| #. extracted from sw/source/ui/fldui.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ff" |
| "ldui.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text |
| msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text" |
| msgid "~Type" |
| msgstr "~Тип" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text |
| msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text" |
| msgid "~Condition" |
| msgstr "~Умова" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text |
| msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text" |
| msgid "Record number" |
| msgstr "Номер запису" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text |
| msgid "Database s~election" |
| msgstr "~Вибір бази даних" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text |
| msgid "Add database file" |
| msgstr "Додати файл бази даних" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text |
| msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" |
| msgid "Browse..." |
| msgstr "Огляд..." |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text |
| msgid "From database" |
| msgstr "З бази даних" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text |
| msgid "User-defined" |
| msgstr "Визначений користувачем" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text |
| msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text" |
| msgid "Format" |
| msgstr "Формат" |
| |
| #: flddb.src%23TP_FLD_DB.tabpage.text |
| msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "База даних" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text |
| msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text" |
| msgid "~Type" |
| msgstr "~Тип" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text |
| msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text" |
| msgid "S~elect" |
| msgstr "~Вибрати" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text |
| msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text" |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "Фор~мат" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text |
| msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text" |
| msgid "O~ffset" |
| msgstr "~Зсув" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text |
| msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text" |
| msgid "~Fixed content" |
| msgstr "~Фіксований вміст" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text |
| msgid "Offs~et in days" |
| msgstr "З~сув у днях" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text |
| msgid "Offs~et in minutes" |
| msgstr "Зс~ув у хвилинах" |
| |
| #: flddok.src%23TP_FLD_DOK.tabpage.text |
| msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Документ" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text" |
| msgid "~Type" |
| msgstr "~Тип" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text" |
| msgid "S~elect" |
| msgstr "~Вибрати" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text" |
| msgid "Author" |
| msgstr "Автор" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text" |
| msgid "Time" |
| msgstr "Час" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text" |
| msgid "Date" |
| msgstr "Дата" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text |
| msgid "Date Time Author" |
| msgstr "Дата Час Автор" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text" |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "Фор~мат" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text" |
| msgid "~Fixed content" |
| msgstr "~Фіксований вміст" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text |
| msgid "Info" |
| msgstr "Інформація" |
| |
| #: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.tabpage.text |
| msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text" |
| msgid "DocInformation" |
| msgstr "Відомості про документ" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text |
| msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text" |
| msgid "Document" |
| msgstr "Документ" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text |
| msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text" |
| msgid "Cross-references" |
| msgstr "Перехресні посилання" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text |
| msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функції" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text |
| msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text" |
| msgid "DocInformation" |
| msgstr "Відомості про документ" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text |
| msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text" |
| msgid "Variables" |
| msgstr "Змінні" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text |
| msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "База даних" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text |
| msgid "~Insert" |
| msgstr "Вст~авити" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text |
| msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "~Закрити" |
| |
| #: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Поля" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text |
| msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text" |
| msgid "~Type" |
| msgstr "~Тип поля" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text |
| msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text" |
| msgid "S~election" |
| msgstr "~Вибір" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text |
| msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text" |
| msgid "Format" |
| msgstr "Формат" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text |
| msgid "Invisi~ble" |
| msgstr "~Невидимий" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text |
| msgid "Numbering by chapter" |
| msgstr "Нумерація по главах" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text |
| msgid "~Level" |
| msgstr "~Рівень" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Немає" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text |
| msgid "~Separator" |
| msgstr "~Розділювач" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text |
| msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text" |
| msgid "Na~me" |
| msgstr "~Назва" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text |
| msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text" |
| msgid "~Value" |
| msgstr "~Значення" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Застосувати" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.tabpage.text |
| msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text" |
| msgid "Variables" |
| msgstr "Змінні" |
| |
| #: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text |
| msgid "Script type" |
| msgstr "Тип сценарію" |
| |
| #: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text |
| msgid "URL" |
| msgstr "URL" |
| |
| #: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text |
| msgid "~Text" |
| msgstr "~Текст" |
| |
| #: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text |
| msgid "Contents" |
| msgstr "Зміст" |
| |
| #: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text |
| msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text" |
| msgid "Edit Script" |
| msgstr "Редагування сценарію" |
| |
| #: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text |
| msgid "Insert Script" |
| msgstr "Вставити сценарій" |
| |
| #: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text |
| msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text" |
| msgid "Edit Script" |
| msgstr "Редагування сценарію" |
| |
| #: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text |
| msgid "Input" |
| msgstr "Ввід" |
| |
| #: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text |
| msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Редагування" |
| |
| #: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text |
| msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text" |
| msgid "~Next" |
| msgstr "Д~алі" |
| |
| #: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text |
| msgid "Input Field" |
| msgstr "Поле вводу" |
| |
| #: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text |
| msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Редагування" |
| |
| #: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text |
| msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text" |
| msgid "~Next" |
| msgstr "Д~алі" |
| |
| #: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text |
| msgid "~Edit" |
| msgstr "~Редагування" |
| |
| #: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text |
| msgid "Choose Item: " |
| msgstr "Вибір елемента: " |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text |
| msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text" |
| msgid "~Type" |
| msgstr "~Тип" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text |
| msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text" |
| msgid "S~election" |
| msgstr "~Вибір" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text |
| msgid "Insert ~reference to" |
| msgstr "Вставити з~в'язок" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text |
| msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text" |
| msgid "Na~me" |
| msgstr "~Назва" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text |
| msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text" |
| msgid "~Value" |
| msgstr "~Значення" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text |
| msgid "Bookmarks" |
| msgstr "Закладки" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text |
| msgid "Footnotes" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text |
| msgid "Endnotes" |
| msgstr "Кінцева виноска" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text |
| msgid "Headings" |
| msgstr "Заголовки" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text |
| msgid "Numbered Paragraphs" |
| msgstr "Нумеровані абзаци" |
| |
| #: fldref.src%23TP_FLD_REF.tabpage.text |
| msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text" |
| msgid "Cross-references" |
| msgstr "Перехресні посилання" |
| |
| #: fldui.src%23STR_FLD_EDIT_DLG.string.text |
| msgid "Edit Fields" |
| msgstr "Редагування полів" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DATEFLD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text" |
| msgid "Date" |
| msgstr "Дата" |
| |
| #: fldui.src%23STR_TIMEFLD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text" |
| msgid "Time" |
| msgstr "Час" |
| |
| #: fldui.src%23STR_FILENAMEFLD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text" |
| msgid "File name" |
| msgstr "Назва файлу" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DBNAMEFLD.string.text |
| msgid "Database Name" |
| msgstr "Назва бази даних" |
| |
| #: fldui.src%23STR_CHAPTERFLD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text" |
| msgid "Chapter" |
| msgstr "Глава" |
| |
| #: fldui.src%23STR_PAGENUMBERFLD.string.text |
| msgid "Page numbers" |
| msgstr "Номери сторінок" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DOCSTATFLD.string.text |
| msgid "Statistics" |
| msgstr "Статистика" |
| |
| #: fldui.src%23STR_AUTHORFLD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text" |
| msgid "Author" |
| msgstr "Автор" |
| |
| #: fldui.src%23STR_TEMPLNAMEFLD.string.text |
| msgid "Templates" |
| msgstr "Шаблони" |
| |
| #: fldui.src%23STR_EXTUSERFLD.string.text |
| msgid "Sender" |
| msgstr "Відправник" |
| |
| #: fldui.src%23STR_SETFLD.string.text |
| msgid "Set variable" |
| msgstr "Встановити змінну" |
| |
| #: fldui.src%23STR_GETFLD.string.text |
| msgid "Show variable" |
| msgstr "Показати змінну" |
| |
| #: fldui.src%23STR_FORMELFLD.string.text |
| msgid "Insert Formula" |
| msgstr "Вставити формулу" |
| |
| #: fldui.src%23STR_INPUTFLD.string.text |
| msgid "Input field" |
| msgstr "Поле вводу" |
| |
| #: fldui.src%23STR_SETINPUTFLD.string.text |
| msgid "Input field (variable)" |
| msgstr "Поле вводу (змінне)" |
| |
| #: fldui.src%23STR_USRINPUTFLD.string.text |
| msgid "Input field (user)" |
| msgstr "Поле вводу (користувацьке)" |
| |
| #: fldui.src%23STR_CONDTXTFLD.string.text |
| msgid "Conditional text" |
| msgstr "Текст з умовою" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DDEFLD.string.text |
| msgid "DDE field" |
| msgstr "Поле DDE" |
| |
| #: fldui.src%23STR_MACROFLD.string.text |
| msgid "Execute macro" |
| msgstr "Виконати макрос" |
| |
| #: fldui.src%23STR_SEQFLD.string.text |
| msgid "Number range" |
| msgstr "Діапазон нумерації" |
| |
| #: fldui.src%23STR_SETREFPAGEFLD.string.text |
| msgid "Set page variable" |
| msgstr "Встановити змінну" |
| |
| #: fldui.src%23STR_GETREFPAGEFLD.string.text |
| msgid "Show page variable" |
| msgstr "Показати змінні сторінки" |
| |
| #: fldui.src%23STR_INTERNETFLD.string.text |
| msgid "Load URL" |
| msgstr "Адреса URL" |
| |
| #: fldui.src%23STR_JUMPEDITFLD.string.text |
| msgid "Placeholder" |
| msgstr "Поле підстановки" |
| |
| #: fldui.src%23STR_COMBINED_CHARS.string.text |
| msgid "Combine characters" |
| msgstr "Об'єднати символи" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DROPDOWN.string.text |
| msgid "Input list" |
| msgstr "Список" |
| |
| #: fldui.src%23STR_SETREFFLD.string.text |
| msgid "Set Reference" |
| msgstr "Встановити посилання" |
| |
| #: fldui.src%23STR_GETREFFLD.string.text |
| msgid "Insert Reference" |
| msgstr "Вставити посилання" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DBFLD.string.text |
| msgid "Mail merge fields" |
| msgstr "Поля баз даних" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DBNEXTSETFLD.string.text |
| msgid "Next record" |
| msgstr "Наступний запис" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DBNUMSETFLD.string.text |
| msgid "Any record" |
| msgstr "Будь-який запис" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DBSETNUMBERFLD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text" |
| msgid "Record number" |
| msgstr "Номер запису" |
| |
| #: fldui.src%23STR_PREVPAGEFLD.string.text |
| msgid "Previous page" |
| msgstr "Попередня сторінка" |
| |
| #: fldui.src%23STR_NEXTPAGEFLD.string.text |
| msgid "Next page" |
| msgstr "Наступна сторінка" |
| |
| #: fldui.src%23STR_HIDDENTXTFLD.string.text |
| msgid "Hidden text" |
| msgstr "Схований текст" |
| |
| #: fldui.src%23STR_USERFLD.string.text |
| msgid "User Field" |
| msgstr "Поле користувача" |
| |
| #: fldui.src%23STR_POSTITFLD.string.text |
| msgid "Note" |
| msgstr "Примітка" |
| |
| #: fldui.src%23STR_SCRIPTFLD.string.text |
| msgid "Script" |
| msgstr "Сценарій" |
| |
| #: fldui.src%23STR_AUTHORITY.string.text |
| msgid "Bibliography entry" |
| msgstr "Бібліографічне посилання" |
| |
| #: fldui.src%23STR_HIDDENPARAFLD.string.text |
| msgid "Hidden Paragraph" |
| msgstr "Прихований абзац" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DOCINFOFLD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text" |
| msgid "DocInformation" |
| msgstr "Відомості про документ" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_DATE_STD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text" |
| msgid "Date" |
| msgstr "Дата" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_DATE_FIX.string.text |
| msgid "Date (fixed)" |
| msgstr "Дата (фіксована)" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_TIME_STD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text" |
| msgid "Time" |
| msgstr "Час" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_TIME_FIX.string.text |
| msgid "Time (fixed)" |
| msgstr "Час (фіксований)" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_STAT_TABLE.string.text |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Таблиці" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_STAT_CHAR.string.text |
| msgid "Characters" |
| msgstr "Символи" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_STAT_WORD.string.text |
| msgid "Words" |
| msgstr "Слова" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_STAT_PARA.string.text |
| msgid "Paragraphs" |
| msgstr "Абзаци" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_STAT_GRF.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text" |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_STAT_OBJ.string.text |
| msgid "Objects" |
| msgstr "Об'єкти" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_STAT_PAGE.string.text |
| msgid "Pages" |
| msgstr "Сторінки" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_DDE_HOT.string.text |
| msgid "DDE automatic" |
| msgstr "DDE автоматично" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_DDE_NORMAL.string.text |
| msgid "DDE manual" |
| msgstr "DDE вручну" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_FIRMA.string.text |
| msgid "Company" |
| msgstr "Організація" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_VORNAME.string.text |
| msgid "First Name" |
| msgstr "Ім'я" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_NAME.string.text |
| msgid "Last Name" |
| msgstr "Прізвище" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_ABK.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text" |
| msgid "Initials" |
| msgstr "Ініціали" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_STRASSE.string.text |
| msgid "Street" |
| msgstr "Вулиця" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_LAND.string.text |
| msgid "Country" |
| msgstr "Країна" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_PLZ.string.text |
| msgid "Zip code" |
| msgstr "Поштовий індекс" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_ORT.string.text |
| msgid "City" |
| msgstr "Місто" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_TITEL.string.text |
| msgid "Title" |
| msgstr "Звертання" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_POS.string.text |
| msgid "Position" |
| msgstr "Посада" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_TELPRIV.string.text |
| msgid "Tel. (Home)" |
| msgstr "Teл. домашній" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_TELFIRMA.string.text |
| msgid "Tel. (Work)" |
| msgstr "Teл. робочий" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_FAX.string.text |
| msgid "FAX" |
| msgstr "Факс" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_EMAIL.string.text |
| msgid "E-mail" |
| msgstr "Ел.пошта" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_EU_STATE.string.text |
| msgid "State" |
| msgstr "Область" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_PAGEREF_OFF.string.text |
| msgid "off" |
| msgstr "вимк" |
| |
| #: fldui.src%23FLD_PAGEREF_ON.string.text |
| msgid "on" |
| msgstr "увім" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_FF_NAME.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text" |
| msgid "File name" |
| msgstr "Назва файлу" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text |
| msgid "File name without extension" |
| msgstr "Назва файлу без розширення" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_FF_PATHNAME.string.text |
| msgid "Path/File name" |
| msgstr "Шляху/назва файлу" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_FF_PATH.string.text |
| msgid "Path" |
| msgstr "Шлях" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_FF_UI_NAME.string.text |
| msgid "Style" |
| msgstr "Стиль" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_FF_UI_RANGE.string.text |
| msgid "Category" |
| msgstr "Категорія" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NAME.string.text |
| msgid "Chapter name" |
| msgstr "Назва глави" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NO.string.text |
| msgid "Chapter number" |
| msgstr "Номер глави" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text |
| msgid "Chapter number without separator" |
| msgstr "Номер глави без розділювача" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text |
| msgid "Chapter number and name" |
| msgstr "Назва та номер глави" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_NUM_ROMAN.string.text |
| msgid "Roman (I II III)" |
| msgstr "Римські (I II III)" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_NUM_SROMAN.string.text |
| msgid "Roman (i ii iii)" |
| msgstr "Римські (i ii iii)" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_NUM_ARABIC.string.text |
| msgid "Arabic (1 2 3)" |
| msgstr "Арабські (1 2 3)" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_NUM_PAGEDESC.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text" |
| msgid "As Page Style" |
| msgstr "Як стиль сторінки" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_AUTHOR_NAME.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Назва" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_AUTHOR_SCUT.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text" |
| msgid "Initials" |
| msgstr "Ініціали" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_SETVAR_SYS.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text" |
| msgid "System" |
| msgstr "Система" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_SETVAR_TEXT.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_GETVAR_NAME.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Назва" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_GETVAR_TEXT.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_USERVAR_CMD.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text" |
| msgid "Formula" |
| msgstr "Формула" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_USERVAR_TEXT.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_DBFLD_DB.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text" |
| msgid "Database" |
| msgstr "База даних" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_DBFLD_SYS.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text" |
| msgid "System" |
| msgstr "Система" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REG_AUTHOR.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text" |
| msgid "Author" |
| msgstr "Автор" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REG_TIME.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text" |
| msgid "Time" |
| msgstr "Час" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REG_DATE.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text" |
| msgid "Date" |
| msgstr "Дата" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_TEXT.string.text |
| msgid "Reference" |
| msgstr "Текст посилання" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_PAGE.string.text |
| msgid "Page" |
| msgstr "Сторінка" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_CHAPTER.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text" |
| msgid "Chapter" |
| msgstr "Глава" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_UPDOWN.string.text |
| msgid "Above/Below" |
| msgstr "Згори/знизу" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text" |
| msgid "As Page Style" |
| msgstr "Як стиль сторінки" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text |
| msgid "Category and Number" |
| msgstr "Категорія та номер" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text |
| msgid "Caption Text" |
| msgstr "Текст назви" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text |
| msgid "Numbering" |
| msgstr "Нумерація" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_NUMBER.string.text |
| msgid "Number" |
| msgstr "Номер" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text |
| msgid "Number (no context)" |
| msgstr "Номер (без контексту)" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text |
| msgid "Number (full context)" |
| msgstr "Номер (повний контекст)" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_MARK_TEXT.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текст" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_MARK_TABLE.string.text |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_MARK_FRAME.string.text |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_MARK_GRAFIC.string.text |
| msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text" |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: fldui.src%23FMT_MARK_OLE.string.text |
| msgid "Object" |
| msgstr "Об'єкт" |
| |
| #: fldui.src%23STR_ALL.string.text |
| msgid "All" |
| msgstr "Усі" |
| |
| #: fldui.src%23STR_INSERT.string.text |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: fldui.src%23STR_COND.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text" |
| msgid "~Condition" |
| msgstr "~Умова" |
| |
| #: fldui.src%23STR_TEXT.string.text |
| msgid "Then, Else" |
| msgstr "Потім, інакше" |
| |
| #: fldui.src%23STR_DDE_CMD.string.text |
| msgid "DDE Statement" |
| msgstr "Оголошення DDE" |
| |
| #: fldui.src%23STR_INSTEXT.string.text |
| msgid "Hidden t~ext" |
| msgstr "Прихований ~текст" |
| |
| #: fldui.src%23STR_MACNAME.string.text |
| msgid "~Macro name" |
| msgstr "Назва ~макросу" |
| |
| #: fldui.src%23STR_PROMPT.string.text |
| msgid "~Reference" |
| msgstr "~Посилання" |
| |
| #: fldui.src%23STR_COMBCHRS_FT.string.text |
| msgid "Ch~aracters" |
| msgstr "~Символи" |
| |
| #: fldui.src%23STR_SETNO.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text" |
| msgid "Record number" |
| msgstr "Номер запису" |
| |
| #: fldui.src%23STR_OFFSET.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text" |
| msgid "O~ffset" |
| msgstr "~Зсув" |
| |
| #: fldui.src%23STR_VALUE.string.text |
| msgid "Value" |
| msgstr "Значення" |
| |
| #: fldui.src%23STR_FORMULA.string.text |
| msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text" |
| msgid "Formula" |
| msgstr "Формула" |
| |
| #: fldui.src%23STR_URLPROMPT.string.text |
| msgid "~URL" |
| msgstr "~URL" |
| |
| #: fldui.src%23STR_ALL_DATABASE.string.text |
| msgid "<All>" |
| msgstr "<Усі>" |
| |
| #: fldui.src%23PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text |
| msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text" |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Редагування" |
| |
| #: fldui.src%23STR_CUSTOM.string.text |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Особливий" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text |
| msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text" |
| msgid "~Type" |
| msgstr "~Тип" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text |
| msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text" |
| msgid "S~elect" |
| msgstr "~Вибрати" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text |
| msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text" |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "Фор~мат" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text |
| msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text" |
| msgid "Na~me" |
| msgstr "~Назва" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text |
| msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text" |
| msgid "~Value" |
| msgstr "~Значення" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text |
| msgid "Then" |
| msgstr "Тоді" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text |
| msgid "Else" |
| msgstr "Інакше" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text |
| msgid "~Macro..." |
| msgstr "~Макрос..." |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text |
| msgid "Ite~m" |
| msgstr "~Елемент" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text |
| msgid "~Add" |
| msgstr "~Додати" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text |
| msgid "Items on ~list" |
| msgstr "Елемент ~списку" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "В~идалити" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text |
| msgid "Move ~Up" |
| msgstr "В~гору" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text |
| msgid "Move Do~wn" |
| msgstr "В~низ" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text |
| msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text" |
| msgid "Na~me" |
| msgstr "~Назва" |
| |
| #: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.tabpage.text |
| msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функції" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text |
| msgid "Exchange databases" |
| msgstr "Джерела даних" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text |
| msgid "Databases in Use" |
| msgstr "Використані джерела даних" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text |
| msgid "Available Databases" |
| msgstr "Доступні джерела даних" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text |
| msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text" |
| msgid "Browse..." |
| msgstr "Огляд..." |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Use this dialog to replace the databases you access in your document via " |
| "database fields, with other databases. You can only make one change at a " |
| "time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n" |
| "Use the browse button to select a database file." |
| msgstr "" |
| "У цьому діалозі можна вибрати джерела даних, доступ до яких можливий за " |
| "допомогою розміщених на формі елементів керування. За одну операцію можна " |
| "відтворити одну зміну. У списку ліворуч доступне групове виділення." |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text |
| msgid "Database applied to document:" |
| msgstr "Використане джерело даних:" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text |
| msgid "Addresses.Addresses" |
| msgstr "Адреси.Адреси" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text |
| msgid "Define" |
| msgstr "Так" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text |
| msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "~Закрити" |
| |
| #: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text |
| msgid "Exchange Databases" |
| msgstr "Вибір активного джерела даних" |