blob: 8f03b465762bc4a60fa1d23541af11f08907318e [file] [log] [blame]
# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2012.
#. extracted from framework/source/classes.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+framework%2Fsource%2"
"Fclasses.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-19 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1368983329.000000\n"
#: resource.src%23STR_MENU_ADDONS.string.text
msgid "Add-Ons"
msgstr "Tuilleadain"
#: resource.src%23STR_MENU_ADDONHELP.string.text
msgid "Add-~On Help"
msgstr "C~obhair leis na tuilleadain"
#: resource.src%23STR_MENU_HEADFOOTALL.string.text
msgid "All"
msgstr "A h-uile"
#: resource.src%23STR_UPDATEDOC.string.text
msgid "~Update"
msgstr "Ùr~aich"
#: resource.src%23STR_CLOSEDOC_ANDRETURN.string.text
msgid "~Close & Return to "
msgstr "~Dùin ┐ till a "
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_VISIBLEBUTTON.menuitem.text
msgid "Visible ~Buttons"
msgstr "~Putanan faicsinneach"
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Customize Toolbar..."
msgstr "Gnàthai~ch bàr nan innealan..."
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR.menuitem.text
msgid "~Dock Toolbar"
msgstr "~Docaich bàr nan innealan"
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR.menuitem.text
msgid "Dock ~All Toolbars"
msgstr "Doc~aich a h-uile bàr inneal"
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION.menuitem.text
msgid "~Lock Toolbar Position"
msgstr "~Glais ionad bàr nan innealan"
#: resource.src%23POPUPMENU_TOOLBAR_QUICKCUSTOMIZATION.MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE.menuitem.text
msgid "Close ~Toolbar"
msgstr "Dùin ~bàr nan innealan"
#: resource.src%23STR_SAVECOPYDOC.string.text
msgid "Save Copy ~as..."
msgstr "Sàbhail ~an lethbhreac mar..."
#: resource.src%23STR_NODOCUMENT.string.text
msgid "No Documents"
msgstr "Gun sgrìobhainnean"
#: resource.src%23STR_CLEAR_RECENT_FILES.string.text
msgid "Clear List"
msgstr "Falamhaich an liosta"
#: resource.src%23STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP.string.text
msgid ""
"Clears the list with the most recently opened files. This action can not be "
"undone."
msgstr ""
"Falamhaichidh seo an liosta air a bheil na faidhlichean a bha fosgailte agad "
"o chionn goirid. Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
#: resource.src%23STR_TOOLBAR_TITLE_ADDON.string.text
msgid "Add-On %num%"
msgstr "Tuilleadan %num%"
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO1.fixedtext.text
msgid "Please follow these steps to proceed with the installation:"
msgstr "Lean ris na ceuman a leanas gus leantainn ort leis an stàladh:"
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO2_1.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO2.fixedtext.text
msgid ""
"View the complete License Agreement. Please use the scroll bar or the '%"
"PAGEDOWN' button in this dialog to view the entire license text."
msgstr ""
"Leugh Aonta a' Cheadachais gu lèir. Cleachd am bàr-sgrolaidh air a' phutan '%"
"PAGEDOWN' sa chòmhradh seo gus teacsa gu lèir a' cheadachais a leughadh."
#: resource.src%23DLG_LICENSE.PB_PAGEDOWN.pushbutton.text
msgid "Scroll Down"
msgstr "Sgrolaich sìos"
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO3_1.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."
#: resource.src%23DLG_LICENSE.FT_INFO3.fixedtext.text
msgid "Accept the License Agreement."
msgstr "Gabh ri Aonta a' Cheadachais."
#: resource.src%23DLG_LICENSE.LICENSE_ACCEPT.string.text
msgid "~Accept"
msgstr "~Gabh ris"
#: resource.src%23DLG_LICENSE.LICENSE_NOTACCEPT.string.text
msgid "Decline"
msgstr "Diùlt"
#: resource.src%23DLG_LICENSE.modaldialog.text
msgid "License Agreement"
msgstr "Aonta a' Cheadachais"
#: resource.src%23STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON.string.text
msgid "Retry"
msgstr "Feuch ris a-rithist"
#: resource.src%23STR_FULL_DISC_MSG.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME could not save important internal information due to "
"insufficient free disk space at the following location:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"You will not be able to continue working with %PRODUCTNAME without "
"allocating more free disk space at that location.\n"
"\n"
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to "
"retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
"Cha b' urrainn do %PRODUCTNAME fiosrachadh cudromach a shàbhaladh a chionn "
"'s nach eil àite saor gu leòr air an diosg an-seo:\n"
"%PATH\n"
"\n"
"Chan urrainn dhut obair a dhèanamh le %PRODUCTNAME tuilleadh mus saor thu "
"barrachd àite air an diosg an-seo:\n"
"\n"
"Briog air 'Feuch ris a-rithist' as dèidh dhut àite a shaoradh air an diosg "
"ach an dèid an dàta a shàbhaladh an uairsin.\n"
"\n"
#: resource.src%23STR_RESTORE_TOOLBARS.string.text
msgid "~Reset"
msgstr "~Ath-shuidhich"
#: resource.src%23STR_CORRUPT_UICFG_SHARE.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The "
"application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
"Thachair mearachd rè luchdadh dàta rèiteachaidh airson eadar-aghaidh a' "
"chleachdaiche. Thèid crìoch a chur air a' phrògram seo an-dràsta.\n"
"Feuch ris am prògram a stàladh a-rithist."
#: resource.src%23STR_CORRUPT_UICFG_USER.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The "
"application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
"Thachair mearachd rè luchdadh dàta rèiteachaidh airson eadar-aghaidh a' "
"chleachdaiche. Thèid crìoch a chur air a' phrògram seo an-dràsta.\n"
"Feuch is thoir air falbh a' phròifil cleachdaiche às a' phrògram seo."
#: resource.src%23STR_CORRUPT_UICFG_GENERAL.string.text
msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The "
"application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to "
"reinstall the application."
msgstr ""
"Thachair mearachd rè luchdadh dàta rèiteachaidh airson eadar-aghaidh a' "
"chleachdaiche. Thèid crìoch a chur air a' phrògram seo an-dràsta.\n"
"Feuch is thoir air falbh a' phròifil cleachdaiche às a' phrògram seo an "
"toiseach no feuch is stàlaich am prògram a-rithist."
#: resource.src%23STR_UNTITLED_DOCUMENT.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Gun tiotal"
#: resource.src%23STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES.string.text
msgid "Multiple Languages"
msgstr "Iomadh cànan"
#: resource.src%23STR_LANGSTATUS_NONE.string.text
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Chan eil gin (Na dearbhaich an litreachadh)"
#: resource.src%23STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE.string.text
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Aisig an cànan bunaiteach"
#: resource.src%23STR_LANGSTATUS_MORE.string.text
msgid "More..."
msgstr "Barrachd..."
#: resource.src%23STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION.string.text
msgid "Set Language for Selection"
msgstr "Suidhich an cànan airson na thagh thu"
#: resource.src%23STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH.string.text
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr "Suidhich an cànan airson a' pharagraif"
#: resource.src%23STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT.string.text
msgid "Set Language for all Text"
msgstr "Suidhich an cànan airson an teacsa air fad"
#~ msgid "A %PRODUCTNAME product by Oracle"
#~ msgstr "Bathar %PRODUCTNAME le Oracle"