen und Hurenkinder"
#: 00000005.xhp%23par_id3149448.52.help.text
msgid ""
"Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use "
"for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, "
"which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, "
"in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of "
"the previous page. In a $[officename] text document you can automatically "
"prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you "
"can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page."
msgstr ""
"Schusterjungen und Hurenkinder sind historische Begriffe aus der "
"Typographie, die seit langem benutzt werden. Ein Hurenkind ist die letzte "
"Zeile eines Absatzes, die alleine am oberen Rand der nächsten Seite steht. "
"Ein Schusterjunge ist dagegen die erste Zeile eines Absatzes, die alleine am "
"unteren Rand der Vorseite steht. Mit einem Textdokument von $[officename] "
"können Sie diese unschönen Erscheinungen automatisch für die gewünschte "
"Absatzvorlage vermeiden. Dabei können Sie sogar wählen, wie viele Zeilen "
"mindestens immer zusammen auf einer Seite gehalten werden sollen."
#: 00000021.xhp%23tit.help.text
msgid "XML File Formats"
msgstr "XML-Dateiformat"
#: 00000021.xhp%23bm_id3154408.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>exporting; XML files</bookmark_value> <bookmark_value>"
"XML file formats</bookmark_value> <bookmark_value>extensions; file "
"formats</bookmark_value> <bookmark_value>suffixes in file "
"formats</bookmark_value> <bookmark_value>document types in "
"$[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats; changing "
"$[officename] defaults</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;file "
"formats in $[officename]</bookmark_value> <bookmark_value>file formats;"
"OpenDocument/XML</bookmark_value> <bookmark_value>OpenDocument file "
"formats</bookmark_value> <bookmark_value>ODF file "
"formats</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Exportieren; XML-Dateien</bookmark_value><bookmark_value>XML-"
"Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Erweiterungen; "
"Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>Suffixe in "
"Dateiformaten</bookmark_value><bookmark_value>Dokumenttypen in "
"$[officename]</bookmark_value><bookmark_value>Dateiformate; Standard ändern</"
"bookmark_value><bookmark_value>Standarddateiformate</bookmark_value><bookmark"
"_value>Dateiformate;OpenDocument/XML</bookmark_value><bookmark_value"
">OpenDocument-Dateiformate</bookmark_value><bookmark_value>ODF "
"Dateiformat</bookmark_value>"
#: 00000021.xhp%23hd_id3154408.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\""
"XML File Formats\">XML File Formats</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"xmlformat\"><link href=\"text/shared/00/00000021.xhp\" name"
"=\"XML-Dateiformat\">XML-Dateiformat</link></variable>"
#: 00000021.xhp%23par_id3148919.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">By default, $[officename] loads and "
"saves files in the OpenDocument file format.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DID_SAVE_PACKED_XML\">In der Standardeinstellung lädt und "
"speichert $[officename] Dateien im OpenDocument-Dateiformat.</ahelp>"
#: 00000021.xhp%23par_idN10725.help.text
msgid ""
"The OpenDocument file format (ODF) is a standardized file format used by "
"many software applications. You can find more information at the Wikipedia "
"site: <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\">wikipedia.org/"
"wiki/OpenDocument</link>."
msgstr ""
"Das OpenDocument-Dateiformat (ODF) ist ein standardisiertes Dateiformat, das "
"durch viele Software-Applikationen benutzt wird. Sie können weitere "
"Informationen dazu auf der Wikipedia-Seite: <link href=\""
"https://de.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\""
">wikipedia.org/wiki/OpenDocument</link> finden."
#: 00000021.xhp%23hd_id3156324.4.help.text
msgid "OpenDocument file format names"
msgstr "Namen der XML-Dateiformate"
#: 00000021.xhp%23par_id3154926.5.help.text
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uses the following file formats:"
msgstr "$[officename] arbeitet mit den folgenden XML-Formaten:"
#: 00000021.xhp%23par_id3157898.6.help.text
msgid "Document format"
msgstr "Dokumentformat"
#: 00000021.xhp%23par_id3149549.7.help.text
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"
#: 00000021.xhp%23par_idN10762.help.text
msgid "ODF Text "
msgstr "ODF Text "
#: 00000021.xhp%23par_idN10767.help.text
msgid "*.odt"
msgstr "*.odt"
#: 00000021.xhp%23par_idN1076D.help.text
msgid "ODF Text Template"
msgstr "ODF Textdokumentvorlage"
#: 00000021.xhp%23par_idN10772.help.text
msgid "*.ott"
msgstr "*.ott"
#: 00000021.xhp%23par_idN10778.help.text
msgid "ODF Master Document"
msgstr "ODF Globaldokument"
#: 00000021.xhp%23par_idN1077D.help.text
msgid "*.odm"
msgstr "*.odm"
#: 00000021.xhp%23par_idN10783.help.text
msgid "HTML Document"
msgstr "HTML-Dokument"
#: 00000021.xhp%23par_idN10788.help.text
msgid "*.html"
msgstr "*.html"
#: 00000021.xhp%23par_idN1078E.help.text
msgid "HTML Document Template"
msgstr "HTML-Dokumentvorlage"
#: 00000021.xhp%23par_idN10793.help.text
msgid "*.oth"
msgstr "*.oth"
#: 00000021.xhp%23par_idN10799.help.text
msgid "ODF Spreadsheet"
msgstr "ODF Tabellendokument"
#: 00000021.xhp%23par_idN1079E.help.text
msgid "*.ods"
msgstr "*.ods"
#: 00000021.xhp%23par_idN107A4.help.text
msgid "ODF Spreadsheet Template"
msgstr "ODF Tabellendokumentvorlage"
#: 00000021.xhp%23par_idN107A9.help.text
msgid "*.ots"
msgstr "*.ots"
#: 00000021.xhp%23par_idN107AF.help.text
msgid "ODF Drawing"
msgstr "ODF Zeichnung"
#: 00000021.xhp%23par_idN107B4.help.text
msgid "*.odg"
msgstr "*.odg"
#: 00000021.xhp%23par_idN107BA.help.text
msgid "ODF Drawing Template"
msgstr "ODF Zeichungsdokumentvorlage"
#: 00000021.xhp%23par_idN107BF.help.text
msgid "*.otg"
msgstr "*.otg"
#: 00000021.xhp%23par_idN107C5.help.text
msgid "ODF Presentation"
msgstr "ODF Präsentation"
#: 00000021.xhp%23par_idN107CA.help.text
msgid "*.odp"
msgstr "*.odp"
#: 00000021.xhp%23par_idN107D0.help.text
msgid "ODF Presentation Template"
msgstr "ODF Präsentationsdokumentvorlage"
#: 00000021.xhp%23par_idN107D5.help.text
msgid "*.otp"
msgstr "*.otp"
#: 00000021.xhp%23par_idN107DB.help.text
msgid "ODF Formula"
msgstr "ODF Formel"
#: 00000021.xhp%23par_idN107E0.help.text
msgid "*.odf"
msgstr "*.odf"
#: 00000021.xhp%23par_idN1085B.help.text
msgid "ODF Database"
msgstr "ODF Datenbank"
#: 00000021.xhp%23par_idN10860.help.text
msgid "*.odb"
msgstr "*.odb"
#: 00000021.xhp%23par_id9756157.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Extension"
msgstr "%PRODUCTNAME Extension"
#: 00000021.xhp%23par_id2089907.help.text
msgid "*.oxt"
msgstr "*.oxt"
#: 00000021.xhp%23par_idN1088F.help.text
msgid "The HTML format is not an OpenDocument format."
msgstr "Das HTML-Format ist kein OpenDocument-Format."
#: 00000021.xhp%23par_id4818872.help.text
msgid ""
"ODF Chart is the name of the file format for stand alone charts. This format "
"with the extension *.odc is currently not in use."
msgstr ""
"ODF Diagramm bezeichnet das Dateiformat von eigenständigen Diagrammen. "
"Dieses Format mit der Dateierweiterung *.odc wird momentan nicht verwendet."
#: 00000021.xhp%23par_idN107E3.help.text
msgid "Older File Formats Prior to %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "Ältere Dateiformate vor %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: 00000021.xhp%23par_id0514200811525257.help.text
msgid "The OpenDocument format evolves over time."
msgstr "Das OpenDocument-Format entwickelt sich mit der Zeit weiter."
#: 00000021.xhp%23par_id0514200811565671.help.text
msgid "ODF version"
msgstr "ODF-Version"
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530375.help.text
msgid "Date of standard approval by OASIS"
msgstr "Datum der Billigung durch die OASIS als Standard"
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530491.help.text
msgid "First supporting version of the software"
msgstr "Erste unterstützte Version der Software"
#: 00000021.xhp%23par_id0514200811565662.help.text
msgid "ODF 1.0 "
msgstr "ODF 1.0 "
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530487.help.text
msgid "2005-05-01"
msgstr "01.05.2005"
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530455.help.text
msgid "OpenOffice.org 1.1.5 or StarOffice 7"
msgstr "OpenOffice.org 1.1.5 oder StarOffice 7"
#: 00000021.xhp%23par_id0514200811565787.help.text
msgid "ODF 1.1 "
msgstr "ODF 1.1 "
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530479.help.text
msgid "2007-02-02"
msgstr "02.02.2007"
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530467.help.text
msgid "OpenOffice.org 2.2 or StarOffice 8 Update 4"
msgstr "OpenOffice.org 2.2 oder StarOffice 8 Update 4"
#: 00000021.xhp%23par_id0514200811565762.help.text
msgid "ODF 1.2"
msgstr "ODF 1.2"
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530440.help.text
msgid "2011-09-29"
msgstr "29.09.2011"
#: 00000021.xhp%23par_id0519200811530471.help.text
msgid "OpenOffice.org 3, StarOffice 9"
msgstr "OpenOffice.org 3 oder StarOffice 9"
#: 00000021.xhp%23par_id1001200912381153.help.text
msgid "ODF 1.2 (Extended)"
msgstr "ODF 1.2 (Erweitert)"
#: 00000021.xhp%23par_id100120091238112.help.text
msgid "-"
msgstr "-"
#: 00000021.xhp%23par_id1001200912381174.help.text
msgid "OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2"
msgstr "OpenOffice.org 3.2 oder StarOffice 9.2"
#: 00000021.xhp%23par_id0514200811525591.help.text
msgid ""
"In current versions, you can select to save your documents using ODF 1.2 "
"(default) or ODF 1.0/1.1 (for backward compatibility). Choose <item type=\""
"menuitem\">Tools - Options - Load/Save - General</item> and select the ODF "
"format version."
msgstr ""
"In aktuellen Versionen können Sie Ihre Dokumente nach Wunsch unter "
"Verwendung von ODF 1.2 (Standard) oder ODF 1.0/1.1 (für "
"Abwärtskompatibilität) speichern. Wählen Sie <item type=\"menuitem\">Extras -"
" Einstellungen - Laden/Speichern - Allgemein</item> und wählen Sie die "
"Version des ODF-Formats."
#: 00000021.xhp%23par_idN107E9.help.text
msgid ""
"If you want to exchange documents with users that still use OpenOffice.org 1 "
"or StarOffice 7, save the document using the respectively named filter in "
"the <emph>File type</emph> listbox."
msgstr ""
"Falls Sie Dokumente mit Benutzern austauschen wollen, die weiterhin "
"OpenOffice.org 1 oder StarOffice 7 benutzen, speichern Sie das Dokument "
"durch den entsprechend benannten Filter im <emph>Dateityp</emph>-Listenfeld."
#: 00000021.xhp%23par_id3146907.1.help.text
msgid ""
"If you want to define another file format as the default, choose <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/"
"01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Load/Save - General</link></emph>"
" to find alternative file formats for each $[officename] document type."
msgstr ""
"Falls Sie ein anderes Dateiformat als das Standardformat definieren wollen, "
"wählen Sie <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\">Laden/"
"Speichern - Allgemein</link></emph>, um alternative Dateiformate für jeden "
"$[officename]-Dokumenttyp festzulegen."
#: 00000021.xhp%23hd_id3150398.28.help.text
msgid "XML file structure"
msgstr "Aufbau der XML-Datei"
#: 00000021.xhp%23par_id3149649.29.help.text
msgid ""
"Documents in OpenDocument file format are stored as compressed zip archives "
"that contain XML files. To view these XML files, you can open the "
"OpenDocument file with an unzip program. The following files and directories "
"are contained within the OpenDocument files:"
msgstr ""
"Dokumente im OpenDocument-Dateiformat werden als komprimierte Zip-Archive "
"mit XML-Dateien gespeichert. Zum Anzeigen dieser XML-Dateien können Sie die "
"OpenDocument-Datei mit einem Dekomprimierungsprogramm öffnen. In den "
"OpenDocument-Dateien sind die folgenden Dateien und Verzeichnisse enthalten:"
#: 00000021.xhp%23par_id3153178.30.help.text
msgid ""
"The text content of the document is located in <emph>content.xml</emph>."
msgstr "Der Text-Inhalt des Dokuments steht in <emph>content.xml</emph>."
#: 00000021.xhp%23par_id3154068.31.help.text
msgid ""
"By default, <emph>content.xml</emph> is stored without formatting elements "
"like indentation or line breaks to minimize the time for saving and opening "
"the document. On the <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General</emph> tab page "
"you can activate the use of indentations and line breaks by clearing the "
"check box <emph>Size optimization for ODF format</emph>."
msgstr ""
"Standardmäßig wird <emph>content.xml</emph> ohne Formatierungselemente wie "
"Einzug oder Zeilenumbrüche gespeichert, um die Zeit für das Speichern und "
"Öffnen des Dokuments zu minimieren. Unter <emph><switchinline select=\"sys\""
"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern - "
"Allgemein</emph> können Sie den Gebrauch der Einzüge und Zeilenumbrüche "
"durch deselektieren des Markierfelds <emph>XML-Format auf Größe "
"optimieren</emph> aktivieren."
#: 00000021.xhp%23par_id3145152.32.help.text
msgid ""
"The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the "
"document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
msgstr ""
"Die Datei <emph>meta.xml</emph> enthält die Meta-Informationen zum Dokument, "
"die unter <emph>Datei - Eigenschaften</emph> eingegeben werden können."
#: 00000021.xhp%23par_id3150740.33.help.text
msgid ""
"If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be "
"encrypted."
msgstr ""
"Wenn Sie ein Dokument mit einem Passwort speichern, wird das ganze Dokument "
"bis auf die <emph>meta.xml</emph> verschlüsselt."
#: 00000021.xhp%23par_id3150391.34.help.text
msgid ""
"The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the "
"settings for this document."
msgstr ""
"In der Datei <emph>settings.xml</emph> sind weitere Informationen über die "
"Einstellungen dieses Dokuments gespeichert."
#: 00000021.xhp%23par_id3150447.35.help.text
msgid ""
"In <emph>styles.xml,</emph> you find the styles applied to the document that "
"can be seen in the Styles and Formatting window."
msgstr ""
"In <emph>styles.xml</emph> sind die auf das Dokument angewendeten "
"Formatvorlagen enthalten, die Sie in den Formatvorlagen sehen."
#: 00000021.xhp%23par_id3153353.36.help.text
msgid ""
"The <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> file describes the structure of the "
"XML file."
msgstr ""
"Die Datei <emph>meta-inf/manifest.xml</emph> beschreibt die Struktur der XML-"
"Datei."
#: 00000021.xhp%23par_id3153368.37.help.text
msgid ""
"Additional files and folders can be contained in the packed file format."
msgstr "Im gepackten Dateiformat können noch weitere Dateien enthalten sein."
#: 00000021.xhp%23hd_id3154299.38.help.text
msgid "Definition of the XML formats"
msgstr "Definition der XML-Formate"
#: 00000021.xhp%23par_idN10AAD.help.text
msgid ""
"The schema for the OpenDocument formats can be found on the <link href=\""
"http://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link> web site."
msgstr ""
"Das Schema für die OpenDocument-Formate finden Sie auf der Website <link "
"href=\"https://www.oasis-open.org\">www.oasis-open.org</link>."
#: 00000021.xhp%23par_id3149561.39.help.text
msgid ""
"The DTD (Document Type Description) files for the older formats can be found "
"in the installation folder."
msgstr ""
"Die DTD- (Document Type Description) Dateien für die älteren Formate können "
"im Installationsverzeichnis gefunden werden."
#: 00000021.xhp%23par_id3152596.40.help.text
msgid ""
"Note that the formats are subject to certain licenses. You can find notes on "
"the licenses at the start of the DTD files. More detailed information can be "
"found on the <link href=\"https://www.openoffice.org\" name=\"Apache "
"OpenOffice\">Apache OpenOffice</link> website."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass die Formate bestimmten Lizenzen unterliegen. Hinweise auf "
"die Lizenzen finden Sie am Anfang der DTD-Dateien. Genauere Informationen "
"finden Sie auf der Webseite von <link href=\"https://www.openoffice.org\" "
"name=\"Apache OpenOffice\">Apache OpenOffice</link>."
#: 00000021.xhp%23par_idN10AC5.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Document Converter "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01130000.xhp\">Dokumenten-Konverter-"
"Assistent</link>"
#: 00000401.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000401.xhp#tit.help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Menü Datei"
#: 00000401.xhp%23hd_id3149976.1.help.text
msgctxt "00000401.xhp#hd_id3149976.1.help.text"
msgid "File Menu"
msgstr "Menü Datei"
#: 00000401.xhp%23par_id389416.help.text
msgid ""
"<variable id=\"webhtml\">Choose <emph>File - Preview in Web "
"Browser</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"webhtml\">Wählen Sie <emph>Datei - Vorschau in "
"Webbrowser</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154812.50.help.text
msgid "Choose <emph>File - New</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Neu</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153070.186.help.text
msgid ""
"<emph>New</emph> icon on the <emph>Standard</emph> Bar (the icon shows the "
"type of the new document)"
msgstr ""
"Symbol <emph>Neu</emph> in der <emph>Funktionsleiste</emph> (das Symbol "
"zeigt den aktuellen Dokumententyp)"
#: 00000401.xhp%23par_id3150127.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height="
"\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156053\" src=\"res/sx03251.png\" width=\"0.423cm\" height="
"\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3156053\">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154232.199.help.text
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: 00000401.xhp%23par_id3154894.179.help.text
msgid ""
"Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr ""
"Taste <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+N"
#: 00000401.xhp%23par_id3157898.82.help.text
msgid "Menu <emph>File - New</emph><emph>- Templates and Documents</emph>."
msgstr "Menü <emph>Datei - Neu</emph> - <emph>Vorlagen und Dokumente</emph>."
#: 00000401.xhp%23par_id3149140.187.help.text
msgid ""
"Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
msgstr ""
"Taste Umschalt+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline> <defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+N"
#: 00000401.xhp%23par_id3149798.160.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etiketten\">Choose <emph>File - New - Labels</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etiketten\">Menü <emph>Datei - Neu - "
"Etiketten</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3147226.161.help.text
msgid ""
"<variable id=\"etikettenein\">Choose <emph>File - New - Labels - "
"Labels</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"etikettenein\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Etiketten</emph>"
", Register <emph>Etiketten</emph>-Reiter</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154522.162.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Format</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Etiketten</emph>, Register <emph>Format</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154983.163.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Format</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten</emph> Register "
"<emph>Format</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3157958.164.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Labels - Options</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Etiketten</emph> Register <emph>Zusätze</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153311.165.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Business Cards - Options</emph> tab"
msgstr ""
"Wählen Sie <emph>Datei - Neu - Visitenkarten</emph>, Register "
"<emph>Zusätze</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152780.166.help.text
msgid ""
"<variable id=\"visikart\">Choose <emph>File - New - Business "
"Cards</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"visikart\">Menü <emph>Datei - Neu - "
"Visitenkarten</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3156346.167.help.text
msgid ""
"<variable id=\"visikartform\">Choose <emph>File - New - Business Cards - "
"Medium</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"visikartform\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - "
"Visitenkarten</emph>, Register <emph>Medium</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152824.168.help.text
msgid ""
"<variable id=\"viskartinhalt\">Choose <emph>File - New - Business Cards - "
"Business cards</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"viskartinhalt\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - "
"Visitenkarten</emph>, Register <emph>Geschäft</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149819.169.help.text
msgid ""
"<variable id=\"viskartpriv\">Choose <emph>File - New - Business Cards - "
"Private</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"viskartpriv\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - "
"Visitenkarten</emph>, Register <emph>Privat</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154897.170.help.text
msgid ""
"<variable id=\"viskartgesch\">Choose <emph>File - New - Business Cards - "
"Business</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"viskartgesch\">Wählen Sie <emph>Datei - Neu - "
"Visitenkarten</emph>, Register <emph>Geschäft</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3146137.7.help.text
msgid "Choose <emph>File - Open</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Öffnen</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152944.83.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
msgstr ""
"Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+O"
#: 00000401.xhp%23par_id3155341.8.help.text
msgctxt "00000401.xhp#par_id3155341.8.help.text"
msgid "On the <emph>Standard</emph> Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste <emph>Standard</emph> auf"
#: 00000401.xhp%23par_id3155419.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149415\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\""
"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149415\" src=\"res/commandimagelist/sc_open.png\" width=\""
"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149415\">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_id3156003.9.help.text
msgctxt "00000401.xhp#par_id3156003.9.help.text"
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: 00000401.xhp%23par_id3155388.174.help.text
msgid ""
"Menu <emph>File - Open</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> selected"
msgstr ""
"Menü<emph> Datei - Öffnen</emph>, Dateityp <emph>Text Kodiert</emph> gewählt"
#: 00000401.xhp%23par_id3154174.175.help.text
msgid ""
"Menu <emph>File - Save As</emph>, File type <emph>Text Encoded</emph> "
"selected"
msgstr ""
"Menü<emph> Datei - Speichern unter</emph>, Dateityp <emph>Text Kodiert</emph>"
" gewählt"
#: 00000401.xhp%23par_id3145609.109.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autobrief\">Choose <emph>File - Wizards</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autobrief\">Wählen Sie <emph>Datei - "
"Assistenten</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149245.110.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotbrief\">Choose <emph>File - Wizards - "
"Letter</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotbrief\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Brief</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154758.111.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotbrief1\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - Page "
"design</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotbrief1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Brief - Seitendesign</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152360.112.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotbrief2\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - "
"Letterhead layout</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotbrief2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Brief - Briefpapier-Layout</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3159413.113.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotbrief3\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - "
"Printed items</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotbrief3\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Brief - Gedruckte Elemente</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152771.114.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotbrief4\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - "
"Recipient and sender</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotbrief4\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Brief - Empfänger und Absender</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153524.115.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotbrief5\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - "
"Footer</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotbrief5\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Brief - Fußzeile</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154224.116.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotbrief6\">Choose <emph>File - Wizards - Letter - "
"</emph><emph>Name and Location</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotbrief6\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Brief - </emph> <emph>Namen und Speicherort</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3144760.120.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotfax\">Choose <emph>File - Wizards - "
"Fax</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotfax\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Fax</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3147085.121.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotfax1\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Page "
"Design</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotfax1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax - "
"Seitendesign</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3151042.209.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotfax2\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Items to "
"include</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotfax2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax - "
"Bestandteile</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154330.122.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotfax3\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Sender "
"and Recipient</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotfax3\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax - "
"Absender und Empfänger</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150651.123.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotfax4\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - "
"Footer</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotfax4\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax - "
"Fußzeile</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154685.124.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotfax5\">Choose <emph>File - Wizards - Fax - Name and "
"location</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotfax5\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Fax - "
"Name und Speicherort</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153190.131.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotagenda\">Choose <emph>File - Wizards - "
"Agenda</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotagenda\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Agenda</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3155860.132.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotagenda1\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - "
"Page Design</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotagenda1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Agenda - Seitendesign</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3146906.133.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotagenda2\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - "
"General Attributes</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotagenda2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Agenda - Allgemeine Informationen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152578.134.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotagenda3\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - "
"Headings</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotagenda3\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Agenda - Überschrift</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3155368.135.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotagenda4\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - "
"Names</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotagenda4\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Agenda - Namen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3146923.205.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotagenda5\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - "
"Topics</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotagenda5\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Agenda - Themen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149066.136.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotagenda6\">Choose <emph>File - Wizards - Agenda - "
"Title and Location</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotagenda6\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Agenda - Name und Ordner</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149288.102.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dtapt\">Choose <emph>File - Wizards - "
"Presentation</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dtapt\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Präsentation</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3146986.103.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dtapse\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page "
"1</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dtapse\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Präsentation -"
" Seite 1</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154919.104.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dtapsz\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page "
"2</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dtapsz\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Präsentation -"
" Seite 2</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3151351.105.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dtapsd\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page "
"3</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dtapsd\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Präsentation -"
" Seite 3</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3147317.106.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dtapsv\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page "
"4</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dtapsv\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Präsentation -"
" Seite 4</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145592.107.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dtapsf\">Choose <emph>File - Wizards - Presentation - Page "
"5</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dtapsf\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Präsentation -"
" Seite 5</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_idN10C46.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create "
"Form</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotformular\">Klicken Sie in einem Datenbank-"
"Dateifenster auf <emph>Formular unter Verwendung des Assistenten "
"erstellen</emph>. </variable>"
#: 00000401.xhp%23par_idN10C5F.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create "
"Report</emph> in a database file window.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotreport\">Klicken Sie auf <emph>Bericht unter "
"Verwendung des Assistenten erstellen</emph> in einem Datenbankdatei-"
"Fenster.</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_idN10C24.help.text
msgid ""
"<variable id=\"webwizard\">Choose <emph>File - Wizards - Web "
"Page</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"webwizard\">Menü <emph>Datei - Assistenten - Web-"
"Seite</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154064.143.help.text
msgid ""
"<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> "
"icon on the toolbar and use the mouse to create a frame.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"gruppen\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste "
"<emph>Weitere Steuerelemente</emph> auf das Symbol "
"<emph>Gruppierungsrahmen</emph> und benutzen Sie die Maus, um einen Rahmen "
"zu erzeugen</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152807.144.help.text
msgid ""
"<variable id=\"gruppen1\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> "
"icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page "
"1</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"gruppen1\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste "
"<emph>Weitere Steuerelemente</emph> auf das Symbol "
"<emph>Gruppierungsrahmen</emph> und benutzen Sie die Maus, um einen Rahmen "
"zu erzeugen - Assistent Seite 1</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150571.148.help.text
msgid ""
"<variable id=\"gruppen2\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> "
"icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page "
"2</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"gruppen2\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste "
"<emph>Weitere Steuerelemente</emph> auf das Symbol "
"<emph>Gruppierungsrahmen</emph> und benutzen Sie die Maus, um einen Rahmen "
"zu erzeugen - Assistent Seite 2</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145251.145.help.text
msgid ""
"<variable id=\"gruppen3\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> "
"icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page "
"3</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"gruppen3\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste "
"<emph>Weitere Steuerelemente</emph> auf das Symbol "
"<emph>Gruppierungsrahmen</emph> und benutzen Sie die Maus, um einen Rahmen "
"zu erzeugen - Assistent Seite 3</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3156109.146.help.text
msgid ""
"<variable id=\"gruppen4\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> "
"icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - Wizards page 4, "
"there must be a database connection.</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"gruppen4\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste "
"<emph>Weitere Steuerelemente</emph> auf das Symbol "
"<emph>Gruppierungsrahmen</emph> und benutzen Sie die Maus, um einen Rahmen "
"zu erzeugen - Assistent Seite 4. Es muss bereits eine Datenbankverbindung "
"bestehen.</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3159347.147.help.text
msgid ""
"<variable id=\"gruppen5\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> "
"icon on the toolbar and use the mouse to create a frame - last page of "
"Wizards</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"gruppen5\">Klicken Sie im Formularentwurf in der Symbolleiste "
"<emph>Weitere Steuerelemente</emph> auf das Symbol "
"<emph>Gruppierungsrahmen</emph> und benutzen Sie die Maus, um einen Rahmen "
"zu erzeugen - letzte Seite des Assistenten</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153417.150.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotmsimport\">Choose <emph>File - Wizards - Document "
"Converter</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotmsimport\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten -- "
"Dokument-Konverter</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150715.151.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotmsimport1\">Choose <emph>File - Wizards - Document "
"Converter</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotmsimport1\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Dokument-Konverter</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154274.149.help.text
msgid ""
"<variable id=\"autopilotmsimport2\">Choose <emph>File - Wizards - Document "
"Converter</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"autopilotmsimport2\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - "
"Dokument-Konverter</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3146912.171.help.text
msgid ""
"<variable id=\"euro\">Choose <emph>File - Wizards - Euro "
"Converter</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"euro\">Wählen Sie <emph>Datei - Assistenten - Euro-"
"Konverter</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152962.198.help.text
msgid "Menu <emph>File - Wizards - Address Data Source</emph>"
msgstr "Menü <emph>Datei - Assistenten - Adress-Datenquelle</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145206.191.help.text
msgid ""
"<variable id=\"addressimport2\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - "
"<emph>Additional settings</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"addressimport2\"><emph>Adressdatenquellen-Assistenten</emph> -"
" <emph>Zusätzliche Einstellungen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154756.192.help.text
msgid ""
"<variable id=\"addressimport3\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - "
"<emph>Select table</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"addressimport3\"><emph>Adressdatenquellen-Assistenten</emph> -"
" <emph>Tabelle auswählen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153924.193.help.text
msgid ""
"<variable id=\"addressimport4\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - "
"<emph>Data source title</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"addressimport4\"><emph>Assistenten für die "
"Adressdatenquelle</emph><emph>Titel der Datenquelle</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3148995.194.help.text
msgid ""
"<variable id=\"addressimport5\"><emph>Address Data Source Wizards</emph> - "
"<emph>Field assignment</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"addressimport5\"><emph>Adressdatenquellen-Assistenten</emph> -"
" <emph>Feldzuweisungen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3147338.57.help.text
msgid "<variable id=\"schliessen\">Choose <emph>File - Close</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"schliessen\">Menü<emph> Datei - Schließen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3156717.10.help.text
msgid "Choose <emph>File - Save</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Speichern</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3147533.84.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline></switchinline>+S"
#: 00000401.xhp%23par_id3148930.11.help.text
msgid "On Standard or Table Data Bar, click"
msgstr "Klicken Sie in der Symbolleiste Standard auf"
#: 00000401.xhp%23par_id3156712.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\""
"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155939\" src=\"res/commandimagelist/sc_save.png\" width=\""
"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155939\">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149109.12.help.text
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: 00000401.xhp%23par_idN10F11.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id8276619\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width="
"\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id8276619\" src=\"res/commandimagelist/sc_saveas.png\" width="
"\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8276619\">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_idN10F2E.help.text
msgctxt "00000401.xhp#par_idN10F2E.help.text"
msgid "Save As"
msgstr "Speichern unter"
#: 00000401.xhp%23par_id3150300.99.help.text
msgid ""
"<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw or $[officename] Impress "
"menu <emph>File - Export</emph>, select \"HTML Document\" file type, this "
"dialog opens automatically</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"htmlspeichern\">$[officename] Draw oder $[officename] Impress "
"Menü <emph>Datei - Exportieren</emph>, Dateityp \"HTML-Dokument\" wählen; "
"dieser Dialog öffnet sich automatisch</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153387.137.help.text
msgid ""
"<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 1 of the "
"wizard</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"Menü<emph> Datei - Exportieren</emph>, Dateityp Webseite wählen, Seite 1 des "
"AutoPiloten</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154021.138.help.text
msgid ""
"<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 2 of the "
"wizard</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"Menü<emph> Datei - Exportieren</emph>, Dateityp Webseite wählen, Seite 2 des "
"AutoPiloten</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3147246.159.help.text
msgid ""
"<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 3 of the "
"wizard</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"Menü<emph> Datei - Exportieren</emph>, Dateityp Webseite wählen, Seite 3 des "
"AutoPiloten</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145131.140.help.text
msgid ""
"<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 4 of the "
"wizard</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"Menü<emph> Datei - Exportieren</emph>, Dateityp Webseite wählen, Seite 4 des "
"Assistenten</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150235.141.help.text
msgid ""
"<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 5 of the "
"wizard</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"Menü<emph> Datei - Exportieren</emph>, Dateityp Webseite wählen, Seite 5 des "
"AutoPiloten</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145762.142.help.text
msgid ""
"<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"menu<emph> File - Export</emph>, select HTML file type, page 6 of the "
"wizard</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw/$[officename] Impress "
"Menü<emph> Datei - Exportieren</emph>, Dateityp Webseite wählen, Seite 6 des "
"AutoPiloten</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149735.help.text
msgid ""
"<variable id=\"exportgraphic\">Choose <emph>File - Export</emph>, select a "
"graphics file type, dialog opens automatically</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"exportgraphic\">Wählen Sie im Menü <emph>Datei - "
"Exportieren...</emph> und anschließend einen Grafikdateitypen. Der Dialog "
"öffnet sich automatisch.</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154901.58.help.text
msgid "<variable id=\"saveall\">Choose <emph>File - Save All</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"saveall\">Menü<emph> Datei - Alles speichern</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152479.59.help.text
msgid "<variable id=\"saveas\">Choose <emph>File - Save As</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"saveas\">Menü<emph> Datei - Speichern unter</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3148392.60.help.text
msgid "Choose <emph>File - Reload</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Neu laden</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3166425.61.help.text
msgid "<variable id=\"info1\">Choose <emph>File - Properties</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"info1\">Menü<emph> Datei - Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150381.62.help.text
msgid ""
"<variable id=\"info2\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"info2\">Menü <emph>Datei - Eigenschaften</emph> Register<emph>"
" Allgemein</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_idN11163.help.text
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Digitale Signaturen</emph>."
#: 00000401.xhp%23par_idN11168.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Macros - Digital Signature</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Extras - Makros - Digitale Signaturen</emph>."
#: 00000401.xhp%23par_idN11156.help.text
msgid ""
"Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, click <emph>Digital "
"Signatures</emph> button "
msgstr ""
"Wählen Sie <emph> Datei - Eigenschaften </emph> Register<emph> "
"Allgemein</emph> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Digitale "
"Signaturen</emph>. "
#: 00000401.xhp%23par_idN1117E.help.text
msgid "Double-click the Signature field on the Status Bar."
msgstr "Doppelklicken Sie in der Statusleiste auf das Feld \"Signatur\"."
#: 00000401.xhp%23par_idN11173.help.text
msgid ""
"<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - "
"General</emph> tab, click <emph>Digital Signatures</emph> button, then click "
"<emph>Add</emph> button</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"digitalsigsel\">Wählen Sie <emph> Datei - Eigenschaften "
"</emph>, Register<emph> Allgemein</emph>, klicken Sie auf die Schaltfläche "
"<emph>Digitale Signaturen</emph> und dann auf "
"<emph>Hinzufügen</emph>.</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150662.63.help.text
msgid ""
"<variable id=\"info3\">Choose <emph>File - Properties - Description</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"info3\">Menü <emph>Datei - Eigenschaften</emph> Register "
"<emph>Beschreibung</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153792.64.help.text
msgid ""
"<variable id=\"info4\">Choose <emph>File - Properties - Custom "
"Properties</emph> tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"info4\">Menü<emph> Datei - Eigenschaften</emph> Register "
"<emph>Benutzerdefinierte Eigenschaften</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153701.65.help.text
msgid ""
"<variable id=\"info5\">Choose <emph>File - Properties - Statistics</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"info5\">Menü<emph> Datei - Eigenschaften</emph> Register<emph>"
" Statistik</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id315370199.help.text
msgid ""
"<variable id=\"infosec\">Choose <emph>File - Properties - Security</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"infosec\">Menü <emph>Datei - Eigenschaften</emph> "
"Register<emph> Sicherheit</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149570.66.help.text
msgid ""
"<variable id=\"info6\">Choose <emph>File - Properties - Internet</emph> "
"tab</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"info6\">Menü<emph> Datei - Eigenschaften -</emph> "
"Register<emph> Internet</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154275.67.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dokuvorlage\">Choose <emph>File - Templates</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dokuvorlage\">Menü<emph> Datei - "
"Dokumentvorlage</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3153199.68.help.text
msgid ""
"<variable id=\"verwalten\">Choose <emph>File - Templates - "
"Organize</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"verwalten\">Menü<emph> Datei - Dokumentvorlage - "
"Verwalten</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3157970.176.help.text
msgid "Choose <emph>File - Templates - Organize - Address Book</emph> button"
msgstr ""
"Wählen Sie im Menü <emph>Datei - Dokumentvorlage - Verwalten</emph> die "
"Schaltfläche <emph>Adressbuch</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3155377.178.help.text
msgid "Choose <emph>File - Templates - Address Book Source</emph>"
msgstr "Menü <emph>Datei - Dokumentvorlage - Adressbuch Quelle</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154386.177.help.text
msgid ""
"Menu <emph>File - Templates - Address Book Source, </emph>then "
"<emph>Configure</emph> button"
msgstr ""
"Menü <emph>Datei - Dokumentvorlage - Adressbuch-Quelle</emph>, dann die "
"Schaltfläche <emph>Administrieren</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154323.189.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose "
"<emph>View</emph> - <emph>Data sources</emph></caseinline><caseinline select="
"\"CALC\">Choose <emph>View</emph> - <emph>Data "
"sources</emph></caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">Menü "
"<emph>Extras</emph> - <emph>Datenquellen</emph></caseinline> <caseinline "
"select=\"CALC\">Menü <emph>Extras</emph> - "
"<emph>Datenquellen</emph></caseinline> </switchinline>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150516.172.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dokuspei\">Choose <emph>File - Templates - "
"Save</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dokuspei\">Menü<emph> Datei - Dokumentvorlage - "
"Speichern</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149917.173.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dokubear\">Choose <emph>File - Templates - "
"Edit</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dokubear\">Menü<emph> Datei - Dokumentvorlage - "
"Bearbeiten</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3154930.69.help.text
msgid "Menu<emph> File - Page Preview</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Seitenvorschau</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_idN11366.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id2603534\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" "
"width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id2603534\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpreview.png\" "
"width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id2603534\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_idN11384.help.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Seitenvorschau"
#: 00000401.xhp%23par_id3163722.70.help.text
msgid "Choose <emph>File - Printer Settings</emph>"
msgstr "Menü <emph>Datei - Druckereinstellung</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3148752.71.help.text
msgid ""
"Choose <emph>File - Templates - Organize - Commands (button)- Printer "
"Settings</emph>"
msgstr ""
"Menü <emph>Datei - Dokumentvorlage - Verwalten Befehle - "
"Druckereinstellungen</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3155529.17.help.text
msgid "<variable id=\"senden\">Menu<emph> File - Send</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"senden\">Menü<emph> Datei - Senden</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145386.18.help.text
msgid "Choose <emph>File - Send - Document as E-mail</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Senden - Dokument als E-Mail</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_idN113AB.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id4044007\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendmail.png\" "
"width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id4044007\" src=\"res/commandimagelist/sc_sendmail.png\" "
"width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id4044007\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_idN113C8.help.text
msgid "Document as E-mail"
msgstr "Dokument als E-Mail"
#: 00000401.xhp%23par_id3145269.222.help.text
msgid "<variable id=\"export\">Choose <emph>File - Export</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"export\">Wählen Sie <emph>Datei - "
"Exportieren</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3166421.219.help.text
msgid "Choose <emph>File - Export as PDF</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Exportieren als PDF</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150521.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3147306\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf."
"png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3147306\" src=\"res/commandimagelist/sc_exportdirecttopdf."
"png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3147306\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_id3155763.220.help.text
msgctxt "00000401.xhp#par_id3155763.220.help.text"
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Direktes Exportieren als PDF"
#: 00000401.xhp%23par_id3145410.210.help.text
msgid "Choose <emph>File - Send - E-mail as PDF</emph>"
msgstr "Wählen Sie <emph>Datei - Senden - E-Mail als PDF</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3159160.74.help.text
msgid ""
"<variable id=\"glo\">Choose <emph>File - Send - Create Master "
"Document</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"glo\">Menü<emph> Datei - Senden - Globaldokument "
"erzeugen</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3149951.13.help.text
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Drucken</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3155259.85.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
msgstr ""
"Taste <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+P"
#: 00000401.xhp%23par_id3153830.3.help.text
msgid "On Standard Bar, click"
msgstr "Symbol in der Standardleiste :"
#: 00000401.xhp%23par_id3155187.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3153318\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width="
"\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3153318\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width="
"\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3153318\">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_id3151268.4.help.text
msgid "Print File Directly"
msgstr "Datei direkt drucken"
#: 00000401.xhp%23par_id3153581.5.help.text
msgid "On the <emph>Page View</emph><emph>Bar</emph> of a text document, click"
msgstr ""
"Klicken Sie in der <emph>Seitenansichtleiste</emph> eines Textdokuments auf"
#: 00000401.xhp%23par_id3153068.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155362\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview."
"png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155362\" src=\"res/commandimagelist/sc_printpagepreview."
"png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3155362\""
">Symbol</alt></image>"
#: 00000401.xhp%23par_id3151239.6.help.text
msgid "Print Page Preview"
msgstr "Seitenvorschau drucken"
#: 00000401.xhp%23par_id3155869.72.help.text
msgid "Choose <emph>File - Exit</emph>"
msgstr "Menü<emph> Datei - Beenden</emph>"
#: 00000401.xhp%23par_id3152382.86.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Befehl</caseinline><defaultinline>Strg</defaultinline> </switchinline>+Q"
#: 00000401.xhp%23par_id3149328.75.help.text
msgid ""
"<variable id=\"neuglobal\">Choose <emph>File - New - Master "
"Document</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"neuglobal\">Menü <emph>Datei - Neu - "
"Globaldokument</emph></variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145827.76.help.text
msgid ""
"Choose <emph>File - Open</emph> - select under \"File type\": \"Text CSV\" "
msgstr ""
"Menü <emph>Datei - Öffnen</emph> - wählen Sie unter \"Dateityp\": \"Text "
"CSV\" "
#: 00000401.xhp%23par_id6071352.help.text
msgid "Choose <emph>Data - Text to Columns</emph> (Calc)"
msgstr "Wählen Sie <emph>Daten - Text in Spalten</emph> (Calc)"
#: 00000401.xhp%23par_id3148608.81.help.text
msgid ""
"<variable id=\"epsexport\">Choose <emph>File - Export</emph>, if EPS is "
"selected as file type, this dialog opens automatically</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"epsexport\">Menü <emph> Datei - Exportieren</emph>, Dateityp "
"EPS wählen, dieser Dialog öffnet sich automatisch</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3150107.87.help.text
msgid ""
"<variable id=\"pbmppmpgm\">Choose <emph>File - Export</emph>, if PBM, PPM or "
"PGM is selected as file type, the dialog opens automatically</variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"pbmppmpgm\">Menü <emph>Datei - Exportieren</emph>, Dateityp "
"PBM, PPM oder PGM wählen, dieser Dialog öffnet sich automatisch</variable>"
#: 00000401.xhp%23par_id3145305.96.help.text
msgid ""
"<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\">"
"Choose <emph>File - Versions</emph></variable></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"versionen\"><variable id=\"autopilotberichtfeldauswahl\""
">Menü<emph> Datei - Versionen</emph></variable></variable>"
#: 00000020.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000020.xhp#tit.help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Informationen zu Import- und Exportfiltern"
#: 00000020.xhp%23bm_id3152952.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>import filters</bookmark_value><bookmark_value>export "
"filters</bookmark_value><bookmark_value>filters; for import and "
"export</bookmark_value><bookmark_value>files; filters and "
"formats</bookmark_value><bookmark_value>formats; on opening and "
"saving</bookmark_value><bookmark_value>importing; HTML and text "
"documents</bookmark_value><bookmark_value>exporting;HTML and text "
"documents</bookmark_value><bookmark_value>text documents; importing/"
"exporting</bookmark_value><bookmark_value>HTML documents; importing/"
"exporting</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2 "
"support</bookmark_value><bookmark_value>HTML; export character "
"set</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; creating "
"files</bookmark_value><bookmark_value>exporting;to PostScript "
"format</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Importfilter</bookmark_value><bookmark_value>Exportfilter</bo"
"okmark_value><bookmark_value>Filter; für Im- und "
"Export</bookmark_value><bookmark_value>Dateien; Filter und "
"Formate</bookmark_value><bookmark_value>Formate; beim Öffnen und "
"Speichern</bookmark_value><bookmark_value>Importieren; HTML- und "
"Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren;HTML- und "
"Textdokumente</bookmark_value><bookmark_value>Textdokumente; Importieren und "
"Exportieren</bookmark_value><bookmark_value>HTML-Dokumente; Importieren und E"
"xportieren</bookmark_value><bookmark_value>UTF-8/UCS2-Unterstützung</bookmark"
"_value><bookmark_value>HTML; Export-"
"Zeichensatz</bookmark_value><bookmark_value>PostScript; Dateien "
"erstellen</bookmark_value><bookmark_value>Exportieren;in das PostScript-"
"Format</bookmark_value>"
#: 00000020.xhp%23hd_id3152952.1.help.text
msgctxt "00000020.xhp#hd_id3152952.1.help.text"
msgid "About Import and Export Filters"
msgstr "Informationen zu Import- und Exportfiltern"
#: 00000020.xhp%23par_id3143272.2.help.text
msgid ""
"In $[officename], apart from its own <link href=\"text/shared/00/00000021."
"xhp\" name=\"XML formats\">XML formats</link> you can also open and save "
"many foreign XML formats."
msgstr ""
"In $[officename] lassen sich neben den internen <link href=\""
"text/shared/00/00000021.xhp\" name=\"XML-Formaten\">XML-Formaten</link> auch "
"zahlreiche XML-Fremdformate öffnen und speichern."
#: 00000020.xhp%23par_id3152414.3.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">In UNIX, certain "
"file formats cannot be recognized "
"automatically.</caseinline><defaultinline>$[officename] normally recognizes "
"the correct file type automatically on opening a "
"file.</defaultinline></switchinline> There may be cases where you have to "
"select the file type yourself in the <emph>Open</emph> dialog. For example, "
"if you have a database table in text format that you want to open as a "
"database table, you need to specify the file type \"Text CSV\" after "
"selecting the file."
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Unter UNIX können "
"bestimmte Dateiformate nicht automatisch erkannt "
"werden.</caseinline><defaultinline>$[officename] erkennt den korrekten "
"Dateityp in der Regel beim Öffnen einer Datei.</defaultinline></switchinline>"
" In einzelnen Fällen kann es jedoch vorkommen, dass Sie den Dateityp im "
"Dialog <emph>Öffnen</emph> auswählen müssen. Wenn Sie beispielsweise eine "
"Datenbanktabelle in Textformat als Datenbanktabelle öffnen möchten, so "
"müssen Sie für sie den Dateityp \"Text CSV\" auswählen."
#: 00000020.xhp%23hd_id3148668.238.help.text
msgid "Basic Macros in MS Office Documents"
msgstr "Basic Makros in MS Office Dokumenten"
#: 00000020.xhp%23par_id3156211.239.help.text
msgid ""
"In <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/"
"01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\">Load/Save - VBA "
"Properties</link> you can specify the settings for the VBA macro codes in MS "
"Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must "
"first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to "
"change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save "
"the file again in Microsoft Office format without changing the macros they "
"contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the "
"VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and "
"when the document is saved in MS Office format are written back correctly "
"again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when "
"loading. The last option is an effective protection against viruses within "
"the Microsoft Office documents."
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - <link href=\""
"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\""
">Laden/Speichern - VBA-Eigenschaften</link> haben Sie die Möglichkeit, "
"Einstellungen für den Umgang mit VBA-Makrocode in Microsoft Office-"
"Dokumenten festzulegen. VBA-Makros können in $[officename] nicht ausgeführt "
"werden, wenn Sie nicht zuvor konvertiert und angepasst wurden. Häufig soll "
"in $[officename] nur der sichtbare Inhalt einer Word-, Excel- oder "
"PowerPoint-Datei geändert und die Datei dann wieder im Microsoft Office-"
"Format gespeichert werden, ohne dass irgendwelche Änderungen an den darin "
"enthaltenen Makros vorgenommen wurden. Sie können das Verhalten von "
"$[officename] diesbezüglich nach Belieben einstellen: Entweder werden die "
"VBA-Makros in einer kommentierten Form als Subroutine von $[officename] "
"gespeichert und beim Speichern des Dokuments in einem Microsoft Office-"
"Format wieder in die ursprüngliche Form gebracht, oder die Microsoft Office-"
"Makros werden beim Laden des Dokuments gelöscht. Letzteres bietet einen "
"wirkungsvollen Schutz gegen Viren in Microsoft Office-Dokumenten."
#: 00000020.xhp%23hd_id3154232.5.help.text
msgid "Notes regarding external formats and file types"
msgstr "Anmerkungen zu Fremdformaten und Dateitypen"
#: 00000020.xhp%23par_id3154230.226.help.text
msgid ""
"Even if they are not installed, some filters can be selected in the "
"<emph>Open</emph> and <emph>Save</emph> dialogs. If you select such a "
"filter, a message will appear saying that you can still install the filter "
"if you require."
msgstr ""
"Einige Filter können in den Dialogen <emph>Öffnen</emph> und "
"<emph>Speichern</emph> selbst dann ausgewählt werden, wenn sich nicht "
"installiert sind. Wenn Sie einen solchen Filter auswählen, wird Ihnen die "
"Möglichkeit gemeldet, den Filter nachträglich zu installieren."
#: 00000020.xhp%23par_id3149999.200.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If you want to "
"install additional filters or remove individual filters from the "
"installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the "
"<emph>Modify</emph> option. Then you will see a dialog in which you can add "
"or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be "
"found in \"Optional Components\".</caseinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">Wenn Sie weitere "
"Filter installieren oder einzelne Filter aus der Installation entfernen "
"möchten, beenden Sie %PRODUCTNAME, rufen das Installationsprogramm auf und "
"wählen dort die Option <emph>Ändern</emph>. Sie sehen dann einen Dialog, in "
"dem Sie einzelne Komponenten von %PRODUCTNAME hinzufügen oder entfernen "
"können. Grafikfilter sind unter \"Optionale Komponenten\" zu "
"finden.</caseinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp%23hd_id3156027.7.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>Importing and Exporting Text "
"Documents</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>Im- und Exportieren von "
"Textdokumenten</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp%23par_id3145669.8.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer can read various versions "
"of the Microsoft Word text format. You also can save your own texts in Word "
"format. However, not everything available with $[officename] Writer can be "
"transferred to MS Word, and not everything can be "
"imported.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>$[officename] Writer kann verschiedene "
"Versionen des Microsoft Word-Textformats einlesen. Sie können Ihre eigenen "
"Texte auch im Word-Format speichern. Allerdings ist nicht alles, was mit "
"$[officename] Writer möglich ist, auf MS-Word übertragbar und nicht alles "
"ist importierbar.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp%23par_id3150144.233.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>Importing is normally not problematic. Even "
"redlining information and controls are imported (and exported) so that "
"$[officename] recognizes inserted or deleted text in Word documents as well "
"as font attributes that have been modified. Different coloring for each "
"author and the time of such changes is also included. When graphic text "
"boxes and labels are imported from templates, most of the attributes are "
"also imported as direct paragraph and drawing attributes. However, some of "
"the attributes may be lost during the import "
"procedure.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>Der Import ist normalerweise unproblematisch. "
"Selbst Überarbeitungsinformationen und Kontrollfelder (Controls) werden "
"importiert (und exportiert), so dass die in ein Word-Dokument neu "
"eingefügten oder daraus gelöschten Texte sowie geänderte Zeichenattribute "
"von $[officename] erkannt und je nach Autor farbig gekennzeichnet werden. "
"Auch die Informationen zu den jeweiligen Überarbeitungszeitpunkten werden "
"dabei übernommen. Bei einem Import von Grafik-Textboxen und Beschriftungen "
"aus Vorlagen werden die meisten Attribute übernommen, und zwar als direkte "
"Absatz- und Zeichenattributierungen. Bei der einen oder anderen "
"Attributierung kommt es allerdings beim Import zu "
"Verlusten.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp%23par_id3149095.10.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>It is also possible to import and export <link "
"href=\"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link> files. This "
"file format can be used to exchange formatted texts across various "
"applications and platforms. In this way, many formats read by most programs "
"will be transferred without a problem. The clipboard uses RTF format when "
"you insert part of a spreadsheet from $[officename] Calc through <link href="
"\"text/shared/00/00000005.xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> into $[officename] "
"Writer.</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><"
"caseinline select=\"DRAW\"></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\""
"></caseinline><defaultinline>Der Im- und Export von <link href=\""
"text/shared/00/00000005.xhp#rtf\" name=\"RTF\">RTF</link>-Dateien ist "
"ebenfalls möglich. Dieses Dateiformat dient dem Austausch formatierter Texte "
"zwischen verschiedenen Anwendungen und Plattformen. Dabei werden viele "
"Formatierungen übertragen, die von den meisten Programme unterstützt werden. "
"Mit dem RTF-Format arbeitet auch die Zwischenablage, wenn Sie einen Bereich "
"aus $[officename] Calc mithilfe von <link href=\"text/shared/00/00000005."
"xhp\" name=\"DDE\">DDE</link> in $[officename] Writer "
"einfügen.</defaultinline></switchinline>"
#: 00000020.xhp%23par_id3151378.237.help.text
msgid ""
"The filter <emph>Text Encoded</emph> helps you open and save text documents "
"with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to "
"select character set, default fonts, language and paragraph break."
msgstr ""
"Der Textfilter <emph>Text Kodiert</emph> dient zum Öffnen und Speichern von "
"Textdokumenten mit anderem Zeichensatz-Encoding. Der Filter besitzt einen "
"Dialog, in dem Sie Zeichensatz, Grundschrift, Sprache und Absatzumbruch "
"einstellen können."
#: 00000020.xhp%23hd_id3149763.11.help.text
msgid "Importing and Exporting in HTML Format "
msgstr "Import; HTML-Dokument "
#: 00000020.xhp%23par_id3150244.198.help.text
msgid ""
"With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your "
"HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote "
"characters are exported as hyperlinks."
msgstr ""
"Mit dem $[officename] Writer können Sie auch Fuß- und Endnoten in Ihr HTML-"
"Dokument einfügen. Sie werden als Meta-Tags exportiert. Die Fuß- und "
"Endnotenzeichen werden als Hyperlinks exportiert."
#: 00000020.xhp%23par_id3149800.199.help.text
msgid ""
"Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every "
"note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML "
"code, but is exported without these designations. Several tags around text "
"can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into "
"the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for "
"meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)."
msgstr ""
"Kommentare werden benutzt, um unbekannte Zeichen in einem HTML-Dokument "
"einzubeziehen. Jede Notiz, die mit \"HTML:…\" beginnt und mit \">\" endet, "
"wird als HTML-Code behandelt, aber ohne diese Bezeichnungen exportiert. "
"Verschiedene Markierungen um den Text kann nach dem \"HTML:…\" einbezogen "
"werden. Akzentuierte Zeichen werden in den ANSI-Zeichensatz konvertiert. "
"Kommentare werden während des Imports (für z. B. MetaTags, die keinen Platz "
"in den Dateieigenschaften oder unbekannten Bezeichnungen hat) erzeugt."
#: 00000020.xhp%23par_id3149734.201.help.text
msgid ""
"The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-"
"8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI "
"character set or in the system's character set can be displayed."
msgstr ""
"Der HTML-Import des $[officename] Writer ist in der Lage, Dateien zu lesen, "
"die in der UTF-8- bzw. UCS2-Zeichencodierung vorliegen. Dabei werden alle "
"Zeichen dargestellt, die sich im ANSI-Zeichensatz bzw. im Zeichensatz des "
"Systems befinden."
#: 00000020.xhp%23par_id3149578.240.help.text
msgid ""
"When exporting to HTML, the character set selected in <emph><switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML "
"Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a "
"substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When "
"exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
msgstr ""
"Wenn eine Datei nach HTML exportiert wird, wird der Zeichensatz verwendet, "
"der in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern - HTML-"
"Kompatibilität</emph> eingestellt wurde. Zeichen, die dort nicht vorhanden "
"sind, werden in einer Ersatzform geschrieben, welche in modernen Web-Browser "
"korrekt angezeigt werden. Wenn Sie solche Zeichen exportieren, erhalten Sie "
"einen entsprechenden Warnhinweis."
#: 00000020.xhp%23par_id3153146.197.help.text
msgid ""
"If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML "
"Compatibility</emph>, you select Netscape Navigator, MS Internet Explorer, "
"or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font "
"attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font "
"size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/"
"00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) "
"Importing is also carried out according to this standard."
msgstr ""
"Haben Sie unter <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern - HTML-"
"Kompatibilität</emph> Netscape Navigator, MS Internet Explorer oder "
"$[officename] Writer als Exportoption eingestellt, werden beim Export alle "
"wichtigen Zeichenattribute als direkte Attribute (z. B. Textfarbe, "
"Fontgröße, Fett, Kursiv usw.) in CSS1-Styles exportiert. (<link href=\""
"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> bedeutet Cascading "
"Style Sheets. Style Sheets lassen sich als Stil- oder auch "
"Druckformatvorlage übersetzen.) Auch das Importieren erfolgt nach diesem "
"Standard."
#: 00000020.xhp%23par_id3154143.130.help.text
msgid ""
"The \"font\" property corresponds to Netscape Navigator; that is, before the "
"font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), "
"\"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)."
msgstr ""
"Die \"font\"-Eigenschaft entspricht derjenigen von Netscape Navigator; d. h. "
"dass vor der Schriftgröße (\"font-size\") optionale Werte für \"font-style\" "
"(italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) und \"font-weight\" ("
"normal, bold) angegeben werden können."
#: 00000020.xhp%23par_id3153760.131.help.text
msgid ""
"For example, \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" "
"switches to bold, italic, small caps, double-space with the font family "
"Arial or Helvetica, if Arial doesn't exist."
msgstr ""
"z. B. \"Font: bold italic small-caps 12pt/200% Arial, Helvetica\" schaltet "
"auf fett, kursiv, Kapitälchen, 12pt-Schrift, zweizeiligen Zeilenabstand mit "
"der Fontfamilie Arial bzw. Helvetica, falls Arial nicht existieren sollte."
#: 00000020.xhp%23par_id3150129.132.help.text
msgid ""
"\"Font: 10pt\" switches to a 10pt font, with bold, italic, small caps off."
msgstr ""
"\"Font: 10pt\" schaltet auf eine 10pt-Schrift und gleichzeitig fett, kursiv "
"und Kapitälchen aus."
#: 00000020.xhp%23par_id3155135.14.help.text
msgid ""
"If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export "
"option, the sizes of the control field and their internal margins are "
"exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \""
"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal "
"margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-"
"Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties "
"are used."
msgstr ""
"Wenn MS Internet Explorer oder $[officename] Writer als Exportoption "
"eingestellt, werden die Größen von Kontrollfeldern und deren Abstände zum "
"Inhalt als Styles (Druckformate) exportiert. Für die Größen werden die CSS1-"
"Eigenschaften \"width\" und \"height\" verwendet. Die Eigenschaft \"margin\" "
"dient zum Einstellten von gleichen Abständen auf allen Seiten. Für ungleiche "
"Abstände werden die Eigenschaften \"margin-left\", \"margin-right\", \""
"margin-top\" und \"margin-bottom\" benutzt."
#: 00000020.xhp%23par_id3148473.15.help.text
msgid ""
"The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set "
"individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If "
"the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are "
"exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size "
"properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-"
"Right\"."
msgstr ""
"Der Abstand der Grafiken und PlugIns zum Inhalt kann individuell für den "
"Export nach $[officename] Writer und MS Internet Explorer gesetzt werden. "
"Falls der obere/untere oder rechte/linke Rand unterschiedlich gesetzt wird, "
"werden die Distanzen in eine \"STYLE\"-Option für die korrespondierende "
"Markierung als CSS1-Größeneigenschaften \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \""
"Margin-Left\" und \"Margin-Right\" exportiert."
#: 00000020.xhp%23par_id3144510.16.help.text
msgid ""
"Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute "
"positioned objects. This applies only to the export options Netscape "
"Navigator, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can "
"be aligned as graphics, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\""
"WIN\"> Plug-Ins,</caseinline></switchinline>and Floating Frames, but "
"character-linked frames are not possible."
msgstr ""
"Durch die Verwendung von CSS1-Erweiterungen für absolut positionierte "
"Objekte werden Textrahmen unterstützt. Dies gilt nur für die Exportoptionen "
"Netscape Navigator, MS Internet Explorer und $[officename] Writer. "
"Textrahmen können wie Grafiken<switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"WIN\">, PlugIns</caseinline></switchinline> oder schwebende Rahmen "
"ausgerichtet werden, allerdings sind zeichengebundene Rahmen nicht möglich."
#: 00000020.xhp%23par_id3147530.46.help.text
msgid ""
"Text frames are exported as \"<SPAN>\" or \"<DIV>\" tags if they do not "
"contain columns. If they do contain columns then they are exported as \""
"<MULTICOL>\"."
msgstr ""
"Textrahmen werden, wenn sie keine Spalten enthalten, als \"<SPAN>\"- oder \""
"<DIV>\"-Tag exportiert. Sind Spalten enthalten, erfolgt der Export als \""
"<MULTICOL>\"."
#: 00000020.xhp%23par_id3153896.202.help.text
msgid ""
"The measurement unit set in $[officename] is used for HTML export of CSS1 "
"properties. The unit can be set separately for text and HTML documents under "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>"
" or <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - "
"View</emph>. The number of exported decimal places depends on the unit."
msgstr ""
"Als Einheit wird beim HTML-Export die im $[officename] aktuell eingestellte "
"Maßeinheit für CSS1-Eigenschaften benutzt. Die Einheit kann separat für Text-"
" und HTML-Dokumente unter <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>"
"Extras - Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer -"
" Allgemein</emph> oder <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select="
"\"MAC\">%PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer/Web - "
"Ansicht</emph> eingestellt werden. Die Anzahl der exportierten "
"Nachkommastellen hängt von der Einheit ab."
#: 00000020.xhp%23par_id3154935.203.help.text
msgid "Measurement Unit"
msgstr "Maßeinheit"
#: 00000020.xhp%23par_id3154226.204.help.text
msgid "Measurement Unit Name in CSS1"
msgstr "Name der Maßeinheit in CSS1"
#: 00000020.xhp%23par_id3151106.205.help.text
msgid "Maximum Number of Decimal Places"
msgstr "Maximale Anzahl Nachkommastellen"
#: 00000020.xhp%23par_id3154071.206.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3154071.206.help.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Millimeter"
#: 00000020.xhp%23par_id3149290.207.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3149290.207.help.text"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 00000020.xhp%23par_id3152920.208.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3152920.208.help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp%23par_id3156293.209.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3156293.209.help.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Zentimeter"
#: 00000020.xhp%23par_id3154819.210.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3154819.210.help.text"
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: 00000020.xhp%23par_id3147228.211.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3147228.211.help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp%23par_id3154329.212.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3154329.212.help.text"
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: 00000020.xhp%23par_id3150740.213.help.text
msgid "in"
msgstr "in"
#: 00000020.xhp%23par_id3157320.214.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3157320.214.help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp%23par_id3156422.215.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3156422.215.help.text"
msgid "Pica"
msgstr "Pica"
#: 00000020.xhp%23par_id3144760.216.help.text
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: 00000020.xhp%23par_id3145322.217.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3145322.217.help.text"
msgid "2"
msgstr "2"
#: 00000020.xhp%23par_id3155131.218.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3155131.218.help.text"
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: 00000020.xhp%23par_id3147288.219.help.text
msgctxt "00000020.xhp#par_id3147288.219.help.text"
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: 00000020.xhp%23par_id3145364.220.help.text
msgid "1"
msgstr "1"
#: 00000020.xhp%23par_id3149262.70.help.text
msgid ""
"The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. "
"However, to use it, print layout export must be activated in <emph><"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML "
"Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, "
"you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\""
". These styles should enable you to set different page sizes and margins for "
"the first page and for right and left pages when printing."
msgstr ""
"Der Webseiten-Filter von $[officename] unterstützt bestimmte Fähigkeiten von "
"CSS2. Um diese zu benutzen, muss allerdings der Drucklayout-Export unter "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern - HTML-"
"Kompatibilität</emph> aktiviert sein. In HTML-Dokumenten können dann neben "
"der HTML-Seitenvorlage auch die Seitenvorlagen \"Erste Seite\", \"Linke "
"Seite\" und \"Rechte Seite\" benutzt werden. Mit diesen Formatvorlagen haben "
"Sie die Möglichkeit, unterschiedliche Seitengrößen und -ränder für die "
"erste, rechte und linke Seite für den Ausdruck anzugeben."
#: 00000020.xhp%23hd_id3145750.223.help.text
msgid "Importing and Exporting Numbering"
msgstr "Im- und Export von Nummerierungen"
#: 00000020.xhp%23par_id3145591.224.help.text
msgid ""
"If, in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - HTML "
"Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \""
"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \""
"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> "
"tags. The property indicates the difference relative to the indent of the "
"next higher level."
msgstr ""
"Wenn in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME - Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras - "
"Einstellungen</defaultinline></switchinline> - Laden/Speichern - HTML-"
"Kompatibilität</emph> die Exportoption \"$[officename] Writer\" oder \""
"Internet Explorer\" ausgewählt wurde, werden die Einzüge der Nummerierung "
"als CSS1-Eigenschaft \"margin-left\" in das style-Attribut der <OL>- und "
"<UL>-Markierungen exportiert. Diese Eigenschaft gibt die Differenz zum "
"Einzug der nächsthöheren Ebene relativ an."
#: 00000020.xhp%23par_id3153573.225.help.text
msgid ""
"A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 "
"property. First-line indents are ignored in numbering and not exported."
msgstr ""
"Ein linker Absatzeinzug wird innerhalb von Nummerierungen als \"margin-left\""
"-CSS1-Property angegeben. Erstzeileneinzüge werden bei Nummerierungen "
"ignoriert und daher auch nicht exportiert."
#: 00000020.xhp%23hd_id3148556.235.help.text
msgid "Importing and Exporting Spreadsheet Files"
msgstr "Im- und Export von Tabellendateien"
#: 00000020.xhp%23par_id3153365.236.help.text
msgid ""
"$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, "
"for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the "
"export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to "
"the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference "
"during the import."
msgstr ""
"$[officename] importiert und exportiert Referenzen auf gelöschte Abschnitte "
"wie z. B. eine referenzierte Spalte. Beim Exportieren wird die Formel "
"vollständig angezeigt. Die gelöschte Referenz enthält den Hinweis (#BEZUG!) "
"auf den Bezug. Entsprechend wird beim Import der Hinweis #REF! für die "
"Referenz erzeugt."
#: 00000020.xhp%23hd_id3150228.103.help.text
msgid "Importing and Exporting Graphics Files"
msgstr "Im- und Export von Grafikdateien"
#: 00000020.xhp%23par_id3152578.104.help.text
msgid ""
"As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the "
"element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics "
"file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. "
"Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in "
"$[officename] Impress."
msgstr ""
"In ähnlicher Weise wie bei HTML-Dokumenten können Sie sich entscheiden, ob "
"Sie zum Öffnen einer $[officename]-Grafikdatei einen Filter ohne oder mit "
"dem Zusatz ($[officename] Impress) im Namen nutzen wollen. Im ersten Fall "
"wird die Datei als $[officename] Draw-Dokument geöffnet, im zweiten Fall "
"wird die von einer alten Programmversion gesicherte Datei jetzt im "
"$[officename] Impress geöffnet, so dass Sie das Dokument z. B. als "
"Ausgangspunkt für eine Präsentation nutzen können."
#: 00000020.xhp%23par_id3144441.106.help.text
msgid ""
"When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the "
"document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the "
"size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft "
"Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\""
"></caseinline><defaultinline>If a different printer is used the preview will "
"be printed.</defaultinline></switchinline> When exporting EPS graphics, a "
"preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic "
"together with other graphics is exported in the EPS format then this file "
"will be embedded unchanged in the new file."
msgstr ""
"Wenn Sie eine EPS-Datei importieren, sehen Sie im Dokument eine Vorschau der "
"Grafik. Sollte keine Vorschau verfügbar sein, wird im Dokument ein "
"Platzhalter in der Größe der Grafik angezeigt. Unter Unix und Microsoft "
"Windows lässt sich die importierte Datei mit einem PostScript-Drucker "
"ausdrucken. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\""
"></caseinline><defaultinline>Bei einem anderen Druckertyp wird die Vorschau "
"ausgedruckt.</defaultinline></switchinline> Beim Exportieren einer EPS-"
"Grafik wird eine Vorschau im Format TIFF oder EPSI erzeugt. Eine EPS-Grafik, "
"die Sie gemeinsam mit anderen Grafiken nach EPS exportieren, wird "
"unverändert in die neue Datei eingebettet."
#: 00000020.xhp%23par_id3146120.222.help.text
msgid ""
"Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF "
"format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a "
"single file, for example, the individual pages of a fax."
msgstr ""
"Bei einem Im- und Export von Grafiken im TIFF-Format werden auch sogenannte "
"Multipage-Tiffs berücksichtigt. Dabei handelt es sich um eine Sammlung "
"einzelner Bilder in einer einzigen Datei, z. B. einzelne Seiten eines Fax."
#: 00000020.xhp%23par_id3159153.109.help.text
msgid ""
"Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed "
"through <emph>File - Export</emph>. See <link href=\"text/shared/00/00000200."
"xhp\" name=\"Graphics Export Options\">Graphics Export Options</link> for "
"more information."
msgstr ""
"Einige Optionen von $[officename] Draw und $[officename] Impress erreichen "
"Sie über das Menü<emph> Datei - Exportieren.</emph>. Lesen Sie <link href=\""
"text/shared/00/00000200.xhp\" name=\"Optionen des Grafikexport\">Optionen "
"des Grafikexport</link> für weitere Informationen."
#: 00000020.xhp%23hd_id3153213.228.help.text
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#: 00000020.xhp%23par_id3156444.229.help.text
msgid "To export a document or graphic in PostScript format:"
msgstr ""
"So exportieren Sie ein Dokument oder eine Grafik in einem PostScript-Format:"
#: 00000020.xhp%23par_id3163714.230.help.text
msgid ""
"If you have not yet done so, install a PostScript printer driver, such as "
"the Apple LaserWriter driver."
msgstr ""
"Installieren Sie, sofern das nicht schon geschehen ist, einen PostScript-"
"Druckertreiber wie z. B. den Treiber für den Apple LaserWriter."
#: 00000020.xhp%23par_id3153142.231.help.text
msgid "Print the document with the <emph>File - Print</emph> menu command."
msgstr ""
"Drucken Sie das Dokument mit dem Menübefehl <emph>Datei - Drucken</emph>."
#: 00000020.xhp%23par_id3154149.242.help.text
msgid ""
"Select the PostScript printer in the dialog and mark the <emph>Print to "
"file</emph> check box. A PostScript file will be created."
msgstr ""
"Wählen Sie im Dialog den richtigen PostScript-Drucker aus, und markieren Sie "
"die Option <emph>Ausdruck in Datei</emph>. Dadurch wird eine PostScript-"
"Datei erstellt."
#: 00000408.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000408.xhp#tit.help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Menü Hilfe"
#: 00000408.xhp%23hd_id3154689.1.help.text
msgctxt "00000408.xhp#hd_id3154689.1.help.text"
msgid "Help Menu"
msgstr "Menü Hilfe"
#: 00000408.xhp%23par_id3150960.2.help.text
msgid "<variable id=\"content\">Choose <emph>Help - Contents</emph></variable>"
msgstr "<variable id=\"content\">Menü <emph>Hilfe - Inhalt</emph></variable>"
#: 00000408.xhp%23par_id3147240.14.help.text
msgid ""
"<variable id=\"infoanwendung\">Choose <emph>Help - About "
"</emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"infoanwendung\">Menü <emph>Hilfe - Über "
"</emph><emph>%PRODUCTNAME</emph></variable>"
#: 00000408.xhp%23par_id3151387.15.help.text
msgid ""
"Automatically after <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> is first "
"started."
msgstr ""
"Automatisch nach dem ersten Start von <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item>."
#: 00000408.xhp%23par_id3153808.16.help.text
msgid ""
"Choose <emph>Help - Registration</emph> (this is a direct link to an "
"external website)"
msgstr ""
"Menü <emph>Hilfe - Registrierung</emph> (dies ist ein direkter Link zu einer "
"externen Website)"