| #. extracted from sw/source/ui/table.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ft" |
| "able.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-04-23 00:12+0000\n" |
| "Last-Translator: Nick <mcmike@ukr.net>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: rowht.src%23DLG_ROW_HEIGHT.CB_AUTOHEIGHT.checkbox.text |
| msgid "~Fit to size" |
| msgstr "~Підібрати розмір" |
| |
| #: rowht.src%23DLG_ROW_HEIGHT.FL_HEIGHT.fixedline.text |
| msgid "Height" |
| msgstr "Висота" |
| |
| #: rowht.src%23DLG_ROW_HEIGHT.modaldialog.text |
| msgid "Row Height" |
| msgstr "Висота рядка" |
| |
| #: mergetbl.src%23DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text |
| msgctxt "mergetbl.src#DLG_MERGE_TABLE.FL_MERGE.fixedline.text" |
| msgid "Mode" |
| msgstr "Режим" |
| |
| #: mergetbl.src%23DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_PREV.radiobutton.text |
| msgid "Join with ~previous table" |
| msgstr "Об'єднати з ~попередньою таблицею" |
| |
| #: mergetbl.src%23DLG_MERGE_TABLE.RB_MERGE_NEXT.radiobutton.text |
| msgid "Join with ~next table" |
| msgstr "Об'єднати з нас~тупною таблицею" |
| |
| #: mergetbl.src%23DLG_MERGE_TABLE.modaldialog.text |
| msgid "Merge Tables" |
| msgstr "Об'єднати таблиці" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.FL_1.fixedline.text |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Вибір" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.FT_RANGE.fixedtext.text |
| msgid "A~rea" |
| msgstr "~Область" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_ROW.checkbox.text |
| msgid "~First row as caption" |
| msgstr "Перший ~рядок як назва" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.CB_FIRST_COL.checkbox.text |
| msgid "First ~column as caption" |
| msgstr "Перший ~стовпчик як назва" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "If the selected cells do not contain the desired data, select the data range " |
| "now.\n" |
| "\n" |
| "Include the cells containing column and row labels if you want them to be " |
| "included in your chart." |
| msgstr "" |
| "Якщо виділені комірки не містять необхідних даних, виділіть зараз діапазон " |
| "комірок з потрібним змістом.\n" |
| "\n" |
| "Виділіть також комірки що стовпчиків або рядків, якщо вони мають бути " |
| "представлені на діаграмі." |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.BT_PREV.pushbutton.text |
| msgid "<< ~Back" |
| msgstr "<< Н~азад" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.BT_NEXT.pushbutton.text |
| msgid "~Next >>" |
| msgstr "Д~алі >>" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.BT_FINISH.pushbutton.text |
| msgid "Cre~ate" |
| msgstr "~Створити" |
| |
| #: chartins.src%23DLG_INSERT_CHART.modelessdialog.text |
| msgid "AutoFormat Chart (1-4)" |
| msgstr "Автоформат діаграми (1-4)" |
| |
| #: colwd.src%23DLG_COL_WIDTH.FT_WIDTH.fixedtext.text |
| msgid "~Width" |
| msgstr "~Ширина" |
| |
| #: colwd.src%23DLG_COL_WIDTH.FL_WIDTH.fixedline.text |
| msgid "Width" |
| msgstr "Ширина" |
| |
| #: colwd.src%23DLG_COL_WIDTH.FT_COL.fixedtext.text |
| msgid "~Column" |
| msgstr "~Стовпчик" |
| |
| #: colwd.src%23DLG_COL_WIDTH.modaldialog.text |
| msgid "Column Width" |
| msgstr "Ширина стовпчика" |
| |
| #: splittbl.src%23DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text |
| msgctxt "splittbl.src#DLG_SPLIT_TABLE.FL_SPLIT.fixedline.text" |
| msgid "Mode" |
| msgstr "Режим" |
| |
| #: splittbl.src%23DLG_SPLIT_TABLE.RB_CNTNT.radiobutton.text |
| msgid "~Copy heading" |
| msgstr "~Копіювати заголовок" |
| |
| #: splittbl.src%23DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_PARA.radiobutton.text |
| msgid "C~ustom heading (apply Style)" |
| msgstr "Заголовок ~користувача (застосувати стиль)" |
| |
| #: splittbl.src%23DLG_SPLIT_TABLE.RB_BOX_NOPARA.radiobutton.text |
| msgid "Cu~stom heading" |
| msgstr "Заголовок к~ористувача" |
| |
| #: splittbl.src%23DLG_SPLIT_TABLE.RB_BORDER.radiobutton.text |
| msgid "~No heading" |
| msgstr "~Без заголовку" |
| |
| #: splittbl.src%23DLG_SPLIT_TABLE.modaldialog.text |
| msgid "Split Table" |
| msgstr "Розбити таблицю" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Назва" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.FT_COL.fixedtext.text |
| msgid "~Columns" |
| msgstr "~Стовпчики" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.FT_ROW.fixedtext.text |
| msgid "~Rows" |
| msgstr "~Рядки" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.FL_TABLE.fixedline.text |
| msgid "Size" |
| msgstr "Розмір таблиці" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" |
| msgid "Heading" |
| msgstr "Заголовок" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" |
| msgid "Repeat heading" |
| msgstr "Повторювати заголовок" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" |
| msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" |
| msgstr "Перші%POSITION_OF_CONTROLрядка" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" |
| msgid "Don't split table" |
| msgstr "Не розділяти таблицю" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" |
| msgid "Border" |
| msgstr "Обрамлення" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" |
| msgid "Auto~Format..." |
| msgstr "Авто~формат..." |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "instable.src#DLG_INSERT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Параметри" |
| |
| #: instable.src%23DLG_INSERT_TABLE.modaldialog.text |
| msgid "Insert Table" |
| msgstr "Вставка таблиці" |
| |
| #: table.src%23MSG_ERR_TABLE_MERGE.infobox.text |
| msgid "Selected table cells are too complex to merge." |
| msgstr "Виділені комірки таблиці занадто складні для об'єднання." |
| |
| #: tabledlg.src%23TEXT_TEXTFLOW.%23define.text |
| msgid "Text Flow" |
| msgstr "На сторінці" |
| |
| #: tabledlg.src%23DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_FORMAT_TABLE.pageitem.text |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: tabledlg.src%23DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_TABLE_COLUMN.pageitem.text |
| msgid "Columns" |
| msgstr "Стовпчики" |
| |
| #: tabledlg.src%23DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BORDER.pageitem.text |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Обрамлення" |
| |
| #: tabledlg.src%23DLG_FORMAT_TABLE.1.TP_BACKGROUND.pageitem.text |
| msgid "Background" |
| msgstr "Тло" |
| |
| #: tabledlg.src%23DLG_FORMAT_TABLE.tabdialog.text |
| msgid "Table Format" |
| msgstr "Оформлення таблиці" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FT_NAME.fixedtext.text |
| msgid "~Name" |
| msgstr "~Назва" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FT_WIDTH.fixedtext.text |
| msgid "W~idth" |
| msgstr "~Ширина" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.CB_REL_WIDTH.checkbox.text |
| msgid "Relati~ve" |
| msgstr "~Відносно" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Властивості" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.RB_FULL.radiobutton.text |
| msgid "A~utomatic" |
| msgstr "~Автоматично" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.RB_LEFT.radiobutton.text |
| msgid "~Left" |
| msgstr "~Ліворуч" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.RB_FROM_LEFT.radiobutton.text |
| msgid "~From left" |
| msgstr "Л~іве поле" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.RB_RIGHT.radiobutton.text |
| msgid "R~ight" |
| msgstr "~Праворуч" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.RB_CENTER.radiobutton.text |
| msgid "~Center" |
| msgstr "У ~центрі" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.RB_FREE.radiobutton.text |
| msgid "~Manual" |
| msgstr "В~ручну" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_POS.fixedline.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FL_DIST.fixedline.text |
| msgid "Spacing" |
| msgstr "Інтервал" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FT_LEFT_DIST.fixedtext.text |
| msgid "Lef~t" |
| msgstr "~Ліворуч" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FT_RIGHT_DIST.fixedtext.text |
| msgid "Ri~ght" |
| msgstr "~Праворуч" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FT_TOP_DIST.fixedtext.text |
| msgid "~Above" |
| msgstr "З~гори" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FT_BOTTOM_DIST.fixedtext.text |
| msgid "~Below" |
| msgstr "З~низу" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FL_PROPERTIES.fixedline.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Властивості" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" |
| msgid "Text ~direction" |
| msgstr "~Напрямок тексту" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" |
| msgid "Left-to-right" |
| msgstr "Зліва направо" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text |
| msgid "Right-to-left" |
| msgstr "Справа наліво" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_FORMAT_TABLE.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" |
| msgid "Use superordinate object settings" |
| msgstr "Успадковувати параметри" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_COLUMN.CB_MOD_TBL.checkbox.text |
| msgid "Adapt table ~width" |
| msgstr "Підігнати ~ширину таблиці" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_COLUMN.CB_PROP.checkbox.text |
| msgid "Ad~just columns proportionally" |
| msgstr "~Вирівняти ширину стовпчиків" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_COLUMN.FT_SPACE.fixedtext.text |
| msgid "Remaining space" |
| msgstr "Вільний простір" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_COLUMN.COL_FL_LAYOUT.fixedline.text |
| msgid "Column width" |
| msgstr "Ширина стовпчиків" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGEBREAK.checkbox.text |
| msgid "~Break" |
| msgstr "~Розрив" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKPAGE.radiobutton.text |
| msgid "~Page" |
| msgstr "~Сторінка" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_BREAKCOLUMN.radiobutton.text |
| msgid "Col~umn" |
| msgstr "С~товпчик" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKBEFORE.radiobutton.text |
| msgid "Be~fore" |
| msgstr "~Перед" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.RB_PAGEBREAKAFTER.radiobutton.text |
| msgid "~After" |
| msgstr "П~ісля" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_PAGECOLL.checkbox.text |
| msgid "With Page St~yle" |
| msgstr "Сти~ль сторінки" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_PAGENUM.fixedtext.text |
| msgid "Page ~number" |
| msgstr "~Номер сторінки" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT.checkbox.text |
| msgid "Allow ~table to split across pages and columns" |
| msgstr "Дозволити розбиття ~таблиць між сторінками та стовпчиками" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_SPLIT_ROW.tristatebox.text |
| msgid "Allow row to break a~cross pages and columns" |
| msgstr "Дозволити розбиття ~рядка між сторінками та стовпчиками" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_KEEP.checkbox.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Keep with next paragraph" |
| msgstr "Зв'~язати з наступним абзацом" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.CB_HEADLINE.checkbox.text |
| msgid "R~epeat heading" |
| msgstr "П~овторити заголовок" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" |
| msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" |
| msgstr "Перші%POSITION_OF_CONTROLрядка" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_TEXTDIRECTION.fixedtext.text" |
| msgid "Text ~direction" |
| msgstr "~Напрямок тексту" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.1.stringlist.text" |
| msgid "Left-to-right" |
| msgstr "Зліва направо" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.2.stringlist.text |
| msgid "Right-to-left (vertical)" |
| msgstr "Справа наліво (вертикально)" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_TEXTDIRECTION.3.stringlist.text" |
| msgid "Use superordinate object settings" |
| msgstr "Успадковувати параметри" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text |
| msgctxt "tabledlg.src#TP_TABLE_TEXTFLOW.FL_VERT_ORIENT.fixedline.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.FT_VERTORIENT.fixedtext.text |
| msgid "~Vertical alignment" |
| msgstr "~Вертикальне вирівнювання" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.1.stringlist.text |
| msgid "Top" |
| msgstr "Зверху" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.2.stringlist.text |
| msgid "Centered" |
| msgstr "У центрі" |
| |
| #: tabledlg.src%23TP_TABLE_TEXTFLOW.LB_VERTORIENT.3.stringlist.text |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Знизу" |
| |
| #: tabledlg.src%23MSG_WRONG_TABLENAME.infobox.text |
| msgid "The name of the table must not contain spaces." |
| msgstr "Назва таблиці не повинна містити пробілів." |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_TAB.radiobutton.text |
| msgid "~Tabs" |
| msgstr "~Табуляція" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_SEMI.radiobutton.text |
| msgid "~Semicolons" |
| msgstr "~Крапка з комою" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_PARA.radiobutton.text |
| msgid "~Paragraph" |
| msgstr "~Абзац" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.RB_OTHER.radiobutton.text |
| msgid "~Other: " |
| msgstr "~Інший:" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_KEEPCOLUMN.checkbox.text |
| msgid "Equal width for all columns" |
| msgstr "Однакова ширина всіх стовпчиків" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_DELIM.fixedline.text |
| msgid "Separate text at" |
| msgstr "Розділювач тексту" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text |
| msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_HEADER.checkbox.text" |
| msgid "Heading" |
| msgstr "Заголовок" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text |
| msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_REPEAT_HEADER.checkbox.text" |
| msgid "Repeat heading" |
| msgstr "Повторювати заголовок" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text |
| msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FT_REPEAT_HEADER.fixedtext.text" |
| msgid "The first %POSITION_OF_CONTROL rows" |
| msgstr "Перші%POSITION_OF_CONTROLрядка" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text |
| msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_DONT_SPLIT.checkbox.text" |
| msgid "Don't split table" |
| msgstr "Не розділяти таблицю" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text |
| msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.CB_BORDER.checkbox.text" |
| msgid "Border" |
| msgstr "Обрамлення" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.FL_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Параметри" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_CONVERT_TEXT_TABLE.string.text |
| msgid "Convert Text to Table" |
| msgstr "Перетворити текст на таблицю" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text |
| msgctxt "convert.src#DLG_CONV_TEXT_TABLE.BT_AUTOFORMAT.pushbutton.text" |
| msgid "Auto~Format..." |
| msgstr "Авто~формат..." |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.STR_SYMBOL.string.text |
| msgid "Symbol" |
| msgstr "" |
| |
| #: convert.src%23DLG_CONV_TEXT_TABLE.modaldialog.text |
| msgid "Convert Table to Text" |
| msgstr "Перетворити таблицю на текст" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMAT.fixedline.text |
| msgid "Format" |
| msgstr "Формат" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_NUMFORMAT.checkbox.text |
| msgid "~Number format" |
| msgstr "~Числовий формат" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_BORDER.checkbox.text |
| msgid "~Borders" |
| msgstr "~Обрамлення" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_FONT.checkbox.text |
| msgid "F~ont" |
| msgstr "~Шрифт" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_PATTERN.checkbox.text |
| msgid "~Pattern" |
| msgstr "~Орнамент" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ALIGNMENT.checkbox.text |
| msgid "Alignmen~t" |
| msgstr "~Вирівнювання" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.FL_FORMATS.fixedline.text |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_MORE.morebutton.text |
| msgid "~More" |
| msgstr "~Подробиці" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgid "~Add" |
| msgstr "~Додати" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "В~идалити" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.BTN_RENAME.pushbutton.text |
| msgid "~Rename" |
| msgstr "Перей~менувати" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_TITLE.string.text |
| msgid "Add AutoFormat" |
| msgstr "Вставити автоформат" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text |
| msgctxt "tautofmt.src#DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_ADD_LABEL.string.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Назва" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_TITLE.string.text |
| msgid "Delete AutoFormat" |
| msgstr "Видалити автоформат" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_DEL_MSG.string.text |
| #, fuzzy |
| msgid "The following AutoFormat entry will be deleted:" |
| msgstr "Такий автоформат буде видалено:" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_RENAME_TITLE.string.text |
| msgid "Rename AutoFormat" |
| msgstr "Перейменувати автоформат" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_BTN_CLOSE.string.text |
| msgid "~Close" |
| msgstr "~Закрити" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_JAN.string.text |
| msgid "Jan" |
| msgstr "Січ" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_FEB.string.text |
| msgid "Feb" |
| msgstr "Лют" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MAR.string.text |
| msgid "Mar" |
| msgstr "Бер" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_NORTH.string.text |
| msgid "North" |
| msgstr "Північ" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_MID.string.text |
| msgid "Mid" |
| msgstr "Середина" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SOUTH.string.text |
| msgid "South" |
| msgstr "Південь" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_SUM.string.text |
| msgid "Sum" |
| msgstr "Сума" |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.STR_INVALID_AFNAME.string.text |
| msgid "" |
| "You have entered an invalid name.\n" |
| "The desired AutoFormat could not be created. \n" |
| "Try again using a different name." |
| msgstr "" |
| "Ви ввели неправильну назву.\n" |
| "Неможливо створити бажаний автоформат. \n" |
| "Використовуйте іншу назву." |
| |
| #: tautofmt.src%23DLG_AUTOFMT_TABLE.modaldialog.text |
| msgid "AutoFormat" |
| msgstr "Автоформат" |