blob: 5ba160cedac3b0d67b46dce2053daacbfd967567 [file] [log] [blame]
# Michael Bauer <fios@akerbeltz.org>, 2012.
#. extracted from cui/source/options.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Foptio"
"ns.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-07 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: Akerbeltz\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1562524240.000000\n"
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.FI_NEVERSHOWN.fixedtext.text
msgid "Web login information (passwords are never shown)"
msgstr ""
"Fiosrachadh logadh a-steach an lìn (cha dèid faclan-faire a shealltainn idir)"
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_REMOVEALL.pushbutton.text
msgid "Remove All"
msgstr "Thoir air falbh a h-uile"
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CHANGE.pushbutton.text
msgid "Change Password..."
msgstr "Atharraich am facal-faire..."
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "webconninfo.src#RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_WEBSITE.string.text
msgid "Website"
msgstr "Làrach-lìn"
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.STR_USERNAME.string.text
msgid "User name"
msgstr "Ainm cleachdaiche"
#: webconninfo.src%23RID_SVXDLG_WEBCONNECTION_INFO.modaldialog.text
msgid "Stored Web Connection Information"
msgstr "Fiosrachadh a' cheangail-lìn a tha san stòras"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_USETABLE.checkbox.text
msgid "~Apply replacement table"
msgstr "Cleachd clàr gus crutha~n-clò a chur an àite a chèile"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT1.fixedtext.text
msgid "~Font"
msgstr "~Dè cruth-clò?"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONT2.fixedtext.text
msgid "Re~place with"
msgstr "C~uir na leanas 'na àite"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTAPPLY.toolboxitem.text
msgid "Apply"
msgstr "Cuir an sàs"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.TBX_SUBSTNEWDEL.BT_SUBSTDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FL_SOURCEVIEW.fixedline.text
msgid "Font settings for HTML, Basic and SQL sources"
msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson tùsan HTML, Basic is SQL"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTNAME.fixedtext.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Cruthan-clò"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.CB_NONPROP.checkbox.text
msgid "Non-proportional fonts only"
msgstr "Cruthan-clò nach eil co-rèireach a-mhàin"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.FT_FONTHEIGHT.fixedtext.text
msgid "~Size"
msgstr "~Meud"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER1.string.text
msgid "Always"
msgstr "An-còmhnaidh"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER2.string.text
msgid "Screen only"
msgstr "Sgrìn a-mhàin"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER3.string.text
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_HEADER4.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "Cuir na leanas 'na àite"
#: fontsubs.src%23RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text
msgctxt "fontsubs.src#RID_SVX_FONT_SUBSTITUTION.STR_AUTOMATIC.string.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_MISCELLANEOUS.fixedline.text
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Roghainnean eile"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ACCESSIBILITY_TOOL.checkbox.text
msgid "Support ~assistive technology tools (program restart required)"
msgstr ""
"Cuir t~aic ri innealan teicneolas taice (bidh feum air ath-thòiseachadh a' "
"phrògraim)"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TEXTSELECTION.checkbox.text
msgid "Use te~xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr ""
"~Cleachd an cùrsair taghadh teacsa ann an sgrìobhainnean teacsa a tha ri "
"leughadh a-mhàin"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_GRAPHICS.checkbox.text
msgid "Allow animated ~graphics"
msgstr "Ceadaich ~grafaigean beòtha"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_ANIMATED_TEXTS.checkbox.text
msgid "Allow animated ~text"
msgstr "Ceadaich ~teacsa beò"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_TIPHELP.checkbox.text
msgid "~Help tips disappear after "
msgstr "Crìonaid~h na gliocasan cuideachaidh air falbh as dèidh "
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FT_TIPHELP.fixedtext.text
msgid "seconds"
msgstr "diog(an)"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.FL_HC_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Options for high contrast appearance"
msgstr "Na roghainnean airson coltas àrd-iomsgaradh"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTO_DETECT_HC.checkbox.text
msgid "Automatically ~detect high contrast mode of operating system"
msgstr ""
"Mothaich ~do mhodhan àrd-iomsgaradh an t-siostaim-obrachaidh gu fèin-"
"obrachail"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_AUTOMATIC_FONT_COLOR.checkbox.text
msgid "Use automatic font ~color for screen display"
msgstr "~Cleachd dath crutha-clò fèin-obrachail dhan taisbeanadh sgrìne"
#: optaccessibility.src%23RID_SVXPAGE_ACCESSIBILITYCONFIG.CB_PAGE_PREVIEWS.checkbox.text
msgid "~Use system colors for page previews"
msgstr "Cleachd dathan an t-siostaim airson ro-shealladh d~uilleige"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_SETTINGS.fixedline.text"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_PROXYMODE.fixedtext.text
msgid "Proxy s~erver"
msgstr "Frith~ealaiche progsaidh"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.2.stringlist.text"
msgid "System"
msgstr "Siostam"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.LB_PROXYMODE.3.stringlist.text
msgid "Manual"
msgstr "A làimh"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_PROXY_FROM_BROWSER.string.text
msgid "Use browser settings"
msgstr "Cleachd roghainnean a' bhrabhsair"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PROXY.fixedtext.text
msgid "HT~TP proxy"
msgstr "Progsaidh HT~TP"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTP_PORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "~Port"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PROXY.fixedtext.text
msgid "HTTP~S proxy"
msgstr "Progsaidh HTTP~S"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_HTTPS_PORT.fixedtext.text"
msgid "P~ort"
msgstr "P~ort"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PROXY.fixedtext.text
msgid "~FTP proxy"
msgstr "Progsaidh ~FTP"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_FTP_PORT.fixedtext.text"
msgid "P~ort"
msgstr "P~ort"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PROXY.fixedtext.text
msgid "~SOCKS proxy"
msgstr "Progsaidh ~SOCKS"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_SOCKS_PORT.fixedtext.text
msgid "Po~rt"
msgstr "Po~rt"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.FT_NOPROXYFOR.fixedtext.text
msgid "~No proxy for:"
msgstr "Gu~n phrogsaidh airson:"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ED_NOPROXYDESC.fixedtext.text
msgid "Separator ;"
msgstr "Sgaradair ;"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.GB_DNS.fixedline.text
msgid "DNS server"
msgstr "Frithealaiche DNS"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_AUTO.radiobutton.text
msgid "~Automatic"
msgstr "Fèin-obr~achail"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.RB_DNS_MANUAL.radiobutton.text
msgid "~Manual"
msgstr "A lài~mh"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_0.string.text
msgid ""
"is not a valid entry for this field. Please specify a value between 0 and "
"255."
msgstr ""
"chan e luach dligheach a tha ann airson an raoin seo. Sònraich luach eadar 0 "
"is 255."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.ST_MSG_255_1.string.text
msgid ""
"is not a valid entry for this field. Please specify a value between 1 and "
"255."
msgstr ""
"chan e luach dligheach a tha ann airson an raoin seo. Sònraich luach eadar 1 "
"is 255."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_PROXY.tabpage.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Progsaidh"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.GB_SEARCH.fixedline.text
msgid "Search in"
msgstr "Lorg ann an"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH_NAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Ai~nm"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_AND.radiobutton.text
msgid "~And"
msgstr "~Agus"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_OR.radiobutton.text
msgid "~Or"
msgstr "~No"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.RB_EXACT.radiobutton.text
msgid "E~xact"
msgstr "~Mionaideach"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~Prefix"
msgstr "R~o-leasachan"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_POSTFIX.fixedtext.text
msgid "Su~ffix"
msgstr "Lea~sachan"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_SEPARATOR.fixedtext.text
msgid "~Separator"
msgstr "Sg~aradair"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.FT_CASE.fixedtext.text
msgid "~Case match"
msgstr "~An aire do litrichean mòra 's beaga"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.1.stringlist.text"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.2.stringlist.text
msgid "Upper"
msgstr "Mòra"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.ED_CASE.3.stringlist.text
msgid "Lower"
msgstr "Beaga"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_NEW.pushbutton.text
msgid "N~ew"
msgstr "Ù~r"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "C~uir ris"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_CHANGE.pushbutton.text
msgid "~Modify"
msgstr "~Atharraich"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "S~guab às"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.MSG_MODIFY.string.text
msgid "Do you want to accept the current modification?"
msgstr "A bheil thu airson gabhail ris an atharrachadh làithreach?"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.tabpage.text"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedline.text"
msgid "Security options and warnings"
msgstr "Roghainnean is rabhaidhean tèarainteachd"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_SECURITYOPTIONS.fixedtext.text
msgid ""
"Adjust security related options and define warnings for hidden information "
"in documents."
msgstr ""
"Cuir air gleus na roghainnean tèarainteachd agus sònraich rabhaidhean a "
"thaobh fiosrachadh falaichte ann an sgrìobhainnean."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_SECURITYOPTIONS.pushbutton.text
msgid "Options..."
msgstr "Roghainnean..."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_PASSWORDS.fixedline.text
msgid "Passwords for web connections"
msgstr "Faclan-faire airson ceanglaichean-lìn"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
msgid "Persistently save passwords for web connections"
msgstr "Sàbhail faclan-faire airson ceanglaichean-lìn an-còmhnaidh"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_CONNECTIONS.pushbutton.text
msgid "Connections..."
msgstr "Ceanglaichean..."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_MASTERPASSWORD.checkbox.text
msgid "Protected by a master password (recommended)"
msgstr "'Ga dhìon le prìomh-fhacal-faire (molta)"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MASTERPASSWORD.fixedtext.text
msgid ""
"Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it "
"once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected "
"password list."
msgstr ""
"Bidh faclan-faire fo dhìon prìomh-fhacail-fhaire. Bidh agad a chur a-steach "
"turas gach seisean ma dh'iarras %PRODUCTNAME facal-faire o liosta nam faclan-"
"faire fo dhìon."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MASTERPASSWORD.pushbutton.text
msgid "Master Password..."
msgstr "Prìomh-fhacal-faire..."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FL_SEC_MACROSEC.fixedline.text
msgid "Macro security"
msgstr "Tèarainteachd nam macro"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.FI_SEC_MACROSEC.fixedtext.text
msgid ""
"Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro "
"developers."
msgstr ""
"Cuir air gleus ìre na tèarainteachd airson gnìomhachadh mhacrothan agus "
"sònraich luchd-leasachaidh mhacrothan a tha earbsa agad annta."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.PB_SEC_MACROSEC.pushbutton.text
msgid "Macro Security..."
msgstr "Tèarainteachd nam macro..."
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.STR_SEC_NOPASSWDSAVE.string.text
msgid ""
"Disabling the function to persistently store passwords deletes the list of "
"passwords stored and resets the master password.\n"
"\n"
"Do you want to delete password list and reset master password?"
msgstr ""
"Ma chuireas tu à comas am feart a shàbhaileas faclan-faire gu buan, "
"sguabaidh seo às liosta nam faclan-faire a chaidh a shàbhaladh 's aisigidh e "
"am prìomh-fhacal-faire.\n"
"\n"
"A bheil thu airson liosta nam faclan-faire a sguabadh às agus am prìomh-"
"fhacal-faire aiseag?"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text
msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.tabpage.text"
msgid "Security"
msgstr "Tèarainteachd"
#: optinet2.src%23RID_SVXERR_OPT_PROXYPORTS.errorbox.text
msgid ""
"Invalid value!\n"
"\n"
"The maximum value for a port number is 65535."
msgstr ""
"Luach mì-dhligheach.\n"
"\n"
"'S e 65535 an luach as motha a tha ceadaichte airson port."
#: optinet2.src%23RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.FT_JSCPT_WARNING.fixedtext.text
msgid ""
"Please note that with Java\n"
"you disable Javascript as well.\n"
"\n"
"Do you still want to disable Java?"
msgstr ""
"Thoir an aire gun cuir thu Javascript\n"
"à comas an cois Java cuideachd.\n"
"\n"
"A bheil thu airson Java a chur à comas fhathast?"
#: optinet2.src%23RID_SVXDLG_OPT_JAVASCRIPT_DISABLE.CB_JSCPT_DISABLE.checkbox.text
msgid "~Don't show warning again"
msgstr "Na seall ~dhomh an rabhadh seo a-rithist"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FL_MAIL.fixedline.text
msgid "Sending documents as e-mail attachments"
msgstr "A' cur nan sgrìobhainnean mar cheanglachan phost-dealain"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_MAIL.FT_MAILERURL.fixedtext.text
msgid "~E-mail program"
msgstr "Prògram a' phuist-dh~ealain"
#: optinet2.src%23RID_SVXPAGE_INET_MAIL.STR_DEFAULT_FILENAME.string.text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "A h-uile faidhle (*.*)"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.GB_UNDO.fixedline.text
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_UNDO.fixedtext.text
msgid "Number of steps"
msgstr "Àireamh de cheumannan"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.GB_GRAPHICCACHE.fixedline.text
msgid "Graphics cache"
msgstr "Tasgadan nan grafaigean"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE.fixedtext.text
msgid "Use for %PRODUCTNAME"
msgstr "Cleachd airson %PRODUCTNAME"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text
msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICCACHE_UNIT.fixedtext.text"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE.fixedtext.text
msgid "Memory per object"
msgstr "Cuimhne aig gach oibseact"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text
msgctxt "optmemory.src#OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTCACHE_UNIT.fixedtext.text"
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME.fixedtext.text
msgid "Remove from memory after"
msgstr "Glan às a' chuimhne as dèidh"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_GRAPHICOBJECTTIME_UNIT.fixedtext.text
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.GB_OLECACHE.fixedline.text
msgid "Cache for inserted objects"
msgstr "Tasgadan nan oibseactan a chuireadh ann"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FT_OLECACHE.fixedtext.text
msgid "Number of objects"
msgstr "Àireamh de dh'oibseactan"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.FL_QUICKLAUNCH.fixedline.text
msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter"
msgstr "Grad-thòisiche %PRODUCTNAME"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.CB_QUICKLAUNCH.checkbox.text
msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up"
msgstr "Luchdaich %PRODUCTNAME rè tòiseachadh an t-siostaim"
#: optmemory.src%23OFA_TP_MEMORY.STR_QUICKLAUNCH_UNX.string.text
msgid "Enable systray Quickstarter"
msgstr "Cuir an grad-thòisiche an comas ann an treidhe an t-siostaim"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FL_EDIT_MODULES_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_LANGUAGE.fixedtext.text
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_UP.pushbutton.text
msgid "Move Up"
msgstr "Gluais suas"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_DOWN.pushbutton.text
msgid "Move Down"
msgstr "Gluais sìos"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_EDIT_MODULES_PRIO_BACK.pushbutton.text"
msgid "~Back"
msgstr "Ai~r ais"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.FT_EDIT_MODULES_NEWDICTSLINK.fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
msgstr "Fai~gh barrachd fhaclairean air loidhne..."
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.PB_OK.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_SPELL.string.text
msgid "Spelling"
msgstr "Litreachadh"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_HYPH.string.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tàthanachadh"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_THES.string.text
msgid "Thesaurus"
msgstr "Teasaras"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.ST_GRAMMAR.string.text
msgid "Grammar"
msgstr "Gràmar"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_EDIT_MODULES.modaldialog.text
msgid "Edit Modules"
msgstr "Deasaich mòidealan"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_PRE_BREAK_DLG.string.text
msgid "Characters before break"
msgstr "Caractaran ro bhriseadh"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_POST_BREAK_DLG.string.text
msgid "Characters after break"
msgstr "Caractaran as dèidh brisidh"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.STR_NUM_MIN_WORDLEN_DLG.string.text
msgid "Minimal word length"
msgstr "Fad as lugha de dh'fhacal"
#: optlingu.src%23RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SVXDLG_LNG_ED_NUM_PREBREAK.modaldialog.text"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Tàthanachadh"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FL_LINGUISTIC.fixedline.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "Innealan-taic sgrìobhaidh"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_MODULES.fixedtext.text
msgid "Available language modules"
msgstr "Mòidealan cànain a tha ri am faighinn"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_MODULES_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "D~easaich..."
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_DICS.fixedtext.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Faclairean a shònraich cleachdaiche"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_NEW_DIC.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Ù~r..."
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_EDIT_DIC.pushbutton.text
msgid "Ed~it..."
msgstr "Deasa~ich..."
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_DICS_DEL_DIC.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "S~guab às"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "~Options"
msgstr "R~oghainnean"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.PB_LINGU_OPTIONS_EDIT.pushbutton.text
msgid "Edi~t..."
msgstr "Deasaic~h..."
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.FT_LINGU_OPTIONS_MOREDICTS.fixedtext.text"
msgid "~Get more dictionaries online..."
msgstr "Fai~gh barrachd fhaclairean air loidhne..."
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITAL_WORDS.string.text
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Ceartaich faclan le tùs-litrichean mòra"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_WORDS_WITH_DIGITS.string.text
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Ceartaich faclan anns a' bheil àireamhan "
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_CAPITALIZATION.string.text
msgid "Check capitalization"
msgstr "Ceartaich na tùs-litrichean"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_SPECIAL.string.text
msgid "Check special regions"
msgstr "Ceartaich na raointean sònraichte"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_SPELL_AUTO.string.text
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Ceartaich an litreachadh fhad 's a bhios tu a' sgrìobhadh"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_GRAMMAR_AUTO.string.text
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Ceartaich an gràmar fhad 's a bhios tu a' sgrìobhadh"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_MIN_WORDLEN.string.text
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Àireamh as lugha de charactairean airson tàthanachadh: "
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_PRE_BREAK.string.text
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Caractaran ro bhriseadh-loidhne: "
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_NUM_POST_BREAK.string.text
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Caractaran as dèidh briseadh-loidhne: "
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_AUTO.string.text
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Tàthanaich gun cheist"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_HYPH_SPECIAL.string.text
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Tàthanaich na raointean sònraichte"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_MODULES_EDIT.string.text
msgid "Edit Available language modules"
msgstr "Deasaich na mòidealan cànain a tha ri am faighinn"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_DICS_EDIT_DIC.string.text
msgid "Edit User-defined dictionaries"
msgstr "Deasaich faclairean a shònraich cleachdaiche"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.STR_LINGU_OPTIONS_EDIT.string.text
msgid "Edit Options"
msgstr "Deasaich na roghainnean"
#: optlingu.src%23RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text
msgctxt "optlingu.src#RID_SFXPAGE_LINGU.tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
#: optlingu.src%23RID_SFXQB_DELDICT.querybox.text
msgid "Do you want to delete the dictionary?"
msgstr "A bheil thu airson am faclair seo a sguabadh às?"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Online Update Options"
msgstr "Roghainnean an ùrachaidh air loidhne"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTOCHECK.checkbox.text
msgid "~Check for updates automatically"
msgstr "Thoir sùil airson ùra~chaidhean gu fèin-obrachail"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYDAY.radiobutton.text
msgid "Every Da~y"
msgstr "~Gach latha"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYWEEK.radiobutton.text
msgid "Every ~Week"
msgstr "Gac~h seachdain"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.RB_EVERYMONTH.radiobutton.text
msgid "Every ~Month"
msgstr "Gach ~mìos"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_LASTCHECKED.fixedtext.text
msgid "Last checked: %DATE%, %TIME%"
msgstr "Thugadh sùil turas mu dheireadh: %DATE%, %TIME%"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHECKNOW.pushbutton.text
msgid "Check ~now"
msgstr "Thoir ~sùil an-dràsta"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.CB_AUTODOWNLOAD.checkbox.text
msgid "~Download updates automatically"
msgstr "Luchdaich a-nuas na h-ùrachaidhean gu ~fèin-obrachail"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.FT_DESTPATHLABEL.fixedtext.text
msgid "Download destination:"
msgstr "Ceann-uidhe an luchdaidh a-nuas:"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.PB_CHANGEPATH.pushbutton.text
msgid "Ch~ange..."
msgstr "Atha~rraich..."
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.STR_NEVERCHECKED.string.text
msgid "Last checked: Not yet"
msgstr "Thugadh sùil an turas mu dheireadh: Cha dugadh gu ruige seo"
#: optupdt.src%23RID_SVXPAGE_ONLINEUPDATE.tabpage.text
msgid "OnlineUpdate"
msgstr "Ùrachadh air loidhne"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FL_POOLING.fixedline.text
msgid "Connection pool"
msgstr "Linn nan ceangal"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_POOL_CONNS.checkbox.text
msgid "Connection pooling enabled"
msgstr "Tha linn nan ceangal an comas"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERS.fixedtext.text
msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME"
msgstr "Draibhearan a tha aithnichte ann an %PRODUCTNAME"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_DRIVERLABEL.fixedtext.text
msgid "Current driver:"
msgstr "An draibhear làithreach:"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.CB_DRIVERPOOLING.checkbox.text
msgid "Enable pooling for this driver"
msgstr "Cuir an comas linn nan ceangal airson an draibheir seo"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.FT_TIMEOUT.fixedtext.text
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Crìoch ama (diogan)"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_DRIVER_NAME.string.text
msgid "Driver name"
msgstr "Ainm an draibheir"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOLED_FLAG.string.text
msgid "Pool"
msgstr "Linn"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_POOL_TIMEOUT.string.text
msgid "Timeout"
msgstr "Crìoch ama"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_YES.string.text
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
#: connpooloptions.src%23RID_OFAPAGE_CONNPOOLOPTIONS.STR_NO.string.text
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_IMPROVE.fixedline.text
msgid "Improvement Program"
msgstr "Am sgeama leasachaidh"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_INVITATION.fixedtext.text
msgid ""
"We invite you to join our %PRODUCTNAME Improvement Program to help optimize "
"the quality of %PRODUCTNAME.\n"
"\n"
"If you are willing to participate, we will collect anonymous statistics "
"about how you use %PRODUCTNAME. The data is used to identify usage patterns."
"\n"
"\n"
"The %PRODUCTNAME Improvement Program will not collect any personal data, or "
"document content."
msgstr ""
"Bu toigh leinn cuireadh a thoirt dhut gu sgeama leasachadh %PRODUCTNAME gus "
"ar cuideachadh le %PRODUCTNAME a leasachadh.\n"
"\n"
"Ma tha thu deònach pàirt a ghabhail ann, cruinnichidh sinn dàta gun ainm ris "
"a dh'innseas dhuinn mar a chleachdas tu %PRODUCTNAME. Cleachdar an dàta seo "
"gus pàtranan cleachdaidh a lorg.\n"
"\n"
"Cha chruinnich an sgeama leasachadh %PRODUCTNAME dàta pearsanta no susbaint "
"sgrìobhainnean idir."
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_YES.radiobutton.text
msgid ""
"~Yes, I am willing to participate in the %PRODUCTNAME Improvement Program"
msgstr "~Bu toigh leam pàirt a ghabhail ann an sgeama leasachadh %PRODUCTNAME"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.RB_NO.radiobutton.text
msgid "~No, I do not wish to participate"
msgstr "Cha bu toigh leam ~pàirt a ghabhail ann"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FL_DATA.fixedline.text
msgid "Tracked Data"
msgstr "Dàta a tha 'ga lorgadh"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_REPORTS.fixedtext.text
msgid "Number of reports sent:"
msgstr "Àireamh an aithisgean a chaidh a chur:"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.FT_NR_ACTIONS.fixedtext.text
msgid "Number of tracked actions:"
msgstr "Àireamh nan gnìomhan a tha 'gan lorgadh:"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.PB_SHOWDATA.pushbutton.text
msgid "~Show Data"
msgstr "~Seall an dàta"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_INFO.string.text
msgid "Help Optimize the Quality of %PRODUCTNAME"
msgstr "Cuidich leinn le piseach a chur air càileachd %PRODUCTNAME"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.STR_MOREINFO.string.text
msgid "More Information"
msgstr "Barrachd fiosrachaidh"
#: optimprove.src%23RID_SVXPAGE_IMPROVEMENT.tabpage.text
msgid "%PRODUCTNAME Improvement Program"
msgstr "Sgeama leasachadh %PRODUCTNAME"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Name"
msgstr "Ai~nm"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_NEWDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "~Cànan"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_NEWDICT.BTN_EXCEPT.checkbox.text
msgid "~Exception (-)"
msgstr "~Eisgeachd (-)"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_NEWDICT.GB_NEWDICT.fixedline.text
msgid "Dictionary"
msgstr "Faclair"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_NEWDICT.modaldialog.text
msgid "New Dictionary"
msgstr "Faclair ùr"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_BOOK.fixedtext.text
msgid "~Book"
msgstr "Lea~bhar"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_DICTLANG.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "~Cànan"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_WORD.fixedtext.text
msgid "~Word"
msgstr "~Facal"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.FT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "Replace ~By:"
msgstr "Cuir na ~leanas 'na àite:"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_NEW_REPLACE.pushbutton.text
msgid "~New"
msgstr "Ù~r"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text
msgctxt "optdict.src#RID_SFXDLG_EDITDICT.PB_DELETE_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "S~guab às"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.STR_MODIFY.string.text
msgid "~Replace"
msgstr "Cui~r 'na àite"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.BTN_EDITCLOSE.cancelbutton.text
msgid "~Close"
msgstr "~Dùin"
#: optdict.src%23RID_SFXDLG_EDITDICT.modaldialog.text
msgid "Edit Custom Dictionary"
msgstr "Deasaich am faclair gnàthaichte"
#: optdict.src%23RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS.string.text
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
"Please enter a new name."
msgstr ""
"Tha an t-ainm a shònraich thu ann mu thràth.\n"
"Cuir a-steach ainm ùr."
#: optdict.src%23RID_SFXQB_SET_LANGUAGE.querybox.text
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "A bheil thu airson cànan an fhaclair '%1' atharrachadh?"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_MISC.FL_HELP.fixedline.text"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.CB_TOOLTIP.checkbox.text
msgid "~Tips"
msgstr "~Gliocasan"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.CB_EXTHELP.checkbox.text
msgid "~Extended tips"
msgstr "Gliocasan l~eudaichte"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.CB_HELPAGENT.checkbox.text
msgid "~Help Agent"
msgstr "Àidseant cob~harach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.PB_HELPAGENT_RESET.pushbutton.text
msgid "~Reset Help Agent"
msgstr "Ath-shuidhich àidseant na cobha~rach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FT_HELPFORMAT.fixedtext.text
msgid "Help ~formatting"
msgstr "Cobhair leis an ~fhòrmatadh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.1.stringlist.text
msgid "Default"
msgstr "Bunaiteach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.2.stringlist.text
msgid "High Contrast #1"
msgstr "Iomsgaradh àrd #1"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.3.stringlist.text
msgid "High Contrast #2"
msgstr "Iomsgaradh àrd #2"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.4.stringlist.text
msgid "High Contrast Black"
msgstr "Iomsgaradh àrd dubh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.LB_HELPFORMAT.5.stringlist.text
msgid "High Contrast White"
msgstr "Iomsgaradh àrd geal"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FL_FILEDLG.fixedline.text
msgid "Open/Save dialogs"
msgstr "Còmhraidhean 'Fosgail/Sàbhail'"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.CB_FILEDLG.checkbox.text
msgid "~Use %PRODUCTNAME dialogs"
msgstr "Cle~achd còmhraidhean %PRODUCTNAME"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FL_DOCSTATUS.fixedline.text
msgid "Document status"
msgstr "Cor na sgrìobhainne"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.CB_DOCSTATUS.checkbox.text
msgid "~Printing sets \"document modified\" status"
msgstr "~Suidhichidh an clò-bhualadh a' choir \"sgrìobhainn air atharrachadh\""
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FL_TWOFIGURE.fixedline.text
msgid "Year (two digits)"
msgstr "Bliadhna (dà fhigear)"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FT_INTERPRET.fixedtext.text
msgid "Interpret as years between"
msgstr "Leugh mar àireamh de bhliadhna eadar"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FT_TOYEAR.fixedtext.text
msgid "and "
msgstr "agus "
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.FL_PRINTDLG.fixedline.text
msgid "Print dialogs"
msgstr "Còmhraidhean a' chlò-bhualaidh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_MISC.CB_PRINTDLG.checkbox.text
msgid "Use %PRODUCTNAME ~dialogs"
msgstr "Cleach~d còmhraidhean %PRODUCTNAME"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FL_USERINTERFACE.fixedline.text
msgid "User Interface"
msgstr "Eadar-aghaidh cleachdaiche"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FT_WINDOWSIZE.fixedtext.text
msgid "Sc~aling"
msgstr "Sgèile~adh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FT_ICONSIZESTYLE.fixedtext.text
msgid "Icon size and style"
msgstr "Meud is stoidhle nan ìomhaigheagan"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.STR_ICONSIZE.string.text
msgid "Icon size"
msgstr "Meud nan ìomhaigheagan"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.1.stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.2.stringlist.text
msgid "Small"
msgstr "Beag"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSIZE.3.stringlist.text
msgid "Large"
msgstr "Mòr"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.1.stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.2.stringlist.text
msgid "Galaxy (default)"
msgstr "Galaxy (bunaiteach)"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.3.stringlist.text
msgid "High Contrast"
msgstr "Iomsgaradh àrd"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.4.stringlist.text
msgid "Industrial"
msgstr "Gnìomhachail"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_ICONSTYLE.5.stringlist.text
msgid "Classic"
msgstr "Clasaigeach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.CB_SYSTEM_FONT.checkbox.text
msgid "Use system ~font for user interface"
msgstr "Cleachd ~cruth-clò an t-siostaim airson na h-eadar-aghaidh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.CB_FONTANTIALIASING.checkbox.text
msgid "Screen font antialiasing"
msgstr "Antialiasing cruth-clò na sgrìn"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_LABEL.fixedtext.text
msgid "from"
msgstr "o"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FT_POINTLIMIT_UNIT.fixedtext.text
msgid "Pixels"
msgstr "Pixel"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FL_MENU.fixedline.text
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FT_MENU_ICONS.fixedtext.text
msgid "Icons in menus"
msgstr "Ìomhaigheagan anns na clàir-thaice"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text
msgctxt "optgdlg.src#OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.1.stringlist.text"
msgid "Automatic"
msgstr "Fèin-obrachail"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.2.stringlist.text
msgid "Hide"
msgstr "Cuir am falach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MENU_ICONS.3.stringlist.text
msgid "Show"
msgstr "Seall"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FL_FONTLISTS.fixedline.text
msgid "Font Lists"
msgstr "Liostaichean nan cruthan-clò"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.CB_FONT_SHOW.checkbox.text
msgid "Show p~review of fonts"
msgstr "Seall ~ro-shealladh nan cruthan-clò"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.CB_FONT_HISTORY.checkbox.text
msgid "Show font h~istory"
msgstr "Seall eachdra~idh nan cruthan-clò"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FL_RENDERING.fixedline.text
msgid "Graphics output"
msgstr "Às-chur ghrafaigean"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.CB_USE_HARDACCELL.checkbox.text
msgid "Use hardware acceleration"
msgstr "Cleachd luathachadh bathar-cruaidh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.CB_USE_ANTIALIASE.checkbox.text
msgid "Use Anti-Aliasing"
msgstr "Cleachd anti-aliasing"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FL_MOUSE.fixedline.text
msgid "Mouse"
msgstr "Luchag"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEPOS.fixedtext.text
msgid "Mouse positioning"
msgstr "Suidheachadh na luchaige"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.1.stringlist.text
msgid "Default button"
msgstr "Putan bunaiteach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.2.stringlist.text
msgid "Dialog center"
msgstr "Meadhan a' chòmhraidh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEPOS.3.stringlist.text
msgid "No automatic positioning"
msgstr "Gun suidheachadh fèin-obrachail"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FT_MOUSEMIDDLE.fixedtext.text
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Putan meadhanach na luchaige"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.1.stringlist.text
msgid "No function"
msgstr "Gun fhoincsean"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.2.stringlist.text
msgid "Automatic scrolling"
msgstr "Sgroladh fèin-obrachail"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.LB_MOUSEMIDDLE.3.stringlist.text
msgid "Paste clipboard"
msgstr "Cuir ann na tha air an stòr-bhòrd"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.FL_SELECTION.fixedline.text
msgid "Selection"
msgstr "Taghadh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_VIEW.CB_SELECTION.checkbox.text
msgid "Transparency"
msgstr "Trìd-shoilleireachd"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FL_UI_LANG.fixedline.text
msgid "Language of"
msgstr "Cànan"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FT_USERINTERFACE.fixedtext.text
msgid "~User interface"
msgstr "An ~eadar-aghaidh"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FT_LOCALESETTING.fixedtext.text
msgid "Locale setting"
msgstr "An sgeama ionadail"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FT_DECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Decimal separator key"
msgstr "An sgaradair deicheach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.CB_DECIMALSEPARATOR.checkbox.text
msgid "~Same as locale setting ( %1 )"
msgstr "~Co-ionnann ris an sgeama ionadail ( %1 )"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FT_CURRENCY.fixedtext.text
msgid "~Default currency"
msgstr "A~n t-airgeadra buntaiteach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FL_LINGU_LANG.fixedline.text
msgid "Default languages for documents"
msgstr "An cànan bunaiteach airson sgrìobhainnean"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FT_WEST_LANG.fixedtext.text
msgid "Western"
msgstr "Siarach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FT_ASIAN_LANG.fixedtext.text
msgid "Asian"
msgstr "Àiseanach"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FT_COMPLEX_LANG.fixedtext.text
msgid "C~TL"
msgstr "C~TL"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.CB_CURRENT_DOC.checkbox.text
msgid "For the current document only"
msgstr "Airson na sgrìobhainne làithreach a-mhàin"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.FL_ENHANCED.fixedline.text
msgid "Enhanced language support"
msgstr "Taic cànain leasaichte"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.CB_ASIANSUPPORT.checkbox.text
msgid "Show UI elements for East Asia~n writings"
msgstr "Seall eileamaidean an UI airso~n sgrìobhadh Àisia an Ear"
#: optgdlg.src%23OFA_TP_LANGUAGES.CB_CTLSUPPORT.checkbox.text
msgid "Show UI elements for B~i-Directional writing"
msgstr "Seall eileamaidean an U~I airson sgrìobhadh dà-chomhaireach"
#: optgdlg.src%23RID_SVX_MSGBOX_LANGUAGE_RESTART.infobox.text
msgid ""
"The language setting of the user interface has been updated and will take "
"effect the next time you start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr ""
"Chaidh roghainn cànain na h-eadar-aghaidh ùrachadh 's bidh e beò an ath-"
"thuras a thòisicheas tu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE1.fixedtext.text
msgid "Size ~1"
msgstr "Meud ~1"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE2.fixedtext.text
msgid "Size ~2"
msgstr "Meud ~2"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE3.fixedtext.text
msgid "Size ~3"
msgstr "Meud ~3"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE4.fixedtext.text
msgid "Size ~4"
msgstr "Meud ~4"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE5.fixedtext.text
msgid "Size ~5"
msgstr "Meud ~5"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE6.fixedtext.text
msgid "Size ~6"
msgstr "Meud ~6"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.FT_SIZE7.fixedtext.text
msgid "Size ~7"
msgstr "Meud ~7"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_FONTSIZE.fixedline.text
msgid "Font sizes"
msgstr "Meudan nan cruthan-clò"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_IMPORT.fixedline.text
msgid "Import"
msgstr "Ion-portaich"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_NUMBERS_ENGLISH_US.checkbox.text
msgid "~Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers"
msgstr "Cleachd an dreach i~onadail '%ENGLISHUSLOCALE' airson àireamhan"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_UNKNOWN_TAGS.checkbox.text
msgid "~Import unknown HTML tags as fields"
msgstr "~Ion-portaich tagaichean HTML neo-aithnichte mar raointean"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.CB_IGNORE_FONTNAMES.checkbox.text
msgid "Ignore ~font settings"
msgstr "Leig seachad roghainnean nan ~cruthan-clò"
#: opthtml.src%23RID_OFAPAGE_HTMLOPT.GB_EXPORT.fixedline.text
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
#: opthtml.src%23CB_STARBASIC_WARNING.checkbox.text
msgid "Display ~warning"
msgstr "Seall ~rabhadh"
#: opthtml.src%23CB_PRINT_EXTENSION.checkbox.text
msgid "~Print layout"
msgstr "Co-dhealbhachd a' chlò-~bhualaidh"
#: opthtml.src%23CB_LOCAL_GRF.checkbox.text
msgid "~Copy local graphics to Internet"
msgstr "~Cuir lethbhric de ghrafaigean ionadail air an eadar-lìon"
#: opthtml.src%23FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "Character set"
msgstr "Seata charactaran"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_WARNINGS.fixedline.text
msgid "Security warnings"
msgstr "Rabhaidhean tèarainteachd"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FI_WARNINGS.fixedtext.text
msgid ""
"Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or "
"notes:"
msgstr ""
"Thoir rabhadh ma bhios atharrachaidhean, tionndaidhean, fiosrachadh "
"falaichte no nòtaichean san sgrìobhainn a chaidh a chlàrachadh:"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SAVESENDDOCS.checkbox.text
msgid "When saving or sending"
msgstr "Aig àm sàbhalaidh no cuir"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_SIGNDOCS.checkbox.text
msgid "When signing"
msgstr "Aig àm soidhneachaidh"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_PRINTDOCS.checkbox.text
msgid "When printing"
msgstr "Aig àm clò-bhualaidh"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CREATEPDF.checkbox.text
msgid "When creating PDF files"
msgstr "Aig àm cruthachadh faidhlichean PDF"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.FL_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Security options"
msgstr "Roghainnean tèarainteachd"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_REMOVEINFO.checkbox.text
msgid "Remove personal information on saving"
msgstr "Thoir air falbh fiosrachadh pearsanta aig àm sàbhalaidh"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_RECOMMENDPWD.checkbox.text
msgid "Recommend password protection on saving"
msgstr "An dìon le facal-faire a mholar aig àm sàbhalaidh"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.CB_CTRLHYPERLINK.checkbox.text
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
msgstr "Ctrl-briogadh gus ceangal-lìn fhosgladh"
#: securityoptions.src%23RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text
msgctxt "securityoptions.src#RID_SVXDLG_SECURITY_OPTIONS.modaldialog.text"
msgid "Security options and warnings"
msgstr "Roghainnean is rabhaidhean tèarainteachd"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
msgid "~Company"
msgstr "~Companaidh"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "First/Last ~name/Initials"
msgstr "Ainm/Sloi~nneadh/Tùs-litrichean"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_RUSS.fixedtext.text
msgid "Last Name/First name/Father's name/Initials"
msgstr "Sloinneadh/Ainm/Ainm athar/Tùs-litrichean"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_NAME_EASTERN.fixedtext.text
msgid "Last/First ~name/Initials"
msgstr "Sloinneadh/Ai~nm/Tùs-litrichean"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET.fixedtext.text
msgid "~Street"
msgstr "~Sràid"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_STREET_RUSS.fixedtext.text
msgid "Street/Apartment number"
msgstr "Àireamh sràide/àrais"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_CITY.fixedtext.text
msgid "Zip/City"
msgstr "Cò-puist/Cathair"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COUNTRY.fixedtext.text
msgid "Country/Region"
msgstr "Dùthaich/Sgìre"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_TITLEPOS.fixedtext.text
msgid "~Title/Position"
msgstr "~Tiotal/Dreuchd"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_PHONE.fixedtext.text
msgid "Tel. (Home/Work)"
msgstr "Fòn (Dachaigh/Obair)"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_FAXMAIL.fixedtext.text
msgid "Fa~x / E-mail"
msgstr "~Facs / Post-dealain"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.GB_ADDRESS.fixedline.text
msgid "Address "
msgstr "Seòladh "
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.CB_USEDATA.checkbox.text
msgid "Use data for document properties"
msgstr "Cleachd an dàta airson roghainnean na sgrìobhainnea"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_US_STATE.string.text
msgid "City/State/Zip"
msgstr "Baile/Stàit/Còd-puist"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.STR_QUERY_REG.string.text
msgid ""
"Note that street, Zip code and city are used to generate the registration "
"key. You will not be able to change the user data again until the "
"registration has been carried out. Do you want to modify the user data now?"
msgstr ""
"Thoir an aire gun dèid an t-sràid, an còd-puist agus am baile a chleachdadh "
"gus an iuchair clàrachaidh a chruthachadh. Chan urrainn dhut an dàta "
"cleachdaiche atharrachadh a-rithist gus an dig an clàrachadh gu crìoch. A "
"bheil thu airson an dàta cleachdaiche seo atharrachadh an-dràsta?"
#: optgenrl.src%23RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text
msgctxt "optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.tabpage.text"
msgid "User Data"
msgstr "Dàta cleachdaiche"
#: optgenrl.src%23RID_SVXQB_CHANGEDATA.querybox.text
msgid ""
"The User Data have been changed.\n"
"Do you really want to change your User Data?"
msgstr ""
"Chaidh an dàta cleachdaiche atharrachadh.\n"
"A bheil cinnteach gu bheil thu airson an dàta cleachdaiche agad atharrachadh?"
#: readonlyimage.src%23RID_SVXSTR_READONLY_CONFIG_TIP.string.text
msgid "This setting is protected by the Administrator"
msgstr "Dhìon an rianaiche an roghainn seo"
#: optchart.src%23RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_CHART_COLOR_LIST.fixedline.text
msgid "Chart colors"
msgstr "Dathan na cairte"
#: optchart.src%23RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.FL_COLOR_BOX.fixedline.text
msgid "Color table"
msgstr "Clàr nan dathan"
#: optchart.src%23RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.PB_RESET_TO_DEFAULT.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Bunaiteach"
#: optchart.src%23RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text
msgctxt "optchart.src#RID_OPTPAGE_CHART_DEFCOLORS.tabpage.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Na dathan bunaiteach"
#: optchart.src%23RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW.string.text
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Sreath dàta $(ROW)"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_TREAT_AS_EQUAL.fixedline.text
msgid "Treat as equal"
msgstr "Dèilig ris mar rud co-ionnann"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
msgid "~uppercase/lowercase"
msgstr "~litrichean mòra/beaga"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
msgid "~full-width/half-width forms"
msgstr "~foirmean làn-leòid/leth-leòid"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HIRAGANA_KATAKANA.checkbox.text
msgid "~hiragana/katakana"
msgstr "~hiragana/katakana"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_CONTRACTIONS.checkbox.text
msgid "~contractions (yo-on, sokuon)"
msgstr "~giorrachaidhean (yōon, sokuon)"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_MINUS_DASH_CHOON.checkbox.text
msgid "~minus/dash/cho-on"
msgstr "~minus/sgrìob/chōon"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_REPEAT_CHAR_MARKS.checkbox.text
msgid "'re~peat character' marks"
msgstr "co~mharran \"ath-dhèan caractair\""
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_VARIANT_FORM_KANJI.checkbox.text
msgid "~variant-form kanji (itaiji)"
msgstr "~kanji air cruth caochlaideach (itaiji)"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_OLD_KANA_FORMS.checkbox.text
msgid "~old Kana forms"
msgstr "seann fh~oirmichean Kana"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_DIZI_DUZU.checkbox.text
msgid "~di/zi, du/zu"
msgstr "~di/zi, du/zu"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_BAVA_HAFA.checkbox.text
msgid "~ba/va, ha/fa"
msgstr "~ba/va, ha/fa"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_TSITHICHI_DHIZI.checkbox.text
msgid "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
msgstr "~tsi/thi/chi, dhi/zi"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_HYUFYU_BYUVYU.checkbox.text
msgid "h~yu/fyu, byu/vyu"
msgstr "h~yu/fyu, byu/vyu"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_SESHE_ZEJE.checkbox.text
msgid "~se/she, ze/je"
msgstr "~se/she, ze/je"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_IAIYA.checkbox.text
msgid "~ia/iya (piano/piyano)"
msgstr "~ia/iya (piano/piyano)"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_KIKU.checkbox.text
msgid "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
msgstr "~ki/ku (tekisuto/tekusuto)"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_MATCH_PROLONGED_SOUNDMARK.checkbox.text
msgid "Prolon~ged vowels (ka-/kaa)"
msgstr "Fuaimrea~gan fadaichte (ka-/kā)"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.FL_IGNORE.fixedline.text
msgid "Ignore"
msgstr "Leig seachad"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_PUNCTUATION.checkbox.text
msgid "Pu~nctuation characters"
msgstr "Caractairea~n puingeachaidh"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_WHITESPACES.checkbox.text
msgid "~Whitespace characters"
msgstr "Caractairean ~geal-spàis"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.CB_IGNORE_MIDDLE_DOT.checkbox.text
msgid "Midd~le dots"
msgstr "Puingean ~meadhanach"
#: optjsearch.src%23RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text
msgctxt "optjsearch.src#RID_SVXPAGE_JSEARCH_OPTIONS.tabpage.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "A' lorg ann an Seapanais"
#: doclinkdialog.src%23DLG_DOCUMENTLINK.FT_URL.fixedtext.text
msgid "~Database file"
msgstr "Faidhle stòr-~dàta"
#: doclinkdialog.src%23DLG_DOCUMENTLINK.PB_BROWSEFILE.pushbutton.text
msgid "~Browse..."
msgstr "~Brabhsaich..."
#: doclinkdialog.src%23DLG_DOCUMENTLINK.FT_NAME.fixedtext.text
msgid "Registered ~name"
msgstr "Ai~nm clàraichte"
#: doclinkdialog.src%23DLG_DOCUMENTLINK.STR_EDIT_LINK.string.text
msgid "Edit Database Link"
msgstr "Deasaich an ceangal ris an stòr-dàta"
#: doclinkdialog.src%23DLG_DOCUMENTLINK.STR_NEW_LINK.string.text
msgid "Create Database Link"
msgstr "Cruthaich ceangal ri stòr-dàta"
#: doclinkdialog.src%23STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST.string.text
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist."
msgstr ""
"Chan eil am faidhle\n"
"$file$\n"
"ann."
#: doclinkdialog.src%23STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE.string.text
msgid ""
"The file\n"
"$file$\n"
"does not exist in the local file system."
msgstr ""
"Chan eil am faidhle\n"
"$file$\n"
"ann an siostam nam faidhle ionadail."
#: doclinkdialog.src%23STR_NAME_CONFLICT.string.text
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"Tha stòr-dàta eile a' cleachdadh an ainm $file$ mu thràth.\n"
"Saoil an tagh thu ainm eile?"
#: doclinkdialog.src%23QUERY_DELETE_CONFIRM.querybox.text
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "A bheil thu airson an reacord a sguabadh às?"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_SEQUENCECHECKING.fixedline.text
msgid "Sequence checking"
msgstr "Sgrùdadh sreatha-leanmhainn"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_SEQUENCECHECKING.checkbox.text
msgid "Use se~quence checking"
msgstr "Cleachd s~grùdadh sreatha-leanmhainn"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_RESTRICTED.checkbox.text
msgid "Restricted"
msgstr "Cuingichte"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.CB_TYPE_REPLACE.checkbox.text
msgid "~Type and replace"
msgstr "~Taidhp agus cuir 'na àite"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_CURSORCONTROL.fixedline.text
msgid "Cursor control"
msgstr "Smachd a' chùrsair"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_MOVEMENT.fixedtext.text
msgid "Movement"
msgstr "Gluasad"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_LOGICAL.radiobutton.text
msgid "Lo~gical"
msgstr "Loidi~geach"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.RB_MOVEMENT_VISUAL.radiobutton.text
msgid "~Visual"
msgstr "~Lèirsinneach"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FL_GENERAL.fixedline.text
msgid "General options"
msgstr "Roghainnean coitcheann"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.FT_NUMERALS.fixedtext.text
msgid "~Numerals"
msgstr "Àireamha~n"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.1.stringlist.text
msgid "Arabic"
msgstr "Arabach"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.2.stringlist.text
msgid "Hindi"
msgstr "Hindis"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text
msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.3.stringlist.text"
msgid "System"
msgstr "Siostam"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.LB_NUMERALS.4.stringlist.text
msgid "Context"
msgstr "Co-theacsa"
#: optctl.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text
msgctxt "optctl.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_CTL.tabpage.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd iom-fhillte an teacsa"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FL_JAVA.fixedline.text
msgid "Java options"
msgstr "Roghainnean Java"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.CB_JAVA_ENABLE.checkbox.text
msgid "~Use a Java runtime environment"
msgstr "Cleachd Java R~untime Environment"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.FT_JAVA_FOUND.fixedtext.text
msgid "~Java runtime environments (JRE) already installed:"
msgstr ""
"Tha na ~Java Runtime Environments (JRE) a leanas air an stàladh mu thràth:"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "C~uir ris..."
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_PARAMETER.pushbutton.text
msgid "~Parameters..."
msgstr "~Paramadairean..."
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.PB_CLASSPATH.pushbutton.text
msgid "~Class Path..."
msgstr "Slighe a' ~chlas..."
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_INSTALLED_IN.string.text
msgid "Location: "
msgstr "Àite: "
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ACCESSIBILITY.string.text
msgid "with accessibility support"
msgstr "le taic inntrigidh"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_ADDDLGTEXT.string.text
msgid "Select a Java Runtime Environment"
msgstr "Tagh Java Runtime Environment"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VENDOR.string.text
msgid "Vendor"
msgstr "Reiceadair"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_VERSION.string.text
msgid "Version"
msgstr "Tionndadh"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.STR_HEADER_FEATURES.string.text
msgid "Features"
msgstr "Feartan"
#: optjava.src%23RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text
msgctxt "optjava.src#RID_SVXPAGE_OPTIONS_JAVA.tabpage.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_PARAMETER.fixedtext.text
msgid "Java start ~parameter"
msgstr "~Paramadair tòiseachadh Java"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Assign"
msgstr "Iomr~uin"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_ASSIGNED.fixedtext.text
msgid "Assig~ned start parameters"
msgstr "Paramadairea~n tòiseachaidh iomruinte"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.FT_EXAMPLE.fixedtext.text
msgid "For example: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
msgstr "Mar eisimpleir: -Dmyprop=c:\\program files\\java"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text
msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.PB_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Thoi~r air falbh"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_PARAMETER.modaldialog.text
msgid "Java Start Parameters"
msgstr "Paramadairean tòiseachadh Java"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "A~ssigned folders and archives"
msgstr "Pa~sgain is tasg-lannan iomruinte"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDARCHIVE.pushbutton.text
msgid "~Add Archive..."
msgstr "Cuir t~asg-lann ris..."
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_ADDPATH.pushbutton.text
msgid "Add ~Folder"
msgstr "Cuir ~pasgan ris"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text
msgctxt "optjava.src#RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.PB_REMOVE_PATH.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "Thoi~r air falbh"
#: optjava.src%23RID_SVXDLG_JAVA_CLASSPATH.modaldialog.text
msgid "Class Path"
msgstr "Slighe a' chlas"
#: optjava.src%23RID_SVXERR_JRE_NOT_RECOGNIZED.errorbox.text
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Cha eil Java Runtime Environment sa phasgan a thagh thu.\n"
"Nach tagh thu pasgan eile?"
#: optjava.src%23RID_SVXERR_JRE_FAILED_VERSION.errorbox.text
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
"Please select a different folder."
msgstr ""
"Chan eil an tionndadh de Java Runtime Environment a thagh thu am fear air a "
"bheil feum.\n"
"Nach tagh thu pasgan eile?"
#: optjava.src%23RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART.warningbox.text
msgid ""
"For the selected Java runtime environment to work properly, %PRODUCTNAME "
"must be restarted.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr ""
"Mus obraich an Java Runtime Environment mar bu chòir, feumaidh tu %"
"PRODUCTNAME ath-thòiseachadh.\n"
"Nach ath-thòisich thu %PRODUCTNAME an-dràsta?"
#: optjava.src%23RID_SVX_MSGBOX_JAVA_RESTART2.warningbox.text
msgid ""
"You have to restart %PRODUCTNAME so the new or modified values can take "
"effect.\n"
"Please restart %PRODUCTNAME now."
msgstr ""
"Tha agad ri %PRODUCTNAME a thòiseachadh as ùr ach am bi na dh'atharraich thu "
"an gnìomh.\n"
"Nach ath-thòisich thu %PRODUCTNAME an-dràsta?"
#: internationaloptions.src%23RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_DEFTXTDIRECTION.fixedline.text
msgid "Default text direction"
msgstr "Comhair bhunaiteach an teacsa"
#: internationaloptions.src%23RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_LEFT2RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Left-to-right"
msgstr "On ch~lì gun deas"
#: internationaloptions.src%23RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.RB_TXTDIR_RIGHT2LEFT.radiobutton.text
msgid "~Right-to-left"
msgstr "~On deas gun chlì"
#: internationaloptions.src%23RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.FL_SHEETVIEW.fixedline.text
msgid "Sheet view"
msgstr "Sealladh shiotaichean"
#: internationaloptions.src%23RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_RIGHT2LEFT.checkbox.text
msgid "Right-~to-left"
msgstr "On ~deas gun chlì"
#: internationaloptions.src%23RID_OFA_TP_INTERNATIONAL.CB_SHTVW_CURRENTDOCONLY.checkbox.text
msgid "~Current document only"
msgstr "An sgrìobhainn làithrea~ch a-mhàin"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_COLORSCHEME.fixedline.text
msgid "Color scheme"
msgstr "Sgeama dhathan"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FT_COLORSCHEME.fixedtext.text
msgid "Scheme"
msgstr "Sgeama"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_SAVESCHEME.pushbutton.text
msgid "Save..."
msgstr "Sàbhail..."
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.PB_DELETESCHEME.pushbutton.text"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.FL_CUSTOMCOLORS.fixedline.text
msgid "Custom colors"
msgstr "Dathan gnàthaichte"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_ON.string.text
msgid "On"
msgstr "Air"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_UIELEM.string.text
msgid "User interface elements"
msgstr "Cleachd eileamaidean na h-eadar-aghaidh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_COLSET.string.text
msgid "Color setting"
msgstr "Roghainn nan dathan"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.ST_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_GENERAL.fixedtext.text"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DOCCOLOR.fixedtext.text
msgid "Document background"
msgstr "Cùlaibh na sgrìobhainne"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_DOCBOUND.checkbox.text
msgid "Text boundaries"
msgstr "Crìochan an teacsa"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_APPBACKGROUND.fixedtext.text
msgid "Application background"
msgstr "Cùlaibh a' phrògram"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_OBJECTBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Object boundaries"
msgstr "Crìochan an oibseict"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_TABLEBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Table boundaries"
msgstr "Crìochan a' chlàir"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_FONTCOLOR.fixedtext.text
msgid "Font color"
msgstr "Dath a' chrutha-chlò"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKS.checkbox.text
msgid "Unvisited links"
msgstr "Ceanglaichean gun tadhal orra"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_LINKSVISITED.checkbox.text
msgid "Visited links"
msgstr "Ceanglaichean a thadhladh orra"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SPELL.fixedtext.text
msgid "AutoSpellcheck"
msgstr "Fèin-dhearbhaich an litreachaidh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SMARTTAGS.fixedtext.text
msgid "Smart Tags"
msgstr "Tagaichean glice"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITER.fixedtext.text
msgid "Text Document"
msgstr "Sgrìobhainn teacsa"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERTEXTGRID.fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERFIELDSHADINGS.checkbox.text
msgid "Field shadings"
msgstr "Sgàileadh an raoin"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERIDXSHADINGS.checkbox.text
msgid "Index and table shadings"
msgstr "Sgàileadh a' chlàir-amais 's nan clàr"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERSCRIPTINDICATOR.fixedtext.text
msgid "Script indicator"
msgstr "Taisbeanair sgriobt"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.CB_WRITERSECTIONBOUNDARIES.checkbox.text
msgid "Section boundaries"
msgstr "Iomallan na h-earrainn"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERPAGEBREAKS.fixedtext.text
msgid "Page and column breaks"
msgstr "Brisidhean nan duilleag 's nan colbh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_WRITERDIRECTCURSOR.fixedtext.text
msgid "Direct cursor"
msgstr "Cùrsair dìreach"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTML.fixedtext.text
msgid "HTML Document"
msgstr "Sgrìobhainn HTML"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLSGML.fixedtext.text
msgid "SGML syntax highlighting"
msgstr "Soillseachadh a' cho-chàraidh SGML"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLCOMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment highlighting"
msgstr "Soillseachadh nam beachdan"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLKEYWORD.fixedtext.text
msgid "Keyword highlighting"
msgstr "Soillseachadh nam faclan-luirg"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_HTMLUNKNOWN.fixedtext.text
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALC.fixedtext.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Cliath-dhuilleag"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCGRID.fixedtext.text
msgid "Grid lines"
msgstr "Loidhnichean a' ghriod"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAK.fixedtext.text
msgid "Page breaks"
msgstr "Brisidhean na duilleige"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKMANUAL.fixedtext.text
msgid "Manual page breaks"
msgstr "Brisidhean duilleige a làimh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCPAGEBREAKAUTO.fixedtext.text
msgid "Automatic page breaks"
msgstr "Brisidhean duilleige fèin-obrachail"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVE.fixedtext.text
msgid "Detective"
msgstr "Lorgaire"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCDETECTIVEERROR.fixedtext.text
msgid "Detective error"
msgstr "Mearachd an lorgaire"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCREFERENCE.fixedtext.text
msgid "References"
msgstr "Co-chomharran"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_CALCNOTESBACKGROUND.fixedtext.text
msgid "Notes background"
msgstr "Cùlaibh nan nòtaichean"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAW.fixedtext.text
msgid "Drawing / Presentation"
msgstr "Tarraing / Taisbeanadh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_DRAWGRID.fixedtext.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASIC.fixedtext.text
msgid "Basic Syntax Highlighting"
msgstr "Soillseachadh bunaiteach a' cho-chàraidh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICIDENTIFIER.fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Aithnichear"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICCOMMENT.fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICSTRING.fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Sreang"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICOPERATOR.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Gnìomharaiche"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICKEYWORD.fixedtext.text
msgid "Reserved expression"
msgstr "Reserved Expression"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_BASICERROR.fixedtext.text
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQL_COMMAND.fixedtext.text
msgid "SQL Syntax Highlighting"
msgstr "Soillseachadh co-chàraidh SQL"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLIDENTIFIER.fixedtext.text"
msgid "Identifier"
msgstr "Aithnichear"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Number"
msgstr "Àireamh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLSTRING.fixedtext.text"
msgid "String"
msgstr "Sreang"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLOPERATOR.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Gnìomharaiche"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLKEYWORD.fixedtext.text
msgid "Keyword"
msgstr "Facal-faire"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLPARAMETER.fixedtext.text
msgid "Parameter"
msgstr "Paramadair"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text
msgctxt "optcolor.src#RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.FT_SQLCOMMENT.fixedtext.text"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_EXTENSION.string.text
msgid "Colorsettings of the Extensions"
msgstr "Roghainnean dath nan leudachan"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_SPELL_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
msgid "Spell check highlighting"
msgstr "Soillseachadh dearbhadh an litreachaidh"
#: optcolor.src%23RID_SVXPAGE_COLORCONFIG.CT_COLORCONFIG.WN_SCROLL.ST_GRAMMAR_CHECK_HIGHLIGHTING.string.text
msgid "Grammar check highlighting"
msgstr "Soillseachadh dearbhadh a' ghràmair"
#: optcolor.src%23RID_SVXQB_DELETE_COLOR_CONFIG.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgeama nan dathan a sguabadh às?"
#: optcolor.src%23RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE.string.text
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Sguabadh às sgeama nan dathan"
#: optcolor.src%23RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1.string.text
msgid "Save scheme"
msgstr "Sàbhail an sgeama"
#: optcolor.src%23RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2.string.text
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Ainm sgeama nan dathan"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.PB_BACK.pushbutton.text"
msgid "~Back"
msgstr "Ai~r ais"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.ST_LOAD_ERROR.string.text
msgid "The selected module could not be loaded."
msgstr "Cha do ghabh am mòideal a thagh thu a luchdadh."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.1.itemlist.text
msgid ""
"This dialog is used to define general settings when working with %"
"PRODUCTNAME. Enter your personal data, the defaults to be used when saving "
"documents, and paths to important files. These settings will be saved "
"automatically and used in later sessions as well."
msgstr ""
"'S urrainn dhut roghainnean coitcheann a shònrachadh airson obair a dhèanamh "
"le %PRODUCTNAME. Cuir a-steach an dàta pearsanta agad, na roghainnean "
"bunaiteach a thèid a chleachdadh airson sgrìobhainnean a shàbhaladh agus "
"slighean gu ruige faidhlichean cudromach. Thèid na roghainnean seo a "
"shàbhaladh gu fèin-obrachail 's a chleachdadh ann an seiseanan eile a-mach o "
"seo."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.2.itemlist.text
msgid ""
"This is where you make settings concerning language and writing aids for "
"your work with %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu roghainnean cànain 's nan innealan-taic "
"sgrìobhaidh airson obair a dhèanamh le %PRODUCTNAME."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.3.itemlist.text
msgid ""
"This is where you configure %PRODUCTNAME for the Internet. You can define "
"search engines or save your proxy settings."
msgstr ""
"'S ann an-seo a rèiticheas tu %PRODUCTNAME airson an eadar-lìn. 'S urrainn "
"dhut einnseanan-luirg no na roghainnean progsaidh a shàbhaladh."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.4.itemlist.text
msgid ""
"This is where you specify various settings for text documents. These "
"settings determine how your text documents are handled in %PRODUCTNAME and "
"are valid for all new %PRODUCTNAME Writer documents. You can also define a "
"few settings for the active text document if you save it afterwards."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu iomadh roghainn airson sgrìobhainnean "
"teacsa. Sònraichidh iad mar a thèid na sgrìobhainnean teacsa agad a "
"làimhseachadh ann an %PRODUCTNAME agus bidh buaidh aca air gach sgrìobhainn %"
"PRODUCTNAME Writer. 'S urrainn dhut cuid a roghainnean a shònrachadh airson "
"an sgrìobhainn làithreach ma shàbhaileas tu e as a dhèidh seo."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.5.itemlist.text
msgid ""
"This is where you define the basic settings for %PRODUCTNAME documents in "
"HTML format. For example, you decide which contents should be displayed on "
"the screen or printed, how the pages are scrolled on the screen, in which "
"color keywords are highlighted in the source text and much more."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean bunaiteach airson "
"sgrìobhainnean %PRODUCTNAME ann an HTML. Mar eisimpleir, cuiridh thusa "
"romhad dè an t-susbaint a chithear air an sgrìn no ann an clò-bhualadh, mar "
"a sgrolaicheas na duilleagan air an sgrìn, dè na dathan a chomharraicheas "
"faclan san tùs-teacsa is mòran a bharrachd."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.6.itemlist.text
msgid ""
"This is where you define various global settings for spreadsheets. For "
"example, you can define which contents should be displayed and in which "
"direction the cursor will move after you enter data in a cell. You also "
"define sort lists, the number of the decimal places displayed, etc."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean uile-choitcheann airson "
"cliath-dhuilleagan. Mar eisimpleir, 's urrainn dhut sònrachadh dè an t-"
"susbaint a thèid a shealladh agus dè an taobh a bhuaileas an cùrsair as "
"dèidh dhut dàta a chur ann an cealla. 'S urrainn dhut liostaichean "
"seòrsachaidh a shònrachadh cuideachd 's àireamh nan sgaradairean deicheach a "
"thèid a shealltainn is mar sin air adhart."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.7.itemlist.text
msgid ""
"This is where you define the settings that apply to all newly saved "
"presentations. Among other things, you decide which contents are displayed "
"on the slides, which default unit of measure is used, if and how grid "
"alignment is used, and if notes and handouts are always printed."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean aig am bi buaidh air gach "
"taisbeanadh ùr a shàbhaileas tu. 'S urrainn dhut cur romhad dè an t-susbaint "
"a chithear air na sleamhnagan, am measg rudan eile, dè na h-aonadan tomhais "
"bunaiteach a chleachdar, an dèid co-thaobhadh a' ghriod a chleachdadh agus "
"ciamar agus an dèid nòtaichean is duilleagan-làimhe a chlò-bhualadh an-"
"còmhnaidh."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.8.itemlist.text
msgid ""
"This is where you define the settings for drawing documents. Among other "
"things, you determine which contents are displayed on the pages, which scale "
"is used, if and how grid alignment is used, and which contents are printed "
"by default."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean airson tarraingean. 'S "
"urrainn dhut cur romhad dè an t-susbaint a chithear air na duilleagan, am "
"measg rudan eile, dè an sgèile a thèid a chleachdadh, an dèid co-thaobhadh "
"a' ghriod a chleachdadh agus dè an t-susbaint a thèid a chlò-bhualadh an-"
"còmhnaidh."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.9.itemlist.text
msgid ""
"This is where you select the print format and print options for all newly "
"saved formula documents. These options take effect when you want to print a "
"formula directly from %PRODUCTNAME Math."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu am fòrmat clò-bhualaidh 's na roghainnean "
"clò-bhualaidh airson gach sgrìobhainn foirmle ùr a shàbhaileas tu. Bidh "
"buaidh aig na roghainnean seo nuair a chlò-bhuaileas tu foirmle dìreach o %"
"PRODUCTNAME Math."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.10.itemlist.text
msgid ""
"This is where you specify general default settings for your %PRODUCTNAME "
"Charts. Set the colors you want for all new charts."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean bunaiteach coitcheann airson "
"cairtean %PRODUCTNAME. Tagh na dathan a bu toigh leat air cairtean ùra."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.11.itemlist.text
msgid ""
"This is where you define general settings for accessing external data "
"sources."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean coitcheann airson inntrigeadh "
"a dhèanamh do thùsan-dàta on taobh a-muigh."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.STR_HELPTEXTS.12.itemlist.text
msgid ""
"This is where you define general settings for opening and saving documents "
"in external formats. You can control the behavior of macros or OLE objects "
"in Microsoft Office documents or define settings for HTML documents."
msgstr ""
"'S ann an-seo a shònraicheas tu na roghainnean coitcheann airson "
"sgrìobhainnean fhosgladh is a shàbhaladh ann am fòrmatan airson an taoibh a-"
"muigh. Tha smachd agad air giùlan nam macro no nan oibseactan OLE ann an "
"sgrìobhainnean Microsoft Office no roghainnean a shònrachadh airson "
"sgrìobhainnean HTML."
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE.modaldialog.text"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "User Data"
msgstr "Dàta cleachdaiche"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.4.itemlist.text
msgid "Memory"
msgstr "Cuimhne"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Paths"
msgstr "Slighean"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.8.itemlist.text
msgid "Colors"
msgstr "Dathan"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Fonts"
msgstr "Cruthan-clò"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Security"
msgstr "Tèarainteachd"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.11.itemlist.text
msgid "Appearance"
msgstr "Coltas"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.12.itemlist.text
msgid "Accessibility"
msgstr "So-inntrigeachd"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.13.itemlist.text"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.14.itemlist.text
msgid "Network Identity"
msgstr "Dearbh-aithne an lìonraidh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_GENERAL_OPTIONS.15.itemlist.text
msgid "Online Update"
msgstr "Ùrachadh air loidhne"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "Language Settings"
msgstr "Roghainnean cànain"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Languages"
msgstr "Cànain"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Writing Aids"
msgstr "Innealan-taic sgrìobhaidh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "A' lorg ann an Seapanais"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.5.itemlist.text
msgid "Asian Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd Àiseanach"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_LANGUAGE_OPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd teacsa iom-fhillte"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.1.itemlist.text
msgid "Internet"
msgstr "Eadar-lìon"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.2.itemlist.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Progsaidh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.itemlist.text"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.4.itemlist.text
msgid "E-mail"
msgstr "Post-dealan"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Seall"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Innealan-taic fòrmataidh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach (Siarach)"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach (Àiseanach)"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Cruthan-clò bunaiteach (CTL)"
# 100%
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"
# 100%
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.10.itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"
# 100%
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.11.itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Atharraichean"
# 100%
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.12.itemlist.text
msgid "Compatibility"
msgstr "Co-chòrdalachd"
# 100%
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.13.itemlist.text
msgid "AutoCaption"
msgstr "FèinChaipsean"
# 100%
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_EDITOPTIONS.14.itemlist.text
msgid "Mail Merge E-mail"
msgstr "Post-d co-aonaichte"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Innealan-taic fòrmataidh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SW_ONLINEOPTIONS.7.itemlist.text
msgid "Background"
msgstr "Cùlaibh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SM_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
msgid "International"
msgstr "Eadar-nàiseanta"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
msgid "Calculate"
msgstr "Àireamhaich"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.6.itemlist.text
msgid "Sort Lists"
msgstr "Liostaichean seòrsachaidh"
# 100%
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Changes"
msgstr "Atharraichean"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_EDITOPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "View"
msgstr "Sealladh"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Grid"
msgstr "Griod"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Print"
msgstr "Clò-bhuail"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "Charts"
msgstr "Cairtean"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SCH_EDITOPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Default Colors"
msgstr "Na dathan bunaiteach"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.1.itemlist.text
msgid "Load/Save"
msgstr "Luchdaich/Sàbhail"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text
msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.2.itemlist.text"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.3.itemlist.text
msgid "VBA Properties"
msgstr "Roghainnean VBA"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.4.itemlist.text
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_FILTER_DLG.5.itemlist.text
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "Co-chòrdalachd HTML"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.1.itemlist.text
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.2.itemlist.text
msgid "Connections"
msgstr "Ceanglaichean"
#: treeopt.src%23RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SB_STARBASEOPTIONS.3.itemlist.text
msgid "Databases"
msgstr "Stòir-dhàta"
#: treeopt.src%23RID_RIDER_SLL_SITE.string.text
msgid "Site certificates"
msgstr "Teisteanasan làraiche"
#: treeopt.src%23RID_RIDER_SLL_PERSONAL.string.text
msgid "Personal certificates"
msgstr "Teisteanasan pearsanta"
#: dbregister.src%23RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Registered name"
msgstr "Ainm clàraichte"
#: dbregister.src%23RID_SFXPAGE_DBREGISTER.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "Database file"
msgstr "Faidhle stòir-dhàta"
#: dbregister.src%23RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "Ù~r..."
#: dbregister.src%23RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "D~easaich..."
#: dbregister.src%23RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.BTN_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "S~guab às"
#: dbregister.src%23RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.GB_STD.fixedline.text"
msgid "Registered databases"
msgstr "Stòir-dhàta chlàraichte"
#: dbregister.src%23RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text
msgctxt "dbregister.src#RID_SFXPAGE_DBREGISTER.tabpage.text"
msgid "Registered databases"
msgstr "Stòir-dhàta chlàraichte"
#: optspell.src%23RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text
msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_BOOK.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "D~easaich..."
#: optspell.src%23RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text
msgctxt "optspell.src#RID_SFXPAGE_SPELL.GB_BOOK.fixedline.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Faclairean"
#: optspell.src%23RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_CAPS.checkbox.text
msgid "~Capital words"
msgstr "~Faclan le tùs-litrichean mòra"
#: optspell.src%23RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_NUMS.checkbox.text
msgid "~Words with numbers "
msgstr "Faclan sa ~bheil àireamhan "
#: optspell.src%23RID_SFXPAGE_SPELL.BTN_UPLOW.checkbox.text
msgid "~Case sensitive "
msgstr "~An aire do litrichean mòra/beaga "
#: optspell.src%23RID_SFXPAGE_SPELL.GB_AUDIT.fixedline.text
msgid "Check"
msgstr "Thoir sùil"
#: optspell.src%23RID_SFXPAGE_SPELL.tabpage.text
msgid "Spellcheck"
msgstr "Dearbhaich an litreachadh"
#: optpath.src%23RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.FT_TYPE.fixedtext.text"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
#: optpath.src%23RID_SFXPAGE_PATH.FT_PATH.fixedtext.text
msgid "Path"
msgstr "Slighe"
#: optpath.src%23RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_PATH.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "D~easaich..."
#: optpath.src%23RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.BTN_STANDARD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Bunaiteach"
#: optpath.src%23RID_SFXPAGE_PATH.GB_STD.fixedline.text
msgid "Paths used by %PRODUCTNAME"
msgstr "Slighean 'ga chleachdadh le %PRODUCTNAME"
#: optpath.src%23RID_SFXPAGE_PATH.STR_MULTIPATHDLG.string.text
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Deasaich slighean: %1"
#: optpath.src%23RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text
msgctxt "optpath.src#RID_SFXPAGE_PATH.tabpage.text"
msgid "Paths"
msgstr "Slighean"
#: optpath.src%23RID_SVXERR_OPT_DOUBLEPATHS.errorbox.text
msgid ""
"The configuration and mail directories must be specified as separate "
"directories.\n"
"Please choose a new path."
msgstr ""
"Feumaidh tu eòlairean an rèiteachaidh 's a' phuist a shònrachadh mar "
"eòlairean fa leth.\n"
"Saoil an tagh thu slighe ùr?"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR.string.text
msgid "Configuration"
msgstr "Rèiteachadh"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH.string.text
msgid "My Documents"
msgstr "Mo sgrìobhainnean"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH.string.text
msgid "Graphics"
msgstr "Grafaigean"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH.string.text
msgid "Icons"
msgstr "Ìomhaigheagan"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH.string.text
msgid "Palettes"
msgstr "Paileadan"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH.string.text
msgid "Backups"
msgstr "Lethbhric-ghlèidhidh"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH.string.text
msgid "Modules"
msgstr "Mòidealan"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Teamplaidean"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH.string.text
msgid "AutoText"
msgstr "FèinTeacsa"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH.string.text"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Faclairean"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR.string.text
msgid "Gallery"
msgstr "Gailearaidh"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR.string.text
msgid "Message Storage"
msgstr "Stòras nan teachdaireachdan"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH.string.text
msgid "Temporary files"
msgstr "Faidhlichean sealach"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH.string.text
msgid "Plug-ins"
msgstr "Plugain"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR.string.text
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Comharran-lìn phasgan"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH.string.text
msgid "Filters"
msgstr "Criathragan"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH.string.text
msgid "Add-ins"
msgstr "Tuilleadain"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH.string.text
msgid "User Configuration"
msgstr "Rèiteachadh cleachdaiche"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR.string.text"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Faclairean a shònraich cleachdaiche"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR.string.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "FèinCheartachadh"
#: optpath.src%23RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text
msgctxt "optpath.src#RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR.string.text"
msgid "Writing aids"
msgstr "Innealan-taic sgrìobhaidh"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_WORD.fixedline.text
msgid "Microsoft Word 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Word 97/2000/XP"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_CODE.checkbox.text
msgid "Load Basic ~code"
msgstr "Luchdaich an ~còd Basic"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_WBAS_STG.checkbox.text
msgid "Save ~original Basic code"
msgstr "Sàbhail an còd Basic ~tùsail"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_EXCEL.fixedline.text
msgid "Microsoft Excel 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft Excel 97/2000/XP"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_CODE.checkbox.text
msgid "Lo~ad Basic code"
msgstr "Luchd~aich an còd Basic"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_EXECTBL.checkbox.text
msgid "E~xecutable code"
msgstr "Còd ~so-ghnìomhaichte"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_EBAS_STG.checkbox.text
msgid "Sa~ve original Basic code"
msgstr "Sà~bhail an còd Basic tùsail"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.GB_PPOINT.fixedline.text
msgid "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
msgstr "Microsoft PowerPoint 97/2000/XP"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_CODE.checkbox.text
msgid "Load Ba~sic code"
msgstr "Luchdaich an còd Ba~sic"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT.CB_PBAS_STG.checkbox.text
msgid "Sav~e original Basic code"
msgstr "Sàb~hail an còd Basic tùsail"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER1.string.text
msgid "[L]"
msgstr "[L]"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_HEADER2.string.text
msgid "[S]"
msgstr "[S]"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER1_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "[L]: Load and convert the object"
msgstr "[L]: Luchdaich is iompaich an t-oibseact"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.FT_HEADER2_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "[S]: Convert and save the object"
msgstr "[S]: Iompaich is sàbhail an t-oibseact"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_MATH.string.text
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType gu %PRODUCTNAME Math no a chaochladh"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_WRITER.string.text
msgid "Word to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "Word gu %PRODUCTNAME Writer no a chaochladh"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_CALC.string.text
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel gu %PRODUCTNAME Calc no a chaochladh"
#: optfltr.src%23RID_OFAPAGE_MSFILTEROPT2.ST_CHG_IMPRESS.string.text
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint gu %PRODUCTNAME Impress no a chaochladh"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_KERNING.fixedline.text
msgid "Kerning"
msgstr "Fo-ghearradh"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_KERNING.radiobutton.text
msgid "~Western characters only"
msgstr "Caractairean ~Siarach a-mhàin"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_CHAR_PUNCT.radiobutton.text
msgid "Western ~text and Asian punctuation"
msgstr "~Teacsa Siarach is puingeachadh Àiseanach"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_CHAR_DIST.fixedline.text
msgid "Character spacing"
msgstr "Beàrnadh charactairean"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_NO_COMP.radiobutton.text
msgid "~No compression"
msgstr "Gu~n dùmhlachadh"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_COMP.radiobutton.text
msgid "~Compress punctuation only"
msgstr "Dùmhlai~ch am puingeachadh a-mhàin"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.RB_PUNCT_KANA_COMP.radiobutton.text
msgid "Compress ~punctuation and Japanese Kana"
msgstr "Dùmhlaich ~puingeachadh is Kana Seapanach"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.GB_START_END.fixedline.text
msgid "First and last characters"
msgstr "Ciad charactairean 's feadhainn dheireannach"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_LANGUAGE.fixedtext.text"
msgid "~Language"
msgstr "~Cànan"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Bunaiteach"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_START.fixedtext.text
msgid "Not at start of line:"
msgstr "Chan ann aig toiseach na loidhne:"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_END.fixedtext.text
msgid "Not at end of line:"
msgstr "Chan ann aig deireadh na loidhne:"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.FT_HINT.fixedtext.text
msgid "Without user-defined line break symbols"
msgstr "Gun samhlaidhean briseadh-loidhne a shònraich cleachdaiche"
#: optasian.src%23RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text
msgctxt "optasian.src#RID_SVXPAGE_ASIAN_LAYOUT.tabpage.text"
msgid "Proxy"
msgstr "Progsaidh"
#: optsave.src%23TEXT_SAVEPAGE.%23define.text
msgctxt "optsave.src#TEXT_SAVEPAGE.#define.text"
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_LOAD.fixedline.text
msgid "Load"
msgstr "Luchdaich"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_SETTINGS.checkbox.text
msgid "Load user-specific settings with the document"
msgstr ""
"Luchdaich roghainnean sònraichte a' chleachdaiche an cois na sgrìobhainne"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.CB_LOAD_DOCPRINTER.checkbox.text
msgid "Load printer settings with the document"
msgstr "Luchdaich roghainnean a' chlò-bhualaidh an cois na sgrìobhainne"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.GB_SAVE.fixedline.text"
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_DOCINFO.checkbox.text
msgid "~Edit document properties before saving"
msgstr "D~easaich roghainnean na sgrìobhainne mus nithear sàbhaladh"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_BACKUP.checkbox.text
msgid "Al~ways create backup copy"
msgstr "~Cruthaich lethbhreac-glèidhidh an-còmhnaidh"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_AUTOSAVE.checkbox.text
msgid "Save ~AutoRecovery information every"
msgstr "Sàbhail fiosr~achadh FèinAiseig gach"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.FT_MINUTE.fixedtext.text
msgid "Minutes"
msgstr "mionaid(ean)"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_FSYS.checkbox.text
msgid "Save URLs relative to file system"
msgstr "Sàbhail URLaichean dàimheach ri siostam nam faidhlichean"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_RELATIVE_INET.checkbox.text
msgid "Save URLs relative to internet"
msgstr "Sàbhail URLaichean dàimheach ris an eadar-lìon"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.FL_FILTER.fixedline.text
msgid "Default file format and ODF settings"
msgstr "Fòrmat bunaiteach is roghainnean ODF"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.FT_ODF_VERSION.fixedtext.text
msgid "ODF format version"
msgstr "Tionndadh an fhòrmait ODF"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.1.stringlist.text
msgid "1.0/1.1"
msgstr "1.0/1.1"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.2.stringlist.text
msgid "1.2"
msgstr "1.2"
# 100%
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_ODF_VERSION.3.stringlist.text
msgid "1.2 Extended (recommended)"
msgstr "1.2 Leudaichte (molta)"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_ODFENCRYPTION.checkbox.text
msgid "Enable AES-256 encryption (ODF 1.2)"
msgstr "Cuir an comas crioptachadh AES-256 (ODF 1.2)"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_NOPRETTYPRINTING.checkbox.text
msgid "Size optimization for ODF format"
msgstr "Piseachadh meud an fhòrmait ODF"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.BTN_WARNALIENFORMAT.checkbox.text
msgid "Warn when not saving in ODF or default format"
msgstr ""
"Thoir rabhadh mur eil faidhle 'ga shàbhaladh ann an ODF no san fhòrmat "
"bhunaiteach"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.FT_APP.fixedtext.text
msgid "D~ocument type"
msgstr "Seòrsa na sgrì~obhainne"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.FT_FILTER.fixedtext.text
msgid "Always sa~ve as"
msgstr "Sàbhail ~mar seo an-còmhnaidh"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.1.stringlist.text
msgid "Text document"
msgstr "Sgrìobhainn teacsa"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.2.stringlist.text
msgid "HTML document"
msgstr "Sgrìobhainn HTML"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.3.stringlist.text
msgid "Master document"
msgstr "Prìomh-sgrìobhainn"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text
msgctxt "optsave.src#RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.4.stringlist.text"
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Cliath-dhuilleag"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.5.stringlist.text
msgid "Presentation"
msgstr "Taisbeanadh"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.6.stringlist.text
msgid "Drawing"
msgstr "Tarraing"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.LB_APP.7.stringlist.text
msgid "Formula"
msgstr "Foirmle"
#: optsave.src%23RID_SFXPAGE_SAVE.FT_WARN.fixedtext.text
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
msgstr "Faodaidh gun caill thu fiosrachadh mura cleachd thu ODF 1.2 Leudaichte."
#: optsave.src%23RID_SVXDLG_FILTER_WARNING.FT_FILTER_WARNING.fixedtext.text
msgid "Using \"%1\" as default file format may cause information loss.\n"
msgstr ""
"Ma chleachdas tu \"%1\" mar fhòrmat faidhle bunaiteach, faodaidh gun caill "
"thu fiosrachadh.\n"
#~ msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
#~ msgstr "WinWord gu %PRODUCTNAME Writer no a chaochladh"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "Tango"
#~ msgstr "Tango"
#~ msgctxt "optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_MOZPLUGIN.GB_MOZPLUGIN.fixedline.text"
#~ msgid "Browser Plug-in"
#~ msgstr "Plugan brabhsair"
#~ msgid "~Display documents in browser"
#~ msgstr "~Seall sgrìobhainnean sa bhrabhsair"
#~ msgctxt "treeopt.src#RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.5.itemlist.text"
#~ msgid "Browser Plug-in"
#~ msgstr "Plugan brabhsair"