| #. extracted from officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry" |
| "%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&component=l10n&form_name=" |
| "enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-07-25 18:58+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1564081115.000000\n" |
| |
| #: DbRelationWindowState.xcu%23..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DbRelationWindowState.xcu#..DbRelationWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Adjust.Label.value.text |
| msgid "Sho~w All" |
| msgstr "Показати вс~е" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeAlignment.Label.value.text |
| msgid "A~lignment..." |
| msgstr "~Вирівнювання..." |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDistance.Label.value.text |
| msgid "~Spacing..." |
| msgstr "~Інтервал..." |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFont.Label.value.text |
| msgid "~Fonts..." |
| msgstr "~Шрифти..." |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeFontSize.Label.value.text |
| msgid "F~ont Size..." |
| msgstr "~Розмір шрифту..." |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Draw.Label.value.text |
| msgid "U~pdate" |
| msgstr "~Оновити" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FitInWindow.Label.value.text |
| msgid "Fit To Window" |
| msgstr "За розміром вікна" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_FormelCursor.Label.value.text |
| msgid "Formula Cursor" |
| msgstr "Курсор формули" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFormula.Label.value.text |
| msgid "~Import Formula..." |
| msgstr "" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportMathMLClipboard.Label.value.text |
| msgid "Import MathML from Clipboard" |
| msgstr "" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCommand.Label.value.text |
| msgid "Insert Command" |
| msgstr "Вставити команду" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertConfigName.Label.value.text |
| msgid "Insert Text" |
| msgstr "Вставити як текст" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyStatus.Label.value.text |
| msgid "Modified" |
| msgstr "Змінено" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextError.Label.value.text |
| msgid "Ne~xt Error" |
| msgstr "Н~аступна помилка" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_NextMark.Label.value.text |
| msgid "~Next Marker" |
| msgstr "Нас~тупний маркер" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text |
| msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Preferences.Label.value.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Параметри" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevError.Label.value.text |
| msgid "Pr~evious Error" |
| msgstr "П~опередня помилка" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevMark.Label.value.text |
| msgid "Previous ~Marker" |
| msgstr "~Попередній маркер" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_RedrawAutomatic.Label.value.text |
| msgid "~AutoUpdate Display" |
| msgstr "~Автооновлення екрану" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text |
| msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolCatalogue.Label.value.text" |
| msgid "~Catalog..." |
| msgstr "~Каталог..." |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Symbols.Label.value.text |
| msgid "Symbols" |
| msgstr "Символи" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_TextStatus.Label.value.text |
| msgid "Text Status" |
| msgstr "Стан тексту" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_Textmode.Label.value.text |
| msgid "~Text Mode" |
| msgstr "~Текстовий режим" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBox.Label.value.text |
| msgid "Elements" |
| msgstr "" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "MathCommands.xcu#..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View100.Label.value.text" |
| msgid "Zoom 100%" |
| msgstr "Масштаб 100%" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View200.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Zoom 200%" |
| msgstr "Масштаб 100%" |
| |
| #: MathCommands.xcu%23..MathCommands.UserInterface.Commands..uno_View50.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Zoom 50%" |
| msgstr "Масштаб 100%" |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text |
| msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/DeleteRecord.Label.value.text" |
| msgid "Delete ~Record" |
| msgstr "Видалити ~запис" |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text |
| msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/InsertRecord.Label.value.text" |
| msgid "~Record" |
| msgstr "~Запис" |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/Mapping.Label.value.text |
| msgid "~Column Arrangement..." |
| msgstr "Розташування с~товпчиків..." |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text |
| msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/autoFilter.Label.value.text" |
| msgid "AutoFilter" |
| msgstr "Швидкий фільтр" |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/query.Label.value.text |
| msgid "Search Key" |
| msgstr "Ключ для пошуку" |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text |
| msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/removeFilter.Label.value.text" |
| msgid "Remove Filter" |
| msgstr "Видалити фільтр" |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/sdbsource.Label.value.text |
| msgid "~Choose Data Source..." |
| msgstr "Д~жерело даних..." |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text |
| msgctxt "BibliographyCommands.xcu#..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/source.Label.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: BibliographyCommands.xcu%23..BibliographyCommands.UserInterface.Commands..uno_Bib/standardFilter.Label.value.text |
| msgid "~Filter..." |
| msgstr "~Фільтр..." |
| |
| #: DbQueryWindowState.xcu%23..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/designobjectbar.UIName.value.text |
| msgid "Design" |
| msgstr "Дизайн" |
| |
| #: DbQueryWindowState.xcu%23..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/sqlobjectbar.UIName.value.text |
| msgid "SQL" |
| msgstr "SQL" |
| |
| #: DbQueryWindowState.xcu%23..DbQueryWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgid "Query Design" |
| msgstr "Дизайнер запитів" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing Object Properties" |
| msgstr "Властивості зображення" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewbar.UIName.value.text" |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formatobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcellsbar.UIName.value.text |
| msgid "Insert Cell" |
| msgstr "Додати комірку" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Formatting" |
| msgstr "Форматування тексту" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Колір" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та згортки" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: CalcWindowState.xcu%23..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "CalcWindowState.xcu#..CalcWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Фігура текстового ефекту" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандартний" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Bullets and Numbering" |
| msgstr "Маркери та нумерація" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing Object Properties" |
| msgstr "Властивості малюнка" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форм" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форми" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставка" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert Object" |
| msgstr "Вставити об'єкт" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "OLE-Object" |
| msgstr "OLE-об'єкт" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Object" |
| msgstr "Текстовий об'єкт" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графіка" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Кольоровий" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та свитки" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: WriterFormWindowState.xcu%23..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterFormWindowState.xcu#..WriterFormWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Форма текстового ефекту" |
| |
| #: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/queryobjectbar.UIName.value.text |
| msgid "Query" |
| msgstr "Запит" |
| |
| #: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/reportobjectbar.UIName.value.text |
| msgid "Report" |
| msgstr "Звіт" |
| |
| #: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formobjectbar.UIName.value.text |
| msgid "Form" |
| msgstr "Форма" |
| |
| #: BaseWindowState.xcu%23..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "BaseWindowState.xcu#..BaseWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_appear.Label.value.text |
| msgid "Appear" |
| msgstr "Поява" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in.Label.value.text |
| msgid "Fly In" |
| msgstr "Спливання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_venetian_blinds.Label.value.text" |
| msgid "Venetian Blinds" |
| msgstr "Жалюзі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_box.Label.value.text" |
| msgid "Box" |
| msgstr "Прямокутник" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_checkerboard.Label.value.text" |
| msgid "Checkerboard" |
| msgstr "Шахова дошка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_circle.Label.value.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Коло" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fly_in_slow.Label.value.text |
| msgid "Fly in Slow" |
| msgstr "Повільне спливання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diamond.Label.value.text" |
| msgid "Diamond" |
| msgstr "Діагональна клітина" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_dissolve_in.Label.value.text |
| msgid "Dissolve In" |
| msgstr "Розчинення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in.Label.value.text |
| msgid "Fade In" |
| msgstr "Проявлення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flash_once.Label.value.text" |
| msgid "Flash Once" |
| msgstr "Разовий спалах" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_peek_in.Label.value.text |
| msgid "Peek In" |
| msgstr "Збирання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_plus.Label.value.text" |
| msgid "Plus" |
| msgstr "Хрест" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random_bars.Label.value.text" |
| msgid "Random Bars" |
| msgstr "Випадкові смуги" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spiral_in.Label.value.text |
| msgid "Spiral In" |
| msgstr "Спіраль" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_split.Label.value.text" |
| msgid "Split" |
| msgstr "Розділити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_stretchy.Label.value.text" |
| msgid "Stretchy" |
| msgstr "Розтягування" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_diagonal_squares.Label.value.text" |
| msgid "Diagonal Squares" |
| msgstr "Сторінка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_swivel.Label.value.text" |
| msgid "Swivel" |
| msgstr "Обертання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wedge.Label.value.text" |
| msgid "Wedge" |
| msgstr "Кругове симетричне" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wheel.Label.value.text" |
| msgid "Wheel" |
| msgstr "Годинникова стрілка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_wipe.Label.value.text" |
| msgid "Wipe" |
| msgstr "Поява" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_zoom.Label.value.text" |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Масштаб" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_random.Label.value.text" |
| msgid "Random Effects" |
| msgstr "Випадковий ефект" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_boomerang.Label.value.text" |
| msgid "Boomerang" |
| msgstr "Бумеранг" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_bounce.Label.value.text" |
| msgid "Bounce" |
| msgstr "Вискакування" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_colored_lettering.Label.value.text" |
| msgid "Colored Lettering" |
| msgstr "Кольоровий підпис" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_movie_credits.Label.value.text" |
| msgid "Movie Credits" |
| msgstr "Титри" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ease_in.Label.value.text |
| msgid "Ease In" |
| msgstr "Виїзд" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_float.Label.value.text" |
| msgid "Float" |
| msgstr "Обтікання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_turn_and_grow.Label.value.text" |
| msgid "Turn and Grow" |
| msgstr "Поворот та збільшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_breaks.Label.value.text" |
| msgid "Put on the Breaks" |
| msgstr "Гальмування" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_pinwheel.Label.value.text" |
| msgid "Pinwheel" |
| msgstr "Колесо" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_rise_up.Label.value.text |
| msgid "Rise Up" |
| msgstr "Піднімання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_falling_in.Label.value.text |
| msgid "Falling In" |
| msgstr "Стікання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_thread.Label.value.text" |
| msgid "Thread" |
| msgstr "Нитка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_unfold.Label.value.text" |
| msgid "Unfold" |
| msgstr "Розгортання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_whip.Label.value.text" |
| msgid "Whip" |
| msgstr "Батіг" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_ascend.Label.value.text" |
| msgid "Ascend" |
| msgstr "Проявлення знизу" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_center_revolve.Label.value.text" |
| msgid "Center Revolve" |
| msgstr "Обертання навколо центру" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_swivel.Label.value.text |
| msgid "Fade in and Swivel" |
| msgstr "Затінення та обертання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_descend.Label.value.text" |
| msgid "Descend" |
| msgstr "Проявлення згори" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_sling.Label.value.text" |
| msgid "Sling" |
| msgstr "Викидання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_spin_in.Label.value.text |
| msgid "Spin In" |
| msgstr "Обертання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_compress.Label.value.text |
| msgid "Compress" |
| msgstr "Стиснення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_magnify.Label.value.text" |
| msgid "Magnify" |
| msgstr "Збільшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_curve_up.Label.value.text" |
| msgid "Curve Up" |
| msgstr "Вигин вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fade_in_and_zoom.Label.value.text |
| msgid "Fade in and Zoom" |
| msgstr "Затінення та масштаб" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_glide.Label.value.text" |
| msgid "Glide" |
| msgstr "Змивання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_expand.Label.value.text |
| msgid "Expand" |
| msgstr "Розкрити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_flip.Label.value.text" |
| msgid "Flip" |
| msgstr "Віддзеркалити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_entrance_fold.Label.value.text" |
| msgid "Fold" |
| msgstr "Згортання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_fill_color.Label.value.text |
| msgid "Change Fill Color" |
| msgstr "Змінити колір заповнення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font.Label.value.text |
| msgid "Change Font" |
| msgstr "Змінити шрифт" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_color.Label.value.text |
| msgid "Change Font Color" |
| msgstr "Змінити колір шрифту" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_size.Label.value.text |
| msgid "Change Font Size" |
| msgstr "Змінити розмір шрифту" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_font_style.Label.value.text |
| msgid "Change Font Style" |
| msgstr "Змінити стиль шрифту" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_and_shrink.Label.value.text |
| msgid "Grow and Shrink" |
| msgstr "Збільшення та зменшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_line_color.Label.value.text |
| msgid "Change Line Color" |
| msgstr "Змінити колір лінії" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_spin.Label.value.text |
| msgid "Spin" |
| msgstr "Обертання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_transparency.Label.value.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Прозорий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_flash.Label.value.text |
| msgid "Bold Flash" |
| msgstr "Напівжирне накреслення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_word.Label.value.text |
| msgid "Color Over by Word" |
| msgstr "Кольорові слова" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_reveal_underline.Label.value.text |
| msgid "Reveal Underline" |
| msgstr "Накладання підкреслення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_blend.Label.value.text |
| msgid "Color Blend" |
| msgstr "Перехід кольору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_color_over_by_letter.Label.value.text |
| msgid "Color Over by Letter" |
| msgstr "Кольорові літери" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color.Label.value.text |
| msgid "Complementary Color" |
| msgstr "Додатковий колір" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_complementary_color_2.Label.value.text |
| msgid "Complementary Color 2" |
| msgstr "Додатковий колір 2" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_contrasting_color.Label.value.text |
| msgid "Contrasting Color" |
| msgstr "Контрастний колір" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_darken.Label.value.text |
| msgid "Darken" |
| msgstr "Затемнити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_desaturate.Label.value.text |
| msgid "Desaturate" |
| msgstr "Приведення до сірого" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flash_bulb.Label.value.text |
| msgid "Flash Bulb" |
| msgstr "Короткочасне розширення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_lighten.Label.value.text |
| msgid "Lighten" |
| msgstr "Освітлити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_vertical_highlight.Label.value.text |
| msgid "Vertical Highlight" |
| msgstr "Розтягування по вертикалі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_flicker.Label.value.text |
| msgid "Flicker" |
| msgstr "Мерехтіння" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_grow_with_color.Label.value.text |
| msgid "Grow With Color" |
| msgstr "Збільшення зі зміною кольору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_shimmer.Label.value.text |
| msgid "Shimmer" |
| msgstr "Друкарська машинка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_teeter.Label.value.text |
| msgid "Teeter" |
| msgstr "Качання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blast.Label.value.text |
| msgid "Blast" |
| msgstr "Вибух" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_blink.Label.value.text |
| msgid "Blink" |
| msgstr "Блимання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_style_emphasis.Label.value.text |
| msgid "Style Emphasis" |
| msgstr "Виділення накреслення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_bold_reveal.Label.value.text |
| msgid "Bold Reveal" |
| msgstr "Накладання напівжирного" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_emphasis_wave.Label.value.text" |
| msgid "Wave" |
| msgstr "Хвиля" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_venetian_blinds.Label.value.text" |
| msgid "Venetian Blinds" |
| msgstr "Жалюзі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_box.Label.value.text" |
| msgid "Box" |
| msgstr "Прямокутник" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_checkerboard.Label.value.text" |
| msgid "Checkerboard" |
| msgstr "Шахова дошка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_circle.Label.value.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Коло" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_crawl_out.Label.value.text |
| msgid "Crawl Out" |
| msgstr "Зсув" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diamond.Label.value.text" |
| msgid "Diamond" |
| msgstr "Діагональна клітина" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_disappear.Label.value.text |
| msgid "Disappear" |
| msgstr "Зникнення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_dissolve.Label.value.text" |
| msgid "Dissolve" |
| msgstr "Повільна поява" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flash_once.Label.value.text" |
| msgid "Flash Once" |
| msgstr "Разовий спалах" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fly_out.Label.value.text |
| msgid "Fly Out" |
| msgstr "Виліт" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_peek_out.Label.value.text |
| msgid "Peek Out" |
| msgstr "Засув" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_plus.Label.value.text" |
| msgid "Plus" |
| msgstr "Хрест" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random_bars.Label.value.text" |
| msgid "Random Bars" |
| msgstr "Випадкові смуги" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_random.Label.value.text" |
| msgid "Random Effects" |
| msgstr "Випадковий ефект" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_split.Label.value.text" |
| msgid "Split" |
| msgstr "Розділити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_diagonal_squares.Label.value.text" |
| msgid "Diagonal Squares" |
| msgstr "Сторінка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wedge.Label.value.text" |
| msgid "Wedge" |
| msgstr "Кругове симетричне" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wheel.Label.value.text" |
| msgid "Wheel" |
| msgstr "Годинникова стрілка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_wipe.Label.value.text" |
| msgid "Wipe" |
| msgstr "Поява" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_contract.Label.value.text |
| msgid "Contract" |
| msgstr "Контраст" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out.Label.value.text |
| msgid "Fade Out" |
| msgstr "Згасання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_swivel.Label.value.text |
| msgid "Fade out and Swivel" |
| msgstr "Згасання та обертання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fade_out_and_zoom.Label.value.text |
| msgid "Fade out and Zoom" |
| msgstr "Згасання та масштаб" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ascend.Label.value.text" |
| msgid "Ascend" |
| msgstr "Проявлення знизу" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_center_revolve.Label.value.text" |
| msgid "Center Revolve" |
| msgstr "Обертання навколо центру" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_collapse.Label.value.text |
| msgid "Collapse" |
| msgstr "Згорнути підабзаци" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_colored_lettering.Label.value.text" |
| msgid "Colored Lettering" |
| msgstr "Кольоровий підпис" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_descend.Label.value.text" |
| msgid "Descend" |
| msgstr "Проявлення згори" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_ease_out.Label.value.text |
| msgid "Ease Out" |
| msgstr "Зсув із зникненням" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_turn_and_grow.Label.value.text" |
| msgid "Turn and Grow" |
| msgstr "Поворот та збільшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sink_down.Label.value.text |
| msgid "Sink Down" |
| msgstr "Падіння" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spin_out.Label.value.text |
| msgid "Spin Out" |
| msgstr "Поворот назовні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_stretchy.Label.value.text" |
| msgid "Stretchy" |
| msgstr "Розтягування" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_unfold.Label.value.text" |
| msgid "Unfold" |
| msgstr "Розгортання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_zoom.Label.value.text" |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Масштаб" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_boomerang.Label.value.text" |
| msgid "Boomerang" |
| msgstr "Бумеранг" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_bounce.Label.value.text" |
| msgid "Bounce" |
| msgstr "Вискакування" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_movie_credits.Label.value.text" |
| msgid "Movie Credits" |
| msgstr "Титри" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_curve_down.Label.value.text" |
| msgid "Curve Down" |
| msgstr "Вигин вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_flip.Label.value.text" |
| msgid "Flip" |
| msgstr "Віддзеркалити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_float.Label.value.text" |
| msgid "Float" |
| msgstr "Обтікання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_fold.Label.value.text" |
| msgid "Fold" |
| msgstr "Згортання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_glide.Label.value.text" |
| msgid "Glide" |
| msgstr "Змивання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_breaks.Label.value.text" |
| msgid "Put on the Breaks" |
| msgstr "Гальмування" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_magnify.Label.value.text" |
| msgid "Magnify" |
| msgstr "Збільшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_pinwheel.Label.value.text" |
| msgid "Pinwheel" |
| msgstr "Колесо" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_sling.Label.value.text" |
| msgid "Sling" |
| msgstr "Викидання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_spiral_out.Label.value.text |
| msgid "Spiral Out" |
| msgstr "Виліт вздовж спіралі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swish.Label.value.text |
| msgid "Swish" |
| msgstr "Вітер" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_swivel.Label.value.text" |
| msgid "Swivel" |
| msgstr "Обертання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_thread.Label.value.text" |
| msgid "Thread" |
| msgstr "Нитка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_exit_whip.Label.value.text" |
| msgid "Whip" |
| msgstr "Батіг" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_4_point_star.Label.value.text |
| msgid "4 Point Star" |
| msgstr "Чотирикутна зірка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_5_point_star.Label.value.text |
| msgid "5 Point Star" |
| msgstr "П'ятикутна зірка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_6_point_star.Label.value.text |
| msgid "6 Point Star" |
| msgstr "Шестикутна зірка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_8_point_star.Label.value.text |
| msgid "8 Point Star" |
| msgstr "Восьмикутна зірка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_circle.Label.value.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Коло" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_crescent_moon.Label.value.text |
| msgid "Crescent Moon" |
| msgstr "Півмісяць" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diamond.Label.value.text" |
| msgid "Diamond" |
| msgstr "Діагональна клітка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_equal_triangle.Label.value.text |
| msgid "Equal Triangle" |
| msgstr "Рівнобедрений трикутник" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_oval.Label.value.text |
| msgid "Oval" |
| msgstr "Овал" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heart.Label.value.text" |
| msgid "Heart" |
| msgstr "Серце" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_hexagon.Label.value.text" |
| msgid "Hexagon" |
| msgstr "Шестикутник" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_octagon.Label.value.text" |
| msgid "Octagon" |
| msgstr "Восьмикутник" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_parallelogram.Label.value.text" |
| msgid "Parallelogram" |
| msgstr "Паралелограм" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pentagon.Label.value.text" |
| msgid "Pentagon" |
| msgstr "П'ятикутник" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right_triangle.Label.value.text" |
| msgid "Right Triangle" |
| msgstr "Прямокутний трикутник" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_square.Label.value.text" |
| msgid "Square" |
| msgstr "Квадрат" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_teardrop.Label.value.text |
| msgid "Teardrop" |
| msgstr "Крапля" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_trapezoid.Label.value.text" |
| msgid "Trapezoid" |
| msgstr "Трапеція" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_down.Label.value.text |
| msgid "Arc Down" |
| msgstr "Арка вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_left.Label.value.text |
| msgid "Arc Left" |
| msgstr "Арка ліворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_right.Label.value.text |
| msgid "Arc Right" |
| msgstr "Арка праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_arc_up.Label.value.text |
| msgid "Arc Up" |
| msgstr "Арка вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_left.Label.value.text |
| msgid "Bounce Left" |
| msgstr "Вискакування ліворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bounce_right.Label.value.text |
| msgid "Bounce Right" |
| msgstr "Вискакування праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_left.Label.value.text |
| msgid "Curvy Left" |
| msgstr "Ліворуч вздовж кривої" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_left.Label.value.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Ліворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_right.Label.value.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_left.Label.value.text |
| msgid "Spiral Left" |
| msgstr "Ліворуч вздовж спіралі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spiral_right.Label.value.text |
| msgid "Spiral Right" |
| msgstr "Праворуч вздовж спіралі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_sine_wave.Label.value.text |
| msgid "Sine Wave" |
| msgstr "Чиста синусоїда" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_1.Label.value.text |
| msgid "S Curve 1" |
| msgstr "Синусоїда 1" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_s_curve_2.Label.value.text |
| msgid "S Curve 2" |
| msgstr "Синусоїда 2" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_heartbeat.Label.value.text |
| msgid "Heartbeat" |
| msgstr "Серцебиття" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_right.Label.value.text |
| msgid "Curvy Right" |
| msgstr "Праворуч вздовж кривої" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_decaying_wave.Label.value.text |
| msgid "Decaying Wave" |
| msgstr "Згасаюча хвиля" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_down_right.Label.value.text |
| msgid "Diagonal Down Right" |
| msgstr "Праворуч-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_diagonal_up_right.Label.value.text |
| msgid "Diagonal Up Right" |
| msgstr "Праворуч-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_down.Label.value.text" |
| msgid "Down" |
| msgstr "Вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_funnel.Label.value.text |
| msgid "Funnel" |
| msgstr "Торнадо" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_spring.Label.value.text |
| msgid "Spring" |
| msgstr "Пружина" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_stairs_down.Label.value.text |
| msgid "Stairs Down" |
| msgstr "Вниз сходами" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down.Label.value.text |
| msgid "Turn Down" |
| msgstr "Праворуч та вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_down_right.Label.value.text |
| msgid "Turn Down Right" |
| msgstr "Вниз та праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up.Label.value.text |
| msgid "Turn Up" |
| msgstr "Праворуч та вверх" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_turn_up_right.Label.value.text |
| msgid "Turn Up Right" |
| msgstr "Вгору та праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_up.Label.value.text" |
| msgid "Up" |
| msgstr "Вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_wave.Label.value.text" |
| msgid "Wave" |
| msgstr "Хвиля" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_zigzag.Label.value.text |
| msgid "Zigzag" |
| msgstr "Зиґзаґ" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_bean.Label.value.text |
| msgid "Bean" |
| msgstr "Боб" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_buzz_saw.Label.value.text |
| msgid "Buzz Saw" |
| msgstr "Фреза" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_square.Label.value.text |
| msgid "Curved Square" |
| msgstr "Закруглений квадрат" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curved_x.Label.value.text |
| msgid "Curved X" |
| msgstr "Закруглений хрестик" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_curvy_star.Label.value.text |
| msgid "Curvy Star" |
| msgstr "Закруглена зірка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_figure_8_four.Label.value.text |
| msgid "Figure 8 Four" |
| msgstr "Подвоєний знак 8" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_horizontal_figure_8.Label.value.text |
| msgid "Horizontal Figure 8" |
| msgstr "Горизонтальний знак 8" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_square.Label.value.text |
| msgid "Inverted Square" |
| msgstr "Квадрат навиворіт" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_inverted_triangle.Label.value.text |
| msgid "Inverted Triangle" |
| msgstr "Трикутник навиворіт" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_loop_de_loop.Label.value.text |
| msgid "Loop de Loop" |
| msgstr "Петля" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_neutron.Label.value.text |
| msgid "Neutron" |
| msgstr "Нейтрон" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_peanut.Label.value.text |
| msgid "Peanut" |
| msgstr "Земляний горіх" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_clover.Label.value.text |
| msgid "Clover" |
| msgstr "Конюшина" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_pointy_star.Label.value.text |
| msgid "Pointy Star" |
| msgstr "Гострокінцева зірка" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_swoosh.Label.value.text |
| msgid "Swoosh" |
| msgstr "Листок" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_motionpath_vertical_figure_8.Label.value.text |
| msgid "Vertical Figure 8" |
| msgstr "Вертикальний знак 8" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_start.Label.value.text |
| msgid "Start media" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_stop.Label.value.text |
| msgid "End media" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Effects.ooo_media_toggle_pause.Label.value.text |
| msgid "Toggle pause" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.basic.Label.value.text" |
| msgid "Basic" |
| msgstr "Звичайний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.special.Label.value.text" |
| msgid "Special" |
| msgstr "Спеціальний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.moderate.Label.value.text" |
| msgid "Moderate" |
| msgstr "Витриманий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.exciting.Label.value.text" |
| msgid "Exciting" |
| msgstr "Захоплюючий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.subtle.Label.value.text |
| msgid "Subtle" |
| msgstr "Витончений" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.linesandcurves.Label.value.text" |
| msgid "Lines and Curves" |
| msgstr "Лінії та криві" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.vertical.Label.value.text |
| msgid "Vertical" |
| msgstr "По вертикалі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.horizontal.Label.value.text |
| msgid "Horizontal" |
| msgstr "По горизонталі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.in.Label.value.text |
| msgid "In" |
| msgstr "Збільшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.across.Label.value.text |
| msgid "Across" |
| msgstr "По горизонталі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.down.Label.value.text" |
| msgid "Down" |
| msgstr "Вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Properties.up.Label.value.text" |
| msgid "Up" |
| msgstr "Вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom.Label.value.text |
| msgid "From bottom" |
| msgstr "Знизу" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_left.Label.value.text |
| msgid "From left" |
| msgstr "Зліва" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_right.Label.value.text |
| msgid "From right" |
| msgstr "Справа" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top.Label.value.text |
| msgid "From top" |
| msgstr "Згори" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_left.Label.value.text |
| msgid "From bottom left" |
| msgstr "Знизу ліворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right.Label.value.text |
| msgid "From bottom right" |
| msgstr "Знизу праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left.Label.value.text |
| msgid "From top left" |
| msgstr "Згори зліва" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right.Label.value.text |
| msgid "From top right" |
| msgstr "Згори справа" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_in.Label.value.text |
| msgid "Horizontal in" |
| msgstr "По горизонталі всередину" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.horizontal_out.Label.value.text |
| msgid "Horizontal out" |
| msgstr "По горизонталі назовні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.vertical_in.Label.value.text |
| msgid "Vertical in" |
| msgstr "По вертикалі всередину" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.vertical_out.Label.value.text |
| msgid "Vertical out" |
| msgstr "По вертикалі назовні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.out.Label.value.text |
| msgid "Out" |
| msgstr "Зменшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.out_from_screen_center.Label.value.text |
| msgid "Out from screen center" |
| msgstr "Зменшення від центру екрану" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.in_from_screen_center.Label.value.text |
| msgid "In from screen center" |
| msgstr "Збільшення від центру екрану" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.in_slightly.Label.value.text |
| msgid "In slightly" |
| msgstr "Невелике збільшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.out_slightly.Label.value.text |
| msgid "Out slightly" |
| msgstr "Невелике зменшення" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_down.Label.value.text |
| msgid "Left down" |
| msgstr "Ліворуч-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_up.Label.value.text |
| msgid "Left up" |
| msgstr "Вліво-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_up.Label.value.text |
| msgid "Right up" |
| msgstr "Вправо-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_down.Label.value.text |
| msgid "Right down" |
| msgstr "Вправо-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom.Label.value.text |
| msgid "To bottom" |
| msgstr "Вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_left.Label.value.text |
| msgid "To left" |
| msgstr "Наліво" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_right.Label.value.text |
| msgid "To right" |
| msgstr "Направо" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_top.Label.value.text |
| msgid "To top" |
| msgstr "Вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_left.Label.value.text |
| msgid "To bottom-left" |
| msgstr "Вниз наліво" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_bottom_right.Label.value.text |
| msgid "To bottom-right" |
| msgstr "Вниз направо" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_top_left.Label.value.text |
| msgid "To top-left" |
| msgstr "Вгору наліво" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.to_top_right.Label.value.text |
| msgid "To top-right" |
| msgstr "Вгору направо" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.clockwise.Label.value.text |
| msgid "Clockwise" |
| msgstr "За годинниковою стрілкою" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.counter_clockwise.Label.value.text |
| msgid "Counter-clockwise" |
| msgstr "Проти годинникової стрілки" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.downward.Label.value.text |
| msgid "Downward" |
| msgstr "Донизу" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_horizontal.Label.value.text |
| msgid "From bottom-right horizontal" |
| msgstr "Горизонтально знизу справа" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_bottom_right_vertical.Label.value.text |
| msgid "From bottom-right vertical" |
| msgstr "Вертикально знизу справа" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_center_clockwise.Label.value.text |
| msgid "From center clockwise" |
| msgstr "З центру за годинниковою стрілкою" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_center_counter_clockwise.Label.value.text |
| msgid "From center counter-clockwise" |
| msgstr "З центру проти годинникової стрілки" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_clockwise.Label.value.text |
| msgid "From top-left clockwise" |
| msgstr "Згори справа за годинниковою стрілкою" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_horizontal.Label.value.text |
| msgid "From top-left horizontal" |
| msgstr "Горизонтально згори зліва" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_left_vertical.Label.value.text |
| msgid "From top-left vertical" |
| msgstr "Вертикально згори справа" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.from_top_right_counter_clockwise.Label.value.text |
| msgid "From top-right counter-clockwise" |
| msgstr "Згори справа проти годинникової стрілки" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_to_bottom.Label.value.text |
| msgid "From left to bottom" |
| msgstr "Зліва вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.left_to_top.Label.value.text |
| msgid "From left to top" |
| msgstr "Зліва вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_to_bottom.Label.value.text |
| msgid "From right to bottom" |
| msgstr "Справа вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Properties.right_to_top.Label.value.text |
| msgid "From right to top" |
| msgstr "Справа вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_horizontal.Label.value.text |
| msgid "Venetian Blinds Horizontal" |
| msgstr "Жалюзі горизонтальні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian_blinds_vertical.Label.value.text |
| msgid "Venetian Blinds Vertical" |
| msgstr "Жалюзі вертикальні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.box_in.Label.value.text |
| msgid "Box In" |
| msgstr "Прямокутник всередину" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.box_out.Label.value.text |
| msgid "Box Out" |
| msgstr "Прямокутник назовні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_across.Label.value.text |
| msgid "Checkerboard Across" |
| msgstr "Шахова дошка (поперек)" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.checkerboard_down.Label.value.text |
| msgid "Checkerboard Down" |
| msgstr "Шахова дошка (вниз)" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.comb_horizontal.Label.value.text |
| msgid "Comb Horizontal" |
| msgstr "Об'єднання по горизонталі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.comb_vertical.Label.value.text |
| msgid "Comb Vertical" |
| msgstr "Об'єднання по вертикалі" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_down.Label.value.text |
| msgid "Cover Down" |
| msgstr "Наплив вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left.Label.value.text |
| msgid "Cover Left" |
| msgstr "Наплив вліво" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right.Label.value.text |
| msgid "Cover Right" |
| msgstr "Наплив вправо" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_up.Label.value.text |
| msgid "Cover Up" |
| msgstr "Наплив вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_down.Label.value.text |
| msgid "Cover Left-Down" |
| msgstr "Наплив вліво-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_left_up.Label.value.text |
| msgid "Cover Left-Up" |
| msgstr "Наплив вліво-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_down.Label.value.text |
| msgid "Cover Right-Down" |
| msgstr "Наплив вправо-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cover_right_up.Label.value.text |
| msgid "Cover Right-Up" |
| msgstr "Наплив вправо-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cut.Label.value.text |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Вирізати" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.cut_through_black.Label.value.text |
| msgid "Cut Through Black" |
| msgstr "Прорізання через чорне" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.dissolve.Label.value.text" |
| msgid "Dissolve" |
| msgstr "Повільна поява" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.fade_smoothly.Label.value.text |
| msgid "Fade Smoothly" |
| msgstr "Плавне згасання" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.fade_through_black.Label.value.text |
| msgid "Fade Through Black" |
| msgstr "Вицвітання через чорне" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.zoom_rotate_in.Label.value.text |
| msgid "Newsflash" |
| msgstr "Новини" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_down.Label.value.text |
| msgid "Push Down" |
| msgstr "Зсув вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_left.Label.value.text |
| msgid "Push Left" |
| msgstr "Зсув ліворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_right.Label.value.text |
| msgid "Push Right" |
| msgstr "Зсув праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.push_up.Label.value.text |
| msgid "Push Up" |
| msgstr "Зсув вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_horizontal.Label.value.text |
| msgid "Random Bars Horizontal" |
| msgstr "Випадкові горизонтальні смуги" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.random_bars_vertical.Label.value.text |
| msgid "Random Bars Vertical" |
| msgstr "Випадкові вертикальні смуги" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.shape_circle.Label.value.text |
| msgid "Shape Circle" |
| msgstr "У формі кола" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.shape_diamond.Label.value.text |
| msgid "Shape Diamond" |
| msgstr "У формі ромбу" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.shape_plus.Label.value.text |
| msgid "Shape Plus" |
| msgstr "У формі хреста" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_in.Label.value.text |
| msgid "Split Horizontal In" |
| msgstr "Горизонтальна панорама всередину" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_horizontal_out.Label.value.text |
| msgid "Split Horizontal Out" |
| msgstr "Горизонтальна панорама назовні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_in.Label.value.text |
| msgid "Split Vertical In" |
| msgstr "Вертикальна панорама всередину" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.split_vertical_out.Label.value.text |
| msgid "Split Vertical Out" |
| msgstr "Вертикальна панорама назовні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_down.Label.value.text |
| msgid "Diagonal Squares Left-Down" |
| msgstr "Сторінка вліво-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_left_up.Label.value.text |
| msgid "Diagonal Squares Left-Up" |
| msgstr "Сторінка вліво-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_down.Label.value.text |
| msgid "Diagonal Squares Right-Down" |
| msgstr "Сторінка право-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.diagonal_squares_right_up.Label.value.text |
| msgid "Diagonal Squares Right-Up" |
| msgstr "Сторінка вправо-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_down.Label.value.text |
| msgid "Uncover Down" |
| msgstr "Відкривання вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left.Label.value.text |
| msgid "Uncover Left" |
| msgstr "Відкривання ліворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right.Label.value.text |
| msgid "Uncover Right" |
| msgstr "Відкривання праворуч" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_up.Label.value.text |
| msgid "Uncover Up" |
| msgstr "Відкривання вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_down.Label.value.text |
| msgid "Uncover Left-Down" |
| msgstr "Відкривання вліво-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_left_up.Label.value.text |
| msgid "Uncover Left-Up" |
| msgstr "Відкривання вліво-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_down.Label.value.text |
| msgid "Uncover Right-Down" |
| msgstr "Відкривання вправо-вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.uncover_right_up.Label.value.text |
| msgid "Uncover Right-Up" |
| msgstr "Відкривання вправо-вгору" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.UserInterface.Transitions.wedge.Label.value.text" |
| msgid "Wedge" |
| msgstr "Кругове симетричне" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_1_spoke.Label.value.text |
| msgid "Wheel Clockwise, 1 Spoke" |
| msgstr "Годинникова стрілка, 1 сектор" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_2_spokes.Label.value.text |
| msgid "Wheel Clockwise, 2 Spokes" |
| msgstr "Годинникова стрілка, 2 сектори" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_3_spokes.Label.value.text |
| msgid "Wheel Clockwise, 3 Spokes" |
| msgstr "Годинникова стрілка, 3 сектори" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_4_spokes.Label.value.text |
| msgid "Wheel Clockwise, 4 Spokes" |
| msgstr "Годинникова стрілка, 4 сектори" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wheel_clockwise_8_spokes.Label.value.text |
| msgid "Wheel Clockwise, 8 Spokes" |
| msgstr "Годинникова стрілка, 1 секторів" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_down.Label.value.text |
| msgid "Wipe Down" |
| msgstr "Поява згори" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_left.Label.value.text |
| msgid "Wipe Left" |
| msgstr "Поява зліва" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_right.Label.value.text |
| msgid "Wipe Right" |
| msgstr "Поява справа" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.wipe_up.Label.value.text |
| msgid "Wipe Up" |
| msgstr "Поява знизу" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.random_transition.Label.value.text |
| msgid "Random Transition" |
| msgstr "Випадкова" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.tile_flip.Label.value.text |
| msgid "Flipping tiles" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.outside_cube.Label.value.text |
| msgid "Outside turning cube" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.revolving_circles.Label.value.text |
| msgid "Revolving circles" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.turning_helix.Label.value.text |
| msgid "Turning helix" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.inside_cube.Label.value.text |
| msgid "Inside turning cube" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.fall.Label.value.text |
| msgid "Fall" |
| msgstr "Заповнити" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.turn_around.Label.value.text |
| msgid "Turn around" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.iris.Label.value.text |
| msgid "Iris" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.turn_down.Label.value.text |
| msgid "Turn down" |
| msgstr "Праворуч та вниз" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.rochade.Label.value.text |
| msgid "Rochade" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dv.Label.value.text |
| msgid "Venetian Blinds 3D Vertical" |
| msgstr "Жалюзі вертикальні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.venetian3dh.Label.value.text |
| msgid "Venetian Blinds 3D Horizontal" |
| msgstr "Жалюзі горизонтальні" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.static.Label.value.text |
| msgid "Static" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.UserInterface.Transitions.finedissolve.Label.value.text |
| msgid "Fine Dissolve" |
| msgstr "" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.basic.Label.value.text" |
| msgid "Basic" |
| msgstr "Звичайний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.special.Label.value.text" |
| msgid "Special" |
| msgstr "Спеціальний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.moderate.Label.value.text" |
| msgid "Moderate" |
| msgstr "Витриманий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Entrance.exciting.Label.value.text" |
| msgid "Exciting" |
| msgstr "Захоплюючий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.basic.Label.value.text" |
| msgid "Basic" |
| msgstr "Звичайний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.special.Label.value.text" |
| msgid "Special" |
| msgstr "Спеціальний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.moderate.Label.value.text" |
| msgid "Moderate" |
| msgstr "Витриманий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Emphasis.exciting.Label.value.text" |
| msgid "Exciting" |
| msgstr "Захоплюючий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.basic.Label.value.text" |
| msgid "Basic" |
| msgstr "Звичайний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.special.Label.value.text" |
| msgid "Special" |
| msgstr "Спеціальний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.moderate.Label.value.text" |
| msgid "Moderate" |
| msgstr "Витриманий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.Exit.exciting.Label.value.text" |
| msgid "Exciting" |
| msgstr "Захоплюючий" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.basic.Label.value.text" |
| msgid "Basic" |
| msgstr "Звичайний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.linesandcurves.Label.value.text" |
| msgid "Lines and Curves" |
| msgstr "Лінії та криві" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text |
| msgctxt "Effects.xcu#..Effects.Presets.MotionPaths.special.Label.value.text" |
| msgid "Special" |
| msgstr "Спеціальний" |
| |
| #: Effects.xcu%23..Effects.Presets.Misc.media.Label.value.text |
| msgid "Media" |
| msgstr "" |
| |
| #: MathWindowState.xcu%23..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: MathWindowState.xcu%23..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: MathWindowState.xcu%23..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "MathWindowState.xcu#..MathWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.Label.value.text |
| msgid "~Accept or Reject Changes..." |
| msgstr "~Прийняти або відхилити зміни..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChanges.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Accept or Reject..." |
| msgstr "При~йняти чи відхилити..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Add.Label.value.text |
| msgid "Append Sheet" |
| msgstr "Долучити аркуш" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.Label.value.text |
| msgid "~Add Print Area" |
| msgstr "~Додати діапазон друку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AddPrintArea.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Add" |
| msgstr "~Додати область друку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AdjustPrintZoom.Label.value.text |
| msgid "Adjust Scale" |
| msgstr "Підбирання масштабу" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBlock.Label.value.text" |
| msgid "Justified" |
| msgstr "У ширину" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVCenter.Label.value.text |
| msgid "Align Center Vertically" |
| msgstr "Вирівняти вертикально у центрі" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ApplyNames.Label.value.text |
| msgid "Assign Names" |
| msgstr "Призначити назви" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignMacro.Label.value.text |
| msgid "Assign Macro..." |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AuditingFillMode.Label.value.text |
| msgid "~Fill Mode" |
| msgstr "Режим ~заповнення" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoComplete.Label.value.text |
| msgid "~AutoInput" |
| msgstr "~Автоввід" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFill.Label.value.text |
| msgid "AutoFill Data Series: automatic" |
| msgstr "Автозаповнення ряду даних" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoOutline.Label.value.text |
| msgid "~AutoOutline" |
| msgstr "~Автоструктура" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.Label.value.text |
| msgid "A~utoRefresh Traces" |
| msgstr "~Автоматичне оновлення комірок, що впливають" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoRefreshArrows.ContextLabel.value.text |
| msgid "A~utoRefresh" |
| msgstr "~Оновлювати автоматично" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_AutomaticCalculation.Label.value.text |
| msgid "Auto~Calculate" |
| msgstr "Об~числити автоматично" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Calculate.Label.value.text |
| msgid "~Recalculate" |
| msgstr "Об~числити" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateHard.Label.value.text |
| msgid "Recalculate Hard" |
| msgstr "Безумовне нове обчислення" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Cancel.Label.value.text" |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Скасувати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseDesign.Label.value.text |
| msgid "Choose Themes" |
| msgstr "Вибір тем" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowDependents.Label.value.text |
| msgid "Remove ~Dependents" |
| msgstr "~Прибрати стрілки до залежних комірок" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrowPrecedents.Label.value.text |
| msgid "~Remove Precedents" |
| msgstr "~Прибрати стрілки до комірок, які впливають" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearArrows.Label.value.text |
| msgid "Remove ~All Traces" |
| msgstr "Видалити вс~і стрілки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearContents.Label.value.text |
| msgid "Delete Contents" |
| msgstr "Видалити зміст" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.Label.value.text |
| msgid "Column ~Width..." |
| msgstr "~Ширина стовпчика..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ColumnWidth.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Width..." |
| msgstr "~Ширина..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChange.Label.value.text |
| msgid "~Comments..." |
| msgstr "~Коментар..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatDialog.Label.value.text |
| msgid "C~onditional Formatting..." |
| msgstr "~Умовне форматування..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.Label.value.text |
| msgid "~Create Names..." |
| msgstr "~Створити назви..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateNames.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Create..." |
| msgstr "~Створити..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataAreaRefresh.Label.value.text |
| msgid "R~efresh Range" |
| msgstr "~Оновити діапазон" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataConsolidate.Label.value.text |
| msgid "~Consolidate..." |
| msgstr "Об'~єднати..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text |
| msgid "~Create Pivot Table..." |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Create..." |
| msgstr "~Створити..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterAutoFilter.Label.value.text |
| msgid "Auto~Filter" |
| msgstr "~Автофільтр" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterHideAutoFilter.Label.value.text |
| msgid "~Hide AutoFilter" |
| msgstr "С~ховати автофільтр" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterRemoveFilter.Label.value.text |
| msgid "~Remove Filter" |
| msgstr "В~идалити фільтр" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterSpecialFilter.Label.value.text |
| msgid "~Advanced Filter..." |
| msgstr "~Розширений фільтр..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataFilterStandardFilter.Label.value.text |
| msgid "~Standard Filter..." |
| msgstr "С~тандартний фільтр..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataImport.Label.value.text |
| msgid "Import Data" |
| msgstr "Імпорт даних" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataPilotFilter.Label.value.text |
| msgid "Pivot Table Filter" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataReImport.Label.value.text |
| msgid "Refresh Data Import" |
| msgstr "Оновити імпорт даних" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSelect.Label.value.text |
| msgid "Selection List" |
| msgstr "Список вибору" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSort.Label.value.text |
| msgid "~Sort..." |
| msgstr "~Сортування..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataSubTotals.Label.value.text |
| msgid "Sub~totals..." |
| msgstr "~Проміжні підсумки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.Label.value.text |
| msgid "~Define Data Range..." |
| msgstr "~Визначити діапазон даних..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineDBName.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Define Range..." |
| msgstr "~Визначити діапазон..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.Label.value.text |
| msgid "Define ~Labels..." |
| msgstr "Визначити ~позначки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineLabelRange.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Labels..." |
| msgstr "~Позначки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.Label.value.text |
| msgid "~Define Name..." |
| msgstr "~Вказати назву..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefineName.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Define..." |
| msgstr "~Визначити..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.Label.value.text |
| msgid "~Define Print Area" |
| msgstr "~Визначити діапазон друку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DefinePrintArea.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Define" |
| msgstr "~Визначити діапазон друку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllBreaks.Label.value.text |
| msgid "Delete Page Breaks" |
| msgstr "Видалити розрив сторінки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteCell.Label.value.text |
| msgid "Delete C~ells..." |
| msgstr "Видалити ~комірки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.Label.value.text |
| msgid "Remove ~Column Break" |
| msgstr "Видалити розрив ~стовпчика" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumnbreak.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Column Break" |
| msgstr "~Розрив стовпчика" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteNote.Label.value.text" |
| msgid "Delete Comment" |
| msgstr "Видалити зміст" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.Label.value.text |
| msgid "~Delete Pivot Table" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePivotTable.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "В~идалити" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.Label.value.text |
| msgid "~Remove Print Area" |
| msgstr "В~идалити діапазон друку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePrintArea.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "В~идалити" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.Label.value.text |
| msgid "Remove ~Row Break" |
| msgstr "Видалити розрив ~рядка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRowbreak.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Row Break" |
| msgstr "~Розрив рядка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text |
| msgid "Undo Selection" |
| msgstr "Повернути виділення" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawChart.Label.value.text |
| msgid "Insert Chart" |
| msgstr "Вставити діаграму" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHeaderAndFooter.Label.value.text |
| msgid "~Headers & Footers..." |
| msgstr "Верхні та нижні ~колонтитули..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.Label.value.text |
| msgid "Edit Lin~ks..." |
| msgstr "Змінити ~посилання..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditLinks.ContextLabel.value.text" |
| msgid "Lin~ks..." |
| msgstr "Зв'~язки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.Label.value.text |
| msgid "~Edit Print Area..." |
| msgstr "~Змінити діапазон друку..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EditPrintArea.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Edit..." |
| msgstr "~Редагування..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_EuroConverter.Label.value.text |
| msgid "Euro Converter" |
| msgstr "Конвертор євро" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.Label.value.text |
| msgid "Fill ~Down" |
| msgstr "Заповнити в~низ" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDown.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Down" |
| msgstr "В~низ" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.Label.value.text |
| msgid "Fill ~Left" |
| msgstr "Заповнити на~ліво" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillLeft.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Left" |
| msgstr "~Ліворуч" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.Label.value.text |
| msgid "Fill ~Right" |
| msgstr "Заповнити с~права" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillRight.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "~Праворуч" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.Label.value.text |
| msgid "Fill S~eries..." |
| msgstr "Заповнити ~ряди..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillSeries.ContextLabel.value.text |
| msgid "S~eries..." |
| msgstr "~Ряди..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.Label.value.text |
| msgid "Fill ~Sheets..." |
| msgstr "Заповнити ~аркуші" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTable.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Sheets..." |
| msgstr "~Аркуші..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.Label.value.text |
| msgid "Fill ~Up" |
| msgstr "Заповнити в~гору" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FillUp.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Up" |
| msgstr "В~гору" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstPage.Label.value.text |
| msgid "First Page" |
| msgstr "Перша сторінка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusCellAddress.Label.value.text |
| msgid "Sheet Area Input Field" |
| msgstr "Поле вводу області аркушу" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FocusInputLine.Label.value.text |
| msgid "Input Line" |
| msgstr "Рядок вводу" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.Label.value.text |
| msgid "Format ~Cells..." |
| msgstr "Формат ~комірок..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatCellDialog.ContextLabel.value.text |
| msgid "Ce~lls..." |
| msgstr "~Комірки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.Label.value.text |
| msgid "~Freeze Window" |
| msgstr "~Фіксувати вікно" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FreezePanes.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Freeze" |
| msgstr "~Фіксувати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBox.Label.value.text |
| msgid "F~unction List" |
| msgstr "Список ф~ункцій" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text |
| msgid "~Function..." |
| msgstr "~Функція..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text |
| msgid "To Lower Block Margin" |
| msgstr "До нижнього поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Lower Block Margin" |
| msgstr "Виділити до нижнього поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text |
| msgid "To Left Block Margin" |
| msgstr "До лівого поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Left Block Margin" |
| msgstr "Виділити до лівого поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlock.Label.value.text |
| msgid "Page Right" |
| msgstr "Сторінка праворуч" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightBlockSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Page Right" |
| msgstr "Виділити до сторінки праворуч" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text |
| msgid "To Right Block Margin" |
| msgstr "До правого поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Right Block Margin" |
| msgstr "Виділити до правого поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToCurrentCell.Label.value.text |
| msgid "To Current Cell" |
| msgstr "До поточної комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text |
| msgid "To Upper Block Margin" |
| msgstr "До верхнього поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Upper Block Margin" |
| msgstr "Виділити до верхнього поля блоку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text |
| msgid "~Goal Seek..." |
| msgstr "~Підбір параметру..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.Label.value.text |
| msgid "~Hide Sheets" |
| msgstr "С~ховати аркуші" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Hide.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Hide" |
| msgstr "Сх~овати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.Label.value.text |
| msgid "~Hide Columns" |
| msgstr "Сх~овати стовпчики" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideColumn.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Hide" |
| msgstr "Сх~овати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.Label.value.text |
| msgid "H~ide Rows" |
| msgstr "С~ховати рядки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_HideRow.ContextLabel.value.text |
| msgid "H~ide" |
| msgstr "С~ховати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InputLineVisible.Label.value.text |
| msgid "~Formula Bar" |
| msgstr "Панель ~формул" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsCellsCtrl.Label.value.text |
| msgid "Insert Cells" |
| msgstr "Вставити комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsObjCtrl.Label.value.text" |
| msgid "Insert Object" |
| msgstr "Вставити об'єкт" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.Label.value.text |
| msgid "Insert ~Sheet..." |
| msgstr "Вставити ~аркуш..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Insert.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Sheet..." |
| msgstr "~Аркуш..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.Label.value.text |
| msgid "Insert ~Cells..." |
| msgstr "Вставити ~комірки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCell.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Cells..." |
| msgstr "~Комірки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsDown.Label.value.text |
| msgid "Insert Cells Down" |
| msgstr "Вставити комірки внизу" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCellsRight.Label.value.text |
| msgid "Insert Cells Right" |
| msgstr "Вставити комірки праворуч" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertContents.Label.value.text |
| msgid "Paste Special" |
| msgstr "Спеціальна вставка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertExternalDataSource.Label.value.text |
| msgid "Link to E~xternal Data..." |
| msgstr "Посилання на зов~нішні дані..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.Label.value.text |
| msgid "~Insert Name..." |
| msgstr "Вст~авити назву..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertName.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "Вст~авити..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarImage.Label.value.text |
| msgid "Insert From Image Editor" |
| msgstr "Вставити з графічного редактора" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.Label.value.text |
| msgid "Insert ~Row Break" |
| msgstr "Вставити розрив ~рядка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowBreak.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Row Break" |
| msgstr "~Розрив рядка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.Label.value.text |
| msgid "Insert Shee~t From File..." |
| msgstr "Вставити а~ркуш з файлу..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSheetFromFile.ContextLabel.value.text |
| msgid "Shee~t From File..." |
| msgstr "Арку~ш з файлу..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text |
| msgid "To Next Sheet" |
| msgstr "До наступного аркушу" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTableSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Next Sheet" |
| msgstr "Виділити до наступного аркуша" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextUnprotected.Label.value.text |
| msgid "To Next Unprotected Cell" |
| msgstr "До наступної незахищеної комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text |
| msgid "To Previous Sheet" |
| msgstr "До попереднього аркушу" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTableSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Previous Sheet" |
| msgstr "Виділити до попереднього листа" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPreviousUnprotected.Label.value.text |
| msgid "To Previous Unprotected Cell" |
| msgstr "До попередньої незахищеної комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_LastPage.Label.value.text |
| msgid "Last Page" |
| msgstr "Остання сторінка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Margins.Label.value.text |
| msgid "Margins" |
| msgstr "Поля" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.Label.value.text |
| msgid "~Move/Copy Sheet..." |
| msgstr "Пере~містити/копіювати аркуш..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Move.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Move/Copy..." |
| msgstr "Пере~містити/копіювати..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Name.Label.value.text |
| msgid "Rename Sheet" |
| msgstr "Перейменувати аркуш" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NextPage.Label.value.text" |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "Наступна сторінка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.Label.value.text |
| msgid "~Normal View" |
| msgstr "~Звичайний вигляд" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalViewMode.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Normal" |
| msgstr "~Звичайний" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NoteVisible.Label.value.text |
| msgid "Show Comment" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecDecimals.Label.value.text |
| msgid "Number Format: Delete Decimal Place" |
| msgstr "Числовий формат: видалити розрядність" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatIncDecimals.Label.value.text |
| msgid "Number Format: Add Decimal Place" |
| msgstr "Числовий формат: додати розрядність" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatType.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format Type" |
| msgstr "Числовий формат: час" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorHorizontal.Label.value.text |
| msgid "Flip Object Horizontally" |
| msgstr "Віддзеркалити по горизонталі" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMirrorVertical.Label.value.text" |
| msgid "Flip Vertically" |
| msgstr "Віддзеркалити вертикально" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.Label.value.text |
| msgid "Format ~Page..." |
| msgstr "Формат ~сторінки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PageFormatDialog.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Page..." |
| msgstr "С~торінка..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PagebreakMode.Label.value.text |
| msgid "~Page Break Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд ділення на с~торінки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousPage.Label.value.text" |
| msgid "Previous Page" |
| msgstr "Попередня сторінка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text |
| msgid "Protect ~Sheet..." |
| msgstr "Захистити ~аркуш..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Sheet..." |
| msgstr "~Аркуш..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.Label.value.text |
| msgid "~Refresh Pivot Table" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RecalcPivotTable.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Refresh" |
| msgstr "~Оновити" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshArrows.Label.value.text |
| msgid "Refresh Tra~ces" |
| msgstr "~Оновити стрілки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Remove.Label.value.text |
| msgid "~Delete..." |
| msgstr "В~идалити..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.Label.value.text |
| msgid "~Rename Sheet..." |
| msgstr "Перей~менувати аркуш..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameTable.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Rename..." |
| msgstr "~Перейменувати..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetPrintZoom.Label.value.text |
| msgid "Reset Scale" |
| msgstr "Зняти масштабування" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.Label.value.text |
| msgid "Row ~Height..." |
| msgstr "~Висота комірки..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_RowHeight.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Height..." |
| msgstr "~Висота..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Scale.Label.value.text |
| msgid "Scale Screen Display" |
| msgstr "Масштаб екрану" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScalingFactor.Label.value.text |
| msgid "Scaling Factor" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ScenarioManager.Label.value.text |
| msgid "Sc~enarios..." |
| msgstr "С~ценарії..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectArrayFormula.Label.value.text |
| msgid "Select Array Formula" |
| msgstr "Вибрати формулу масиву" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectColumn.Label.value.text" |
| msgid "Select Column" |
| msgstr "Виділити стовпчик" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.Label.value.text |
| msgid "Select Data ~Range..." |
| msgstr "Вибрати ~діапазон даних..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectDB.ContextLabel.value.text |
| msgid "Select ~Range..." |
| msgstr "Вибрати ~діапазон..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectData.Label.value.text |
| msgid "Select Data Area" |
| msgstr "Позначити область даних" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectRow.Label.value.text |
| msgid "Select Row" |
| msgstr "Виділити рядок" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectScenario.Label.value.text |
| msgid "Select Scenario" |
| msgstr "Вибрати сценарій" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.Label.value.text |
| msgid "~Select Sheets..." |
| msgstr "Вибрати ~аркуші..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTables.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Select..." |
| msgstr "~Вибір..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~Microsoft Excel..." |
| msgstr "Електронною поштою як ~Microsoft Excel..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~OpenDocument Spreadsheet..." |
| msgstr "Електронною поштою як ~OpenDocument Spreadsheet..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.Label.value.text |
| msgid "Anchor: To ~Cell" |
| msgstr "Прив'язка: до ~комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToCell.ContextLabel.value.text |
| msgid "To ~Cell" |
| msgstr "До ~комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetInputMode.Label.value.text |
| msgid "Toggle Edit Mode" |
| msgstr "Перемикнути режим вводу" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text |
| msgid "~Optimal Column Width..." |
| msgstr "~Оптимальна ширина стовпчика..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Optimal Width..." |
| msgstr "~Оптимальна ширина..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidthDirect.Label.value.text |
| msgid "Optimal Column Width, direct" |
| msgstr "Оптимальна ширина стовпчика, безпосередня" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text |
| msgid "~Optimal Row Height..." |
| msgstr "~Оптимальна висота рядка..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Optimal Height..." |
| msgstr "~Оптимальна висота..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.Label.value.text" |
| msgid "~Tab Color..." |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SetTabBgColor.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Tab Color..." |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShareDocument.Label.value.text |
| msgid "S~hare Document..." |
| msgstr "С~пільний доступ до документів..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.Label.value.text |
| msgid "Sheet R~ight-To-Left" |
| msgstr "~Аркуш справа наліво" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SheetRightToLeft.ContextLabel.value.text |
| msgid "R~ight-To-Left" |
| msgstr "~Справа наліво" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.Label.value.text |
| msgid "~Show Sheets..." |
| msgstr "~Показати аркуші..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Show.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Show..." |
| msgstr "~Показати..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.Label.value.text |
| msgid "Sho~w Changes..." |
| msgstr "~Відображати зміни..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowChanges.ContextLabel.value.text |
| msgid "Sho~w..." |
| msgstr "~Відображати..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.Label.value.text |
| msgid "~Show Columns" |
| msgstr "По~казати стовпчики" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowColumn.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Show" |
| msgstr "~Показати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDependents.Label.value.text |
| msgid "~Trace Dependents" |
| msgstr "Залежні ~комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowErrors.Label.value.text |
| msgid "Trace ~Error" |
| msgstr "~Джерело помилки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowInvalid.Label.value.text |
| msgid "~Mark Invalid Data" |
| msgstr "~Позначити неправильні дані" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPrecedents.Label.value.text |
| msgid "Trace ~Precedents" |
| msgstr "Комірки, які ~впливають" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.Label.value.text |
| msgid "~Show Rows" |
| msgstr "~Показати рядки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRow.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Show" |
| msgstr "~Показати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SimpleReferenz.Label.value.text |
| msgid "Enter References" |
| msgstr "Вставити посилання" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SolverDialog.Label.value.text |
| msgid "Sol~ver..." |
| msgstr "Sol~ver..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortAscending.Label.value.text" |
| msgid "Sort Ascending" |
| msgstr "Сортування за зростанням" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDescending.Label.value.text" |
| msgid "Sort Descending" |
| msgstr "Сортування за спаданням" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.Label.value.text |
| msgid "~Split Window" |
| msgstr "~Розділити вікно" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitWindow.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Split" |
| msgstr "~Розділити" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StandardTextAttributes.Label.value.text |
| msgid "Standard Text Attributes" |
| msgstr "Стандартні атрибути тексту" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDataDialog.Label.value.text |
| msgid "Modify Chart Data Area" |
| msgstr "Змінити область даних діаграми" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StarChartDialog.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Ch~art..." |
| msgstr "Д~іаграма..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusDocPos.Label.value.text |
| msgid "Position in Document" |
| msgstr "Позиція у документі" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusPageStyle.Label.value.text |
| msgid "Page Format" |
| msgstr "Формат сторінки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionMode.Label.value.text" |
| msgid "Selection Mode" |
| msgstr "Режим виділення" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExp.Label.value.text |
| msgid "Status Expanded Selection" |
| msgstr "Стан розширеного вибору" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusSelectionModeExt.Label.value.text |
| msgid "Status Extended Selection" |
| msgstr "Стан розширеного вибору" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TabBgColor.Label.value.text |
| msgid "Tab Color" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDeselectAll.Label.value.text |
| msgid "Deselect All Sheets" |
| msgstr "Виділити всі аркуші" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.Label.value.text |
| msgid "Sheet ~Events..." |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableEvents.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Events..." |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableOperationDialog.Label.value.text |
| msgid "~Multiple Operations..." |
| msgstr "~Сполучені операції..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSelectAll.Label.value.text |
| msgid "Select All Sheets" |
| msgstr "Виділити всі аркуші" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text |
| msgid "Te~xt to Columns..." |
| msgstr "~Текст на стовпчики..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleFormula.Label.value.text |
| msgid "Show Formula" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleMergeCells.Label.value.text" |
| msgid "M~erge Cells" |
| msgstr "~Об'єднати комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleRelative.Label.value.text |
| msgid "Relative/Absolute References" |
| msgstr "Відносні/абсолютні посилання" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.Label.value.text |
| msgid "Protect ~Document..." |
| msgstr "Захистити ~документ..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolProtectionDocument.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Document..." |
| msgstr "~Документ..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsOptions.Label.value.text" |
| msgid "Spreadsheet Options" |
| msgstr "Параметри електронної таблиці" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.Label.value.text |
| msgid "~Record Changes" |
| msgstr "~Записувати зміни" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TraceChangeMode.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Record" |
| msgstr "~Запис" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDotted.Label.value.text |
| msgid "Underline: Dotted" |
| msgstr "Підкреслення: пунктиром" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineNone.Label.value.text |
| msgid "Underline: Off" |
| msgstr "Підкреслення: вимкнено" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineSingle.Label.value.text |
| msgid "Underline: Single" |
| msgstr "Підкреслення: звичайне" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateChart.Label.value.text |
| msgid "Redraw Chart" |
| msgstr "Перемалювати діаграму" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Validation.Label.value.text |
| msgid "~Validity..." |
| msgstr "~Перевірка..." |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewGridLines.Label.value.text |
| msgid "View Grid lines" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewRowColumnHeaders.Label.value.text |
| msgid "C~olumn & Row Headers" |
| msgstr "Заголовки с~товпчиків/рядків" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewValueHighlighting.Label.value.text |
| msgid "Value ~Highlighting" |
| msgstr "Виділення з~начення кольором" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapText.Label.value.text |
| msgid "Automatic Row Break" |
| msgstr "Автоматичний перенос по словам" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_AuditMenu.Label.value.text |
| msgid "~Detective" |
| msgstr "~Залежності" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_CellContentsMenu.Label.value.text |
| msgid "Cell Co~ntents" |
| msgstr "~Вміст комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ColumnMenu.Label.value.text |
| msgid "Colu~mn" |
| msgstr "~Стовпчик" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataMenu.Label.value.text |
| msgid "~Data" |
| msgstr "~Дані" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DataPilotMenu.Label.value.text |
| msgid "~Pivot Table" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DelBreakMenu.Label.value.text |
| msgid "Delete Manual ~Break" |
| msgstr "Видалити ручний розрив ~рядка" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_DrawGraphicMenu.Label.value.text |
| msgid "Graph~ic" |
| msgstr "~Графічний об'єкт" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_EditSheetMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Sheet" |
| msgstr "~Аркуш" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FillCellsMenu.Label.value.text |
| msgid "Fill" |
| msgstr "Заповнити" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FilterMenu.Label.value.text |
| msgid "~Filter" |
| msgstr "~Фільтр" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatCellBorders.Label.value.text |
| msgid "Format Cell Borders" |
| msgstr "" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupOutlineMenu.Label.value.text |
| msgid "~Group and Outline" |
| msgstr "~Група та структура" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertBreakMenu.Label.value.text |
| msgid "~Manual Break" |
| msgstr "~Розрив" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_MergeCellsMenu.Label.value.text" |
| msgid "M~erge Cells" |
| msgstr "~Об'єднати комірки" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_NamesMenu.Label.value.text |
| msgid "~Names" |
| msgstr "~Назви" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_PrintRangesMenu.Label.value.text |
| msgid "Pri~nt Ranges" |
| msgstr "~Області друку" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_ProtectMenu.Label.value.text |
| msgid "~Protect Document" |
| msgstr "~Захистити документ" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_RowMenu.Label.value.text |
| msgid "~Row" |
| msgstr "~Рядок" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SendTo.Label.value.text" |
| msgid "Sen~d" |
| msgstr "~Надіслати" |
| |
| #: CalcCommands.xcu%23..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text |
| msgctxt "CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno_SheetMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Sheet" |
| msgstr "~Аркуш" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "OLE-Object" |
| msgstr "Об'єкт OLE" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Object" |
| msgstr "Текстовий об'єкт" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing Object Properties" |
| msgstr "Властивості зображення" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Фігура текстового ефекту" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Bullets and Numbering" |
| msgstr "Маркери та нумерація" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Колір" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та згортки" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: WriterWebWindowState.xcu%23..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWebWindowState.xcu#..WriterWebWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Line and Filling" |
| msgstr "Лінія та заповнення" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Objects" |
| msgstr "3D-об'єкти" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" |
| msgid "Mode" |
| msgstr "Спосіб" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commontaskbar.UIName.value.text |
| msgid "Presentation" |
| msgstr "Презентація" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Connectors" |
| msgstr "З'єднувальна лінія" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" |
| msgid "Circles and Ovals" |
| msgstr "Кола та овали" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Фігура текстового ефекту" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/outlinetoolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Outline" |
| msgstr "Контур" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" |
| msgid "Lines" |
| msgstr "Лінії" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та згортки" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Параметри" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" |
| msgid "Rectangles" |
| msgstr "Прямокутники" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Положення" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewtoolbar.UIName.value.text |
| msgid "Slide Sorter" |
| msgstr "Сортування слайдів" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/slideviewobjectbar.UIName.value.text |
| msgid "Slide View" |
| msgstr "Слайди" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текстові" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Formatting" |
| msgstr "Форматування тексту" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Масштаб" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Gluepoints" |
| msgstr "Точки з'єднань" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Колір" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Comments" |
| msgstr "Зміст" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Master View" |
| msgstr "Режим тла" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: ImpressWindowState.xcu%23..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ImpressWindowState.xcu#..ImpressWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "" |
| |
| #: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандартна" |
| |
| #: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/macrobar.UIName.value.text |
| msgid "Macro" |
| msgstr "Макрос" |
| |
| #: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/dialogbar.UIName.value.text |
| msgid "Dialog" |
| msgstr "Діалог" |
| |
| #: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/translationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Language" |
| msgstr "Мова" |
| |
| #: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertcontrolsbar.UIName.value.text |
| msgid "Toolbox" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: BasicIDEWindowState.xcu%23..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "BasicIDEWindowState.xcu#..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандартний" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Bullets and Numbering" |
| msgstr "Маркери та нумерація" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing Object Properties" |
| msgstr "Властивості рисунка" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форми" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert Object" |
| msgstr "Вставити об'єкт" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "OLE-Object" |
| msgstr "OLE-об'єкт" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Object" |
| msgstr "Текстовий об'єкт" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графіка" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Колір" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та свитки" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: XFormsWindowState.xcu%23..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "XFormsWindowState.xcu#..XFormsWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Форма текстового ефекту" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddRelation.Label.value.text |
| msgid "New Relation..." |
| msgstr "Створити зв'язок..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBAddTable.Label.value.text |
| msgid "Add Tables..." |
| msgstr "Додати таблиці..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBChangeDesignMode.Label.value.text |
| msgid "Switch Design View On/Off" |
| msgstr "Увім./вимк. вигляд дизайну" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBClearQuery.Label.value.text |
| msgid "Clear Query" |
| msgstr "Видалити запит" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBConvertToView.Label.value.text |
| msgid "Create as View" |
| msgstr "Створити як запит" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSAdvancedSettings.Label.value.text |
| msgid "Advanced Settings..." |
| msgstr "Розширені параметри..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSConnectionType.Label.value.text |
| msgid "Connection Type..." |
| msgstr "Тип підключення..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDSProperties.Label.value.text" |
| msgid "Properties..." |
| msgstr "Властивості..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDelete.Label.value.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDirectSQL.Label.value.text |
| msgid "SQL..." |
| msgstr "SQL......" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDisablePreview.Label.value.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Нічого" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBDistinctValues.Label.value.text |
| msgid "Distinct Values" |
| msgstr "Однозначні значення" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEdit.Label.value.text" |
| msgid "Edit..." |
| msgstr "Редагування..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBEditSqlView.Label.value.text |
| msgid "Edit in SQL View..." |
| msgstr "Редагувати у режимі SQL..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormDelete.Label.value.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormEdit.Label.value.text" |
| msgid "Edit..." |
| msgstr "Редагування..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormOpen.Label.value.text" |
| msgid "Open Database Object..." |
| msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBFormRename.Label.value.text" |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "Перейменувати..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBIndexDesign.Label.value.text |
| msgid "~Index Design..." |
| msgstr "Проектування ~покажчика..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBMigrateScripts.Label.value.text |
| msgid "Migrate Macros ..." |
| msgstr "" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFolder.Label.value.text |
| msgid "Folder..." |
| msgstr "Тека..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewForm.Label.value.text |
| msgid "Form..." |
| msgstr "Форму..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilot.Label.value.text" |
| msgid "Form Wizard..." |
| msgstr "Помічник форм..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewFormAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" |
| msgid "Form Wizard..." |
| msgstr "Помічник форм..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuery.Label.value.text |
| msgid "Query (Design View)..." |
| msgstr "Запит (дизайн)..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQueryAutoPilot.Label.value.text |
| msgid "Query Wizard..." |
| msgstr "Помічник запитів..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewQuerySql.Label.value.text |
| msgid "Query (SQL View)..." |
| msgstr "Запит (SQL)..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReport.Label.value.text |
| msgid "Report..." |
| msgstr "Звіт..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilot.Label.value.text" |
| msgid "Report Wizard..." |
| msgstr "Помічник звітів..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewReportAutoPilotWithPreSelection.Label.value.text" |
| msgid "Report Wizard..." |
| msgstr "Помічник звітів..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTable.Label.value.text" |
| msgid "Table Design..." |
| msgstr "Дизайн таблиці..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewTableAutoPilot.Label.value.text |
| msgid "Table Wizard..." |
| msgstr "Помічник таблиць..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewView.Label.value.text |
| msgid "View Design..." |
| msgstr "Дизайн запиту..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBNewViewSQL.Label.value.text |
| msgid "View (Simple)..." |
| msgstr "Запит (простий)..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBOpen.Label.value.text" |
| msgid "Open Database Object..." |
| msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryDelete.Label.value.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryEdit.Label.value.text" |
| msgid "Edit..." |
| msgstr "Редагування..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryOpen.Label.value.text" |
| msgid "Open Database Object..." |
| msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryPreview.Label.value.text" |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Вигляд" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBQueryRename.Label.value.text" |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "Перейменувати..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRefreshTables.Label.value.text |
| msgid "Refresh Tables" |
| msgstr "Оновити таблиці" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRelationDesign.Label.value.text |
| msgid "Relationships..." |
| msgstr "Зв'язки..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBRename.Label.value.text" |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "Перейменувати..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportDelete.Label.value.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportEdit.Label.value.text" |
| msgid "Edit..." |
| msgstr "Редагування..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportOpen.Label.value.text" |
| msgid "Open Database Object..." |
| msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBReportRename.Label.value.text" |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "Перейменувати..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSelectAll.Label.value.text |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Виділити все" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportAsMail.Label.value.text |
| msgid "Report As E-Mail..." |
| msgstr "Звіт через e-mail..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSendReportToWriter.Label.value.text |
| msgid "Report to Text Document..." |
| msgstr "Звіт у текстовий документ..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocInfoPreview.Label.value.text |
| msgid "Document Information" |
| msgstr "Інформація про документ" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBShowDocPreview.Label.value.text |
| msgid "Document" |
| msgstr "Документ" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortAscending.Label.value.text |
| msgid "Ascending" |
| msgstr "За зростанням" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBSortDescending.Label.value.text |
| msgid "Descending" |
| msgstr "За спаданням" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableDelete.Label.value.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableEdit.Label.value.text" |
| msgid "Edit..." |
| msgstr "Редагування..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableFilter.Label.value.text |
| msgid "Table Filter..." |
| msgstr "Фільтр таблиць..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableOpen.Label.value.text" |
| msgid "Open Database Object..." |
| msgstr "Відкрити об'єкт бази даних..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBTableRename.Label.value.text" |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "Перейменувати..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBUserAdmin.Label.value.text |
| msgid "User Administration..." |
| msgstr "Керування користувачами..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewAliases.Label.value.text |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Псевдонім" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewForms.Label.value.text |
| msgid "Forms" |
| msgstr "Форми" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewFunctions.Label.value.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функції" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewQueries.Label.value.text |
| msgid "Queries" |
| msgstr "Запити" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewReports.Label.value.text |
| msgid "Reports" |
| msgstr "Звіти" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTableNames.Label.value.text |
| msgid "Table name" |
| msgstr "Назва таблиці" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DBViewTables.Label.value.text |
| msgid "Tables" |
| msgstr "Таблиці" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBDocumentDataSource.Label.value.text |
| msgid "Data Source of Current Document" |
| msgstr "Джерело даних поточного документу" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBEditDoc.Label.value.text |
| msgid "Edit Data" |
| msgstr "Редагування даних" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBFormLetter.Label.value.text" |
| msgid "~Mail Merge..." |
| msgstr "~Циркулярний лист..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertColumns.Label.value.text |
| msgid "Data to Text..." |
| msgstr "Дані у текст..." |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBInsertContent.Label.value.text |
| msgid "Data to Fields" |
| msgstr "Дані у поля" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/deleteRecord.Label.value.text" |
| msgid "Delete ~Record" |
| msgstr "В~идалити запис" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno_FormSlots/insertRecord.Label.value.text" |
| msgid "~Record" |
| msgstr "~Запис" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabaseObjectsMenu.Label.value.text |
| msgid "Database Objects" |
| msgstr "Об'єкти бази даних" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBDatabasePropertiesMenu.Label.value.text |
| msgid "Database" |
| msgstr "База даних" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text |
| msgctxt "DbuCommands.xcu#..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBPreview.Label.value.text" |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Вигляд" |
| |
| #: DbuCommands.xcu%23..DbuCommands.UserInterface.Popups..uno_DBSort.Label.value.text |
| msgid "Sort" |
| msgstr "Сортування" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.PropertyDeck.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.PropertyDeck.Title.value.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Властивості" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.GalleryDeck.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.GalleryDeck.Title.value.text" |
| msgid "Gallery" |
| msgstr "~Галерея" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.ImpressMasterPagesDeck.Title.value.text |
| msgid "Master Pages" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.ImpressAnimationEffects.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.ImpressAnimationEffects.Title.value.text" |
| msgid "Custom Animation" |
| msgstr "Ефекти..." |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.SlideTransitionDeck.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.SlideTransitionDeck.Title.value.text" |
| msgid "Slide Transition" |
| msgstr "Зміна слайдів" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.NavigatorDeck.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.NavigatorDeck.Title.value.text" |
| msgid "Navigator" |
| msgstr "~Навігатор" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.StyleListDeck.Title.value.text" |
| msgid "Styles and Formatting" |
| msgstr "С~тилі" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.DeckList.FunctionsDeck.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.DeckList.FunctionsDeck.Title.value.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функції" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.TextPropertyPanel.Title.value.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текстові" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ContextPanel.Title.value.text |
| msgid "Current Context (only for debugging)" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.PagePropertyPanel.Title.value.text |
| msgid "Page" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ColorPanel.Title.value.text |
| msgid "Colors (only for debugging)" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.AreaPropertyPanel.Title.value.text |
| msgid "Area" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.LinePropertyPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.LinePropertyPanel.Title.value.text" |
| msgid "Line" |
| msgstr "Лінія" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.GalleryPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.GalleryPanel.Title.value.text" |
| msgid "Gallery" |
| msgstr "~Галерея" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.PosSizePropertyPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Position and Size" |
| msgstr "Положення та ~розмір..." |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel.Title.value.text" |
| msgid "Graphic" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress1.Title.value.text |
| msgid "Layouts" |
| msgstr "Розмітка" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress2.Title.value.text |
| msgid "Used in This Presentation" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress3.Title.value.text |
| msgid "Recently Used" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress4.Title.value.text |
| msgid "Available for Use" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress5.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.Impress5.Title.value.text" |
| msgid "Custom Animation" |
| msgstr "Ефекти..." |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress6.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.Impress6.Title.value.text" |
| msgid "Slide Transition" |
| msgstr "Зміна слайдів" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.Impress7.Title.value.text |
| msgid "Table Design" |
| msgstr "Дизайн таблиці..." |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.EmptyPanel.Title.value.text |
| msgid "Empty" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.AlignmentPropertyPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Ви~рівнювання" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.CellAppearancePropertyPanel.Title.value.text |
| msgid "Cell Appearance" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.NumberFormatPropertyPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format" |
| msgstr "Числовий формат..." |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ParaPropertyPanel.Title.value.text |
| msgid "Paragraph" |
| msgstr "" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.WrapPropertyPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Wrap" |
| msgstr "~Обтікання" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.SwNavigatorPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.SwNavigatorPanel.Title.value.text" |
| msgid "Navigator" |
| msgstr "~Навігатор" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.ScNavigatorPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.ScNavigatorPanel.Title.value.text" |
| msgid "Navigator" |
| msgstr "~Навігатор" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.SdNavigatorPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.SdNavigatorPanel.Title.value.text" |
| msgid "Navigator" |
| msgstr "~Навігатор" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.StyleListPanel.Title.value.text" |
| msgid "Styles and Formatting" |
| msgstr "С~тилі" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.FunctionsPanel.Title.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "Sidebar.xcu#..Sidebar.Content.PanelList.FunctionsPanel.Title.value.text" |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функції" |
| |
| #: Sidebar.xcu%23..Sidebar.Content.PanelList.InsertPropertyPanel.Title.value.text |
| msgid "Insert Shapes" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Bullets and Numbering" |
| msgstr "Маркери та нумерація" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing Object Properties" |
| msgstr "Властивості зображення" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "OLE-Object" |
| msgstr "Об'єкт OLE" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Object" |
| msgstr "Текстовий об'єкт" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Колір" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та згортки" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: WriterGlobalWindowState.xcu%23..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterGlobalWindowState.xcu#..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Фігура текстового ефекту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AVMediaPlayer.Label.value.text |
| msgid "Media Pla~yer" |
| msgstr "~Медіа програвач" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AVMediaToolBox.Label.value.text |
| msgid "Media Player Controls" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_About.Label.value.text |
| msgid "A~bout %PRODUCTNAME" |
| msgstr "~Про програму %PRODUCTNAME" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AbsoluteRecord.Label.value.text |
| msgid "Absolute Record" |
| msgstr "Номер запису" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActivateStyleApply.Label.value.text |
| msgid "Set Focus in Combo Box" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ActiveHelp.Label.value.text |
| msgid "~Extended Tips" |
| msgstr "~Докладні контексті підказки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDateField.Label.value.text" |
| msgid "Date Field" |
| msgstr "Поле дати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddDirect.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~New" |
| msgstr "~Створити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddField.Label.value.text |
| msgid "Add Field..." |
| msgstr "Додати поле..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddTable.Label.value.text |
| msgid "Add Table..." |
| msgstr "Додати таблицю..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddWatch.Label.value.text |
| msgid "Enable Watch" |
| msgstr "Увімкнути інспектора" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AddressBookSource.Label.value.text |
| msgid "~Address Book Source..." |
| msgstr "Джерело ~адресної книжки..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignBottom.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Align Bottom" |
| msgstr "Вирівняти за нижньою межею" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCenter.Label.value.text |
| msgid "~Centered" |
| msgstr "Вздовж вертикальної ~осі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignHorizontalCenter.Label.value.text |
| msgid "Align Center Horizontally" |
| msgstr "Вирівняти горизонтально у центрі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignDown.Label.value.text |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "З~низу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignLeft.Label.value.text" |
| msgid "Align Left" |
| msgstr "За лівою межею" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignMiddle.Label.value.text |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "Вздовж горизонтальної ~осі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRight.Label.value.text" |
| msgid "Align Right" |
| msgstr "За правою межею" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignTop.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Align Top" |
| msgstr "Вирівняти за верхньою межею" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignUp.Label.value.text |
| msgid "~Top" |
| msgstr "З~гори" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Arc.Label.value.text |
| msgid "Arc" |
| msgstr "Дуга кола" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.Label.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.chevron.Label.value.text |
| msgid "Chevron" |
| msgstr "Шеврон" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.circular_arrow.Label.value.text |
| msgid "Circular Arrow" |
| msgstr "Кругова стрілка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.corner_right_arrow.Label.value.text |
| msgid "Corner Right Arrow" |
| msgstr "Кутова стрілка праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow.Label.value.text |
| msgid "Down Arrow" |
| msgstr "Стрілка вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.down_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "Down Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow.Label.value.text |
| msgid "Left Arrow" |
| msgstr "Стрілка ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "Left Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow.Label.value.text |
| msgid "Left and Right Arrow" |
| msgstr "Стрілка наліво та праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.left_right_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "Left and Right Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою ліворуч та праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.notched_right_arrow.Label.value.text |
| msgid "Notched Right Arrow" |
| msgstr "Стрілка праворуч з вирізом" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.pentagon_right.Label.value.text" |
| msgid "Pentagon" |
| msgstr "П'ятикутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow.Label.value.text |
| msgid "4-way Arrow" |
| msgstr "Стрілка у 4 боки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.quad_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "4-way Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою у 4 боки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow.Label.value.text |
| msgid "Right Arrow" |
| msgstr "Стрілка праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.right_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "Right Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.s_sharped_arrow.Label.value.text |
| msgid "S-shaped Arrow" |
| msgstr "S-образна стрілка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_arrow.Label.value.text |
| msgid "Split Arrow" |
| msgstr "Роздвоєна стрілка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.split_round_arrow.Label.value.text |
| msgid "Right or Left Arrow" |
| msgstr "Стрілка праворуч чи ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.striped_right_arrow.Label.value.text |
| msgid "Striped Right Arrow" |
| msgstr "Штрихова стрілка праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow.Label.value.text |
| msgid "Up Arrow" |
| msgstr "Стрілка вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "Up Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow.Label.value.text |
| msgid "Up and Down Arrow" |
| msgstr "Стрілка вгору та вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_down_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "Up and Down Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою вгору та вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow.Label.value.text |
| msgid "Up and Right Arrow" |
| msgstr "Стрілка вгору та праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_arrow_callout.Label.value.text |
| msgid "Up and Right Arrow Callout" |
| msgstr "Виноска зі стрілкою вгору та праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowShapes.up_right_down_arrow.Label.value.text |
| msgid "Up, Right and Down Arrow" |
| msgstr "Стрілка вгору, праворуч та " |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoControlFocus.Label.value.text |
| msgid "Automatic Control Focus" |
| msgstr "Автофокус для елементу керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoCorrectDlg.Label.value.text |
| msgid "~AutoCorrect Options..." |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFilter.Label.value.text" |
| msgid "AutoFilter" |
| msgstr "Швидкий фільтр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormat.Label.value.text |
| msgid "Auto~Format..." |
| msgstr "~Автоформат..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAddressDataSource.Label.value.text |
| msgid "AutoPilot: Address Data Source" |
| msgstr "Асистент: джерело даних адрес" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotAgenda.Label.value.text |
| msgid "AutoPilot: Agenda" |
| msgstr "Помічник: порядок денний" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotFax.Label.value.text |
| msgid "AutoPilot: Fax" |
| msgstr "Помічник: факс" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotLetter.Label.value.text |
| msgid "AutoPilot: Letter" |
| msgstr "Помічник: лист" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMemo.Label.value.text |
| msgid "AutoPilot: Memo" |
| msgstr "Помічник: пам'ятка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotMenu.Label.value.text |
| msgid "~Wizards" |
| msgstr "~Помічник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoPilotPresentations.Label.value.text |
| msgid "AutoPilot: Presentation" |
| msgstr "Помічник: презентація" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoSum.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Sum" |
| msgstr "Сума" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_AvailableToolbars.Label.value.text" |
| msgid "~Toolbars" |
| msgstr "~Панелі інструментів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundColor.Label.value.text |
| msgid "Background Color" |
| msgstr "Колір тла" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundPatternController.Label.value.text |
| msgid "Background Pattern" |
| msgstr "Орнамент тла" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Backward.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Send Back~ward" |
| msgstr "Перемістити ~назад" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicBreak.Label.value.text |
| msgid "Interrupt Macro" |
| msgstr "Зупинити виконання макросу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicIDEAppear.Label.value.text" |
| msgid "Edit Macros" |
| msgstr "Редагувати макроси" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.Label.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.block_arc.Label.value.text |
| msgid "Block Arc" |
| msgstr "Арка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.can.Label.value.text" |
| msgid "Cylinder" |
| msgstr "Циліндр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle.Label.value.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Коло" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.circle_pie.Label.value.text" |
| msgid "Circle Pie" |
| msgstr "Сектор кола" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cross.Label.value.text |
| msgid "Cross" |
| msgstr "Хрест" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.cube.Label.value.text" |
| msgid "Cube" |
| msgstr "Куб" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.diamond.Label.value.text" |
| msgid "Diamond" |
| msgstr "Діагональна клітка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ellipse.Label.value.text" |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Еліпси" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.frame.Label.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Врізка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.hexagon.Label.value.text" |
| msgid "Hexagon" |
| msgstr "Шестикутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.isosceles_triangle.Label.value.text |
| msgid "Isosceles Triangle" |
| msgstr "Рівнобедрений трикутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.octagon.Label.value.text" |
| msgid "Octagon" |
| msgstr "Восьмикутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.paper.Label.value.text |
| msgid "Folded Corner" |
| msgstr "Загнутий кут" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.parallelogram.Label.value.text" |
| msgid "Parallelogram" |
| msgstr "Паралелограм" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.pentagon.Label.value.text |
| msgid "Regular Pentagon" |
| msgstr "Правильний п'ятикутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.quadrat.Label.value.text" |
| msgid "Square" |
| msgstr "Квадрат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.rectangle.Label.value.text" |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Прямокутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.right_triangle.Label.value.text" |
| msgid "Right Triangle" |
| msgstr "Прямокутний трикутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.ring.Label.value.text |
| msgid "Ring" |
| msgstr "Кільце" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_quadrat.Label.value.text |
| msgid "Square, Rounded" |
| msgstr "Закруглений квадрат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.round_rectangle.Label.value.text" |
| msgid "Rectangle, Rounded" |
| msgstr "Закруглений прямокутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicShapes.trapezoid.Label.value.text" |
| msgid "Trapezoid" |
| msgstr "Трапеція" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepInto.Label.value.text |
| msgid "Step Into" |
| msgstr "Крок із заходом" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOut.Label.value.text |
| msgid "Step Out" |
| msgstr "Вихід на верхній рівень" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStepOver.Label.value.text |
| msgid "Step Over" |
| msgstr "Крок з виходом" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BasicStop.Label.value.text |
| msgid "Stop Macro" |
| msgstr "Зупинити макрос" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierClose.Label.value.text |
| msgid "Close Bézier" |
| msgstr "Замкнути криву Безьє" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierConvert.Label.value.text |
| msgid "Convert to Curve" |
| msgstr "Перетворити на криву" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierCutLine.Label.value.text |
| msgid "Split Curve" |
| msgstr "Розділити кривою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierDelete.Label.value.text |
| msgid "Delete Points" |
| msgstr "Видалити вузли" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEdge.Label.value.text |
| msgid "Corner Point" |
| msgstr "Кутовий вузол" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierEliminatePoints.Label.value.text |
| msgid "Eliminate Points" |
| msgstr "Прибрати вузли" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierFill.Label.value.text |
| msgid "Curve, Filled" |
| msgstr "Крива, із заповненням" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierInsert.Label.value.text |
| msgid "Insert Points" |
| msgstr "Вставити вузли" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierMove.Label.value.text |
| msgid "Move Points" |
| msgstr "Перемістити вузли" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSmooth.Label.value.text |
| msgid "Smooth Transition" |
| msgstr "Плавний перехід" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BezierSymmetric.Label.value.text |
| msgid "Symmetric Transition" |
| msgstr "Симетричний перехід" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bezier_Unfilled.Label.value.text" |
| msgid "Curve" |
| msgstr "Крива" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BibliographyComponent.Label.value.text |
| msgid "~Bibliography Database" |
| msgstr "База даних ~бібліографії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BmpMask.Label.value.text |
| msgid "Color ~Replacer" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Bold.Label.value.text |
| msgid "Bold" |
| msgstr "Жирний" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BringToFront.Label.value.text |
| msgid "~Bring to Front" |
| msgstr "На ~передній план" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_BrowseView.Label.value.text |
| msgid "~Web Layout" |
| msgstr "Режим ~веб-сторінки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.Label.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.cloud_callout.Label.value.text" |
| msgid "Cloud" |
| msgstr "Хмара" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_1.Label.value.text |
| msgid "Line Callout 1" |
| msgstr "Виноска 1" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_2.Label.value.text |
| msgid "Line Callout 2" |
| msgstr "Виноска 2" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.line_callout_3.Label.value.text |
| msgid "Line Callout 3" |
| msgstr "Виноска 3" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.rectangular_callout.Label.value.text |
| msgid "Rectangular Callout" |
| msgstr "Прямокутна виноска" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_callout.Label.value.text |
| msgid "Round Callout" |
| msgstr "Кругла виноска" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CalloutShapes.round_rectangular_callout.Label.value.text |
| msgid "Rounded Rectangular Callout" |
| msgstr "Закруглена прямокутна виноска" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertBottom.Label.value.text" |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Знизу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertCenter.Label.value.text |
| msgid "Center (vertical)" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CellVertTop.Label.value.text" |
| msgid "Top" |
| msgstr "Згори" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CenterPara.Label.value.text" |
| msgid "Centered" |
| msgstr "У центрі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToFullWidth.Label.value.text |
| msgid "Full-width" |
| msgstr "~Повний формат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHalfWidth.Label.value.text |
| msgid "H~alf-width" |
| msgstr "С~корочений формат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToHiragana.Label.value.text |
| msgid "~Hiragana" |
| msgstr "~Хірагана" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToKatakana.Label.value.text |
| msgid "~Katakana" |
| msgstr "~Катакана" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToLower.Label.value.text |
| msgid "~lowercase" |
| msgstr "~Маленькі літери" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToSentenceCase.Label.value.text |
| msgid "~Sentence case" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToTitleCase.Label.value.text |
| msgid "~Capitalize Every Word" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToToggleCase.Label.value.text |
| msgid "~tOGGLE cASE" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeCaseToUpper.Label.value.text |
| msgid "~UPPERCASE" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharacterBackgroundPattern.Label.value.text |
| msgid "Highlight Color" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CharFontName.Label.value.text |
| msgid "Font Name" |
| msgstr "Шрифт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CheckBox.Label.value.text" |
| msgid "Check Box" |
| msgstr "Поле з відміткою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Checkbox.Label.value.text" |
| msgid "Check Box" |
| msgstr "Поле з відміткою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChineseConversion.Label.value.text |
| msgid "Chinese Conversion..." |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseControls.Label.value.text |
| msgid "Insert Controls" |
| msgstr "Вставити елементи керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChooseMacro.Label.value.text |
| msgid "Select Macro" |
| msgstr "Вибрати макрос" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ChoosePolygon.Label.value.text |
| msgid "Symbol Selection" |
| msgstr "Вибір символу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle.Label.value.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Коло" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleArc.Label.value.text |
| msgid "Circle Arc" |
| msgstr "Дуга кола" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut.Label.value.text |
| msgid "Circle Segment" |
| msgstr "Сегмент кола" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CircleCut_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Circle Segment, Unfilled" |
| msgstr "Сегмент кола, незаповнений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie.Label.value.text" |
| msgid "Circle Pie" |
| msgstr "Сектор кола" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CirclePie_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Circle Pie, Unfilled" |
| msgstr "Частина кола, незаповнена" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Circle_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Circle, Unfilled" |
| msgstr "Коло, незаповнене" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearHistory.Label.value.text |
| msgid "Delete History" |
| msgstr "Очистити журнал" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClearOutline.Label.value.text" |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "В~идалити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseDoc.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Close" |
| msgstr "~Закрити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ClosePreview.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Close Preview" |
| msgstr "Закрити попередній перегляд" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseWin.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Close Window" |
| msgstr "За~крити вікно" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Color.Label.value.text" |
| msgid "Font Color" |
| msgstr "Колір шрифту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorControl.Label.value.text |
| msgid "~Color Bar" |
| msgstr "Панель ~кольорів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorSettings.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorSettings.Label.value.text" |
| msgid "~Color" |
| msgstr "~Кольоровий" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ComboBox.Label.value.text" |
| msgid "Combo Box" |
| msgstr "Поле зі списком" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Combobox.Label.value.text" |
| msgid "Combo Box" |
| msgstr "Поле зі списком" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignBottom.Label.value.text" |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Внизу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalCenter.Label.value.text" |
| msgid "Centered" |
| msgstr "У центрі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignHorizontalDefault.Label.value.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignJustified.Label.value.text" |
| msgid "Justified" |
| msgstr "Ширину" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignLeft.Label.value.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignRight.Label.value.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignTop.Label.value.text" |
| msgid "Top" |
| msgstr "Згори" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalCenter.Label.value.text |
| msgid "Center" |
| msgstr "У центрі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonAlignVerticalDefault.Label.value.text" |
| msgid "Default" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CommonTaskBarVisible.Label.value.text |
| msgid "~Presentation" |
| msgstr "~Презентацію" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompareDocuments.Label.value.text |
| msgid "Co~mpare Document..." |
| msgstr "~Порівняти документи..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CompileBasic.Label.value.text |
| msgid "Compile" |
| msgstr "Компілювати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Config.Label.value.text" |
| msgid "Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureDialog.Label.value.text |
| msgid "~Customize..." |
| msgstr "~Налаштувати..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConfigureToolboxVisible.Label.value.text |
| msgid "Customi~ze..." |
| msgstr "~Модифікація..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Context.Label.value.text |
| msgid "Current Context" |
| msgstr "Поточний контекст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ContourDialog.Label.value.text |
| msgid "~Edit Contour..." |
| msgstr "~Редагування контурів..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.Label.value.text |
| msgid "Con~trol..." |
| msgstr "Елемент ~керування..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlProperties.ContextLabel.value.text" |
| msgid "Properties..." |
| msgstr "Властивості..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToButton.Label.value.text |
| msgid "Replace with Button" |
| msgstr "Замінити кнопкою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCheckBox.Label.value.text |
| msgid "Replace with Check Box" |
| msgstr "Замінити полем з відміткою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCombo.Label.value.text |
| msgid "Replace with Combo Box" |
| msgstr "Замінити полем зі списком" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToCurrency.Label.value.text |
| msgid "Replace with Currency Field" |
| msgstr "Замінити полем валюти" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToDate.Label.value.text |
| msgid "Replace with Date Field" |
| msgstr "Замінити полем дати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToEdit.Label.value.text |
| msgid "Replace with Text Box" |
| msgstr "Замінити текстовим полем" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFileControl.Label.value.text |
| msgid "Replace with File Selection" |
| msgstr "Замінити вибором файлу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFixed.Label.value.text |
| msgid "Replace with Label Field" |
| msgstr "Замінити позначкою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToFormatted.Label.value.text |
| msgid "Replace with Formatted Field" |
| msgstr "Замінити полем форматованого вводу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToGroup.Label.value.text |
| msgid "Replace with Group Box" |
| msgstr "Замінити груповим блоком" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageBtn.Label.value.text |
| msgid "Replace with Image Button" |
| msgstr "Замінити графічною кнопкою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToImageControl.Label.value.text |
| msgid "Replace with Image Control" |
| msgstr "Замінити графічним елементом керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToList.Label.value.text |
| msgid "Replace with List Box" |
| msgstr "Замінити списком" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNavigationBar.Label.value.text |
| msgid "Replace with Navigation Bar" |
| msgstr "Замінити панеллю навігації" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToNumeric.Label.value.text |
| msgid "Replace with Numerical Field" |
| msgstr "Замінити числовим полем" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToPattern.Label.value.text |
| msgid "Replace with Pattern Field" |
| msgstr "Замінити полем з маскою вводу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToRadio.Label.value.text |
| msgid "Replace with Radio Button" |
| msgstr "Замінити перемикачем" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToScrollBar.Label.value.text |
| msgid "Replace with Scrollbar" |
| msgstr "Замінити смугу прокрутки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToSpinButton.Label.value.text |
| msgid "Replace with Spin Button" |
| msgstr "Замінити кнопкою лічильника" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTime.Label.value.text |
| msgid "Replace with Time Field" |
| msgstr "Замінити полем часу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Copy.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "~Копіювати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CountAll.Label.value.text |
| msgid "Records" |
| msgstr "Записи" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Crop.Label.value.text |
| msgid "Crop Picture" |
| msgstr "Кадрувати малюнок" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrencyField.Label.value.text" |
| msgid "Currency Field" |
| msgstr "Поле валюти" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentBulletListType.Label.value.text |
| msgid "Current Bullet List Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentDate.Label.value.text |
| msgid "Current Date" |
| msgstr "Поточна дата" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentLanguage.Label.value.text |
| msgid "Current Language" |
| msgstr "Поточна мова" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentNumListType.Label.value.text |
| msgid "Current Numbering List Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_CurrentTime.Label.value.text |
| msgid "Current Time" |
| msgstr "Поточний час" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Cut.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Cu~t" |
| msgstr "~Вирізати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DSBrowserExplorer.Label.value.text |
| msgid "Explorer On/Off" |
| msgstr "Навігатор" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DatasourceAdministration.Label.value.text |
| msgid "~Data Sources..." |
| msgstr "Джерела ~даних..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DateField.Label.value.text" |
| msgid "Date Field" |
| msgstr "Поле дати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndent.Label.value.text |
| msgid "Decrease Indent" |
| msgstr "Зменшити відступ" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultBullet.Label.value.text |
| msgid "Bullets On/Off" |
| msgstr "Маркований список" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultNumbering.Label.value.text" |
| msgid "Numbering On/Off" |
| msgstr "Нумерація" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Delete.Label.value.text |
| msgid "Delete C~ontents..." |
| msgstr "Видалити ~зміст..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllNotes.Label.value.text |
| msgid "Delete All Comments" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAuthor.Label.value.text |
| msgid "Delete All Comments by This Author" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.Label.value.text |
| msgid "Delete Columns" |
| msgstr "Видалити стовпчики" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteColumns.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Columns" |
| msgstr "С~товпчики" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteComment.Label.value.text" |
| msgid "Delete Comment" |
| msgstr "Видалити зміст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteFrame.Label.value.text |
| msgid "Delete Frame" |
| msgstr "Видалити рамку" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRecord.Label.value.text |
| msgid "Delete Record" |
| msgstr "Видалити запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.Label.value.text |
| msgid "Delete Rows" |
| msgstr "Видалити рядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteRows.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Rows" |
| msgstr "~Рядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DesignerDialog.Label.value.text |
| msgid "St~yles and Formatting" |
| msgstr "С~тилі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeColumns.Label.value.text |
| msgid "~Distribute Columns Evenly" |
| msgstr "~Розподілити стовпчики рівномірно" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeRows.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Distribute Rows Equally" |
| msgstr "Рівномірно розподілити рядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DistributeSelection.Label.value.text |
| msgid "~Distribution..." |
| msgstr "~Розподіл..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DownSearch.Label.value.text |
| msgid "Find Next" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawCaption.Label.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawText.Label.value.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текстові" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Edit.Label.value.text" |
| msgid "Text Box" |
| msgstr "Текстове поле" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditDoc.Label.value.text |
| msgid "Edit File" |
| msgstr "Редагувати документ" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFrameSet.Label.value.text |
| msgid "Edit FrameSet" |
| msgstr "Змінити набір кадрів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EditHyperlink.Label.value.text |
| msgid "H~yperlink..." |
| msgstr "~Гіперпосилання..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse.Label.value.text" |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Еліпси" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut.Label.value.text |
| msgid "Ellipse Segment" |
| msgstr "Сегмент еліпсу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseCut_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Ellipse Segment, unfilled" |
| msgstr "Сегмент еліпсу, незаповнений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ellipse_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Ellipse, Unfilled" |
| msgstr "Еліпс, незаповнений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EnterGroup.Label.value.text |
| msgid "~Enter Group" |
| msgstr "~Увійти в групу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.Label.value.text" |
| msgid "Select Column" |
| msgstr "Виділити стовпчик" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireColumn.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Columns" |
| msgstr "~Колонки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Select Rows" |
| msgstr "Виділити рядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireRow.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Rows" |
| msgstr "~Рядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDialog.Label.value.text |
| msgid "Export Dialog" |
| msgstr "Діалог експорту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportDirectToPDF.Label.value.text |
| msgid "Export Directly as PDF" |
| msgstr "Експорт у PDF" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportTo.Label.value.text |
| msgid "Expor~t..." |
| msgstr "~Експорт..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExportToPDF.Label.value.text |
| msgid "Export as P~DF..." |
| msgstr "Експорт у ~PDF..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtendedHelp.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "What's ~This?" |
| msgstr "~Що це таке?" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Extrusion3DColor.Label.value.text |
| msgid "3D Color" |
| msgstr "Кольори 3D" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepth.Label.value.text |
| msgid "Extrusion" |
| msgstr "Екструзія" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthDialog.Label.value.text |
| msgid "Extrusion Depth" |
| msgstr "Глибина екструзії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDepthFloater.Label.value.text |
| msgid "Depth" |
| msgstr "Глибина" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionDirectionFloater.Label.value.text |
| msgid "Direction" |
| msgstr "Напрямок" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionLightingFloater.Label.value.text |
| msgid "Lighting" |
| msgstr "Освітлення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionSurfaceFloater.Label.value.text |
| msgid "Surface" |
| msgstr "Поверхня" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltDown.Label.value.text |
| msgid "Tilt Down" |
| msgstr "Нахил вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltLeft.Label.value.text |
| msgid "Tilt Left" |
| msgstr "Нахил ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltRight.Label.value.text |
| msgid "Tilt Right" |
| msgstr "Нахил праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionTiltUp.Label.value.text |
| msgid "Tilt Up" |
| msgstr "Нахил вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ExtrusionToggle.Label.value.text |
| msgid "Extrusion On/Off" |
| msgstr "Увім./вимк. екструзію" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileControl.Label.value.text" |
| msgid "File Selection" |
| msgstr "Вибір файлу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FileDocument.Label.value.text |
| msgid "File Document" |
| msgstr "Зберегти документ" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillColor.Label.value.text |
| msgid "Fill Color" |
| msgstr "Колір заповнення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillShadow.Label.value.text" |
| msgid "Shadow" |
| msgstr "Тінь" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillStyle.Label.value.text |
| msgid "Area Style / Filling" |
| msgstr "Стиль/заповнення області" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillFloatTransparence.Label.value.text |
| msgid "Gradient Fill Transparency" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FillTransparence.Label.value.text |
| msgid "Fill Transparency" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FilterCrit.Label.value.text |
| msgid "Standard Filter..." |
| msgstr "Типовий фільтр..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FindText.Label.value.text |
| msgid "Find Text" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FirstRecord.Label.value.text |
| msgid "First Record" |
| msgstr "Перший запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Flash.Label.value.text |
| msgid "Flash" |
| msgstr "Блимання" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.Label.value.text |
| msgid "Flowcharts" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_alternate_process.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Alternate Process" |
| msgstr "Блок-схема: альтернативний процес" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_card.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Card" |
| msgstr "Блок-схема: картка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_collate.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Collate" |
| msgstr "Блок-схема: співставлення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_connector.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Connector" |
| msgstr "Схеми: з'єднувальна лінія" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_data.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Data" |
| msgstr "Схеми: данні" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_decision.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Decision" |
| msgstr "Схеми: рішення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_delay.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Delay" |
| msgstr "Схеми: затримка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_direct_access_storage.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Direct Access Storage" |
| msgstr "Блок-схема: пам'ять з прямим доступом" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_display.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Display" |
| msgstr "Блок-схема: дисплей" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_document.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Document" |
| msgstr "Схеми: документ" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_extract.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Extract" |
| msgstr "Блок-схема: витягування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_internal_storage.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Internal Storage" |
| msgstr "Блок-схема: внутрішня пам'ять" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_magnetic_disk.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Magnetic Disc" |
| msgstr "Схеми: магнітний диск" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_input.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Manual Input" |
| msgstr "Блок-схема: ручне введення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_manual_operation.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Manual Operation" |
| msgstr "Блок-схема: ручне керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_merge.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Merge" |
| msgstr "Блок-схема: об'єднання" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_multidocument.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Multidocument" |
| msgstr "Блок-схема: декілька документів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_off_page_connector.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Off-page Connector" |
| msgstr "Блок-схема: посилання на іншу сторінку" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_or.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Or" |
| msgstr "Блок-схема: АБО" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_predefined_process.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Predefined Process" |
| msgstr "Блок-схема: типовий процес" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_preparation.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Preparation" |
| msgstr "Блок-схема: підготовка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_process.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Process" |
| msgstr "Блок-схема: процес" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_punched_tape.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Punched Tape" |
| msgstr "Блок-схема: перфострічка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sequential_access.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Sequential Access" |
| msgstr "Блок-схема: пам'ять з послідовним доступом" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_sort.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Sort" |
| msgstr "Блок-схема: сортування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_stored_data.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Stored Data" |
| msgstr "Блок-схема: збережені дані" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_summing_junction.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Summing Junction" |
| msgstr "Блок-схема: вузол додавання" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlowChartShapes.flowchart_terminator.Label.value.text |
| msgid "Flowchart: Terminator" |
| msgstr "Блок-схема: знак завершення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontColor.Label.value.text" |
| msgid "Font Color" |
| msgstr "Колір шрифту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontHeight.Label.value.text |
| msgid "Font Size" |
| msgstr "Розмір шрифту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontWork.Label.value.text |
| msgid "F~ontwork" |
| msgstr "~Ефекти" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkAlignmentFloater.Label.value.text |
| msgid "Fontwork Alignment" |
| msgstr "Вирівнювання текстових ефектів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkCharacterSpacingFloater.Label.value.text |
| msgid "Fontwork Character Spacing" |
| msgstr "Міжсимвольний інтервал текстового ефекту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkGalleryFloater.Label.value.text |
| msgid "Fontwork Gallery" |
| msgstr "Галерея текстових ефектів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkSameLetterHeights.Label.value.text |
| msgid "Fontwork Same Letter Heights" |
| msgstr "Текстовий ефект з однаковою висотою літер" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.Label.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Фігура текстового ефекту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_curve.Label.value.text |
| msgid "Arch Down (Curve)" |
| msgstr "За дугою вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_down_pour.Label.value.text |
| msgid "Arch Down (Pour)" |
| msgstr "Дуга вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_curve.Label.value.text |
| msgid "Arch Left (Curve)" |
| msgstr "За дугою ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_left_pour.Label.value.text |
| msgid "Arch Left (Pour)" |
| msgstr "Дуга ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_curve.Label.value.text |
| msgid "Arch Right (Curve)" |
| msgstr "За дугою праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_right_pour.Label.value.text |
| msgid "Arch Right (Pour)" |
| msgstr "Дуга праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_curve.Label.value.text |
| msgid "Arch Up (Curve)" |
| msgstr "За дугою вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_arch_up_pour.Label.value.text |
| msgid "Arch Up (Pour)" |
| msgstr "Дуга вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_down.Label.value.text |
| msgid "Chevron Down" |
| msgstr "Кут вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_chevron_up.Label.value.text |
| msgid "Chevron Up" |
| msgstr "Кут вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_curve.Label.value.text |
| msgid "Circle (Curve)" |
| msgstr "За колом" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_circle_pour.Label.value.text |
| msgid "Circle (Pour)" |
| msgstr "Кільце" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_down.Label.value.text" |
| msgid "Curve Down" |
| msgstr "Вигин вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_curve_up.Label.value.text" |
| msgid "Curve Up" |
| msgstr "Вигин вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_down.Label.value.text |
| msgid "Fade Down" |
| msgstr "Конус вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_left.Label.value.text |
| msgid "Fade Left" |
| msgstr "Конус ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_right.Label.value.text |
| msgid "Fade Right" |
| msgstr "Конус праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up.Label.value.text |
| msgid "Fade Up" |
| msgstr "Конус вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_left.Label.value.text |
| msgid "Fade Up and Left" |
| msgstr "Конус вгору та ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_fade_up_and_right.Label.value.text |
| msgid "Fade Up and Right" |
| msgstr "Конус вгору та праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_inflate.Label.value.text |
| msgid "Inflate" |
| msgstr "Випукла лінза" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_curve.Label.value.text |
| msgid "Open Circle (Curve)" |
| msgstr "Відкрите кільце (крива)" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_open_circle_pour.Label.value.text |
| msgid "Open Circle (Pour)" |
| msgstr "Відкрите коло (метал)" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_plain_text.Label.value.text |
| msgid "Plain Text" |
| msgstr "Простий текст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_down.Label.value.text |
| msgid "Slant Down" |
| msgstr "Нахил вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_slant_up.Label.value.text |
| msgid "Slant Up" |
| msgstr "Нахил вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_stop.Label.value.text |
| msgid "Stop" |
| msgstr "Стоп" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_down.Label.value.text |
| msgid "Triangle Down" |
| msgstr "Трикутник вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_triangle_up.Label.value.text |
| msgid "Triangle Up" |
| msgstr "Трикутник вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FontworkShapeType.fontwork_wave.Label.value.text" |
| msgid "Wave" |
| msgstr "Хвиля" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormDesignTools.Label.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilter.Label.value.text |
| msgid "Form-Based Filters" |
| msgstr "Фільтр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExecute.Label.value.text |
| msgid "Apply Form-Based Filter" |
| msgstr "Застосувати фільтр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterExit.Label.value.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "Закрити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFilterNavigator.Label.value.text |
| msgid "Filter Navigation" |
| msgstr "Навігація фільтрів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormFiltered.Label.value.text |
| msgid "Apply Filter" |
| msgstr "Застосувати фільтр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormProperties.Label.value.text |
| msgid "For~m..." |
| msgstr "Властивості ~форми..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatArea.Label.value.text |
| msgid "A~rea..." |
| msgstr "~Область..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatGroup.Label.value.text" |
| msgid "~Group" |
| msgstr "~Групувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLine.Label.value.text |
| msgid "L~ine..." |
| msgstr "~Лінія..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatPaintbrush.Label.value.text |
| msgid "Format Paintbrush" |
| msgstr "Копіювати форматування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatUngroup.Label.value.text |
| msgid "~Ungroup" |
| msgstr "~Розгрупувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FormattedField.Label.value.text" |
| msgid "Formatted Field" |
| msgstr "Поле форматування вводу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Forward.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Bring ~Forward" |
| msgstr "Перемістити на~перед" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameContent.Label.value.text |
| msgid "Contents" |
| msgstr "Зміст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameLineColor.Label.value.text |
| msgid "Line Color (of the border)" |
| msgstr "Колір лінії рамки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameName.Label.value.text |
| msgid "Name" |
| msgstr "Назва" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameSpacing.Label.value.text |
| msgid "FrameSet Spacing" |
| msgstr "Інтервал між кадрами" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline.Label.value.text |
| msgid "Freeform Line, Filled" |
| msgstr "Полілінія, із заповненням" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Freeline_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Freeform Line" |
| msgstr "Полілінія" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FullScreen.Label.value.text |
| msgid "F~ull Screen" |
| msgstr "~На весь екран" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionBarVisible.Label.value.text |
| msgid "~Function Bar" |
| msgstr "Панель ~функцій" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Gallery.Label.value.text |
| msgid "~Gallery" |
| msgstr "~Галерея" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GetColorTable.Label.value.text |
| msgid "Color Palette" |
| msgstr "Кольорова палітра" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDown.Label.value.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Перемістити вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlock.Label.value.text |
| msgid "Page Down" |
| msgstr "Наступна сторінка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownBlockSel.Label.value.text |
| msgid "Select Page Down" |
| msgstr "Виділити сторінку вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownSel.Label.value.text" |
| msgid "Select Down" |
| msgstr "Виділити до нижнього рядка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeft.Label.value.text |
| msgid "Move Left" |
| msgstr "Перемістити ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlock.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Page Left" |
| msgstr "Сторінка зліва" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftBlockSel.Label.value.text |
| msgid "Select Page Left" |
| msgstr "Виділити сторінку вліво" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftSel.Label.value.text |
| msgid "Select Left" |
| msgstr "Виділити вліво" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRight.Label.value.text |
| msgid "Move Right" |
| msgstr "Перемістити праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightSel.Label.value.text |
| msgid "Select Right" |
| msgstr "Виділити вправо" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfData.Label.value.text |
| msgid "To File End" |
| msgstr "До кінця файлу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDataSel.Label.value.text |
| msgid "Select to File End" |
| msgstr "Виділити до кінця файлу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRow.Label.value.text" |
| msgid "To Document End" |
| msgstr "До кінця документу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfRowSel.Label.value.text" |
| msgid "Select to Document End" |
| msgstr "Виділити до кінця документу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStart.Label.value.text |
| msgid "To File Begin" |
| msgstr "До початку файла" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRow.Label.value.text" |
| msgid "To Document Begin" |
| msgstr "До початку документу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfRowSel.Label.value.text" |
| msgid "Select to Document Begin" |
| msgstr "Виділити до початку документу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartSel.Label.value.text |
| msgid "Select to File Begin" |
| msgstr "Виділити до початку файла" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUp.Label.value.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Перемістити вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlock.Label.value.text |
| msgid "Page Up" |
| msgstr "Попередня сторінка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpBlockSel.Label.value.text |
| msgid "Select Page Up" |
| msgstr "Виділити сторінку вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpSel.Label.value.text |
| msgid "Select Up" |
| msgstr "Виділити вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafAttrCrop.Label.value.text |
| msgid "Crop Picture..." |
| msgstr "Кадрування..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafBlue.Label.value.text |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Синій" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafContrast.Label.value.text |
| msgid "Contrast" |
| msgstr "Контраст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGamma.Label.value.text |
| msgid "Gamma" |
| msgstr "Гама" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafGreen.Label.value.text |
| msgid "Green" |
| msgstr "Зелений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafInvert.Label.value.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Інвертувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafLuminance.Label.value.text |
| msgid "Brightness" |
| msgstr "Яскравість" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafMode.Label.value.text |
| msgid "Graphics mode" |
| msgstr "Режим графічних об'єктів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafRed.Label.value.text |
| msgid "Red" |
| msgstr "Червоний" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GrafTransparence.Label.value.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Прозорий" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterInvert.Label.value.text" |
| msgid "Invert" |
| msgstr "Інвертувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterMosaic.Label.value.text |
| msgid "Mosaic" |
| msgstr "Мозаїка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPopart.Label.value.text |
| msgid "Pop Art" |
| msgstr "Поп-арт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterPoster.Label.value.text |
| msgid "Posterize" |
| msgstr "Плакат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRelief.Label.value.text |
| msgid "Relief" |
| msgstr "Рельєф" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterRemoveNoise.Label.value.text |
| msgid "Remove Noise" |
| msgstr "Видалити шум" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSepia.Label.value.text |
| msgid "Aging" |
| msgstr "Старіння" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSharpen.Label.value.text |
| msgid "Sharpen" |
| msgstr "Налаштувати різкість" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSmooth.Label.value.text |
| msgid "Smooth" |
| msgstr "Згладити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSobel.Label.value.text |
| msgid "Charcoal Sketch" |
| msgstr "Нарис вугіллям" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterSolarize.Label.value.text |
| msgid "Solarization" |
| msgstr "Соляризація" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicFilterToolbox.Label.value.text |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Фільтрація" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grid.Label.value.text |
| msgid "Table Control" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridUse.Label.value.text |
| msgid "Snap to Grid" |
| msgstr "Прив'язка до сітки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GridVisible.Label.value.text |
| msgid "~Display Grid" |
| msgstr "~Показати сітку" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Group.Label.value.text |
| msgid "~Group..." |
| msgstr "~Групувати..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_GroupBox.Label.value.text" |
| msgid "Group Box" |
| msgstr "Група" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Groupbox.Label.value.text" |
| msgid "Group Box" |
| msgstr "Група" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Grow.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Increase Font" |
| msgstr "Збільшити шрифт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HFixedLine.Label.value.text |
| msgid "Horizontal Line" |
| msgstr "Горизонтальна лінія" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HScrollbar.Label.value.text |
| msgid "Horizontal Scroll Bar" |
| msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HangulHanjaConversion.Label.value.text |
| msgid "Hangul/Hanja Conversion..." |
| msgstr "Перетворення Хенгул/Ханья" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpChooseFile.Label.value.text |
| msgid "Choose Help File" |
| msgstr "Вибрати файл довідки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpIndex.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "%PRODUCTNAME ~Help" |
| msgstr "~Довідка з %PRODUCTNAME" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpOnHelp.Label.value.text |
| msgid "Help on Help" |
| msgstr "Як користуватись довідкою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpSupport.Label.value.text |
| msgid "~Support" |
| msgstr "~Підтримка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelpTip.Label.value.text |
| msgid "~Tips" |
| msgstr "~Контексті підказки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelperDialog.Label.value.text |
| msgid "Help ~Agent" |
| msgstr "~Помічник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesMove.Label.value.text |
| msgid "Guides When Moving" |
| msgstr "Напрямні при переміщенні" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideDetail.Label.value.text |
| msgid "~Hide Details" |
| msgstr "С~ховати подробиці" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSpellMark.Label.value.text |
| msgid "Do Not Mark Errors" |
| msgstr "Не позначати помилки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenate.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Hyphenation..." |
| msgstr "Розстановка ~переносів..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_HyperlinkDialog.Label.value.text |
| msgid "~Hyperlink" |
| msgstr "~Гіперпосилання" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageControl.Label.value.text" |
| msgid "Image Control" |
| msgstr "Графічний елемент керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImageMapDialog.Label.value.text |
| msgid "ImageMap" |
| msgstr "Сенсорне зображення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Imagebutton.Label.value.text |
| msgid "Image Button" |
| msgstr "Графічна кнопка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportDialog.Label.value.text |
| msgid "Import Dialog" |
| msgstr "Діалог експорту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndent.Label.value.text |
| msgid "Increase Indent" |
| msgstr "Збільшити відступ" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAVMedia.Label.value.text |
| msgid "Mo~vie and Sound" |
| msgstr "~Відео та звук" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAnnotation.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Comme~nt" |
| msgstr "Зміст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthorField.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Author" |
| msgstr "~Автор" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBusinessCard.Label.value.text |
| msgid "Insert business cards" |
| msgstr "Вставити візитні картки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.Label.value.text |
| msgid "Insert ~Column Break" |
| msgstr "Вставити розрив ~стовпчика" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnBreak.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Column Break" |
| msgstr "~Розрив стовпчика" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumnDialog.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Columns..." |
| msgstr "С~товпчики..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.Label.value.text |
| msgid "Insert Co~lumns" |
| msgstr "Вставити р~ядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertColumns.ContextLabel.value.text |
| msgid "Co~lumns" |
| msgstr "~Стовпчики" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCtrl.Label.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCurrencyField.Label.value.text" |
| msgid "Currency Field" |
| msgstr "Поле валюти" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDoc.Label.value.text" |
| msgid "~File..." |
| msgstr "~Файл..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDraw.Label.value.text |
| msgid "Show Draw Functions" |
| msgstr "Функції креслення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEdit.Label.value.text" |
| msgid "Text Box" |
| msgstr "Текстове поле" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileControl.Label.value.text" |
| msgid "File Selection" |
| msgstr "Вибір файлу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFixedText.Label.value.text |
| msgid "Label field" |
| msgstr "Позначка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormattedField.Label.value.text" |
| msgid "Formatted Field" |
| msgstr "Поле форматування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphic.Label.value.text |
| msgid "~From File..." |
| msgstr "~З файлу..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHardHyphen.Label.value.text |
| msgid "Non-br~eaking hyphen" |
| msgstr "~Нерозривний дефіс" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlink.Label.value.text |
| msgid "~Hyperlink Bar" |
| msgstr "Панель ~гіперпосилань" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImage.Label.value.text |
| msgid "Insert from Image Editor" |
| msgstr "Вставити з редактора зображення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertImageControl.Label.value.text" |
| msgid "Image Control" |
| msgstr "Графічний елемент керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLRM.Label.value.text |
| msgid "~Left-to-right mark" |
| msgstr "Значок вводу з~ліва направо" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLabels.Label.value.text |
| msgid "Insert Labels" |
| msgstr "Вставити позначки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertListbox.Label.value.text" |
| msgid "List Box" |
| msgstr "Список" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMath.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Formula..." |
| msgstr "~Формула..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMode.Label.value.text |
| msgid "Insert Mode" |
| msgstr "Режим вставки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNonBreakingSpace.Label.value.text |
| msgid "~Non-breaking space" |
| msgstr "~Нерозривний пробіл" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNumericField.Label.value.text |
| msgid "Numeric Field" |
| msgstr "Числове поле" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObject.Label.value.text |
| msgid "~OLE Object..." |
| msgstr "Об'єкт ~OLE..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectChart.Label.value.text |
| msgid "~Chart..." |
| msgstr "~Діаграма..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectFloatingFrame.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Float~ing Frame..." |
| msgstr "~Кадр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectStarMath.Label.value.text |
| msgid "~Formula" |
| msgstr "~Формула" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumberField.Label.value.text" |
| msgid "~Page Number" |
| msgstr "~Номер сторінки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPatternField.Label.value.text" |
| msgid "Pattern Field" |
| msgstr "Поле з маскою вводу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPlugin.Label.value.text |
| msgid "~Plug-in..." |
| msgstr "~Додатковий модуль..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPushbutton.Label.value.text |
| msgid "Button" |
| msgstr "Кнопка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRLM.Label.value.text |
| msgid "~Right-to-left mark" |
| msgstr "Значок вводу с~права наліво" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRowDialog.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Rows..." |
| msgstr "~Рядки..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.Label.value.text |
| msgid "Insert ~Rows" |
| msgstr "Вставити ~рядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRows.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Rows" |
| msgstr "~Рядки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSoftHyphen.Label.value.text |
| msgid "~Optional hyphen" |
| msgstr "~М'який перенос" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSound.Label.value.text |
| msgid "~Sound..." |
| msgstr "~Звук..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSpreadsheet.Label.value.text |
| msgid "Sp~readsheet" |
| msgstr "~Електронна таблиця" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSymbol.Label.value.text |
| msgid "S~pecial Character..." |
| msgstr "Спе~ціальні символи..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTable.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Table..." |
| msgstr "~Таблиця..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTextFrame.Label.value.text |
| msgid "Insert Text Frame" |
| msgstr "Вставити текстову рамку" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeField.Label.value.text |
| msgid "~Time" |
| msgstr "~Час" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTreeControl.Label.value.text |
| msgid "Tree Control" |
| msgstr "Древоподібний елемент керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertVideo.Label.value.text |
| msgid "~Video..." |
| msgstr "~Відео..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertZWNBSP.Label.value.text |
| msgid "No-width no ~break" |
| msgstr "Невидимий ~м'який розділювач" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertZWSP.Label.value.text |
| msgid "No-~width optional break" |
| msgstr "~Невидима зв'язка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_InternetDialog.Label.value.text |
| msgid "Internet Options" |
| msgstr "Параметри Інтернету" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Intersect.Label.value.text |
| msgid "I~ntersect" |
| msgstr "~Перетнути" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_IsLoading.Label.value.text |
| msgid "Load Document" |
| msgstr "Завантажити документ" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Italic.Label.value.text |
| msgid "Italic" |
| msgstr "Курсив" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_JustifyPara.Label.value.text" |
| msgid "Justified" |
| msgstr "У ширину" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Label.Label.value.text |
| msgid "Label Field" |
| msgstr "Позначка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LanguageStatus.Label.value.text |
| msgid "Language Status" |
| msgstr "Статус мови" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LastRecord.Label.value.text |
| msgid "Last Record" |
| msgstr "Останній запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LaunchStarImage.Label.value.text |
| msgid "Start Image Editor" |
| msgstr "Запуск редактора зображень" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveGroup.Label.value.text |
| msgid "E~xit group" |
| msgstr "Ви~йти з групи" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPara.Label.value.text" |
| msgid "Align Left" |
| msgstr "За лівою межею" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LibSelector.Label.value.text |
| msgid "Current Library" |
| msgstr "Поточна бібліотека" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line.Label.value.text" |
| msgid "Line" |
| msgstr "Лінія" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowEnd.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Line Ends with Arrow" |
| msgstr "Лінія зі стрілкою наприкінці" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCap.Label.value.text |
| msgid "Line Cap Style" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDash.Label.value.text |
| msgid "Line Dash/Dot" |
| msgstr "Штрих-пунктирна лінія" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineEndStyle.Label.value.text |
| msgid "Arrow Style" |
| msgstr "Стиль стрілок" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineJoint.Label.value.text |
| msgid "Line Corner Style" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineStyle.Label.value.text" |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Стиль лінії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineTransparence.Label.value.text |
| msgid "Line Transparency" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LineWidth.Label.value.text |
| msgid "Line Width" |
| msgstr "Товщина лінії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Line_Diagonal.Label.value.text |
| msgid "Line (45°)" |
| msgstr "Лінія (45°)" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ListBox.Label.value.text" |
| msgid "List Box" |
| msgstr "Список" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadBasic.Label.value.text |
| msgid "Insert BASIC Source" |
| msgstr "Вставити код на BASIC" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadConfiguration.Label.value.text |
| msgid "Load Configuration" |
| msgstr "Завантажити конфігурацію" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroBarVisible.Label.value.text |
| msgid "Macro Toolbar On/Off" |
| msgstr "Панель макросу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroDialog.Label.value.text |
| msgid "%PRODUCTNAME ~Basic..." |
| msgstr "%PRODUCTNAME ~Basic..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer.Label.value.text |
| msgid "%PRODUCTNAME Basic Macro Organizer..." |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroOrganizer_TabId_short_1.Label.value.text |
| msgid "Organize ~Dialogs..." |
| msgstr "Керування ~діалогами..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroRecorder.Label.value.text |
| msgid "Record Macro" |
| msgstr "Записати макрос" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MacroSignature.Label.value.text |
| msgid "Digital Signature..." |
| msgstr "Цифровий підпис..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageBreakPoints.Label.value.text |
| msgid "Manage Breakpoints" |
| msgstr "Керування точками зупинки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLanguage.Label.value.text |
| msgid "Manage Language" |
| msgstr "Керування мовами" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MatchGroup.Label.value.text |
| msgid "Find Parenthesis" |
| msgstr "Знайти дужку" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MenuBarVisible.Label.value.text |
| msgid "Menu On/Off" |
| msgstr "Меню" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Merge.Label.value.text |
| msgid "~Merge" |
| msgstr "~Об'єднати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeCells.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Merge Cells" |
| msgstr "Об'єднати комірки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDocuments.Label.value.text |
| msgid "Merge Documen~t..." |
| msgstr "~Об'єднати документи..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifiedStatus.Label.value.text |
| msgid "Document Modified" |
| msgstr "Документ змінено" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyFrame.Label.value.text" |
| msgid "Frame Properties" |
| msgstr "Властивості кадру" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ModuleDialog.Label.value.text |
| msgid "Select Module" |
| msgstr "Вибрати модуль" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreControls.Label.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_MoreDictionaries.Label.value.text |
| msgid "More Dictionaries Online..." |
| msgstr "Словники у Інтернет..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NameGroup.Label.value.text" |
| msgid "Name..." |
| msgstr "Назва..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBar.Label.value.text |
| msgid "Navigation Bar" |
| msgstr "Панель навігації" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NavigationBarVisible.Label.value.text |
| msgid "Navigation Bar Visible" |
| msgstr "Показати панель навігації" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Navigator.Label.value.text |
| msgid "Na~vigator" |
| msgstr "~Навігатор" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewDoc.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "New Document From Template" |
| msgstr "Новий документ з шаблону" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewFrameSet.Label.value.text |
| msgid "New FrameSet" |
| msgstr "Створити набір кадрів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewPresentation.Label.value.text |
| msgid "New Presentation" |
| msgstr "Нова презентація" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRecord.Label.value.text |
| msgid "New Record" |
| msgstr "Додати запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NewWindow.Label.value.text |
| msgid "~New Window" |
| msgstr "~Нове вікно" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NextRecord.Label.value.text |
| msgid "Next Record" |
| msgstr "Наступний запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatCurrency.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format: Currency" |
| msgstr "Числовий формат: гроші" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDate.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format: Date" |
| msgstr "Числовий формат: час" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatDecimal.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format: Decimal" |
| msgstr "Числовий формат: десятковий" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatPercent.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format: Percent" |
| msgstr "Числовий формат: відсотки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatScientific.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format: Exponential" |
| msgstr "Числовий формат: експонентний" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatStandard.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format: Standard" |
| msgstr "Числовий формат: стандарт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberFormatTime.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Number Format: Time" |
| msgstr "Числовий формат: час" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_NumericField.Label.value.text |
| msgid "Numerical Field" |
| msgstr "Числове поле" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignLeft.Label.value.text" |
| msgid "~Left" |
| msgstr "~Ліворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectAlignRight.Label.value.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "~Праворуч" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBackOne.Label.value.text |
| msgid "Back One" |
| msgstr "Назад" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectBarVisible.Label.value.text |
| msgid "~Object Bar" |
| msgstr "~Контекстна панель" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectCatalog.Label.value.text |
| msgid "Object Catalog" |
| msgstr "Каталог об'єктів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectForwardOne.Label.value.text |
| msgid "Forward One" |
| msgstr "Вперед" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectMenue.Label.value.text |
| msgid "Ob~ject" |
| msgstr "~Об'єкт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectTitleDescription.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Description..." |
| msgstr "Опис..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Open.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Open..." |
| msgstr "~Відкрити..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenHyperlinkOnCursor.Label.value.text |
| msgid "Open Hyperlink" |
| msgstr "Відкрити гіперпосилання" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenReadOnly.Label.value.text |
| msgid "Open in Design Mode" |
| msgstr "Відкрити у режимі проектування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenSmartTagMenuOnCursor.Label.value.text |
| msgid "Open Smart Tag Menu" |
| msgstr "Відкрити меню смарт-тегів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenTemplate.Label.value.text" |
| msgid "~Edit..." |
| msgstr "~Редагування..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenUrl.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Load URL" |
| msgstr "Відкрити URL" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenXMLFilterSettings.Label.value.text |
| msgid "~XML Filter Settings..." |
| msgstr "Налаштування фільтрів ~XML..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptimizeTable.Label.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionBarVisible.Label.value.text |
| msgid "Optio~n Bar" |
| msgstr "Панель ~параметрів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OptionsTreeDialog.Label.value.text |
| msgid "~Options..." |
| msgstr "~Параметри..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OrderCrit.Label.value.text |
| msgid "Sort..." |
| msgstr "Сортувати..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Organizer.Label.value.text |
| msgid "~Organize..." |
| msgstr "~Керування..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineBullet.Label.value.text" |
| msgid "~Bullets and Numbering..." |
| msgstr "~Маркери та нумерація..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapse.Label.value.text |
| msgid "Hide Subpoints" |
| msgstr "Сховати підабзаци" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineCollapseAll.Label.value.text |
| msgid "First Level" |
| msgstr "Перший рівень" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineDown.Label.value.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Перемістити вниз" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpand.Label.value.text |
| msgid "Show Subpoints" |
| msgstr "Показати підабзаци" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineExpandAll.Label.value.text |
| msgid "All Levels" |
| msgstr "Усі рівні" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFont.Label.value.text" |
| msgid "Outline" |
| msgstr "Контур" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineFormat.Label.value.text |
| msgid "Formatting On/Off" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineLeft.Label.value.text |
| msgid "Promote" |
| msgstr "Підвищити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineRight.Label.value.text |
| msgid "Demote" |
| msgstr "Понизити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineUp.Label.value.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Перемістити вгору" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Overline.Label.value.text |
| msgid "Overline" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.Label.value.text |
| msgid "Page Settings" |
| msgstr "Параметри сторінки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDialog.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Page..." |
| msgstr "С~торінка..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaLeftToRight.Label.value.text |
| msgid "Left-To-Right" |
| msgstr "Зліва направо" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaRightToLeft.Label.value.text |
| msgid "Right-To-Left" |
| msgstr "Справа наліво" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ParagraphDialog.Label.value.text |
| msgid "P~aragraph..." |
| msgstr "~Абзац..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Paste.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Paste" |
| msgstr "Вст~авити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteSpecial.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Paste ~Special..." |
| msgstr "Вставити ~як..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PatternField.Label.value.text" |
| msgid "Pattern Field" |
| msgstr "Поле з маскою вводу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie.Label.value.text |
| msgid "Ellipse Pie" |
| msgstr "Сектор еліпсу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pie_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Ellipse Pie, Unfilled" |
| msgstr "Частина еліпсу, незаповнена" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PlugInsActive.Label.value.text |
| msgid "P~lug-in" |
| msgstr "Додатковий ~модуль" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal.Label.value.text |
| msgid "Polygon (45°), Filled" |
| msgstr "Багатокутник (45 гр.), із заповненням" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Diagonal_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Polygon (45°)" |
| msgstr "Багатокутник (45°)" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Polygon" |
| msgstr "Багатокутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrevRecord.Label.value.text |
| msgid "Previous Record" |
| msgstr "Попередній запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Preview.Label.value.text" |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Вигляд" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Print.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Print..." |
| msgstr "Д~рук..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintDefault.Label.value.text |
| msgid "Print File Directly" |
| msgstr "Друк" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPreview.Label.value.text |
| msgid "Pa~ge Preview" |
| msgstr "~Попередній перегляд сторінки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_PrinterSetup.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "P~rinter Settings..." |
| msgstr "Параметри при~нтера..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProgressBar.Label.value.text |
| msgid "Progress Bar" |
| msgstr "Індикатор виконання" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ProtectTraceChangeMode.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Protect Records..." |
| msgstr "~Захист запису змін..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Pushbutton.Label.value.text |
| msgid "Push Button" |
| msgstr "Кнопка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Quit.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "E~xit" |
| msgstr "Ви~хід" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RadioButton.Label.value.text" |
| msgid "Option Button" |
| msgstr "Перемикач" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Radiobutton.Label.value.text" |
| msgid "Option Button" |
| msgstr "Перемикач" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecFromText.Label.value.text |
| msgid "Text -> Record" |
| msgstr "Текст -> Запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSave.Label.value.text |
| msgid "Save Record" |
| msgstr "Зберегти запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecSearch.Label.value.text |
| msgid "Find Record..." |
| msgstr "Знайти запис..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecText.Label.value.text |
| msgid "Record" |
| msgstr "Запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecTotal.Label.value.text |
| msgid "Total No. of Records" |
| msgstr "Загальна кількість записів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecUndo.Label.value.text |
| msgid "Undo: Data entry" |
| msgstr "Скасувати: введення даних" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecentFileList.Label.value.text |
| msgid "Recent Doc~uments" |
| msgstr "Попередні ~документи" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RecheckDocument.Label.value.text |
| msgid "~Recheck Document..." |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect.Label.value.text" |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Прямокутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded.Label.value.text" |
| msgid "Rectangle, Rounded" |
| msgstr "Закруглений прямокутник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Rounded_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Rounded Rectangle, Unfilled" |
| msgstr "Закруглений прямокутник, незаповнений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Rect_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Rectangle, Unfilled" |
| msgstr "Прямокутник, незаповнений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Redo.Label.value.text |
| msgid "Can't Restore" |
| msgstr "Неможливо вернути" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Refresh.Label.value.text |
| msgid "Refresh" |
| msgstr "Оновити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshFormControl.Label.value.text |
| msgid "Refresh Control" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Reload.Label.value.text |
| msgid "Reload" |
| msgstr "Перезавантажити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilter.Label.value.text" |
| msgid "Remove Filter" |
| msgstr "Видалити фільтр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveFilterSort.Label.value.text |
| msgid "Remove Filter/Sort" |
| msgstr "Видалити фільтр/сортування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameObject.Label.value.text" |
| msgid "Name..." |
| msgstr "Назва..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaint.Label.value.text |
| msgid "Redraw" |
| msgstr "Перемалювати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Repeat.Label.value.text |
| msgid "~Repeat" |
| msgstr "Повт~орити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RepeatSearch.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Repeat Search" |
| msgstr "Повторний пошук" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ReplyComment.Label.value.text |
| msgid "Reply Comment" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAttributes.Label.value.text" |
| msgid "~Default Formatting" |
| msgstr "~Типове форматування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RestoreEditingView.Label.value.text |
| msgid "Restore Editing View" |
| msgstr "Відновити вигляд правки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPara.Label.value.text" |
| msgid "Align Right" |
| msgstr "За правою межею" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RubyDialog.Label.value.text |
| msgid "As~ian phonetic guide..." |
| msgstr "~Транскрипція..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunBasic.Label.value.text |
| msgid "Run BASIC" |
| msgstr "Виконати макрос BASIC" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_RunMacro.Label.value.text |
| msgid "R~un Macro..." |
| msgstr "~Виконати макрос..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Save.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Save" |
| msgstr "З~берегти" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAll.Label.value.text |
| msgid "Sa~ve All" |
| msgstr "Зберегти вс~е" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAs.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Save ~As..." |
| msgstr "Зберегти ~як..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsTemplate.Label.value.text |
| msgid "~Save..." |
| msgstr "З~берегти..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveAsUrl.Label.value.text |
| msgid "Save Document As URL" |
| msgstr "Зберегти документ як URL" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveBasicAs.Label.value.text |
| msgid "Save BASIC" |
| msgstr "Зберегти макрос BASIC" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveConfiguration.Label.value.text |
| msgid "Save configuration" |
| msgstr "Зберегти конфігурацію" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaExecuteSql.Label.value.text |
| msgid "Run Query" |
| msgstr "Виконати запит" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SbaNativeSql.Label.value.text |
| msgid "Run SQL command directly" |
| msgstr "Виконати пряму команду SQL" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScEditOptions.Label.value.text" |
| msgid "Spreadsheet Options" |
| msgstr "Параметри електронної таблиці" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SchEditOptions.Label.value.text |
| msgid "Chart Options" |
| msgstr "Параметри діаграми" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScriptOrganizer.Label.value.text |
| msgid "~Organize Macros" |
| msgstr "~Керування макросами" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ScrollBar.Label.value.text |
| msgid "Scrollbar" |
| msgstr "Смуга прокрутки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdEditOptions.Label.value.text |
| msgid "Presentation Options" |
| msgstr "Параметри презентації" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SdGraphicOptions.Label.value.text |
| msgid "Presentation Graphic Options" |
| msgstr "Параметри графіки презентації" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SearchDialog.Label.value.text |
| msgid "~Find & Replace..." |
| msgstr "З~найти та замінити..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Select.Label.value.text" |
| msgid "Select ~All" |
| msgstr "Надіслати вс~е" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectAll.Label.value.text" |
| msgid "Select ~All" |
| msgstr "Надіслати вс~е" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectMode.Label.value.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Виділити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Select Table" |
| msgstr "Виділити таблицю" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTable.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Table" |
| msgstr "~Таблиця" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectObject.Label.value.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Виділити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendFax.Label.value.text |
| msgid "Send Default Fax" |
| msgstr "Надіслати факс" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMail.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Document as ~E-mail..." |
| msgstr "Надіслати документ як ~електронне повідомлення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~Microsoft Format..." |
| msgstr "Електронною поштою як ~Microsoft Word..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..." |
| msgstr "Електронною поштою як ~OpenDocument Text..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsPDF.Label.value.text |
| msgid "E-mail as P~DF..." |
| msgstr "Електронною поштою як ~PDF..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SendToBack.Label.value.text |
| msgid "~Send to Back" |
| msgstr "На ~задній план" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Anchor To P~age" |
| msgstr "Прив'язка: до ~сторінки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPage.ContextLabel.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "To P~age" |
| msgstr "До с~торінки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetBorderStyle.Label.value.text" |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Обрамлення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDefault.Label.value.text" |
| msgid "~Default Formatting" |
| msgstr "~Типове форматування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetDocumentProperties.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Propert~ies..." |
| msgstr "В~ластивості..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToBackground.Label.value.text |
| msgid "To Background" |
| msgstr "На задній план" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SetObjectToForeground.Label.value.text |
| msgid "To Foreground" |
| msgstr "На передній план" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shadowed.Label.value.text" |
| msgid "Shadow" |
| msgstr "Тінь" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowAnnotations.Label.value.text |
| msgid "Comme~nts" |
| msgstr "Зміст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBrowser.Label.value.text |
| msgid "Display Properties" |
| msgstr "Показати властивості" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDataNavigator.Label.value.text |
| msgid "Data Navigator..." |
| msgstr "Навігатор даних..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowDetail.Label.value.text |
| msgid "~Show Details" |
| msgstr "~Показати подробиці" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowFmExplorer.Label.value.text |
| msgid "Form Navigator..." |
| msgstr "Навігатор форми ..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowImeStatusWindow.Label.value.text |
| msgid "Input M~ethod Status" |
| msgstr "Статус ~методу вводу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowItemBrowser.Label.value.text |
| msgid "Item Browser On/Off" |
| msgstr "Навігатор елементів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowPropBrowser.Label.value.text" |
| msgid "Properties" |
| msgstr "Властивості" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowToolbar.Label.value.text" |
| msgid "~Toolbars" |
| msgstr "~Панелі інструментів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Shrink.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Reduce Font" |
| msgstr "Зменшити шрифт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Signature.Label.value.text |
| msgid "Digital Signatu~res..." |
| msgstr "~Цифрові підписи..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SimEditOptions.Label.value.text |
| msgid "Image Options" |
| msgstr "Параметри зображення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Size.Label.value.text |
| msgid "Size" |
| msgstr "Кегль" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SmEditOptions.Label.value.text |
| msgid "Formula Options" |
| msgstr "Параметри формули" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDown.Label.value.text" |
| msgid "Sort Descending" |
| msgstr "Сортування за спаданням" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sortup.Label.value.text" |
| msgid "Sort Ascending" |
| msgstr "Сортування за зростанням" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SourceView.Label.value.text |
| msgid "HT~ML Source" |
| msgstr "Первинний текст ~HTML" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara1.Label.value.text |
| msgid "Line Spacing: 1" |
| msgstr "Крок рядків: 1" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara15.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Line Spacing: 1.5" |
| msgstr "Крок рядків: 1.5" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpacePara2.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Line Spacing: 2" |
| msgstr "Крок рядків: 2" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spacing.Label.value.text |
| msgid "Character Spacing" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellDialog.Label.value.text" |
| msgid "~Spelling..." |
| msgstr "~Інтервал..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellOnline.Label.value.text |
| msgid "~AutoSpellcheck" |
| msgstr "~Автоперевірка правопису" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingAndGrammarDialog.Label.value.text |
| msgid "~Spelling and Grammar..." |
| msgstr "~Орфографія та граматика..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpellingDialog.Label.value.text" |
| msgid "~Spelling..." |
| msgstr "~Інтервал..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SpinButton.Label.value.text" |
| msgid "Spin Button" |
| msgstr "Лічильник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Spinbutton.Label.value.text" |
| msgid "Spin Button" |
| msgstr "Лічильник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitCell.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Split Cells" |
| msgstr "Розділити комірки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitHorizontal.Label.value.text |
| msgid "Split Frame Horizontally" |
| msgstr "Розділити кадр по горизонталі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentHorizontal.Label.value.text |
| msgid "Split FrameSet Horizontally" |
| msgstr "Розділити набір кадрів по горизонталі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitParentVertical.Label.value.text |
| msgid "Split FrameSet Vertically" |
| msgstr "Розділити набір кадрів по вертикалі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitVertical.Label.value.text |
| msgid "Split Frame Vertically" |
| msgstr "Розділити кадр по вертикалі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square.Label.value.text" |
| msgid "Square" |
| msgstr "Квадрат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded.Label.value.text |
| msgid "Rounded Square" |
| msgstr "Закруглений квадрат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Rounded_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Rounded Square, Unfilled" |
| msgstr "Закруглений квадрат, незаповнений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Square_Unfilled.Label.value.text |
| msgid "Square, Unfilled" |
| msgstr "Квадрат, незаповнений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.Label.value.text |
| msgid "Stars" |
| msgstr "Зірки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.bang.Label.value.text |
| msgid "Explosion" |
| msgstr "Спалах" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.concave_star6.Label.value.text |
| msgid "6-Point Star, concave" |
| msgstr "6-кінцева зірка, увігнута" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.doorplate.Label.value.text |
| msgid "Doorplate" |
| msgstr "Табличка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.horizontal_scroll.Label.value.text |
| msgid "Horizontal Scroll" |
| msgstr "Горизонтальний згорток" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.signet.Label.value.text |
| msgid "Signet" |
| msgstr "Печатка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star12.Label.value.text |
| msgid "12-Point Star" |
| msgstr "Дванадцятикутна зірка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star24.Label.value.text |
| msgid "24-Point Star" |
| msgstr "24-кутна зірка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star4.Label.value.text |
| msgid "4-Point Star" |
| msgstr "Чотирикутна зірка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star5.Label.value.text |
| msgid "5-Point Star" |
| msgstr "П'ятикутна зірка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star6.Label.value.text |
| msgid "6-Point Star" |
| msgstr "Шестикутна зірка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.star8.Label.value.text |
| msgid "8-Point Star" |
| msgstr "Восьмикутна зірка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StarShapes.vertical_scroll.Label.value.text |
| msgid "Vertical Scroll" |
| msgstr "Вертикальний згорток" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StateTableCell.Label.value.text |
| msgid "Cell" |
| msgstr "Комірка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusBarVisible.Label.value.text |
| msgid "Status ~Bar" |
| msgstr "~Рядок стану" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetPosition.Label.value.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Положення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StatusGetTitle.Label.value.text |
| msgid "Current Basic Module" |
| msgstr "Поточний модуль Basic" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Stop.Label.value.text |
| msgid "Stop Loading" |
| msgstr "Зупинити завантаження" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StopRecording.Label.value.text |
| msgid "Stop Recording" |
| msgstr "Завершити запис" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Strikeout.Label.value.text |
| msgid "Strikethrough" |
| msgstr "Перекреслення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleApply.Label.value.text |
| msgid "Apply Style" |
| msgstr "Стиль" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleCatalog.Label.value.text" |
| msgid "~Catalog..." |
| msgstr "~Каталог..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleNewByExample.Label.value.text |
| msgid "New Style from Selection" |
| msgstr "Створити стиль з виділеного" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_StyleUpdateByExample.Label.value.text |
| msgid "Update Style" |
| msgstr "Оновити стиль за зразком" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SubScript.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Subscript" |
| msgstr "Нижній індекс" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Subtract.Label.value.text |
| msgid "~Subtract" |
| msgstr "~Відняти" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SuperScript.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Superscript" |
| msgstr "Верхній індекс" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipHorizontal.Label.value.text |
| msgid "Flip Horizontally" |
| msgstr "Віддзеркалити горизонтально" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_FlipVertical.Label.value.text" |
| msgid "Flip Vertically" |
| msgstr "Віддзеркалити вертикально" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwEditOptions.Label.value.text |
| msgid "Text Document Options" |
| msgstr "Параметри текстового документу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchControlDesignMode.Label.value.text" |
| msgid "Design Mode On/Off" |
| msgstr "Режим розробки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SwitchXFormsDesignMode.Label.value.text" |
| msgid "Design Mode On/Off" |
| msgstr "Режим розробки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.Label.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.brace_pair.Label.value.text |
| msgid "Double Brace" |
| msgstr "Подвійні фігурні дужки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.bracket_pair.Label.value.text |
| msgid "Double Bracket" |
| msgstr "Подвійні дужки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.cloud.Label.value.text" |
| msgid "Cloud" |
| msgstr "Хмара" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.diamond_bevel.Label.value.text |
| msgid "Diamond Bevel" |
| msgstr "Ромб з фаскою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.flower.Label.value.text |
| msgid "Flower" |
| msgstr "Квітка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.forbidden.Label.value.text |
| msgid "\"Prohibited\" Symbol" |
| msgstr "Знак \"заборонено\"" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.heart.Label.value.text" |
| msgid "Heart" |
| msgstr "Серце" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_brace.Label.value.text |
| msgid "Left Brace" |
| msgstr "Ліва фігурна дужка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.left_bracket.Label.value.text |
| msgid "Left Bracket" |
| msgstr "Ліва дужка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.lightning.Label.value.text |
| msgid "Lightning Bolt" |
| msgstr "Блискавка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.moon.Label.value.text |
| msgid "Moon" |
| msgstr "Місяць" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.octagon_bevel.Label.value.text |
| msgid "Octagon Bevel" |
| msgstr "Шестикутник з фаскою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.puzzle.Label.value.text |
| msgid "Puzzle" |
| msgstr "Мозаїка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.quad_bevel.Label.value.text |
| msgid "Square Bevel" |
| msgstr "Квадрат з фаскою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_brace.Label.value.text |
| msgid "Right Brace" |
| msgstr "Права фігурна дужка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.right_bracket.Label.value.text |
| msgid "Right Bracket" |
| msgstr "Права дужка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.smiley.Label.value.text |
| msgid "Smiley Face" |
| msgstr "Обличчя з посмішкою" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_SymbolShapes.sun.Label.value.text |
| msgid "Sun" |
| msgstr "Сонце" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TabDialog.Label.value.text |
| msgid "Activation Order..." |
| msgstr "Порядок активації..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDesign.Label.value.text" |
| msgid "Table Design..." |
| msgstr "Дизайн таблиці..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableDialog.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Ta~ble Properties..." |
| msgstr "Властивості та~блиці..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TableSort.Label.value.text" |
| msgid "So~rt..." |
| msgstr "~Сортувати..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TaskPane.Label.value.text |
| msgid "Task Pane" |
| msgstr "Панель ~завдань" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Sidebar.Label.value.text |
| msgid "Sidebar" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TestMode.Label.value.text |
| msgid "Test Mode On/Off" |
| msgstr "Увімк/вимк тестовий режим" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text.Label.value.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текстові" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextAttributes.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Te~xt..." |
| msgstr "Т~екст..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSize.Label.value.text |
| msgid "Fit to Frame" |
| msgstr "За розміром рамки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Text_Marquee.Label.value.text |
| msgid "Text Animation" |
| msgstr "Рухомий текст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionLeftToRight.Label.value.text |
| msgid "Text direction from left to right" |
| msgstr "Напрямок тексту зліва направо" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TextdirectionTopToBottom.Label.value.text |
| msgid "Text direction from top to bottom" |
| msgstr "Напрямок тексту зверху донизу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ThesaurusDialog.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Thesaurus..." |
| msgstr "~Тезаурус..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TimeField.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Time Field" |
| msgstr "Поле часу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAnchorType.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Change Anchor" |
| msgstr "Змінити прив'язку" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPoint.Label.value.text |
| msgid "Breakpoint On/Off" |
| msgstr "Точки зупинки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleBreakPointEnabled.Label.value.text |
| msgid "Breakpoint Enabled/Disabled" |
| msgstr "Вмикання/вимикання точки зупинки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleControlFocus.Label.value.text |
| msgid "Control Focus" |
| msgstr "Керування фокусом" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectBezierMode.Label.value.text |
| msgid "Poi~nts" |
| msgstr "Зміна ~геометрії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectRotateMode.Label.value.text |
| msgid "~Rotate" |
| msgstr "~Обернути" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolBarVisible.Label.value.text |
| msgid "Main ~Toolbar" |
| msgstr "Панель ~інструментів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolsMacroEdit.Label.value.text" |
| msgid "Edit Macros" |
| msgstr "Редагувати макроси" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformRotationAngle.Label.value.text |
| msgid "Rotation Angle" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformDialog.Label.value.text |
| msgid "Position and Si~ze..." |
| msgstr "Положення та ~розмір..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformRotationX.Label.value.text |
| msgid "Rotation Pivot Point X" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TransformRotationY.Label.value.text |
| msgid "Rotation Pivot Point Y" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainSelect.Label.value.text |
| msgid "~Select Source..." |
| msgstr "~Вибрати джерело..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_TwainTransfer.Label.value.text |
| msgid "~Request..." |
| msgstr "~Керування сканером..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_URLButton.Label.value.text |
| msgid "URL Button" |
| msgstr "Кнопка URL" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Underline.Label.value.text |
| msgid "Underline" |
| msgstr "Підкреслений" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UnderlineDouble.Label.value.text |
| msgid "Double Underline " |
| msgstr "Подвійне підкреслення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Undo.Label.value.text" |
| msgid "Can't Undo" |
| msgstr "Неможливо вернути" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UndoAction.Label.value.text" |
| msgid "Can't Undo" |
| msgstr "Неможливо вернути" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Ungroup.Label.value.text |
| msgid "~Ungroup..." |
| msgstr "~Розгрупувати..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UpSearch.Label.value.text |
| msgid "Find Previous" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_UseWizards.Label.value.text |
| msgid "Wizards On/Off" |
| msgstr "Помічник" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VFixedLine.Label.value.text |
| msgid "Vertical Line" |
| msgstr "Вертикальна лінія" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VScrollbar.Label.value.text" |
| msgid "Vertical Scroll Bar" |
| msgstr "Вертикальна смуга прокрутки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionDialog.Label.value.text |
| msgid "Versions..." |
| msgstr "Версії..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VersionVisible.Label.value.text |
| msgid "Version Visible" |
| msgstr "Показати версію" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalCaption.Label.value.text |
| msgid "Vertical Callouts" |
| msgstr "Вертикальна виноска" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalText.Label.value.text |
| msgid "Vertical Text" |
| msgstr "Вертикальний текст" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewDataSourceBrowser.Label.value.text |
| msgid "~Data Sources" |
| msgstr "~Джерела даних" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewFormAsGrid.Label.value.text |
| msgid "Data source as Table" |
| msgstr "Джерело даних у вигляді таблиці" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_WebHtml.Label.value.text |
| msgid "Preview in Web Browser" |
| msgstr "Перегляд у веб-навігаторі" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Window3D.Label.value.text |
| msgid "~3D Effects" |
| msgstr "~Тривимірні ефекти" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineColor.Label.value.text |
| msgid "Line Color" |
| msgstr "Колір лінії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_XLineStyle.Label.value.text" |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Стиль лінії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom.Label.value.text |
| msgid "~Zoom..." |
| msgstr "Мас~штаб..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_Zoom100Percent.Label.value.text" |
| msgid "Zoom 100%" |
| msgstr "Масштаб 100%" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomIn.Label.value.text |
| msgid "Z~oom In" |
| msgstr "З~більшити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomMinus.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Zoom Out" |
| msgstr "Зменшити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomNext.Label.value.text |
| msgid "Zoom Next" |
| msgstr "Наступний масштаб" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomObjects.Label.value.text |
| msgid "Object Zoom" |
| msgstr "Масштаб об'єкту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOptimal.Label.value.text |
| msgid "Optimal" |
| msgstr "Оптимально" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomOut.Label.value.text |
| msgid "Zoo~m Out" |
| msgstr "З~меншити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPage.Label.value.text |
| msgid "Zoom Page" |
| msgstr "На всю сторінку" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPageWidth.Label.value.text |
| msgid "Zoom Page Width" |
| msgstr "На ширину сторінки" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPlus.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Zoom In" |
| msgstr "Збільшити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPrevious.Label.value.text |
| msgid "Zoom Previous" |
| msgstr "Попередній масштаб" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomToolBox.Label.value.text" |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Масштаб" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands.service_com.sun.star.deployment.ui.PackageManagerDialog.Label.value.text |
| msgid "~Extension Manager..." |
| msgstr "~Керування розширеннями..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Commands.vnd.sun.star.findbar_FocusToFindbar.Label.value.text |
| msgid "Focus to Findbar" |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Addons.Label.value.text |
| msgid "Add-Ons" |
| msgstr "Доповнення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_AnchorMenu.Label.value.text |
| msgid "A~nchor" |
| msgstr "Прив'~язка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeMenu.Label.value.text |
| msgid "A~rrange" |
| msgstr "~Розташувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ChangesMenu.Label.value.text |
| msgid "Chan~ges" |
| msgstr "~Зміни" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_EditMenu.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Edit" |
| msgstr "~Редагування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FieldMenu.Label.value.text |
| msgid "Fiel~ds" |
| msgstr "По~ля" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FlipMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Flip" |
| msgstr "Від~дзеркалити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FontDialog.Label.value.text |
| msgid "C~haracter..." |
| msgstr "~Символи..." |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FontEffectsDialog.Label.value.text |
| msgid "Character Font Effects..." |
| msgstr "" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormatMenu.Label.value.text |
| msgid "F~ormat" |
| msgstr "Фор~мат" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_FormattingMarkMenu.Label.value.text |
| msgid "Formatting Mark" |
| msgstr "Символ форматування" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GraphicMenu.Label.value.text |
| msgid "Pict~ure" |
| msgstr "~Зображення" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_GroupMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Group" |
| msgstr "~Групувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_HelpMenu.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Help" |
| msgstr "~Довідка" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_InsertMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Insert" |
| msgstr "Вст~авити" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_LanguageMenu.Label.value.text" |
| msgid "Language" |
| msgstr "Мова" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_MacrosMenu.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Macros" |
| msgstr "~Макроси" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectAlign.Label.value.text |
| msgid "Alignmen~t" |
| msgstr "Ви~рівнювання" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ObjectMenu.Label.value.text |
| msgid "~Object" |
| msgstr "~Об'єкт" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PickList.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~File" |
| msgstr "~Файл" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_PolyFormen.Label.value.text |
| msgid "~Shapes" |
| msgstr "~Фігура" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_Scan.Label.value.text |
| msgid "Scan" |
| msgstr "Сканувати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SendToMenu.Label.value.text" |
| msgid "Sen~d" |
| msgstr "~Надіслати" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageAllTextMenu.Label.value.text |
| msgid "For all Text" |
| msgstr "Для всього тексту" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageParagraphMenu.Label.value.text |
| msgid "For Paragraph" |
| msgstr "Для ~абзацу" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SetLanguageSelectionMenu.Label.value.text |
| msgid "For Selection" |
| msgstr "Для виділеного" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_SpellingMenu.Label.value.text |
| msgid "~Spellcheck" |
| msgstr "Перевірка ~орфографії" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplateMenu.Label.value.text |
| msgid "~Templates" |
| msgstr "~Шаблони" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text |
| msgctxt "GenericCommands.xcu#..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolbarsMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Toolbars" |
| msgstr "~Панелі інструментів" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ToolsMenu.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Tools" |
| msgstr "С~ервіс" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_TransliterateMenu.Label.value.text |
| msgid "~Change Case" |
| msgstr "~Регістр" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_ViewMenu.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~View" |
| msgstr "~Вигляд" |
| |
| #: GenericCommands.xcu%23..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno_WindowList.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~Window" |
| msgstr "Ві~кно" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptChange.Label.value.text" |
| msgid "Accept Change" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTracedChange.Label.value.text" |
| msgid "Accept Change" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AcceptTrackedChanges.Label.value.text" |
| msgid "~Accept or Reject..." |
| msgstr "При~йняти чи відхилити..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AddAllUnknownWords.Label.value.text |
| msgid "Add Unknown Words" |
| msgstr "Додати незнайомі слова" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharBottom.Label.value.text |
| msgid "Align to Bottom of Character" |
| msgstr "Вирівняти за символом знизу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignCharTop.Label.value.text |
| msgid "Align to Top of Character" |
| msgstr "Вирівняти за символом згори" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowBottom.Label.value.text |
| msgid "Align to Bottom of Line" |
| msgstr "Вирівняти за рядкои знизу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignRowTop.Label.value.text |
| msgid "Align to Top of Line" |
| msgstr "Вирівнювати за рядком згори" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCenter.Label.value.text |
| msgid "Align Vertical Center" |
| msgstr "Вирівняти вертикально у центрі" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalCharCenter.Label.value.text |
| msgid "Align to Vertical Center of Character" |
| msgstr "Вирівняти за символом вертикально у центрі" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AlignVerticalRowCenter.Label.value.text |
| msgid "Align to Vertical Center of Line" |
| msgstr "Вирівняти за рядком вертикально у центрі" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AuthoritiesEntryDialog.Label.value.text" |
| msgid "~Bibliography Entry..." |
| msgstr "~Елемент списку літератури..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatApply.Label.value.text |
| msgid "Appl~y" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_AutoFormatRedlineApply.Label.value.text |
| msgid "Apply and Edit ~Changes" |
| msgstr "Прийняти чи відхилити ~зміни" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackColor.Label.value.text |
| msgid "Highlighting" |
| msgstr "Виділення кольором" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BackgroundDialog.Label.value.text |
| msgid "Background" |
| msgstr "Тло" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BorderDialog.Label.value.text" |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Обрамлення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_BulletsAndNumberingDialog.Label.value.text" |
| msgid "~Bullets and Numbering..." |
| msgstr "~Маркери та нумерація..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Calc.Label.value.text |
| msgid "Calculate Table" |
| msgstr "Обчислити таблицю" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CalculateSel.Label.value.text |
| msgid "Calculat~e" |
| msgstr "Об~числити" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChainFrames.Label.value.text |
| msgid "Link Frames" |
| msgstr "Зв'язати кадри" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeDatabaseField.Label.value.text |
| msgid "Exc~hange Database..." |
| msgstr "~Активне джерело даних..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ChapterNumberingDialog.Label.value.text |
| msgid "Outline ~Numbering..." |
| msgstr "Структура н~умерації..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharBackgroundExt.Label.value.text |
| msgid "Highlight Fill" |
| msgstr "Заповнення, виділення кольором" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharColorExt.Label.value.text |
| msgid "Font Color Fill" |
| msgstr "Заповнення, колір шрифту" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharLeftSel.Label.value.text |
| msgid "Select Character Left" |
| msgstr "Виділити символ зліва" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CharRightSel.Label.value.text |
| msgid "Select Character Right" |
| msgstr "Виділити символ справа" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CommentChangeTracking.Label.value.text |
| msgid "~Comment..." |
| msgstr "~Коментар..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ContinueNumbering.Label.value.text |
| msgid "Continue previous numbering" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ControlCodes.Label.value.text |
| msgid "~Nonprinting Characters" |
| msgstr "~Недруковані символи" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableText.Label.value.text |
| msgid "Te~xt <-> Table..." |
| msgstr "Т~екст <-> Таблиця..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTableToText.Label.value.text |
| msgid "T~able to Text..." |
| msgstr "~Таблиця у текст..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTextToTable.Label.value.text |
| msgid "~Text to Table..." |
| msgstr "Те~кст у таблицю..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyHyperlinkLocation.Label.value.text |
| msgid "Copy Hyperlink Location" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_CreateAbstract.Label.value.text |
| msgid "Create A~utoAbstract..." |
| msgstr "Створити ~реферат..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementIndentValue.Label.value.text |
| msgid "Decrement Indent Value" |
| msgstr "Зменшити відступ згідно значенню" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementLevel.Label.value.text |
| msgid "Demote One Level" |
| msgstr "Понизити на один рівень" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DecrementSubLevels.Label.value.text |
| msgid "Demote One Level With Subpoints" |
| msgstr "Понизити на один рівень разом з підпунктами" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelLine.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Delete Row" |
| msgstr "Видалити рядок" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfLine.Label.value.text |
| msgid "Delete to End of Line" |
| msgstr "Видалити до кінця рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfPara.Label.value.text |
| msgid "Delete to End of Paragraph" |
| msgstr "Видалити до кінця абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfSentence.Label.value.text |
| msgid "Delete to End of Sentence" |
| msgstr "Видалити до кінця речення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToEndOfWord.Label.value.text |
| msgid "Delete to End of Word" |
| msgstr "Видалити до кінця слова" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfLine.Label.value.text |
| msgid "Delete to Start of Line" |
| msgstr "Видалити до початку рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfPara.Label.value.text |
| msgid "Delete to Start of Paragraph" |
| msgstr "Видалити до початку абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfSentence.Label.value.text |
| msgid "Delete to Start of Sentence" |
| msgstr "Видалити до початку речення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DelToStartOfWord.Label.value.text |
| msgid "Delete to Start of Word" |
| msgstr "Видалити до початку слова" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTable.Label.value.text" |
| msgid "~Table" |
| msgstr "~Таблиця" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditCurIndex.Label.value.text |
| msgid "Edit index" |
| msgstr "Редагування покажчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditFootnote.Label.value.text" |
| msgid "Footnote/Endnote~..." |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditGlossary.Label.value.text |
| msgid "AutoTe~xt..." |
| msgstr "Авто~текст..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EditRegion.Label.value.text |
| msgid "~Sections..." |
| msgstr "~Розділи..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfDocumentSel.Label.value.text" |
| msgid "Select to Document End" |
| msgstr "Виділити до кінця документу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfLineSel.Label.value.text |
| msgid "Select to End of Line" |
| msgstr "Виділити до кінця рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EndOfParaSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Paragraph End" |
| msgstr "Виділити до кінця абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_EntireCell.Label.value.text |
| msgid "C~ells" |
| msgstr "~Комірки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Escape.Label.value.text" |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Скасувати" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecHyperlinks.Label.value.text |
| msgid "Hyperlinks Active" |
| msgstr "Активні гіперпосилання" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExecuteMacroField.Label.value.text |
| msgid "Run Macro Field" |
| msgstr "Запустити поле макросу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandGlossary.Label.value.text |
| msgid "Run AutoText Entry" |
| msgstr "Виконати запис автотексту" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FieldDialog.Label.value.text" |
| msgid "F~ields..." |
| msgstr "По~ля..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fieldnames.Label.value.text |
| msgid "~Field Names" |
| msgstr "~Поля" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Fields.Label.value.text |
| msgid "Fields" |
| msgstr "Поля" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FootnoteDialog.Label.value.text |
| msgid "~Footnotes/Endnotes..." |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatColumns.Label.value.text |
| msgid "Co~lumns..." |
| msgstr "~Колонки..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDropcap.Label.value.text |
| msgid "Drop Caps" |
| msgstr "Буквиця" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.Label.value.text" |
| msgid "Frame Properties" |
| msgstr "Властивості кадру" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_FrameDialog.ContextLabel.value.text |
| msgid "Fra~me/Object..." |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToAnchor.Label.value.text |
| msgid "Set Cursor To Anchor" |
| msgstr "Встановити курсор до прив'язки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEnd.Label.value.text |
| msgid "To Table End" |
| msgstr "До кінця таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfColumn.Label.value.text |
| msgid "To Column End" |
| msgstr "До кінця стовпчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfDoc.Label.value.text" |
| msgid "To Document End" |
| msgstr "До кінця документу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfLine.Label.value.text |
| msgid "To End of Line" |
| msgstr "До кінця рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextColumn.Label.value.text |
| msgid "To End of Next Column" |
| msgstr "До кінця наступного стовпчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPage.Label.value.text |
| msgid "To End of Next Page" |
| msgstr "До кінця наступної сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfNextPageSel.Label.value.text |
| msgid "Select to End of Next Page" |
| msgstr "Виділити до кінця наступної сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPage.Label.value.text |
| msgid "To Page End" |
| msgstr "До кінця сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPageSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Page End" |
| msgstr "Виділити до кінця сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPara.Label.value.text |
| msgid "To Paragraph End" |
| msgstr "До кінця абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevColumn.Label.value.text |
| msgid "To Previous Column" |
| msgstr "До попереднього стовпчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPage.Label.value.text |
| msgid "To End of Previous Page" |
| msgstr "До кінця попередньої сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToEndOfPrevPageSel.Label.value.text |
| msgid "Select to End of Previous Page" |
| msgstr "Виділити до кінця попередньої сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextPara.Label.value.text |
| msgid "To Next Paragraph" |
| msgstr "До наступного абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextSentence.Label.value.text |
| msgid "To Next Sentence" |
| msgstr "До наступного речення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToNextWord.Label.value.text |
| msgid "To Word Right" |
| msgstr "До слова справа" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevPara.Label.value.text |
| msgid "To Previous Paragraph" |
| msgstr "До попереднього абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevSentence.Label.value.text |
| msgid "To Previous Sentence" |
| msgstr "До попереднього речення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToPrevWord.Label.value.text |
| msgid "To Word Left" |
| msgstr "До слова зліва" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfColumn.Label.value.text |
| msgid "To Column Begin" |
| msgstr "До початку стовпчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfDoc.Label.value.text" |
| msgid "To Document Begin" |
| msgstr "До початку документу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfLine.Label.value.text |
| msgid "To Line Begin" |
| msgstr "До початку рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextColumn.Label.value.text |
| msgid "To Begin of Next Column" |
| msgstr "До початку наступного стовпчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPage.Label.value.text |
| msgid "To Begin of Next Page" |
| msgstr "До початку наступної сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfNextPageSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Begin of Next Page" |
| msgstr "Виділити до початку наступної сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPage.Label.value.text |
| msgid "To Page Begin" |
| msgstr "До початку сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPageSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Page Begin" |
| msgstr "Виділити до початку сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPara.Label.value.text |
| msgid "To Paragraph Begin" |
| msgstr "До початку абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevColumn.Label.value.text |
| msgid "To Begin of Previous Column" |
| msgstr "До початку попередньої стовпчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPage.Label.value.text |
| msgid "To Begin of Previous Page" |
| msgstr "До початку попередньої сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfPrevPageSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Begin of Previous Page" |
| msgstr "Виділити до початку попередньої сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GoToStartOfTable.Label.value.text |
| msgid "To Table Begin" |
| msgstr "До початку таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextIndexMark.Label.value.text |
| msgid "Go to Next Index Mark" |
| msgstr "Перейти до наступної позначки покажчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextInputField.Label.value.text |
| msgid "To Next Input Field" |
| msgstr "До наступного поля вводу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextObject.Label.value.text |
| msgid "To Next Object" |
| msgstr "До наступного об'єкту" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextPlacemarker.Label.value.text |
| msgid "To Next Placeholder" |
| msgstr "Перейти до наступного поля підставлення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextSentenceSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Next Sentence" |
| msgstr "Виділити до наступного речення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextTableFormula.Label.value.text |
| msgid "Go To Next Table Formula" |
| msgstr "Перейти до наступної формули таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoNextWrongTableFormula.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Go To Next Faulty Table Formula" |
| msgstr "Перейти до наступної формули таблиці, що містить помилки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPage.Label.value.text |
| msgid "To Page" |
| msgstr "До сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevIndexMark.Label.value.text |
| msgid "Go to Previous Index Mark" |
| msgstr "Перейти до попередньої позначки покажчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevInputField.Label.value.text |
| msgid "To Previous Input Field" |
| msgstr "До попереднього поля вводу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevObject.Label.value.text |
| msgid "To Previous Object" |
| msgstr "До попереднього об'єкту" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevPlacemarker.Label.value.text |
| msgid "To Previous Placeholder" |
| msgstr "До попереднього поля підставлення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevSentenceSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Previous Sentence" |
| msgstr "Виділити до попереднього речення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevTableFormula.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Go To Previous Table Formula" |
| msgstr "Перейти до попередньої формули таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GotoPrevWrongTableFormula.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Go To Previous Faulty Table Formula" |
| msgstr "Перейти до попередньої формули таблиці, що містить помилки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Graphic.Label.value.text |
| msgid "Graphics On/Off" |
| msgstr "Графічні об'єкти" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.Label.value.text |
| msgid "Picture..." |
| msgstr "Зображення..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDialog.ContextLabel.value.text |
| msgid "Pict~ure..." |
| msgstr "~Зображення..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HScroll.Label.value.text |
| msgid "Scroll Horizontal" |
| msgstr "Горизонтальна смуга прокрутки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_HeadingRowsRepeat.Label.value.text |
| msgid "Heading rows repeat" |
| msgstr "Повторяти заголовки стовпчиків" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementIndentValue.Label.value.text |
| msgid "Increment Indent Value" |
| msgstr "Збільшити відступ згідно значенню" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementLevel.Label.value.text |
| msgid "Promote One Level" |
| msgstr "Підвищити на один рівень" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IncrementSubLevels.Label.value.text |
| msgid "Promote One Level With Subpoints" |
| msgstr "Підвищити на один рівень разом з підпунктами" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexEntryDialog.Label.value.text |
| msgid "Index Entr~y..." |
| msgstr "~Елемент покажчика..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_IndexMarkToIndex.Label.value.text |
| msgid "Index Mark to Index" |
| msgstr "Позначка покажчика для покажчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAuthoritiesEntry.Label.value.text" |
| msgid "~Bibliography Entry..." |
| msgstr "~Елемент списку літератури..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBookmark.Label.value.text |
| msgid "Bookmar~k..." |
| msgstr "~Закладка..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertBreak.Label.value.text |
| msgid "Manual ~Break..." |
| msgstr "~Розрив..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertCaptionDialog.Label.value.text |
| msgid "Caption..." |
| msgstr "Назва..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateField.Label.value.text |
| msgid "~Date" |
| msgstr "~Дата" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEndnote.Label.value.text |
| msgid "Insert Endnote Directly" |
| msgstr "Вставити кінцеву виноску" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertEnvelope.Label.value.text |
| msgid "En~velope..." |
| msgstr "~Конверт..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertField.Label.value.text |
| msgid "~Other..." |
| msgstr "~Додатково..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFieldCtrl.Label.value.text |
| msgid "Insert Fields" |
| msgstr "Вставити поле" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFooter.Label.value.text |
| msgid "Insert Footer" |
| msgstr "Вставити нижній колонтитул" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnote.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "Insert Footnote Directly" |
| msgstr "Вставити кінцеву виноску" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFootnoteDialog.Label.value.text" |
| msgid "Footnote/Endnote~..." |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFormula.Label.value.text |
| msgid "Fo~rmula" |
| msgstr "Фо~рмула" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrame.Label.value.text |
| msgid "Fra~me..." |
| msgstr "~Кадр..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteract.Label.value.text |
| msgid "Insert Frame Manually" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFrameInteractNoColumns.Label.value.text |
| msgid "Insert single-column frame manually" |
| msgstr "Вставити кадр (одна колонка)" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertGraphicRuler.Label.value.text |
| msgid "Hori~zontal Ruler..." |
| msgstr "~Горизонтальна лінійка..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHeader.Label.value.text |
| msgid "Insert Header" |
| msgstr "Вставити верхній колонтитул" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertHyperlinkDlg.Label.value.text |
| msgid "Insert Hyperlink" |
| msgstr "Вставити гіперпосилання" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertIndexesEntry.Label.value.text |
| msgid "~Entry..." |
| msgstr "~Елемент..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLinebreak.Label.value.text |
| msgid "Insert Manual Row Break" |
| msgstr "Вставити ручний розрив рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMultiIndex.Label.value.text |
| msgid "~Indexes and Tables..." |
| msgstr "~Покажчики та таблиці..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertNeutralParagraph.Label.value.text |
| msgid "Insert Unnumbered Entry" |
| msgstr "Вставити елемент без номера" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjCtrl.Label.value.text" |
| msgid "Insert Object" |
| msgstr "Вставити об'єкт" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertObjectDialog.Label.value.text |
| msgid "Insert Other Objects" |
| msgstr "Вставити додаткові об'єкти" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageCountField.Label.value.text" |
| msgid "Page ~Count" |
| msgstr "Число ~сторінок" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageFooter.Label.value.text |
| msgid "Foote~r" |
| msgstr "Ни~жній колонтитул" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageHeader.Label.value.text |
| msgid "He~ader" |
| msgstr "Вер~хній колонтитул" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagebreak.Label.value.text |
| msgid "Insert Manual Page Break" |
| msgstr "Вставити ручний розрив сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPara.Label.value.text |
| msgid "Insert Paragraph" |
| msgstr "Вставити абзац" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertReferenceField.Label.value.text |
| msgid "Cross-reference..." |
| msgstr "Перехресне посилання..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertScript.Label.value.text |
| msgid "S~cript..." |
| msgstr "С~ценарій..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertSection.Label.value.text |
| msgid "~Section..." |
| msgstr "~Розділ..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitleField.Label.value.text |
| msgid "T~itle" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTopicField.Label.value.text |
| msgid "~Subject" |
| msgstr "~Тема" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpDownThisLevel.Label.value.text |
| msgid "To Next Paragraph in Level" |
| msgstr "До наступного абзацу того ж рівня" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToEndOfDoc.Label.value.text |
| msgid "Directly to Document End" |
| msgstr "Безпосередньо до кінця документу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFooter.Label.value.text |
| msgid "To Footer" |
| msgstr "До нижнього колонтитула" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteArea.Label.value.text |
| msgid "Edit Footnote/Endnote" |
| msgstr "Редагувати виноску/кінцеву виноску" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToFootnoteOrAnchor.Label.value.text |
| msgid "To Footnote Anchor" |
| msgstr "До прив'язки виноски" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToHeader.Label.value.text |
| msgid "To Header" |
| msgstr "До верхнього колонтитула" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextBookmark.Label.value.text |
| msgid "To Next Bookmark" |
| msgstr "До наступної закладки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFootnote.Label.value.text |
| msgid "To Next Footnote" |
| msgstr "До наступної виноски" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextFrame.Label.value.text |
| msgid "To Next Frame" |
| msgstr "До наступного кадру" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextRegion.Label.value.text |
| msgid "To Next Section" |
| msgstr "До наступного розділу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToNextTable.Label.value.text |
| msgid "To Next Table" |
| msgstr "До наступної таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevBookmark.Label.value.text |
| msgid "To Previous Bookmark" |
| msgstr "До попередньої закладки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevFootnote.Label.value.text |
| msgid "To Previous Footnote" |
| msgstr "До попередньої виноски" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevRegion.Label.value.text |
| msgid "To Previous Section" |
| msgstr "До попереднього розділу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToPrevTable.Label.value.text |
| msgid "To Previous Table" |
| msgstr "До попередньої таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToReference.Label.value.text |
| msgid "To Reference" |
| msgstr "До посилання" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpToStartOfDoc.Label.value.text |
| msgid "Directly to Document Begin" |
| msgstr "Швидко перейти на початок документу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_JumpUpThisLevel.Label.value.text |
| msgid "To Previous Paragraph in Level" |
| msgstr "До попереднього абзацу того ж рівня" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDownSel.Label.value.text" |
| msgid "Select Down" |
| msgstr "Виділити до нижнього рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineNumberingDialog.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgid "L~ine Numbering..." |
| msgstr "Нумерація ~рядків..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LineUpSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Top Line" |
| msgstr "Виділити до верхнього рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LinkDialog.Label.value.text" |
| msgid "Lin~ks..." |
| msgstr "Зв'~язки..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_LoadStyles.Label.value.text |
| msgid "Load Styles..." |
| msgstr "Завантажити стилі..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MailMergeWizard.Label.value.text |
| msgid "Mail Merge Wi~zard..." |
| msgstr "~Розсилання листів..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Marks.Label.value.text |
| msgid "Fie~ld Shadings" |
| msgstr "За~тінення полів" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeDialog.Label.value.text" |
| msgid "~Mail Merge..." |
| msgstr "~Циркулярний лист..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MergeTable.Label.value.text |
| msgid "Merge Table" |
| msgstr "Об'єднати таблицю" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorGraphicOnEvenPages.Label.value.text |
| msgid "Flip Graphics on Even Pages" |
| msgstr "Віддзеркалити графіки на парних сторінках" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorOnEvenPages.Label.value.text |
| msgid "Mirror Object on Even Pages" |
| msgstr "Віддзеркалювати об'єкт на парних сторінках" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDown.Label.value.text" |
| msgid "Move Down" |
| msgstr "Перемістити вниз" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveDownSubItems.Label.value.text |
| msgid "Move Down with Subpoints" |
| msgstr "Перемістити вниз разом з підпунктами" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUp.Label.value.text" |
| msgid "Move Up" |
| msgstr "Перемістити вгору" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_MoveUpSubItems.Label.value.text |
| msgid "Move Up with Subpoints" |
| msgstr "Перемістити вгору разом з підпунктами" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewGlobalDoc.Label.value.text |
| msgid "Create Master ~Document" |
| msgstr "Створити складний ~документ" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NewHtmlDoc.Label.value.text |
| msgid "Create ~HTML Document" |
| msgstr "Створити документ ~HTML" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOrNoNumber.Label.value.text" |
| msgid "Numbering On/Off" |
| msgstr "Нумерація" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberingStart.Label.value.text |
| msgid "Restart Numbering" |
| msgstr "Почати нумерацію заново" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OnlineAutoFormat.Label.value.text |
| msgid "~While Typing" |
| msgstr "При ~вводі" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnDialog.Label.value.text |
| msgid "Page Columns" |
| msgstr "Колонки сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageColumnType.Label.value.text |
| msgid "Page Column Type" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDown.Label.value.text" |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "Наступна сторінка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageDownSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Next Page" |
| msgstr "Виділити до наступної сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageOffsetDialog.Label.value.text" |
| msgid "Page Number" |
| msgstr "Номер сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleApply.Label.value.text |
| msgid "Apply Page Style" |
| msgstr "Застосувати стиль сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStyleName.Label.value.text |
| msgid "Page Style" |
| msgstr "Стиль сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUp.Label.value.text" |
| msgid "Previous Page" |
| msgstr "Попередня сторінка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PageUpSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Previous Page" |
| msgstr "Виділити до попередньої сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PasteUnformatted.Label.value.text |
| msgid "Paste Unformatted Text" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewZoom.Label.value.text |
| msgid "Preview Zoom" |
| msgstr "Масштаб попереднього перегляду" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintLayout.Label.value.text |
| msgid "~Print Layout" |
| msgstr "Розмітка ~друку" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_PrintPagePreView.Label.value.text |
| msgid "Print document" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Protect.Label.value.text |
| msgid "Protect Cells" |
| msgstr "Захистити комірки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RefreshView.Label.value.text |
| msgid "Restore View" |
| msgstr "Відновити перегляд" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectChange.Label.value.text" |
| msgid "Reject Change" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RejectTracedChange.Label.value.text" |
| msgid "Reject Change" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveBullets.Label.value.text |
| msgid "Numbering Off" |
| msgstr "Вимкнути нумерацію" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveDirectCharFormats.Label.value.text |
| msgid "Remove Direct Character Formats" |
| msgstr "Видалити безпосереднє форматування символів" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveHyperlink.Label.value.text |
| msgid "Remove Hyperlink" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RemoveTableOf.Label.value.text |
| msgid "Delete index" |
| msgstr "Видалити покажчик" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Repaginate.Label.value.text |
| msgid "Page Formatting" |
| msgstr "Форматування сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetTableProtection.Label.value.text |
| msgid "Unprotect sheet" |
| msgstr "Зняти захист з аркушу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_RowSplit.Label.value.text |
| msgid "Allow Row to Break Across Pages and Columns" |
| msgstr "Дозволити розділення рядка між сторінками та стовпчиками" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_Ruler.Label.value.text" |
| msgid "~Ruler" |
| msgstr "~Лінійка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SaveGraphic.Label.value.text |
| msgid "Save Graphics..." |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectText.Label.value.text |
| msgid "Select Paragraph" |
| msgstr "Виділити абзац" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectTextMode.Label.value.text |
| msgid "Select Text" |
| msgstr "Виділити текст" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectWord.Label.value.text |
| msgid "Select Word" |
| msgstr "Виділити слово" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionMode.Label.value.text" |
| msgid "Selection Mode" |
| msgstr "Режим виділення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text |
| msgid "~Block Area" |
| msgstr "~Блочна область" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeDefault.Label.value.text |
| msgid "~Standard" |
| msgstr "~Типово" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendAbstractToStarImpress.Label.value.text |
| msgid "AutoAbst~ract to Presentation..." |
| msgstr "Ре~ферат у презентацію..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~Microsoft Word..." |
| msgstr "Електронною поштою як ~Microsoft Word..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~OpenDocument Text..." |
| msgstr "Електронною поштою як ~OpenDocument Text..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToClipboard.Label.value.text |
| msgid "Outline to ~Clipboard" |
| msgstr "Структуру у ~буфер обміну" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SendOutlineToStarImpress.Label.value.text |
| msgid "Outline to ~Presentation" |
| msgstr "Структуру в ~презентацію" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.Label.value.text |
| msgid "Anchor to Character" |
| msgstr "Прив'язати до символу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorAtChar.ContextLabel.value.text |
| msgid "To ~Character" |
| msgstr "Як ~символ" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.Label.value.text |
| msgid "Anchor as Character" |
| msgstr "Прив'язка як символ" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToChar.ContextLabel.value.text |
| msgid "As C~haracter" |
| msgstr "До с~имволу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.Label.value.text |
| msgid "Anchor To Frame" |
| msgstr "Прив'язати до рамки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToFrame.ContextLabel.value.text |
| msgid "To ~Frame" |
| msgstr "У ~кадр" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.Label.value.text |
| msgid "Anchor To Paragraph" |
| msgstr "Прив'язка до абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetAnchorToPara.ContextLabel.value.text |
| msgid "To ~Paragraph" |
| msgstr "До ~абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetColumnWidth.Label.value.text |
| msgid "~Column Width..." |
| msgstr "~Ширина стовпчика..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetExtSelection.Label.value.text |
| msgid "Extended Selection On" |
| msgstr "Увімкнути розширене виділення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetMultiSelection.Label.value.text |
| msgid "MultiSelection On" |
| msgstr "Увімк. групове виділення" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalColumnWidth.Label.value.text |
| msgid "Optimal Column Width" |
| msgstr "Оптимальна ширина стовпчика" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetOptimalRowHeight.Label.value.text |
| msgid "Optimal Row Height" |
| msgstr "Оптимальна висота рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SetRowHeight.Label.value.text |
| msgid "Row Height..." |
| msgstr "Висота рядка..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShadowCursor.Label.value.text |
| msgid "Direct Cursor On/Off" |
| msgstr "Вільний курсор" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShiftBackspace.Label.value.text" |
| msgid "Backspace" |
| msgstr "Клавіша Backspace" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowBookview.Label.value.text |
| msgid "Book Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд книги" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowHiddenParagraphs.Label.value.text |
| msgid "~Hidden Paragraphs" |
| msgstr "При~ховані абзаци" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowMultiplePages.Label.value.text |
| msgid "Page Preview: Multiple Pages" |
| msgstr "Попередній перегляд: декілька сторінок" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTrackedChanges.Label.value.text" |
| msgid "~Show" |
| msgstr "~Показати" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowTwoPages.Label.value.text |
| msgid "Page Preview: Two Pages" |
| msgstr "Попередній перегляд: дві сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SortDialog.Label.value.text" |
| msgid "So~rt..." |
| msgstr "~Сортувати..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SplitTable.Label.value.text |
| msgid "Split Table" |
| msgstr "Розділити таблицю" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartAutoCorrect.Label.value.text |
| msgid "AutoCorrect" |
| msgstr "Автозаміна" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfDocumentSel.Label.value.text" |
| msgid "Select to Document Begin" |
| msgstr "Виділити до початку документу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfLineSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Begin of Line" |
| msgstr "Виділити до початку рядка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StartOfParaSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Paragraph Begin" |
| msgstr "Виділити до початку абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_StatePageNumber.Label.value.text" |
| msgid "Page Number" |
| msgstr "Номер сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SwBackspace.Label.value.text" |
| msgid "Backspace" |
| msgstr "Клавіша Backspace" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableBoundaries.Label.value.text |
| msgid "Table Boundaries" |
| msgstr "Координатна сітка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFix.Label.value.text |
| msgid "Table: Fixed" |
| msgstr "Таблиця: фіксована" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeFixProp.Label.value.text |
| msgid "Table: Fixed, Proportional" |
| msgstr "Таблиця: фіксована, пропорційна" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableModeVariable.Label.value.text |
| msgid "Table: Variable" |
| msgstr "Таблиця: змінна" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberFormatDialog.Label.value.text |
| msgid "Number Format..." |
| msgstr "Числовий формат..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TableNumberRecognition.Label.value.text |
| msgid "Number Recognition" |
| msgstr "Розпізнавання чисел" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.Label.value.text |
| msgid "Text Wrap..." |
| msgstr "Обтікання текстом..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TextWrap.ContextLabel.value.text" |
| msgid "~Edit..." |
| msgstr "~Змінити..." |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleObjectLayer.Label.value.text |
| msgid "Change Position" |
| msgstr "Змінити позицію" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_TrackChanges.Label.value.text" |
| msgid "~Record" |
| msgstr "~Запис" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnhainFrames.Label.value.text |
| msgid "Unlink Frames" |
| msgstr "Розірвати зв'язок фреймів" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UnsetCellsReadOnly.Label.value.text |
| msgid "Unprotect cells" |
| msgstr "Зняти захист комірок" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAll.Label.value.text |
| msgid "~Update All" |
| msgstr "~Оновити все" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllIndexes.Label.value.text |
| msgid "~All Indexes and Tables" |
| msgstr "~Усі покажчики та таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateAllLinks.Label.value.text |
| msgid "~Links" |
| msgstr "Зв'~язки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCharts.Label.value.text |
| msgid "All ~Charts" |
| msgstr "Усі ~діаграми" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateCurIndex.Label.value.text |
| msgid "Current ~Index" |
| msgstr "Поточний ~покажчик" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateFields.Label.value.text |
| msgid "~Fields" |
| msgstr "~Поля" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_UpdateInputFields.Label.value.text |
| msgid "Update Input Fields" |
| msgstr "Оновити поля вводу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VRuler.Label.value.text |
| msgid "Vertical Ruler" |
| msgstr "Вертикальна лінійка" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_VScroll.Label.value.text" |
| msgid "Vertical Scroll Bar" |
| msgstr "Вертикальна смуга прокрутки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_ViewBounds.Label.value.text |
| msgid "Te~xt Boundaries" |
| msgstr "Границі т~ексту" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordCountDialog.Label.value.text |
| msgid "~Word Count" |
| msgstr "~Кількість слів" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordLeftSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Begin of Word" |
| msgstr "Виділити до початку слова" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WordRightSel.Label.value.text |
| msgid "Select to Word Right" |
| msgstr "Виділити до слово справа" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.Label.value.text |
| msgid "Wrap First Paragraph" |
| msgstr "Обтікання першого абзацу" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapAnchorOnly.ContextLabel.value.text |
| msgid "~First Paragraph" |
| msgstr "~Перший абзац" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.Label.value.text |
| msgid "Wrap Contour On" |
| msgstr "Обтікання за контуром" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapContour.ContextLabel.value.text |
| msgid "~Contour" |
| msgstr "~Контур" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapIdeal.Label.value.text |
| msgid "~Optimal Page Wrap" |
| msgstr "~Оптимальне обтікання" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapLeft.Label.value.text |
| msgid "Wrap Left" |
| msgstr "Обтікання ліворуч" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOff.Label.value.text |
| msgid "Wrap Off" |
| msgstr "Без обтікання" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapOn.Label.value.text |
| msgid "~Page Wrap" |
| msgstr "~Обтікання сторінки" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapRight.Label.value.text |
| msgid "Wrap Right" |
| msgstr "Обтікання праворуч" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThrough.Label.value.text |
| msgid "~Wrap Through" |
| msgstr "~Наскрізне обтікання" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_WrapThroughTransparent.Label.value.text |
| msgid "In ~Background" |
| msgstr "На ~тлі" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_AutoFormatMenu.Label.value.text |
| msgid "AutoCorr~ect" |
| msgstr "Автозаміна" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_IndexesMenu.Label.value.text |
| msgid "Inde~xes and Tables" |
| msgstr "Пока~жчики та таблиці" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_PageSettingDialog.Label.value.text |
| msgid "Page Settings - Paper format" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_SelectionModeMenu.Label.value.text" |
| msgid "Selection Mode" |
| msgstr "Режим вибору" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_StylesMenu.Label.value.text" |
| msgid "Styl~es" |
| msgstr "~Стилі" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableAutoFitMenu.Label.value.text |
| msgid "A~utofit" |
| msgstr "Авто~підбирання" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableConvertMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Convert" |
| msgstr "~Перетворити" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableDeleteMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "В~идалити" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text |
| msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableInsertMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Insert" |
| msgstr "Вст~авити" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableMenu.Label.value.text |
| msgid "T~able" |
| msgstr "~Таблиця" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_TableSelectMenu.Label.value.text |
| msgid "~Select" |
| msgstr "Виді~лити" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_UpdateMenu.Label.value.text |
| msgid "~Update" |
| msgstr "~Оновити" |
| |
| #: WriterCommands.xcu%23..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno_WrapMenu.Label.value.text |
| msgid "~Wrap" |
| msgstr "~Обтікання" |
| |
| #: DbTableWindowState.xcu%23..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DbTableWindowState.xcu#..DbTableWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: DbTableDataWindowState.xcu%23..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DbTableDataWindowState.xcu#..DbTableDataWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table Data" |
| msgstr "Дані таблиці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ActionMode.Label.value.text |
| msgid "Allow Interaction" |
| msgstr "Дозволити дію при клацанні мишею" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AdvancedMode.Label.value.text |
| msgid "Effects" |
| msgstr "Ефекти" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationEffects.Label.value.text |
| msgid "~Interaction..." |
| msgstr "~Дія при клацанні мишею..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AnimationObjects.Label.value.text |
| msgid "Animated Image..." |
| msgstr "Анімаційне зображення..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ArrowsToolbox.Label.value.text |
| msgid "Lines and Arrows" |
| msgstr "Лінії та стрілки" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_AssignLayout.Label.value.text |
| msgid "Slide Layout" |
| msgstr "Макети с~лайдів..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BeforeObject.Label.value.text |
| msgid "In Front of ~Object" |
| msgstr "Перед ~об'єктом" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BehindObject.Label.value.text |
| msgid "Be~hind Object" |
| msgstr "З~а об'єктом" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_BigHandles.Label.value.text |
| msgid "Large Handles" |
| msgstr "Крупні опорні точки" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Break.Label.value.text |
| msgid "~Break" |
| msgstr "~Розрив" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CapturePoint.Label.value.text |
| msgid "~Insert Snap Point/Line..." |
| msgstr "Вст~авити точку захоплення/напрямну..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangeBezier.Label.value.text |
| msgid "To ~Curve" |
| msgstr "у ~криву" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ChangePolygon.Label.value.text |
| msgid "To ~Polygon" |
| msgstr "у ~багатокутник" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ClickChangeRotation.Label.value.text |
| msgid "Rotation Mode after Clicking Object" |
| msgstr "Режим повороту при натисканні на об'єкті" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CloseMasterView.Label.value.text |
| msgid "Close Master View" |
| msgstr "Закрити режим тла" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ColorView.Label.value.text |
| msgid "Black & White View" |
| msgstr "Чорно-білий" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Combine.Label.value.text |
| msgid "Comb~ine" |
| msgstr "~Об'єднати" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cone.Label.value.text |
| msgid "Cone" |
| msgstr "Конус" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connect.Label.value.text |
| msgid "C~onnect" |
| msgstr "З'~єднати" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Connector.Label.value.text" |
| msgid "Connector" |
| msgstr "З'єднувальна лінія" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowEnd.Label.value.text |
| msgid "Connector Ends with Arrow" |
| msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrowStart.Label.value.text |
| msgid "Connector Starts with Arrow" |
| msgstr "З'єднувальна ламана зі стрілкою на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorArrows.Label.value.text |
| msgid "Connector with Arrows" |
| msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorAttributes.Label.value.text |
| msgid "~Connector..." |
| msgstr "З'~єднувальна лінія..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleEnd.Label.value.text |
| msgid "Connector Ends with Circle" |
| msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircleStart.Label.value.text |
| msgid "Connector Starts with Circle" |
| msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCircles.Label.value.text |
| msgid "Connector with Circles" |
| msgstr "З'єднувальна лінія з колами" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurve.Label.value.text |
| msgid "Curved Connector" |
| msgstr "Крива з'єднувальна лінія" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowEnd.Label.value.text |
| msgid "Curved Connector Ends with Arrow" |
| msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrowStart.Label.value.text |
| msgid "Curved Connector Starts with Arrow" |
| msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveArrows.Label.value.text |
| msgid "Curved Connector with Arrows" |
| msgstr "Крива з'єднувальна лінія зі стрілками" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleEnd.Label.value.text |
| msgid "Curved Connector Ends with Circle" |
| msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircleStart.Label.value.text |
| msgid "Curved Connector Starts with Circle" |
| msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колом на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorCurveCircles.Label.value.text |
| msgid "Curved Connector with Circles" |
| msgstr "Крива з'єднувальна лінія з колами" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLine.Label.value.text |
| msgid "Straight Connector" |
| msgstr "Пряма з'єднувальна лінія" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowEnd.Label.value.text |
| msgid "Straight Connector ends with Arrow" |
| msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrowStart.Label.value.text |
| msgid "Straight Connector starts with Arrow" |
| msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineArrows.Label.value.text |
| msgid "Straight Connector with Arrows" |
| msgstr "Пряма з'єднувальна лінія зі стрілками" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleEnd.Label.value.text |
| msgid "Straight Connector ends with Circle" |
| msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircleStart.Label.value.text |
| msgid "Straight Connector starts with Circle" |
| msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колом на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLineCircles.Label.value.text |
| msgid "Straight Connector with Circles" |
| msgstr "Пряма з'єднувальна лінія з колами" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLines.Label.value.text |
| msgid "Line Connector" |
| msgstr "З'єднувальні лінії" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowEnd.Label.value.text |
| msgid "Line Connector Ends with Arrow" |
| msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrowStart.Label.value.text |
| msgid "Line Connector Starts with Arrow" |
| msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілкою на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesArrows.Label.value.text |
| msgid "Line Connector with Arrows" |
| msgstr "З'єднувальна лінія зі стрілками" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleEnd.Label.value.text |
| msgid "Line Connector Ends with Circle" |
| msgstr "З'єднувальна лінія з колом наприкінці" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircleStart.Label.value.text |
| msgid "Line Connector Starts with Circle" |
| msgstr "З'єднувальна лінія з колом на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorLinesCircles.Label.value.text |
| msgid "Line Connector with Circles" |
| msgstr "З'єднувальна лінія з колами" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConnectorToolbox.Label.value.text" |
| msgid "Connector" |
| msgstr "З'єднувальна лінія" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3D.Label.value.text |
| msgid "To 3~D" |
| msgstr "У ~тривимірний об'єкт" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLathe.Label.value.text |
| msgid "In 3D Rotation Object" |
| msgstr "у тривимірне тіло обертання" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertInto3DLatheFast.Label.value.text |
| msgid "To 3D ~Rotation Object" |
| msgstr "У тіло ~обертання" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoBitmap.Label.value.text |
| msgid "To ~Bitmap" |
| msgstr "У ~растрове зображення" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertIntoMetaFile.Label.value.text |
| msgid "To ~Metafile" |
| msgstr "У ~метафайл" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitMatrix.Label.value.text |
| msgid "1 Bit Dithered" |
| msgstr "Згладжування (1 біт)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo1BitThreshold.Label.value.text |
| msgid "1 Bit Threshold" |
| msgstr "Порогове значення (1 біт)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitColors.Label.value.text |
| msgid "4 Bit color palette" |
| msgstr "Кольорова палітра (4 біти)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo4BitGrays.Label.value.text |
| msgid "4 Bit grayscales" |
| msgstr "Відтінки сірого (4 біти)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitColors.Label.value.text |
| msgid "8 Bit color palette" |
| msgstr "Кольорова палітра (8 біт)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertTo8BitGrays.Label.value.text |
| msgid "8 Bit Grayscales" |
| msgstr "Відтінки сірого (8 біт)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ConvertToTrueColor.Label.value.text |
| msgid "24 Bit True Color" |
| msgstr "Істинний колір (24 біти)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CopyObjects.Label.value.text |
| msgid "Duplicat~e..." |
| msgstr "Д~ублювати..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookRotate.Label.value.text |
| msgid "Set in Circle (perspective)" |
| msgstr "По колу (в перспективі)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookSlant.Label.value.text |
| msgid "Set to circle (slant)" |
| msgstr "По колу (під нахилом)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CrookStretch.Label.value.text |
| msgid "Set in Circle (distort)" |
| msgstr "По колу (викривлення)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cube.Label.value.text" |
| msgid "Cube" |
| msgstr "Куб" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimation.Label.value.text |
| msgid "Custom Animation..." |
| msgstr "Ефекти..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomAnimationSchemes.Label.value.text |
| msgid "Animation Schemes..." |
| msgstr "Схеми анімації..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_CustomShowDialog.Label.value.text |
| msgid "~Custom Slide Show..." |
| msgstr "~Звичайна демонстрація..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cylinder.Label.value.text" |
| msgid "Cylinder" |
| msgstr "Циліндр" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Cyramid.Label.value.text |
| msgid "Pyramid" |
| msgstr "Піраміда" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAllAnnotation.Label.value.text |
| msgid "Delete ~All Comments" |
| msgstr "" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAnnotation.Label.value.text |
| msgid "~Delete Comment" |
| msgstr "Видалити зміст" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLayer.Label.value.text" |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Видалити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMasterPage.Label.value.text |
| msgid "Delete Master" |
| msgstr "Видалити помічника" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DeletePage.Label.value.text |
| msgid "D~elete Slide" |
| msgstr "В~идалити слайд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dia.Label.value.text |
| msgid "SlideTransition" |
| msgstr "Зміна слайдів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaAuto.Label.value.text |
| msgid "AutoTransition" |
| msgstr "Автоматична зміна слайду" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaEffect.Label.value.text |
| msgid "Slide Effects" |
| msgstr "Ефекти для слайдів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaMode.Label.value.text" |
| msgid "Sli~de Sorter" |
| msgstr "Режим с~лайдів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaSpeed.Label.value.text |
| msgid "Transition Speed" |
| msgstr "Швидкість переходу" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DiaTime.Label.value.text |
| msgid "Time" |
| msgstr "Час" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Dismantle.Label.value.text" |
| msgid "~Split" |
| msgstr "~Розділити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DoubleClickTextEdit.Label.value.text |
| msgid "Double-click to edit Text" |
| msgstr "Правка тексту при подвійному клацанні миші" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DrawingMode.Label.value.text |
| msgid "~Drawing View" |
| msgstr "Режим ~малювання" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_DuplicatePage.Label.value.text |
| msgid "D~uplicate Slide" |
| msgstr "Д~ублювати слайд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_EllipseToolbox.Label.value.text" |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Еліпси" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ExpandPage.Label.value.text |
| msgid "E~xpand Slide" |
| msgstr "~Розширити слайд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_FillDraft.Label.value.text |
| msgid "Contour Mode" |
| msgstr "Режим контуру" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEditMode.Label.value.text |
| msgid "~Glue Points" |
| msgstr "Точки з'~єднання" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirection.Label.value.text |
| msgid "Exit Direction" |
| msgstr "Напрямок виходу" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionBottom.Label.value.text |
| msgid "Exit Direction Bottom" |
| msgstr "Вихід знизу" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionLeft.Label.value.text |
| msgid "Exit Direction Left" |
| msgstr "Вихід ліворуч" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionRight.Label.value.text |
| msgid "Exit Direction Right" |
| msgstr "Вихід праворуч" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueEscapeDirectionTop.Label.value.text |
| msgid "Exit Direction Top" |
| msgstr "Вихід згори" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignCenter.Label.value.text |
| msgid "Glue Point Horizontal Center" |
| msgstr "Точки з'єднання горизонтально у центрі" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignLeft.Label.value.text |
| msgid "Glue Point Horizontal Left" |
| msgstr "Точка з'єднання горизонтально ліворуч" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueHorzAlignRight.Label.value.text |
| msgid "Glue Point Horizontal Right" |
| msgstr "Точка з'єднання горизонтально праворуч" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueInsertPoint.Label.value.text |
| msgid "Insert Glue Point" |
| msgstr "Вставити точку з'єднання" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GluePercent.Label.value.text |
| msgid "Glue Point Relative" |
| msgstr "Відносна позиція точок з'єднання" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignBottom.Label.value.text |
| msgid "Glue Point Vertical Bottom" |
| msgstr "Точка з'єднання вертикально знизу" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignCenter.Label.value.text |
| msgid "Glue Point Vertical Center" |
| msgstr "Точка з'єднання вертикально у центрі" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GlueVertAlignTop.Label.value.text |
| msgid "Glue Point Vertical Top" |
| msgstr "Точка з'єднання вертикально згори" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GraphicDraft.Label.value.text |
| msgid "Picture Placeholders" |
| msgstr "Поля підставлення графічних об'єктів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_GridFront.Label.value.text |
| msgid "Grid to ~Front" |
| msgstr "Сітка на ~передній план" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HalfSphere.Label.value.text |
| msgid "Half-Sphere" |
| msgstr "Напівсфера" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandlesDraft.Label.value.text |
| msgid "Simple Handles" |
| msgstr "Звичайні опорні точки" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMasterPage.Label.value.text |
| msgid "~Handout Master" |
| msgstr "Помічник ~тез" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HandoutMode.Label.value.text |
| msgid "H~andout Page" |
| msgstr "Режим ~тез" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HeaderAndFooter.Label.value.text |
| msgid "~Header and Footer..." |
| msgstr "~Колонтитули..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesFront.Label.value.text |
| msgid "Guides to ~Front" |
| msgstr "Напрямні на ~передньому плані" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesUse.Label.value.text |
| msgid "~Snap to Guides" |
| msgstr "Прив'~язати до напрямних" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HelplinesVisible.Label.value.text |
| msgid "~Display Guides" |
| msgstr "~Відображати напрямні" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_HideSlide.Label.value.text |
| msgid "~Hide Slide" |
| msgstr "С~ховати слайд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Hyphenation.Label.value.text |
| msgid "~Hyphenation" |
| msgstr "Розстановка ~переносів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ImportFromFile.Label.value.text" |
| msgid "~File..." |
| msgstr "~Файл..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateAndTime.Label.value.text |
| msgid "Date and ~Time..." |
| msgstr "Дата й ~час..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldFix.Label.value.text |
| msgid "~Date (fixed)" |
| msgstr "~Дата (фіксована)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDateFieldVar.Label.value.text |
| msgid "Dat~e (variable)" |
| msgstr "Д~ата (змінна)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertFileField.Label.value.text |
| msgid "~File Name" |
| msgstr "Назва ~файлу" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLayer.Label.value.text" |
| msgid "~Layer..." |
| msgstr "~Шар..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMasterPage.Label.value.text |
| msgid "New Master" |
| msgstr "Новий помічник" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPage.Label.value.text |
| msgid "Slid~e" |
| msgstr "Сл~айд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageField.Label.value.text" |
| msgid "~Page Number" |
| msgstr "~Номер сторінки" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageNumber.Label.value.text |
| msgid "P~age Number..." |
| msgstr "Номер с~торінки..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPageQuick.Label.value.text |
| msgid "Insert Slide Direct" |
| msgstr "Безпосередня вставка слайду" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertPagesField.Label.value.text" |
| msgid "Page ~Count" |
| msgstr "Число ~сторінок" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldFix.Label.value.text |
| msgid "~Time (fixed)" |
| msgstr "~Час (фіксований)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTimeFieldVar.Label.value.text |
| msgid "T~ime (variable)" |
| msgstr "Ч~ас (змінний)" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertToolbox.Label.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveGradient.Label.value.text |
| msgid "Gradient" |
| msgstr "Градієнт" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_InteractiveTransparence.Label.value.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Прозорий" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayerMode.Label.value.text |
| msgid "~Layer" |
| msgstr "~Шар" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LayoutStatus.Label.value.text |
| msgid "Layout" |
| msgstr "Розмітка" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeaveAllGroups.Label.value.text |
| msgid "Exit All Groups" |
| msgstr "Вийти з усіх груп" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPaneDraw.Label.value.text |
| msgid "~Page Pane" |
| msgstr "Панель ~сторінок" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LeftPaneImpress.Label.value.text |
| msgid "S~lide Pane" |
| msgstr "Панель с~лайдів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowCircle.Label.value.text |
| msgid "Line with Arrow/Circle" |
| msgstr "Лінія зі стрілкою/колом" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowSquare.Label.value.text |
| msgid "Line with Arrow/Square" |
| msgstr "Лінія зі стрілкою/квадратом" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrowStart.Label.value.text |
| msgid "Line Starts with Arrow" |
| msgstr "Лінія зі стрілкою на початку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineArrows.Label.value.text |
| msgid "Line with Arrows" |
| msgstr "Лінія зі стрілками" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineCircleArrow.Label.value.text |
| msgid "Line with Circle/Arrow" |
| msgstr "Лінія з колом/стрілкою" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineDraft.Label.value.text |
| msgid "Line Contour Only" |
| msgstr "Показати лише контурні лінії" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineSquareArrow.Label.value.text |
| msgid "Line with Square/Arrow" |
| msgstr "Лінія з квадратом/стрілкою" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_LineToolbox.Label.value.text" |
| msgid "Curve" |
| msgstr "Крива" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ManageLinks.Label.value.text" |
| msgid "Lin~ks..." |
| msgstr "Зв'~язки..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterLayouts.Label.value.text |
| msgid "Master ~Elements..." |
| msgstr "Помічник ~полів..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterLayoutsHandouts.Label.value.text |
| msgid "Handout Master Layout..." |
| msgstr "Режим помічника тез..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterLayoutsNotes.Label.value.text |
| msgid "Notes Master Layout..." |
| msgstr "Режим помічника приміток..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MasterPage.Label.value.text" |
| msgid "~Master" |
| msgstr "~Тло" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureAttributes.Label.value.text |
| msgid "Dimen~sions..." |
| msgstr "~Розмірна лінія..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MeasureLine.Label.value.text |
| msgid "Dimension Line" |
| msgstr "Розмірна лінія" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Mirror.Label.value.text" |
| msgid "Flip" |
| msgstr "Віддзеркалити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorHorz.Label.value.text |
| msgid "~Horizontally" |
| msgstr "По ~горизонталі" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_MirrorVert.Label.value.text |
| msgid "~Vertically" |
| msgstr "По ~вертикалі" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyField.Label.value.text" |
| msgid "F~ields..." |
| msgstr "По~ля..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyLayer.Label.value.text" |
| msgid "~Layer..." |
| msgstr "~Шар..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ModifyPage.Label.value.text |
| msgid "Slide ~Layout..." |
| msgstr "Макети с~лайдів..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Morphing.Label.value.text |
| msgid "Cross-fading..." |
| msgstr "Морфінг..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NewRouting.Label.value.text |
| msgid "Reset Routing" |
| msgstr "Відновити напрямок лінії" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NextAnnotation.Label.value.text |
| msgid "Next Comment" |
| msgstr "" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NormalMultiPaneGUI.Label.value.text" |
| msgid "~Normal" |
| msgstr "~Звичайний" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMasterPage.Label.value.text |
| msgid "~Notes Master" |
| msgstr "Помічник ~приміток" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_NotesMode.Label.value.text |
| msgid "Notes ~Page" |
| msgstr "Режим ~приміток" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ObjectPosition.Label.value.text |
| msgid "Arrange" |
| msgstr "Розташувати" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Objects3DToolbox.Label.value.text |
| msgid "3D Objects" |
| msgstr "Тривимірні об'єкти" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutlineMode.Label.value.text |
| msgid "~Outline" |
| msgstr "Стр~уктура" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityBlackWhite.Label.value.text" |
| msgid "~Black and White" |
| msgstr "~Чорно-білий" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityColor.Label.value.text" |
| msgid "~Color" |
| msgstr "~Кольоровий" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityContrast.Label.value.text" |
| msgid "~High Contrast" |
| msgstr "~Контраст" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_OutputQualityGrayscale.Label.value.text" |
| msgid "~Grayscale" |
| msgstr "~Відтінки сірого" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PackAndGo.Label.value.text |
| msgid "Pack" |
| msgstr "Упакувати" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageMode.Label.value.text" |
| msgid "~Normal" |
| msgstr "~Звичайний" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageSetup.Label.value.text" |
| msgid "~Page..." |
| msgstr "С~торінка..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PageStatus.Label.value.text |
| msgid "Slide/Layer" |
| msgstr "Слайд/рівень" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PagesPerRow.Label.value.text |
| msgid "Slides Per Row" |
| msgstr "Слайдів у рядку" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceDecrease.Label.value.text |
| msgid "Decrease Spacing" |
| msgstr "Зменшити інтервал" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ParaspaceIncrease.Label.value.text |
| msgid "Increase Spacing" |
| msgstr "Збільшити інтервал" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PickThrough.Label.value.text |
| msgid "Select Text Area Only" |
| msgstr "Виділити лише області тексту" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PixelMode.Label.value.text |
| msgid "Pixel Mode" |
| msgstr "Точковий режим" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Polygon.Label.value.text |
| msgid "Polygon, filled" |
| msgstr "Багатокутник із заповненням" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Presentation.Label.value.text" |
| msgid "~Slide Show" |
| msgstr "~Демонстрація" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationDialog.Label.value.text |
| msgid "S~lide Show Settings..." |
| msgstr "Параметри ~демонстрації..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationLayout.Label.value.text |
| msgid "Slide D~esign..." |
| msgstr "Д~изайн слайду..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PresentationMinimizer.Label.value.text |
| msgid "Minimize Presentation..." |
| msgstr "" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityBlackWhite.Label.value.text" |
| msgid "~Black and White" |
| msgstr "~Чорно-білий" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityColor.Label.value.text" |
| msgid "~Color" |
| msgstr "~Кольоровий" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityContrast.Label.value.text" |
| msgid "~High Contrast" |
| msgstr "~Контраст" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewQualityGrayscale.Label.value.text" |
| msgid "~Grayscale" |
| msgstr "~Відтінки сірого" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviewWindow.Label.value.text |
| msgid "Pre~view" |
| msgstr "~Попередній перегляд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_PreviousAnnotation.Label.value.text |
| msgid "Previous Comment" |
| msgstr "" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_QuickEdit.Label.value.text |
| msgid "Allow Quick Editing" |
| msgstr "Дозволити швидке редагування" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RectangleToolbox.Label.value.text" |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Прямокутник" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RehearseTimings.Label.value.text |
| msgid "~Rehearse Timings" |
| msgstr "~Показувати таймер" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameLayer.Label.value.text |
| msgid "~Rename" |
| msgstr "Перей~менувати" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenameMasterPage.Label.value.text |
| msgid "Rename Master" |
| msgstr "Перейменувати помічника" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RenamePage.Label.value.text |
| msgid "Rename Slide" |
| msgstr "Перейменувати слайд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ReverseOrder.Label.value.text |
| msgid "~Reverse" |
| msgstr "~Зворотний порядок" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_RightPane.Label.value.text |
| msgid "Tas~k Pane" |
| msgstr "Панель ~завдань" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsMS.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~Microsoft PowerPoint Presentation..." |
| msgstr "Електронною поштою як презентація ~Microsoft PowerPoint..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SendMailDocAsOOo.Label.value.text |
| msgid "E-mail as ~OpenDocument Presentation..." |
| msgstr "Електронною поштою як презентація ~OpenDocument..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shear.Label.value.text |
| msgid "Distort" |
| msgstr "Викривити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Shell3D.Label.value.text |
| msgid "Shell" |
| msgstr "Чаша" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowRuler.Label.value.text" |
| msgid "~Ruler" |
| msgstr "~Лінійка" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ShowSlide.Label.value.text |
| msgid "Sho~w Slide" |
| msgstr "~Показати слайд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideChangeWindow.Label.value.text |
| msgid "Slide Transition..." |
| msgstr "Зміна слайду..." |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideMasterPage.Label.value.text |
| msgid "~Slide Master" |
| msgstr "Помічник ~слайдів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SlideSorterMultiPaneGUI.Label.value.text" |
| msgid "Sli~de Sorter" |
| msgstr "Режим с~лайдів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapBorder.Label.value.text |
| msgid "Snap to Page Margins" |
| msgstr "Прив'язка до полів сторінки" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapFrame.Label.value.text |
| msgid "Snap to Object Border" |
| msgstr "Прив'язка до рамок об'єкту" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SnapPoints.Label.value.text |
| msgid "Snap to Object Points" |
| msgstr "Прив'язка до вузлів об'єкту" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SolidCreate.Label.value.text |
| msgid "Modify Object with Attributes" |
| msgstr "Створити об'єкт з атрибутами" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Sphere.Label.value.text |
| msgid "Sphere" |
| msgstr "Сфера" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_SummaryPage.Label.value.text |
| msgid "Su~mmary Slide" |
| msgstr "~Оглядовий слайд" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextDraft.Label.value.text |
| msgid "Text Placeholders" |
| msgstr "Сховати текст" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextFitToSizeTool.Label.value.text |
| msgid "Fit Text to Frame" |
| msgstr "Узгодити текст з кадром" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToolbox.Label.value.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текстові" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_TitleMasterPage.Label.value.text |
| msgid "~Title Slide Master" |
| msgstr "Помічник ~заголовків слайдів" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_Torus.Label.value.text |
| msgid "Torus" |
| msgstr "Тор" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_VerticalTextFitToSizeTool.Label.value.text |
| msgid "Fit Vertical Text to Frame" |
| msgstr "Узгодити вертикальний текст з кадром" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_ZoomPanning.Label.value.text |
| msgid "Shift" |
| msgstr "Зсунути" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno_convert_to_contour.Label.value.text |
| msgid "To C~ontour" |
| msgstr "у ~контур" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ConvertMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Convert" |
| msgstr "~Перетворити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_DisplayQualityMenu.Label.value.text |
| msgid "~Color/Grayscale" |
| msgstr "~Колір/відтінки сірого" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_GridMenu.Label.value.text |
| msgid "Gr~id" |
| msgstr "~Сітка" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_LayerMenu.Label.value.text |
| msgid "La~yer" |
| msgstr "~Шар" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterLayoutsMenu.Label.value.text |
| msgid "Master Lay~outs" |
| msgstr "Помічник ~розміщення" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MasterPageMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Master" |
| msgstr "~Тло" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_MirrorMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Flip" |
| msgstr "Від~дзеркалити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_ModifyMenu.Label.value.text |
| msgid "~Modify" |
| msgstr "З~мінити" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_PreviewDisplayQualityMenu.Label.value.text |
| msgid "Pre~view Mode" |
| msgstr "Режим ~попереднього перегляду" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SendMenu.Label.value.text" |
| msgid "Sen~d" |
| msgstr "~Надіслати" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SlideShowMenu.Label.value.text" |
| msgid "~Slide Show" |
| msgstr "~Демонстрація" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_SnapLinesMenu.Label.value.text |
| msgid "~Guides" |
| msgstr "~Напрямні" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text |
| msgctxt "DrawImpressCommands.xcu#..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_TemplatesMenu.Label.value.text" |
| msgid "Styl~es" |
| msgstr "~Стилі" |
| |
| #: DrawImpressCommands.xcu%23..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno_WorkspaceMenu.Label.value.text |
| msgid "Wor~kspace" |
| msgstr "~Робочий режим" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандартний" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Bullets and Numbering" |
| msgstr "Маркери та нумераці" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing Object Properties" |
| msgstr "Властивості рисунка" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зобарження" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert Object" |
| msgstr "Вставити об'єкт" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "OLE-Object" |
| msgstr "OLE-об'єкт" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Object" |
| msgstr "Текстовий об'єкт" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графіка" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Кольоровий" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та свитки" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: WriterReportWindowState.xcu%23..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterReportWindowState.xcu#..WriterReportWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Форма текстового ефекту" |
| |
| #: DbBrowserWindowState.xcu%23..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DbBrowserWindowState.xcu#..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table Data" |
| msgstr "Дані таблиці" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Tools" |
| msgstr "Сервіс" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/numobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Bullets and Numbering" |
| msgstr "Маркери та нумерація" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing Object Properties" |
| msgstr "Властивості зображення" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/frameobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/oleobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "OLE-Object" |
| msgstr "Об'єкт OLE" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/previewobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Попередній перегляд" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Object" |
| msgstr "Текстовий об'єкт" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Колір" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та згортки" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: WriterWindowState.xcu%23..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "WriterWindowState.xcu#..WriterWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Фігура текстового ефекту" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/extrusionobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Settings" |
| msgstr "Параметри 3D" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graphicobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Picture" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optionsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Параметри" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/findbar.UIName.value.text" |
| msgid "Find" |
| msgstr "" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawingobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Line and Filling" |
| msgstr "Лінія та заповнення" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/3dobjectsbar.UIName.value.text" |
| msgid "3D-Objects" |
| msgstr "3D-об'єкти" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/alignmentbar.UIName.value.text" |
| msgid "Align" |
| msgstr "Вирівнювання" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/bezierobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Зміна геометрії" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/choosemodebar.UIName.value.text" |
| msgid "Mode" |
| msgstr "Спосіб" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/connectorsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Connectors" |
| msgstr "З'єднувальна лінія" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/ellipsesbar.UIName.value.text" |
| msgid "Circles and Ovals" |
| msgstr "Кола та овали" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Текстові ефекти" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fontworkshapetype.UIName.value.text" |
| msgid "Fontwork Shape" |
| msgstr "Фігура текстового ефекту" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formtextobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Box Formatting" |
| msgstr "Форматування текстового поля" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsfilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Filter" |
| msgstr "Фільтр форм" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formsnavigationbar.UIName.value.text" |
| msgid "Form Navigation" |
| msgstr "Навігація форми" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "Form Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/moreformcontrols.UIName.value.text" |
| msgid "More Controls" |
| msgstr "Додаткові елементи керування" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/formdesign.UIName.value.text" |
| msgid "Form Design" |
| msgstr "Дизайн форм" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/gluepointsobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Gluepoints" |
| msgstr "Точки з'єднань" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/graffilterbar.UIName.value.text" |
| msgid "Graphic Filter" |
| msgstr "Графічний фільтр" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/insertbar.UIName.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/linesbar.UIName.value.text" |
| msgid "Lines" |
| msgstr "Лінії" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/positionbar.UIName.value.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Положення" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/rectanglesbar.UIName.value.text" |
| msgid "Rectangles" |
| msgstr "Прямокутники" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текстові" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/textobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Text Formatting" |
| msgstr "Форматування тексту" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/tableobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/zoombar.UIName.value.text" |
| msgid "Zoom" |
| msgstr "Масштаб" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та згортки" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/fullscreenbar.UIName.value.text" |
| msgid "Full Screen" |
| msgstr "На весь екран" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/viewerbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard (Viewing Mode)" |
| msgstr "Стандартна (режим перегляду)" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/mediaobjectbar.UIName.value.text" |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Керування мультимедіа" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/colorbar.UIName.value.text" |
| msgid "Color" |
| msgstr "Колір" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/commentsbar.UIName.value.text" |
| msgid "Comments" |
| msgstr "Зміст" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/masterviewtoolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Master View" |
| msgstr "Режим тла" |
| |
| #: DrawWindowState.xcu%23..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text |
| msgctxt "DrawWindowState.xcu#..DrawWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/optimizetablebar.UIName.value.text" |
| msgid "Optimize" |
| msgstr "Оптимізувати" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_AllTitles.Label.value.text |
| msgid "~All Titles..." |
| msgstr "~Усі заголовки..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_BarWidth.Label.value.text |
| msgid "Bar Width" |
| msgstr "Ширина стовпчиків" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ChartElementSelector.Label.value.text |
| msgid "Select Chart Element" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ContextType.Label.value.text |
| msgid "Chart Type" |
| msgstr "Тип діаграми" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDescriptionType.Label.value.text |
| msgid "Caption Type for Chart Data" |
| msgstr "Тип назви даних діаграми" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInColumns.Label.value.text |
| msgid "Data in Columns" |
| msgstr "Дані у стовпчиках" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataInRows.Label.value.text |
| msgid "Data in Rows" |
| msgstr "Дані у рядках" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DataRanges.Label.value.text |
| msgid "~Data Ranges..." |
| msgstr "~Діапазони даних..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DefaultColors.Label.value.text |
| msgid "Default Colors for Data Series" |
| msgstr "Типові кольори рядів даних" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteAxis.Label.value.text |
| msgid "Delete Axis" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabel.Label.value.text |
| msgid "Delete Single Data Label" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteDataLabels.Label.value.text |
| msgid "Delete Data Labels" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteLegend.Label.value.text |
| msgid "Delete Legend" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMajorGrid.Label.value.text |
| msgid "Delete Major Grid" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMeanValue.Label.value.text |
| msgid "Delete Mean ~Value Line" |
| msgstr "Видалити лінію ~середнього значення" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteMinorGrid.Label.value.text |
| msgid "Delete Minor Grid" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteR2Value.Label.value.text |
| msgid "Delete R²" |
| msgstr "Видалити рядок" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendline.Label.value.text |
| msgid "Delete Tre~nd Line" |
| msgstr "Видалити лінію ~тенденції" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteTrendlineEquation.Label.value.text |
| msgid "Delete Trend Line ~Equation" |
| msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DeleteYErrorBars.Label.value.text |
| msgid "Delete Y Error ~Bars" |
| msgstr "Видалити стовпчики помилок ~Y" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramArea.Label.value.text |
| msgid "Chart ~Area..." |
| msgstr "Об~ласть діаграми..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisA.Label.value.text |
| msgid "~Secondary X Axis..." |
| msgstr "~Додаткова вісь X ..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisAll.Label.value.text |
| msgid "~All Axes..." |
| msgstr "~Усі вісі..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisB.Label.value.text |
| msgid "S~econdary Y Axis..." |
| msgstr "Д~одаткова вісь Y ..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisX.Label.value.text |
| msgid "~X Axis..." |
| msgstr "Вісь ~X ..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisY.Label.value.text |
| msgid "~Y Axis..." |
| msgstr "Вісь ~Y ..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramAxisZ.Label.value.text |
| msgid "~Z Axis..." |
| msgstr "Вісь ~Z ..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramData.Label.value.text |
| msgid "Chart ~Data Table..." |
| msgstr "Таблиця ~даних діаграми" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramFloor.Label.value.text |
| msgid "Chart ~Floor..." |
| msgstr "Ос~нова діаграми..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridAll.Label.value.text |
| msgid "~All Grids..." |
| msgstr "~Усі сітки..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXHelp.Label.value.text |
| msgid "Y Axis Minor ~Grid..." |
| msgstr "Додаткова ~сітка осі Y..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridXMain.Label.value.text |
| msgid "~Y Axis Major Grid..." |
| msgstr "Основна сітка осі ~Y..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYHelp.Label.value.text |
| msgid "X Axis ~Minor Grid..." |
| msgstr "~Проміжна сітка осі Х..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridYMain.Label.value.text |
| msgid "~X Axis Major Grid..." |
| msgstr "Основна сітка осі ~Х..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZHelp.Label.value.text |
| msgid "Z Ax~is Minor Grid..." |
| msgstr "Проміжна сітка ~осі Z..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramGridZMain.Label.value.text |
| msgid "~Z Axis Major Grid..." |
| msgstr "Основна сітка осі ~Z..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramType.Label.value.text |
| msgid "Chart T~ype..." |
| msgstr "Т~ип діаграми..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_DiagramWall.Label.value.text |
| msgid "Chart ~Wall..." |
| msgstr "~Область побудови діаграми..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatAxis.Label.value.text |
| msgid "Format Axis..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatChartArea.Label.value.text |
| msgid "Format Chart Area..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabel.Label.value.text |
| msgid "Format Single Data Label..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataLabels.Label.value.text |
| msgid "Format Data Labels..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataPoint.Label.value.text |
| msgid "Format Data Point..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatDataSeries.Label.value.text |
| msgid "Format Data Series..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatFloor.Label.value.text |
| msgid "Format Floor..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatLegend.Label.value.text |
| msgid "Format Legend..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMajorGrid.Label.value.text |
| msgid "Format Major Grid..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMeanValue.Label.value.text |
| msgid "Format Mean Value Line..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatMinorGrid.Label.value.text |
| msgid "Format Minor Grid..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatSelection.Label.value.text |
| msgid "Format Selection..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockGain.Label.value.text |
| msgid "Format Stock Gain..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatStockLoss.Label.value.text |
| msgid "Format Stock Loss..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTitle.Label.value.text |
| msgid "Format Title..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendline.Label.value.text |
| msgid "Format Trend Line..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatTrendlineEquation.Label.value.text |
| msgid "Format Trend Line Equation..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatWall.Label.value.text |
| msgid "Format Wall..." |
| msgstr "Формат ~комірок..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_FormatYErrorBars.Label.value.text |
| msgid "Format Y Error Bars..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxis.Label.value.text |
| msgid "Insert Axis" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertAxisTitle.Label.value.text |
| msgid "Insert Axis Title" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabel.Label.value.text |
| msgid "Insert Single Data Label" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertDataLabels.Label.value.text |
| msgid "Insert Data Labels" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertLegend.Label.value.text |
| msgid "Insert Legend" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMajorGrid.Label.value.text |
| msgid "Insert Major Grid" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMeanValue.Label.value.text |
| msgid "Insert Mean ~Value Line" |
| msgstr "Вставити лінію ~середнього значення" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuAxes.Label.value.text |
| msgid "~Axes..." |
| msgstr "~Осі..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuDataLabels.Label.value.text |
| msgid "~Data Labels..." |
| msgstr "~Підписи даних..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuGrids.Label.value.text |
| msgid "~Grids..." |
| msgstr "~Сітка..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text |
| msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuLegend.Label.value.text" |
| msgid "~Legend..." |
| msgstr "~Легенда..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuMeanValues.Label.value.text |
| msgid "Mean ~Value Lines" |
| msgstr "Лінії ~середнього значення" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTitles.Label.value.text |
| msgid "~Titles..." |
| msgstr "~Заголовок..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuTrendlines.Label.value.text |
| msgid "Tre~nd Lines..." |
| msgstr "Лінії ~тенденції..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMenuYErrorBars.Label.value.text |
| msgid "Y Error ~Bars..." |
| msgstr "Стовпчики помилок ~Y..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertMinorGrid.Label.value.text |
| msgid "Insert Minor Grid" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertR2Value.Label.value.text |
| msgid "Insert R²" |
| msgstr "Вставити рядок" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertRemoveAxes.Label.value.text |
| msgid "Insert/Delete Axes..." |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTitles.Label.value.text |
| msgid "Insert Titles..." |
| msgstr "Вставити ~комірки..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendline.Label.value.text |
| msgid "Insert Tre~nd Line..." |
| msgstr "Вставити лінію ~тенденції..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquation.Label.value.text |
| msgid "Insert Trend Line ~Equation" |
| msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertTrendlineEquationAndR2.Label.value.text |
| msgid "Insert R² and Trend Line Equation" |
| msgstr "Вставити ~формулу ліній тенденції" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_InsertYErrorBars.Label.value.text |
| msgid "Insert Y Error ~Bars..." |
| msgstr "Вставити стовпчики помилок ~Y..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text |
| msgctxt "ChartCommands.xcu#..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Legend.Label.value.text" |
| msgid "~Legend..." |
| msgstr "~Легенда..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_LegendPosition.Label.value.text |
| msgid "Legend Position" |
| msgstr "Позиція легенди" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_MainTitle.Label.value.text |
| msgid "~Main Title..." |
| msgstr "~Головний заголовок..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NewArrangement.Label.value.text |
| msgid "Automatic Layout" |
| msgstr "Автоматична розмітка" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_NumberOfLines.Label.value.text |
| msgid "Number of lines in combination chart" |
| msgstr "Кількість ліній у комбінованій діаграмі" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetAllDataPoints.Label.value.text |
| msgid "Reset all Data Points" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ResetDataPoint.Label.value.text |
| msgid "Reset Data Point" |
| msgstr "" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ScaleText.Label.value.text |
| msgid "Scale Text" |
| msgstr "Масштаб текстів" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryXTitle.Label.value.text |
| msgid "S~econdary X Axis Title..." |
| msgstr "~Другорядний заголовок осі X..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SecondaryYTitle.Label.value.text |
| msgid "Se~condary Y Axis Title..." |
| msgstr "Д~ругорядний заголовок осі Y..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_SubTitle.Label.value.text |
| msgid "~Subtitle..." |
| msgstr "~Підзаголовок..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleAxisDescr.Label.value.text |
| msgid "Show/Hide Axis Description(s)" |
| msgstr "Показати/сховати опис осі" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridHorizontal.Label.value.text |
| msgid "Horizontal Grid On/Off" |
| msgstr "Показати/сховати горизонтальну сітку" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleGridVertical.Label.value.text |
| msgid "Vertical Grid On/Off" |
| msgstr "Показати/сховати вертикальну сітку" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleLegend.Label.value.text |
| msgid "Legend On/Off" |
| msgstr "Показати/сховати легенду" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToggleTitle.Label.value.text |
| msgid "Title On/Off" |
| msgstr "Показати/сховати заголовок" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ToolSelect.Label.value.text |
| msgid "Select Tool" |
| msgstr "Вибрати інструмент" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_Update.Label.value.text |
| msgid "Update Chart" |
| msgstr "Оновити діаграму" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_View3D.Label.value.text |
| msgid "~3D View..." |
| msgstr "~Тривимірний вигляд..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_XTitle.Label.value.text |
| msgid "~X Axis Title..." |
| msgstr "Заголовок осі ~X..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_YTitle.Label.value.text |
| msgid "~Y Axis Title..." |
| msgstr "Заголовок осі ~Y..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno_ZTitle.Label.value.text |
| msgid "~Z Axis Title..." |
| msgstr "Заголовок осі ~Z..." |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ArrangeRow.Label.value.text |
| msgid "Arrange~ment" |
| msgstr "~Розташування" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_ChartTitleMenu.Label.value.text |
| msgid "~Title" |
| msgstr "~Заголовок" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramAxisMenu.Label.value.text |
| msgid "A~xis" |
| msgstr "В~ісь" |
| |
| #: ChartCommands.xcu%23..ChartCommands.UserInterface.Popups..uno_DiagramGridMenu.Label.value.text |
| msgid "~Grid" |
| msgstr "~Сітка" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.0.Name.value.text |
| msgid "Internal" |
| msgstr "Внутрішній" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.1.Name.value.text |
| msgid "Application" |
| msgstr "Програма" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.2.Name.value.text |
| msgid "View" |
| msgstr "Вигляд" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.3.Name.value.text |
| msgid "Documents" |
| msgstr "Документи" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.4.Name.value.text |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Редагування" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.5.Name.value.text |
| msgid "BASIC" |
| msgstr "BASIC" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.6.Name.value.text" |
| msgid "Options" |
| msgstr "Параметри" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.7.Name.value.text |
| msgid "Math" |
| msgstr "Математичний" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.8.Name.value.text |
| msgid "Navigate" |
| msgstr "Навігація" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.9.Name.value.text" |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Вставити" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.10.Name.value.text |
| msgid "Format" |
| msgstr "Формат" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.11.Name.value.text |
| msgid "Templates" |
| msgstr "Шаблони" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.12.Name.value.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Текстові" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.13.Name.value.text" |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Кадр" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text |
| #, fuzzy |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.14.Name.value.text" |
| msgid "Graphic" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.15.Name.value.text" |
| msgid "Table" |
| msgstr "Таблиця" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.16.Name.value.text |
| msgid "Numbering" |
| msgstr "Нумерація" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.17.Name.value.text |
| msgid "Data" |
| msgstr "Дані" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.18.Name.value.text |
| msgid "Special Functions" |
| msgstr "Спеціальні функції" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.19.Name.value.text |
| msgid "Image" |
| msgstr "Зображення" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.20.Name.value.text |
| msgid "Chart" |
| msgstr "Діаграма" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.21.Name.value.text |
| msgid "Explorer" |
| msgstr "Навігатор" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.22.Name.value.text" |
| msgid "Connector" |
| msgstr "З'єднувальна лінія" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.23.Name.value.text |
| msgid "Modify" |
| msgstr "Змінити" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.24.Name.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: GenericCategories.xcu%23..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text |
| msgctxt "GenericCategories.xcu#..GenericCategories.Commands.Categories.25.Name.value.text" |
| msgid "Controls" |
| msgstr "Елементи керування" |
| |
| #: StartModuleWindowState.xcu%23..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "StartModuleWindowState.xcu#..StartModuleWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/standardbar.UIName.value.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Стандарт" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/toolbar.UIName.value.text" |
| msgid "Formatting" |
| msgstr "Форматування" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/drawbar.UIName.value.text" |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Графічний об'єкт" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/basicshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Basic Shapes" |
| msgstr "Основні фігури" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/symbolshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Symbol Shapes" |
| msgstr "Фігури-символи" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/arrowshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Block Arrows" |
| msgstr "Стрілки" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/flowchartshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Flowchart" |
| msgstr "Схеми" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/calloutshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Callouts" |
| msgstr "Виноски" |
| |
| #: ChartWindowState.xcu%23..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text |
| msgctxt "ChartWindowState.xcu#..ChartWindowState.UIElements.States.private_resource/toolbar/starshapes.UIName.value.text" |
| msgid "Stars and Banners" |
| msgstr "Зірки та згортки" |
| |
| #~ msgid "0.5" |
| #~ msgstr "0.5" |