| #. extracted from svx/inc.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Finc.oo&compone" |
| "nt=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2014-11-17 17:33+0000\n" |
| "Last-Translator: Vitaly <vitalyshevchuk@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORM_CONTROL_PROPERTIES.%23define.text |
| msgid "Con~trol..." |
| msgstr "Елемент ке~рування..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORM_PROPERTIES.%23define.text |
| msgid "For~m..." |
| msgstr "Властивості ~форми..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_REPLACE_CONTROL.%23define.text |
| msgid "~Replace with" |
| msgstr "Замінити н~а" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_TEMPLATECATALOG.%23define.text |
| msgid "~Catalog..." |
| msgstr "~Каталог..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_TEMPLATE.%23define.text |
| msgid "St~ylist" |
| msgstr "Майстер с~тилів" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_AUTOFORMAT.%23define.text |
| msgid "Auto~Format..." |
| msgstr "~Автоформат..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_CHAR_DLG.%23define.text |
| msgid "C~haracter..." |
| msgstr "Си~мвол..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_PARA_DLG.%23define.text |
| msgid "P~aragraph..." |
| msgstr "~Абзац..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_FONTWORK.%23define.text |
| msgid "F~ontwork" |
| msgstr "~Ефекти" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_CUT.%23define.text |
| msgid "Cu~t" |
| msgstr "~Вирізати" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_COPY.%23define.text |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "~Копіювати" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_DELETE.%23define.text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "В~идалити" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONT.%23define.text |
| msgid "Font" |
| msgstr "Шрифт" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.%23define.text |
| msgid "Size" |
| msgstr "Розмір" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_WEIGHT.%23define.text |
| msgid "Bold" |
| msgstr "Жирний" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_POSTURE.%23define.text |
| msgid "Italic" |
| msgstr "Курсив" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_UNDERLINE.%23define.text |
| msgid "Underline" |
| msgstr "Підкреслений" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_OVERLINE.%23define.text |
| msgid "Overline" |
| msgstr "Надкреслення" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.%23define.text |
| msgid "Strikethrough" |
| msgstr "Перекреслений" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_SHADOWED.%23define.text |
| msgid "Shadow" |
| msgstr "Тінь" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_CHAR_CONTOUR.%23define.text |
| msgid "Outline" |
| msgstr "Контур" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_SET_SUPER_SCRIPT.%23define.text |
| msgid "Su~perscript" |
| msgstr "Вер~хній індекс" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_SET_SUB_SCRIPT.%23define.text |
| msgid "Su~bscript" |
| msgstr "Ни~жній індекс" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.#define.text" |
| msgid "~Left" |
| msgstr "~Ліворуч" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.#define.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "~Праворуч" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.#define.text" |
| msgid "~Centered" |
| msgstr "У ~центрі" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.%23define.text |
| msgid "Justified" |
| msgstr "По ширині" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_10.%23define.text |
| msgid "Single" |
| msgstr "Одинарний" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_15.%23define.text |
| msgid "1.5 lines" |
| msgstr "Полуторний" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_PARA_LINESPACE_20.%23define.text |
| msgid "~Double" |
| msgstr "По~двійний" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_FRAME_TO_TOP.%23define.text |
| msgid "~Bring to Front" |
| msgstr "На п~ередній план" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_FRAME_TO_BOTTOM.%23define.text |
| msgid "~Send to Back" |
| msgstr "На з~адній план" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN.%23define.text |
| msgid "A~lignment" |
| msgstr "Ви~рівнювання" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_LEFT.#define.text" |
| msgid "~Left" |
| msgstr "~Ліворуч" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_CENTER.#define.text" |
| msgid "~Centered" |
| msgstr "У ~центрі" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_RIGHT.#define.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "~Праворуч" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_UP.%23define.text |
| msgid "~Top" |
| msgstr "З~гори" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.%23define.text |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "У ~центрі" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_ALIGN_DOWN.%23define.text |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "З~низу" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_LINE.%23define.text |
| msgid "L~ine..." |
| msgstr "~Лінія..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTRIBUTES_AREA.%23define.text |
| msgid "A~rea..." |
| msgstr "~Область..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_ATTR_TRANSFORM.%23define.text |
| msgid "Position and Si~ze..." |
| msgstr "Позиція та роз~мір..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_HEAVEN.%23define.text |
| msgid "~To Foreground" |
| msgstr "На п~ередньому плані" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_OBJECT_HELL.%23define.text |
| msgid "T~o Background" |
| msgstr "На з~адньому плані" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_BEZIER_EDIT.%23define.text |
| msgid "Edit ~Points" |
| msgstr "Зміна ~геометрії" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_PICKLIST.%23define.text |
| msgid "~File" |
| msgstr "~Файл" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_NEWDOC.%23define.text |
| msgid "~New" |
| msgstr "~Створити" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_OPENDOC.%23define.text |
| msgid "~Open..." |
| msgstr "~Відкрити..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_AUTOPILOT.SID_AUTOPILOTMENU.menuitem.text |
| msgid "A~utoPilot" |
| msgstr "~Помічник" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_CLOSEDOC.%23define.text |
| msgid "~Close" |
| msgstr "~Закрити" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_SAVEDOC.%23define.text |
| msgid "~Save" |
| msgstr "З~берегти" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_SAVEDOCS.%23define.text |
| msgid "Sa~ve All" |
| msgstr "Зберегти вс~і" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_SAVEASDOC.%23define.text |
| msgid "Save ~As..." |
| msgstr "Зберегти ~як..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_EXPORTDOC.%23define.text |
| msgid "Expor~t..." |
| msgstr "Експор~т..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_EXPORTDOCASPDF.%23define.text |
| msgid "Export as P~DF..." |
| msgstr "Експорт у P~DF..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_VERSIONDIALOG.%23define.text |
| msgid "Versions..." |
| msgstr "Версії..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_LASTVERSIONDOC.%23define.text |
| msgid "Reload" |
| msgstr "Перезавантажити" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_DOCINFO.%23define.text |
| msgid "Propert~ies..." |
| msgstr "В~ластивості..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_ORGANIZER.menuitem.text |
| msgid "~Organize..." |
| msgstr "К~ерування..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_TEMPLATE_ADDRESSBOKSOURCE.menuitem.text |
| msgid "~Address Book Source..." |
| msgstr "Д~жерело даних адресної книжки..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_DOCTEMPLATE.menuitem.text |
| msgid "~Save..." |
| msgstr "З~берегти..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.SID_OPENTEMPLATE.menuitem.text |
| msgid "~Edit..." |
| msgstr "~Редагування..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_DOCTEMPLATE.%23define.text |
| msgid "~Templates" |
| msgstr "~Шаблони" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_PRINTPREVIEW.%23define.text |
| msgid "Pa~ge Preview" |
| msgstr "~Попередній перегляд" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_SETUPPRINTER.%23define.text |
| msgid "P~rinter Settings..." |
| msgstr "Пара~метри принтера..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_PRINTDOC.%23define.text |
| msgid "~Print..." |
| msgstr "Д~рук..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_MAIL_SENDDOC.%23define.text |
| msgid "Document as ~E-mail..." |
| msgstr "Документ як ~електронний лист..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_MAIL_SENDDOCASPDF.%23define.text |
| msgid "Document as P~DF Attachment..." |
| msgstr "Документ як долучений файл P~DF..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_QUITAPP.%23define.text |
| msgid "E~xit" |
| msgstr "Ви~хід" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FILE_LOGOUT.%23define.text |
| msgid "Logout" |
| msgstr "Вийти з системи" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_UNDO.%23define.text |
| msgid "Can't Undo" |
| msgstr "Неможливо вернути" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_REDO.%23define.text |
| msgid "Can't Restore" |
| msgstr "Неможливо повторити" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_REPEAT.%23define.text |
| msgid "~Repeat" |
| msgstr "Повт~орити" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_PASTE.%23define.text |
| msgid "~Paste" |
| msgstr "Вст~авити" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_SELECTALL.%23define.text |
| msgid "Select ~All" |
| msgstr "Виді~лити все" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_SEARCH_DLG.%23define.text |
| msgid "~Find & Replace..." |
| msgstr "З~найти та замінити..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_NAVIGATOR.%23define.text |
| msgid "~Navigator" |
| msgstr "Наві~гатор" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_BIBLIOGRAPHY.%23define.text |
| msgid "~Bibliography Database" |
| msgstr "База даних ~бібліографії" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_PLUGINS_ACTIVE.%23define.text |
| msgid "P~lug-in" |
| msgstr "Додатковий ~модуль" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_IMAP.%23define.text |
| msgid "ImageMap" |
| msgstr "Сенсорне зображення" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_EDIT_OBJECT.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_EDIT_OBJECT.#define.text" |
| msgid "~Object" |
| msgstr "Об'~єкт" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_ATTR_ZOOM.%23define.text |
| msgid "~Zoom..." |
| msgstr "Мас~штаб..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_TOGGLEFUNCTIONBAR.%23define.text |
| msgid "~Function Bar" |
| msgstr "Панель ~функцій" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_TOGGLEOBJECTBAR.%23define.text |
| msgid "~Object Bar" |
| msgstr "~Контекстна панель" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_TOGGLEINETBAR.%23define.text |
| msgid "Internet Bar" |
| msgstr "Панель Інтернет" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TOGGLESTATUSBAR.#define.text" |
| msgid "~Status Bar" |
| msgstr "Панель с~тану" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_TOGGLEIMESTATUSWINDOW.%23define.text |
| msgid "~Input Method Status" |
| msgstr "Стан методу ~вводу" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_TASKBAR.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_VIEW_TASKBAR.#define.text" |
| msgid "~Status Bar" |
| msgstr "Панель с~тану" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_COLORBAR.%23define.text |
| msgid "~Color Bar" |
| msgstr "Панель кол~ьорів" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_FULLSCREEN.%23define.text |
| msgid "F~ull Screen" |
| msgstr "~На весь екран" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_BROWSER_MODE.%23define.text |
| msgid "~Online Layout" |
| msgstr "Режим ~веб-сторінки" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_BROWSER.%23define.text |
| msgid "~Beamer" |
| msgstr "~Перегляд" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_HYPERLINK_INSERT.%23define.text |
| msgid "~Hyperlink Bar" |
| msgstr "Панель ~гіперпосилання" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_INSERT_GRAPHIC.%23define.text |
| msgid "~Graphics..." |
| msgstr "~Графічний об'єкт..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_TWAIN_SELECT.SID_TWAIN_SELECT.menuitem.text |
| msgid "~Select Source..." |
| msgstr "Виб~рати джерело..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_TWAIN_TRANSFER.SID_TWAIN_TRANSFER.menuitem.text |
| msgid "~Request..." |
| msgstr "Керування ~сканером..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_TWAIN_MENU.SID_SCAN.menuitem.text |
| msgid "Scan" |
| msgstr "Сканувати" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_INSERT_DIAGRAM.%23define.text |
| msgid "~Chart..." |
| msgstr "Д~іаграма..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_GALLERY.%23define.text |
| msgid "~Gallery" |
| msgstr "~Галерея" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_INSERTDOC.%23define.text |
| msgid "~File..." |
| msgstr "~Файл..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23TMP_SID_INSERT_PLUGIN.SID_INSERT_PLUGIN.menuitem.text |
| msgid "~Plug-in..." |
| msgstr "Додатковий ~модуль..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23TMP_SID_INSERT_SOUND.SID_INSERT_SOUND.menuitem.text |
| msgid "~Sound..." |
| msgstr "~Звук..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23TMP_SID_INSERT_VIDEO.SID_INSERT_VIDEO.menuitem.text |
| msgid "~Video..." |
| msgstr "~Відео..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text" |
| msgid "~OLE Object..." |
| msgstr "~Об'єкт OLE..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text |
| msgid "~Formula..." |
| msgstr "~Формула" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_MN.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text" |
| msgid "~Object" |
| msgstr "Об'~єкт" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_OBJECT.menuitem.text" |
| msgid "~OLE Object..." |
| msgstr "~Об'єкт OLE..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.SID_INSERT_MATH.menuitem.text |
| msgid "~Formula" |
| msgstr "~Формула" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_INSERT_OBJECT_PORTAL.SID_MN_INSERT_OBJECT_DLGS.menuitem.text" |
| msgid "~Object" |
| msgstr "Об'~єкт" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT_NUMBERING.DEFINE_SLOTID_FOR_NUMBER_BULLETS.menuitem.text |
| msgid "~Numbering/Bullets..." |
| msgstr "~Список..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_FORMAT.%23define.text |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "Фор~мат" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TOOLS_MACROS.%23define.text |
| msgid "Scripts/Macros" |
| msgstr "Сценарій/макрос" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TOOLS_CONFIG.%23define.text |
| msgid "~Configure..." |
| msgstr "~Налаштувати..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TOOLS_AUTO_CORRECT.SID_AUTO_CORRECT_DLG.menuitem.text |
| msgid "~AutoCorrect..." |
| msgstr "~Автокорекція..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_SD_GRAPHIC_OPTIONS.SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS.menuitem.text |
| msgid "~Drawing..." |
| msgstr "~Рисунок..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_MN_OPTIONS.SID_OPTIONS_TREEDIALOG.menuitem.text |
| msgid "~Options..." |
| msgstr "~Параметри..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_WINDOW_MDIWINDOWLIST.%23define.text |
| msgid "~Window" |
| msgstr "Ві~кно" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_WINDOW_CLONEWIN.%23define.text |
| msgid "~New Window" |
| msgstr "~Нове вікно" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_WINDOW_CASCADEWINS.SID_CASCADEWINS.menuitem.text |
| msgid "~Cascade" |
| msgstr "~Каскадом" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_WINDOW_TILEWINS.SID_TILEWINS.menuitem.text |
| msgid "~Tile" |
| msgstr "~Поруч" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_WINDOW_HORIZONTALWINS.SID_HORIZONTALWINS.menuitem.text |
| msgid "~Horizontally" |
| msgstr "~Горизонтально" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_WINDOW_VERTICALWINS.SID_VERTICALWINS.menuitem.text |
| msgid "~Vertically" |
| msgstr "~Вертикально" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_WINDOW_CLOSEWIN.%23define.text |
| msgid "Close Window" |
| msgstr "Закрити вікно" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HYPERLINK_DIALOG.SID_HYPERLINK_DIALOG.menuitem.text |
| msgid "~Hyperlink" |
| msgstr "~Гіперпосилання" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POLY_MERGE.SID_POLY_MERGE.menuitem.text |
| msgid "~Merge" |
| msgstr "Об'~єднати" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.SID_POLY_SUBSTRACT.menuitem.text |
| msgid "~Subtract" |
| msgstr "~Відняти" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POLY_MERGE.ITEM_POLY_SUBSTRACT.ITEM_POLY_INTERSECT.SID_POLY_INTERSECT.menuitem.text |
| msgid "I~ntersect" |
| msgstr "~Перетнути" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23MNSUB_FORMEN.SID_POLY_FORMEN.menuitem.text |
| msgid "~Shapes" |
| msgstr "~Фігури" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_HELPMENU.%23define.text |
| msgid "~Help" |
| msgstr "~Довідка" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_HELPINDEX.%23define.text |
| msgid "~Contents" |
| msgstr "~Зміст" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_HELPONHELP.%23define.text |
| msgid "Using Help" |
| msgstr "Використання довідки" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_HELP_PI.%23define.text |
| msgid "Help ~Agent" |
| msgstr "Помі~чник" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_HELPTIPS.%23define.text |
| msgid "~Tips" |
| msgstr "Під~казки" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_BALLOONHELP.%23define.text |
| msgid "~Extended Tips" |
| msgstr "Д~окладні підказки" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_SUPPORTPAGE.%23define.text |
| msgid "~Support" |
| msgstr "Під~тримка" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HELP_ABOUT.%23define.text |
| msgid "A~bout %PRODUCTNAME..." |
| msgstr "~Про програму %PRODUCTNAME..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POPUP_TEMPLATE_EDIT.%23define.text |
| msgid "Edit Paragraph Style..." |
| msgstr "Редагувати стиль абзацу..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POPUP_GROUP.%23define.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_POPUP_GROUP.#define.text" |
| msgid "~Group" |
| msgstr "~Групувати" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POPUP_UNGROUP.%23define.text |
| msgid "~Ungroup" |
| msgstr "~Розгрупувати" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POPUP_ENTER_GROUP.%23define.text |
| msgid "~Edit Group" |
| msgstr "~Змінити групу" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_POPUP_LEAVE_GROUP.%23define.text |
| msgid "E~xit Group" |
| msgstr "Ви~йти з групи" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text |
| msgctxt "globlmn_tmpl.hrc#ITEM_GROUP_MENU.SID_MN_GROUP.menuitem.text" |
| msgid "~Group" |
| msgstr "~Групувати" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_DATASOURCE_ADMINISTRATION.SID_DATASOURCE_ADMINISTRATION.menuitem.text |
| msgid "~Data Sources..." |
| msgstr "Д~жерела даних..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_DATA_SOURCE_BROWSER.%23define.text |
| msgid "~Data Sources" |
| msgstr "Д~жерела даних" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_VIEW_OFFICEBAR.%23define.text |
| msgid "~Office Bar" |
| msgstr "Панель ~Office" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_SENTENCE_CASE.menuitem.text |
| msgid "~Sentence case" |
| msgstr "Як у реченнях" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_LOWER.menuitem.text |
| msgid "~lowercase" |
| msgstr "~Маленькі літери" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_UPPER.menuitem.text |
| msgid "~UPPERCASE" |
| msgstr "УСІ ВЕЛИКІ" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TITLE_CASE.menuitem.text |
| msgid "~Capitalize Every Word" |
| msgstr "Кожне Слово з Великої" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_TOGGLE_CASE.menuitem.text |
| msgid "~tOGGLE cASE" |
| msgstr "зМІНИТИ рЕГІСТР" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HALFWIDTH.menuitem.text |
| msgid "H~alf-width" |
| msgstr "С~корочений формат" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_FULLWIDTH.menuitem.text |
| msgid "Full-width" |
| msgstr "Повний формат" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_HIRAGANA.menuitem.text |
| msgid "~Hiragana" |
| msgstr "~Хірагана" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.SID_TRANSLITERATE_KATAGANA.menuitem.text |
| msgid "~Katakana" |
| msgstr "~Катакана" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_TRANSLITERATE_MENU.SID_MN_SUB_TRANSLITERATE.menuitem.text |
| msgid "Case/Characters" |
| msgstr "Регістр" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_OPEN_HYPERLINK.%23define.text |
| msgid "~Open Hyperlink" |
| msgstr "~Відкрити гіперпосилання" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_OPEN_SMARTTAGMENU.%23define.text |
| msgid "Open ~Smart Tag Menu" |
| msgstr "Відкрити меню ~смарт-тегів" |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_OPEN_XML_FILTERSETTINGS.%23define.text |
| msgid "~XML Filter Settings..." |
| msgstr "~Параметри фільтрів XML..." |
| |
| #: globlmn_tmpl.hrc%23ITEM_HANGUL_HANJA_CONVERSION.%23define.text |
| msgid "Hangul/Hanja Conversion..." |
| msgstr "Перетворення Хангиль/Ханджа..." |