| #. extracted from cui/source/customize.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fcusto" |
| "mize.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-07-23 23:04+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: ug\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1563923062.000000\n" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text |
| msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_EVENT.string.text" |
| msgid "Event" |
| msgstr "ھادىسە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text |
| msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.STR_ASSMACRO.string.text" |
| msgid "Assigned Action" |
| msgstr "بەلگىلەنگەن مەشغۇلات" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text |
| msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.FT_ASSIGN.fixedtext.text" |
| msgid "Assign:" |
| msgstr "بەلگىلەش:" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text |
| msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN.pushbutton.text" |
| msgid "M~acro..." |
| msgstr "ماكرو(~A)…" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_ASSIGN_COMPONENT.pushbutton.text |
| msgid "Com~ponent..." |
| msgstr "دېتال(~P)…" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text |
| msgctxt "macropg.src#RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.PB_DELETE.pushbutton.text" |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "چىقىرىۋەت(~R)" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXPAGE_MACROASSIGN.tabpage.text |
| msgid "Assign action" |
| msgstr "بەلگىلەنگەن مەشغۇلات" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.FT_METHOD.fixedtext.text |
| msgid "Component method name" |
| msgstr "دېتال مېتود ئاتى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXDLG_ASSIGNCOMPONENT.modaldialog.text |
| msgid "Assign Component" |
| msgstr "بەلگىلەنگەن دېتال" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP.string.text |
| msgid "Start Application" |
| msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما قوزغات" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP.string.text |
| msgid "Close Application" |
| msgstr "قوللىنىشچان پروگرامما ياپ" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC.string.text |
| msgid "New Document" |
| msgstr "يېڭى پۈتۈك" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC.string.text |
| msgid "Document closed" |
| msgstr "پۈتۈك يېپىلدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC.string.text |
| msgid "Document is going to be closed" |
| msgstr "پۈتۈك يېپىلماقچى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC.string.text |
| msgid "Open Document" |
| msgstr "پۈتۈك ئاچ" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC.string.text |
| msgid "Save Document" |
| msgstr "پۈتۈك ساقلا" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC.string.text |
| msgid "Save Document As" |
| msgstr "پۈتۈكنى باشقا ئاتتا ساقلا" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE.string.text |
| msgid "Document has been saved" |
| msgstr "پۈتۈك ساقلاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE.string.text |
| msgid "Document has been saved as" |
| msgstr "پۈتۈك باشقا ئاتتا ساقلاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC.string.text |
| msgid "Activate Document" |
| msgstr "پۈتۈك ئاكتىپلا" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC.string.text |
| msgid "Deactivate Document" |
| msgstr "پۈتۈك توختات" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC.string.text |
| msgid "Print Document" |
| msgstr "پۈتۈك باس" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED.string.text |
| msgid "'Modified' status was changed" |
| msgstr "«ئۆزگەرت» ھالىتى ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE.string.text |
| msgid "Printing of form letters started" |
| msgstr "فورماتلانغان خەت-چەك بېسىۋاتىدۇ" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END.string.text |
| msgid "Printing of form letters finished" |
| msgstr "فورماتلانغان خەت-چەك بېسىش تاماملاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE.string.text |
| msgid "Merging of form fields started" |
| msgstr "كۆزنەك سۆز بۆلىكى بىرلەشتۈرۈش باشلاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED.string.text |
| msgid "Merging of form fields finished" |
| msgstr "كۆزنەك سۆز بۆلىكى بىرلەشتۈرۈش تاماملاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE.string.text |
| msgid "Changing the page count" |
| msgstr "بەت سانى ئۆزگەرت" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED.string.text |
| msgid "Loaded a sub component" |
| msgstr "تارماق بۆلەك يۈكلەندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED.string.text |
| msgid "Closed a sub component" |
| msgstr "تارماق بۆلەك يېپىلدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER.string.text |
| msgid "Fill parameters" |
| msgstr "پارامېتىر تولدۇر" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED.string.text |
| msgid "Execute action" |
| msgstr "مەشغۇلات ئىجرا قىل" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE.string.text |
| msgid "After updating" |
| msgstr "يېڭىلىغاندىن كېيىن" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE.string.text |
| msgid "Before updating" |
| msgstr "يېڭىلاشتىن ئىلگىرى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE.string.text |
| msgid "Before record action" |
| msgstr "مەشغۇلات خاتىرىلەشتىن ئىلگىرى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE.string.text |
| msgid "After record action" |
| msgstr "مەشغۇلات خاتىرىلەشتىن كېيىن" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE.string.text |
| msgid "Confirm deletion" |
| msgstr "ئۆچۈرۈش جەزملە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURED.string.text |
| msgid "Error occurred" |
| msgstr "خاتالىق يۈز بەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED.string.text |
| msgid "While adjusting" |
| msgstr "تەڭشىگەندە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED.string.text |
| msgid "When receiving focus" |
| msgstr "فوكۇس توغرىلىغاندا" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST.string.text |
| msgid "When losing focus" |
| msgstr "نىشاندىن ئاداشقاندا" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED.string.text |
| msgid "Item status changed" |
| msgstr "تۈر ھالىتى ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED.string.text |
| msgid "Key pressed" |
| msgstr "كۇنۇپكا بېسىپ" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP.string.text |
| msgid "Key released" |
| msgstr "كۇنۇپكا قويۇۋېتىپ" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_LOADED.string.text |
| msgid "When loading" |
| msgstr "يۈكلىگەندە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING.string.text |
| msgid "Before reloading" |
| msgstr "قايتا يۈكلەشتىن ئىلگىرى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED.string.text |
| msgid "When reloading" |
| msgstr "قايتا يۈكلىگەندە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED.string.text |
| msgid "Mouse moved while key pressed" |
| msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكىسىنى بېسىپ تۇرۇپ يۆتكە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED.string.text |
| msgid "Mouse inside" |
| msgstr "چاشقىنەك ئىچىدە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED.string.text |
| msgid "Mouse outside" |
| msgstr "چاشقىنەك سىرتىدا" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED.string.text |
| msgid "Mouse moved" |
| msgstr "چاشقىنەك يۆتكەلگەن" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED.string.text |
| msgid "Mouse button pressed" |
| msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكىسى بېسىلغان" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED.string.text |
| msgid "Mouse button released" |
| msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكىسى بوشىتىلغان" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING.string.text |
| msgid "Before record change" |
| msgstr "خاتىرە ئۆزگەرتىشتىن ئىلگىرى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED.string.text |
| msgid "After record change" |
| msgstr "خاتىرە ئۆزگەرتىشتىن كېيىن" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED.string.text |
| msgid "After resetting" |
| msgstr "قايتا يۈكلەشتىن كېيىن" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED.string.text |
| msgid "Prior to reset" |
| msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇشتىن ئىلگىرى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED.string.text |
| msgid "Approve action" |
| msgstr "مەشغۇلاتقا قوشۇل" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED.string.text |
| msgid "Before submitting" |
| msgstr "تاپشۇرۇشتىن ئىلگىرى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED.string.text |
| msgid "Text modified" |
| msgstr "تېكست ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING.string.text |
| msgid "Before unloading" |
| msgstr "يۈك چۈشۈرۈشتىن ئىلگىرى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED.string.text |
| msgid "When unloading" |
| msgstr "يۈك چۈشۈرگەندە" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED.string.text |
| msgid "Changed" |
| msgstr "ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC.string.text |
| msgid "Document created" |
| msgstr "پۈتۈك قۇرۇلدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED.string.text |
| msgid "Document loading finished" |
| msgstr "پۈتۈك يۈكلەش تاماملاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED.string.text |
| msgid "Saving of document failed" |
| msgstr "پۈتۈك ساقلاش مەغلۇپ بولدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED.string.text |
| msgid "'Save as' has failed" |
| msgstr "«باشقا ئاتتا ساقلا» مەغلۇپ بولدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC.string.text |
| msgid "Storing or exporting copy of document" |
| msgstr "پۈتۈك كۆپەيتىلمىسىنى چىقىرىۋاتىدۇ ياكى ساقلاۋاتىدۇ" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE.string.text |
| msgid "Document copy has been created" |
| msgstr "پۈتۈك كۆپەيتىلمىسى قۇرۇلدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED.string.text |
| msgid "Creating of document copy failed" |
| msgstr "پۈتۈك كۆپەيتىلمىسى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED.string.text |
| msgid "View created" |
| msgstr "كۆرۈنۈش قۇرۇلدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW.string.text |
| msgid "View is going to be closed" |
| msgstr "كۆرۈنۈش يېپىلماقچى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW.string.text |
| msgid "View closed" |
| msgstr "كۆرۈنۈش يېپىلدى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED.string.text |
| msgid "Document title changed" |
| msgstr "پۈتۈك ماۋزۇسى ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_MODECHANGED.string.text |
| msgid "Document mode changed" |
| msgstr "پۈتۈك ھالىتى ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_VISAREACHANGED.string.text |
| msgid "Visible area changed" |
| msgstr "كۆرۈنۈش دائىرىسى ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_STORAGECHANGED.string.text |
| msgid "Document has got a new storage" |
| msgstr "پۈتۈك يېڭى ساقلاش ئورنىغا ئېرىشتى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_LAYOUT_FINISHED.string.text |
| msgid "Document layout finished" |
| msgstr "پۈتۈك ئۇسلۇبى تاماملاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED.string.text |
| msgid "Selection changed" |
| msgstr "تاللاش ئۆزگەردى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK.string.text |
| msgid "Double click" |
| msgstr "قوش چەك" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK.string.text |
| msgid "Right click" |
| msgstr "ئوڭنى چەك" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE.string.text |
| msgid "Formulas calculated" |
| msgstr "فورمۇلىلار ھېسابلاندى" |
| |
| #: macropg.src%23RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED.string.text |
| msgid "Content changed" |
| msgstr "مەزمۇن ئۆزگەردى" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_MENUS.pageitem.text |
| msgid "Menus" |
| msgstr "تىزىملىكلەر" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_KEYBOARD.pageitem.text |
| msgid "Keyboard" |
| msgstr "ھەرپتاختا" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_TOOLBARS.pageitem.text |
| msgid "Toolbars" |
| msgstr "قورال بالداق" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.1.RID_SVXPAGE_EVENTS.pageitem.text |
| msgid "Events" |
| msgstr "ھادىسە" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXDLG_CUSTOMIZE.tabdialog.text |
| msgid "Customize" |
| msgstr "ئىختىيارىچە" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_MENU.%23define.text |
| msgid "Menu" |
| msgstr "تىزىملىك" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_BEGIN_GROUP.%23define.text |
| msgid "Begin a Group" |
| msgstr "بىر گۇرۇپ باشلا" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_RENAME.%23define.text |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "ئات ئۆزگەرت…" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_DELETE.%23define.text |
| msgctxt "cfg.src#TEXT_DELETE.#define.text" |
| msgid "Delete..." |
| msgstr "ئۆچۈر…" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_DELETE_NODOTS.%23define.text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_MOVE.%23define.text |
| msgid "Move..." |
| msgstr "يۆتكە…" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_DEFAULT_STYLE.%23define.text |
| msgid "Restore Default Settings" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى تەڭشەكنى ئەسلىگە كەلتۈر" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_DEFAULT_COMMAND.%23define.text |
| msgid "Restore Default Command" |
| msgstr "كۆڭۈلدىكى بۇيرۇقنى ئەسلىگە كەلتۈر" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_TEXT_ONLY.%23define.text |
| msgid "Text only" |
| msgstr "تېكستنىلا" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_TOOLBAR_NAME.%23define.text |
| msgid "Toolbar Name" |
| msgstr "قورال بالداق ئاتى" |
| |
| #: cfg.src%23TEXT_SAVE_IN.%23define.text |
| msgctxt "cfg.src#TEXT_SAVE_IN.#define.text" |
| msgid "Save In" |
| msgstr "ساقلا" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENUS.fixedline.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Menus" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME تىزىملىك" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_NEW.pushbutton.text |
| msgid "New..." |
| msgstr "يېڭى…" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_SEPARATOR.fixedline.text |
| msgid "Menu Content" |
| msgstr "تىزىملىك مەزمۇنى" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXPAGE_MENUS.GRP_MENU_ENTRIES.fixedtext.text |
| msgid "Entries" |
| msgstr "تۈرلەر" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_ADD_COMMANDS.pushbutton.text |
| msgid "Add..." |
| msgstr "قوش…" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXPAGE_MENUS.BTN_CHANGE_ENTRY.menubutton.text |
| msgid "Modify" |
| msgstr "ئۆزگەرت" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text |
| msgctxt "cfg.src#RID_SVXPAGE_MENUS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text" |
| msgid "Description" |
| msgstr "چۈشەندۈرۈلۈشى" |
| |
| #: cfg.src%23MODIFY_ENTRY.ID_ADD_SUBMENU.menuitem.text |
| msgid "Add Submenu..." |
| msgstr "تارماق تىزىملىك قوش…" |
| |
| #: cfg.src%23MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_ONLY.menuitem.text |
| msgid "Icons Only" |
| msgstr "سىنبەلگىلا" |
| |
| #: cfg.src%23MODIFY_TOOLBAR.ID_ICONS_AND_TEXT.menuitem.text |
| msgid "Icons & Text" |
| msgstr "سىنبەلگە ۋە تېكست" |
| |
| #: cfg.src%23MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_CHANGE_SYMBOL.menuitem.text |
| msgid "Change Icon..." |
| msgstr "سىنبەلگە ئۆزگەرت…" |
| |
| #: cfg.src%23MODIFY_TOOLBAR_CONTENT.ID_RESET_SYMBOL.menuitem.text |
| msgid "Reset Icon" |
| msgstr "سىنبەلگە ئەسلىگە قايتۇر" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_NEW_MENU.string.text |
| msgid "New Menu %n" |
| msgstr "يېڭى تىزىملىك %n" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR.string.text |
| msgid "New Toolbar %n" |
| msgstr "يېڭى قورال بالداق %n" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_MOVE_MENU.string.text |
| msgid "Move Menu" |
| msgstr "تىزىملىك يۆتكە" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU.string.text |
| msgid "Add Submenu" |
| msgstr "تارماق تىزىملىك قوش" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME.string.text |
| msgid "Submenu name" |
| msgstr "تارماق تىزىملىك ئاتى" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_MENU_ADDCOMMANDS_DESCRIPTION.string.text |
| msgid "" |
| "To add a command to a menu, select the category and then the command. You " |
| "can also drag the command to the Commands list of the Menus tab page in the " |
| "Customize dialog." |
| msgstr "" |
| "بۇيرۇقنى تىزىملىككە قوشۇشتا، تۈرنى تاللاپ ئاندىن بۇيرۇقنى تاللاڭ. بۇيرۇقنى " |
| "«ئىختىيارىچە» سۆزلىشىش رامكىسىدىكى تىزىملىك تاللاش رامكىسىدىن بۇيرۇق " |
| "تىزىملىكىگە سۆرەپ قوشسىڭىزمۇ بولىدۇ." |
| |
| #: cfg.src%23MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU_NAME.fixedtext.text |
| msgid "Menu name" |
| msgstr "تىزىملىك ئاتى" |
| |
| #: cfg.src%23MD_MENU_ORGANISER.TXT_MENU.fixedtext.text |
| msgid "Menu position" |
| msgstr "تىزىملىك ئورنى" |
| |
| #: cfg.src%23MD_MENU_ORGANISER.modaldialog.text |
| msgid "New Menu" |
| msgstr "يېڭى تىزىملىك" |
| |
| #: cfg.src%23MD_NEW_TOOLBAR.modaldialog.text |
| msgid "Name" |
| msgstr "ئاتى" |
| |
| #: cfg.src%23MD_ICONSELECTOR.FT_SYMBOLS.fixedtext.text |
| msgid "Icons" |
| msgstr "سىنبەلگىلەر" |
| |
| #: cfg.src%23MD_ICONSELECTOR.BTN_IMPORT.pushbutton.text |
| msgid "Import..." |
| msgstr "ئەكىر…" |
| |
| #: cfg.src%23MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text |
| msgctxt "cfg.src#MD_ICONSELECTOR.BTN_DELETE.pushbutton.text" |
| msgid "Delete..." |
| msgstr "ئۆچۈر…" |
| |
| #: cfg.src%23MD_ICONSELECTOR.FT_NOTE.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Note:\n" |
| "The size of an icon should be 16x16 pixel to achieve best quality. Different " |
| "sized icons will be scaled automatically." |
| msgstr "" |
| "دىققەت:\n" |
| "ئەڭ ياخشى سۈپەت ئۈنۈمىگە ئېرىشمەكچى بولسىڭىز سىنبەلگە چوڭلۇقى 16x16 پىكسېل " |
| "بولىدۇ. ئوخشىمىغان چوڭلۇقتىكى سىنبەلگە ئۆزلۈكىدىن تەڭشىلىدۇ." |
| |
| #: cfg.src%23MD_ICONSELECTOR.modaldialog.text |
| msgid "Change Icon" |
| msgstr "سىنبەلگە ئۆزگەرت" |
| |
| #: cfg.src%23MD_ICONCHANGE.FTCHGE_DESCRIPTION.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "The files listed below could not be imported.\n" |
| "The file format could not be interpreted." |
| msgstr "" |
| "تۆۋەندە كۆرسىتىلگەن ھۆججەتلەرنى ئەكىرەلمىدى\n" |
| "ھۆججەت فورماتىنى ئالماشتۇرالمايدۇ." |
| |
| #: cfg.src%23MD_ICONCHANGE.modaldialog.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_IMPORT_ICON_ERROR.string.text |
| msgid "" |
| "The files listed below could not be imported. The file format could not be " |
| "interpreted." |
| msgstr "" |
| "تۆۋەندە كۆرسىتىلگەن ھۆججەتلەرنى ئەكىرەلمىدى. ھۆججەت فورماتىنى " |
| "ئالماشتۇرالمايدۇ." |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM.string.text |
| msgid "Are you sure to delete the image?" |
| msgstr "بۇ سۈرەتنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n" |
| "Would you like to replace the existing icon?" |
| msgstr "" |
| "سۈرەت تىزىملىكىدە %ICONNAME مەۋجۇد.\n" |
| "مەۋجۇد سىنبەلگىنى ئالماشتۇرامسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM.string.text |
| msgid "Confirm Icon Replacement" |
| msgstr "سىنبەلگە ئالماشتۇرۇشنى جەزملە" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_YESTOALL.string.text |
| msgid "Yes to All" |
| msgstr "ھەممىسى ھەئە" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_PRODUCTNAME_TOOLBARS.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %MODULENAME Toolbars" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %MODULENAME قورال بالداق" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_TOOLBAR.string.text |
| msgid "Toolbar" |
| msgstr "قورال بالداق" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_TOOLBAR_CONTENT.string.text |
| msgid "Toolbar Content" |
| msgstr "قورال بالداق مەزمۇنى" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text |
| msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_COMMANDS.string.text" |
| msgid "Commands" |
| msgstr "بۇيرۇقلار" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_COMMAND.string.text |
| msgid "Command" |
| msgstr "بۇيرۇق" |
| |
| #: cfg.src%23QBX_CONFIRM_DELETE_MENU.querybox.text |
| msgid "Are you sure you want to delete the '%MENUNAME' menu?" |
| msgstr "'%MENUNAME' تىزىملىكنى راستىنلا ئۆچۈرەمسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23QBX_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR.querybox.text |
| msgid "" |
| "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?" |
| msgstr "" |
| "قورال بالداقتا ھېچقانداق بۇيرۇق كۇنۇپكىسى يوق. قورال بالداقنى ئۆچۈرەمسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "cfg.src#QBX_CONFIRM_RESET.querybox.text" |
| msgid "" |
| "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default " |
| "settings. Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "%SAVE IN SELECTION% تىزىملىك سەپلىمىسى زاۋۇت تەڭشىكىگە قايتۇرۇلىدۇ. " |
| "داۋاملاشتۇرامسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text" |
| msgid "" |
| "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default " |
| "settings. Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "%SAVE IN SELECTION% تىزىملىك سەپلىمىسى زاۋۇت تەڭشىكىگە قايتۇرۇلىدۇ. " |
| "داۋاملاشتۇرامسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the " |
| "default settings. Do you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "%SAVE IN SELECTION% قورال بالداق سەپلىمىسى زاۋۇت تەڭشىكىگە قايتۇرۇلىدۇ. " |
| "داۋاملاشتۇرامسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23QBX_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT.querybox.text |
| msgid "" |
| "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really " |
| "want to reset the toolbar?" |
| msgstr "" |
| "بۇ مەشغۇلات ئىلگىرى قورال بالداققا ئېلىپ بېرىلغان بارلىق ئۆزگەرتىشلەرنى " |
| "ئۆچۈرىدۇ. قورال بالداقنى ئەسلىگە قايتۇرامسىز؟" |
| |
| #: cfg.src%23IBX_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED.infobox.text |
| msgid "Function is already included in this popup." |
| msgstr "بۇ قاڭقىش تىزىملىكى ئۇ ئىقتىدارغا ئىگە." |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME.string.text |
| msgid "~New name" |
| msgstr "يېڭى ئات(~N)" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_RENAME_MENU.string.text |
| msgid "Rename Menu" |
| msgstr "تىزىملىك ئاتىنى ئۆزگەرت" |
| |
| #: cfg.src%23RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR.string.text |
| msgid "Rename Toolbar" |
| msgstr "قورال بالداق ئاتىنى ئۆزگەرت" |
| |
| #: cfg.src%23BUTTON_STR_UP.string.text |
| msgid "Up" |
| msgstr "ئۈستى" |
| |
| #: cfg.src%23BUTTON_STR_DOWN.string.text |
| msgid "Down" |
| msgstr "ئاستى" |
| |
| #: eventdlg.src%23RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text |
| msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_EVENT.string.text" |
| msgid "Event" |
| msgstr "ھادىسە" |
| |
| #: eventdlg.src%23RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text |
| msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.STR_ASSMACRO.string.text" |
| msgid "Assigned Action" |
| msgstr "بەلگىلەنگەن مەشغۇلات" |
| |
| #: eventdlg.src%23RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text |
| msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.TXT_SAVEIN.fixedtext.text" |
| msgid "Save In" |
| msgstr "ساقلا" |
| |
| #: eventdlg.src%23RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text |
| msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.FT_ASSIGN.fixedtext.text" |
| msgid "Assign:" |
| msgstr "بەلگىلەش:" |
| |
| #: eventdlg.src%23RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text |
| msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_ASSIGN.pushbutton.text" |
| msgid "M~acro..." |
| msgstr "ماكرو(~A)…" |
| |
| #: eventdlg.src%23RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text |
| msgctxt "eventdlg.src#RID_SVXPAGE_EVENTS.PB_DELETE.pushbutton.text" |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "چىقىرىۋەت(~R)" |
| |
| #: acccfg.src%23PUSHBUTTON_TEXT_SAVE.%23define.text |
| msgid "~Save..." |
| msgstr "ساقلا(~S)…" |
| |
| #: acccfg.src%23PUSHBUTTON_TEXT_RESET.%23define.text |
| msgid "R~eset" |
| msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(~E)" |
| |
| #: acccfg.src%23PUSHBUTTON_TEXT_LOAD.%23define.text |
| msgid "~Load..." |
| msgstr "يۈكلە(~L)…" |
| |
| #: acccfg.src%23PUSHBUTTON_TEXT_REMOVE.%23define.text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "ئۆچۈر(~D)" |
| |
| #: acccfg.src%23PUSHBUTTON_TEXT_CHANGE.%23define.text |
| msgid "~Modify" |
| msgstr "ئۆزگەرت(~M)" |
| |
| #: acccfg.src%23PUSHBUTTON_TEXT_NEW.%23define.text |
| msgid "~New" |
| msgstr "يېڭى(~N)" |
| |
| #: acccfg.src%23FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.%23define.text |
| msgctxt "acccfg.src#FIXEDTEXT_TEXT_GROUP.#define.text" |
| msgid "~Category" |
| msgstr "كاتېگورىيە(~C)" |
| |
| #: acccfg.src%23FIXEDTEXT_TEXT_FUNCTION.%23define.text |
| msgid "Function" |
| msgstr "فۇنكسىيە" |
| |
| #: acccfg.src%23GROUPBOX_TEXT_FUNCTIONS.%23define.text |
| msgid "Functions" |
| msgstr "فونكىسىيە" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_KEYBOARD.GRP_ACC_KEYBOARD.fixedline.text |
| msgid "Shortcut keys" |
| msgstr "تېز كۇنۇپكا" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_KEYBOARD.TXT_ACC_KEY.fixedtext.text |
| msgid "~Keys" |
| msgstr "كۇنۇپكا(~K)" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_LOADACCELCONFIG.string.text |
| msgid "Load Keyboard Configuration" |
| msgstr "كۇنۇپكا سەپلىمىسى يۈكلە" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_SAVEACCELCONFIG.string.text |
| msgid "Save Keyboard Configuration" |
| msgstr "كۇنۇپكا سەپلىمىسى ساقلا" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_KEYBOARD.STR_FILTERNAME_CFG.string.text |
| msgid "Configuration (*.cfg)" |
| msgstr "سەپلىمە(*.cfg)" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text |
| msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_MYMACROS.string.text" |
| msgid "My Macros" |
| msgstr "ماكرولىرىم" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text |
| msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_PRODMACROS.string.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Macros" |
| msgstr "%PRODUCTNAME ماكرو" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text |
| msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_BASICMACROS.string.text" |
| msgid "BASIC Macros" |
| msgstr "BASIC ماكرو" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text |
| msgctxt "acccfg.src#RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_DLG_MACROS.string.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Macros" |
| msgstr "%PRODUCTNAME ماكرو" |
| |
| #: acccfg.src%23RID_SVXPAGE_CONFIGGROUPBOX.STR_GROUP_STYLES.string.text |
| msgid "Styles" |
| msgstr "ئۇسلۇبلار" |
| |
| #: selector.src%23FIXEDTEXT_DIALOG_DESCRIPTION.%23define.text |
| msgid "" |
| "Select the library that contains the macro you want. Then select the macro " |
| "under 'Macro name'." |
| msgstr "" |
| "ھەممە ماكرونى ئۆز ئىچىگە ئالغان ئامبارنى تاللاپ ئاندىن «ماكرو ئاتى»نىڭ " |
| "ئاستىدىكى ماكرونى تاللاڭ." |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS.string.text |
| msgid "Add Commands" |
| msgstr "بۇيرۇق قوش" |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_MACROS.string.text |
| msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_MACROS.string.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Macros" |
| msgstr "%PRODUCTNAME ماكرو" |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text |
| msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_CATEGORIES.string.text" |
| msgid "~Category" |
| msgstr "كاتېگورىيە(~C)" |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text |
| msgctxt "selector.src#STR_SELECTOR_COMMANDS.string.text" |
| msgid "Commands" |
| msgstr "بۇيرۇقلار" |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_ADD.string.text |
| msgid "Add" |
| msgstr "قوش" |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_RUN.string.text |
| msgid "Run" |
| msgstr "ئىجرا قىل" |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_CLOSE.string.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "ياپ" |
| |
| #: selector.src%23STR_SELECTOR_ADD_COMMANDS_DESCRIPTION.string.text |
| msgid "" |
| "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. " |
| "Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the " |
| "Customize dialog." |
| msgstr "" |
| "بۇيرۇقنى قورال بالداققا قوشۇشتا، تۈرنى تاللاپ ئاندىن بۇيرۇقنى تاللاڭ. " |
| "ئاخىرىدا بۇيرۇقنى «ئىختىيارىچە» سۆزلىشىش رامكىسىدىكى «قورال بالداق» تاللاش " |
| "رامكىسىدىن بۇيرۇق تىزىملىكىگە سۆرەپ قوشسىڭىزمۇ بولىدۇ." |
| |
| #: selector.src%23STR_BASICMACROS.string.text |
| msgctxt "selector.src#STR_BASICMACROS.string.text" |
| msgid "BASIC Macros" |
| msgstr "BASIC ماكرو" |
| |
| #: selector.src%23RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_CATEGORIES.fixedtext.text |
| msgid "Library" |
| msgstr "ئامبار" |
| |
| #: selector.src%23RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text |
| msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_MYMACROS.string.text" |
| msgid "My Macros" |
| msgstr "ماكرولىرىم" |
| |
| #: selector.src%23RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text |
| msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.BOX_SELECTOR_CATEGORIES.STR_PRODMACROS.string.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Macros" |
| msgstr "%PRODUCTNAME ماكرو" |
| |
| #: selector.src%23RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.TXT_SELECTOR_COMMANDS.fixedtext.text |
| msgid "Macro name" |
| msgstr "ماكرو ئاتى" |
| |
| #: selector.src%23RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text |
| msgctxt "selector.src#RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.GRP_SELECTOR_DESCRIPTION.fixedline.text" |
| msgid "Description" |
| msgstr "چۈشەندۈرۈلۈشى" |
| |
| #: selector.src%23RID_DLG_SCRIPTSELECTOR.modelessdialog.text |
| msgid "Macro Selector" |
| msgstr "ماكرو تاللىغۇچ" |
| |
| #~ msgctxt "cfg.src#RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET.string.text" |
| #~ msgid "" |
| #~ "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the factory " |
| #~ "settings. Do you want to continue?" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "%SAVE IN SELECTION% تىزىملىك سەپلىمىسى زاۋۇت تەڭشىكىگە قايتۇرۇلىدۇ. " |
| #~ "داۋاملاشتۇرامسىز؟" |
| |
| #~ msgid "Configuration" |
| #~ msgstr "تەڭشەك" |
| |
| #~ msgid "All files (*.*)" |
| #~ msgstr "ھەممە ھۆججەت (*.*)" |