blob: a92f7525a58a0941206c1c6ff901895946653f3f [file] [log] [blame]
#. extracted from helpcontent2/source/text/shared/05.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsourc"
"e%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-31 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Cyril <oooforum@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1567228765.000000\n"
#: 00000130.xhp%23tit.help.text
msgid "Index - Keyword Search in the Help"
msgstr "Index - Recherche de mot-clé dans l'aide"
#: 00000130.xhp%23bm_id3149428.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Index tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; "
"keywords</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Index, onglet de l'aide</bookmark_value><bookmark_value>Aide"
";mots-clés</bookmark_value>"
#: 00000130.xhp%23hd_id3153884.5.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\""
"Index - Keyword Search in the Help\">Index - Keyword Search in the "
"Help</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000130\"><link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\""
"Index - Recherche par mot-clé dans l'aide\">Index - Recherche par mot-clé "
"dans l'aide</link></variable>"
#: 00000130.xhp%23par_id3150960.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\""
">Double-click an entry or type the word you want to find in the "
"index.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_INDEX_CB_INDEX\" visibility=\"hidden\""
">Double-cliquez sur une entrée ou saisissez le mot à rechercher dans "
"l'index.</ahelp>"
#: 00000130.xhp%23par_id3148668.8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\""
"hidden\">Click to display the selected topic.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_INDEX_PB_OPEN_INDEX\" visibility=\""
"hidden\">Cliquez pour afficher la rubrique sélectionnée.</ahelp>"
#: 00000130.xhp%23par_id3155934.1.help.text
msgid ""
"You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search "
"term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index "
"terms."
msgstr ""
"Vous pouvez rechercher une rubrique spécifique en saisissant un mot dans la "
"zone de recherche <emph>Terme recherché</emph>. La fenêtre contient une "
"liste alphabétique des termes de l'index."
#: 00000130.xhp%23par_id3145669.6.help.text
msgid ""
"If the cursor is in the index list when you type the search term, the "
"display will jump directly to the next match. When you type a word in the "
"<emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in "
"the index list."
msgstr ""
"Si le curseur se trouve dans la liste de l'index lorsque vous saisissez le "
"terme recherché, il passe directement à l'occurrence suivante. Lorsque vous "
"saisissez un mot dans la zone de recherche <emph>Terme recherché</emph>, le "
"focus passe au terme le plus proche dans la liste de l'index."
#: 00000130.xhp%23par_id3147653.7.help.text
msgid ""
"The index and full-text searches always apply to the currently selected <"
"item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> application. Select the "
"appropriate application using the list box on the help viewer's toolbar."
msgstr ""
"Les recherches dans l'index et dans le texte complet s'appliquent toujours à "
"l'application <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sélectionnée. "
"Sélectionnez l'application appropriée via la zone de liste, dans la barre "
"d'outils de l'afficheur d'aide."
#: 00000001.xhp%23tit.help.text
msgid "Getting Support"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#: 00000001.xhp%23bm_id3143272.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>"
"getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and "
"support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Support sur le Web</bookmark_value><bookmark_value>Obtenir "
"de l'aide</bookmark_value><bookmark_value>Forums et "
"aide</bookmark_value><bookmark_value>Aide sur le Web</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp%23hd_id3146873.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\""
"Getting Support\">Getting Support</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\""
"Support\">Support</link></variable>"
#: 00000001.xhp%23par_id9173253.help.text
msgid ""
"Many questions and answers are the same for %PRODUCTNAME software and for "
"the commercial office software."
msgstr ""
"Beaucoup de questions et réponses sont les mêmes pour %PRODUCTNAME que pour "
"d'autres logiciels commerciaux de bureautique."
#: 00000001.xhp%23par_id3150667.8.help.text
msgid ""
"You can find support on the %PRODUCTNAME website at <link href=\""
"https://support.openoffice.org\">support.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Vous trouverez de l'aide sur le site %PRODUCTNAME à <link href=\""
"http://www.openoffice.org/fr/Support\">www.openoffice.org/fr/Support</link>."
#: 00000001.xhp%23par_id3154230.3.help.text
msgid ""
"For a summary of the current support services refer to the "
"<emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> folder."
msgstr ""
"Les services d'assistance proposés sont récapitulés dans le fichier <emph"
">Lisez-moi</emph> du dossier <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
#: 00000001.xhp%23hd_id26327.help.text
msgid "Local language support pages"
msgstr "Pages d'aide pour les langues locales"
#: 00000001.xhp%23par_id1318380.help.text
msgid ""
"The %PRODUCTNAME localization projects offer support pages in local "
"languages. Find an overview of the native language projects at <link href=\""
"https://projects.openoffice.org/native-lang.html\">projects.openoffice.org/"
"native-lang.html</link>. You can find help and support in English language "
"on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://support.openoffice.org\""
">support.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Le projet %PRODUCTNAME offre des pages localisées dans plusieurs langues. "
"Vous trouverez un aperçu de ces différents projets sur <link href=\""
"http://projects.openoffice.org/native-lang.html\">projects.openoffice.org"
"/native-lang.html</link>. Vous trouverez de l'aide en anglais sur le site %"
"PRODUCTNAME à l'adresse <link href=\"http://support.openoffice.org\""
">support.openoffice.org</link>."
#: 00000001.xhp%23hd_id2611386.help.text
msgid "Mailing lists"
msgstr "Listes de diffusion"
#: 00000001.xhp%23par_id3166335.help.text
msgid ""
"Ask about %PRODUCTNAME, find help by volunteers, and discuss topics on the "
"public mailing lists. You can find many general and specialized mailing "
"lists on the %PRODUCTNAME website at <link href=\"https://www.openoffice.org/"
"mail_list.html\">www.openoffice.org/mail_list.html</link>."
msgstr ""
"Posez vos questions, faites-vous aider par les volontaires et venez discuter "
"sur %PRODUCTNAME. Vous trouverez des listes de discussion et un forum sur le "
"site %PRODUCTNAME à l'adresse : <link href=\""
"http://www.openoffice.org/fr/Support/\""
">www.openoffice.org/fr/Support/</link>."
#: 00000001.xhp%23hd_id0915200811081722.help.text
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: 00000001.xhp%23par_id0915200811081778.help.text
msgid ""
"You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Vous pouvez accéder à des forums Web pour poser ou répondre à des questions "
"à propos de %PRODUCTNAME."
#: 00000001.xhp%23hd_id0804200803314150.help.text
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: 00000001.xhp%23par_id0804200803314235.help.text
msgid ""
"In case you are concerned about any security issue with using this software, "
"please refer to the <link href=\"https://www.openoffice.org/security/index."
"html\">%PRODUCTNAME Security</link> page on our website."
msgstr ""
"Si vous êtes concerné par une question de sécurité en utilisant ce logiciel, "
"veuillez consulter la page <link href=\"http://www.openoffice.org/security/\""
">Sécurité %PRODUCTNAME (en anglais)</link> de notre site."
#: 00000001.xhp%23hd_id3168534.help.text
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
#: 00000001.xhp%23par_id3028143.help.text
msgid ""
"You can download the latest version of %PRODUCTNAME at <link href=\""
"https://download.openoffice.org/\">download.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger la dernière version de %PRODUCTNAME sur <link href=\""
"http://www.openoffice.org/fr/Telecharger/\""
">www.openoffice.org/fr/Telecharger/</link>."
#: 00000001.xhp%23hd_id2602967.help.text
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: 00000001.xhp%23par_id3497211.help.text
msgid ""
"You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %"
"PRODUCTNAME website at <link href=\"https://documentation.openoffice.org\""
">documentation.openoffice.org</link>."
msgstr ""
"Vous pouvez télécharger de la documentation et des tutoriels pour %"
"PRODUCTNAME au format PDF sur <link href=\""
"http://fr.openoffice.org/Documentation/\""
">www.openoffice.org/fr/Documentation</link>."
#: 00000001.xhp%23hd_id0120200910361765.help.text
msgid "Participate and give back"
msgstr "Participer et donner en retour"
#: 00000001.xhp%23par_id0120200910361848.help.text
msgid ""
"If you want to take an active role in the worldwide %PRODUCTNAME community, "
"you are very welcome to give feedback, discuss features, propose "
"enhancements, write your own article in an FAQ, how-to, manual, create a "
"video tutorial, etc."
msgstr ""
"Si vous souhaitez prendre une part active dans la communauté mondiale %"
"PRODUCTNAME , vous êtes le bienvenu à apporter vos remarques en retour, à "
"discuter des fonctionnalités, à proposer des améliorations, à écrire vos "
"propres articles de FAQ, manuels, tutoriels, à créer des vidéos, etc."
#: 00000001.xhp%23par_id0120200910361874.help.text
msgid ""
"Visit the <link href=\"https://documentation.openoffice.org/\">documentation "
"web site</link> or the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/"
"Documentation\">Wiki starting page</link> and follow the links for "
"contributors."
msgstr ""
"Visitez la <link href=\"http://fr.openoffice.org/Documentation/\">page de "
"documentation</link> ou le <link href=\""
"http://wiki.services.openoffice.org/wiki/FR/Documentation\">Wiki</link> et "
"suivez les liens pour y contribuer."
#: 00000160.xhp%23tit.help.text
msgid "Contents - The Main Help Topics"
msgstr "Sommaire : les principales rubriques d'aide"
#: 00000160.xhp%23bm_id3147090.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Help; topics</bookmark_value><bookmark_value>tree view of "
"Help</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Aide;rubriques</bookmark_value><bookmark_value>Arborescence "
"de l'aide</bookmark_value>"
#: 00000160.xhp%23hd_id3146856.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\""
"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help "
"Topics</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\""
"Contenu - Principales rubriques de l'aide\">Contenu - Principales rubriques "
"de l'aide</link></variable>"
#: 00000160.xhp%23par_id3147000.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Displays the main help themes, "
"arranged in a similar way to folders in a file manager.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABPAGE_CONTENTS\">Affiche les principaux thèmes de "
"l'aide, organisés comme des dossiers dans un gestionnaire de "
"fichiers.</ahelp>"
#: 00000160.xhp%23par_id3151315.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3152924\" src=\"sfx2/res/hlpbookclosed.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152924\">Icône</alt></image>"
#: 00000160.xhp%23par_id3150774.4.help.text
msgid ""
"Double-click a closed folder to open it and display the subfolders and Help "
"pages."
msgstr ""
"Double-cliquez sur une icône de dossier fermé pour ouvrir ce dossier et "
"afficher les sous-dossiers et les pages d'aide qu'il contient."
#: 00000160.xhp%23par_id3150506.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3156426\" src=\"sfx2/res/hlpbookopen.png\" width=\"0."
"222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3156426\">Icône</alt></image>"
#: 00000160.xhp%23par_id3154749.5.help.text
msgid ""
"Double-click an open folder to close it and hide the subfolders and Help "
"pages."
msgstr ""
"Double-cliquez sur une icône de dossier ouvert pour fermer ce dossier et "
"masquer les sous-dossiers et les pages d'aide qu'il contient."
#: 00000160.xhp%23par_id3166410.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3150255\" src=\"sfx2/res/hlpdoc.png\" width=\"0.222inch\" "
"height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3150255\">Icône</alt></image>"
#: 00000160.xhp%23par_id3152909.6.help.text
msgid "Double-click a document icon to display the corresponding Help page."
msgstr ""
"Double-cliquez sur une icône de document pour ouvrir les pages d'aide "
"correspondantes."
#: 00000160.xhp%23par_id3158432.7.help.text
msgid ""
"Use the arrow keys in combination with the Return key to drop down and roll "
"up entries and to open documents."
msgstr ""
"En associant les touches fléchées à la touche Entrée, vous pouvez ouvrir et "
"fermer des entrées, et ouvrir des documents."
#: 00000002.xhp%23tit.help.text
msgctxt "00000002.xhp#tit.help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "Icône dans la documentation"
#: 00000002.xhp%23hd_id3153116.1.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Icons in the "
"Documentation\">Icons in the Documentation</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000002.xhp\" name=\"Symboles utilisés dans la "
"documentation\">Symboles utilisés dans la documentation</link>"
#: 00000002.xhp%23hd_id3154962.8.help.text
msgctxt "00000002.xhp#hd_id3154962.8.help.text"
msgid "Icons in the Documentation"
msgstr "Symboles utilisés dans la documentation"
#: 00000002.xhp%23par_id3146961.9.help.text
msgid ""
"There are three icons used to call your attention to additional helpful "
"information."
msgstr ""
"Trois icônes sont utilisées pour attirer votre attention sur des "
"informations utiles supplémentaires."
#: 00000002.xhp%23par_id3156152.10.help.text
msgid ""
"The \"Important!\" icon points out important information regarding data and "
"system security."
msgstr ""
"L'icône \"Important\", représentée par un point d'exclamation, signale des "
"informations importantes relatives à la sécurité des données et du système."
#: 00000002.xhp%23par_id3153897.11.help.text
msgid ""
"The \"Note\" icon points out extra information: for example, alternative "
"ways to reach a certain goal."
msgstr ""
"L'icône \"Remarque\", représentée par une punaise, signale des informations "
"supplémentaires, par exemple d'autres méthodes permettant d'atteindre le but "
"recherché."
#: 00000002.xhp%23par_id3154216.12.help.text
msgid ""
"The \"Tip\" icon points out tips for working with the program in a more "
"efficient manner."
msgstr ""
"L'icône \"Astuce\", représentée par une ampoule électrique, signale des "
"astuces permettant de travailler plus efficacement avec le programme."
#: 00000120.xhp%23tit.help.text
msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips"
msgstr "Assistant, conseils et infoballons"
#: 00000120.xhp%23bm_id3150672.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> "
"<bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help "
"Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help "
"Agent</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Aide;infobulle</bookmark_value> "
"<bookmark_value>Infobulle;aide</bookmark_value> "
"<bookmark_value>Aide;aide</bookmark_value> <bookmark_value>Trombone, "
"voir Aide</bookmark_value>"
#: 00000120.xhp%23hd_id3155599.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\""
"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended "
"Tips</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\""
"Assistant, infobulles et infoballons\">Assistant, infobulles et "
"infoballons</link></variable>"
#: 00000120.xhp%23par_id3148520.2.help.text
msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. "
msgstr ""
"L'assistant, les infobulles et les infoballons vous guident tout au long de "
"votre travail. "
#: 00000120.xhp%23hd_id3147285.7.help.text
msgid "The Help Agent"
msgstr "Assistant"
#: 00000120.xhp%23par_id3149716.8.help.text
msgid ""
"The <link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Help Agent\">"
"Help Agent</link> starts automatically when you are performing a task that "
"might require some assistance. The Help Agent appears in a small window in a "
"corner of the document. To view the help for the task, click inside the Help "
"Agent window."
msgstr ""
"L'<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"Assistant\""
">Assistant</link> démarre automatiquement lorsque vous réalisez une tâche "
"susceptible de nécessiter une assistance. Il s'affiche dans une petite "
"fenêtre dans un coin du document. Pour afficher l'aide relative à la tâche, "
"cliquez à l'intérieur de la fenêtre de l'Assistant."
#: 00000120.xhp%23par_idN10634.help.text
msgid ""
"The Help Agent automatically closes after a short delay. If you ignore or "
"close the Help Agent three times you perform a certain task, the Help Agent "
"no longer opens for that task. To disable the Help Agent choose <"
"switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"General</emph>."
msgstr ""
"L'agent d'aide est fermé automatiquement après un court délai. Si vous "
"l'ignorez ou fermez l'agent d'aide trois fois alors que vous effectuez "
"certaines tâches, l'agent d'aide ne s'ouvrira plus pour cette tâche. Pour "
"désactiver l'agent d'aide, choisissez <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"Général</emph>."
#: 00000120.xhp%23hd_id3149140.3.help.text
msgid "Tips"
msgstr "Astuces"
#: 00000120.xhp%23par_id3157896.4.help.text
msgid ""
"Tips provide you with the names of toolbar buttons. To display a tip, rest "
"the pointer over a toolbar button until the name of the button appears."
msgstr ""
"Les astuces vous donnent le nom des boutons de barre d'outils. Pour afficher "
"une astuce, laissez le pointeur de la souris au-dessus d'un bouton de barre "
"d'outils jusqu'à ce que son nom apparaisse."
#: 00000120.xhp%23par_id3153910.9.help.text
msgid ""
"Tips are also displayed for some elements in a document, such as chapter "
"names when you scroll through a long document."
msgstr ""
"Les astuces s'affichent également pour certains éléments dans un document, "
"notamment pour les noms de chapitre lorsque vous faites défiler un long "
"document."
#: 00000120.xhp%23par_id992156.help.text
msgid ""
"Enable or disable the tips on <switchinline select=\"sys\"><caseinline "
"select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"General</emph>."
msgstr ""
"Activez ou désactivez les infobulles dans <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - "
"Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Outils - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"Général</emph>"
#: 00000120.xhp%23hd_id3147571.5.help.text
msgid "Extended Tips"
msgstr "Infoballon"
#: 00000120.xhp%23par_id3149346.6.help.text
msgid ""
"Extended tips provide a brief description about buttons and commands. To "
"display an extended tip, press Shift+F1, then point to a button or command."
msgstr ""
"Les infoballons fournissent une brève description des boutons et des "
"commandes. Pour afficher un infoballon, appuyez sur Maj+F1 et pointez vers "
"un bouton ou une commande."
#: 00000120.xhp%23par_idN10666.help.text
msgid ""
"If you always want extended tips instead of tips, enable the extended tips "
"on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%"
"PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - "
"Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - "
"General</emph>."
msgstr ""
"Si vous souhaitez afficher des infoballons à la place des infobulles, "
"activez-les sous <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
"><emph>%PRODUCTNAME - Préférences</emph></caseinline><defaultinline><emph>"
"Outils - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME -"
" Général</emph>."
#: 00000110.xhp%23tit.help.text
msgid "The %PRODUCTNAME Help Window"
msgstr "Fenêtre Aide de %PRODUCTNAME"
#: 00000110.xhp%23hd_id3153884.1.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\""
"The %PRODUCTNAME Help Window\">The <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> Help Window</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000110\"><link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\""
"Fenêtre Aide de %PRODUCTNAME\">Fenêtre Aide de <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item></link></variable>"
#: 00000110.xhp%23par_id3156183.25.help.text
msgid ""
"The Help system for all versions of the software is based on the same source "
"files. Some of the functions described in Help may not be included in this "
"particular distribution. Some features specific to a distribution may not be "
"mentioned in this Help."
msgstr ""
"Le système d'aide pour toutes les versions du logiciel est basé sur les "
"mêmes fichiers source. Certaines fonctions décrites dans l'aide peuvent ne "
"pas être incluses dans cette distribution particulière. Certaines fonctions "
"spécifiques à une distribution peuvent ne pas être mentionnées dans cette "
"aide."
#: 00000110.xhp%23par_id3147143.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of "
"the Help system</ahelp>The Help window shows the currently selected Help "
"page."
msgstr ""
"<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Présente le système "
"d'aide</ahelp>La fenêtre Aide affiche la page d'aide sélectionnée."
#: 00000110.xhp%23par_id3159201.24.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">The <emph>Toolbar</emph> contains important "
"functions for controlling the Help system</ahelp>:"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOX\">La <emph>barre d'outils</emph> contient des "
"fonctions importantes permettant de contrôler le système d'aide</ahelp> :"
#: 00000110.xhp%23par_id3153311.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155892\" src=\"sfx2/res/indexon_small.png\" width=\"0."
"1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155892\">Icône</alt></image>"
#: 00000110.xhp%23par_id3147089.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the <emph>"
"navigation pane</emph></ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Affiche et masque le <emph>volet "
"de navigation</emph></ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_id3152781.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149811\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3149811\">Icône</alt></image>"
#: 00000110.xhp%23par_id3151111.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the "
"<emph>previous</emph> page</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Revient à la page "
"<emph>précédente</emph></ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_id3149415.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\""
" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\""
">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3159399\" src=\"res/commandimagelist/sc_browseforward.png\""
" width=\"0.222in\" height=\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3159399\""
">Icône</alt></image>"
#: 00000110.xhp%23par_id3154514.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the "
"<emph>next</emph> page</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\"><emph>Avance à la page "
"</emph>suivante</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_id3149580.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3148642\" src=\"res/sc06303.png\" width=\"0.222in\" height="
"\"0.222in\"><alt id=\"alt_id3148642\">Icône</alt></image>"
#: 00000110.xhp%23par_id3154285.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the <emph>first "
"page</emph> of the current Help topic</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Permet de se déplacer à la <emph>"
"première page</emph> de la rubrique d'aide active</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_id3149797.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width="
"\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3155434\" src=\"res/commandimagelist/sc_print.png\" width="
"\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155434\""
">Icône</alt></image>"
#: 00000110.xhp%23par_id3148563.7.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Prints</emph> the current "
"page</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\"><emph>Imprime</emph> la page "
"actuelle</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_id3145068.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\""
" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id3149294\" src=\"sfx2/res/favourite.png\" width=\"0.1665in\""
" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149294\">Icône</alt></image>"
#: 00000110.xhp%23par_id3154939.18.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your "
"bookmarks</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Ajoute cette page à vos marque-"
"pages</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_idN108D9.help.text
msgid ""
"<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Search "
"icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image id=\"img_id7358623\" src=\"res/commandimagelist/sc_recsearch.png\" "
"width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id7358623\">Icône "
"Rechercher</alt></image>"
#: 00000110.xhp%23par_idN108FE.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on "
"this page</emph> dialog</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\"> Ouvre la boîte de dialogue "
"<emph> Rechercher sur cette page </emph> </ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_id3154366.21.help.text
msgid ""
"These commands can also be found in the context menu of the Help document."
msgstr ""
"Ces commandes se trouvent également dans le menu contextuel du document "
"d'aide."
#: 00000110.xhp%23par_idN10922.help.text
msgid "Help Page"
msgstr "Page d'aide"
#: 00000110.xhp%23par_idN10926.help.text
msgid ""
"You can copy from the Help Viewer to the clipboard on your operating system "
"with standard copy commands. For example:"
msgstr ""
"Vous pouvez copier les informations de l'afficheur d'aide vers le presse-"
"papiers de votre système d'exploitation via les fonctionnalités de copie "
"habituelles. Exemple :"
#: 00000110.xhp%23par_idN1092C.help.text
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
msgstr "Sur la page d'aide, sélectionnez le texte que vous voulez copier."
#: 00000110.xhp%23par_idN10930.help.text
msgid ""
"Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
msgstr ""
"Appuyez sur <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Commande</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
#: 00000110.xhp%23par_idN10933.help.text
msgid "To search the current Help page:"
msgstr "Pour effectuer une recherche dans la page d'aide active :"
#: 00000110.xhp%23par_idN10939.help.text
msgid "Click the <emph>Find on this Page</emph> icon."
msgstr "Cliquez sur l'icône <emph>Rechercher dans la page</emph>."
#: 00000110.xhp%23par_idN10940.help.text
msgid "The <emph>Find on this Page</emph> dialog opens."
msgstr "La boîte de dialogue <emph>Rechercher dans la page</emph> s'affiche."
#: 00000110.xhp%23par_idN10A36.help.text
msgid ""
"You can also click in the Help page and press <switchinline select=\"sys\"><"
"caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi cliquez dans la page d'aide et appuyer sur <switchinline "
"select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\""
">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F."
#: 00000110.xhp%23par_idN10A22.help.text
msgid ""
"In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
msgstr "Saisissez le texte dans la zone <emph>Rechercher</emph>."
#: 00000110.xhp%23par_idN10A48.help.text
msgid "Select the search options that you want to use."
msgstr "Sélectionnez les options de recherche souhaitées."
#: 00000110.xhp%23par_idN10A26.help.text
msgid "Click <emph>Find</emph>."
msgstr "Cliquez sur <emph>Rechercher</emph>."
#: 00000110.xhp%23par_idN10A59.help.text
msgid ""
"To find the next occurrence of the search term on the page, click "
"<emph>Find</emph> again."
msgstr ""
"Pour trouver l'occurrence suivante du terme recherché sur la page, cliquez "
"de nouveau sur <emph>Rechercher</emph>."
#: 00000110.xhp%23par_idN10906.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Enter the text that you want to search for or select a text entry in the "
"list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:ComboBox:RID_DLG_SEARCH:ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Saisissez le texte à rechercher ou sélectionnez une entrée dans la "
"liste.</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_idN10993.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Finds complete words only.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WHOLEWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Recherche seulement les mots entiers.</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_idN109AA.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\""
"hidden\">Distinguishes between uppercase text and lowercase text.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_MATCHCASE\" visibility=\""
"hidden\">Fait la distinction entre les majuscules et les minuscules.</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_idN109C1.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\""
"hidden\">Searches the entire Help page, starting at the current position of "
"the cursor.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_WRAPAROUND\" visibility=\""
"hidden\">Effectue la recherche sur l'intégralité de la page d'aide, en "
"commençant à l'endroit où se trouve le curseur.</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_idN109D8.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\""
"hidden\">Searches backwards from the current position of the cursor.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:CheckBox:RID_DLG_SEARCH:CB_BACKWARDS\" visibility=\""
"hidden\">Effectue la recherche vers le haut, en commençant à l'endroit où se "
"trouve le curseur.</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_idN109F5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">"
"Finds the next occurrence of the search term.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"sfx2:PushButton:RID_DLG_SEARCH:PB_FIND\" visibility=\"hidden\">"
"Recherche l'occurrence suivante du terme recherché.</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23hd_id3149202.8.help.text
msgid "Navigation Pane"
msgstr "Volet de navigation"
#: 00000110.xhp%23par_id3148673.9.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">The navigation pane of the Help window "
"contains the tab pages <emph>Contents</emph>, <emph>Index</emph>, "
"<emph>Find</emph> and <emph>Bookmarks</emph>.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_TABCONTROL\">Le volet de navigation de la fenêtre Aide "
"contient les onglets suivants : <emph>Contenu</emph>, <emph>Index</emph>, "
"<emph>Recherche</emph> et <emph>Marque-pages</emph>.</ahelp>"
#: 00000110.xhp%23par_id3159149.19.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">The list box located at the very top is "
"where you can select other <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> "
"Help modules.</ahelp> The <emph>Index</emph> and <emph>Find</emph> tab pages "
"only contain the data for the selected <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr ""
"<ahelp hid=\"HID_HELP_LISTBOX\">La zone de liste située dans la partie "
"supérieure permet de sélectionner les autres modules d'aide de <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp> Les onglets <emph>Index</emph> et "
"<emph>Recherche</emph> contiennent uniquement les données relatives au "
"module <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> sélectionné."
#: 00000110.xhp%23par_id3149983.14.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contents\">Contents</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Contenu\">Contenu</link>"
#: 00000110.xhp%23par_id3145748.15.help.text
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
msgstr "Affiche l'arborescence des principales pages d'aide."
#: 00000110.xhp%23par_id3155366.10.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
#: 00000110.xhp%23par_id3151351.11.help.text
msgid ""
"Displays a list of index keywords for the currently selected %PRODUCTNAME "
"module."
msgstr "Affiche la liste des mots-clés pour le module %PRODUCTNAME sélectionné."
#: 00000110.xhp%23par_id3149260.12.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Rechercher\""
">Rechercher</link>"
#: 00000110.xhp%23par_id3154188.13.help.text
msgid ""
"Allows you to carry out a full-text search. The search will include the "
"entire Help contents of the currently selected <item type=\"productname\""
">%PRODUCTNAME</item> module."
msgstr ""
"Vous permet d'effectuer une recherche de texte complète. La recherche prend "
"en compte l'ensemble du contenu de l'aide du module <item type=\""
"productname\">%PRODUCTNAME</item> sélectionné."
#: 00000110.xhp%23par_id3154985.16.help.text
msgid ""
"<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Bookmarks\""
">Bookmarks</link>"
msgstr ""
"<link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\"Marque-pages\">Marque-"
"pages</link>"
#: 00000110.xhp%23par_id3156062.17.help.text
msgid ""
"Contains user-defined bookmarks. You can edit or delete bookmarks, or click "
"them to go to the corresponding pages."
msgstr ""
"Contient des marque-pages définis par l'utilisateur. Vous pouvez éditer ou "
"supprimer des marque-pages, ou encore cliquer dessus pour aller aux pages "
"correspondantes."
#: 00000100.xhp%23par_id3150699.help.text
msgid ""
"The Help references the default settings of the program on a system that is "
"set to defaults. Descriptions of colors, mouse actions, or other "
"configurable items can be different for your program and system."
msgstr ""
"L'aide référence les paramètres par défaut du programme sur un système qui "
"est paramétré par défaut. Les descriptions de couleurs, actions de la souris "
"ou autres éléments configurables peuvent être différents pour votre "
"programme ou votre système."
#: 00000100.xhp%23par_id3150618.1.help.text
msgid ""
"The <emph>$[officename] Help system</emph> provides easy access to "
"information and support. There are several ways to find what you are looking "
"for in the <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"Help "
"environment\">Help environment</link>: You can search for a specific keyword "
"in the <link href=\"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"Index\">Index</link>"
", carry out a full-text search under <link href=\"text/shared/05/00000140."
"xhp\" name=\"Find\">Find</link>, or look through a hierarchical list of the <"
"link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Topics\">Topics</link>."
msgstr ""
"Grâce au <emph>système d'aide de $[officename]</emph>, vous avez facilement "
"accès aux informations et à l'aide en cas de problèmes. Dans l'<link href=\""
"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"environnement d'aide\">environnement "
"d'aide</link>, vous pouvez rechercher un mot-clé dans l'<link href=\""
"text/shared/05/00000130.xhp\" name=\"index\">index</link>, effectuer sur "
"l'onglet <link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\"Rechercher\""
">Rechercher</link> une recherche par mot-clé ou rechercher sur l'onglet <"
"link href=\"text/shared/05/00000160.xhp\" name=\"Thèmes\">Thèmes</link> une "
"liste hiérarchique des rubriques."
#: 00000150.xhp%23tit.help.text
msgid "Managing Bookmarks"
msgstr "Gestion des marque-pages"
#: 00000150.xhp%23bm_id3153244.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Help; bookmarks</bookmark_value><bookmark_value>bookmarks; "
"Help</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Aide;marque-pages</bookmark_value><bookmark_value>Marque-"
"pages;aide</bookmark_value>"
#: 00000150.xhp%23hd_id3154349.2.help.text
msgid ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\""
"Managing Bookmarks\">Managing Bookmarks</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"doc_title\"><link href=\"text/shared/05/00000150.xhp\" name=\""
"Gérer les marque-pages\">Gérer les marque-pages</link></variable>"
#: 00000150.xhp%23par_id3154840.11.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\""
"hidden\">Displays the name of the bookmarked page. You can also type a new "
"name for the bookmark.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_EDIT_DLG_HELP_ADDBOOKMARK_ED_BOOKMARK_TITLE\" visibility=\""
"hidden\">Affiche le nom de la page marquée. Vous pouvez également renommer "
"le marque-page.</ahelp>"
#: 00000150.xhp%23par_id3149140.help.text
msgid ""
"<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\""
"alt_id3149549\">Icon</alt></image>"
msgstr ""
"<image src=\"sfx2/res/favourite.png\" id=\"img_id3149549\"><alt id=\""
"alt_id3149549\">Icône</alt></image>"
#: 00000150.xhp%23par_id3145314.10.help.text
msgid ""
"Use the <emph>Add to Bookmarks</emph> icon to set a bookmark for the current "
"page shown in the Help."
msgstr ""
"À l'aide de l'icône <emph>Ajouter un marque-page</emph>, vous pouvez "
"appliquer un marque-page à la page affichée dans l'aide."
#: 00000150.xhp%23par_id3149827.3.help.text
msgid "You can find the bookmarks on the <emph>Bookmarks</emph> tab page."
msgstr "Les marque-pages sont affichés sur l'onglet <emph>Marque-pages</emph>."
#: 00000150.xhp%23par_id3145345.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\""
"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the Return key opens the "
"assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_BOOKMARKS_LB_BOOKMARKS\" visibility=\""
"visible\">Double-cliquez sur un marque-page ou appuyez sur la touche Entrée "
"pour ouvrir la page assignée dans l'aide. Cliquez avec le bouton droit pour "
"ouvrir le menu contextuel.</ahelp>"
#: 00000150.xhp%23par_id3166410.5.help.text
msgid "Use the Del key to delete a selected bookmark."
msgstr ""
"À l'aide de la touche Suppr, vous pouvez supprimer le marque-page "
"sélectionné sans demande de confirmation."
#: 00000150.xhp%23par_id3145382.6.help.text
msgid "The following commands are on the context menu of a bookmark:"
msgstr "Le menu contextuel d'un marque-page contient les commandes suivantes :"
#: 00000150.xhp%23par_id3147573.7.help.text
msgid ""
"<emph>Display</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\""
"visible\">displays the selected help subject</ahelp>."
msgstr ""
"<emph>Afficher</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_OPEN\" visibility=\""
"visible\">Permet d'afficher la rubrique d'aide sélectionnée</ahelp>."
#: 00000150.xhp%23par_id3150771.8.help.text
msgid ""
"<emph>Rename</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility=\""
"visible\">opens a dialog for entering another name for the bookmark</ahelp>."
msgstr ""
"<emph>Renommer</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_RENAME\" visibility="
"\"visible\">Permet d'ouvrir une boîte de dialogue pour saisir un autre nom "
"pour le marque-page.</ahelp>"
#: 00000150.xhp%23par_id3153087.9.help.text
msgid ""
"<emph>Delete</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility=\""
"visible\">deletes the bookmark selected </ahelp>."
msgstr ""
"<emph>Supprimer</emph> - <ahelp hid=\"HID_HELP_BOOKMARKS_DELETE\" visibility="
"\"visible\">Permet de supprimer le marque-page sélectionné</ahelp>."
#: err_html.xhp%23tit.help.text
msgid "Help Page Not Found"
msgstr "Page d'aide non trouvée"
#: err_html.xhp%23hd_id3146957.1.help.text
msgid "Could not find Help page."
msgstr "Page d'aide introuvable."
#: err_html.xhp%23par_id3147088.2.help.text
msgid ""
"Unfortunately the Help page you selected was not found. The following data "
"could be helpful in locating the error:"
msgstr ""
"Impossible de trouver la page d'aide sélectionnée. Les données suivantes "
"peuvent être utiles pour identifier les erreurs :"
#: err_html.xhp%23par_id3143268.3.help.text
msgid "Help ID: <emph><help-id-missing/></emph>"
msgstr "ID de l'aide : <emph><help-id-missing/></emph>"
#: err_html.xhp%23par_idN10681.help.text
msgid "You can install missing Help modules using the Setup application."
msgstr ""
"Vous pouvez installer les modules d'aide manquants à l'aide du programme "
"d'installation."
#: err_html.xhp%23par_id3150541.16.help.text
msgid ""
"Click <image id=\"img_id3148946\" src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\""
" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3148946\""
">Icon</alt></image><emph>Back</emph> to return to the previous page."
msgstr ""
"Pour revenir à la page précédente, cliquez sur <image id=\"img_id3148946\" "
"src=\"res/sc06301.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\""
"alt_id3148946\">Icône</alt></image><emph>Précédent</emph>."
#: 00000140.xhp%23tit.help.text
msgid "Find - The Full-Text Search"
msgstr "Rechercher : recherche de texte intégral"
#: 00000140.xhp%23bm_id3148532.help.text
msgid ""
"<bookmark_value>Find tab in Help</bookmark_value><bookmark_value>Help; full-"
"text search</bookmark_value><bookmark_value>full-text search in "
"Help</bookmark_value>"
msgstr ""
"<bookmark_value>Recherche, onglet de "
"l'aide</bookmark_value><bookmark_value>Aide;recherche de texte "
"intégral</bookmark_value><bookmark_value>Recherche de texte intégral dans "
"l'aide</bookmark_value>"
#: 00000140.xhp%23hd_id3148523.7.help.text
msgid ""
"<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\""
"Find - The Full-Text Search\">Find - The Full-Text Search</link></variable>"
msgstr ""
"<variable id=\"00000140\"><link href=\"text/shared/05/00000140.xhp\" name=\""
"Rechercher - Recherche par mot-clé\">Rechercher - Recherche par mot-"
"clé</link></variable>"
#: 00000140.xhp%23par_id3155599.2.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Enter the search term here. The search is not case-sensitive.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_COMBOBOX_TP_HELP_SEARCH_ED_SEARCH\" visibility=\"hidden\">"
"Saisissez l'élément recherché. La recherche est effectuée sans tenir compte "
"de la casse.</ahelp>"
#: 00000140.xhp%23par_id3153323.3.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\""
">Click to start a full-text search for the term you entered.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_SEARCH\" visibility=\"hidden\""
">Cliquez pour lancer une recherche du terme saisi sur le texte "
"complet.</ahelp>"
#: 00000140.xhp%23par_id3150499.4.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">"
"Lists the headings of the pages found in your full-text search. To display a "
"page, double-click its entry.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_LISTBOX_TP_HELP_SEARCH_LB_RESULT\" visibility=\"hidden\">"
"Liste les titres des pages trouvées dans la recherche de texte intégral. "
"Pour afficher une page, double-cliquez sur son entrée.</ahelp>"
#: 00000140.xhp%23par_id3156027.14.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Specifies whether to carry out an exact search for the word you "
"entered. Incomplete words will not be found.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_FULLWORDS\" visibility=\""
"hidden\">Spécifie si la recherche effectuée sur le mot saisi doit porter sur "
"le mot entier. Les mots incomplets ne seront pas recherchés.</ahelp>"
#: 00000140.xhp%23par_id3155552.5.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">"
"Specifies whether to only search in document headings for the search "
"term.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_CHECKBOX_TP_HELP_SEARCH_CB_SCOPE\" visibility=\"hidden\">"
"Cochez cette case pour lancer la recherche sur l'élément recherché "
"uniquement dans les titres de document.</ahelp>"
#: 00000140.xhp%23par_id3155555.6.help.text
msgid ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\""
"hidden\">Displays the entry selected in the list.</ahelp>"
msgstr ""
"<ahelp hid=\"SFX2_PUSHBUTTON_TP_HELP_SEARCH_PB_OPEN_SEARCH\" visibility=\""
"hidden\">Cliquez sur ce bouton pour afficher l'entrée sélectionnée dans la "
"liste des résultats.</ahelp>"
#: 00000140.xhp%23par_id3152552.8.help.text
msgid ""
"The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help "
"documents that contain any combination of search terms. To do this, type one "
"or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
msgstr ""
"La fonction de recherche sur le texte complet de l'aide de $[officename] "
"permet de trouver les documents d'aide contenant une combinaison quelconque "
"des termes de la recherche. Pour cela, saisissez un ou plusieurs mots dans "
"le champ de saisie <emph>Terme recherché</emph>."
#: 00000140.xhp%23par_id3153345.9.help.text
msgid ""
"The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. "
"To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from "
"the list."
msgstr ""
"Le champ de saisie <emph>Terme recherché</emph> mémorise les derniers mots "
"saisis. Pour répéter une recherche antérieure, cliquez sur l'icône fléchée "
"et sélectionnez le terme dans la liste."
#: 00000140.xhp%23par_id3155941.10.help.text
msgid ""
"After the search has been carried out, the document headings of the results "
"appear in a list. Either double-click an entry, or select it and click "
"<emph>Display</emph> to load the corresponding Help document."
msgstr ""
"Lorsque la recherche est terminée, les titres des documents s'affichent sous "
"forme de liste. Pour charger le document d'aide correspondant, vous pouvez "
"soit double-cliquer sur une entrée, soit la sélectionner et cliquer sur "
"<emph>Afficher</emph>."
#: 00000140.xhp%23par_id3157958.11.help.text
msgid ""
"Use the check box <emph>Find in headings only</emph> to limit the search to "
"document headings."
msgstr ""
"En utilisant la case à cocher <emph>Recherche uniquement dans les "
"titres</emph>, vous pouvez limiter la recherche aux titres de document."
#: 00000140.xhp%23par_id3147210.15.help.text
msgid ""
"The <emph>Complete words only</emph> check box allows you to perform an "
"exact search. If this box is marked, incomplete words will not be found. Do "
"not mark this check box if the search term you enter should also be found as "
"part of a longer word."
msgstr ""
"La case à cocher <emph>Mots entiers</emph> vous permet de lancer une "
"recherche précise. Si vous cochez cette case, le terme est recherché en "
"entier et non pas partiellement. Ne cochez pas cette case si l'élément saisi "
"doit aussi être recherché comme partie d'un terme plus long."
#: 00000140.xhp%23par_id3146798.12.help.text
msgid ""
"You can enter any combination of search terms, separated by spaces. "
"Searching is not case-sensitive."
msgstr ""
"Vous pouvez saisir une combinaison des termes recherchés séparés par des "
"espaces. La recherche est effectuée sans tenir compte de la casse."
#: 00000140.xhp%23par_id3149732.13.help.text
msgid ""
"The index and full-text searches always apply to the currently selected %"
"PRODUCTNAME application. Select the appropriate application using the list "
"box on the help viewer's toolbar."
msgstr ""
"Les recherches dans l'index et dans le texte complet s'appliquent toujours à "
"l'application %PRODUCTNAME sélectionnée. Sélectionnez l'application "
"appropriée via la zone de liste, dans la barre d'outils de l'afficheur "
"d'aide."
#~ msgid ""
#~ "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Opens the <emph>Find on "
#~ "this page</emph> dialog.</ahelp>"
#~ msgstr ""
#~ "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_SEARCHDIALOG\">Ouvre la boîte de dialogue "
#~ "<emph>Rechercher dans la page</emph>.</ahelp>"
#~ msgid ""
#~ "In case you are concerned about any security issue with using this software, "
#~ "you can contact the developers on the public mail list dev@openoffice.org. "
#~ "If you want to discuss any issue with other users, send an email to the "
#~ "public mail list discuss@openoffice.org."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous avez des questions en ce qui concerne la sécurité lors de "
#~ "l'utilisation de ce logiciel, vous pouvez contacter les développeurs sur la "
#~ "liste de mails publique (anglophone) dev@openoffice.org. Si vous souhaitez "
#~ "discuter de vos préoccupations avec d'autres utilisateurs, envoyez un mail "
#~ "sur la liste publique francophone discuss@fr.openoffice.org."