| #. extracted from xmlsecurity/source/dialogs.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+xmlsecurity%2Fsource" |
| "%2Fdialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-05-01 12:59+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <matthias.seidel@hamburg.de>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1556715569.000000\n" |
| |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.FT_HINT_SELECT.fixedtext.text |
| msgid "Select the certificate you want to use for signing" |
| msgstr "Оберіть сертифікат, який ви бажаєте використовувати для підпису" |
| |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.STR_HEADERBAR.string.text" |
| msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" |
| msgstr "Кому видано\tКим видано\tДійсний до" |
| |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "certificatechooser.src#RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Перегляд сертифікату..." |
| |
| #: certificatechooser.src%23RID_XMLSECDLG_CERTCHOOSER.modaldialog.text |
| msgid "Select Certificate" |
| msgstr "Виберіть сертифікат" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_SECLEVEL.pageitem.text |
| msgid "Security Level" |
| msgstr "Рівень безпеки" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.1.RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.pageitem.text |
| msgid "Trusted Sources" |
| msgstr "Довірені джерела" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.BTN_RESET.pushbutton.text |
| msgid "Reset" |
| msgstr "Відновити" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_MACROSEC.tabdialog.text |
| msgid "Macro Security" |
| msgstr "Безпека макросів" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_VERYHIGH.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Very high.\n" |
| "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other " |
| "macros, regardless whether signed or not, are disabled." |
| msgstr "" |
| "~Дуже високий.\n" |
| "Дозволено запускати макроси лише з довірених джерел. Решта підписаних та " |
| "непідписаних макросів заборонені." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_HIGH.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "H~igh.\n" |
| "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros " |
| "are disabled." |
| msgstr "" |
| "~Високий.\n" |
| "Дозволено запускати лише макроси з довірених джерел. Непідписані макроси " |
| "заборонені." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_MEDIUM.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Medium.\n" |
| "Confirmation required before executing macros from untrusted sources." |
| msgstr "" |
| "~Середній.\n" |
| "Вимагається підтвердження на запуск макросів з непідписаних джерел." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_SECLEVEL.RB_LOW.radiobutton.text |
| msgid "" |
| "~Low (not recommended).\n" |
| "All macros will be executed without confirmation. Use this setting only if " |
| "you are certain that all documents that will be opened are safe." |
| msgstr "" |
| "~Низький (не рекомендується).\n" |
| "Макроси будуть виконуватись без будь-яких підтверджень. Використовуйте цей " |
| "параметр лише у випадку, якщо ви том впевнені, що всі відкриті документи " |
| "безпечні." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTCERT.fixedline.text |
| msgid "Trusted certificates" |
| msgstr "Довірені сертифікати" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.STR_HEADERBAR.string.text" |
| msgid "Issued to\tIssued by\tExpiration date" |
| msgstr "Кому видано\tКим видано\tДійсний до" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_ADD_TRUSTCERT.pushbutton.text" |
| msgid "Add..." |
| msgstr "Додати..." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_VIEW_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgid "View..." |
| msgstr "Перегляд..." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.PB_REMOVE_TRUSTCERT.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_TRUSTFILELOC.fixedline.text |
| msgid "Trusted file locations" |
| msgstr "Розташування довірених файлів" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FI_TRUSTFILELOC.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Document macros are always executed if they have been opened from one of the " |
| "following locations." |
| msgstr "Макроси у документі будуть запускатися завжди." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_ADD_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" |
| msgid "Add..." |
| msgstr "Додати..." |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text |
| msgctxt "macrosecurity.src#RID_XMLSECTP_TRUSTSOURCES.FL_REMOVE_TRUSTFILELOC.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: macrosecurity.src%23RID_XMLSECTP_READONLY_CONFIG_TIP.string.text |
| msgid "This setting is protected by the Administrator" |
| msgstr "Ці параметри заблоковані адміністратором" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_GENERAL.pageitem.text |
| msgid "General" |
| msgstr "Загальне" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_DETAILS.pageitem.text |
| msgid "Details" |
| msgstr "Докладніше" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.1.RID_XMLSECTP_CERTPATH.pageitem.text |
| msgid "Certification Path" |
| msgstr "Шлях до сертифікату" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECDLG_CERTVIEWER.tabdialog.text |
| msgid "View Certificate" |
| msgstr "Перегляд сертифікату" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CERTINFO.fixedtext.text |
| msgid " Certificate Information" |
| msgstr " Інформація про сертифікат" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_HINTNOTTRUST.fixedtext.text |
| msgid "This certificate is intended for the following purpose(s):" |
| msgstr "Цей сертифікат призначений для таких цілей:" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSTOLABEL.fixedtext.text |
| msgid "Issued to:" |
| msgstr "Кому виданий:" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_ISSBYLABEL.fixedtext.text |
| msgid "Issued by:" |
| msgstr "Ким виданий:" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_VALIDDATE.fixedtext.text |
| msgid "Valid from %SDATE% to %EDATE%" |
| msgstr "Дійсний з %SDATE% до %EDATE%" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.FI_CORRPRIVKEY.fixedtext.text |
| msgid "You have a private key that corresponds to this certificate." |
| msgstr "У вас є особистий ключ до цього сертифіката." |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_GENERAL.STR_CERTIFICATE_NOT_VALIDATED.string.text" |
| msgid "The certificate could not be validated." |
| msgstr "Неможливо перевірити сертифікат." |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "Field\tValue" |
| msgstr "Поле\tЗначення" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VERSION.string.text |
| msgid "Version" |
| msgstr "Версія" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SERIALNUM.string.text |
| msgid "Serial Number" |
| msgstr "Серійний номер" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGALGORITHM.string.text" |
| msgid "Signature Algorithm" |
| msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER.string.text |
| msgid "Issuer" |
| msgstr "Емітент" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_ISSUER_ID.string.text |
| msgid "Issuer Unique ID" |
| msgstr "ID емітента" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDFROM.string.text |
| msgid "Valid From" |
| msgstr "Дійсний з" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_VALIDTO.string.text |
| msgid "Valid to" |
| msgstr "Дійсний до" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT.string.text |
| msgid "Subject" |
| msgstr "Тема" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_ID.string.text |
| msgid "Subject Unique ID" |
| msgstr "ID теми" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_ALGO.string.text |
| msgid "Subject Algorithm" |
| msgstr "Алгоритм теми" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SUBJECT_PUBKEY_VAL.string.text |
| msgid "Public Key" |
| msgstr "Публічний ключ" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_SIGNATURE_ALGO.string.text" |
| msgid "Signature Algorithm" |
| msgstr "Алгоритм підпису сертифікату" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_SHA1.string.text |
| msgid "Thumbprint SHA1" |
| msgstr "Сигнатура SHA1" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_DETAILS.STR_THUMBPRINT_MD5.string.text |
| msgid "Thumbprint MD5" |
| msgstr "Сигнатура MD5" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTPATH.fixedtext.text |
| msgid "Certification path" |
| msgstr "Шлях до сертифікату" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Перегляд сертифікату..." |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.FT_CERTSTATUS.fixedtext.text |
| msgid "Certification status" |
| msgstr "Статус сертифікату" |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_OK.string.text |
| msgid "The certificate is OK." |
| msgstr "Сертифікат підтверджений." |
| |
| #: certificateviewer.src%23RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text |
| msgctxt "certificateviewer.src#RID_XMLSECTP_CERTPATH.STR_PATH_CERT_NOT_VALIDATED.string.text" |
| msgid "The certificate could not be validated." |
| msgstr "Неможливо перевірити сертифікат." |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1A.fixedtext.text |
| msgid "The document contains document macros signed by:" |
| msgstr "Документ містить макроси, підписані за сторони:" |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR1B.fixedtext.text |
| msgid "The document contains document macros." |
| msgstr "Документ містить макроси." |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_VIEWSIGNS.pushbutton.text |
| msgid "View Signatures..." |
| msgstr "Перегляд підпису..." |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. " |
| "If you disable macros you may lose functionality provided by the document " |
| "macros." |
| msgstr "" |
| "Макроси можуть містити віруси. Вимикання роботи макросів для цього документа " |
| "забезпечить безпеку, але може призвести до втрати функціональності." |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text |
| msgid "Always trust macros from this source" |
| msgstr "Завжди довіряти макросам з цього джерела" |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_ENABLE.pushbutton.text |
| msgid "Enable Macros" |
| msgstr "Увімкнути макроси" |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.PB_DISABLE.cancelbutton.text |
| msgid "Disable Macros" |
| msgstr "Вимкнути макроси" |
| |
| #: warnings.src%23RID_XMLSECTP_MACROWARN.modaldialog.text |
| msgid "Security Warning" |
| msgstr "Попередження про безпеку" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_DOC.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed the document content:" |
| msgstr "Цифрові підписи документу:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_BASIC.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed the document macro:" |
| msgstr "Макрос документу підписали такі:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FT_HINT_PACK.fixedtext.text |
| msgid "The following have signed this package:" |
| msgstr "Пакет підписали такі:" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "\tSigned by\tDigital ID issued by\tDate" |
| msgstr "\tПідписано\tЦифровий підпис виданий\tДата" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_VALID_SIGNATURE.string.text |
| msgid "Valid signature" |
| msgstr "Дійсний підпис" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_NO_INFO_TO_VERIFY.string.text |
| msgid "Certificate could not be validated" |
| msgstr "Не вдається перевірити сертифікат" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.STR_INVALID_SIGNATURE.string.text" |
| msgid "The signatures in this document are invalid" |
| msgstr "Підписи у документі недійсні" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_VALID.fixedtext.text |
| msgid "The signatures in this document are valid" |
| msgstr "Підписи у документі дійсні" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_OLDSIGNATURE.fixedtext.text |
| msgid "Not all parts of the document are signed" |
| msgstr "Не всі частини документу підписані" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.FI_STATE_BROKEN.fixedtext.text" |
| msgid "The signatures in this document are invalid" |
| msgstr "Підписи у документі недійсні" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_VIEWCERT.pushbutton.text" |
| msgid "View Certificate..." |
| msgstr "Перегляд сертифікату..." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_ADDCERT.pushbutton.text |
| msgid "Sign Document..." |
| msgstr "Підписати документ..." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text |
| msgctxt "digitalsignaturesdialog.src#RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_REMOVECERT.pushbutton.text" |
| msgid "Remove" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.BTN_OK.okbutton.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "Закрити" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_DIGSIG.modaldialog.text |
| msgid "Digital Signatures" |
| msgstr "Цифровий підпис" |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23RID_XMLSECDLG_OLD_ODF_FORMAT.errorbox.text |
| msgid "" |
| "This document contains signatures in ODF 1.1 format. Signing documents in %" |
| "PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires ODF 1.2 format version. Thus no " |
| "signatures can be added or removed to this document.\n" |
| "\n" |
| "Save document in ODF 1.2 format and add all desired signatures again." |
| msgstr "" |
| "Документ містить підпис у форматі ODF 1.1. Підписування документів у %" |
| "PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION вимагає версію формату ODF 1.2. Тож підписи " |
| "неможливо додати чи видалити з цього документу.\n" |
| "\n" |
| "Збережіть документ у форматі ODF 1.2 і додайте необхідні підписи знову." |
| |
| #: digitalsignaturesdialog.src%23MSG_XMLSECDLG_QUERY_REMOVEDOCSIGNBEFORESIGN.querybox.text |
| msgid "" |
| "Adding or removing a macro signature will remove all document signatures.\n" |
| "Do you really want to continue?" |
| msgstr "" |
| "Додання чи видалення підпису макросу призведе до видалення всіх підписів в " |
| "документі.\n" |
| " Продовжити?" |