blob: 16b7f651d7b7f26f02e3d24b56ae03a64c6e47ea [file] [log] [blame]
#. extracted from helpcontent2/source/text/simpress/04.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsourc"
"e%2Ftext%2Fsimpress%2F04.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:50+0000\n"
"Last-Translator: Tsutomu <hanya.runo@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1375692613.0\n"
#: presenter.xhp%23tit.help.text
msgctxt "presenter.xhp#tit.help.text"
msgid "Presenter Screen Keyboard Shortcuts"
msgstr "Presenter Screen キーボードショートカット"
#: presenter.xhp%23bm_id0921200912285678.help.text
msgid "<bookmark_value>Presenter Screen shortcuts</bookmark_value>"
msgstr "<bookmark_value>Presenter Screen shortcuts</bookmark_value>"
#: presenter.xhp%23hd_id0921201912165661.help.text
msgctxt "presenter.xhp#hd_id0921201912165661.help.text"
msgid "Presenter Screen Keyboard Shortcuts"
msgstr "Presenter Screen キーボードショートカット"
#: presenter.xhp%23par_id0921201912165656.help.text
msgid ""
"When running a slide show using the Presenter Screen, you can use the "
"following keys:"
msgstr "Presenter Screen でスライドショーを実行する時に以下のショートカットキーが使用できます。"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104028.help.text
msgid "Action"
msgstr "アクション"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104093.help.text
msgid "Key or Keys"
msgstr "キー"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110418.help.text
msgid "Next slide, or next effect"
msgstr "次のスライドまたは次の効果"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104120.help.text
msgid ""
"Left click, right arrow, down arrow, spacebar, page down, enter, return, 'N'"
msgstr "左クリック、右矢印キー、下矢印キー、スペース、ページダウン、エンター、リターン、'N'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104165.help.text
msgid "Previous slide, or previous effect"
msgstr "前のスライドまたは前の効果"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104115.help.text
msgid "Right click, left arrow, up arrow, page up, backspace, 'P'"
msgstr "右クリック、左矢印キー、上矢印キー、ページアップ、バックスペース、'P'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104164.help.text
msgid "First slide"
msgstr "最初のスライド"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104148.help.text
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104221.help.text
msgid "Last slide"
msgstr "最後のスライド"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104277.help.text
msgid "End"
msgstr "End"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104279.help.text
msgid "Previous slide without effects"
msgstr "効果を実行せずに前のスライド"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110423.help.text
msgid "Alt+Page Up"
msgstr "Alt+Page Up"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110427.help.text
msgid "Next slide without effects"
msgstr "効果を実行せずに次のスライド"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104261.help.text
msgid "Alt+Page Down"
msgstr "Alt+Page Down"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104383.help.text
msgid "Black/Unblack the screen"
msgstr "黒スクリーン/元に戻す"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110431.help.text
msgid "'B', '.'"
msgstr "'B', '.'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104311.help.text
msgid "White/Unwhite the screen"
msgstr "白スクリーン/元に戻す"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104359.help.text
msgid "'W', ','"
msgstr "'W', ','"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104336.help.text
msgid "End slide show"
msgstr "スライドショー終了"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104419.help.text
msgid "Esc, '-'"
msgstr "Esc, '-'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104460.help.text
msgid "Go to slide number"
msgstr "指定スライドへ移動"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110440.help.text
msgid "Number followed by Enter"
msgstr "数値を入力後にエンター"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104427.help.text
msgid "Grow/Shrink size of notes font"
msgstr "ノートの文字サイズ増/減"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104442.help.text
msgid "'G', 'S'"
msgstr "'G', 'S'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104473.help.text
msgid "Scroll notes up/down"
msgstr "ノートを上/下にスクロール"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110459.help.text
msgid "'A', 'Z'"
msgstr "'A', 'Z'"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110456.help.text
msgid "Move caret in notes view backward/forward"
msgstr "ノートビューのカーソルを左/右に移動"
#: presenter.xhp%23par_id092120090110457.help.text
msgid "'H', 'L'"
msgstr "'H', 'L'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104566.help.text
msgid "Show the Presenter Screen"
msgstr "Presenter Screen を表示"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104544.help.text
msgid "Ctrl-'1'"
msgstr "Ctrl-'1'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104535.help.text
msgid "Show the Presentation Notes"
msgstr "発表者ノートを表示"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104680.help.text
msgid "Ctrl-'2'"
msgstr "Ctrl-'2'"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104634.help.text
msgid "Show the Slides Overview"
msgstr "スライド概要を表示"
#: presenter.xhp%23par_id0921200901104632.help.text
msgid "Ctrl-'3'"
msgstr "Ctrl-'3'"
#: 01020000.xhp%23tit.help.text
msgctxt "01020000.xhp#tit.help.text"
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress のショートカットキー"
#: 01020000.xhp%23bm_id3150342.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>shortcut keys; in "
"presentations</bookmark_value><bookmark_value>presentations; shortcut "
"keys</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>ショートカットキー; "
"プレゼンテーション</bookmark_value><bookmark_value>プレゼンテーション; "
"ショートカットキー</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3150342.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" "
"name=\"Shortcut Keys for $[officename] Impress\">Shortcut Keys for "
"$[officename] Impress</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"impress_keys\"><link href=\"text/simpress/04/01020000.xhp\" "
"name=\"$[officename] Impress のショートカットキー\">$[officename] Impress "
"のショートカットキー</link></variable>"
#: 01020000.xhp%23par_id3145791.2.help.text
msgid "The following is a list of shortcut keys for $[officename] Impress."
msgstr "$[officename] Impress で使用可能なショートカットキーを下記に一覧します。"
#: 01020000.xhp%23par_id3154658.128.help.text
msgid ""
"You can also use the <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\""
"general shortcut keys\">general shortcut keys</link> in $[officename]."
msgstr ""
"ここに記載されている以外の一般的な <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\""
"$[officename] ショートカットキー\">$[officename] ショートカットキー</link> も使用できます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3145386.3.help.text
msgid "Function Keys for $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress のファンクションキー"
#: 01020000.xhp%23hd_id3151242.4.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3151242.4.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "ショートカットキー"
#: 01020000.xhp%23par_id3148604.6.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3148604.6.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>作用</emph>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3150214.7.help.text
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: 01020000.xhp%23par_id3154653.8.help.text
msgid "Edit text."
msgstr "テキストを編集します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153811.11.help.text
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: 01020000.xhp%23par_id3145116.12.help.text
msgid "Edit group."
msgstr "グループにまとめる"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149052.13.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3 "
"キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3147298.14.help.text
msgid "Exit group."
msgstr "グループ化を終了します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3166468.15.help.text
msgid "Shift+F3"
msgstr "Shift+F3"
#: 01020000.xhp%23par_id3157874.16.help.text
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149349.17.help.text
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: 01020000.xhp%23par_id3150746.18.help.text
msgid "Position and Size"
msgstr "位置とサイズ"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153036.19.help.text
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: 01020000.xhp%23par_id3153085.20.help.text
msgid "View Slide Show."
msgstr "スライドショーを表示します。"
#: 01020000.xhp%23par_idN10769.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + "
"Shift + F5 キー"
#: 01020000.xhp%23par_idN1078E.help.text
msgid "Navigator"
msgstr "ナビゲータ"
#: 01020000.xhp%23hd_id3150860.21.help.text
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: 01020000.xhp%23par_id3154559.22.help.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "スペルチェック"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153004.23.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F7 "
"キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3147366.24.help.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "類義語辞典"
#: 01020000.xhp%23hd_id3155925.25.help.text
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: 01020000.xhp%23par_id3149882.26.help.text
msgid "Edit Points."
msgstr "制御点を編集します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3155439.27.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + "
"Shift + F8 キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3148393.28.help.text
msgid "Fit text to frame."
msgstr "テキストを枠に合わせます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3155373.29.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command + "
"T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3150470.30.help.text
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "スタイルと書式設定"
#: 01020000.xhp%23hd_id3150962.35.help.text
msgid "Shortcut Keys in Slide Shows"
msgstr "スライドショーにおけるショートカットキー"
#: 01020000.xhp%23hd_id3147562.36.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147562.36.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "ショートカットキー"
#: 01020000.xhp%23par_id3151268.37.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3151268.37.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>作用</emph>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154642.38.help.text
msgid " Esc "
msgstr " Esc"
#: 01020000.xhp%23par_id3152934.39.help.text
msgid "End presentation."
msgstr "プレゼンテーションを終了します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153625.40.help.text
msgid ""
" Spacebar or Right arrow or Down arrow or Page Down or Enter or Return or N "
msgstr "スペースバー、右矢印、左矢印、PageDown、Enter キー、Return キー、N キーのいずれか"
#: 01020000.xhp%23par_id3150262.41.help.text
msgid "Play next effect (if any, else go to next slide)."
msgstr "次の効果が存在する場合はその効果を演出し、存在しない場合は次のスライドに進みます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3155848.42.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page "
"Down"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page "
"Down"
#: 01020000.xhp%23par_id3149984.43.help.text
msgid "Go to next slide without playing effects."
msgstr "効果を演出せずに次のスライドに進みます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149290.44.help.text
msgid "[number] + Enter"
msgstr "[数字] + Enter"
#: 01020000.xhp%23par_id3149757.45.help.text
msgid "Type a number of a slide and press Enter to go to the slide."
msgstr "移動先のスライドの番号を入力して Enter キーを押します。"
#: 01020000.xhp%23par_id7291787.help.text
msgid " Left arrow or Up arrow or Page Up or Backspace or P "
msgstr "左矢印、上矢印、Page Up、Backspace キー、P キーのいずれか"
#: 01020000.xhp%23par_id945158.help.text
msgid ""
"Play previous effect again. If no previous effect exists on this slide, show "
"previous slide."
msgstr "直前の効果をもう一度再生します。このスライドに直前の効果が存在しない場合、直前のスライドを表示します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3151172.46.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + Page "
"Up"
#: 01020000.xhp%23par_id3153906.47.help.text
msgid "Go to the previous slide without playing effects."
msgstr "効果を演出せずに前のスライドに戻ります。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3158399.50.help.text
msgid " Home "
msgstr " Home "
#: 01020000.xhp%23par_id3145412.51.help.text
msgid "Jump to first slide in the slide show."
msgstr "スライドショー内の最初のスライドにジャンプします。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154294.52.help.text
msgid " End "
msgstr " End"
#: 01020000.xhp%23par_id3154258.53.help.text
msgid "Jump to the last slide in the slide show."
msgstr "スライドショーの最後のスライドにジャンプします。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153580.54.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Up "
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Up "
#: 01020000.xhp%23par_id3150702.55.help.text
msgid "Go to the previous slide."
msgstr "前のページに移動します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3152944.56.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> +Page Down "
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">コマンド "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Page Down "
#: 01020000.xhp%23par_id3153690.57.help.text
msgid "Go to the next slide."
msgstr "次のページに移動します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149933.141.help.text
msgid "B or ."
msgstr "B または 。"
#: 01020000.xhp%23par_id3154794.142.help.text
msgid "Show black screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "次のキーイベントまたはマウスホイールイベントまで、黒い画面を表示します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153532.143.help.text
msgid "W or ,"
msgstr "W または、"
#: 01020000.xhp%23par_id3150975.144.help.text
msgid "Show white screen until next key or mouse wheel event."
msgstr "次のキーイベントまたはマウスホイールイベントまで、白い画面を表示します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3151313.60.help.text
msgid "Shortcut Keys in the Normal View"
msgstr "標準表示のショートカットキー"
#: 01020000.xhp%23hd_id3150994.61.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3150994.61.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "<emph>ショートカットキー</emph>"
#: 01020000.xhp%23par_id3152960.62.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3152960.62.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>作用</emph>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154472.67.help.text
msgid "Plus(+) Key"
msgstr "プラス記号キー (+)"
#: 01020000.xhp%23par_id3146125.68.help.text
msgid "Zoom in."
msgstr "拡大します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3147526.69.help.text
msgid "Minus(-) Key"
msgstr "マイナス記号キー (-)"
#: 01020000.xhp%23par_id3154570.70.help.text
msgid "Zoom out."
msgstr "縮小します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153670.124.help.text
msgid "Times(×) Key (number pad)"
msgstr "× キー (テンキー)"
#: 01020000.xhp%23par_id3150831.127.help.text
msgid "Fit page in window."
msgstr "ページをウィンドウに合わせます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3148406.126.help.text
msgid "Divide(÷) Key (number pad)"
msgstr "÷ キー (テンキー)"
#: 01020000.xhp%23par_id3155902.125.help.text
msgid "Zoom in on current selection."
msgstr "現在の選択を拡大します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154195.71.help.text
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+G"
msgstr ""
"Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + G "
"キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3151284.72.help.text
msgid "Group selected objects."
msgstr "選択したオブジェクトをグループ化します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154127.73.help.text
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option<"
"/caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
msgstr ""
"Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command + "
"Option</caseinline><defaultinline>Ctrl + Alt</defaultinline></switchinline> +"
" A キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3151325.74.help.text
msgid "Ungroup selected group."
msgstr "選択したグループのグループ化を解除します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149309.120.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + click"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
"キーを押したままクリック"
#: 01020000.xhp%23par_id3148996.121.help.text
msgid ""
"Enter a group, so that you can edit the individual objects of the group. "
"Click outside the group to return to the normal view."
msgstr "グループにまとめて、グループ内の各オブジェクト別に編集できるようにします。通常の表示に戻るには、グループの外部をクリックします。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149485.75.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149485.75.help.text"
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K"
msgstr ""
"Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + K "
"キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3151253.76.help.text
msgid "Combine selected objects."
msgstr "組み合わせ"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149104.77.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3149104.77.help.text"
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+K"
msgstr ""
"Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + K "
"キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3154834.78.help.text
msgid ""
"Split selected object. This combination only works on an object that was "
"created by combining two or more objects."
msgstr "選択オブジェクトの組み合わせを解除します。このキーボードショートカットは、複数のオブジェクトを組み合わせたオブジェクトに対してのみ有効です。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149784.79.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ Plus key"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + (+)"
" キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3147088.80.help.text
msgid "Bring to Front."
msgstr "最前面へ移動します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3148972.81.help.text
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
msgstr ""
"Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + (+)"
" キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3154900.82.help.text
msgid "Bring Forward."
msgstr "前面へ移動します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149040.83.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + (-)"
" キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3147580.84.help.text
msgid "Send Backward."
msgstr "背面へ移動します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3148742.85.help.text
msgid ""
"Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
msgstr ""
"Shift + <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + (-)"
" キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3152775.86.help.text
msgid "Send to Back."
msgstr "最背面へ移動します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3156192.87.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3156192.87.help.text"
msgid "Shortcut Keys for $[officename] Impress"
msgstr "$[officename] Impress のショートカットキー"
#: 01020000.xhp%23hd_id3147326.88.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147326.88.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "<emph>ショートカットキー</emph>"
#: 01020000.xhp%23par_id3155137.89.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_id3155137.89.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>作用</emph>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153520.90.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153520.90.help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "矢印キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3147077.91.help.text
msgid ""
"Moves the selected object or the page view in the direction of the arrow."
msgstr "選択したオブジェクト、あるいはページ全体を矢印方向へ移動"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154384.92.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + "
"矢印キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3153279.93.help.text
msgid "Move around in the page view."
msgstr "ページの表示位置を移動します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153354.94.help.text
msgid "Shift + drag"
msgstr "Shift キーを押したままマウスでドラッグ"
#: 01020000.xhp%23par_id3148650.95.help.text
msgid ""
"Constrains the movement of the selected object horizontally or vertically."
msgstr "選択したオブジェクトの移動方向を、垂直または水平方向のみに制限します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154117.98.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + drag (with "
"<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\"Copy when moving\">"
"Copy when moving</link> option active)"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
"キーを押しながらドラッグ (<link href=\"text/shared/optionen/01070500.xhp\" name=\""
"移動させるときにコピー\">移動させるときにコピー</link> オプションがアクティブになっている場合)"
#: 01020000.xhp%23par_id3150584.99.help.text
msgid ""
"Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and drag an "
"object to create a copy of the object."
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> "
"キーを押しながらオブジェクトをドラッグすると、そのオブジェクトのコピーが作成されます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3151304.100.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> Key"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3156274.101.help.text
msgid ""
"Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> to "
"draw or resize objects by dragging from the center of the object outward."
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
"キーを押しながら、オブジェクトの中心から外側へドラッグすると、オブジェクトを描画したり、オブジェクトのサイズを変更したりできます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3147314.102.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
"key+click"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> "
"キーを押しながらクリック"
#: 01020000.xhp%23par_id3155122.103.help.text
msgid "Select the object behind the currently selected object."
msgstr "現在選択中のオブジェクトの背面にあるオブジェクトを選択できます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149008.104.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><d"
"efaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+click"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> + "
"Shift キーを押しながらクリック"
#: 01020000.xhp%23par_id3156368.105.help.text
msgid "Select the object in front of the currently selected object."
msgstr "現在選択中のオブジェクトの前面にあるオブジェクトを選択できます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3148879.106.help.text
msgid "Shift+click"
msgstr "Shift キーを押しながらクリック"
#: 01020000.xhp%23par_id3155908.107.help.text
msgid ""
"Select adjacent items or a text passage. Click at the start of a selection, "
"move to the end of the selection, and then hold down Shift while you click."
msgstr "隣接した項目やテキストを選択します。選択範囲の始点をクリックし、選択範囲の終点まで移動して、Shift キーを押しながらクリックします。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149543.108.help.text
msgid "Shift+drag (when resizing)"
msgstr "Shift キーを押しながらドラッグ (大きさの変更をする場合)"
#: 01020000.xhp%23par_id3150689.109.help.text
msgid ""
"Hold down Shift while dragging to resize an object to maintain the "
"proportions of the object."
msgstr "オブジェクトの大きさを変更する際に、Shift キーを押しながらドラッグすると、オリジナルの縦横比を維持できます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3150115.110.help.text
msgid "Tab key"
msgstr "Tab キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3155858.111.help.text
msgid "Select objects in the order in which they were created."
msgstr "オブジェクトを、作成した順番に選択します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3147475.112.help.text
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3153695.113.help.text
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created."
msgstr "オブジェクトを、作成した逆順に選択します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3147496.116.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147496.116.help.text"
msgid "Escape"
msgstr "Esc キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3146141.117.help.text
msgid "Exit current mode."
msgstr "現在のモードを終了します。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3147615.132.help.text
msgid "Enter"
msgstr "Enter キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3145119.133.help.text
msgid ""
"Activate a placeholder object in a new presentation (only if the frame is "
"selected)."
msgstr "新規作成したプレゼンテーションで、プレースホルダオブジェクトをアクティブにします (枠を選択している場合のみ)。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3145258.131.help.text
msgid ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command "
"</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
msgstr ""
"<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + "
"Enter"
#: 01020000.xhp%23par_id3149563.130.help.text
msgid "Moves to the next text object on the slide."
msgstr "スライド上の次のテキストオブジェクトへ移動します。"
#: 01020000.xhp%23par_id3146910.129.help.text
msgid ""
"If there are no text objects on the slide, or if you reached the last text "
"object, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses "
"the same layout as the current slide."
msgstr ""
"現在のページにテキストオブジェクトがないとき、あるいは複数のテキストオブジェクトがないときに Ctrl+Enter "
"キーを押すと、同じレイアウトの新しいページが現在のページとして挿入"
#: 01020000.xhp%23par_id4478286.help.text
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: 01020000.xhp%23par_id2616351.help.text
msgid "Switch to the previous slide. No function on the first slide."
msgstr "前のスライドに切り替えます。 最初のスライドには機能がありません。"
#: 01020000.xhp%23par_id950956.help.text
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#: 01020000.xhp%23par_id4433423.help.text
msgid "Switch to the next slide. No function on the last slide."
msgstr "次のスライドに切り替えます。 最後のスライドには機能がありません。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3149138.134.help.text
msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter"
msgstr "スライド一覧でのキーボードナビゲーション"
#: 01020000.xhp%23par_idN110AA.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN110AA.help.text"
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "<emph>ショートカットキー</emph>"
#: 01020000.xhp%23par_idN110B0.help.text
msgctxt "01020000.xhp#par_idN110B0.help.text"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>効果</emph>"
#: 01020000.xhp%23hd_id3153254.135.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3153254.135.help.text"
msgid "Escape"
msgstr "Esc キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3153268.136.help.text
msgid "Sets the focus to the first slide."
msgstr "最初のスライドにフォーカスを当てます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3154811.137.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3154811.137.help.text"
msgid "Arrow key"
msgstr "矢印キー"
#: 01020000.xhp%23par_id3145073.138.help.text
msgid "Sets the focus to the next slide."
msgstr "次のスライドにフォーカスを当てます。"
#: 01020000.xhp%23hd_id3145086.139.help.text
msgid "Spacebar"
msgstr "スペースキー"
#: 01020000.xhp%23par_id3157548.140.help.text
msgid "Makes the slide with the focus the current slide."
msgstr "フォーカスのあるスライドを現在のスライドに選択"