blob: ca8671cb795389c357a04f478ed7cd0006d6b62e [file] [log] [blame]
#. extracted from sw/source/ui/fldui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Ff"
"ldui.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBCONDITION.fixedtext.text"
msgid "~Condition"
msgstr "~Умова"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FT_DBSETNUMBER.fixedtext.text"
msgid "Record number"
msgstr "Номер запису"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_DBSELECTION.fixedtext.text
msgid "Database s~election"
msgstr "~Вибір бази даних"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.FT_ADDDB.fixedtext.text
msgid "Add database file"
msgstr "Додати файл бази даних"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.RB_DBOWNFORMAT.radiobutton.text
msgid "From database"
msgstr "З бази даних"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.RB_DBFORMAT.radiobutton.text
msgid "User-defined"
msgstr "Визначений користувачем"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.FL_DBFORMAT.fixedline.text"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: flddb.src%23TP_FLD_DB.tabpage.text
msgctxt "flddb.src#TP_FLD_DB.tabpage.text"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "~Вибрати"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKFORMAT.fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Фор~мат"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.FT_DOKVALUE.fixedtext.text"
msgid "O~ffset"
msgstr "~Зсув"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.CB_DOKFIXEDCONTENT.checkbox.text"
msgid "~Fixed content"
msgstr "~Фіксований вміст"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.STR_DOKDATEOFF.string.text
msgid "Offs~et in days"
msgstr "З~сув у днях"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.STR_DOKTIMEOFF.string.text
msgid "Offs~et in minutes"
msgstr "Зс~ув у хвилинах"
#: flddok.src%23TP_FLD_DOK.tabpage.text
msgctxt "flddok.src#TP_FLD_DOK.tabpage.text"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "~Вибрати"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.1.stringlist.text"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.2.stringlist.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.3.stringlist.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.LB_DOKINFSELECTION.4.stringlist.text
msgid "Date Time Author"
msgstr "Дата Час Автор"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.FT_DOKINFFORMAT.fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Фор~мат"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.CB_DOKINFFIXEDCONTENT.checkbox.text"
msgid "~Fixed content"
msgstr "~Фіксований вміст"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.STR_DOKINF_INFO.string.text
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: flddinf.src%23TP_FLD_DOKINF.tabpage.text
msgctxt "flddinf.src#TP_FLD_DOKINF.tabpage.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "Відомості про документ"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOK.pageitem.text"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_REF.pageitem.text"
msgid "Cross-references"
msgstr "Перехресні посилання"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_FUNC.pageitem.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DOKINF.pageitem.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "Відомості про документ"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_VAR.pageitem.text"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.1.TP_FLD_DB.pageitem.text"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_INSERT.string.text
msgid "~Insert"
msgstr "Вст~авити"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text
msgctxt "fldtdlg.src#DLG_FLD_INSERT.STR_FLD_CLOSE.string.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Закрити"
#: fldtdlg.src%23DLG_FLD_INSERT.tabdialog.text
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип поля"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~election"
msgstr "~Вибір"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARFORMAT.fixedtext.text"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.CB_VARINVISIBLE.checkbox.text
msgid "Invisi~ble"
msgstr "~Невидимий"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERHEADER.fixedtext.text
msgid "Numbering by chapter"
msgstr "Нумерація по главах"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARCHAPTERLEVEL.fixedtext.text
msgid "~Level"
msgstr "~Рівень"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.LB_VARCHAPTERLEVEL.1.stringlist.text
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "~Separator"
msgstr "~Розділювач"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Назва"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.FT_VARVALUE.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "~Значення"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARAPPLY.toolboxitem.text
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.TBX_VARNEWDEL.BT_VARDELETE.toolboxitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: fldvar.src%23TP_FLD_VAR.tabpage.text
msgctxt "fldvar.src#TP_FLD_VAR.tabpage.text"
msgid "Variables"
msgstr "Змінні"
#: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "Script type"
msgstr "Тип сценарію"
#: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.RB_URL.radiobutton.text
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.RB_EDIT.radiobutton.text
msgid "~Text"
msgstr "~Текст"
#: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.FL_POSTIT.fixedline.text
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text
msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_EDIT.string.text"
msgid "Edit Script"
msgstr "Редагування сценарію"
#: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.STR_JAVA_INSERT.string.text
msgid "Insert Script"
msgstr "Вставити сценарій"
#: javaedit.src%23DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text
msgctxt "javaedit.src#DLG_JAVAEDIT.modaldialog.text"
msgid "Edit Script"
msgstr "Редагування сценарію"
#: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.ED_LABEL.edit.text
msgid "Input"
msgstr "Ввід"
#: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text
msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.FL_EDIT.fixedline.text"
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
#: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text
msgctxt "inpdlg.src#DLG_FLD_INPUT.PB_NEXT.pushbutton.text"
msgid "~Next"
msgstr "Д~алі"
#: inpdlg.src%23DLG_FLD_INPUT.modaldialog.text
msgid "Input Field"
msgstr "Поле вводу"
#: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text
msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.FL_ITEMS.fixedline.text"
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
#: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text
msgctxt "DropDownFieldDialog.src#DLG_FLD_DROPDOWN.PB_NEXT.pushbutton.text"
msgid "~Next"
msgstr "Д~алі"
#: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit"
msgstr "~Редагування"
#: DropDownFieldDialog.src%23DLG_FLD_DROPDOWN.modaldialog.text
msgid "Choose Item: "
msgstr "Вибір елемента: "
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~election"
msgstr "~Вибір"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFFORMAT.fixedtext.text
msgid "Insert ~reference to"
msgstr "Вставити з~в'язок"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Назва"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.FT_REFVALUE.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "~Значення"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFBOOKMARK.string.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFFOOTNOTE.string.text
msgid "Footnotes"
msgstr "Виноски"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFENDNOTE.string.text
msgid "Endnotes"
msgstr "Кінцева виноска"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFHEADING.string.text
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.STR_REFNUMITEM.string.text
msgid "Numbered Paragraphs"
msgstr "Нумеровані абзаци"
#: fldref.src%23TP_FLD_REF.tabpage.text
msgctxt "fldref.src#TP_FLD_REF.tabpage.text"
msgid "Cross-references"
msgstr "Перехресні посилання"
#: fldui.src%23STR_FLD_EDIT_DLG.string.text
msgid "Edit Fields"
msgstr "Редагування полів"
#: fldui.src%23STR_DATEFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_DATEFLD.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src%23STR_TIMEFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_TIMEFLD.string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src%23STR_FILENAMEFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_FILENAMEFLD.string.text"
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"
#: fldui.src%23STR_DBNAMEFLD.string.text
msgid "Database Name"
msgstr "Назва бази даних"
#: fldui.src%23STR_CHAPTERFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_CHAPTERFLD.string.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
#: fldui.src%23STR_PAGENUMBERFLD.string.text
msgid "Page numbers"
msgstr "Номери сторінок"
#: fldui.src%23STR_DOCSTATFLD.string.text
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: fldui.src%23STR_AUTHORFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_AUTHORFLD.string.text"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: fldui.src%23STR_TEMPLNAMEFLD.string.text
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: fldui.src%23STR_EXTUSERFLD.string.text
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"
#: fldui.src%23STR_SETFLD.string.text
msgid "Set variable"
msgstr "Встановити змінну"
#: fldui.src%23STR_GETFLD.string.text
msgid "Show variable"
msgstr "Показати змінну"
#: fldui.src%23STR_FORMELFLD.string.text
msgid "Insert Formula"
msgstr "Вставити формулу"
#: fldui.src%23STR_INPUTFLD.string.text
msgid "Input field"
msgstr "Поле вводу"
#: fldui.src%23STR_SETINPUTFLD.string.text
msgid "Input field (variable)"
msgstr "Поле вводу (змінне)"
#: fldui.src%23STR_USRINPUTFLD.string.text
msgid "Input field (user)"
msgstr "Поле вводу (користувацьке)"
#: fldui.src%23STR_CONDTXTFLD.string.text
msgid "Conditional text"
msgstr "Текст з умовою"
#: fldui.src%23STR_DDEFLD.string.text
msgid "DDE field"
msgstr "Поле DDE"
#: fldui.src%23STR_MACROFLD.string.text
msgid "Execute macro"
msgstr "Виконати макрос"
#: fldui.src%23STR_SEQFLD.string.text
msgid "Number range"
msgstr "Діапазон нумерації"
#: fldui.src%23STR_SETREFPAGEFLD.string.text
msgid "Set page variable"
msgstr "Встановити змінну"
#: fldui.src%23STR_GETREFPAGEFLD.string.text
msgid "Show page variable"
msgstr "Показати змінні сторінки"
#: fldui.src%23STR_INTERNETFLD.string.text
msgid "Load URL"
msgstr "Адреса URL"
#: fldui.src%23STR_JUMPEDITFLD.string.text
msgid "Placeholder"
msgstr "Поле підстановки"
#: fldui.src%23STR_COMBINED_CHARS.string.text
msgid "Combine characters"
msgstr "Об'єднати символи"
#: fldui.src%23STR_DROPDOWN.string.text
msgid "Input list"
msgstr "Список"
#: fldui.src%23STR_SETREFFLD.string.text
msgid "Set Reference"
msgstr "Встановити посилання"
#: fldui.src%23STR_GETREFFLD.string.text
msgid "Insert Reference"
msgstr "Вставити посилання"
#: fldui.src%23STR_DBFLD.string.text
msgid "Mail merge fields"
msgstr "Поля баз даних"
#: fldui.src%23STR_DBNEXTSETFLD.string.text
msgid "Next record"
msgstr "Наступний запис"
#: fldui.src%23STR_DBNUMSETFLD.string.text
msgid "Any record"
msgstr "Будь-який запис"
#: fldui.src%23STR_DBSETNUMBERFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_DBSETNUMBERFLD.string.text"
msgid "Record number"
msgstr "Номер запису"
#: fldui.src%23STR_PREVPAGEFLD.string.text
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: fldui.src%23STR_NEXTPAGEFLD.string.text
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: fldui.src%23STR_HIDDENTXTFLD.string.text
msgid "Hidden text"
msgstr "Схований текст"
#: fldui.src%23STR_USERFLD.string.text
msgid "User Field"
msgstr "Поле користувача"
#: fldui.src%23STR_POSTITFLD.string.text
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: fldui.src%23STR_SCRIPTFLD.string.text
msgid "Script"
msgstr "Сценарій"
#: fldui.src%23STR_AUTHORITY.string.text
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Бібліографічне посилання"
#: fldui.src%23STR_HIDDENPARAFLD.string.text
msgid "Hidden Paragraph"
msgstr "Прихований абзац"
#: fldui.src%23STR_DOCINFOFLD.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_DOCINFOFLD.string.text"
msgid "DocInformation"
msgstr "Відомості про документ"
#: fldui.src%23FLD_DATE_STD.string.text
msgctxt "fldui.src#FLD_DATE_STD.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src%23FLD_DATE_FIX.string.text
msgid "Date (fixed)"
msgstr "Дата (фіксована)"
#: fldui.src%23FLD_TIME_STD.string.text
msgctxt "fldui.src#FLD_TIME_STD.string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src%23FLD_TIME_FIX.string.text
msgid "Time (fixed)"
msgstr "Час (фіксований)"
#: fldui.src%23FLD_STAT_TABLE.string.text
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
#: fldui.src%23FLD_STAT_CHAR.string.text
msgid "Characters"
msgstr "Символи"
#: fldui.src%23FLD_STAT_WORD.string.text
msgid "Words"
msgstr "Слова"
#: fldui.src%23FLD_STAT_PARA.string.text
msgid "Paragraphs"
msgstr "Абзаци"
#: fldui.src%23FLD_STAT_GRF.string.text
msgctxt "fldui.src#FLD_STAT_GRF.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Зображення"
#: fldui.src%23FLD_STAT_OBJ.string.text
msgid "Objects"
msgstr "Об'єкти"
#: fldui.src%23FLD_STAT_PAGE.string.text
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#: fldui.src%23FMT_DDE_HOT.string.text
msgid "DDE automatic"
msgstr "DDE автоматично"
#: fldui.src%23FMT_DDE_NORMAL.string.text
msgid "DDE manual"
msgstr "DDE вручну"
#: fldui.src%23FLD_EU_FIRMA.string.text
msgid "Company"
msgstr "Організація"
#: fldui.src%23FLD_EU_VORNAME.string.text
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
#: fldui.src%23FLD_EU_NAME.string.text
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
#: fldui.src%23FLD_EU_ABK.string.text
msgctxt "fldui.src#FLD_EU_ABK.string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
#: fldui.src%23FLD_EU_STRASSE.string.text
msgid "Street"
msgstr "Вулиця"
#: fldui.src%23FLD_EU_LAND.string.text
msgid "Country"
msgstr "Країна"
#: fldui.src%23FLD_EU_PLZ.string.text
msgid "Zip code"
msgstr "Поштовий індекс"
#: fldui.src%23FLD_EU_ORT.string.text
msgid "City"
msgstr "Місто"
#: fldui.src%23FLD_EU_TITEL.string.text
msgid "Title"
msgstr "Звертання"
#: fldui.src%23FLD_EU_POS.string.text
msgid "Position"
msgstr "Посада"
#: fldui.src%23FLD_EU_TELPRIV.string.text
msgid "Tel. (Home)"
msgstr "Teл. домашній"
#: fldui.src%23FLD_EU_TELFIRMA.string.text
msgid "Tel. (Work)"
msgstr "Teл. робочий"
#: fldui.src%23FLD_EU_FAX.string.text
msgid "FAX"
msgstr "Факс"
#: fldui.src%23FLD_EU_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "Ел.пошта"
#: fldui.src%23FLD_EU_STATE.string.text
msgid "State"
msgstr "Область"
#: fldui.src%23FLD_PAGEREF_OFF.string.text
msgid "off"
msgstr "вимк"
#: fldui.src%23FLD_PAGEREF_ON.string.text
msgid "on"
msgstr "увім"
#: fldui.src%23FMT_FF_NAME.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_FF_NAME.string.text"
msgid "File name"
msgstr "Назва файлу"
#: fldui.src%23FMT_FF_NAME_NOEXT.string.text
msgid "File name without extension"
msgstr "Назва файлу без розширення"
#: fldui.src%23FMT_FF_PATHNAME.string.text
msgid "Path/File name"
msgstr "Шляху/назва файлу"
#: fldui.src%23FMT_FF_PATH.string.text
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: fldui.src%23FMT_FF_UI_NAME.string.text
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: fldui.src%23FMT_FF_UI_RANGE.string.text
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NAME.string.text
msgid "Chapter name"
msgstr "Назва глави"
#: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NO.string.text
msgid "Chapter number"
msgstr "Номер глави"
#: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NO_NOSEPARATOR.string.text
msgid "Chapter number without separator"
msgstr "Номер глави без розділювача"
#: fldui.src%23FMT_CHAPTER_NAMENO.string.text
msgid "Chapter number and name"
msgstr "Назва та номер глави"
#: fldui.src%23FMT_NUM_ROMAN.string.text
msgid "Roman (I II III)"
msgstr "Римські (I II III)"
#: fldui.src%23FMT_NUM_SROMAN.string.text
msgid "Roman (i ii iii)"
msgstr "Римські (i ii iii)"
#: fldui.src%23FMT_NUM_ARABIC.string.text
msgid "Arabic (1 2 3)"
msgstr "Арабські (1 2 3)"
#: fldui.src%23FMT_NUM_PAGEDESC.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGEDESC.string.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "Як стиль сторінки"
#: fldui.src%23FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_NUM_PAGESPECIAL.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src%23FMT_AUTHOR_NAME.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: fldui.src%23FMT_AUTHOR_SCUT.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_AUTHOR_SCUT.string.text"
msgid "Initials"
msgstr "Ініціали"
#: fldui.src%23FMT_SETVAR_SYS.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_SYS.string.text"
msgid "System"
msgstr "Система"
#: fldui.src%23FMT_SETVAR_TEXT.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_SETVAR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src%23FMT_GETVAR_NAME.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: fldui.src%23FMT_GETVAR_TEXT.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_GETVAR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src%23FMT_USERVAR_CMD.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_CMD.string.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: fldui.src%23FMT_USERVAR_TEXT.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_USERVAR_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src%23FMT_DBFLD_DB.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_DB.string.text"
msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: fldui.src%23FMT_DBFLD_SYS.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_DBFLD_SYS.string.text"
msgid "System"
msgstr "Система"
#: fldui.src%23FMT_REG_AUTHOR.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_REG_AUTHOR.string.text"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: fldui.src%23FMT_REG_TIME.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_REG_TIME.string.text"
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: fldui.src%23FMT_REG_DATE.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_REG_DATE.string.text"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: fldui.src%23FMT_REF_TEXT.string.text
msgid "Reference"
msgstr "Текст посилання"
#: fldui.src%23FMT_REF_PAGE.string.text
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: fldui.src%23FMT_REF_CHAPTER.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_REF_CHAPTER.string.text"
msgid "Chapter"
msgstr "Глава"
#: fldui.src%23FMT_REF_UPDOWN.string.text
msgid "Above/Below"
msgstr "Згори/знизу"
#: fldui.src%23FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_REF_PAGE_PGDSC.string.text"
msgid "As Page Style"
msgstr "Як стиль сторінки"
#: fldui.src%23FMT_REF_ONLYNUMBER.string.text
msgid "Category and Number"
msgstr "Категорія та номер"
#: fldui.src%23FMT_REF_ONLYCAPTION.string.text
msgid "Caption Text"
msgstr "Текст назви"
#: fldui.src%23FMT_REF_ONLYSEQNO.string.text
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерація"
#: fldui.src%23FMT_REF_NUMBER.string.text
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: fldui.src%23FMT_REF_NUMBER_NO_CONTEXT.string.text
msgid "Number (no context)"
msgstr "Номер (без контексту)"
#: fldui.src%23FMT_REF_NUMBER_FULL_CONTEXT.string.text
msgid "Number (full context)"
msgstr "Номер (повний контекст)"
#: fldui.src%23FMT_MARK_TEXT.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_TEXT.string.text"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: fldui.src%23FMT_MARK_TABLE.string.text
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: fldui.src%23FMT_MARK_FRAME.string.text
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: fldui.src%23FMT_MARK_GRAFIC.string.text
msgctxt "fldui.src#FMT_MARK_GRAFIC.string.text"
msgid "Graphics"
msgstr "Зображення"
#: fldui.src%23FMT_MARK_OLE.string.text
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
#: fldui.src%23STR_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: fldui.src%23STR_INSERT.string.text
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: fldui.src%23STR_COND.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_COND.string.text"
msgid "~Condition"
msgstr "~Умова"
#: fldui.src%23STR_TEXT.string.text
msgid "Then, Else"
msgstr "Потім, інакше"
#: fldui.src%23STR_DDE_CMD.string.text
msgid "DDE Statement"
msgstr "Оголошення DDE"
#: fldui.src%23STR_INSTEXT.string.text
msgid "Hidden t~ext"
msgstr "Прихований ~текст"
#: fldui.src%23STR_MACNAME.string.text
msgid "~Macro name"
msgstr "Назва ~макросу"
#: fldui.src%23STR_PROMPT.string.text
msgid "~Reference"
msgstr "~Посилання"
#: fldui.src%23STR_COMBCHRS_FT.string.text
msgid "Ch~aracters"
msgstr "~Символи"
#: fldui.src%23STR_SETNO.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_SETNO.string.text"
msgid "Record number"
msgstr "Номер запису"
#: fldui.src%23STR_OFFSET.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_OFFSET.string.text"
msgid "O~ffset"
msgstr "~Зсув"
#: fldui.src%23STR_VALUE.string.text
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: fldui.src%23STR_FORMULA.string.text
msgctxt "fldui.src#STR_FORMULA.string.text"
msgid "Formula"
msgstr "Формула"
#: fldui.src%23STR_URLPROMPT.string.text
msgid "~URL"
msgstr "~URL"
#: fldui.src%23STR_ALL_DATABASE.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<Усі>"
#: fldui.src%23PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text
msgctxt "fldui.src#PB_FLDEDT_ADDRESS.pushbutton.text"
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
#: fldui.src%23STR_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
msgstr "Особливий"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCTYPE.fixedtext.text"
msgid "~Type"
msgstr "~Тип"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCSELECTION.fixedtext.text"
msgid "S~elect"
msgstr "~Вибрати"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCFORMAT.fixedtext.text"
msgid "F~ormat"
msgstr "Фор~мат"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Назва"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_FUNCVALUE.fixedtext.text"
msgid "~Value"
msgstr "~Значення"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND1.fixedtext.text
msgid "Then"
msgstr "Тоді"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_FUNCCOND2.fixedtext.text
msgid "Else"
msgstr "Інакше"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.BT_FUNCMACRO.pushbutton.text
msgid "~Macro..."
msgstr "~Макрос..."
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.fixedtext.text
msgid "Ite~m"
msgstr "~Елемент"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Додати"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEMS.fixedtext.text
msgid "Items on ~list"
msgstr "Елемент ~списку"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTREMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "В~идалити"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTUP.pushbutton.text
msgid "Move ~Up"
msgstr "В~гору"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.PB_LISTDOWN.pushbutton.text
msgid "Move Do~wn"
msgstr "В~низ"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.FT_LISTNAME.fixedtext.text"
msgid "Na~me"
msgstr "~Назва"
#: fldfunc.src%23TP_FLD_FUNC.tabpage.text
msgctxt "fldfunc.src#TP_FLD_FUNC.tabpage.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FL_DBLIST.fixedline.text
msgid "Exchange databases"
msgstr "Джерела даних"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_USEDDB.fixedtext.text
msgid "Databases in Use"
msgstr "Використані джерела даних"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_AVAILDB.fixedtext.text
msgid "Available Databases"
msgstr "Доступні джерела даних"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text
msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.PB_ADDDB.pushbutton.text"
msgid "Browse..."
msgstr "Огляд..."
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_DESC.fixedtext.text
msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via "
"database fields, with other databases. You can only make one change at a "
"time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
"У цьому діалозі можна вибрати джерела даних, доступ до яких можливий за "
"допомогою розміщених на формі елементів керування. За одну операцію можна "
"відтворити одну зміну. У списку ліворуч доступне групове виділення."
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBTEXT.fixedtext.text
msgid "Database applied to document:"
msgstr "Використане джерело даних:"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.FT_DOCDBNAME.fixedtext.text
msgid "Addresses.Addresses"
msgstr "Адреси.Адреси"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.BT_OK.okbutton.text
msgid "Define"
msgstr "Так"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "changedb.src#DLG_CHANGE_DB.BT_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Закрити"
#: changedb.src%23DLG_CHANGE_DB.modaldialog.text
msgid "Exchange Databases"
msgstr "Вибір активного джерела даних"