blob: c61f468382f7a6c70948c3f546b5c23751f76559 [file] [log] [blame]
#. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry"
"%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&component=l10n&form_name="
"enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564081115.000000\n"
#: DbRelationWindowState.xcu%23..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Adjust.Label.value.text
msgid "Sho~w All"
msgstr "Показати вс~е"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeAlignment.Label.value.text
msgid "A~lignment..."
msgstr "~Вирівнювання..."
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDistance.Label.value.text
msgid "~Spacing..."
msgstr "~Інтервал..."
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFont.Label.value.text
msgid "~Fonts..."
msgstr "~Шрифти..."
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFontSize.Label.value.text
msgid "F~ont Size..."
msgstr "~Розмір шрифту..."
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Draw.Label.value.text
msgid "U~pdate"
msgstr "~Оновити"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FitInWindow.Label.value.text
msgid "Fit To Window"
msgstr "За розміром вікна"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FormelCursor.Label.value.text
msgid "Formula Cursor"
msgstr "Курсор формули"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFormula.Label.value.text
msgid "~Import Formula..."
msgstr ""
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportMathMLClipboard.Label.value.text
msgid "Import MathML from Clipboard"
msgstr ""
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCommand.Label.value.text
msgid "Insert Command"
msgstr "Вставити команду"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertConfigName.Label.value.text
msgid "Insert Text"
msgstr "Вставити як текст"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyStatus.Label.value.text
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextError.Label.value.text
msgid "Ne~xt Error"
msgstr "Н~аступна помилка"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text
msgid "~Next Marker"
msgstr "Нас~тупний маркер"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text
msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text
msgid "Pr~evious Error"
msgstr "П~опередня помилка"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevMark.Label.value.text
msgid "Previous ~Marker"
msgstr "~Попередній маркер"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text
msgid "~AutoUpdate Display"
msgstr "~Автооновлення екрану"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text
msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text"
msgid "~Catalog..."
msgstr "~Каталог..."
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text
msgid "Symbols"
msgstr "Символи"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_TextStatus.Label.value.text
msgid "Text Status"
msgstr "Стан тексту"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Textmode.Label.value.text
msgid "~Text Mode"
msgstr "~Текстовий режим"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBox.Label.value.text
msgid "Elements"
msgstr ""
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View200.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Zoom 200%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View50.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Zoom 50%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text"
msgid "Delete ~Record"
msgstr "Видалити ~запис"
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "~Запис"
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/Mapping.Label.value.text
msgid "~Column Arrangement..."
msgstr "Розташування с~товпчиків..."
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Швидкий фільтр"
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/query.Label.value.text
msgid "Search Key"
msgstr "Ключ для пошуку"
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text"
msgid "Remove Filter"
msgstr "Видалити фільтр"
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text
msgid "~Choose Data Source..."
msgstr "Д~жерело даних..."
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text
msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/standardFilter.Label.value.text
msgid "~Filter..."
msgstr "~Фільтр..."
#: DbQueryWindowState.xcu%23..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/designobjectbar.UIName.value.text
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#: DbQueryWindowState.xcu%23..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sqlobjectbar.UIName.value.text
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: DbQueryWindowState.xcu%23..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgid "Query Design"
msgstr "Дизайнер запитів"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text
#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Властивості зображення"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
#, fuzzy
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcellsbar.UIName.value.text
msgid "Insert Cell"
msgstr "Додати комірку"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Форматування тексту"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та згортки"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Фігура текстового ефекту"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркери та нумерація"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Властивості малюнка"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форм"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форми"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставка"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Вставити об'єкт"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
#, fuzzy
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-об'єкт"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Текстовий об'єкт"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графіка"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Кольоровий"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та свитки"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Форма текстового ефекту"
#: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/queryobjectbar.UIName.value.text
msgid "Query"
msgstr "Запит"
#: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportobjectbar.UIName.value.text
msgid "Report"
msgstr "Звіт"
#: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formobjectbar.UIName.value.text
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
#, fuzzy
msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_appear.Label.value.text
msgid "Appear"
msgstr "Поява"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in.Label.value.text
msgid "Fly In"
msgstr "Спливання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text"
msgid "Venetian Blinds"
msgstr "Жалюзі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text"
msgid "Box"
msgstr "Прямокутник"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Шахова дошка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in_slow.Label.value.text
msgid "Fly in Slow"
msgstr "Повільне спливання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Діагональна клітина"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_dissolve_in.Label.value.text
msgid "Dissolve In"
msgstr "Розчинення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in.Label.value.text
msgid "Fade In"
msgstr "Проявлення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text"
msgid "Flash Once"
msgstr "Разовий спалах"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_peek_in.Label.value.text
msgid "Peek In"
msgstr "Збирання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text"
msgid "Plus"
msgstr "Хрест"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text"
msgid "Random Bars"
msgstr "Випадкові смуги"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spiral_in.Label.value.text
msgid "Spiral In"
msgstr "Спіраль"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text"
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text"
msgid "Stretchy"
msgstr "Розтягування"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text"
msgid "Diagonal Squares"
msgstr "Сторінка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text"
msgid "Swivel"
msgstr "Обертання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text"
msgid "Wedge"
msgstr "Кругове симетричне"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text"
msgid "Wheel"
msgstr "Годинникова стрілка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text"
msgid "Wipe"
msgstr "Поява"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text"
msgid "Random Effects"
msgstr "Випадковий ефект"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text"
msgid "Boomerang"
msgstr "Бумеранг"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text"
msgid "Bounce"
msgstr "Вискакування"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text"
msgid "Colored Lettering"
msgstr "Кольоровий підпис"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text"
msgid "Movie Credits"
msgstr "Титри"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ease_in.Label.value.text
msgid "Ease In"
msgstr "Виїзд"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text"
msgid "Float"
msgstr "Обтікання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text"
msgid "Turn and Grow"
msgstr "Поворот та збільшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text"
msgid "Put on the Breaks"
msgstr "Гальмування"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text"
msgid "Pinwheel"
msgstr "Колесо"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_rise_up.Label.value.text
msgid "Rise Up"
msgstr "Піднімання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_falling_in.Label.value.text
msgid "Falling In"
msgstr "Стікання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text"
msgid "Thread"
msgstr "Нитка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text"
msgid "Unfold"
msgstr "Розгортання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text"
msgid "Whip"
msgstr "Батіг"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text"
msgid "Ascend"
msgstr "Проявлення знизу"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text"
msgid "Center Revolve"
msgstr "Обертання навколо центру"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_swivel.Label.value.text
msgid "Fade in and Swivel"
msgstr "Затінення та обертання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text"
msgid "Descend"
msgstr "Проявлення згори"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text"
msgid "Sling"
msgstr "Викидання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spin_in.Label.value.text
msgid "Spin In"
msgstr "Обертання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_compress.Label.value.text
msgid "Compress"
msgstr "Стиснення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text"
msgid "Magnify"
msgstr "Збільшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text"
msgid "Curve Up"
msgstr "Вигин вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_zoom.Label.value.text
msgid "Fade in and Zoom"
msgstr "Затінення та масштаб"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text"
msgid "Glide"
msgstr "Змивання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_expand.Label.value.text
msgid "Expand"
msgstr "Розкрити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text"
msgid "Flip"
msgstr "Віддзеркалити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text"
msgid "Fold"
msgstr "Згортання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_fill_color.Label.value.text
msgid "Change Fill Color"
msgstr "Змінити колір заповнення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font.Label.value.text
msgid "Change Font"
msgstr "Змінити шрифт"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_color.Label.value.text
msgid "Change Font Color"
msgstr "Змінити колір шрифту"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_size.Label.value.text
msgid "Change Font Size"
msgstr "Змінити розмір шрифту"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_style.Label.value.text
msgid "Change Font Style"
msgstr "Змінити стиль шрифту"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_and_shrink.Label.value.text
msgid "Grow and Shrink"
msgstr "Збільшення та зменшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_line_color.Label.value.text
msgid "Change Line Color"
msgstr "Змінити колір лінії"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_spin.Label.value.text
msgid "Spin"
msgstr "Обертання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорий"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_flash.Label.value.text
msgid "Bold Flash"
msgstr "Напівжирне накреслення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_word.Label.value.text
msgid "Color Over by Word"
msgstr "Кольорові слова"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_reveal_underline.Label.value.text
msgid "Reveal Underline"
msgstr "Накладання підкреслення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_blend.Label.value.text
msgid "Color Blend"
msgstr "Перехід кольору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_letter.Label.value.text
msgid "Color Over by Letter"
msgstr "Кольорові літери"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color.Label.value.text
msgid "Complementary Color"
msgstr "Додатковий колір"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color_2.Label.value.text
msgid "Complementary Color 2"
msgstr "Додатковий колір 2"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_contrasting_color.Label.value.text
msgid "Contrasting Color"
msgstr "Контрастний колір"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_darken.Label.value.text
msgid "Darken"
msgstr "Затемнити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_desaturate.Label.value.text
msgid "Desaturate"
msgstr "Приведення до сірого"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flash_bulb.Label.value.text
msgid "Flash Bulb"
msgstr "Короткочасне розширення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_lighten.Label.value.text
msgid "Lighten"
msgstr "Освітлити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_vertical_highlight.Label.value.text
msgid "Vertical Highlight"
msgstr "Розтягування по вертикалі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flicker.Label.value.text
msgid "Flicker"
msgstr "Мерехтіння"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_with_color.Label.value.text
msgid "Grow With Color"
msgstr "Збільшення зі зміною кольору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_shimmer.Label.value.text
msgid "Shimmer"
msgstr "Друкарська машинка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_teeter.Label.value.text
msgid "Teeter"
msgstr "Качання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blast.Label.value.text
msgid "Blast"
msgstr "Вибух"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blink.Label.value.text
msgid "Blink"
msgstr "Блимання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_style_emphasis.Label.value.text
msgid "Style Emphasis"
msgstr "Виділення накреслення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_reveal.Label.value.text
msgid "Bold Reveal"
msgstr "Накладання напівжирного"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text"
msgid "Wave"
msgstr "Хвиля"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text"
msgid "Venetian Blinds"
msgstr "Жалюзі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text"
msgid "Box"
msgstr "Прямокутник"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Шахова дошка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_crawl_out.Label.value.text
msgid "Crawl Out"
msgstr "Зсув"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Діагональна клітина"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_disappear.Label.value.text
msgid "Disappear"
msgstr "Зникнення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text"
msgid "Dissolve"
msgstr "Повільна поява"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text"
msgid "Flash Once"
msgstr "Разовий спалах"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fly_out.Label.value.text
msgid "Fly Out"
msgstr "Виліт"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_peek_out.Label.value.text
msgid "Peek Out"
msgstr "Засув"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text"
msgid "Plus"
msgstr "Хрест"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text"
msgid "Random Bars"
msgstr "Випадкові смуги"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text"
msgid "Random Effects"
msgstr "Випадковий ефект"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text"
msgid "Split"
msgstr "Розділити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text"
msgid "Diagonal Squares"
msgstr "Сторінка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text"
msgid "Wedge"
msgstr "Кругове симетричне"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text"
msgid "Wheel"
msgstr "Годинникова стрілка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text"
msgid "Wipe"
msgstr "Поява"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_contract.Label.value.text
msgid "Contract"
msgstr "Контраст"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out.Label.value.text
msgid "Fade Out"
msgstr "Згасання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_swivel.Label.value.text
msgid "Fade out and Swivel"
msgstr "Згасання та обертання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_zoom.Label.value.text
msgid "Fade out and Zoom"
msgstr "Згасання та масштаб"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text"
msgid "Ascend"
msgstr "Проявлення знизу"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text"
msgid "Center Revolve"
msgstr "Обертання навколо центру"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_collapse.Label.value.text
msgid "Collapse"
msgstr "Згорнути підабзаци"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text"
msgid "Colored Lettering"
msgstr "Кольоровий підпис"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text"
msgid "Descend"
msgstr "Проявлення згори"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ease_out.Label.value.text
msgid "Ease Out"
msgstr "Зсув із зникненням"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text"
msgid "Turn and Grow"
msgstr "Поворот та збільшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sink_down.Label.value.text
msgid "Sink Down"
msgstr "Падіння"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spin_out.Label.value.text
msgid "Spin Out"
msgstr "Поворот назовні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text"
msgid "Stretchy"
msgstr "Розтягування"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text"
msgid "Unfold"
msgstr "Розгортання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text"
msgid "Boomerang"
msgstr "Бумеранг"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text"
msgid "Bounce"
msgstr "Вискакування"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text"
msgid "Movie Credits"
msgstr "Титри"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text"
msgid "Curve Down"
msgstr "Вигин вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text"
msgid "Flip"
msgstr "Віддзеркалити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text"
msgid "Float"
msgstr "Обтікання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text"
msgid "Fold"
msgstr "Згортання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text"
msgid "Glide"
msgstr "Змивання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text"
msgid "Put on the Breaks"
msgstr "Гальмування"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text"
msgid "Magnify"
msgstr "Збільшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text"
msgid "Pinwheel"
msgstr "Колесо"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text"
msgid "Sling"
msgstr "Викидання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spiral_out.Label.value.text
msgid "Spiral Out"
msgstr "Виліт вздовж спіралі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swish.Label.value.text
msgid "Swish"
msgstr "Вітер"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text"
msgid "Swivel"
msgstr "Обертання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text"
msgid "Thread"
msgstr "Нитка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text"
msgid "Whip"
msgstr "Батіг"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_4_point_star.Label.value.text
msgid "4 Point Star"
msgstr "Чотирикутна зірка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_5_point_star.Label.value.text
msgid "5 Point Star"
msgstr "П'ятикутна зірка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_6_point_star.Label.value.text
msgid "6 Point Star"
msgstr "Шестикутна зірка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_8_point_star.Label.value.text
msgid "8 Point Star"
msgstr "Восьмикутна зірка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_crescent_moon.Label.value.text
msgid "Crescent Moon"
msgstr "Півмісяць"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Діагональна клітка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_equal_triangle.Label.value.text
msgid "Equal Triangle"
msgstr "Рівнобедрений трикутник"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_oval.Label.value.text
msgid "Oval"
msgstr "Овал"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text"
msgid "Heart"
msgstr "Серце"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text"
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестикутник"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text"
msgid "Octagon"
msgstr "Восьмикутник"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелограм"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text"
msgid "Pentagon"
msgstr "П'ятикутник"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text"
msgid "Right Triangle"
msgstr "Прямокутний трикутник"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_teardrop.Label.value.text
msgid "Teardrop"
msgstr "Крапля"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text"
msgid "Trapezoid"
msgstr "Трапеція"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_down.Label.value.text
msgid "Arc Down"
msgstr "Арка вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_left.Label.value.text
msgid "Arc Left"
msgstr "Арка ліворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_right.Label.value.text
msgid "Arc Right"
msgstr "Арка праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_up.Label.value.text
msgid "Arc Up"
msgstr "Арка вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_left.Label.value.text
msgid "Bounce Left"
msgstr "Вискакування ліворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_right.Label.value.text
msgid "Bounce Right"
msgstr "Вискакування праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_left.Label.value.text
msgid "Curvy Left"
msgstr "Ліворуч вздовж кривої"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_left.Label.value.text
msgid "Spiral Left"
msgstr "Ліворуч вздовж спіралі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_right.Label.value.text
msgid "Spiral Right"
msgstr "Праворуч вздовж спіралі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_sine_wave.Label.value.text
msgid "Sine Wave"
msgstr "Чиста синусоїда"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_1.Label.value.text
msgid "S Curve 1"
msgstr "Синусоїда 1"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_2.Label.value.text
msgid "S Curve 2"
msgstr "Синусоїда 2"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heartbeat.Label.value.text
msgid "Heartbeat"
msgstr "Серцебиття"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_right.Label.value.text
msgid "Curvy Right"
msgstr "Праворуч вздовж кривої"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_decaying_wave.Label.value.text
msgid "Decaying Wave"
msgstr "Згасаюча хвиля"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_down_right.Label.value.text
msgid "Diagonal Down Right"
msgstr "Праворуч-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_up_right.Label.value.text
msgid "Diagonal Up Right"
msgstr "Праворуч-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_funnel.Label.value.text
msgid "Funnel"
msgstr "Торнадо"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spring.Label.value.text
msgid "Spring"
msgstr "Пружина"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_stairs_down.Label.value.text
msgid "Stairs Down"
msgstr "Вниз сходами"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down.Label.value.text
msgid "Turn Down"
msgstr "Праворуч та вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down_right.Label.value.text
msgid "Turn Down Right"
msgstr "Вниз та праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up.Label.value.text
msgid "Turn Up"
msgstr "Праворуч та вверх"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up_right.Label.value.text
msgid "Turn Up Right"
msgstr "Вгору та праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text"
msgid "Wave"
msgstr "Хвиля"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_zigzag.Label.value.text
msgid "Zigzag"
msgstr "Зиґзаґ"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bean.Label.value.text
msgid "Bean"
msgstr "Боб"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_buzz_saw.Label.value.text
msgid "Buzz Saw"
msgstr "Фреза"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_square.Label.value.text
msgid "Curved Square"
msgstr "Закруглений квадрат"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_x.Label.value.text
msgid "Curved X"
msgstr "Закруглений хрестик"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_star.Label.value.text
msgid "Curvy Star"
msgstr "Закруглена зірка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_figure_8_four.Label.value.text
msgid "Figure 8 Four"
msgstr "Подвоєний знак 8"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_horizontal_figure_8.Label.value.text
msgid "Horizontal Figure 8"
msgstr "Горизонтальний знак 8"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_square.Label.value.text
msgid "Inverted Square"
msgstr "Квадрат навиворіт"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_triangle.Label.value.text
msgid "Inverted Triangle"
msgstr "Трикутник навиворіт"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_loop_de_loop.Label.value.text
msgid "Loop de Loop"
msgstr "Петля"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_neutron.Label.value.text
msgid "Neutron"
msgstr "Нейтрон"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_peanut.Label.value.text
msgid "Peanut"
msgstr "Земляний горіх"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_clover.Label.value.text
msgid "Clover"
msgstr "Конюшина"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pointy_star.Label.value.text
msgid "Pointy Star"
msgstr "Гострокінцева зірка"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_swoosh.Label.value.text
msgid "Swoosh"
msgstr "Листок"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_vertical_figure_8.Label.value.text
msgid "Vertical Figure 8"
msgstr "Вертикальний знак 8"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_start.Label.value.text
msgid "Start media"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_stop.Label.value.text
msgid "End media"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_toggle_pause.Label.value.text
msgid "Toggle pause"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звичайний"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text"
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Витриманий"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Захоплюючий"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.subtle.Label.value.text
msgid "Subtle"
msgstr "Витончений"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text"
msgid "Lines and Curves"
msgstr "Лінії та криві"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.vertical.Label.value.text
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикалі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.horizontal.Label.value.text
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонталі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.in.Label.value.text
msgid "In"
msgstr "Збільшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.across.Label.value.text
msgid "Across"
msgstr "По горизонталі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text"
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text"
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom.Label.value.text
msgid "From bottom"
msgstr "Знизу"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_left.Label.value.text
msgid "From left"
msgstr "Зліва"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_right.Label.value.text
msgid "From right"
msgstr "Справа"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top.Label.value.text
msgid "From top"
msgstr "Згори"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_left.Label.value.text
msgid "From bottom left"
msgstr "Знизу ліворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right.Label.value.text
msgid "From bottom right"
msgstr "Знизу праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left.Label.value.text
msgid "From top left"
msgstr "Згори зліва"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right.Label.value.text
msgid "From top right"
msgstr "Згори справа"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_in.Label.value.text
msgid "Horizontal in"
msgstr "По горизонталі всередину"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_out.Label.value.text
msgid "Horizontal out"
msgstr "По горизонталі назовні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.vertical_in.Label.value.text
msgid "Vertical in"
msgstr "По вертикалі всередину"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.vertical_out.Label.value.text
msgid "Vertical out"
msgstr "По вертикалі назовні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.out.Label.value.text
msgid "Out"
msgstr "Зменшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.out_from_screen_center.Label.value.text
msgid "Out from screen center"
msgstr "Зменшення від центру екрану"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.in_from_screen_center.Label.value.text
msgid "In from screen center"
msgstr "Збільшення від центру екрану"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.in_slightly.Label.value.text
msgid "In slightly"
msgstr "Невелике збільшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.out_slightly.Label.value.text
msgid "Out slightly"
msgstr "Невелике зменшення"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_down.Label.value.text
msgid "Left down"
msgstr "Ліворуч-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_up.Label.value.text
msgid "Left up"
msgstr "Вліво-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_up.Label.value.text
msgid "Right up"
msgstr "Вправо-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_down.Label.value.text
msgid "Right down"
msgstr "Вправо-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom.Label.value.text
msgid "To bottom"
msgstr "Вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_left.Label.value.text
msgid "To left"
msgstr "Наліво"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_right.Label.value.text
msgid "To right"
msgstr "Направо"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_top.Label.value.text
msgid "To top"
msgstr "Вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_left.Label.value.text
msgid "To bottom-left"
msgstr "Вниз наліво"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_right.Label.value.text
msgid "To bottom-right"
msgstr "Вниз направо"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_top_left.Label.value.text
msgid "To top-left"
msgstr "Вгору наліво"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_top_right.Label.value.text
msgid "To top-right"
msgstr "Вгору направо"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.clockwise.Label.value.text
msgid "Clockwise"
msgstr "За годинниковою стрілкою"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.counter_clockwise.Label.value.text
msgid "Counter-clockwise"
msgstr "Проти годинникової стрілки"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.downward.Label.value.text
msgid "Downward"
msgstr "Донизу"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_horizontal.Label.value.text
msgid "From bottom-right horizontal"
msgstr "Горизонтально знизу справа"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_vertical.Label.value.text
msgid "From bottom-right vertical"
msgstr "Вертикально знизу справа"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_center_clockwise.Label.value.text
msgid "From center clockwise"
msgstr "З центру за годинниковою стрілкою"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_center_counter_clockwise.Label.value.text
msgid "From center counter-clockwise"
msgstr "З центру проти годинникової стрілки"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_clockwise.Label.value.text
msgid "From top-left clockwise"
msgstr "Згори справа за годинниковою стрілкою"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_horizontal.Label.value.text
msgid "From top-left horizontal"
msgstr "Горизонтально згори зліва"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_vertical.Label.value.text
msgid "From top-left vertical"
msgstr "Вертикально згори справа"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right_counter_clockwise.Label.value.text
msgid "From top-right counter-clockwise"
msgstr "Згори справа проти годинникової стрілки"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_to_bottom.Label.value.text
msgid "From left to bottom"
msgstr "Зліва вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_to_top.Label.value.text
msgid "From left to top"
msgstr "Зліва вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_to_bottom.Label.value.text
msgid "From right to bottom"
msgstr "Справа вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_to_top.Label.value.text
msgid "From right to top"
msgstr "Справа вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_horizontal.Label.value.text
msgid "Venetian Blinds Horizontal"
msgstr "Жалюзі горизонтальні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_vertical.Label.value.text
msgid "Venetian Blinds Vertical"
msgstr "Жалюзі вертикальні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.box_in.Label.value.text
msgid "Box In"
msgstr "Прямокутник всередину"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.box_out.Label.value.text
msgid "Box Out"
msgstr "Прямокутник назовні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_across.Label.value.text
msgid "Checkerboard Across"
msgstr "Шахова дошка (поперек)"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_down.Label.value.text
msgid "Checkerboard Down"
msgstr "Шахова дошка (вниз)"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.comb_horizontal.Label.value.text
msgid "Comb Horizontal"
msgstr "Об'єднання по горизонталі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.comb_vertical.Label.value.text
msgid "Comb Vertical"
msgstr "Об'єднання по вертикалі"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_down.Label.value.text
msgid "Cover Down"
msgstr "Наплив вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left.Label.value.text
msgid "Cover Left"
msgstr "Наплив вліво"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right.Label.value.text
msgid "Cover Right"
msgstr "Наплив вправо"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_up.Label.value.text
msgid "Cover Up"
msgstr "Наплив вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_down.Label.value.text
msgid "Cover Left-Down"
msgstr "Наплив вліво-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_up.Label.value.text
msgid "Cover Left-Up"
msgstr "Наплив вліво-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_down.Label.value.text
msgid "Cover Right-Down"
msgstr "Наплив вправо-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_up.Label.value.text
msgid "Cover Right-Up"
msgstr "Наплив вправо-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cut.Label.value.text
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cut_through_black.Label.value.text
msgid "Cut Through Black"
msgstr "Прорізання через чорне"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text"
msgid "Dissolve"
msgstr "Повільна поява"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.fade_smoothly.Label.value.text
msgid "Fade Smoothly"
msgstr "Плавне згасання"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.fade_through_black.Label.value.text
msgid "Fade Through Black"
msgstr "Вицвітання через чорне"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.zoom_rotate_in.Label.value.text
msgid "Newsflash"
msgstr "Новини"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_down.Label.value.text
msgid "Push Down"
msgstr "Зсув вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_left.Label.value.text
msgid "Push Left"
msgstr "Зсув ліворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_right.Label.value.text
msgid "Push Right"
msgstr "Зсув праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_up.Label.value.text
msgid "Push Up"
msgstr "Зсув вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_horizontal.Label.value.text
msgid "Random Bars Horizontal"
msgstr "Випадкові горизонтальні смуги"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_vertical.Label.value.text
msgid "Random Bars Vertical"
msgstr "Випадкові вертикальні смуги"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.shape_circle.Label.value.text
msgid "Shape Circle"
msgstr "У формі кола"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.shape_diamond.Label.value.text
msgid "Shape Diamond"
msgstr "У формі ромбу"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.shape_plus.Label.value.text
msgid "Shape Plus"
msgstr "У формі хреста"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_in.Label.value.text
msgid "Split Horizontal In"
msgstr "Горизонтальна панорама всередину"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_out.Label.value.text
msgid "Split Horizontal Out"
msgstr "Горизонтальна панорама назовні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_in.Label.value.text
msgid "Split Vertical In"
msgstr "Вертикальна панорама всередину"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_out.Label.value.text
msgid "Split Vertical Out"
msgstr "Вертикальна панорама назовні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_down.Label.value.text
msgid "Diagonal Squares Left-Down"
msgstr "Сторінка вліво-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_up.Label.value.text
msgid "Diagonal Squares Left-Up"
msgstr "Сторінка вліво-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_down.Label.value.text
msgid "Diagonal Squares Right-Down"
msgstr "Сторінка право-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_up.Label.value.text
msgid "Diagonal Squares Right-Up"
msgstr "Сторінка вправо-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_down.Label.value.text
msgid "Uncover Down"
msgstr "Відкривання вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left.Label.value.text
msgid "Uncover Left"
msgstr "Відкривання ліворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right.Label.value.text
msgid "Uncover Right"
msgstr "Відкривання праворуч"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_up.Label.value.text
msgid "Uncover Up"
msgstr "Відкривання вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_down.Label.value.text
msgid "Uncover Left-Down"
msgstr "Відкривання вліво-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_up.Label.value.text
msgid "Uncover Left-Up"
msgstr "Відкривання вліво-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_down.Label.value.text
msgid "Uncover Right-Down"
msgstr "Відкривання вправо-вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_up.Label.value.text
msgid "Uncover Right-Up"
msgstr "Відкривання вправо-вгору"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text"
msgid "Wedge"
msgstr "Кругове симетричне"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_1_spoke.Label.value.text
msgid "Wheel Clockwise, 1 Spoke"
msgstr "Годинникова стрілка, 1 сектор"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_2_spokes.Label.value.text
msgid "Wheel Clockwise, 2 Spokes"
msgstr "Годинникова стрілка, 2 сектори"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_3_spokes.Label.value.text
msgid "Wheel Clockwise, 3 Spokes"
msgstr "Годинникова стрілка, 3 сектори"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_4_spokes.Label.value.text
msgid "Wheel Clockwise, 4 Spokes"
msgstr "Годинникова стрілка, 4 сектори"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_8_spokes.Label.value.text
msgid "Wheel Clockwise, 8 Spokes"
msgstr "Годинникова стрілка, 1 секторів"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_down.Label.value.text
msgid "Wipe Down"
msgstr "Поява згори"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_left.Label.value.text
msgid "Wipe Left"
msgstr "Поява зліва"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_right.Label.value.text
msgid "Wipe Right"
msgstr "Поява справа"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_up.Label.value.text
msgid "Wipe Up"
msgstr "Поява знизу"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.random_transition.Label.value.text
msgid "Random Transition"
msgstr "Випадкова"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.tile_flip.Label.value.text
msgid "Flipping tiles"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.outside_cube.Label.value.text
msgid "Outside turning cube"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.revolving_circles.Label.value.text
msgid "Revolving circles"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.turning_helix.Label.value.text
msgid "Turning helix"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.inside_cube.Label.value.text
msgid "Inside turning cube"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.fall.Label.value.text
msgid "Fall"
msgstr "Заповнити"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.turn_around.Label.value.text
msgid "Turn around"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.iris.Label.value.text
msgid "Iris"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.turn_down.Label.value.text
msgid "Turn down"
msgstr "Праворуч та вниз"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.rochade.Label.value.text
msgid "Rochade"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dv.Label.value.text
msgid "Venetian Blinds 3D Vertical"
msgstr "Жалюзі вертикальні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dh.Label.value.text
msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal"
msgstr "Жалюзі горизонтальні"
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.static.Label.value.text
msgid "Static"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.finedissolve.Label.value.text
msgid "Fine Dissolve"
msgstr ""
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звичайний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text"
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Витриманий"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Захоплюючий"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звичайний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text"
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Витриманий"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Захоплюючий"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звичайний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text"
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text"
msgid "Moderate"
msgstr "Витриманий"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text"
msgid "Exciting"
msgstr "Захоплюючий"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text"
msgid "Basic"
msgstr "Звичайний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text"
msgid "Lines and Curves"
msgstr "Лінії та криві"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text
msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text"
msgid "Special"
msgstr "Спеціальний"
#: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Misc.media.Label.value.text
msgid "Media"
msgstr ""
#: MathWindowState.xcu%23..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: MathWindowState.xcu%23..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: MathWindowState.xcu%23..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text
msgid "~Accept or Reject Changes..."
msgstr "~Прийняти або відхилити зміни..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text"
msgid "~Accept or Reject..."
msgstr "При~йняти чи відхилити..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text
msgid "Append Sheet"
msgstr "Долучити аркуш"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text
msgid "~Add Print Area"
msgstr "~Додати діапазон друку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text
msgid "~Add"
msgstr "~Додати область друку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text
msgid "Adjust Scale"
msgstr "Підбирання масштабу"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text"
msgid "Justified"
msgstr "У ширину"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVCenter.Label.value.text
msgid "Align Center Vertically"
msgstr "Вирівняти вертикально у центрі"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text
msgid "Assign Names"
msgstr "Призначити назви"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignMacro.Label.value.text
msgid "Assign Macro..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AuditingFillMode.Label.value.text
msgid "~Fill Mode"
msgstr "Режим ~заповнення"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoComplete.Label.value.text
msgid "~AutoInput"
msgstr "~Автоввід"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text
msgid "AutoFill Data Series: automatic"
msgstr "Автозаповнення ряду даних"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text
msgid "~AutoOutline"
msgstr "~Автоструктура"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.Label.value.text
msgid "A~utoRefresh Traces"
msgstr "~Автоматичне оновлення комірок, що впливають"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.ContextLabel.value.text
msgid "A~utoRefresh"
msgstr "~Оновлювати автоматично"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutomaticCalculation.Label.value.text
msgid "Auto~Calculate"
msgstr "Об~числити автоматично"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Calculate.Label.value.text
msgid "~Recalculate"
msgstr "Об~числити"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateHard.Label.value.text
msgid "Recalculate Hard"
msgstr "Безумовне нове обчислення"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseDesign.Label.value.text
msgid "Choose Themes"
msgstr "Вибір тем"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowDependents.Label.value.text
msgid "Remove ~Dependents"
msgstr "~Прибрати стрілки до залежних комірок"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text
msgid "~Remove Precedents"
msgstr "~Прибрати стрілки до комірок, які впливають"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrows.Label.value.text
msgid "Remove ~All Traces"
msgstr "Видалити вс~і стрілки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text
msgid "Delete Contents"
msgstr "Видалити зміст"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text
msgid "Column ~Width..."
msgstr "~Ширина стовпчика..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text
msgid "~Width..."
msgstr "~Ширина..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text
msgid "~Comments..."
msgstr "~Коментар..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatDialog.Label.value.text
msgid "C~onditional Formatting..."
msgstr "~Умовне форматування..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text
msgid "~Create Names..."
msgstr "~Створити назви..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text"
msgid "~Create..."
msgstr "~Створити..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataAreaRefresh.Label.value.text
msgid "R~efresh Range"
msgstr "~Оновити діапазон"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text
msgid "~Consolidate..."
msgstr "Об'~єднати..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text
msgid "~Create Pivot Table..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text"
msgid "~Create..."
msgstr "~Створити..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text
msgid "Auto~Filter"
msgstr "~Автофільтр"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text
msgid "~Hide AutoFilter"
msgstr "С~ховати автофільтр"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text
msgid "~Remove Filter"
msgstr "В~идалити фільтр"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text
msgid "~Advanced Filter..."
msgstr "~Розширений фільтр..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text
msgid "~Standard Filter..."
msgstr "С~тандартний фільтр..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text
msgid "Import Data"
msgstr "Імпорт даних"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text
msgid "Pivot Table Filter"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text
msgid "Refresh Data Import"
msgstr "Оновити імпорт даних"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text
msgid "Selection List"
msgstr "Список вибору"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text
msgid "~Sort..."
msgstr "~Сортування..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text
msgid "Sub~totals..."
msgstr "~Проміжні підсумки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text
msgid "~Define Data Range..."
msgstr "~Визначити діапазон даних..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text
msgid "~Define Range..."
msgstr "~Визначити діапазон..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.Label.value.text
msgid "Define ~Labels..."
msgstr "Визначити ~позначки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.ContextLabel.value.text
msgid "~Labels..."
msgstr "~Позначки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text
msgid "~Define Name..."
msgstr "~Вказати назву..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text
msgid "~Define..."
msgstr "~Визначити..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.Label.value.text
msgid "~Define Print Area"
msgstr "~Визначити діапазон друку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.ContextLabel.value.text
msgid "~Define"
msgstr "~Визначити діапазон друку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text
msgid "Delete Page Breaks"
msgstr "Видалити розрив сторінки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteCell.Label.value.text
msgid "Delete C~ells..."
msgstr "Видалити ~комірки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text
msgid "Remove ~Column Break"
msgstr "Видалити розрив ~стовпчика"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Column Break"
msgstr "~Розрив стовпчика"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Видалити зміст"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text
msgid "~Delete Pivot Table"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text"
msgid "~Delete"
msgstr "В~идалити"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.Label.value.text
msgid "~Remove Print Area"
msgstr "В~идалити діапазон друку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text"
msgid "~Remove"
msgstr "В~идалити"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text
msgid "Remove ~Row Break"
msgstr "Видалити розрив ~рядка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Row Break"
msgstr "~Розрив рядка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text
msgid "Undo Selection"
msgstr "Повернути виділення"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawChart.Label.value.text
msgid "Insert Chart"
msgstr "Вставити діаграму"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHeaderAndFooter.Label.value.text
msgid "~Headers & Footers..."
msgstr "Верхні та нижні ~колонтитули..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text
msgid "Edit Lin~ks..."
msgstr "Змінити ~посилання..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text"
msgid "Lin~ks..."
msgstr "Зв'~язки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text
msgid "~Edit Print Area..."
msgstr "~Змінити діапазон друку..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Редагування..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EuroConverter.Label.value.text
msgid "Euro Converter"
msgstr "Конвертор євро"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.Label.value.text
msgid "Fill ~Down"
msgstr "Заповнити в~низ"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.ContextLabel.value.text
msgid "~Down"
msgstr "В~низ"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.Label.value.text
msgid "Fill ~Left"
msgstr "Заповнити на~ліво"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Ліворуч"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.Label.value.text
msgid "Fill ~Right"
msgstr "Заповнити с~права"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Праворуч"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.Label.value.text
msgid "Fill S~eries..."
msgstr "Заповнити ~ряди..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.ContextLabel.value.text
msgid "S~eries..."
msgstr "~Ряди..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.Label.value.text
msgid "Fill ~Sheets..."
msgstr "Заповнити ~аркуші"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.ContextLabel.value.text
msgid "~Sheets..."
msgstr "~Аркуші..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.Label.value.text
msgid "Fill ~Up"
msgstr "Заповнити в~гору"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.ContextLabel.value.text
msgid "~Up"
msgstr "В~гору"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstPage.Label.value.text
msgid "First Page"
msgstr "Перша сторінка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusCellAddress.Label.value.text
msgid "Sheet Area Input Field"
msgstr "Поле вводу області аркушу"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusInputLine.Label.value.text
msgid "Input Line"
msgstr "Рядок вводу"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text
msgid "Format ~Cells..."
msgstr "Формат ~комірок..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text
msgid "Ce~lls..."
msgstr "~Комірки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.Label.value.text
msgid "~Freeze Window"
msgstr "~Фіксувати вікно"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.ContextLabel.value.text
msgid "~Freeze"
msgstr "~Фіксувати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text
msgid "F~unction List"
msgstr "Список ф~ункцій"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text
msgid "~Function..."
msgstr "~Функція..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text
msgid "To Lower Block Margin"
msgstr "До нижнього поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Lower Block Margin"
msgstr "Виділити до нижнього поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text
msgid "To Left Block Margin"
msgstr "До лівого поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Left Block Margin"
msgstr "Виділити до лівого поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlock.Label.value.text
msgid "Page Right"
msgstr "Сторінка праворуч"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlockSel.Label.value.text
msgid "Select to Page Right"
msgstr "Виділити до сторінки праворуч"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text
msgid "To Right Block Margin"
msgstr "До правого поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Right Block Margin"
msgstr "Виділити до правого поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToCurrentCell.Label.value.text
msgid "To Current Cell"
msgstr "До поточної комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text
msgid "To Upper Block Margin"
msgstr "До верхнього поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Upper Block Margin"
msgstr "Виділити до верхнього поля блоку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text
msgid "~Goal Seek..."
msgstr "~Підбір параметру..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text
msgid "~Hide Sheets"
msgstr "С~ховати аркуші"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text"
msgid "~Hide"
msgstr "Сх~овати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.Label.value.text
msgid "~Hide Columns"
msgstr "Сх~овати стовпчики"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text"
msgid "~Hide"
msgstr "Сх~овати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text
msgid "H~ide Rows"
msgstr "С~ховати рядки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text
msgid "H~ide"
msgstr "С~ховати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InputLineVisible.Label.value.text
msgid "~Formula Bar"
msgstr "Панель ~формул"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsCellsCtrl.Label.value.text
msgid "Insert Cells"
msgstr "Вставити комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Вставити об'єкт"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text
msgid "Insert ~Sheet..."
msgstr "Вставити ~аркуш..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text"
msgid "~Sheet..."
msgstr "~Аркуш..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text
msgid "Insert ~Cells..."
msgstr "Вставити ~комірки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text
msgid "~Cells..."
msgstr "~Комірки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text
msgid "Insert Cells Down"
msgstr "Вставити комірки внизу"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text
msgid "Insert Cells Right"
msgstr "Вставити комірки праворуч"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text
msgid "Paste Special"
msgstr "Спеціальна вставка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertExternalDataSource.Label.value.text
msgid "Link to E~xternal Data..."
msgstr "Посилання на зов~нішні дані..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text
msgid "~Insert Name..."
msgstr "Вст~авити назву..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text
msgid "~Insert..."
msgstr "Вст~авити..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarImage.Label.value.text
msgid "Insert From Image Editor"
msgstr "Вставити з графічного редактора"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text
msgid "Insert ~Row Break"
msgstr "Вставити розрив ~рядка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Row Break"
msgstr "~Розрив рядка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text
msgid "Insert Shee~t From File..."
msgstr "Вставити а~ркуш з файлу..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text
msgid "Shee~t From File..."
msgstr "Арку~ш з файлу..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text
msgid "To Next Sheet"
msgstr "До наступного аркушу"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTableSel.Label.value.text
msgid "Select to Next Sheet"
msgstr "Виділити до наступного аркуша"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextUnprotected.Label.value.text
msgid "To Next Unprotected Cell"
msgstr "До наступної незахищеної комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text
msgid "To Previous Sheet"
msgstr "До попереднього аркушу"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTableSel.Label.value.text
msgid "Select to Previous Sheet"
msgstr "Виділити до попереднього листа"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPreviousUnprotected.Label.value.text
msgid "To Previous Unprotected Cell"
msgstr "До попередньої незахищеної комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_LastPage.Label.value.text
msgid "Last Page"
msgstr "Остання сторінка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Margins.Label.value.text
msgid "Margins"
msgstr "Поля"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text
msgid "~Move/Copy Sheet..."
msgstr "Пере~містити/копіювати аркуш..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text
msgid "~Move/Copy..."
msgstr "Пере~містити/копіювати..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text
msgid "Rename Sheet"
msgstr "Перейменувати аркуш"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.Label.value.text
msgid "~Normal View"
msgstr "~Звичайний вигляд"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Звичайний"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NoteVisible.Label.value.text
msgid "Show Comment"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text
msgid "Number Format: Delete Decimal Place"
msgstr "Числовий формат: видалити розрядність"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text
msgid "Number Format: Add Decimal Place"
msgstr "Числовий формат: додати розрядність"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatType.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format Type"
msgstr "Числовий формат: час"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorHorizontal.Label.value.text
msgid "Flip Object Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити по горизонталі"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text
msgid "Format ~Page..."
msgstr "Формат ~сторінки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text"
msgid "~Page..."
msgstr "С~торінка..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text
msgid "~Page Break Preview"
msgstr "Попередній перегляд ділення на с~торінки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text
msgid "Protect ~Sheet..."
msgstr "Захистити ~аркуш..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text"
msgid "~Sheet..."
msgstr "~Аркуш..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text
msgid "~Refresh Pivot Table"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text
msgid "~Refresh"
msgstr "~Оновити"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshArrows.Label.value.text
msgid "Refresh Tra~ces"
msgstr "~Оновити стрілки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Remove.Label.value.text
msgid "~Delete..."
msgstr "В~идалити..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text
msgid "~Rename Sheet..."
msgstr "Перей~менувати аркуш..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text
msgid "~Rename..."
msgstr "~Перейменувати..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text
msgid "Reset Scale"
msgstr "Зняти масштабування"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text
msgid "Row ~Height..."
msgstr "~Висота комірки..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text
msgid "~Height..."
msgstr "~Висота..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Scale.Label.value.text
msgid "Scale Screen Display"
msgstr "Масштаб екрану"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScalingFactor.Label.value.text
msgid "Scaling Factor"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScenarioManager.Label.value.text
msgid "Sc~enarios..."
msgstr "С~ценарії..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectArrayFormula.Label.value.text
msgid "Select Array Formula"
msgstr "Вибрати формулу масиву"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text"
msgid "Select Column"
msgstr "Виділити стовпчик"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text
msgid "Select Data ~Range..."
msgstr "Вибрати ~діапазон даних..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text
msgid "Select ~Range..."
msgstr "Вибрати ~діапазон..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectData.Label.value.text
msgid "Select Data Area"
msgstr "Позначити область даних"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectRow.Label.value.text
msgid "Select Row"
msgstr "Виділити рядок"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectScenario.Label.value.text
msgid "Select Scenario"
msgstr "Вибрати сценарій"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.Label.value.text
msgid "~Select Sheets..."
msgstr "Вибрати ~аркуші..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.ContextLabel.value.text
msgid "~Select..."
msgstr "~Вибір..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..."
msgstr "Електронною поштою як ~Microsoft Excel..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..."
msgstr "Електронною поштою як ~OpenDocument Spreadsheet..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.Label.value.text
msgid "Anchor: To ~Cell"
msgstr "Прив'язка: до ~комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.ContextLabel.value.text
msgid "To ~Cell"
msgstr "До ~комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetInputMode.Label.value.text
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Перемикнути режим вводу"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text
msgid "~Optimal Column Width..."
msgstr "~Оптимальна ширина стовпчика..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text
msgid "~Optimal Width..."
msgstr "~Оптимальна ширина..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidthDirect.Label.value.text
msgid "Optimal Column Width, direct"
msgstr "Оптимальна ширина стовпчика, безпосередня"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text
msgid "~Optimal Row Height..."
msgstr "~Оптимальна висота рядка..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text
msgid "~Optimal Height..."
msgstr "~Оптимальна висота..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text"
msgid "~Tab Color..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text"
msgid "~Tab Color..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShareDocument.Label.value.text
msgid "S~hare Document..."
msgstr "С~пільний доступ до документів..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.Label.value.text
msgid "Sheet R~ight-To-Left"
msgstr "~Аркуш справа наліво"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.ContextLabel.value.text
msgid "R~ight-To-Left"
msgstr "~Справа наліво"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text
msgid "~Show Sheets..."
msgstr "~Показати аркуші..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text
msgid "~Show..."
msgstr "~Показати..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.Label.value.text
msgid "Sho~w Changes..."
msgstr "~Відображати зміни..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.ContextLabel.value.text
msgid "Sho~w..."
msgstr "~Відображати..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.Label.value.text
msgid "~Show Columns"
msgstr "По~казати стовпчики"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text"
msgid "~Show"
msgstr "~Показати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDependents.Label.value.text
msgid "~Trace Dependents"
msgstr "Залежні ~комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowErrors.Label.value.text
msgid "Trace ~Error"
msgstr "~Джерело помилки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowInvalid.Label.value.text
msgid "~Mark Invalid Data"
msgstr "~Позначити неправильні дані"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPrecedents.Label.value.text
msgid "Trace ~Precedents"
msgstr "Комірки, які ~впливають"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text
msgid "~Show Rows"
msgstr "~Показати рядки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text"
msgid "~Show"
msgstr "~Показати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SimpleReferenz.Label.value.text
msgid "Enter References"
msgstr "Вставити посилання"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text
msgid "Sol~ver..."
msgstr "Sol~ver..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Сортування за зростанням"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Сортування за спаданням"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.Label.value.text
msgid "~Split Window"
msgstr "~Розділити вікно"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text"
msgid "~Split"
msgstr "~Розділити"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StandardTextAttributes.Label.value.text
msgid "Standard Text Attributes"
msgstr "Стандартні атрибути тексту"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDataDialog.Label.value.text
msgid "Modify Chart Data Area"
msgstr "Змінити область даних діаграми"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Ch~art..."
msgstr "Д~іаграма..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusDocPos.Label.value.text
msgid "Position in Document"
msgstr "Позиція у документі"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusPageStyle.Label.value.text
msgid "Page Format"
msgstr "Формат сторінки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим виділення"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExp.Label.value.text
msgid "Status Expanded Selection"
msgstr "Стан розширеного вибору"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExt.Label.value.text
msgid "Status Extended Selection"
msgstr "Стан розширеного вибору"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text
msgid "Tab Color"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text
msgid "Deselect All Sheets"
msgstr "Виділити всі аркуші"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text
msgid "Sheet ~Events..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text
msgid "~Events..."
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableOperationDialog.Label.value.text
msgid "~Multiple Operations..."
msgstr "~Сполучені операції..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text
msgid "Select All Sheets"
msgstr "Виділити всі аркуші"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text
msgid "Te~xt to Columns..."
msgstr "~Текст на стовпчики..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleFormula.Label.value.text
msgid "Show Formula"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text"
msgid "M~erge Cells"
msgstr "~Об'єднати комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleRelative.Label.value.text
msgid "Relative/Absolute References"
msgstr "Відносні/абсолютні посилання"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text
msgid "Protect ~Document..."
msgstr "Захистити ~документ..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text
msgid "~Document..."
msgstr "~Документ..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text"
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Параметри електронної таблиці"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.Label.value.text
msgid "~Record Changes"
msgstr "~Записувати зміни"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "~Запис"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text
msgid "Underline: Dotted"
msgstr "Підкреслення: пунктиром"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text
msgid "Underline: Off"
msgstr "Підкреслення: вимкнено"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text
msgid "Underline: Single"
msgstr "Підкреслення: звичайне"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateChart.Label.value.text
msgid "Redraw Chart"
msgstr "Перемалювати діаграму"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Validation.Label.value.text
msgid "~Validity..."
msgstr "~Перевірка..."
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewGridLines.Label.value.text
msgid "View Grid lines"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewRowColumnHeaders.Label.value.text
msgid "C~olumn & Row Headers"
msgstr "Заголовки с~товпчиків/рядків"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewValueHighlighting.Label.value.text
msgid "Value ~Highlighting"
msgstr "Виділення з~начення кольором"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapText.Label.value.text
msgid "Automatic Row Break"
msgstr "Автоматичний перенос по словам"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AuditMenu.Label.value.text
msgid "~Detective"
msgstr "~Залежності"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_CellContentsMenu.Label.value.text
msgid "Cell Co~ntents"
msgstr "~Вміст комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ColumnMenu.Label.value.text
msgid "Colu~mn"
msgstr "~Стовпчик"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataMenu.Label.value.text
msgid "~Data"
msgstr "~Дані"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataPilotMenu.Label.value.text
msgid "~Pivot Table"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text
msgid "Delete Manual ~Break"
msgstr "Видалити ручний розрив ~рядка"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DrawGraphicMenu.Label.value.text
msgid "Graph~ic"
msgstr "~Графічний об'єкт"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text"
msgid "~Sheet"
msgstr "~Аркуш"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text
msgid "Fill"
msgstr "Заповнити"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FilterMenu.Label.value.text
msgid "~Filter"
msgstr "~Фільтр"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatCellBorders.Label.value.text
msgid "Format Cell Borders"
msgstr ""
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text
msgid "~Group and Outline"
msgstr "~Група та структура"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text
msgid "~Manual Break"
msgstr "~Розрив"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text"
msgid "M~erge Cells"
msgstr "~Об'єднати комірки"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_NamesMenu.Label.value.text
msgid "~Names"
msgstr "~Назви"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_PrintRangesMenu.Label.value.text
msgid "Pri~nt Ranges"
msgstr "~Області друку"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ProtectMenu.Label.value.text
msgid "~Protect Document"
msgstr "~Захистити документ"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text
msgid "~Row"
msgstr "~Рядок"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text"
msgid "Sen~d"
msgstr "~Надіслати"
#: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text
msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text"
msgid "~Sheet"
msgstr "~Аркуш"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Об'єкт OLE"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Текстовий об'єкт"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Властивості зображення"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Фігура текстового ефекту"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркери та нумерація"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та згортки"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Line and Filling"
msgstr "Лінія та заповнення"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Objects"
msgstr "3D-об'єкти"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text"
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text"
msgid "Mode"
msgstr "Спосіб"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commontaskbar.UIName.value.text
msgid "Presentation"
msgstr "Презентація"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text"
msgid "Connectors"
msgstr "З'єднувальна лінія"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text"
msgid "Circles and Ovals"
msgstr "Кола та овали"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Фігура текстового ефекту"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text"
msgid "Lines"
msgstr "Лінії"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та згортки"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text"
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямокутники"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewtoolbar.UIName.value.text
msgid "Slide Sorter"
msgstr "Сортування слайдів"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewobjectbar.UIName.value.text
msgid "Slide View"
msgstr "Слайди"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Текстові"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Форматування тексту"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Gluepoints"
msgstr "Точки з'єднань"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text
#, fuzzy
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text"
msgid "Comments"
msgstr "Зміст"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text"
msgid "Master View"
msgstr "Режим тла"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартна"
#: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/macrobar.UIName.value.text
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/dialogbar.UIName.value.text
msgid "Dialog"
msgstr "Діалог"
#: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text
msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcontrolsbar.UIName.value.text
msgid "Toolbox"
msgstr "Елементи керування"
#: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркери та нумерація"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Властивості рисунка"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форми"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Вставити об'єкт"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-об'єкт"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Текстовий об'єкт"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графіка"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та свитки"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Форма текстового ефекту"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddRelation.Label.value.text
msgid "New Relation..."
msgstr "Створити зв'язок..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddTable.Label.value.text
msgid "Add Tables..."
msgstr "Додати таблиці..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBChangeDesignMode.Label.value.text
msgid "Switch Design View On/Off"
msgstr "Увім./вимк. вигляд дизайну"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBClearQuery.Label.value.text
msgid "Clear Query"
msgstr "Видалити запит"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBConvertToView.Label.value.text
msgid "Create as View"
msgstr "Створити як запит"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSAdvancedSettings.Label.value.text
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Розширені параметри..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSConnectionType.Label.value.text
msgid "Connection Type..."
msgstr "Тип підключення..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Властивості..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDirectSQL.Label.value.text
msgid "SQL..."
msgstr "SQL......"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDisablePreview.Label.value.text
msgid "None"
msgstr "Нічого"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDistinctValues.Label.value.text
msgid "Distinct Values"
msgstr "Однозначні значення"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Редагування..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEditSqlView.Label.value.text
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Редагувати у режимі SQL..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Редагування..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBIndexDesign.Label.value.text
msgid "~Index Design..."
msgstr "Проектування ~покажчика..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBMigrateScripts.Label.value.text
msgid "Migrate Macros ..."
msgstr ""
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFolder.Label.value.text
msgid "Folder..."
msgstr "Тека..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewForm.Label.value.text
msgid "Form..."
msgstr "Форму..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text"
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Помічник форм..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text"
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Помічник форм..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text
msgid "Query (Design View)..."
msgstr "Запит (дизайн)..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQueryAutoPilot.Label.value.text
msgid "Query Wizard..."
msgstr "Помічник запитів..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuerySql.Label.value.text
msgid "Query (SQL View)..."
msgstr "Запит (SQL)..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReport.Label.value.text
msgid "Report..."
msgstr "Звіт..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text"
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Помічник звітів..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text"
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Помічник звітів..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text"
msgid "Table Design..."
msgstr "Дизайн таблиці..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text
msgid "Table Wizard..."
msgstr "Помічник таблиць..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewView.Label.value.text
msgid "View Design..."
msgstr "Дизайн запиту..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewViewSQL.Label.value.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Запит (простий)..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Редагування..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text"
msgid "Preview"
msgstr "Вигляд"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRefreshTables.Label.value.text
msgid "Refresh Tables"
msgstr "Оновити таблиці"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRelationDesign.Label.value.text
msgid "Relationships..."
msgstr "Зв'язки..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Редагування..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSelectAll.Label.value.text
msgid "Select All"
msgstr "Виділити все"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportAsMail.Label.value.text
msgid "Report As E-Mail..."
msgstr "Звіт через e-mail..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportToWriter.Label.value.text
msgid "Report to Text Document..."
msgstr "Звіт у текстовий документ..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocInfoPreview.Label.value.text
msgid "Document Information"
msgstr "Інформація про документ"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocPreview.Label.value.text
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortAscending.Label.value.text
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortDescending.Label.value.text
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Редагування..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableFilter.Label.value.text
msgid "Table Filter..."
msgstr "Фільтр таблиць..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text"
msgid "Open Database Object..."
msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text"
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBUserAdmin.Label.value.text
msgid "User Administration..."
msgstr "Керування користувачами..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewAliases.Label.value.text
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewForms.Label.value.text
msgid "Forms"
msgstr "Форми"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewQueries.Label.value.text
msgid "Queries"
msgstr "Запити"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewReports.Label.value.text
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTableNames.Label.value.text
msgid "Table name"
msgstr "Назва таблиці"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTables.Label.value.text
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBDocumentDataSource.Label.value.text
msgid "Data Source of Current Document"
msgstr "Джерело даних поточного документу"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBEditDoc.Label.value.text
msgid "Edit Data"
msgstr "Редагування даних"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text"
msgid "~Mail Merge..."
msgstr "~Циркулярний лист..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertColumns.Label.value.text
msgid "Data to Text..."
msgstr "Дані у текст..."
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertContent.Label.value.text
msgid "Data to Fields"
msgstr "Дані у поля"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text"
msgid "Delete ~Record"
msgstr "В~идалити запис"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "~Запис"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabaseObjectsMenu.Label.value.text
msgid "Database Objects"
msgstr "Об'єкти бази даних"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabasePropertiesMenu.Label.value.text
msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text
msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text"
msgid "Preview"
msgstr "Вигляд"
#: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBSort.Label.value.text
msgid "Sort"
msgstr "Сортування"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.PropertyDeck.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.PropertyDeck.Title.value.text"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.GalleryDeck.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.GalleryDeck.Title.value.text"
msgid "Gallery"
msgstr "~Галерея"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.ImpressMasterPagesDeck.Title.value.text
msgid "Master Pages"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.ImpressAnimationEffects.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.ImpressAnimationEffects.Title.value.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Ефекти..."
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.SlideTransitionDeck.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.SlideTransitionDeck.Title.value.text"
msgid "Slide Transition"
msgstr "Зміна слайдів"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.NavigatorDeck.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.NavigatorDeck.Title.value.text"
msgid "Navigator"
msgstr "~Навігатор"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck.Title.value.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "С~тилі"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.FunctionsDeck.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.FunctionsDeck.Title.value.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel.Title.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Текстові"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ContextPanel.Title.value.text
msgid "Current Context (only for debugging)"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.PagePropertyPanel.Title.value.text
msgid "Page"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ColorPanel.Title.value.text
msgid "Colors (only for debugging)"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.AreaPropertyPanel.Title.value.text
msgid "Area"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.LinePropertyPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.LinePropertyPanel.Title.value.text"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.GalleryPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.GalleryPanel.Title.value.text"
msgid "Gallery"
msgstr "~Галерея"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.PosSizePropertyPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgid "Position and Size"
msgstr "Положення та ~розмір..."
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel.Title.value.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress1.Title.value.text
msgid "Layouts"
msgstr "Розмітка"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress2.Title.value.text
msgid "Used in This Presentation"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress3.Title.value.text
msgid "Recently Used"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress4.Title.value.text
msgid "Available for Use"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress5.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.Impress5.Title.value.text"
msgid "Custom Animation"
msgstr "Ефекти..."
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress6.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.Impress6.Title.value.text"
msgid "Slide Transition"
msgstr "Зміна слайдів"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress7.Title.value.text
msgid "Table Design"
msgstr "Дизайн таблиці..."
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.EmptyPanel.Title.value.text
msgid "Empty"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.AlignmentPropertyPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Ви~рівнювання"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.CellAppearancePropertyPanel.Title.value.text
msgid "Cell Appearance"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.NumberFormatPropertyPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format"
msgstr "Числовий формат..."
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ParaPropertyPanel.Title.value.text
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.WrapPropertyPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgid "Wrap"
msgstr "~Обтікання"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.SwNavigatorPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.SwNavigatorPanel.Title.value.text"
msgid "Navigator"
msgstr "~Навігатор"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ScNavigatorPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.ScNavigatorPanel.Title.value.text"
msgid "Navigator"
msgstr "~Навігатор"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.SdNavigatorPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.SdNavigatorPanel.Title.value.text"
msgid "Navigator"
msgstr "~Навігатор"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel.Title.value.text"
msgid "Styles and Formatting"
msgstr "С~тилі"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.FunctionsPanel.Title.value.text
#, fuzzy
msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.FunctionsPanel.Title.value.text"
msgid "Functions"
msgstr "Функції"
#: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.InsertPropertyPanel.Title.value.text
msgid "Insert Shapes"
msgstr ""
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркери та нумерація"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Властивості зображення"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Об'єкт OLE"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Текстовий об'єкт"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та згортки"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Фігура текстового ефекту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AVMediaPlayer.Label.value.text
msgid "Media Pla~yer"
msgstr "~Медіа програвач"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AVMediaToolBox.Label.value.text
msgid "Media Player Controls"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_About.Label.value.text
msgid "A~bout %PRODUCTNAME"
msgstr "~Про програму %PRODUCTNAME"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AbsoluteRecord.Label.value.text
msgid "Absolute Record"
msgstr "Номер запису"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActivateStyleApply.Label.value.text
msgid "Set Focus in Combo Box"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActiveHelp.Label.value.text
msgid "~Extended Tips"
msgstr "~Докладні контексті підказки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Поле дати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~New"
msgstr "~Створити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text
msgid "Add Field..."
msgstr "Додати поле..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddTable.Label.value.text
msgid "Add Table..."
msgstr "Додати таблицю..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddWatch.Label.value.text
msgid "Enable Watch"
msgstr "Увімкнути інспектора"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddressBookSource.Label.value.text
msgid "~Address Book Source..."
msgstr "Джерело ~адресної книжки..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Align Bottom"
msgstr "Вирівняти за нижньою межею"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCenter.Label.value.text
msgid "~Centered"
msgstr "Вздовж вертикальної ~осі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text
msgid "Align Center Horizontally"
msgstr "Вирівняти горизонтально у центрі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignDown.Label.value.text
msgid "~Bottom"
msgstr "З~низу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text"
msgid "Align Left"
msgstr "За лівою межею"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignMiddle.Label.value.text
msgid "C~enter"
msgstr "Вздовж горизонтальної ~осі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text"
msgid "Align Right"
msgstr "За правою межею"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Align Top"
msgstr "Вирівняти за верхньою межею"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignUp.Label.value.text
msgid "~Top"
msgstr "З~гори"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Arc.Label.value.text
msgid "Arc"
msgstr "Дуга кола"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.chevron.Label.value.text
msgid "Chevron"
msgstr "Шеврон"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.circular_arrow.Label.value.text
msgid "Circular Arrow"
msgstr "Кругова стрілка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.corner_right_arrow.Label.value.text
msgid "Corner Right Arrow"
msgstr "Кутова стрілка праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow.Label.value.text
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрілка вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow_callout.Label.value.text
msgid "Down Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow.Label.value.text
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрілка ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow_callout.Label.value.text
msgid "Left Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow.Label.value.text
msgid "Left and Right Arrow"
msgstr "Стрілка наліво та праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow_callout.Label.value.text
msgid "Left and Right Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою ліворуч та праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.notched_right_arrow.Label.value.text
msgid "Notched Right Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч з вирізом"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text"
msgid "Pentagon"
msgstr "П'ятикутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow.Label.value.text
msgid "4-way Arrow"
msgstr "Стрілка у 4 боки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow_callout.Label.value.text
msgid "4-way Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою у 4 боки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow.Label.value.text
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow_callout.Label.value.text
msgid "Right Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.s_sharped_arrow.Label.value.text
msgid "S-shaped Arrow"
msgstr "S-образна стрілка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_arrow.Label.value.text
msgid "Split Arrow"
msgstr "Роздвоєна стрілка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_round_arrow.Label.value.text
msgid "Right or Left Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч чи ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.striped_right_arrow.Label.value.text
msgid "Striped Right Arrow"
msgstr "Штрихова стрілка праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow.Label.value.text
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрілка вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow_callout.Label.value.text
msgid "Up Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow.Label.value.text
msgid "Up and Down Arrow"
msgstr "Стрілка вгору та вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow_callout.Label.value.text
msgid "Up and Down Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою вгору та вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow.Label.value.text
msgid "Up and Right Arrow"
msgstr "Стрілка вгору та праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow_callout.Label.value.text
msgid "Up and Right Arrow Callout"
msgstr "Виноска зі стрілкою вгору та праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_down_arrow.Label.value.text
msgid "Up, Right and Down Arrow"
msgstr "Стрілка вгору, праворуч та "
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoControlFocus.Label.value.text
msgid "Automatic Control Focus"
msgstr "Автофокус для елементу керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoCorrectDlg.Label.value.text
msgid "~AutoCorrect Options..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text"
msgid "AutoFilter"
msgstr "Швидкий фільтр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormat.Label.value.text
msgid "Auto~Format..."
msgstr "~Автоформат..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAddressDataSource.Label.value.text
msgid "AutoPilot: Address Data Source"
msgstr "Асистент: джерело даних адрес"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAgenda.Label.value.text
msgid "AutoPilot: Agenda"
msgstr "Помічник: порядок денний"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotFax.Label.value.text
msgid "AutoPilot: Fax"
msgstr "Помічник: факс"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotLetter.Label.value.text
msgid "AutoPilot: Letter"
msgstr "Помічник: лист"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMemo.Label.value.text
msgid "AutoPilot: Memo"
msgstr "Помічник: пам'ятка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text
msgid "~Wizards"
msgstr "~Помічник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotPresentations.Label.value.text
msgid "AutoPilot: Presentation"
msgstr "Помічник: презентація"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text"
msgid "~Toolbars"
msgstr "~Панелі інструментів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundColor.Label.value.text
msgid "Background Color"
msgstr "Колір тла"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundPatternController.Label.value.text
msgid "Background Pattern"
msgstr "Орнамент тла"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Перемістити ~назад"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicBreak.Label.value.text
msgid "Interrupt Macro"
msgstr "Зупинити виконання макросу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text"
msgid "Edit Macros"
msgstr "Редагувати макроси"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.block_arc.Label.value.text
msgid "Block Arc"
msgstr "Арка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "Циліндр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Сектор кола"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cross.Label.value.text
msgid "Cross"
msgstr "Хрест"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text"
msgid "Cube"
msgstr "Куб"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text"
msgid "Diamond"
msgstr "Діагональна клітка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпси"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Врізка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text"
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестикутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.isosceles_triangle.Label.value.text
msgid "Isosceles Triangle"
msgstr "Рівнобедрений трикутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text"
msgid "Octagon"
msgstr "Восьмикутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.paper.Label.value.text
msgid "Folded Corner"
msgstr "Загнутий кут"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Паралелограм"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.pentagon.Label.value.text
msgid "Regular Pentagon"
msgstr "Правильний п'ятикутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text"
msgid "Right Triangle"
msgstr "Прямокутний трикутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ring.Label.value.text
msgid "Ring"
msgstr "Кільце"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_quadrat.Label.value.text
msgid "Square, Rounded"
msgstr "Закруглений квадрат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text"
msgid "Rectangle, Rounded"
msgstr "Закруглений прямокутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text"
msgid "Trapezoid"
msgstr "Трапеція"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepInto.Label.value.text
msgid "Step Into"
msgstr "Крок із заходом"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOut.Label.value.text
msgid "Step Out"
msgstr "Вихід на верхній рівень"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOver.Label.value.text
msgid "Step Over"
msgstr "Крок з виходом"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStop.Label.value.text
msgid "Stop Macro"
msgstr "Зупинити макрос"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierClose.Label.value.text
msgid "Close Bézier"
msgstr "Замкнути криву Безьє"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text
msgid "Convert to Curve"
msgstr "Перетворити на криву"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierCutLine.Label.value.text
msgid "Split Curve"
msgstr "Розділити кривою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierDelete.Label.value.text
msgid "Delete Points"
msgstr "Видалити вузли"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEdge.Label.value.text
msgid "Corner Point"
msgstr "Кутовий вузол"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEliminatePoints.Label.value.text
msgid "Eliminate Points"
msgstr "Прибрати вузли"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierFill.Label.value.text
msgid "Curve, Filled"
msgstr "Крива, із заповненням"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierInsert.Label.value.text
msgid "Insert Points"
msgstr "Вставити вузли"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierMove.Label.value.text
msgid "Move Points"
msgstr "Перемістити вузли"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text
msgid "Smooth Transition"
msgstr "Плавний перехід"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text
msgid "Symmetric Transition"
msgstr "Симетричний перехід"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text"
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BibliographyComponent.Label.value.text
msgid "~Bibliography Database"
msgstr "База даних ~бібліографії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BmpMask.Label.value.text
msgid "Color ~Replacer"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bold.Label.value.text
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BringToFront.Label.value.text
msgid "~Bring to Front"
msgstr "На ~передній план"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BrowseView.Label.value.text
msgid "~Web Layout"
msgstr "Режим ~веб-сторінки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_1.Label.value.text
msgid "Line Callout 1"
msgstr "Виноска 1"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_2.Label.value.text
msgid "Line Callout 2"
msgstr "Виноска 2"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_3.Label.value.text
msgid "Line Callout 3"
msgstr "Виноска 3"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.rectangular_callout.Label.value.text
msgid "Rectangular Callout"
msgstr "Прямокутна виноска"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_callout.Label.value.text
msgid "Round Callout"
msgstr "Кругла виноска"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_rectangular_callout.Label.value.text
msgid "Rounded Rectangular Callout"
msgstr "Закруглена прямокутна виноска"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Знизу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text
msgid "Center (vertical)"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text"
msgid "Top"
msgstr "Згори"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text"
msgid "Centered"
msgstr "У центрі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToFullWidth.Label.value.text
msgid "Full-width"
msgstr "~Повний формат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHalfWidth.Label.value.text
msgid "H~alf-width"
msgstr "С~корочений формат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHiragana.Label.value.text
msgid "~Hiragana"
msgstr "~Хірагана"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToKatakana.Label.value.text
msgid "~Katakana"
msgstr "~Катакана"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToLower.Label.value.text
msgid "~lowercase"
msgstr "~Маленькі літери"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToSentenceCase.Label.value.text
msgid "~Sentence case"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToTitleCase.Label.value.text
msgid "~Capitalize Every Word"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToToggleCase.Label.value.text
msgid "~tOGGLE cASE"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToUpper.Label.value.text
msgid "~UPPERCASE"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharacterBackgroundPattern.Label.value.text
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharFontName.Label.value.text
msgid "Font Name"
msgstr "Шрифт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Поле з відміткою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text"
msgid "Check Box"
msgstr "Поле з відміткою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChineseConversion.Label.value.text
msgid "Chinese Conversion..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseControls.Label.value.text
msgid "Insert Controls"
msgstr "Вставити елементи керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseMacro.Label.value.text
msgid "Select Macro"
msgstr "Вибрати макрос"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChoosePolygon.Label.value.text
msgid "Symbol Selection"
msgstr "Вибір символу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleArc.Label.value.text
msgid "Circle Arc"
msgstr "Дуга кола"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut.Label.value.text
msgid "Circle Segment"
msgstr "Сегмент кола"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut_Unfilled.Label.value.text
msgid "Circle Segment, Unfilled"
msgstr "Сегмент кола, незаповнений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text"
msgid "Circle Pie"
msgstr "Сектор кола"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie_Unfilled.Label.value.text
msgid "Circle Pie, Unfilled"
msgstr "Частина кола, незаповнена"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle_Unfilled.Label.value.text
msgid "Circle, Unfilled"
msgstr "Коло, незаповнене"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearHistory.Label.value.text
msgid "Delete History"
msgstr "Очистити журнал"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text"
msgid "~Remove"
msgstr "В~идалити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Close"
msgstr "~Закрити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Close Preview"
msgstr "Закрити попередній перегляд"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Close Window"
msgstr "За~крити вікно"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorControl.Label.value.text
msgid "~Color Bar"
msgstr "Панель ~кольорів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorSettings.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorSettings.Label.value.text"
msgid "~Color"
msgstr "~Кольоровий"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Поле зі списком"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text"
msgid "Combo Box"
msgstr "Поле зі списком"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text"
msgid "Centered"
msgstr "У центрі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text"
msgid "Default"
msgstr "Стандарт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text"
msgid "Justified"
msgstr "Ширину"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text"
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text"
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text"
msgid "Top"
msgstr "Згори"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalCenter.Label.value.text
msgid "Center"
msgstr "У центрі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text"
msgid "Default"
msgstr "Стандарт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonTaskBarVisible.Label.value.text
msgid "~Presentation"
msgstr "~Презентацію"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompareDocuments.Label.value.text
msgid "Co~mpare Document..."
msgstr "~Порівняти документи..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompileBasic.Label.value.text
msgid "Compile"
msgstr "Компілювати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text"
msgid "Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureDialog.Label.value.text
msgid "~Customize..."
msgstr "~Налаштувати..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureToolboxVisible.Label.value.text
msgid "Customi~ze..."
msgstr "~Модифікація..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Context.Label.value.text
msgid "Current Context"
msgstr "Поточний контекст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text
msgid "~Edit Contour..."
msgstr "~Редагування контурів..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text
msgid "Con~trol..."
msgstr "Елемент ~керування..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.ContextLabel.value.text"
msgid "Properties..."
msgstr "Властивості..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToButton.Label.value.text
msgid "Replace with Button"
msgstr "Замінити кнопкою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCheckBox.Label.value.text
msgid "Replace with Check Box"
msgstr "Замінити полем з відміткою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCombo.Label.value.text
msgid "Replace with Combo Box"
msgstr "Замінити полем зі списком"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCurrency.Label.value.text
msgid "Replace with Currency Field"
msgstr "Замінити полем валюти"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToDate.Label.value.text
msgid "Replace with Date Field"
msgstr "Замінити полем дати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToEdit.Label.value.text
msgid "Replace with Text Box"
msgstr "Замінити текстовим полем"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFileControl.Label.value.text
msgid "Replace with File Selection"
msgstr "Замінити вибором файлу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFixed.Label.value.text
msgid "Replace with Label Field"
msgstr "Замінити позначкою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFormatted.Label.value.text
msgid "Replace with Formatted Field"
msgstr "Замінити полем форматованого вводу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToGroup.Label.value.text
msgid "Replace with Group Box"
msgstr "Замінити груповим блоком"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageBtn.Label.value.text
msgid "Replace with Image Button"
msgstr "Замінити графічною кнопкою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageControl.Label.value.text
msgid "Replace with Image Control"
msgstr "Замінити графічним елементом керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToList.Label.value.text
msgid "Replace with List Box"
msgstr "Замінити списком"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNavigationBar.Label.value.text
msgid "Replace with Navigation Bar"
msgstr "Замінити панеллю навігації"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNumeric.Label.value.text
msgid "Replace with Numerical Field"
msgstr "Замінити числовим полем"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToPattern.Label.value.text
msgid "Replace with Pattern Field"
msgstr "Замінити полем з маскою вводу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToRadio.Label.value.text
msgid "Replace with Radio Button"
msgstr "Замінити перемикачем"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToScrollBar.Label.value.text
msgid "Replace with Scrollbar"
msgstr "Замінити смугу прокрутки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToSpinButton.Label.value.text
msgid "Replace with Spin Button"
msgstr "Замінити кнопкою лічильника"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTime.Label.value.text
msgid "Replace with Time Field"
msgstr "Замінити полем часу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Copy"
msgstr "~Копіювати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CountAll.Label.value.text
msgid "Records"
msgstr "Записи"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Crop.Label.value.text
msgid "Crop Picture"
msgstr "Кадрувати малюнок"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Поле валюти"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentBulletListType.Label.value.text
msgid "Current Bullet List Type"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentDate.Label.value.text
msgid "Current Date"
msgstr "Поточна дата"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentLanguage.Label.value.text
msgid "Current Language"
msgstr "Поточна мова"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentNumListType.Label.value.text
msgid "Current Numbering List Type"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentTime.Label.value.text
msgid "Current Time"
msgstr "Поточний час"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Cu~t"
msgstr "~Вирізати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBrowserExplorer.Label.value.text
msgid "Explorer On/Off"
msgstr "Навігатор"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DatasourceAdministration.Label.value.text
msgid "~Data Sources..."
msgstr "Джерела ~даних..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text"
msgid "Date Field"
msgstr "Поле дати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Зменшити відступ"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultBullet.Label.value.text
msgid "Bullets On/Off"
msgstr "Маркований список"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text"
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Нумерація"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Delete.Label.value.text
msgid "Delete C~ontents..."
msgstr "Видалити ~зміст..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllNotes.Label.value.text
msgid "Delete All Comments"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAuthor.Label.value.text
msgid "Delete All Comments by This Author"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text
msgid "Delete Columns"
msgstr "Видалити стовпчики"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text"
msgid "~Columns"
msgstr "С~товпчики"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Видалити зміст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteFrame.Label.value.text
msgid "Delete Frame"
msgstr "Видалити рамку"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRecord.Label.value.text
msgid "Delete Record"
msgstr "Видалити запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text
msgid "Delete Rows"
msgstr "Видалити рядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "~Рядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DesignerDialog.Label.value.text
msgid "St~yles and Formatting"
msgstr "С~тилі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text
msgid "~Distribute Columns Evenly"
msgstr "~Розподілити стовпчики рівномірно"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Distribute Rows Equally"
msgstr "Рівномірно розподілити рядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text
msgid "~Distribution..."
msgstr "~Розподіл..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DownSearch.Label.value.text
msgid "Find Next"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Текстові"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Текстове поле"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text
msgid "Edit File"
msgstr "Редагувати документ"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFrameSet.Label.value.text
msgid "Edit FrameSet"
msgstr "Змінити набір кадрів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text
msgid "H~yperlink..."
msgstr "~Гіперпосилання..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпси"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut.Label.value.text
msgid "Ellipse Segment"
msgstr "Сегмент еліпсу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut_Unfilled.Label.value.text
msgid "Ellipse Segment, unfilled"
msgstr "Сегмент еліпсу, незаповнений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse_Unfilled.Label.value.text
msgid "Ellipse, Unfilled"
msgstr "Еліпс, незаповнений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EnterGroup.Label.value.text
msgid "~Enter Group"
msgstr "~Увійти в групу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text"
msgid "Select Column"
msgstr "Виділити стовпчик"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text"
msgid "~Columns"
msgstr "~Колонки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Select Rows"
msgstr "Виділити рядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "~Рядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDialog.Label.value.text
msgid "Export Dialog"
msgstr "Діалог експорту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text
msgid "Export Directly as PDF"
msgstr "Експорт у PDF"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportTo.Label.value.text
msgid "Expor~t..."
msgstr "~Експорт..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportToPDF.Label.value.text
msgid "Export as P~DF..."
msgstr "Експорт у ~PDF..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "What's ~This?"
msgstr "~Що це таке?"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Extrusion3DColor.Label.value.text
msgid "3D Color"
msgstr "Кольори 3D"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepth.Label.value.text
msgid "Extrusion"
msgstr "Екструзія"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthDialog.Label.value.text
msgid "Extrusion Depth"
msgstr "Глибина екструзії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthFloater.Label.value.text
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDirectionFloater.Label.value.text
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionLightingFloater.Label.value.text
msgid "Lighting"
msgstr "Освітлення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionSurfaceFloater.Label.value.text
msgid "Surface"
msgstr "Поверхня"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltDown.Label.value.text
msgid "Tilt Down"
msgstr "Нахил вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltLeft.Label.value.text
msgid "Tilt Left"
msgstr "Нахил ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltRight.Label.value.text
msgid "Tilt Right"
msgstr "Нахил праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltUp.Label.value.text
msgid "Tilt Up"
msgstr "Нахил вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionToggle.Label.value.text
msgid "Extrusion On/Off"
msgstr "Увім./вимк. екструзію"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Вибір файлу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileDocument.Label.value.text
msgid "File Document"
msgstr "Зберегти документ"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillColor.Label.value.text
msgid "Fill Color"
msgstr "Колір заповнення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillStyle.Label.value.text
msgid "Area Style / Filling"
msgstr "Стиль/заповнення області"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillFloatTransparence.Label.value.text
msgid "Gradient Fill Transparency"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTransparence.Label.value.text
msgid "Fill Transparency"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FilterCrit.Label.value.text
msgid "Standard Filter..."
msgstr "Типовий фільтр..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FindText.Label.value.text
msgid "Find Text"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstRecord.Label.value.text
msgid "First Record"
msgstr "Перший запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Flash.Label.value.text
msgid "Flash"
msgstr "Блимання"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.Label.value.text
msgid "Flowcharts"
msgstr "Схеми"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_alternate_process.Label.value.text
msgid "Flowchart: Alternate Process"
msgstr "Блок-схема: альтернативний процес"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_card.Label.value.text
msgid "Flowchart: Card"
msgstr "Блок-схема: картка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_collate.Label.value.text
msgid "Flowchart: Collate"
msgstr "Блок-схема: співставлення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_connector.Label.value.text
msgid "Flowchart: Connector"
msgstr "Схеми: з'єднувальна лінія"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_data.Label.value.text
msgid "Flowchart: Data"
msgstr "Схеми: данні"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_decision.Label.value.text
msgid "Flowchart: Decision"
msgstr "Схеми: рішення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_delay.Label.value.text
msgid "Flowchart: Delay"
msgstr "Схеми: затримка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_direct_access_storage.Label.value.text
msgid "Flowchart: Direct Access Storage"
msgstr "Блок-схема: пам'ять з прямим доступом"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_display.Label.value.text
msgid "Flowchart: Display"
msgstr "Блок-схема: дисплей"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_document.Label.value.text
msgid "Flowchart: Document"
msgstr "Схеми: документ"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_extract.Label.value.text
msgid "Flowchart: Extract"
msgstr "Блок-схема: витягування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_internal_storage.Label.value.text
msgid "Flowchart: Internal Storage"
msgstr "Блок-схема: внутрішня пам'ять"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_magnetic_disk.Label.value.text
msgid "Flowchart: Magnetic Disc"
msgstr "Схеми: магнітний диск"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_input.Label.value.text
msgid "Flowchart: Manual Input"
msgstr "Блок-схема: ручне введення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_operation.Label.value.text
msgid "Flowchart: Manual Operation"
msgstr "Блок-схема: ручне керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_merge.Label.value.text
msgid "Flowchart: Merge"
msgstr "Блок-схема: об'єднання"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_multidocument.Label.value.text
msgid "Flowchart: Multidocument"
msgstr "Блок-схема: декілька документів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_off_page_connector.Label.value.text
msgid "Flowchart: Off-page Connector"
msgstr "Блок-схема: посилання на іншу сторінку"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_or.Label.value.text
msgid "Flowchart: Or"
msgstr "Блок-схема: АБО"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_predefined_process.Label.value.text
msgid "Flowchart: Predefined Process"
msgstr "Блок-схема: типовий процес"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_preparation.Label.value.text
msgid "Flowchart: Preparation"
msgstr "Блок-схема: підготовка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_process.Label.value.text
msgid "Flowchart: Process"
msgstr "Блок-схема: процес"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_punched_tape.Label.value.text
msgid "Flowchart: Punched Tape"
msgstr "Блок-схема: перфострічка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sequential_access.Label.value.text
msgid "Flowchart: Sequential Access"
msgstr "Блок-схема: пам'ять з послідовним доступом"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sort.Label.value.text
msgid "Flowchart: Sort"
msgstr "Блок-схема: сортування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_stored_data.Label.value.text
msgid "Flowchart: Stored Data"
msgstr "Блок-схема: збережені дані"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_summing_junction.Label.value.text
msgid "Flowchart: Summing Junction"
msgstr "Блок-схема: вузол додавання"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_terminator.Label.value.text
msgid "Flowchart: Terminator"
msgstr "Блок-схема: знак завершення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text"
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontHeight.Label.value.text
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontWork.Label.value.text
msgid "F~ontwork"
msgstr "~Ефекти"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkAlignmentFloater.Label.value.text
msgid "Fontwork Alignment"
msgstr "Вирівнювання текстових ефектів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkCharacterSpacingFloater.Label.value.text
msgid "Fontwork Character Spacing"
msgstr "Міжсимвольний інтервал текстового ефекту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkGalleryFloater.Label.value.text
msgid "Fontwork Gallery"
msgstr "Галерея текстових ефектів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkSameLetterHeights.Label.value.text
msgid "Fontwork Same Letter Heights"
msgstr "Текстовий ефект з однаковою висотою літер"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Фігура текстового ефекту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_curve.Label.value.text
msgid "Arch Down (Curve)"
msgstr "За дугою вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_pour.Label.value.text
msgid "Arch Down (Pour)"
msgstr "Дуга вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_curve.Label.value.text
msgid "Arch Left (Curve)"
msgstr "За дугою ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_pour.Label.value.text
msgid "Arch Left (Pour)"
msgstr "Дуга ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_curve.Label.value.text
msgid "Arch Right (Curve)"
msgstr "За дугою праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_pour.Label.value.text
msgid "Arch Right (Pour)"
msgstr "Дуга праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_curve.Label.value.text
msgid "Arch Up (Curve)"
msgstr "За дугою вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_pour.Label.value.text
msgid "Arch Up (Pour)"
msgstr "Дуга вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_down.Label.value.text
msgid "Chevron Down"
msgstr "Кут вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_up.Label.value.text
msgid "Chevron Up"
msgstr "Кут вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_curve.Label.value.text
msgid "Circle (Curve)"
msgstr "За колом"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_pour.Label.value.text
msgid "Circle (Pour)"
msgstr "Кільце"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text"
msgid "Curve Down"
msgstr "Вигин вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text"
msgid "Curve Up"
msgstr "Вигин вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_down.Label.value.text
msgid "Fade Down"
msgstr "Конус вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_left.Label.value.text
msgid "Fade Left"
msgstr "Конус ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_right.Label.value.text
msgid "Fade Right"
msgstr "Конус праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up.Label.value.text
msgid "Fade Up"
msgstr "Конус вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_left.Label.value.text
msgid "Fade Up and Left"
msgstr "Конус вгору та ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_right.Label.value.text
msgid "Fade Up and Right"
msgstr "Конус вгору та праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_inflate.Label.value.text
msgid "Inflate"
msgstr "Випукла лінза"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_curve.Label.value.text
msgid "Open Circle (Curve)"
msgstr "Відкрите кільце (крива)"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_pour.Label.value.text
msgid "Open Circle (Pour)"
msgstr "Відкрите коло (метал)"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_plain_text.Label.value.text
msgid "Plain Text"
msgstr "Простий текст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_down.Label.value.text
msgid "Slant Down"
msgstr "Нахил вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_up.Label.value.text
msgid "Slant Up"
msgstr "Нахил вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_stop.Label.value.text
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_down.Label.value.text
msgid "Triangle Down"
msgstr "Трикутник вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_up.Label.value.text
msgid "Triangle Up"
msgstr "Трикутник вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text"
msgid "Wave"
msgstr "Хвиля"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilter.Label.value.text
msgid "Form-Based Filters"
msgstr "Фільтр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExecute.Label.value.text
msgid "Apply Form-Based Filter"
msgstr "Застосувати фільтр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExit.Label.value.text
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterNavigator.Label.value.text
msgid "Filter Navigation"
msgstr "Навігація фільтрів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFiltered.Label.value.text
msgid "Apply Filter"
msgstr "Застосувати фільтр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormProperties.Label.value.text
msgid "For~m..."
msgstr "Властивості ~форми..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatArea.Label.value.text
msgid "A~rea..."
msgstr "~Область..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text"
msgid "~Group"
msgstr "~Групувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLine.Label.value.text
msgid "L~ine..."
msgstr "~Лінія..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text
msgid "Format Paintbrush"
msgstr "Копіювати форматування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatUngroup.Label.value.text
msgid "~Ungroup"
msgstr "~Розгрупувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Поле форматування вводу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Перемістити на~перед"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameContent.Label.value.text
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameLineColor.Label.value.text
msgid "Line Color (of the border)"
msgstr "Колір лінії рамки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameName.Label.value.text
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameSpacing.Label.value.text
msgid "FrameSet Spacing"
msgstr "Інтервал між кадрами"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline.Label.value.text
msgid "Freeform Line, Filled"
msgstr "Полілінія, із заповненням"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline_Unfilled.Label.value.text
msgid "Freeform Line"
msgstr "Полілінія"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FullScreen.Label.value.text
msgid "F~ull Screen"
msgstr "~На весь екран"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBarVisible.Label.value.text
msgid "~Function Bar"
msgstr "Панель ~функцій"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Gallery.Label.value.text
msgid "~Gallery"
msgstr "~Галерея"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetColorTable.Label.value.text
msgid "Color Palette"
msgstr "Кольорова палітра"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlock.Label.value.text
msgid "Page Down"
msgstr "Наступна сторінка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlockSel.Label.value.text
msgid "Select Page Down"
msgstr "Виділити сторінку вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text"
msgid "Select Down"
msgstr "Виділити до нижнього рядка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text
msgid "Move Left"
msgstr "Перемістити ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Page Left"
msgstr "Сторінка зліва"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlockSel.Label.value.text
msgid "Select Page Left"
msgstr "Виділити сторінку вліво"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftSel.Label.value.text
msgid "Select Left"
msgstr "Виділити вліво"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text
msgid "Move Right"
msgstr "Перемістити праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightSel.Label.value.text
msgid "Select Right"
msgstr "Виділити вправо"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfData.Label.value.text
msgid "To File End"
msgstr "До кінця файлу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to File End"
msgstr "Виділити до кінця файлу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text"
msgid "To Document End"
msgstr "До кінця документу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document End"
msgstr "Виділити до кінця документу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStart.Label.value.text
msgid "To File Begin"
msgstr "До початку файла"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text"
msgid "To Document Begin"
msgstr "До початку документу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document Begin"
msgstr "Виділити до початку документу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartSel.Label.value.text
msgid "Select to File Begin"
msgstr "Виділити до початку файла"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlock.Label.value.text
msgid "Page Up"
msgstr "Попередня сторінка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlockSel.Label.value.text
msgid "Select Page Up"
msgstr "Виділити сторінку вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpSel.Label.value.text
msgid "Select Up"
msgstr "Виділити вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafAttrCrop.Label.value.text
msgid "Crop Picture..."
msgstr "Кадрування..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafBlue.Label.value.text
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafContrast.Label.value.text
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGamma.Label.value.text
msgid "Gamma"
msgstr "Гама"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGreen.Label.value.text
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafLuminance.Label.value.text
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafMode.Label.value.text
msgid "Graphics mode"
msgstr "Режим графічних об'єктів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafRed.Label.value.text
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорий"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterMosaic.Label.value.text
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаїка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPopart.Label.value.text
msgid "Pop Art"
msgstr "Поп-арт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPoster.Label.value.text
msgid "Posterize"
msgstr "Плакат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRelief.Label.value.text
msgid "Relief"
msgstr "Рельєф"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRemoveNoise.Label.value.text
msgid "Remove Noise"
msgstr "Видалити шум"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSepia.Label.value.text
msgid "Aging"
msgstr "Старіння"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSharpen.Label.value.text
msgid "Sharpen"
msgstr "Налаштувати різкість"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSmooth.Label.value.text
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSobel.Label.value.text
msgid "Charcoal Sketch"
msgstr "Нарис вугіллям"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSolarize.Label.value.text
msgid "Solarization"
msgstr "Соляризація"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterToolbox.Label.value.text
msgid "Filter"
msgstr "Фільтрація"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text
msgid "Table Control"
msgstr "Таблиця"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridUse.Label.value.text
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Прив'язка до сітки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridVisible.Label.value.text
msgid "~Display Grid"
msgstr "~Показати сітку"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Group.Label.value.text
msgid "~Group..."
msgstr "~Групувати..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Група"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text"
msgid "Group Box"
msgstr "Група"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Increase Font"
msgstr "Збільшити шрифт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HFixedLine.Label.value.text
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Горизонтальна лінія"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text
msgid "Horizontal Scroll Bar"
msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HangulHanjaConversion.Label.value.text
msgid "Hangul/Hanja Conversion..."
msgstr "Перетворення Хенгул/Ханья"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpChooseFile.Label.value.text
msgid "Choose Help File"
msgstr "Вибрати файл довідки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "%PRODUCTNAME ~Help"
msgstr "~Довідка з %PRODUCTNAME"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpOnHelp.Label.value.text
msgid "Help on Help"
msgstr "Як користуватись довідкою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpSupport.Label.value.text
msgid "~Support"
msgstr "~Підтримка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpTip.Label.value.text
msgid "~Tips"
msgstr "~Контексті підказки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text
msgid "Help ~Agent"
msgstr "~Помічник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesMove.Label.value.text
msgid "Guides When Moving"
msgstr "Напрямні при переміщенні"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideDetail.Label.value.text
msgid "~Hide Details"
msgstr "С~ховати подробиці"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text
msgid "Do Not Mark Errors"
msgstr "Не позначати помилки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Hyphenation..."
msgstr "Розстановка ~переносів..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HyperlinkDialog.Label.value.text
msgid "~Hyperlink"
msgstr "~Гіперпосилання"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Графічний елемент керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageMapDialog.Label.value.text
msgid "ImageMap"
msgstr "Сенсорне зображення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text
msgid "Image Button"
msgstr "Графічна кнопка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportDialog.Label.value.text
msgid "Import Dialog"
msgstr "Діалог експорту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndent.Label.value.text
msgid "Increase Indent"
msgstr "Збільшити відступ"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAVMedia.Label.value.text
msgid "Mo~vie and Sound"
msgstr "~Відео та звук"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Comme~nt"
msgstr "Зміст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Author"
msgstr "~Автор"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBusinessCard.Label.value.text
msgid "Insert business cards"
msgstr "Вставити візитні картки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text
msgid "Insert ~Column Break"
msgstr "Вставити розрив ~стовпчика"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text"
msgid "~Column Break"
msgstr "~Розрив стовпчика"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Columns..."
msgstr "С~товпчики..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text
msgid "Insert Co~lumns"
msgstr "Вставити р~ядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text
msgid "Co~lumns"
msgstr "~Стовпчики"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text"
msgid "Currency Field"
msgstr "Поле валюти"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text"
msgid "~File..."
msgstr "~Файл..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDraw.Label.value.text
msgid "Show Draw Functions"
msgstr "Функції креслення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text"
msgid "Text Box"
msgstr "Текстове поле"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text"
msgid "File Selection"
msgstr "Вибір файлу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFixedText.Label.value.text
msgid "Label field"
msgstr "Позначка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text"
msgid "Formatted Field"
msgstr "Поле форматування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphic.Label.value.text
msgid "~From File..."
msgstr "~З файлу..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHardHyphen.Label.value.text
msgid "Non-br~eaking hyphen"
msgstr "~Нерозривний дефіс"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlink.Label.value.text
msgid "~Hyperlink Bar"
msgstr "Панель ~гіперпосилань"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImage.Label.value.text
msgid "Insert from Image Editor"
msgstr "Вставити з редактора зображення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text"
msgid "Image Control"
msgstr "Графічний елемент керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLRM.Label.value.text
msgid "~Left-to-right mark"
msgstr "Значок вводу з~ліва направо"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLabels.Label.value.text
msgid "Insert Labels"
msgstr "Вставити позначки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text"
msgid "List Box"
msgstr "Список"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Formula..."
msgstr "~Формула..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMode.Label.value.text
msgid "Insert Mode"
msgstr "Режим вставки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNonBreakingSpace.Label.value.text
msgid "~Non-breaking space"
msgstr "~Нерозривний пробіл"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNumericField.Label.value.text
msgid "Numeric Field"
msgstr "Числове поле"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObject.Label.value.text
msgid "~OLE Object..."
msgstr "Об'єкт ~OLE..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text
msgid "~Chart..."
msgstr "~Діаграма..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectFloatingFrame.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Float~ing Frame..."
msgstr "~Кадр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text
msgid "~Formula"
msgstr "~Формула"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text"
msgid "~Page Number"
msgstr "~Номер сторінки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поле з маскою вводу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPlugin.Label.value.text
msgid "~Plug-in..."
msgstr "~Додатковий модуль..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPushbutton.Label.value.text
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRLM.Label.value.text
msgid "~Right-to-left mark"
msgstr "Значок вводу с~права наліво"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Rows..."
msgstr "~Рядки..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text
msgid "Insert ~Rows"
msgstr "Вставити ~рядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text"
msgid "~Rows"
msgstr "~Рядки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSoftHyphen.Label.value.text
msgid "~Optional hyphen"
msgstr "~М'який перенос"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSound.Label.value.text
msgid "~Sound..."
msgstr "~Звук..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSpreadsheet.Label.value.text
msgid "Sp~readsheet"
msgstr "~Електронна таблиця"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text
msgid "S~pecial Character..."
msgstr "Спе~ціальні символи..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Table..."
msgstr "~Таблиця..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTextFrame.Label.value.text
msgid "Insert Text Frame"
msgstr "Вставити текстову рамку"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text
msgid "~Time"
msgstr "~Час"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTreeControl.Label.value.text
msgid "Tree Control"
msgstr "Древоподібний елемент керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertVideo.Label.value.text
msgid "~Video..."
msgstr "~Відео..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertZWNBSP.Label.value.text
msgid "No-width no ~break"
msgstr "Невидимий ~м'який розділювач"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertZWSP.Label.value.text
msgid "No-~width optional break"
msgstr "~Невидима зв'язка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InternetDialog.Label.value.text
msgid "Internet Options"
msgstr "Параметри Інтернету"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Intersect.Label.value.text
msgid "I~ntersect"
msgstr "~Перетнути"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IsLoading.Label.value.text
msgid "Load Document"
msgstr "Завантажити документ"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Italic.Label.value.text
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text"
msgid "Justified"
msgstr "У ширину"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Label.Label.value.text
msgid "Label Field"
msgstr "Позначка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LanguageStatus.Label.value.text
msgid "Language Status"
msgstr "Статус мови"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LastRecord.Label.value.text
msgid "Last Record"
msgstr "Останній запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LaunchStarImage.Label.value.text
msgid "Start Image Editor"
msgstr "Запуск редактора зображень"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveGroup.Label.value.text
msgid "E~xit group"
msgstr "Ви~йти з групи"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text"
msgid "Align Left"
msgstr "За лівою межею"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LibSelector.Label.value.text
msgid "Current Library"
msgstr "Поточна бібліотека"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Line Ends with Arrow"
msgstr "Лінія зі стрілкою наприкінці"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCap.Label.value.text
msgid "Line Cap Style"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDash.Label.value.text
msgid "Line Dash/Dot"
msgstr "Штрих-пунктирна лінія"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineEndStyle.Label.value.text
msgid "Arrow Style"
msgstr "Стиль стрілок"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineJoint.Label.value.text
msgid "Line Corner Style"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль лінії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineTransparence.Label.value.text
msgid "Line Transparency"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineWidth.Label.value.text
msgid "Line Width"
msgstr "Товщина лінії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line_Diagonal.Label.value.text
msgid "Line (45°)"
msgstr "Лінія (45°)"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text"
msgid "List Box"
msgstr "Список"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadBasic.Label.value.text
msgid "Insert BASIC Source"
msgstr "Вставити код на BASIC"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadConfiguration.Label.value.text
msgid "Load Configuration"
msgstr "Завантажити конфігурацію"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroBarVisible.Label.value.text
msgid "Macro Toolbar On/Off"
msgstr "Панель макросу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroDialog.Label.value.text
msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..."
msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer.Label.value.text
msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer_TabId_short_1.Label.value.text
msgid "Organize ~Dialogs..."
msgstr "Керування ~діалогами..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroRecorder.Label.value.text
msgid "Record Macro"
msgstr "Записати макрос"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroSignature.Label.value.text
msgid "Digital Signature..."
msgstr "Цифровий підпис..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageBreakPoints.Label.value.text
msgid "Manage Breakpoints"
msgstr "Керування точками зупинки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLanguage.Label.value.text
msgid "Manage Language"
msgstr "Керування мовами"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MatchGroup.Label.value.text
msgid "Find Parenthesis"
msgstr "Знайти дужку"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MenuBarVisible.Label.value.text
msgid "Menu On/Off"
msgstr "Меню"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Merge.Label.value.text
msgid "~Merge"
msgstr "~Об'єднати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Merge Cells"
msgstr "Об'єднати комірки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDocuments.Label.value.text
msgid "Merge Documen~t..."
msgstr "~Об'єднати документи..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifiedStatus.Label.value.text
msgid "Document Modified"
msgstr "Документ змінено"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Властивості кадру"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModuleDialog.Label.value.text
msgid "Select Module"
msgstr "Вибрати модуль"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreDictionaries.Label.value.text
msgid "More Dictionaries Online..."
msgstr "Словники у Інтернет..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text"
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBar.Label.value.text
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Панель навігації"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBarVisible.Label.value.text
msgid "Navigation Bar Visible"
msgstr "Показати панель навігації"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Navigator.Label.value.text
msgid "Na~vigator"
msgstr "~Навігатор"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "New Document From Template"
msgstr "Новий документ з шаблону"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewFrameSet.Label.value.text
msgid "New FrameSet"
msgstr "Створити набір кадрів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewPresentation.Label.value.text
msgid "New Presentation"
msgstr "Нова презентація"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRecord.Label.value.text
msgid "New Record"
msgstr "Додати запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewWindow.Label.value.text
msgid "~New Window"
msgstr "~Нове вікно"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NextRecord.Label.value.text
msgid "Next Record"
msgstr "Наступний запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format: Currency"
msgstr "Числовий формат: гроші"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format: Date"
msgstr "Числовий формат: час"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format: Decimal"
msgstr "Числовий формат: десятковий"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format: Percent"
msgstr "Числовий формат: відсотки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format: Exponential"
msgstr "Числовий формат: експонентний"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format: Standard"
msgstr "Числовий формат: стандарт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Number Format: Time"
msgstr "Числовий формат: час"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumericField.Label.value.text
msgid "Numerical Field"
msgstr "Числове поле"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text"
msgid "~Left"
msgstr "~Ліворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text"
msgid "~Right"
msgstr "~Праворуч"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBackOne.Label.value.text
msgid "Back One"
msgstr "Назад"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text
msgid "~Object Bar"
msgstr "~Контекстна панель"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectCatalog.Label.value.text
msgid "Object Catalog"
msgstr "Каталог об'єктів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectForwardOne.Label.value.text
msgid "Forward One"
msgstr "Вперед"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMenue.Label.value.text
msgid "Ob~ject"
msgstr "~Об'єкт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Description..."
msgstr "Опис..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Open..."
msgstr "~Відкрити..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text
msgid "Open Hyperlink"
msgstr "Відкрити гіперпосилання"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenReadOnly.Label.value.text
msgid "Open in Design Mode"
msgstr "Відкрити у режимі проектування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text
msgid "Open Smart Tag Menu"
msgstr "Відкрити меню смарт-тегів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Редагування..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Load URL"
msgstr "Відкрити URL"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenXMLFilterSettings.Label.value.text
msgid "~XML Filter Settings..."
msgstr "Налаштування фільтрів ~XML..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionBarVisible.Label.value.text
msgid "Optio~n Bar"
msgstr "Панель ~параметрів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionsTreeDialog.Label.value.text
msgid "~Options..."
msgstr "~Параметри..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OrderCrit.Label.value.text
msgid "Sort..."
msgstr "Сортувати..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Organizer.Label.value.text
msgid "~Organize..."
msgstr "~Керування..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "~Маркери та нумерація..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text
msgid "Hide Subpoints"
msgstr "Сховати підабзаци"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapseAll.Label.value.text
msgid "First Level"
msgstr "Перший рівень"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpand.Label.value.text
msgid "Show Subpoints"
msgstr "Показати підабзаци"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpandAll.Label.value.text
msgid "All Levels"
msgstr "Усі рівні"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text"
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFormat.Label.value.text
msgid "Formatting On/Off"
msgstr "Форматування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineLeft.Label.value.text
msgid "Promote"
msgstr "Підвищити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineRight.Label.value.text
msgid "Demote"
msgstr "Понизити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Overline.Label.value.text
msgid "Overline"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text
msgid "Page Settings"
msgstr "Параметри сторінки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text"
msgid "~Page..."
msgstr "С~торінка..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaLeftToRight.Label.value.text
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Зліва направо"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaRightToLeft.Label.value.text
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Справа наліво"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text
msgid "P~aragraph..."
msgstr "~Абзац..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Paste"
msgstr "Вст~авити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Paste ~Special..."
msgstr "Вставити ~як..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text"
msgid "Pattern Field"
msgstr "Поле з маскою вводу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie.Label.value.text
msgid "Ellipse Pie"
msgstr "Сектор еліпсу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie_Unfilled.Label.value.text
msgid "Ellipse Pie, Unfilled"
msgstr "Частина еліпсу, незаповнена"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PlugInsActive.Label.value.text
msgid "P~lug-in"
msgstr "Додатковий ~модуль"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal.Label.value.text
msgid "Polygon (45°), Filled"
msgstr "Багатокутник (45 гр.), із заповненням"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal_Unfilled.Label.value.text
msgid "Polygon (45°)"
msgstr "Багатокутник (45°)"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Unfilled.Label.value.text
msgid "Polygon"
msgstr "Багатокутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevRecord.Label.value.text
msgid "Previous Record"
msgstr "Попередній запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text"
msgid "Preview"
msgstr "Вигляд"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Print..."
msgstr "Д~рук..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text
msgid "Print File Directly"
msgstr "Друк"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text
msgid "Pa~ge Preview"
msgstr "~Попередній перегляд сторінки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "P~rinter Settings..."
msgstr "Параметри при~нтера..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProgressBar.Label.value.text
msgid "Progress Bar"
msgstr "Індикатор виконання"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Protect Records..."
msgstr "~Захист запису змін..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pushbutton.Label.value.text
msgid "Push Button"
msgstr "Кнопка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "E~xit"
msgstr "Ви~хід"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Перемикач"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text"
msgid "Option Button"
msgstr "Перемикач"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecFromText.Label.value.text
msgid "Text -> Record"
msgstr "Текст -> Запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSave.Label.value.text
msgid "Save Record"
msgstr "Зберегти запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSearch.Label.value.text
msgid "Find Record..."
msgstr "Знайти запис..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecText.Label.value.text
msgid "Record"
msgstr "Запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecTotal.Label.value.text
msgid "Total No. of Records"
msgstr "Загальна кількість записів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecUndo.Label.value.text
msgid "Undo: Data entry"
msgstr "Скасувати: введення даних"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text
msgid "Recent Doc~uments"
msgstr "Попередні ~документи"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecheckDocument.Label.value.text
msgid "~Recheck Document..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text"
msgid "Rectangle, Rounded"
msgstr "Закруглений прямокутник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded_Unfilled.Label.value.text
msgid "Rounded Rectangle, Unfilled"
msgstr "Закруглений прямокутник, незаповнений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Unfilled.Label.value.text
msgid "Rectangle, Unfilled"
msgstr "Прямокутник, незаповнений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Redo.Label.value.text
msgid "Can't Restore"
msgstr "Неможливо вернути"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Refresh.Label.value.text
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshFormControl.Label.value.text
msgid "Refresh Control"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Reload.Label.value.text
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text"
msgid "Remove Filter"
msgstr "Видалити фільтр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilterSort.Label.value.text
msgid "Remove Filter/Sort"
msgstr "Видалити фільтр/сортування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text"
msgid "Name..."
msgstr "Назва..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaint.Label.value.text
msgid "Redraw"
msgstr "Перемалювати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text
msgid "~Repeat"
msgstr "Повт~орити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Repeat Search"
msgstr "Повторний пошук"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ReplyComment.Label.value.text
msgid "Reply Comment"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text"
msgid "~Default Formatting"
msgstr "~Типове форматування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RestoreEditingView.Label.value.text
msgid "Restore Editing View"
msgstr "Відновити вигляд правки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text"
msgid "Align Right"
msgstr "За правою межею"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RubyDialog.Label.value.text
msgid "As~ian phonetic guide..."
msgstr "~Транскрипція..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunBasic.Label.value.text
msgid "Run BASIC"
msgstr "Виконати макрос BASIC"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunMacro.Label.value.text
msgid "R~un Macro..."
msgstr "~Виконати макрос..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Save"
msgstr "З~берегти"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAll.Label.value.text
msgid "Sa~ve All"
msgstr "Зберегти вс~е"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Save ~As..."
msgstr "Зберегти ~як..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsTemplate.Label.value.text
msgid "~Save..."
msgstr "З~берегти..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsUrl.Label.value.text
msgid "Save Document As URL"
msgstr "Зберегти документ як URL"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveBasicAs.Label.value.text
msgid "Save BASIC"
msgstr "Зберегти макрос BASIC"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveConfiguration.Label.value.text
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaExecuteSql.Label.value.text
msgid "Run Query"
msgstr "Виконати запит"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaNativeSql.Label.value.text
msgid "Run SQL command directly"
msgstr "Виконати пряму команду SQL"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text"
msgid "Spreadsheet Options"
msgstr "Параметри електронної таблиці"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SchEditOptions.Label.value.text
msgid "Chart Options"
msgstr "Параметри діаграми"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScriptOrganizer.Label.value.text
msgid "~Organize Macros"
msgstr "~Керування макросами"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScrollBar.Label.value.text
msgid "Scrollbar"
msgstr "Смуга прокрутки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdEditOptions.Label.value.text
msgid "Presentation Options"
msgstr "Параметри презентації"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdGraphicOptions.Label.value.text
msgid "Presentation Graphic Options"
msgstr "Параметри графіки презентації"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text
msgid "~Find & Replace..."
msgstr "З~найти та замінити..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text"
msgid "Select ~All"
msgstr "Надіслати вс~е"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text"
msgid "Select ~All"
msgstr "Надіслати вс~е"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text"
msgid "Select"
msgstr "Виділити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Select Table"
msgstr "Виділити таблицю"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text"
msgid "~Table"
msgstr "~Таблиця"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text"
msgid "Select"
msgstr "Виділити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFax.Label.value.text
msgid "Send Default Fax"
msgstr "Надіслати факс"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Document as ~E-mail..."
msgstr "Надіслати документ як ~електронне повідомлення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
msgid "E-mail as ~Microsoft Format..."
msgstr "Електронною поштою як ~Microsoft Word..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..."
msgstr "Електронною поштою як ~OpenDocument Text..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsPDF.Label.value.text
msgid "E-mail as P~DF..."
msgstr "Електронною поштою як ~PDF..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendToBack.Label.value.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "На ~задній план"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Anchor To P~age"
msgstr "Прив'язка: до ~сторінки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text
#, fuzzy
msgid "To P~age"
msgstr "До с~торінки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text"
msgid "Borders"
msgstr "Обрамлення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text"
msgid "~Default Formatting"
msgstr "~Типове форматування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Propert~ies..."
msgstr "В~ластивості..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToBackground.Label.value.text
msgid "To Background"
msgstr "На задній план"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToForeground.Label.value.text
msgid "To Foreground"
msgstr "На передній план"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text"
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text
msgid "Comme~nts"
msgstr "Зміст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBrowser.Label.value.text
msgid "Display Properties"
msgstr "Показати властивості"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDataNavigator.Label.value.text
msgid "Data Navigator..."
msgstr "Навігатор даних..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDetail.Label.value.text
msgid "~Show Details"
msgstr "~Показати подробиці"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowFmExplorer.Label.value.text
msgid "Form Navigator..."
msgstr "Навігатор форми ..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowImeStatusWindow.Label.value.text
msgid "Input M~ethod Status"
msgstr "Статус ~методу вводу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowItemBrowser.Label.value.text
msgid "Item Browser On/Off"
msgstr "Навігатор елементів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text"
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text"
msgid "~Toolbars"
msgstr "~Панелі інструментів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Reduce Font"
msgstr "Зменшити шрифт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Signature.Label.value.text
msgid "Digital Signatu~res..."
msgstr "~Цифрові підписи..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SimEditOptions.Label.value.text
msgid "Image Options"
msgstr "Параметри зображення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Size.Label.value.text
msgid "Size"
msgstr "Кегль"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SmEditOptions.Label.value.text
msgid "Formula Options"
msgstr "Параметри формули"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text"
msgid "Sort Descending"
msgstr "Сортування за спаданням"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text"
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Сортування за зростанням"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SourceView.Label.value.text
msgid "HT~ML Source"
msgstr "Первинний текст ~HTML"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara1.Label.value.text
msgid "Line Spacing: 1"
msgstr "Крок рядків: 1"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara15.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Line Spacing: 1.5"
msgstr "Крок рядків: 1.5"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara2.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Line Spacing: 2"
msgstr "Крок рядків: 2"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spacing.Label.value.text
msgid "Character Spacing"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text"
msgid "~Spelling..."
msgstr "~Інтервал..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text
msgid "~AutoSpellcheck"
msgstr "~Автоперевірка правопису"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text
msgid "~Spelling and Grammar..."
msgstr "~Орфографія та граматика..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text"
msgid "~Spelling..."
msgstr "~Інтервал..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Лічильник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text"
msgid "Spin Button"
msgstr "Лічильник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Split Cells"
msgstr "Розділити комірки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitHorizontal.Label.value.text
msgid "Split Frame Horizontally"
msgstr "Розділити кадр по горизонталі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentHorizontal.Label.value.text
msgid "Split FrameSet Horizontally"
msgstr "Розділити набір кадрів по горизонталі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentVertical.Label.value.text
msgid "Split FrameSet Vertically"
msgstr "Розділити набір кадрів по вертикалі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitVertical.Label.value.text
msgid "Split Frame Vertically"
msgstr "Розділити кадр по вертикалі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded.Label.value.text
msgid "Rounded Square"
msgstr "Закруглений квадрат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text
msgid "Rounded Square, Unfilled"
msgstr "Закруглений квадрат, незаповнений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text
msgid "Square, Unfilled"
msgstr "Квадрат, незаповнений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.Label.value.text
msgid "Stars"
msgstr "Зірки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.bang.Label.value.text
msgid "Explosion"
msgstr "Спалах"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.concave_star6.Label.value.text
msgid "6-Point Star, concave"
msgstr "6-кінцева зірка, увігнута"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.doorplate.Label.value.text
msgid "Doorplate"
msgstr "Табличка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.horizontal_scroll.Label.value.text
msgid "Horizontal Scroll"
msgstr "Горизонтальний згорток"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.signet.Label.value.text
msgid "Signet"
msgstr "Печатка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star12.Label.value.text
msgid "12-Point Star"
msgstr "Дванадцятикутна зірка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star24.Label.value.text
msgid "24-Point Star"
msgstr "24-кутна зірка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star4.Label.value.text
msgid "4-Point Star"
msgstr "Чотирикутна зірка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star5.Label.value.text
msgid "5-Point Star"
msgstr "П'ятикутна зірка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star6.Label.value.text
msgid "6-Point Star"
msgstr "Шестикутна зірка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star8.Label.value.text
msgid "8-Point Star"
msgstr "Восьмикутна зірка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.vertical_scroll.Label.value.text
msgid "Vertical Scroll"
msgstr "Вертикальний згорток"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StateTableCell.Label.value.text
msgid "Cell"
msgstr "Комірка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusBarVisible.Label.value.text
msgid "Status ~Bar"
msgstr "~Рядок стану"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetTitle.Label.value.text
msgid "Current Basic Module"
msgstr "Поточний модуль Basic"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Stop.Label.value.text
msgid "Stop Loading"
msgstr "Зупинити завантаження"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StopRecording.Label.value.text
msgid "Stop Recording"
msgstr "Завершити запис"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Strikeout.Label.value.text
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleApply.Label.value.text
msgid "Apply Style"
msgstr "Стиль"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text"
msgid "~Catalog..."
msgstr "~Каталог..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleNewByExample.Label.value.text
msgid "New Style from Selection"
msgstr "Створити стиль з виділеного"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleUpdateByExample.Label.value.text
msgid "Update Style"
msgstr "Оновити стиль за зразком"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Нижній індекс"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Subtract.Label.value.text
msgid "~Subtract"
msgstr "~Відняти"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекс"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text"
msgid "Flip Vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwEditOptions.Label.value.text
msgid "Text Document Options"
msgstr "Параметри текстового документу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text"
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Режим розробки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text"
msgid "Design Mode On/Off"
msgstr "Режим розробки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.brace_pair.Label.value.text
msgid "Double Brace"
msgstr "Подвійні фігурні дужки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.bracket_pair.Label.value.text
msgid "Double Bracket"
msgstr "Подвійні дужки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text"
msgid "Cloud"
msgstr "Хмара"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.diamond_bevel.Label.value.text
msgid "Diamond Bevel"
msgstr "Ромб з фаскою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.flower.Label.value.text
msgid "Flower"
msgstr "Квітка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.forbidden.Label.value.text
msgid "\"Prohibited\" Symbol"
msgstr "Знак \"заборонено\""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text"
msgid "Heart"
msgstr "Серце"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_brace.Label.value.text
msgid "Left Brace"
msgstr "Ліва фігурна дужка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_bracket.Label.value.text
msgid "Left Bracket"
msgstr "Ліва дужка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.lightning.Label.value.text
msgid "Lightning Bolt"
msgstr "Блискавка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.moon.Label.value.text
msgid "Moon"
msgstr "Місяць"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.octagon_bevel.Label.value.text
msgid "Octagon Bevel"
msgstr "Шестикутник з фаскою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.puzzle.Label.value.text
msgid "Puzzle"
msgstr "Мозаїка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.quad_bevel.Label.value.text
msgid "Square Bevel"
msgstr "Квадрат з фаскою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_brace.Label.value.text
msgid "Right Brace"
msgstr "Права фігурна дужка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_bracket.Label.value.text
msgid "Right Bracket"
msgstr "Права дужка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.smiley.Label.value.text
msgid "Smiley Face"
msgstr "Обличчя з посмішкою"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.sun.Label.value.text
msgid "Sun"
msgstr "Сонце"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TabDialog.Label.value.text
msgid "Activation Order..."
msgstr "Порядок активації..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text"
msgid "Table Design..."
msgstr "Дизайн таблиці..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Ta~ble Properties..."
msgstr "Властивості та~блиці..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text"
msgid "So~rt..."
msgstr "~Сортувати..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TaskPane.Label.value.text
msgid "Task Pane"
msgstr "Панель ~завдань"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sidebar.Label.value.text
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TestMode.Label.value.text
msgid "Test Mode On/Off"
msgstr "Увімк/вимк тестовий режим"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Текстові"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Te~xt..."
msgstr "Т~екст..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSize.Label.value.text
msgid "Fit to Frame"
msgstr "За розміром рамки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text_Marquee.Label.value.text
msgid "Text Animation"
msgstr "Рухомий текст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionLeftToRight.Label.value.text
msgid "Text direction from left to right"
msgstr "Напрямок тексту зліва направо"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionTopToBottom.Label.value.text
msgid "Text direction from top to bottom"
msgstr "Напрямок тексту зверху донизу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Thesaurus..."
msgstr "~Тезаурус..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Time Field"
msgstr "Поле часу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Change Anchor"
msgstr "Змінити прив'язку"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPoint.Label.value.text
msgid "Breakpoint On/Off"
msgstr "Точки зупинки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPointEnabled.Label.value.text
msgid "Breakpoint Enabled/Disabled"
msgstr "Вмикання/вимикання точки зупинки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleControlFocus.Label.value.text
msgid "Control Focus"
msgstr "Керування фокусом"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectBezierMode.Label.value.text
msgid "Poi~nts"
msgstr "Зміна ~геометрії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectRotateMode.Label.value.text
msgid "~Rotate"
msgstr "~Обернути"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBarVisible.Label.value.text
msgid "Main ~Toolbar"
msgstr "Панель ~інструментів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text"
msgid "Edit Macros"
msgstr "Редагувати макроси"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformRotationAngle.Label.value.text
msgid "Rotation Angle"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformDialog.Label.value.text
msgid "Position and Si~ze..."
msgstr "Положення та ~розмір..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformRotationX.Label.value.text
msgid "Rotation Pivot Point X"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformRotationY.Label.value.text
msgid "Rotation Pivot Point Y"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainSelect.Label.value.text
msgid "~Select Source..."
msgstr "~Вибрати джерело..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainTransfer.Label.value.text
msgid "~Request..."
msgstr "~Керування сканером..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text
msgid "URL Button"
msgstr "Кнопка URL"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Underline.Label.value.text
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text
msgid "Double Underline "
msgstr "Подвійне підкреслення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text"
msgid "Can't Undo"
msgstr "Неможливо вернути"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text"
msgid "Can't Undo"
msgstr "Неможливо вернути"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ungroup.Label.value.text
msgid "~Ungroup..."
msgstr "~Розгрупувати..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UpSearch.Label.value.text
msgid "Find Previous"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UseWizards.Label.value.text
msgid "Wizards On/Off"
msgstr "Помічник"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VFixedLine.Label.value.text
msgid "Vertical Line"
msgstr "Вертикальна лінія"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Вертикальна смуга прокрутки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionDialog.Label.value.text
msgid "Versions..."
msgstr "Версії..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionVisible.Label.value.text
msgid "Version Visible"
msgstr "Показати версію"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalCaption.Label.value.text
msgid "Vertical Callouts"
msgstr "Вертикальна виноска"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalText.Label.value.text
msgid "Vertical Text"
msgstr "Вертикальний текст"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text
msgid "~Data Sources"
msgstr "~Джерела даних"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewFormAsGrid.Label.value.text
msgid "Data source as Table"
msgstr "Джерело даних у вигляді таблиці"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_WebHtml.Label.value.text
msgid "Preview in Web Browser"
msgstr "Перегляд у веб-навігаторі"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Window3D.Label.value.text
msgid "~3D Effects"
msgstr "~Тривимірні ефекти"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineColor.Label.value.text
msgid "Line Color"
msgstr "Колір лінії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text"
msgid "Line Style"
msgstr "Стиль лінії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom.Label.value.text
msgid "~Zoom..."
msgstr "Мас~штаб..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text"
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Масштаб 100%"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text
msgid "Z~oom In"
msgstr "З~більшити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomNext.Label.value.text
msgid "Zoom Next"
msgstr "Наступний масштаб"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomObjects.Label.value.text
msgid "Object Zoom"
msgstr "Масштаб об'єкту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOptimal.Label.value.text
msgid "Optimal"
msgstr "Оптимально"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text
msgid "Zoo~m Out"
msgstr "З~меншити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPage.Label.value.text
msgid "Zoom Page"
msgstr "На всю сторінку"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPageWidth.Label.value.text
msgid "Zoom Page Width"
msgstr "На ширину сторінки"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPrevious.Label.value.text
msgid "Zoom Previous"
msgstr "Попередній масштаб"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands.service_com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog.Label.value.text
msgid "~Extension Manager..."
msgstr "~Керування розширеннями..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar_FocusToFindbar.Label.value.text
msgid "Focus to Findbar"
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Addons.Label.value.text
msgid "Add-Ons"
msgstr "Доповнення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AnchorMenu.Label.value.text
msgid "A~nchor"
msgstr "Прив'~язка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text
msgid "A~rrange"
msgstr "~Розташувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ChangesMenu.Label.value.text
msgid "Chan~ges"
msgstr "~Зміни"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Edit"
msgstr "~Редагування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FieldMenu.Label.value.text
msgid "Fiel~ds"
msgstr "По~ля"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text"
msgid "~Flip"
msgstr "Від~дзеркалити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FontDialog.Label.value.text
msgid "C~haracter..."
msgstr "~Символи..."
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FontEffectsDialog.Label.value.text
msgid "Character Font Effects..."
msgstr ""
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatMenu.Label.value.text
msgid "F~ormat"
msgstr "Фор~мат"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormattingMarkMenu.Label.value.text
msgid "Formatting Mark"
msgstr "Символ форматування"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GraphicMenu.Label.value.text
msgid "Pict~ure"
msgstr "~Зображення"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text"
msgid "~Group"
msgstr "~Групувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Help"
msgstr "~Довідка"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Вст~авити"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text"
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Macros"
msgstr "~Макроси"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectAlign.Label.value.text
msgid "Alignmen~t"
msgstr "Ви~рівнювання"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectMenu.Label.value.text
msgid "~Object"
msgstr "~Об'єкт"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~File"
msgstr "~Файл"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PolyFormen.Label.value.text
msgid "~Shapes"
msgstr "~Фігура"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Scan.Label.value.text
msgid "Scan"
msgstr "Сканувати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text"
msgid "Sen~d"
msgstr "~Надіслати"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageAllTextMenu.Label.value.text
msgid "For all Text"
msgstr "Для всього тексту"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageParagraphMenu.Label.value.text
msgid "For Paragraph"
msgstr "Для ~абзацу"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageSelectionMenu.Label.value.text
msgid "For Selection"
msgstr "Для виділеного"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text
msgid "~Spellcheck"
msgstr "Перевірка ~орфографії"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text
msgid "~Templates"
msgstr "~Шаблони"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text
msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text"
msgid "~Toolbars"
msgstr "~Панелі інструментів"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Tools"
msgstr "С~ервіс"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TransliterateMenu.Label.value.text
msgid "~Change Case"
msgstr "~Регістр"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~View"
msgstr "~Вигляд"
#: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "~Window"
msgstr "Ві~кно"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text"
msgid "Accept Change"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text"
msgid "Accept Change"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text"
msgid "~Accept or Reject..."
msgstr "При~йняти чи відхилити..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AddAllUnknownWords.Label.value.text
msgid "Add Unknown Words"
msgstr "Додати незнайомі слова"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharBottom.Label.value.text
msgid "Align to Bottom of Character"
msgstr "Вирівняти за символом знизу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharTop.Label.value.text
msgid "Align to Top of Character"
msgstr "Вирівняти за символом згори"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowBottom.Label.value.text
msgid "Align to Bottom of Line"
msgstr "Вирівняти за рядкои знизу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowTop.Label.value.text
msgid "Align to Top of Line"
msgstr "Вирівнювати за рядком згори"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCenter.Label.value.text
msgid "Align Vertical Center"
msgstr "Вирівняти вертикально у центрі"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCharCenter.Label.value.text
msgid "Align to Vertical Center of Character"
msgstr "Вирівняти за символом вертикально у центрі"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalRowCenter.Label.value.text
msgid "Align to Vertical Center of Line"
msgstr "Вирівняти за рядком вертикально у центрі"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~Елемент списку літератури..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatApply.Label.value.text
msgid "Appl~y"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatRedlineApply.Label.value.text
msgid "Apply and Edit ~Changes"
msgstr "Прийняти чи відхилити ~зміни"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackColor.Label.value.text
msgid "Highlighting"
msgstr "Виділення кольором"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundDialog.Label.value.text
msgid "Background"
msgstr "Тло"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text"
msgid "Borders"
msgstr "Обрамлення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text"
msgid "~Bullets and Numbering..."
msgstr "~Маркери та нумерація..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Calc.Label.value.text
msgid "Calculate Table"
msgstr "Обчислити таблицю"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateSel.Label.value.text
msgid "Calculat~e"
msgstr "Об~числити"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChainFrames.Label.value.text
msgid "Link Frames"
msgstr "Зв'язати кадри"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDatabaseField.Label.value.text
msgid "Exc~hange Database..."
msgstr "~Активне джерело даних..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text
msgid "Outline ~Numbering..."
msgstr "Структура н~умерації..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharBackgroundExt.Label.value.text
msgid "Highlight Fill"
msgstr "Заповнення, виділення кольором"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharColorExt.Label.value.text
msgid "Font Color Fill"
msgstr "Заповнення, колір шрифту"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharLeftSel.Label.value.text
msgid "Select Character Left"
msgstr "Виділити символ зліва"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharRightSel.Label.value.text
msgid "Select Character Right"
msgstr "Виділити символ справа"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChangeTracking.Label.value.text
msgid "~Comment..."
msgstr "~Коментар..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ContinueNumbering.Label.value.text
msgid "Continue previous numbering"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text
msgid "~Nonprinting Characters"
msgstr "~Недруковані символи"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableText.Label.value.text
msgid "Te~xt <-> Table..."
msgstr "Т~екст <-> Таблиця..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableToText.Label.value.text
msgid "T~able to Text..."
msgstr "~Таблиця у текст..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTextToTable.Label.value.text
msgid "~Text to Table..."
msgstr "Те~кст у таблицю..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyHyperlinkLocation.Label.value.text
msgid "Copy Hyperlink Location"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateAbstract.Label.value.text
msgid "Create A~utoAbstract..."
msgstr "Створити ~реферат..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndentValue.Label.value.text
msgid "Decrement Indent Value"
msgstr "Зменшити відступ згідно значенню"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementLevel.Label.value.text
msgid "Demote One Level"
msgstr "Понизити на один рівень"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementSubLevels.Label.value.text
msgid "Demote One Level With Subpoints"
msgstr "Понизити на один рівень разом з підпунктами"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Видалити рядок"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfLine.Label.value.text
msgid "Delete to End of Line"
msgstr "Видалити до кінця рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfPara.Label.value.text
msgid "Delete to End of Paragraph"
msgstr "Видалити до кінця абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfSentence.Label.value.text
msgid "Delete to End of Sentence"
msgstr "Видалити до кінця речення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfWord.Label.value.text
msgid "Delete to End of Word"
msgstr "Видалити до кінця слова"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfLine.Label.value.text
msgid "Delete to Start of Line"
msgstr "Видалити до початку рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfPara.Label.value.text
msgid "Delete to Start of Paragraph"
msgstr "Видалити до початку абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfSentence.Label.value.text
msgid "Delete to Start of Sentence"
msgstr "Видалити до початку речення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfWord.Label.value.text
msgid "Delete to Start of Word"
msgstr "Видалити до початку слова"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text"
msgid "~Table"
msgstr "~Таблиця"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditCurIndex.Label.value.text
msgid "Edit index"
msgstr "Редагування покажчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text"
msgid "Footnote/Endnote~..."
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditGlossary.Label.value.text
msgid "AutoTe~xt..."
msgstr "Авто~текст..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditRegion.Label.value.text
msgid "~Sections..."
msgstr "~Розділи..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document End"
msgstr "Виділити до кінця документу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfLineSel.Label.value.text
msgid "Select to End of Line"
msgstr "Виділити до кінця рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfParaSel.Label.value.text
msgid "Select to Paragraph End"
msgstr "Виділити до кінця абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireCell.Label.value.text
msgid "C~ells"
msgstr "~Комірки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecHyperlinks.Label.value.text
msgid "Hyperlinks Active"
msgstr "Активні гіперпосилання"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteMacroField.Label.value.text
msgid "Run Macro Field"
msgstr "Запустити поле макросу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandGlossary.Label.value.text
msgid "Run AutoText Entry"
msgstr "Виконати запис автотексту"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text"
msgid "F~ields..."
msgstr "По~ля..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fieldnames.Label.value.text
msgid "~Field Names"
msgstr "~Поля"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fields.Label.value.text
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FootnoteDialog.Label.value.text
msgid "~Footnotes/Endnotes..."
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatColumns.Label.value.text
msgid "Co~lumns..."
msgstr "~Колонки..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDropcap.Label.value.text
msgid "Drop Caps"
msgstr "Буквиця"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text"
msgid "Frame Properties"
msgstr "Властивості кадру"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.ContextLabel.value.text
msgid "Fra~me/Object..."
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToAnchor.Label.value.text
msgid "Set Cursor To Anchor"
msgstr "Встановити курсор до прив'язки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEnd.Label.value.text
msgid "To Table End"
msgstr "До кінця таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfColumn.Label.value.text
msgid "To Column End"
msgstr "До кінця стовпчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text"
msgid "To Document End"
msgstr "До кінця документу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfLine.Label.value.text
msgid "To End of Line"
msgstr "До кінця рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextColumn.Label.value.text
msgid "To End of Next Column"
msgstr "До кінця наступного стовпчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPage.Label.value.text
msgid "To End of Next Page"
msgstr "До кінця наступної сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPageSel.Label.value.text
msgid "Select to End of Next Page"
msgstr "Виділити до кінця наступної сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPage.Label.value.text
msgid "To Page End"
msgstr "До кінця сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPageSel.Label.value.text
msgid "Select to Page End"
msgstr "Виділити до кінця сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPara.Label.value.text
msgid "To Paragraph End"
msgstr "До кінця абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevColumn.Label.value.text
msgid "To Previous Column"
msgstr "До попереднього стовпчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPage.Label.value.text
msgid "To End of Previous Page"
msgstr "До кінця попередньої сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPageSel.Label.value.text
msgid "Select to End of Previous Page"
msgstr "Виділити до кінця попередньої сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextPara.Label.value.text
msgid "To Next Paragraph"
msgstr "До наступного абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextSentence.Label.value.text
msgid "To Next Sentence"
msgstr "До наступного речення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextWord.Label.value.text
msgid "To Word Right"
msgstr "До слова справа"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevPara.Label.value.text
msgid "To Previous Paragraph"
msgstr "До попереднього абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevSentence.Label.value.text
msgid "To Previous Sentence"
msgstr "До попереднього речення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevWord.Label.value.text
msgid "To Word Left"
msgstr "До слова зліва"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfColumn.Label.value.text
msgid "To Column Begin"
msgstr "До початку стовпчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text"
msgid "To Document Begin"
msgstr "До початку документу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfLine.Label.value.text
msgid "To Line Begin"
msgstr "До початку рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextColumn.Label.value.text
msgid "To Begin of Next Column"
msgstr "До початку наступного стовпчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPage.Label.value.text
msgid "To Begin of Next Page"
msgstr "До початку наступної сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPageSel.Label.value.text
msgid "Select to Begin of Next Page"
msgstr "Виділити до початку наступної сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPage.Label.value.text
msgid "To Page Begin"
msgstr "До початку сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPageSel.Label.value.text
msgid "Select to Page Begin"
msgstr "Виділити до початку сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPara.Label.value.text
msgid "To Paragraph Begin"
msgstr "До початку абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevColumn.Label.value.text
msgid "To Begin of Previous Column"
msgstr "До початку попередньої стовпчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPage.Label.value.text
msgid "To Begin of Previous Page"
msgstr "До початку попередньої сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPageSel.Label.value.text
msgid "Select to Begin of Previous Page"
msgstr "Виділити до початку попередньої сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfTable.Label.value.text
msgid "To Table Begin"
msgstr "До початку таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextIndexMark.Label.value.text
msgid "Go to Next Index Mark"
msgstr "Перейти до наступної позначки покажчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextInputField.Label.value.text
msgid "To Next Input Field"
msgstr "До наступного поля вводу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextObject.Label.value.text
msgid "To Next Object"
msgstr "До наступного об'єкту"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextPlacemarker.Label.value.text
msgid "To Next Placeholder"
msgstr "Перейти до наступного поля підставлення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextSentenceSel.Label.value.text
msgid "Select to Next Sentence"
msgstr "Виділити до наступного речення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextTableFormula.Label.value.text
msgid "Go To Next Table Formula"
msgstr "Перейти до наступної формули таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextWrongTableFormula.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Go To Next Faulty Table Formula"
msgstr "Перейти до наступної формули таблиці, що містить помилки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPage.Label.value.text
msgid "To Page"
msgstr "До сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevIndexMark.Label.value.text
msgid "Go to Previous Index Mark"
msgstr "Перейти до попередньої позначки покажчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevInputField.Label.value.text
msgid "To Previous Input Field"
msgstr "До попереднього поля вводу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevObject.Label.value.text
msgid "To Previous Object"
msgstr "До попереднього об'єкту"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevPlacemarker.Label.value.text
msgid "To Previous Placeholder"
msgstr "До попереднього поля підставлення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevSentenceSel.Label.value.text
msgid "Select to Previous Sentence"
msgstr "Виділити до попереднього речення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevTableFormula.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Go To Previous Table Formula"
msgstr "Перейти до попередньої формули таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevWrongTableFormula.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Go To Previous Faulty Table Formula"
msgstr "Перейти до попередньої формули таблиці, що містить помилки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Graphic.Label.value.text
msgid "Graphics On/Off"
msgstr "Графічні об'єкти"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.Label.value.text
msgid "Picture..."
msgstr "Зображення..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.ContextLabel.value.text
msgid "Pict~ure..."
msgstr "~Зображення..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HScroll.Label.value.text
msgid "Scroll Horizontal"
msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HeadingRowsRepeat.Label.value.text
msgid "Heading rows repeat"
msgstr "Повторяти заголовки стовпчиків"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndentValue.Label.value.text
msgid "Increment Indent Value"
msgstr "Збільшити відступ згідно значенню"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementLevel.Label.value.text
msgid "Promote One Level"
msgstr "Підвищити на один рівень"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementSubLevels.Label.value.text
msgid "Promote One Level With Subpoints"
msgstr "Підвищити на один рівень разом з підпунктами"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexEntryDialog.Label.value.text
msgid "Index Entr~y..."
msgstr "~Елемент покажчика..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexMarkToIndex.Label.value.text
msgid "Index Mark to Index"
msgstr "Позначка покажчика для покажчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text"
msgid "~Bibliography Entry..."
msgstr "~Елемент списку літератури..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBookmark.Label.value.text
msgid "Bookmar~k..."
msgstr "~Закладка..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBreak.Label.value.text
msgid "Manual ~Break..."
msgstr "~Розрив..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCaptionDialog.Label.value.text
msgid "Caption..."
msgstr "Назва..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateField.Label.value.text
msgid "~Date"
msgstr "~Дата"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEndnote.Label.value.text
msgid "Insert Endnote Directly"
msgstr "Вставити кінцеву виноску"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEnvelope.Label.value.text
msgid "En~velope..."
msgstr "~Конверт..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertField.Label.value.text
msgid "~Other..."
msgstr "~Додатково..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldCtrl.Label.value.text
msgid "Insert Fields"
msgstr "Вставити поле"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFooter.Label.value.text
msgid "Insert Footer"
msgstr "Вставити нижній колонтитул"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnote.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "Insert Footnote Directly"
msgstr "Вставити кінцеву виноску"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text"
msgid "Footnote/Endnote~..."
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormula.Label.value.text
msgid "Fo~rmula"
msgstr "Фо~рмула"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrame.Label.value.text
msgid "Fra~me..."
msgstr "~Кадр..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteract.Label.value.text
msgid "Insert Frame Manually"
msgstr "Кадр"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteractNoColumns.Label.value.text
msgid "Insert single-column frame manually"
msgstr "Вставити кадр (одна колонка)"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphicRuler.Label.value.text
msgid "Hori~zontal Ruler..."
msgstr "~Горизонтальна лінійка..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHeader.Label.value.text
msgid "Insert Header"
msgstr "Вставити верхній колонтитул"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlinkDlg.Label.value.text
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Вставити гіперпосилання"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertIndexesEntry.Label.value.text
msgid "~Entry..."
msgstr "~Елемент..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLinebreak.Label.value.text
msgid "Insert Manual Row Break"
msgstr "Вставити ручний розрив рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMultiIndex.Label.value.text
msgid "~Indexes and Tables..."
msgstr "~Покажчики та таблиці..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNeutralParagraph.Label.value.text
msgid "Insert Unnumbered Entry"
msgstr "Вставити елемент без номера"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Вставити об'єкт"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectDialog.Label.value.text
msgid "Insert Other Objects"
msgstr "Вставити додаткові об'єкти"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text"
msgid "Page ~Count"
msgstr "Число ~сторінок"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageFooter.Label.value.text
msgid "Foote~r"
msgstr "Ни~жній колонтитул"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageHeader.Label.value.text
msgid "He~ader"
msgstr "Вер~хній колонтитул"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagebreak.Label.value.text
msgid "Insert Manual Page Break"
msgstr "Вставити ручний розрив сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPara.Label.value.text
msgid "Insert Paragraph"
msgstr "Вставити абзац"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertReferenceField.Label.value.text
msgid "Cross-reference..."
msgstr "Перехресне посилання..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertScript.Label.value.text
msgid "S~cript..."
msgstr "С~ценарій..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSection.Label.value.text
msgid "~Section..."
msgstr "~Розділ..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitleField.Label.value.text
msgid "T~itle"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTopicField.Label.value.text
msgid "~Subject"
msgstr "~Тема"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpDownThisLevel.Label.value.text
msgid "To Next Paragraph in Level"
msgstr "До наступного абзацу того ж рівня"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToEndOfDoc.Label.value.text
msgid "Directly to Document End"
msgstr "Безпосередньо до кінця документу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFooter.Label.value.text
msgid "To Footer"
msgstr "До нижнього колонтитула"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteArea.Label.value.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Редагувати виноску/кінцеву виноску"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteOrAnchor.Label.value.text
msgid "To Footnote Anchor"
msgstr "До прив'язки виноски"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToHeader.Label.value.text
msgid "To Header"
msgstr "До верхнього колонтитула"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextBookmark.Label.value.text
msgid "To Next Bookmark"
msgstr "До наступної закладки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFootnote.Label.value.text
msgid "To Next Footnote"
msgstr "До наступної виноски"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFrame.Label.value.text
msgid "To Next Frame"
msgstr "До наступного кадру"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextRegion.Label.value.text
msgid "To Next Section"
msgstr "До наступного розділу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text
msgid "To Next Table"
msgstr "До наступної таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevBookmark.Label.value.text
msgid "To Previous Bookmark"
msgstr "До попередньої закладки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevFootnote.Label.value.text
msgid "To Previous Footnote"
msgstr "До попередньої виноски"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevRegion.Label.value.text
msgid "To Previous Section"
msgstr "До попереднього розділу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text
msgid "To Previous Table"
msgstr "До попередньої таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToReference.Label.value.text
msgid "To Reference"
msgstr "До посилання"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToStartOfDoc.Label.value.text
msgid "Directly to Document Begin"
msgstr "Швидко перейти на початок документу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpUpThisLevel.Label.value.text
msgid "To Previous Paragraph in Level"
msgstr "До попереднього абзацу того ж рівня"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text"
msgid "Select Down"
msgstr "Виділити до нижнього рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineNumberingDialog.Label.value.text
#, fuzzy
msgid "L~ine Numbering..."
msgstr "Нумерація ~рядків..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineUpSel.Label.value.text
msgid "Select to Top Line"
msgstr "Виділити до верхнього рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text"
msgid "Lin~ks..."
msgstr "Зв'~язки..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadStyles.Label.value.text
msgid "Load Styles..."
msgstr "Завантажити стилі..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MailMergeWizard.Label.value.text
msgid "Mail Merge Wi~zard..."
msgstr "~Розсилання листів..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Marks.Label.value.text
msgid "Fie~ld Shadings"
msgstr "За~тінення полів"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text"
msgid "~Mail Merge..."
msgstr "~Циркулярний лист..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeTable.Label.value.text
msgid "Merge Table"
msgstr "Об'єднати таблицю"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorGraphicOnEvenPages.Label.value.text
msgid "Flip Graphics on Even Pages"
msgstr "Віддзеркалити графіки на парних сторінках"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorOnEvenPages.Label.value.text
msgid "Mirror Object on Even Pages"
msgstr "Віддзеркалювати об'єкт на парних сторінках"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text"
msgid "Move Down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDownSubItems.Label.value.text
msgid "Move Down with Subpoints"
msgstr "Перемістити вниз разом з підпунктами"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text"
msgid "Move Up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUpSubItems.Label.value.text
msgid "Move Up with Subpoints"
msgstr "Перемістити вгору разом з підпунктами"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewGlobalDoc.Label.value.text
msgid "Create Master ~Document"
msgstr "Створити складний ~документ"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewHtmlDoc.Label.value.text
msgid "Create ~HTML Document"
msgstr "Створити документ ~HTML"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text"
msgid "Numbering On/Off"
msgstr "Нумерація"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberingStart.Label.value.text
msgid "Restart Numbering"
msgstr "Почати нумерацію заново"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineAutoFormat.Label.value.text
msgid "~While Typing"
msgstr "При ~вводі"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnDialog.Label.value.text
msgid "Page Columns"
msgstr "Колонки сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnType.Label.value.text
msgid "Page Column Type"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text"
msgid "Next Page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDownSel.Label.value.text
msgid "Select to Next Page"
msgstr "Виділити до наступної сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Номер сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleApply.Label.value.text
msgid "Apply Page Style"
msgstr "Застосувати стиль сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleName.Label.value.text
msgid "Page Style"
msgstr "Стиль сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text"
msgid "Previous Page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUpSel.Label.value.text
msgid "Select to Previous Page"
msgstr "Виділити до попередньої сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteUnformatted.Label.value.text
msgid "Paste Unformatted Text"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewZoom.Label.value.text
msgid "Preview Zoom"
msgstr "Масштаб попереднього перегляду"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintLayout.Label.value.text
msgid "~Print Layout"
msgstr "Розмітка ~друку"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text
msgid "Print document"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text
msgid "Protect Cells"
msgstr "Захистити комірки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshView.Label.value.text
msgid "Restore View"
msgstr "Відновити перегляд"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text"
msgid "Reject Change"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text"
msgid "Reject Change"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveBullets.Label.value.text
msgid "Numbering Off"
msgstr "Вимкнути нумерацію"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text
msgid "Remove Direct Character Formats"
msgstr "Видалити безпосереднє форматування символів"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveHyperlink.Label.value.text
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveTableOf.Label.value.text
msgid "Delete index"
msgstr "Видалити покажчик"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaginate.Label.value.text
msgid "Page Formatting"
msgstr "Форматування сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetTableProtection.Label.value.text
msgid "Unprotect sheet"
msgstr "Зняти захист з аркушу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RowSplit.Label.value.text
msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns"
msgstr "Дозволити розділення рядка між сторінками та стовпчиками"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text"
msgid "~Ruler"
msgstr "~Лінійка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveGraphic.Label.value.text
msgid "Save Graphics..."
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectText.Label.value.text
msgid "Select Paragraph"
msgstr "Виділити абзац"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTextMode.Label.value.text
msgid "Select Text"
msgstr "Виділити текст"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectWord.Label.value.text
msgid "Select Word"
msgstr "Виділити слово"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим виділення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text
msgid "~Block Area"
msgstr "~Блочна область"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeDefault.Label.value.text
msgid "~Standard"
msgstr "~Типово"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendAbstractToStarImpress.Label.value.text
msgid "AutoAbst~ract to Presentation..."
msgstr "Ре~ферат у презентацію..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
msgid "E-mail as ~Microsoft Word..."
msgstr "Електронною поштою як ~Microsoft Word..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..."
msgstr "Електронною поштою як ~OpenDocument Text..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToClipboard.Label.value.text
msgid "Outline to ~Clipboard"
msgstr "Структуру у ~буфер обміну"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToStarImpress.Label.value.text
msgid "Outline to ~Presentation"
msgstr "Структуру в ~презентацію"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.Label.value.text
msgid "Anchor to Character"
msgstr "Прив'язати до символу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.ContextLabel.value.text
msgid "To ~Character"
msgstr "Як ~символ"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.Label.value.text
msgid "Anchor as Character"
msgstr "Прив'язка як символ"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.ContextLabel.value.text
msgid "As C~haracter"
msgstr "До с~имволу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.Label.value.text
msgid "Anchor To Frame"
msgstr "Прив'язати до рамки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.ContextLabel.value.text
msgid "To ~Frame"
msgstr "У ~кадр"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.Label.value.text
msgid "Anchor To Paragraph"
msgstr "Прив'язка до абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.ContextLabel.value.text
msgid "To ~Paragraph"
msgstr "До ~абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetColumnWidth.Label.value.text
msgid "~Column Width..."
msgstr "~Ширина стовпчика..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetExtSelection.Label.value.text
msgid "Extended Selection On"
msgstr "Увімкнути розширене виділення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetMultiSelection.Label.value.text
msgid "MultiSelection On"
msgstr "Увімк. групове виділення"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Оптимальна ширина стовпчика"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Оптимальна висота рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetRowHeight.Label.value.text
msgid "Row Height..."
msgstr "Висота рядка..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShadowCursor.Label.value.text
msgid "Direct Cursor On/Off"
msgstr "Вільний курсор"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text"
msgid "Backspace"
msgstr "Клавіша Backspace"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text
msgid "Book Preview"
msgstr "Попередній перегляд книги"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowHiddenParagraphs.Label.value.text
msgid "~Hidden Paragraphs"
msgstr "При~ховані абзаци"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowMultiplePages.Label.value.text
msgid "Page Preview: Multiple Pages"
msgstr "Попередній перегляд: декілька сторінок"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text"
msgid "~Show"
msgstr "~Показати"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTwoPages.Label.value.text
msgid "Page Preview: Two Pages"
msgstr "Попередній перегляд: дві сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text"
msgid "So~rt..."
msgstr "~Сортувати..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitTable.Label.value.text
msgid "Split Table"
msgstr "Розділити таблицю"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartAutoCorrect.Label.value.text
msgid "AutoCorrect"
msgstr "Автозаміна"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text"
msgid "Select to Document Begin"
msgstr "Виділити до початку документу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfLineSel.Label.value.text
msgid "Select to Begin of Line"
msgstr "Виділити до початку рядка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfParaSel.Label.value.text
msgid "Select to Paragraph Begin"
msgstr "Виділити до початку абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text"
msgid "Page Number"
msgstr "Номер сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text"
msgid "Backspace"
msgstr "Клавіша Backspace"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableBoundaries.Label.value.text
msgid "Table Boundaries"
msgstr "Координатна сітка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFix.Label.value.text
msgid "Table: Fixed"
msgstr "Таблиця: фіксована"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFixProp.Label.value.text
msgid "Table: Fixed, Proportional"
msgstr "Таблиця: фіксована, пропорційна"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeVariable.Label.value.text
msgid "Table: Variable"
msgstr "Таблиця: змінна"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberFormatDialog.Label.value.text
msgid "Number Format..."
msgstr "Числовий формат..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberRecognition.Label.value.text
msgid "Number Recognition"
msgstr "Розпізнавання чисел"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.Label.value.text
msgid "Text Wrap..."
msgstr "Обтікання текстом..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Змінити..."
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectLayer.Label.value.text
msgid "Change Position"
msgstr "Змінити позицію"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text"
msgid "~Record"
msgstr "~Запис"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnhainFrames.Label.value.text
msgid "Unlink Frames"
msgstr "Розірвати зв'язок фреймів"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnsetCellsReadOnly.Label.value.text
msgid "Unprotect cells"
msgstr "Зняти захист комірок"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAll.Label.value.text
msgid "~Update All"
msgstr "~Оновити все"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllIndexes.Label.value.text
msgid "~All Indexes and Tables"
msgstr "~Усі покажчики та таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllLinks.Label.value.text
msgid "~Links"
msgstr "Зв'~язки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCharts.Label.value.text
msgid "All ~Charts"
msgstr "Усі ~діаграми"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCurIndex.Label.value.text
msgid "Current ~Index"
msgstr "Поточний ~покажчик"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateFields.Label.value.text
msgid "~Fields"
msgstr "~Поля"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateInputFields.Label.value.text
msgid "Update Input Fields"
msgstr "Оновити поля вводу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VRuler.Label.value.text
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Вертикальна лінійка"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text"
msgid "Vertical Scroll Bar"
msgstr "Вертикальна смуга прокрутки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewBounds.Label.value.text
msgid "Te~xt Boundaries"
msgstr "Границі т~ексту"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordCountDialog.Label.value.text
msgid "~Word Count"
msgstr "~Кількість слів"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordLeftSel.Label.value.text
msgid "Select to Begin of Word"
msgstr "Виділити до початку слова"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordRightSel.Label.value.text
msgid "Select to Word Right"
msgstr "Виділити до слово справа"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.Label.value.text
msgid "Wrap First Paragraph"
msgstr "Обтікання першого абзацу"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.ContextLabel.value.text
msgid "~First Paragraph"
msgstr "~Перший абзац"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.Label.value.text
msgid "Wrap Contour On"
msgstr "Обтікання за контуром"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.ContextLabel.value.text
msgid "~Contour"
msgstr "~Контур"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapIdeal.Label.value.text
msgid "~Optimal Page Wrap"
msgstr "~Оптимальне обтікання"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapLeft.Label.value.text
msgid "Wrap Left"
msgstr "Обтікання ліворуч"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text
msgid "Wrap Off"
msgstr "Без обтікання"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOn.Label.value.text
msgid "~Page Wrap"
msgstr "~Обтікання сторінки"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapRight.Label.value.text
msgid "Wrap Right"
msgstr "Обтікання праворуч"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThrough.Label.value.text
msgid "~Wrap Through"
msgstr "~Наскрізне обтікання"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThroughTransparent.Label.value.text
msgid "In ~Background"
msgstr "На ~тлі"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoFormatMenu.Label.value.text
msgid "AutoCorr~ect"
msgstr "Автозаміна"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_IndexesMenu.Label.value.text
msgid "Inde~xes and Tables"
msgstr "Пока~жчики та таблиці"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_PageSettingDialog.Label.value.text
msgid "Page Settings - Paper format"
msgstr ""
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text"
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим вибору"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "~Стилі"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableAutoFitMenu.Label.value.text
msgid "A~utofit"
msgstr "Авто~підбирання"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text"
msgid "~Convert"
msgstr "~Перетворити"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text"
msgid "~Delete"
msgstr "В~идалити"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text"
msgid "~Insert"
msgstr "Вст~авити"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableMenu.Label.value.text
msgid "T~able"
msgstr "~Таблиця"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSelectMenu.Label.value.text
msgid "~Select"
msgstr "Виді~лити"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_UpdateMenu.Label.value.text
msgid "~Update"
msgstr "~Оновити"
#: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WrapMenu.Label.value.text
msgid "~Wrap"
msgstr "~Обтікання"
#: DbTableWindowState.xcu%23..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: DbTableDataWindowState.xcu%23..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Table Data"
msgstr "Дані таблиці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ActionMode.Label.value.text
msgid "Allow Interaction"
msgstr "Дозволити дію при клацанні мишею"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AdvancedMode.Label.value.text
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationEffects.Label.value.text
msgid "~Interaction..."
msgstr "~Дія при клацанні мишею..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationObjects.Label.value.text
msgid "Animated Image..."
msgstr "Анімаційне зображення..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowsToolbox.Label.value.text
msgid "Lines and Arrows"
msgstr "Лінії та стрілки"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignLayout.Label.value.text
msgid "Slide Layout"
msgstr "Макети с~лайдів..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BeforeObject.Label.value.text
msgid "In Front of ~Object"
msgstr "Перед ~об'єктом"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BehindObject.Label.value.text
msgid "Be~hind Object"
msgstr "З~а об'єктом"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BigHandles.Label.value.text
msgid "Large Handles"
msgstr "Крупні опорні точки"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Break.Label.value.text
msgid "~Break"
msgstr "~Розрив"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CapturePoint.Label.value.text
msgid "~Insert Snap Point/Line..."
msgstr "Вст~авити точку захоплення/напрямну..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeBezier.Label.value.text
msgid "To ~Curve"
msgstr "у ~криву"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangePolygon.Label.value.text
msgid "To ~Polygon"
msgstr "у ~багатокутник"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ClickChangeRotation.Label.value.text
msgid "Rotation Mode after Clicking Object"
msgstr "Режим повороту при натисканні на об'єкті"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseMasterView.Label.value.text
msgid "Close Master View"
msgstr "Закрити режим тла"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorView.Label.value.text
msgid "Black & White View"
msgstr "Чорно-білий"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Combine.Label.value.text
msgid "Comb~ine"
msgstr "~Об'єднати"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cone.Label.value.text
msgid "Cone"
msgstr "Конус"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connect.Label.value.text
msgid "C~onnect"
msgstr "З'~єднати"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text"
msgid "Connector"
msgstr "З'єднувальна лінія"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowEnd.Label.value.text
msgid "Connector Ends with Arrow"
msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowStart.Label.value.text
msgid "Connector Starts with Arrow"
msgstr "З'єднувальна ламана зі стрілкою на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrows.Label.value.text
msgid "Connector with Arrows"
msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorAttributes.Label.value.text
msgid "~Connector..."
msgstr "З'~єднувальна лінія..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleEnd.Label.value.text
msgid "Connector Ends with Circle"
msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleStart.Label.value.text
msgid "Connector Starts with Circle"
msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircles.Label.value.text
msgid "Connector with Circles"
msgstr "З'єднувальна лінія з колами"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurve.Label.value.text
msgid "Curved Connector"
msgstr "Крива з'єднувальна лінія"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowEnd.Label.value.text
msgid "Curved Connector Ends with Arrow"
msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowStart.Label.value.text
msgid "Curved Connector Starts with Arrow"
msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrows.Label.value.text
msgid "Curved Connector with Arrows"
msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілками"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleEnd.Label.value.text
msgid "Curved Connector Ends with Circle"
msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleStart.Label.value.text
msgid "Curved Connector Starts with Circle"
msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircles.Label.value.text
msgid "Curved Connector with Circles"
msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колами"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLine.Label.value.text
msgid "Straight Connector"
msgstr "Пряма з'єднувальна лінія"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowEnd.Label.value.text
msgid "Straight Connector ends with Arrow"
msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowStart.Label.value.text
msgid "Straight Connector starts with Arrow"
msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrows.Label.value.text
msgid "Straight Connector with Arrows"
msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілками"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleEnd.Label.value.text
msgid "Straight Connector ends with Circle"
msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleStart.Label.value.text
msgid "Straight Connector starts with Circle"
msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircles.Label.value.text
msgid "Straight Connector with Circles"
msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колами"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLines.Label.value.text
msgid "Line Connector"
msgstr "З'єднувальні лінії"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowEnd.Label.value.text
msgid "Line Connector Ends with Arrow"
msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowStart.Label.value.text
msgid "Line Connector Starts with Arrow"
msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrows.Label.value.text
msgid "Line Connector with Arrows"
msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleEnd.Label.value.text
msgid "Line Connector Ends with Circle"
msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleStart.Label.value.text
msgid "Line Connector Starts with Circle"
msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircles.Label.value.text
msgid "Line Connector with Circles"
msgstr "З'єднувальна лінія з колами"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text"
msgid "Connector"
msgstr "З'єднувальна лінія"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3D.Label.value.text
msgid "To 3~D"
msgstr "У ~тривимірний об'єкт"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLathe.Label.value.text
msgid "In 3D Rotation Object"
msgstr "у тривимірне тіло обертання"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLatheFast.Label.value.text
msgid "To 3D ~Rotation Object"
msgstr "У тіло ~обертання"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoBitmap.Label.value.text
msgid "To ~Bitmap"
msgstr "У ~растрове зображення"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoMetaFile.Label.value.text
msgid "To ~Metafile"
msgstr "У ~метафайл"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitMatrix.Label.value.text
msgid "1 Bit Dithered"
msgstr "Згладжування (1 біт)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitThreshold.Label.value.text
msgid "1 Bit Threshold"
msgstr "Порогове значення (1 біт)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitColors.Label.value.text
msgid "4 Bit color palette"
msgstr "Кольорова палітра (4 біти)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitGrays.Label.value.text
msgid "4 Bit grayscales"
msgstr "Відтінки сірого (4 біти)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitColors.Label.value.text
msgid "8 Bit color palette"
msgstr "Кольорова палітра (8 біт)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitGrays.Label.value.text
msgid "8 Bit Grayscales"
msgstr "Відтінки сірого (8 біт)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTrueColor.Label.value.text
msgid "24 Bit True Color"
msgstr "Істинний колір (24 біти)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyObjects.Label.value.text
msgid "Duplicat~e..."
msgstr "Д~ублювати..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookRotate.Label.value.text
msgid "Set in Circle (perspective)"
msgstr "По колу (в перспективі)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookSlant.Label.value.text
msgid "Set to circle (slant)"
msgstr "По колу (під нахилом)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookStretch.Label.value.text
msgid "Set in Circle (distort)"
msgstr "По колу (викривлення)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text"
msgid "Cube"
msgstr "Куб"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimation.Label.value.text
msgid "Custom Animation..."
msgstr "Ефекти..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimationSchemes.Label.value.text
msgid "Animation Schemes..."
msgstr "Схеми анімації..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomShowDialog.Label.value.text
msgid "~Custom Slide Show..."
msgstr "~Звичайна демонстрація..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text"
msgid "Cylinder"
msgstr "Циліндр"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cyramid.Label.value.text
msgid "Pyramid"
msgstr "Піраміда"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllAnnotation.Label.value.text
msgid "Delete ~All Comments"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAnnotation.Label.value.text
msgid "~Delete Comment"
msgstr "Видалити зміст"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMasterPage.Label.value.text
msgid "Delete Master"
msgstr "Видалити помічника"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePage.Label.value.text
msgid "D~elete Slide"
msgstr "В~идалити слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dia.Label.value.text
msgid "SlideTransition"
msgstr "Зміна слайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaAuto.Label.value.text
msgid "AutoTransition"
msgstr "Автоматична зміна слайду"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaEffect.Label.value.text
msgid "Slide Effects"
msgstr "Ефекти для слайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
msgstr "Режим с~лайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaSpeed.Label.value.text
msgid "Transition Speed"
msgstr "Швидкість переходу"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaTime.Label.value.text
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text"
msgid "~Split"
msgstr "~Розділити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DoubleClickTextEdit.Label.value.text
msgid "Double-click to edit Text"
msgstr "Правка тексту при подвійному клацанні миші"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawingMode.Label.value.text
msgid "~Drawing View"
msgstr "Режим ~малювання"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DuplicatePage.Label.value.text
msgid "D~uplicate Slide"
msgstr "Д~ублювати слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Еліпси"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandPage.Label.value.text
msgid "E~xpand Slide"
msgstr "~Розширити слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDraft.Label.value.text
msgid "Contour Mode"
msgstr "Режим контуру"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEditMode.Label.value.text
msgid "~Glue Points"
msgstr "Точки з'~єднання"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirection.Label.value.text
msgid "Exit Direction"
msgstr "Напрямок виходу"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionBottom.Label.value.text
msgid "Exit Direction Bottom"
msgstr "Вихід знизу"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionLeft.Label.value.text
msgid "Exit Direction Left"
msgstr "Вихід ліворуч"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionRight.Label.value.text
msgid "Exit Direction Right"
msgstr "Вихід праворуч"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionTop.Label.value.text
msgid "Exit Direction Top"
msgstr "Вихід згори"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignCenter.Label.value.text
msgid "Glue Point Horizontal Center"
msgstr "Точки з'єднання горизонтально у центрі"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignLeft.Label.value.text
msgid "Glue Point Horizontal Left"
msgstr "Точка з'єднання горизонтально ліворуч"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignRight.Label.value.text
msgid "Glue Point Horizontal Right"
msgstr "Точка з'єднання горизонтально праворуч"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueInsertPoint.Label.value.text
msgid "Insert Glue Point"
msgstr "Вставити точку з'єднання"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GluePercent.Label.value.text
msgid "Glue Point Relative"
msgstr "Відносна позиція точок з'єднання"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignBottom.Label.value.text
msgid "Glue Point Vertical Bottom"
msgstr "Точка з'єднання вертикально знизу"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignCenter.Label.value.text
msgid "Glue Point Vertical Center"
msgstr "Точка з'єднання вертикально у центрі"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignTop.Label.value.text
msgid "Glue Point Vertical Top"
msgstr "Точка з'єднання вертикально згори"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDraft.Label.value.text
msgid "Picture Placeholders"
msgstr "Поля підставлення графічних об'єктів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GridFront.Label.value.text
msgid "Grid to ~Front"
msgstr "Сітка на ~передній план"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HalfSphere.Label.value.text
msgid "Half-Sphere"
msgstr "Напівсфера"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandlesDraft.Label.value.text
msgid "Simple Handles"
msgstr "Звичайні опорні точки"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMasterPage.Label.value.text
msgid "~Handout Master"
msgstr "Помічник ~тез"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMode.Label.value.text
msgid "H~andout Page"
msgstr "Режим ~тез"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HeaderAndFooter.Label.value.text
msgid "~Header and Footer..."
msgstr "~Колонтитули..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesFront.Label.value.text
msgid "Guides to ~Front"
msgstr "Напрямні на ~передньому плані"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesUse.Label.value.text
msgid "~Snap to Guides"
msgstr "Прив'~язати до напрямних"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesVisible.Label.value.text
msgid "~Display Guides"
msgstr "~Відображати напрямні"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSlide.Label.value.text
msgid "~Hide Slide"
msgstr "С~ховати слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenation.Label.value.text
msgid "~Hyphenation"
msgstr "Розстановка ~переносів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text"
msgid "~File..."
msgstr "~Файл..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateAndTime.Label.value.text
msgid "Date and ~Time..."
msgstr "Дата й ~час..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldFix.Label.value.text
msgid "~Date (fixed)"
msgstr "~Дата (фіксована)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldVar.Label.value.text
msgid "Dat~e (variable)"
msgstr "Д~ата (змінна)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileField.Label.value.text
msgid "~File Name"
msgstr "Назва ~файлу"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text"
msgid "~Layer..."
msgstr "~Шар..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMasterPage.Label.value.text
msgid "New Master"
msgstr "Новий помічник"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPage.Label.value.text
msgid "Slid~e"
msgstr "Сл~айд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text"
msgid "~Page Number"
msgstr "~Номер сторінки"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumber.Label.value.text
msgid "P~age Number..."
msgstr "Номер с~торінки..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageQuick.Label.value.text
msgid "Insert Slide Direct"
msgstr "Безпосередня вставка слайду"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text"
msgid "Page ~Count"
msgstr "Число ~сторінок"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldFix.Label.value.text
msgid "~Time (fixed)"
msgstr "~Час (фіксований)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldVar.Label.value.text
msgid "T~ime (variable)"
msgstr "Ч~ас (змінний)"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveGradient.Label.value.text
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорий"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayerMode.Label.value.text
msgid "~Layer"
msgstr "~Шар"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayoutStatus.Label.value.text
msgid "Layout"
msgstr "Розмітка"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveAllGroups.Label.value.text
msgid "Exit All Groups"
msgstr "Вийти з усіх груп"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPaneDraw.Label.value.text
msgid "~Page Pane"
msgstr "Панель ~сторінок"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPaneImpress.Label.value.text
msgid "S~lide Pane"
msgstr "Панель с~лайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowCircle.Label.value.text
msgid "Line with Arrow/Circle"
msgstr "Лінія зі стрілкою/колом"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowSquare.Label.value.text
msgid "Line with Arrow/Square"
msgstr "Лінія зі стрілкою/квадратом"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowStart.Label.value.text
msgid "Line Starts with Arrow"
msgstr "Лінія зі стрілкою на початку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrows.Label.value.text
msgid "Line with Arrows"
msgstr "Лінія зі стрілками"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCircleArrow.Label.value.text
msgid "Line with Circle/Arrow"
msgstr "Лінія з колом/стрілкою"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDraft.Label.value.text
msgid "Line Contour Only"
msgstr "Показати лише контурні лінії"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineSquareArrow.Label.value.text
msgid "Line with Square/Arrow"
msgstr "Лінія з квадратом/стрілкою"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text"
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text"
msgid "Lin~ks..."
msgstr "Зв'~язки..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterLayouts.Label.value.text
msgid "Master ~Elements..."
msgstr "Помічник ~полів..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterLayoutsHandouts.Label.value.text
msgid "Handout Master Layout..."
msgstr "Режим помічника тез..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterLayoutsNotes.Label.value.text
msgid "Notes Master Layout..."
msgstr "Режим помічника приміток..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text"
msgid "~Master"
msgstr "~Тло"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureAttributes.Label.value.text
msgid "Dimen~sions..."
msgstr "~Розмірна лінія..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureLine.Label.value.text
msgid "Dimension Line"
msgstr "Розмірна лінія"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text"
msgid "Flip"
msgstr "Віддзеркалити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorHorz.Label.value.text
msgid "~Horizontally"
msgstr "По ~горизонталі"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorVert.Label.value.text
msgid "~Vertically"
msgstr "По ~вертикалі"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text"
msgid "F~ields..."
msgstr "По~ля..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text"
msgid "~Layer..."
msgstr "~Шар..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyPage.Label.value.text
msgid "Slide ~Layout..."
msgstr "Макети с~лайдів..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Morphing.Label.value.text
msgid "Cross-fading..."
msgstr "Морфінг..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRouting.Label.value.text
msgid "Reset Routing"
msgstr "Відновити напрямок лінії"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NextAnnotation.Label.value.text
msgid "Next Comment"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Звичайний"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMasterPage.Label.value.text
msgid "~Notes Master"
msgstr "Помічник ~приміток"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMode.Label.value.text
msgid "Notes ~Page"
msgstr "Режим ~приміток"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectPosition.Label.value.text
msgid "Arrange"
msgstr "Розташувати"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Objects3DToolbox.Label.value.text
msgid "3D Objects"
msgstr "Тривимірні об'єкти"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineMode.Label.value.text
msgid "~Outline"
msgstr "Стр~уктура"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text"
msgid "~Black and White"
msgstr "~Чорно-білий"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text"
msgid "~Color"
msgstr "~Кольоровий"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text"
msgid "~High Contrast"
msgstr "~Контраст"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text"
msgid "~Grayscale"
msgstr "~Відтінки сірого"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PackAndGo.Label.value.text
msgid "Pack"
msgstr "Упакувати"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text"
msgid "~Normal"
msgstr "~Звичайний"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text"
msgid "~Page..."
msgstr "С~торінка..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStatus.Label.value.text
msgid "Slide/Layer"
msgstr "Слайд/рівень"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PagesPerRow.Label.value.text
msgid "Slides Per Row"
msgstr "Слайдів у рядку"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceDecrease.Label.value.text
msgid "Decrease Spacing"
msgstr "Зменшити інтервал"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceIncrease.Label.value.text
msgid "Increase Spacing"
msgstr "Збільшити інтервал"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PickThrough.Label.value.text
msgid "Select Text Area Only"
msgstr "Виділити лише області тексту"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PixelMode.Label.value.text
msgid "Pixel Mode"
msgstr "Точковий режим"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon.Label.value.text
msgid "Polygon, filled"
msgstr "Багатокутник із заповненням"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text"
msgid "~Slide Show"
msgstr "~Демонстрація"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationDialog.Label.value.text
msgid "S~lide Show Settings..."
msgstr "Параметри ~демонстрації..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationLayout.Label.value.text
msgid "Slide D~esign..."
msgstr "Д~изайн слайду..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationMinimizer.Label.value.text
msgid "Minimize Presentation..."
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text"
msgid "~Black and White"
msgstr "~Чорно-білий"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text"
msgid "~Color"
msgstr "~Кольоровий"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text"
msgid "~High Contrast"
msgstr "~Контраст"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text"
msgid "~Grayscale"
msgstr "~Відтінки сірого"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewWindow.Label.value.text
msgid "Pre~view"
msgstr "~Попередній перегляд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousAnnotation.Label.value.text
msgid "Previous Comment"
msgstr ""
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_QuickEdit.Label.value.text
msgid "Allow Quick Editing"
msgstr "Дозволити швидке редагування"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Прямокутник"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RehearseTimings.Label.value.text
msgid "~Rehearse Timings"
msgstr "~Показувати таймер"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameLayer.Label.value.text
msgid "~Rename"
msgstr "Перей~менувати"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameMasterPage.Label.value.text
msgid "Rename Master"
msgstr "Перейменувати помічника"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenamePage.Label.value.text
msgid "Rename Slide"
msgstr "Перейменувати слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ReverseOrder.Label.value.text
msgid "~Reverse"
msgstr "~Зворотний порядок"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPane.Label.value.text
msgid "Tas~k Pane"
msgstr "Панель ~завдань"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text
msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..."
msgstr "Електронною поштою як презентація ~Microsoft PowerPoint..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text
msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..."
msgstr "Електронною поштою як презентація ~OpenDocument..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shear.Label.value.text
msgid "Distort"
msgstr "Викривити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shell3D.Label.value.text
msgid "Shell"
msgstr "Чаша"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text"
msgid "~Ruler"
msgstr "~Лінійка"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowSlide.Label.value.text
msgid "Sho~w Slide"
msgstr "~Показати слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideChangeWindow.Label.value.text
msgid "Slide Transition..."
msgstr "Зміна слайду..."
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideMasterPage.Label.value.text
msgid "~Slide Master"
msgstr "Помічник ~слайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text
#, fuzzy
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text"
msgid "Sli~de Sorter"
msgstr "Режим с~лайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapBorder.Label.value.text
msgid "Snap to Page Margins"
msgstr "Прив'язка до полів сторінки"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapFrame.Label.value.text
msgid "Snap to Object Border"
msgstr "Прив'язка до рамок об'єкту"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapPoints.Label.value.text
msgid "Snap to Object Points"
msgstr "Прив'язка до вузлів об'єкту"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SolidCreate.Label.value.text
msgid "Modify Object with Attributes"
msgstr "Створити об'єкт з атрибутами"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Sphere.Label.value.text
msgid "Sphere"
msgstr "Сфера"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SummaryPage.Label.value.text
msgid "Su~mmary Slide"
msgstr "~Оглядовий слайд"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDraft.Label.value.text
msgid "Text Placeholders"
msgstr "Сховати текст"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSizeTool.Label.value.text
msgid "Fit Text to Frame"
msgstr "Узгодити текст з кадром"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Текстові"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TitleMasterPage.Label.value.text
msgid "~Title Slide Master"
msgstr "Помічник ~заголовків слайдів"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Torus.Label.value.text
msgid "Torus"
msgstr "Тор"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalTextFitToSizeTool.Label.value.text
msgid "Fit Vertical Text to Frame"
msgstr "Узгодити вертикальний текст з кадром"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPanning.Label.value.text
msgid "Shift"
msgstr "Зсунути"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_convert_to_contour.Label.value.text
msgid "To C~ontour"
msgstr "у ~контур"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text"
msgid "~Convert"
msgstr "~Перетворити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DisplayQualityMenu.Label.value.text
msgid "~Color/Grayscale"
msgstr "~Колір/відтінки сірого"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GridMenu.Label.value.text
msgid "Gr~id"
msgstr "~Сітка"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LayerMenu.Label.value.text
msgid "La~yer"
msgstr "~Шар"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsMenu.Label.value.text
msgid "Master Lay~outs"
msgstr "Помічник ~розміщення"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text"
msgid "~Master"
msgstr "~Тло"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text"
msgid "~Flip"
msgstr "Від~дзеркалити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ModifyMenu.Label.value.text
msgid "~Modify"
msgstr "З~мінити"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviewDisplayQualityMenu.Label.value.text
msgid "Pre~view Mode"
msgstr "Режим ~попереднього перегляду"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text"
msgid "Sen~d"
msgstr "~Надіслати"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text"
msgid "~Slide Show"
msgstr "~Демонстрація"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text
msgid "~Guides"
msgstr "~Напрямні"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text
msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text"
msgid "Styl~es"
msgstr "~Стилі"
#: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_WorkspaceMenu.Label.value.text
msgid "Wor~kspace"
msgstr "~Робочий режим"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркери та нумераці"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Властивості рисунка"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зобарження"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Insert Object"
msgstr "Вставити об'єкт"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "OLE-об'єкт"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Текстовий об'єкт"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графіка"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Кольоровий"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та свитки"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Форма текстового ефекту"
#: DbBrowserWindowState.xcu%23..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Table Data"
msgstr "Дані таблиці"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Tools"
msgstr "Сервіс"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Маркери та нумерація"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing Object Properties"
msgstr "Властивості зображення"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text"
msgid "OLE-Object"
msgstr "Об'єкт OLE"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Page Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Object"
msgstr "Текстовий об'єкт"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та згортки"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Фігура текстового ефекту"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Settings"
msgstr "Параметри 3D"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Picture"
msgstr "Зображення"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text"
msgid "Find"
msgstr ""
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Line and Filling"
msgstr "Лінія та заповнення"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text"
msgid "3D-Objects"
msgstr "3D-об'єкти"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text"
msgid "Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Зміна геометрії"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text"
msgid "Mode"
msgstr "Спосіб"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text"
msgid "Connectors"
msgstr "З'єднувальна лінія"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text"
msgid "Circles and Ovals"
msgstr "Кола та овали"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Fontwork"
msgstr "Текстові ефекти"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text"
msgid "Fontwork Shape"
msgstr "Фігура текстового ефекту"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Box Formatting"
msgstr "Форматування текстового поля"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text"
msgid "Form Filter"
msgstr "Фільтр форм"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text"
msgid "Form Navigation"
msgstr "Навігація форми"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text"
msgid "Form Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text"
msgid "More Controls"
msgstr "Додаткові елементи керування"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text"
msgid "Form Design"
msgstr "Дизайн форм"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Gluepoints"
msgstr "Точки з'єднань"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text"
msgid "Graphic Filter"
msgstr "Графічний фільтр"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text"
msgid "Lines"
msgstr "Лінії"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text"
msgid "Position"
msgstr "Положення"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text"
msgid "Rectangles"
msgstr "Прямокутники"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Текстові"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Text Formatting"
msgstr "Форматування тексту"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та згортки"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text"
msgid "Full Screen"
msgstr "На весь екран"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text"
msgid "Standard (Viewing Mode)"
msgstr "Стандартна (режим перегляду)"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text"
msgid "Media Playback"
msgstr "Керування мультимедіа"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text"
msgid "Comments"
msgstr "Зміст"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text"
msgid "Master View"
msgstr "Режим тла"
#: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text
msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text"
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимізувати"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_AllTitles.Label.value.text
msgid "~All Titles..."
msgstr "~Усі заголовки..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text
msgid "Bar Width"
msgstr "Ширина стовпчиків"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ChartElementSelector.Label.value.text
msgid "Select Chart Element"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ContextType.Label.value.text
msgid "Chart Type"
msgstr "Тип діаграми"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDescriptionType.Label.value.text
msgid "Caption Type for Chart Data"
msgstr "Тип назви даних діаграми"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInColumns.Label.value.text
msgid "Data in Columns"
msgstr "Дані у стовпчиках"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInRows.Label.value.text
msgid "Data in Rows"
msgstr "Дані у рядках"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataRanges.Label.value.text
msgid "~Data Ranges..."
msgstr "~Діапазони даних..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text
msgid "Default Colors for Data Series"
msgstr "Типові кольори рядів даних"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAxis.Label.value.text
msgid "Delete Axis"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabel.Label.value.text
msgid "Delete Single Data Label"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabels.Label.value.text
msgid "Delete Data Labels"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLegend.Label.value.text
msgid "Delete Legend"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMajorGrid.Label.value.text
msgid "Delete Major Grid"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMeanValue.Label.value.text
msgid "Delete Mean ~Value Line"
msgstr "Видалити лінію ~середнього значення"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMinorGrid.Label.value.text
msgid "Delete Minor Grid"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteR2Value.Label.value.text
msgid "Delete R²"
msgstr "Видалити рядок"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text
msgid "Delete Tre~nd Line"
msgstr "Видалити лінію ~тенденції"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendlineEquation.Label.value.text
msgid "Delete Trend Line ~Equation"
msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteYErrorBars.Label.value.text
msgid "Delete Y Error ~Bars"
msgstr "Видалити стовпчики помилок ~Y"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramArea.Label.value.text
msgid "Chart ~Area..."
msgstr "Об~ласть діаграми..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisA.Label.value.text
msgid "~Secondary X Axis..."
msgstr "~Додаткова вісь X ..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisAll.Label.value.text
msgid "~All Axes..."
msgstr "~Усі вісі..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisB.Label.value.text
msgid "S~econdary Y Axis..."
msgstr "Д~одаткова вісь Y ..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisX.Label.value.text
msgid "~X Axis..."
msgstr "Вісь ~X ..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisY.Label.value.text
msgid "~Y Axis..."
msgstr "Вісь ~Y ..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisZ.Label.value.text
msgid "~Z Axis..."
msgstr "Вісь ~Z ..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramData.Label.value.text
msgid "Chart ~Data Table..."
msgstr "Таблиця ~даних діаграми"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramFloor.Label.value.text
msgid "Chart ~Floor..."
msgstr "Ос~нова діаграми..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridAll.Label.value.text
msgid "~All Grids..."
msgstr "~Усі сітки..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXHelp.Label.value.text
msgid "Y Axis Minor ~Grid..."
msgstr "Додаткова ~сітка осі Y..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXMain.Label.value.text
msgid "~Y Axis Major Grid..."
msgstr "Основна сітка осі ~Y..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYHelp.Label.value.text
msgid "X Axis ~Minor Grid..."
msgstr "~Проміжна сітка осі Х..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYMain.Label.value.text
msgid "~X Axis Major Grid..."
msgstr "Основна сітка осі ~Х..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZHelp.Label.value.text
msgid "Z Ax~is Minor Grid..."
msgstr "Проміжна сітка ~осі Z..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZMain.Label.value.text
msgid "~Z Axis Major Grid..."
msgstr "Основна сітка осі ~Z..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramType.Label.value.text
msgid "Chart T~ype..."
msgstr "Т~ип діаграми..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramWall.Label.value.text
msgid "Chart ~Wall..."
msgstr "~Область побудови діаграми..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatAxis.Label.value.text
msgid "Format Axis..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatChartArea.Label.value.text
msgid "Format Chart Area..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabel.Label.value.text
msgid "Format Single Data Label..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabels.Label.value.text
msgid "Format Data Labels..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text
msgid "Format Data Point..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataSeries.Label.value.text
msgid "Format Data Series..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatFloor.Label.value.text
msgid "Format Floor..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLegend.Label.value.text
msgid "Format Legend..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMajorGrid.Label.value.text
msgid "Format Major Grid..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMeanValue.Label.value.text
msgid "Format Mean Value Line..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMinorGrid.Label.value.text
msgid "Format Minor Grid..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatSelection.Label.value.text
msgid "Format Selection..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockGain.Label.value.text
msgid "Format Stock Gain..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockLoss.Label.value.text
msgid "Format Stock Loss..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTitle.Label.value.text
msgid "Format Title..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendline.Label.value.text
msgid "Format Trend Line..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendlineEquation.Label.value.text
msgid "Format Trend Line Equation..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatWall.Label.value.text
msgid "Format Wall..."
msgstr "Формат ~комірок..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatYErrorBars.Label.value.text
msgid "Format Y Error Bars..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxis.Label.value.text
msgid "Insert Axis"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxisTitle.Label.value.text
msgid "Insert Axis Title"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabel.Label.value.text
msgid "Insert Single Data Label"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabels.Label.value.text
msgid "Insert Data Labels"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLegend.Label.value.text
msgid "Insert Legend"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMajorGrid.Label.value.text
msgid "Insert Major Grid"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMeanValue.Label.value.text
msgid "Insert Mean ~Value Line"
msgstr "Вставити лінію ~середнього значення"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuAxes.Label.value.text
msgid "~Axes..."
msgstr "~Осі..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuDataLabels.Label.value.text
msgid "~Data Labels..."
msgstr "~Підписи даних..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuGrids.Label.value.text
msgid "~Grids..."
msgstr "~Сітка..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text"
msgid "~Legend..."
msgstr "~Легенда..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuMeanValues.Label.value.text
msgid "Mean ~Value Lines"
msgstr "Лінії ~середнього значення"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTitles.Label.value.text
msgid "~Titles..."
msgstr "~Заголовок..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTrendlines.Label.value.text
msgid "Tre~nd Lines..."
msgstr "Лінії ~тенденції..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuYErrorBars.Label.value.text
msgid "Y Error ~Bars..."
msgstr "Стовпчики помилок ~Y..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMinorGrid.Label.value.text
msgid "Insert Minor Grid"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertR2Value.Label.value.text
msgid "Insert R²"
msgstr "Вставити рядок"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRemoveAxes.Label.value.text
msgid "Insert/Delete Axes..."
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitles.Label.value.text
msgid "Insert Titles..."
msgstr "Вставити ~комірки..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text
msgid "Insert Tre~nd Line..."
msgstr "Вставити лінію ~тенденції..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquation.Label.value.text
msgid "Insert Trend Line ~Equation"
msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquationAndR2.Label.value.text
msgid "Insert R² and Trend Line Equation"
msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertYErrorBars.Label.value.text
msgid "Insert Y Error ~Bars..."
msgstr "Вставити стовпчики помилок ~Y..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text
msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text"
msgid "~Legend..."
msgstr "~Легенда..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LegendPosition.Label.value.text
msgid "Legend Position"
msgstr "Позиція легенди"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_MainTitle.Label.value.text
msgid "~Main Title..."
msgstr "~Головний заголовок..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NewArrangement.Label.value.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Автоматична розмітка"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOfLines.Label.value.text
msgid "Number of lines in combination chart"
msgstr "Кількість ліній у комбінованій діаграмі"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAllDataPoints.Label.value.text
msgid "Reset all Data Points"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text
msgid "Reset Data Point"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ScaleText.Label.value.text
msgid "Scale Text"
msgstr "Масштаб текстів"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryXTitle.Label.value.text
msgid "S~econdary X Axis Title..."
msgstr "~Другорядний заголовок осі X..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryYTitle.Label.value.text
msgid "Se~condary Y Axis Title..."
msgstr "Д~ругорядний заголовок осі Y..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SubTitle.Label.value.text
msgid "~Subtitle..."
msgstr "~Підзаголовок..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAxisDescr.Label.value.text
msgid "Show/Hide Axis Description(s)"
msgstr "Показати/сховати опис осі"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridHorizontal.Label.value.text
msgid "Horizontal Grid On/Off"
msgstr "Показати/сховати горизонтальну сітку"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridVertical.Label.value.text
msgid "Vertical Grid On/Off"
msgstr "Показати/сховати вертикальну сітку"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleLegend.Label.value.text
msgid "Legend On/Off"
msgstr "Показати/сховати легенду"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleTitle.Label.value.text
msgid "Title On/Off"
msgstr "Показати/сховати заголовок"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolSelect.Label.value.text
msgid "Select Tool"
msgstr "Вибрати інструмент"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Update.Label.value.text
msgid "Update Chart"
msgstr "Оновити діаграму"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_View3D.Label.value.text
msgid "~3D View..."
msgstr "~Тривимірний вигляд..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_XTitle.Label.value.text
msgid "~X Axis Title..."
msgstr "Заголовок осі ~X..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_YTitle.Label.value.text
msgid "~Y Axis Title..."
msgstr "Заголовок осі ~Y..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ZTitle.Label.value.text
msgid "~Z Axis Title..."
msgstr "Заголовок осі ~Z..."
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeRow.Label.value.text
msgid "Arrange~ment"
msgstr "~Розташування"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ChartTitleMenu.Label.value.text
msgid "~Title"
msgstr "~Заголовок"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramAxisMenu.Label.value.text
msgid "A~xis"
msgstr "В~ісь"
#: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramGridMenu.Label.value.text
msgid "~Grid"
msgstr "~Сітка"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.0.Name.value.text
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішній"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.1.Name.value.text
msgid "Application"
msgstr "Програма"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.2.Name.value.text
msgid "View"
msgstr "Вигляд"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.3.Name.value.text
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.4.Name.value.text
msgid "Edit"
msgstr "Редагування"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.5.Name.value.text
msgid "BASIC"
msgstr "BASIC"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text"
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.7.Name.value.text
msgid "Math"
msgstr "Математичний"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.8.Name.value.text
msgid "Navigate"
msgstr "Навігація"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.10.Name.value.text
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.11.Name.value.text
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text"
msgid "Text"
msgstr "Текстові"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text"
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text
#, fuzzy
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text"
msgid "Graphic"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.16.Name.value.text
msgid "Numbering"
msgstr "Нумерація"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.17.Name.value.text
msgid "Data"
msgstr "Дані"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.18.Name.value.text
msgid "Special Functions"
msgstr "Спеціальні функції"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.19.Name.value.text
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.20.Name.value.text
msgid "Chart"
msgstr "Діаграма"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.21.Name.value.text
msgid "Explorer"
msgstr "Навігатор"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text"
msgid "Connector"
msgstr "З'єднувальна лінія"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.23.Name.value.text
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text
msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text"
msgid "Controls"
msgstr "Елементи керування"
#: StartModuleWindowState.xcu%23..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text"
msgid "Standard"
msgstr "Стандарт"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text"
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text"
msgid "Drawing"
msgstr "Графічний об'єкт"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text"
msgid "Basic Shapes"
msgstr "Основні фігури"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text"
msgid "Symbol Shapes"
msgstr "Фігури-символи"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text"
msgid "Block Arrows"
msgstr "Стрілки"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text"
msgid "Flowchart"
msgstr "Схеми"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text"
msgid "Callouts"
msgstr "Виноски"
#: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text
msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text"
msgid "Stars and Banners"
msgstr "Зірки та згортки"
#~ msgid "0.5"
#~ msgstr "0.5"