| #. extracted from helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsourc" |
| "e%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&component=l10n&form_name=" |
| "enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-07-24 00:31+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: sv\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1563928275.000000\n" |
| |
| #: menufile.xhp%23tit.help.text |
| msgid "File" |
| msgstr "Arkiv" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">File</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menufile.xhp\">Arkiv</link>" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "The File menu of a database window. Only entries specific to databases are " |
| "listed." |
| msgstr "Arkiv-menyn i ett databasfönster. Enbart poster för databaser visas." |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105C0.help.text |
| msgctxt "menufile.xhp#par_idN105C0.help.text" |
| msgid "Save" |
| msgstr "Spara" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file, query, form or report. For " |
| "the database file, you see the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">" |
| "file save</link> dialog. For the other objects, you see the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/menufilesave.xhp\">Save</link> dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sparar den aktuella databasfilen, -sökningen, -formuläret " |
| "eller -rapporten. För databasfilen visas dialogrutan <link href=\"" |
| "text/shared/01/01070000.xhp\">Arkiv - Spara som</link>. För andra objekt " |
| "visas dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/menufilesave." |
| "xhp\">Spara</link>.</ahelp>" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105D5.help.text |
| msgid "Save As" |
| msgstr "Spara som" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105D9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Saves the current database file with another name. In the <" |
| "link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">file save</link> dialog, select a " |
| "path and file name to save.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sparar den aktuella databasfilen med ett namn. Välj i " |
| "dialogrutan <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\">Arkiv - Spara</link> " |
| "en sökväg och ett filnamn.</ahelp>" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105EA.help.text |
| msgid "Export" |
| msgstr "Exportera" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105EE.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report or form to a text document. A " |
| "dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of " |
| "export.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Exporterar den valda rapporten eller formuläret till ett " |
| "textdokument. En dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll " |
| "som finns i databasen när den exporteras.</ahelp>" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105F1.help.text |
| msgid "Send" |
| msgstr "Skicka" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105F5.help.text |
| msgctxt "menufile.xhp#par_idN105F5.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105F8.help.text |
| msgid "Document as E-mail" |
| msgstr "Dokument som e-post" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105FC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. " |
| "The current database file is appended as an attachment. You can enter the " |
| "subject, the recipients and a mail body.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar det förvalda e-postprogrammet så att det går att " |
| "skicka ett nytt e-postmeddelande. Den aktuella databasfilen läggs till som " |
| "en bilaga. Du kan ange ärende, mottagare och brödtext i " |
| "e-postmeddelandet.</ahelp>" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN105FF.help.text |
| msgid "Report as E-mail" |
| msgstr "Rapport som e-post" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN10603.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the default e-mail application to send a new e-mail. " |
| "The selected report is appended as an attachment. You can enter the subject, " |
| "the recipients and a mail body. A dynamic report is exported as a copy of " |
| "the database contents at the time of export.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar det förvalda e-postprogrammet så att det går att " |
| "skicka ett nytt e-postmeddelande. Den valda rapporten läggs till som en " |
| "bilaga. Du kan ange ärende, mottagare och brödtext i e-postmeddelandet. En " |
| "dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll som finns i " |
| "databasen när den exporteras.</ahelp>" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN10606.help.text |
| msgid "Report to Text Document" |
| msgstr "Rapport till textdokument" |
| |
| #: menufile.xhp%23par_idN1060A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Exports the selected report to a text document. A dynamic " |
| "report is exported as a copy of the database contents at the time of " |
| "export.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Exporterar den valda rapporten till ett textdokument. En " |
| "dynamisk rapport exporteras som en kopia av det innehåll som finns i " |
| "databasen när den exporteras.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Adabas D Connection" |
| msgstr "Adabas D-anslutning" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23bm_id6591082.help.text |
| msgid "<bookmark_value>Adabas D databases (base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Adabas D databas (base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1053A.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"adabas\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabawiz02adabas.xhp\">Adabas D Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"adabas\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Adabas " |
| "D-anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1053E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing an Adabas D " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för import av en Adabas " |
| "D-databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10541.help.text |
| msgid "Name of the Adabas D database" |
| msgstr "Namn på Adabas D-databasen" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10545.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database file.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10548.help.text |
| msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10548.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1054C.help.text |
| msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054C.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en " |
| "fil.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN1054F.help.text |
| msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN1054F.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Authentication</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Autentisering</link>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgctxt "dabawiz02adabas.xhp#par_idN10560.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: dabawiz02adabas.xhp%23par_id1647083.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D " |
| "database format\">Adabas D database format</link>." |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D " |
| "database format\">Adabas D-databasformat</link>." |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Wizard - Set Primary Key" |
| msgstr "Tabellguiden - Ange primärnyckel" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10546.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Table Wizard -" |
| " Set Primary Key</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\">Tabellguiden -" |
| " Ange primärnyckel</link>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "Specifies a field in the table to be used as a primary key." |
| msgstr "Anger ett fält i en tabell som ska användas som primärnyckel." |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10559.help.text |
| msgid "Create a primary key" |
| msgstr "Skapa primärnyckel" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key. Add a primary key to every " |
| "database table to uniquely identify each record. For some database systems " |
| "within %PRODUCTNAME, a primary key is mandatory for editing the " |
| "tables.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa en primärnyckel. Lägg till en " |
| "primärnyckel för varje databastabell som unikt identifierar varje post. För " |
| "vissa databassystem i %PRODUCTNAME krävs en primärnyckel för att kunna " |
| "redigera tabellerna.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgid "Automatically add a primary key" |
| msgstr "Lägg automatiskt till en primärnyckel" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to automatically add a primary key as an additional " |
| "field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du automatiskt vill lägga till en primärnyckel som " |
| "ett extra fält.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "Use an existing field as a primary key" |
| msgstr "Använd ett befintligt fält som primärnyckel" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to use an existing field with unique values as a " |
| "primary key.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill använda ett befintligt fält med unika " |
| "värden som primärnyckel.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN1056E.help.text |
| msgctxt "tablewizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Fältnamn" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field name.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera fältnamnet.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10575.help.text |
| msgid "Auto value" |
| msgstr "Automatiskt värde" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to automatically insert a value and increment the " |
| "field's value for each new record. The database must support automatic " |
| "incrementation in order to use the <emph>Auto value</emph> feature.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du automatiskt vill infoga ett värde och stegvis " |
| "öka fältets värde för varje ny post. Databasen måste stödja automatisk " |
| "stegvis ökning för att kunna använda funktionen<emph>Automatiskt " |
| "värde</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN1057C.help.text |
| msgid "Define primary key by several fields" |
| msgstr "Definiera primärnyckeln efter flera fält" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10580.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to create a primary key from a combination of " |
| "several existing fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera om du vill skapa en primärnyckel från flera " |
| "befintliga fält i kombination.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10583.help.text |
| msgid "Available fields" |
| msgstr "Tillgängliga fält" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN10587.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select a field and click > to add it to the list of primary " |
| "key fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och klicka på > för att lägga till det i " |
| "listan över primärnyckelfält.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN1059A.help.text |
| msgid "Primary key fields" |
| msgstr "Primärnyckelfält" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN1059E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of " |
| "primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the " |
| "fields in this list, from top to bottom.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält och klicka på < för att ta bort det från " |
| "listan över primärnyckelfält. Primärnyckeln skapas som en sammanlänkning av " |
| "fälten i den här listan, uppifrån och ned.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard03.xhp%23par_idN105A1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"Table " |
| "Wizard - Create table\">Table Wizard - Create table</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\" name=\"" |
| "Tabellguiden - Skapa tabell\">Tabellguiden - Skapa tabell</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Database Wizard" |
| msgstr "Databasguiden" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23bm_id2026429.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>wizards;databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "Database Wizard (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; formats " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL databases " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; database settings " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>spreadsheets;as databases " |
| "(base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>guider;databaser (base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "Databasguiden (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databaser; format " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>MySQL-databaser " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>dBASE; databasinställningar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelldokument;som databaser " |
| "(base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN105B4.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105B4.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Database Wizard creates a " |
| "database file that contains information about a database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Databasguiden skapar en databasfil " |
| "som innehåller information om en databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_id9856563.help.text |
| msgid "" |
| "The Database Wizard creates a <link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabadoc.xhp\">database file</link> that contains information about a " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "Databasguiden skapar en <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc." |
| "xhp\">databasfil</link> som innehåller information om en databas." |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN105D5.help.text |
| msgid "" |
| "Depending on the type of operation and the type of database, the Database " |
| "Wizard consists of a varying number of steps." |
| msgstr "" |
| "Beroende på typ av operation och databas innehåller Databasguiden olika " |
| "många steg." |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN105DB.help.text |
| msgid "If you create a new database file, the wizard contains two steps." |
| msgstr "Om du skapar en ny databasfil innehåller guiden två steg." |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN105DF.help.text |
| msgid "" |
| "If you open the Database Wizard to create a database file for an existing " |
| "database connection, there may be more steps to specify paths, " |
| "authentication information, and more." |
| msgstr "" |
| "Om du öppnar Databasguiden för att skapa en databasfil för en befintlig " |
| "databasanslutning kan det finnas fler steg för att ange sökvägar, " |
| "autentiseringsinformation med mera." |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN105F2.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN105F2.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text " |
| "file connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Upprätta en " |
| "anslutning till textfiler</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN10601.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up " |
| "Microsoft Access connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Upprätta en " |
| "Microsoft Access-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN1062E.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1062E.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO " |
| "connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Upprätta en " |
| "ADO-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN10610.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10610.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP " |
| "connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Upprätta en " |
| "LDAP-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN1061F.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Set up " |
| "Adabas D connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02adabas.xhp\">Upprätta en " |
| "Adabas D-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN1070F.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Set up dBASE " |
| "connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">Upprätta en " |
| "dBASE-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN1063D.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1063D.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC " |
| "connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Upprätta en " |
| "JDBC-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN1064C.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1064C.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up " |
| "Oracle database connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Upprätta en " |
| "Oracle-databasanslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN1065B.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1065B.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL " |
| "settings</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-" |
| "inställningar</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN1066A.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN1066A.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC " |
| "settings</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-" |
| "inställningar</link>" |
| |
| #: dabawiz00.xhp%23par_idN10679.help.text |
| msgctxt "dabawiz00.xhp#par_idN10679.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up " |
| "Spreadsheet connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">" |
| "Upprätta en kalkylbladsanslutning</link>" |
| |
| #: menutools.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Verktyg" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Tools</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/menutools.xhp\">Verktyg</link>" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">The Tools menu of a database window.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Verktyg-menyn i ett databasfönster.</ahelp>" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgid "Relationships" |
| msgstr "Relationer" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN10576.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "05020000.xhp\">Relation Design</link> view and checks whether the database " |
| "connection supports relations.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar vyn <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/05020000.xhp\">Relationsutkast</link> och " |
| "kontrollerar om databasanslutningen stöder relationer.</ahelp>" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN1058A.help.text |
| msgid "User Administration" |
| msgstr "Användaradministration" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN1058E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the User Administration dialog if the database " |
| "supports this feature.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Användaradministration om databasen " |
| "stöder den här funktionen.</ahelp>" |
| |
| #: menutools.xhp%23hd_id3153880.13.help.text |
| msgctxt "menutools.xhp#hd_id3153880.13.help.text" |
| msgid "Table Filter" |
| msgstr "Tabellfilter" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_id3153252.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Opens the Table Filter dialog " |
| "where you can specify which tables of the database to show or to " |
| "hide.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TABLE_SELECTOR\">Öppnar dialogrutan Tabellfilter " |
| "där du kan ange vilka tabeller i databasen som ska visas eller " |
| "döljas.</ahelp>" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_id3150670.20.help.text |
| msgid "" |
| "Select the tables that you want to filter in the <emph>Filter</emph> list." |
| msgstr "Välj de tabeller som du vill filtrera i listan <emph>Filter</emph>." |
| |
| #: menutools.xhp%23par_id3150985.23.help.text |
| msgid "" |
| "If you select the topmost table in a hierarchy, all of the tables in the " |
| "hierarchy are selected." |
| msgstr "" |
| "Om du har markerat den översta tabellen i en hierarki kommer alla tabeller " |
| "på lägre nivåer i hierarkin också att markeras." |
| |
| #: menutools.xhp%23par_id3152349.24.help.text |
| msgid "" |
| "If you select a table that is at a lower level in the hierarchy, the tables " |
| "that occur above it in the hierarchy are not selected." |
| msgstr "" |
| "Om du har markerat en tabell på en lägre nivå i en hierarki kommer tabeller " |
| "på de högre nivåerna inte att markeras." |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN105BC.help.text |
| msgctxt "menutools.xhp#par_idN105BC.help.text" |
| msgid "SQL" |
| msgstr "SQL" |
| |
| #: menutools.xhp%23par_idN105C0.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the SQL dialog where you can enter SQL " |
| "statements.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar SQL-dialogrutan där du kan skriva SQL-" |
| "uttryck.</ahelp>" |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Migrate Macros" |
| msgstr "Flytta makron" |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23bm_id6009095.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>wizards;macros (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>Macro Wizard (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>macros;attaching new (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>migrating macros (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>guider;makron (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>Makroguiden (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>makron;koppla nya (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>flytta makron (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23hd_id0112200902353472.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Migrate " |
| "Macros</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/migrate_macros.xhp\">Flytta " |
| "makron</link>" |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0112200902353466.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Database Document Macro Migration Wizard moves existing " |
| "macros from sub-documents of an old Base file into the new Base file's macro " |
| "storage area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Makroflyttningsguiden för databasdokument flyttar " |
| "befintliga makron från underdokument till en gammal Base-fil till den nya " |
| "Base-filens makrolagringsplats.</ahelp>" |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0224200911454780.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Choose a location and file name to " |
| "save the new database file. By default, the new file gets the same name as " |
| "the old file, while the old file gets renamed with the string \"backup\" in " |
| "the name.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj en plats och ett filnamn och " |
| "spara den nya databasfilen. Den nya filen får som standard samma namn som " |
| "den gamla filen, medan den gamla filen får tillägget \"säkerhetskopia\" i " |
| "namnet.</ahelp>" |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id022420091145472.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The list shows all changes that were " |
| "applied to the database file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Listan visar alla ändringar som har " |
| "tillämpats i databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0112200902353542.help.text |
| msgid "" |
| "Previously, macros have been allowed to reside only in the text sub-" |
| "documents of forms and reports. Now macros can also be stored in the Base " |
| "file itself. This means that macros in Base files can be called now from any " |
| "of its sub-components: forms, reports, table design, query design, relation " |
| "design, table data view." |
| msgstr "" |
| "Tidigare har makron bara kunnat finnas i textunderdokument till formulär och " |
| "rapporter. Nu kan makron också lagras i själva Base-filen. Det innebär att " |
| "makron i Base-filer nu kan anropas från någon av sina underkomponenter: " |
| "formulär, rapporter, tabellutkast, sökningsutkast, relationsutkast, " |
| "tabelldatavyn." |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075865.help.text |
| msgid "" |
| "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file " |
| "and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some " |
| "new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that " |
| "were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up " |
| "to the Base file's macro storage area. " |
| msgstr "" |
| "Det är emellertid tekniskt omöjligt att lagra makron både i en Base-fil och " |
| "i dess underdokument samtidigt. Det innebär att om du vill koppla några nya " |
| "makron till Base-filen och samtidigt behålla befintliga äldre makron som har " |
| "lagrats i underdokumenten, så måste du flytta upp de befintliga makrona till " |
| "Base-filens makrolagringsplats. " |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075830.help.text |
| msgid "" |
| "The Database Document Macro Migration Wizard can move the macros up into the " |
| "Base file's storage area. You can then examine the macros and edit them as " |
| "needed. " |
| msgstr "" |
| "Makroflyttningsguiden för databasdokument kan flytta upp makrona till Base-" |
| "filens lagringsplats. Du kan därefter granska makrona och redigera dem om " |
| "det behövs. " |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075951.help.text |
| msgid "" |
| "For example, it is possible that macros from the sub-documents had the same " |
| "module names and macro names. After you moved the macros into one common " |
| "macro storage area, you must edit the macros to make the names unique. The " |
| "wizard cannot do this." |
| msgstr "" |
| "Det går exempelvis att ha makron från underdokumenten med samma modul- och " |
| "makronamn. När du har flyttat makrona till en gemensam makrolagringsplats " |
| "måste du redigera makrona så att deras namn är unika. Guiden kan inte göra " |
| "detta." |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0112200903075915.help.text |
| msgid "" |
| "The wizard can backup the Base file to another folder of your choice. The " |
| "wizard changes the original Base file. The backup remains unchanged." |
| msgstr "" |
| "Guiden kan säkerhetskopiera Base-filen till en annan mapp som du väljer. " |
| "Guiden ändrar den ursprungliga Base-filen. Säkerhetskopian förblir " |
| "oförändrad." |
| |
| #: migrate_macros.xhp%23par_id0112200902353554.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Macros_in_Database_Documents\">" |
| "An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/" |
| "Macros_in_Database_Documents\">En detaljerad redogörelse från utvecklarna " |
| "(wiki).</link>" |
| |
| #: dabaprop.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Database Properties" |
| msgstr "Databasegenskaper" |
| |
| #: dabaprop.xhp%23par_idN10550.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\">Database " |
| "Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaprop.xhp\"" |
| ">Databasegenskaper</link>" |
| |
| #: dabaprop.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the properties of a database.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger egenskaper för en databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabaprop.xhp%23par_id1322977.help.text |
| msgid "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>" |
| msgstr "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph>i ett databasfönster" |
| |
| #: 05030400.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Assign columns" |
| msgstr "Tilldela kolumner" |
| |
| #: 05030400.xhp%23hd_id3151100.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Assign " |
| "columns\">Assign columns</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Tilldela " |
| "kolumner\">Tilldela kolumner</link>" |
| |
| #: 05030400.xhp%23par_id3156027.2.help.text |
| msgid "" |
| "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping " |
| "the table onto the table container. If you select the <emph>Attach data " |
| "</emph>check box on the first page of the <emph>Copy table </emph>dialog, " |
| "the <emph>Assign columns </emph>dialog opens as the second window. You can " |
| "use this dialog to map the contents of a data field in the source table to a " |
| "different data field in the destination table." |
| msgstr "" |
| "Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa " |
| "tabellen i tabellcontainern. Om du markerar kryssrutan <emph>Tillfoga " |
| "data</emph> på första sidan i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> öppnas " |
| "dialogrutan <emph>Tilldela kolumner</emph> som det andra fönstret. Du kan " |
| "använda den här dialogrutan om du vill koppla innehållet i ett datafält i " |
| "källtabellen till ett annat datafält i måltabellen." |
| |
| #: 05030400.xhp%23hd_id3157958.4.help.text |
| msgid "Source table" |
| msgstr "Källtabell" |
| |
| #: 05030400.xhp%23par_id3145071.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Lists the data fields in the " |
| "source table. To include a data field from the source table in the " |
| "destination table, select the check box in front of the data field name. To " |
| "map the contents of a data field in the source table to a different data " |
| "field in the destination table, click the data field in the source table " |
| "list, and then click the up or down arrow.</ahelp> To include all of the " |
| "source data fields in the destination table, click <emph>All</emph>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_AVAIL\">Listar datafälten i " |
| "källtabellen. Om du vill inkludera ett datafält i källtabellen i " |
| "måltabellen, markerar du kryssrutan framför datafältets namn. Om du vill " |
| "koppla innehållet i ett datafält i källtabellen till ett annat datfält i " |
| "måltabellen, klickar du på datafältet i källtabellisten och klickar sedan på " |
| "uppåt- eller nedåtpil.</ahelp> Om du vill inkludera alla datafält i " |
| "måltabellen klickar du på <emph>Alla</emph>." |
| |
| #: 05030400.xhp%23hd_id3166410.6.help.text |
| msgid "Destination table" |
| msgstr "Måltabell" |
| |
| #: 05030400.xhp%23par_id3154749.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Lists the possible data " |
| "fields in the destination table. Only the data fields that are selected in " |
| "the source table list will be included the destination table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_NAMEMATCHING_COLS_ASSIGN\">Listar de möjliga datafälten " |
| "i måltabellen. Endast de datafält som är markerade i källtabellistan " |
| "inkluderas i måltabellen.</ahelp>" |
| |
| #: 05030400.xhp%23hd_id3150670.8.help.text |
| msgid "up" |
| msgstr "upp" |
| |
| #: 05030400.xhp%23par_id3155628.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">" |
| "Moves the selected entry up one position in the list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_UP_RIGHT\">" |
| "Flyttar den markerade posten ett steg uppåt i listan</ahelp>" |
| |
| #: 05030400.xhp%23hd_id3149580.10.help.text |
| msgid "down" |
| msgstr "ned" |
| |
| #: 05030400.xhp%23par_id3150984.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Moves the " |
| "selected entry down one position in the list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_IB_COLUMN_DOWN_RIGHT\">Flyttar " |
| "den markerade posten ett steg nedåt i listan</ahelp>" |
| |
| #: 05030400.xhp%23hd_id3156156.12.help.text |
| msgid "all" |
| msgstr "alla" |
| |
| #: 05030400.xhp%23par_id3154514.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Selects all " |
| "of the data fields in the list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_ALL\">Markerar " |
| "alla datafält i listan.</ahelp>" |
| |
| #: 05030400.xhp%23hd_id3153541.14.help.text |
| msgid "none" |
| msgstr "inga" |
| |
| #: 05030400.xhp%23par_id3148563.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Clears all " |
| "of the check boxes in the list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_NAME_MATCHING_PB_NONE\">Avmarkerar " |
| "alla kryssrutor i listan.</ahelp>" |
| |
| #: 11170100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "11170100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Database Statistics" |
| msgstr "Databasstatistik" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3147000.1.help.text |
| msgctxt "11170100.xhp#hd_id3147000.1.help.text" |
| msgid "Database Statistics" |
| msgstr "Databasstatistiker" |
| |
| #: 11170100.xhp%23par_id3155934.2.help.text |
| msgid "Displays statistics about the Adabas database." |
| msgstr "Visar statistik om Adabas-databasen." |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3150040.3.help.text |
| msgid "Database files" |
| msgstr "Databasfiler" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3152594.5.help.text |
| msgctxt "11170100.xhp#hd_id3152594.5.help.text" |
| msgid "SYSDEVSPACE" |
| msgstr "SYSDEVSPACE" |
| |
| #: 11170100.xhp%23par_id3155552.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Displays the path " |
| "and the name of the SYSDEVSPACE file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SYSDEVSPACE\">Visar sökvägen " |
| "till och namnet på filen SYSDEVSPACE.</ahelp>" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3153345.7.help.text |
| msgctxt "11170100.xhp#hd_id3153345.7.help.text" |
| msgid "TRANSACTIONLOG" |
| msgstr "TRANSACTIONLOG" |
| |
| #: 11170100.xhp%23par_id3155892.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Displays the " |
| "path and the name of the TRANSACTIONLOG file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_TRANSACTIONLOG\">Visar sökvägen " |
| "till och namnet på filen TRANSACTIONLOG.</ahelp>" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3150774.9.help.text |
| msgctxt "11170100.xhp#hd_id3150774.9.help.text" |
| msgid "DATADEVSPACE" |
| msgstr "DATADEVSPACE" |
| |
| #: 11170100.xhp%23par_id3147209.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Displays the path " |
| "and the name of the DATADEVSPACE file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_ADABASSTAT_LB_DATADEVS\">Visar sökvägen " |
| "till och namnet på filen DATADEVSPACE.</ahelp>" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3152996.11.help.text |
| msgid "Database sizes" |
| msgstr "Databasstorlekar" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3145382.13.help.text |
| msgid "Size (MB)" |
| msgstr "Totalstorlek (MB)" |
| |
| #: 11170100.xhp%23par_id3149415.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Displays the full size (" |
| "in megabytes) of the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_SIZE\">Visar databasens " |
| "fullständiga storlek (i MB).</ahelp>" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3154285.15.help.text |
| msgid "Free space (MB)" |
| msgstr "Fritt minne (MB)" |
| |
| #: 11170100.xhp%23par_id3149514.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Displays the amount " |
| "of free space (in megabytes) that is available in the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_ADABASSTAT_ET_FREESIZE\">Visar mängden ledigt " |
| "utrymme (i MB) som är tillgängligt i databasen.</ahelp>" |
| |
| #: 11170100.xhp%23hd_id3149237.17.help.text |
| msgid "Memory utilization (in %)" |
| msgstr "Minnesutnyttjande (i %)" |
| |
| #: 11170100.xhp%23par_id3148473.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Displays " |
| "the amount of used space in the database as a percentage.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_DLG_ADABASSTAT_ET_MEMORYUSING\">Visar " |
| "mängden använt utrymme i databasen i procent.</ahelp>" |
| |
| #: menubar.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Menus" |
| msgstr "Menyer" |
| |
| #: menubar.xhp%23par_idN10552.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"titletext\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "menubar.xhp\">Menus</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"titletext\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/menubar.xhp\">Menyer</link></variable>" |
| |
| #: menubar.xhp%23par_idN10562.help.text |
| msgid "" |
| "In the database window, you see a new set of menu commands for working on " |
| "the current database file." |
| msgstr "" |
| "I databasfönstret visas en ny uppsättning menykommandon som du kan använda " |
| "för den aktuella databasfilen." |
| |
| #: 05030300.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Type formatting" |
| msgstr "Typformatering" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3163829.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Type " |
| "formatting\">Type formatting</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"" |
| "Typformateringar\">Typformateringar</link>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3150247.2.help.text |
| msgid "" |
| "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping " |
| "the table onto the table container. The<emph> Type formatting </emph>dialog " |
| "is the third window of the <emph>Copy table</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa " |
| "tabellen i tabellcontainern. Dialogrutan <emph>Typformatering</emph> är det " |
| "tredje fönstret i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph>." |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3152801.3.help.text |
| msgid "List box" |
| msgstr "Listruta" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3145313.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">" |
| "Lists the data fields that will be included in to the copied table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">" |
| "Listar datafälten som ska inkluderas i den kopierade tabellen.</ahelp>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3155535.5.help.text |
| msgid "Column information" |
| msgstr "Kolumninformation" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3156426.7.help.text |
| msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156426.7.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Fältnamn" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3153681.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Displays the name of the selected data " |
| "field. If you want, you can enter a new name.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_COLUMNNAME\">Visar namnet på det markerade " |
| "datafältet. Om du vill kan du mata in ett nytt namn.</ahelp>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3156113.9.help.text |
| msgctxt "05030300.xhp#hd_id3156113.9.help.text" |
| msgid "Field type" |
| msgstr "Fälttyp" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3149811.10.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Select a field type.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_TYPE\">Markera en fälttyp.</ahelp>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3149763.11.help.text |
| msgctxt "05030300.xhp#hd_id3149763.11.help.text" |
| msgid "Length" |
| msgstr "Längd" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3155449.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Enter the number of characters for the data " |
| "field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_LEN\">Ange antalet tecken för datafältet.</ahelp>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3159176.13.help.text |
| msgctxt "05030300.xhp#hd_id3159176.13.help.text" |
| msgid "Decimal places" |
| msgstr "Antal decimaler" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3153666.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Enter the number of decimal places for the " |
| "data field. This option is only available for numerical or decimal data " |
| "fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_SCALE\">Ange antalet decimaler för datafältet. Det " |
| "här alternativet är bara tillgängligt för numeriska och " |
| "decimaltalsdatafält.</ahelp>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3150276.15.help.text |
| msgctxt "05030300.xhp#hd_id3150276.15.help.text" |
| msgid "Default value" |
| msgstr "Standardvärde" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3147620.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Select the default value for a Yes/" |
| "No field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_BOOL_DEFAULT\">Ange standardvärdet för ett fält med " |
| "Ja/Nej.</ahelp>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3153087.17.help.text |
| msgid "Automatic type recognition" |
| msgstr "Automatisk typigenkänning" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3153561.18.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] can automatically recognize field contents when you copy " |
| "database tables by drag and drop." |
| msgstr "" |
| "$[officename] kan automatiskt känna igen fältinnehåll när du kopierar " |
| "databastabeller genom att använda dra-och-släpp." |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3156023.19.help.text |
| msgid "(max.) lines" |
| msgstr "(max) rader" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3155923.20.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Enter the " |
| "number of lines to use for automatic type recognition.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_ET_AUTO\">Ange " |
| "antalet rader som ska användas för automatisk typigenkänning.</ahelp>" |
| |
| #: 05030300.xhp%23hd_id3154347.21.help.text |
| msgid "Auto" |
| msgstr "Auto" |
| |
| #: 05030300.xhp%23par_id3152361.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Enables " |
| "automatic type recognition.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_WIZ_TYPE_SELECT_PB_AUTO\">Aktiverar " |
| "automatisk typigenkänning.</ahelp>" |
| |
| #: dabadoc.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Database File" |
| msgstr "Databasfil" |
| |
| #: dabadoc.xhp%23par_idN10544.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Database File</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">Databasfil</link>" |
| |
| #: dabadoc.xhp%23par_idN10554.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The database file window organizes the tables, views, " |
| "queries, and reports of a database in %PRODUCTNAME.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">I databasfilfönstret ordnas tabeller, vyer, sökningar, " |
| "länkar och rapporter för en databas i %PRODUCTNAME.</ahelp>" |
| |
| #: dabadoc.xhp%23par_idN105B7.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Working with databases " |
| "in %PRODUCTNAME</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Arbeta med databaser i " |
| "%PRODUCTNAME</link>" |
| |
| #: 04000000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "04000000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Forms" |
| msgstr "Formulär" |
| |
| #: 04000000.xhp%23hd_id3150476.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Forms\"" |
| ">Forms</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/04000000.xhp\" name=\"Formulär\"" |
| ">Formulär</link>" |
| |
| #: 04000000.xhp%23bm_id3156136.help.text |
| msgid "<bookmark_value>forms; general information (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Formulär; allmän information (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 04000000.xhp%23par_id3156136.2.help.text |
| msgid "" |
| "Forms can be used to enter or to edit existing database contents easily." |
| msgstr "" |
| "Med ett formulär kan värden i det befintliga databasinnehållet redigeras " |
| "eller matas in på ett okomplicerat sätt." |
| |
| #: 04000000.xhp%23hd_id3157910.12.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\"" |
| ">FormWizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"Form Wizard\"" |
| ">Formulärguiden</link>" |
| |
| #: 04000000.xhp%23hd_id3156003.14.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\">Form " |
| "Controls</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Form Controls\"" |
| ">Formulärkontroller</link>" |
| |
| #: 04000000.xhp%23par_id3156156.23.help.text |
| msgid "" |
| "The Form Controls toolbar offers the tools required to create a form in a " |
| "text, table, drawing, or presentation document." |
| msgstr "" |
| "På verktygsraden Formulärkontroller finns de verktyg som du behöver för att " |
| "kunna skapa ett formulär i ett text-, tabell, tecknings- eller " |
| "presentationsdokument." |
| |
| #: 04000000.xhp%23hd_id3155388.24.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Form in " |
| "Design Mode\">Form in Design Mode</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulär i " |
| "utkastläge\">Formulär i utkastläge</link>" |
| |
| #: 04000000.xhp%23par_id3150504.25.help.text |
| msgid "" |
| "In design mode, the form is designed and the properties of the form and the " |
| "controls contained in it are defined." |
| msgstr "" |
| "Du skapar och redigerar formuläret i designläge, och definierar de olika " |
| "kontroller som finns i formuläret." |
| |
| #: 04000000.xhp%23hd_id3149784.30.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">" |
| "Sorting and Filtering Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">" |
| "Sortera och filtrera data</link>" |
| |
| #: 04000000.xhp%23par_id3151384.28.help.text |
| msgid "" |
| "You will find the sorting and filter functions in the toolbar when you open " |
| "a form in user mode." |
| msgstr "" |
| "Det finns sorterings- och filterfunktioner på verktygsraden när du öppnar " |
| "ett formulär i användarläge." |
| |
| #: 04000000.xhp%23hd_id3148944.29.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Subforms\">Subforms</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Underordnade formulär\">" |
| "Underordnade formulär</link>" |
| |
| #: 05030100.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Copy Table" |
| msgstr "Kopiera tabell" |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3085157.28.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Copy Table\"" |
| ">Copy Table</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030100.xhp\" name=\"Kopiera " |
| "tabell\">Kopiera tabell</link>" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3149264.29.help.text |
| msgid "" |
| "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area " |
| "of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears." |
| msgstr "" |
| "Du kan kopiera en tabell genom att dra tabellen och släppa den i " |
| "tabellområdet i ett databasfilfönster. Dialogrutan <emph>Kopiera " |
| "tabell</emph> visas." |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3154926.3.help.text |
| msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154926.3.help.text" |
| msgid "Table name" |
| msgstr "Tabellnamn" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3144740.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Specifies a name for the " |
| "copy.</ahelp> Some databases only accept names containing eight or fewer " |
| "characters." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_WIZ_TABLENAME_EDIT\">Anger kopians namn.</ahelp> Vissa " |
| "databaser kan bara hantera namn med åtta tecken eller mindre." |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3154228.5.help.text |
| msgctxt "05030100.xhp#hd_id3154228.5.help.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Alternativ" |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3157898.7.help.text |
| msgid "Definition and data" |
| msgstr "Definition och data" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3150178.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Creates a 1:" |
| "1 copy of the database table.</ahelp> The table definition and the complete " |
| "data are copied. The table definition includes the table structure and " |
| "format from different data fields, including special field properties. The " |
| "field contents supply the data." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEFDATA\">Skapar en " |
| "identisk kopia av databastabellen.</ahelp> Både tabelldefinitionen och alla " |
| "data kopieras. Tabelldefinitionen innehåller tabellens struktur och format " |
| "från olika datafält, inklusive särskilda fältegenskaper. Övrig information " |
| "kommer från fältens innehåll." |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3149346.9.help.text |
| msgctxt "05030100.xhp#hd_id3149346.9.help.text" |
| msgid "Definition" |
| msgstr "Definition" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3156426.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Copies only the " |
| "table definition and not the corresponding data.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_DEF\">Kopierar endast " |
| "tabelldefinitionen utan motsvarande data.</ahelp>" |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3143267.22.help.text |
| msgid "As table view" |
| msgstr "Som tabellvy" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3153311.23.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">If the " |
| "database supports Views, you can select this option only when a query is " |
| "copied in a table container. This option enables you to see and edit a query " |
| "as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with " |
| "a \"Select\" SQL statement." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_VIEW\">Om vyer stöds " |
| "i databasen kan du bara markera det här alternativet när en sökning kopieras " |
| "i kategorin Tabeller. Med det här alternativet kan du se och redigera en " |
| "sökning som i en normal tabellvy.</ahelp> Tabellen filtreras i vyn med ett \"" |
| "Select\"-SQL-uttryck." |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3155535.11.help.text |
| msgid "Append data" |
| msgstr "Tillfoga data" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3166410.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Appends " |
| "the data of the table to be copied to an existing table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Lägger " |
| "till tabellens data i en befintlig tabell.</ahelp>" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3147275.13.help.text |
| msgid "" |
| "The table definition must be exactly the same so that data can be copied. " |
| "Data cannot be copied if a data field in the target table has another format " |
| "than the data field in the source table." |
| msgstr "" |
| "Tabelldefinitionen måste vara exakt densamma så att alla data kan kopieras. " |
| "Data kan inte kopieras om formatet för ett datafält i måltabellen skiljer " |
| "sig från formatet för ett datafält i källtabellen." |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3156117.31.help.text |
| msgid "" |
| "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <" |
| "link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply " |
| "Columns\">Apply Columns</link> page." |
| msgstr "" |
| "Jämför datafältnamnen i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> med namnet " |
| "på sidan <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"" |
| "Överta kolumner\">Överta kolumner</link>." |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3153252.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">If the " |
| "data cannot be attached, you will see a list of fields in the <emph>Column " |
| "Info</emph> dialog whose data cannot be copied.</ahelp> If you confirm this " |
| "dialog with OK, only the data that does not appear in the list will be " |
| "attached." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_TAB_WIZ_COPYTABLE_RB_APPENDDATA\">Om det " |
| "inte går att infoga tabellens data, visas en lista på de fält vars data inte " |
| "kan kopieras i dialogrutan <emph>Kolumninformation</emph>.</ahelp> Om du " |
| "stänger dialogrutan med OK kommer endast de data som inte visas i listan att " |
| "infogas." |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3158430.15.help.text |
| msgid "" |
| "If the fields of the target table have a smaller field length than in the " |
| "source table when data is being attached, the source data fields will " |
| "automatically be truncated to match the field lengths in the target table." |
| msgstr "" |
| "Om fälten i måltabellen har mindre fältlängd än motsvarande fält i " |
| "källtabellen, kommer källfältens innehåll att kortas av så att innehållet " |
| "stämmer med målfältens fältlängd." |
| |
| #: 05030100.xhp%23bm_id3149164.help.text |
| msgid "<bookmark_value>primary keys; defining</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Primärnycklar; definiera</bookmark_value>" |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3149164.24.help.text |
| msgid "Create primary key" |
| msgstr "Skapa primärnyckel" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3155922.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">" |
| "Automatically generates a primary key data field and fills it with " |
| "values.</ahelp> You should always use this field, since a primary key must " |
| "always be available in order to edit the table." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_WIZ_COPYTABLE_CB_PRIMARY_COLUMN\">Skapar " |
| "automatiskt ett datafält för primärnyckel och fyller det med värden.</ahelp> " |
| "Du måste använda det här fältet eftersom det alltid måste finnas en " |
| "primärnyckel tillgänglig för att du ska kunna redigera tabellen." |
| |
| #: 05030100.xhp%23hd_id3146794.26.help.text |
| msgid "Name" |
| msgstr "Namn" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3156343.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Specifies a name " |
| "for the primary key generated. This name is optional.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_WIZ_COPYTABLE_ET_KEYNAME\">Anger ett namn för " |
| "den primärnyckel som genereras. Namnet är valfritt.</ahelp>" |
| |
| #: 05030100.xhp%23par_id3151056.33.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Next page\">" |
| "Next page</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Nästa sida\"" |
| ">Nästa sida</link>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Properties " |
| msgstr "Egenskaper " |
| |
| #: rep_prop.xhp%23hd_id8836939.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_prop.xhp\">Properties</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Egenskaper</link></variable>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id2711264.help.text |
| msgid "" |
| "The Properties window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_main.xhp\">Report Builder</link> always shows the properties of the " |
| "currently selected object in the Report Builder view." |
| msgstr "" |
| "I egenskapsfönstret i <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main." |
| "xhp\">Rapportdesign</link> visas alltid egenskaperna för det markerade " |
| "objektet i vyn Rapportdesign." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id1080660.help.text |
| msgctxt "rep_prop.xhp#par_id1080660.help.text" |
| msgid "" |
| "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an " |
| "input box to see a help text for this input box." |
| msgstr "" |
| "Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en " |
| "inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7175817.help.text |
| msgid "" |
| "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the " |
| "<emph>Data</emph> tab page for the whole report." |
| msgstr "" |
| "När du startar Rapportdesign första gången, visar fönstret Egenskaper " |
| "fliksidan <emph>Data</emph> för hela rapporten." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id9895931.help.text |
| msgid "" |
| "Select a table from the Contents list, then press Tab or click outside the " |
| "input box to leave the input box." |
| msgstr "" |
| "Markera en tabell i listan Innehåll och tryck sedan på Tabb eller klicka " |
| "utanför inmatningsrutan för att lämna den." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id3587145.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Add Field window is shown automatically when you have " |
| "selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click " |
| "the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - " |
| "Add Field</item>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Fönstret Lägg till fält öppnas automatiskt när du har valt " |
| "en tabell i rutan Innehåll och lämnat rutan. Du kan också klicka på ikonen " |
| "Lägg till fält på verktygsraden, eller välja <item type=\"menuitem\">Visa - " |
| "Lägg till fält</item>.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id6993926.help.text |
| msgid "" |
| "The <emph>General</emph> tab page can be used to change the name of the " |
| "report, and to disable the Page Header or Page Footer areas, among others." |
| msgstr "" |
| "På fliken <emph>Allmänt</emph> kan du bland annat byta namn på rapporten och " |
| "inaktivera områdena för sidhuvud eller sidfot." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id3729361.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">To display the Data or General tab page for the whole " |
| "report, choose Edit - Select Report.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Om du vill visa fliken Data eller Allmänt för hela " |
| "rapporten, väljer du Redigera - Markera rapport.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id1768852.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Groups are kept together by page or " |
| "by column (default). You must enable Keep Together also.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Grupper hålls ihop per sida eller per " |
| "kolumn (standard). Du måste också aktivera alternativet Håll samman.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id6304818.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page " |
| "header will be printed: on all pages, or not on pages with a report header " |
| "or footer.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger i vilken kontext sidhuvudet " |
| "kommer att skrivas ut: på alla sidor, eller inte på sidor med " |
| "rapportsidhuvud eller -sidfot</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id401623.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies in which context the page " |
| "footer will be printed: on all pages, or not on pages with a report header " |
| "or footer</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger i vilken kontext sidfoten " |
| "kommer att skrivas ut: på alla sidor, eller inte på sidor med " |
| "rapportsidhuvud eller -sidfot</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id2162236.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies to print repeated " |
| "values.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger att upprepade värden ska " |
| "skrivas ut.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7022003.help.text |
| msgid "" |
| "If you click the Page Header or Page Footer area without selecting any " |
| "object, you see the <emph>General</emph> tab page for that area." |
| msgstr "" |
| "Om du klickar i området för sidhuvud eller sidfot utan att välja något " |
| "objekt, öppnas fliksidan <emph>Allmänt</emph> för området." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7004303.help.text |
| msgid "You can edit some visual properties for the area." |
| msgstr "Du kan redigera vissa visuella egenskaper för området." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id2561723.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the background color for the " |
| "selected object, both on screen and for printing.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger bakgrundsfärg för det valda " |
| "objektet, båda på skärmen och för utskrift.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id1064485.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">An invisible object is not shown in " |
| "the executed report. It is still visible in the Report Builder view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ett osynligt objekt visas inte i den " |
| "körda rapporten. Det är fortfarande synligt i vyn Rapportdesign.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id2356028.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Defines the height of the selected " |
| "object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Definierar höjden på det valda " |
| "objektet.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id1404461.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the " |
| "selected object will be printed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Om uttrycket Villkorlig utskrift beräknas till SANT, kommer " |
| "det markerade objektet att skrivas ut.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7404705.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the background of " |
| "the selected object is transparent or opaque.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger om bakgrunden för det valda " |
| "objektet är transparent eller ogenomskinligt.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7466963.help.text |
| msgid "" |
| "If you click the <emph>Detail</emph> area without selecting any object, you " |
| "see the <emph>General</emph> tab page for that area." |
| msgstr "" |
| "Om du klickar i området <emph>Detalj</emph> utan att välja något objekt, " |
| "öppnas fliksidan <emph>Allmänt</emph> för området." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id3644215.help.text |
| msgid "" |
| "You can specify some properties to fine-tune the way the records are printed." |
| msgstr "" |
| "Du kan ange en del egenskaper för att finjustera hur posterna ska skrivas ut." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id3148899.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Force New Page specifies whether the " |
| "current section and/or the next section is printed on a new page.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Ny sida anger om det " |
| "aktuella avsnittet och/eller nästa avsnitt ska skrivas ut på en ny " |
| "sida.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id6164433.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">New Row Or Column specifies, for a " |
| "multi-column design, whether the current section and/or the next section " |
| "will be printed on a new row or column.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Ny rad eller kolumn " |
| "anger, vad gäller en design med flera kolumner, om det aktuella avsnittet " |
| "och/eller nästa avsnitt kommer att skrivas ut på en ny rad eller " |
| "kolumn.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7405011.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Keep Together specifies to print the " |
| "current object starting on top of a new page if it doesn't fit on the " |
| "current page.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alternativet Håll samman anger att " |
| "det aktuella objektet ska skrivas ut överst på en ny sida om det inte får " |
| "plats på den aktuella sidan.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id1536606.help.text |
| msgid "" |
| "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields " |
| "into any area. When you select an inserted field, you can set the properties " |
| "in the Properties window." |
| msgstr "" |
| "Infoga några datafält i området Detalj, eller infoga andra kontrollfält i " |
| "andra områden. När du markerar ett infogat fält kan du ange egenskaperna i " |
| "fönstret Egenskaper." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id9631641.help.text |
| msgid "" |
| "For a Label field, you can change the displayed text in the Label input box." |
| msgstr "" |
| "Om du har ett etikettfält kan du ändra texten som visas i inmatningsrutan " |
| "Etikett." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7749565.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">For a picture, you can specify to either insert the picture " |
| "as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The " |
| "embedded option increases the size of the Base file, while the link option " |
| "is not as portable to other computers.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Om du har en bild kan du ange att bilden antingen ska " |
| "infogas som en länk till en fil eller bara som ett inbäddat objekt i Base-" |
| "filen. Om du väljer det inbäddade alternativet ökar storleken på Base-filen, " |
| "medan länkalternativet inte är portabelt till andra datorer.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id4041871.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the X Position for the selected " |
| "object</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange X-positionen för det valda " |
| "objektet</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id9930722.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Set the Y Position for the selected " |
| "object</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange Y-positionen för det valda " |
| "objektet</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id5749687.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sets the width of the selected " |
| "object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Anger bredden på det valda " |
| "objektet.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id79348.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the font for the selected text " |
| "object.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj teckensnitt för det valda " |
| "textobjektet.</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id2414014.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Print when group change</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Skriv ut när gruppen ändras</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id7617114.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vert. Alignment</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lodrät justering</ahelp>" |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id1593676.help.text |
| msgid "" |
| "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the " |
| "Formatting properties, among others." |
| msgstr "" |
| "På fliken <emph>Allmänt</emph> i ett datafält kan du bland annat ange " |
| "formateringsegenskaper." |
| |
| #: rep_prop.xhp%23par_id1243629.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">On the Data tab page, you can change the data contents to " |
| "be shown.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">På fliksidan Data kan du ändra vilka data som ska " |
| "visas.</ahelp>" |
| |
| #: 11170000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Adabas D Statistics" |
| msgstr "Adabas D-statistik" |
| |
| #: 11170000.xhp%23hd_id3150445.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Adabas D " |
| "Statistics\">Adabas D Statistics</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170000.xhp\" name=\"Statistik " |
| "Adabas D\">Statistik Adabas D</link>" |
| |
| #: 11170000.xhp%23par_id3157898.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the access options for the Adabas " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger åtkomstalternativen för Adabas-databasen.</ahelp>" |
| |
| #: 11170000.xhp%23hd_id3153750.4.help.text |
| msgid "Data Buffer Size" |
| msgstr "Databuffertstorlek" |
| |
| #: 11170000.xhp%23par_id3155892.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">" |
| "Enter the size of the data buffer for the database.</ahelp> The setting " |
| "takes effect after you restart the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_CACHE_SIZE\">" |
| "Ange storleken för databasens databuffert.</ahelp> Inställningen börjar " |
| "gälla efter att du har startat om databasen." |
| |
| #: 11170000.xhp%23hd_id3149095.6.help.text |
| msgid "Increment size" |
| msgstr "Tillväxtstorlek" |
| |
| #: 11170000.xhp%23par_id3149177.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Enter the " |
| "size by which you want to automatically increment the database. The maximum " |
| "increment size is 100 MB.</ahelp> The setting takes effect after you restart " |
| "the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_NUMERICFIELD_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_NF_DATA_INCREMENT\">Ange den " |
| "storlek som du vill inkrementera databasen med automatiskt. Största tillåtna " |
| "inkrementstorlek är 100 MB.</ahelp> Inställningen börjar gälla efter att du " |
| "startat om databasen." |
| |
| #: 11170000.xhp%23hd_id3156346.8.help.text |
| msgid "Control User Name" |
| msgstr "Användarnamn Control" |
| |
| #: 11170000.xhp%23par_id3150355.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Enter " |
| "the name of a user that you want to give limited control to modify some " |
| "parameters of the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLUSERNAME\">Ange " |
| "namnet på en användare som du vill ge begränsad rätt att ändra i en del av " |
| "databasens parametrar.</ahelp>" |
| |
| #: 11170000.xhp%23hd_id3153146.10.help.text |
| msgid "Control Password" |
| msgstr "Lösenord Control" |
| |
| #: 11170000.xhp%23par_id3153821.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Enter " |
| "the password of the Control User.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_ET_CTRLPASSWORD\">Ange " |
| "lösenordet för Control-användaren.</ahelp>" |
| |
| #: 11170000.xhp%23hd_id3149235.12.help.text |
| msgid "Shut down the service when closing $[officename]" |
| msgstr "Stäng av tjänsten när $[officename] stängs" |
| |
| #: 11170000.xhp%23par_id3153254.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Exits the " |
| "Adabas database server when you exit $[officename].</ahelp> This option is " |
| "only available if you start the database server from $[officename] with a " |
| "control user and password." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_CB_SHUTDB\">Adabas-" |
| "databasservern avslutas när du avslutar $[officename].</ahelp> Det här " |
| "alternativet är bara tillgängligt om du startar databasservern från " |
| "$[officename] med en control-användare och lösenord." |
| |
| #: 11170000.xhp%23hd_id3146948.14.help.text |
| msgctxt "11170000.xhp#hd_id3146948.14.help.text" |
| msgid "Extended" |
| msgstr "Utvidgat" |
| |
| #: 11170000.xhp%23par_id3156002.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Opens the " |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Database " |
| "Statistics\">Database Statistics</link> dialog, where you can view " |
| "statistics about the Adabas database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_TAB_PAG_ADABAS_SETTINGS_PB_STAT\">Öppnar " |
| "dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"" |
| "Databasstatistik\">Databasstatistik</link> där du kan visa statistik om " |
| "Adabas-databasen.</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Page Numbers " |
| msgstr "Sidnummer " |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23hd_id3674123.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_pagenumbers.xhp\">Page Numbers</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"rep_pagenumbers\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_pagenumbers.xhp\"" |
| ">Sidnummer</link></variable>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id3424481.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by " |
| "choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Du kan öppna dialogrutan Sidnummer i <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> genom att " |
| "välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Sidnummer</item>.</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id1068758.help.text |
| msgctxt "rep_pagenumbers.xhp#par_id1068758.help.text" |
| msgid "" |
| "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an " |
| "input box to see a help text for this input box." |
| msgstr "" |
| "Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en " |
| "inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan." |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id1559190.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sida N</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id9879146.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Page N of M</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Sida N av M</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id9404278.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Top of Page (Header)</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Högst upp på sidan (sidhuvud)</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id7626880.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Bottom of Page (Footer)</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Längst ned på sidan (sidfot)</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id6124149.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Alignment</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Justering</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id9651478.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Show Number on First Page</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visa på första sidan</ahelp>" |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id8257087.help.text |
| msgid "" |
| "Select the format for the page numbers, either \"Page N\" or \"Page N of M\"" |
| ", where N stands for the current page number, and M for the total number of " |
| "pages in the report." |
| msgstr "" |
| "Välj format för sidnumren, antingen \"Sida N\" eller \"Sida N av M\", där N " |
| "står för det aktuella sidnumret och M för det totala antalet sidor i " |
| "rapporten." |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id3479415.help.text |
| msgid "" |
| "Select to show the page numbers in the Page Header area or in the Page " |
| "Footer area." |
| msgstr "Välj om sidnumren ska visas i sidhuvudet eller sidfoten." |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id4441663.help.text |
| msgid "" |
| "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the " |
| "left and right margins. You can align the field to the left or right. You " |
| "can also select Inside to print page number on odd pages on the left side " |
| "and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite " |
| "alignment." |
| msgstr "" |
| "Välj en justering. Som standard centreras sidnummer mellan vänster och höger " |
| "marginal. Du kan justera fältet åt vänster eller åt höger. Du kan även välja " |
| "Insida för att skriva ut sidnummer på udda sidor till vänster och jämna " |
| "sidnummer till höger. Välj Utsida för att ange motsatt justering." |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id3012176.help.text |
| msgid "" |
| "When you click OK, a data field for the page numbers is inserted. If no " |
| "header or footer area exist, the area will be created as needed." |
| msgstr "" |
| "När du klickar på OK infogas ett datafält för sidnumren. Om det inte finns " |
| "något område för sidhuvud eller sidfot, skapas området efter behov." |
| |
| #: rep_pagenumbers.xhp%23par_id8532670.help.text |
| msgid "" |
| "You can click the data field and drag to another position within the same " |
| "area, or edit the properties in the Properties window." |
| msgstr "" |
| "Du kan klicka i datafältet och dra till en annan position i samma område, " |
| "eller redigera egenskaperna i egenskapsfönstret." |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Text File Connection" |
| msgstr "Textfilsanslutning" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23bm_id2517166.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>tables in databases;importing text formats " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>text databases (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Tabeller i databaser;importera textformat " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Textdatabaser (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN1054F.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1054F.help.text" |
| msgid "Text File Connection" |
| msgstr "Textfilsanslutning" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database in text " |
| "format.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger inställningarna för import av en databas i " |
| "textformat.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgid "" |
| "In a text format database, data is stored in an unformatted ASCII file, " |
| "where each record comprises a row. The data fields are divided by " |
| "separators. Text in the data fields is divided by quotation marks." |
| msgstr "" |
| "I en databas i textformat sparas data i en oformaterad ASCII-fil, där varje " |
| "post utgör en rad. Datafälten delas upp med hjälp av avgränsare. Text i " |
| "datafälten delas upp med hjälp av citattecken." |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgid "Path to text files" |
| msgstr "Sökväg till textfiler" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN1056F.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the text file or files. If you just want " |
| "one text file, you can use any extension of the file name. If you enter a " |
| "folder name, the text files in that folder must have the extension *.csv to " |
| "be recognized as files of the text database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till textfilen eller textfilerna. Om du bara " |
| "vill ha en textfil använder du valfritt filnamnstillägg på filnamnet. Om du " |
| "anger ett mappnamn måste textfilerna i den mappen ha filnamntillägget *.csv " |
| "för att kunna identifieras som filer i textdatabasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10572.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10576.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10576.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en " |
| "fil.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10616.help.text |
| msgid "Plain text files (*.txt)" |
| msgstr "Oformaterad textfil (*.txt)" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN1061A.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access txt files.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna TXT-filer.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10643.help.text |
| msgid "'Comma separated value' files (*.csv)" |
| msgstr "Kommaavgränsade värdefiler (*.csv)" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10647.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access csv files.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna CSV-filer.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10666.help.text |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Anpassa" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN1066A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the " |
| "text box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna egna filer. Skriv filnamnstillägget " |
| "i textrutan.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10581.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN10581.help.text" |
| msgid "Field separator" |
| msgstr "Fältavgränsare" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN10585.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Enter or select the character " |
| "that separates data fields in the text file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_FIELD_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken " |
| "som avgränsar datafält i textfilen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN1059C.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN1059C.help.text" |
| msgid "Text separator" |
| msgstr "Textavgränsare" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN105A0.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Enter or select the character that " |
| "identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same " |
| "character as the field separator." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_TEXT_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken som " |
| "identifierar textfält i textfilen.</ahelp> Du kan inte använda samma tecken " |
| "som för fältavgränsaren." |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN105B8.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105B8.help.text" |
| msgid "Decimal separator" |
| msgstr "Decimalavgränsare" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN105BC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Enter or select the character " |
| "that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period " |
| "(0.5) or a comma (0,5).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DECIMAL_SEPARATOR\">Skriv eller markera det tecken " |
| "som ska användas som decimaltecken i textfilen, till exempel punkt (0.5) " |
| "eller kommatecken (0,5).</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN105D3.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105D3.help.text" |
| msgid "Thousands separator" |
| msgstr "Tusentalsavgränsare" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN105D7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Enter or select the character " |
| "that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma " |
| "(1,000), or a period (1.000).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_THOUSANDS_SEPARATOR\">Skriv eller markera det " |
| "tecken som ska användas som tusentalsavgränsare i textfilen, till exempel " |
| "punkt (1.000) eller kommatecken (1,000).</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02text.xhp%23par_idN105E6.help.text |
| msgctxt "dabawiz02text.xhp#par_idN105E6.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: password.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "password.xhp#tit.help.text" |
| msgid "User Name and Password Required" |
| msgstr "Användarnamn och lösenord krävs" |
| |
| #: password.xhp%23par_idN10541.help.text |
| msgctxt "password.xhp#par_idN10541.help.text" |
| msgid "User Name and Password Required" |
| msgstr "Användarnamn och lösenord krävs" |
| |
| #: password.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgctxt "password.xhp#par_idN1054D.help.text" |
| msgid "User name" |
| msgstr "Användarnamn" |
| |
| #: password.xhp%23par_idN10551.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to connect to the data source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv användarnamnet för att ansluta till " |
| "datakällan.</ahelp>" |
| |
| #: password.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgctxt "password.xhp#par_idN10568.help.text" |
| msgid "Password" |
| msgstr "Lösenord" |
| |
| #: password.xhp%23par_idN1056C.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the password to connect to the data source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv lösenordet för att ansluta till datakällan.</ahelp>" |
| |
| #: password.xhp%23par_idN10583.help.text |
| msgid "Remember password till end of session" |
| msgstr "Kom ihåg lösenordet till sessionens slut" |
| |
| #: password.xhp%23par_idN10587.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to use the same user name and password without " |
| "further dialog, when you connect again to the same data source in the " |
| "current %PRODUCTNAME session.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera om du vill använda samma användarnamn och lösenord " |
| "utan att visa någon mer dialogruta, när du ansluter på nytt till samma " |
| "datakälla i den aktuella %PRODUCTNAME-sessionen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Connection Type Wizard" |
| msgstr "Guiden Anslutningstyp" |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Connection Type " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropcon.xhp\">Guiden " |
| "Anslutningstyp</link>" |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23par_idN10551.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Changes the type of connection for the current " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ändrar typen av anslutning för den aktuella " |
| "databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23par_id9003875.help.text |
| msgid "" |
| "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>" |
| msgstr "" |
| "Välj <emph>Redigera - Databas - Anslutningstyp</emph>i ett databasfönster" |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23par_idN10569.help.text |
| msgid "" |
| "The Connection Type Wizard consists of three pages. You cannot transfer all " |
| "settings from one database type to another." |
| msgstr "" |
| "Guiden Anslutningstyp består av tre sidor. Du kan inte överföra alla " |
| "inställningar från en databastyp till en annan." |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23par_idN1056C.help.text |
| msgid "" |
| "For example, you can use the wizard to open a database file that is in a " |
| "format that is usually not recognized by an installed database." |
| msgstr "" |
| "Du kan till exempel använda guiden om du vill öppna en databasfil som finns " |
| "i ett format som vanligtvis inte känns igen av en installerad databas." |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23par_idN1056F.help.text |
| msgctxt "dabapropcon.xhp#par_idN1056F.help.text" |
| msgid "Database type" |
| msgstr "Databastyp" |
| |
| #: dabapropcon.xhp%23par_idN10573.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the type of database that you want to connect " |
| "to.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj den typ av databas som du vill ansluta till.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Design" |
| msgstr "Sökningsutkast" |
| |
| #: 02010100.xhp%23bm_id3153323.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>views; creating database views " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; creating in design view " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>designing; queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>design view; queries/views " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>joining;tables " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; joining for " |
| "queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; joining tables " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; relations " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>relations; joining tables " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; deleting table links " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>criteria of query design " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; formulating filter " |
| "conditions (Base)</bookmark_value><bookmark_value>filter conditions;in " |
| "queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>parameters; queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; parameter queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>native SQL (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Vyer; skapa databasvyer " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; skapa i designvyn " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Utforma; sökningar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Designvyn; sökningar/vyer " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Slå samman;tabeller " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; slå samman för " |
| "sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; slå samman " |
| "tabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; " |
| "relationer (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Relationer; slå samman " |
| "tabeller (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; ta bort " |
| "tabellänkar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Villkor för " |
| "sökningsutkast (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; formulera " |
| "filtervillkor (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Filtervillkor i " |
| "sökningar (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Parametrar; sökningar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; parametersökningar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL; sökningar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>SQL-specifik (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3153394.1.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3153394.1.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query " |
| "Design\">Query Design</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"" |
| "Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156411.288.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The <emph>Query Design View </emph>allows you to create and " |
| "edit a database query.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">I <emph>Sökningsutkastläge</emph> kan du skapa och redigera " |
| "en databassökning.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id7024140.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id7024140.help.text" |
| msgid "" |
| "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display " |
| "records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but " |
| "on the server side. If your database is on a server that supports views, you " |
| "can use views to filter the records on the server to speed up the display " |
| "time." |
| msgstr "" |
| "De flesta databaser använder frågor för att filtrera eller sortera " |
| "databastabeller och visa poster. Vyer fungerar på liknande sätt som frågor, " |
| "men finns på servern. Om databasen finns på en server som stöder vyer, kan " |
| "du använda vyerna om du vill filtrera posterna på servern så att de visas " |
| "snabbare." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159176.276.help.text |
| msgid "" |
| "Selecting the <emph>Create View</emph> command from the <emph>Tables</emph> " |
| "tab page of a database document, you see the <emph>View Design</emph> window " |
| "that resembles the <emph>Query Design</emph> window described here." |
| msgstr "" |
| "Om du markerar kommandot <emph>Skapa vy</emph> på fliken " |
| "<emph>Tabeller</emph> i databasdokumentet ser du fönstret " |
| "<emph>Vyutkast</emph> som påminner om <emph>Sökningsutkast</emph> som " |
| "beskrivs här." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id8307138.help.text |
| msgid "" |
| "The Query Design window layout is stored with a created query, but cannot be " |
| "stored with a created view." |
| msgstr "" |
| "Layouten för fönstret Sökningsutkast sparas med en skapad sökning men kan " |
| "inte sparas med en skapad vy." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3149233.3.help.text |
| msgid "The Design View" |
| msgstr "Vyutkast" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145673.4.help.text |
| msgid "" |
| "To create a query, click the <emph>Queries</emph> icon in a database " |
| "document, then click <emph>Create Query in Design View</emph>." |
| msgstr "" |
| "Om du vill skapa en sökning klickar du på ikonen <emph>Sökning</emph> i ett " |
| "databasdokument och klickar sedan på <emph>Utkast till " |
| "databasformulär</emph>." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150255.5.help.text |
| msgid "" |
| "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/" |
| "explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To " |
| "define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/" |
| "database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include " |
| "and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"" |
| "criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the " |
| "columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new " |
| "location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><" |
| "caseinline select=\"MAC\"" |
| ">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+" |
| "arrow key." |
| msgstr "" |
| "Den nedre delen av fönstret är den plats där sökningen <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"definieras\"" |
| ">definieras</link>. När du ska definiera en sökning anger du de <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"fältnamn\">fältnamn " |
| "</link> i databasen som ska tas med och de <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kriterier\"" |
| ">kriterier</link> som fälten ska uppfylla. Om du vill ändra ordningen bland " |
| "kolumnerna i den nedre delen av Design-fönstret, drar du ett kolumnhuvud " |
| "till en ny plats eller markerar kolumnen och trycker på <switchinline select=" |
| "\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Kommando</caseinline><defaultinline>Ctrl</" |
| "defaultinline></switchinline>+piltangent." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152474.6.help.text |
| msgid "" |
| "In the top of the query Design View window, the <link href=\"text/shared/" |
| "main0214.xhp\" name=\"icons\">icons</link> of the <emph>Query Design</emph> " |
| "Bar and the <emph>Design</emph> bar are displayed." |
| msgstr "" |
| "I den övre delen av fönstret visas <link href=\"text/shared/main0214.xhp\" " |
| "name=\"ikoner\">ikonerna</link> på verktygsraden <emph>Sökningsutkast</emph> " |
| "och <emph>Design</emph>." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147559.287.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to test a query, double-click the query name in the database " |
| "document. The query result is displayed in a table similar to the Data " |
| "Source View. Note: the table displayed is only temporary." |
| msgstr "" |
| "Om du vill testa en sökning dubbelklickar du på sökningens namn i " |
| "databasdokumentet. Sökningens resultat visas i en tabell. Obs! Tabellen är " |
| "bara temporär och sparas inte." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id8226264.help.text |
| msgid "Keys in Query Design View" |
| msgstr "Tangenter i Sökningsutkastläge" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id2341074.help.text |
| msgid "Key" |
| msgstr "Tangent" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id4384289.help.text |
| msgid "Function" |
| msgstr "Funktion" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id5839106.help.text |
| msgid "F4" |
| msgstr "F4" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id8554338.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id8554338.help.text" |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Förhandsvisning" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id1254921.help.text |
| msgid "F5" |
| msgstr "F5" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id7636646.help.text |
| msgid "Run Query" |
| msgstr "Kör fråga" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id8579363.help.text |
| msgid "F7" |
| msgstr "F7" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3227942.help.text |
| msgid "Add Table or Query" |
| msgstr "Lägg till tabell eller fråga" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3154939.7.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154939.7.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Browse" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148799.8.help.text |
| msgid "" |
| "When you open the query design for the first time, in order to create a new " |
| "query, you can click <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add " |
| "Tables\"><emph>Add Tables</emph></link>. You then see a dialog in which you " |
| "must first select the table that will be the basis for the query." |
| msgstr "" |
| "När du öppnar ett sökningsutkast för första gången och skapar en ny sökning, " |
| "kan du klicka på <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Lägg till " |
| "tabeller\"><emph>Lägg till tabeller</emph></link>. En dialogruta öppnas där " |
| "du kan välja vilken tabell som sökningen ska baseras på." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3144762.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Double-click fields to add them to the " |
| "query. Drag-and-drop to define relations.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNTAB\">Dubbelklicka på ett fält om du vill lägga " |
| "till det i sökningen. Dra och släpp för att definiera relationer.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157894.141.help.text |
| msgid "While designing a query, you cannot modify the selected tables." |
| msgstr "När du utformar en sökning går det inte att ändra de valda tabellerna." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3149562.11.help.text |
| msgid "Remove tables" |
| msgstr "Ta bort tabeller" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150685.12.help.text |
| msgid "" |
| "To remove the table from Design View, click the upper border of the table " |
| "window and display the context menu. You can use the <emph>Delete</emph> " |
| "command to remove the table from the Design View. Another option is to press " |
| "the Delete key." |
| msgstr "" |
| "För att ta bort en tabell från utkastvyn klickar du på tabellfönstrets övre " |
| "kant och öppnar snabbmenyn. Med kommandot <emph>Radera</emph> tar du bort " |
| "tabellen från utkastvyn. Du kan också använda tangenten Delete." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3150012.142.help.text |
| msgid "Move table and modify table size" |
| msgstr "Flytta tabeller och ändra tabellstorlek" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146922.143.help.text |
| msgid "" |
| "You can resize and arrange the tables according to your preferences. To move " |
| "tables, drag the upper border to the desired position. Enlarge or reduce the " |
| "size in which the table is displayed by positioning the mouse cursor on a " |
| "border or on a corner and dragging the table until it is the desired size." |
| msgstr "" |
| "Du kan placera tabellerna som du vill och även ändra deras storlek. När du " |
| "ska flytta en tabell tar du tag i dess övre kant med musen och drar den till " |
| "önskad position. För att förstora eller förminska framställningen drar du i " |
| "kanten eller ett hörn." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3145365.13.help.text |
| msgid "Table Relations" |
| msgstr "Relationer mellan tabeller" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154145.14.help.text |
| msgid "" |
| "If there are data relations between a field name in one table and a field " |
| "name in another table, you can use these relations for your query." |
| msgstr "" |
| "Om det finns datarelationer mellan ett datafält i en tabell och ett datafält " |
| "i en annan tabell kan du använda de här relationerna för din sökning." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152577.15.help.text |
| msgid "" |
| "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an " |
| "article number, and a spreadsheet for customers in which you record all " |
| "articles that a customer orders using the corresponding article numbers, " |
| "then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. " |
| "If you now want to create a query that returns all articles that a customer " |
| "has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you " |
| "must tell $[officename] what the relationship exists between the data in the " |
| "two spreadsheets." |
| msgstr "" |
| "Anta att du har ett kalkylblad med produkter där produkterna identifieras " |
| "med artikelnummer, och ett annat kalkylbladmed kunder där du använder samma " |
| "artikelnummer för att registrera vilka produkter som kunden köper. Det finns " |
| "i det här fallet en s.k. \"relation\" mellan de två artikelnummerfälten i " |
| "tabellen. Om du nu vill skapa en sökning som visar information om de " |
| "produkter som en viss kund har beställt måste du hämta information från båda " |
| "kalkylbladen. För att göra det måste du tala om för programmet vilken " |
| "relation som gäller mellan informationen i de två kalkylbladen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155302.16.help.text |
| msgid "" |
| "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"" |
| "Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then " |
| "drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" " |
| "from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting " |
| "the two fields in the two windows appears. The corresponding condition that " |
| "the content of the two field names must be identical is entered in the " |
| "resulting SQL query." |
| msgstr "" |
| "Klicka på ett datafält i en tabell (t.ex. på datafältet \"Artikelnummer\" " |
| "från kundtabellen) och dra det sedan, samtidigt som du håller ner " |
| "musknappen, till datafältet i den andra tabellen (\"Artikelnummer\" ur " |
| "artikeltabellen). När du nu släpper musknappen ser du en linje som förbinder " |
| "de båda fälten i de båda fönstren. I den SQL-sökning som resulterar ur detta " |
| "anges ett villkor som innebär att innehållet i båda datafälten ska var lika." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153876.137.help.text |
| msgid "" |
| "The creation of a query that is based on several related sheets is only " |
| "possible if you use $[officename] as the interface for a relational database." |
| msgstr "" |
| "Om du ska skapa en databassökning som bygger på flera olika relaterade " |
| "tabeller måste du använda $[officename] som gränssnitt för en " |
| "relationsdatabas." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145646.246.help.text |
| msgid "" |
| "You cannot access tables from different databases in a query. Queries " |
| "involving multiple tables can only be created within one database." |
| msgstr "" |
| "Det går inte att använda tabeller från olika databaser i en sökning. " |
| "Sökningar med flera olika tabeller kan bara skapas i en och samma databas." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3153279.224.help.text |
| msgid "Specifying link type" |
| msgstr "Bestämma typ av länkning" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154791.225.help.text |
| msgid "" |
| "If you double-click the line connecting two linked fields or call the menu " |
| "command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of link " |
| "in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"" |
| "Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Om du dubbelklickar på linjen mellan två länkade fält, eller använder " |
| "menykommandot <emph>Infoga - Ny relation</emph>, kan du ange länkens typ i " |
| "dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"" |
| "Relationer\"><emph>Relationer</emph></link>." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150094.285.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Edit Join " |
| "Properties.</ahelp>Alternatively, press Tab until the line is selected, then " |
| "press Shift+F10 to display the context menu and there choose the command " |
| "<emph>Edit</emph>. Some databases support only a subset of the possible join " |
| "types." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QUERY_EDIT_JOINCONNECTION\" visibility=\"hidden\">Redigera " |
| "egenskaper för sammanslagning.</ahelp>Alternativt trycker du på Tabb-" |
| "tangenten tills raden är markerad, och trycker sedan på Skift+F10 för att " |
| "visa snabbmenyn och där välja kommandot <emph>Redigera</emph>. Vissa " |
| "databaser har endast stöd för en deluppsättning av de möjliga typerna av " |
| "sammanslagning." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3155851.145.help.text |
| msgid "Deleting relations" |
| msgstr "Radera relationer" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156178.146.help.text |
| msgid "" |
| "To delete a relation between two tables, click the connection line and then " |
| "press the Delete key." |
| msgstr "" |
| "Om du vill radera en relation mellan två tabeller klickar du med musen på " |
| "förbindelselinjen och trycker sedan på tangenten Delete." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150715.284.help.text |
| msgid "" |
| "Alternatively, delete the respective entries in <emph>Fields involved </emph>" |
| "in the <emph>Relations</emph> dialog. Or press Tab until the connecting " |
| "vector is displayed highlighted, then press Shift+F10 to open the context " |
| "menu and select <emph>Delete </emph>command." |
| msgstr "" |
| "Du kan också markera respektive poster under <emph>inkluderade fält</emph> i " |
| "dialogrutan <emph>Relationer</emph>. Du kan också trycka på Tabb-tangenten " |
| "tills förbindelselinjen är markerad, trycka på Skift+F10 för att öppna " |
| "snabbmenyn och välja kommandot <emph>Radera</emph>." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3151208.17.help.text |
| msgid "Define query" |
| msgstr "Definiera sökning" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3158416.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Select conditions to define the " |
| "query.</ahelp> Each column of the design table accepts a data field for the " |
| "query. The conditions in one row are linked with a Boolean AND." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_CTL_QRYDGNCRIT\">Välj villkor för att definiera " |
| "frågan.</ahelp> Varje kolumn i utkasttabellen accepterar ett datafält för " |
| "frågan. Villkoren i en rad länkas med ett logiskt OCH." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3154161.19.help.text |
| msgid "Specify field name" |
| msgstr "Definiera datafält" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146791.20.help.text |
| msgid "" |
| "First, select all field names from the tables that you want to add to the " |
| "query. You can do this either with drag-and-drop or by double-clicking a " |
| "field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse " |
| "to drag a field name from the table window into the lower area of the query " |
| "design. As you do this, you can decide which column you want to add the " |
| "field to. Select a field name by double-clicking. It will then be added to " |
| "the next free column." |
| msgstr "" |
| "Markera först alla fältnamn i de tabeller som ska ingå i sökningen. Du gör " |
| "det antingen genom att dra och släppa, eller genom att dubbelklicka på ett " |
| "fältnamn i tabellfönstret. Om du använder dra-och-släpp använder du musen " |
| "för att dra ett fältnamn från tabellfönstret till det undre området i " |
| "sökningsfönstret. När du gör det kan du bestämma i vilken kolumn fältet ska " |
| "läggas till. Välj ett fältnamn genom att dubbelklicka. Det kommer sedan att " |
| "läggas till i nästa lediga kolumn." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3150750.21.help.text |
| msgid "Deleting field names" |
| msgstr "Radera datafält" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154479.22.help.text |
| msgid "" |
| "To remove a field name from the query, click the column header of the field " |
| "and choose the <emph>Delete</emph> command on the context menu for the " |
| "column." |
| msgstr "" |
| "Om Du vill radera ett datafält ur sökningen klickar Du med musen på fältets " |
| "kolumnhuvud och ge sedan kommandot <emph>Radera</emph> i kolumnens snabbmeny." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3155764.277.help.text |
| msgid "Save query" |
| msgstr "Spara sökning" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148481.278.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard Bar to save the query. You " |
| "see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database " |
| "supports schemas, you can also enter a schema." |
| msgstr "" |
| "Använd ikonen <emph>Spara</emph> på standardraden när du vill spara frågan. " |
| "En dialogruta visas där du uppmanas att ange ett namn på frågan. Om " |
| "databasen stöder scheman kan du också ange ett schema." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3154362.279.help.text |
| msgid "Schema" |
| msgstr "Schema" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154754.280.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Enter the name of the " |
| "schema that is assigned to the query or table view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_SAVE_AS_ET_SCHEMA\">Ange namnet på " |
| "schemat som har tilldelats sökningen eller tabellvyn.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3156717.281.help.text |
| msgid "Query name or table view name" |
| msgstr "Namn på sökning/tabellvy" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154253.282.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Enter the name of the " |
| "query or table view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_SAVE_AS_ET_TITLE\">Ange namnet på sökningen " |
| "eller tabellvyn.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3163805.23.help.text |
| msgid "Filtering data" |
| msgstr "Filtrering av data" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154964.24.help.text |
| msgid "" |
| "To filter data for the query, set the desired preferences in the lower area " |
| "of the Design View. The following lines are available:" |
| msgstr "" |
| "Om du vill filtrera data för sökningen anger du inställningarna i den nedre " |
| "delen av designfönstret. Följande rader är tillgängliga:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3146916.25.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3146916.25.help.text" |
| msgid "Field" |
| msgstr "Fält" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156372.26.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that " |
| "you referred to in the Query. All settings made in the lower rows refer to " |
| "this field.</ahelp> If you activate a cell with a mouse click you'll see an " |
| "arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" " |
| "option selects all data fields and the criteria is valid for all table " |
| "fields." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Ange namnet på det datafält som du " |
| "refererar till i sökningen. Alla inställningar du gör i de nedre raderna " |
| "refererar till detta fält.</ahelp> Om du aktiverar en cell genom att klicka " |
| "med musen visas en pilknapp som du kan använda för att välja ett fält. " |
| "Alternativet \"Tabellnamn.*\" väljer alla datafält, och villkoret är giltigt " |
| "för alla tabellfält." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3145150.148.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3145150.148.help.text" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Alias" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146315.149.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be " |
| "listed in a query instead of the field name. This makes it possible to use " |
| "user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field has the " |
| "name PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear " |
| "in the query, enter PartNum as alias." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Anger ett alias. Ett alias visas i " |
| "sökningen i stället för fältnamnet. Alias gör det möjligt att använda " |
| "användardefinierade kolumnrubriker.</ahelp> Om datafältet till exempel har " |
| "namnet ArtNr och du vill att Artikelnummer ska visas i sökningen skriver du " |
| "Artikelnummer som alias." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155959.193.help.text |
| msgid "In an SQL statement, aliases are defined as following:" |
| msgstr "I en SQL-instruktion bestäms aliasnamn på följande sätt:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149922.194.help.text |
| msgid "SELECT column AS alias FROM table." |
| msgstr "SELECT column AS alias FROM table." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159335.195.help.text |
| msgid "For example:" |
| msgstr "Till exempel:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148478.196.help.text |
| msgid "SELECT \"PtNo\" AS \"PartNum\" FROM \"Parts\"" |
| msgstr "SELECT \"ArtikelNr\" AS Artikel-Nummer FROM \"Artikel\"" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3148485.27.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148485.27.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabell" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3163665.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the " |
| "selected data field is listed here.</ahelp> If you activate the a cell with " |
| "a mouse click, an arrow will appear which enables you to select another " |
| "table of the current query." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">Den databastabell som hör till det " |
| "markerade datafältet visas här.</ahelp> Om du aktiverar en cell med musen " |
| "visas en pilknapp som du kan använda för att välja en annan tabell i den " |
| "aktuella sökningen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3154207.29.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154207.29.help.text" |
| msgid "Sort" |
| msgstr "Sortering" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150979.30.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click the cell, you can select " |
| "among the sorting options: ascending, descending and not sorted.</ahelp> " |
| "Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. " |
| "For most databases, administrators can set the sorting options." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">Om du klickar på cellen kan du välja " |
| "mellan de olika sorteringsalternativen: stigande, fallande och ingen " |
| "sortering.</ahelp> Textfälten sorteras i alfabetisk ordning och de numeriska " |
| "fälten sorteras i nummerordning. En administratör kan ange " |
| "sorteringsalternativ för de flesta typer av databaser." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3150384.31.help.text |
| msgid "Visible" |
| msgstr "Synlig" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146133.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> " |
| "property for a data field, that field will be visible in the query</ahelp>. " |
| "If you only use a data field to formulate a condition, you do not " |
| "necessarily need to show it." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">Om du markerar egenskapen " |
| "<emph>Synlig</emph> för ett datafält visas fältet i sökningen</ahelp>. Om du " |
| "bara använder ett datafält för att formulera ett villkor behöver det inte " |
| "nödvändigtvis synas." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3154714.33.help.text |
| msgid "Criteria" |
| msgstr "Kriterier" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145134.34.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies the <link href=\"text/shared/" |
| "explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which " |
| "the content of the data field should be filtered.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Anger det <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"kriterium \"" |
| ">kriterium</link> som ska användas för att filtrera datainnehållet.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3152477.35.help.text |
| msgid "or" |
| msgstr "eller" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154585.36.help.text |
| msgid "" |
| "Here you can enter one additional criterion for filtering in each line. " |
| "Multiple criteria in one column will be connected by an OR link." |
| msgstr "" |
| "Här kan Du ange ett kriterium för filtreringen på varje rad. Flera kriterier " |
| "i en kolumn länkas med en ELLER-länk." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148800.150.help.text |
| msgid "" |
| "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of " |
| "the query design to insert another line for functions:" |
| msgstr "" |
| "Därutöver kan Du via radhuvudenas snabbmeny infoga en rad för funktioner i " |
| "sökningsutkastets nedre del:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3148419.151.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3148419.151.help.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Funktioner" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153233.152.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a " |
| "function to run in the query here.</ahelp> The functions you can run here " |
| "depend on the database. " |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Markera en " |
| "funktion som ska köras här i sökningen.</ahelp> Vilka funktioner som kan " |
| "köras här beror på databasen. " |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id8760818.help.text |
| msgid "" |
| "If you are working with the HSQL database, the list box in the " |
| "<emph>Function</emph> row offers you the following options:" |
| msgstr "" |
| "Om du arbetar med HSQL-databasen finns följande alternativ i listrutan " |
| "<emph>Funktion</emph>:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150307.179.help.text |
| msgid "Option" |
| msgstr "<emph>Alternativ</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3166430.180.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3166430.180.help.text" |
| msgid "SQL" |
| msgstr "<emph>SQL</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152993.181.help.text |
| msgid "Effect" |
| msgstr "<emph>Effekt</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155377.162.help.text |
| msgid "No function" |
| msgstr "ingen funktion" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155533.163.help.text |
| msgid "No function will be executed." |
| msgstr "Ingen funktion utförs" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3166420.164.help.text |
| msgid "Average" |
| msgstr "Genomsnitt" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145268.183.help.text |
| msgid "AVG" |
| msgstr "AVG" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154486.165.help.text |
| msgid "Calculates the arithmetic mean of a field." |
| msgstr "Beräknar det aritmetiska medelvärdet hos ett fält." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149979.166.help.text |
| msgid "Count" |
| msgstr "Antal" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154260.184.help.text |
| msgid "COUNT" |
| msgstr "COUNT" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155810.167.help.text |
| msgid "" |
| "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be " |
| "counted (a) or not (b)." |
| msgstr "" |
| "Anger antalet poster i tabellen. Tomma fält kan ha räknats (a) eller " |
| "ignorerats (b)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3151333.197.help.text |
| msgid "" |
| "a) COUNT(*): Passing an asterisk as the argument counts all records in the " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "a) COUNT(*): Om Du anger en asterisk som argument räknas alla dataposter i " |
| "tabellen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152889.198.help.text |
| msgid "" |
| "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only fields in " |
| "which the field name in question contains a value. Null values (empty fields)" |
| " will not be counted." |
| msgstr "" |
| "b) COUNT(column): Om Du anger ett datafält som argument räknas bara de fält " |
| "i vilka respektive datafält innehåller ett värde. Null-värden (tomma fält) " |
| "räknas inte med i detta fall." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153067.168.help.text |
| msgid "Maximum" |
| msgstr "Maximum" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148840.185.help.text |
| msgid "MAX" |
| msgstr "MAX" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159221.169.help.text |
| msgid "Determines the highest value of a field." |
| msgstr "Beräknar det högsta värdet hos ett fält." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146866.170.help.text |
| msgid "Minimum" |
| msgstr "Minimum" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148604.186.help.text |
| msgid "MIN" |
| msgstr "MIN" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157982.171.help.text |
| msgid "Determines the lowest value of a field." |
| msgstr "Beräknar det lägsta värdet hos ett fält." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154828.172.help.text |
| msgid "Sum" |
| msgstr "Summa" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147070.187.help.text |
| msgid "SUM" |
| msgstr "SUM" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154536.173.help.text |
| msgid "Calculates the sum of values of associated fields." |
| msgstr "Beräknar summan av värdena hos ett fält." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148820.174.help.text |
| msgid "Group" |
| msgstr "Gruppering" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145375.188.help.text |
| msgid "GROUP BY" |
| msgstr "GROUP BY" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149438.175.help.text |
| msgid "" |
| "Groups query data according to the field name selected. Functions are " |
| "executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds " |
| "to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the " |
| "SQL HAVING." |
| msgstr "" |
| "Grupperar sökningsdata efter det markerade fältnamnet. Funktioner körs " |
| "enligt angivna grupper. I SQL-terminologi motsvaras det här alternativet av " |
| "uttrycket GROUP BY. Om ett kriterium används, visas posten i SQL HAVING." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156038.189.help.text |
| msgid "" |
| "You can also enter function calls directly into the SQL statement. The " |
| "syntax is:" |
| msgstr "Du kan också ange funktionsanrop direkt i ett SQL-uttryck. Syntaxen är:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156340.190.help.text |
| msgid "SELECT FUNCTION(column) FROM table." |
| msgstr "SELECT FUNCTION(column) FROM table." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155075.191.help.text |
| msgid "For example, the function call in SQL for calculating a sum is:" |
| msgstr "" |
| "I SQL ser t ex funktionsanropet för beräkning av summa ut på följande sätt:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154591.192.help.text |
| msgid "SELECT SUM(\"Price\") FROM \"Article\"." |
| msgstr "SELECT SUM(\"Pris\") FROM \"Artikel\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159205.176.help.text |
| msgid "" |
| "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are so-" |
| "called Aggregate functions. These are functions that calculate data to " |
| "create summaries from the results. Additional functions that are not listed " |
| "in the list box might be also possible. These depend on the specific " |
| "database system in use and on the current state of the Base driver." |
| msgstr "" |
| "Bortsett från funktionen <emph>Gruppering</emph> rör det sig vid de " |
| "ovanstående funktionerna om s.k. aggregatfunktioner. Det är funktioner som " |
| "genom beräkningar sammanfattar data till resultat. Fler funktioner som inte " |
| "finns med i listrutan är möjliga. Vilka funktioner som är tillgängliga beror " |
| "på vilket databassystem som används och den aktuella statusen för " |
| "databasdrivrutinen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148651.177.help.text |
| msgid "" |
| "To use other functions not listed in the list box, you must enter them under " |
| "<emph>Field</emph>." |
| msgstr "" |
| "Om du vill använda andra funktioner som inte är medtagna i listrutan måste " |
| "dessa skrivas in under <emph>Fält</emph>." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155098.178.help.text |
| msgid "" |
| "You can also assign aliases to function calls. If the query is not to be " |
| "displayed in the column header, enter the desired name under " |
| "<emph>Alias</emph>." |
| msgstr "" |
| "För funktionsanrop kan Du också tilldela aliasnamn. Om sökningen inte ska " |
| "visa funktionsnamnet i kolumnhuvudet, anger Du önskat namn under " |
| "<emph>Alias</emph>." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155539.199.help.text |
| msgid "The corresponding function in an SQL statement is:" |
| msgstr "I en SQL-sats ser ett motsvarande funktionsanrop ut på följande sätt:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149425.200.help.text |
| msgid "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" |
| msgstr "SELECT FUNCTION() AS alias FROM table" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3144431.201.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3144431.201.help.text" |
| msgid "Example:" |
| msgstr "Exempel:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154614.202.help.text |
| msgid "SELECT COUNT(*) AS count FROM \"Item\"" |
| msgstr "SELECT COUNT(*) AS Antal FROM \"Artikel\"" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154610.203.help.text |
| msgid "" |
| "If you run this function, you cannot insert any additional columns for the " |
| "query other than receiving these columns as a \"Group\" function." |
| msgstr "" |
| "Om Du utför en funktion kan Du inte infoga ytterligare kolumner för " |
| "sökningen, såvida inte dessa kolumner får funktionen \"Gruppering\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154644.204.help.text |
| msgid "<emph>Examples</emph>" |
| msgstr "<emph>Exempel</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3151120.205.help.text |
| msgid "" |
| "In the following example, a query is run through two tables: an \"Item\" " |
| "table with the \"Item_No\" field and a \"Suppliers\" table with the \"" |
| "Supplier_Name\" field. In addition, both tables have a common field name \"" |
| "Supplier_No.\"" |
| msgstr "" |
| "I följande exempel görs en sökning i två tabeller: tabellen \"Artikel\" med " |
| "fältet \"Artikel_Nr\" och tabellen \"Leverantörer\" med fältet \"" |
| "Leverantör_Namn\". Därutöver har de båda tabellerna det gemensamma " |
| "datafältet \"Leverantör_Nr\"" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155144.206.help.text |
| msgid "" |
| "The following steps are required to create a query containing all suppliers " |
| "who deliver more than three items." |
| msgstr "" |
| "För att kunna skapa en sökning som innehåller alla leverantörer som " |
| "levererar mer än en artikel krävs följande steg:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153240.207.help.text |
| msgid "Insert the \"Item\" and \"Suppliers\" tables into the query design." |
| msgstr "Infoga tabellen \"Artikel\" och \"Leverantörer\" i sökningsutkastet." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148807.208.help.text |
| msgid "" |
| "Link the \"Supplier_No\" fields of the two tables if there is not already a " |
| "relation of this type." |
| msgstr "" |
| "Länka fälten \"Leverantör_Nr\" i båda tabellerna, såvida det inte redan " |
| "finns en motsvarande relation mellan tabellerna." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3161652.209.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the " |
| "<emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count " |
| "function." |
| msgstr "" |
| "Dubbelklicka på fältet \"Artikel_Nr\" i tabellen \"Artikel\". Visa raden " |
| "<emph>Funktion</emph> med snabbmenyn och välj funktionen Antal." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3151009.210.help.text |
| msgid "Enter >3 as a criterion and disable the Visible field." |
| msgstr "Ange >3 som kriterium och dölj synlig-fältet." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145601.211.help.text |
| msgid "" |
| "Double-click the \"Supplier_Name\" field in the \"Suppliers\" table and " |
| "choose the Group function." |
| msgstr "" |
| "Dubbelklicka på fältet \"Leverantör_Namn\" från tabellen \"Leverantörer\" " |
| "och välj funktionen Gruppering." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147512.212.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3147512.212.help.text" |
| msgid "Run the query." |
| msgstr "Kör sökningen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148638.213.help.text |
| msgid "" |
| "If the \"price\" (for the individual price of an article) and \"Supplier_No\"" |
| " (for the supplier of the article) fields exist in the \"Item\" table, you " |
| "can obtain the average price of the item that a supplier provides with the " |
| "following query:" |
| msgstr "" |
| "Om tabellen \"Artikel\" innehåller fälten \"Pris\" (pris per styck för en " |
| "artikel) och \"Leverantör_Nr\" (för leverantörerna av artiklarna) kan Du " |
| "räkna fram genomsnittspriset för artiklarna från en leverantör med följande " |
| "sökning." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153045.214.help.text |
| msgid "Insert the \"Item\" table into the query design." |
| msgstr "Infoga tabellen \"Artikel\" i sökningsutkastet." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149802.215.help.text |
| msgid "Double-click the \"Price\" and \"Supplier_No\" fields." |
| msgstr "Dubbelklicka på fälten \"Pris\" och \"Leverantör_Nr\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153554.216.help.text |
| msgid "" |
| "Enable the <emph>Function</emph> line and select the Average function from " |
| "the \"Price\" field." |
| msgstr "" |
| "Visa raden <emph>Funktion</emph> och välj funktionen Genomsnitt vid fältet \"" |
| "Pris\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155597.217.help.text |
| msgid "" |
| "You can also enter \"Average\" in the line for the alias name (without " |
| "quotation marks)." |
| msgstr "" |
| "Om så önskas anges aliasnamnet \"Genomsnitt\" (utan citattecken) på raden " |
| "för aliasnamn." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3151191.218.help.text |
| msgid "Choose Group for the \"Supplier_No\" field." |
| msgstr "Vid fältet \"Leverantör_Nr\" väljs grupperingen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155547.219.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3155547.219.help.text" |
| msgid "Run the query." |
| msgstr "Kör sökningen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147549.247.help.text |
| msgid "The following context menu commands and symbols are available:" |
| msgstr "Följande snabbmenykommandon och ikoner finns:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3154172.248.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#hd_id3154172.248.help.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Funktioner" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150414.249.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for selection of " |
| "functions.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer en rad för " |
| "markering av funktioner.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3149872.153.help.text |
| msgid "Table Name" |
| msgstr "Tabellnamn" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147246.154.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the table " |
| "name.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer raden för " |
| "tabellnamnet.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3145117.155.help.text |
| msgid "Alias Name" |
| msgstr "Aliasnamn" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155754.156.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides the row for the alias " |
| "name.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Visar eller döljer raden för " |
| "aliasnamnet.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3153298.157.help.text |
| msgid "Distinct Values" |
| msgstr "Entydiga värden" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147500.158.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Applies only distinct values to the " |
| "query.</ahelp> This applies to records containing data that appears several " |
| "times in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is " |
| "active, you will see only one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you " |
| "will see all records corresponding to the query criteria (ALL)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Använder endast distinkta värden i " |
| "sökningen.</ahelp> Detta gäller poster som innehåller data som upprepas " |
| "flera gånger i de markerade fälten. Om alternativet <emph>Entydiga " |
| "värden</emph> är aktivt, kommer bara en post att visas i sökningen (DISTINCT)" |
| ". Annars visas alla poster beroende på om de uppfyller urvalskriteriet (ALL)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150436.159.help.text |
| msgid "" |
| "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address " |
| "database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify " |
| "in the query that the name \"Smith\" will occur only once." |
| msgstr "" |
| "Om namnet \"Andersson\" till exempel förekommer flera gånger i en " |
| "adressdatabas, kan du använda kommandot <emph>Entydiga värden</emph> för att " |
| "ange att namnet \"Andersson\" endast ska visas en gång i sökningen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152352.160.help.text |
| msgid "" |
| "For a query involving several fields, the combination of values from all " |
| "fields must be unique so that the result can be formed from a specific " |
| "record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book " |
| "and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> " |
| "command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and " |
| "return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" " |
| "once." |
| msgstr "" |
| "Om sökningen utförs på flera fält, måste kombinationen av värden från alla " |
| "fält vara unik, så att resultatet kan bilda en specifik post. Anta att " |
| "adressboken till exempel innehåller \"Andersson i Stockholm\" en gång, och \"" |
| "Andersson i Göteborg\" två gånger. Med alternativet <emph>Entydiga " |
| "värden</emph> kommer sökningen att använda de två fälten \"efternamn\" och \"" |
| "ort\" och returnera resultatet \"Andersson i Stockholm\" en gång och \"" |
| "Andersson i Göteborg\" en gång." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149825.161.help.text |
| msgid "In SQL, this command corresponds to the DISTINCT predicate." |
| msgstr "I SQL-terminologi motsvarar alternativet predikatet DISTINCT." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3148926.37.help.text |
| msgid "Formulating filter conditions" |
| msgstr "Skapa filtervillkor" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153162.38.help.text |
| msgid "" |
| "When formulating filter conditions, various operators and commands are " |
| "available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-" |
| "specific commands that query the content of database fields. If you use " |
| "these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically " |
| "converts these into the corresponding SQL syntax. You can also enter the SQL " |
| "command directly. The following tables give an overview of the operators and " |
| "commands:" |
| msgstr "" |
| "När du skapar filtervillkor kan du använda flera olika operatorer och " |
| "kommandon. Bortsett från relationsoperatorer finns det flera SQL-specifika " |
| "kommandon som undersöker innehållet i databasfält. Om du använder dessa " |
| "kommandon i $[officename]-syntax, kommer kommandona automatiskt att " |
| "konverteras till motsvarande SQL-syntax. Du kan också skriva in SQL-" |
| "kommandon direkt. Följande tabeller ger en översikt över operatorer och " |
| "kommandon:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149044.39.help.text |
| msgid "Operator" |
| msgstr "<emph>Operator</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152471.40.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3152471.40.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "<emph>Betydelse</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147407.41.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3147407.41.help.text" |
| msgid "Condition is satisfied if..." |
| msgstr "<emph>Villkoret är uppfyllt när...</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156161.42.help.text |
| msgid "=" |
| msgstr "=" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153026.43.help.text |
| msgid "equal to" |
| msgstr "lika med" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148895.44.help.text |
| msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression." |
| msgstr "... fältinnehållet är identiskt med det angivna uttrycket." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153120.250.help.text |
| msgid "" |
| "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a " |
| "value without any operator, the operator = will be automatically adopted." |
| msgstr "" |
| "Operatorn <emph>=</emph> visas inte i sökningsfälten; om du anger ett värde " |
| "utan operator används operatorn <emph>=</emph>." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150470.45.help.text |
| msgid "<>" |
| msgstr "<>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145223.46.help.text |
| msgid "not equal to" |
| msgstr "inte lika med" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145635.47.help.text |
| msgid "" |
| "... the content of the field does not correspond to the specified expression." |
| msgstr "... fältinnehållet inte motsvarar det angivna uttrycket." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153015.48.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3153015.48.help.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146815.49.help.text |
| msgid "greater than" |
| msgstr "större än" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149150.50.help.text |
| msgid "... the content of the field is greater than the specified expression." |
| msgstr "... fältinnehållet är större än det angivna uttrycket." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147270.51.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3147270.51.help.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147379.52.help.text |
| msgid "less than" |
| msgstr "mindre än" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150375.53.help.text |
| msgid "... the content of the field is less than the specified expression." |
| msgstr "... fältinnehållet är mindre än det angivna uttrycket." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149787.54.help.text |
| msgid ">=" |
| msgstr ">=" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150636.55.help.text |
| msgid "greater than or equal to" |
| msgstr "större än eller lika med" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154584.56.help.text |
| msgid "" |
| "... the content of the field is greater than or equal to the specified " |
| "expression." |
| msgstr "... fältinnehållet är större än eller lika med det angivna uttrycket." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157964.57.help.text |
| msgid "<=" |
| msgstr "<=" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154052.58.help.text |
| msgid "less than or equal to" |
| msgstr "mindre än eller lika med" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157902.59.help.text |
| msgid "" |
| "... the content of the field is less than or equal to the specified " |
| "expression." |
| msgstr "... fältinnehållet är mindre än eller lika med det angivna uttrycket." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154630.60.help.text |
| msgid "$[officename] command" |
| msgstr "<emph>$[officename]-kommando</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150484.61.help.text |
| msgid "SQL command" |
| msgstr "<emph>SQL-kommando</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154158.62.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3154158.62.help.text" |
| msgid "Meaning" |
| msgstr "<emph>Betydelse</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149433.63.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3149433.63.help.text" |
| msgid "Condition is satisfied if..." |
| msgstr "<emph>Villkoret är uppfyllt när...</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154275.64.help.text |
| msgid "IS EMPTY" |
| msgstr "ÄR TOM" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149893.65.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3149893.65.help.text" |
| msgid "IS NULL" |
| msgstr "IS NULL" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3143236.66.help.text |
| msgid "is null" |
| msgstr "är tom" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154744.67.help.text |
| msgid "" |
| "... The field name is empty. For Yes/No fields with three states, this " |
| "command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)." |
| msgstr "" |
| "... datafältet är tomt. Vid Ja/Nej-fält med tre tillstånd frågar detta " |
| "kommando efter det obestämda tillståndet (varken Ja eller Nej)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146940.68.help.text |
| msgid "IS NOT EMPTY" |
| msgstr "ÄR INTE TOM" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147471.69.help.text |
| msgid "IS NOT NULL" |
| msgstr "IS NOT NULL" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3151229.70.help.text |
| msgid "is not empty" |
| msgstr "är inte tom" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145304.71.help.text |
| msgid "... the field name is not empty." |
| msgstr "... datafältet är inte tomt." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153578.72.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3153578.72.help.text" |
| msgid "LIKE" |
| msgstr "SOM" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153891.73.help.text |
| msgid "(placeholder * for any number of characters" |
| msgstr "(Platshållare * för godtyckligt antal tecken" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148887.74.help.text |
| msgid "placeholder ? for exactly one character)" |
| msgstr "Platshållare ? för exakt ett tecken)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148623.75.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3148623.75.help.text" |
| msgid "LIKE" |
| msgstr "LIKE" |
| |
| #: 02010100.xhp%23bm_id3157985.help.text |
| msgid "<bookmark_value>placeholders; in SQL queries</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Platshållare i SQL-sökningar</bookmark_value>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157985.76.help.text |
| msgid "(% placeholder for any number of characters" |
| msgstr "(% platshållare för ett godtyckligt antal tecken" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147422.77.help.text |
| msgid "Placeholder _ for exactly one character)" |
| msgstr "Platshållare _ för exakt ett tecken)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154845.78.help.text |
| msgid "is an element of" |
| msgstr "är del av" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156130.79.help.text |
| msgid "" |
| "... the data field contains the indicated expression. The (*) placeholder " |
| "indicates whether the expression x occurs at the beginning of (x*), at the " |
| "end of (*x) or inside the field content (*x*). You can enter as a " |
| "placeholder in SQL queries either the SQL % character or the familiar (*) " |
| "file system placeholder in the $[officename] interface." |
| msgstr "" |
| "... datafältet innehåller det angivna uttrycket. Platshållare (*) anger om " |
| "uttrycket x förekommer i början (x*), slutet (*x) eller inom ett " |
| "fältinnehåll (*x*). Som platshållare kan du i SQL-sökningar ange SQL-tecknet " |
| "% och i $[officename]-gränssnittet kan du ange de platshållare du är van vid " |
| "från filsystemet (*)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150271.80.help.text |
| msgid "" |
| "The * or % placeholder stands for any number of characters. The question " |
| "mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries " |
| "is used to represent exactly one character." |
| msgstr "" |
| "Platshållaren * eller % står för ett godtyckligt antal tecken. För exakt ett " |
| "tecken används i $[officename]-gränssnittet frågetecknet (?) eller i SQL-" |
| "sökningar understrecket (_) som platshållare." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152954.81.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3152954.81.help.text" |
| msgid "NOT LIKE" |
| msgstr "INTE SOM" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3161669.82.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3161669.82.help.text" |
| msgid "NOT LIKE" |
| msgstr "NOT LIKE " |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159141.83.help.text |
| msgid "Is not an element of" |
| msgstr "är inte en del av" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3161664.84.help.text |
| msgid "... the field name does not contain the specified expression." |
| msgstr "... datafältet innehåller angivet uttryck." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149185.85.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3149185.85.help.text" |
| msgid "BETWEEN x AND y" |
| msgstr "MELLAN x OCH y" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3151259.86.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3151259.86.help.text" |
| msgid "BETWEEN x AND y" |
| msgstr "BETWEEN x AND y" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159184.87.help.text |
| msgid "falls within the interval [x,y]" |
| msgstr "ligger i intervallet [x,y]" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154395.88.help.text |
| msgid "" |
| "... the field name contains a value that lies between the two values x and y." |
| msgstr "" |
| "... datafältet innehåller ett värde som ligger mellan de båda värdena x och y" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154561.89.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3154561.89.help.text" |
| msgid "NOT BETWEEN x AND y" |
| msgstr "INTE MELLAN x OCH y" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148753.90.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3148753.90.help.text" |
| msgid "NOT BETWEEN x AND y" |
| msgstr "NOT BETWEEN x AND y" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155498.91.help.text |
| msgid "Does not fall within the interval [x,y]" |
| msgstr "ligger inte i intervallet [x,y]" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148992.92.help.text |
| msgid "" |
| "... the field name contains a value that does not lie between the two values " |
| "x and y." |
| msgstr "" |
| "... datafältet innehåller ett värde som inte ligger mellan de båda värdena x " |
| "och y." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149995.93.help.text |
| msgid "IN (a; b; c...)" |
| msgstr "I (a; b; c; ...)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159167.251.help.text |
| msgid "Note that the semicolons are used as separators in all value lists!" |
| msgstr "Var noga med att semikolon används som skiljetecken i alla värdelistor." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159085.94.help.text |
| msgid "IN (a, b, c...)" |
| msgstr "IN (a, b, c...)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154809.95.help.text |
| msgid "contains a, b, c..." |
| msgstr "innehåller (a, b, c...)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148399.96.help.text |
| msgid "" |
| "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any " |
| "number of expressions can be specified, and the result of the query is " |
| "determined by an Or link. The expressions a, b, c... can be either numbers " |
| "or characters" |
| msgstr "" |
| "... datafältet innehåller ett av de angivna uttrycken a, b, c,... Ett " |
| "godtyckligt antal uttryck kan anges. Sökningsresultatet fås fram med en " |
| "Eller-länkning. Uttrycken a, b, c... kan vara siffror, men även andra tecken" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154112.97.help.text |
| msgid "NOT IN (a; b; c...)" |
| msgstr "INTE I (a; b; c; ...)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153544.98.help.text |
| msgid "NOT IN (a, b, c...)" |
| msgstr "NOT IN (a, b, c...)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150679.99.help.text |
| msgid "does not contain a, b, c..." |
| msgstr "innehåller inte a, b, c..." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3158439.100.help.text |
| msgid "" |
| "... the field name does not contain one of the specified expressions a, b, " |
| "c,..." |
| msgstr "... datafältet innehåller inte ett av de angivna uttrycken a, b, c,..." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3145145.101.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3145145.101.help.text" |
| msgid "= TRUE" |
| msgstr "= SANN" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146804.102.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3146804.102.help.text" |
| msgid "= TRUE" |
| msgstr "= TRUE" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149248.103.help.text |
| msgid "has the value True" |
| msgstr "har värdet True" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148524.104.help.text |
| msgid "... the field name has the value True." |
| msgstr "... datafältet har värdet True." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159212.105.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3159212.105.help.text" |
| msgid "= FALSE" |
| msgstr "= FALSK" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3144751.106.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3144751.106.help.text" |
| msgid "= FALSE" |
| msgstr "= FALSE" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149955.107.help.text |
| msgid "has the value false" |
| msgstr "har värdet False" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146850.108.help.text |
| msgid "... the field name has the value false." |
| msgstr "... datafältet har värdet False." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3155954.117.help.text |
| msgid "Examples" |
| msgstr "Exempel" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153792.118.help.text |
| msgid "='Ms.'" |
| msgstr "='Kvinna'" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150948.119.help.text |
| msgid "returns field names with the field content \"Ms.\"" |
| msgstr "returnerar datafält med fältinnehållet \"Kvinna\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id315379A.118.help.text |
| msgid "<'2001-01-10'" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id315094A.119.help.text |
| msgid "returns dates that occurred before January 10, 2001\"" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150333.120.help.text |
| msgid "LIKE 'g?ve'" |
| msgstr "LIKE 'g?va'" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147332.121.help.text |
| msgid "returns field names with field content such as \"give\" and \"gave\"." |
| msgstr "returnerar fältnamn med fältinnehåll som \"gåva\" och \"giva\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146062.122.help.text |
| msgid "LIKE 'S*'" |
| msgstr "SOM 'S*'" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155350.123.help.text |
| msgid "returns data fields with field contents such as \"Sun\"." |
| msgstr "returnerar datafält med fältinnehåll som \"Sun\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152883.124.help.text |
| msgid "BETWEEN 10 AND 20" |
| msgstr "MELLAN 10 OCH 20" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159406.125.help.text |
| msgid "" |
| "returns field names with field content between the values 10 and 20. (The " |
| "fields can be either text fields or number fields)." |
| msgstr "" |
| "returnerar datafält med fältinnehåll med värden mellan 10 och 20. (Det kan " |
| "både röra sig om textfält och sifferfält)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148765.126.help.text |
| msgid "IN (1; 3; 5; 7)" |
| msgstr "I (1; 3; 5; 7)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149712.127.help.text |
| msgid "" |
| "returns field names with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains " |
| "an item number, for example, you can create a query that returns the item " |
| "having the specified number." |
| msgstr "" |
| "returnerar datafält med värdena 1, 3, 5, 7. Innehåller datafältet t.ex. ett " |
| "artikelnummer kan du skapa en sökning som tar fram vissa artiklar med det " |
| "angivna numret." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152948.128.help.text |
| msgid "NOT IN ('Smith')" |
| msgstr "INTE I ('Svensson')" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147279.129.help.text |
| msgid "returns field names that do not contain \"Smith\"." |
| msgstr "returnerar datafält som inte innehåller \"Svensson\"." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146073.268.help.text |
| msgid "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" |
| msgstr "<emph>Like </emph>Escape Sequence: {escape 'escape-character'}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150661.269.help.text |
| msgid "Example: select * from Item where ItemName like 'The *%' {escape '*'}" |
| msgstr "" |
| "Exempel: select * from Artikel where Artikelnamn like 'The *%' {escape '*'}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3148541.270.help.text |
| msgid "" |
| "The example will give you all of the entries where the item name begins with " |
| "'The *'. This means that you can also search for characters that would " |
| "otherwise be interpreted as placeholders, such as *, ?, _, % or the period." |
| msgstr "" |
| "Exemplet ger alla poster där artikelnamnet börjar med \"The *\". På så sätt " |
| "kan Du också söka efter tecken som i vanliga fall tolkas som platshållare, t " |
| "ex *, ?, _, % eller punkt." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150572.271.help.text |
| msgid "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" |
| msgstr "<emph>Outer Join</emph> Escape Sequence: {oj outer-join}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156052.272.help.text |
| msgid "" |
| "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON " |
| "item.no=orders.ANR}" |
| msgstr "" |
| "Exempel: select Artikel.* from {oj Artikel LEFT OUTER JOIN Beställningar ON " |
| "Artikel.Nr=Beställningar.ANR}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3153674.109.help.text |
| msgid "Querying text fields" |
| msgstr "Sökning i textfält" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149134.110.help.text |
| msgid "" |
| "To query the content of a text field, you must put the expression between " |
| "single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters " |
| "depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (" |
| "though some databases don't see it that strict)." |
| msgstr "" |
| "För att söka innehållet i ett textfält ska uttrycket sättas inom enkla " |
| "citattecken. Det görs ingen åtskillnad mellan versaler och gemener." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3149302.111.help.text |
| msgid "Querying date fields" |
| msgstr "Sökning i datumfält" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157998.252.help.text |
| msgid "" |
| "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them " |
| "as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions " |
| "can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax." |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31537341.253.help.text |
| msgid "Date Type Element" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31537342.253.help.text |
| msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31537343.253.help.text |
| msgid "SQL Escape syntax #2" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31537344.253.help.text |
| msgid "SQL2 syntax" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id315913111.254.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Date" |
| msgstr "Datum" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id315913112.254.help.text |
| msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" |
| msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id314975313.262.help.text |
| msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" |
| msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id314975314.help.text |
| msgid "'YYYY-MM-DD'" |
| msgstr "'YYYY-MM-DD'" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31559471.257.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Time" |
| msgstr "Tid" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31559472.258.help.text |
| msgid "{D'HH:MM:SS'}" |
| msgstr "{D'HH:MM:SS'}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31559473.264.help.text |
| msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} " |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31559474.264.help.text |
| msgid "'HH:MI:SS[.SS]' " |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31509641.257.help.text |
| msgid "DateTime" |
| msgstr "Datumtid" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31509642.258.help.text |
| msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" |
| msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31509643.264.help.text |
| msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} " |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id31509644.264.help.text |
| msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]' " |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149539.267.help.text |
| msgid "Example: select {d '1999-12-31'} from world.years" |
| msgstr "Exempel: select {d '1999-12-31'} from world.years" |
| |
| #: 02010100.xhp%23.help.text |
| msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31' " |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150510.112.help.text |
| msgid "" |
| "All date expressions (literals) must be enclosed with single quotation " |
| "marks. (Consult the reference for the particular database and connnector you " |
| "are using for more details.)" |
| msgstr "" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3150427.228.help.text |
| msgid "Querying Yes/No fields" |
| msgstr "Sökningar i Ja/Nej-fält" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149523.229.help.text |
| msgid "To query Yes/No fields, use the following syntax for dBASE tables:" |
| msgstr "" |
| "Om du vill söka i Ja/Nej-fält använder du följande syntax för dBASE-" |
| "tabellerna:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153180.230.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3153180.230.help.text" |
| msgid "Status" |
| msgstr "<emph>Tillstånd</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147481.231.help.text |
| msgid "Query criterion" |
| msgstr "<emph>Sökningskriterium</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155187.232.help.text |
| msgid "Example" |
| msgstr "<emph>Exempel</emph>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156092.233.help.text |
| msgid "Yes" |
| msgstr "Ja" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152414.234.help.text |
| msgid "for dBASE tables: not equal to any given value" |
| msgstr "för dBASE-tabeller: motsvarar inte något angivet värde" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3151265.236.help.text |
| msgid "" |
| "=1 returns all records where the Yes/No field has the status \"Yes\" or \"" |
| "On\" (selected in black)," |
| msgstr "" |
| "=1 ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet har tillståndet \"Ja\" eller " |
| "\"Till\" (svart markering)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152450.238.help.text |
| msgid "No" |
| msgstr "Nej" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150997.239.help.text |
| msgid "." |
| msgstr "0" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3155331.240.help.text |
| msgid "" |
| "=0 returns all records for which the Yes/No field has the status \"No\" or \"" |
| "Off\" (no selection)." |
| msgstr "" |
| "=0 ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet har tillståndet \"Nej\" eller " |
| "\"Från\" (ingen markering)" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3154179.241.help.text |
| msgid "Null" |
| msgstr "Tom" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147035.242.help.text |
| msgctxt "02010100.xhp#par_id3147035.242.help.text" |
| msgid "IS NULL" |
| msgstr "IS NULL respektive ÄR TOM" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3159385.243.help.text |
| msgid "" |
| "IS NULL returns all records for which the Yes/No field has neither of the " |
| "states Yes or No (selected in gray)." |
| msgstr "" |
| "IS NULL ger alla dataposter för vilka Ja/Nej-fältet inte intar något av " |
| "tillstånden Ja eller Nej (grå markering)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157888.244.help.text |
| msgid "" |
| "The syntax depends on the database system used. You should also note that " |
| "Yes/No fields can be defined differently (only 2 states instead of 3)." |
| msgstr "" |
| "Den exakta syntaxen beror på vilket databassystem som används. Du bör lägga " |
| "märke till att Ja/Nej-fält kan skilja sig åt mellan olika system (2 " |
| "tillstånd eller 3)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3145772.113.help.text |
| msgid "Parameter queries" |
| msgstr "Parametersökningar" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157312.114.help.text |
| msgid "" |
| "You must place the variable between square brackets (=[x]) to create a query " |
| "with variable parameters. Alternatively, you can use an equal sign followed " |
| "by a colon (=:x). When the query is executed, the program will display a " |
| "dialog asking you for the expression to which the variable x should be " |
| "assigned." |
| msgstr "" |
| "Du måste skriva variabeln inom hakparenteser (=[x]) för att skapa en sökning " |
| "utan variabla parametrar. Du kan också använda ett likhetstecken följt av " |
| "ett kolon (=:x). När sökningen körs visas en dialogruta där du kan ange det " |
| "uttryck som variabeln x ska anta i sökningen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150818.273.help.text |
| msgid "" |
| "If you query several parameters at the same time, you will see a list field " |
| "in the dialog containing all of the parameters and an input line alongside " |
| "each one. Enter the values, preferably from top to bottom, and press the " |
| "Enter key after each line." |
| msgstr "" |
| "Om du gör en sökning med flera parametrar samtidigt, visas en lista i " |
| "dialogrutan med alla parametrar och en inmatningsrad intill varje parameter. " |
| "Ange värdena och tryck på Retur efter varje rad." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157855.115.help.text |
| msgid "" |
| "Parameter queries with placeholders (*, _) or special characters (for " |
| "example, ?) are not possible." |
| msgstr "" |
| "Det går inte att göra parametriserade sökningar med platshållare (*,_) eller " |
| "specialtecken (t.ex. ?)." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3157537.116.help.text |
| msgid "" |
| "If you formulate a parameter query and you save it with the variables, you " |
| "can later create a query in which only the variables have to be replaced by " |
| "the expressions that you want. $[officename] asks for these variables in a " |
| "dialog as soon as you open the query." |
| msgstr "" |
| "Om du skapar en parametriserad sökning och sparar den med variabler, kan du " |
| "senare skapa en sökning där du bara behöver ersätta variablerna med uttryck. " |
| "Programmet visar en dialogruta där du kan ange uttrycken när du öppnar " |
| "sökningen." |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3151035.139.help.text |
| msgid "Parameter Input" |
| msgstr "Parameterinmatning" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153596.140.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> " |
| "dialog asks you which variables you defined in the query. Enter a value for " |
| "each query variable and confirm by clicking <emph>OK</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Dialogrutan " |
| "<emph>Parameterinmatning</emph> används för att definiera värdet på " |
| "parametrarna i sökningen. Ange ett värde för varje variabel och bekräfta " |
| "genom att klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3150585.138.help.text |
| msgid "" |
| "Parameter queries are also used for <link href=\"text/shared/02/01170203." |
| "xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, since they work exclusively with " |
| "queries for which the values to be invoked are read internally from a " |
| "variable." |
| msgstr "" |
| "Parametriserade sökningar används också för <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"underordnade formulär\">underordnade " |
| "formulär</link>, eftersom dessa formulär endast fungerar med sökningar där " |
| "de värden som ska användas hämtas från en intern variabel." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3153645.274.help.text |
| msgid "A parameter query can have the following form in an SQL statement:" |
| msgstr "I SQL-satsen ser en parametersökning t.ex. ut så här:" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3156731.275.help.text |
| msgid "select * from 'addresses' where 'name' = :placeholder" |
| msgstr "select * from 'adressen' where 'name' = :placeholder" |
| |
| #: 02010100.xhp%23hd_id3145181.135.help.text |
| msgid "SQL Mode" |
| msgstr "SQL-läge" |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3147013.220.help.text |
| msgid "" |
| "SQL stands for \"Structured Query Language\" and describes instructions for " |
| "updating and administering relational databases." |
| msgstr "" |
| "SQL står för \"Structured Query Language\" och är ett språk som används för " |
| "att ställa frågor till, uppdatera och hantera relationsdatabaser." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152570.136.help.text |
| msgid "" |
| "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, " |
| "since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the " |
| "query design, $[officename] automatically converts your instructions into " |
| "the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design " |
| "View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL " |
| "commands for a query that has been created previously." |
| msgstr "" |
| "När du arbetar med sökningar i $[officename] behöver du oftast inte känna " |
| "till SQL, eftersom du inte skriver in SQL-koden direkt. Om du skapar en " |
| "sökning i designvyn, konverterar $[officename] automatiskt dina " |
| "instruktioner till motsvarande SQL-syntax. Du kan använda knappen <emph>Sätt " |
| "på/stäng av designvy</emph> för att växla till SQL-vy och granska de SQL-" |
| "kommandon som programmet genererat." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3152412.226.help.text |
| msgid "" |
| "You can formulate your query directly in the SQL code. Note, however, that " |
| "the special syntax is dependent upon the database system that you use." |
| msgstr "" |
| "Du kan formulera en sökning direkt i SQL-koden. Observera dock att den " |
| "särskilda syntaxen beror på vilket databassystem du använder." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3146842.227.help.text |
| msgid "" |
| "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that " |
| "are not supported by the graphical interface in <emph>Query design</emph>. " |
| "These queries must be executed in native SQL mode." |
| msgstr "" |
| "Om du matar in SQL-koden manuellt kan du skapa SQL-specifika sökningar som " |
| "inte stöds av det grafiska gränssnittet i <emph>Sökningsutkast</emph>et. De " |
| "här sökningarna måste i göras i Native-SQL-läge." |
| |
| #: 02010100.xhp%23par_id3149632.223.help.text |
| msgid "" |
| "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL " |
| "command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the " |
| "SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename]." |
| msgstr "" |
| "Om du klickar på ikonen <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"" |
| "Utför SQL-kommando direkt\"><emph>Utför SQL-kommando direkt</emph></link> i " |
| "SQL-vyn, kan du skriva in en sökning direkt." |
| |
| #: querywizard03.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Search Conditions" |
| msgstr "Frågeguiden - Sökvillkor" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN10543.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Query Wizard -" |
| " Search Conditions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Sökvillkor</link>" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "Specifies the search conditions to filter the query. " |
| msgstr "Anger vilka sökvillkor som ska filtrera sökningen. " |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10556.help.text" |
| msgid "Match all of the following" |
| msgstr "Matcha alla följande" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN105B2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by all the conditions using a " |
| "logical AND.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill filtrera sökningen efter alla villkor med " |
| "hjälp av ett logiskt OCH.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN1055C.help.text |
| msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1055C.help.text" |
| msgid "Match any of the following" |
| msgstr "Matcha någon av följande" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN105BF.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to filter the query by any of the conditions using a " |
| "logical OR.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill filtrera sökningen efter något av villkoren " |
| "med hjälp av ett logiskt ELLER.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN10562.help.text |
| msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10562.help.text" |
| msgid "Field" |
| msgstr "Fält" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN105CC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the filter condition.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj fältnamnet för filtervillkoret.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN10568.help.text" |
| msgid "Condition" |
| msgstr "Villkor" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN105D9.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the filter.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj villkor för filtret.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN1056E.help.text |
| msgctxt "querywizard03.xhp#par_idN1056E.help.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "Värde" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN105E6.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the filter condition.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdet för filtervillkoret.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard03.xhp%23par_idN10574.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Detail or Summary\">Query Wizard - Detail or summary</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning\">Frågeguiden - Detalj eller " |
| "sammanfattning</link>" |
| |
| #: 11000002.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Data sources in $[officename]" |
| msgstr "Datakällor i $[officename]" |
| |
| #: 11000002.xhp%23bm_id3155449.help.text |
| msgid "<bookmark_value>databases;drag and drop (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Databaser;dra-och-släpp (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 11000002.xhp%23hd_id3151299.93.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Data " |
| "sources in $[officename]\">Data sources in $[officename]</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11000002.xhp\" name=\"Datakällor " |
| "i $[officename]\">Datakällor i $[officename]</link>" |
| |
| #: 11000002.xhp%23hd_id3150616.49.help.text |
| msgid "Selecting the Address Book" |
| msgstr "Välja Adressboken" |
| |
| #: 11000002.xhp%23par_id3153049.101.help.text |
| msgid "" |
| "To select the address book that you want to use, choose <link href=\"text/" |
| "shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"" |
| "><emph>File - Templates - Address Book Source</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Du väljer vilken adressbok som du ska använda genom att välja <link href=\"" |
| "text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"File - Templates - Address Book Source\"" |
| "><emph>Arkiv - Dokumentmall - Adressbokskälla</emph></link>." |
| |
| #: 11000002.xhp%23hd_id3147275.26.help.text |
| msgid "Opening a Data Source" |
| msgstr "Öppna en datakälla" |
| |
| #: 11000002.xhp%23par_id3154143.102.help.text |
| msgid "" |
| "To open the data source view, press F4 in a text, spreadsheet or form " |
| "document." |
| msgstr "" |
| "Om du vill öppna datakällvyn trycker du på F4 i text-, tabell- eller " |
| "formulärdokumentet." |
| |
| #: 11000002.xhp%23par_id3154046.11.help.text |
| msgid "" |
| "To view the contents of a database, click the plus sign (+) in front of the " |
| "name in the data source view." |
| msgstr "" |
| "Om du vill visa innehållet i en databas klickar du på plustecknet (+) " |
| "framför namnet i datakällvyn." |
| |
| #: querywizard08.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Overview" |
| msgstr "Frågeguiden - Översikt" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN10543.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Query Wizard -" |
| " Overview</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Översikt</link>" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "" |
| "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to " |
| "modify the query after the Wizard is finished." |
| msgstr "" |
| "Skriv ett namn på sökningen och ange om du vill visa eller ändra sökningen " |
| "när guiden är klar." |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "Name of the query" |
| msgstr "Namn på sökningen" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the query.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "Display query" |
| msgstr "Visa sökning" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN10561.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and display the query.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill spara och visa sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "Modify query" |
| msgstr "Ändra sökningen" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to save the query and open it for editing.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill spara sökningen och öppna den för " |
| "redigering.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgid "Overview" |
| msgstr "Översikt" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN1056F.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a summary of the query.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Visar en sammanfattning av sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard08.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard\">Query Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden\">Frågeguiden</link>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Advanced Properties" |
| msgstr "Avancerade egenskaper" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Advanced " |
| "Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropgen.xhp\">Avancerade " |
| "egenskaper</link>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "Specifies some options for a database." |
| msgstr "Anger vissa alternativ för en databas." |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_id4513992.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_id4513992.help.text" |
| msgid "" |
| "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, " |
| "click <emph>Advanced Properties</emph> tab" |
| msgstr "" |
| "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och " |
| "klicka på fliken <emph>Avancerade egenskaper</emph>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10572.help.text" |
| msgid "" |
| "The availability of the following controls depends on the type of database:" |
| msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10575.help.text |
| msgid "Path to dBASE files" |
| msgstr "Sökväg till dBASE-filer" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the directory that contains the dBASE " |
| "files.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till katalogen som innehåller dBASE-" |
| "filerna.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN1057C.help.text |
| msgid "" |
| "Ensure that the *.dbf file name extension of the dBASE files is lowercase." |
| msgstr "" |
| "Se till att filnamnstillägget *.dbf för dBASE-filerna är skrivet med gemener." |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10591.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10595.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can select a file or a " |
| "directory.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan markera en fil eller en " |
| "katalog.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105AA.help.text |
| msgid "Test Connection" |
| msgstr "Testa anslutning" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105AE.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection with the current " |
| "settings.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Testar databasanslutningen med aktuella " |
| "inställningar.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105B1.help.text |
| msgid "Path to the text files" |
| msgstr "Sökväg till textfiler" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105B5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the folder of the text files.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till mappen med textfiler.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105B8.help.text |
| msgid "Path to the spreadsheet document" |
| msgstr "Sökväg till kalkylbladet" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105BC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the spreadsheet document that you want to " |
| "use as a database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till kalkylbladet som du vill använda som " |
| "databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105BF.help.text |
| msgid "Name of the ODBC data source on your system" |
| msgstr "Namn på ODBC-datakällan i systemet" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105C3.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the ODBC data source.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på ODBC-datakällan.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105C6.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105C6.help.text" |
| msgid "User name" |
| msgstr "Användarnamn" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105CA.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the user name that is required to access the " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv användarnamnet som behövs för att öppna " |
| "databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105CD.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105CD.help.text" |
| msgid "Password required" |
| msgstr "Lösenord" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105D1.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">If checked, the user will be asked to enter the password " |
| "that is required to access the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Om den är markerad ombeds du att ange lösenordet som behövs " |
| "för att öppna databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23hd_id7806329.help.text |
| msgid "Name of the database" |
| msgstr "Namn på databasen" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_id5589159.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the database.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange databasens namn.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105D4.help.text |
| msgid "Name of the MySQL database" |
| msgstr "Namn på MySQL-databasen" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105D8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the MySQL database that you want to use " |
| "as a data source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på MySQL-databasen som du vill använda som " |
| "datakälla.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105DB.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105DB.help.text" |
| msgid "Name of the Oracle database" |
| msgstr "Namn på Oracle-databasen" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105DF.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database that you want to use " |
| "as a data source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Oracle-databasen som du vill använda som " |
| "datakälla.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105E9.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105E9.help.text" |
| msgid "Microsoft Access database file" |
| msgstr "Microsoft Access-databasfil" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105ED.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Microsoft Access database file that " |
| "you want to use as a data source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Microsoft Access-databasfilen som du vill " |
| "använda som datakälla.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105F0.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F0.help.text" |
| msgid "Host name" |
| msgstr "Värdnamn" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105F4.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the host name for the LDAP data source.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdnamnet för LDAP-datakällan.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105F7.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN105F7.help.text" |
| msgid "Data source URL" |
| msgstr "URL för datakälla" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105FB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the location of the JDBC data source as a URL.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange placeringen av JDBC-datakällan som en URL.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN105FE.help.text |
| msgid "JDBC driver class" |
| msgstr "Drivrutinsklass JDBC" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10602.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver class that connects to " |
| "the data source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på den JDBC-drivrutinsklass som ansluter till " |
| "datakällan.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10605.help.text |
| msgctxt "dabapropgen.xhp#par_idN10605.help.text" |
| msgid "Test Class" |
| msgstr "Testa klass" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10609.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Tests the database connection through the JDBC driver " |
| "class.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Testar databasanslutningen via JDBC-" |
| "drivrutinsklassen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10613.help.text |
| msgid "Choose a database" |
| msgstr "Välj en databas" |
| |
| #: dabapropgen.xhp%23par_idN10617.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select a database from the list or click <emph>Create</emph>" |
| " to create a new database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera en databas från listan eller klicka på " |
| "<emph>Skapa</emph> om du vill skapa en ny databas.</ahelp>" |
| |
| #: main.xhp%23tit.help.text |
| msgid "%PRODUCTNAME Database" |
| msgstr "%PRODUCTNAME-databas" |
| |
| #: main.xhp%23bm_id8622089.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>databases;main page " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data " |
| "sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] " |
| "Base</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>databaser; huvudsida " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base-" |
| "datakällor</bookmark_value><bookmark_value>datakällor; $[officename] " |
| "Base</bookmark_value>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">" |
| "Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"base\"><link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">" |
| "Använda databaser i %PRODUCTNAME Base</link></variable>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN107BD.help.text |
| msgid "" |
| "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety " |
| "of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file " |
| "database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME " |
| "Base to connect to external relational databases, such as databases from " |
| "MySQL or Oracle." |
| msgstr "" |
| "I %PRODUCTNAME Base kan du använda data som lagras i många olika typer av " |
| "databasfilformat. %PRODUCTNAME Base stöder vissa oformaterade " |
| "databasfilformat, till exempel dBASE-formatet. Du kan också använda %" |
| "PRODUCTNAME Base om du vill ansluta till externa relationsdatabaser, till " |
| "exempel databaser från MySQL eller Oracle." |
| |
| #: main.xhp%23par_id5864131.help.text |
| msgid "" |
| "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From " |
| "within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure " |
| "or to edit, insert, and delete database records for these database types:" |
| msgstr "" |
| "Följande databastyper är skrivskyddade typer i %PRODUCTNAME Base. Inifrån %" |
| "PRODUCTNAME Base går det inte att ändra databasstrukturen eller redigera, " |
| "infoga eller ta bort databasposter för följande databastyper:" |
| |
| #: main.xhp%23par_id8865016.help.text |
| msgid "Spreadsheet files" |
| msgstr "Tabellfiler" |
| |
| #: main.xhp%23par_id3786736.help.text |
| msgid "Text files" |
| msgstr "Textfiler" |
| |
| #: main.xhp%23par_id6747337.help.text |
| msgid "Address book data" |
| msgstr "Adressbokdata" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN107C0.help.text |
| msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" |
| msgstr "Använda en databas i %PRODUCTNAME" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN10838.help.text |
| msgid "" |
| "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." |
| msgstr "" |
| "Om du vill skapa en ny databasfil väljer du <emph>Arkiv - Ny - " |
| "Databas</emph>." |
| |
| #: main.xhp%23par_idN1083B.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new " |
| "database within %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "I <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link> får du hjälp med att skapa en databasfil och " |
| "registrera en ny databas i %PRODUCTNAME." |
| |
| #: main.xhp%23par_idN107E7.help.text |
| msgid "" |
| "The database file contains queries, reports, and forms for the database as " |
| "well as a link to the database where the records are stored. Formatting " |
| "information is also stored in the database file." |
| msgstr "" |
| "Databasfilen innehåller sökningar, rapporter och formulär för databasen samt " |
| "en länk till databasen där posterna lagras. Även formateringsinformation " |
| "lagras i databasfilen." |
| |
| #: main.xhp%23par_idN1084A.help.text |
| msgid "" |
| "To open a database file, choose <emph>File - Open</emph>. In the <emph>File " |
| "type</emph> list box, select to view only \"Database documents\". Select a " |
| "database document and click <emph>Open</emph>." |
| msgstr "" |
| "Öppna en databasfil genom att välja <emph>Arkiv - Öppna</emph>. Välj i " |
| "listrutan <emph>Filtyp</emph> att endast \"Databasdokument\" ska visas. " |
| "Markera ett databasdokument och klicka på <emph>Öppna</emph>." |
| |
| #: main.xhp%23par_idN1075F.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_view.xhp#data_view\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN10767.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_register.xhp#data_register\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN1076F.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_new.xhp#data_new\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN10777.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_tables.xhp#data_tables\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN1077F.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_queries.xhp#data_queries\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN10787.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_forms.xhp#data_forms\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN1078F.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_reports.xhp#data_reports\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_id1311990.help.text |
| msgid "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" |
| msgstr "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/guide/data_im_export.xhp#data_im_export\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN10797.help.text |
| msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/database_main.xhp#database_main\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN107AD.help.text |
| msgid "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" |
| msgstr "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/menubar.xhp#titletext\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_idN107BB.help.text |
| msgid "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" |
| msgstr "" |
| "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/toolbars.xhp#toolbars\"/>" |
| |
| #: main.xhp%23par_id6474806.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "<link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about " |
| "Base</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki-sida " |
| "om Base</link>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Detail or Summary" |
| msgstr "Frågeguiden - Detalj eller sammanfattning" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN10543.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Query Wizard -" |
| " Detail or Summary</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard04.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Detalj eller sammanfattning</link>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies whether to display all records of the query, or only the results " |
| "of aggregate functions. " |
| msgstr "" |
| "Anger om du vill visa alla poster i sökningen, eller bara resultatet av " |
| "summeringsfunktionerna. " |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "" |
| "This page is only displayed when there are numerical fields in the query " |
| "that allow the use of aggregate functions." |
| msgstr "" |
| "Den här sidan visas bara om det finns numeriska fält i sökningen som " |
| "tillåter användning av summeringsfunktioner." |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN10559.help.text |
| msgid "Detailed query" |
| msgstr "Detaljerad fråga" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105BD.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all records of the query.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa alla poster i sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105C2.help.text |
| msgid "Summary query" |
| msgstr "Sammanfattningsfråga" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105C8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to show only results of aggregate functions.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill visa resultat från enbart " |
| "summeringsfunktioner.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105D7.help.text |
| msgid "" |
| "Select the aggregate function and the field name of the numeric field in the " |
| "list box. You can enter as many aggregate functions as you want, one in each " |
| "row of controls." |
| msgstr "" |
| "Välj summeringsfunktionen och fältnamnet för de numeriska fältet i " |
| "listrutan. Du kan ange ett valfritt antal summeringsfunktioner, en i varje " |
| "rad med kontroller." |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "Aggregate function" |
| msgstr "Mängdfunktion" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105E4.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select the aggregate function.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj summeringsfunktion.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105DD.help.text |
| msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105DD.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Fältnamn" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN10656.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select the numeric field name.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj namnet på det numeriska fältet.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105E7.help.text |
| msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105E7.help.text" |
| msgid "+" |
| msgstr "+" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105FE.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Appends a new row of controls.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägger till en ny rad med kontroller.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN105F1.help.text |
| msgctxt "querywizard04.xhp#par_idN105F1.help.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN1060B.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the last row of controls.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den sista raden med kontroller.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard04.xhp%23par_idN1060E.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Grouping\">Query Wizard - Grouping</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Gruppera\">Frågeguiden - Gruppera</link>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Wizard - Create Table" |
| msgstr "Tabellguiden - Skapa tabell" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10543.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Table Wizard -" |
| " Create Table</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard04.xhp\">Tabellguiden -" |
| " Skapa tabell</link>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "" |
| "Enter a name for the table and specify whether you want to modify the table " |
| "after the wizard is finished." |
| msgstr "" |
| "Skriv ett namn på tabellen och ange om du vill ändra tabellen när guiden är " |
| "klar." |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgctxt "tablewizard04.xhp#par_idN10556.help.text" |
| msgid "Table name" |
| msgstr "Tabellnamn" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table name.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger tabellens namn.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN105E4.help.text |
| msgid "Catalog of the table" |
| msgstr "Tabellens katalog" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN105EA.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the catalog for the table. (Available only if the " |
| "database supports catalogs)</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera tabellens katalog. (Är bara tillgängligt om " |
| "databasen stöder kataloger)</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10605.help.text |
| msgid "Schema of the table" |
| msgstr "Tabellens schema" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN1060B.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the schema for the table. (Available only if the " |
| "database supports schemas)</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera tabellens schema. (Är bara tillgängligt om " |
| "databasen stöder scheman)</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "Modify the table design" |
| msgstr "Ändra tabelldesign" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10561.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select to save and edit the table design.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj att spara och redigera tabellens design.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "Insert data immediately" |
| msgstr "Infoga data direkt" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to save the table design and open the table to enter " |
| "data.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj att spara tabellens design och öppna tabellen så att " |
| "du kan registrera data.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgid "Create a form based on this table" |
| msgstr "Skapa ett formulär utifrån tabellen" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN1056F.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to create a form based on this table. The form is " |
| "created on a text document with the last used settings of the <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa ett formulär som baseras på tabellen. " |
| "Formuläret skapas i ett textdokument med de senast använda inställningarna i " |
| "<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Formulärguiden</link>.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard04.xhp%23par_idN10580.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"Table " |
| "Wizard\">Table Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\" name=\"" |
| "Tabellguiden\">Tabellguiden</link>" |
| |
| #: querywizard07.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Aliases" |
| msgstr "Frågeguiden - Aliasnamn" |
| |
| #: querywizard07.xhp%23par_idN10543.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Query Wizard -" |
| " Aliases</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Aliasnamn</link>" |
| |
| #: querywizard07.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "" |
| "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more " |
| "user-friendly names, which are displayed in place of field names. For " |
| "example, an alias can be used when fields from different tables have the " |
| "same name." |
| msgstr "" |
| "Tilldelar aliasnamn till fältnamn. Alias är valfria och kan användas som mer " |
| "användarvänliga namn, som visas i stället för fältnamn. Ett aliasnamn kan " |
| "till exempel användas när fält från olika tabeller har samma namn." |
| |
| #: querywizard07.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgctxt "querywizard07.xhp#par_idN10556.help.text" |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Aliasnamn" |
| |
| #: querywizard07.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the alias for the field name.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange aliasnamnet för fältnamnet.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard07.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Overview\">Query Wizard - Overview</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard08.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Översikt\">Frågeguiden - Översikt</link>" |
| |
| #: 02000002.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02000002.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Missing Element" |
| msgstr "Element som saknas" |
| |
| #: 02000002.xhp%23bm_id3150445.help.text |
| msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Sökningar; element som saknas (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 02000002.xhp%23hd_id3150445.1.help.text |
| msgctxt "02000002.xhp#hd_id3150445.1.help.text" |
| msgid "Missing Element" |
| msgstr "Element som saknas" |
| |
| #: 02000002.xhp%23par_id3150247.2.help.text |
| msgid "" |
| "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> " |
| "Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table " |
| "or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to " |
| "continue with the procedure." |
| msgstr "" |
| "Om du öppnar en sökning som innehåller tabeller eller fält som inte längre " |
| "finns, visas dialogrutan <emph>Element som saknas</emph>. I dialogrutan " |
| "visas de tabeller eller fält som inte kan hittas. Du kan välja mellan flera " |
| "olika alternativ för hur du ska fortsätta arbeta med dokumentet." |
| |
| #: 02000002.xhp%23hd_id3145072.3.help.text |
| msgid "How to continue?" |
| msgstr "Hur vill du fortsätta?" |
| |
| #: 02000002.xhp%23par_id3149177.4.help.text |
| msgid "There are three options available for answering this question:" |
| msgstr "Du kan svara på den här frågan på tre olika sätt:" |
| |
| #: 02000002.xhp%23hd_id3147576.5.help.text |
| msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" |
| msgstr "Trots detta öppna sökningen i den grafiska visningen" |
| |
| #: 02000002.xhp%23par_id3166461.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/" |
| "shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design " |
| "View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows " |
| "you to specify if other errors need to be ignored." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Används för att öppna sökningen i <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Designvyn\"" |
| ">designvyn</link> trots att element saknas.</ahelp> Med det här alternativet " |
| "kan du ange om andra fel ska ignoreras." |
| |
| #: 02000002.xhp%23par_id3153031.7.help.text |
| msgid "" |
| "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing " |
| "tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in " |
| "the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused " |
| "the error." |
| msgstr "" |
| "Sökningen öppnas i utkastvyn (det grafiska redigeringsgränssnittet). De " |
| "tabeller som saknas visas tomma, och ogiltiga fält visas med sina (ogiltiga) " |
| "namn i fältlistan. På det här sättet kan du arbeta med de fält som orsakade " |
| "felet." |
| |
| #: 02000002.xhp%23hd_id3149578.8.help.text |
| msgid "Open the query in the SQL View" |
| msgstr "Öppna sökningen i SQL-vyn" |
| |
| #: 02000002.xhp%23par_id3159157.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL " |
| "Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/" |
| "14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only " |
| "quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely " |
| "interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really " |
| "exist)." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Används för att öppna sökningsutkastet i <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL-läge\">SQL-" |
| "läge</link> och för att tolka sökningen som en <link href=\"" |
| "text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"SQL-specifik\">SQL-specifik</link> " |
| "sökning.</ahelp> Du kan inte avsluta det SQL-specifika läget förrän " |
| "$[officename]-uttrycket kan tolkas i sin helhet (endast om tabellerna eller " |
| "fälten i sökningen verkligen existerar)." |
| |
| #: 02000002.xhp%23hd_id3150984.10.help.text |
| msgid "Do not open the query" |
| msgstr "Öppna inte sökningen (dvs. det samma som 'Avbryt')" |
| |
| #: 02000002.xhp%23par_id3156329.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the " |
| "query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function " |
| "of the <emph>Cancel</emph> dialog button." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Används för att avbryta proceduren och för att ange att " |
| "sökningen inte ska öppnas.</ahelp> Alternativet motsvarar knappen " |
| "<emph>Avbryt</emph> i dialogrutor." |
| |
| #: 02000002.xhp%23hd_id3148492.12.help.text |
| msgid "Also ignore similar errors" |
| msgstr "Ignorera även alla ytterligare liknande fel" |
| |
| #: 02000002.xhp%23par_id3154285.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to " |
| "open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can " |
| "specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current " |
| "opening process, no error message will be displayed if the query can not be " |
| "correctly interpreted." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Om du har valt det första alternativet, men ändå vill öppna " |
| "sökningen i det grafiska gränssnittet trots att element saknas, kan du ange " |
| "om andra fel ska ignoreras.</ahelp> Om du gör det kommer inget felmeddelande " |
| "att visas när sökningen öppnas om den inte kan tolkas korrekt." |
| |
| #: 05020000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05020000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Relations" |
| msgstr "Relationer" |
| |
| #: 05020000.xhp%23hd_id3153323.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\"" |
| ">Relations</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations\"" |
| ">Relationer</link>" |
| |
| #: 05020000.xhp%23bm_id3146957.help.text |
| msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Relationsdatabaser (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3146957.2.help.text |
| msgid "" |
| "This command opens the <emph>Relation Design </emph>window, which allows you " |
| "to define relationships between various database tables." |
| msgstr "" |
| "Med det här kommandot öppnar du fönstret <emph>Relationsutkast</emph>, som " |
| "du använder för att definiera relationer mellan olika databastabeller." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3154823.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Here you can link together tables from " |
| "the current database through common data fields.</ahelp> Click the <emph>New " |
| "Relation</emph> icon to create the relationships, or simply drag-and-drop " |
| "with the mouse." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_CTL_RELATIONTAB\">Här kan du länka två tabeller från den " |
| "aktuella databasen via ett gemensamt fält.</ahelp> Skapa relationerna genom " |
| "att klicka på ikonen <emph>Ny relation</emph> eller dra och släpp med musen." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3145316.3.help.text |
| msgid "" |
| "This function is only available if you are working with a relational " |
| "database." |
| msgstr "" |
| "Den här funktionen är endast tillgänglig om du arbetar med en " |
| "relationsdatabas." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3149235.4.help.text |
| msgid "" |
| "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which " |
| "all the existing relationships between the tables of the current database " |
| "are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate " |
| "other tables of the database to each other, then click the <emph>Add " |
| "Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"" |
| "Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the " |
| "tables that you want." |
| msgstr "" |
| "När du väljer <emph>Verktyg - Relationer</emph> öppnas ett fönster där alla " |
| "befintliga relationer mellan tabellerna i den aktuella databasen visas. Om " |
| "det inte finns några relationer, eller om du vill relatera andra tabeller i " |
| "databasen till varandra, klickar du på ikonen <emph>Lägg till tabeller</emph>" |
| ". Dialogrutan <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Lägg till " |
| "tabeller\">Lägg till tabeller</link> öppnas där du kan välja de tabeller som " |
| "ska ingå." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3152812.17.help.text |
| msgid "" |
| "If the <emph>Relation Design</emph> window is open, the selected tables " |
| "cannot be modified, even in Table Design mode. This ensures that tables are " |
| "not changed while the relations are being created." |
| msgstr "" |
| "Om fönstret <emph>Relationsutkast</emph> är öppet går det inte att ändra de " |
| "markerade tabellerna, inte ens i designläge. Det här beror på att tabellerna " |
| "inte får ändras när relationerna skapas." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3150541.5.help.text |
| msgid "" |
| "The selected tables are shown in the top area of the design view. You can " |
| "close a table window through the context menu or with the Delete key." |
| msgstr "" |
| "De valda tabellerna visas i det övre området i utkastvyn. Ett tabellfönster " |
| "kan du ta bort igen via snabbmenyn eller med Delete-tangenten." |
| |
| #: 05020000.xhp%23bm_id3148922.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>primary keys;inserting " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Primärnycklar;infoga " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Nycklar;primärnycklar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Externa nycklar " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 05020000.xhp%23hd_id3148922.6.help.text |
| msgid "Primary key and other key" |
| msgstr "Primärnycklar och andra nycklar" |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3149168.7.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to define a relation among the different tables, you should " |
| "enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"" |
| "primary key\">primary key</link> that clearly identifies a data field of the " |
| "existing table. You can refer to the primary key from other tables to access " |
| "the data of this table. All data fields referring to this primary key will " |
| "be identified as an external key." |
| msgstr "" |
| "Om du vill definiera en relation mellan olika tabeller, bör du använda en <" |
| "link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"" |
| "primärnyckel\">primärnyckel</link> som entydigt definierar ett datafält i " |
| "den befintliga tabellen. Du kan referera till primärnyckeln från andra " |
| "tabeller för att komma åt data i tabellen. Alla datafält som refererar till " |
| "en primärnyckel identifieras som en sekundärnyckel." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3147085.8.help.text |
| msgid "" |
| "All data fields referring to a primary key will be identified in the table " |
| "window by a small key symbol." |
| msgstr "" |
| "Datafält till vilka en primärnyckel har tilldelats markeras i tabellfönstret " |
| "genom en liten nyckelsymbol." |
| |
| #: 05020000.xhp%23hd_id3153193.12.help.text |
| msgid "Define relations" |
| msgstr "Definiera relationer" |
| |
| #: 05020000.xhp%23bm_id3155430.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>relations; creating and deleting (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Relationer; skapa och radera (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3155430.13.help.text |
| msgid "" |
| "All existing relations are shown in the relations windows by a line that " |
| "connects the primary and other key fields. You can add a relation by using " |
| "drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other " |
| "table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete " |
| "key." |
| msgstr "" |
| "Alla befintliga relationer visas i relationsfönstren med en linje som " |
| "sammanbinder primärnyckeln med övriga nyckelfält. Du kan skapa en relation " |
| "genom att dra och släppa ett fält från en tabell på ett fält i en annan " |
| "tabell. Du tar bort en relation genom att markera den och trycka på Delete." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3149984.18.help.text |
| msgid "" |
| "Alternatively, you can also click the <emph>New Relation</emph> icon in the " |
| "top area of the relation field and define the relation between two tables in " |
| "the <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"" |
| "Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Du kan också klicka på ikonen <emph>Ny sammanslagning</emph> överst i " |
| "relationsfältet och definiera relationen mellan de två tabellerna i " |
| "dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/05020100.xhp\" name=\"" |
| "Relationer\"><emph>Relationer</emph></link>." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3153093.14.help.text |
| msgid "" |
| "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the " |
| "creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate " |
| "memory by $[officename], but is forwarded directly to the external database." |
| msgstr "" |
| "Om du använder $[officename] som ett gränssnitt till en relationsdatabas, " |
| "sker alla ändringar av relationer direkt i den externa databasen. Om du " |
| "lägger till eller raderar en relationen lagras det inte i $[officename], " |
| "utan i den externa databasen." |
| |
| #: 05020000.xhp%23par_id3155856.15.help.text |
| msgid "" |
| "By double-clicking a connection line, you can assign certain properties to " |
| "the relation. The <emph>Relations </emph>dialog opens." |
| msgstr "" |
| "Om du dubbelklickar på en förbindelselinje kan du ange vissa egenskaper för " |
| "relationen. Dialogrutan <emph>Egenskaper för sammanslagning</emph> öppnas." |
| |
| #: tablewizard00.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Wizard" |
| msgstr "Tabellguiden" |
| |
| #: tablewizard00.xhp%23bm_id6009094.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>wizards;database tables " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Table Wizard (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Guider;databastabeller " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabellguiden (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: tablewizard00.xhp%23par_idN1054C.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\"" |
| ">Tabellguiden</link>" |
| |
| #: tablewizard00.xhp%23par_idN1055C.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Table Wizard helps you to create a database " |
| "table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">I Tabellguiden får du hjälp med att skapa en " |
| "databastabell.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard00.xhp%23par_idN105AF.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table " |
| "Wizard - Select fields\">Table Wizard - Select fields</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\" name=\"Table " |
| "Wizard - Select fields\">Tabellguiden - Välj fält</link>" |
| |
| #: 02010101.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02010101.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Join Properties" |
| msgstr "Egenskaper för sammanslagning" |
| |
| #: 02010101.xhp%23bm_id3154015.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>links;relational databases (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>inner joins (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>" |
| "joins in databases (Base)</bookmark_value> <bookmark_value>left joins " |
| "(Base)</bookmark_value> <bookmark_value>right joins " |
| "(Base)</bookmark_value> <bookmark_value>full joins " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Länkar;relationsdatabaser (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>inre sammanslagning (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>sammanslagningar i databaser (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>vänster sammanslagning (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>höger sammanslagning (Base)</bookmark_value> " |
| "<bookmark_value>fullständig sammanslagning (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3154015.1.help.text |
| msgctxt "02010101.xhp#hd_id3154015.1.help.text" |
| msgid "Join Properties" |
| msgstr "Egenskaper för sammanslagning" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3151205.2.help.text |
| msgid "" |
| "If you double-click a connection between two linked fields in the query " |
| "design, or if you choose <emph>Insert - New Relation</emph>, the <emph>Join " |
| "Properties</emph> dialog appears. These properties will be used in all " |
| "queries created in the future." |
| msgstr "" |
| "Om du dubbelklickar på en anslutning mellan två länkade fält i " |
| "sökningsutkastet, eller om du väljer <emph>Infoga - Ny relation</emph> visas " |
| "dialogrutan <emph>Egenskaper för sammanslagning</emph>. Dessa egenskaper " |
| "kommer att användas i alla sökningar som skapas i framtiden." |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3155066.17.help.text |
| msgid "Tables involved" |
| msgstr "Inkluderade tabeller" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3153924.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Specifies two different tables that " |
| "you want to join.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_RIGHT_TABLE\">Anger två olika tabeller som du vill " |
| "relatera.</ahelp>" |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3155766.15.help.text |
| msgid "Fields involved" |
| msgstr "Inkluderade fält" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3148994.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a " |
| "relation.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger två datafält som ska kopplas samman med en " |
| "relation.</ahelp>" |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3159267.3.help.text |
| msgctxt "02010101.xhp#hd_id3159267.3.help.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Alternativ" |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3147340.13.help.text |
| msgctxt "02010101.xhp#hd_id3147340.13.help.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3152482.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Specifies the link type of the selected " |
| "link.</ahelp> Some databases support only a subset of the possible types." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Anger den markerade länkens typ.</ahelp> " |
| "Vissa databaser har endast stöd för en deluppsättning av de möjliga typerna." |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3155334.5.help.text |
| msgid "Inner Join" |
| msgstr "Inre" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3155936.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the internal join, the results " |
| "table contains only the records for which the content of the linked fields " |
| "is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a " |
| "corresponding WHERE clause." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en inre sammanslagning (join) " |
| "innehåller resultattabellen endast de poster där innehållet i de länkade " |
| "fälten är identiskt i båda tabellerna.</ahelp> I $[officename] SQL skapas " |
| "länken med ett motsvarande WHERE-uttryck." |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3156372.7.help.text |
| msgid "Left Join" |
| msgstr "Vänster" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3166450.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the left join, the results table " |
| "contains all fields of the left table and only those fields of the right " |
| "table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In " |
| "$[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN " |
| "command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en sammanslagning av typen \"" |
| "vänster\" innehåller resultattabellen alla fält från den vänstra tabellen, " |
| "samt de fält i den högra tabellen där innehållet i båda tabellerna är " |
| "identiskt.</ahelp> I $[officename] SQL motsvaras den här typen av länk av " |
| "kommandot LEFT OUTER JOIN." |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3155607.9.help.text |
| msgid "Right Join" |
| msgstr "Höger" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3150647.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">With the right join, the results table " |
| "contains all fields of the right table and only those fields of the left " |
| "table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In " |
| "$[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN " |
| "command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">Med en sammanslagning av typen \"höger\" " |
| "innehåller resultattabellen alla fält från den högra tabellen, samt de fält " |
| "i den vänstra tabellen där innehållet i båda tabellerna är identiskt.</ahelp>" |
| " I $[officename] SQL motsvaras den här typen av länk av kommandot RIGHT " |
| "OUTER JOIN." |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id3158215.11.help.text |
| msgid "Full Join" |
| msgstr "Fullständig" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id3163665.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">For a full join, the results table " |
| "contains all fields of the left and right tables.</ahelp> In the SQL of " |
| "$[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_QRY_JOINTYPE\">En fullständig sammanslagning ger en " |
| "resultattabell med alla fält från båda tabellerna.</ahelp> I $[officename] " |
| "SQL motsvaras den här typen av länk av kommandot FULL OUTER JOIN." |
| |
| #: 02010101.xhp%23hd_id0305200912031976.help.text |
| msgid "Natural" |
| msgstr "Natural" |
| |
| #: 02010101.xhp%23par_id0305200912031977.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Inserts the keyword NATURAL into the SQL statement that " |
| "defines the relation. The relation joins all columns that have the same " |
| "column name in both tables. The resulting joined table contains only one " |
| "column for each pair of equally named columns.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Infogar nyckelordet NATURAL i SQL-satsen som definierar " |
| "relationen. Relationen slår samman alla kolumner som har samma kolumnnamn i " |
| "båda tabellerna. Den resulterande sammanslagna tabellen innehåller bara en " |
| "kolumn för varje par kolumner med samma namn.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard05.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Grouping" |
| msgstr "Frågeguiden - Gruppera" |
| |
| #: querywizard05.xhp%23par_idN10546.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Query Wizard -" |
| " Grouping</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard05.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Gruppera</link>" |
| |
| #: querywizard05.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL " |
| "statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." |
| msgstr "" |
| "Anger om sökningarna ska grupperas. Datakällan måste stödja SQL-satsen \"" |
| "Order by clauses\" för att den här sidan i guiden ska kunna användas." |
| |
| #: querywizard05.xhp%23par_idN10589.help.text |
| msgid "Group by" |
| msgstr "Gruppera efter" |
| |
| #: querywizard05.xhp%23par_idN1058D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are to be used to group the " |
| "query.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som ska användas för att gruppera " |
| "sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard05.xhp%23par_idN10590.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Grouping conditions\">Query Wizard - Grouping conditions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Grupperingsvillkor\">Frågeguiden - Grupperingsvillkor</link>" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Grouping Conditions" |
| msgstr "Frågeguiden - Grupperingsvillkor" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10546.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Query Wizard -" |
| " Grouping Conditions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard06.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Grupperingsvillkor</link>" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the conditions to group the query. The data source must support " |
| "the SQL statement \"Order by clauses\" to enable this page of the Wizard." |
| msgstr "" |
| "Anger villkoren för hur sökningen ska grupperas. Datakällan måste stödja SQL-" |
| "satsen \"Order by clauses\" för att den här sidan i guiden ska kunna " |
| "användas." |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10559.help.text |
| msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10559.help.text" |
| msgid "Match all of the following" |
| msgstr "Matcha alla följande" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by all the conditions using a " |
| "logical AND.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill gruppera sökningen efter alla villkor med " |
| "hjälp av ett logiskt OCH.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10560.help.text" |
| msgid "Match any of the following" |
| msgstr "Matcha någon av följande" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to group the query by any of the conditions using a " |
| "logical OR.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill gruppera sökningen efter något av villkoren " |
| "med hjälp av ett logiskt ELLER.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10567.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Fältnamn" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the field name for the grouping condition.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj fältnamnet för grupperingsvillkoret.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN1056E.help.text |
| msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN1056E.help.text" |
| msgid "Condition" |
| msgstr "Villkor" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select the condition for the grouping.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Välj villkor för grupperingen.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10575.help.text |
| msgctxt "querywizard06.xhp#par_idN10575.help.text" |
| msgid "Value" |
| msgstr "Värde" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the value for the grouping condition.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv värdet för grupperingsvillkoret.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard06.xhp%23par_idN1057C.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Aliases\">Query Wizard - Aliases</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard07.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Aliasnamn\">Frågeguiden - Aliasnamn</link>" |
| |
| #: 11020000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "ODBC" |
| msgstr "ODBC" |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\"" |
| ">ODBC</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11020000.xhp\" name=\"ODBC\"" |
| ">ODBC</link>" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3150499.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/" |
| "00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your " |
| "user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"\">Anger inställningarna för <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link>-databaser. Här " |
| "ingår dina användaråtkomstdata, drivrutinsinställningar och " |
| "teckensnittsdefinitioner.</ahelp>" |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3148642.4.help.text |
| msgid "User Name" |
| msgstr "Användarnamn" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3154514.5.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Type the user name for accessing the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv ditt användarnamn för åtkomst till databasen.</ahelp>" |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3153665.6.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#hd_id3153665.6.help.text" |
| msgid "Password required" |
| msgstr "Lösenord krävs" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3145119.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Prevents an unauthorized user from accessing the database. " |
| "You only need to enter the password once per session.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Förhindrar att obehöriga användare får åtkomst till " |
| "databasen. Du behöver bara ange lösenordet en gång per arbetspass.</ahelp>" |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3153087.10.help.text |
| msgid "Driver Settings" |
| msgstr "Drivrutinsinställningar" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3143271.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\">Use this text field to enter " |
| "additional optional driver settings if this is necessary.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_ODBC_OPTIONS\" visibility=\"visible\">I det här " |
| "textfältet kan du, om du vill, ange ytterligare drivrutinsinställningar, i " |
| "den mån det är nödvändigt.</ahelp>" |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3152472.12.help.text |
| msgid "Character Set" |
| msgstr "Teckenuppsättning" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3151245.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Select the code conversion that you " |
| "want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the " |
| "database.</ahelp> Choose \"System\" to use the default character set of your " |
| "operating system. Text and dBASE databases are restricted to character sets " |
| "with a fixed-size character length, where all characters are encoded with " |
| "the same number of bytes." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CHARSET_ODBC\">Markera den kodkonvertering du vill " |
| "använda för att visa databasen i $[officename]. Det här påverkar inte " |
| "databasen.</ahelp> Välj \"System\" om du vill använda operativsystemets " |
| "standardteckenuppsättning. Text- och dBASE-databaser är begränsade till " |
| "teckenuppsättningar som har fast teckenlängd, där alla tecken är kodade med " |
| "samma antal byte." |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3149669.22.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149669.22.help.text" |
| msgid "General" |
| msgstr "Allmänt" |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3147265.24.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#hd_id3147265.24.help.text" |
| msgid "Retrieve generated values" |
| msgstr "Hämta genererade värden" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3151054.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\">Enables $[officename] support " |
| "of auto-incremented data fields for the current ODBC or JDBC data " |
| "source.</ahelp> Select this check box if the database does not support the " |
| "auto-increment feature in its SDBCX layer. In general, the auto-increment is " |
| "selected for the primary key field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTORETRIEVEENABLED\" visibility=\"visible\">" |
| "Aktiverar stöd i $[officename] för auto-inkrementerade datafält för den " |
| "aktuella ODBC- eller JDBC-datakällan.</ahelp> Markera den här kryssrutan om " |
| "databasen inte stöder auto-inkrementfunktionen på SDBCX-nivå. Auto-inkrement " |
| "väljs för det mesta för primärnyckelfältet." |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3150400.26.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#hd_id3150400.26.help.text" |
| msgid "Auto-increment statement" |
| msgstr "Auto-inkrementsats" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3154366.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\">Enter the SQL command " |
| "specifier that instructs the data source to auto-increment a specified " |
| "Integer data field.</ahelp> For example, a typical SQL statement to create a " |
| "data field is: " |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_AUTOINCREMENTVALUE\" visibility=\"visible\">Ange en " |
| "SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att utföra auto-inkrement på " |
| "ett visst heltalsdatafält.</ahelp> Ett typiskt SQL-uttryck för att skapa ett " |
| "datafält är följande:" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3159149.28.help.text |
| msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER)" |
| msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER)" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3147084.29.help.text |
| msgid "" |
| "To auto-increment the \"id\" data field in a MySQL database, change the " |
| "statement to:" |
| msgstr "" |
| "Om du vill utföra auto-inkrement på datafältet \"id\" i en MySQL-databas, " |
| "ändrar du uttrycket till:" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3154909.30.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#par_id3154909.30.help.text" |
| msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" |
| msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3152933.31.help.text |
| msgid "" |
| "In other words, enter AUTO_INCREMENT into <emph>Auto-increment " |
| "statement</emph> box." |
| msgstr "" |
| "Mata med andra ord in AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-inkrementsats</emph>." |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3149765.32.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#hd_id3149765.32.help.text" |
| msgid "Query of generated values" |
| msgstr "Sökning av genererade värden" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3145171.33.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\">Enter an SQL statement that returns " |
| "the last auto-incremented value for the primary key data field.</ahelp> For " |
| "example:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_RETRIEVE_AUTO\" visibility=\"visible\">Ange ett SQL-" |
| "uttryck som returnerar det sista auto-inkrementerade värdet för " |
| "primärnyckeldatafältet.</ahelp> Till exempel:" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3150769.34.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#par_id3150769.34.help.text" |
| msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" |
| msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3157892.18.help.text |
| msgctxt "11020000.xhp#hd_id3157892.18.help.text" |
| msgid "Use SQL92 naming constraints" |
| msgstr "Använd SQL92-namnbegränsningar" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3153368.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\">Only allows names that use characters " |
| "that conform to the SQL92 naming constraints in the data source. All other " |
| "characters are rejected.</ahelp> Each name must begin with a lower or upper " |
| "case letter, or an underline ( _ ). The remaining characters can be ASCII " |
| "letters, underlines, and numbers." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SQL92CHECK\" visibility=\"visible\">Tillåter bara " |
| "namn som innehåller tecken som följer SQL92-namnbegränsningarna i " |
| "datakällan. Alla andra tecken ignoreras.</ahelp> Alla namn måste börja med " |
| "en liten eller stor bokstav, eller ett understrykningstecken ( _ ). " |
| "Återstående tecken kan vara ASCII-bokstäver, understrykningstecken och tal." |
| |
| #: 11020000.xhp%23hd_id3154011.15.help.text |
| msgid "Use Catalog for file-based databases" |
| msgstr "Använd katalog för filbaserade databaser" |
| |
| #: 11020000.xhp%23par_id3148618.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Uses the current data source of the " |
| "Catalog. This is useful when the ODBC data source is a database server. If " |
| "the ODBC data source is a dBASE driver, leave this check box clear.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USECATALOG\">Använder den aktuella datakällan för " |
| "katalogen. Det här är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Om " |
| "ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin lämnar du den här kryssrutan " |
| "tom.</ahelp>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "02000000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Queries" |
| msgstr "Sökningar" |
| |
| #: 02000000.xhp%23bm_id3150445.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "tables in databases; printing queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Sökningar;översikt (Base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "Tabeller i databaser; skriva ut sökningar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Skriva ut; sökningar " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sökningar; skriva ut " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23hd_id3150445.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Queries\"" |
| ">Queries</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02000000.xhp\" name=\"Sökningar\"" |
| ">Sökningar</link>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3150499.2.help.text |
| msgid "" |
| "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records " |
| "or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can " |
| "apply to one table to multiple tables, if they are linked by common data " |
| "fields." |
| msgstr "" |
| "En \"sökning\" är en speciell vy av en tabell. Med en sökning kan du visa " |
| "valda poster eller valda fält inuti poster. Med en sökning kan du även " |
| "sortera posterna. En sökning kan omfatta en tabell eller flera tabeller som " |
| "är sammanlänkade med gemensamma datafält." |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3147399.12.help.text |
| msgid "" |
| "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All " |
| "queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> " |
| "entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the " |
| "\"query container\"." |
| msgstr "" |
| "Syftet med sökningar är att enligt vissa kriterier ta fram ett särskilt " |
| "urval av dataposter ur tabeller. Samtliga sökningar som skapats för en " |
| "databas listas under databasposten <emph>Sökningar</emph>. Eftersom den här " |
| "posten innehåller sökningar från databasen kallas den också \"" |
| "sökningscontainer\"." |
| |
| #: 02000000.xhp%23hd_id3153750.39.help.text |
| msgid "Printing Queries" |
| msgstr "Skriva ut sökningar" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3149183.40.help.text |
| msgid "To print a query or table:" |
| msgstr "Så här skriver du ut en sökning eller en tabell:" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3156426.41.help.text |
| msgid "" |
| "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific " |
| "printing functions of this type of document)." |
| msgstr "" |
| "Öppna ett textdokument (eller ett kalkylblad, om du föredrar de specifika " |
| "utskriftsfunktionerna för ett kalkylblad)." |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3149827.42.help.text |
| msgid "" |
| "Open the database file and click the Table icon if you want to print a " |
| "table, or click the Query icon if you want to print a query." |
| msgstr "" |
| "Öppna databasfilen och klicka på ikonen Tabell om du vill skriva ut en " |
| "tabell, eller klicka på ikonen Sökning om du vill skriva ut en sökning." |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3149398.43.help.text |
| msgid "" |
| "Drag the name of the table or query into the open text document or " |
| "spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"" |
| "Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." |
| msgstr "" |
| "Dra namnet på tabellen eller sökningen till det öppna textdokumentet eller " |
| "kalkylbladet. Dialogrutan <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"" |
| "Insert Database Columns\">Infoga databaskolumner</link> visas." |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3150443.44.help.text |
| msgid "" |
| "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click " |
| "the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting " |
| "type. Close the dialog." |
| msgstr "" |
| "Bestäm vilka kolumner (=datafält) som du vill skriva ut. Du kan också klicka " |
| "på knappen <emph>AutoFormat</emph> och välja en motsvarande formattyp. Stäng " |
| "dialogrutan." |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3153561.49.help.text |
| msgid "The query or table will be inserted into your document." |
| msgstr "Sökningen eller tabellen kommer att infogas i dokumentet." |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3150503.50.help.text |
| msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." |
| msgstr "Skriv ut dokumentet genom att välja <emph>Arkiv - Skriv ut</emph>." |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3153146.47.help.text |
| msgid "" |
| "You can also open the data source view (F4), select the entire database " |
| "table in the data source view (button in the top left corner of the table), " |
| "and then drag the selection to a text document or spreadsheet." |
| msgstr "" |
| "Du kan också öppna datakällvyn (F4), markera hela databastabellen i " |
| "datakällvyn (knappen i tabellens övre vänstra hörn) och sedan dra den till " |
| "ett textdokument eller kalkylblad." |
| |
| #: 02000000.xhp%23hd_id3148946.46.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">" |
| "Sorting and Filtering Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">" |
| "Sortera och filtrera data</link>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3149655.28.help.text |
| msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." |
| msgstr "Används för att sortera och filtrera data i en sökningstabell." |
| |
| #: 02000000.xhp%23hd_id3153379.14.help.text |
| msgctxt "02000000.xhp#hd_id3153379.14.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query " |
| "Design\">Query Design</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"" |
| "Sökningsutkast\">Sökningsutkast</link>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3151211.18.help.text |
| msgid "" |
| "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." |
| msgstr "" |
| "Med fönstret <emph>Sökningsutkast</emph> kan du skapa och redigera en " |
| "sökning eller en vy." |
| |
| #: 02000000.xhp%23hd_id3153968.29.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query " |
| "Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Sökning i " |
| "flera tabeller\">Sökning i flera tabeller</link>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3151043.30.help.text |
| msgid "" |
| "The query result can contain data from several tables if these are linked to " |
| "each other by suitable data fields." |
| msgstr "" |
| "Sökresultatet kan bestå av data ur flera tabeller om dessa länkats till " |
| "varandra med lämpliga datafält." |
| |
| #: 02000000.xhp%23hd_id3159149.31.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulating " |
| "Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Formulera " |
| "sökkriterier\">Formulera sökkriterier</link>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3154910.32.help.text |
| msgid "" |
| "You can find out which operators and commands can be used to formulate the " |
| "filter conditions for a query." |
| msgstr "" |
| "Du kan ta reda på vilka operatorer och kommandon som kan användas för att " |
| "formulera filtervillkoren för en sökning." |
| |
| #: 02000000.xhp%23hd_id3156212.33.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Executing " |
| "Functions\">Executing Functions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Utföra " |
| "funktioner\">Utföra funktioner</link>" |
| |
| #: 02000000.xhp%23par_id3144762.34.help.text |
| msgid "" |
| "You can perform calculations with the data of a table and store the results " |
| "as a query result." |
| msgstr "" |
| "Du kan utföra räkneoperationer med data ur en tabell och spara resultaten " |
| "som sökningsresultat." |
| |
| #: 05000002.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05000002.xhp#tit.help.text" |
| msgid "User Settings" |
| msgstr "Användarinställningar" |
| |
| #: 05000002.xhp%23hd_id3159411.1.help.text |
| msgctxt "05000002.xhp#hd_id3159411.1.help.text" |
| msgid "User Settings" |
| msgstr "Användarinställningar" |
| |
| #: 05000002.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "Use this dialog to define the user settings for an Adabas table." |
| msgstr "" |
| "I den här dialogrutan gör du användarinställningar för en Adabas-tabell." |
| |
| #: 05000002.xhp%23hd_id3147143.3.help.text |
| msgid "User Selection" |
| msgstr "Användarurval" |
| |
| #: 05000002.xhp%23par_id3150789.4.help.text |
| msgid "" |
| "Allows you to select the user, define a new user, delete a user, and change " |
| "a password." |
| msgstr "" |
| "Låter dig markera användaren, definiera en ny användare, ta bort en " |
| "användare och ändra ett lösenord." |
| |
| #: 05000002.xhp%23hd_id3156136.5.help.text |
| msgctxt "05000002.xhp#hd_id3156136.5.help.text" |
| msgid "User" |
| msgstr "Användare" |
| |
| #: 05000002.xhp%23par_id3155805.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the user, whose settings you want to edit.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger användaren som du vill redigera inställningarna " |
| "för.</ahelp>" |
| |
| #: 05000002.xhp%23hd_id3147576.9.help.text |
| msgid "New user" |
| msgstr "Lägg till användare" |
| |
| #: 05000002.xhp%23par_id3149095.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Creates a new user.</ahelp> The <link href=\"text/shared/" |
| "explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Enter Password\">Enter " |
| "Password</link> dialog appears." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skapar en ny användare.</ahelp> Dialogrutan <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Mata in lösenord\">Mata " |
| "in lösenord</link> visas." |
| |
| #: 05000002.xhp%23hd_id3149182.11.help.text |
| msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149182.11.help.text" |
| msgid "Change password" |
| msgstr "Ändra lösenord" |
| |
| #: 05000002.xhp%23par_id3152780.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Changes the password for the selected user.</ahelp> The <" |
| "link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"Change " |
| "Password\">Change Password</link> dialog appears." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ändrar lösenordet för den markerade användaren.</ahelp> " |
| "Dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/05000003.xhp\" name=\"" |
| "Ändra lösenord\">Ändra lösenord</link> visas." |
| |
| #: 05000002.xhp%23hd_id3149398.13.help.text |
| msgctxt "05000002.xhp#hd_id3149398.13.help.text" |
| msgid "Delete user" |
| msgstr "Radera användare" |
| |
| #: 05000002.xhp%23par_id3145382.14.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected user.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade användaren.</ahelp>" |
| |
| #: 05000002.xhp%23hd_id3156152.15.help.text |
| msgid "Access rights for user selected" |
| msgstr "Åtkomsträttigheter för markerad användare" |
| |
| #: 05000002.xhp%23par_id3150275.16.help.text |
| msgid "Allows you to view and assign access rights for the selected user." |
| msgstr "" |
| "Låter dig visa och tilldela åtkomsträttigheter för den markerade användaren." |
| |
| #: 05000003.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05000003.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Enter / change password" |
| msgstr "Ange / ändra lösenord" |
| |
| #: 05000003.xhp%23hd_id3163829.1.help.text |
| msgctxt "05000003.xhp#hd_id3163829.1.help.text" |
| msgid "Enter / change password" |
| msgstr "Mata in/ändra lösenord" |
| |
| #: 05000003.xhp%23par_id3148520.2.help.text |
| msgid "" |
| "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have " |
| "defined a new user, enter the user's name in this dialog." |
| msgstr "" |
| "Låter dig mata in och bekräfta ett nytt eller ändrat lösenord. Om du har " |
| "definierat en ny användare anger du användarens namn i den här dialogrutan." |
| |
| #: 05000003.xhp%23hd_id3157898.3.help.text |
| msgctxt "05000003.xhp#hd_id3157898.3.help.text" |
| msgid "User" |
| msgstr "Användare" |
| |
| #: 05000003.xhp%23par_id3149346.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Specifies the name of the " |
| "new user.</ahelp> This field is only visible if you have defined a new user." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:DLG_PASSWD:ED_PASSWD_USER\">Anger namnet på den nya " |
| "användaren.</ahelp> Det här fältet är bara synligt om du har definierat en " |
| "ny användare." |
| |
| #: 05000003.xhp%23hd_id3153681.9.help.text |
| msgid "Old password" |
| msgstr "Gammalt lösenord" |
| |
| #: 05000003.xhp%23par_id3147576.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Enter the old " |
| "password.</ahelp> This field is visible when you have started the dialog via " |
| "<emph>Change password</emph>." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_OLDPASSWORD\">Ange det gamla " |
| "lösenordet.</ahelp> Det här fältet är synligt när du har öppnat dialogrutan " |
| "via <emph>Ändra lösenord</emph>." |
| |
| #: 05000003.xhp%23hd_id3153311.5.help.text |
| msgctxt "05000003.xhp#hd_id3153311.5.help.text" |
| msgid "Password" |
| msgstr "Lösenord" |
| |
| #: 05000003.xhp%23par_id3147243.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Enter the new " |
| "password.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD\">Ange det nya " |
| "lösenordet.</ahelp>" |
| |
| #: 05000003.xhp%23hd_id3147275.7.help.text |
| msgid "Confirm (password)" |
| msgstr "Bekräfta (lösenord)" |
| |
| #: 05000003.xhp%23par_id3153541.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Enter the new " |
| "password again.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_EDIT_DLG_PASSWORD_ED_PASSWORD_REPEAT\">Ange det nya " |
| "lösenordet igen.</ahelp>" |
| |
| #: 30000000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Adabas D Database" |
| msgstr "Adabas D-databas" |
| |
| #: 30000000.xhp%23hd_id3151262.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D " |
| "Database\">Adabas D Database</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D-" |
| "databas\">Adabas D-databas</link>" |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3479720.help.text |
| msgid "" |
| "The Adabas D software package can be downloaded and installed separately (" |
| "see www.adabas.com)." |
| msgstr "" |
| "Adabas D-programmet kan hämtas och installeras separat (se www.adabas.com)." |
| |
| #: 30000000.xhp%23hd_id3152997.3.help.text |
| msgid "About Adabas" |
| msgstr "Om Adabas" |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3151111.4.help.text |
| msgid "" |
| "The free available Adabas database is restricted to a size of 100 MB, and a " |
| "maximum of three users on a network. See the \"License.txt\" file in the " |
| "Adabas directory for more details. The Adabas database must be installed in " |
| "a separate directory from $[officename]." |
| msgstr "" |
| "Den kostnadsfria Adabas-databasen får vara på högst 100 MB och ha maximalt " |
| "tre användare över nätverket. Mer information finns i filen \"License.txt\" " |
| "i Adabas-katalogen. Adabas-databasen får inte installeras i samma katalog " |
| "som $[officename]." |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3154749.97.help.text |
| msgid "" |
| "The name of an Adabas file cannot exceed 8 characters. The path to the " |
| "Adabas file, including the file name, cannot exceed 30 characters, and must " |
| "be compliant with the 7-bit ASCII code. Both the path and the file name " |
| "cannot contain spaces." |
| msgstr "" |
| "Namnet på Adabas-filen får innehålla högst åtta tecken. Sökvägen till Adabas-" |
| "filen, inklusive filnamnet, får inte överstiga 30 tecken och måste vara " |
| "kompatibel med 7-bitars ASCII-kod. Varken sökvägen eller filnamnet får " |
| "innehålla blanksteg." |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3153254.6.help.text |
| msgid "" |
| "Under Windows, the Adabas setup application adds the DBROOT environment " |
| "variable that contains the path information for the database. If the setup " |
| "application finds this variable, it does not install the database." |
| msgstr "" |
| "I Windows lägger installationsprogrammet för Adabas till miljövariabeln " |
| "DBROOT som innehåller sökvägsinformationen för databasen. Om variabeln redan " |
| "finns installeras inte databasen." |
| |
| #: 30000000.xhp%23hd_id3154729.37.help.text |
| msgctxt "30000000.xhp#hd_id3154729.37.help.text" |
| msgid "Create New Adabas Database" |
| msgstr "Skapa en ny Adabas-databas" |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3149378.38.help.text |
| msgid "" |
| "Use the <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"" |
| "Create New Adabas Database\"><emph>Create New Adabas Database</emph></link> " |
| "dialog to create an Adabas database:" |
| msgstr "" |
| "Använd dialogrutan <link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" " |
| "name=\"Skapa ny Adabas-databas\"><emph>Skapa ny Adabas-databas</emph></link> " |
| "om du vill skapa en ny Adabas-databas:" |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3147045.39.help.text |
| msgid "Choose <emph>File - New - Database</emph> to open the Database Wizard." |
| msgstr "" |
| "Välj <emph>Arkiv - Nytt - Databas</emph> om du vill öppna databasguiden." |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3147394.98.help.text |
| msgid "" |
| "Click <emph>Connect to an existing database</emph>, and then select \"" |
| "Adabas\" in the listbox (scroll up in the listbox)." |
| msgstr "" |
| "Klicka på <emph>Ansluta till en befintlig databas</emph> och markera \"" |
| "Adabas\" i listrutan (rulla uppåt i listrutan)." |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3155600.99.help.text |
| msgid "Work through the steps in the remaining pages of the Database Wizard." |
| msgstr "Gå igenom stegen på de återstående sidorna i Databasguiden." |
| |
| #: 30000000.xhp%23hd_id3154270.42.help.text |
| msgid "Deleting an Adabas Database" |
| msgstr "Ta bort en Adabas-databas" |
| |
| #: 30000000.xhp%23par_id3157869.43.help.text |
| msgid "" |
| "To delete the reference to an Adabas database, choose <emph>Tools - Options -" |
| " %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>. Select the database, and then click " |
| "<emph>Delete</emph>." |
| msgstr "" |
| "Om du vill ta bort referensen till en Adabas-databas väljer du <emph>Verktyg " |
| "- Alternativ - %PRODUCTNAME Base - Databaser</emph>. Markera databasen och " |
| "klicka sedan på <emph>Ta bort</emph>." |
| |
| #: 05020100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05020100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Relations" |
| msgstr "Relationer" |
| |
| #: 05020100.xhp%23bm_id3150499.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>relations; properties (Base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "key fields for relations (Base)</bookmark_value><bookmark_value>cascading " |
| "update (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Relationer; egenskaper " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Nyckelfält för relationer " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Sammanhängande uppdatering " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3150445.1.help.text |
| msgctxt "05020100.xhp#hd_id3150445.1.help.text" |
| msgid "Relations" |
| msgstr "Relationer" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3150499.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Allows you to define and edit a relation " |
| "between two tables.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBAddRelation\">Gör att du kan definiera och redigera en " |
| "relation mellan två tabeller.</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3155136.3.help.text |
| msgid "" |
| "The update and delete options are only available if they are supported by " |
| "the database used." |
| msgstr "" |
| "Uppdaterings- och raderingsalternativen är endast tillgängliga om de stöds " |
| "av den databas som används." |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3155341.27.help.text |
| msgctxt "05020100.xhp#hd_id3155341.27.help.text" |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Tabeller" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3153880.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=" |
| "\"hidden\">This is where the two related tables are listed.</ahelp>If you " |
| "create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes " |
| "in the top part of the dialog." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_REL_PROPERTIES_LB_RIGHT_TABLE\" visibility=" |
| "\"hidden\">Här visas de två tabeller mellan vilka det finns en " |
| "relation.</ahelp>När du skapar en ny relation kan du välja vardera en tabell " |
| "ur de två kombinationsfälten i den övre delen av dialogrutan." |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3154047.29.help.text |
| msgid "" |
| "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by " |
| "double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables " |
| "involved in the relation cannot be modified." |
| msgstr "" |
| "Om du öppnar dialogrutan <emph>Relationer</emph> genom att dubbelklicka på " |
| "linjen mellan tabellerna i fönstret Relationer, kan du inte ändra de " |
| "tabeller som ingår i relationen." |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3153822.4.help.text |
| msgid "Key fields" |
| msgstr "Nyckelfält" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3159157.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Defines the key fields for the " |
| "relation.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_RELDLG_KEYFIELDS\">Definierar relationens " |
| "nyckelfält.</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3149235.30.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">The names of the tables " |
| "selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a " |
| "field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each " |
| "relation is written in a row." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_RELATIONDIALOG_RIGHTFIELDCELL\">Namnen på de tabeller som " |
| "ingår i länken visas här som kolumnnamn.</ahelp> När du har klickat i ett " |
| "fält kan du använda pilknapparna för att välja ett fält från tabellen. Varje " |
| "relation skrivs på en rad." |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3145609.6.help.text |
| msgid "Update options" |
| msgstr "Uppdateringsalternativ" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3153061.7.help.text |
| msgid "" |
| "Here you can select options that take effect when there are changes to a " |
| "primary key field." |
| msgstr "" |
| "Här väljer du alternativ för hur ändringar i det primära nyckelfältet ska " |
| "behandlas." |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3149046.8.help.text |
| msgctxt "05020100.xhp#hd_id3149046.8.help.text" |
| msgid "No action" |
| msgstr "Ingen åtgärd" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3152360.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">" |
| "Specifies that any change made to a primary key does not affect other " |
| "external key fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_UPD\">Anger " |
| "att ändringar i primärnyckeln inte påverkar externa sekundärnycklar.</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3148664.10.help.text |
| msgid "Updating cascade" |
| msgstr "Uppdatera kaskad" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3154073.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">Updates " |
| "all the external key fields if the value of the corresponding primary key " |
| "has been modified (Cascading Update).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD\">" |
| "Uppdaterar alla externa nyckelfält om värdet för motsvarande primärnyckel " |
| "har ändrats (sammanhängande uppdatering).</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3145171.12.help.text |
| msgctxt "05020100.xhp#hd_id3145171.12.help.text" |
| msgid "Set null" |
| msgstr "Sätt null" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3154123.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\"> If " |
| "the corresponding primary key has been modified, use this option to set the " |
| "\"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field " |
| "is empty.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_NULL\">Om " |
| "den motsvarande primärnyckeln har ändrats använder du detta alternativ för " |
| "att ange värdet \"ÄR NULL\" för alla externa nyckelfält. ÄR NULL innebär att " |
| "fältet är tomt.</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3150448.14.help.text |
| msgid "Set default" |
| msgstr "Sätt standard" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3151041.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> " |
| "If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a " |
| "default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the " |
| "corresponding table, the default value of an external key field will be " |
| "defined when you assign the field properties." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_UPD_DEFAULT\"> " |
| "Om den motsvarande primärnyckeln har ändrats använder du detta alternativ " |
| "för att ange ett standardvärde för alla externa nyckelfält.</ahelp> När " |
| "motsvarande tabell skapas definieras standardvärdet för ett externt " |
| "nyckelfält när du tilldelar fältegenskaperna." |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3125863.16.help.text |
| msgid "Delete options" |
| msgstr "Raderingsalternativ" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3153193.17.help.text |
| msgid "" |
| "Here you can select options that take effect when a primary key field is " |
| "deleted." |
| msgstr "" |
| "Här väljer du vilka alternativ som ska gälla när ett primärnyckelfält tas " |
| "bort." |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3159252.18.help.text |
| msgctxt "05020100.xhp#hd_id3159252.18.help.text" |
| msgid "No action" |
| msgstr "Ingen åtgärd" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3145785.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">" |
| "Specifies that the deletion of a primary key will not have any effect on " |
| "other external key fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_NO_CASC_DEL\">Anger " |
| "att externa sekundärnycklar inte påverkas av att en primärnyckel " |
| "raderas.</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3154146.20.help.text |
| msgid "Delete cascade" |
| msgstr "Radera kaskad" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3155309.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Specifies " |
| "that all external key fields will be deleted if you delete the corresponding " |
| "primary key field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL\">Anger att " |
| "alla externa sekundärnycklar ska raderas samtidigt som motsvarande " |
| "primärnyckel.</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3153140.22.help.text |
| msgid "" |
| "When you delete a primary key field with the<emph> Delete cascade </emph>" |
| "option, all records from other tables that have this key as their foreign " |
| "key are also deleted. Use this option with great care; it is possible that a " |
| "major portion of the database can be deleted." |
| msgstr "" |
| "Om du tar bort en primärnyckel och använder alternativet <emph>Radera " |
| "kaskad</emph> kommer alla poster i andra tabeller som har den här nyckeln " |
| "som sekundärnyckel att raderas. Var försiktig när du använder det här " |
| "alternativet. Om du gör ett misstag kan du förstöra stora delar av databasen." |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3152596.23.help.text |
| msgctxt "05020100.xhp#hd_id3152596.23.help.text" |
| msgid "Set null" |
| msgstr "Sätt null" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3153363.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">If " |
| "you delete the corresponding primary key, the \"IS NULL\" value will be " |
| "assigned to all external key fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_NULL\">Om " |
| "du tar bort motsvarande primärnyckel, kommer värdet \"IS NULL\" att " |
| "tilldelas alla externa nyckelfält.</ahelp>" |
| |
| #: 05020100.xhp%23hd_id3145272.25.help.text |
| msgid "Set Default" |
| msgstr "Sätt standard" |
| |
| #: 05020100.xhp%23par_id3154320.26.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">" |
| "If you delete the corresponding primary key, a set value will be set to all " |
| "external key fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_RADIOBUTTON_DLG_REL_PROPERTIES_RB_CASC_DEL_DEFAULT\">" |
| "Om du tar bort den motsvarande primärnyckeln, kommer ett fast värde att " |
| "anges för alla sekundära nyckelfält.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Sorting Order" |
| msgstr "Frågeguiden - Sorteringsordning" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN10543.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Query Wizard -" |
| " Sorting Order</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Sorteringsordning</link>" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "Specifies the sorting order for the data records in your query." |
| msgstr "Anger sorteringsordning för dataposterna i sökningen." |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "Sort by" |
| msgstr "Sortera efter" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN105B2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the field by which the created query is " |
| "sorted.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger vilket fält som den skapade sökningen ska sorteras " |
| "efter.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN1055C.help.text |
| msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN1055C.help.text" |
| msgid "Ascending" |
| msgstr "Stigande" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN105BF.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically ascending " |
| "order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill sortera i alfabetisk eller numerisk " |
| "stigande ordning.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN10562.help.text |
| msgctxt "querywizard02.xhp#par_idN10562.help.text" |
| msgid "Descending" |
| msgstr "Fallande" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN105CC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click to sort in alphabetically or numerically descending " |
| "order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill sortera i alfabetisk eller numerisk " |
| "fallande ordning.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgid "And then by" |
| msgstr "Sedan efter" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN105D9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies additional fields by which the created query is " |
| "sorted, if previous sort fields are equal.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger fler fält som den skapade sökningen ska sorters " |
| "efter, om föregående sorteringsfält är lika.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard02.xhp%23par_idN1056E.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Search conditions\">Query Wizard - Search conditions</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard03.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Sökvillkor\">Frågeguiden - Sökvillkor</link>" |
| |
| #: 05000001.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Context Menus" |
| msgstr "Snabbmenyer för tabeller" |
| |
| #: 05000001.xhp%23hd_id3148983.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Table " |
| "Context Menus\">Table Context Menus</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000001.xhp\" name=\"Snabbmenyer " |
| "till tabeller\">Snabbmenyer till tabeller</link>" |
| |
| #: 05000001.xhp%23par_id3163829.2.help.text |
| msgid "" |
| "The context menu of the table container offers various functions that apply " |
| "to all database tables. To edit a special table within the database, select " |
| "the corresponding table and open its context menu." |
| msgstr "" |
| "På snabbmenyn för kategorin Tabeller i datakällvyn finns olika funktioner " |
| "som gäller alla databastabeller. Om du vill redigera en viss tabell i en " |
| "databas, markerar du tabellen och öppnar snabbmenyn." |
| |
| #: 05000001.xhp%23par_id3146958.4.help.text |
| msgid "" |
| "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your " |
| "current database are listed in the context menus. For example, the " |
| "<emph>Relationships</emph> command for defining relationships between " |
| "various tables is only available with relational databases." |
| msgstr "" |
| "Vilka funktioner som visas på snabbmenyn beror på vilken databas du arbetar " |
| "med. Till exempel visas kommandot <emph>Relationer</emph>, som används för " |
| "att definiera relationer mellan olika tabeller, endast om du arbetar med en " |
| "relationsdatabas." |
| |
| #: 05000001.xhp%23par_id3145382.3.help.text |
| msgid "" |
| "Depending on the database system used, you will find the following entries " |
| "on the context menus:" |
| msgstr "" |
| "Följande kommando finns på snabbmenyerna, beroende på den aktuella databasen:" |
| |
| #: 05000001.xhp%23par_id3166461.9.help.text |
| msgid "" |
| "If a <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"table is open\">table " |
| "is open</link>, there are several functions available to edit the data." |
| msgstr "" |
| "Om du har <link href=\"text/shared/01/05340400.xhp\" name=\"öppnat en " |
| "tabell\">öppnat en tabell</link> visas flera kommandon som används för att " |
| "redigera data." |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23tit.help.text |
| msgid "ADO Connection" |
| msgstr "ADO-anslutning" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23bm_id7565233.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>ADO databases (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO " |
| "interface (Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ADO " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ADO-databaser (Base)</bookmark_value><bookmark_value>MS ADO-" |
| "gränssnitt (Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;ADO " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1054C.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado." |
| "xhp\">ADO Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"ado\"><link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado." |
| "xhp\">ADO-anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10550.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for adding an ADO (Microsoft ActiveX " |
| "Data Objects) database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger alternativen för att lägga till en ADO-databas (" |
| "Active Data Objects).</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10565.help.text |
| msgid "" |
| "The ADO interface is a Microsoft Windows proprietary container for " |
| "connecting to databases." |
| msgstr "" |
| "ADO-gränssnittet är en komponent i Microsoft Windows som används för att " |
| "ansluta till databaser." |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgid "" |
| "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use " |
| "the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by " |
| "default. For earlier visions of Windows, you need to install MDAC " |
| "separately. You can download MDAC from the Microsoft web site." |
| msgstr "" |
| "Om du vill använda ADO-gränssnittet måste du ha installerat MDAC (Microsoft " |
| "Data Access Components). I Microsoft Windows 2000 och XP ingår dessa " |
| "komponenter som standard. I tidigare versioner av Windows måste du " |
| "installera MDAC separat. Du kan ladda ned MDAC från Microsofts webbplats." |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1056B.help.text" |
| msgid "Data source URL" |
| msgstr "URL för datakälla" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1056F.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the data source URL.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv datakällans URL.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgid "Example URLs" |
| msgstr "Exempeladresser" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10576.help.text |
| msgid "To connect to an Access 2000 file, use the format:" |
| msgstr "Om du vill ansluta till en Access 2000-databas använder du formatet:" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgid "" |
| "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\n" |
| "wind2000.mdb" |
| msgstr "" |
| "PROVIDER=Microsoft.Jet.OLEDB.4.0;DATA SOURCE=c:\\Access\\n" |
| "wind2000.mdb" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1057C.help.text |
| msgid "" |
| "To connect with a name to a catalog on a Microsoft SQL server that has a " |
| "name turner, enter:" |
| msgstr "" |
| "Om du vill ansluta en katalog med namnet first till en Microsoft SQL-server " |
| "med namnet turner skriver du:" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1057F.help.text |
| msgid "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" |
| msgstr "PROVIDER=sqloledb;DATA SOURCE=turner;INITIAL CATALOG=First" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10582.help.text |
| msgid "To access an ODBC driver as a provider:" |
| msgstr "Om du vill ansluta som en provider till en ODBC-drivrutin:" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10585.help.text |
| msgid "DSN=SQLSERVER" |
| msgstr "DSN=SQLSERVER" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10588.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN10588.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1058C.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a database selection dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en urvalsdialogruta för en " |
| "databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10596.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">A user name can have a maximum of 18 characters.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ett användarnamn får ha högst 18 tecken.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN10599.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">A password must contain 3 to 18 characters.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ett lösenord måste innehålla mellan 3 och 18 tecken.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ado.xhp%23par_idN1059C.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ado.xhp#par_idN1059C.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: 11030100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "11030100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Indexes" |
| msgstr "Förteckningar (index)" |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3148983.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"" |
| ">Indexes</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Index\"" |
| ">Index</link>" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3150247.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Lets you organize dBASE database indexes.</ahelp> An index " |
| "allows you to access a database quickly, provided that you query the data in " |
| "the selection that was defined through the index. When you design a table, " |
| "you can define the indexes on the <emph>Indexes </emph>tab page." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Används för att administrera dBASE-databasindex.</ahelp> " |
| "Med hjälp av ett index kan du snabbt hitta poster i en databas, under " |
| "förutsättning att du söker efter data i det urval som definierats med " |
| "indexet. När du utformar en tabell kan du definiera index på fliken <emph>" |
| "Index </emph>." |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3155339.3.help.text |
| msgctxt "11030100.xhp#hd_id3155339.3.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabell" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3152551.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\">Select the " |
| "database table that you want to index.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_COMBOBOX_DLG_DBASE_INDEXES_CB_TABLES\" visibility=\"" |
| "visible\">Markera den databastabell som du vill indexera.</ahelp>" |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3159233.4.help.text |
| msgid "Table Indexes" |
| msgstr "Tabellindex" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3143267.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\">Lists the " |
| "current indexes for the selected database table.</ahelp> To remove an index " |
| "from the list, click the index, and then click the right arrow." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_TABLEINDEXES\" visibility=" |
| "\"visible\">Visar de aktuella index som finns definierade för den markerade " |
| "databastabellen.</ahelp> Om du vill ta bort ett index från listan klickar du " |
| "på indexet och klickar sedan på högerpilen." |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3148538.5.help.text |
| msgid "Free Indexes" |
| msgstr "Fria index" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3151110.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\">Lists the " |
| "available indexes that you can assign to a table.</ahelp> To assign an index " |
| "to a selected table, click the left arrow icon. The left double arrow " |
| "assigns all available indexes." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DBASE_INDEXES_LB_FREEINDEXES\" visibility=" |
| "\"visible\">Visar de index som du kan koppla till en tabell.</ahelp> Om du " |
| "vill koppla ett index till en markerad tabell klickar du på vänsterpilen. " |
| "Den vänstra dubbelpilen kopplar alla tillgängliga index." |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3156152.6.help.text |
| msgctxt "11030100.xhp#hd_id3156152.6.help.text" |
| msgid "<" |
| msgstr "<" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3150984.13.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Moves the " |
| "selected index to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADD\">Flyttar det markerade " |
| "indexet till listan <emph>Tabellindex</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3149416.7.help.text |
| msgid "<<" |
| msgstr "<<" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3145315.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Moves all of " |
| "the free indexes to the <emph>Table Indexes</emph> list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_ADDALL\">Flyttar alla index till " |
| "listan <emph>Tabellindex</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3149579.8.help.text |
| msgctxt "11030100.xhp#hd_id3149579.8.help.text" |
| msgid ">" |
| msgstr ">" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3149795.15.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Moves the " |
| "selected table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVE\">Flyttar det markerade " |
| "indexet till listan <emph>Fria index</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 11030100.xhp%23hd_id3155629.9.help.text |
| msgid ">>" |
| msgstr ">>" |
| |
| #: 11030100.xhp%23par_id3151245.16.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Moves all " |
| "of the table indexes to the <emph>Free Indexes</emph> list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"" |
| "DBACCESS_IMAGEBUTTON_DLG_DBASE_INDEXES_IB_REMOVEALL\">Flyttar alla index " |
| "till listan <emph>Fria index</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Report Navigator" |
| msgstr "Report Navigator" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23bm_id5823847.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>formulas in reports;editing</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "functions in reports;editing</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Formler i rapporter;redigera</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "Funktioner i rapporter;redigera</bookmark_value>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23hd_id1821955.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_navigator.xhp\">Report Navigator</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"rep_navigator\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_navigator.xhp\">Report " |
| "Navigator</link></variable>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id1150852.help.text |
| msgid "" |
| "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/" |
| "explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item " |
| "type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>." |
| msgstr "" |
| "Du kan öppna fönstret Report Navigator i <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link> genom att " |
| "välja <item type=\"menuitem\">Visa - Report Navigator</item>." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id1111484.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Report Navigator reveals the structure of the report. " |
| "You can use the Report Navigator to insert functions into the report.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Report Navigator visar rapportens struktur. Du kan använda " |
| "Report Navigator för att infoga funktioner i rapporten.</ahelp>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id8314157.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click an entry in the Report Navigator. The corresponding " |
| "object or area is selected in the Report Builder view. Right-click an entry " |
| "to open the context menu.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka på en post i Report Navigator. Motsvarande objekt " |
| "eller område är markerat i vyn Rapportdesign. Högerklicka på en post om du " |
| "vill öppna snabbmenyn.</ahelp>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23hd_id2932828.help.text |
| msgid "To enter functions to the report" |
| msgstr "Så här anger du funktioner i rapporten" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id5091708.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">In the context menu of the Report Navigator, you see the " |
| "same commands as in the Report Builder view, plus additional commands to " |
| "create new functions or to delete them.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">På snabbmenyn för Report Navigator hittar du samma " |
| "kommandon som i vyn Rapportdesign, plus ytterligare kommandon för att skapa " |
| "nya funktioner eller ta bort dem.</ahelp>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id9449446.help.text |
| msgid "" |
| "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"" |
| "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal." |
| msgstr "" |
| "Funktionerna kan anges med ett syntax så som anges av <link href=\"" |
| "http://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\">OpenFormula</link>-exemplet." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id4095583.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "See <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki page about " |
| "Base</link> for some more help regarding the functions in a report." |
| msgstr "" |
| "Se <link href=\"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Database\">Wiki-" |
| "sida om Base</link> för mer hjälp om funktioner i en rapport." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23hd_id311593.help.text |
| msgid "To calculate a sum for each client" |
| msgstr "Så här beräknar du en summa för varje klient" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id3948789.help.text |
| msgid "Open the Report Navigator." |
| msgstr "Öppna Report Navigator." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id5391399.help.text |
| msgid "" |
| "Open the Groups entry and the group where you want to calculate the cost. " |
| msgstr "Öppnar posten Grupper och den grupp där du vill beräkna kostnaden. " |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id6989654.help.text |
| msgid "The group has a sub entry called functions. " |
| msgstr "Gruppen har en underpost som kallas funktioner. " |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id1803643.help.text |
| msgid "" |
| "Open the context menu (right click) on the functions entry, choose to create " |
| "a new function, and select it. " |
| msgstr "" |
| "Öppna snabbmenyn (högerklicka) i funktionsposten, välj att skapa en ny " |
| "funktion och markera den sedan. " |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id868251.help.text |
| msgid "In the property browser you see the function. " |
| msgstr "Funktionen visas i egenskapsvyn. " |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id6247749.help.text |
| msgid "" |
| "Change the name to e.g. CostCalc and the formula to [CostCalc] + [enter your " |
| "cost column name]." |
| msgstr "" |
| "Ändra namnet till exempelvis CostCalc och formeln till [CostCalc] + [ange " |
| "kostnadskolumnnamn]." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id1565904.help.text |
| msgid "In the initial value enter 0." |
| msgstr "Ange 0 i inledande värde ." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id1569261.help.text |
| msgid "" |
| "Now you can insert a text field and bind it to your [CostCalc] (appears in " |
| "the data field list box)." |
| msgstr "" |
| "Nu kan du infoga ett textfält och binda det till [CostCalc] (visas i " |
| "datafältets listruta)." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id9256874.help.text |
| msgid "" |
| "Maybe you have to set the initial value to the value of the field like " |
| "[field]." |
| msgstr "" |
| "Du kan eventuellt behöva ange det inledande värdet till samma värde som för " |
| "fältet [field]." |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id4601886.help.text |
| msgid "" |
| "If there are blank fields in the cost column, use the following formula to " |
| "replace the blank fields' content with zero:" |
| msgstr "" |
| "Om det finns tomma fält i kostnadskolumnen använder du följande formel för " |
| "att ersätta tomt fältinnehåll med noll:" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id1754509.help.text |
| msgid "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" |
| msgstr "[SumCost] + IF(ISBLANK([field]);0;[field])" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id8122196.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the formula that defines the " |
| "function. Use OpenFormula syntax.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange den formel som definierar " |
| "funktionen. Använd OpenFormula-syntax.</ahelp>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id9909665.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the initial value for the " |
| "evaluation of the formula. Often this is set to 0 or to 1.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det inledande värde som ska " |
| "visas innan funktion evalueras. Detta är ofta inställt på 0 eller 1.</ahelp>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id9141819.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Deep traversing is enabled, " |
| "functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This " |
| "would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not " |
| "enabled, only the first level of hierarchy is evaluated.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om \"Deep traversing\" är aktiverat, " |
| "evalueras funktioner med hänsyn till alla lägre nivåer i hierarkin. Detta " |
| "skulle exempelvis användas vid linjenumrering. Om \"Deep traversing\" inte " |
| "är aktiverat evalueras bara första nivån i hierarkin.</ahelp>" |
| |
| #: rep_navigator.xhp%23par_id6354869.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">If Pre evaluation is enabled, " |
| "functions are evaluated only when the report is finished.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Om förutvärderingsfunktionen är " |
| "aktiverad, evalueras funktionerna med hänsyn till alla lägre nivåer i " |
| "hierarkin.</ahelp>" |
| |
| #: 11080000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Execute SQL statement" |
| msgstr "Utför SQL-sats" |
| |
| #: 11080000.xhp%23bm_id3148983.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>SQL; executing SQL statements " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; administration through SQL " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>SQL; utföra SQL-satser " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; administrera via " |
| "SQL(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 11080000.xhp%23hd_id3153345.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Execute SQL " |
| "statement\">Execute SQL statement</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11080000.xhp\" name=\"Utför SQL-" |
| "sats\">Utför SQL-sats</link>" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3154288.2.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can enter " |
| "an SQL command for administering a database.</ahelp></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"sqltext\"><ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan " |
| "ange ett SQL-kommando för att administrera en databas.</ahelp></variable>" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3147275.23.help.text |
| msgid "" |
| "You can only enter administration commands in this dialog, such as Grant, " |
| "Create Table, or Drop Table, and not filter commands. The commands that you " |
| "can enter depend on the data source, for example, dBASE can only run some of " |
| "the SQL commands list here." |
| msgstr "" |
| "Du kan endast skriva in administrativa kommandon i den här dialogrutan, till " |
| "exempel GRANT, CREATE TABLE eller DROP TABLE. Du kan inte skriva in " |
| "filterkommandon. Vilka kommandon du kan ange beror på vilken datakälla du " |
| "använder. Till exempel kan dBASE-databaser endast hantera vissa av de SQL-" |
| "kommandon som finns i listan." |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3154860.10.help.text |
| msgid "" |
| "To run an SQL query for filtering data in the database, use the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query " |
| "Design View</link>." |
| msgstr "" |
| "Om du vill köra en SQL-sökning för att filtrera data i databasen klickar du " |
| "på <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query " |
| "Design\">Vy för sökningsutkast</link>." |
| |
| #: 11080000.xhp%23hd_id3149514.3.help.text |
| msgid "Command to execute" |
| msgstr "Kommando att utföra" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3147618.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Enter the SQL " |
| "administration command that you want to run.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_SQL\">Skriv in det " |
| "administrativa SQL-kommando som du vill köra.</ahelp>" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3153087.24.help.text |
| msgid "" |
| "For example, for a \"Bibliography\" data source, you can enter the following " |
| "SQL command:" |
| msgstr "" |
| "Om du till exempel använder datakällan \"Bibliography\" kan du ange följande " |
| "SQL-kommando:" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3145673.25.help.text |
| msgid "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" |
| msgstr "SELECT \"Address\" FROM \"biblio\" \"biblio\"" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3145611.21.help.text |
| msgid "" |
| "For more information on SQL commands, please consult the documentation that " |
| "came with the database." |
| msgstr "" |
| "Mer information om SQL-kommandon finns i dokumentationen till " |
| "databassystemet." |
| |
| #: 11080000.xhp%23hd_id3156024.26.help.text |
| msgid "Previous commands" |
| msgstr "Föregående kommandon" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3149045.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Lists the " |
| "previously executed SQL commands. To run a command again, click the command, " |
| "and then click <emph>Run</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_LISTBOX_DLG_DIRECTSQL_LB_HISTORY\">Visar tidigare " |
| "körda SQL-kommandon. Om du vill köra ett kommando igen klickar du på " |
| "kommandot och klickar på <emph>Kör</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 11080000.xhp%23hd_id3154348.5.help.text |
| msgctxt "11080000.xhp#hd_id3154348.5.help.text" |
| msgid "Status" |
| msgstr "Status" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3151054.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Displays the " |
| "results, including errors, of the SQL command that you ran.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_MULTILINEEDIT_DLG_DIRECTSQL_ME_STATUS\">Visar " |
| "resultaten av det SQL-kommando du kört, inklusive felmeddelanden.</ahelp>" |
| |
| #: 11080000.xhp%23hd_id3154071.7.help.text |
| msgid "Run" |
| msgstr "Utför" |
| |
| #: 11080000.xhp%23par_id3151210.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Runs the command " |
| "that you entered in the <emph>Command to execute </emph>box.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_DIRECTSQL_PB_EXECUTE\">Kör det kommando " |
| "som du skrivit in i rutan <emph>Kommando att utföra</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 30100000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Create New Adabas Database" |
| msgstr "Skapa ny Adabas-databas" |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3159176.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Create New " |
| "Adabas Database\">Create New Adabas Database</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30100000.xhp\" name=\"Skapa ny " |
| "Adabas-databas\">Skapa ny Adabas-databas</link>" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3154515.2.help.text |
| msgid "" |
| "Creates a new <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=" |
| "\"Adabas database\">Adabas database</link>." |
| msgstr "" |
| "Skapar en ny <link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name" |
| "=\"Adabas-databas\">Adabas-databas</link>." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3156117.37.help.text |
| msgid "Database name" |
| msgstr "Databasnamn" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3158432.38.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Type the name of the database.</ahelp> " |
| "The name is added to the <emph>Data source URL</emph> field." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DBNAME\">Skriv databasens namn.</ahelp> Namnet " |
| "läggs till i fältet <emph>URL för datakälla</emph>." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3150256.3.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#hd_id3150256.3.help.text" |
| msgid "User settings" |
| msgstr "Användarinställningar" |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3155628.5.help.text |
| msgid "Administrator" |
| msgstr "Administratör" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3145609.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Enter the name of " |
| "the database administrator.</ahelp> The administrator name and password is " |
| "assigned when you create an Adabas database. Apart from the administrator, " |
| "two more users can access the Adabas database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSUSR\" visibility=\"hidden\">Skriv " |
| "databasadministratörens namn.</ahelp> Administratörens namn och lösenord " |
| "anges när du skapar en Adabas-databas. Förutom administratören kan två " |
| "ytterligare användare ansluta till en Adabas-databas." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3149045.7.help.text |
| msgid "Control User" |
| msgstr "Control-användare" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3149294.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Enter the name of a user that you want " |
| "to give limited control to modify some parameters of the database. Normally, " |
| "the default settings for the name and the password of the control user are " |
| "not changed.</ahelp> The control user does not affect the three-user " |
| "limitation." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CONUSR\">Skriv in namnet på den användare som " |
| "ska ha begränsade rättigheter att ändra vissa av databasens parametrar. I de " |
| "flesta fall behöver du inte ändra inställningarna för Control-användarens " |
| "namn och lösenord.</ahelp> Control-användaren påverkar inte begränsningen " |
| "till tre användare." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3153379.9.help.text |
| msgid "Domain User" |
| msgstr "Domän-användare" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3153362.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Enter the name of the domain user that is " |
| "used by Adabas internally. Normally, the default settings for the name and " |
| "password of the domain user are not changed.</ahelp> The domain user does " |
| "not affect the three-user limit." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_USR\">Skriv in det domänanvändarnamn som Adabas " |
| "använder internt. I de flesta fall behöver du inte ändra inställningarna för " |
| "domänanvändarens namn och lösenord.</ahelp> Domänanvändaren påverkar inte " |
| "begränsningen till tre användare." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3147084.11.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147084.11.help.text" |
| msgid "Password" |
| msgstr "Lösenord" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3148674.12.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Enter a password.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DOMAINPWD\">Ange ett lösenord.</ahelp>" |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3144433.13.help.text |
| msgid "Database settings" |
| msgstr "Databasinställningar" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3145607.15.help.text |
| msgid "" |
| "Drives containing parts of the Serverdb are called DEVSPACEs. To improve " |
| "performance, store each DEVSPACE on separate drives." |
| msgstr "" |
| "De enheter som innehåller delar av Serverdb kallas DEVSPACE-enheter. För " |
| "bästa prestanda bör du lagra varje DEVSPACE på separata enheter." |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3146985.36.help.text |
| msgid "" |
| "The file path for a DEVSPACE, including its file name, cannot exceed 40 " |
| "characters." |
| msgstr "" |
| "Filsökvägen för en DEVSPACE, inklusive filnamnet, får inte vara längre än 40 " |
| "tecken." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3146148.16.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#hd_id3146148.16.help.text" |
| msgid "SYSDEVSPACE" |
| msgstr "SYSDEVSPACE" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3149064.17.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Enter the path for the system " |
| "DEVSPACE.</ahelp> The SYSDEVSPACE manages the configuration data for the " |
| "database. The size of the SYSDEVSPACE depends on the size of the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_SYSDEVSPACE\">Ange sökvägen för systemets " |
| "DEVSPACE.</ahelp> I en SYSDEVSPACE hanteras databasens konfigurationsdata. " |
| "Storleken på SYSDEVSPACE beror på databasens storlek." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3147319.18.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#hd_id3147319.18.help.text" |
| msgid "TRANSACTIONLOG" |
| msgstr "TRANSACTIONLOG" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3154190.19.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Enter the path for the " |
| "transaction log file.</ahelp> This file records all modifications that are " |
| "made to the database during a transaction, and overwrites them when the " |
| "transaction is completed. The TRANSACTIONLOG is also used for the rollback " |
| "of a transaction." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG\">Ange sökvägen till loggfilen " |
| "för transaktioner.</ahelp> I den här filen registreras alla ändringar som " |
| "görs i databasen under en transaktion. Ändringarna raderas när transaktionen " |
| "är slutförd. TRANSACTIONLOG används också för att återställa en transaktion." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3145748.20.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#hd_id3145748.20.help.text" |
| msgid "DATADEVSPACE" |
| msgstr "DATADEVSPACE" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3152597.21.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Enter the path for the data " |
| "DEVSPACE.</ahelp> This file stores user data, such as tables and indexes, as " |
| "well as the SQL catalog (schema info). The data contained in one user table " |
| "is evenly distributed across all DATADEVSPACEs. The combined size of all " |
| "DATADEVSPACEs corresponds to the size of the database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE\">Ange sökvägen för databasens " |
| "DEVSPACE.</ahelp> I den här filen lagras användardata, t.ex. tabeller och " |
| "index, samt SQL-katalogen (schemainformationen). De data som finns i en " |
| "användartabell fördelas jämnt mellan alla DATADEVSPACE-lagringsplatser. Den " |
| "sammanlagda storleken av alla DATADEVSPACE-platser motsvarar databasens " |
| "storlek." |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3150103.22.help.text |
| msgid "" |
| "The maximum size for a DATADEVSPACE in the limited version Adabas database " |
| "is 100MB." |
| msgstr "" |
| "Den maximala storleken på en DATADEVSPACE är 100 MB i den begränsade " |
| "versionen av Adabas." |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3147426.23.help.text |
| msgid "" |
| "If the DATADEVSPACE reaches full capacity during a database operation, " |
| "Adabas shuts down, increases the capacity of the DATADEVSPACE (up to 100 MB)" |
| ", and restarts the database. Saved data is not lost." |
| msgstr "" |
| "Om maxkapaciteten för en DATADEVSPACE uppnås under en databasåtgärd stängs " |
| "databasen ned, varpå kapaciteten ökas (upp till 100 MB). Databasen startas " |
| "sedan om. Sparade data förloras inte." |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3153189.24.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#hd_id3153189.24.help.text" |
| msgid "..." |
| msgstr "..." |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3153091.25.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Locate the directory where you " |
| "want to save the file, and then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_PBDATADEVSPACE\">Leta upp katalogen som du vill " |
| "spara filen i och klicka på <emph>OK</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3150686.26.help.text |
| msgid "Transaction file (MB)" |
| msgstr "Transaktionsfil (MB)" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3147396.27.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Enter the size of the " |
| "transaction file in megabytes.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_TRANSACTIONLOG_SIZE\">Mata in transaktionsfilens " |
| "storlek i MB.</ahelp>" |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3157977.28.help.text |
| msgid "Database size (MB)" |
| msgstr "Databasstorlek (MB)" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3150115.29.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Enter the size of the " |
| "database in megabytes here. The maximum size is 100 MB.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_DATADEVSPACE_SIZE\">Här matar du in databasens " |
| "storlek i MB. Största tillåtna storlek är 100 MB.</ahelp>" |
| |
| #: 30100000.xhp%23hd_id3155415.30.help.text |
| msgctxt "30100000.xhp#hd_id3155415.30.help.text" |
| msgid "Data buffer size (MB)" |
| msgstr "Databuffertstorlek (MB)" |
| |
| #: 30100000.xhp%23par_id3149378.31.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Enter the size of the data cache in " |
| "megabytes. </ahelp> The data buffer can be simultaneously accessed by all " |
| "users and stores the most recently accessed pages from the DATADEVSPACEs." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLG_ADABAS_CACHE_SIZE\">Mata in storleken för datacachen i " |
| "MB. </ahelp> Databufferten, som de senast använda sidorna från olika " |
| "DATADEVSPACE sparas i, kan alla användare komma åt samtidigt." |
| |
| #: 05040000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05040000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "General" |
| msgstr "Allmänt" |
| |
| #: 05040000.xhp%23hd_id3149031.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"General\"" |
| ">General</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040000.xhp\" name=\"Allmänt\"" |
| ">Allmänt</link>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Index design" |
| msgstr "Indexutkast" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3153311.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index " |
| "design\">Index design</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"" |
| "Indexutkast\">Indexutkast</link>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3166460.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog " |
| "allows you edit the indexes for the current table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">I dialogrutan <emph>Indexutkast</emph> kan " |
| "du redigera indexen för den aktuella tabellen.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3149578.3.help.text |
| msgid "Index list" |
| msgstr "Indexlista" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3155342.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Displays the available indexes. Select " |
| "an index from the list to edit. The details of the selected index are " |
| "displayed in the dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_INDEXLIST\">Visar tillgängliga index. Välj ett index " |
| "som du vill redigera i listan. I dialogrutan visas information om det valda " |
| "indexet.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3149795.5.help.text |
| msgid "New Index" |
| msgstr "Nytt index" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3150085.6.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Creates a new index.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_NEWINDEX\">Skapar ett nytt index.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3145317.7.help.text |
| msgid "Delete Current Index" |
| msgstr "Radera aktuellt index" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3154860.8.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Deletes the current index.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_DROPINDEX\">Tar bort det aktuella indexet.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3150986.9.help.text |
| msgid "Rename Current Index" |
| msgstr "Byt namn på aktuellt index" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3148685.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Renames the current index.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RENAMEINDEX\">Byter namn på det aktuella " |
| "indexet.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3153628.11.help.text |
| msgid "Save Current Index" |
| msgstr "Spara aktuellt index" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3148563.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Saves the current index in the data " |
| "source.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_SAVEINDEX\">Sparar det aktuella indexet i " |
| "datakällan.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3154924.13.help.text |
| msgid "Reset Current Index" |
| msgstr "Återställ aktuellt index" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3154758.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Resets the current index to the setting " |
| "that it had when the dialog was started.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGIDX_RESETINDEX\">Återställer det aktuella indexets " |
| "inställning till den inställning det hade när dialogrutan öppnades.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3152812.15.help.text |
| msgid "Index details" |
| msgstr "Indexdetaljer" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3154938.16.help.text |
| msgid "" |
| "As soon as you change a detail of the current index and then select another " |
| "index, the change is immediately passed to the data source. You can only " |
| "leave the dialog, or select another index, if the change has been " |
| "successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the " |
| "change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon." |
| msgstr "" |
| "När du ändrar något i det aktuella indexet och sedan väljer ett annat index " |
| "överförs ändringen omedelbart till datakällan. Du kan endast lämna " |
| "dialogrutan, eller välja ett annat index, om ändringen har godkänts av " |
| "datakällan. Men du kan ångra ändringen genom att klicka på ikonen <emph>" |
| "Återställ aktuellt index</emph>." |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3154138.17.help.text |
| msgid "Unique" |
| msgstr "Entydigt" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3156282.18.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Specifies whether " |
| "the current index allows only unique values.</ahelp> Checking the <emph>" |
| "Unique </emph>option prevents duplicate data from being entered in the field " |
| "and ensures data integrity." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_INDEXDESIGN_CB_UNIQUE\">Anger om enbart " |
| "unika värden tillåts för det aktuella indexet.</ahelp> Om du markerar " |
| "alternativet <emph>Entydig</emph> kan du förhindra att dubblettvärden anges " |
| "i fältet och säkerställa dataintegriteten." |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3150448.19.help.text |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Fält" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3147085.20.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Fields</emph> area displays a list of fields in the current table. " |
| "You can also select multiple fields. In order to remove a field from the " |
| "selection, select the empty entry at the start of the list." |
| msgstr "" |
| "I området <emph>Fält</emph> visas en lista över fält i den aktuella " |
| "tabellen. Du kan även markera flera fält. Om du ska ta bort ett fält från " |
| "markeringen markerar du den tomma posten i listans början." |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3149765.21.help.text |
| msgid "Index field" |
| msgstr "Indexfält" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3158408.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Displays a list of the fields " |
| "in the current table. You can select more than one field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_FIELD\">Visar en lista med fälten i " |
| "den aktuella tabellen. Du kan välja mer än ett fält.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3153192.23.help.text |
| msgid "Sort order" |
| msgstr "Sorteringsordning" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3149561.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort " |
| "order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Anger " |
| "sorteringsordning.</ahelp>" |
| |
| #: 05010100.xhp%23hd_id3155132.25.help.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "Stäng" |
| |
| #: 05010100.xhp%23par_id3154190.26.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Closes the " |
| "dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_PUSHBUTTON_DLG_INDEXDESIGN_PB_CLOSE\">Stänger " |
| "dialogrutan.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23tit.help.text |
| msgid "MySQL Connection" |
| msgstr "MySQL-anslutning" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10549.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"mysql\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabawiz02mysql.xhp\">MySQL Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"mysql\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-" |
| "anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the options for MySQL databases.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger alternativ för en MySQL-databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10562.help.text |
| msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)" |
| msgstr "Anslut med ODBC (Open Database Connectivity)" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10566.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing ODBC data source that was set on a " |
| "system level.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ansluter till en befintlig ODBC-datakälla som definierats " |
| "på systemnivå.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10569.help.text |
| msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)" |
| msgstr "Anslut med JDBC (Java Database Connectivity)" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN1056D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Connects to an existing JDBC data source that was set on a " |
| "system level.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ansluter till en befintlig JDBC-datakälla som definierats " |
| "på systemnivå.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10570.help.text |
| msgid "The next wizard page depends on your choice of ODBC or JDBC:" |
| msgstr "" |
| "Vilken sida som visas sedan i guiden är beroende av om du väljer ODBC eller " |
| "JDBC:" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10573.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC " |
| "Connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-" |
| "anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10582.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC " |
| "Connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-" |
| "anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN10591.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Authentication</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Autentisering</link>" |
| |
| #: dabawiz02mysql.xhp%23par_idN105A0.help.text |
| msgctxt "dabawiz02mysql.xhp#par_idN105A0.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Datum och tid" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23hd_id2320932.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Datum och " |
| "tid</link></variable>" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id8638874.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by " |
| "choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Du kan öppna dialogrutan Datum och tid i <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportgeneratorn</link> genom " |
| "att välja <item type=\"menuitem\">Infoga - Datum och tid</item>.</ahelp>" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id6278878.help.text |
| msgctxt "rep_datetime.xhp#par_id6278878.help.text" |
| msgid "" |
| "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an " |
| "input box to see a help text for this input box." |
| msgstr "" |
| "Tryck på <item type=\"keycode\">Skift-F1</item> och peka med musen på en " |
| "inmatningsruta för att visa hjälptexten för rutan." |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id393078.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enable Include Date to insert a date field into the active " |
| "area of the report. The date field displays the current date when the report " |
| "is executed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Aktivera Inkludera datum för att infoga ett datumfält i " |
| "rapportens aktiva område. I datumfältet visas det aktuella datumet när " |
| "rapporten körs.</ahelp>" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id1271401.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the " |
| "date.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj ett visningsformat för " |
| "datumet.</ahelp>" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id8718832.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enable Include Time to insert a time field into the active " |
| "area of the report. The time field displays the current time when the report " |
| "is executed.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Aktivera Inkludera tid för att infoga ett tidsfält i " |
| "rapportens aktiva område. I tidsfältet visas den aktuella tiden när " |
| "rapporten körs.</ahelp>" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id8561052.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a format to display the " |
| "time.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj ett visningsformat för " |
| "klockslaget.</ahelp>" |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id5992919.help.text |
| msgid "Click OK to insert the field." |
| msgstr "Klicka på OK för att infoga fältet." |
| |
| #: rep_datetime.xhp%23par_id4320810.help.text |
| msgid "" |
| "You can click the date or time field and drag to another position within the " |
| "same area, or edit the properties in the Properties window." |
| msgstr "" |
| "Du kan klicka i datum- eller tidsfältet och dra till en annan position i " |
| "samma område, eller redigera egenskaperna i egenskapsfönstret." |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Spreadsheet Database Connection" |
| msgstr "Anslutning till kalkylbladsdatabas" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN1053A.help.text |
| msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1053A.help.text" |
| msgid "Spreadsheet Database Connection" |
| msgstr "Anslutning till kalkylbladsdatabas" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN1053E.help.text |
| msgid "Location and file name" |
| msgstr "Placering och filnamn" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10542.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name to the spreadsheet " |
| "file.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sökvägen och filnamnet till kalkylbladet.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10545.help.text |
| msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10545.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10549.help.text |
| msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10549.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en " |
| "fil.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN1054C.help.text |
| msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN1054C.help.text" |
| msgid "Password required" |
| msgstr "Lösenord" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10550.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to request a password from the user of the database " |
| "document.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill begära ett lösenord från den som använder " |
| "databasdokumentet.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02spreadsheet.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgctxt "dabawiz02spreadsheet.xhp#par_idN10553.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23tit.help.text |
| msgid "ODBC Connection" |
| msgstr "ODBC-anslutning" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23bm_id3149031.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>ODBC;database " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases;ODBC (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>ODBC;databas " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser;ODBC (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN1053D.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"odbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabawiz02odbc.xhp\">ODBC Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"odbc\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-" |
| "anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10541.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/" |
| "00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\"" |
| ">ODBC</link>-databaser.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_id8856776.help.text |
| msgid "" |
| "To edit or add records to a database table in $[officename], the table must " |
| "have a unique index field." |
| msgstr "" |
| "Om du ska kunna redigera eller lägga till poster i en databastabell i " |
| "$[officename], måste tabellen ha ett unikt indexfält." |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_id8034302.help.text |
| msgid "" |
| "On Solaris and Linux platforms, try to use a JDBC driver instead of an ODBC " |
| "driver. See http://www.unixodbc.org for an ODBC implementation on Solaris or " |
| "Linux." |
| msgstr "" |
| "På Solaris- och Linux-plattformar kan du försöka använda en JDBC-drivrutin i " |
| "stället för en ODBC-drivrutin. På http://www.unixodbc.org beskrivs ODBC-" |
| "implementering på Solaris och Linux." |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_id8560136.help.text |
| msgid "" |
| "To connect to a Microsoft Access database on Windows, use the ADO or Access " |
| "database interface, rather than ODBC." |
| msgstr "" |
| "När du ansluter till en Microsoft Access-databas i Windows bör du hellre " |
| "använda ADO- eller Acess-databasgränssnitt än ODBC." |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_id2082583.help.text |
| msgid "" |
| "Drivers for ODBC are supplied and supported by the manufacturer of the " |
| "database. $[officename] only supports the ODBC 3 standard." |
| msgstr "" |
| "Drivrutiner för ODBC medföljer och stöds av databasens tillverkare. " |
| "$[officename] stöder endast ODBC 3-standarden." |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10552.help.text |
| msgid "Name of the ODBC database" |
| msgstr "Namn på ODBC-databasen" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the database file.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange sökvägen till databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10559.help.text |
| msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10559.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click to open an ODBC data source selection dialog:</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja ODBC-" |
| "datakälla:</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgid "Choose a data source" |
| msgstr "Välja en datakälla" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select a data source to which you want to connect using " |
| "ODBC. Then click <emph>OK</emph>.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj en datakälla som du vill ansluta till med hjälp av " |
| "ODBC. Klicka sedan på <emph>OK</emph>.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10567.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Authentication</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Autentisering</link>" |
| |
| #: dabawiz02odbc.xhp%23par_idN10576.help.text |
| msgctxt "dabawiz02odbc.xhp#par_idN10576.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Save and proceed" |
| msgstr "Spara och fortsätt" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN10544.help.text |
| msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN10544.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and " |
| "proceed</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Spara och " |
| "fortsätt</link>" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN10554.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to register the database, open " |
| "the database for editing, or insert a new table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger om du vill registrera databasen, öppna den för " |
| "redigering eller infoga en ny tabell.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN10557.help.text |
| msgid "Yes, register the Database for me" |
| msgstr "Ja, registrera databasen åt mig" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN105B4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to register the database within your user copy of %" |
| "PRODUCTNAME. After registering, the database is displayed in the <emph>View -" |
| " Data Sources</emph> window. You must register a database to be able to " |
| "insert the database fields in a document (Insert - Fields - Other) or in a " |
| "mail merge.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill registrera databasen i din kopia av %" |
| "PRODUCTNAME. När du har registrerat den visas databasen i fönstret <emph>" |
| "Visa - Datakällor</emph>. Du måste registrera en databas om du vill kunna " |
| "infoga databasfält i ett dokument (Infoga - Fält - Annat) eller i kopplad " |
| "utskrift.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN105B7.help.text |
| msgid "No, do not register the database" |
| msgstr "Nej, registrera inte databasen" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN105BB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to keep the database information only within the " |
| "created database file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill bevara databasinformationen enbart " |
| "inom den skapade databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN1055B.help.text |
| msgid "Open the database for editing" |
| msgstr "Öppna databasen för redigering" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN105C6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to display the database file, where you can edit the " |
| "database structure.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj detta om du vill visa databasfilen, där du kan " |
| "redigera databasens struktur.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN1055F.help.text |
| msgid "Create tables using the table wizard" |
| msgstr "Skapa tabeller med Tabellguiden" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN105D1.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to call the <link href=\"text/shared/explorer/" |
| "database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link> after the Database Wizard " |
| "is finished.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill öppna <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Tabellguiden</link> efter " |
| "att Databasguiden är klar.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02.xhp%23par_idN1061A.help.text |
| msgctxt "dabawiz02.xhp#par_idN1061A.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Special Settings" |
| msgstr "Specialinställningar" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\">Special " |
| "Settings</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropdat.xhp\"" |
| ">Specialinställningar</link>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10566.help.text |
| msgid "Specifies the way you can work with data in a database." |
| msgstr "Anger hur du kan arbeta med data i en databas." |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id7679372.help.text |
| msgid "" |
| "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Advanced Settings</emph>" |
| " " |
| msgstr "" |
| "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper - Avancerade inställningar</emph> " |
| "i ett databasfilfönster " |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id4572283.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_id4572283.help.text" |
| msgid "" |
| "The availability of the following controls depends on the type of database:" |
| msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10590.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN10590.help.text" |
| msgid "Use SQL92 naming constraints" |
| msgstr "Använd SQL92-namnbegränsningar" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Only allows characters that conform to the SQL92 naming " |
| "convention in a name in a data source. All other characters are rejected. " |
| "Each name must begin with a lowercase letter, an uppercase letter, or an " |
| "underscore ( _ ). The remaining characters can be ASCII letters, numbers, " |
| "and underscores.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Det går bara att använda tecken som följer " |
| "namngivningsregeln SQL92 i ett namn i en datakälla. Alla andra tecken " |
| "ignoreras. Ett namn måste inledas med en gemen bokstav, en versal bokstav " |
| "eller ett understreck ( _ ). Återstående tecken kan vara ASCII-bokstäver, " |
| "tal och understreck.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105907.help.text |
| msgid "Use keyword AS before table alias names" |
| msgstr "Använd nyckelordet AS före tabellaliasnamnen" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105947.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Some databases use the keyword \"AS\" between a name and " |
| "its alias, while other databases use a whitespace. Enable this option to " |
| "insert AS before the alias.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Vissa databaser använder nyckelordet \"AS\" mellan ett namn " |
| "och dess alias, medan andra databaser använder blanksteg. Aktivera det här " |
| "alternativet om du vill att AS ska infogas före alias.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id3534958.help.text |
| msgid "End text lines with CR + LF" |
| msgstr "Avsluta textrader med CR + LF" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id6151921.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to use the CR + LF code pair to end every text line (" |
| "preferred for DOS and Windows operating systems).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj för att låta kodparet CR + LF avsluta alla textrader (" |
| "rekommenderas för operativsystemen DOS och Windows).</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN1059E.help.text |
| msgid "Append the table alias name in SELECT statements" |
| msgstr "Lägg till tabellaliasnamn i SELECT-satser" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105A2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Appends the alias to the table name in SELECT " |
| "statements.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Lägger till alias till tabellnamnet i SELECT-satser.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105A5.help.text |
| msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'" |
| msgstr "Använd syntax för yttre koppling '{OJ }'" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105A9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Use escape sequences for outer joins. The syntax for this " |
| "escape sequence is {oj outer-join}</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Använd escape-sekvenser för yttre kopplingar. Syntaxen för " |
| "den här escape-sekvensen är {oj outer-join}</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105BE.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105BE.help.text" |
| msgid "Example:" |
| msgstr "Exempel:" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105C1.help.text |
| msgid "" |
| "select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" |
| msgstr "" |
| "välj Article.* från {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgid "Ignore the privileges from the database driver" |
| msgstr "Ignorera behörighet från databasdrivrutinen" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105C8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ignores access privileges that are provided by the database " |
| "driver.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ignorerar behörigheter som tillhandahålls av " |
| "databasdrivrutinen.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105CB.help.text |
| msgid "Replace named parameters with ?" |
| msgstr "Ersätt namngivna parametrar med ?" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105CF.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Replaces named parameters in a data source with a question " |
| "mark (?).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ersätter namngivna parametrar i en datakälla med ett " |
| "frågetecken (?).</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105D2.help.text |
| msgid "Display version columns (when available)" |
| msgstr "Visa versionskolumner (när sådana finns)" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105D6.help.text |
| msgid "" |
| "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. " |
| "The version number of a field is incremented by one each time the contents " |
| "of the field are changed. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">" |
| "Displays the internal version number of the record in the database " |
| "table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "Vissa databaser tilldelar versionsnummer till fält för att kunna spåra " |
| "ändringar av poster. Versionsnumret på ett fält ökas med ett steg varje gång " |
| "innehållet i fältet ändras. <ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">" |
| "Visar det interna versionsnumret för posten i databastabellen.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105FA.help.text |
| msgid "Use the catalog name in SELECT statements" |
| msgstr "Använd katalognamn i SELECT-satser" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN105FE.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropdat.xhp#par_idN105FE.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is " |
| "useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this " |
| "option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här " |
| "alternativet är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Välj " |
| "inte det här alternativet om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10613.help.text |
| msgid "Use the schema name in SELECT statements" |
| msgstr "Använd schemanamn i SELECT-satser" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10617.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Allows you to use the schema name in SELECT " |
| "statements.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Tillåter dig att använda schemanamnet i SELECT-" |
| "satser.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN1061A.help.text |
| msgid "Create index with ASC or DESC statement" |
| msgstr "Skapa index med ASC- och DESC-satser" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN1061E.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Creates an index with ASC or DESC statements.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skapar ett index med ASC- eller DESC-satser.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10621.help.text |
| msgid "Comparison of Boolean values" |
| msgstr "Jämförelse av logiska uttryck" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_idN10625.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the type of Boolean comparison that you want to " |
| "use.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj den typ av logisk jämförelse som du vill " |
| "använda.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id1101718.help.text |
| msgid "Form data input checks for required fields" |
| msgstr "Skapa datainmatningskontroller för önskade fält" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id3783989.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">When you enter a new record or update an existing record in " |
| "a form, and you leave a field empty which is bound to a database column " |
| "which requires input, then you will see a message complaining about the " |
| "empty field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">När du anger en ny post eller uppdaterar en existerande " |
| "post i ett formulär, och du lämnar ett fält tomt som är bundet till en " |
| "databaskolumn som kräver inmatning, visas ett meddelande som påpekar det " |
| "tomma fältet.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id6684163.help.text |
| msgid "" |
| "If this control box is not enabled, then the forms in the current database " |
| "will not be checked for required fields." |
| msgstr "" |
| "Om denna kontrollbox inte är aktiverad kan formulären i aktuell databas inte " |
| "kontrolleras för önskade fält." |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id3837397.help.text |
| msgid "" |
| "The control box is available for all data source types which support write " |
| "access to their data. The control box does not exist for spreadsheets, text, " |
| "csv, and the various read-only address books." |
| msgstr "" |
| "Kontrollrutan är tillgänglig för alla datakälltyper som stöder skrivåtkomst " |
| "till dess data. Kontrollrutan finns inte för kalkylblad, text, csv och olika " |
| "skrivskyddade adressböcker." |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id0909200811170166.help.text |
| msgid "Ignore currency field information" |
| msgstr "Ignorera information i valutafält" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id0909200811170221.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Only for Oracle JDBC connections. When enabled it specifies " |
| "that no column is treated as a currency field. The field type returned from " |
| "the database driver is discarded.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Endast för Oracle JDBC-anslutningar. När funktionen är " |
| "aktiverad anger den att ingen kolumn behandlas som ett valutafält. Den " |
| "fälttyp som returneras från databasdrivrutinen förkastas.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id040920092139524.help.text |
| msgid "Use ODBC conformant date/time literals" |
| msgstr "Använd datum-/tidslitteraler med ODBC-standard" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id040920092139526.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Use date/time literals that conform to ODBC " |
| "standard.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Använd datum/tid mallar som stämmer med ODBC " |
| "standard.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23hd_id04092009442139524.help.text |
| msgid "Supports primary keys" |
| msgstr "Stöder primärnycklar" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id04096620092139526.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enable to overrule Base's heuristics used to detect whether " |
| "the database supports primary keys.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Möjligör att upphäva Base's metoder som används för att " |
| "upptäcka om databasen stöder primärnycklar.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id66841631.help.text |
| msgid "" |
| "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, " |
| "Base currently applies heuristics to determine whether this database " |
| "supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve " |
| "this information." |
| msgstr "" |
| "När man kopplar sig till en databas som använder allmänna API som ODBC, JDBC " |
| "eller ADO, så kommer Base tillämpa heuristiska metoder för att avgöra om " |
| "databasen stöder primärnycklar. Ingen av dessa APIs har färdigt stöd för att " |
| "lämna denna information." |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id66841632.help.text |
| msgid "" |
| "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set " |
| "to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the " |
| "check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is " |
| "disabled, no primary key support is assumed." |
| msgstr "" |
| "Ibland misslyckas den heuristiska metoden. Denna kryssruta med tre lägen " |
| "står som standard på obestämd, vilket betyder \"tillämpa heuristiken\". Om " |
| "kryssrutan är markerad, så finns primärnyckel. Om kryssrutan är omarkerad, " |
| "så finns inget stöd för primärnyckel." |
| |
| #: dabaadvpropdat.xhp%23par_id66841633.help.text |
| msgid "" |
| "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you " |
| "enable the check box for a database which actually does not support primary " |
| "keys, you will see some errors." |
| msgstr "" |
| "Märk att detta alternativ är enbart för att hoppa över heuristiken. Om du " |
| "slår på kryssrutan för en databas som inte stöder primärnycklar, så kommer " |
| "du att få ett antal fel." |
| |
| #: querywizard01.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard - Field Selection" |
| msgstr "Frågeguiden - Fälturval" |
| |
| #: querywizard01.xhp%23par_idN10546.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Query Wizard -" |
| " Field Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\">Frågeguiden - " |
| "Fälturval</link>" |
| |
| #: querywizard01.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the table to create the query, and specifies which fields you wish " |
| "to include in the query." |
| msgstr "" |
| "Anger tabellen som sökningen ska bygga på, och anger vilka fält som ska ingå " |
| "i sökningen." |
| |
| #: querywizard01.xhp%23par_idN10559.help.text |
| msgctxt "querywizard01.xhp#par_idN10559.help.text" |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Tabeller" |
| |
| #: querywizard01.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the table for which the query is to be " |
| "created.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger den tabell som sökningen ska bygga på.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard01.xhp%23par_idN10590.help.text |
| msgid "Fields in the Query" |
| msgstr "Fält i sökningen" |
| |
| #: querywizard01.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new " |
| "query.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som kommer att finnas med i den nya " |
| "sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: querywizard01.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Sorting order\">Query Wizard - Sorting order</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard02.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Sorteringsordning\">Frågeguiden - Sorteringsordning</link>" |
| |
| #: querywizard00.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Query Wizard" |
| msgstr "Frågeguiden" |
| |
| #: querywizard00.xhp%23par_idN1054C.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\"" |
| ">Frågeguiden</link>" |
| |
| #: querywizard00.xhp%23par_idN1055C.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The Query Wizard helps you to design a database " |
| "query.</ahelp> The saved query can be called later, either from the " |
| "graphical user interface, or using the automatically created SQL language " |
| "command." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">I Frågeguiden får du hjälp med att utforma en " |
| "databassökning.</ahelp> Du kan hämta den sparade sökningen senare, antingen " |
| "från det grafiska användargränssnittet eller använda det automatiskt skapade " |
| "SQL-språkkommandot." |
| |
| #: querywizard00.xhp%23par_idN105D2.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"Query " |
| "Wizard - Field Selection\">Query Wizard - Field selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard01.xhp\" name=\"" |
| "Frågeguiden - Fälturval\">Frågeguiden - Fälturval</link>" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "dabawiz03auth.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Authentication" |
| msgstr "Autentisering" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1053A.help.text |
| msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1053A.help.text" |
| msgid "Authentication" |
| msgstr "Autentisering" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1053E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Some databases require a user name and password.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">För vissa databaser krävs ett användarnamn och " |
| "lösenord.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10541.help.text |
| msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10541.help.text" |
| msgid "User name" |
| msgstr "Användarnamn" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10545.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the user name to access the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv ditt användarnamn för åtkomst till databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10548.help.text |
| msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10548.help.text" |
| msgid "Password required" |
| msgstr "Lösenord" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1054C.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to prompt a user for a password to access the " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill uppmana användaren att ange lösenord för " |
| "åtkomst till databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN1054F.help.text |
| msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN1054F.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Save and " |
| "proceed</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02.xhp\">Spara och " |
| "fortsätt</link>" |
| |
| #: dabawiz03auth.xhp%23par_idN10566.help.text |
| msgctxt "dabawiz03auth.xhp#par_idN10566.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05040100.xhp#tit.help.text" |
| msgid "General" |
| msgstr "Allmänt" |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3153255.25.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"General\"" |
| ">General</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040100.xhp\" name=\"Allmänt\"" |
| ">Allmänt</link>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3157898.11.help.text |
| msgid "" |
| "When you create a database table as an administrator, you can use this tab " |
| "to determine user access, and to edit the data or the table structure." |
| msgstr "" |
| "Om du skapar en databastabell som en administratör, kan du använda den här " |
| "fliken för att ange användaråtkomst, samt för att ändra tabellstrukturen " |
| "eller redigera data." |
| |
| #: 05040100.xhp%23bm_id3152594.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>access rights for database tables " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; access rights to " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Åtkomsträttigheter för databastabeller " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Tabeller i databaser; " |
| "åtkomsträttigheter för (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3152594.12.help.text |
| msgid "" |
| "If you are not the administrator, you can use the <emph>General</emph> tab " |
| "to view your access rights for the selected table." |
| msgstr "" |
| "Om du inte är administratör kan du använda fliken <emph>Allmänt</emph> för " |
| "att visa vilka åtkomsträttigheter du har i den markerade tabellen." |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3145669.3.help.text |
| msgctxt "05040100.xhp#hd_id3145669.3.help.text" |
| msgid "Table name" |
| msgstr "Namn" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3147834.13.help.text |
| msgid "Displays the name of the selected database table." |
| msgstr "Visar namnet på den markerade databastabellen." |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3156426.14.help.text |
| msgctxt "05040100.xhp#hd_id3156426.14.help.text" |
| msgid "Type" |
| msgstr "Typ" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3154823.15.help.text |
| msgid "Displays the type of database." |
| msgstr "Visar databasens typ." |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3149095.16.help.text |
| msgid "Location" |
| msgstr "Placering" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3153311.17.help.text |
| msgid "Displays the complete path of the database table." |
| msgstr "Visar den fullständiga sökvägen till databastabellen." |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3153528.4.help.text |
| msgid "Read data" |
| msgstr "Läs data" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3163802.18.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to read the data.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att läsa data.</ahelp>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3150355.5.help.text |
| msgid "Insert data" |
| msgstr "Infoga data" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3149398.19.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to insert new data.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att infoga nya data.</ahelp>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3155420.6.help.text |
| msgid "Change data" |
| msgstr "Ändra data" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3158430.20.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change data.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra data.</ahelp>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3149516.7.help.text |
| msgid "Delete data" |
| msgstr "Radera data" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3155449.21.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to delete data.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ta bort data.</ahelp>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3145674.8.help.text |
| msgid "Change table structure" |
| msgstr "Ändra tabellstruktur" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3153146.22.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Allows a user to change the table structure.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra tabellens struktur.</ahelp>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3143270.9.help.text |
| msgctxt "05040100.xhp#hd_id3143270.9.help.text" |
| msgid "Definition" |
| msgstr "Radera tabellstruktur" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3154897.23.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Allows the user to delete the table structure.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ta bort tabellens " |
| "struktur.</ahelp>" |
| |
| #: 05040100.xhp%23hd_id3153126.10.help.text |
| msgid "Modify references" |
| msgstr "Ändra referens" |
| |
| #: 05040100.xhp%23par_id3159399.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Allows the user to modify the defined references, for " |
| "example, to enter new relations for the table or to delete existing " |
| "relations.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ger en användare rätt att ändra de definierade " |
| "referenserna, till exempel lägga till en ny relation i tabellen eller ta " |
| "bort befintliga relationer.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Report Builder" |
| msgstr "Rapportgeneratorn" |
| |
| #: rep_main.xhp%23bm_id1614429.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value><bookmark_value>Apache " |
| "OpenOffice Report Builder</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>Rapportgenerator</bookmark_value><bookmark_value>Oracle " |
| "Rapportgenerator</bookmark_value>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23hd_id8773155.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_main.xhp\">Report Builder</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"rep_main\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\"" |
| ">Rapportgenerator</link></variable>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5248573.help.text |
| msgid "" |
| "The Report Builder is a tool to create your own database reports. Unlike " |
| "with the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">Report Wizard</link>" |
| ", using the Report Builder you can take control to design the report the way " |
| "you want. The generated report is a Writer document that you can edit, too." |
| msgstr "" |
| "Rapportgeneratorn är ett verktyg som hjälper dig att skapa dina egna " |
| "databasrapporter. Till skillnad från <link href=\"" |
| "text/shared/autopi/01100000.xhp\">Rapportguiden</link>, kan du använda " |
| "Rapportgeneratorn för att styra designen av din rapport på önskat sätt. Den " |
| "rapport som genereras är ett Writer-dokument som du även kan redigera." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7128818.help.text |
| msgid "" |
| "To use the Report Builder, the Report Builder extension must be installed. " |
| "In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, " |
| "and this software must be selected in %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "Om Rapportgeneratorn ska kunna användas måste tillägget för " |
| "Rapportgeneratorn vara installerat. Dessutom måste programvaran Java Runtime " |
| "Environment (JRE) vara installerad, och denna programvara måste väljas i " |
| "%PRODUCTNAME." |
| |
| #: rep_main.xhp%23hd_id3753776.help.text |
| msgid "To Install the Report Builder Extension" |
| msgstr "Så här installerar du paketet Rapportdesign" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5284279.help.text |
| msgid "" |
| "Choose Tools - Extension Manager to open the <link href=\"text/shared/01/" |
| "packagemanager.xhp\">Extension Manager</link>." |
| msgstr "" |
| "Välj Verktyg - Tillägg om du vill öppna dialogrutan <link href=\"" |
| "text/shared/01/packagemanager.xhp\">Tillägg</link>." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4494766.help.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "If you see the Report Builder in the Extension Manager list, then you do not " |
| "need to install the extension. Else click the link \"Get more extensions " |
| "here\". This opens your web browser at the address <link href=\"" |
| "http://extensions.openoffice.org\">http://extensions.openoffice.org</link> " |
| "and shows a list of available extensions." |
| msgstr "" |
| "Om Rapportdesign visas i Pakethanterarens lista behöver du inte installera " |
| "tillägget. Annars klickar du på länken \"Hämta fler paket här\". Då öppnas " |
| "webbläsaren på adressen <link href=\"http://extensions.services.openoffice." |
| "org\">http://extensions.services.openoffice.org</link> och visar en lista " |
| "över tillgängliga paket." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7858516.help.text |
| msgid "" |
| "Find the Report Builder extension. Click at the icon or the \"click here\" " |
| "text link. This opens the download page for the extension." |
| msgstr "" |
| "Sök efter paketet Rapportdesign. Klicka på ikonen eller på länken \"Klicka " |
| "här\". Då öppnas en sida där du kan hämta paketet." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id973540.help.text |
| msgid "" |
| "Click the \"Get it!\" icon. The extension file will be downloaded to your " |
| "computer." |
| msgstr "Klicka på ikonen \"Hämta!\" Paketet hämtas till din dator." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4680928.help.text |
| msgid "" |
| "Switch back from your web browser to the %PRODUCTNAME window. The Extension " |
| "Manager should still be visible." |
| msgstr "" |
| "Gå tillbaka till %PRODUCTNAME-fönstret. Dialogrutan Tillägg ska fortfarande " |
| "vara synlig." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id9014252.help.text |
| msgid "In the Extension Manager, click Add to open the Add extensions dialog." |
| msgstr "" |
| "I dialogrutan Tillägg klickar du på Lägg till för att öppna dialogrutan Lägg " |
| "till paket." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id6011841.help.text |
| msgid "Select the extension file that you downloaded. Click Open." |
| msgstr "Markera det paket du har hämtat. Klicka på Öppna." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2591326.help.text |
| msgid "This starts the installation of the Report Builder extension." |
| msgstr "Då startar installationen av paketet Rapportdesign." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id6201666.help.text |
| msgid "" |
| "Read the license. If you accept the license, click Accept to continue the " |
| "installation." |
| msgstr "" |
| "Läs licenstexten. Om du accepterar licensavtalet klickar du på Jag " |
| "accepterar för att fortsätta installationen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id208136.help.text |
| msgid "Click Close to close the Extension Manager." |
| msgstr "Klicka på Stäng för att stänga dialogrutan Tillägg." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id20813699.help.text |
| msgid "" |
| "Restart %PRODUCTNAME. If the Quickstarter is running, also close the " |
| "Quickstarter." |
| msgstr "Starta om %PRODUCTNAME. Stäng också snabbstart om det är aktiverat." |
| |
| #: rep_main.xhp%23hd_id556047.help.text |
| msgid "To install the JRE software" |
| msgstr "Så här installerar du JRE-programvara" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4515823.help.text |
| msgid "" |
| "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." |
| msgstr "" |
| "Rapportdesign kräver att du har installerat Java Runtime Environment (JRE)." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4044312.help.text |
| msgid "" |
| "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME -" |
| " Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - <link href=\"text/" |
| "shared/optionen/java.xhp\">Java</link>." |
| msgstr "" |
| "Välj <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – " |
| "Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – " |
| "Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – <link href=\"" |
| "text/shared/optionen/java.xhp\">Java</link>." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id1369060.help.text |
| msgid "" |
| "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed " |
| "Java software on your system." |
| msgstr "" |
| "Vänta i cirka en minut medan %PRODUCTNAME samlar information om redan " |
| "installerade Java-program på din dator." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id860927.help.text |
| msgid "" |
| "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the " |
| "list." |
| msgstr "" |
| "Om en ny JRE-version hittas på datorn kommer en post att visas i listan." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id8581804.help.text |
| msgid "" |
| "Click the option button in front of the entry to enable this JRE version for " |
| "use in %PRODUCTNAME." |
| msgstr "" |
| "Klicka på knappen Alternativ framför posten för att aktivera JRE-versionen i " |
| "%PRODUCTNAME." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7730033.help.text |
| msgid "Ensure that <emph>Use a Java runtime environment</emph> is enabled." |
| msgstr "" |
| "Försäkra dig om att alternativet<emph>Använd Java Runtime Environment</emph> " |
| "är aktiverat." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id6317636.help.text |
| msgid "" |
| "If no JRE version is found on your system, open your web browser and " |
| "download the JRE software from <link href=\"http://www.java.com\"" |
| ">http://www.java.com</link>. Install the JRE software. Then restart %" |
| "PRODUCTNAME and open <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"" |
| ">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java again." |
| msgstr "" |
| "Om ingen JRE-version hittas i systemet öppnar du webbläsaren och hämtar JRE-" |
| "programvaran på <link href=\"http://www.java.com\">http://www.java.com</link>" |
| ". Installera JRE-programvaran. Starta sedan om %PRODUCTNAME och öppna <" |
| "switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – " |
| "Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – " |
| "Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java igen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23hd_id9759514.help.text |
| msgid "To open the Report Builder" |
| msgstr "Så här öppnar du Rapportdesign" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id9076509.help.text |
| msgid "" |
| "Open a Base file or create a new database. The database must contain at " |
| "least one table with at least one data field and a primary key field." |
| msgstr "" |
| "Öppna en Base-fil eller skapa en ny databas. Databasen måste innehålla minst " |
| "en tabell med minst ett datafält och ett primärnyckelfält." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7050691.help.text |
| msgid "" |
| "Click the Reports icon in the Base window, then choose Create Report in " |
| "Design View." |
| msgstr "" |
| "Klicka på ikonen Rapporter i Base-fönstret och välj sedan Skapa rapport i " |
| "designvyn." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7118747.help.text |
| msgid "The Report Builder window opens. " |
| msgstr "Fönstret Rapportdesign öppnas. " |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id8283639.help.text |
| msgid "" |
| "The Report Builder is divided into three parts. On the top you see the menu, " |
| "with the toolbars below." |
| msgstr "" |
| "Rapportdesign är indelad i tre delar. Överst finns menyn, med " |
| "verktygsraderna strax under." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2291024.help.text |
| msgid "" |
| "On the right you see the Properties window with the property values of the " |
| "currently selected object." |
| msgstr "" |
| "På höger sida ser du egenskapsfönstret med egenskapsvärdena för det " |
| "markerade objektet." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2100589.help.text |
| msgid "" |
| "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. " |
| "The Report Builder view is initially divided into three sections, from top " |
| "to bottom:" |
| msgstr "" |
| "Den vänstra delen av fönstret Rapportdesign innehåller vyn Rapportdesign. " |
| "Vyn Rapportdesign är från början indelad i tre områden, uppifrån och ned:" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5022125.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Page Header</emph> - drag control fields with fixed " |
| "text into the Page Header area" |
| msgstr "" |
| " <emph>Sidhuvud</emph> - dra kontrollfälten med den fasta " |
| "texten till området Sidhuvud" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id6844386.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Detail</emph> - drag and drop database fields into the " |
| "Detail area" |
| msgstr "" |
| " <emph>Detalj</emph> - dra och släpp databasfält till området " |
| "Detalj" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7018646.help.text |
| msgid "" |
| " <emph>Page Footer</emph> - drag control fields with fixed " |
| "text into the Page Footer area" |
| msgstr "" |
| " <emph>Sidfot</emph> - dra kontrollfälten med den fasta texten " |
| "till området Sidfot" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5857112.help.text |
| msgid "" |
| "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report " |
| "Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report " |
| "Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and " |
| "end of the whole report." |
| msgstr "" |
| "Om du vill infoga ytterligare ett område för <emph>rapporthuvud</emph> och " |
| "<emph>rapportsidfot</emph> väljer du <item type=\"menuitem\">Redigera - " |
| "Infoga rapporthuvud/sidfot</item>. Dessa områden innehåller text som visas i " |
| "början och slutet i hela rapporten." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id6042664.help.text |
| msgid "" |
| "Click the \"-\" icon in front of an area name to collapse that area to one " |
| "line in the Report Builder view. The \"-\" icon changes to a \"+\" icon, and " |
| "you can click this to expand the area again." |
| msgstr "" |
| "Klicka på ikonen \"-\" framför ett områdesnamn för att komprimera området " |
| "till en rad i vyn Rapportdesign. Ikonen \"-\" förändras till ett \"+\" och " |
| "du kan klicka på tecknet för att expandera området igen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id1589098.help.text |
| msgid "" |
| "You insert database fields by drag-and-drop into the Detail area. See the " |
| "section \"To insert fields into the report\" below." |
| msgstr "" |
| "Du infogar databasfält genom att dra och släppa till området Detaljer. Se " |
| "avsnittet \"Så här infogar du fält i rapporten\" nedan." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id1278420.help.text |
| msgid "" |
| "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, " |
| "then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a " |
| "text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of " |
| "the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the " |
| "Graphics icon." |
| msgstr "" |
| "Dessutom kan du klicka på ikonen Etikettfält eller Textruta på " |
| "verktygsraden, och sedan dra en rektangel i området för sidhuvud eller " |
| "sidfot, för att definiera en text som är densamma på alla sidor. Du anger " |
| "texten i inmatningsrutan Etikett i motsvarande egenskapsfönster. Du kan även " |
| "lägga till grafik med ikonen Grafik." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7479476.help.text |
| msgid "To connect the report to a database table" |
| msgstr "Så här kopplar du rapporten till en databastabell" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id3099154.help.text |
| msgid "First you must connect the report to a database table." |
| msgstr "Först måste du koppla rapporten till en databastabell." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2218390.help.text |
| msgid "" |
| "Move the mouse to the Properties view. You see two tab pages General and " |
| "Data." |
| msgstr "" |
| "Flytta musen till egenskapsvyn. Du ser de två fliksidorna Allmänt och Data." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7771538.help.text |
| msgid "On the Data tab page, click Content to open the combo box." |
| msgstr "" |
| "På fliksidan Data klickar du på Innehåll för att öppna kombinationsrutan." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id366527.help.text |
| msgid "Select the table for that you want to create the report." |
| msgstr "Markera den tabell för det som du vill skapa rapporten för." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7996459.help.text |
| msgid "After selecting the table, press the Tab key to leave the Content box." |
| msgstr "" |
| "När du har markerat tabellen trycker du på Tabb för att lämna rutan Innehåll." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2531815.help.text |
| msgid "" |
| "The Add Field window opens automatically and shows all fields of the " |
| "selected table." |
| msgstr "" |
| "Fönstret Lägg till fält öppnas automatiskt och här visas alla fält från den " |
| "valda tabellen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5927304.help.text |
| msgid "To insert fields into the report" |
| msgstr "Så här infogar du fält i rapporten" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4503921.help.text |
| msgid "" |
| "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. " |
| "Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." |
| msgstr "" |
| "Använd fönstret Lägg till fält när du ska infoga tabellposterna i rapporten. " |
| "Klicka på ikonen Lägg till fält på verktygsraden för att öppna fönstret Lägg " |
| "till fält." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4051026.help.text |
| msgid "" |
| "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the " |
| "Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in " |
| "the toolbars to align the fields." |
| msgstr "" |
| "Dra och släpp fältnamnen en i sänder från fönstret Lägg till fält till " |
| "området Detaljer i rapporten. Placera fälten som du vill. Använd ikonerna på " |
| "verktygsraden för att justera fälten." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id3397320.help.text |
| msgid "" |
| "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the " |
| "Detail area, then a label and a text box are inserted." |
| msgstr "" |
| "Det går inte att överlappa fälten. Om du släpper ett tabellfält i området " |
| "Detaljer infogas en etikett och en textruta." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id3059785.help.text |
| msgid "" |
| "You can also insert text that should be the same on every page of the " |
| "report. Click the Label Field icon<image id=\"img_id5605334\" src=\"res/" |
| "commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" " |
| "localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a " |
| "rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to " |
| "show the text you want." |
| msgstr "" |
| "Du kan även infoga text som ska vara likadan på varje sida i rapporten. " |
| "Klicka på ikonen Etikettfält <image id=\"img_id5605334\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_label.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" " |
| "localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Ikon</alt></image> och skapa " |
| "därefter en rektangel i området för sidhuvud eller sidfot. Redigera " |
| "egenskaperna för Etikett så att de visar önskad text." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7657399.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to align the objects at the left margin of the area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att justera objekten vid vänstra marginalen i " |
| "området.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id8925138.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to align the objects at the right margin of the area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att justera objekten vid höger marginal i " |
| "området.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5461897.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to align the objects at the top margin of the area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att justera objekten vid översta marginalen i " |
| "området.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id8919339.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to align the objects at the bottom margin of the area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att justera objekten vid den undre marginalen i " |
| "området.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4634235.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to resize the objects to the smallest width.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till minsta " |
| "bredd.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id1393475.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to resize the objects to the smallest height.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till minsta " |
| "höjd.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id6571550.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to resize the objects to the greatest width.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till största " |
| "bredd.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5376140.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select two or more objects and click " |
| "this icon to resize the objects to the greatest height.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera två eller flera objekt och " |
| "klicka på den här ikonen för att ändra storlek på objekten till största " |
| "höjd.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id9611499.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a horizontal line to the " |
| "current area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en horisontell linje i det " |
| "aktuella området.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id6765953.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Inserts a vertical line to the " |
| "current area.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Infogar en vertikal linje i det " |
| "aktuella området.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id0409200922242612.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to " |
| "remove top and bottom empty space.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på " |
| "så vis att tomt utrymme längst upp och längst ned tas bort.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id0409200922242617.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to " |
| "remove top empty space.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på " |
| "så vis att tomt utrymme tas bort.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id0409200922242661.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shrinks the selected section to " |
| "remove bottom empty space.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade området förminskas på " |
| "så vis att tomt utrymme längst ned tas bort.</ahelp>" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id1511581.help.text |
| msgid "" |
| "After inserting fields in the Detail view, the report is ready for execution." |
| msgstr "När du har infogat fält i detaljvyn är rapporten klar att köras." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4881740.help.text |
| msgid "To execute a report" |
| msgstr "Så här kör du en rapport" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id8286385.help.text |
| msgid "" |
| "Click the Execute Report icon<image id=\"img_id3380230\" src=\"res/" |
| "commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"" |
| "><alt id=\"alt_id3380230\">Icon</alt></image> on the toolbar." |
| msgstr "" |
| "Klicka på ikonen Kör rapport <image id=\"img_id3380230\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0." |
| "566cm\"><alt id=\"alt_id3380230\">Ikon</alt></image> på verktygsraden." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2354197.help.text |
| msgid "" |
| "A Writer document opens and shows the report you have created, which " |
| "contains all values of the database table which you have insert." |
| msgstr "" |
| "Ett Writer-dokument öppnas och här visas den rapport du har skapat. Den " |
| "innehåller alla värden från den databastabell som du har infogat." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2485122.help.text |
| msgid "" |
| "If the database contents did change, execute the report again to update the " |
| "result report." |
| msgstr "" |
| "Om databasens innehåll har ändrats, kör du rapporten igen så att den " |
| "resulterande rapporten uppdateras." |
| |
| #: rep_main.xhp%23hd_id8746910.help.text |
| msgid "To edit a report" |
| msgstr "Så här redigerar du en rapport" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id9636524.help.text |
| msgid "" |
| "First decide if you want to edit the generated report, which is a static " |
| "Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then " |
| "generate a new report based on the new design." |
| msgstr "" |
| "Avgör först om du vill redigera den genererade rapporten, som är ett " |
| "statiskt Writer-dokument, eller om du vill redigera vyn Rapportdesign och " |
| "sedan generera en ny rapport baserat på den nya designen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5941648.help.text |
| msgid "" |
| "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click " |
| "Edit File<image id=\"img_id8237556\" src=\"res/commandimagelist/sc_editdoc." |
| "png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id8237556\"" |
| ">Icon</alt></image> on the Standard toolbar." |
| msgstr "" |
| "Writer-dokumentet är skrivskyddat när det öppnas. Om du vill redigera det " |
| "klickar du på Redigera fil <image id=\"img_id8237556\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_editdoc.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><" |
| "alt id=\"alt_id8237556\">Ikon</alt></image> på standardverktygsraden." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id8307138.help.text |
| msgid "" |
| "If you want to edit the Report Builder view, you can change some of its " |
| "properties." |
| msgstr "" |
| "Om du vill redigera Rapportdesign kan du ändra några av dess egenskaper." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7138889.help.text |
| msgid "" |
| "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some " |
| "properties, for example the background color." |
| msgstr "" |
| "Klicka i området Detalj. Ändra sedan en del egenskaper i egenskapsfönstret, " |
| "exempelvis bakgrundsfärgen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id9869380.help.text |
| msgid "" |
| "After finishing, click the Execute Report icon<image id=\"Graphic2\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0." |
| "566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> to create a new report." |
| msgstr "" |
| "När du är klar klickar du på ikonen Kör rapport <image id=\"Graphic2\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_executereport.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0." |
| "566cm\"><alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> för att skapa en ny rapport." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id12512.help.text |
| msgid "" |
| "If you close the Report Builder, you will be asked if the report should be " |
| "saved. Click Yes, give the report a name, and click OK." |
| msgstr "" |
| "Om du stänger Rapportdesign, tillfrågas du om rapporten ska sparas. Klicka " |
| "på Ja, ge rapporten ett namn och klicka på OK." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2676168.help.text |
| msgid "Sorting the report" |
| msgstr "Sortera rapporten" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2626422.help.text |
| msgid "" |
| "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in " |
| "the order in which they are retrieved from the database." |
| msgstr "" |
| "Utan sortering eller gruppering infogas posterna i rapporten i samma ordning " |
| "som de hämtades från databasen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id1743827.help.text |
| msgid "" |
| "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image " |
| "id=\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\"" |
| " width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\"" |
| ">Icon</alt></image> on the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/" |
| "explorer/database/rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Öppna vyn Rapportdesign och klicka på ikonen Sortera och gruppera <image id=" |
| "\"img_id9557786\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" " |
| "width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id9557786\"" |
| ">Ikon</alt></image> på verktygsraden. Dialogrutan <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och gruppera</link> " |
| "visas." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4331797.help.text |
| msgid "" |
| "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, " |
| "and set the Sorting property." |
| msgstr "" |
| "I grupperingsramen klickar du på det fält som du vill ha som första " |
| "sorteringsfält, och anger sorteringsegenskaperna." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id4191717.help.text |
| msgid "Execute the report." |
| msgstr "Kör rapporten." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id2318796.help.text |
| msgid "Grouping" |
| msgstr "Gruppering" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id399182.help.text |
| msgid "" |
| "Open the Report Builder view and click the Sorting and Grouping icon<image " |
| "id=\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" " |
| "width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">Icon</alt></image> on " |
| "the toolbar. You see the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_sort." |
| "xhp\">Sorting and Grouping</link> dialog." |
| msgstr "" |
| "Öppna vyn Rapportdesign och klicka på ikonen Sortera och gruppera <image id=" |
| "\"Graphic21\" src=\"res/commandimagelist/sc_dbsortingandgrouping.png\" width=" |
| "\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\">ikon</alt></image> på " |
| "verktygsraden. Dialogrutan <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och gruppera</link> " |
| "visas." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7588732.help.text |
| msgid "" |
| "In the Groups box, open the Group Header list box and select to show a group " |
| "header." |
| msgstr "" |
| "I grupperingsramen öppnar du listan Grupphuvud och väljer att visa ett " |
| "grupphuvud." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id95828.help.text |
| msgid "" |
| "Click the Add Field icon<image id=\"Graphic3\" src=\"res/commandimagelist/" |
| "sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_\"" |
| ">Icon</alt></image> to open the Add Field window." |
| msgstr "" |
| "Klicka på ikonen Lägg till fält <image id=\"Graphic3\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_addfield.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><" |
| "alt id=\"alt_\">Ikon</alt></image> för att öppna fönstret Lägg till fält." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id5675527.help.text |
| msgid "" |
| "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header " |
| "section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." |
| msgstr "" |
| "Dra och släpp den fältpost som du vill gruppera i grupphuvudsektionen. Dra " |
| "och släpp sedan de återstående fälten till området Detaljer." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id3496200.help.text |
| msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." |
| msgstr "Kör rapporten. I rapporten visas de grupperade posterna." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7599108.help.text |
| msgid "" |
| "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the " |
| "Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields " |
| "that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields " |
| "that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and " |
| "execute the report." |
| msgstr "" |
| "Om du vill sortera och gruppera öppnar du först vyn Rapportdesign och sedan " |
| "dialogrutan Sortera och gruppera. Visa ett grupphuvud för de fält som du " |
| "vill gruppera och välj alternativet att dölja grupphuvudet för de fält som " |
| "du vill sortera. Stäng fönstret Sortera och gruppera och kör rapporten." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id888698.help.text |
| msgid "Updating and printing your data" |
| msgstr "Uppdatera och skriva ut dina data" |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id3394573.help.text |
| msgid "" |
| "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will " |
| "show the updated data." |
| msgstr "" |
| "När du infogar nya data eller redigerar data i tabellen, visas den " |
| "uppdaterade informationen i en ny rapport." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id7594225.help.text |
| msgid "" |
| "Click the Reports icon<image id=\"img_id4678487\" src=\"dbaccess/res/" |
| "reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"" |
| "alt_id4678487\">Icon</alt></image> and double-click your last saved report. " |
| "A new Writer document will be created which shows the new data." |
| msgstr "" |
| "Klicka på ikonen Rapporter <image id=\"img_id4678487\" src=\"" |
| "dbaccess/res/reports_32.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"" |
| "alt_id4678487\">Ikon</alt></image> och dubbelklicka på den rapport som du " |
| "sparade senast. Ett nytt Writer-dokument skapas med den nya informationen." |
| |
| #: rep_main.xhp%23par_id8147221.help.text |
| msgid "" |
| "To print a report, choose <item type=\"menuitem\">File - Print</item> from " |
| "the Writer document." |
| msgstr "" |
| "Om du vill skriva ut en rapport väljer du <item type=\"menuitem\">Arkiv - " |
| "Skriv ut</item> från Writer-dokumentet." |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Wizard - Select Fields" |
| msgstr "Tabellguiden - Välj fält" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN10546.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Table Wizard -" |
| " Select Fields</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard01.xhp\">Tabellguiden -" |
| " Välj fält</link>" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "" |
| "Select fields from the provided sample tables as a starting point to create " |
| "your own table." |
| msgstr "" |
| "Markera fält från exempeltabellerna och använd dem som utgångspunkt när du " |
| "skapar en egen tabell." |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN10559.help.text |
| msgid "Business" |
| msgstr "Arbete" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the business category to see only business sample " |
| "tables.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj arbetskategorin om du bara vill visa arbetsinriktade " |
| "exempeltabeller.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgid "Private" |
| msgstr "Privat" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the private category to see only private sample " |
| "tables.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj den privata kategorin om du bara vill visa privata " |
| "exempeltabeller.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgid "Sample tables" |
| msgstr "Exempeltabeller" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select one of the sample tables. Then select fields from " |
| "that table from the left list box. Repeat this step until you have selected " |
| "all the fields that you need.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj någon av exempeltabellerna. Markera sedan fält i " |
| "tabellen från den vänstra listrutan. Upprepa detta tills du har markerat " |
| "alla fält du behöver.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN1059E.help.text |
| msgid "Selected Fields" |
| msgstr "Markerade fält" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN105A4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that will be included in the new " |
| "table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Visar alla fält som kommer att finnas med i den nya " |
| "tabellen.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard01.xhp%23par_idN105A9.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table " |
| "Wizard - Set types and formats\">Table Wizard - Set types and formats</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\" name=\"Table " |
| "Wizard - Set types and formats\">Tabellguiden - Ange typformatering</link>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Infoga" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Insert</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuinsert.xhp\">Infoga</link>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">The Insert menu of a database window.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Infoga-menyn i ett databasfönster.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN10560.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Formulär" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN10576.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new text document in form mode.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett nytt textdokument i formulärläge.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN1058B.help.text |
| msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN1058B.help.text" |
| msgid "Report" |
| msgstr "Rapport" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN1058F.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_main.xhp\">Report Builder</link> window for the selected table, view, or " |
| "query.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Startar fönstret <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportgeneratorn</link> för " |
| "den markerade tabellen, vyn eller sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105A0.help.text |
| msgid "Query (Design View)" |
| msgstr "Sökning (designvyn)" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105A4.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in design mode.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny sökning i designläge.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105A7.help.text |
| msgid "Query (SQL View)" |
| msgstr "Sökning (SQL-vyn)" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105AB.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new query in SQL mode.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny sökning i SQL-läge.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105AE.help.text |
| msgctxt "menuinsert.xhp#par_idN105AE.help.text" |
| msgid "Table Design" |
| msgstr "Tabellutkast" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the table design view.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar tabellens designvy.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105C7.help.text |
| msgid "View Design" |
| msgstr "Vyutkast" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN10669.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in design mode.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny vy i designläge.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105E0.help.text |
| msgid "View (Simple)" |
| msgstr "Visa (enkel)" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105F6.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new view in SQL mode.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en ny vy i SQL-läge.</ahelp>" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN105F9.help.text |
| msgid "Folder" |
| msgstr "Mapp" |
| |
| #: menuinsert.xhp%23par_idN1060F.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can save a new folder in the " |
| "database file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan spara en ny mapp i " |
| "databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23tit.help.text |
| msgid "JDBC Connection" |
| msgstr "JDBC-anslutning" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23bm_id3726920.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>JDBC; databases " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>databases; JDBC " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>JDBC; databaser " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Databaser; JDBC " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN105FC.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"jdbc\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">JDBC-" |
| "anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10600.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access a <link href=\"text/shared/" |
| "00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link> database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger alternativ för anslutningar till en <link href=\"" |
| "text/shared/00/00000005.xhp#jdbc\" name=\"JDBC\">JDBC</link>-databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10623.help.text |
| msgid "JDBC Examples" |
| msgstr "JDBC-exempel" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10627.help.text |
| msgid "" |
| "<item type=\"productname\">You can use a JDBC driver class to connect to a " |
| "JDBC database from %PRODUCTNAME</item>. The driver class is provided by the " |
| "database manufacturer. Two examples of JDBC databases are Oracle and MySQL." |
| msgstr "" |
| "<item type=\"productname\">Du kan använda en JDBC-drivrutinsklass om du vill " |
| "ansluta till en JDBC-databas från %PRODUCTNAME</item>. Drivrutinsklassen " |
| "tillhandahålls av databasleverantören. Två exempel på JDBC-databaser är " |
| "Oracle och MySQL." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1062D.help.text |
| msgid "" |
| "The driver classes must be added to %PRODUCTNAME in <switchinline select=\"" |
| "sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Java." |
| msgstr "" |
| "Drivrutinsklasserna måste läggas till i %PRODUCTNAME under <switchinline " |
| "select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – " |
| "Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – " |
| "Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME – Java." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10634.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10634.help.text" |
| msgid "Oracle database" |
| msgstr "Oracle-databas" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10638.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10638.help.text" |
| msgid "" |
| "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or " |
| "Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." |
| msgstr "" |
| "Du kan använda en JDBC-drivrutin om du vill få åtkomst till en Oracle-" |
| "databas från Solaris eller Linux. Om du vill kunna nå databasen från Windows " |
| "måste du ha en ODBC-drivrutin." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1064B.help.text |
| msgid "" |
| "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC " |
| "support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is " |
| "located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. " |
| "You can also download the latest version from the Oracle web site:" |
| msgstr "" |
| "I UNIX måste du se till att Oracle-klienten installeras med JDBC-stöd. JDBC-" |
| "drivrutinsklassen för Solaris Oracle-klienten version 8.x finns i katalogen <" |
| "Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan också hämta den " |
| "senaste versionen från Oracles webbplats:" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1064E.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1064E.help.text" |
| msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" |
| msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10661.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location of the Oracle " |
| "database server. The syntax of the URL depends on the database type. See the " |
| "documentation that came with the JDBC driver for more information. " |
| msgstr "" |
| "Ange i rutan <emph>URL för datakälla</emph> var Oracle-databasservern finns. " |
| "Syntaxen för datakällans URL beror på datakällans typ. Mer information finns " |
| "i dokumentationen för JDBC-drivrutinen. " |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10668.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10668.help.text" |
| msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" |
| msgstr "Om du använder en Oracle-databas är syntaxen för datakällans URL:" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1066B.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1066B.help.text" |
| msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" |
| msgstr "oracle:thin:@värdnamn:port:databasnamn" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10674.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10674.help.text" |
| msgid "" |
| "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can " |
| "also replace hostname with the IP address of the server." |
| msgstr "" |
| "värdnamn är namnet på den dator där Oracle-databasen körs. Du kan ersätta " |
| "värdnamnet med serverns IP-adress." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10678.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN10678.help.text" |
| msgid "" |
| "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database " |
| "administrator for the correct port address." |
| msgstr "" |
| "port är den port där Oracle-databasen lyssnar. Fråga databasadministratören " |
| "om vilket portnummer systemet använder." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1067C.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN1067C.help.text" |
| msgid "" |
| "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database " |
| "administrator for the correct name." |
| msgstr "" |
| "databasnamn är namnet på Oracle-databasen. Fråga databasadministratören om " |
| "vilket databasnamn du ska använda." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1067F.help.text |
| msgid "MySQL database" |
| msgstr "MySQL-databaser" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10683.help.text |
| msgid "The driver for the MySQL database is available on the MySQL web site." |
| msgstr "Drivrutinen för MySQL-databasen finns på MySQL:s webbsida." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10689.help.text |
| msgid "The syntax for a MySQL database is:" |
| msgstr "Syntaxen för en MySQL-databas är:" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1068C.help.text |
| msgid "mysql://hostname:port/database_name" |
| msgstr "mysql://värdnamn:port/databasnamn" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10695.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">hostname is the name of the machine that runs the MySQL " |
| "database.</ahelp> You can also replace hostname with the IP address of the " |
| "server." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">värdnamn är namnet på den dator där MySQL-databasen " |
| "körs.</ahelp>Du kan ersätta värdnamnet med serverns IP-adress." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN10699.help.text |
| msgid "port is the default port for MySQL databases, namely 3306." |
| msgstr "port är standardporten för MySQL-databaser, 3306." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN1069D.help.text |
| msgid "database_name is the name of the database." |
| msgstr "databasnamn är namnet på databasen." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106A0.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106A0.help.text" |
| msgid "Data source URL" |
| msgstr "URL för datakälla" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106A4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Enter the URL for the database. " |
| "For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<" |
| "name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult " |
| "the documentation that came with the driver.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_CONNURL_JDBCPAGE\">Ange URL-adressen till " |
| "databasen. För till exempel drivrutinen MySQL JDBC skriver du \"" |
| "jdbc:mysql://<Servernamn>/<namn på databasen>\". Mer information om JDBC-" |
| "drivrutinen finns i dokumentationen för drivrutinen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106BB.help.text |
| msgid "JDBC Driver Class" |
| msgstr "Drivrutinsklass JDBC" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106BF.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106BF.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC " |
| "driver.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Ange namnet på JDBC-" |
| "drivrutinen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_id7953733.help.text |
| msgid "" |
| "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose " |
| "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - " |
| "Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - " |
| "Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- " |
| "Java</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the " |
| "path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>." |
| msgstr "" |
| "Innan du kan använda en JDBC-drivrutin måste du lägga till dess klassökväg. " |
| "Välj <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%" |
| "PRODUCTNAME – Inställningar</caseinline><defaultinline>Verktyg – " |
| "Alternativ</defaultinline></switchinline> – %PRODUCTNAME</emph><emph> – " |
| "Java</emph> och klicka på knappen <emph>Klassökväg</emph>. När du har lagt " |
| "till sökvägsinformationen startar du om <item type=\"productname\"" |
| ">%PRODUCTNAME</item>." |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106CE.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106CE.help.text" |
| msgid "Test Class" |
| msgstr "Testa klass" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106E4.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E4.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Testar anslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106E7.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106E7.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Authentication</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Autentisering</link>" |
| |
| #: dabawiz02jdbc.xhp%23par_idN106F6.help.text |
| msgctxt "dabawiz02jdbc.xhp#par_idN106F6.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguide</link>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Sorting and Grouping" |
| msgstr "Sortera och gruppera" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23hd_id3486434.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "rep_sort.xhp\">Sorting and Grouping</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"rep_sort\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_sort.xhp\">Sortera och " |
| "gruppera</link></variable>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id3068636.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">In the Sorting and Grouping dialog of <link href=\"text/" |
| "shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link>, you can " |
| "define the fields that should be sorted in your report, and the fields that " |
| "should be kept together to form a group.</ahelp> If you group your report by " |
| "a certain field, all records with the same value of that field will be kept " |
| "together in one group." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">I dialogrutan Sortera och gruppera i <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Rapportdesign</link>, kan du " |
| "definiera vilka fält som ska sorteras i din rapport och vilka fält som ska " |
| "bilda en grupp.</ahelp> Om du grupperar rapporten efter ett visst fält, " |
| "kommer samtliga poster med samma värde i fältet att hållas ihop i en grupp." |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id876186.help.text |
| msgid "" |
| "The Groups box shows the fields in an order from top to bottom. You can " |
| "select any field, then click the Move Up or Move Down button to move this " |
| "field up or down in the list. " |
| msgstr "" |
| "Grupperingsramen visar fälten i en ordningsföljd från översta till nedersta. " |
| "Du kan markera ett valfritt fält och sedan klicka på Flytta uppåt eller " |
| "Flytta nedåt för att flytta fältet upp eller ned i listan. " |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id3939634.help.text |
| msgid "" |
| "The sorting and grouping will be applied in the order of the list from top " |
| "to bottom." |
| msgstr "" |
| "Sorteringen och grupperingen tillämpas i listans ordningsföljd, från översta " |
| "till nedersta." |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id599688.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Lists the fields that will be used " |
| "for sorting or grouping. The field at the top has the highest priority, the " |
| "second field has the second priority, and so on.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Visar en lista över de fält som ska " |
| "användas för sortering eller gruppering. Fältet högst upp har högsta " |
| "prioritet, det andra fältet har andra prioritet och så vidare.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id1371501.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to open a list from which you " |
| "can select a field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Klicka för att öppna en lista där du " |
| "kan välja ett fält.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id4661702.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field up in the " |
| "list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade fältet uppåt i " |
| "listan.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id7868892.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Moves the selected field down in the " |
| "list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Flyttar det markerade fältet nedåt i " |
| "listan.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id2188787.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the sorting order.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Välj sorteringsordning.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id5833307.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group " |
| "Header.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att visa eller dölja " |
| "grupphuvudet.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id7726676.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to show or hide the Group " |
| "Footer.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att visa eller dölja " |
| "gruppfoten.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id3729361.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select to create a new group on each " |
| "changed value, or on other properties.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera för att skapa en ny grupp för " |
| "varje ändrat värde, eller baserat på andra egenskaper.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id0409200922142041.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Removes the selected field from the " |
| "list.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Det markerade fältet tas bort från " |
| "listan.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id3405560.help.text |
| msgid "" |
| "By default a new group is created on every changed value of a record from " |
| "the selected field. You can change this property depending on the type of " |
| "field:" |
| msgstr "" |
| "Som standard skapas en ny grupp för varje ändrat värde för en post från det " |
| "valda fältet. Du kan ändra den här egenskapen beroende på typen av fält:" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id3409527.help.text |
| msgid "" |
| "For fields of type Text, you can select Prefix Characters and enter a number " |
| "n of characters in the text box below. The records which are identical in " |
| "the first n characters will be grouped together." |
| msgstr "" |
| "För fält av typen Text kan du välja Prefixtecken och ange antalet n tecken i " |
| "textrutan nedan. De poster som är identiska i de första n tecken kommer att " |
| "grupperas ihop." |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id7112338.help.text |
| msgid "" |
| "For fields of type Date/Time, you can group the records by the same year, " |
| "quarter, month, week, day, hour, or minute. You can additionally specify an " |
| "interval for weeks and hours: 2 weeks groups data in biweekly groups, 12 " |
| "hours groups data in half-day groups." |
| msgstr "" |
| "För fält av typen Datum/Tid kan du gruppera posterna efter samma år, " |
| "kvartal, månad, vecka, dag, timme eller minut. Du kan också ange ett " |
| "intervall för veckor och timmar: 2 veckor grupperar data i grupper varannan " |
| "vecka, 12 timmar grupperar data i halvdagsgrupper." |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id2855616.help.text |
| msgid "" |
| "For fields of type AutoNumber, Currency, or Number, you specify an interval." |
| msgstr "" |
| "Ange ett intervall för fält av typen Automatisk numrering, Valuta eller " |
| "Nummer." |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id7700430.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the group interval value that " |
| "records are grouped by.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange det värde för gruppintervall som " |
| "posterna är grupperade efter.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id1180455.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the level of detail by which a " |
| "group is kept together on the same page.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Ange detaljnivån för hur en grupp ska " |
| "hålla ihop på samma sida.</ahelp>" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id2091433.help.text |
| msgid "" |
| "When you specify to keep together some records on the same page, you have " |
| "three choices:" |
| msgstr "" |
| "När du anger att vissa poster ska hålla ihop på samma sida, kan du välja " |
| "mellan tre alternativ:" |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id5092318.help.text |
| msgid "No - page boundaries are not taken into account." |
| msgstr "Nej - sidgränser tas inte med i beräkningen." |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id9312417.help.text |
| msgid "" |
| "Whole Group - prints the group header, detail section, and group footer on " |
| "the same page." |
| msgstr "" |
| "Hel grupp - skriver ut grupphuvudet, detaljsektion och gruppfot på samma " |
| "sida." |
| |
| #: rep_sort.xhp%23par_id9089022.help.text |
| msgid "" |
| "With First Detail - prints the group header on a page only if the first " |
| "detail record also can be printed on the same page." |
| msgstr "" |
| "Med första detalj - skriver ut grupphuvudet på en sida förutsatt att första " |
| "detaljposten också kan skrivas ut på samma sida." |
| |
| #: 11030000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "dBASE" |
| msgstr "dBASE" |
| |
| #: 11030000.xhp%23hd_id3153539.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\"" |
| ">dBASE</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11030000.xhp\" name=\"dBase\"" |
| ">dBASE</link>" |
| |
| #: 11030000.xhp%23par_id3147088.2.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"\">Ange inställningar för en dBASE-databas.</ahelp>" |
| |
| #: 11030000.xhp%23par_id3151110.18.help.text |
| msgid "" |
| "To be able to define relations between tables, use JDBC or ODBC from within " |
| "$[officename]." |
| msgstr "" |
| "När du definierar relationer mellan tabeller använder du JDBC eller ODBC " |
| "inifrån $[officename]." |
| |
| #: 11030000.xhp%23hd_id3149233.4.help.text |
| msgid "Display inactive records" |
| msgstr "Visa inaktiva dataposter" |
| |
| #: 11030000.xhp%23par_id3153823.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Displays all the records in a file, " |
| "including those marked as deleted. If you select this check box, you cannot " |
| "delete records.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SHOWDELETED\">Visar alla poster i en fil, inklusive " |
| "de som är markerade som raderade. Om du markerar den här kryssrutan går det " |
| "inte att radera poster.</ahelp>" |
| |
| #: 11030000.xhp%23par_id3156023.17.help.text |
| msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file. " |
| msgstr "I dBASE-format blir borttagna dataposter kvar i filen. " |
| |
| #: 11030000.xhp%23par_id3151384.15.help.text |
| msgid "" |
| "To view any changes that you make to the database, close the connection to " |
| "the database, and then reconnect the database." |
| msgstr "" |
| "Du kan visa alla ändringar du har gjort i databasen genom att stänga av " |
| "förbindelsen och sedan upprätta förbindelsen till databasen igen." |
| |
| #: 11030000.xhp%23par_id0904200811094971.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select the code conversion that you " |
| "want to use to view the database in $[officename]. This does not affect the " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Markera den kodkonvertering du vill " |
| "använda för att visa databasen i $[officename]. Detta påverkar inte " |
| "databasen.</ahelp>" |
| |
| #: 11030000.xhp%23hd_id3149047.8.help.text |
| msgctxt "11030000.xhp#hd_id3149047.8.help.text" |
| msgid "Indexes" |
| msgstr "Index" |
| |
| #: 11030000.xhp%23par_id3161656.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Opens the <link href=\"text/shared/" |
| "explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"><emph>Indexes</emph></link>" |
| " dialog, where you can organize the table indexes in the current dBASE " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DBASE_INDICIES\">Öppnar dialogrutan <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/11030100.xhp\" name=\"Indexes\"" |
| "><emph>Index</emph></link> där du kan ordna tabellindexen i den aktuella " |
| "dBASE-databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Microsoft Access Connection" |
| msgstr "Microsoft Access-anslutning" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23bm_id2755516.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>Access databases (base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "Microsoft Office;Access databases (base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>MS Access(r)-databas " |
| "(base)</bookmark_value><bookmark_value>MSOffice; MS Access-databas " |
| "(base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_idN1053D.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"access\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"access\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Microsoft Access-" |
| "anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_idN10541.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database file in " |
| "Microsoft Access or Access 2007 format.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger inställningarna för import av en databasfil i " |
| "Microsoft Access- eller Access 2007-format.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_id1142772.help.text |
| msgid "" |
| "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/" |
| "MSA-Base_Faq\">wiki.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link>." |
| msgstr "" |
| "Se även den engelska Wiki-sidan <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki" |
| "/MSA-Base_Faq\">wiki.openoffice.org/wiki/MSA-Base_Faq</link>." |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_idN10544.help.text |
| msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10544.help.text" |
| msgid "Microsoft Access database file" |
| msgstr "Microsoft Access-databasfil" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_idN10548.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the path to the database file.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger sökvägen till databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_idN1054B.help.text |
| msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054B.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_idN1054F.help.text |
| msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN1054F.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to open a file selection dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill öppna en dialogruta där du kan välja en " |
| "fil.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02access.xhp%23par_idN10552.help.text |
| msgctxt "dabawiz02access.xhp#par_idN10552.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguide</link>" |
| |
| #: 05030000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" |
| msgstr "Kopiera en tabell med dra-och-släpp" |
| |
| #: 05030000.xhp%23hd_id3154894.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query " |
| "or Table by Drag-and-Drop\">Copy Query or Table by Drag-and-Drop</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030000.xhp\" name=\"Copy Query " |
| "or Table by Drag-and-Drop\">Kopiera sökning eller tabell med dra-och-" |
| "släpp</link>" |
| |
| #: 05030000.xhp%23bm_id3155535.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>queries; copying (Base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "tables in databases; copying database tables (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>sökningar; kopiera (Base)</bookmark_value><bookmark_value>" |
| "Tabeller i databaser; kopiera databastabeller (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 05030000.xhp%23par_id3155535.2.help.text |
| msgid "" |
| "Dragging-and-dropping a query or table opens the <emph>Copy Table </emph>" |
| "dialog, which allows you to define the options for copying a query or a " |
| "table." |
| msgstr "" |
| "En tabell som dras och släpps öppnar dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> " |
| "där du kan definiera alternativen för att kopiera en sökning eller en tabell." |
| |
| #: 05030000.xhp%23par_id3148539.16.help.text |
| msgid "With the <emph>Copy Table </emph>dialog you can:" |
| msgstr "I dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph> kan du:" |
| |
| #: 05030000.xhp%23par_id3153147.18.help.text |
| msgid "copy the data from the table into another table," |
| msgstr "kopiera informationen i tabellen till en annan tabell," |
| |
| #: 05030000.xhp%23par_id3150504.19.help.text |
| msgid "use the structure of the table as the basis for creating a new table." |
| msgstr "använda tabellstrukturen som bas för en ny tabell." |
| |
| #: 05030000.xhp%23par_id3155628.20.help.text |
| msgid "You can copy within the same database or between different databases." |
| msgstr "Du kan kopiera inom samma databas eller mellan två olika databaser." |
| |
| #: dabaadvprop.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "dabaadvprop.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Advanced Properties" |
| msgstr "Avancerade egenskaper" |
| |
| #: dabaadvprop.xhp%23par_idN10550.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Advanced " |
| "Properties</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvprop.xhp\">Avancerade " |
| "egenskaper</link>" |
| |
| #: dabaadvprop.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgid "Specifies advanced properties for the database." |
| msgstr "Anger avancerade egenskaper för databasen." |
| |
| #: dabaadvprop.xhp%23par_id3998840.help.text |
| msgctxt "dabaadvprop.xhp#par_id3998840.help.text" |
| msgid "" |
| "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, " |
| "click <emph>Advanced Properties</emph> tab" |
| msgstr "" |
| "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och " |
| "klicka på fliken <emph>Avancerade egenskaper</emph>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Table Wizard - Set Types and Formats" |
| msgstr "Tabellguiden - Ange typformatering" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10552.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Table Wizard -" |
| " Set Types and Formats</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard02.xhp\">Tabellguiden -" |
| " Ange typformatering</link>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10562.help.text |
| msgid "Specifies the field information for your selected fields." |
| msgstr "Anger fältinformation för de markerade fälten." |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10565.help.text |
| msgid "Selected fields" |
| msgstr "Markerade fält" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10569.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select a field in order to edit the field " |
| "information.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera ett fält om du vill redigera " |
| "fältinformationen.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10574.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10574.help.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "-" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10578.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Remove the selected field from the list box.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ta bort det markerade fälten från listrutan.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN1057B.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1057B.help.text" |
| msgid "+" |
| msgstr "+" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN1057F.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Add a new data field to the list box.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Lägg till ett nytt datafält i listrutan.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10582.help.text |
| msgid "Field information" |
| msgstr "Fältinformation" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10586.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10586.help.text" |
| msgid "Field name" |
| msgstr "Fältnamn" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN1058A.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays the name of the selected data field. If you want, " |
| "you can enter a new name.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Visar namnet på det markerade datafältet. Om du vill kan du " |
| "mata in ett nytt namn.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN1058D.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1058D.help.text" |
| msgid "Field type" |
| msgstr "Fälttyp" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field type.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Markera en fälttyp.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23hd_id5486922.help.text |
| msgid "AutoValue" |
| msgstr "AutoVärde" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_id4198736.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, the values for this data field are generated " |
| "by the database engine.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Om inställningen är Ja genereras värdena för detta datafält " |
| "av databasmotorn.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN106A0.help.text |
| msgid "Entry required" |
| msgstr "Inmatning krävs" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN106A6.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">If set to Yes, this field must not be empty.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Om alternativet anges till Ja får fältet inte vara " |
| "tomt.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10594.help.text" |
| msgid "Length" |
| msgstr "Längd" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10598.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of characters for the data " |
| "field.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger antalet tecken för datafältet.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN1059B.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN1059B.help.text" |
| msgid "Decimal places" |
| msgstr "Antal decimaler" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN1059F.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the number of decimal places for the data field. " |
| "This option is only available for numerical or decimal data fields.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger antalet decimaler för datafältet. Det här " |
| "alternativet är bara tillgängligt för numeriska fält och " |
| "decimaltalsdatafält.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN105A2.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN105A2.help.text" |
| msgid "Default value" |
| msgstr "Standardvärde" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN105A6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the default value for a Yes/No field.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger standardvärdet för ett ja/nej-fält.</ahelp>" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN10730.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_idN10730.help.text" |
| msgid "Auto-increment statement" |
| msgstr "Auto-inkrementsats" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_id6706747.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id6706747.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data " |
| "source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For " |
| "example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to " |
| "increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange en SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att " |
| "utföra auto-inkrement på ett visst heltalsdatafält.</ahelp>Till exempel " |
| "följande MySQL-sats använder satsen AUTO_INCREMENT för att öka fältet \"id\" " |
| "varje gång uttrycket skapar ett datafält:" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_id8946501.help.text |
| msgctxt "tablewizard02.xhp#par_id8946501.help.text" |
| msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" |
| msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_id4846949.help.text |
| msgid "" |
| "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the Auto-increment " |
| "statement box." |
| msgstr "" |
| "I det här exemplet måste du skriva AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-" |
| "inkrementsats</emph>." |
| |
| #: tablewizard02.xhp%23par_idN105A9.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"Table " |
| "Wizard - Set primary key\">Table Wizard - Set primary key</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard03.xhp\" name=\"" |
| "Tabellguiden - Ange primärnyckel\">Tabellguiden - Ange primärnyckel</link>" |
| |
| #: menuview.xhp%23tit.help.text |
| msgid "View" |
| msgstr "Visa" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">View</link>" |
| msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuview.xhp\">Visa</link>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">The View menu of a database window.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Visa-menyn i ett databasfönster.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgid "Database Objects" |
| msgstr "Databasobjekt" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN10564.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN10567.help.text" |
| msgid "Forms" |
| msgstr "Formulär" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Selects the forms container and shows all forms in the " |
| "detail view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för formulär och visar alla formulär i en " |
| "detaljerad vy.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1056E.help.text |
| msgid "Reports" |
| msgstr "Rapporter" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Selects the reports container and shows all reports in the " |
| "detail view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för rapporter och visar alla rapporter i " |
| "en detaljerad vy.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10575.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN10575.help.text" |
| msgid "Queries" |
| msgstr "Sökningar" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Selects the queries container and shows all queries in the " |
| "detail view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för sökningar och visar alla sökningar i " |
| "en detaljerad vy.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1057C.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN1057C.help.text" |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Tabeller" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10580.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Selects the tables container and shows all tables in the " |
| "detail view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Väljer kategorin för tabeller och visar alla tabeller i en " |
| "detaljerad vy.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10583.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN10583.help.text" |
| msgid "Sort" |
| msgstr "Sortera" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10587.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN10587.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1058A.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN1058A.help.text" |
| msgid "Ascending" |
| msgstr "Stigande" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1058E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in ascending " |
| "order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sortera posterna i den detaljerade vyn i stigande " |
| "ordning.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN10591.help.text" |
| msgid "Descending" |
| msgstr "Fallande" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10595.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sorts the entries in the detail view in descending " |
| "order.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Sortera posterna i den detaljerade vyn i fallande " |
| "ordning.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN10598.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN10598.help.text" |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Förhandsgranskning" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1059C.help.text |
| msgctxt "menuview.xhp#par_idN1059C.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN1059F.help.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Ingen" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN105B5.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Disables the preview in the database window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Inaktiverar förhandsgranskning i databasfönstret.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN105B8.help.text |
| msgid "Document Information" |
| msgstr "Dokumentinformation" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN105BC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The preview window displays the document information of a " |
| "form or report.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Förhandsgranskningsfönstret visar dokumentinformation för " |
| "ett formulär eller en rapport.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN105BF.help.text |
| msgid "Document" |
| msgstr "Dokument" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN105C3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">The preview displays the document of a form or " |
| "report.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Förhandsgranskningen visar dokumentet för ett formulär " |
| "eller en rapport.</ahelp>" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN105C6.help.text |
| msgid "Refresh Tables" |
| msgstr "Uppdatera tabeller" |
| |
| #: menuview.xhp%23par_idN105CA.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Refreshes the tables. </ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Uppdaterar tabellerna. </ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Generated Values" |
| msgstr "Genererade värden" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10553.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Generated " |
| "Values</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabaadvpropgen.xhp\">Genererade " |
| "värden</link>" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10563.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the options for automatically generated values for new data " |
| "records." |
| msgstr "" |
| "Anger alternativ för värden som har genererats automatiskt för nya " |
| "dataposter." |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_id7684560.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_id7684560.help.text" |
| msgid "" |
| "The availability of the following controls depends on the type of database:" |
| msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN1058C.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN1058C.help.text" |
| msgid "Retrieve generated values" |
| msgstr "Hämta genererade värden" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10590.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enables $[officename] support for auto-incremented data " |
| "fields in the current ODBC or JDBC data source. Select this option if the " |
| "auto-increment feature in the SDBCX layer of the database is not supported. " |
| "In general, the auto-increment is selected for the primary key field.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Aktiverar stöd i $[officename] för auto-inkrementerade " |
| "datafält i den aktuella ODBC- eller JDBC-datakällan. Markera det här " |
| "alternativet om funktionen för auto-inkrementering i SDBCX-skiktet i " |
| "databasen inte stöds. Auto-inkrementering väljs för det mesta för " |
| "primärnyckelfältet.</ahelp>" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10593.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10593.help.text" |
| msgid "Auto-increment statement" |
| msgstr "Auto-inkrementsats" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN10597.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the SQL command specifier that instructs the data " |
| "source to auto-increment a specified Integer data field.</ahelp> For " |
| "example, the following MySQL statement used the AUTO_INCREMENT statement to " |
| "increase the \"id\" field each time the statement creates a data field:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange en SQL-kommandoangivare som instruerar datakällan att " |
| "utföra auto-inkrement på ett visst heltalsdatafält.</ahelp>Till exempel " |
| "följande MySQL-sats använder satsen AUTO_INCREMENT för att öka fältet \"id\" " |
| "varje gång uttrycket skapar ett datafält:" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN105A0.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105A0.help.text" |
| msgid "CREATE TABLE \"table1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" |
| msgstr "CREATE TABLE \"tabell1\" (\"id\" INTEGER AUTO_INCREMENT)" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10634.help.text |
| msgid "" |
| "For this example, you must enter AUTO_INCREMENT into the <emph>Auto-" |
| "increment statement</emph> box." |
| msgstr "" |
| "I det här exemplet måste du skriva AUTO_INCREMENT i rutan <emph>Auto-" |
| "inkrementsats</emph>." |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN105AA.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105AA.help.text" |
| msgid "Query of generated values" |
| msgstr "Sökning av genererade värden" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN10645.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter an SQL statement that returns the last auto-" |
| "incremented value for the primary key data field.</ahelp> For example:" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange ett SQL-uttryck som returnerar det sista auto-" |
| "inkrementerade värdet för primärnyckeldatafältet.</ahelp> Till exempel:" |
| |
| #: dabaadvpropgen.xhp%23par_idN105B1.help.text |
| msgctxt "dabaadvpropgen.xhp#par_idN105B1.help.text" |
| msgid "SELECT LAST_INSERT_D();" |
| msgstr "SELECT LAST_INSERT_D();" |
| |
| #: 05030200.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Apply columns" |
| msgstr "Överta kolumner" |
| |
| #: 05030200.xhp%23hd_id3150445.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Apply " |
| "columns\">Apply columns</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030200.xhp\" name=\"Överta " |
| "kolumner\">Överta kolumner</link>" |
| |
| #: 05030200.xhp%23par_id3147143.2.help.text |
| msgid "" |
| "In the data source explorer, you can copy a table by dragging and dropping " |
| "the table onto the table container. The <emph>Apply columns </emph>dialog is " |
| "the second window of the <emph>Copy table</emph> dialog." |
| msgstr "" |
| "Du kan kopiera en tabell i explorer för datakällan genom att dra och släppa " |
| "tabellen i tabellcontainern. Dialogrutan <emph>Överta kolumner</emph> är det " |
| "andra fönstret i dialogrutan <emph>Kopiera tabell</emph>." |
| |
| #: 05030200.xhp%23hd_id3155552.3.help.text |
| msgid "Existing columns" |
| msgstr "Existerande kolumner" |
| |
| #: 05030200.xhp%23hd_id3154751.4.help.text |
| msgid "Left list box" |
| msgstr "Vänstra fältet" |
| |
| #: 05030200.xhp%23par_id3147088.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Lists the " |
| "available data fields that you can include in the copied table. To copy a " |
| "data field, click its name, and then click the > button. To copy all of the " |
| "fields, click the <emph>>></emph> button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_ORG_COLUMN_NAMES\">Anger de " |
| "tillgängliga datafält som du kan inkludera i den kopierade tabellen. Om du " |
| "vill kopiera ett datafält klickar du på dess namn, och klickar sedan på " |
| "knappen >. Om du vill kopiera alla fält klickar du på knappen " |
| "<emph>>></emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 05030200.xhp%23hd_id3154823.6.help.text |
| msgid "Right list box" |
| msgstr "Högra fältet" |
| |
| #: 05030200.xhp%23par_id3156426.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Lists the " |
| "fields that you want to include in the copied table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"" |
| "DBACCESS_MULTILISTBOX_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_LB_NEW_COLUMN_NAMES\">Listar " |
| "fälten som du vill inkludera i den kopierade tabellen.</ahelp>" |
| |
| #: 05030200.xhp%23hd_id3147242.8.help.text |
| msgid "Buttons" |
| msgstr "Kommandoknappar" |
| |
| #: 05030200.xhp%23par_id3146797.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">Adds " |
| "or removes the selected field (> or < button) or all of the fields (<< or >> " |
| "button).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"DBACCESS_IMAGEBUTTON_TAB_WIZ_COLUMN_SELECT_IB_COLUMNS_LH\">" |
| "Lägger till eller tar bort det markerade fältet (knappen > eller <) eller " |
| "alla fält (knappen << eller >>).</ahelp>" |
| |
| #: 05030200.xhp%23par_id3153561.10.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Next page\">" |
| "Next page</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05030300.xhp\" name=\"Nästa sida\"" |
| ">Nästa sida</link>" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23tit.help.text |
| msgid "LDAP Connection" |
| msgstr "LDAP-anslutning" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23bm_id22583.help.text |
| msgid "" |
| "<bookmark_value>LDAP server; address books " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>address books; LDAP server " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>data sources; LDAP server " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "" |
| "<bookmark_value>LDAP-server; adressböcker " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Adressböcker; LDAP-server " |
| "(Base)</bookmark_value><bookmark_value>Datakällor; LDAP-server " |
| "(Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10554.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"ldap\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabawiz02ldap.xhp\">LDAP Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"ldap\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">LDAP-" |
| "anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10558.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing a database using " |
| "LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. This page " |
| "is only available if you registered an LDAP server as an address database." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger inställningar för import av en databas under " |
| "LDAP</ahelp> (<emph>Lightweight Directory Access Protocol)</emph>. Den här " |
| "sidan är bara tillgänglig om du har registrerat en LDAP-server som en " |
| "adressdatabas." |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10579.help.text" |
| msgid "Server URL" |
| msgstr "Server-URL" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN1057D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Enter the name of the LDAP server " |
| "using the format \"ldap.server.com\".</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_HOSTNAME\">Ange namnet på LDAP-servern i " |
| "formatet \"ldap.server.se\".</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10594.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN10594.help.text" |
| msgid "Base DN" |
| msgstr "Base DN" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN10598.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Enter the starting point to search " |
| "the LDAP database, for example, \"dc=com\".</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_BASEDN\">Ange startpunkten för sökningen i " |
| "LDAP-databasen, till exempel \"dc=com\".</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105B7.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105B7.help.text" |
| msgid "Port number" |
| msgstr "Portnummer" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105BB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Enter the port of the LDAP " |
| "server, normally 389.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_LDAP_PORTNUMBER\">Ange LDAP-serverns port (" |
| "vanligtvis 389).</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105CA.help.text |
| msgid "Use secure connection (SSL)" |
| msgstr "Använd säker anslutning (SSL)" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105CE.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Creates a secure connection to the " |
| "LDAP server through the Secure Sockets Layer (SSL).</ahelp> By default, an " |
| "SSL connection uses port 636. A regular connection uses port 389." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_USESSL_LDAP\">Skapar en säker anslutning till LDAP-" |
| "servern via SSL (Secure Sockets Layer).</ahelp> En SSL-anslutning använder " |
| "som standard port 636. En vanlig anslutning använder port 389." |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105DE.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105DE.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Authentication</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Autentisering</link>" |
| |
| #: dabawiz02ldap.xhp%23par_idN105F5.help.text |
| msgctxt "dabawiz02ldap.xhp#par_idN105F5.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: 11090000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "11090000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Table Filter" |
| msgstr "Tabeller" |
| |
| #: 11090000.xhp%23hd_id3150702.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tables\">" |
| "Table Filter</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11090000.xhp\" name=\"Tabeller\"" |
| ">Tabeller</link>" |
| |
| #: 11090000.xhp%23par_id3149164.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each " |
| "record by assigning version number to fields that are changed. This number " |
| "is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal " |
| "version number of the record in the database table.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Vissa databaser registrerar ändringar " |
| "i varje post genom att skapa ett versionsnummer för fält som ändras. " |
| "Versionsnumret ökas med 1 varje gång fältet ändras. Visar det interna " |
| "versionsnumret för posten i databastabellen.</ahelp>" |
| |
| #: 11090000.xhp%23hd_id3154923.8.help.text |
| msgid "Sort Ascending" |
| msgstr "Sortera stigande" |
| |
| #: 11090000.xhp%23par_id3147559.9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorts the list of table names " |
| "in ascending order starting at the beginning of the alphabet.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_SUPPRESS_VERSIONCL\">Sorterar listan med tabellnamn " |
| "alfabetiskt i stigande ordning.</ahelp>" |
| |
| #: 04030000.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Formulärutkast" |
| |
| #: 04030000.xhp%23bm_id3148668.help.text |
| msgid "<bookmark_value>forms; designing (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Formulär; utforma (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: 04030000.xhp%23hd_id3148668.1.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "04030000.xhp\" name=\"Form Design\">Form Design</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"formularentwurf\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Formulärutkast\"" |
| ">Formulärutkast</link></variable>" |
| |
| #: 04030000.xhp%23par_id3154230.2.help.text |
| msgid "" |
| "Any $[officename] document can be expanded into a form. Simply add one or " |
| "more form controls." |
| msgstr "" |
| "Alla $[officename] dokument kan göras till ett formulär. Foga bara in en " |
| "eller flera formulärfunktioner." |
| |
| #: 04030000.xhp%23par_id3145382.3.help.text |
| msgid "" |
| "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link " |
| "href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> " |
| "needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form " |
| "Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar." |
| msgstr "" |
| "Öppna verktygsraden Formulärkontroller. Verktygsraden Formulärkontroller " |
| "innehåller de <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\"" |
| ">funktioner</link> som behövs för att redigera ett formulär. Fler funktioner " |
| "finns på verktygsraden <emph>Formulärutkast</emph> och <emph>Fler " |
| "kontroller</emph>." |
| |
| #: 04030000.xhp%23par_id3153146.5.help.text |
| msgid "" |
| "In the form design you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"" |
| "include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/" |
| "01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, " |
| "define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">" |
| "Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=" |
| "\"define subforms\">define subforms</link>." |
| msgstr "" |
| "I ett formulärutkast kan du <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=" |
| "\"infoga kontroll\">infoga kontroll</link>, <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"ange egenskaper\">ange egenskaper</link>" |
| " för kontrollerna, definiera <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=" |
| "\"formuläregenskaper\">formuläregenskaper</link> och <link href=\"" |
| "text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"skapa underordnade formulär\">skapa " |
| "underordnade formulär</link>." |
| |
| #: 04030000.xhp%23par_id3154924.9.help.text |
| msgid "" |
| "The<emph> Form Navigator</emph> icon <image id=\"img_id3156002\" src=\"res/" |
| "commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><" |
| "alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the " |
| "<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>" |
| "Form Navigator</emph></link>." |
| msgstr "" |
| "Ikonen<emph> Formulär-navigator</emph> <image id=\"img_id3156002\" src=\"" |
| "res/commandimagelist/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4." |
| "23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Ikon</alt></image> på raden formulärobjekt " |
| "öppnar <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"" |
| "><emph>Formulär-navigator</emph></link>." |
| |
| #: 04030000.xhp%23par_id3153968.6.help.text |
| msgid "" |
| "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"" |
| "><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon <image id=\"img_id1871395\" " |
| "src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5." |
| "59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a " |
| "form document so that it always opens in editing mode." |
| msgstr "" |
| "Du kan använda ikonen <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open " |
| "in Design Mode\"><emph>Öppna i designläge</emph></link><image id=\"" |
| "img_id1871395\" src=\"res/commandimagelist/sc_openreadonly.png\" width=\"5." |
| "59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Ikon</alt></image> för " |
| "att spara ett formulärdokument så att det alltid öppnas i redigeringsläge." |
| |
| #: 04030000.xhp%23par_id3154948.8.help.text |
| msgid "" |
| "If there is an error when assigning properties to the objects contained in " |
| "the form (for example, when assigning a non-existent database table to an " |
| "object), a corresponding error message appears. This error message may " |
| "contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click " |
| "<emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current " |
| "problem appears.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "Om det uppstår ett fel när du definierar egenskaper för de objekt som finns " |
| "i formuläret (till exempel om du tilldelar ett objekt en databastabell som " |
| "inte existerar) visas ett felmeddelande. Felmeddelandet kan innehålla " |
| "knappen <emph>Fler</emph>. <ahelp hid=\"dummy\">Om du klickar på knappen " |
| "<emph>Fler</emph> visas en dialogruta med mer information om " |
| "problemet.</ahelp>" |
| |
| #: 05040200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05040200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Description" |
| msgstr "Beskrivning" |
| |
| #: 05040200.xhp%23hd_id3109850.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"" |
| "Description\">Description</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05040200.xhp\" name=\"" |
| "Beskrivning\">Beskrivning</link>" |
| |
| #: 05040200.xhp%23hd_id3157898.3.help.text |
| msgid "Table description" |
| msgstr "Tabellbeskrivning" |
| |
| #: 05040200.xhp%23par_id3154422.4.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"\">Displays the description for the selected table.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"\">Visar beskrivningen för den markerade tabellen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02dbase.xhp%23tit.help.text |
| msgid "dBASE Connection " |
| msgstr "dBASE-anslutning " |
| |
| #: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN1054A.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"dbase\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "dabawiz02dbase.xhp\">dBASE Connection</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"dbase\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/dabawiz02dbase.xhp\">dBASE-" |
| "anslutning</link></variable>" |
| |
| #: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10556.help.text |
| msgid "Path to the dBASE files" |
| msgstr "Sökväg till dBASE-filerna" |
| |
| #: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN1055A.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path to the dBASE *.dbf files.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv sökvägen till dBASE-filerna (*.dbf).</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10571.help.text |
| msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10571.help.text" |
| msgid "Browse" |
| msgstr "Välj ut" |
| |
| #: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10575.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Open a path selection dialog.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppna en dialogruta där du kan välja sökväg.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02dbase.xhp%23par_idN10584.help.text |
| msgctxt "dabawiz02dbase.xhp#par_idN10584.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "11150200.xhp#tit.help.text" |
| msgid "User settings" |
| msgstr "Användarinställningar" |
| |
| #: 11150200.xhp%23hd_id3153255.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"User " |
| "settings\">User settings</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/11150200.xhp\" name=\"" |
| "Användarinställningar\">Användarinställningar</link>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23par_id3153539.2.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Manages user data for accessing Adabas or ADO " |
| "databases.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Hanterar användardata för åtkomst till Adabas- eller ADO-" |
| "databaser.</ahelp>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23hd_id3154751.4.help.text |
| msgid "User selection" |
| msgstr "Användarurval" |
| |
| #: 11150200.xhp%23hd_id3153312.5.help.text |
| msgctxt "11150200.xhp#hd_id3153312.5.help.text" |
| msgid "User" |
| msgstr "Användare" |
| |
| #: 11150200.xhp%23par_id3154288.6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Select the user whose settings you want " |
| "to modify.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_LBUSER\">Markera användaren som du vill ändra " |
| "inställningarna för.</ahelp>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23hd_id3154824.7.help.text |
| msgid "Add user" |
| msgstr "Lägg till användare" |
| |
| #: 11150200.xhp%23par_id3149095.8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Adds a new user for accessing the " |
| "selected database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSER\">Lägger till en ny användare som får " |
| "ansluta till den markerade databasen.</ahelp>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23hd_id3150355.9.help.text |
| msgctxt "11150200.xhp#hd_id3150355.9.help.text" |
| msgid "Change password" |
| msgstr "Ändra lösenord" |
| |
| #: 11150200.xhp%23par_id3147209.10.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Changes the current user password for " |
| "accessing the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBCHGPWD\">Ändrar det aktuella lösenordet för " |
| "åtkomst till databasen.</ahelp>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23hd_id3163662.11.help.text |
| msgctxt "11150200.xhp#hd_id3163662.11.help.text" |
| msgid "Delete user" |
| msgstr "Radera användare" |
| |
| #: 11150200.xhp%23par_id3156327.12.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Removes the selected user.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_PBUSERDELETE\">Tar bort den markerade " |
| "användaren.</ahelp>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23hd_id3149166.13.help.text |
| msgid "Access rights for selected user." |
| msgstr "Åtkomsträttigheter för markerad användare" |
| |
| #: 11150200.xhp%23par_id3155136.14.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Displays and lets you edit the " |
| "database access rights for the selected user.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_PAGE_TBLGRANTS\">Visar och låter dig redigera " |
| "åtkomsträttigheterna till databasen för den markerade användaren.</ahelp>" |
| |
| #: 11150200.xhp%23par_id3159157.3.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D " |
| "database format\">Adabas D database format</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/30000000.xhp\" name=\"Adabas D-" |
| "databasformat\">Adabas D-databasformat</link>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Additional Settings" |
| msgstr "Andra inställningar" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Additional " |
| "Settings</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabapropadd.xhp\">Andra " |
| "inställningar</link>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies additional options for a data source.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Anger fler alternativ för en datakälla.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_id4641865.help.text |
| msgid "" |
| "In a database window, choose <emph>Edit - Database - Properties</emph>, " |
| "click <emph>Additional Settings</emph> tab" |
| msgstr "" |
| "Välj <emph>Redigera - Databas - Egenskaper</emph> i ett databasfönster och " |
| "klicka på fliken <emph>Fler inställningar</emph>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10572.help.text" |
| msgid "" |
| "The availability of the following controls depends on the type of database:" |
| msgstr "Tillgängligheten för följande kontroller är beroende av databastypen:" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10575.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10575.help.text" |
| msgid "Host name" |
| msgstr "Värdnamn" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105D7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the host name of the server that contains the " |
| "database, for example ldap.server.com.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv värddatornamnet på servern som innehåller databasen, " |
| "till exempel ldap.server.com.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10579.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10579.help.text" |
| msgid "Port number" |
| msgstr "Portnummer" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105F6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the server that hosts the " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange portnummer för servern som är värd för " |
| "databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN1057D.help.text |
| msgid "MySQL JDBC driver class" |
| msgstr "Drivrutinsklass MySQL JDBC" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10615.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the MySQL " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på JDBC-drivrutinen för MySQL-" |
| "databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10581.help.text |
| msgid "Character set" |
| msgstr "Teckenuppsättning" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10634.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the character set that you want to use to view the " |
| "database in $[officename].</ahelp> This setting does not affect the " |
| "database. To use the default character set of your operating system, select " |
| "\"System\"." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera den teckenuppsättning som du vill använda för att " |
| "visa databasen i $[officename].</ahelp> Den här inställningen påverkar inte " |
| "databasen. Välj \"System\" om du vill använda operativsystemets " |
| "standardteckenuppsättning." |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10651.help.text |
| msgid "" |
| "Text and dBASE databases are restricted to character sets with a fixed-size " |
| "character length, where all characters are encoded with the same number of " |
| "bytes." |
| msgstr "" |
| "Text- och dBASE-databaser är begränsade till teckenuppsättningar som har " |
| "fast teckenlängd, där alla tecken är kodade med samma antal byte." |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10585.help.text |
| msgid "Oracle JDBC driver class" |
| msgstr "Drivrutinsklass Oracle JDBC" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10653.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver for the Oracle " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på JDBC-drivrutinen för Oracle-" |
| "databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10589.help.text |
| msgid "Driver settings" |
| msgstr "Drivrutinsinställningar" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10672.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Specify additional driver options.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange fler drivrutinsalternativ.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN1058D.help.text |
| msgid "Use catalog for file-based databases" |
| msgstr "Använd katalog för filbaserade databaser" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10691.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10691.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Uses the current data source of the catalog. This option is " |
| "useful when the ODBC data source is a database server. Do not select this " |
| "option if the ODBC data source is a dBASE driver.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Använder den aktuella datakällan för katalogen. Det här " |
| "alternativet är användbart när ODBC-datakällan är en databasserver. Välj " |
| "inte det här alternativet om ODBC-datakällan är en dBASE-drivrutin.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN10591.help.text" |
| msgid "Base DN" |
| msgstr "Base DN" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN106B0.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the starting point to search the LDAP database, for " |
| "example, dc=com.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange startpunkten för sökningen i LDAP-databasen, t.ex. " |
| "dc=com.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10595.help.text |
| msgid "Maximum number of records" |
| msgstr "Högsta antal poster" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN106F3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the maximum number of records that you want to load " |
| "when you access the LDAP server.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange det största antalet poster som du vill ladda när du " |
| "ansluter till LDAP-servern.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10599.help.text |
| msgid "Display deleted records as well" |
| msgstr "Visa även borttagna poster" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10700.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Displays all the records in a file, including those marked " |
| "as deleted. If you select this check box, you cannot delete records.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Visar alla poster i en fil, inklusive de som är markerade " |
| "som raderade. Om du markerar den här kryssrutan går det inte att radera " |
| "poster.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10715.help.text |
| msgid "In dBASE format, deleted records remain in the file." |
| msgstr "I dBASE-format blir borttagna dataposter kvar i filen." |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10718.help.text |
| msgid "" |
| "To view changes that you make to the database, close the connection to the " |
| "database, and then reconnect to the database." |
| msgstr "" |
| "Du kan visa de ändringar som du har gjort i databasen genom att stänga av " |
| "förbindelsen och sedan upprätta förbindelsen till databasen igen." |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN1059D.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN1059D.help.text" |
| msgid "Indexes" |
| msgstr "Förteckningar (index)" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10725.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the Indexes dialog, where you can organize the table " |
| "indexes in the current dBASE database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Index där du kan ordna tabellindexen i " |
| "den aktuella dBASE-databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105A1.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105A1.help.text" |
| msgid "Data buffer size (MB)" |
| msgstr "Databuffert (MB)" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10742.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the size of the data buffer for the database. The " |
| "setting takes effect after you restart the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange storleken för databasens databuffert. Inställningen " |
| "börjar gälla efter att du startat om databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105A5.help.text |
| msgid "Data increment (MB)" |
| msgstr "Tillväxtstorlek (MB)" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10761.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the size by which you want to automatically increment " |
| "the database. The maximum increment size is 100 MB. The setting takes effect " |
| "after you restart the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange den storlek som du vill inkrementera databasen med " |
| "automatiskt. Största tillåtna inkrementstorlek är 100 MB. Inställningen " |
| "börjar gälla efter att du startat om databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105A9.help.text |
| msgid "Control user name" |
| msgstr "Control-användarens namn" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN1076E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter the name of a user that you want to give limited " |
| "control to modify some parameters of the database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange namnet på en användare som du vill ge begränsad rätt " |
| "att ändra i en del av databasens parametrar.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105AD.help.text |
| msgid "Control password" |
| msgstr "Lösenord" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN1077B.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password for the Control User.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange lösenordet för Control-användaren.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105B1.help.text |
| msgid "Shut down service when closing %PRODUCTNAME" |
| msgstr "Stäng av tjänsten när %PRODUCTNAME stängs" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10788.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Exits the Adabas database server when you exit $[officename]" |
| ". This option is only available if you start the database server from " |
| "$[officename] with a control user and password.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Adabas-databasservern avslutas när du avslutar $[officename]" |
| ". Det här alternativet är bara tillgängligt om du startar databasservern " |
| "från $[officename] med en control-användare och lösenord.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105B5.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105B5.help.text" |
| msgid "Extended" |
| msgstr "Utökad" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10795.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "11170100.xhp\" name=\"Database Statistics\">Database Statistics</link> " |
| "dialog, where you can view statistics about the Adabas database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan <link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/11170100.xhp\" name=\"Databasstatistik\"" |
| ">Databasstatistik</link> där du kan visa statistik om Adabas-" |
| "databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105B9.help.text |
| msgid "Text contains headers" |
| msgstr "Text innehåller huvuden" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN107B0.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select this check box if the first line of the text file " |
| "contains field names.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera den här kryssrutan om textfilens första rad " |
| "innehåller fältnamn.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105BD.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105BD.help.text" |
| msgid "Field separator" |
| msgstr "Fältavgränsare" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN107CF.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in " |
| "the text file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som avgränsar datafält i " |
| "textfilen.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105C1.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C1.help.text" |
| msgid "Text separator" |
| msgstr "Textavgränsare" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN107DC.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field " |
| "in the text file. You cannot use the same character as the field " |
| "separator.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som identifierar textfält i " |
| "textfilen. Du kan inte använda samma tecken som för fältavgränsaren.</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105C5.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C5.help.text" |
| msgid "Decimal separator" |
| msgstr "Decimalavgränsare" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN107E9.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal " |
| "separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma " |
| "(0,5).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som " |
| "decimaltecken i textfilen, t.ex. punkt (0.5) eller kommatecken (0,5).</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105C9.help.text |
| msgctxt "dabapropadd.xhp#par_idN105C9.help.text" |
| msgid "Thousands separator" |
| msgstr "Tusentalsavgränsare" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN107F6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands " |
| "separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period " |
| "(1.000).</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skriv eller markera det tecken som ska användas som " |
| "tusentalsavgränsare i textfilen, t.ex. punkt (1.000) eller kommatecken " |
| "(1,000).</ahelp>" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN105CD.help.text |
| msgid "File extension" |
| msgstr "Filnamnstillägg" |
| |
| #: dabapropadd.xhp%23par_idN10803.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the format for the text file.</ahelp> The extension " |
| "that you select affects some of the default settings in this dialog. " |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj format för textfilen.</ahelp> Det tillägg du väljer " |
| "påverkar vissa av standardinställningarna i den här dialogrutan. " |
| |
| #: 05010000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Table Design" |
| msgstr "Tabellutkast" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3154228.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Table " |
| "Design\">Table Design</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"" |
| "Tabellutkast\">Tabellutkast</link>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3152363.2.help.text |
| msgid "" |
| "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the " |
| "structure of a table." |
| msgstr "" |
| "I <emph>Tabellutkast</emph>-fönstret definierar du nya tabeller eller " |
| "redigerar en tabells struktur." |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3146957.3.help.text |
| msgid "" |
| "The window has its own menu bar. It also contains the following new command: " |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"Index " |
| "Design\"><emph>Index Design</emph></link>" |
| msgstr "" |
| "Det finns en menyrad i fönstret. Det innehåller dessutom följande nya " |
| "kommando: <link href=\"text/shared/explorer/database/05010100.xhp\" name=\"" |
| "Indexutkast\"><emph>Indexutkast</emph></link>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3152551.4.help.text |
| msgid "Table definition area" |
| msgstr "Tabelldefinitionsområde" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3153681.5.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">This area is where you define the " |
| "table structure.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_BACKGROUND\">I det här området definierar du " |
| "tabellstrukturen.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3153031.6.help.text |
| msgid "Field Name" |
| msgstr "Fältnamn" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3156113.7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. " |
| "Note the database restrictions, such as the length of the name, special " |
| "characters and spaces.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Anger namnet på datafältet. Lägg märke " |
| "till databasbegränsningarna, till exempel namnets längd, specialtecken och " |
| "blanksteg.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3147618.8.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3147618.8.help.text" |
| msgid "Field type" |
| msgstr "Fälttyp" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3154897.9.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Anger fälttypen.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3156119.10.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156119.10.help.text" |
| msgid "Description" |
| msgstr "Beskrivning" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3145315.11.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional " |
| "description.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Anger en valfri beskrivning.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3155630.12.help.text |
| msgid "The row headers contain the following context menu commands:" |
| msgstr "Radhuvudena innehåller följande snabbmenyposter:" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3156330.13.help.text |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Klipp ut" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3159157.14.help.text |
| msgid "Cuts the selected row to the clipboard." |
| msgstr "Klipper ut den markerade raden till Urklipp." |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3159177.15.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3159177.15.help.text" |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Kopiera" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3148685.16.help.text |
| msgid "Copies the selected row to the clipboard." |
| msgstr "Kopierar den markerade raden till Urklipp." |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3156327.17.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156327.17.help.text" |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Klistra in" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3152472.18.help.text |
| msgid "Pastes the content of the clipboard." |
| msgstr "Klistrar in innehållet i Urklipp." |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3144511.19.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3144511.19.help.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Radera" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3148550.20.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Deletes the selected row.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".uno:Delete\">Tar bort den markerade raden.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3147303.21.help.text |
| msgid "Insert Rows" |
| msgstr "Infoga rader" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3149456.22.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the " |
| "current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the " |
| "end of the table if the table has been saved.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Infogar en tom rad ovanför den " |
| "aktuella raden om tabellen inte har sparats. Infogar en tom rad i slutet av " |
| "tabellen om tabellen har sparats.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3153524.23.help.text |
| msgid "Primary Key" |
| msgstr "Primärnyckel" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3150398.24.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check " |
| "mark, the data field in this line is a primary key.</ahelp> By clicking the " |
| "command you activate/deactivate the status. The command is only visible if " |
| "the data source supports primary keys." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">Om det här kommandot är " |
| "förbockat är datafältet på den här raden en primärnyckel.</ahelp> Genom att " |
| "klicka på kommandot aktiverar/deaktiverar du denna status. Kommandot är bara " |
| "synligt om datakällan stöder primärnycklar." |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3153104.25.help.text |
| msgid "Field properties" |
| msgstr "Fältegenskaper" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3148922.26.help.text |
| msgid "Defines the field properties of the currently selected field." |
| msgstr "Definierar fältegenskaperna för det markerade fältet." |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3150767.27.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3150767.27.help.text" |
| msgid "Length" |
| msgstr "Längd" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3144761.28.help.text |
| msgid "Specifies the length of the data field." |
| msgstr "Ange datafältets längd." |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3154948.29.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154948.29.help.text" |
| msgid "Decimal places" |
| msgstr "Antal decimaler" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3149203.30.help.text |
| msgid "" |
| "Specifies the number of decimal places for a numerical field or decimal " |
| "field." |
| msgstr "Ange antalet decimaler för ett talfält eller decimalfält." |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3156422.31.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3156422.31.help.text" |
| msgid "Default value" |
| msgstr "Standardvärde" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3125863.32.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Specifies the value that is the default " |
| "in new data records.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_DEFAULT\">Anger värdet som är standard i nya " |
| "dataposter.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3147289.33.help.text |
| msgid "Format example" |
| msgstr "Formatexempel" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3155131.34.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code that you " |
| "can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Visar formateringskoden som du kan " |
| "markera med knappen <emph> ... </emph>.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3154129.35.help.text |
| msgctxt "05010000.xhp#hd_id3154129.35.help.text" |
| msgid "..." |
| msgstr "..." |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3154146.36.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">This button opens the <link href=\"text/" |
| "shared/01/05340405.xhp\" name=\"Field Format\"><emph>Field " |
| "Format</emph></link> dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT\">Med den här knappen öppnar du dialogrutan <" |
| "link href=\"text/shared/01/05340405.xhp\" name=\"Fältformatering\"" |
| "><emph>Fältformatering</emph></link>.</ahelp>" |
| |
| #: 05010000.xhp%23hd_id3152576.37.help.text |
| msgid "Help area" |
| msgstr "Hjälpområde" |
| |
| #: 05010000.xhp%23par_id3150685.38.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays help texts.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Visar hjälptexter.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Oracle Database Connection" |
| msgstr "Oracle-databasanslutning" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23bm_id5900753.help.text |
| msgid "<bookmark_value>Oracle databases (base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>Oracle databas (base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105A4.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105A4.help.text" |
| msgid "Oracle Database Connection" |
| msgstr "Oracle-databasanslutning" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105A8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Specifies the options to access an Oracle database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Anger anslutningsalternativ för en Oracle-databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105BD.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105BD.help.text" |
| msgid "Oracle database" |
| msgstr "Oracle-databas" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105C1.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105C1.help.text" |
| msgid "" |
| "You can use a JDBC driver to access an Oracle database from Solaris or " |
| "Linux. To access the database from Windows, you need an ODBC driver." |
| msgstr "" |
| "Du kan använda en JDBC-drivrutin om du vill ha tillgång till en Oracle-" |
| "databas från Solaris eller Linux. Om du vill kunna nå databasen från Windows " |
| "måste du ha en ODBC-drivrutin." |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105D4.help.text |
| msgid "" |
| "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC " |
| "support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is " |
| "located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. " |
| "You can also download the latest version of the driver from the Oracle web " |
| "site:" |
| msgstr "" |
| "I UNIX måste du se till att Oracle-klienten installeras med JDBC-stöd. JDBC-" |
| "drivrutinsklassen för Solaris Oracle-klienten version 8.x finns i katalogen " |
| "<Oracle-klient>/produce/jdbc/lib/classes111.zip. Du kan också hämta den " |
| "senaste drivrutinen från Oracles webbplats:" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105D7.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105D7.help.text" |
| msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" |
| msgstr "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105EA.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Data source URL</emph> box, enter the location " |
| "of the Oracle database server. The syntax of the URL depends on the database " |
| "type. See the documentation that came with the JDBC driver for more " |
| "information.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Ange i rutan <emph>URL för datakälla</emph> var Oracle-" |
| "databasservern finns. Syntaxen för datakällans URL beror på datakällans typ. " |
| "Mer information finns i dokumentationen för JDBC-drivrutinen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105F1.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F1.help.text" |
| msgid "For an Oracle database, the syntax of the URL is:" |
| msgstr "Om du använder en Oracle-databas är syntaxen för datakällans URL:" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105F4.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105F4.help.text" |
| msgid "oracle:thin:@hostname:port:database_name" |
| msgstr "oracle:thin:@värdnamn:port:databasnamn" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN105FD.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN105FD.help.text" |
| msgid "" |
| "hostname is the name of the machine that runs the Oracle database. You can " |
| "also replace hostname with the IP address of the server." |
| msgstr "" |
| "värdnamn är namnet på den dator där Oracle-databasen körs. Du kan ersätta " |
| "värdnamnet med serverns IP-adress." |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10601.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10601.help.text" |
| msgid "" |
| "port is the port where the Oracle database listens. Ask your database " |
| "administrator for the correct port address." |
| msgstr "" |
| "port är den port där Oracle-databasen lyssnar. Fråga databasadministratören " |
| "om vilket portnummer systemet använder." |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10605.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10605.help.text" |
| msgid "" |
| "database_name is the name of the Oracle database. Ask your database " |
| "administrator for the correct name." |
| msgstr "" |
| "databasnamn är namnet på Oracle-databasen. Fråga databasadministratören om " |
| "vilket databasnamn du ska använda." |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10608.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10608.help.text" |
| msgid "Name of the Oracle database" |
| msgstr "Namn på Oracle-databasen" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1060C.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the Oracle database.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv namnet på Oracle-databasen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1060F.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN1060F.help.text" |
| msgid "Server URL" |
| msgstr "Server-URL" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10613.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database server. </ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange URL-adressen till databasservern. </ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10616.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10616.help.text" |
| msgid "Port number" |
| msgstr "Portnummer" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1061A.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the port number for the database server.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Ange portnummer för databasservern.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN1061D.help.text |
| msgid "Oracle JDBC Driver Class" |
| msgstr "Drivrutinsklass Oracle JDBC" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10621.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10621.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Enter the name of the JDBC " |
| "driver.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_DSADMIN_DRIVERCLASS\">Ange namnet på JDBC-" |
| "drivrutinen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10630.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10630.help.text" |
| msgid "Test Class" |
| msgstr "Testa klass" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10634.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10634.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Tests the connection with the current settings.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Testar anslutningen med aktuella inställningar.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10637.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10637.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Authentication</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz03auth.xhp\"" |
| ">Autentisering</link>" |
| |
| #: dabawiz02oracle.xhp%23par_idN10646.help.text |
| msgctxt "dabawiz02oracle.xhp#par_idN10646.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database " |
| "Wizard</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"" |
| ">Databasguiden</link>" |
| |
| #: 05000000.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "05000000.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Tabeller" |
| |
| #: 05000000.xhp%23hd_id3148520.1.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tables\"" |
| ">Tables</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05000000.xhp\" name=\"Tabeller\"" |
| ">Tabeller</link>" |
| |
| #: 05000000.xhp%23par_id3147102.2.help.text |
| msgid "" |
| "Data sources tables allow you see your data line by line. You can make new " |
| "entries and deletions." |
| msgstr "" |
| "Datatabeller visar informationen rad för rad. Du kan lägga till eller ta " |
| "bort poster." |
| |
| #: 05000000.xhp%23par_id3147226.43.help.text |
| msgid "" |
| "In the $[officename] Help, you will find further information on the " |
| "following subjects:" |
| msgstr "I $[officename]-hjälpen hittar du mer information om att:" |
| |
| #: 05000000.xhp%23hd_id3152425.54.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Create new " |
| "or edit table design\">Create new or edit table design</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05010000.xhp\" name=\"Skapa nytt " |
| "tabellutkast eller redigera tabellutkast\">Skapa nytt tabellutkast eller " |
| "redigera tabellutkast</link>" |
| |
| #: 05000000.xhp%23hd_id3149095.53.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort " |
| "and Filter Data</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sortera och filtrera data\">" |
| "Sortera och filtrera data</link>" |
| |
| #: 05000000.xhp%23hd_id3154288.40.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relations, " |
| "Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/05020000.xhp\" name=\"Relationer, " |
| "primärnycklar och sekundärnycklar\">Relationer, primärnycklar och " |
| "sekundärnycklar</link>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Toolbars" |
| msgstr "Verktygsrader" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10541.help.text |
| msgid "" |
| "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"text/shared/explorer/database/" |
| "toolbars.xhp\">Toolbars</link></variable>" |
| msgstr "" |
| "<variable id=\"toolbars\"><link href=\"" |
| "text/shared/explorer/database/toolbars.xhp\">Verktygsrader</link></variable>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10545.help.text |
| msgid "In a database file window, you can see the following toolbars." |
| msgstr "I fönstret för en databasfil visas följande verktygsrader." |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10548.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10548.help.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabell" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10554.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10554.help.text" |
| msgid "Open database object" |
| msgstr "Öppna databasobjekt" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10558.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can enter, edit, or delete " |
| "records.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda tabellen så att du kan skriva, redigera " |
| "eller ta bort poster.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN1056F.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1056F.help.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10573.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected table so you can change the " |
| "structure.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda tabellen så att du kan ändra " |
| "strukturen.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN1058A.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1058A.help.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Radera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN1058E.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected table.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade tabellen.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105A5.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105A5.help.text" |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Byt namn" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105A9.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected table.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade tabellen.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105B8.help.text |
| msgid "Query" |
| msgstr "Fråga" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105C4.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105C4.help.text" |
| msgid "Open database object" |
| msgstr "Öppna databasobjekt" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105C8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can enter, edit, or delete " |
| "records.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda sökningen så att du kan skriva, redigera " |
| "eller ta bort poster.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105DF.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105DF.help.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105E3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected query so you can change the " |
| "structure.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda sökningen så att du kan ändra " |
| "strukturen.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105FA.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN105FA.help.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Radera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN105FE.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected query.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10615.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10615.help.text" |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Byt namn" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10619.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected query.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade sökningen.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10628.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10628.help.text" |
| msgid "Form" |
| msgstr "Formulär" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10634.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10634.help.text" |
| msgid "Open database object" |
| msgstr "Öppna databasobjekt" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10638.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can enter, edit, or delete " |
| "records.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar det valda formuläret så att du kan skriva, redigera " |
| "eller ta bort poster.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN1064F.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1064F.help.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10653.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected form so you can change the " |
| "layout.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar det valda formuläret så att du kan ändra " |
| "layouten.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN1066A.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN1066A.help.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Radera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN1066E.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected form.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort det markerade formuläret.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10685.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10685.help.text" |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Byt namn" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10689.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected form.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på det markerade formuläret.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN10698.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN10698.help.text" |
| msgid "Report" |
| msgstr "Rapport" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106A4.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106A4.help.text" |
| msgid "Open database object" |
| msgstr "Öppna databasobjekt" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106A8.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can enter, edit, or delete " |
| "records.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda rapporten så att du kan skriva, redigera " |
| "eller ta bort poster.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106BF.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106BF.help.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106C3.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected report so you can change the " |
| "layout.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar den valda rapporten så att du kan ändra " |
| "layouten.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106DA.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106DA.help.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Radera" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106DE.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected report.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Tar bort den markerade rapporten.</ahelp>" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106F5.help.text |
| msgctxt "toolbars.xhp#par_idN106F5.help.text" |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Byt namn" |
| |
| #: toolbars.xhp%23par_idN106F9.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Renames the selected report.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Byter namn på den markerade rapporten.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23tit.help.text |
| msgid "Database Selection" |
| msgstr "Databasurval" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23bm_id2082583.help.text |
| msgid "<bookmark_value>databases; connecting (Base)</bookmark_value>" |
| msgstr "<bookmark_value>databaser; ansluta (Base)</bookmark_value>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Database " |
| "Selection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\"" |
| ">Databasurval</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Creates a new database, opens a database file, or connects " |
| "to an existing database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Skapar en ny databas, öppnar en databasfil eller ansluter " |
| "till en befintlig databas.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10585.help.text |
| msgid "Create a new database" |
| msgstr "Skapa en ny databas" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10589.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to create a new database. </ahelp>This option uses " |
| "the HSQL database engine with default settings. The final page of the wizard " |
| "appears next." |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj att skapa en ny databas. </ahelp>Det här alternativet " |
| "använder HSQL-databasmotorn med standardinställningar. Den sista sidan i " |
| "guiden visas i nästa steg." |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_id8584246.help.text |
| msgid "<link href=\"http://hsqldb.org/\">External web page about HSQL</link>." |
| msgstr "<link href=\"http://hsqldb.org/\">Extern webbsida om HSQL</link>." |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN105F9.help.text |
| msgid "Open an existing database file" |
| msgstr "Öppnar en befintlig databasfil" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN105FD.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to open a database file from a list of recently used " |
| "files or from a file selection dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj att öppna en databasfil från en lista med de senast " |
| "använda filerna eller från en dialogruta.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10614.help.text |
| msgid "Recently used" |
| msgstr "Senast använda" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10618.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select a database file to open from the list of recently " |
| "used files. Click Finish to open the file immediately and to exit the " |
| "wizard.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj att öppna en databasfil från listan över senast " |
| "använda filer. Klicka på Slutför om du vill öppna filen direkt och avsluta " |
| "guiden.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1062F.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1062F.help.text" |
| msgid "Open" |
| msgstr "Open" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10633.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog where you can select a " |
| "database file. Click Open or OK in the file selection dialog to open the " |
| "file immediately and to exit the wizard.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar en dialogruta där du kan välja en databasfil. Klicka " |
| "på Öppna eller OK i dialogrutan om du vill öppna filen direkt och avsluta " |
| "guiden.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1058C.help.text |
| msgid "Connect to an existing database" |
| msgstr "Ansluta till en befintlig databas" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10590.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select to create a database document for an existing " |
| "database connection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Välj om du vill skapa ett databasdokument för en befintlig " |
| "databasanslutning.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10593.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10593.help.text" |
| msgid "Database type" |
| msgstr "Databastyp" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10597.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Select the database type for the existing database " |
| "connection.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markera databastypen för den befintliga " |
| "databasanslutningen.</ahelp>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1059A.help.text |
| msgid "" |
| "The Outlook, Evolution, KDE Address Book, and Seamonkey database types do " |
| "not need additional information. For other database types, the wizard " |
| "contains additional pages to specify the required information." |
| msgstr "" |
| "För Outlook-, Evolution-, KDE-adressbok- och Mozilla-databaser behövs inte " |
| "mer information. För alla andra databastyper innehåller guiden flera sidor " |
| "där du anger den information som krävs." |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10611.help.text |
| msgid "The next wizard page is one of the following pages:" |
| msgstr "Nästa sida i guiden kan vara någon av följande:" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1061C.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1061C.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Set up text " |
| "file connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02text.xhp\">Upprätta en " |
| "anslutning till textfiler</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1062B.help.text |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Set up " |
| "Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02access.xhp\">Upprätta en " |
| "Microsoft Access- eller Microsoft Access 2007-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN1063A.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN1063A.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Set up LDAP " |
| "connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ldap.xhp\">Upprätta en " |
| "LDAP-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10658.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10658.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Set up ADO " |
| "connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02ado.xhp\">Upprätta en " |
| "ADO-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10667.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10667.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Set up JDBC " |
| "connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02jdbc.xhp\">Upprätta en " |
| "JDBC-anslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10676.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10676.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Set up " |
| "Oracle database connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02oracle.xhp\">Upprätta en " |
| "Oracle-databasanslutning</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10685.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10685.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL " |
| "settings</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02mysql.xhp\">MySQL-" |
| "inställningar</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN10694.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN10694.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC " |
| "settings</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.xhp\">ODBC-" |
| "inställningar</link>" |
| |
| #: dabawiz01.xhp%23par_idN106A3.help.text |
| msgctxt "dabawiz01.xhp#par_idN106A3.help.text" |
| msgid "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">Set up " |
| "Spreadsheet connection</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz02spreadsheet.xhp\">" |
| "Upprätta en kalkylbladsanslutning</link>" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "menufilesave.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Save" |
| msgstr "Spara" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN10547.help.text |
| msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN10547.help.text" |
| msgid "Save" |
| msgstr "Save" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN1054B.help.text |
| msgid "" |
| "In this dialog, you can specify the position and name of a form that you " |
| "save within a <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\">" |
| "database file</link>. The dialog opens automatically when you save a form " |
| "the first time." |
| msgstr "" |
| "I den här dialogrutan anger du placering och namn för ett formulär som du " |
| "sparar i en <link href=\"text/shared/explorer/database/dabadoc.xhp\"" |
| ">databasfil</link>. Dialogrutan öppnas automatiskt när du sparar ett " |
| "formulär för första gången." |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "Create New Directory" |
| msgstr "Skapa ny katalog" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN10568.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click to create a new folder within the database " |
| "file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill skapa en ny mapp i databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN1057F.help.text |
| msgid "Up One Level" |
| msgstr "Upp en nivå" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN10583.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Click to go up one level in the folder hierarchy.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill flytta en nivå uppåt i " |
| "mapphierarkin.</ahelp>" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN1059A.help.text |
| msgid "File name" |
| msgstr "Filnamn" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN1059E.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the file name for the saved form.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Skriv filnamnet för det sparade formuläret.</ahelp>" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN105B5.help.text |
| msgctxt "menufilesave.xhp#par_idN105B5.help.text" |
| msgid "Save" |
| msgstr "Save" |
| |
| #: menufilesave.xhp%23par_idN105B9.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Click to save the form to the database file.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Klicka om du vill spara formuläret i databasfilen.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23tit.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#tit.help.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN1054D.help.text |
| msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Edit</link>" |
| msgstr "" |
| "<link href=\"text/shared/explorer/database/menuedit.xhp\">Redigera</link>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN1055D.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">The Edit menu of a database window.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Redigera-menyn i ett databasfönster.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN10560.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10560.help.text" |
| msgid "Copy" |
| msgstr "Kopiera" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN10564.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Copies the selected object to the clipboard.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Kopierar det markerade objektet till Urklipp.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN10567.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10567.help.text" |
| msgid "Paste" |
| msgstr "Klistra in" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN1056B.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1056B.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can " |
| "insert forms and reports, including subfolders, from one database file to " |
| "another.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Infogar ett objekt från Urklipp. Om du vill kan du infoga " |
| "formulär och rapporter, bland annat undermappar, från en databasfil till en " |
| "annan.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN1056E.help.text |
| msgid "Paste Special" |
| msgstr "Klistra in innehåll" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN10572.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN10572.help.text" |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Inserts an item from the clipboard. If you want, you can " |
| "insert forms and reports, including subfolders, from one database file to " |
| "another.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Infogar ett objekt från Urklipp. Om du vill kan du infoga " |
| "formulär och rapporter, bland annat undermappar, från en databasfil till en " |
| "annan.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23hd_id3153683.27.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3153683.27.help.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Redigera" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_id3147209.28.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens a window where you can edit the selected table, " |
| "query, form, or report.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar ett fönster där du kan redigera vald tabell, " |
| "sökning, formulär eller rapport.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23hd_id3145315.29.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#hd_id3145315.29.help.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Radera" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_id3153666.30.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Deletes the selected table, query, " |
| "form, or report.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\"HID_BROWSER_TABLE_DELETE\">Tar bort den markerade tabellen, " |
| "sökningen, rapporten eller det valda formuläret.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN1057C.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1057C.help.text" |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Byt namn" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN10580.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Renames the selected object. Depending on the database, " |
| "some names, characters, and name length might be invalid.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Byter namn på det markerade objektet. Beroende på typen av " |
| "databas, kanske vissa namn, tecken och namnlängder inte kan användas.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN1058A.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN1058A.help.text" |
| msgid "Open" |
| msgstr "Öppna" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN1058E.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Opens the selected object in the last saved state.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar de markerade objekten i det senast sparade " |
| "läget.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN10591.help.text |
| msgid "Create as View" |
| msgstr "Konvertera till Visa" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105A7.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Converts the selected query to a view. The original query " |
| "remains in your database file and an additional view is generated on the " |
| "database server. You must have write permission to add a view to a " |
| "database.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Konverterar den markerade frågan till en vy. Den " |
| "ursprungliga frågan finns kvar i databasfilen och en extra vy skapas på " |
| "databasservern. Du måste ha skrivbehörighet för att kunna lägga till en vy i " |
| "en databas.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105AA.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105AA.help.text" |
| msgid "" |
| "Most databases use queries to filter or to sort database tables to display " |
| "records on your computer. Views offer the same functionality as queries, but " |
| "on the server side. If your database is on a server that supports views, you " |
| "can use views to filter the records on the server to speed up the display " |
| "time." |
| msgstr "" |
| "De flesta databaser använder frågor för att filtrera eller sortera " |
| "databastabeller och visa poster. Vyer fungerar på liknande sätt som frågor, " |
| "men finns på servern. Om databasen finns på en server som stöder vyer, kan " |
| "du använda vyerna om du vill filtrera posterna på servern så att de visas " |
| "snabbare." |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105AD.help.text |
| msgid "Form Wizard" |
| msgstr "Formulärguiden" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105B1.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">" |
| "Form Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Startar <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\"" |
| ">Formulärguiden</link> för den markerade tabellen, frågan eller vyn.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105C2.help.text |
| msgid "Report Wizard" |
| msgstr "Rapportguiden" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105C6.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Starts the <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\">" |
| "Report Wizard</link> for the selected table, query, or view.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Startar <link href=\"text/shared/autopi/01100000.xhp\"" |
| ">Rapportrguiden</link> för den markerade tabellen, frågan eller vyn.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105D7.help.text |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Markera alla" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105DB.help.text |
| msgid "" |
| "<ahelp hid=\".\">Selects all entries, including subfolders, in the lower " |
| "part of the database window.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Markerar alla poster, inklusive undermappar, i den nedre " |
| "delen av databasfönstret.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105DE.help.text |
| msgid "Database" |
| msgstr "Databas" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105E2.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105E2.help.text" |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar en undermeny.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105E5.help.text |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Egenskaper" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105E9.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Database Properties dialog.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Databasegenskaper där du anger " |
| "inställningar för den markerade databasen.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105EC.help.text |
| msgid "Connection Type" |
| msgstr "Anslutningstyp" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105F0.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Connection Type Wizard.</ahelp>" |
| msgstr "" |
| "<ahelp hid=\".\">Öppna guiden Anslutningstyp där du får hjälp med att öppna " |
| "en databasfil i ett format som inte stöds.</ahelp>" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105F3.help.text |
| msgctxt "menuedit.xhp#par_idN105F3.help.text" |
| msgid "Advanced Properties" |
| msgstr "Avancerade egenskaper" |
| |
| #: menuedit.xhp%23par_idN105F7.help.text |
| msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Advanced Properties dialog.</ahelp>" |
| msgstr "<ahelp hid=\".\">Öppnar dialogrutan Avancerade egenskaper.</ahelp>" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them " |
| #~ "as dates. The date condition will be reproduced in the resulting SQL " |
| #~ "statement in the following ODBC - compliant way:" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "<emph>Datumfält</emph> representeras som #Datum# för att identifiera dem som " |
| #~ "datumfält. Datumvillkoret kommer att representeras i SQL-uttrycket på " |
| #~ "följande sätt (ODBC-kompatibelt):" |
| |
| #~ msgid "Date time" |
| #~ msgstr "Datumtid" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "$[officename] also supports the following <emph>Escape sequences</emph> " |
| #~ "known from ODBC and JDBC:" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Dessutom stöder $[officename] följande <emph>Escape-sekvenser</emph> som " |
| #~ "förekommer i ODBC och JDBC." |
| |
| #~ msgctxt "02010100.xhp#par_id3157975.261.help.text" |
| #~ msgid "Date" |
| #~ msgstr "Datum" |
| |
| #~ msgctxt "02010100.xhp#par_id3156318.263.help.text" |
| #~ msgid "Time" |
| #~ msgstr "Tid" |
| |
| #~ msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" |
| #~ msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" |
| |
| #~ msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" |
| #~ msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'} - [ ] optional" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Even if you want to filter by a date, you must place the expression between " |
| #~ "single quotation marks. The following formats are valid: YYYY-MM-DD HH:MM:SS " |
| #~ "and YYYY/MM/DD HH:MM:SS as well as YYYY.MM.DD HH:MM:SS" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Även när Du vill filtrera fram ett visst datum anger Du uttrycket inom enkla " |
| #~ "citattecken. Följande format kan användas: ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS och " |
| #~ "ÅÅÅÅ/MM/DD TT:MM:SS liksom även ÅÅÅÅ.MM.DD TT:MM:SS" |
| |
| #~ msgid "<bookmark_value>Report Builder</bookmark_value>" |
| #~ msgstr "<bookmark_value>Rapportdesign</bookmark_value>" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "<ahelp hid=\".\">Check to use ODBC conformant date/time literals.</ahelp>" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "<ahelp hid=\".\">Markera alternativet om du vill använda datum-/" |
| #~ "tidslitteraler med ODBC-standard.</ahelp>" |