blob: f4ef59ed0b8d4ece11c5516fa29d10eb8baf045c [file] [log] [blame]
#. extracted from padmin/source.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&c"
"omponent=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:10+0000\n"
"Last-Translator: r4zoli <>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1419772242.000000\n"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text
msgid ""
"Please select the folder from which you want to import fonts. Add the "
"selected fonts by clicking the OK button."
msgstr ""
"Válassza ki azt a könyvtárat, amelyben a telepíteni kívánt betűkészlet "
"található. Az OK gombbal telepítheti a kiválasztott betűkészleteket."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text
msgid "Source directory"
msgstr "Forráskönyvtár"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_SUBDIRS.checkbox.text
msgid "Sea~rch Subdirectories"
msgstr "Keresés az ~alkönyvtárakban"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_TARGETOPTS.fixedline.text
msgid "Target options"
msgstr "Cél beállításai"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_LINKONLY.checkbox.text
msgid "Create ~soft links only"
msgstr "C~sak hivatkozások létrehozása"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "~Mindent kijelöl"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_IMPORTOP.string.text
msgid "Add fonts"
msgstr "Betűkészletek hozzáadása"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE.string.text
msgid ""
"Do you really want to overwrite this font file?\n"
" %s"
msgstr ""
"Valóban felül akarja írni a következő betűkészletfájlt?\n"
" %s"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Mindet"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE.string.text
msgid "None"
msgstr "Egyiket sem"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOAFM.string.text
msgid ""
"A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n"
"%s\n"
"therefore, the font cannot be installed. Format files can be created with "
"ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as "
"the font files or its afm subdirectory."
msgstr ""
"A formátumfájl (az .afm kiterjesztésű fájl) nem található a következő "
"betűkészlethez:\n"
"%s\n"
"Emiatt nem lehet telepíteni a betűkészletet. Formátumfájlokat például a "
"Ghostscript segítségével lehet létrehozni, és a betűkészlettel azonos "
"könyvtárban vagy a betűkészlet „afm” alkönyvtárában kell elhelyezni."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.string.text
msgid ""
"The metric file for the font file\n"
" %s\n"
"could not be copied. The font will not be installed."
msgstr ""
"A(z) %s betűkészlethez tartozó metrikafájlt nem sikerült átmásolni. A "
"betűkészlet telepítése nem lehetséges."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED.string.text
msgid ""
"The font file\n"
" %s\n"
"could not be copied. The font will not be installed."
msgstr ""
"A(z) %s betűkészletfájlt nem sikerült átmásolni. A betűkészlet telepítése "
"nem lehetséges."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.string.text
msgid ""
"A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the "
"Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed."
msgstr ""
"A Fontpath elérési útvonalon nem található olyan könyvtár, amelyben írható "
"fonts.dir fájlok találhatók. Emiatt nem lehet betűkészleteket telepíteni."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.string.text
msgid "%d new fonts were added."
msgstr "Sikerült hozzáadni %d új betűkészletet."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Add Fonts"
msgstr "Betűkészletek hozzáadása"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text
msgid "CUPS support"
msgstr "CUPS támogatása"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text
msgid "Disable CUPS Support"
msgstr "CUPS támogatásának letiltása"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text
msgid "Installed ~printers"
msgstr "Telepített ~nyomtatók"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Driver:"
msgstr "Illesztőprogram:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Tulajdonságok..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "R~ename..."
msgstr "Átn~evezés..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Alapértelmezett"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text
msgid "Remo~ve..."
msgstr "Eltá~volítás..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text
msgid "Test ~Page"
msgstr "Teszt~oldal"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_FONTS.pushbutton.text
msgid "Fon~ts..."
msgstr "~Betűkészletek..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "New Printer..."
msgstr "Új nyomtató..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Alapértelmezett nyomtató"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.modaldialog.text
msgid "Printer Administration"
msgstr "Nyomtatókezelés"
#: padialog.src%23RID_ERR_NOPRINTER.string.text
msgid "Could not open printer %s."
msgstr "Nem sikerült megnyitni a következő nyomtatót: %s"
#: padialog.src%23RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text
msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
msgstr ""
"A tesztoldal nyomtatása sikeresen befejeződött. Ellenőrizze az eredményt."
#: padialog.src%23RID_ERR_NOWRITE.string.text
msgid ""
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"A nyomtatókat nem lehet telepíteni, mert a fájl rendszer csak olvasható.\n"
"Vegye fel a kapcsolatot a rendszer adminisztrátorával."
#: padialog.src%23RID_QRY_PRTNAME.string.text
msgid "~New printer name"
msgstr "Ú~j nyomtató neve"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text
msgid "Queue"
msgstr "Nyomtatási sor"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "Idő"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "Re~name..."
msgstr "Á~tnevezés..."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove..."
msgstr "~Eltávolítás..."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Hozzáadás..."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_FIXED.fixedtext.text
msgid "Note: The fonts are only available to the applications."
msgstr "Megjegyzés: a betűkészleteket csak az alkalmazások érhetik el."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_RENAME.string.text
msgid "~New name for %s"
msgstr "Új ~név %s számára"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.string.text
msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)"
msgstr "Új ~név %s számára (%d1 / %d2)"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.string.text
msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission."
msgstr "Írásjog hiánya miatt a(z) %s betűkészletet nem lehet átnevezni."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Fonts"
msgstr "Betűkészletek"
#: padialog.src%23RID_BXT_TESTPAGE.string.text
msgid "Test page"
msgstr "Tesztoldal"
#: padialog.src%23RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text
msgid "Wrong environment"
msgstr "Rossz környezet"
#: padialog.src%23RID_YOU_SURE.string.text
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Biztos benne?"
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_OK.string.text
msgid "No error"
msgstr "Nincs hiba"
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry."
msgstr "A metrika nem tartalmaz „FontName” bejegyzést."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry."
msgstr "A metrika nem tartalmaz „FullName” bejegyzést."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry."
msgstr "A metrika nem tartalmaz „FamilyName” bejegyzést."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED.string.text
msgid "The converted metric could not be written."
msgstr "A konvertált metrika nem írható."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.string.text
msgid "The metric could not be read."
msgstr "A metrika nem olvasható."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.string.text
msgid "A temporary file could not be created."
msgstr "Nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC.string.text
msgid "The file does not contain a metric."
msgstr "Az állomány nem tartalmaz metrikát."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_BOX_TXT.string.text
msgid ""
"The metric\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"could not be converted for the following reason:\n"
"\n"
msgstr ""
"A(z) %s metrika nem konvertálható az alábbiak miatt:\n"
"\n"
#: padialog.src%23RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"
#: padialog.src%23RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text
msgid "Please wait"
msgstr "Várjon türelmesen"
#: padialog.src%23RID_OPERATION_CONVERTMETRIC.string.text
msgid "Font metrics conversion"
msgstr "Betűkészlet-metrika konvertálása"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text
msgid "Dri~ver directory"
msgstr "~Illesztőprogram könyvtára"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text
msgid "Please select the driver directory."
msgstr "Válassza ki az illesztőprogram könyvtárát."
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "Browse..."
msgstr "Tallózás..."
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text
msgid "~Selection of drivers"
msgstr "~Illesztőprogramok kiválasztása"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
msgstr ""
"Válassza ki a telepítendő illesztőprogramokat, és nyomja meg az \"%s\" "
"gombot."
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text
msgid "Searching for drivers"
msgstr "Illesztőprogramok keresése"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text
msgid "Driver Installation"
msgstr "Illesztőprogram telepítése"
#: padialog.src%23RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
msgstr "Valóban el akarja távolítani a(z) „%s” illesztőprogramot?"
#: padialog.src%23RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
msgstr "El akarja távolítani ezt a nyomtatót?"
#: padialog.src%23RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST.string.text
msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?"
msgstr "Tényleg törölni kívánja a kiválasztott betűkészleteket?"
#: padialog.src%23RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text
msgid ""
"There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to "
"remove it? The corresponding printers will also be removed."
msgstr ""
"Egy vagy több nyomtató a(z) „%s” illesztőprogramot használja. Biztos benne, "
"hogy el akarja távolítani? Az eltávolítással a meghajtót használó nyomtatók "
"is eltávolításra kerülnek."
#: padialog.src%23RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
msgstr ""
"A(z) „%s” illesztőprogramra állandóan szükség van, ezért nem távolítható el."
#: padialog.src%23RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text
msgid ""
"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the "
"file\n"
"\n"
"%s2."
msgstr ""
"A(z) „%s1” illesztőprogram eltávolítása nem sikerült. Az alábbi fájlt nem "
"sikerült törölni:\n"
"\n"
"%s2."
#: padialog.src%23RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
msgid ""
"The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be "
"removed."
msgstr ""
"A(z) „%s” illesztőprogramot az alapértelmezett nyomtató használja. Ezért nem "
"lehet eltávolítani."
#: padialog.src%23RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
msgid "The printer %s cannot be removed."
msgstr "A(z) „%s” nyomtatót nem lehet eltávolítani."
#: padialog.src%23RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
msgstr "A(z) „%s” nevű nyomtató már létezik. Ez a nyomtató nem lesz importálva."
#: padialog.src%23RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text
msgid ""
"The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be "
"imported."
msgstr ""
"A(z) „%s” nyomtatónak nincsenek érvényes beállításai, ezért nem lehet "
"importálni."
#: padialog.src%23RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text
msgid ""
"The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the "
"printer cannot be imported."
msgstr ""
"A(z) „%s1” nyomtató illesztőprogramja nincs telepítve. Ezért a nyomtatót nem "
"lehet importálni."
#: padialog.src%23RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
msgstr "A(z) „%s” nyomtatót nem sikerült hozzáadni."
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Befejezés"
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "~Tovább >>"
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Vissza"
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Add Printer"
msgstr "Nyomtató hozzáadása"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Please select a s~uitable driver."
msgstr "~Válasszon megfelelő illesztőprogramot."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Import..."
msgstr "~Importálás..."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Törlés"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text
msgid "Delete driver"
msgstr "Illesztőprogram törlése"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a device type"
msgstr "Válassza ki az eszköz típusát."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text
msgid "Do you want to"
msgstr "Válasszon az alábbiak közül:"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text
msgid "Add a ~printer"
msgstr "Nyomtató ~hozzáadása"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text
msgid "Connect a fa~x device"
msgstr "Fa~xkészülék csatlakoztatása"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text
msgid "Connect a P~DF converter"
msgstr "P~DF-átalakító csatlakoztatása"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
msgstr "Nyomtatók ~importálása egy StarOffice-telepítésből."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a name"
msgstr "Válasszon egy nevet"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the printer."
msgstr "Írjon be egy nevet a nyomtatónak"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the fax connection."
msgstr "Írjon be egy nevet a faxkapcsolathoz."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
msgstr "Adjon meg egy nevet a PDF-csatlakozás számára."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text
msgid "Fax printer"
msgstr "Faxnyomtató"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "PDF-átalakító"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text
msgid "~Use as default printer"
msgstr "~Alapértelmezett nyomtató"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
msgid "Remo~ve fax number from output"
msgstr "A faxszám eltá~volítása a kimenetből"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a command line"
msgstr "Parancssor megadása"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
msgstr "A~dja meg a megfelelő parancssort az eszköz számára."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
msgid "PDF ~target directory"
msgstr "PDF-célkönyv~tár"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Súgó"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid ""
"The command line for PDF converters is executed as follows: for each "
"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary "
"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF "
"file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be "
"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"A PDF-átalakító parancssor a következőképpen fut le: minden egyes nyomtatott "
"dokumentumnál a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl "
"neve, az \"(OUTFILE)\" helyére a létrehozandó PDF neve kerül. Amennyiben "
"szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása "
"fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text
msgid ""
"The command line for fax connections is executed as follows: for each fax "
"sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \""
"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" "
"appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a "
"file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"A faxoló parancssor a következőképpen hajtódik végre: minden egyes küldött "
"faxnál a parancssorban levő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, a \""
"(PHONE)\" helyére a faxszám kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a "
"parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása egy fájlon át, ellenkező "
"esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Import printers from old versions"
msgstr "Nyomtatók importálása korábbi verziókból"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text
msgid ""
"~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
msgstr ""
"Ezeke~t a nyomtatókat lehet importálni. Adja meg az importálni kívánt "
"nyomtatót."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "~Mindent kijelöl"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Use the following driver for this fax connection"
msgstr "A következő illesztőprogram használata ehhez a faxkapcsolathoz"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "~Az alapértelmezett illesztőprogram"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
msgstr ""
"~Egyedi illesztőprogram, hogy a formátumot egy másik nyomtatóhoz lehessen "
"illeszteni"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Válasszon egy illesztőprogramot"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
msgstr "A PDF-átalakítóhoz használja a következő illesztőprogramot"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "~Az alapértelmezett illesztőprogram"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
msgstr "Az Adobe D~istiller(tm) illesztőprogram"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
msgstr ""
"~Egyedi illesztőprogram, hogy a formátumot egy másik nyomtatóhoz lehessen "
"illeszteni"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "Kurzív"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_OBLIQUE.string.text
msgid "Oblique"
msgstr "Dőlt"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_THIN.string.text
msgid "Thin"
msgstr "Vékony"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT.string.text
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultrakönnyű"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMILIGHT.string.text
msgid "Semilight"
msgstr "Félkönnyű"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_LIGHT.string.text
msgid "Light"
msgstr "Könnyű"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMIBOLD.string.text
msgid "Semibold"
msgstr "Félkövér"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "Kövér"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRABOLD.string.text
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultrakövér"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED.string.text
msgid "Ultracondensed"
msgstr "Ultrasűrű"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED.string.text
msgid "Extracondensed"
msgstr "Extrasűrű"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_CONDENSED.string.text
msgid "Condensed"
msgstr "Sűrű"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED.string.text
msgid "Semicondensed"
msgstr "Félsűrű"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED.string.text
msgid "Semiexpanded"
msgstr "Félritka"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_EXPANDED.string.text
msgid "Expanded"
msgstr "Ritka"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED.string.text
msgid "Extraexpanded"
msgstr "Extraritka"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED.string.text
msgid "Ultraexpanded"
msgstr "Ultraritka"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_REGULAR.string.text
msgid "Regular"
msgstr "Általános"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text
msgid "Paper"
msgstr "Papír"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text
msgid "Font Replacement"
msgstr "Betűkészlet-helyettesítés"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text
msgid "Other Settings"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text
msgid "from driver"
msgstr "Nyomtatóból"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text
msgid "<ignore>"
msgstr "<mindegy>"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text
msgid "Properties of %s"
msgstr "%s tulajdonságai"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text
msgid "~Paper size"
msgstr "~Papírméret"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Tájolás"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text
msgid "~Duplex"
msgstr "~Kétoldalas"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text
msgid "Paper tray"
msgstr "Papírtálca"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text
msgid "Color"
msgstr "Színes"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Szürkeárnyalatos"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text
msgid "~Option"
msgstr "~Beállítás"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text
msgid "Current ~value"
msgstr "A~ktuális érték"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text
msgid "Printer ~Language type"
msgstr "Nyomtató ~nyelv típusa"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (Level from driver)"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript Level 1"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript Level 2"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript Level 3"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text
msgid "~Color"
msgstr "~Színes"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text
msgid "Color ~depth"
msgstr "~Színmélység"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text
msgid "~Enable font replacement"
msgstr "~Betűkészlet-helyettesítés engedélyezése"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text
msgid "Replaced ~fonts"
msgstr "Helyettesített ~betűkészletek"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Hozzáadás"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Eltávolítás"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text
msgid "Repla~ce font"
msgstr "~Helyettesítő betűkészlet"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text
msgid "by ~printer font"
msgstr "a ~nyomtató betűkészletével"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
msgstr ""
"A ~rendszer nyomtatási párbeszédablakának használata, az %PRODUCTNAME "
"nyomtatási párbeszédablakának letiltása"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
msgstr "Parancs gyors nyomtatásra a párbeszédablak nélkül (opcionális)"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text
msgid "Select command"
msgstr "Parancs kiválasztása"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text"
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "PDF-átalakító"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text
msgid "~Configure as"
msgstr "~Beállítás mint"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text
msgid "~Fax number will be removed from output"
msgstr "~A faxszám el lesz távolítva a kimenetről"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
msgid "PDF target directory :"
msgstr "PDF-célkönyvtár:"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text"
msgid "Printer"
msgstr "Nyomtató"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Súgó"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Eltávolítás"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid ""
"The command line for PDF converters is executed as follows: for each "
"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary "
"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF "
"file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be "
"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"A PDF-átalakító parancssor a következőképpen fut le: minden egyes nyomtatott "
"dokumentumnál a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl "
"neve, az \"(OUTFILE)\" helyére a létrehozandó PDF neve kerül. Amennyiben "
"szerepel \"(TMP)\" a parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása "
"fájlon át, ellenkező esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text
msgid ""
"The command line for printer devices is executed as follows: the generated "
"PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the "
"command line."
msgstr ""
"A nyomtató-parancssor a következőképpen fut le: a létrehozott PostScript-kód "
"a szabványos bemeneten át kerül a parancssorba."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text
msgid ""
"The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, "
"\"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\""
" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in "
"the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise "
"it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"A faxeszköz-kezelő parancssor a következőképpen fut le: minden egyes küldött "
"fax esetén a parancssorban lévő \"(TMP)\" helyére egy ideiglenes fájl neve, "
"a \"(PHONE)\" helyére a faxszám kerül. Amennyiben szerepel \"(TMP)\" a "
"parancssorban, akkor a PostScript kód továbbítása egy fájlon át, ellenkező "
"esetben a szabványos bemeneten keresztül zajlik."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Left margin"
msgstr "~Bal margó"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Top margin"
msgstr "~Felső margó"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Right margin"
msgstr "~Jobb margó"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Bottom margin"
msgstr "~Alsó margó"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "~Comment"
msgstr "~Megjegyzés"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Alapértelmezett"
#: rtsetup.src%23RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text
msgid "Please enter the fax number."
msgstr "Adja meg a faxszámot."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
msgstr "Adja meg a hitelesítési adatait a(z) %s kiszolgálóhoz"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text
msgid "~User"
msgstr "~Felhasználó"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Jelszó"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text
msgid "Authentication request"
msgstr "Hitelesítési kérés"