| #. extracted from sfx2/source/view.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fview" |
| ".oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-12-05 18:45+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: hu\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1544035532.000000\n" |
| |
| #: view.src%23STR_NODEFPRINTER.string.text |
| msgid "" |
| "No default printer found.\n" |
| "Please choose a printer and try again." |
| msgstr "" |
| "Nincs alapértelmezett nyomtató megadva.\n" |
| "Válasszon egy nyomtatót, és próbálja meg újra." |
| |
| #: view.src%23STR_NOSTARTPRINTER.string.text |
| msgid "" |
| "Could not start printer.\n" |
| "Please check your printer configuration." |
| msgstr "" |
| "A nyomtató nem üzemkész.\n" |
| "Ellenőrizze a nyomtató beállításait" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINTER_NOTAVAIL.string.text |
| msgid "" |
| "This document has been formatted for the printer $1. The specified printer " |
| "is not available. \n" |
| "Do you want to use the standard printer $2 ?" |
| msgstr "" |
| "Ez a dokumentum a(z) $1 nyomtató számára lett formázva. A megadott nyomtató " |
| "nem érhető el.\n" |
| "Kívánja helyette a szabványos $2 nyomtatót használni?" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_OPTIONS.string.text |
| msgid "Options..." |
| msgstr "Beállítások..." |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_OPTIONS_TITLE.string.text |
| msgid "Printer Options" |
| msgstr "Nyomtatási beállítások" |
| |
| #: view.src%23STR_ERROR_PRINTER_BUSY.string.text |
| msgid "Printer busy" |
| msgstr "A nyomtató foglalt" |
| |
| #: view.src%23STR_ERROR_PRINT.string.text |
| msgid "Error while printing" |
| msgstr "Hiba történt nyomtatás közben" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINTING.string.text |
| msgid "Printing" |
| msgstr "Nyomtatás" |
| |
| #: view.src%23STR_PAGE.string.text |
| msgid "Page " |
| msgstr "Oldal " |
| |
| #: view.src%23STR_ERROR_SAVE_TEMPLATE.string.text |
| msgid "Error saving template " |
| msgstr "Hiba a sablon mentésekor " |
| |
| #: view.src%23STR_READONLY.string.text |
| msgid " (read-only)" |
| msgstr " (csak olvasható)" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_NEWORI.string.text |
| msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORI.string.text" |
| msgid "" |
| "The page size and orientation have been modified.\n" |
| "Would you like to save the new settings in the\n" |
| "active document?" |
| msgstr "" |
| "Az oldal mérete és tájolása megváltozott.\n" |
| "Szeretné menteni az új beállításokat az\n" |
| "aktív dokumentumba?" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_NEWSIZE.string.text |
| msgid "" |
| "The page size has been modified.\n" |
| "Should the new settings be saved\n" |
| "in the active document?" |
| msgstr "" |
| "A lapméret megváltozott.\n" |
| "Menti az új beállításokat\n" |
| "az aktív dokumentumba?" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text |
| msgctxt "view.src#STR_PRINT_NEWORISIZE.string.text" |
| msgid "" |
| "The page size and orientation have been modified.\n" |
| "Would you like to save the new settings in the\n" |
| "active document?" |
| msgstr "" |
| "Az oldal mérete és tájolása megváltozott.\n" |
| "Szeretné menteni az új beállításokat az\n" |
| "aktív dokumentumba?" |
| |
| #: view.src%23STR_PREVIEW_DOCINFO.string.text |
| msgid "" |
| "<html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Title:</b><dd" |
| ">$(TITEL)<dt><b>Subject:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Keywords:</b><dd>$(KEYWORDS)<d" |
| "t><b>Description:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" |
| msgstr "" |
| " <html><body BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><font FACE=\"Arial\"><dl><dt><b>Cím:</b><dd>" |
| "$(TITEL)<dt><b>Tárgy:</b><dd>$(THEME)<dt><b>Kulcsszavak:</b><dd>$(KEYWORDS)<d" |
| "t><b>Leírás:</b><dd>$(TEXT)</dl></font></body></html>" |
| |
| #: view.src%23STR_PREVIEW_NODOCINFO.string.text |
| msgid "" |
| "<HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>No " |
| "document properties found.</B></FONT></P></BODY></HTML>" |
| msgstr "" |
| " <HTML><BODY BGCOLOR=\"#c0c0c0\"><BR><BR><P><FONT FACE=\"Arial\"><B>A " |
| "dokumentum tulajdonságai nem találhatók.</B></FONT></P></BODY></HTML>" |
| |
| #: view.src%23MSG_CANT_CLOSE.infobox.text |
| msgid "" |
| "The document cannot be closed because a\n" |
| " print job is being carried out." |
| msgstr "" |
| "A dokumentum nem zárható be, mert\n" |
| "egy nyomtatási feladat fut." |
| |
| #: view.src%23DLG_PRINTMONITOR_TEXT.%23define.text |
| msgid "Print Monitor" |
| msgstr "Nyomtatás felügyelete" |
| |
| #: view.src%23DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text |
| msgid "is being printed on" |
| msgstr "nyomtatás alatt a következő nyomtatón:" |
| |
| #: view.src%23DLG_PRINTMONITOR.STR_FT_PREPARATION.string.text |
| msgid "is being prepared for printing" |
| msgstr "nyomtatásra előkészítése folyamatban" |
| |
| #: view.src%23MSG_ERROR_SEND_MAIL.infobox.text |
| msgid "" |
| "An error occurred in sending the message. Possible errors could be a missing " |
| "user account or a defective setup.\n" |
| "Please check the %PRODUCTNAME settings or your e-mail program settings." |
| msgstr "" |
| "Üzenetküldés közben hiba történt, ennek oka a hiányzó felhasználónév vagy " |
| "egyéb hibás beállítás lehet.\n" |
| "Ellenőrizze az %PRODUCTNAME és a levelezőprogramja beállításait." |
| |
| #: view.src%23MSG_QUERY_OPENASTEMPLATE.querybox.text |
| msgid "" |
| "This document cannot be edited, possibly due to missing access rights. Do " |
| "you want to edit a copy of the document?" |
| msgstr "" |
| "A dokumentumot nem lehet szerkeszteni, valószínűleg a hozzáférési " |
| "jogosultság hiánya miatt. Szeretné a dokumentum másolatát szerkeszteni?" |
| |
| #: view.src%23STR_REPAIREDDOCUMENT.string.text |
| msgid " (repaired document)" |
| msgstr " (megjavított dokumentum)" |
| |
| #: view.src%23MSG_ERROR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your " |
| "desktop preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the " |
| "default location requested during the browser installation." |
| msgstr "" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your " |
| #~ "Desktop Preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the " |
| #~ "default location requested during the browser installation." |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Az %PRODUCTNAME nem talált webböngészőt a rendszeren. Ellenőrizze az asztali " |
| #~ "környezet beállításait, vagy telepítsen egy webböngészőt (például a Mozillát)" |
| #~ " az alapértelmezett helyre, amit a telepítője felajánl." |