blob: a46295241e9269c80f7d2b094f3f430b23f8fa09 [file] [log] [blame]
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsourc"
"e%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&component=l10n&form_name="
"enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-24 00:31+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563928275.000000\n"
#: menufile.xhp%23tit.help.text
msgid "File"
msgstr "Arkiv"
#: menufile.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Arkiv</link>"
#: menufile.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"The File menu of a database window. Only entries specific to databases are "
"listed."
msgstr "Arkiv-menyn i ett databasfönster. Enbart poster för databaser visas."
#: menufile.xhp%23par_idN105C0.help.text
msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: menufile.xhp%23par_idN105C4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For "
"the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">"
"file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\""
"text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Sparar den aktuella databasfilen, -sökningen, -formuläret "
"eller -rapporten. För databasfilen visas dialogrutan <link href=\""
"text/shared/01/01070000.xhp\">Arkiv - Spara som</link>. För andra objekt "
"visas dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave."
"xhp\">Spara</link>.</ahelp>"
#: menufile.xhp%23par_idN105D5.help.text
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: menufile.xhp%23par_idN105D9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <"
"link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a "
"path and file name to save.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Sparar den aktuella databasfilen med ett namn. Välj i "
"dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Arkiv - Spara</link> "
"en sökväg och ett filnamn.</ahelp>"
#: menufile.xhp%23par_idN105EA.help.text
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: menufile.xhp%23par_idN105EE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A "
"dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of "
"export.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Exporterar den valda rapporten eller formuläret till ett "
"textdokument. En dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll "
"som finns i databasen när den exporteras.</ahelp>"
#: menufile.xhp%23par_idN105F1.help.text
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
#: menufile.xhp%23par_idN105F5.help.text
msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
#: menufile.xhp%23par_idN105F8.help.text
msgid "Document as E-mail"
msgstr "Dokument som e-post"
#: menufile.xhp%23par_idN105FC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. "
"The current database file is appended as an attachment. You can enter the "
"subject, the recipients and a mail body.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar det förvalda e-postprogrammet så att det går att "
"skicka ett nytt e-postmeddelande. Den aktuella databasfilen läggs till som "
"en bilaga. Du kan ange ärende, mottagare och brödtext i "
"e-postmeddelandet.</ahelp>"
#: menufile.xhp%23par_idN105FF.help.text
msgid "Report as E-mail"
msgstr "Rapport som e-post"
#: menufile.xhp%23par_idN10603.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. "
"The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, "
"the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of "
"the database contents at the time of export.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar det förvalda e-postprogrammet så att det går att "
"skicka ett nytt e-postmeddelande. Den valda rapporten läggs till som en "
"bilaga. Du kan ange ärende, mottagare och brödtext i e-postmeddelandet. En "
"dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll som finns i "
"databasen när den exporteras.</ahelp>"
#: menufile.xhp%23par_idN10606.help.text
msgid "Report to Text Document"
msgstr "Rapport till textdokument"
#: menufile.xhp%23par_idN1060A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic "
"report is exported as a copy of the database contents at the time of "
"export.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Exporterar den valda rapporten till ett textdokument. En "
"dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll som finns i "
"databasen när den exporteras.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23tit.help.text
msgid "Adabas D Connection"
msgstr "Adabas D-anslutning"
#: dabawiz02adabas.xhp%23bm_id6591082.help.text
msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Adabas D databas (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1053A.help.text
msgid ""
"<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"adabas\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas "
"D-anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1053E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för import av en Adabas "
"D-databas.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10541.help.text
msgid "Name of the Adabas D database"
msgstr "Namn på Adabas D-databasen"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10545.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på databasfilen.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10548.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1054C.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en "
"fil.</ahelp>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Authentication</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Autentisering</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10560.help.text
msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: dabawiz02adabas.xhp%23par_id1647083.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D "
"database format\">Adabas D database format</link>."
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D "
"database format\">Adabas D-databasformat</link>."
#: tablewizard03.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Wizard - Set Primary Key"
msgstr "Tabellguiden - Ange primärnyckel"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10546.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard -"
" Set Primary Key</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Tabellguiden -"
" Ange primärnyckel</link>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key."
msgstr "Anger ett fält i en tabell som ska användas som primärnyckel."
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10559.help.text
msgid "Create a primary key"
msgstr "Skapa primärnyckel"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every "
"database table to uniquely identify each record. For some database systems "
"within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the "
"tables.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa en primärnyckel. Lägg till en "
"primärnyckel för varje databastabell som unikt identifierar varje post. För "
"vissa databassystem i %PRODUCTNAME krävs en primärnyckel för att kunna "
"redigera tabellerna.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10560.help.text
msgid "Automatically add a primary key"
msgstr "Lägg automatiskt till en primärnyckel"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional "
"field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du automatiskt vill lägga till en primärnyckel som "
"ett extra fält.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10567.help.text
msgid "Use an existing field as a primary key"
msgstr "Använd ett befintligt fält som primärnyckel"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a "
"primary key.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill använda ett befintligt fält med unika "
"värden som primärnyckel.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN1056E.help.text
msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10572.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera fältnamnet.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10575.help.text
msgid "Auto value"
msgstr "Automatiskt värde"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the "
"field's value for each new record. The database must support automatic "
"incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du automatiskt vill infoga ett värde och stegvis "
"öka fältets värde för varje ny post. Databasen måste stödja automatisk "
"stegvis ökning för att kunna använda funktionen<emph>Automatiskt "
"värde</emph>.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN1057C.help.text
msgid "Define primary key by several fields"
msgstr "Definiera primärnyckeln efter flera fält"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10580.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of "
"several existing fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera om du vill skapa en primärnyckel från flera "
"befintliga fält i kombination.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10583.help.text
msgid "Available fields"
msgstr "Tillgängliga fält"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN10587.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary "
"key fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och klicka på > för att lägga till det i "
"listan över primärnyckelfält.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN1059A.help.text
msgid "Primary key fields"
msgstr "Primärnyckelfält"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN1059E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of "
"primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the "
"fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och klicka på < för att ta bort det från "
"listan över primärnyckelfält. Primärnyckeln skapas som en sammanlänkning av "
"fälten i den här listan, uppifrån och ned.</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp%23par_idN105A1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table "
"Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\""
"Tabellguiden - Skapa tabell\">Tabellguiden - Skapa tabell</link>"
#: dabawiz00.xhp%23tit.help.text
msgid "Database Wizard"
msgstr "Databasguiden"
#: dabawiz00.xhp%23bm_id2026429.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases "
"(base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>guider;databaser (base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"Databasguiden (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databaser; format "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL-databaser "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; databasinställningar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelldokument;som databaser "
"(base)</bookmark_value>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN105B4.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN105C4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a "
"database file that contains information about a database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Databasguiden skapar en databasfil "
"som innehåller information om en databas.</ahelp>"
#: dabawiz00.xhp%23par_id9856563.help.text
msgid ""
"The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a "
"database."
msgstr ""
"Databasguiden skapar en <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc."
"xhp\">databasfil</link> som innehåller information om en databas."
#: dabawiz00.xhp%23par_idN105D5.help.text
msgid ""
"Depending on the type of operation and the type of database, the Database "
"Wizard consists of a varying number of steps."
msgstr ""
"Beroende på typ av operation och databas innehåller Databasguiden olika "
"många steg."
#: dabawiz00.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps."
msgstr "Om du skapar en ny databasfil innehåller guiden två steg."
#: dabawiz00.xhp%23par_idN105DF.help.text
msgid ""
"If you open the Database Wizard to create a database file for an existing "
"database connection, there may be more steps to specify paths, "
"authentication information, and more."
msgstr ""
"Om du öppnar Databasguiden för att skapa en databasfil för en befintlig "
"databasanslutning kan det finnas fler steg för att ange sökvägar, "
"autentiseringsinformation med mera."
#: dabawiz00.xhp%23par_idN105F2.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text "
"file connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Upprätta en "
"anslutning till textfiler</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN10601.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up "
"Microsoft Access connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Upprätta en "
"Microsoft Access-anslutning</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN1062E.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO "
"connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Upprätta en "
"ADO-anslutning</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN10610.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP "
"connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Upprätta en "
"LDAP-anslutning</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN1061F.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up "
"Adabas D connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Upprätta en "
"Adabas D-anslutning</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN1070F.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE "
"connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Upprätta en "
"dBASE-anslutning</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN1063D.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC "
"connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Upprätta en "
"JDBC-anslutning</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN1064C.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up "
"Oracle database connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Upprätta en "
"Oracle-databasanslutning</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN1065B.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL "
"settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-"
"inställningar</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN1066A.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC "
"settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-"
"inställningar</link>"
#: dabawiz00.xhp%23par_idN10679.help.text
msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up "
"Spreadsheet connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">"
"Upprätta en kalkylbladsanslutning</link>"
#: menutools.xhp%23tit.help.text
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: menutools.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Verktyg</link>"
#: menutools.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Verktyg-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
#: menutools.xhp%23par_idN10560.help.text
msgid "Relationships"
msgstr "Relationer"
#: menutools.xhp%23par_idN10576.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/"
"05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database "
"connection supports relations.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar vyn <link href=\""
"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relationsutkast</link> och "
"kontrollerar om databasanslutningen stöder relationer.</ahelp>"
#: menutools.xhp%23par_idN1058A.help.text
msgid "User Administration"
msgstr "Användaradministration"
#: menutools.xhp%23par_idN1058E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database "
"supports this feature.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Användaradministration om databasen "
"stöder den här funktionen.</ahelp>"
#: menutools.xhp%23hd_id3153880.13.help.text
msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "Tabellfilter"
#: menutools.xhp%23par_id3153252.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog "
"where you can specify which tables of the database to show or to "
"hide.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Öppnar dialogrutan Tabellfilter "
"där du kan ange vilka tabeller i databasen som ska visas eller "
"döljas.</ahelp>"
#: menutools.xhp%23par_id3150670.20.help.text
msgid ""
"Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list."
msgstr "Välj de tabeller som du vill filtrera i listan <emph>Filter</emph>."
#: menutools.xhp%23par_id3150985.23.help.text
msgid ""
"If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the "
"hierarchy are selected."
msgstr ""
"Om du har markerat den översta tabellen i en hierarki kommer alla tabeller "
"på lägre nivåer i hierarkin också att markeras."
#: menutools.xhp%23par_id3152349.24.help.text
msgid ""
"If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables "
"that occur above it in the hierarchy are not selected."
msgstr ""
"Om du har markerat en tabell på en lägre nivå i en hierarki kommer tabeller "
"på de högre nivåerna inte att markeras."
#: menutools.xhp%23par_idN105BC.help.text
msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: menutools.xhp%23par_idN105C0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL "
"statements.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar SQL-dialogrutan där du kan skriva SQL-"
"uttryck.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp%23tit.help.text
msgid "Migrate Macros"
msgstr "Flytta makron"
#: migrate_macros.xhp%23bm_id6009095.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>guider;makron (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>Makroguiden (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>makron;koppla nya (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>flytta makron (Base)</bookmark_value>"
#: migrate_macros.xhp%23hd_id0112200902353472.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate "
"Macros</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Flytta "
"makron</link>"
#: migrate_macros.xhp%23par_id0112200902353466.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing "
"macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro "
"storage area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Makroflyttningsguiden för databasdokument flyttar "
"befintliga makron från underdokument till en gammal Base-fil till den nya "
"Base-filens makrolagringsplats.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp%23par_id0224200911454780.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to "
"save the new database file. By default, the new file gets the same name as "
"the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in "
"the name.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en plats och ett filnamn och "
"spara den nya databasfilen. Den nya filen får som standard samma namn som "
"den gamla filen, medan den gamla filen får tillägget \"säkerhetskopia\" i "
"namnet.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp%23par_id022420091145472.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were "
"applied to the database file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Listan visar alla ändringar som har "
"tillämpats i databasfilen.</ahelp>"
#: migrate_macros.xhp%23par_id0112200902353542.help.text
msgid ""
"Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-"
"documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base "
"file itself. This means that macros in Base files can be called now from any "
"of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation "
"design, table data view."
msgstr ""
"Tidigare har makron bara kunnat finnas i textunderdokument till formulär och "
"rapporter. Nu kan makron också lagras i själva Base-filen. Det innebär att "
"makron i Base-filer nu kan anropas från någon av sina underkomponenter: "
"formulär, rapporter, tabellutkast, sökningsutkast, relationsutkast, "
"tabelldatavyn."
#: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075865.help.text
msgid ""
"However, it is technically not possible to store macros both in a Base file "
"and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some "
"new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that "
"were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up "
"to the Base file's macro storage area. "
msgstr ""
"Det är emellertid tekniskt omöjligt att lagra makron både i en Base-fil och "
"i dess underdokument samtidigt. Det innebär att om du vill koppla några nya "
"makron till Base-filen och samtidigt behålla befintliga äldre makron som har "
"lagrats i underdokumenten, så måste du flytta upp de befintliga makrona till "
"Base-filens makrolagringsplats. "
#: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075830.help.text
msgid ""
"The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the "
"Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as "
"needed. "
msgstr ""
"Makroflyttningsguiden för databasdokument kan flytta upp makrona till Base-"
"filens lagringsplats. Du kan därefter granska makrona och redigera dem om "
"det behövs. "
#: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075951.help.text
msgid ""
"For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same "
"module names and macro names. After you moved the macros into one common "
"macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The "
"wizard cannot do this."
msgstr ""
"Det går exempelvis att ha makron från underdokumenten med samma modul- och "
"makronamn. När du har flyttat makrona till en gemensam makrolagringsplats "
"måste du redigera makrona så att deras namn är unika. Guiden kan inte göra "
"detta."
#: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075915.help.text
msgid ""
"The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The "
"wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged."
msgstr ""
"Guiden kan säkerhetskopiera Base-filen till en annan mapp som du väljer. "
"Guiden ändrar den ursprungliga Base-filen. Säkerhetskopian förblir "
"oförändrad."
#: migrate_macros.xhp%23par_id0112200902353554.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Macros_in_Database_Documents\">"
"An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/"
"Macros_in_Database_Documents\">En detaljerad redogörelse från utvecklarna "
"(wiki).</link>"
#: dabaprop.xhp%23tit.help.text
msgid "Database Properties"
msgstr "Databasegenskaper"
#: dabaprop.xhp%23par_idN10550.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database "
"Properties</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\""
">Databasegenskaper</link>"
#: dabaprop.xhp%23par_idN10560.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger egenskaper för en databas.</ahelp>"
#: dabaprop.xhp%23par_id1322977.help.text
msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>"
msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph>i ett databasfönster"
#: 05030400.xhp%23tit.help.text
msgid "Assign columns"
msgstr "Tilldela kolumner"
#: 05030400.xhp%23hd_id3151100.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign "
"columns\">Assign columns</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Tilldela "
"kolumner\">Tilldela kolumner</link>"
#: 05030400.xhp%23par_id3156027.2.help.text
msgid ""
"In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping "
"the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data "
"</emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, "
"the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can "
"use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a "
"different data field in the destination table."
msgstr ""
"Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa "
"tabellen i tabellcontainern. Om du markerar kryssrutan <emph>Tillfoga "
"data</emph> på första sidan i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> öppnas "
"dialogrutan <emph>Tilldela kolumner</emph> som det andra fönstret. Du kan "
"använda den här dialogrutan om du vill koppla innehållet i ett datafält i "
"källtabellen till ett annat datafält i måltabellen."
#: 05030400.xhp%23hd_id3157958.4.help.text
msgid "Source table"
msgstr "Källtabell"
#: 05030400.xhp%23par_id3145071.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the "
"source table. To include a data field from the source table in the "
"destination table, select the check box in front of the data field name. To "
"map the contents of a data field in the source table to a different data "
"field in the destination table, click the data field in the source table "
"list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the "
"source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Listar datafälten i "
"källtabellen. Om du vill inkludera ett datafält i källtabellen i "
"måltabellen, markerar du kryssrutan framför datafältets namn. Om du vill "
"koppla innehållet i ett datafält i källtabellen till ett annat datfält i "
"måltabellen, klickar du på datafältet i källtabellisten och klickar sedan på "
"uppåt- eller nedåtpil.</ahelp> Om du vill inkludera alla datafält i "
"måltabellen klickar du på <emph>Alla</emph>."
#: 05030400.xhp%23hd_id3166410.6.help.text
msgid "Destination table"
msgstr "Måltabell"
#: 05030400.xhp%23par_id3154749.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data "
"fields in the destination table. Only the data fields that are selected in "
"the source table list will be included the destination table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Listar de möjliga datafälten "
"i måltabellen. Endast de datafält som är markerade i källtabellistan "
"inkluderas i måltabellen.</ahelp>"
#: 05030400.xhp%23hd_id3150670.8.help.text
msgid "up"
msgstr "upp"
#: 05030400.xhp%23par_id3155628.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">"
"Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">"
"Flyttar den markerade posten ett steg uppåt i listan</ahelp>"
#: 05030400.xhp%23hd_id3149580.10.help.text
msgid "down"
msgstr "ned"
#: 05030400.xhp%23par_id3150984.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the "
"selected entry down one position in the list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Flyttar "
"den markerade posten ett steg nedåt i listan</ahelp>"
#: 05030400.xhp%23hd_id3156156.12.help.text
msgid "all"
msgstr "alla"
#: 05030400.xhp%23par_id3154514.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all "
"of the data fields in the list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Markerar "
"alla datafält i listan.</ahelp>"
#: 05030400.xhp%23hd_id3153541.14.help.text
msgid "none"
msgstr "inga"
#: 05030400.xhp%23par_id3148563.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all "
"of the check boxes in the list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Avmarkerar "
"alla kryssrutor i listan.</ahelp>"
#: 11170100.xhp%23tit.help.text
msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Databasstatistik"
#: 11170100.xhp%23hd_id3147000.1.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text"
msgid "Database Statistics"
msgstr "Databasstatistiker"
#: 11170100.xhp%23par_id3155934.2.help.text
msgid "Displays statistics about the Adabas database."
msgstr "Visar statistik om Adabas-databasen."
#: 11170100.xhp%23hd_id3150040.3.help.text
msgid "Database files"
msgstr "Databasfiler"
#: 11170100.xhp%23hd_id3152594.5.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text"
msgid "SYSDEVSPACE"
msgstr "SYSDEVSPACE"
#: 11170100.xhp%23par_id3155552.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path "
"and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Visar sökvägen "
"till och namnet på filen SYSDEVSPACE.</ahelp>"
#: 11170100.xhp%23hd_id3153345.7.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text"
msgid "TRANSACTIONLOG"
msgstr "TRANSACTIONLOG"
#: 11170100.xhp%23par_id3155892.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the "
"path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Visar sökvägen "
"till och namnet på filen TRANSACTIONLOG.</ahelp>"
#: 11170100.xhp%23hd_id3150774.9.help.text
msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text"
msgid "DATADEVSPACE"
msgstr "DATADEVSPACE"
#: 11170100.xhp%23par_id3147209.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path "
"and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Visar sökvägen "
"till och namnet på filen DATADEVSPACE.</ahelp>"
#: 11170100.xhp%23hd_id3152996.11.help.text
msgid "Database sizes"
msgstr "Databasstorlekar"
#: 11170100.xhp%23hd_id3145382.13.help.text
msgid "Size (MB)"
msgstr "Totalstorlek (MB)"
#: 11170100.xhp%23par_id3149415.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size ("
"in megabytes) of the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Visar databasens "
"fullständiga storlek (i MB).</ahelp>"
#: 11170100.xhp%23hd_id3154285.15.help.text
msgid "Free space (MB)"
msgstr "Fritt minne (MB)"
#: 11170100.xhp%23par_id3149514.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount "
"of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Visar mängden ledigt "
"utrymme (i MB) som är tillgängligt i databasen.</ahelp>"
#: 11170100.xhp%23hd_id3149237.17.help.text
msgid "Memory utilization (in %)"
msgstr "Minnesutnyttjande (i %)"
#: 11170100.xhp%23par_id3148473.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays "
"the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Visar "
"mängden använt utrymme i databasen i procent.</ahelp>"
#: menubar.xhp%23tit.help.text
msgid "Menus"
msgstr "Menyer"
#: menubar.xhp%23par_idN10552.help.text
msgid ""
"<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"menubar.xhp\">Menus</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"titletext\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menyer</link></variable>"
#: menubar.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid ""
"In the database window, you see a new set of menu commands for working on "
"the current database file."
msgstr ""
"I databasfönstret visas en ny uppsättning menykommandon som du kan använda "
"för den aktuella databasfilen."
#: 05030300.xhp%23tit.help.text
msgid "Type formatting"
msgstr "Typformatering"
#: 05030300.xhp%23hd_id3163829.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type "
"formatting\">Type formatting</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\""
"Typformateringar\">Typformateringar</link>"
#: 05030300.xhp%23par_id3150247.2.help.text
msgid ""
"In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping "
"the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog "
"is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr ""
"Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa "
"tabellen i tabellcontainern. Dialogrutan <emph>Typformatering</emph> är det "
"tredje fönstret i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph>."
#: 05030300.xhp%23hd_id3152801.3.help.text
msgid "List box"
msgstr "Listruta"
#: 05030300.xhp%23par_id3145313.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">"
"Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">"
"Listar datafälten som ska inkluderas i den kopierade tabellen.</ahelp>"
#: 05030300.xhp%23hd_id3155535.5.help.text
msgid "Column information"
msgstr "Kolumninformation"
#: 05030300.xhp%23hd_id3156426.7.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
#: 05030300.xhp%23par_id3153681.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data "
"field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Visar namnet på det markerade "
"datafältet. Om du vill kan du mata in ett nytt namn.</ahelp>"
#: 05030300.xhp%23hd_id3156113.9.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"
#: 05030300.xhp%23par_id3149811.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Markera en fälttyp.</ahelp>"
#: 05030300.xhp%23hd_id3149763.11.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: 05030300.xhp%23par_id3155449.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data "
"field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Ange antalet tecken för datafältet.</ahelp>"
#: 05030300.xhp%23hd_id3159176.13.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Antal decimaler"
#: 05030300.xhp%23par_id3153666.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the "
"data field. This option is only available for numerical or decimal data "
"fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Ange antalet decimaler för datafältet. Det "
"här alternativet är bara tillgängligt för numeriska och "
"decimaltalsdatafält.</ahelp>"
#: 05030300.xhp%23hd_id3150276.15.help.text
msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Standardvärde"
#: 05030300.xhp%23par_id3147620.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/"
"No field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Ange standardvärdet för ett fält med "
"Ja/Nej.</ahelp>"
#: 05030300.xhp%23hd_id3153087.17.help.text
msgid "Automatic type recognition"
msgstr "Automatisk typigenkänning"
#: 05030300.xhp%23par_id3153561.18.help.text
msgid ""
"$[officename] can automatically recognize field contents when you copy "
"database tables by drag and drop."
msgstr ""
"$[officename] kan automatiskt känna igen fältinnehåll när du kopierar "
"databastabeller genom att använda dra-och-släpp."
#: 05030300.xhp%23hd_id3156023.19.help.text
msgid "(max.) lines"
msgstr "(max) rader"
#: 05030300.xhp%23par_id3155923.20.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the "
"number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Ange "
"antalet rader som ska användas för automatisk typigenkänning.</ahelp>"
#: 05030300.xhp%23hd_id3154347.21.help.text
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: 05030300.xhp%23par_id3152361.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables "
"automatic type recognition.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Aktiverar "
"automatisk typigenkänning.</ahelp>"
#: dabadoc.xhp%23tit.help.text
msgid "Database File"
msgstr "Databasfil"
#: dabadoc.xhp%23par_idN10544.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Databasfil</link>"
#: dabadoc.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, "
"queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">I databasfilfönstret ordnas tabeller, vyer, sökningar, "
"länkar och rapporter för en databas i %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: dabadoc.xhp%23par_idN105B7.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases "
"in %PRODUCTNAME</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Arbeta med databaser i "
"%PRODUCTNAME</link>"
#: 04000000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulär"
#: 04000000.xhp%23hd_id3150476.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\""
">Forms</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Formulär\""
">Formulär</link>"
#: 04000000.xhp%23bm_id3156136.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formulär; allmän information (Base)</bookmark_value>"
#: 04000000.xhp%23par_id3156136.2.help.text
msgid ""
"Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily."
msgstr ""
"Med ett formulär kan värden i det befintliga databasinnehållet redigeras "
"eller matas in på ett okomplicerat sätt."
#: 04000000.xhp%23hd_id3157910.12.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\""
">FormWizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\""
">Formulärguiden</link>"
#: 04000000.xhp%23hd_id3156003.14.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form "
"Controls</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\""
">Formulärkontroller</link>"
#: 04000000.xhp%23par_id3156156.23.help.text
msgid ""
"The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a "
"text, table, drawing, or presentation document."
msgstr ""
"På verktygsraden Formulärkontroller finns de verktyg som du behöver för att "
"kunna skapa ett formulär i ett text-, tabell, tecknings- eller "
"presentationsdokument."
#: 04000000.xhp%23hd_id3155388.24.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in "
"Design Mode\">Form in Design Mode</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulär i "
"utkastläge\">Formulär i utkastläge</link>"
#: 04000000.xhp%23par_id3150504.25.help.text
msgid ""
"In design mode, the form is designed and the properties of the form and the "
"controls contained in it are defined."
msgstr ""
"Du skapar och redigerar formuläret i designläge, och definierar de olika "
"kontroller som finns i formuläret."
#: 04000000.xhp%23hd_id3149784.30.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">"
"Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">"
"Sortera och filtrera data</link>"
#: 04000000.xhp%23par_id3151384.28.help.text
msgid ""
"You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open "
"a form in user mode."
msgstr ""
"Det finns sorterings- och filterfunktioner på verktygsraden när du öppnar "
"ett formulär i användarläge."
#: 04000000.xhp%23hd_id3148944.29.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Underordnade formulär\">"
"Underordnade formulär</link>"
#: 05030100.xhp%23tit.help.text
msgid "Copy Table"
msgstr "Kopiera tabell"
#: 05030100.xhp%23hd_id3085157.28.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\""
">Copy Table</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Kopiera "
"tabell\">Kopiera tabell</link>"
#: 05030100.xhp%23par_id3149264.29.help.text
msgid ""
"You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area "
"of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
msgstr ""
"Du kan kopiera en tabell genom att dra tabellen och släppa den i "
"tabellområdet i ett databasfilfönster. Dialogrutan <emph>Kopiera "
"tabell</emph> visas."
#: 05030100.xhp%23hd_id3154926.3.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Tabellnamn"
#: 05030100.xhp%23par_id3144740.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the "
"copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer "
"characters."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Anger kopians namn.</ahelp> Vissa "
"databaser kan bara hantera namn med åtta tecken eller mindre."
#: 05030100.xhp%23hd_id3154228.5.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: 05030100.xhp%23hd_id3157898.7.help.text
msgid "Definition and data"
msgstr "Definition och data"
#: 05030100.xhp%23par_id3150178.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:"
"1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete "
"data are copied. The table definition includes the table structure and "
"format from different data fields, including special field properties. The "
"field contents supply the data."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Skapar en "
"identisk kopia av databastabellen.</ahelp> Både tabelldefinitionen och alla "
"data kopieras. Tabelldefinitionen innehåller tabellens struktur och format "
"från olika datafält, inklusive särskilda fältegenskaper. Övrig information "
"kommer från fältens innehåll."
#: 05030100.xhp%23hd_id3149346.9.help.text
msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Definition"
#: 05030100.xhp%23par_id3156426.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the "
"table definition and not the corresponding data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Kopierar endast "
"tabelldefinitionen utan motsvarande data.</ahelp>"
#: 05030100.xhp%23hd_id3143267.22.help.text
msgid "As table view"
msgstr "Som tabellvy"
#: 05030100.xhp%23par_id3153311.23.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the "
"database supports Views, you can select this option only when a query is "
"copied in a table container. This option enables you to see and edit a query "
"as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with "
"a \"Select\" SQL statement."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Om vyer stöds "
"i databasen kan du bara markera det här alternativet när en sökning kopieras "
"i kategorin Tabeller. Med det här alternativet kan du se och redigera en "
"sökning som i en normal tabellvy.</ahelp> Tabellen filtreras i vyn med ett \""
"Select\"-SQL-uttryck."
#: 05030100.xhp%23hd_id3155535.11.help.text
msgid "Append data"
msgstr "Tillfoga data"
#: 05030100.xhp%23par_id3166410.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends "
"the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Lägger "
"till tabellens data i en befintlig tabell.</ahelp>"
#: 05030100.xhp%23par_id3147275.13.help.text
msgid ""
"The table definition must be exactly the same so that data can be copied. "
"Data cannot be copied if a data field in the target table has another format "
"than the data field in the source table."
msgstr ""
"Tabelldefinitionen måste vara exakt densamma så att alla data kan kopieras. "
"Data kan inte kopieras om formatet för ett datafält i måltabellen skiljer "
"sig från formatet för ett datafält i källtabellen."
#: 05030100.xhp%23par_id3156117.31.help.text
msgid ""
"Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <"
"link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply "
"Columns\">Apply Columns</link> page."
msgstr ""
"Jämför datafältnamnen i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> med namnet "
"på sidan <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\""
"Överta kolumner\">Överta kolumner</link>."
#: 05030100.xhp%23par_id3153252.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the "
"data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column "
"Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this "
"dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be "
"attached."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Om det "
"inte går att infoga tabellens data, visas en lista på de fält vars data inte "
"kan kopieras i dialogrutan <emph>Kolumninformation</emph>.</ahelp> Om du "
"stänger dialogrutan med OK kommer endast de data som inte visas i listan att "
"infogas."
#: 05030100.xhp%23par_id3158430.15.help.text
msgid ""
"If the fields of the target table have a smaller field length than in the "
"source table when data is being attached, the source data fields will "
"automatically be truncated to match the field lengths in the target table."
msgstr ""
"Om fälten i måltabellen har mindre fältlängd än motsvarande fält i "
"källtabellen, kommer källfältens innehåll att kortas av så att innehållet "
"stämmer med målfältens fältlängd."
#: 05030100.xhp%23bm_id3149164.help.text
msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Primärnycklar; definiera</bookmark_value>"
#: 05030100.xhp%23hd_id3149164.24.help.text
msgid "Create primary key"
msgstr "Skapa primärnyckel"
#: 05030100.xhp%23par_id3155922.25.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">"
"Automatically generates a primary key data field and fills it with "
"values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must "
"always be available in order to edit the table."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Skapar "
"automatiskt ett datafält för primärnyckel och fyller det med värden.</ahelp> "
"Du måste använda det här fältet eftersom det alltid måste finnas en "
"primärnyckel tillgänglig för att du ska kunna redigera tabellen."
#: 05030100.xhp%23hd_id3146794.26.help.text
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: 05030100.xhp%23par_id3156343.27.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name "
"for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Anger ett namn för "
"den primärnyckel som genereras. Namnet är valfritt.</ahelp>"
#: 05030100.xhp%23par_id3151056.33.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">"
"Next page</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Nästa sida\""
">Nästa sida</link>"
#: rep_prop.xhp%23tit.help.text
msgid "Properties "
msgstr "Egenskaper "
#: rep_prop.xhp%23hd_id8836939.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rep_prop\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Egenskaper</link></variable>"
#: rep_prop.xhp%23par_id2711264.help.text
msgid ""
"The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the "
"currently selected object in the Report Builder view."
msgstr ""
"I egenskapsfönstret i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main."
"xhp\">Rapportdesign</link> visas alltid egenskaperna för det markerade "
"objektet i vyn Rapportdesign."
#: rep_prop.xhp%23par_id1080660.help.text
msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text"
msgid ""
"Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an "
"input box to see a help text for this input box."
msgstr ""
"Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en "
"inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan."
#: rep_prop.xhp%23par_id7175817.help.text
msgid ""
"On first start of the Report Builder, the Properties window shows the "
"<emph>Data</emph> tab page for the whole report."
msgstr ""
"När du startar Rapportdesign första gången, visar fönstret Egenskaper "
"fliksidan <emph>Data</emph> för hela rapporten."
#: rep_prop.xhp%23par_id9895931.help.text
msgid ""
"Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the "
"input box to leave the input box."
msgstr ""
"Markera en tabell i listan Innehåll och tryck sedan på Tabb eller klicka "
"utanför inmatningsrutan för att lämna den."
#: rep_prop.xhp%23par_id3587145.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have "
"selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click "
"the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - "
"Add Field</item>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Fönstret Lägg till fält öppnas automatiskt när du har valt "
"en tabell i rutan Innehåll och lämnat rutan. Du kan också klicka på ikonen "
"Lägg till fält på verktygsraden, eller välja <item type=\"menuitem\">Visa - "
"Lägg till fält</item>.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id6993926.help.text
msgid ""
"The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the "
"report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others."
msgstr ""
"På fliken <emph>Allmänt</emph> kan du bland annat byta namn på rapporten och "
"inaktivera områdena för sidhuvud eller sidfot."
#: rep_prop.xhp%23par_id3729361.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole "
"report, choose Edit - Select Report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Om du vill visa fliken Data eller Allmänt för hela "
"rapporten, väljer du Redigera - Markera rapport.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id1768852.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or "
"by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Grupper hålls ihop per sida eller per "
"kolumn (standard). Du måste också aktivera alternativet Håll samman.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id6304818.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page "
"header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header "
"or footer.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger i vilken kontext sidhuvudet "
"kommer att skrivas ut: på alla sidor, eller inte på sidor med "
"rapportsidhuvud eller -sidfot</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id401623.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page "
"footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header "
"or footer</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger i vilken kontext sidfoten "
"kommer att skrivas ut: på alla sidor, eller inte på sidor med "
"rapportsidhuvud eller -sidfot</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id2162236.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated "
"values.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska "
"skrivas ut.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id7022003.help.text
msgid ""
"If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any "
"object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr ""
"Om du klickar i området för sidhuvud eller sidfot utan att välja något "
"objekt, öppnas fliksidan <emph>Allmänt</emph> för området."
#: rep_prop.xhp%23par_id7004303.help.text
msgid "You can edit some visual properties for the area."
msgstr "Du kan redigera vissa visuella egenskaper för området."
#: rep_prop.xhp%23par_id2561723.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the "
"selected object, both on screen and for printing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger bakgrundsfärg för det valda "
"objektet, båda på skärmen och för utskrift.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id1064485.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in "
"the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ett osynligt objekt visas inte i den "
"körda rapporten. Det är fortfarande synligt i vyn Rapportdesign.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id2356028.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected "
"object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definierar höjden på det valda "
"objektet.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id1404461.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the "
"selected object will be printed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Om uttrycket Villkorlig utskrift beräknas till SANT, kommer "
"det markerade objektet att skrivas ut.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id7404705.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of "
"the selected object is transparent or opaque.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger om bakgrunden för det valda "
"objektet är transparent eller ogenomskinligt.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id7466963.help.text
msgid ""
"If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you "
"see the <emph>General</emph> tab page for that area."
msgstr ""
"Om du klickar i området <emph>Detalj</emph> utan att välja något objekt, "
"öppnas fliksidan <emph>Allmänt</emph> för området."
#: rep_prop.xhp%23par_id3644215.help.text
msgid ""
"You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed."
msgstr ""
"Du kan ange en del egenskaper för att finjustera hur posterna ska skrivas ut."
#: rep_prop.xhp%23par_id3148899.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the "
"current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Ny sida anger om det "
"aktuella avsnittet och/eller nästa avsnitt ska skrivas ut på en ny "
"sida.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id6164433.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a "
"multi-column design, whether the current section and/or the next section "
"will be printed on a new row or column.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Ny rad eller kolumn "
"anger, vad gäller en design med flera kolumner, om det aktuella avsnittet "
"och/eller nästa avsnitt kommer att skrivas ut på en ny rad eller "
"kolumn.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id7405011.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the "
"current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the "
"current page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Håll samman anger att "
"det aktuella objektet ska skrivas ut överst på en ny sida om det inte får "
"plats på den aktuella sidan.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id1536606.help.text
msgid ""
"Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields "
"into any area. When you select an inserted field, you can set the properties "
"in the Properties window."
msgstr ""
"Infoga några datafält i området Detalj, eller infoga andra kontrollfält i "
"andra områden. När du markerar ett infogat fält kan du ange egenskaperna i "
"fönstret Egenskaper."
#: rep_prop.xhp%23par_id9631641.help.text
msgid ""
"For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box."
msgstr ""
"Om du har ett etikettfält kan du ändra texten som visas i inmatningsrutan "
"Etikett."
#: rep_prop.xhp%23par_id7749565.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture "
"as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The "
"embedded option increases the size of the Base file, while the link option "
"is not as portable to other computers.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Om du har en bild kan du ange att bilden antingen ska "
"infogas som en länk till en fil eller bara som ett inbäddat objekt i Base-"
"filen. Om du väljer det inbäddade alternativet ökar storleken på Base-filen, "
"medan länkalternativet inte är portabelt till andra datorer.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id4041871.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected "
"object</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange X-positionen för det valda "
"objektet</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id9930722.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected "
"object</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange Y-positionen för det valda "
"objektet</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id5749687.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected "
"object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger bredden på det valda "
"objektet.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id79348.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text "
"object.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj teckensnitt för det valda "
"textobjektet.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id2414014.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv ut när gruppen ändras</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id7617114.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lodrät justering</ahelp>"
#: rep_prop.xhp%23par_id1593676.help.text
msgid ""
"On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the "
"Formatting properties, among others."
msgstr ""
"På fliken <emph>Allmänt</emph> i ett datafält kan du bland annat ange "
"formateringsegenskaper."
#: rep_prop.xhp%23par_id1243629.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to "
"be shown.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">På fliksidan Data kan du ändra vilka data som ska "
"visas.</ahelp>"
#: 11170000.xhp%23tit.help.text
msgid "Adabas D Statistics"
msgstr "Adabas D-statistik"
#: 11170000.xhp%23hd_id3150445.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D "
"Statistics\">Adabas D Statistics</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistik "
"Adabas D\">Statistik Adabas D</link>"
#: 11170000.xhp%23par_id3157898.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger åtkomstalternativen för Adabas-databasen.</ahelp>"
#: 11170000.xhp%23hd_id3153750.4.help.text
msgid "Data Buffer Size"
msgstr "Databuffertstorlek"
#: 11170000.xhp%23par_id3155892.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">"
"Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting "
"takes effect after you restart the database."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">"
"Ange storleken för databasens databuffert.</ahelp> Inställningen börjar "
"gälla efter att du har startat om databasen."
#: 11170000.xhp%23hd_id3149095.6.help.text
msgid "Increment size"
msgstr "Tillväxtstorlek"
#: 11170000.xhp%23par_id3149177.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the "
"size by which you want to automatically increment the database. The maximum "
"increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart "
"the database."
msgstr ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Ange den "
"storlek som du vill inkrementera databasen med automatiskt. Största tillåtna "
"inkrementstorlek är 100 MB.</ahelp> Inställningen börjar gälla efter att du "
"startat om databasen."
#: 11170000.xhp%23hd_id3156346.8.help.text
msgid "Control User Name"
msgstr "Användarnamn Control"
#: 11170000.xhp%23par_id3150355.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter "
"the name of a user that you want to give limited control to modify some "
"parameters of the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Ange "
"namnet på en användare som du vill ge begränsad rätt att ändra i en del av "
"databasens parametrar.</ahelp>"
#: 11170000.xhp%23hd_id3153146.10.help.text
msgid "Control Password"
msgstr "Lösenord Control"
#: 11170000.xhp%23par_id3153821.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter "
"the password of the Control User.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Ange "
"lösenordet för Control-användaren.</ahelp>"
#: 11170000.xhp%23hd_id3149235.12.help.text
msgid "Shut down the service when closing $[officename]"
msgstr "Stäng av tjänsten när $[officename] stängs"
#: 11170000.xhp%23par_id3153254.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the "
"Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is "
"only available if you start the database server from $[officename] with a "
"control user and password."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Adabas-"
"databasservern avslutas när du avslutar $[officename].</ahelp> Det här "
"alternativet är bara tillgängligt om du startar databasservern från "
"$[officename] med en control-användare och lösenord."
#: 11170000.xhp%23hd_id3146948.14.help.text
msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text"
msgid "Extended"
msgstr "Utvidgat"
#: 11170000.xhp%23par_id3156002.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the "
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database "
"Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view "
"statistics about the Adabas database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Öppnar "
"dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\""
"Databasstatistik\">Databasstatistik</link> där du kan visa statistik om "
"Adabas-databasen.</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23tit.help.text
msgid "Page Numbers "
msgstr "Sidnummer "
#: rep_pagenumbers.xhp%23hd_id3674123.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\""
">Sidnummer</link></variable>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id3424481.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by "
"choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Du kan öppna dialogrutan Sidnummer i <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> genom att "
"välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidnummer</item>.</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id1068758.help.text
msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text"
msgid ""
"Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an "
"input box to see a help text for this input box."
msgstr ""
"Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en "
"inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan."
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id1559190.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sida N</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id9879146.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sida N av M</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id9404278.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Högst upp på sidan (sidhuvud)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id7626880.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Längst ned på sidan (sidfot)</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id6124149.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justering</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id9651478.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visa på första sidan</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id8257087.help.text
msgid ""
"Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\""
", where N stands for the current page number, and M for the total number of "
"pages in the report."
msgstr ""
"Välj format för sidnumren, antingen \"Sida N\" eller \"Sida N av M\", där N "
"står för det aktuella sidnumret och M för det totala antalet sidor i "
"rapporten."
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id3479415.help.text
msgid ""
"Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page "
"Footer area."
msgstr "Välj om sidnumren ska visas i sidhuvudet eller sidfoten."
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id4441663.help.text
msgid ""
"Select an alignment. By default the page numbers are centered between the "
"left and right margins. You can align the field to the left or right. You "
"can also select Inside to print page number on odd pages on the left side "
"and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite "
"alignment."
msgstr ""
"Välj en justering. Som standard centreras sidnummer mellan vänster och höger "
"marginal. Du kan justera fältet åt vänster eller åt höger. Du kan även välja "
"Insida för att skriva ut sidnummer på udda sidor till vänster och jämna "
"sidnummer till höger. Välj Utsida för att ange motsatt justering."
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id3012176.help.text
msgid ""
"When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no "
"header or footer area exist, the area will be created as needed."
msgstr ""
"När du klickar på OK infogas ett datafält för sidnumren. Om det inte finns "
"något område för sidhuvud eller sidfot, skapas området efter behov."
#: rep_pagenumbers.xhp%23par_id8532670.help.text
msgid ""
"You can click the data field and drag to another position within the same "
"area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr ""
"Du kan klicka i datafältet och dra till en annan position i samma område, "
"eller redigera egenskaperna i egenskapsfönstret."
#: dabawiz02text.xhp%23tit.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text"
msgid "Text File Connection"
msgstr "Textfilsanslutning"
#: dabawiz02text.xhp%23bm_id2517166.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>tables in databases;importing text formats "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Tabeller i databaser;importera textformat "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Textdatabaser (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid "Text File Connection"
msgstr "Textfilsanslutning"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text "
"format.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger inställningarna för import av en databas i "
"textformat.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10568.help.text
msgid ""
"In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, "
"where each record comprises a row. The data fields are divided by "
"separators. Text in the data fields is divided by quotation marks."
msgstr ""
"I en databas i textformat sparas data i en oformaterad ASCII-fil, där varje "
"post utgör en rad. Datafälten delas upp med hjälp av avgränsare. Text i "
"datafälten delas upp med hjälp av citattecken."
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid "Path to text files"
msgstr "Sökväg till textfiler"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN1056F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want "
"one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a "
"folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to "
"be recognized as files of the text database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till textfilen eller textfilerna. Om du bara "
"vill ha en textfil använder du valfritt filnamnstillägg på filnamnet. Om du "
"anger ett mappnamn måste textfilerna i den mappen ha filnamntillägget *.csv "
"för att kunna identifieras som filer i textdatabasen.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10572.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10576.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en "
"fil.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10616.help.text
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Oformaterad textfil (*.txt)"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN1061A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna TXT-filer.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10643.help.text
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
msgstr "Kommaavgränsade värdefiler (*.csv)"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10647.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna CSV-filer.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10666.help.text
msgid "Custom"
msgstr "Anpassa"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN1066A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the "
"text box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna egna filer. Skriv filnamnstillägget "
"i textrutan.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10581.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text"
msgid "Field separator"
msgstr "Fältavgränsare"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN10585.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character "
"that separates data fields in the text file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken "
"som avgränsar datafält i textfilen.</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN1059C.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid "Text separator"
msgstr "Textavgränsare"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN105A0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that "
"identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same "
"character as the field separator."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken som "
"identifierar textfält i textfilen.</ahelp> Du kan inte använda samma tecken "
"som för fältavgränsaren."
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN105B8.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Decimalavgränsare"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN105BC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character "
"that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period "
"(0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken "
"som ska användas som decimaltecken i textfilen, till exempel punkt (0.5) "
"eller kommatecken (0,5).</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN105D3.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tusentalsavgränsare"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character "
"that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma "
"(1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Skriv eller markera det "
"tecken som ska användas som tusentalsavgränsare i textfilen, till exempel "
"punkt (1.000) eller kommatecken (1,000).</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp%23par_idN105E6.help.text
msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: password.xhp%23tit.help.text
msgctxt "password.xhp#tit.help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Användarnamn och lösenord krävs"
#: password.xhp%23par_idN10541.help.text
msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text"
msgid "User Name and Password Required"
msgstr "Användarnamn och lösenord krävs"
#: password.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
#: password.xhp%23par_idN10551.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv användarnamnet för att ansluta till "
"datakällan.</ahelp>"
#: password.xhp%23par_idN10568.help.text
msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: password.xhp%23par_idN1056C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv lösenordet för att ansluta till datakällan.</ahelp>"
#: password.xhp%23par_idN10583.help.text
msgid "Remember password till end of session"
msgstr "Kom ihåg lösenordet till sessionens slut"
#: password.xhp%23par_idN10587.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without "
"further dialog, when you connect again to the same data source in the "
"current %PRODUCTNAME session.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera om du vill använda samma användarnamn och lösenord "
"utan att visa någon mer dialogruta, när du ansluter på nytt till samma "
"datakälla i den aktuella %PRODUCTNAME-sessionen.</ahelp>"
#: dabapropcon.xhp%23tit.help.text
msgid "Connection Type Wizard"
msgstr "Guiden Anslutningstyp"
#: dabapropcon.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Guiden "
"Anslutningstyp</link>"
#: dabapropcon.xhp%23par_idN10551.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ändrar typen av anslutning för den aktuella "
"databasen.</ahelp>"
#: dabapropcon.xhp%23par_id9003875.help.text
msgid ""
"In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>"
msgstr ""
"Välj <emph>Redigera - Databas - Anslutningstyp</emph>i ett databasfönster"
#: dabapropcon.xhp%23par_idN10569.help.text
msgid ""
"The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all "
"settings from one database type to another."
msgstr ""
"Guiden Anslutningstyp består av tre sidor. Du kan inte överföra alla "
"inställningar från en databastyp till en annan."
#: dabapropcon.xhp%23par_idN1056C.help.text
msgid ""
"For example, you can use the wizard to open a database file that is in a "
"format that is usually not recognized by an installed database."
msgstr ""
"Du kan till exempel använda guiden om du vill öppna en databasfil som finns "
"i ett format som vanligtvis inte känns igen av en installerad databas."
#: dabapropcon.xhp%23par_idN1056F.help.text
msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text"
msgid "Database type"
msgstr "Databastyp"
#: dabapropcon.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect "
"to.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj den typ av databas som du vill ansluta till.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Design"
msgstr "Sökningsutkast"
#: 02010100.xhp%23bm_id3153323.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>views; creating database views "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for "
"queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter "
"conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in "
"queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Vyer; skapa databasvyer "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; skapa i designvyn "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Utforma; sökningar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Designvyn; sökningar/vyer "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Slå samman;tabeller "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; slå samman för "
"sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; slå samman "
"tabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; "
"relationer (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relationer; slå samman "
"tabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; ta bort "
"tabellänkar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Villkor för "
"sökningsutkast (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; formulera "
"filtervillkor (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Filtervillkor i "
"sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametrar; sökningar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; parametersökningar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; sökningar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL-specifik (Base)</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp%23hd_id3153394.1.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query "
"Design\">Query Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\""
"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>"
#: 02010100.xhp%23par_id3156411.288.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and "
"edit a database query.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">I <emph>Sökningsutkastläge</emph> kan du skapa och redigera "
"en databassökning.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23par_id7024140.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text"
msgid ""
"Most databases use queries to filter or to sort database tables to display "
"records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but "
"on the server side. If your database is on a server that supports views, you "
"can use views to filter the records on the server to speed up the display "
"time."
msgstr ""
"De flesta databaser använder frågor för att filtrera eller sortera "
"databastabeller och visa poster. Vyer fungerar på liknande sätt som frågor, "
"men finns på servern. Om databasen finns på en server som stöder vyer, kan "
"du använda vyerna om du vill filtrera posterna på servern så att de visas "
"snabbare."
#: 02010100.xhp%23par_id3159176.276.help.text
msgid ""
"Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> "
"tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window "
"that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here."
msgstr ""
"Om du markerar kommandot <emph>Skapa vy</emph> på fliken "
"<emph>Tabeller</emph> i databasdokumentet ser du fönstret "
"<emph>Vyutkast</emph> som påminner om <emph>Sökningsutkast</emph> som "
"beskrivs här."
#: 02010100.xhp%23par_id8307138.help.text
msgid ""
"The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be "
"stored with a created view."
msgstr ""
"Layouten för fönstret Sökningsutkast sparas med en skapad sökning men kan "
"inte sparas med en skapad vy."
#: 02010100.xhp%23hd_id3149233.3.help.text
msgid "The Design View"
msgstr "Vyutkast"
#: 02010100.xhp%23par_id3145673.4.help.text
msgid ""
"To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database "
"document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>."
msgstr ""
"Om du vill skapa en sökning klickar du på ikonen <emph>Sökning</emph> i ett "
"databasdokument och klickar sedan på <emph>Utkast till "
"databasformulär</emph>."
#: 02010100.xhp%23par_id3150255.5.help.text
msgid ""
"The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/"
"explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To "
"define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/"
"database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include "
"and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\""
"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the "
"columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new "
"location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+"
"arrow key."
msgstr ""
"Den nedre delen av fönstret är den plats där sökningen <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definieras\""
">definieras</link>. När du ska definiera en sökning anger du de <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"fältnamn\">fältnamn "
"</link> i databasen som ska tas med och de <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kriterier\""
">kriterier</link> som fälten ska uppfylla. Om du vill ändra ordningen bland "
"kolumnerna i den nedre delen av Design-fönstret, drar du ett kolumnhuvud "
"till en ny plats eller markerar kolumnen och trycker på <switchinline select="
"\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</"
"defaultinline></switchinline>+piltangent."
#: 02010100.xhp%23par_id3152474.6.help.text
msgid ""
"In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/"
"main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> "
"Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed."
msgstr ""
"I den övre delen av fönstret visas <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" "
"name=\"ikoner\">ikonerna</link> på verktygsraden <emph>Sökningsutkast</emph> "
"och <emph>Design</emph>."
#: 02010100.xhp%23par_id3147559.287.help.text
msgid ""
"If you want to test a query, double-click the query name in the database "
"document. The query result is displayed in a table similar to the Data "
"Source View. Note: the table displayed is only temporary."
msgstr ""
"Om du vill testa en sökning dubbelklickar du på sökningens namn i "
"databasdokumentet. Sökningens resultat visas i en tabell. Obs! Tabellen är "
"bara temporär och sparas inte."
#: 02010100.xhp%23hd_id8226264.help.text
msgid "Keys in Query Design View"
msgstr "Tangenter i Sökningsutkastläge"
#: 02010100.xhp%23par_id2341074.help.text
msgid "Key"
msgstr "Tangent"
#: 02010100.xhp%23par_id4384289.help.text
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: 02010100.xhp%23par_id5839106.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 02010100.xhp%23par_id8554338.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: 02010100.xhp%23par_id1254921.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 02010100.xhp%23par_id7636646.help.text
msgid "Run Query"
msgstr "Kör fråga"
#: 02010100.xhp%23par_id8579363.help.text
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 02010100.xhp%23par_id3227942.help.text
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Lägg till tabell eller fråga"
#: 02010100.xhp%23hd_id3154939.7.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
#: 02010100.xhp%23par_id3148799.8.help.text
msgid ""
"When you open the query design for the first time, in order to create a new "
"query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add "
"Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you "
"must first select the table that will be the basis for the query."
msgstr ""
"När du öppnar ett sökningsutkast för första gången och skapar en ny sökning, "
"kan du klicka på <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Lägg till "
"tabeller\"><emph>Lägg till tabeller</emph></link>. En dialogruta öppnas där "
"du kan välja vilken tabell som sökningen ska baseras på."
#: 02010100.xhp%23par_id3144762.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the "
"query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Dubbelklicka på ett fält om du vill lägga "
"till det i sökningen. Dra och släpp för att definiera relationer.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23par_id3157894.141.help.text
msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables."
msgstr "När du utformar en sökning går det inte att ändra de valda tabellerna."
#: 02010100.xhp%23hd_id3149562.11.help.text
msgid "Remove tables"
msgstr "Ta bort tabeller"
#: 02010100.xhp%23par_id3150685.12.help.text
msgid ""
"To remove the table from Design View, click the upper border of the table "
"window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> "
"command to remove the table from the Design View. Another option is to press "
"the Delete key."
msgstr ""
"För att ta bort en tabell från utkastvyn klickar du på tabellfönstrets övre "
"kant och öppnar snabbmenyn. Med kommandot <emph>Radera</emph> tar du bort "
"tabellen från utkastvyn. Du kan också använda tangenten Delete."
#: 02010100.xhp%23hd_id3150012.142.help.text
msgid "Move table and modify table size"
msgstr "Flytta tabeller och ändra tabellstorlek"
#: 02010100.xhp%23par_id3146922.143.help.text
msgid ""
"You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move "
"tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the "
"size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a "
"border or on a corner and dragging the table until it is the desired size."
msgstr ""
"Du kan placera tabellerna som du vill och även ändra deras storlek. När du "
"ska flytta en tabell tar du tag i dess övre kant med musen och drar den till "
"önskad position. För att förstora eller förminska framställningen drar du i "
"kanten eller ett hörn."
#: 02010100.xhp%23hd_id3145365.13.help.text
msgid "Table Relations"
msgstr "Relationer mellan tabeller"
#: 02010100.xhp%23par_id3154145.14.help.text
msgid ""
"If there are data relations between a field name in one table and a field "
"name in another table, you can use these relations for your query."
msgstr ""
"Om det finns datarelationer mellan ett datafält i en tabell och ett datafält "
"i en annan tabell kan du använda de här relationerna för din sökning."
#: 02010100.xhp%23par_id3152577.15.help.text
msgid ""
"If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an "
"article number, and a spreadsheet for customers in which you record all "
"articles that a customer orders using the corresponding article numbers, "
"then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. "
"If you now want to create a query that returns all articles that a customer "
"has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you "
"must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the "
"two spreadsheets."
msgstr ""
"Anta att du har ett kalkylblad med produkter där produkterna identifieras "
"med artikelnummer, och ett annat kalkylbladmed kunder där du använder samma "
"artikelnummer för att registrera vilka produkter som kunden köper. Det finns "
"i det här fallet en s.k. \"relation\" mellan de två artikelnummerfälten i "
"tabellen. Om du nu vill skapa en sökning som visar information om de "
"produkter som en viss kund har beställt måste du hämta information från båda "
"kalkylbladen. För att göra det måste du tala om för programmet vilken "
"relation som gäller mellan informationen i de två kalkylbladen."
#: 02010100.xhp%23par_id3155302.16.help.text
msgid ""
"To do this, click a field name in a table (for example, the field name \""
"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then "
"drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" "
"from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting "
"the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that "
"the content of the two field names must be identical is entered in the "
"resulting SQL query."
msgstr ""
"Klicka på ett datafält i en tabell (t.ex. på datafältet \"Artikelnummer\" "
"från kundtabellen) och dra det sedan, samtidigt som du håller ner "
"musknappen, till datafältet i den andra tabellen (\"Artikelnummer\" ur "
"artikeltabellen). När du nu släpper musknappen ser du en linje som förbinder "
"de båda fälten i de båda fönstren. I den SQL-sökning som resulterar ur detta "
"anges ett villkor som innebär att innehållet i båda datafälten ska var lika."
#: 02010100.xhp%23par_id3153876.137.help.text
msgid ""
"The creation of a query that is based on several related sheets is only "
"possible if you use $[officename] as the interface for a relational database."
msgstr ""
"Om du ska skapa en databassökning som bygger på flera olika relaterade "
"tabeller måste du använda $[officename] som gränssnitt för en "
"relationsdatabas."
#: 02010100.xhp%23par_id3145646.246.help.text
msgid ""
"You cannot access tables from different databases in a query. Queries "
"involving multiple tables can only be created within one database."
msgstr ""
"Det går inte att använda tabeller från olika databaser i en sökning. "
"Sökningar med flera olika tabeller kan bara skapas i en och samma databas."
#: 02010100.xhp%23hd_id3153279.224.help.text
msgid "Specifying link type"
msgstr "Bestämma typ av länkning"
#: 02010100.xhp%23par_id3154791.225.help.text
msgid ""
"If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu "
"command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link "
"in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\""
"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr ""
"Om du dubbelklickar på linjen mellan två länkade fält, eller använder "
"menykommandot <emph>Infoga - Ny relation</emph>, kan du ange länkens typ i "
"dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\""
"Relationer\"><emph>Relationer</emph></link>."
#: 02010100.xhp%23par_id3150094.285.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join "
"Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then "
"press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command "
"<emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join "
"types."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Redigera "
"egenskaper för sammanslagning.</ahelp>Alternativt trycker du på Tabb-"
"tangenten tills raden är markerad, och trycker sedan på Skift+F10 för att "
"visa snabbmenyn och där välja kommandot <emph>Redigera</emph>. Vissa "
"databaser har endast stöd för en deluppsättning av de möjliga typerna av "
"sammanslagning."
#: 02010100.xhp%23hd_id3155851.145.help.text
msgid "Deleting relations"
msgstr "Radera relationer"
#: 02010100.xhp%23par_id3156178.146.help.text
msgid ""
"To delete a relation between two tables, click the connection line and then "
"press the Delete key."
msgstr ""
"Om du vill radera en relation mellan två tabeller klickar du med musen på "
"förbindelselinjen och trycker sedan på tangenten Delete."
#: 02010100.xhp%23par_id3150715.284.help.text
msgid ""
"Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>"
"in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting "
"vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context "
"menu and select <emph>Delete </emph>command."
msgstr ""
"Du kan också markera respektive poster under <emph>inkluderade fält</emph> i "
"dialogrutan <emph>Relationer</emph>. Du kan också trycka på Tabb-tangenten "
"tills förbindelselinjen är markerad, trycka på Skift+F10 för att öppna "
"snabbmenyn och välja kommandot <emph>Radera</emph>."
#: 02010100.xhp%23hd_id3151208.17.help.text
msgid "Define query"
msgstr "Definiera sökning"
#: 02010100.xhp%23par_id3158416.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the "
"query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the "
"query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Välj villkor för att definiera "
"frågan.</ahelp> Varje kolumn i utkasttabellen accepterar ett datafält för "
"frågan. Villkoren i en rad länkas med ett logiskt OCH."
#: 02010100.xhp%23hd_id3154161.19.help.text
msgid "Specify field name"
msgstr "Definiera datafält"
#: 02010100.xhp%23par_id3146791.20.help.text
msgid ""
"First, select all field names from the tables that you want to add to the "
"query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a "
"field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse "
"to drag a field name from the table window into the lower area of the query "
"design. As you do this, you can decide which column you want to add the "
"field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to "
"the next free column."
msgstr ""
"Markera först alla fältnamn i de tabeller som ska ingå i sökningen. Du gör "
"det antingen genom att dra och släppa, eller genom att dubbelklicka på ett "
"fältnamn i tabellfönstret. Om du använder dra-och-släpp använder du musen "
"för att dra ett fältnamn från tabellfönstret till det undre området i "
"sökningsfönstret. När du gör det kan du bestämma i vilken kolumn fältet ska "
"läggas till. Välj ett fältnamn genom att dubbelklicka. Det kommer sedan att "
"läggas till i nästa lediga kolumn."
#: 02010100.xhp%23hd_id3150750.21.help.text
msgid "Deleting field names"
msgstr "Radera datafält"
#: 02010100.xhp%23par_id3154479.22.help.text
msgid ""
"To remove a field name from the query, click the column header of the field "
"and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the "
"column."
msgstr ""
"Om Du vill radera ett datafält ur sökningen klickar Du med musen på fältets "
"kolumnhuvud och ge sedan kommandot <emph>Radera</emph> i kolumnens snabbmeny."
#: 02010100.xhp%23hd_id3155764.277.help.text
msgid "Save query"
msgstr "Spara sökning"
#: 02010100.xhp%23par_id3148481.278.help.text
msgid ""
"Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You "
"see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database "
"supports schemas, you can also enter a schema."
msgstr ""
"Använd ikonen <emph>Spara</emph> på standardraden när du vill spara frågan. "
"En dialogruta visas där du uppmanas att ange ett namn på frågan. Om "
"databasen stöder scheman kan du också ange ett schema."
#: 02010100.xhp%23hd_id3154362.279.help.text
msgid "Schema"
msgstr "Schema"
#: 02010100.xhp%23par_id3154754.280.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the "
"schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Ange namnet på "
"schemat som har tilldelats sökningen eller tabellvyn.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23hd_id3156717.281.help.text
msgid "Query name or table view name"
msgstr "Namn på sökning/tabellvy"
#: 02010100.xhp%23par_id3154253.282.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the "
"query or table view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Ange namnet på sökningen "
"eller tabellvyn.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23hd_id3163805.23.help.text
msgid "Filtering data"
msgstr "Filtrering av data"
#: 02010100.xhp%23par_id3154964.24.help.text
msgid ""
"To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area "
"of the Design View. The following lines are available:"
msgstr ""
"Om du vill filtrera data för sökningen anger du inställningarna i den nedre "
"delen av designfönstret. Följande rader är tillgängliga:"
#: 02010100.xhp%23hd_id3146916.25.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text"
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: 02010100.xhp%23par_id3156372.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that "
"you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to "
"this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an "
"arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" "
"option selects all data fields and the criteria is valid for all table "
"fields."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Ange namnet på det datafält som du "
"refererar till i sökningen. Alla inställningar du gör i de nedre raderna "
"refererar till detta fält.</ahelp> Om du aktiverar en cell genom att klicka "
"med musen visas en pilknapp som du kan använda för att välja ett fält. "
"Alternativet \"Tabellnamn.*\" väljer alla datafält, och villkoret är giltigt "
"för alla tabellfält."
#: 02010100.xhp%23hd_id3145150.148.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#: 02010100.xhp%23par_id3146315.149.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be "
"listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use "
"user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the "
"name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear "
"in the query, enter PartNum as alias."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Anger ett alias. Ett alias visas i "
"sökningen i stället för fältnamnet. Alias gör det möjligt att använda "
"användardefinierade kolumnrubriker.</ahelp> Om datafältet till exempel har "
"namnet ArtNr och du vill att Artikelnummer ska visas i sökningen skriver du "
"Artikelnummer som alias."
#: 02010100.xhp%23par_id3155959.193.help.text
msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:"
msgstr "I en SQL-instruktion bestäms aliasnamn på följande sätt:"
#: 02010100.xhp%23par_id3149922.194.help.text
msgid "SELECT column AS alias FROM table."
msgstr "SELECT column AS alias FROM table."
#: 02010100.xhp%23par_id3159335.195.help.text
msgid "For example:"
msgstr "Till exempel:"
#: 02010100.xhp%23par_id3148478.196.help.text
msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\""
msgstr "SELECT \"ArtikelNr\" AS Artikel-Nummer FROM \"Artikel\""
#: 02010100.xhp%23hd_id3148485.27.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: 02010100.xhp%23par_id3163665.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the "
"selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with "
"a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another "
"table of the current query."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Den databastabell som hör till det "
"markerade datafältet visas här.</ahelp> Om du aktiverar en cell med musen "
"visas en pilknapp som du kan använda för att välja en annan tabell i den "
"aktuella sökningen."
#: 02010100.xhp%23hd_id3154207.29.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Sortering"
#: 02010100.xhp%23par_id3150979.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select "
"among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> "
"Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. "
"For most databases, administrators can set the sorting options."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Om du klickar på cellen kan du välja "
"mellan de olika sorteringsalternativen: stigande, fallande och ingen "
"sortering.</ahelp> Textfälten sorteras i alfabetisk ordning och de numeriska "
"fälten sorteras i nummerordning. En administratör kan ange "
"sorteringsalternativ för de flesta typer av databaser."
#: 02010100.xhp%23hd_id3150384.31.help.text
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: 02010100.xhp%23par_id3146133.32.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> "
"property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. "
"If you only use a data field to formulate a condition, you do not "
"necessarily need to show it."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Om du markerar egenskapen "
"<emph>Synlig</emph> för ett datafält visas fältet i sökningen</ahelp>. Om du "
"bara använder ett datafält för att formulera ett villkor behöver det inte "
"nödvändigtvis synas."
#: 02010100.xhp%23hd_id3154714.33.help.text
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterier"
#: 02010100.xhp%23par_id3145134.34.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/"
"explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which "
"the content of the data field should be filtered.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Anger det <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kriterium \""
">kriterium</link> som ska användas för att filtrera datainnehållet.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23hd_id3152477.35.help.text
msgid "or"
msgstr "eller"
#: 02010100.xhp%23par_id3154585.36.help.text
msgid ""
"Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. "
"Multiple criteria in one column will be connected by an OR link."
msgstr ""
"Här kan Du ange ett kriterium för filtreringen på varje rad. Flera kriterier "
"i en kolumn länkas med en ELLER-länk."
#: 02010100.xhp%23par_id3148800.150.help.text
msgid ""
"You can also use the context menu of the line headers in the lower area of "
"the query design to insert another line for functions:"
msgstr ""
"Därutöver kan Du via radhuvudenas snabbmeny infoga en rad för funktioner i "
"sökningsutkastets nedre del:"
#: 02010100.xhp%23hd_id3148419.151.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: 02010100.xhp%23par_id3153233.152.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a "
"function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here "
"depend on the database. "
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Markera en "
"funktion som ska köras här i sökningen.</ahelp> Vilka funktioner som kan "
"köras här beror på databasen. "
#: 02010100.xhp%23par_id8760818.help.text
msgid ""
"If you are working with the HSQL database, the list box in the "
"<emph>Function</emph> row offers you the following options:"
msgstr ""
"Om du arbetar med HSQL-databasen finns följande alternativ i listrutan "
"<emph>Funktion</emph>:"
#: 02010100.xhp%23par_id3150307.179.help.text
msgid "Option"
msgstr "<emph>Alternativ</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3166430.180.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text"
msgid "SQL"
msgstr "<emph>SQL</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3152993.181.help.text
msgid "Effect"
msgstr "<emph>Effekt</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3155377.162.help.text
msgid "No function"
msgstr "ingen funktion"
#: 02010100.xhp%23par_id3155533.163.help.text
msgid "No function will be executed."
msgstr "Ingen funktion utförs"
#: 02010100.xhp%23par_id3166420.164.help.text
msgid "Average"
msgstr "Genomsnitt"
#: 02010100.xhp%23par_id3145268.183.help.text
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
#: 02010100.xhp%23par_id3154486.165.help.text
msgid "Calculates the arithmetic mean of a field."
msgstr "Beräknar det aritmetiska medelvärdet hos ett fält."
#: 02010100.xhp%23par_id3149979.166.help.text
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#: 02010100.xhp%23par_id3154260.184.help.text
msgid "COUNT"
msgstr "COUNT"
#: 02010100.xhp%23par_id3155810.167.help.text
msgid ""
"Determines the number of records in the table. Empty fields can either be "
"counted (a) or not (b)."
msgstr ""
"Anger antalet poster i tabellen. Tomma fält kan ha räknats (a) eller "
"ignorerats (b)."
#: 02010100.xhp%23par_id3151333.197.help.text
msgid ""
"a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the "
"table."
msgstr ""
"a) COUNT(*): Om Du anger en asterisk som argument räknas alla dataposter i "
"tabellen."
#: 02010100.xhp%23par_id3152889.198.help.text
msgid ""
"b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in "
"which the field name in question contains a value. Null values (empty fields)"
" will not be counted."
msgstr ""
"b) COUNT(column): Om Du anger ett datafält som argument räknas bara de fält "
"i vilka respektive datafält innehåller ett värde. Null-värden (tomma fält) "
"räknas inte med i detta fall."
#: 02010100.xhp%23par_id3153067.168.help.text
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: 02010100.xhp%23par_id3148840.185.help.text
msgid "MAX"
msgstr "MAX"
#: 02010100.xhp%23par_id3159221.169.help.text
msgid "Determines the highest value of a field."
msgstr "Beräknar det högsta värdet hos ett fält."
#: 02010100.xhp%23par_id3146866.170.help.text
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: 02010100.xhp%23par_id3148604.186.help.text
msgid "MIN"
msgstr "MIN"
#: 02010100.xhp%23par_id3157982.171.help.text
msgid "Determines the lowest value of a field."
msgstr "Beräknar det lägsta värdet hos ett fält."
#: 02010100.xhp%23par_id3154828.172.help.text
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
#: 02010100.xhp%23par_id3147070.187.help.text
msgid "SUM"
msgstr "SUM"
#: 02010100.xhp%23par_id3154536.173.help.text
msgid "Calculates the sum of values of associated fields."
msgstr "Beräknar summan av värdena hos ett fält."
#: 02010100.xhp%23par_id3148820.174.help.text
msgid "Group"
msgstr "Gruppering"
#: 02010100.xhp%23par_id3145375.188.help.text
msgid "GROUP BY"
msgstr "GROUP BY"
#: 02010100.xhp%23par_id3149438.175.help.text
msgid ""
"Groups query data according to the field name selected. Functions are "
"executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds "
"to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the "
"SQL HAVING."
msgstr ""
"Grupperar sökningsdata efter det markerade fältnamnet. Funktioner körs "
"enligt angivna grupper. I SQL-terminologi motsvaras det här alternativet av "
"uttrycket GROUP BY. Om ett kriterium används, visas posten i SQL HAVING."
#: 02010100.xhp%23par_id3156038.189.help.text
msgid ""
"You can also enter function calls directly into the SQL statement. The "
"syntax is:"
msgstr "Du kan också ange funktionsanrop direkt i ett SQL-uttryck. Syntaxen är:"
#: 02010100.xhp%23par_id3156340.190.help.text
msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table."
#: 02010100.xhp%23par_id3155075.191.help.text
msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:"
msgstr ""
"I SQL ser t ex funktionsanropet för beräkning av summa ut på följande sätt:"
#: 02010100.xhp%23par_id3154591.192.help.text
msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"."
msgstr "SELECT SUM(\"Pris\") FROM \"Artikel\"."
#: 02010100.xhp%23par_id3159205.176.help.text
msgid ""
"Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-"
"called Aggregate functions. These are functions that calculate data to "
"create summaries from the results. Additional functions that are not listed "
"in the list box might be also possible. These depend on the specific "
"database system in use and on the current state of the Base driver."
msgstr ""
"Bortsett från funktionen <emph>Gruppering</emph> rör det sig vid de "
"ovanstående funktionerna om s.k. aggregatfunktioner. Det är funktioner som "
"genom beräkningar sammanfattar data till resultat. Fler funktioner som inte "
"finns med i listrutan är möjliga. Vilka funktioner som är tillgängliga beror "
"på vilket databassystem som används och den aktuella statusen för "
"databasdrivrutinen."
#: 02010100.xhp%23par_id3148651.177.help.text
msgid ""
"To use other functions not listed in the list box, you must enter them under "
"<emph>Field</emph>."
msgstr ""
"Om du vill använda andra funktioner som inte är medtagna i listrutan måste "
"dessa skrivas in under <emph>Fält</emph>."
#: 02010100.xhp%23par_id3155098.178.help.text
msgid ""
"You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be "
"displayed in the column header, enter the desired name under "
"<emph>Alias</emph>."
msgstr ""
"För funktionsanrop kan Du också tilldela aliasnamn. Om sökningen inte ska "
"visa funktionsnamnet i kolumnhuvudet, anger Du önskat namn under "
"<emph>Alias</emph>."
#: 02010100.xhp%23par_id3155539.199.help.text
msgid "The corresponding function in an SQL statement is:"
msgstr "I en SQL-sats ser ett motsvarande funktionsanrop ut på följande sätt:"
#: 02010100.xhp%23par_id3149425.200.help.text
msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table"
#: 02010100.xhp%23par_id3144431.201.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exempel:"
#: 02010100.xhp%23par_id3154614.202.help.text
msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\""
msgstr "SELECT COUNT(*) AS Antal FROM \"Artikel\""
#: 02010100.xhp%23par_id3154610.203.help.text
msgid ""
"If you run this function, you cannot insert any additional columns for the "
"query other than receiving these columns as a \"Group\" function."
msgstr ""
"Om Du utför en funktion kan Du inte infoga ytterligare kolumner för "
"sökningen, såvida inte dessa kolumner får funktionen \"Gruppering\"."
#: 02010100.xhp%23par_id3154644.204.help.text
msgid "<emph>Examples</emph>"
msgstr "<emph>Exempel</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3151120.205.help.text
msgid ""
"In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" "
"table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \""
"Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \""
"Supplier_No.\""
msgstr ""
"I följande exempel görs en sökning i två tabeller: tabellen \"Artikel\" med "
"fältet \"Artikel_Nr\" och tabellen \"Leverantörer\" med fältet \""
"Leverantör_Namn\". Därutöver har de båda tabellerna det gemensamma "
"datafältet \"Leverantör_Nr\""
#: 02010100.xhp%23par_id3155144.206.help.text
msgid ""
"The following steps are required to create a query containing all suppliers "
"who deliver more than three items."
msgstr ""
"För att kunna skapa en sökning som innehåller alla leverantörer som "
"levererar mer än en artikel krävs följande steg:"
#: 02010100.xhp%23par_id3153240.207.help.text
msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design."
msgstr "Infoga tabellen \"Artikel\" och \"Leverantörer\" i sökningsutkastet."
#: 02010100.xhp%23par_id3148807.208.help.text
msgid ""
"Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a "
"relation of this type."
msgstr ""
"Länka fälten \"Leverantör_Nr\" i båda tabellerna, såvida det inte redan "
"finns en motsvarande relation mellan tabellerna."
#: 02010100.xhp%23par_id3161652.209.help.text
msgid ""
"Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the "
"<emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count "
"function."
msgstr ""
"Dubbelklicka på fältet \"Artikel_Nr\" i tabellen \"Artikel\". Visa raden "
"<emph>Funktion</emph> med snabbmenyn och välj funktionen Antal."
#: 02010100.xhp%23par_id3151009.210.help.text
msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field."
msgstr "Ange >3 som kriterium och dölj synlig-fältet."
#: 02010100.xhp%23par_id3145601.211.help.text
msgid ""
"Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and "
"choose the Group function."
msgstr ""
"Dubbelklicka på fältet \"Leverantör_Namn\" från tabellen \"Leverantörer\" "
"och välj funktionen Gruppering."
#: 02010100.xhp%23par_id3147512.212.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Kör sökningen."
#: 02010100.xhp%23par_id3148638.213.help.text
msgid ""
"If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\""
" (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you "
"can obtain the average price of the item that a supplier provides with the "
"following query:"
msgstr ""
"Om tabellen \"Artikel\" innehåller fälten \"Pris\" (pris per styck för en "
"artikel) och \"Leverantör_Nr\" (för leverantörerna av artiklarna) kan Du "
"räkna fram genomsnittspriset för artiklarna från en leverantör med följande "
"sökning."
#: 02010100.xhp%23par_id3153045.214.help.text
msgid "Insert the \"Item\" table into the query design."
msgstr "Infoga tabellen \"Artikel\" i sökningsutkastet."
#: 02010100.xhp%23par_id3149802.215.help.text
msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields."
msgstr "Dubbelklicka på fälten \"Pris\" och \"Leverantör_Nr\"."
#: 02010100.xhp%23par_id3153554.216.help.text
msgid ""
"Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from "
"the \"Price\" field."
msgstr ""
"Visa raden <emph>Funktion</emph> och välj funktionen Genomsnitt vid fältet \""
"Pris\"."
#: 02010100.xhp%23par_id3155597.217.help.text
msgid ""
"You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without "
"quotation marks)."
msgstr ""
"Om så önskas anges aliasnamnet \"Genomsnitt\" (utan citattecken) på raden "
"för aliasnamn."
#: 02010100.xhp%23par_id3151191.218.help.text
msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field."
msgstr "Vid fältet \"Leverantör_Nr\" väljs grupperingen."
#: 02010100.xhp%23par_id3155547.219.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text"
msgid "Run the query."
msgstr "Kör sökningen."
#: 02010100.xhp%23par_id3147549.247.help.text
msgid "The following context menu commands and symbols are available:"
msgstr "Följande snabbmenykommandon och ikoner finns:"
#: 02010100.xhp%23hd_id3154172.248.help.text
msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text"
msgid "Functions"
msgstr "Funktioner"
#: 02010100.xhp%23par_id3150414.249.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of "
"functions.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer en rad för "
"markering av funktioner.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23hd_id3149872.153.help.text
msgid "Table Name"
msgstr "Tabellnamn"
#: 02010100.xhp%23par_id3147246.154.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table "
"name.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer raden för "
"tabellnamnet.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23hd_id3145117.155.help.text
msgid "Alias Name"
msgstr "Aliasnamn"
#: 02010100.xhp%23par_id3155754.156.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias "
"name.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer raden för "
"aliasnamnet.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23hd_id3153298.157.help.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "Entydiga värden"
#: 02010100.xhp%23par_id3147500.158.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the "
"query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several "
"times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is "
"active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you "
"will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Använder endast distinkta värden i "
"sökningen.</ahelp> Detta gäller poster som innehåller data som upprepas "
"flera gånger i de markerade fälten. Om alternativet <emph>Entydiga "
"värden</emph> är aktivt, kommer bara en post att visas i sökningen (DISTINCT)"
". Annars visas alla poster beroende på om de uppfyller urvalskriteriet (ALL)."
#: 02010100.xhp%23par_id3150436.159.help.text
msgid ""
"For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address "
"database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify "
"in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
msgstr ""
"Om namnet \"Andersson\" till exempel förekommer flera gånger i en "
"adressdatabas, kan du använda kommandot <emph>Entydiga värden</emph> för att "
"ange att namnet \"Andersson\" endast ska visas en gång i sökningen."
#: 02010100.xhp%23par_id3152352.160.help.text
msgid ""
"For a query involving several fields, the combination of values from all "
"fields must be unique so that the result can be formed from a specific "
"record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book "
"and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> "
"command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and "
"return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" "
"once."
msgstr ""
"Om sökningen utförs på flera fält, måste kombinationen av värden från alla "
"fält vara unik, så att resultatet kan bilda en specifik post. Anta att "
"adressboken till exempel innehåller \"Andersson i Stockholm\" en gång, och \""
"Andersson i Göteborg\" två gånger. Med alternativet <emph>Entydiga "
"värden</emph> kommer sökningen att använda de två fälten \"efternamn\" och \""
"ort\" och returnera resultatet \"Andersson i Stockholm\" en gång och \""
"Andersson i Göteborg\" en gång."
#: 02010100.xhp%23par_id3149825.161.help.text
msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate."
msgstr "I SQL-terminologi motsvarar alternativet predikatet DISTINCT."
#: 02010100.xhp%23hd_id3148926.37.help.text
msgid "Formulating filter conditions"
msgstr "Skapa filtervillkor"
#: 02010100.xhp%23par_id3153162.38.help.text
msgid ""
"When formulating filter conditions, various operators and commands are "
"available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-"
"specific commands that query the content of database fields. If you use "
"these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically "
"converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL "
"command directly. The following tables give an overview of the operators and "
"commands:"
msgstr ""
"När du skapar filtervillkor kan du använda flera olika operatorer och "
"kommandon. Bortsett från relationsoperatorer finns det flera SQL-specifika "
"kommandon som undersöker innehållet i databasfält. Om du använder dessa "
"kommandon i $[officename]-syntax, kommer kommandona automatiskt att "
"konverteras till motsvarande SQL-syntax. Du kan också skriva in SQL-"
"kommandon direkt. Följande tabeller ger en översikt över operatorer och "
"kommandon:"
#: 02010100.xhp%23par_id3149044.39.help.text
msgid "Operator"
msgstr "<emph>Operator</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3152471.40.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3147407.41.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "<emph>Villkoret är uppfyllt när...</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3156161.42.help.text
msgid "="
msgstr "="
#: 02010100.xhp%23par_id3153026.43.help.text
msgid "equal to"
msgstr "lika med"
#: 02010100.xhp%23par_id3148895.44.help.text
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
msgstr "... fältinnehållet är identiskt med det angivna uttrycket."
#: 02010100.xhp%23par_id3153120.250.help.text
msgid ""
"The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a "
"value without any operator, the operator = will be automatically adopted."
msgstr ""
"Operatorn <emph>=</emph> visas inte i sökningsfälten; om du anger ett värde "
"utan operator används operatorn <emph>=</emph>."
#: 02010100.xhp%23par_id3150470.45.help.text
msgid "<>"
msgstr "<>"
#: 02010100.xhp%23par_id3145223.46.help.text
msgid "not equal to"
msgstr "inte lika med"
#: 02010100.xhp%23par_id3145635.47.help.text
msgid ""
"... the content of the field does not correspond to the specified expression."
msgstr "... fältinnehållet inte motsvarar det angivna uttrycket."
#: 02010100.xhp%23par_id3153015.48.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 02010100.xhp%23par_id3146815.49.help.text
msgid "greater than"
msgstr "större än"
#: 02010100.xhp%23par_id3149150.50.help.text
msgid "... the content of the field is greater than the specified expression."
msgstr "... fältinnehållet är större än det angivna uttrycket."
#: 02010100.xhp%23par_id3147270.51.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 02010100.xhp%23par_id3147379.52.help.text
msgid "less than"
msgstr "mindre än"
#: 02010100.xhp%23par_id3150375.53.help.text
msgid "... the content of the field is less than the specified expression."
msgstr "... fältinnehållet är mindre än det angivna uttrycket."
#: 02010100.xhp%23par_id3149787.54.help.text
msgid ">="
msgstr ">="
#: 02010100.xhp%23par_id3150636.55.help.text
msgid "greater than or equal to"
msgstr "större än eller lika med"
#: 02010100.xhp%23par_id3154584.56.help.text
msgid ""
"... the content of the field is greater than or equal to the specified "
"expression."
msgstr "... fältinnehållet är större än eller lika med det angivna uttrycket."
#: 02010100.xhp%23par_id3157964.57.help.text
msgid "<="
msgstr "<="
#: 02010100.xhp%23par_id3154052.58.help.text
msgid "less than or equal to"
msgstr "mindre än eller lika med"
#: 02010100.xhp%23par_id3157902.59.help.text
msgid ""
"... the content of the field is less than or equal to the specified "
"expression."
msgstr "... fältinnehållet är mindre än eller lika med det angivna uttrycket."
#: 02010100.xhp%23par_id3154630.60.help.text
msgid "$[officename] command"
msgstr "<emph>$[officename]-kommando</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3150484.61.help.text
msgid "SQL command"
msgstr "<emph>SQL-kommando</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3154158.62.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text"
msgid "Meaning"
msgstr "<emph>Betydelse</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3149433.63.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text"
msgid "Condition is satisfied if..."
msgstr "<emph>Villkoret är uppfyllt när...</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3154275.64.help.text
msgid "IS EMPTY"
msgstr "ÄR TOM"
#: 02010100.xhp%23par_id3149893.65.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "IS NULL"
#: 02010100.xhp%23par_id3143236.66.help.text
msgid "is null"
msgstr "är tom"
#: 02010100.xhp%23par_id3154744.67.help.text
msgid ""
"... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this "
"command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
msgstr ""
"... datafältet är tomt. Vid Ja/Nej-fält med tre tillstånd frågar detta "
"kommando efter det obestämda tillståndet (varken Ja eller Nej)."
#: 02010100.xhp%23par_id3146940.68.help.text
msgid "IS NOT EMPTY"
msgstr "ÄR INTE TOM"
#: 02010100.xhp%23par_id3147471.69.help.text
msgid "IS NOT NULL"
msgstr "IS NOT NULL"
#: 02010100.xhp%23par_id3151229.70.help.text
msgid "is not empty"
msgstr "är inte tom"
#: 02010100.xhp%23par_id3145304.71.help.text
msgid "... the field name is not empty."
msgstr "... datafältet är inte tomt."
#: 02010100.xhp%23par_id3153578.72.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "SOM"
#: 02010100.xhp%23par_id3153891.73.help.text
msgid "(placeholder * for any number of characters"
msgstr "(Platshållare * för godtyckligt antal tecken"
#: 02010100.xhp%23par_id3148887.74.help.text
msgid "placeholder ? for exactly one character)"
msgstr "Platshållare ? för exakt ett tecken)"
#: 02010100.xhp%23par_id3148623.75.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text"
msgid "LIKE"
msgstr "LIKE"
#: 02010100.xhp%23bm_id3157985.help.text
msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Platshållare i SQL-sökningar</bookmark_value>"
#: 02010100.xhp%23par_id3157985.76.help.text
msgid "(% placeholder for any number of characters"
msgstr "(% platshållare för ett godtyckligt antal tecken"
#: 02010100.xhp%23par_id3147422.77.help.text
msgid "Placeholder _ for exactly one character)"
msgstr "Platshållare _ för exakt ett tecken)"
#: 02010100.xhp%23par_id3154845.78.help.text
msgid "is an element of"
msgstr "är del av"
#: 02010100.xhp%23par_id3156130.79.help.text
msgid ""
"... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder "
"indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the "
"end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a "
"placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) "
"file system placeholder in the $[officename] interface."
msgstr ""
"... datafältet innehåller det angivna uttrycket. Platshållare (*) anger om "
"uttrycket x förekommer i början (x*), slutet (*x) eller inom ett "
"fältinnehåll (*x*). Som platshållare kan du i SQL-sökningar ange SQL-tecknet "
"% och i $[officename]-gränssnittet kan du ange de platshållare du är van vid "
"från filsystemet (*)."
#: 02010100.xhp%23par_id3150271.80.help.text
msgid ""
"The * or % placeholder stands for any number of characters. The question "
"mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries "
"is used to represent exactly one character."
msgstr ""
"Platshållaren * eller % står för ett godtyckligt antal tecken. För exakt ett "
"tecken används i $[officename]-gränssnittet frågetecknet (?) eller i SQL-"
"sökningar understrecket (_) som platshållare."
#: 02010100.xhp%23par_id3152954.81.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "INTE SOM"
#: 02010100.xhp%23par_id3161669.82.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text"
msgid "NOT LIKE"
msgstr "NOT LIKE "
#: 02010100.xhp%23par_id3159141.83.help.text
msgid "Is not an element of"
msgstr "är inte en del av"
#: 02010100.xhp%23par_id3161664.84.help.text
msgid "... the field name does not contain the specified expression."
msgstr "... datafältet innehåller angivet uttryck."
#: 02010100.xhp%23par_id3149185.85.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "MELLAN x OCH y"
#: 02010100.xhp%23par_id3151259.86.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text"
msgid "BETWEEN x AND y"
msgstr "BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp%23par_id3159184.87.help.text
msgid "falls within the interval [x,y]"
msgstr "ligger i intervallet [x,y]"
#: 02010100.xhp%23par_id3154395.88.help.text
msgid ""
"... the field name contains a value that lies between the two values x and y."
msgstr ""
"... datafältet innehåller ett värde som ligger mellan de båda värdena x och y"
#: 02010100.xhp%23par_id3154561.89.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "INTE MELLAN x OCH y"
#: 02010100.xhp%23par_id3148753.90.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text"
msgid "NOT BETWEEN x AND y"
msgstr "NOT BETWEEN x AND y"
#: 02010100.xhp%23par_id3155498.91.help.text
msgid "Does not fall within the interval [x,y]"
msgstr "ligger inte i intervallet [x,y]"
#: 02010100.xhp%23par_id3148992.92.help.text
msgid ""
"... the field name contains a value that does not lie between the two values "
"x and y."
msgstr ""
"... datafältet innehåller ett värde som inte ligger mellan de båda värdena x "
"och y."
#: 02010100.xhp%23par_id3149995.93.help.text
msgid "IN (a; b; c...)"
msgstr "I (a; b; c; ...)"
#: 02010100.xhp%23par_id3159167.251.help.text
msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!"
msgstr "Var noga med att semikolon används som skiljetecken i alla värdelistor."
#: 02010100.xhp%23par_id3159085.94.help.text
msgid "IN (a, b, c...)"
msgstr "IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp%23par_id3154809.95.help.text
msgid "contains a, b, c..."
msgstr "innehåller (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp%23par_id3148399.96.help.text
msgid ""
"... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any "
"number of expressions can be specified, and the result of the query is "
"determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers "
"or characters"
msgstr ""
"... datafältet innehåller ett av de angivna uttrycken a, b, c,... Ett "
"godtyckligt antal uttryck kan anges. Sökningsresultatet fås fram med en "
"Eller-länkning. Uttrycken a, b, c... kan vara siffror, men även andra tecken"
#: 02010100.xhp%23par_id3154112.97.help.text
msgid "NOT IN (a; b; c...)"
msgstr "INTE I (a; b; c; ...)"
#: 02010100.xhp%23par_id3153544.98.help.text
msgid "NOT IN (a, b, c...)"
msgstr "NOT IN (a, b, c...)"
#: 02010100.xhp%23par_id3150679.99.help.text
msgid "does not contain a, b, c..."
msgstr "innehåller inte a, b, c..."
#: 02010100.xhp%23par_id3158439.100.help.text
msgid ""
"... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, "
"c,..."
msgstr "... datafältet innehåller inte ett av de angivna uttrycken a, b, c,..."
#: 02010100.xhp%23par_id3145145.101.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= SANN"
#: 02010100.xhp%23par_id3146804.102.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text"
msgid "= TRUE"
msgstr "= TRUE"
#: 02010100.xhp%23par_id3149248.103.help.text
msgid "has the value True"
msgstr "har värdet True"
#: 02010100.xhp%23par_id3148524.104.help.text
msgid "... the field name has the value True."
msgstr "... datafältet har värdet True."
#: 02010100.xhp%23par_id3159212.105.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSK"
#: 02010100.xhp%23par_id3144751.106.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text"
msgid "= FALSE"
msgstr "= FALSE"
#: 02010100.xhp%23par_id3149955.107.help.text
msgid "has the value false"
msgstr "har värdet False"
#: 02010100.xhp%23par_id3146850.108.help.text
msgid "... the field name has the value false."
msgstr "... datafältet har värdet False."
#: 02010100.xhp%23hd_id3155954.117.help.text
msgid "Examples"
msgstr "Exempel"
#: 02010100.xhp%23par_id3153792.118.help.text
msgid "='Ms.'"
msgstr "='Kvinna'"
#: 02010100.xhp%23par_id3150948.119.help.text
msgid "returns field names with the field content \"Ms.\""
msgstr "returnerar datafält med fältinnehållet \"Kvinna\"."
#: 02010100.xhp%23par_id315379A.118.help.text
msgid "<'2001-01-10'"
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id315094A.119.help.text
msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\""
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id3150333.120.help.text
msgid "LIKE 'g?ve'"
msgstr "LIKE 'g?va'"
#: 02010100.xhp%23par_id3147332.121.help.text
msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"."
msgstr "returnerar fältnamn med fältinnehåll som \"gåva\" och \"giva\"."
#: 02010100.xhp%23par_id3146062.122.help.text
msgid "LIKE 'S*'"
msgstr "SOM 'S*'"
#: 02010100.xhp%23par_id3155350.123.help.text
msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"."
msgstr "returnerar datafält med fältinnehåll som \"Sun\"."
#: 02010100.xhp%23par_id3152883.124.help.text
msgid "BETWEEN 10 AND 20"
msgstr "MELLAN 10 OCH 20"
#: 02010100.xhp%23par_id3159406.125.help.text
msgid ""
"returns field names with field content between the values 10 and 20. (The "
"fields can be either text fields or number fields)."
msgstr ""
"returnerar datafält med fältinnehåll med värden mellan 10 och 20. (Det kan "
"både röra sig om textfält och sifferfält)."
#: 02010100.xhp%23par_id3148765.126.help.text
msgid "IN (1; 3; 5; 7)"
msgstr "I (1; 3; 5; 7)"
#: 02010100.xhp%23par_id3149712.127.help.text
msgid ""
"returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains "
"an item number, for example, you can create a query that returns the item "
"having the specified number."
msgstr ""
"returnerar datafält med värdena 1, 3, 5, 7. Innehåller datafältet t.ex. ett "
"artikelnummer kan du skapa en sökning som tar fram vissa artiklar med det "
"angivna numret."
#: 02010100.xhp%23par_id3152948.128.help.text
msgid "NOT IN ('Smith')"
msgstr "INTE I ('Svensson')"
#: 02010100.xhp%23par_id3147279.129.help.text
msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"."
msgstr "returnerar datafält som inte innehåller \"Svensson\"."
#: 02010100.xhp%23par_id3146073.268.help.text
msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
msgstr "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}"
#: 02010100.xhp%23par_id3150661.269.help.text
msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}"
msgstr ""
"Exempel: select * from Artikel where Artikelnamn like 'The *%' {escape '*'}"
#: 02010100.xhp%23par_id3148541.270.help.text
msgid ""
"The example will give you all of the entries where the item name begins with "
"'The *'. This means that you can also search for characters that would "
"otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period."
msgstr ""
"Exemplet ger alla poster där artikelnamnet börjar med \"The *\". På så sätt "
"kan Du också söka efter tecken som i vanliga fall tolkas som platshållare, t "
"ex *, ?, _, % eller punkt."
#: 02010100.xhp%23par_id3150572.271.help.text
msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
msgstr "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}"
#: 02010100.xhp%23par_id3156052.272.help.text
msgid ""
"Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON "
"item.no=orders.ANR}"
msgstr ""
"Exempel: select Artikel.* from {oj Artikel LEFT OUTER JOIN Beställningar ON "
"Artikel.Nr=Beställningar.ANR}"
#: 02010100.xhp%23hd_id3153674.109.help.text
msgid "Querying text fields"
msgstr "Sökning i textfält"
#: 02010100.xhp%23par_id3149134.110.help.text
msgid ""
"To query the content of a text field, you must put the expression between "
"single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters "
"depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive ("
"though some databases don't see it that strict)."
msgstr ""
"För att söka innehållet i ett textfält ska uttrycket sättas inom enkla "
"citattecken. Det görs ingen åtskillnad mellan versaler och gemener."
#: 02010100.xhp%23hd_id3149302.111.help.text
msgid "Querying date fields"
msgstr "Sökning i datumfält"
#: 02010100.xhp%23par_id3157998.252.help.text
msgid ""
"<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them "
"as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions "
"can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id31537341.253.help.text
msgid "Date Type Element"
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id31537342.253.help.text
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id31537343.253.help.text
msgid "SQL Escape syntax #2"
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id31537344.253.help.text
msgid "SQL2 syntax"
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id315913111.254.help.text
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: 02010100.xhp%23par_id315913112.254.help.text
msgid "{D'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp%23par_id314975313.262.help.text
msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}"
msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}"
#: 02010100.xhp%23par_id314975314.help.text
msgid "'YYYY-MM-DD'"
msgstr "'YYYY-MM-DD'"
#: 02010100.xhp%23par_id31559471.257.help.text
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Tid"
#: 02010100.xhp%23par_id31559472.258.help.text
msgid "{D'HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp%23par_id31559473.264.help.text
msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} "
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id31559474.264.help.text
msgid "'HH:MI:SS[.SS]' "
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id31509641.257.help.text
msgid "DateTime"
msgstr "Datumtid"
#: 02010100.xhp%23par_id31509642.258.help.text
msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}"
#: 02010100.xhp%23par_id31509643.264.help.text
msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} "
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id31509644.264.help.text
msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]' "
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id3149539.267.help.text
msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years"
msgstr "Exempel: select {d '1999-12-31'} from world.years"
#: 02010100.xhp%23.help.text
msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31' "
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23par_id3150510.112.help.text
msgid ""
"All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation "
"marks. (Consult the reference for the particular database and connnector you "
"are using for more details.)"
msgstr ""
#: 02010100.xhp%23hd_id3150427.228.help.text
msgid "Querying Yes/No fields"
msgstr "Sökningar i Ja/Nej-fält"
#: 02010100.xhp%23par_id3149523.229.help.text
msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:"
msgstr ""
"Om du vill söka i Ja/Nej-fält använder du följande syntax för dBASE-"
"tabellerna:"
#: 02010100.xhp%23par_id3153180.230.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text"
msgid "Status"
msgstr "<emph>Tillstånd</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3147481.231.help.text
msgid "Query criterion"
msgstr "<emph>Sökningskriterium</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3155187.232.help.text
msgid "Example"
msgstr "<emph>Exempel</emph>"
#: 02010100.xhp%23par_id3156092.233.help.text
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: 02010100.xhp%23par_id3152414.234.help.text
msgid "for dBASE tables: not equal to any given value"
msgstr "för dBASE-tabeller: motsvarar inte något angivet värde"
#: 02010100.xhp%23par_id3151265.236.help.text
msgid ""
"=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \""
"On\" (selected in black),"
msgstr ""
"=1 ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet har tillståndet \"Ja\" eller "
"\"Till\" (svart markering)"
#: 02010100.xhp%23par_id3152450.238.help.text
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: 02010100.xhp%23par_id3150997.239.help.text
msgid "."
msgstr "0"
#: 02010100.xhp%23par_id3155331.240.help.text
msgid ""
"=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \""
"Off\" (no selection)."
msgstr ""
"=0 ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet har tillståndet \"Nej\" eller "
"\"Från\" (ingen markering)"
#: 02010100.xhp%23par_id3154179.241.help.text
msgid "Null"
msgstr "Tom"
#: 02010100.xhp%23par_id3147035.242.help.text
msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text"
msgid "IS NULL"
msgstr "IS NULL respektive ÄR TOM"
#: 02010100.xhp%23par_id3159385.243.help.text
msgid ""
"IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the "
"states Yes or No (selected in gray)."
msgstr ""
"IS NULL ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet inte intar något av "
"tillstånden Ja eller Nej (grå markering)."
#: 02010100.xhp%23par_id3157888.244.help.text
msgid ""
"The syntax depends on the database system used. You should also note that "
"Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)."
msgstr ""
"Den exakta syntaxen beror på vilket databassystem som används. Du bör lägga "
"märke till att Ja/Nej-fält kan skilja sig åt mellan olika system (2 "
"tillstånd eller 3)."
#: 02010100.xhp%23hd_id3145772.113.help.text
msgid "Parameter queries"
msgstr "Parametersökningar"
#: 02010100.xhp%23par_id3157312.114.help.text
msgid ""
"You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query "
"with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed "
"by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a "
"dialog asking you for the expression to which the variable x should be "
"assigned."
msgstr ""
"Du måste skriva variabeln inom hakparenteser (=[x]) för att skapa en sökning "
"utan variabla parametrar. Du kan också använda ett likhetstecken följt av "
"ett kolon (=:x). När sökningen körs visas en dialogruta där du kan ange det "
"uttryck som variabeln x ska anta i sökningen."
#: 02010100.xhp%23par_id3150818.273.help.text
msgid ""
"If you query several parameters at the same time, you will see a list field "
"in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside "
"each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the "
"Enter key after each line."
msgstr ""
"Om du gör en sökning med flera parametrar samtidigt, visas en lista i "
"dialogrutan med alla parametrar och en inmatningsrad intill varje parameter. "
"Ange värdena och tryck på Retur efter varje rad."
#: 02010100.xhp%23par_id3157855.115.help.text
msgid ""
"Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for "
"example, ?) are not possible."
msgstr ""
"Det går inte att göra parametriserade sökningar med platshållare (*,_) eller "
"specialtecken (t.ex. ?)."
#: 02010100.xhp%23par_id3157537.116.help.text
msgid ""
"If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you "
"can later create a query in which only the variables have to be replaced by "
"the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a "
"dialog as soon as you open the query."
msgstr ""
"Om du skapar en parametriserad sökning och sparar den med variabler, kan du "
"senare skapa en sökning där du bara behöver ersätta variablerna med uttryck. "
"Programmet visar en dialogruta där du kan ange uttrycken när du öppnar "
"sökningen."
#: 02010100.xhp%23hd_id3151035.139.help.text
msgid "Parameter Input"
msgstr "Parameterinmatning"
#: 02010100.xhp%23par_id3153596.140.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> "
"dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for "
"each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Dialogrutan "
"<emph>Parameterinmatning</emph> används för att definiera värdet på "
"parametrarna i sökningen. Ange ett värde för varje variabel och bekräfta "
"genom att klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 02010100.xhp%23par_id3150585.138.help.text
msgid ""
"Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203."
"xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with "
"queries for which the values to be invoked are read internally from a "
"variable."
msgstr ""
"Parametriserade sökningar används också för <link href=\""
"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"underordnade formulär\">underordnade "
"formulär</link>, eftersom dessa formulär endast fungerar med sökningar där "
"de värden som ska användas hämtas från en intern variabel."
#: 02010100.xhp%23par_id3153645.274.help.text
msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:"
msgstr "I SQL-satsen ser en parametersökning t.ex. ut så här:"
#: 02010100.xhp%23par_id3156731.275.help.text
msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder"
msgstr "select * from 'adressen' where 'name' = :placeholder"
#: 02010100.xhp%23hd_id3145181.135.help.text
msgid "SQL Mode"
msgstr "SQL-läge"
#: 02010100.xhp%23par_id3147013.220.help.text
msgid ""
"SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for "
"updating and administering relational databases."
msgstr ""
"SQL står för \"Structured Query Language\" och är ett språk som används för "
"att ställa frågor till, uppdatera och hantera relationsdatabaser."
#: 02010100.xhp%23par_id3152570.136.help.text
msgid ""
"In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, "
"since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the "
"query design, $[officename] automatically converts your instructions into "
"the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design "
"View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL "
"commands for a query that has been created previously."
msgstr ""
"När du arbetar med sökningar i $[officename] behöver du oftast inte känna "
"till SQL, eftersom du inte skriver in SQL-koden direkt. Om du skapar en "
"sökning i designvyn, konverterar $[officename] automatiskt dina "
"instruktioner till motsvarande SQL-syntax. Du kan använda knappen <emph>Sätt "
"på/stäng av designvy</emph> för att växla till SQL-vy och granska de SQL-"
"kommandon som programmet genererat."
#: 02010100.xhp%23par_id3152412.226.help.text
msgid ""
"You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that "
"the special syntax is dependent upon the database system that you use."
msgstr ""
"Du kan formulera en sökning direkt i SQL-koden. Observera dock att den "
"särskilda syntaxen beror på vilket databassystem du använder."
#: 02010100.xhp%23par_id3146842.227.help.text
msgid ""
"If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that "
"are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. "
"These queries must be executed in native SQL mode."
msgstr ""
"Om du matar in SQL-koden manuellt kan du skapa SQL-specifika sökningar som "
"inte stöds av det grafiska gränssnittet i <emph>Sökningsutkast</emph>et. De "
"här sökningarna måste i göras i Native-SQL-läge."
#: 02010100.xhp%23par_id3149632.223.help.text
msgid ""
"By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL "
"command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the "
"SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]."
msgstr ""
"Om du klickar på ikonen <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\""
"Utför SQL-kommando direkt\"><emph>Utför SQL-kommando direkt</emph></link> i "
"SQL-vyn, kan du skriva in en sökning direkt."
#: querywizard03.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Search Conditions"
msgstr "Frågeguiden - Sökvillkor"
#: querywizard03.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard -"
" Search Conditions</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Frågeguiden - "
"Sökvillkor</link>"
#: querywizard03.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid "Specifies the search conditions to filter the query. "
msgstr "Anger vilka sökvillkor som ska filtrera sökningen. "
#: querywizard03.xhp%23par_idN10556.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Matcha alla följande"
#: querywizard03.xhp%23par_idN105B2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a "
"logical AND.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill filtrera sökningen efter alla villkor med "
"hjälp av ett logiskt OCH.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp%23par_idN1055C.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Matcha någon av följande"
#: querywizard03.xhp%23par_idN105BF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a "
"logical OR.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill filtrera sökningen efter något av villkoren "
"med hjälp av ett logiskt ELLER.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp%23par_idN10562.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text"
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: querywizard03.xhp%23par_idN105CC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj fältnamnet för filtervillkoret.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp%23par_idN10568.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
#: querywizard03.xhp%23par_idN105D9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj villkor för filtret.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp%23par_idN1056E.help.text
msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: querywizard03.xhp%23par_idN105E6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdet för filtervillkoret.</ahelp>"
#: querywizard03.xhp%23par_idN10574.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning\">Frågeguiden - Detalj eller "
"sammanfattning</link>"
#: 11000002.xhp%23tit.help.text
msgid "Data sources in $[officename]"
msgstr "Datakällor i $[officename]"
#: 11000002.xhp%23bm_id3155449.help.text
msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Databaser;dra-och-släpp (Base)</bookmark_value>"
#: 11000002.xhp%23hd_id3151299.93.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data "
"sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Datakällor "
"i $[officename]\">Datakällor i $[officename]</link>"
#: 11000002.xhp%23hd_id3150616.49.help.text
msgid "Selecting the Address Book"
msgstr "Välja Adressboken"
#: 11000002.xhp%23par_id3153049.101.help.text
msgid ""
"To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/"
"shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\""
"><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>."
msgstr ""
"Du väljer vilken adressbok som du ska använda genom att välja <link href=\""
"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\""
"><emph>Arkiv - Dokumentmall - Adressbokskälla</emph></link>."
#: 11000002.xhp%23hd_id3147275.26.help.text
msgid "Opening a Data Source"
msgstr "Öppna en datakälla"
#: 11000002.xhp%23par_id3154143.102.help.text
msgid ""
"To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form "
"document."
msgstr ""
"Om du vill öppna datakällvyn trycker du på F4 i text-, tabell- eller "
"formulärdokumentet."
#: 11000002.xhp%23par_id3154046.11.help.text
msgid ""
"To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the "
"name in the data source view."
msgstr ""
"Om du vill visa innehållet i en databas klickar du på plustecknet (+) "
"framför namnet i datakällvyn."
#: querywizard08.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Overview"
msgstr "Frågeguiden - Översikt"
#: querywizard08.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard -"
" Overview</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Frågeguiden - "
"Översikt</link>"
#: querywizard08.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to "
"modify the query after the Wizard is finished."
msgstr ""
"Skriv ett namn på sökningen och ange om du vill visa eller ändra sökningen "
"när guiden är klar."
#: querywizard08.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "Name of the query"
msgstr "Namn på sökningen"
#: querywizard08.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på sökningen.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "Display query"
msgstr "Visa sökning"
#: querywizard08.xhp%23par_idN10561.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill spara och visa sökningen.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid "Modify query"
msgstr "Ändra sökningen"
#: querywizard08.xhp%23par_idN10568.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill spara sökningen och öppna den för "
"redigering.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: querywizard08.xhp%23par_idN1056F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en sammanfattning av sökningen.</ahelp>"
#: querywizard08.xhp%23par_idN10572.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query "
"Wizard\">Query Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\""
"Frågeguiden\">Frågeguiden</link>"
#: dabapropgen.xhp%23tit.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Avancerade egenskaper"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced "
"Properties</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Avancerade "
"egenskaper</link>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "Specifies some options for a database."
msgstr "Anger vissa alternativ för en databas."
#: dabapropgen.xhp%23par_id4513992.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text"
msgid ""
"In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, "
"click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
msgstr ""
"Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och "
"klicka på fliken <emph>Avancerade egenskaper</emph>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10572.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid ""
"The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10575.help.text
msgid "Path to dBASE files"
msgstr "Sökväg till dBASE-filer"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE "
"files.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till katalogen som innehåller dBASE-"
"filerna.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN1057C.help.text
msgid ""
"Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase."
msgstr ""
"Se till att filnamnstillägget *.dbf för dBASE-filerna är skrivet med gemener."
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10591.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10595.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a "
"directory.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan markera en fil eller en "
"katalog.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105AA.help.text
msgid "Test Connection"
msgstr "Testa anslutning"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105AE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current "
"settings.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Testar databasanslutningen med aktuella "
"inställningar.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105B1.help.text
msgid "Path to the text files"
msgstr "Sökväg till textfiler"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105B5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till mappen med textfiler.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105B8.help.text
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Sökväg till kalkylbladet"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105BC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to "
"use as a database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till kalkylbladet som du vill använda som "
"databas.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105BF.help.text
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Namn på ODBC-datakällan i systemet"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105C3.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på ODBC-datakällan.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105C6.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105CA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv användarnamnet som behövs för att öppna "
"databasen.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105CD.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105D1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password "
"that is required to access the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Om den är markerad ombeds du att ange lösenordet som behövs "
"för att öppna databasen.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23hd_id7806329.help.text
msgid "Name of the database"
msgstr "Namn på databasen"
#: dabapropgen.xhp%23par_id5589159.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange databasens namn.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105D4.help.text
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Namn på MySQL-databasen"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105D8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use "
"as a data source.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på MySQL-databasen som du vill använda som "
"datakälla.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Namn på Oracle-databasen"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105DF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use "
"as a data source.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Oracle-databasen som du vill använda som "
"datakälla.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Microsoft Access-databasfil"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105ED.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that "
"you want to use as a data source.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Microsoft Access-databasfilen som du vill "
"använda som datakälla.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105F0.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text"
msgid "Host name"
msgstr "Värdnamn"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105F4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdnamnet för LDAP-datakällan.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105F7.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "URL för datakälla"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105FB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange placeringen av JDBC-datakällan som en URL.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN105FE.help.text
msgid "JDBC driver class"
msgstr "Drivrutinsklass JDBC"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10602.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to "
"the data source.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på den JDBC-drivrutinsklass som ansluter till "
"datakällan.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10605.help.text
msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Testa klass"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10609.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver "
"class.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Testar databasanslutningen via JDBC-"
"drivrutinsklassen.</ahelp>"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10613.help.text
msgid "Choose a database"
msgstr "Välj en databas"
#: dabapropgen.xhp%23par_idN10617.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph>"
" to create a new database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera en databas från listan eller klicka på "
"<emph>Skapa</emph> om du vill skapa en ny databas.</ahelp>"
#: main.xhp%23tit.help.text
msgid "%PRODUCTNAME Database"
msgstr "%PRODUCTNAME-databas"
#: main.xhp%23bm_id8622089.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>databases;main page "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data "
"sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] "
"Base</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>databaser; huvudsida "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base-"
"datakällor</bookmark_value><bookmark_value>datakällor; $[officename] "
"Base</bookmark_value>"
#: main.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">"
"Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">"
"Använda databaser i %PRODUCTNAME Base</link></variable>"
#: main.xhp%23par_idN107BD.help.text
msgid ""
"In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety "
"of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file "
"database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME "
"Base to connect to external relational databases, such as databases from "
"MySQL or Oracle."
msgstr ""
"I %PRODUCTNAME Base kan du använda data som lagras i många olika typer av "
"databasfilformat. %PRODUCTNAME Base stöder vissa oformaterade "
"databasfilformat, till exempel dBASE-formatet. Du kan också använda %"
"PRODUCTNAME Base om du vill ansluta till externa relationsdatabaser, till "
"exempel databaser från MySQL eller Oracle."
#: main.xhp%23par_id5864131.help.text
msgid ""
"The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From "
"within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure "
"or to edit, insert, and delete database records for these database types:"
msgstr ""
"Följande databastyper är skrivskyddade typer i %PRODUCTNAME Base. Inifrån %"
"PRODUCTNAME Base går det inte att ändra databasstrukturen eller redigera, "
"infoga eller ta bort databasposter för följande databastyper:"
#: main.xhp%23par_id8865016.help.text
msgid "Spreadsheet files"
msgstr "Tabellfiler"
#: main.xhp%23par_id3786736.help.text
msgid "Text files"
msgstr "Textfiler"
#: main.xhp%23par_id6747337.help.text
msgid "Address book data"
msgstr "Adressbokdata"
#: main.xhp%23par_idN107C0.help.text
msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME"
msgstr "Använda en databas i %PRODUCTNAME"
#: main.xhp%23par_idN10838.help.text
msgid ""
"To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>."
msgstr ""
"Om du vill skapa en ny databasfil väljer du <emph>Arkiv - Ny - "
"Databas</emph>."
#: main.xhp%23par_idN1083B.help.text
msgid ""
"The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new "
"database within %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"I <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link> får du hjälp med att skapa en databasfil och "
"registrera en ny databas i %PRODUCTNAME."
#: main.xhp%23par_idN107E7.help.text
msgid ""
"The database file contains queries, reports, and forms for the database as "
"well as a link to the database where the records are stored. Formatting "
"information is also stored in the database file."
msgstr ""
"Databasfilen innehåller sökningar, rapporter och formulär för databasen samt "
"en länk till databasen där posterna lagras. Även formateringsinformation "
"lagras i databasfilen."
#: main.xhp%23par_idN1084A.help.text
msgid ""
"To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File "
"type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a "
"database document and click <emph>Open</emph>."
msgstr ""
"Öppna en databasfil genom att välja <emph>Arkiv - Öppna</emph>. Välj i "
"listrutan <emph>Filtyp</emph> att endast \"Databasdokument\" ska visas. "
"Markera ett databasdokument och klicka på <emph>Öppna</emph>."
#: main.xhp%23par_idN1075F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>"
#: main.xhp%23par_idN10767.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>"
#: main.xhp%23par_idN1076F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>"
#: main.xhp%23par_idN10777.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>"
#: main.xhp%23par_idN1077F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>"
#: main.xhp%23par_idN10787.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>"
#: main.xhp%23par_idN1078F.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>"
#: main.xhp%23par_id1311990.help.text
msgid ""
"<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
msgstr ""
"<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>"
#: main.xhp%23par_idN10797.help.text
msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>"
#: main.xhp%23par_idN107AD.help.text
msgid ""
"<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
msgstr ""
"<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>"
#: main.xhp%23par_idN107BB.help.text
msgid ""
"<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
msgstr ""
"<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>"
#: main.xhp%23par_id6474806.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about "
"Base</link>"
msgstr ""
"<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki-sida "
"om Base</link>"
#: querywizard04.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Detail or Summary"
msgstr "Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning"
#: querywizard04.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard -"
" Detail or Summary</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Frågeguiden - "
"Detalj eller sammanfattning</link>"
#: querywizard04.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"Specifies whether to display all records of the query, or only the results "
"of aggregate functions. "
msgstr ""
"Anger om du vill visa alla poster i sökningen, eller bara resultatet av "
"summeringsfunktionerna. "
#: querywizard04.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid ""
"This page is only displayed when there are numerical fields in the query "
"that allow the use of aggregate functions."
msgstr ""
"Den här sidan visas bara om det finns numeriska fält i sökningen som "
"tillåter användning av summeringsfunktioner."
#: querywizard04.xhp%23par_idN10559.help.text
msgid "Detailed query"
msgstr "Detaljerad fråga"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105BD.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa alla poster i sökningen.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105C2.help.text
msgid "Summary query"
msgstr "Sammanfattningsfråga"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105C8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa resultat från enbart "
"summeringsfunktioner.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgid ""
"Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the "
"list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each "
"row of controls."
msgstr ""
"Välj summeringsfunktionen och fältnamnet för de numeriska fältet i "
"listrutan. Du kan ange ett valfritt antal summeringsfunktioner, en i varje "
"rad med kontroller."
#: querywizard04.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "Aggregate function"
msgstr "Mängdfunktion"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105E4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj summeringsfunktion.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105DD.help.text
msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
#: querywizard04.xhp%23par_idN10656.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj namnet på det numeriska fältet.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105E7.help.text
msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105FE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till en ny rad med kontroller.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp%23par_idN105F1.help.text
msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: querywizard04.xhp%23par_idN1060B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den sista raden med kontroller.</ahelp>"
#: querywizard04.xhp%23par_idN1060E.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Gruppera\">Frågeguiden - Gruppera</link>"
#: tablewizard04.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Wizard - Create Table"
msgstr "Tabellguiden - Skapa tabell"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard -"
" Create Table</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Tabellguiden -"
" Skapa tabell</link>"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table "
"after the wizard is finished."
msgstr ""
"Skriv ett namn på tabellen och ange om du vill ändra tabellen när guiden är "
"klar."
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10556.help.text
msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Tabellnamn"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger tabellens namn.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN105E4.help.text
msgid "Catalog of the table"
msgstr "Tabellens katalog"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN105EA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the "
"database supports catalogs)</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera tabellens katalog. (Är bara tillgängligt om "
"databasen stöder kataloger)</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10605.help.text
msgid "Schema of the table"
msgstr "Tabellens schema"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN1060B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the "
"database supports schemas)</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera tabellens schema. (Är bara tillgängligt om "
"databasen stöder scheman)</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "Modify the table design"
msgstr "Ändra tabelldesign"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10561.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att spara och redigera tabellens design.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid "Insert data immediately"
msgstr "Infoga data direkt"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10568.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter "
"data.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj att spara tabellens design och öppna tabellen så att "
"du kan registrera data.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid "Create a form based on this table"
msgstr "Skapa ett formulär utifrån tabellen"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN1056F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is "
"created on a text document with the last used settings of the <link href=\""
"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa ett formulär som baseras på tabellen. "
"Formuläret skapas i ett textdokument med de senast använda inställningarna i "
"<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link>.</ahelp>"
#: tablewizard04.xhp%23par_idN10580.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table "
"Wizard\">Table Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\""
"Tabellguiden\">Tabellguiden</link>"
#: querywizard07.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Aliases"
msgstr "Frågeguiden - Aliasnamn"
#: querywizard07.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard -"
" Aliases</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Frågeguiden - "
"Aliasnamn</link>"
#: querywizard07.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more "
"user-friendly names, which are displayed in place of field names. For "
"example, an alias can be used when fields from different tables have the "
"same name."
msgstr ""
"Tilldelar aliasnamn till fältnamn. Alias är valfria och kan användas som mer "
"användarvänliga namn, som visas i stället för fältnamn. Ett aliasnamn kan "
"till exempel användas när fält från olika tabeller har samma namn."
#: querywizard07.xhp%23par_idN10556.help.text
msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text"
msgid "Alias"
msgstr "Aliasnamn"
#: querywizard07.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange aliasnamnet för fältnamnet.</ahelp>"
#: querywizard07.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Översikt\">Frågeguiden - Översikt</link>"
#: 02000002.xhp%23tit.help.text
msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "Element som saknas"
#: 02000002.xhp%23bm_id3150445.help.text
msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Sökningar; element som saknas (Base)</bookmark_value>"
#: 02000002.xhp%23hd_id3150445.1.help.text
msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
msgid "Missing Element"
msgstr "Element som saknas"
#: 02000002.xhp%23par_id3150247.2.help.text
msgid ""
"If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> "
"Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table "
"or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to "
"continue with the procedure."
msgstr ""
"Om du öppnar en sökning som innehåller tabeller eller fält som inte längre "
"finns, visas dialogrutan <emph>Element som saknas</emph>. I dialogrutan "
"visas de tabeller eller fält som inte kan hittas. Du kan välja mellan flera "
"olika alternativ för hur du ska fortsätta arbeta med dokumentet."
#: 02000002.xhp%23hd_id3145072.3.help.text
msgid "How to continue?"
msgstr "Hur vill du fortsätta?"
#: 02000002.xhp%23par_id3149177.4.help.text
msgid "There are three options available for answering this question:"
msgstr "Du kan svara på den här frågan på tre olika sätt:"
#: 02000002.xhp%23hd_id3147576.5.help.text
msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?"
msgstr "Trots detta öppna sökningen i den grafiska visningen"
#: 02000002.xhp%23par_id3166461.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/"
"shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design "
"View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows "
"you to specify if other errors need to be ignored."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Används för att öppna sökningen i <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Designvyn\""
">designvyn</link> trots att element saknas.</ahelp> Med det här alternativet "
"kan du ange om andra fel ska ignoreras."
#: 02000002.xhp%23par_id3153031.7.help.text
msgid ""
"The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing "
"tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in "
"the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused "
"the error."
msgstr ""
"Sökningen öppnas i utkastvyn (det grafiska redigeringsgränssnittet). De "
"tabeller som saknas visas tomma, och ogiltiga fält visas med sina (ogiltiga) "
"namn i fältlistan. På det här sättet kan du arbeta med de fält som orsakade "
"felet."
#: 02000002.xhp%23hd_id3149578.8.help.text
msgid "Open the query in the SQL View"
msgstr "Öppna sökningen i SQL-vyn"
#: 02000002.xhp%23par_id3159157.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL "
"Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/"
"14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only "
"quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely "
"interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really "
"exist)."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Används för att öppna sökningsutkastet i <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL-läge\">SQL-"
"läge</link> och för att tolka sökningen som en <link href=\""
"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-specifik\">SQL-specifik</link> "
"sökning.</ahelp> Du kan inte avsluta det SQL-specifika läget förrän "
"$[officename]-uttrycket kan tolkas i sin helhet (endast om tabellerna eller "
"fälten i sökningen verkligen existerar)."
#: 02000002.xhp%23hd_id3150984.10.help.text
msgid "Do not open the query"
msgstr "Öppna inte sökningen (dvs. det samma som 'Avbryt')"
#: 02000002.xhp%23par_id3156329.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the "
"query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function "
"of the <emph>Cancel</emph> dialog button."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Används för att avbryta proceduren och för att ange att "
"sökningen inte ska öppnas.</ahelp> Alternativet motsvarar knappen "
"<emph>Avbryt</emph> i dialogrutor."
#: 02000002.xhp%23hd_id3148492.12.help.text
msgid "Also ignore similar errors"
msgstr "Ignorera även alla ytterligare liknande fel"
#: 02000002.xhp%23par_id3154285.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to "
"open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can "
"specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current "
"opening process, no error message will be displayed if the query can not be "
"correctly interpreted."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Om du har valt det första alternativet, men ändå vill öppna "
"sökningen i det grafiska gränssnittet trots att element saknas, kan du ange "
"om andra fel ska ignoreras.</ahelp> Om du gör det kommer inget felmeddelande "
"att visas när sökningen öppnas om den inte kan tolkas korrekt."
#: 05020000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relationer"
#: 05020000.xhp%23hd_id3153323.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\""
">Relations</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\""
">Relationer</link>"
#: 05020000.xhp%23bm_id3146957.help.text
msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Relationsdatabaser (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp%23par_id3146957.2.help.text
msgid ""
"This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you "
"to define relationships between various database tables."
msgstr ""
"Med det här kommandot öppnar du fönstret <emph>Relationsutkast</emph>, som "
"du använder för att definiera relationer mellan olika databastabeller."
#: 05020000.xhp%23par_id3154823.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from "
"the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New "
"Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop "
"with the mouse."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Här kan du länka två tabeller från den "
"aktuella databasen via ett gemensamt fält.</ahelp> Skapa relationerna genom "
"att klicka på ikonen <emph>Ny relation</emph> eller dra och släpp med musen."
#: 05020000.xhp%23par_id3145316.3.help.text
msgid ""
"This function is only available if you are working with a relational "
"database."
msgstr ""
"Den här funktionen är endast tillgänglig om du arbetar med en "
"relationsdatabas."
#: 05020000.xhp%23par_id3149235.4.help.text
msgid ""
"When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which "
"all the existing relationships between the tables of the current database "
"are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate "
"other tables of the database to each other, then click the <emph>Add "
"Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\""
"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the "
"tables that you want."
msgstr ""
"När du väljer <emph>Verktyg - Relationer</emph> öppnas ett fönster där alla "
"befintliga relationer mellan tabellerna i den aktuella databasen visas. Om "
"det inte finns några relationer, eller om du vill relatera andra tabeller i "
"databasen till varandra, klickar du på ikonen <emph>Lägg till tabeller</emph>"
". Dialogrutan <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Lägg till "
"tabeller\">Lägg till tabeller</link> öppnas där du kan välja de tabeller som "
"ska ingå."
#: 05020000.xhp%23par_id3152812.17.help.text
msgid ""
"If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables "
"cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are "
"not changed while the relations are being created."
msgstr ""
"Om fönstret <emph>Relationsutkast</emph> är öppet går det inte att ändra de "
"markerade tabellerna, inte ens i designläge. Det här beror på att tabellerna "
"inte får ändras när relationerna skapas."
#: 05020000.xhp%23par_id3150541.5.help.text
msgid ""
"The selected tables are shown in the top area of the design view. You can "
"close a table window through the context menu or with the Delete key."
msgstr ""
"De valda tabellerna visas i det övre området i utkastvyn. Ett tabellfönster "
"kan du ta bort igen via snabbmenyn eller med Delete-tangenten."
#: 05020000.xhp%23bm_id3148922.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>primary keys;inserting "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Primärnycklar;infoga "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Nycklar;primärnycklar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Externa nycklar "
"(Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp%23hd_id3148922.6.help.text
msgid "Primary key and other key"
msgstr "Primärnycklar och andra nycklar"
#: 05020000.xhp%23par_id3149168.7.help.text
msgid ""
"If you want to define a relation among the different tables, you should "
"enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\""
"primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the "
"existing table. You can refer to the primary key from other tables to access "
"the data of this table. All data fields referring to this primary key will "
"be identified as an external key."
msgstr ""
"Om du vill definiera en relation mellan olika tabeller, bör du använda en <"
"link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\""
"primärnyckel\">primärnyckel</link> som entydigt definierar ett datafält i "
"den befintliga tabellen. Du kan referera till primärnyckeln från andra "
"tabeller för att komma åt data i tabellen. Alla datafält som refererar till "
"en primärnyckel identifieras som en sekundärnyckel."
#: 05020000.xhp%23par_id3147085.8.help.text
msgid ""
"All data fields referring to a primary key will be identified in the table "
"window by a small key symbol."
msgstr ""
"Datafält till vilka en primärnyckel har tilldelats markeras i tabellfönstret "
"genom en liten nyckelsymbol."
#: 05020000.xhp%23hd_id3153193.12.help.text
msgid "Define relations"
msgstr "Definiera relationer"
#: 05020000.xhp%23bm_id3155430.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Relationer; skapa och radera (Base)</bookmark_value>"
#: 05020000.xhp%23par_id3155430.13.help.text
msgid ""
"All existing relations are shown in the relations windows by a line that "
"connects the primary and other key fields. You can add a relation by using "
"drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other "
"table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete "
"key."
msgstr ""
"Alla befintliga relationer visas i relationsfönstren med en linje som "
"sammanbinder primärnyckeln med övriga nyckelfält. Du kan skapa en relation "
"genom att dra och släppa ett fält från en tabell på ett fält i en annan "
"tabell. Du tar bort en relation genom att markera den och trycka på Delete."
#: 05020000.xhp%23par_id3149984.18.help.text
msgid ""
"Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the "
"top area of the relation field and define the relation between two tables in "
"the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\""
"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
msgstr ""
"Du kan också klicka på ikonen <emph>Ny sammanslagning</emph> överst i "
"relationsfältet och definiera relationen mellan de två tabellerna i "
"dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\""
"Relationer\"><emph>Relationer</emph></link>."
#: 05020000.xhp%23par_id3153093.14.help.text
msgid ""
"If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the "
"creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate "
"memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database."
msgstr ""
"Om du använder $[officename] som ett gränssnitt till en relationsdatabas, "
"sker alla ändringar av relationer direkt i den externa databasen. Om du "
"lägger till eller raderar en relationen lagras det inte i $[officename], "
"utan i den externa databasen."
#: 05020000.xhp%23par_id3155856.15.help.text
msgid ""
"By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to "
"the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens."
msgstr ""
"Om du dubbelklickar på en förbindelselinje kan du ange vissa egenskaper för "
"relationen. Dialogrutan <emph>Egenskaper för sammanslagning</emph> öppnas."
#: tablewizard00.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Wizard"
msgstr "Tabellguiden"
#: tablewizard00.xhp%23bm_id6009094.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>wizards;database tables "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Guider;databastabeller "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellguiden (Base)</bookmark_value>"
#: tablewizard00.xhp%23par_idN1054C.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\""
">Tabellguiden</link>"
#: tablewizard00.xhp%23par_idN1055C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database "
"table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">I Tabellguiden får du hjälp med att skapa en "
"databastabell.</ahelp>"
#: tablewizard00.xhp%23par_idN105AF.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table "
"Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table "
"Wizard - Select fields\">Tabellguiden - Välj fält</link>"
#: 02010101.xhp%23tit.help.text
msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Egenskaper för sammanslagning"
#: 02010101.xhp%23bm_id3154015.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>"
"joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins "
"(Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins "
"(Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins "
"(Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Länkar;relationsdatabaser (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>inre sammanslagning (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>sammanslagningar i databaser (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>vänster sammanslagning (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>höger sammanslagning (Base)</bookmark_value> "
"<bookmark_value>fullständig sammanslagning (Base)</bookmark_value>"
#: 02010101.xhp%23hd_id3154015.1.help.text
msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text"
msgid "Join Properties"
msgstr "Egenskaper för sammanslagning"
#: 02010101.xhp%23par_id3151205.2.help.text
msgid ""
"If you double-click a connection between two linked fields in the query "
"design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join "
"Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all "
"queries created in the future."
msgstr ""
"Om du dubbelklickar på en anslutning mellan två länkade fält i "
"sökningsutkastet, eller om du väljer <emph>Infoga - Ny relation</emph> visas "
"dialogrutan <emph>Egenskaper för sammanslagning</emph>. Dessa egenskaper "
"kommer att användas i alla sökningar som skapas i framtiden."
#: 02010101.xhp%23hd_id3155066.17.help.text
msgid "Tables involved"
msgstr "Inkluderade tabeller"
#: 02010101.xhp%23par_id3153924.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that "
"you want to join.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Anger två olika tabeller som du vill "
"relatera.</ahelp>"
#: 02010101.xhp%23hd_id3155766.15.help.text
msgid "Fields involved"
msgstr "Inkluderade fält"
#: 02010101.xhp%23par_id3148994.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a "
"relation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger två datafält som ska kopplas samman med en "
"relation.</ahelp>"
#: 02010101.xhp%23hd_id3159267.3.help.text
msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text"
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: 02010101.xhp%23hd_id3147340.13.help.text
msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: 02010101.xhp%23par_id3152482.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected "
"link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Anger den markerade länkens typ.</ahelp> "
"Vissa databaser har endast stöd för en deluppsättning av de möjliga typerna."
#: 02010101.xhp%23hd_id3155334.5.help.text
msgid "Inner Join"
msgstr "Inre"
#: 02010101.xhp%23par_id3155936.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results "
"table contains only the records for which the content of the linked fields "
"is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a "
"corresponding WHERE clause."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en inre sammanslagning (join) "
"innehåller resultattabellen endast de poster där innehållet i de länkade "
"fälten är identiskt i båda tabellerna.</ahelp> I $[officename] SQL skapas "
"länken med ett motsvarande WHERE-uttryck."
#: 02010101.xhp%23hd_id3156372.7.help.text
msgid "Left Join"
msgstr "Vänster"
#: 02010101.xhp%23par_id3166450.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table "
"contains all fields of the left table and only those fields of the right "
"table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In "
"$[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN "
"command."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en sammanslagning av typen \""
"vänster\" innehåller resultattabellen alla fält från den vänstra tabellen, "
"samt de fält i den högra tabellen där innehållet i båda tabellerna är "
"identiskt.</ahelp> I $[officename] SQL motsvaras den här typen av länk av "
"kommandot LEFT OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp%23hd_id3155607.9.help.text
msgid "Right Join"
msgstr "Höger"
#: 02010101.xhp%23par_id3150647.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table "
"contains all fields of the right table and only those fields of the left "
"table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In "
"$[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN "
"command."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en sammanslagning av typen \"höger\" "
"innehåller resultattabellen alla fält från den högra tabellen, samt de fält "
"i den vänstra tabellen där innehållet i båda tabellerna är identiskt.</ahelp>"
" I $[officename] SQL motsvaras den här typen av länk av kommandot RIGHT "
"OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp%23hd_id3158215.11.help.text
msgid "Full Join"
msgstr "Fullständig"
#: 02010101.xhp%23par_id3163665.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table "
"contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of "
"$[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">En fullständig sammanslagning ger en "
"resultattabell med alla fält från båda tabellerna.</ahelp> I $[officename] "
"SQL motsvaras den här typen av länk av kommandot FULL OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp%23hd_id0305200912031976.help.text
msgid "Natural"
msgstr "Natural"
#: 02010101.xhp%23par_id0305200912031977.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that "
"defines the relation. The relation joins all columns that have the same "
"column name in both tables. The resulting joined table contains only one "
"column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Infogar nyckelordet NATURAL i SQL-satsen som definierar "
"relationen. Relationen slår samman alla kolumner som har samma kolumnnamn i "
"båda tabellerna. Den resulterande sammanslagna tabellen innehåller bara en "
"kolumn för varje par kolumner med samma namn.</ahelp>"
#: querywizard05.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Grouping"
msgstr "Frågeguiden - Gruppera"
#: querywizard05.xhp%23par_idN10546.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard -"
" Grouping</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Frågeguiden - "
"Gruppera</link>"
#: querywizard05.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid ""
"Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL "
"statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr ""
"Anger om sökningarna ska grupperas. Datakällan måste stödja SQL-satsen \""
"Order by clauses\" för att den här sidan i guiden ska kunna användas."
#: querywizard05.xhp%23par_idN10589.help.text
msgid "Group by"
msgstr "Gruppera efter"
#: querywizard05.xhp%23par_idN1058D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the "
"query.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som ska användas för att gruppera "
"sökningen.</ahelp>"
#: querywizard05.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Grupperingsvillkor\">Frågeguiden - Grupperingsvillkor</link>"
#: querywizard06.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Grouping Conditions"
msgstr "Frågeguiden - Grupperingsvillkor"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10546.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard -"
" Grouping Conditions</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Frågeguiden - "
"Grupperingsvillkor</link>"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid ""
"Specifies the conditions to group the query. The data source must support "
"the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard."
msgstr ""
"Anger villkoren för hur sökningen ska grupperas. Datakällan måste stödja SQL-"
"satsen \"Order by clauses\" för att den här sidan i guiden ska kunna "
"användas."
#: querywizard06.xhp%23par_idN10559.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Matcha alla följande"
#: querywizard06.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a "
"logical AND.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill gruppera sökningen efter alla villkor med "
"hjälp av ett logiskt OCH.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10560.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid "Match any of the following"
msgstr "Matcha någon av följande"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a "
"logical OR.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill gruppera sökningen efter något av villkoren "
"med hjälp av ett logiskt ELLER.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10567.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
#: querywizard06.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj fältnamnet för grupperingsvillkoret.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp%23par_idN1056E.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text"
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10572.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj villkor för grupperingen.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10575.help.text
msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: querywizard06.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdet för grupperingsvillkoret.</ahelp>"
#: querywizard06.xhp%23par_idN1057C.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Aliasnamn\">Frågeguiden - Aliasnamn</link>"
#: 11020000.xhp%23tit.help.text
msgid "ODBC"
msgstr "ODBC"
#: 11020000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\""
">ODBC</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\""
">ODBC</link>"
#: 11020000.xhp%23par_id3150499.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/"
"00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your "
"user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"\">Anger inställningarna för <link href=\""
"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-databaser. Här "
"ingår dina användaråtkomstdata, drivrutinsinställningar och "
"teckensnittsdefinitioner.</ahelp>"
#: 11020000.xhp%23hd_id3148642.4.help.text
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"
#: 11020000.xhp%23par_id3154514.5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv ditt användarnamn för åtkomst till databasen.</ahelp>"
#: 11020000.xhp%23hd_id3153665.6.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord krävs"
#: 11020000.xhp%23par_id3145119.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. "
"You only need to enter the password once per session.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Förhindrar att obehöriga användare får åtkomst till "
"databasen. Du behöver bara ange lösenordet en gång per arbetspass.</ahelp>"
#: 11020000.xhp%23hd_id3153087.10.help.text
msgid "Driver Settings"
msgstr "Drivrutinsinställningar"
#: 11020000.xhp%23par_id3143271.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter "
"additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\" visibility=\"visible\">I det här "
"textfältet kan du, om du vill, ange ytterligare drivrutinsinställningar, i "
"den mån det är nödvändigt.</ahelp>"
#: 11020000.xhp%23hd_id3152472.12.help.text
msgid "Character Set"
msgstr "Teckenuppsättning"
#: 11020000.xhp%23par_id3151245.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you "
"want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the "
"database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your "
"operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets "
"with a fixed-size character length, where all characters are encoded with "
"the same number of bytes."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Markera den kodkonvertering du vill "
"använda för att visa databasen i $[officename]. Det här påverkar inte "
"databasen.</ahelp> Välj \"System\" om du vill använda operativsystemets "
"standardteckenuppsättning. Text- och dBASE-databaser är begränsade till "
"teckenuppsättningar som har fast teckenlängd, där alla tecken är kodade med "
"samma antal byte."
#: 11020000.xhp%23hd_id3149669.22.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: 11020000.xhp%23hd_id3147265.24.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "Hämta genererade värden"
#: 11020000.xhp%23par_id3151054.25.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support "
"of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data "
"source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the "
"auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is "
"selected for the primary key field."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\" visibility=\"visible\">"
"Aktiverar stöd i $[officename] för auto-inkrementerade datafält för den "
"aktuella ODBC- eller JDBC-datakällan.</ahelp> Markera den här kryssrutan om "
"databasen inte stöder auto-inkrementfunktionen på SDBCX-nivå. Auto-inkrement "
"väljs för det mesta för primärnyckelfältet."
#: 11020000.xhp%23hd_id3150400.26.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Auto-inkrementsats"
#: 11020000.xhp%23par_id3154366.27.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command "
"specifier that instructs the data source to auto-increment a specified "
"Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a "
"data field is: "
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\" visibility=\"visible\">Ange en "
"SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att utföra auto-inkrement på "
"ett visst heltalsdatafält.</ahelp> Ett typiskt SQL-uttryck för att skapa ett "
"datafält är följande:"
#: 11020000.xhp%23par_id3159149.28.help.text
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER)"
#: 11020000.xhp%23par_id3147084.29.help.text
msgid ""
"To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the "
"statement to:"
msgstr ""
"Om du vill utföra auto-inkrement på datafältet \"id\" i en MySQL-databas, "
"ändrar du uttrycket till:"
#: 11020000.xhp%23par_id3154909.30.help.text
msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: 11020000.xhp%23par_id3152933.31.help.text
msgid ""
"In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment "
"statement</emph> box."
msgstr ""
"Mata med andra ord in AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-inkrementsats</emph>."
#: 11020000.xhp%23hd_id3149765.32.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "Sökning av genererade värden"
#: 11020000.xhp%23par_id3145171.33.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns "
"the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For "
"example:"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\" visibility=\"visible\">Ange ett SQL-"
"uttryck som returnerar det sista auto-inkrementerade värdet för "
"primärnyckeldatafältet.</ahelp> Till exempel:"
#: 11020000.xhp%23par_id3150769.34.help.text
msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#: 11020000.xhp%23hd_id3157892.18.help.text
msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Använd SQL92-namnbegränsningar"
#: 11020000.xhp%23par_id3153368.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters "
"that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other "
"characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper "
"case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII "
"letters, underlines, and numbers."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\" visibility=\"visible\">Tillåter bara "
"namn som innehåller tecken som följer SQL92-namnbegränsningarna i "
"datakällan. Alla andra tecken ignoreras.</ahelp> Alla namn måste börja med "
"en liten eller stor bokstav, eller ett understrykningstecken ( _ ). "
"Återstående tecken kan vara ASCII-bokstäver, understrykningstecken och tal."
#: 11020000.xhp%23hd_id3154011.15.help.text
msgid "Use Catalog for file-based databases"
msgstr "Använd katalog för filbaserade databaser"
#: 11020000.xhp%23par_id3148618.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the "
"Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If "
"the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Använder den aktuella datakällan för "
"katalogen. Det här är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Om "
"ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin lämnar du den här kryssrutan "
"tom.</ahelp>"
#: 02000000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Sökningar"
#: 02000000.xhp%23bm_id3150445.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"tables in databases; printing queries "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing "
"(Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Sökningar;översikt (Base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"Tabeller i databaser; skriva ut sökningar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; sökningar "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; skriva ut "
"(Base)</bookmark_value>"
#: 02000000.xhp%23hd_id3150445.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\""
">Queries</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Sökningar\""
">Sökningar</link>"
#: 02000000.xhp%23par_id3150499.2.help.text
msgid ""
"A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records "
"or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can "
"apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data "
"fields."
msgstr ""
"En \"sökning\" är en speciell vy av en tabell. Med en sökning kan du visa "
"valda poster eller valda fält inuti poster. Med en sökning kan du även "
"sortera posterna. En sökning kan omfatta en tabell eller flera tabeller som "
"är sammanlänkade med gemensamma datafält."
#: 02000000.xhp%23par_id3147399.12.help.text
msgid ""
"Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All "
"queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> "
"entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the "
"\"query container\"."
msgstr ""
"Syftet med sökningar är att enligt vissa kriterier ta fram ett särskilt "
"urval av dataposter ur tabeller. Samtliga sökningar som skapats för en "
"databas listas under databasposten <emph>Sökningar</emph>. Eftersom den här "
"posten innehåller sökningar från databasen kallas den också \""
"sökningscontainer\"."
#: 02000000.xhp%23hd_id3153750.39.help.text
msgid "Printing Queries"
msgstr "Skriva ut sökningar"
#: 02000000.xhp%23par_id3149183.40.help.text
msgid "To print a query or table:"
msgstr "Så här skriver du ut en sökning eller en tabell:"
#: 02000000.xhp%23par_id3156426.41.help.text
msgid ""
"Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific "
"printing functions of this type of document)."
msgstr ""
"Öppna ett textdokument (eller ett kalkylblad, om du föredrar de specifika "
"utskriftsfunktionerna för ett kalkylblad)."
#: 02000000.xhp%23par_id3149827.42.help.text
msgid ""
"Open the database file and click the Table icon if you want to print a "
"table, or click the Query icon if you want to print a query."
msgstr ""
"Öppna databasfilen och klicka på ikonen Tabell om du vill skriva ut en "
"tabell, eller klicka på ikonen Sökning om du vill skriva ut en sökning."
#: 02000000.xhp%23par_id3149398.43.help.text
msgid ""
"Drag the name of the table or query into the open text document or "
"spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\""
"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens."
msgstr ""
"Dra namnet på tabellen eller sökningen till det öppna textdokumentet eller "
"kalkylbladet. Dialogrutan <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\""
"Insert Database Columns\">Infoga databaskolumner</link> visas."
#: 02000000.xhp%23par_id3150443.44.help.text
msgid ""
"Decide which columns = data fields you want to include. You can also click "
"the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting "
"type. Close the dialog."
msgstr ""
"Bestäm vilka kolumner (=datafält) som du vill skriva ut. Du kan också klicka "
"på knappen <emph>AutoFormat</emph> och välja en motsvarande formattyp. Stäng "
"dialogrutan."
#: 02000000.xhp%23par_id3153561.49.help.text
msgid "The query or table will be inserted into your document."
msgstr "Sökningen eller tabellen kommer att infogas i dokumentet."
#: 02000000.xhp%23par_id3150503.50.help.text
msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>."
msgstr "Skriv ut dokumentet genom att välja <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>."
#: 02000000.xhp%23par_id3153146.47.help.text
msgid ""
"You can also open the data source view (F4), select the entire database "
"table in the data source view (button in the top left corner of the table), "
"and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
msgstr ""
"Du kan också öppna datakällvyn (F4), markera hela databastabellen i "
"datakällvyn (knappen i tabellens övre vänstra hörn) och sedan dra den till "
"ett textdokument eller kalkylblad."
#: 02000000.xhp%23hd_id3148946.46.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">"
"Sorting and Filtering Data</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">"
"Sortera och filtrera data</link>"
#: 02000000.xhp%23par_id3149655.28.help.text
msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table."
msgstr "Används för att sortera och filtrera data i en sökningstabell."
#: 02000000.xhp%23hd_id3153379.14.help.text
msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query "
"Design\">Query Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\""
"Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>"
#: 02000000.xhp%23par_id3151211.18.help.text
msgid ""
"With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view."
msgstr ""
"Med fönstret <emph>Sökningsutkast</emph> kan du skapa och redigera en "
"sökning eller en vy."
#: 02000000.xhp%23hd_id3153968.29.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query "
"Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökning i "
"flera tabeller\">Sökning i flera tabeller</link>"
#: 02000000.xhp%23par_id3151043.30.help.text
msgid ""
"The query result can contain data from several tables if these are linked to "
"each other by suitable data fields."
msgstr ""
"Sökresultatet kan bestå av data ur flera tabeller om dessa länkats till "
"varandra med lämpliga datafält."
#: 02000000.xhp%23hd_id3159149.31.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating "
"Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulera "
"sökkriterier\">Formulera sökkriterier</link>"
#: 02000000.xhp%23par_id3154910.32.help.text
msgid ""
"You can find out which operators and commands can be used to formulate the "
"filter conditions for a query."
msgstr ""
"Du kan ta reda på vilka operatorer och kommandon som kan användas för att "
"formulera filtervillkoren för en sökning."
#: 02000000.xhp%23hd_id3156212.33.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing "
"Functions\">Executing Functions</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Utföra "
"funktioner\">Utföra funktioner</link>"
#: 02000000.xhp%23par_id3144762.34.help.text
msgid ""
"You can perform calculations with the data of a table and store the results "
"as a query result."
msgstr ""
"Du kan utföra räkneoperationer med data ur en tabell och spara resultaten "
"som sökningsresultat."
#: 05000002.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Användarinställningar"
#: 05000002.xhp%23hd_id3159411.1.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text"
msgid "User Settings"
msgstr "Användarinställningar"
#: 05000002.xhp%23par_id3163829.2.help.text
msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table."
msgstr ""
"I den här dialogrutan gör du användarinställningar för en Adabas-tabell."
#: 05000002.xhp%23hd_id3147143.3.help.text
msgid "User Selection"
msgstr "Användarurval"
#: 05000002.xhp%23par_id3150789.4.help.text
msgid ""
"Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change "
"a password."
msgstr ""
"Låter dig markera användaren, definiera en ny användare, ta bort en "
"användare och ändra ett lösenord."
#: 05000002.xhp%23hd_id3156136.5.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text"
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: 05000002.xhp%23par_id3155805.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger användaren som du vill redigera inställningarna "
"för.</ahelp>"
#: 05000002.xhp%23hd_id3147576.9.help.text
msgid "New user"
msgstr "Lägg till användare"
#: 05000002.xhp%23par_id3149095.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/"
"explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter "
"Password</link> dialog appears."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skapar en ny användare.</ahelp> Dialogrutan <link href=\""
"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Mata in lösenord\">Mata "
"in lösenord</link> visas."
#: 05000002.xhp%23hd_id3149182.11.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text"
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: 05000002.xhp%23par_id3152780.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <"
"link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change "
"Password\">Change Password</link> dialog appears."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ändrar lösenordet för den markerade användaren.</ahelp> "
"Dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\""
"Ändra lösenord\">Ändra lösenord</link> visas."
#: 05000002.xhp%23hd_id3149398.13.help.text
msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text"
msgid "Delete user"
msgstr "Radera användare"
#: 05000002.xhp%23par_id3145382.14.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade användaren.</ahelp>"
#: 05000002.xhp%23hd_id3156152.15.help.text
msgid "Access rights for user selected"
msgstr "Åtkomsträttigheter för markerad användare"
#: 05000002.xhp%23par_id3150275.16.help.text
msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user."
msgstr ""
"Låter dig visa och tilldela åtkomsträttigheter för den markerade användaren."
#: 05000003.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "Ange / ändra lösenord"
#: 05000003.xhp%23hd_id3163829.1.help.text
msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text"
msgid "Enter / change password"
msgstr "Mata in/ändra lösenord"
#: 05000003.xhp%23par_id3148520.2.help.text
msgid ""
"Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have "
"defined a new user, enter the user's name in this dialog."
msgstr ""
"Låter dig mata in och bekräfta ett nytt eller ändrat lösenord. Om du har "
"definierat en ny användare anger du användarens namn i den här dialogrutan."
#: 05000003.xhp%23hd_id3157898.3.help.text
msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text"
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: 05000003.xhp%23par_id3149346.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the "
"new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Anger namnet på den nya "
"användaren.</ahelp> Det här fältet är bara synligt om du har definierat en "
"ny användare."
#: 05000003.xhp%23hd_id3153681.9.help.text
msgid "Old password"
msgstr "Gammalt lösenord"
#: 05000003.xhp%23par_id3147576.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old "
"password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via "
"<emph>Change password</emph>."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Ange det gamla "
"lösenordet.</ahelp> Det här fältet är synligt när du har öppnat dialogrutan "
"via <emph>Ändra lösenord</emph>."
#: 05000003.xhp%23hd_id3153311.5.help.text
msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: 05000003.xhp%23par_id3147243.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new "
"password.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Ange det nya "
"lösenordet.</ahelp>"
#: 05000003.xhp%23hd_id3147275.7.help.text
msgid "Confirm (password)"
msgstr "Bekräfta (lösenord)"
#: 05000003.xhp%23par_id3153541.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new "
"password again.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Ange det nya "
"lösenordet igen.</ahelp>"
#: 30000000.xhp%23tit.help.text
msgid "Adabas D Database"
msgstr "Adabas D-databas"
#: 30000000.xhp%23hd_id3151262.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D "
"Database\">Adabas D Database</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D-"
"databas\">Adabas D-databas</link>"
#: 30000000.xhp%23par_id3479720.help.text
msgid ""
"The Adabas D software package can be downloaded and installed separately ("
"see www.adabas.com)."
msgstr ""
"Adabas D-programmet kan hämtas och installeras separat (se www.adabas.com)."
#: 30000000.xhp%23hd_id3152997.3.help.text
msgid "About Adabas"
msgstr "Om Adabas"
#: 30000000.xhp%23par_id3151111.4.help.text
msgid ""
"The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a "
"maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the "
"Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in "
"a separate directory from $[officename]."
msgstr ""
"Den kostnadsfria Adabas-databasen får vara på högst 100 MB och ha maximalt "
"tre användare över nätverket. Mer information finns i filen \"License.txt\" "
"i Adabas-katalogen. Adabas-databasen får inte installeras i samma katalog "
"som $[officename]."
#: 30000000.xhp%23par_id3154749.97.help.text
msgid ""
"The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the "
"Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must "
"be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name "
"cannot contain spaces."
msgstr ""
"Namnet på Adabas-filen får innehålla högst åtta tecken. Sökvägen till Adabas-"
"filen, inklusive filnamnet, får inte överstiga 30 tecken och måste vara "
"kompatibel med 7-bitars ASCII-kod. Varken sökvägen eller filnamnet får "
"innehålla blanksteg."
#: 30000000.xhp%23par_id3153254.6.help.text
msgid ""
"Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment "
"variable that contains the path information for the database. If the setup "
"application finds this variable, it does not install the database."
msgstr ""
"I Windows lägger installationsprogrammet för Adabas till miljövariabeln "
"DBROOT som innehåller sökvägsinformationen för databasen. Om variabeln redan "
"finns installeras inte databasen."
#: 30000000.xhp%23hd_id3154729.37.help.text
msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
msgstr "Skapa en ny Adabas-databas"
#: 30000000.xhp%23par_id3149378.38.help.text
msgid ""
"Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\""
"Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> "
"dialog to create an Adabas database:"
msgstr ""
"Använd dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" "
"name=\"Skapa ny Adabas-databas\"><emph>Skapa ny Adabas-databas</emph></link> "
"om du vill skapa en ny Adabas-databas:"
#: 30000000.xhp%23par_id3147045.39.help.text
msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard."
msgstr ""
"Välj <emph>Arkiv - Nytt - Databas</emph> om du vill öppna databasguiden."
#: 30000000.xhp%23par_id3147394.98.help.text
msgid ""
"Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \""
"Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)."
msgstr ""
"Klicka på <emph>Ansluta till en befintlig databas</emph> och markera \""
"Adabas\" i listrutan (rulla uppåt i listrutan)."
#: 30000000.xhp%23par_id3155600.99.help.text
msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard."
msgstr "Gå igenom stegen på de återstående sidorna i Databasguiden."
#: 30000000.xhp%23hd_id3154270.42.help.text
msgid "Deleting an Adabas Database"
msgstr "Ta bort en Adabas-databas"
#: 30000000.xhp%23par_id3157869.43.help.text
msgid ""
"To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options -"
" %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click "
"<emph>Delete</emph>."
msgstr ""
"Om du vill ta bort referensen till en Adabas-databas väljer du <emph>Verktyg "
"- Alternativ - %PRODUCTNAME Base - Databaser</emph>. Markera databasen och "
"klicka sedan på <emph>Ta bort</emph>."
#: 05020100.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relationer"
#: 05020100.xhp%23bm_id3150499.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading "
"update (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Relationer; egenskaper "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Nyckelfält för relationer "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sammanhängande uppdatering "
"(Base)</bookmark_value>"
#: 05020100.xhp%23hd_id3150445.1.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text"
msgid "Relations"
msgstr "Relationer"
#: 05020100.xhp%23par_id3150499.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation "
"between two tables.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Gör att du kan definiera och redigera en "
"relation mellan två tabeller.</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23par_id3155136.3.help.text
msgid ""
"The update and delete options are only available if they are supported by "
"the database used."
msgstr ""
"Uppdaterings- och raderingsalternativen är endast tillgängliga om de stöds "
"av den databas som används."
#: 05020100.xhp%23hd_id3155341.27.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: 05020100.xhp%23par_id3153880.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility="
"\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you "
"create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes "
"in the top part of the dialog."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility="
"\"hidden\">Här visas de två tabeller mellan vilka det finns en "
"relation.</ahelp>När du skapar en ny relation kan du välja vardera en tabell "
"ur de två kombinationsfälten i den övre delen av dialogrutan."
#: 05020100.xhp%23par_id3154047.29.help.text
msgid ""
"If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by "
"double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables "
"involved in the relation cannot be modified."
msgstr ""
"Om du öppnar dialogrutan <emph>Relationer</emph> genom att dubbelklicka på "
"linjen mellan tabellerna i fönstret Relationer, kan du inte ändra de "
"tabeller som ingår i relationen."
#: 05020100.xhp%23hd_id3153822.4.help.text
msgid "Key fields"
msgstr "Nyckelfält"
#: 05020100.xhp%23par_id3159157.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the "
"relation.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Definierar relationens "
"nyckelfält.</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23par_id3149235.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables "
"selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a "
"field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each "
"relation is written in a row."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Namnen på de tabeller som "
"ingår i länken visas här som kolumnnamn.</ahelp> När du har klickat i ett "
"fält kan du använda pilknapparna för att välja ett fält från tabellen. Varje "
"relation skrivs på en rad."
#: 05020100.xhp%23hd_id3145609.6.help.text
msgid "Update options"
msgstr "Uppdateringsalternativ"
#: 05020100.xhp%23par_id3153061.7.help.text
msgid ""
"Here you can select options that take effect when there are changes to a "
"primary key field."
msgstr ""
"Här väljer du alternativ för hur ändringar i det primära nyckelfältet ska "
"behandlas."
#: 05020100.xhp%23hd_id3149046.8.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text"
msgid "No action"
msgstr "Ingen åtgärd"
#: 05020100.xhp%23par_id3152360.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">"
"Specifies that any change made to a primary key does not affect other "
"external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Anger "
"att ändringar i primärnyckeln inte påverkar externa sekundärnycklar.</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23hd_id3148664.10.help.text
msgid "Updating cascade"
msgstr "Uppdatera kaskad"
#: 05020100.xhp%23par_id3154073.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates "
"all the external key fields if the value of the corresponding primary key "
"has been modified (Cascading Update).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">"
"Uppdaterar alla externa nyckelfält om värdet för motsvarande primärnyckel "
"har ändrats (sammanhängande uppdatering).</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23hd_id3145171.12.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Sätt null"
#: 05020100.xhp%23par_id3154123.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If "
"the corresponding primary key has been modified, use this option to set the "
"\"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field "
"is empty.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\">Om "
"den motsvarande primärnyckeln har ändrats använder du detta alternativ för "
"att ange värdet \"ÄR NULL\" för alla externa nyckelfält. ÄR NULL innebär att "
"fältet är tomt.</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23hd_id3150448.14.help.text
msgid "Set default"
msgstr "Sätt standard"
#: 05020100.xhp%23par_id3151041.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> "
"If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a "
"default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the "
"corresponding table, the default value of an external key field will be "
"defined when you assign the field properties."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> "
"Om den motsvarande primärnyckeln har ändrats använder du detta alternativ "
"för att ange ett standardvärde för alla externa nyckelfält.</ahelp> När "
"motsvarande tabell skapas definieras standardvärdet för ett externt "
"nyckelfält när du tilldelar fältegenskaperna."
#: 05020100.xhp%23hd_id3125863.16.help.text
msgid "Delete options"
msgstr "Raderingsalternativ"
#: 05020100.xhp%23par_id3153193.17.help.text
msgid ""
"Here you can select options that take effect when a primary key field is "
"deleted."
msgstr ""
"Här väljer du vilka alternativ som ska gälla när ett primärnyckelfält tas "
"bort."
#: 05020100.xhp%23hd_id3159252.18.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text"
msgid "No action"
msgstr "Ingen åtgärd"
#: 05020100.xhp%23par_id3145785.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">"
"Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on "
"other external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Anger "
"att externa sekundärnycklar inte påverkas av att en primärnyckel "
"raderas.</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23hd_id3154146.20.help.text
msgid "Delete cascade"
msgstr "Radera kaskad"
#: 05020100.xhp%23par_id3155309.21.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies "
"that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding "
"primary key field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Anger att "
"alla externa sekundärnycklar ska raderas samtidigt som motsvarande "
"primärnyckel.</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23par_id3153140.22.help.text
msgid ""
"When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>"
"option, all records from other tables that have this key as their foreign "
"key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a "
"major portion of the database can be deleted."
msgstr ""
"Om du tar bort en primärnyckel och använder alternativet <emph>Radera "
"kaskad</emph> kommer alla poster i andra tabeller som har den här nyckeln "
"som sekundärnyckel att raderas. Var försiktig när du använder det här "
"alternativet. Om du gör ett misstag kan du förstöra stora delar av databasen."
#: 05020100.xhp%23hd_id3152596.23.help.text
msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text"
msgid "Set null"
msgstr "Sätt null"
#: 05020100.xhp%23par_id3153363.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If "
"you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be "
"assigned to all external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Om "
"du tar bort motsvarande primärnyckel, kommer värdet \"IS NULL\" att "
"tilldelas alla externa nyckelfält.</ahelp>"
#: 05020100.xhp%23hd_id3145272.25.help.text
msgid "Set Default"
msgstr "Sätt standard"
#: 05020100.xhp%23par_id3154320.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">"
"If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all "
"external key fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">"
"Om du tar bort den motsvarande primärnyckeln, kommer ett fast värde att "
"anges för alla sekundära nyckelfält.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Sorting Order"
msgstr "Frågeguiden - Sorteringsordning"
#: querywizard02.xhp%23par_idN10543.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard -"
" Sorting Order</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Frågeguiden - "
"Sorteringsordning</link>"
#: querywizard02.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query."
msgstr "Anger sorteringsordning för dataposterna i sökningen."
#: querywizard02.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "Sort by"
msgstr "Sortera efter"
#: querywizard02.xhp%23par_idN105B2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is "
"sorted.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger vilket fält som den skapade sökningen ska sorteras "
"efter.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp%23par_idN1055C.help.text
msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: querywizard02.xhp%23par_idN105BF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending "
"order.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill sortera i alfabetisk eller numerisk "
"stigande ordning.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp%23par_idN10562.help.text
msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
#: querywizard02.xhp%23par_idN105CC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending "
"order.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill sortera i alfabetisk eller numerisk "
"fallande ordning.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp%23par_idN10568.help.text
msgid "And then by"
msgstr "Sedan efter"
#: querywizard02.xhp%23par_idN105D9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is "
"sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger fler fält som den skapade sökningen ska sorters "
"efter, om föregående sorteringsfält är lika.</ahelp>"
#: querywizard02.xhp%23par_idN1056E.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Sökvillkor\">Frågeguiden - Sökvillkor</link>"
#: 05000001.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Context Menus"
msgstr "Snabbmenyer för tabeller"
#: 05000001.xhp%23hd_id3148983.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table "
"Context Menus\">Table Context Menus</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Snabbmenyer "
"till tabeller\">Snabbmenyer till tabeller</link>"
#: 05000001.xhp%23par_id3163829.2.help.text
msgid ""
"The context menu of the table container offers various functions that apply "
"to all database tables. To edit a special table within the database, select "
"the corresponding table and open its context menu."
msgstr ""
"På snabbmenyn för kategorin Tabeller i datakällvyn finns olika funktioner "
"som gäller alla databastabeller. Om du vill redigera en viss tabell i en "
"databas, markerar du tabellen och öppnar snabbmenyn."
#: 05000001.xhp%23par_id3146958.4.help.text
msgid ""
"Depending on the context, it is possible that not all the functions for your "
"current database are listed in the context menus. For example, the "
"<emph>Relationships</emph> command for defining relationships between "
"various tables is only available with relational databases."
msgstr ""
"Vilka funktioner som visas på snabbmenyn beror på vilken databas du arbetar "
"med. Till exempel visas kommandot <emph>Relationer</emph>, som används för "
"att definiera relationer mellan olika tabeller, endast om du arbetar med en "
"relationsdatabas."
#: 05000001.xhp%23par_id3145382.3.help.text
msgid ""
"Depending on the database system used, you will find the following entries "
"on the context menus:"
msgstr ""
"Följande kommando finns på snabbmenyerna, beroende på den aktuella databasen:"
#: 05000001.xhp%23par_id3166461.9.help.text
msgid ""
"If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table "
"is open</link>, there are several functions available to edit the data."
msgstr ""
"Om du har <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"öppnat en "
"tabell\">öppnat en tabell</link> visas flera kommandon som används för att "
"redigera data."
#: dabawiz02ado.xhp%23tit.help.text
msgid "ADO Connection"
msgstr "ADO-anslutning"
#: dabawiz02ado.xhp%23bm_id7565233.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO "
"interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO "
"(Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>ADO-databaser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO-"
"gränssnitt (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;ADO "
"(Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1054C.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado."
"xhp\">ADO Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado."
"xhp\">ADO-anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10550.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX "
"Data Objects) database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger alternativen för att lägga till en ADO-databas ("
"Active Data Objects).</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10565.help.text
msgid ""
"The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for "
"connecting to databases."
msgstr ""
"ADO-gränssnittet är en komponent i Microsoft Windows som används för att "
"ansluta till databaser."
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10568.help.text
msgid ""
"$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use "
"the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by "
"default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC "
"separately. You can download MDAC from the Microsoft web site."
msgstr ""
"Om du vill använda ADO-gränssnittet måste du ha installerat MDAC (Microsoft "
"Data Access Components). I Microsoft Windows 2000 och XP ingår dessa "
"komponenter som standard. I tidigare versioner av Windows måste du "
"installera MDAC separat. Du kan ladda ned MDAC från Microsofts webbplats."
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "URL för datakälla"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1056F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv datakällans URL.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10572.help.text
msgid "Example URLs"
msgstr "Exempeladresser"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10576.help.text
msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:"
msgstr "Om du vill ansluta till en Access 2000-databas använder du formatet:"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\n"
"wind2000.mdb"
msgstr ""
"PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\n"
"wind2000.mdb"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1057C.help.text
msgid ""
"To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a "
"name turner, enter:"
msgstr ""
"Om du vill ansluta en katalog med namnet first till en Microsoft SQL-server "
"med namnet turner skriver du:"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1057F.help.text
msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10582.help.text
msgid "To access an ODBC driver as a provider:"
msgstr "Om du vill ansluta som en provider till en ODBC-drivrutin:"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10585.help.text
msgid "DSN=SQLSERVER"
msgstr "DSN=SQLSERVER"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10588.help.text
msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1058C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en urvalsdialogruta för en "
"databas.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10596.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ett användarnamn får ha högst 18 tecken.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10599.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ett lösenord måste innehålla mellan 3 och 18 tecken.</ahelp>"
#: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1059C.help.text
msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: 11030100.xhp%23tit.help.text
msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Förteckningar (index)"
#: 11030100.xhp%23hd_id3148983.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\""
">Indexes</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Index\""
">Index</link>"
#: 11030100.xhp%23par_id3150247.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index "
"allows you to access a database quickly, provided that you query the data in "
"the selection that was defined through the index. When you design a table, "
"you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Används för att administrera dBASE-databasindex.</ahelp> "
"Med hjälp av ett index kan du snabbt hitta poster i en databas, under "
"förutsättning att du söker efter data i det urval som definierats med "
"indexet. När du utformar en tabell kan du definiera index på fliken <emph>"
"Index </emph>."
#: 11030100.xhp%23hd_id3155339.3.help.text
msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: 11030100.xhp%23par_id3152551.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the "
"database table that you want to index.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\" visibility=\""
"visible\">Markera den databastabell som du vill indexera.</ahelp>"
#: 11030100.xhp%23hd_id3159233.4.help.text
msgid "Table Indexes"
msgstr "Tabellindex"
#: 11030100.xhp%23par_id3143267.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the "
"current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index "
"from the list, click the index, and then click the right arrow."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\" visibility="
"\"visible\">Visar de aktuella index som finns definierade för den markerade "
"databastabellen.</ahelp> Om du vill ta bort ett index från listan klickar du "
"på indexet och klickar sedan på högerpilen."
#: 11030100.xhp%23hd_id3148538.5.help.text
msgid "Free Indexes"
msgstr "Fria index"
#: 11030100.xhp%23par_id3151110.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the "
"available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index "
"to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow "
"assigns all available indexes."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\" visibility="
"\"visible\">Visar de index som du kan koppla till en tabell.</ahelp> Om du "
"vill koppla ett index till en markerad tabell klickar du på vänsterpilen. "
"Den vänstra dubbelpilen kopplar alla tillgängliga index."
#: 11030100.xhp%23hd_id3156152.6.help.text
msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text"
msgid "<"
msgstr "<"
#: 11030100.xhp%23par_id3150984.13.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the "
"selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\""
"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Flyttar det markerade "
"indexet till listan <emph>Tabellindex</emph>.</ahelp>"
#: 11030100.xhp%23hd_id3149416.7.help.text
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: 11030100.xhp%23par_id3145315.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of "
"the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\""
"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Flyttar alla index till "
"listan <emph>Tabellindex</emph>.</ahelp>"
#: 11030100.xhp%23hd_id3149579.8.help.text
msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text"
msgid ">"
msgstr ">"
#: 11030100.xhp%23par_id3149795.15.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the "
"selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\""
"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Flyttar det markerade "
"indexet till listan <emph>Fria index</emph>.</ahelp>"
#: 11030100.xhp%23hd_id3155629.9.help.text
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: 11030100.xhp%23par_id3151245.16.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all "
"of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp visibility=\"visible\" hid=\""
"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Flyttar alla index "
"till listan <emph>Fria index</emph>.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Navigator"
msgstr "Report Navigator"
#: rep_navigator.xhp%23bm_id5823847.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>"
"functions in reports;editing</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Formler i rapporter;redigera</bookmark_value><bookmark_value>"
"Funktioner i rapporter;redigera</bookmark_value>"
#: rep_navigator.xhp%23hd_id1821955.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report "
"Navigator</link></variable>"
#: rep_navigator.xhp%23par_id1150852.help.text
msgid ""
"You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/"
"explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item "
"type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
msgstr ""
"Du kan öppna fönstret Report Navigator i <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> genom att "
"välja <item type=\"menuitem\">Visa - Report Navigator</item>."
#: rep_navigator.xhp%23par_id1111484.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. "
"You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Report Navigator visar rapportens struktur. Du kan använda "
"Report Navigator för att infoga funktioner i rapporten.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp%23par_id8314157.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding "
"object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry "
"to open the context menu.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka på en post i Report Navigator. Motsvarande objekt "
"eller område är markerat i vyn Rapportdesign. Högerklicka på en post om du "
"vill öppna snabbmenyn.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp%23hd_id2932828.help.text
msgid "To enter functions to the report"
msgstr "Så här anger du funktioner i rapporten"
#: rep_navigator.xhp%23par_id5091708.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the "
"same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to "
"create new functions or to delete them.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">På snabbmenyn för Report Navigator hittar du samma "
"kommandon som i vyn Rapportdesign, plus ytterligare kommandon för att skapa "
"nya funktioner eller ta bort dem.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp%23par_id9449446.help.text
msgid ""
"Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\""
"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
msgstr ""
"Funktionerna kan anges med ett syntax så som anges av <link href=\""
"http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>-exemplet."
#: rep_navigator.xhp%23par_id4095583.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"See <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about "
"Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
msgstr ""
"Se <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki-"
"sida om Base</link> för mer hjälp om funktioner i en rapport."
#: rep_navigator.xhp%23hd_id311593.help.text
msgid "To calculate a sum for each client"
msgstr "Så här beräknar du en summa för varje klient"
#: rep_navigator.xhp%23par_id3948789.help.text
msgid "Open the Report Navigator."
msgstr "Öppna Report Navigator."
#: rep_navigator.xhp%23par_id5391399.help.text
msgid ""
"Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. "
msgstr "Öppnar posten Grupper och den grupp där du vill beräkna kostnaden. "
#: rep_navigator.xhp%23par_id6989654.help.text
msgid "The group has a sub entry called functions. "
msgstr "Gruppen har en underpost som kallas funktioner. "
#: rep_navigator.xhp%23par_id1803643.help.text
msgid ""
"Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create "
"a new function, and select it. "
msgstr ""
"Öppna snabbmenyn (högerklicka) i funktionsposten, välj att skapa en ny "
"funktion och markera den sedan. "
#: rep_navigator.xhp%23par_id868251.help.text
msgid "In the property browser you see the function. "
msgstr "Funktionen visas i egenskapsvyn. "
#: rep_navigator.xhp%23par_id6247749.help.text
msgid ""
"Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your "
"cost column name]."
msgstr ""
"Ändra namnet till exempelvis CostCalc och formeln till [CostCalc] + [ange "
"kostnadskolumnnamn]."
#: rep_navigator.xhp%23par_id1565904.help.text
msgid "In the initial value enter 0."
msgstr "Ange 0 i inledande värde ."
#: rep_navigator.xhp%23par_id1569261.help.text
msgid ""
"Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in "
"the data field list box)."
msgstr ""
"Nu kan du infoga ett textfält och binda det till [CostCalc] (visas i "
"datafältets listruta)."
#: rep_navigator.xhp%23par_id9256874.help.text
msgid ""
"Maybe you have to set the initial value to the value of the field like "
"[field]."
msgstr ""
"Du kan eventuellt behöva ange det inledande värdet till samma värde som för "
"fältet [field]."
#: rep_navigator.xhp%23par_id4601886.help.text
msgid ""
"If there are blank fields in the cost column, use the following formula to "
"replace the blank fields' content with zero:"
msgstr ""
"Om det finns tomma fält i kostnadskolumnen använder du följande formel för "
"att ersätta tomt fältinnehåll med noll:"
#: rep_navigator.xhp%23par_id1754509.help.text
msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])"
#: rep_navigator.xhp%23par_id8122196.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the "
"function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange den formel som definierar "
"funktionen. Använd OpenFormula-syntax.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp%23par_id9909665.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the "
"evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det inledande värde som ska "
"visas innan funktion evalueras. Detta är ofta inställt på 0 eller 1.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp%23par_id9141819.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, "
"functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This "
"would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not "
"enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om \"Deep traversing\" är aktiverat, "
"evalueras funktioner med hänsyn till alla lägre nivåer i hierarkin. Detta "
"skulle exempelvis användas vid linjenumrering. Om \"Deep traversing\" inte "
"är aktiverat evalueras bara första nivån i hierarkin.</ahelp>"
#: rep_navigator.xhp%23par_id6354869.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, "
"functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om förutvärderingsfunktionen är "
"aktiverad, evalueras funktionerna med hänsyn till alla lägre nivåer i "
"hierarkin.</ahelp>"
#: 11080000.xhp%23tit.help.text
msgid "Execute SQL statement"
msgstr "Utför SQL-sats"
#: 11080000.xhp%23bm_id3148983.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>SQL; executing SQL statements "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL "
"(Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>SQL; utföra SQL-satser "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; administrera via "
"SQL(Base)</bookmark_value>"
#: 11080000.xhp%23hd_id3153345.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL "
"statement\">Execute SQL statement</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Utför SQL-"
"sats\">Utför SQL-sats</link>"
#: 11080000.xhp%23par_id3154288.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter "
"an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan "
"ange ett SQL-kommando för att administrera en databas.</ahelp></variable>"
#: 11080000.xhp%23par_id3147275.23.help.text
msgid ""
"You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, "
"Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you "
"can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of "
"the SQL commands list here."
msgstr ""
"Du kan endast skriva in administrativa kommandon i den här dialogrutan, till "
"exempel GRANT, CREATE TABLE eller DROP TABLE. Du kan inte skriva in "
"filterkommandon. Vilka kommandon du kan ange beror på vilken datakälla du "
"använder. Till exempel kan dBASE-databaser endast hantera vissa av de SQL-"
"kommandon som finns i listan."
#: 11080000.xhp%23par_id3154860.10.help.text
msgid ""
"To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\""
"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query "
"Design View</link>."
msgstr ""
"Om du vill köra en SQL-sökning för att filtrera data i databasen klickar du "
"på <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query "
"Design\">Vy för sökningsutkast</link>."
#: 11080000.xhp%23hd_id3149514.3.help.text
msgid "Command to execute"
msgstr "Kommando att utföra"
#: 11080000.xhp%23par_id3147618.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL "
"administration command that you want to run.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Skriv in det "
"administrativa SQL-kommando som du vill köra.</ahelp>"
#: 11080000.xhp%23par_id3153087.24.help.text
msgid ""
"For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following "
"SQL command:"
msgstr ""
"Om du till exempel använder datakällan \"Bibliography\" kan du ange följande "
"SQL-kommando:"
#: 11080000.xhp%23par_id3145673.25.help.text
msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\""
#: 11080000.xhp%23par_id3145611.21.help.text
msgid ""
"For more information on SQL commands, please consult the documentation that "
"came with the database."
msgstr ""
"Mer information om SQL-kommandon finns i dokumentationen till "
"databassystemet."
#: 11080000.xhp%23hd_id3156024.26.help.text
msgid "Previous commands"
msgstr "Föregående kommandon"
#: 11080000.xhp%23par_id3149045.27.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the "
"previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, "
"and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Visar tidigare "
"körda SQL-kommandon. Om du vill köra ett kommando igen klickar du på "
"kommandot och klickar på <emph>Kör</emph>.</ahelp>"
#: 11080000.xhp%23hd_id3154348.5.help.text
msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: 11080000.xhp%23par_id3151054.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the "
"results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Visar "
"resultaten av det SQL-kommando du kört, inklusive felmeddelanden.</ahelp>"
#: 11080000.xhp%23hd_id3154071.7.help.text
msgid "Run"
msgstr "Utför"
#: 11080000.xhp%23par_id3151210.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command "
"that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Kör det kommando "
"som du skrivit in i rutan <emph>Kommando att utföra</emph>.</ahelp>"
#: 30100000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text"
msgid "Create New Adabas Database"
msgstr "Skapa ny Adabas-databas"
#: 30100000.xhp%23hd_id3159176.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New "
"Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Skapa ny "
"Adabas-databas\">Skapa ny Adabas-databas</link>"
#: 30100000.xhp%23par_id3154515.2.help.text
msgid ""
"Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name="
"\"Adabas database\">Adabas database</link>."
msgstr ""
"Skapar en ny <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name"
"=\"Adabas-databas\">Adabas-databas</link>."
#: 30100000.xhp%23hd_id3156117.37.help.text
msgid "Database name"
msgstr "Databasnamn"
#: 30100000.xhp%23par_id3158432.38.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> "
"The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Skriv databasens namn.</ahelp> Namnet "
"läggs till i fältet <emph>URL för datakälla</emph>."
#: 30100000.xhp%23hd_id3150256.3.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text"
msgid "User settings"
msgstr "Användarinställningar"
#: 30100000.xhp%23hd_id3155628.5.help.text
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: 30100000.xhp%23par_id3145609.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of "
"the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is "
"assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, "
"two more users can access the Adabas database."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Skriv "
"databasadministratörens namn.</ahelp> Administratörens namn och lösenord "
"anges när du skapar en Adabas-databas. Förutom administratören kan två "
"ytterligare användare ansluta till en Adabas-databas."
#: 30100000.xhp%23hd_id3149045.7.help.text
msgid "Control User"
msgstr "Control-användare"
#: 30100000.xhp%23par_id3149294.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want "
"to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, "
"the default settings for the name and the password of the control user are "
"not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user "
"limitation."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Skriv in namnet på den användare som "
"ska ha begränsade rättigheter att ändra vissa av databasens parametrar. I de "
"flesta fall behöver du inte ändra inställningarna för Control-användarens "
"namn och lösenord.</ahelp> Control-användaren påverkar inte begränsningen "
"till tre användare."
#: 30100000.xhp%23hd_id3153379.9.help.text
msgid "Domain User"
msgstr "Domän-användare"
#: 30100000.xhp%23par_id3153362.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is "
"used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and "
"password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does "
"not affect the three-user limit."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Skriv in det domänanvändarnamn som Adabas "
"använder internt. I de flesta fall behöver du inte ändra inställningarna för "
"domänanvändarens namn och lösenord.</ahelp> Domänanvändaren påverkar inte "
"begränsningen till tre användare."
#: 30100000.xhp%23hd_id3147084.11.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text"
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: 30100000.xhp%23par_id3148674.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Ange ett lösenord.</ahelp>"
#: 30100000.xhp%23hd_id3144433.13.help.text
msgid "Database settings"
msgstr "Databasinställningar"
#: 30100000.xhp%23par_id3145607.15.help.text
msgid ""
"Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve "
"performance, store each DEVSPACE on separate drives."
msgstr ""
"De enheter som innehåller delar av Serverdb kallas DEVSPACE-enheter. För "
"bästa prestanda bör du lagra varje DEVSPACE på separata enheter."
#: 30100000.xhp%23par_id3146985.36.help.text
msgid ""
"The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 "
"characters."
msgstr ""
"Filsökvägen för en DEVSPACE, inklusive filnamnet, får inte vara längre än 40 "
"tecken."
#: 30100000.xhp%23hd_id3146148.16.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text"
msgid "SYSDEVSPACE"
msgstr "SYSDEVSPACE"
#: 30100000.xhp%23par_id3149064.17.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system "
"DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the "
"database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Ange sökvägen för systemets "
"DEVSPACE.</ahelp> I en SYSDEVSPACE hanteras databasens konfigurationsdata. "
"Storleken på SYSDEVSPACE beror på databasens storlek."
#: 30100000.xhp%23hd_id3147319.18.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text"
msgid "TRANSACTIONLOG"
msgstr "TRANSACTIONLOG"
#: 30100000.xhp%23par_id3154190.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the "
"transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are "
"made to the database during a transaction, and overwrites them when the "
"transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback "
"of a transaction."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Ange sökvägen till loggfilen "
"för transaktioner.</ahelp> I den här filen registreras alla ändringar som "
"görs i databasen under en transaktion. Ändringarna raderas när transaktionen "
"är slutförd. TRANSACTIONLOG används också för att återställa en transaktion."
#: 30100000.xhp%23hd_id3145748.20.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text"
msgid "DATADEVSPACE"
msgstr "DATADEVSPACE"
#: 30100000.xhp%23par_id3152597.21.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data "
"DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as "
"well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table "
"is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all "
"DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Ange sökvägen för databasens "
"DEVSPACE.</ahelp> I den här filen lagras användardata, t.ex. tabeller och "
"index, samt SQL-katalogen (schemainformationen). De data som finns i en "
"användartabell fördelas jämnt mellan alla DATADEVSPACE-lagringsplatser. Den "
"sammanlagda storleken av alla DATADEVSPACE-platser motsvarar databasens "
"storlek."
#: 30100000.xhp%23par_id3150103.22.help.text
msgid ""
"The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database "
"is 100MB."
msgstr ""
"Den maximala storleken på en DATADEVSPACE är 100 MB i den begränsade "
"versionen av Adabas."
#: 30100000.xhp%23par_id3147426.23.help.text
msgid ""
"If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, "
"Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB)"
", and restarts the database. Saved data is not lost."
msgstr ""
"Om maxkapaciteten för en DATADEVSPACE uppnås under en databasåtgärd stängs "
"databasen ned, varpå kapaciteten ökas (upp till 100 MB). Databasen startas "
"sedan om. Sparade data förloras inte."
#: 30100000.xhp%23hd_id3153189.24.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 30100000.xhp%23par_id3153091.25.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you "
"want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Leta upp katalogen som du vill "
"spara filen i och klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 30100000.xhp%23hd_id3150686.26.help.text
msgid "Transaction file (MB)"
msgstr "Transaktionsfil (MB)"
#: 30100000.xhp%23par_id3147396.27.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the "
"transaction file in megabytes.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Mata in transaktionsfilens "
"storlek i MB.</ahelp>"
#: 30100000.xhp%23hd_id3157977.28.help.text
msgid "Database size (MB)"
msgstr "Databasstorlek (MB)"
#: 30100000.xhp%23par_id3150115.29.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the "
"database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Här matar du in databasens "
"storlek i MB. Största tillåtna storlek är 100 MB.</ahelp>"
#: 30100000.xhp%23hd_id3155415.30.help.text
msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text"
msgid "Data buffer size (MB)"
msgstr "Databuffertstorlek (MB)"
#: 30100000.xhp%23par_id3149378.31.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in "
"megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all "
"users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Mata in storleken för datacachen i "
"MB. </ahelp> Databufferten, som de senast använda sidorna från olika "
"DATADEVSPACE sparas i, kan alla användare komma åt samtidigt."
#: 05040000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: 05040000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\""
">General</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Allmänt\""
">Allmänt</link>"
#: 05010100.xhp%23tit.help.text
msgid "Index design"
msgstr "Indexutkast"
#: 05010100.xhp%23hd_id3153311.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index "
"design\">Index design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\""
"Indexutkast\">Indexutkast</link>"
#: 05010100.xhp%23par_id3166460.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog "
"allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">I dialogrutan <emph>Indexutkast</emph> kan "
"du redigera indexen för den aktuella tabellen.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3149578.3.help.text
msgid "Index list"
msgstr "Indexlista"
#: 05010100.xhp%23par_id3155342.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select "
"an index from the list to edit. The details of the selected index are "
"displayed in the dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Visar tillgängliga index. Välj ett index "
"som du vill redigera i listan. I dialogrutan visas information om det valda "
"indexet.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3149795.5.help.text
msgid "New Index"
msgstr "Nytt index"
#: 05010100.xhp%23par_id3150085.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Skapar ett nytt index.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3145317.7.help.text
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Radera aktuellt index"
#: 05010100.xhp%23par_id3154860.8.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Tar bort det aktuella indexet.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3150986.9.help.text
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Byt namn på aktuellt index"
#: 05010100.xhp%23par_id3148685.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Byter namn på det aktuella "
"indexet.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3153628.11.help.text
msgid "Save Current Index"
msgstr "Spara aktuellt index"
#: 05010100.xhp%23par_id3148563.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data "
"source.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Sparar det aktuella indexet i "
"datakällan.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3154924.13.help.text
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Återställ aktuellt index"
#: 05010100.xhp%23par_id3154758.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting "
"that it had when the dialog was started.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Återställer det aktuella indexets "
"inställning till den inställning det hade när dialogrutan öppnades.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3152812.15.help.text
msgid "Index details"
msgstr "Indexdetaljer"
#: 05010100.xhp%23par_id3154938.16.help.text
msgid ""
"As soon as you change a detail of the current index and then select another "
"index, the change is immediately passed to the data source. You can only "
"leave the dialog, or select another index, if the change has been "
"successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the "
"change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
msgstr ""
"När du ändrar något i det aktuella indexet och sedan väljer ett annat index "
"överförs ändringen omedelbart till datakällan. Du kan endast lämna "
"dialogrutan, eller välja ett annat index, om ändringen har godkänts av "
"datakällan. Men du kan ångra ändringen genom att klicka på ikonen <emph>"
"Återställ aktuellt index</emph>."
#: 05010100.xhp%23hd_id3154138.17.help.text
msgid "Unique"
msgstr "Entydigt"
#: 05010100.xhp%23par_id3156282.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether "
"the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>"
"Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field "
"and ensures data integrity."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Anger om enbart "
"unika värden tillåts för det aktuella indexet.</ahelp> Om du markerar "
"alternativet <emph>Entydig</emph> kan du förhindra att dubblettvärden anges "
"i fältet och säkerställa dataintegriteten."
#: 05010100.xhp%23hd_id3150448.19.help.text
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#: 05010100.xhp%23par_id3147085.20.help.text
msgid ""
"The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. "
"You can also select multiple fields. In order to remove a field from the "
"selection, select the empty entry at the start of the list."
msgstr ""
"I området <emph>Fält</emph> visas en lista över fält i den aktuella "
"tabellen. Du kan även markera flera fält. Om du ska ta bort ett fält från "
"markeringen markerar du den tomma posten i listans början."
#: 05010100.xhp%23hd_id3149765.21.help.text
msgid "Index field"
msgstr "Indexfält"
#: 05010100.xhp%23par_id3158408.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields "
"in the current table. You can select more than one field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Visar en lista med fälten i "
"den aktuella tabellen. Du kan välja mer än ett fält.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3153192.23.help.text
msgid "Sort order"
msgstr "Sorteringsordning"
#: 05010100.xhp%23par_id3149561.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort "
"order.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Anger "
"sorteringsordning.</ahelp>"
#: 05010100.xhp%23hd_id3155132.25.help.text
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: 05010100.xhp%23par_id3154190.26.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the "
"dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Stänger "
"dialogrutan.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23tit.help.text
msgid "MySQL Connection"
msgstr "MySQL-anslutning"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10549.help.text
msgid ""
"<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"mysql\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-"
"anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger alternativ för en MySQL-databas.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Anslut med ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10566.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a "
"system level.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ansluter till en befintlig ODBC-datakälla som definierats "
"på systemnivå.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10569.help.text
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Anslut med JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN1056D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a "
"system level.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ansluter till en befintlig JDBC-datakälla som definierats "
"på systemnivå.</ahelp>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10570.help.text
msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:"
msgstr ""
"Vilken sida som visas sedan i guiden är beroende av om du väljer ODBC eller "
"JDBC:"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC "
"Connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-"
"anslutning</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10582.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC "
"Connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-"
"anslutning</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10591.help.text
msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Authentication</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Autentisering</link>"
#: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN105A0.help.text
msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: rep_datetime.xhp%23tit.help.text
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum och tid"
#: rep_datetime.xhp%23hd_id2320932.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Datum och "
"tid</link></variable>"
#: rep_datetime.xhp%23par_id8638874.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by "
"choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Du kan öppna dialogrutan Datum och tid i <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportgeneratorn</link> genom "
"att välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Datum och tid</item>.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp%23par_id6278878.help.text
msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text"
msgid ""
"Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an "
"input box to see a help text for this input box."
msgstr ""
"Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en "
"inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan."
#: rep_datetime.xhp%23par_id393078.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active "
"area of the report. The date field displays the current date when the report "
"is executed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Aktivera Inkludera datum för att infoga ett datumfält i "
"rapportens aktiva område. I datumfältet visas det aktuella datumet när "
"rapporten körs.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp%23par_id1271401.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the "
"date.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj ett visningsformat för "
"datumet.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp%23par_id8718832.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active "
"area of the report. The time field displays the current time when the report "
"is executed.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Aktivera Inkludera tid för att infoga ett tidsfält i "
"rapportens aktiva område. I tidsfältet visas den aktuella tiden när "
"rapporten körs.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp%23par_id8561052.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the "
"time.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj ett visningsformat för "
"klockslaget.</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp%23par_id5992919.help.text
msgid "Click OK to insert the field."
msgstr "Klicka på OK för att infoga fältet."
#: rep_datetime.xhp%23par_id4320810.help.text
msgid ""
"You can click the date or time field and drag to another position within the "
"same area, or edit the properties in the Properties window."
msgstr ""
"Du kan klicka i datum- eller tidsfältet och dra till en annan position i "
"samma område, eller redigera egenskaperna i egenskapsfönstret."
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23tit.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
msgstr "Anslutning till kalkylbladsdatabas"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN1053A.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text"
msgid "Spreadsheet Database Connection"
msgstr "Anslutning till kalkylbladsdatabas"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN1053E.help.text
msgid "Location and file name"
msgstr "Placering och filnamn"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10542.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet "
"file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sökvägen och filnamnet till kalkylbladet.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10545.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10549.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en "
"fil.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN1054C.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10550.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database "
"document.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill begära ett lösenord från den som använder "
"databasdokumentet.</ahelp>"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10553.help.text
msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23tit.help.text
msgid "ODBC Connection"
msgstr "ODBC-anslutning"
#: dabawiz02odbc.xhp%23bm_id3149031.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>ODBC;database "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>ODBC;databas "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;ODBC (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN1053D.help.text
msgid ""
"<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"odbc\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-"
"anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10541.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/"
"00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för <link href=\""
"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\""
">ODBC</link>-databaser.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_id8856776.help.text
msgid ""
"To edit or add records to a database table in $[officename], the table must "
"have a unique index field."
msgstr ""
"Om du ska kunna redigera eller lägga till poster i en databastabell i "
"$[officename], måste tabellen ha ett unikt indexfält."
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_id8034302.help.text
msgid ""
"On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC "
"driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or "
"Linux."
msgstr ""
"På Solaris- och Linux-plattformar kan du försöka använda en JDBC-drivrutin i "
"stället för en ODBC-drivrutin. På http://www.unixodbc.org beskrivs ODBC-"
"implementering på Solaris och Linux."
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_id8560136.help.text
msgid ""
"To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access "
"database interface, rather than ODBC."
msgstr ""
"När du ansluter till en Microsoft Access-databas i Windows bör du hellre "
"använda ADO- eller Acess-databasgränssnitt än ODBC."
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_id2082583.help.text
msgid ""
"Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the "
"database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard."
msgstr ""
"Drivrutiner för ODBC medföljer och stöds av databasens tillverkare. "
"$[officename] stöder endast ODBC 3-standarden."
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10552.help.text
msgid "Name of the ODBC database"
msgstr "Namn på ODBC-databasen"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sökvägen till databasfilen.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10559.help.text
msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja ODBC-"
"datakälla:</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10560.help.text
msgid "Choose a data source"
msgstr "Välja en datakälla"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using "
"ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj en datakälla som du vill ansluta till med hjälp av "
"ODBC. Klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10567.help.text
msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Authentication</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Autentisering</link>"
#: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10576.help.text
msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: dabawiz02.xhp%23tit.help.text
msgid "Save and proceed"
msgstr "Spara och fortsätt"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN10544.help.text
msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and "
"proceed</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Spara och "
"fortsätt</link>"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open "
"the database for editing, or insert a new table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger om du vill registrera databasen, öppna den för "
"redigering eller infoga en ny tabell.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN10557.help.text
msgid "Yes, register the Database for me"
msgstr "Ja, registrera databasen åt mig"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN105B4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %"
"PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View -"
" Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to "
"insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a "
"mail merge.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill registrera databasen i din kopia av %"
"PRODUCTNAME. När du har registrerat den visas databasen i fönstret <emph>"
"Visa - Datakällor</emph>. Du måste registrera en databas om du vill kunna "
"infoga databasfält i ett dokument (Infoga - Fält - Annat) eller i kopplad "
"utskrift.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN105B7.help.text
msgid "No, do not register the database"
msgstr "Nej, registrera inte databasen"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN105BB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the "
"created database file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill bevara databasinformationen enbart "
"inom den skapade databasfilen.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN1055B.help.text
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Öppna databasen för redigering"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN105C6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the "
"database structure.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill visa databasfilen, där du kan "
"redigera databasens struktur.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN1055F.help.text
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Skapa tabeller med Tabellguiden"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN105D1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/"
"database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard "
"is finished.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill öppna <link href=\""
"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link> efter "
"att Databasguiden är klar.</ahelp>"
#: dabawiz02.xhp%23par_idN1061A.help.text
msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23tit.help.text
msgid "Special Settings"
msgstr "Specialinställningar"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special "
"Settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\""
">Specialinställningar</link>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10566.help.text
msgid "Specifies the way you can work with data in a database."
msgstr "Anger hur du kan arbeta med data i en databas."
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id7679372.help.text
msgid ""
"In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>"
" "
msgstr ""
"Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper - Avancerade inställningar</emph> "
"i ett databasfilfönster "
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id4572283.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text"
msgid ""
"The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10590.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text"
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Använd SQL92-namnbegränsningar"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10594.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming "
"convention in a name in a data source. All other characters are rejected. "
"Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an "
"underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, "
"and underscores.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Det går bara att använda tecken som följer "
"namngivningsregeln SQL92 i ett namn i en datakälla. Alla andra tecken "
"ignoreras. Ett namn måste inledas med en gemen bokstav, en versal bokstav "
"eller ett understreck ( _ ). Återstående tecken kan vara ASCII-bokstäver, "
"tal och understreck.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105907.help.text
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Använd nyckelordet AS före tabellaliasnamnen"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105947.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and "
"its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to "
"insert AS before the alias.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Vissa databaser använder nyckelordet \"AS\" mellan ett namn "
"och dess alias, medan andra databaser använder blanksteg. Aktivera det här "
"alternativet om du vill att AS ska infogas före alias.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id3534958.help.text
msgid "End text lines with CR + LF"
msgstr "Avsluta textrader med CR + LF"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id6151921.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line ("
"preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj för att låta kodparet CR + LF avsluta alla textrader ("
"rekommenderas för operativsystemen DOS och Windows).</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN1059E.help.text
msgid "Append the table alias name in SELECT statements"
msgstr "Lägg till tabellaliasnamn i SELECT-satser"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105A2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT "
"statements.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Lägger till alias till tabellnamnet i SELECT-satser.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105A5.help.text
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Använd syntax för yttre koppling '{OJ }'"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105A9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this "
"escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Använd escape-sekvenser för yttre kopplingar. Syntaxen för "
"den här escape-sekvensen är {oj outer-join}</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105BE.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text"
msgid "Example:"
msgstr "Exempel:"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105C1.help.text
msgid ""
"select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
msgstr ""
"välj Article.* från {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105C4.help.text
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ignorera behörighet från databasdrivrutinen"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105C8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database "
"driver.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ignorerar behörigheter som tillhandahålls av "
"databasdrivrutinen.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105CB.help.text
msgid "Replace named parameters with ?"
msgstr "Ersätt namngivna parametrar med ?"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105CF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question "
"mark (?).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ersätter namngivna parametrar i en datakälla med ett "
"frågetecken (?).</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105D2.help.text
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Visa versionskolumner (när sådana finns)"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105D6.help.text
msgid ""
"Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. "
"The version number of a field is incremented by one each time the contents "
"of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">"
"Displays the internal version number of the record in the database "
"table.</ahelp>"
msgstr ""
"Vissa databaser tilldelar versionsnummer till fält för att kunna spåra "
"ändringar av poster. Versionsnumret på ett fält ökas med ett steg varje gång "
"innehållet i fältet ändras. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">"
"Visar det interna versionsnumret för posten i databastabellen.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105FA.help.text
msgid "Use the catalog name in SELECT statements"
msgstr "Använd katalognamn i SELECT-satser"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105FE.help.text
msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is "
"useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this "
"option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här "
"alternativet är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Välj "
"inte det här alternativet om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10613.help.text
msgid "Use the schema name in SELECT statements"
msgstr "Använd schemanamn i SELECT-satser"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10617.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT "
"statements.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Tillåter dig att använda schemanamnet i SELECT-"
"satser.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN1061A.help.text
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Skapa index med ASC- och DESC-satser"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN1061E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett index med ASC- eller DESC-satser.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10621.help.text
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Jämförelse av logiska uttryck"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10625.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to "
"use.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj den typ av logisk jämförelse som du vill "
"använda.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id1101718.help.text
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Skapa datainmatningskontroller för önskade fält"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id3783989.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in "
"a form, and you leave a field empty which is bound to a database column "
"which requires input, then you will see a message complaining about the "
"empty field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">När du anger en ny post eller uppdaterar en existerande "
"post i ett formulär, och du lämnar ett fält tomt som är bundet till en "
"databaskolumn som kräver inmatning, visas ett meddelande som påpekar det "
"tomma fältet.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id6684163.help.text
msgid ""
"If this control box is not enabled, then the forms in the current database "
"will not be checked for required fields."
msgstr ""
"Om denna kontrollbox inte är aktiverad kan formulären i aktuell databas inte "
"kontrolleras för önskade fält."
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id3837397.help.text
msgid ""
"The control box is available for all data source types which support write "
"access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, "
"csv, and the various read-only address books."
msgstr ""
"Kontrollrutan är tillgänglig för alla datakälltyper som stöder skrivåtkomst "
"till dess data. Kontrollrutan finns inte för kalkylblad, text, csv och olika "
"skrivskyddade adressböcker."
#: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id0909200811170166.help.text
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ignorera information i valutafält"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id0909200811170221.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies "
"that no column is treated as a currency field. The field type returned from "
"the database driver is discarded.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Endast för Oracle JDBC-anslutningar. När funktionen är "
"aktiverad anger den att ingen kolumn behandlas som ett valutafält. Den "
"fälttyp som returneras från databasdrivrutinen förkastas.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id040920092139524.help.text
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Använd datum-/tidslitteraler med ODBC-standard"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id040920092139526.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC "
"standard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Använd datum/tid mallar som stämmer med ODBC "
"standard.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id04092009442139524.help.text
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Stöder primärnycklar"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id04096620092139526.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether "
"the database supports primary keys.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Möjligör att upphäva Base's metoder som används för att "
"upptäcka om databasen stöder primärnycklar.</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id66841631.help.text
msgid ""
"When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, "
"Base currently applies heuristics to determine whether this database "
"supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve "
"this information."
msgstr ""
"När man kopplar sig till en databas som använder allmänna API som ODBC, JDBC "
"eller ADO, så kommer Base tillämpa heuristiska metoder för att avgöra om "
"databasen stöder primärnycklar. Ingen av dessa APIs har färdigt stöd för att "
"lämna denna information."
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id66841632.help.text
msgid ""
"The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set "
"to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the "
"check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is "
"disabled, no primary key support is assumed."
msgstr ""
"Ibland misslyckas den heuristiska metoden. Denna kryssruta med tre lägen "
"står som standard på obestämd, vilket betyder \"tillämpa heuristiken\". Om "
"kryssrutan är markerad, så finns primärnyckel. Om kryssrutan är omarkerad, "
"så finns inget stöd för primärnyckel."
#: dabaadvpropdat.xhp%23par_id66841633.help.text
msgid ""
"Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you "
"enable the check box for a database which actually does not support primary "
"keys, you will see some errors."
msgstr ""
"Märk att detta alternativ är enbart för att hoppa över heuristiken. Om du "
"slår på kryssrutan för en databas som inte stöder primärnycklar, så kommer "
"du att få ett antal fel."
#: querywizard01.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard - Field Selection"
msgstr "Frågeguiden - Fälturval"
#: querywizard01.xhp%23par_idN10546.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard -"
" Field Selection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Frågeguiden - "
"Fälturval</link>"
#: querywizard01.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid ""
"Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish "
"to include in the query."
msgstr ""
"Anger tabellen som sökningen ska bygga på, och anger vilka fält som ska ingå "
"i sökningen."
#: querywizard01.xhp%23par_idN10559.help.text
msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: querywizard01.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be "
"created.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den tabell som sökningen ska bygga på.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid "Fields in the Query"
msgstr "Fält i sökningen"
#: querywizard01.xhp%23par_idN10594.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new "
"query.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som kommer att finnas med i den nya "
"sökningen.</ahelp>"
#: querywizard01.xhp%23par_idN10597.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Sorteringsordning\">Frågeguiden - Sorteringsordning</link>"
#: querywizard00.xhp%23tit.help.text
msgid "Query Wizard"
msgstr "Frågeguiden"
#: querywizard00.xhp%23par_idN1054C.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\""
">Frågeguiden</link>"
#: querywizard00.xhp%23par_idN1055C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database "
"query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the "
"graphical user interface, or using the automatically created SQL language "
"command."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">I Frågeguiden får du hjälp med att utforma en "
"databassökning.</ahelp> Du kan hämta den sparade sökningen senare, antingen "
"från det grafiska användargränssnittet eller använda det automatiskt skapade "
"SQL-språkkommandot."
#: querywizard00.xhp%23par_idN105D2.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query "
"Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\""
"Frågeguiden - Fälturval\">Frågeguiden - Fälturval</link>"
#: dabawiz03auth.xhp%23tit.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1053A.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1053E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">För vissa databaser krävs ett användarnamn och "
"lösenord.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10541.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text"
msgid "User name"
msgstr "Användarnamn"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10545.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv ditt användarnamn för åtkomst till databasen.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10548.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text"
msgid "Password required"
msgstr "Lösenord"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1054C.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill uppmana användaren att ange lösenord för "
"åtkomst till databasen.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and "
"proceed</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Spara och "
"fortsätt</link>"
#: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10566.help.text
msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: 05040100.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text"
msgid "General"
msgstr "Allmänt"
#: 05040100.xhp%23hd_id3153255.25.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\""
">General</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Allmänt\""
">Allmänt</link>"
#: 05040100.xhp%23par_id3157898.11.help.text
msgid ""
"When you create a database table as an administrator, you can use this tab "
"to determine user access, and to edit the data or the table structure."
msgstr ""
"Om du skapar en databastabell som en administratör, kan du använda den här "
"fliken för att ange användaråtkomst, samt för att ändra tabellstrukturen "
"eller redigera data."
#: 05040100.xhp%23bm_id3152594.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>access rights for database tables "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to "
"(Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Åtkomsträttigheter för databastabeller "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; "
"åtkomsträttigheter för (Base)</bookmark_value>"
#: 05040100.xhp%23par_id3152594.12.help.text
msgid ""
"If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab "
"to view your access rights for the selected table."
msgstr ""
"Om du inte är administratör kan du använda fliken <emph>Allmänt</emph> för "
"att visa vilka åtkomsträttigheter du har i den markerade tabellen."
#: 05040100.xhp%23hd_id3145669.3.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text"
msgid "Table name"
msgstr "Namn"
#: 05040100.xhp%23par_id3147834.13.help.text
msgid "Displays the name of the selected database table."
msgstr "Visar namnet på den markerade databastabellen."
#: 05040100.xhp%23hd_id3156426.14.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: 05040100.xhp%23par_id3154823.15.help.text
msgid "Displays the type of database."
msgstr "Visar databasens typ."
#: 05040100.xhp%23hd_id3149095.16.help.text
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: 05040100.xhp%23par_id3153311.17.help.text
msgid "Displays the complete path of the database table."
msgstr "Visar den fullständiga sökvägen till databastabellen."
#: 05040100.xhp%23hd_id3153528.4.help.text
msgid "Read data"
msgstr "Läs data"
#: 05040100.xhp%23par_id3163802.18.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att läsa data.</ahelp>"
#: 05040100.xhp%23hd_id3150355.5.help.text
msgid "Insert data"
msgstr "Infoga data"
#: 05040100.xhp%23par_id3149398.19.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att infoga nya data.</ahelp>"
#: 05040100.xhp%23hd_id3155420.6.help.text
msgid "Change data"
msgstr "Ändra data"
#: 05040100.xhp%23par_id3158430.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra data.</ahelp>"
#: 05040100.xhp%23hd_id3149516.7.help.text
msgid "Delete data"
msgstr "Radera data"
#: 05040100.xhp%23par_id3155449.21.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ta bort data.</ahelp>"
#: 05040100.xhp%23hd_id3145674.8.help.text
msgid "Change table structure"
msgstr "Ändra tabellstruktur"
#: 05040100.xhp%23par_id3153146.22.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra tabellens struktur.</ahelp>"
#: 05040100.xhp%23hd_id3143270.9.help.text
msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text"
msgid "Definition"
msgstr "Radera tabellstruktur"
#: 05040100.xhp%23par_id3154897.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ta bort tabellens "
"struktur.</ahelp>"
#: 05040100.xhp%23hd_id3153126.10.help.text
msgid "Modify references"
msgstr "Ändra referens"
#: 05040100.xhp%23par_id3159399.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for "
"example, to enter new relations for the table or to delete existing "
"relations.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra de definierade "
"referenserna, till exempel lägga till en ny relation i tabellen eller ta "
"bort befintliga relationer.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23tit.help.text
msgid "Report Builder"
msgstr "Rapportgeneratorn"
#: rep_main.xhp%23bm_id1614429.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Apache "
"OpenOffice Report Builder</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Rapportgenerator</bookmark_value><bookmark_value>Oracle "
"Rapportgenerator</bookmark_value>"
#: rep_main.xhp%23hd_id8773155.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rep_main\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\""
">Rapportgenerator</link></variable>"
#: rep_main.xhp%23par_id5248573.help.text
msgid ""
"The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike "
"with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>"
", using the Report Builder you can take control to design the report the way "
"you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too."
msgstr ""
"Rapportgeneratorn är ett verktyg som hjälper dig att skapa dina egna "
"databasrapporter. Till skillnad från <link href=\""
"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportguiden</link>, kan du använda "
"Rapportgeneratorn för att styra designen av din rapport på önskat sätt. Den "
"rapport som genereras är ett Writer-dokument som du även kan redigera."
#: rep_main.xhp%23par_id7128818.help.text
msgid ""
"To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. "
"In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, "
"and this software must be selected in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Om Rapportgeneratorn ska kunna användas måste tillägget för "
"Rapportgeneratorn vara installerat. Dessutom måste programvaran Java Runtime "
"Environment (JRE) vara installerad, och denna programvara måste väljas i "
"%PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp%23hd_id3753776.help.text
msgid "To Install the Report Builder Extension"
msgstr "Så här installerar du paketet Rapportdesign"
#: rep_main.xhp%23par_id5284279.help.text
msgid ""
"Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/"
"packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>."
msgstr ""
"Välj Verktyg - Tillägg om du vill öppna dialogrutan <link href=\""
"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Tillägg</link>."
#: rep_main.xhp%23par_id4494766.help.text
#, fuzzy
msgid ""
"If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not "
"need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions "
"here\". This opens your web browser at the address <link href=\""
"http://extensions.openoffice.org\">http://extensions.openoffice.org</link> "
"and shows a list of available extensions."
msgstr ""
"Om Rapportdesign visas i Pakethanterarens lista behöver du inte installera "
"tillägget. Annars klickar du på länken \"Hämta fler paket här\". Då öppnas "
"webbläsaren på adressen <link href=\"http://extensions.services.openoffice."
"org\">http://extensions.services.openoffice.org</link> och visar en lista "
"över tillgängliga paket."
#: rep_main.xhp%23par_id7858516.help.text
msgid ""
"Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" "
"text link. This opens the download page for the extension."
msgstr ""
"Sök efter paketet Rapportdesign. Klicka på ikonen eller på länken \"Klicka "
"här\". Då öppnas en sida där du kan hämta paketet."
#: rep_main.xhp%23par_id973540.help.text
msgid ""
"Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your "
"computer."
msgstr "Klicka på ikonen \"Hämta!\" Paketet hämtas till din dator."
#: rep_main.xhp%23par_id4680928.help.text
msgid ""
"Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension "
"Manager should still be visible."
msgstr ""
"Gå tillbaka till %PRODUCTNAME-fönstret. Dialogrutan Tillägg ska fortfarande "
"vara synlig."
#: rep_main.xhp%23par_id9014252.help.text
msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog."
msgstr ""
"I dialogrutan Tillägg klickar du på Lägg till för att öppna dialogrutan Lägg "
"till paket."
#: rep_main.xhp%23par_id6011841.help.text
msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open."
msgstr "Markera det paket du har hämtat. Klicka på Öppna."
#: rep_main.xhp%23par_id2591326.help.text
msgid "This starts the installation of the Report Builder extension."
msgstr "Då startar installationen av paketet Rapportdesign."
#: rep_main.xhp%23par_id6201666.help.text
msgid ""
"Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the "
"installation."
msgstr ""
"Läs licenstexten. Om du accepterar licensavtalet klickar du på Jag "
"accepterar för att fortsätta installationen."
#: rep_main.xhp%23par_id208136.help.text
msgid "Click Close to close the Extension Manager."
msgstr "Klicka på Stäng för att stänga dialogrutan Tillägg."
#: rep_main.xhp%23par_id20813699.help.text
msgid ""
"Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the "
"Quickstarter."
msgstr "Starta om %PRODUCTNAME. Stäng också snabbstart om det är aktiverat."
#: rep_main.xhp%23hd_id556047.help.text
msgid "To install the JRE software"
msgstr "Så här installerar du JRE-programvara"
#: rep_main.xhp%23par_id4515823.help.text
msgid ""
"The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
msgstr ""
"Rapportdesign kräver att du har installerat Java Runtime Environment (JRE)."
#: rep_main.xhp%23par_id4044312.help.text
msgid ""
"Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -"
" Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/"
"shared/optionen/java.xhp\">Java</link>."
msgstr ""
"Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – "
"Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – "
"Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\""
"text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>."
#: rep_main.xhp%23par_id1369060.help.text
msgid ""
"Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed "
"Java software on your system."
msgstr ""
"Vänta i cirka en minut medan %PRODUCTNAME samlar information om redan "
"installerade Java-program på din dator."
#: rep_main.xhp%23par_id860927.help.text
msgid ""
"If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the "
"list."
msgstr ""
"Om en ny JRE-version hittas på datorn kommer en post att visas i listan."
#: rep_main.xhp%23par_id8581804.help.text
msgid ""
"Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for "
"use in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Klicka på knappen Alternativ framför posten för att aktivera JRE-versionen i "
"%PRODUCTNAME."
#: rep_main.xhp%23par_id7730033.help.text
msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled."
msgstr ""
"Försäkra dig om att alternativet<emph>Använd Java Runtime Environment</emph> "
"är aktiverat."
#: rep_main.xhp%23par_id6317636.help.text
msgid ""
"If no JRE version is found on your system, open your web browser and "
"download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\""
">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %"
"PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again."
msgstr ""
"Om ingen JRE-version hittas i systemet öppnar du webbläsaren och hämtar JRE-"
"programvaran på <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>"
". Installera JRE-programvaran. Starta sedan om %PRODUCTNAME och öppna <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – "
"Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – "
"Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java igen."
#: rep_main.xhp%23hd_id9759514.help.text
msgid "To open the Report Builder"
msgstr "Så här öppnar du Rapportdesign"
#: rep_main.xhp%23par_id9076509.help.text
msgid ""
"Open a Base file or create a new database. The database must contain at "
"least one table with at least one data field and a primary key field."
msgstr ""
"Öppna en Base-fil eller skapa en ny databas. Databasen måste innehålla minst "
"en tabell med minst ett datafält och ett primärnyckelfält."
#: rep_main.xhp%23par_id7050691.help.text
msgid ""
"Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in "
"Design View."
msgstr ""
"Klicka på ikonen Rapporter i Base-fönstret och välj sedan Skapa rapport i "
"designvyn."
#: rep_main.xhp%23par_id7118747.help.text
msgid "The Report Builder window opens. "
msgstr "Fönstret Rapportdesign öppnas. "
#: rep_main.xhp%23par_id8283639.help.text
msgid ""
"The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, "
"with the toolbars below."
msgstr ""
"Rapportdesign är indelad i tre delar. Överst finns menyn, med "
"verktygsraderna strax under."
#: rep_main.xhp%23par_id2291024.help.text
msgid ""
"On the right you see the Properties window with the property values of the "
"currently selected object."
msgstr ""
"På höger sida ser du egenskapsfönstret med egenskapsvärdena för det "
"markerade objektet."
#: rep_main.xhp%23par_id2100589.help.text
msgid ""
"The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. "
"The Report Builder view is initially divided into three sections, from top "
"to bottom:"
msgstr ""
"Den vänstra delen av fönstret Rapportdesign innehåller vyn Rapportdesign. "
"Vyn Rapportdesign är från början indelad i tre områden, uppifrån och ned:"
#: rep_main.xhp%23par_id5022125.help.text
msgid ""
" <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed "
"text into the Page Header area"
msgstr ""
" <emph>Sidhuvud</emph> - dra kontrollfälten med den fasta "
"texten till området Sidhuvud"
#: rep_main.xhp%23par_id6844386.help.text
msgid ""
" <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the "
"Detail area"
msgstr ""
" <emph>Detalj</emph> - dra och släpp databasfält till området "
"Detalj"
#: rep_main.xhp%23par_id7018646.help.text
msgid ""
" <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed "
"text into the Page Footer area"
msgstr ""
" <emph>Sidfot</emph> - dra kontrollfälten med den fasta texten "
"till området Sidfot"
#: rep_main.xhp%23par_id5857112.help.text
msgid ""
"To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report "
"Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report "
"Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and "
"end of the whole report."
msgstr ""
"Om du vill infoga ytterligare ett område för <emph>rapporthuvud</emph> och "
"<emph>rapportsidfot</emph> väljer du <item type=\"menuitem\">Redigera - "
"Infoga rapporthuvud/sidfot</item>. Dessa områden innehåller text som visas i "
"början och slutet i hela rapporten."
#: rep_main.xhp%23par_id6042664.help.text
msgid ""
"Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one "
"line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and "
"you can click this to expand the area again."
msgstr ""
"Klicka på ikonen \"-\" framför ett områdesnamn för att komprimera området "
"till en rad i vyn Rapportdesign. Ikonen \"-\" förändras till ett \"+\" och "
"du kan klicka på tecknet för att expandera området igen."
#: rep_main.xhp%23par_id1589098.help.text
msgid ""
"You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the "
"section \"To insert fields into the report\" below."
msgstr ""
"Du infogar databasfält genom att dra och släppa till området Detaljer. Se "
"avsnittet \"Så här infogar du fält i rapporten\" nedan."
#: rep_main.xhp%23par_id1278420.help.text
msgid ""
"In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, "
"then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a "
"text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of "
"the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the "
"Graphics icon."
msgstr ""
"Dessutom kan du klicka på ikonen Etikettfält eller Textruta på "
"verktygsraden, och sedan dra en rektangel i området för sidhuvud eller "
"sidfot, för att definiera en text som är densamma på alla sidor. Du anger "
"texten i inmatningsrutan Etikett i motsvarande egenskapsfönster. Du kan även "
"lägga till grafik med ikonen Grafik."
#: rep_main.xhp%23par_id7479476.help.text
msgid "To connect the report to a database table"
msgstr "Så här kopplar du rapporten till en databastabell"
#: rep_main.xhp%23par_id3099154.help.text
msgid "First you must connect the report to a database table."
msgstr "Först måste du koppla rapporten till en databastabell."
#: rep_main.xhp%23par_id2218390.help.text
msgid ""
"Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and "
"Data."
msgstr ""
"Flytta musen till egenskapsvyn. Du ser de två fliksidorna Allmänt och Data."
#: rep_main.xhp%23par_id7771538.help.text
msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box."
msgstr ""
"På fliksidan Data klickar du på Innehåll för att öppna kombinationsrutan."
#: rep_main.xhp%23par_id366527.help.text
msgid "Select the table for that you want to create the report."
msgstr "Markera den tabell för det som du vill skapa rapporten för."
#: rep_main.xhp%23par_id7996459.help.text
msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box."
msgstr ""
"När du har markerat tabellen trycker du på Tabb för att lämna rutan Innehåll."
#: rep_main.xhp%23par_id2531815.help.text
msgid ""
"The Add Field window opens automatically and shows all fields of the "
"selected table."
msgstr ""
"Fönstret Lägg till fält öppnas automatiskt och här visas alla fält från den "
"valda tabellen."
#: rep_main.xhp%23par_id5927304.help.text
msgid "To insert fields into the report"
msgstr "Så här infogar du fält i rapporten"
#: rep_main.xhp%23par_id4503921.help.text
msgid ""
"The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. "
"Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window."
msgstr ""
"Använd fönstret Lägg till fält när du ska infoga tabellposterna i rapporten. "
"Klicka på ikonen Lägg till fält på verktygsraden för att öppna fönstret Lägg "
"till fält."
#: rep_main.xhp%23par_id4051026.help.text
msgid ""
"Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the "
"Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in "
"the toolbars to align the fields."
msgstr ""
"Dra och släpp fältnamnen en i sänder från fönstret Lägg till fält till "
"området Detaljer i rapporten. Placera fälten som du vill. Använd ikonerna på "
"verktygsraden för att justera fälten."
#: rep_main.xhp%23par_id3397320.help.text
msgid ""
"It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the "
"Detail area, then a label and a text box are inserted."
msgstr ""
"Det går inte att överlappa fälten. Om du släpper ett tabellfält i området "
"Detaljer infogas en etikett och en textruta."
#: rep_main.xhp%23par_id3059785.help.text
msgid ""
"You can also insert text that should be the same on every page of the "
"report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"res/"
"commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" "
"localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a "
"rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to "
"show the text you want."
msgstr ""
"Du kan även infoga text som ska vara likadan på varje sida i rapporten. "
"Klicka på ikonen Etikettfält <image id=\"img_id5605334\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" "
"localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ikon</alt></image> och skapa "
"därefter en rektangel i området för sidhuvud eller sidfot. Redigera "
"egenskaperna för Etikett så att de visar önskad text."
#: rep_main.xhp%23par_id7657399.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att justera objekten vid vänstra marginalen i "
"området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id8925138.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att justera objekten vid höger marginal i "
"området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id5461897.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att justera objekten vid översta marginalen i "
"området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id8919339.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att justera objekten vid den undre marginalen i "
"området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id4634235.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till minsta "
"bredd.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id1393475.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till minsta "
"höjd.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id6571550.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till största "
"bredd.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id5376140.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click "
"this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och "
"klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till största "
"höjd.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id9611499.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the "
"current area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en horisontell linje i det "
"aktuella området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id6765953.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the "
"current area.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en vertikal linje i det "
"aktuella området.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id0409200922242612.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to "
"remove top and bottom empty space.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på "
"så vis att tomt utrymme längst upp och längst ned tas bort.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id0409200922242617.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to "
"remove top empty space.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på "
"så vis att tomt utrymme tas bort.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id0409200922242661.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to "
"remove bottom empty space.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på "
"så vis att tomt utrymme längst ned tas bort.</ahelp>"
#: rep_main.xhp%23par_id1511581.help.text
msgid ""
"After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution."
msgstr "När du har infogat fält i detaljvyn är rapporten klar att köras."
#: rep_main.xhp%23par_id4881740.help.text
msgid "To execute a report"
msgstr "Så här kör du en rapport"
#: rep_main.xhp%23par_id8286385.help.text
msgid ""
"Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"res/"
"commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\""
"><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar."
msgstr ""
"Klicka på ikonen Kör rapport <image id=\"img_id3380230\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0."
"566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikon</alt></image> på verktygsraden."
#: rep_main.xhp%23par_id2354197.help.text
msgid ""
"A Writer document opens and shows the report you have created, which "
"contains all values of the database table which you have insert."
msgstr ""
"Ett Writer-dokument öppnas och här visas den rapport du har skapat. Den "
"innehåller alla värden från den databastabell som du har infogat."
#: rep_main.xhp%23par_id2485122.help.text
msgid ""
"If the database contents did change, execute the report again to update the "
"result report."
msgstr ""
"Om databasens innehåll har ändrats, kör du rapporten igen så att den "
"resulterande rapporten uppdateras."
#: rep_main.xhp%23hd_id8746910.help.text
msgid "To edit a report"
msgstr "Så här redigerar du en rapport"
#: rep_main.xhp%23par_id9636524.help.text
msgid ""
"First decide if you want to edit the generated report, which is a static "
"Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then "
"generate a new report based on the new design."
msgstr ""
"Avgör först om du vill redigera den genererade rapporten, som är ett "
"statiskt Writer-dokument, eller om du vill redigera vyn Rapportdesign och "
"sedan generera en ny rapport baserat på den nya designen."
#: rep_main.xhp%23par_id5941648.help.text
msgid ""
"The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click "
"Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc."
"png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\""
">Icon</alt></image> on the Standard toolbar."
msgstr ""
"Writer-dokumentet är skrivskyddat när det öppnas. Om du vill redigera det "
"klickar du på Redigera fil <image id=\"img_id8237556\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><"
"alt id=\"alt_id8237556\">Ikon</alt></image> på standardverktygsraden."
#: rep_main.xhp%23par_id8307138.help.text
msgid ""
"If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its "
"properties."
msgstr ""
"Om du vill redigera Rapportdesign kan du ändra några av dess egenskaper."
#: rep_main.xhp%23par_id7138889.help.text
msgid ""
"Click in the Details area. Then in the Properties window, change some "
"properties, for example the background color."
msgstr ""
"Klicka i området Detalj. Ändra sedan en del egenskaper i egenskapsfönstret, "
"exempelvis bakgrundsfärgen."
#: rep_main.xhp%23par_id9869380.help.text
msgid ""
"After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0."
"566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report."
msgstr ""
"När du är klar klickar du på ikonen Kör rapport <image id=\"Graphic2\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0."
"566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> för att skapa en ny rapport."
#: rep_main.xhp%23par_id12512.help.text
msgid ""
"If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be "
"saved. Click Yes, give the report a name, and click OK."
msgstr ""
"Om du stänger Rapportdesign, tillfrågas du om rapporten ska sparas. Klicka "
"på Ja, ge rapporten ett namn och klicka på OK."
#: rep_main.xhp%23par_id2676168.help.text
msgid "Sorting the report"
msgstr "Sortera rapporten"
#: rep_main.xhp%23par_id2626422.help.text
msgid ""
"Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in "
"the order in which they are retrieved from the database."
msgstr ""
"Utan sortering eller gruppering infogas posterna i rapporten i samma ordning "
"som de hämtades från databasen."
#: rep_main.xhp%23par_id1743827.help.text
msgid ""
"Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image "
"id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\""
" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\""
">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/"
"explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr ""
"Öppna vyn Rapportdesign och klicka på ikonen Sortera och gruppera <image id="
"\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" "
"width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\""
">Ikon</alt></image> på verktygsraden. Dialogrutan <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och gruppera</link> "
"visas."
#: rep_main.xhp%23par_id4331797.help.text
msgid ""
"In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, "
"and set the Sorting property."
msgstr ""
"I grupperingsramen klickar du på det fält som du vill ha som första "
"sorteringsfält, och anger sorteringsegenskaperna."
#: rep_main.xhp%23par_id4191717.help.text
msgid "Execute the report."
msgstr "Kör rapporten."
#: rep_main.xhp%23par_id2318796.help.text
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: rep_main.xhp%23par_id399182.help.text
msgid ""
"Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image "
"id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" "
"width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on "
"the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort."
"xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog."
msgstr ""
"Öppna vyn Rapportdesign och klicka på ikonen Sortera och gruppera <image id="
"\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width="
"\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">ikon</alt></image> på "
"verktygsraden. Dialogrutan <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och gruppera</link> "
"visas."
#: rep_main.xhp%23par_id7588732.help.text
msgid ""
"In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group "
"header."
msgstr ""
"I grupperingsramen öppnar du listan Grupphuvud och väljer att visa ett "
"grupphuvud."
#: rep_main.xhp%23par_id95828.help.text
msgid ""
"Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/"
"sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\""
">Icon</alt></image> to open the Add Field window."
msgstr ""
"Klicka på ikonen Lägg till fält <image id=\"Graphic3\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><"
"alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> för att öppna fönstret Lägg till fält."
#: rep_main.xhp%23par_id5675527.help.text
msgid ""
"Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header "
"section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section."
msgstr ""
"Dra och släpp den fältpost som du vill gruppera i grupphuvudsektionen. Dra "
"och släpp sedan de återstående fälten till området Detaljer."
#: rep_main.xhp%23par_id3496200.help.text
msgid "Execute the report. The report shows the grouped records."
msgstr "Kör rapporten. I rapporten visas de grupperade posterna."
#: rep_main.xhp%23par_id7599108.help.text
msgid ""
"If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the "
"Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields "
"that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields "
"that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and "
"execute the report."
msgstr ""
"Om du vill sortera och gruppera öppnar du först vyn Rapportdesign och sedan "
"dialogrutan Sortera och gruppera. Visa ett grupphuvud för de fält som du "
"vill gruppera och välj alternativet att dölja grupphuvudet för de fält som "
"du vill sortera. Stäng fönstret Sortera och gruppera och kör rapporten."
#: rep_main.xhp%23par_id888698.help.text
msgid "Updating and printing your data"
msgstr "Uppdatera och skriva ut dina data"
#: rep_main.xhp%23par_id3394573.help.text
msgid ""
"When you insert some new data or edit data in the table, a new report will "
"show the updated data."
msgstr ""
"När du infogar nya data eller redigerar data i tabellen, visas den "
"uppdaterade informationen i en ny rapport."
#: rep_main.xhp%23par_id7594225.help.text
msgid ""
"Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/"
"reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\""
"alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. "
"A new Writer document will be created which shows the new data."
msgstr ""
"Klicka på ikonen Rapporter <image id=\"img_id4678487\" src=\""
"dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\""
"alt_id4678487\">Ikon</alt></image> och dubbelklicka på den rapport som du "
"sparade senast. Ett nytt Writer-dokument skapas med den nya informationen."
#: rep_main.xhp%23par_id8147221.help.text
msgid ""
"To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from "
"the Writer document."
msgstr ""
"Om du vill skriva ut en rapport väljer du <item type=\"menuitem\">Arkiv - "
"Skriv ut</item> från Writer-dokumentet."
#: tablewizard01.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Wizard - Select Fields"
msgstr "Tabellguiden - Välj fält"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN10546.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard -"
" Select Fields</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Tabellguiden -"
" Välj fält</link>"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid ""
"Select fields from the provided sample tables as a starting point to create "
"your own table."
msgstr ""
"Markera fält från exempeltabellerna och använd dem som utgångspunkt när du "
"skapar en egen tabell."
#: tablewizard01.xhp%23par_idN10559.help.text
msgid "Business"
msgstr "Arbete"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample "
"tables.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj arbetskategorin om du bara vill visa arbetsinriktade "
"exempeltabeller.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN10560.help.text
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample "
"tables.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj den privata kategorin om du bara vill visa privata "
"exempeltabeller.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN10567.help.text
msgid "Sample tables"
msgstr "Exempeltabeller"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from "
"that table from the left list box. Repeat this step until you have selected "
"all the fields that you need.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj någon av exempeltabellerna. Markera sedan fält i "
"tabellen från den vänstra listrutan. Upprepa detta tills du har markerat "
"alla fält du behöver.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN1059E.help.text
msgid "Selected Fields"
msgstr "Markerade fält"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN105A4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new "
"table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som kommer att finnas med i den nya "
"tabellen.</ahelp>"
#: tablewizard01.xhp%23par_idN105A9.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table "
"Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table "
"Wizard - Set types and formats\">Tabellguiden - Ange typformatering</link>"
#: menuinsert.xhp%23tit.help.text
msgid "Insert"
msgstr "Infoga"
#: menuinsert.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Infoga</link>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Infoga-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN10560.help.text
msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: menuinsert.xhp%23par_idN10576.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt textdokument i formulärläge.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN1058B.help.text
msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: menuinsert.xhp%23par_idN1058F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or "
"query.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Startar fönstret <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportgeneratorn</link> för "
"den markerade tabellen, vyn eller sökningen.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105A0.help.text
msgid "Query (Design View)"
msgstr "Sökning (designvyn)"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105A4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny sökning i designläge.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105A7.help.text
msgid "Query (SQL View)"
msgstr "Sökning (SQL-vyn)"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105AB.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny sökning i SQL-läge.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105AE.help.text
msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Tabellutkast"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105C4.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar tabellens designvy.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105C7.help.text
msgid "View Design"
msgstr "Vyutkast"
#: menuinsert.xhp%23par_idN10669.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny vy i designläge.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105E0.help.text
msgid "View (Simple)"
msgstr "Visa (enkel)"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105F6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny vy i SQL-läge.</ahelp>"
#: menuinsert.xhp%23par_idN105F9.help.text
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
#: menuinsert.xhp%23par_idN1060F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the "
"database file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan spara en ny mapp i "
"databasfilen.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23tit.help.text
msgid "JDBC Connection"
msgstr "JDBC-anslutning"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23bm_id3726920.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>JDBC; databases "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC "
"(Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>JDBC; databaser "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; JDBC "
"(Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN105FC.help.text
msgid ""
"<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"jdbc\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-"
"anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10600.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/"
"00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger alternativ för anslutningar till en <link href=\""
"text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>-databas.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10623.help.text
msgid "JDBC Examples"
msgstr "JDBC-exempel"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10627.help.text
msgid ""
"<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a "
"JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the "
"database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL."
msgstr ""
"<item type=\"productname\">Du kan använda en JDBC-drivrutinsklass om du vill "
"ansluta till en JDBC-databas från %PRODUCTNAME</item>. Drivrutinsklassen "
"tillhandahålls av databasleverantören. Två exempel på JDBC-databaser är "
"Oracle och MySQL."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1062D.help.text
msgid ""
"The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\""
"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java."
msgstr ""
"Drivrutinsklasserna måste läggas till i %PRODUCTNAME under <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – "
"Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – "
"Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10634.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text"
msgid "Oracle database"
msgstr "Oracle-databas"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10638.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text"
msgid ""
"You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or "
"Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
msgstr ""
"Du kan använda en JDBC-drivrutin om du vill få åtkomst till en Oracle-"
"databas från Solaris eller Linux. Om du vill kunna nå databasen från Windows "
"måste du ha en ODBC-drivrutin."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1064B.help.text
msgid ""
"On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC "
"support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is "
"located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. "
"You can also download the latest version from the Oracle web site:"
msgstr ""
"I UNIX måste du se till att Oracle-klienten installeras med JDBC-stöd. JDBC-"
"drivrutinsklassen för Solaris Oracle-klienten version 8.x finns i katalogen <"
"Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan också hämta den "
"senaste versionen från Oracles webbplats:"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1064E.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10661.help.text
msgid ""
"In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle "
"database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the "
"documentation that came with the JDBC driver for more information. "
msgstr ""
"Ange i rutan <emph>URL för datakälla</emph> var Oracle-databasservern finns. "
"Syntaxen för datakällans URL beror på datakällans typ. Mer information finns "
"i dokumentationen för JDBC-drivrutinen. "
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10668.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
msgstr "Om du använder en Oracle-databas är syntaxen för datakällans URL:"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1066B.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text"
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
msgstr "oracle:thin:@värdnamn:port:databasnamn"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10674.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text"
msgid ""
"hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can "
"also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr ""
"värdnamn är namnet på den dator där Oracle-databasen körs. Du kan ersätta "
"värdnamnet med serverns IP-adress."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10678.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text"
msgid ""
"port is the port where the Oracle database listens. Ask your database "
"administrator for the correct port address."
msgstr ""
"port är den port där Oracle-databasen lyssnar. Fråga databasadministratören "
"om vilket portnummer systemet använder."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1067C.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text"
msgid ""
"database_name is the name of the Oracle database. Ask your database "
"administrator for the correct name."
msgstr ""
"databasnamn är namnet på Oracle-databasen. Fråga databasadministratören om "
"vilket databasnamn du ska använda."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1067F.help.text
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL-databaser"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10683.help.text
msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site."
msgstr "Drivrutinen för MySQL-databasen finns på MySQL:s webbsida."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10689.help.text
msgid "The syntax for a MySQL database is:"
msgstr "Syntaxen för en MySQL-databas är:"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1068C.help.text
msgid "mysql://hostname:port/database_name"
msgstr "mysql://värdnamn:port/databasnamn"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10695.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL "
"database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the "
"server."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">värdnamn är namnet på den dator där MySQL-databasen "
"körs.</ahelp>Du kan ersätta värdnamnet med serverns IP-adress."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10699.help.text
msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306."
msgstr "port är standardporten för MySQL-databaser, 3306."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1069D.help.text
msgid "database_name is the name of the database."
msgstr "databasnamn är namnet på databasen."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106A0.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text"
msgid "Data source URL"
msgstr "URL för datakälla"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106A4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. "
"For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<"
"name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult "
"the documentation that came with the driver.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Ange URL-adressen till "
"databasen. För till exempel drivrutinen MySQL JDBC skriver du \""
"jdbc:mysql://<Servernamn>/<namn på databasen>\". Mer information om JDBC-"
"drivrutinen finns i dokumentationen för drivrutinen.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106BB.help.text
msgid "JDBC Driver Class"
msgstr "Drivrutinsklass JDBC"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106BF.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC "
"driver.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Ange namnet på JDBC-"
"drivrutinen.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_id7953733.help.text
msgid ""
"Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose "
"<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - "
"Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - "
"Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- "
"Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the "
"path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
msgstr ""
"Innan du kan använda en JDBC-drivrutin måste du lägga till dess klassökväg. "
"Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%"
"PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – "
"Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME</emph><emph> – "
"Java</emph> och klicka på knappen <emph>Klassökväg</emph>. När du har lagt "
"till sökvägsinformationen startar du om <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item>."
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106CE.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Testa klass"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106E4.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Testar anslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106E7.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Authentication</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Autentisering</link>"
#: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106F6.help.text
msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguide</link>"
#: rep_sort.xhp%23tit.help.text
msgid "Sorting and Grouping"
msgstr "Sortera och gruppera"
#: rep_sort.xhp%23hd_id3486434.help.text
msgid ""
"<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"rep_sort\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och "
"gruppera</link></variable>"
#: rep_sort.xhp%23par_id3068636.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/"
"shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can "
"define the fields that should be sorted in your report, and the fields that "
"should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by "
"a certain field, all records with the same value of that field will be kept "
"together in one group."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">I dialogrutan Sortera och gruppera i <link href=\""
"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link>, kan du "
"definiera vilka fält som ska sorteras i din rapport och vilka fält som ska "
"bilda en grupp.</ahelp> Om du grupperar rapporten efter ett visst fält, "
"kommer samtliga poster med samma värde i fältet att hållas ihop i en grupp."
#: rep_sort.xhp%23par_id876186.help.text
msgid ""
"The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can "
"select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this "
"field up or down in the list. "
msgstr ""
"Grupperingsramen visar fälten i en ordningsföljd från översta till nedersta. "
"Du kan markera ett valfritt fält och sedan klicka på Flytta uppåt eller "
"Flytta nedåt för att flytta fältet upp eller ned i listan. "
#: rep_sort.xhp%23par_id3939634.help.text
msgid ""
"The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top "
"to bottom."
msgstr ""
"Sorteringen och grupperingen tillämpas i listans ordningsföljd, från översta "
"till nedersta."
#: rep_sort.xhp%23par_id599688.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used "
"for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the "
"second field has the second priority, and so on.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar en lista över de fält som ska "
"användas för sortering eller gruppering. Fältet högst upp har högsta "
"prioritet, det andra fältet har andra prioritet och så vidare.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id1371501.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you "
"can select a field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att öppna en lista där du "
"kan välja ett fält.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id4661702.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade fältet uppåt i "
"listan.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id7868892.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade fältet nedåt i "
"listan.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id2188787.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj sorteringsordning.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id5833307.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group "
"Header.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att visa eller dölja "
"grupphuvudet.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id7726676.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group "
"Footer.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att visa eller dölja "
"gruppfoten.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id3729361.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each "
"changed value, or on other properties.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att skapa en ny grupp för "
"varje ändrat värde, eller baserat på andra egenskaper.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id0409200922142041.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade fältet tas bort från "
"listan.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id3405560.help.text
msgid ""
"By default a new group is created on every changed value of a record from "
"the selected field. You can change this property depending on the type of "
"field:"
msgstr ""
"Som standard skapas en ny grupp för varje ändrat värde för en post från det "
"valda fältet. Du kan ändra den här egenskapen beroende på typen av fält:"
#: rep_sort.xhp%23par_id3409527.help.text
msgid ""
"For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number "
"n of characters in the text box below. The records which are identical in "
"the first n characters will be grouped together."
msgstr ""
"För fält av typen Text kan du välja Prefixtecken och ange antalet n tecken i "
"textrutan nedan. De poster som är identiska i de första n tecken kommer att "
"grupperas ihop."
#: rep_sort.xhp%23par_id7112338.help.text
msgid ""
"For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, "
"quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an "
"interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 "
"hours groups data in half-day groups."
msgstr ""
"För fält av typen Datum/Tid kan du gruppera posterna efter samma år, "
"kvartal, månad, vecka, dag, timme eller minut. Du kan också ange ett "
"intervall för veckor och timmar: 2 veckor grupperar data i grupper varannan "
"vecka, 12 timmar grupperar data i halvdagsgrupper."
#: rep_sort.xhp%23par_id2855616.help.text
msgid ""
"For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval."
msgstr ""
"Ange ett intervall för fält av typen Automatisk numrering, Valuta eller "
"Nummer."
#: rep_sort.xhp%23par_id7700430.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that "
"records are grouped by.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det värde för gruppintervall som "
"posterna är grupperade efter.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id1180455.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a "
"group is kept together on the same page.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange detaljnivån för hur en grupp ska "
"hålla ihop på samma sida.</ahelp>"
#: rep_sort.xhp%23par_id2091433.help.text
msgid ""
"When you specify to keep together some records on the same page, you have "
"three choices:"
msgstr ""
"När du anger att vissa poster ska hålla ihop på samma sida, kan du välja "
"mellan tre alternativ:"
#: rep_sort.xhp%23par_id5092318.help.text
msgid "No - page boundaries are not taken into account."
msgstr "Nej - sidgränser tas inte med i beräkningen."
#: rep_sort.xhp%23par_id9312417.help.text
msgid ""
"Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on "
"the same page."
msgstr ""
"Hel grupp - skriver ut grupphuvudet, detaljsektion och gruppfot på samma "
"sida."
#: rep_sort.xhp%23par_id9089022.help.text
msgid ""
"With First Detail - prints the group header on a page only if the first "
"detail record also can be printed on the same page."
msgstr ""
"Med första detalj - skriver ut grupphuvudet på en sida förutsatt att första "
"detaljposten också kan skrivas ut på samma sida."
#: 11030000.xhp%23tit.help.text
msgid "dBASE"
msgstr "dBASE"
#: 11030000.xhp%23hd_id3153539.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\""
">dBASE</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\""
">dBASE</link>"
#: 11030000.xhp%23par_id3147088.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Ange inställningar för en dBASE-databas.</ahelp>"
#: 11030000.xhp%23par_id3151110.18.help.text
msgid ""
"To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within "
"$[officename]."
msgstr ""
"När du definierar relationer mellan tabeller använder du JDBC eller ODBC "
"inifrån $[officename]."
#: 11030000.xhp%23hd_id3149233.4.help.text
msgid "Display inactive records"
msgstr "Visa inaktiva dataposter"
#: 11030000.xhp%23par_id3153823.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, "
"including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot "
"delete records.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Visar alla poster i en fil, inklusive "
"de som är markerade som raderade. Om du markerar den här kryssrutan går det "
"inte att radera poster.</ahelp>"
#: 11030000.xhp%23par_id3156023.17.help.text
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. "
msgstr "I dBASE-format blir borttagna dataposter kvar i filen. "
#: 11030000.xhp%23par_id3151384.15.help.text
msgid ""
"To view any changes that you make to the database, close the connection to "
"the database, and then reconnect the database."
msgstr ""
"Du kan visa alla ändringar du har gjort i databasen genom att stänga av "
"förbindelsen och sedan upprätta förbindelsen till databasen igen."
#: 11030000.xhp%23par_id0904200811094971.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you "
"want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera den kodkonvertering du vill "
"använda för att visa databasen i $[officename]. Detta påverkar inte "
"databasen.</ahelp>"
#: 11030000.xhp%23hd_id3149047.8.help.text
msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
#: 11030000.xhp%23par_id3161656.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/"
"explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link>"
" dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Öppnar dialogrutan <link href=\""
"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\""
"><emph>Index</emph></link> där du kan ordna tabellindexen i den aktuella "
"dBASE-databasen.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp%23tit.help.text
msgid "Microsoft Access Connection"
msgstr "Microsoft Access-anslutning"
#: dabawiz02access.xhp%23bm_id2755516.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>MS Access(r)-databas "
"(base)</bookmark_value><bookmark_value>MSOffice; MS Access-databas "
"(base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02access.xhp%23par_idN1053D.help.text
msgid ""
"<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"access\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-"
"anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02access.xhp%23par_idN10541.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in "
"Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger inställningarna för import av en databasfil i "
"Microsoft Access- eller Access 2007-format.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp%23par_id1142772.help.text
msgid ""
"See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/"
"MSA-Base_Faq\">wiki.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link>."
msgstr ""
"Se även den engelska Wiki-sidan <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki"
"/MSA-Base_Faq\">wiki.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link>."
#: dabawiz02access.xhp%23par_idN10544.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text"
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Microsoft Access-databasfil"
#: dabawiz02access.xhp%23par_idN10548.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger sökvägen till databasfilen.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp%23par_idN1054B.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabawiz02access.xhp%23par_idN1054F.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en "
"fil.</ahelp>"
#: dabawiz02access.xhp%23par_idN10552.help.text
msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguide</link>"
#: 05030000.xhp%23tit.help.text
msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop"
msgstr "Kopiera en tabell med dra-och-släpp"
#: 05030000.xhp%23hd_id3154894.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query "
"or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query "
"or Table by Drag-and-Drop\">Kopiera sökning eller tabell med dra-och-"
"släpp</link>"
#: 05030000.xhp%23bm_id3155535.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>sökningar; kopiera (Base)</bookmark_value><bookmark_value>"
"Tabeller i databaser; kopiera databastabeller (Base)</bookmark_value>"
#: 05030000.xhp%23par_id3155535.2.help.text
msgid ""
"Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>"
"dialog, which allows you to define the options for copying a query or a "
"table."
msgstr ""
"En tabell som dras och släpps öppnar dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> "
"där du kan definiera alternativen för att kopiera en sökning eller en tabell."
#: 05030000.xhp%23par_id3148539.16.help.text
msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:"
msgstr "I dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> kan du:"
#: 05030000.xhp%23par_id3153147.18.help.text
msgid "copy the data from the table into another table,"
msgstr "kopiera informationen i tabellen till en annan tabell,"
#: 05030000.xhp%23par_id3150504.19.help.text
msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table."
msgstr "använda tabellstrukturen som bas för en ny tabell."
#: 05030000.xhp%23par_id3155628.20.help.text
msgid "You can copy within the same database or between different databases."
msgstr "Du kan kopiera inom samma databas eller mellan två olika databaser."
#: dabaadvprop.xhp%23tit.help.text
msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Avancerade egenskaper"
#: dabaadvprop.xhp%23par_idN10550.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced "
"Properties</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Avancerade "
"egenskaper</link>"
#: dabaadvprop.xhp%23par_idN10560.help.text
msgid "Specifies advanced properties for the database."
msgstr "Anger avancerade egenskaper för databasen."
#: dabaadvprop.xhp%23par_id3998840.help.text
msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text"
msgid ""
"In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, "
"click <emph>Advanced Properties</emph> tab"
msgstr ""
"Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och "
"klicka på fliken <emph>Avancerade egenskaper</emph>"
#: tablewizard02.xhp%23tit.help.text
msgid "Table Wizard - Set Types and Formats"
msgstr "Tabellguiden - Ange typformatering"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10552.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard -"
" Set Types and Formats</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Tabellguiden -"
" Ange typformatering</link>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10562.help.text
msgid "Specifies the field information for your selected fields."
msgstr "Anger fältinformation för de markerade fälten."
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10565.help.text
msgid "Selected fields"
msgstr "Markerade fält"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10569.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field "
"information.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera ett fält om du vill redigera "
"fältinformationen.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10574.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10578.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta bort det markerade fälten från listrutan.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN1057B.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text"
msgid "+"
msgstr "+"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN1057F.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägg till ett nytt datafält i listrutan.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10582.help.text
msgid "Field information"
msgstr "Fältinformation"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10586.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN1058A.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, "
"you can enter a new name.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Visar namnet på det markerade datafältet. Om du vill kan du "
"mata in ett nytt namn.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN1058D.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10591.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en fälttyp.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23hd_id5486922.help.text
msgid "AutoValue"
msgstr "AutoVärde"
#: tablewizard02.xhp%23par_id4198736.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated "
"by the database engine.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Om inställningen är Ja genereras värdena för detta datafält "
"av databasmotorn.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN106A0.help.text
msgid "Entry required"
msgstr "Inmatning krävs"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN106A6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Om alternativet anges till Ja får fältet inte vara "
"tomt.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10594.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10598.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data "
"field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger antalet tecken för datafältet.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN1059B.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Antal decimaler"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN1059F.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. "
"This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger antalet decimaler för datafältet. Det här "
"alternativet är bara tillgängligt för numeriska fält och "
"decimaltalsdatafält.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN105A2.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Standardvärde"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN105A6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger standardvärdet för ett ja/nej-fält.</ahelp>"
#: tablewizard02.xhp%23par_idN10730.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Auto-inkrementsats"
#: tablewizard02.xhp%23par_id6706747.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data "
"source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For "
"example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to "
"increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange en SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att "
"utföra auto-inkrement på ett visst heltalsdatafält.</ahelp>Till exempel "
"följande MySQL-sats använder satsen AUTO_INCREMENT för att öka fältet \"id\" "
"varje gång uttrycket skapar ett datafält:"
#: tablewizard02.xhp%23par_id8946501.help.text
msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: tablewizard02.xhp%23par_id4846949.help.text
msgid ""
"For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment "
"statement box."
msgstr ""
"I det här exemplet måste du skriva AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-"
"inkrementsats</emph>."
#: tablewizard02.xhp%23par_idN105A9.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table "
"Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\""
"Tabellguiden - Ange primärnyckel\">Tabellguiden - Ange primärnyckel</link>"
#: menuview.xhp%23tit.help.text
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: menuview.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visa</link>"
#: menuview.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Visa-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN10560.help.text
msgid "Database Objects"
msgstr "Databasobjekt"
#: menuview.xhp%23par_idN10564.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN10567.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid "Forms"
msgstr "Formulär"
#: menuview.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the "
"detail view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för formulär och visar alla formulär i en "
"detaljerad vy.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN1056E.help.text
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
#: menuview.xhp%23par_idN10572.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the "
"detail view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för rapporter och visar alla rapporter i "
"en detaljerad vy.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN10575.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text"
msgid "Queries"
msgstr "Sökningar"
#: menuview.xhp%23par_idN10579.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the "
"detail view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för sökningar och visar alla sökningar i "
"en detaljerad vy.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN1057C.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: menuview.xhp%23par_idN10580.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the "
"detail view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för tabeller och visar alla tabeller i en "
"detaljerad vy.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN10583.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text"
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
#: menuview.xhp%23par_idN10587.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN1058A.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text"
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: menuview.xhp%23par_idN1058E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending "
"order.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Sortera posterna i den detaljerade vyn i stigande "
"ordning.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN10591.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
#: menuview.xhp%23par_idN10595.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending "
"order.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Sortera posterna i den detaljerade vyn i fallande "
"ordning.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN10598.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranskning"
#: menuview.xhp%23par_idN1059C.help.text
msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN1059F.help.text
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: menuview.xhp%23par_idN105B5.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Inaktiverar förhandsgranskning i databasfönstret.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN105B8.help.text
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentinformation"
#: menuview.xhp%23par_idN105BC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a "
"form or report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Förhandsgranskningsfönstret visar dokumentinformation för "
"ett formulär eller en rapport.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN105BF.help.text
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: menuview.xhp%23par_idN105C3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or "
"report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Förhandsgranskningen visar dokumentet för ett formulär "
"eller en rapport.</ahelp>"
#: menuview.xhp%23par_idN105C6.help.text
msgid "Refresh Tables"
msgstr "Uppdatera tabeller"
#: menuview.xhp%23par_idN105CA.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Uppdaterar tabellerna. </ahelp>"
#: dabaadvpropgen.xhp%23tit.help.text
msgid "Generated Values"
msgstr "Genererade värden"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10553.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated "
"Values</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Genererade "
"värden</link>"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10563.help.text
msgid ""
"Specifies the options for automatically generated values for new data "
"records."
msgstr ""
"Anger alternativ för värden som har genererats automatiskt för nya "
"dataposter."
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_id7684560.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text"
msgid ""
"The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN1058C.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text"
msgid "Retrieve generated values"
msgstr "Hämta genererade värden"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data "
"fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the "
"auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. "
"In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Aktiverar stöd i $[officename] för auto-inkrementerade "
"datafält i den aktuella ODBC- eller JDBC-datakällan. Markera det här "
"alternativet om funktionen för auto-inkrementering i SDBCX-skiktet i "
"databasen inte stöds. Auto-inkrementering väljs för det mesta för "
"primärnyckelfältet.</ahelp>"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10593.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text"
msgid "Auto-increment statement"
msgstr "Auto-inkrementsats"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10597.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data "
"source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For "
"example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to "
"increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange en SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att "
"utföra auto-inkrement på ett visst heltalsdatafält.</ahelp>Till exempel "
"följande MySQL-sats använder satsen AUTO_INCREMENT för att öka fältet \"id\" "
"varje gång uttrycket skapar ett datafält:"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN105A0.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text"
msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10634.help.text
msgid ""
"For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-"
"increment statement</emph> box."
msgstr ""
"I det här exemplet måste du skriva AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-"
"inkrementsats</emph>."
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN105AA.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid "Query of generated values"
msgstr "Sökning av genererade värden"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10645.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-"
"incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange ett SQL-uttryck som returnerar det sista auto-"
"inkrementerade värdet för primärnyckeldatafältet.</ahelp> Till exempel:"
#: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN105B1.help.text
msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text"
msgid "SELECT LAST_INSERT_D();"
msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();"
#: 05030200.xhp%23tit.help.text
msgid "Apply columns"
msgstr "Överta kolumner"
#: 05030200.xhp%23hd_id3150445.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply "
"columns\">Apply columns</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Överta "
"kolumner\">Överta kolumner</link>"
#: 05030200.xhp%23par_id3147143.2.help.text
msgid ""
"In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping "
"the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is "
"the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog."
msgstr ""
"Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa "
"tabellen i tabellcontainern. Dialogrutan <emph>Överta kolumner</emph> är det "
"andra fönstret i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph>."
#: 05030200.xhp%23hd_id3155552.3.help.text
msgid "Existing columns"
msgstr "Existerande kolumner"
#: 05030200.xhp%23hd_id3154751.4.help.text
msgid "Left list box"
msgstr "Vänstra fältet"
#: 05030200.xhp%23par_id3147088.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the "
"available data fields that you can include in the copied table. To copy a "
"data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the "
"fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Anger de "
"tillgängliga datafält som du kan inkludera i den kopierade tabellen. Om du "
"vill kopiera ett datafält klickar du på dess namn, och klickar sedan på "
"knappen >. Om du vill kopiera alla fält klickar du på knappen "
"<emph>>></emph>.</ahelp>"
#: 05030200.xhp%23hd_id3154823.6.help.text
msgid "Right list box"
msgstr "Högra fältet"
#: 05030200.xhp%23par_id3156426.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the "
"fields that you want to include in the copied table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\""
"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Listar "
"fälten som du vill inkludera i den kopierade tabellen.</ahelp>"
#: 05030200.xhp%23hd_id3147242.8.help.text
msgid "Buttons"
msgstr "Kommandoknappar"
#: 05030200.xhp%23par_id3146797.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds "
"or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> "
"button).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">"
"Lägger till eller tar bort det markerade fältet (knappen > eller <) eller "
"alla fält (knappen << eller >>).</ahelp>"
#: 05030200.xhp%23par_id3153561.10.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">"
"Next page</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Nästa sida\""
">Nästa sida</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp%23tit.help.text
msgid "LDAP Connection"
msgstr "LDAP-anslutning"
#: dabawiz02ldap.xhp%23bm_id22583.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>LDAP server; address books "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server "
"(Base)</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>LDAP-server; adressböcker "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Adressböcker; LDAP-server "
"(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Datakällor; LDAP-server "
"(Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10554.help.text
msgid ""
"<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"ldap\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-"
"anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10558.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using "
"LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page "
"is only available if you registered an LDAP server as an address database."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för import av en databas under "
"LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Den här "
"sidan är bara tillgänglig om du har registrerat en LDAP-server som en "
"adressdatabas."
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10579.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text"
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN1057D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server "
"using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Ange namnet på LDAP-servern i "
"formatet \"ldap.server.se\".</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10594.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10598.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search "
"the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Ange startpunkten för sökningen i "
"LDAP-databasen, till exempel \"dc=com\".</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105B7.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Portnummer"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105BB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP "
"server, normally 389.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Ange LDAP-serverns port ("
"vanligtvis 389).</ahelp>"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105CA.help.text
msgid "Use secure connection (SSL)"
msgstr "Använd säker anslutning (SSL)"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105CE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the "
"LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an "
"SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Skapar en säker anslutning till LDAP-"
"servern via SSL (Secure Sockets Layer).</ahelp> En SSL-anslutning använder "
"som standard port 636. En vanlig anslutning använder port 389."
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Authentication</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Autentisering</link>"
#: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105F5.help.text
msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: 11090000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table Filter"
msgstr "Tabeller"
#: 11090000.xhp%23hd_id3150702.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">"
"Table Filter</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tabeller\""
">Tabeller</link>"
#: 11090000.xhp%23par_id3149164.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each "
"record by assigning version number to fields that are changed. This number "
"is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal "
"version number of the record in the database table.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vissa databaser registrerar ändringar "
"i varje post genom att skapa ett versionsnummer för fält som ändras. "
"Versionsnumret ökas med 1 varje gång fältet ändras. Visar det interna "
"versionsnumret för posten i databastabellen.</ahelp>"
#: 11090000.xhp%23hd_id3154923.8.help.text
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sortera stigande"
#: 11090000.xhp%23par_id3147559.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names "
"in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorterar listan med tabellnamn "
"alfabetiskt i stigande ordning.</ahelp>"
#: 04030000.xhp%23tit.help.text
msgid "Form Design"
msgstr "Formulärutkast"
#: 04030000.xhp%23bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Formulär; utforma (Base)</bookmark_value>"
#: 04030000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulärutkast\""
">Formulärutkast</link></variable>"
#: 04030000.xhp%23par_id3154230.2.help.text
msgid ""
"Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or "
"more form controls."
msgstr ""
"Alla $[officename] dokument kan göras till ett formulär. Foga bara in en "
"eller flera formulärfunktioner."
#: 04030000.xhp%23par_id3145382.3.help.text
msgid ""
"Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link "
"href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> "
"needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form "
"Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
msgstr ""
"Öppna verktygsraden Formulärkontroller. Verktygsraden Formulärkontroller "
"innehåller de <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\""
">funktioner</link> som behövs för att redigera ett formulär. Fler funktioner "
"finns på verktygsraden <emph>Formulärutkast</emph> och <emph>Fler "
"kontroller</emph>."
#: 04030000.xhp%23par_id3153146.5.help.text
msgid ""
"In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\""
"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/"
"01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, "
"define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">"
"Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name="
"\"define subforms\">define subforms</link>."
msgstr ""
"I ett formulärutkast kan du <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name="
"\"infoga kontroll\">infoga kontroll</link>, <link href=\""
"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"ange egenskaper\">ange egenskaper</link>"
" för kontrollerna, definiera <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name="
"\"formuläregenskaper\">formuläregenskaper</link> och <link href=\""
"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"skapa underordnade formulär\">skapa "
"underordnade formulär</link>."
#: 04030000.xhp%23par_id3154924.9.help.text
msgid ""
"The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"res/"
"commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><"
"alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the "
"<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>"
"Form Navigator</emph></link>."
msgstr ""
"Ikonen<emph> Formulär-navigator</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\""
"res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4."
"23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikon</alt></image> på raden formulärobjekt "
"öppnar <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\""
"><emph>Formulär-navigator</emph></link>."
#: 04030000.xhp%23par_id3153968.6.help.text
msgid ""
"The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\""
"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" "
"src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5."
"59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a "
"form document so that it always opens in editing mode."
msgstr ""
"Du kan använda ikonen <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open "
"in Design Mode\"><emph>Öppna i designläge</emph></link><image id=\""
"img_id1871395\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"5."
"59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikon</alt></image> för "
"att spara ett formulärdokument så att det alltid öppnas i redigeringsläge."
#: 04030000.xhp%23par_id3154948.8.help.text
msgid ""
"If there is an error when assigning properties to the objects contained in "
"the form (for example, when assigning a non-existent database table to an "
"object), a corresponding error message appears. This error message may "
"contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click "
"<emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current "
"problem appears.</ahelp>"
msgstr ""
"Om det uppstår ett fel när du definierar egenskaper för de objekt som finns "
"i formuläret (till exempel om du tilldelar ett objekt en databastabell som "
"inte existerar) visas ett felmeddelande. Felmeddelandet kan innehålla "
"knappen <emph>Fler</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Om du klickar på knappen "
"<emph>Fler</emph> visas en dialogruta med mer information om "
"problemet.</ahelp>"
#: 05040200.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: 05040200.xhp%23hd_id3109850.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\""
"Description\">Description</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\""
"Beskrivning\">Beskrivning</link>"
#: 05040200.xhp%23hd_id3157898.3.help.text
msgid "Table description"
msgstr "Tabellbeskrivning"
#: 05040200.xhp%23par_id3154422.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"\">Visar beskrivningen för den markerade tabellen.</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp%23tit.help.text
msgid "dBASE Connection "
msgstr "dBASE-anslutning "
#: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN1054A.help.text
msgid ""
"<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"dbase\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE-"
"anslutning</link></variable>"
#: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10556.help.text
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Sökväg till dBASE-filerna"
#: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till dBASE-filerna (*.dbf).</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10571.help.text
msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text"
msgid "Browse"
msgstr "Välj ut"
#: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10575.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppna en dialogruta där du kan välja sökväg.</ahelp>"
#: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10584.help.text
msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: 11150200.xhp%23tit.help.text
msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text"
msgid "User settings"
msgstr "Användarinställningar"
#: 11150200.xhp%23hd_id3153255.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User "
"settings\">User settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\""
"Användarinställningar\">Användarinställningar</link>"
#: 11150200.xhp%23par_id3153539.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO "
"databases.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Hanterar användardata för åtkomst till Adabas- eller ADO-"
"databaser.</ahelp>"
#: 11150200.xhp%23hd_id3154751.4.help.text
msgid "User selection"
msgstr "Användarurval"
#: 11150200.xhp%23hd_id3153312.5.help.text
msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text"
msgid "User"
msgstr "Användare"
#: 11150200.xhp%23par_id3154288.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want "
"to modify.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Markera användaren som du vill ändra "
"inställningarna för.</ahelp>"
#: 11150200.xhp%23hd_id3154824.7.help.text
msgid "Add user"
msgstr "Lägg till användare"
#: 11150200.xhp%23par_id3149095.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the "
"selected database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Lägger till en ny användare som får "
"ansluta till den markerade databasen.</ahelp>"
#: 11150200.xhp%23hd_id3150355.9.help.text
msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text"
msgid "Change password"
msgstr "Ändra lösenord"
#: 11150200.xhp%23par_id3147209.10.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for "
"accessing the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Ändrar det aktuella lösenordet för "
"åtkomst till databasen.</ahelp>"
#: 11150200.xhp%23hd_id3163662.11.help.text
msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text"
msgid "Delete user"
msgstr "Radera användare"
#: 11150200.xhp%23par_id3156327.12.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Tar bort den markerade "
"användaren.</ahelp>"
#: 11150200.xhp%23hd_id3149166.13.help.text
msgid "Access rights for selected user."
msgstr "Åtkomsträttigheter för markerad användare"
#: 11150200.xhp%23par_id3155136.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the "
"database access rights for the selected user.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Visar och låter dig redigera "
"åtkomsträttigheterna till databasen för den markerade användaren.</ahelp>"
#: 11150200.xhp%23par_id3159157.3.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D "
"database format\">Adabas D database format</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D-"
"databasformat\">Adabas D-databasformat</link>"
#: dabapropadd.xhp%23tit.help.text
msgid "Additional Settings"
msgstr "Andra inställningar"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional "
"Settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Andra "
"inställningar</link>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger fler alternativ för en datakälla.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_id4641865.help.text
msgid ""
"In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, "
"click <emph>Additional Settings</emph> tab"
msgstr ""
"Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och "
"klicka på fliken <emph>Fler inställningar</emph>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10572.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid ""
"The availability of the following controls depends on the type of database:"
msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10575.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text"
msgid "Host name"
msgstr "Värdnamn"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the "
"database, for example ldap.server.com.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv värddatornamnet på servern som innehåller databasen, "
"till exempel ldap.server.com.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10579.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Portnummer"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105F6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange portnummer för servern som är värd för "
"databasen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN1057D.help.text
msgid "MySQL JDBC driver class"
msgstr "Drivrutinsklass MySQL JDBC"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10615.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på JDBC-drivrutinen för MySQL-"
"databasen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10581.help.text
msgid "Character set"
msgstr "Teckenuppsättning"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10634.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the "
"database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the "
"database. To use the default character set of your operating system, select "
"\"System\"."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera den teckenuppsättning som du vill använda för att "
"visa databasen i $[officename].</ahelp> Den här inställningen påverkar inte "
"databasen. Välj \"System\" om du vill använda operativsystemets "
"standardteckenuppsättning."
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10651.help.text
msgid ""
"Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size "
"character length, where all characters are encoded with the same number of "
"bytes."
msgstr ""
"Text- och dBASE-databaser är begränsade till teckenuppsättningar som har "
"fast teckenlängd, där alla tecken är kodade med samma antal byte."
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10585.help.text
msgid "Oracle JDBC driver class"
msgstr "Drivrutinsklass Oracle JDBC"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10653.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på JDBC-drivrutinen för Oracle-"
"databasen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10589.help.text
msgid "Driver settings"
msgstr "Drivrutinsinställningar"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10672.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange fler drivrutinsalternativ.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN1058D.help.text
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Använd katalog för filbaserade databaser"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10691.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is "
"useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this "
"option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här "
"alternativet är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Välj "
"inte det här alternativet om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10591.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text"
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN106B0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for "
"example, dc=com.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange startpunkten för sökningen i LDAP-databasen, t.ex. "
"dc=com.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10595.help.text
msgid "Maximum number of records"
msgstr "Högsta antal poster"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN106F3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load "
"when you access the LDAP server.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange det största antalet poster som du vill ladda när du "
"ansluter till LDAP-servern.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10599.help.text
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Visa även borttagna poster"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10700.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked "
"as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Visar alla poster i en fil, inklusive de som är markerade "
"som raderade. Om du markerar den här kryssrutan går det inte att radera "
"poster.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10715.help.text
msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file."
msgstr "I dBASE-format blir borttagna dataposter kvar i filen."
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10718.help.text
msgid ""
"To view changes that you make to the database, close the connection to the "
"database, and then reconnect to the database."
msgstr ""
"Du kan visa de ändringar som du har gjort i databasen genom att stänga av "
"förbindelsen och sedan upprätta förbindelsen till databasen igen."
#: dabapropadd.xhp%23par_idN1059D.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Förteckningar (index)"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10725.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table "
"indexes in the current dBASE database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Index där du kan ordna tabellindexen i "
"den aktuella dBASE-databasen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105A1.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text"
msgid "Data buffer size (MB)"
msgstr "Databuffert (MB)"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10742.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The "
"setting takes effect after you restart the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange storleken för databasens databuffert. Inställningen "
"börjar gälla efter att du startat om databasen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105A5.help.text
msgid "Data increment (MB)"
msgstr "Tillväxtstorlek (MB)"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10761.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment "
"the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect "
"after you restart the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange den storlek som du vill inkrementera databasen med "
"automatiskt. Största tillåtna inkrementstorlek är 100 MB. Inställningen "
"börjar gälla efter att du startat om databasen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105A9.help.text
msgid "Control user name"
msgstr "Control-användarens namn"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN1076E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited "
"control to modify some parameters of the database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange namnet på en användare som du vill ge begränsad rätt "
"att ändra i en del av databasens parametrar.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105AD.help.text
msgid "Control password"
msgstr "Lösenord"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN1077B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet för Control-användaren.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105B1.help.text
msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
msgstr "Stäng av tjänsten när %PRODUCTNAME stängs"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10788.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]"
". This option is only available if you start the database server from "
"$[officename] with a control user and password.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Adabas-databasservern avslutas när du avslutar $[officename]"
". Det här alternativet är bara tillgängligt om du startar databasservern "
"från $[officename] med en control-användare och lösenord.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105B5.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text"
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10795.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/"
"11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> "
"dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\""
"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Databasstatistik\""
">Databasstatistik</link> där du kan visa statistik om Adabas-"
"databasen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105B9.help.text
msgid "Text contains headers"
msgstr "Text innehåller huvuden"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN107B0.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file "
"contains field names.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera den här kryssrutan om textfilens första rad "
"innehåller fältnamn.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105BD.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text"
msgid "Field separator"
msgstr "Fältavgränsare"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN107CF.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in "
"the text file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som avgränsar datafält i "
"textfilen.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105C1.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text"
msgid "Text separator"
msgstr "Textavgränsare"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN107DC.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field "
"in the text file. You cannot use the same character as the field "
"separator.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som identifierar textfält i "
"textfilen. Du kan inte använda samma tecken som för fältavgränsaren.</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105C5.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Decimalavgränsare"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN107E9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal "
"separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma "
"(0,5).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som "
"decimaltecken i textfilen, t.ex. punkt (0.5) eller kommatecken (0,5).</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105C9.help.text
msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text"
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tusentalsavgränsare"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN107F6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands "
"separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period "
"(1.000).</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som "
"tusentalsavgränsare i textfilen, t.ex. punkt (1.000) eller kommatecken "
"(1,000).</ahelp>"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN105CD.help.text
msgid "File extension"
msgstr "Filnamnstillägg"
#: dabapropadd.xhp%23par_idN10803.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension "
"that you select affects some of the default settings in this dialog. "
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj format för textfilen.</ahelp> Det tillägg du väljer "
"påverkar vissa av standardinställningarna i den här dialogrutan. "
#: 05010000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text"
msgid "Table Design"
msgstr "Tabellutkast"
#: 05010000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table "
"Design\">Table Design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\""
"Tabellutkast\">Tabellutkast</link>"
#: 05010000.xhp%23par_id3152363.2.help.text
msgid ""
"In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the "
"structure of a table."
msgstr ""
"I <emph>Tabellutkast</emph>-fönstret definierar du nya tabeller eller "
"redigerar en tabells struktur."
#: 05010000.xhp%23par_id3146957.3.help.text
msgid ""
"The window has its own menu bar. It also contains the following new command: "
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index "
"Design\"><emph>Index Design</emph></link>"
msgstr ""
"Det finns en menyrad i fönstret. Det innehåller dessutom följande nya "
"kommando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\""
"Indexutkast\"><emph>Indexutkast</emph></link>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3152551.4.help.text
msgid "Table definition area"
msgstr "Tabelldefinitionsområde"
#: 05010000.xhp%23par_id3153681.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the "
"table structure.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">I det här området definierar du "
"tabellstrukturen.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3153031.6.help.text
msgid "Field Name"
msgstr "Fältnamn"
#: 05010000.xhp%23par_id3156113.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. "
"Note the database restrictions, such as the length of the name, special "
"characters and spaces.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Anger namnet på datafältet. Lägg märke "
"till databasbegränsningarna, till exempel namnets längd, specialtecken och "
"blanksteg.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3147618.8.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text"
msgid "Field type"
msgstr "Fälttyp"
#: 05010000.xhp%23par_id3154897.9.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Anger fälttypen.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3156119.10.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: 05010000.xhp%23par_id3145315.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional "
"description.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Anger en valfri beskrivning.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23par_id3155630.12.help.text
msgid "The row headers contain the following context menu commands:"
msgstr "Radhuvudena innehåller följande snabbmenyposter:"
#: 05010000.xhp%23hd_id3156330.13.help.text
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: 05010000.xhp%23par_id3159157.14.help.text
msgid "Cuts the selected row to the clipboard."
msgstr "Klipper ut den markerade raden till Urklipp."
#: 05010000.xhp%23hd_id3159177.15.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: 05010000.xhp%23par_id3148685.16.help.text
msgid "Copies the selected row to the clipboard."
msgstr "Kopierar den markerade raden till Urklipp."
#: 05010000.xhp%23hd_id3156327.17.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: 05010000.xhp%23par_id3152472.18.help.text
msgid "Pastes the content of the clipboard."
msgstr "Klistrar in innehållet i Urklipp."
#: 05010000.xhp%23hd_id3144511.19.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: 05010000.xhp%23par_id3148550.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Tar bort den markerade raden.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3147303.21.help.text
msgid "Insert Rows"
msgstr "Infoga rader"
#: 05010000.xhp%23par_id3149456.22.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the "
"current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the "
"end of the table if the table has been saved.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Infogar en tom rad ovanför den "
"aktuella raden om tabellen inte har sparats. Infogar en tom rad i slutet av "
"tabellen om tabellen har sparats.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3153524.23.help.text
msgid "Primary Key"
msgstr "Primärnyckel"
#: 05010000.xhp%23par_id3150398.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check "
"mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the "
"command you activate/deactivate the status. The command is only visible if "
"the data source supports primary keys."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Om det här kommandot är "
"förbockat är datafältet på den här raden en primärnyckel.</ahelp> Genom att "
"klicka på kommandot aktiverar/deaktiverar du denna status. Kommandot är bara "
"synligt om datakällan stöder primärnycklar."
#: 05010000.xhp%23hd_id3153104.25.help.text
msgid "Field properties"
msgstr "Fältegenskaper"
#: 05010000.xhp%23par_id3148922.26.help.text
msgid "Defines the field properties of the currently selected field."
msgstr "Definierar fältegenskaperna för det markerade fältet."
#: 05010000.xhp%23hd_id3150767.27.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: 05010000.xhp%23par_id3144761.28.help.text
msgid "Specifies the length of the data field."
msgstr "Ange datafältets längd."
#: 05010000.xhp%23hd_id3154948.29.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text"
msgid "Decimal places"
msgstr "Antal decimaler"
#: 05010000.xhp%23par_id3149203.30.help.text
msgid ""
"Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal "
"field."
msgstr "Ange antalet decimaler för ett talfält eller decimalfält."
#: 05010000.xhp%23hd_id3156422.31.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text"
msgid "Default value"
msgstr "Standardvärde"
#: 05010000.xhp%23par_id3125863.32.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default "
"in new data records.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Anger värdet som är standard i nya "
"dataposter.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3147289.33.help.text
msgid "Format example"
msgstr "Formatexempel"
#: 05010000.xhp%23par_id3155131.34.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you "
"can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Visar formateringskoden som du kan "
"markera med knappen <emph> ... </emph>.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3154129.35.help.text
msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text"
msgid "..."
msgstr "..."
#: 05010000.xhp%23par_id3154146.36.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/"
"shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field "
"Format</emph></link> dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Med den här knappen öppnar du dialogrutan <"
"link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Fältformatering\""
"><emph>Fältformatering</emph></link>.</ahelp>"
#: 05010000.xhp%23hd_id3152576.37.help.text
msgid "Help area"
msgstr "Hjälpområde"
#: 05010000.xhp%23par_id3150685.38.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Visar hjälptexter.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23tit.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text"
msgid "Oracle Database Connection"
msgstr "Oracle-databasanslutning"
#: dabawiz02oracle.xhp%23bm_id5900753.help.text
msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Oracle databas (base)</bookmark_value>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105A4.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text"
msgid "Oracle Database Connection"
msgstr "Oracle-databasanslutning"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105A8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Anger anslutningsalternativ för en Oracle-databas.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105BD.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text"
msgid "Oracle database"
msgstr "Oracle-databas"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105C1.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text"
msgid ""
"You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or "
"Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver."
msgstr ""
"Du kan använda en JDBC-drivrutin om du vill ha tillgång till en Oracle-"
"databas från Solaris eller Linux. Om du vill kunna nå databasen från Windows "
"måste du ha en ODBC-drivrutin."
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105D4.help.text
msgid ""
"On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC "
"support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is "
"located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. "
"You can also download the latest version of the driver from the Oracle web "
"site:"
msgstr ""
"I UNIX måste du se till att Oracle-klienten installeras med JDBC-stöd. JDBC-"
"drivrutinsklassen för Solaris Oracle-klienten version 8.x finns i katalogen "
"<Oracle-klient>/produce/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan också hämta den "
"senaste drivrutinen från Oracles webbplats:"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text"
msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105EA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location "
"of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database "
"type. See the documentation that came with the JDBC driver for more "
"information.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Ange i rutan <emph>URL för datakälla</emph> var Oracle-"
"databasservern finns. Syntaxen för datakällans URL beror på datakällans typ. "
"Mer information finns i dokumentationen för JDBC-drivrutinen.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105F1.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text"
msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:"
msgstr "Om du använder en Oracle-databas är syntaxen för datakällans URL:"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105F4.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text"
msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name"
msgstr "oracle:thin:@värdnamn:port:databasnamn"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105FD.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text"
msgid ""
"hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can "
"also replace hostname with the IP address of the server."
msgstr ""
"värdnamn är namnet på den dator där Oracle-databasen körs. Du kan ersätta "
"värdnamnet med serverns IP-adress."
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10601.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text"
msgid ""
"port is the port where the Oracle database listens. Ask your database "
"administrator for the correct port address."
msgstr ""
"port är den port där Oracle-databasen lyssnar. Fråga databasadministratören "
"om vilket portnummer systemet använder."
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10605.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text"
msgid ""
"database_name is the name of the Oracle database. Ask your database "
"administrator for the correct name."
msgstr ""
"databasnamn är namnet på Oracle-databasen. Fråga databasadministratören om "
"vilket databasnamn du ska använda."
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10608.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text"
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Namn på Oracle-databasen"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1060C.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Oracle-databasen.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1060F.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text"
msgid "Server URL"
msgstr "Server-URL"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10613.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange URL-adressen till databasservern. </ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10616.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text"
msgid "Port number"
msgstr "Portnummer"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1061A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange portnummer för databasservern.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1061D.help.text
msgid "Oracle JDBC Driver Class"
msgstr "Drivrutinsklass Oracle JDBC"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10621.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC "
"driver.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Ange namnet på JDBC-"
"drivrutinen.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10630.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text"
msgid "Test Class"
msgstr "Testa klass"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10634.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Testar anslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10637.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Authentication</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\""
">Autentisering</link>"
#: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10646.help.text
msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database "
"Wizard</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\""
">Databasguiden</link>"
#: 05000000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text"
msgid "Tables"
msgstr "Tabeller"
#: 05000000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\""
">Tables</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabeller\""
">Tabeller</link>"
#: 05000000.xhp%23par_id3147102.2.help.text
msgid ""
"Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new "
"entries and deletions."
msgstr ""
"Datatabeller visar informationen rad för rad. Du kan lägga till eller ta "
"bort poster."
#: 05000000.xhp%23par_id3147226.43.help.text
msgid ""
"In the $[officename] Help, you will find further information on the "
"following subjects:"
msgstr "I $[officename]-hjälpen hittar du mer information om att:"
#: 05000000.xhp%23hd_id3152425.54.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new "
"or edit table design\">Create new or edit table design</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Skapa nytt "
"tabellutkast eller redigera tabellutkast\">Skapa nytt tabellutkast eller "
"redigera tabellutkast</link>"
#: 05000000.xhp%23hd_id3149095.53.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort "
"and Filter Data</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">"
"Sortera och filtrera data</link>"
#: 05000000.xhp%23hd_id3154288.40.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, "
"Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relationer, "
"primärnycklar och sekundärnycklar\">Relationer, primärnycklar och "
"sekundärnycklar</link>"
#: toolbars.xhp%23tit.help.text
msgid "Toolbars"
msgstr "Verktygsrader"
#: toolbars.xhp%23par_idN10541.help.text
msgid ""
"<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/"
"toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"toolbars\"><link href=\""
"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Verktygsrader</link></variable>"
#: toolbars.xhp%23par_idN10545.help.text
msgid "In a database file window, you can see the following toolbars."
msgstr "I fönstret för en databasfil visas följande verktygsrader."
#: toolbars.xhp%23par_idN10548.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
#: toolbars.xhp%23par_idN10554.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Öppna databasobjekt"
#: toolbars.xhp%23par_idN10558.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete "
"records.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda tabellen så att du kan skriva, redigera "
"eller ta bort poster.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN1056F.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: toolbars.xhp%23par_idN10573.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the "
"structure.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda tabellen så att du kan ändra "
"strukturen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN1058A.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: toolbars.xhp%23par_idN1058E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade tabellen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN105A5.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: toolbars.xhp%23par_idN105A9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade tabellen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN105B8.help.text
msgid "Query"
msgstr "Fråga"
#: toolbars.xhp%23par_idN105C4.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Öppna databasobjekt"
#: toolbars.xhp%23par_idN105C8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete "
"records.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda sökningen så att du kan skriva, redigera "
"eller ta bort poster.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN105DF.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: toolbars.xhp%23par_idN105E3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the "
"structure.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda sökningen så att du kan ändra "
"strukturen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN105FA.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: toolbars.xhp%23par_idN105FE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade sökningen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN10615.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: toolbars.xhp%23par_idN10619.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade sökningen.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN10628.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text"
msgid "Form"
msgstr "Formulär"
#: toolbars.xhp%23par_idN10634.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Öppna databasobjekt"
#: toolbars.xhp%23par_idN10638.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete "
"records.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar det valda formuläret så att du kan skriva, redigera "
"eller ta bort poster.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN1064F.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: toolbars.xhp%23par_idN10653.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the "
"layout.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar det valda formuläret så att du kan ändra "
"layouten.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN1066A.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: toolbars.xhp%23par_idN1066E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade formuläret.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN10685.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: toolbars.xhp%23par_idN10689.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på det markerade formuläret.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN10698.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: toolbars.xhp%23par_idN106A4.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text"
msgid "Open database object"
msgstr "Öppna databasobjekt"
#: toolbars.xhp%23par_idN106A8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete "
"records.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda rapporten så att du kan skriva, redigera "
"eller ta bort poster.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN106BF.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: toolbars.xhp%23par_idN106C3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the "
"layout.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda rapporten så att du kan ändra "
"layouten.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN106DA.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: toolbars.xhp%23par_idN106DE.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade rapporten.</ahelp>"
#: toolbars.xhp%23par_idN106F5.help.text
msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: toolbars.xhp%23par_idN106F9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade rapporten.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp%23tit.help.text
msgid "Database Selection"
msgstr "Databasurval"
#: dabawiz01.xhp%23bm_id2082583.help.text
msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>databaser; ansluta (Base)</bookmark_value>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database "
"Selection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\""
">Databasurval</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects "
"to an existing database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Skapar en ny databas, öppnar en databasfil eller ansluter "
"till en befintlig databas.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10585.help.text
msgid "Create a new database"
msgstr "Skapa en ny databas"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10589.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses "
"the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard "
"appears next."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj att skapa en ny databas. </ahelp>Det här alternativet "
"använder HSQL-databasmotorn med standardinställningar. Den sista sidan i "
"guiden visas i nästa steg."
#: dabawiz01.xhp%23par_id8584246.help.text
msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>."
msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Extern webbsida om HSQL</link>."
#: dabawiz01.xhp%23par_idN105F9.help.text
msgid "Open an existing database file"
msgstr "Öppnar en befintlig databasfil"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN105FD.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used "
"files or from a file selection dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj att öppna en databasfil från en lista med de senast "
"använda filerna eller från en dialogruta.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10614.help.text
msgid "Recently used"
msgstr "Senast använda"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10618.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently "
"used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the "
"wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj att öppna en databasfil från listan över senast "
"använda filer. Klicka på Slutför om du vill öppna filen direkt och avsluta "
"guiden.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1062F.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10633.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a "
"database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the "
"file immediately and to exit the wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en databasfil. Klicka "
"på Öppna eller OK i dialogrutan om du vill öppna filen direkt och avsluta "
"guiden.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1058C.help.text
msgid "Connect to an existing database"
msgstr "Ansluta till en befintlig databas"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10590.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing "
"database connection.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa ett databasdokument för en befintlig "
"databasanslutning.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10593.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text"
msgid "Database type"
msgstr "Databastyp"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10597.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database "
"connection.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markera databastypen för den befintliga "
"databasanslutningen.</ahelp>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1059A.help.text
msgid ""
"The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do "
"not need additional information. For other database types, the wizard "
"contains additional pages to specify the required information."
msgstr ""
"För Outlook-, Evolution-, KDE-adressbok- och Mozilla-databaser behövs inte "
"mer information. För alla andra databastyper innehåller guiden flera sidor "
"där du anger den information som krävs."
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10611.help.text
msgid "The next wizard page is one of the following pages:"
msgstr "Nästa sida i guiden kan vara någon av följande:"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1061C.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text "
"file connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Upprätta en "
"anslutning till textfiler</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1062B.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up "
"Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Upprätta en "
"Microsoft Access- eller Microsoft Access 2007-anslutning</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN1063A.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP "
"connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Upprätta en "
"LDAP-anslutning</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10658.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO "
"connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Upprätta en "
"ADO-anslutning</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10667.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC "
"connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Upprätta en "
"JDBC-anslutning</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10676.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up "
"Oracle database connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Upprätta en "
"Oracle-databasanslutning</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10685.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL "
"settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-"
"inställningar</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN10694.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC "
"settings</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-"
"inställningar</link>"
#: dabawiz01.xhp%23par_idN106A3.help.text
msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text"
msgid ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up "
"Spreadsheet connection</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">"
"Upprätta en kalkylbladsanslutning</link>"
#: menufilesave.xhp%23tit.help.text
msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: menufilesave.xhp%23par_idN10547.help.text
msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: menufilesave.xhp%23par_idN1054B.help.text
msgid ""
"In this dialog, you can specify the position and name of a form that you "
"save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">"
"database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form "
"the first time."
msgstr ""
"I den här dialogrutan anger du placering och namn för ett formulär som du "
"sparar i en <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\""
">databasfil</link>. Dialogrutan öppnas automatiskt när du sparar ett "
"formulär för första gången."
#: menufilesave.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid "Create New Directory"
msgstr "Skapa ny katalog"
#: menufilesave.xhp%23par_idN10568.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database "
"file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill skapa en ny mapp i databasfilen.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp%23par_idN1057F.help.text
msgid "Up One Level"
msgstr "Upp en nivå"
#: menufilesave.xhp%23par_idN10583.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill flytta en nivå uppåt i "
"mapphierarkin.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp%23par_idN1059A.help.text
msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: menufilesave.xhp%23par_idN1059E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv filnamnet för det sparade formuläret.</ahelp>"
#: menufilesave.xhp%23par_idN105B5.help.text
msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text"
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: menufilesave.xhp%23par_idN105B9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill spara formuläret i databasfilen.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23tit.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: menuedit.xhp%23par_idN1054D.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Redigera</link>"
#: menuedit.xhp%23par_idN1055D.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigera-menyn i ett databasfönster.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN10560.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: menuedit.xhp%23par_idN10564.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopierar det markerade objektet till Urklipp.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN10567.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text"
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: menuedit.xhp%23par_idN1056B.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can "
"insert forms and reports, including subfolders, from one database file to "
"another.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Infogar ett objekt från Urklipp. Om du vill kan du infoga "
"formulär och rapporter, bland annat undermappar, från en databasfil till en "
"annan.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN1056E.help.text
msgid "Paste Special"
msgstr "Klistra in innehåll"
#: menuedit.xhp%23par_idN10572.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text"
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can "
"insert forms and reports, including subfolders, from one database file to "
"another.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Infogar ett objekt från Urklipp. Om du vill kan du infoga "
"formulär och rapporter, bland annat undermappar, från en databasfil till en "
"annan.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23hd_id3153683.27.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: menuedit.xhp%23par_id3147209.28.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, "
"query, form, or report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar ett fönster där du kan redigera vald tabell, "
"sökning, formulär eller rapport.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23hd_id3145315.29.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: menuedit.xhp%23par_id3153666.30.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, "
"form, or report.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Tar bort den markerade tabellen, "
"sökningen, rapporten eller det valda formuläret.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN1057C.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text"
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: menuedit.xhp%23par_idN10580.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, "
"some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Byter namn på det markerade objektet. Beroende på typen av "
"databas, kanske vissa namn, tecken och namnlängder inte kan användas.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN1058A.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: menuedit.xhp%23par_idN1058E.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar de markerade objekten i det senast sparade "
"läget.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN10591.help.text
msgid "Create as View"
msgstr "Konvertera till Visa"
#: menuedit.xhp%23par_idN105A7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query "
"remains in your database file and an additional view is generated on the "
"database server. You must have write permission to add a view to a "
"database.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Konverterar den markerade frågan till en vy. Den "
"ursprungliga frågan finns kvar i databasfilen och en extra vy skapas på "
"databasservern. Du måste ha skrivbehörighet för att kunna lägga till en vy i "
"en databas.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN105AA.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text"
msgid ""
"Most databases use queries to filter or to sort database tables to display "
"records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but "
"on the server side. If your database is on a server that supports views, you "
"can use views to filter the records on the server to speed up the display "
"time."
msgstr ""
"De flesta databaser använder frågor för att filtrera eller sortera "
"databastabeller och visa poster. Vyer fungerar på liknande sätt som frågor, "
"men finns på servern. Om databasen finns på en server som stöder vyer, kan "
"du använda vyerna om du vill filtrera posterna på servern så att de visas "
"snabbare."
#: menuedit.xhp%23par_idN105AD.help.text
msgid "Form Wizard"
msgstr "Formulärguiden"
#: menuedit.xhp%23par_idN105B1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">"
"Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Startar <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\""
">Formulärguiden</link> för den markerade tabellen, frågan eller vyn.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN105C2.help.text
msgid "Report Wizard"
msgstr "Rapportguiden"
#: menuedit.xhp%23par_idN105C6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">"
"Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Startar <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\""
">Rapportrguiden</link> för den markerade tabellen, frågan eller vyn.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN105D7.help.text
msgid "Select All"
msgstr "Markera alla"
#: menuedit.xhp%23par_idN105DB.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower "
"part of the database window.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Markerar alla poster, inklusive undermappar, i den nedre "
"delen av databasfönstret.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN105DE.help.text
msgid "Database"
msgstr "Databas"
#: menuedit.xhp%23par_idN105E2.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN105E5.help.text
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: menuedit.xhp%23par_idN105E9.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Databasegenskaper där du anger "
"inställningar för den markerade databasen.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN105EC.help.text
msgid "Connection Type"
msgstr "Anslutningstyp"
#: menuedit.xhp%23par_idN105F0.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\".\">Öppna guiden Anslutningstyp där du får hjälp med att öppna "
"en databasfil i ett format som inte stöds.</ahelp>"
#: menuedit.xhp%23par_idN105F3.help.text
msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text"
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Avancerade egenskaper"
#: menuedit.xhp%23par_idN105F7.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>"
msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Avancerade egenskaper.</ahelp>"
#~ msgid ""
#~ "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them "
#~ "as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL "
#~ "statement in the following ODBC - compliant way:"
#~ msgstr ""
#~ "<emph>Datumfält</emph> representeras som #Datum# för att identifiera dem som "
#~ "datumfält. Datumvillkoret kommer att representeras i SQL-uttrycket på "
#~ "följande sätt (ODBC-kompatibelt):"
#~ msgid "Date time"
#~ msgstr "Datumtid"
#~ msgid ""
#~ "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> "
#~ "known from ODBC and JDBC:"
#~ msgstr ""
#~ "Dessutom stöder $[officename] följande <emph>Escape-sekvenser</emph> som "
#~ "förekommer i ODBC och JDBC."
#~ msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tid"
#~ msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
#~ msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
#~ msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
#~ msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional"
#~ msgid ""
#~ "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between "
#~ "single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS "
#~ "and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS"
#~ msgstr ""
#~ "Även när Du vill filtrera fram ett visst datum anger Du uttrycket inom enkla "
#~ "citattecken. Följande format kan användas: ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS och "
#~ "ÅÅÅÅ/MM/DD TT:MM:SS liksom även ÅÅÅÅ.MM.DD TT:MM:SS"
#~ msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value>"
#~ msgstr "<bookmark_value>Rapportdesign</bookmark_value>"
#~ msgid ""
#~ "<ahelp hid=\".\">Check to use ODBC conformant date/time literals.</ahelp>"
#~ msgstr ""
#~ "<ahelp hid=\".\">Markera alternativet om du vill använda datum-/"
#~ "tidslitteraler med ODBC-standard.</ahelp>"