blob: fa365e8edcd5ff4cf73b829dc5cfe39962811248 [file] [log] [blame]
#. extracted from forms/source/resource.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fres"
"ource.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: strings.src%23RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text
msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined."
msgstr "Неможливо визначити зміст поля зі списком або поля списку."
#: strings.src%23RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text
msgid "Insert graphics"
msgstr "Вставити графічний об'єкт"
#: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text
msgid "substituted"
msgstr "замінено"
#: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text
msgid ""
"An error occurred while this control was being loaded. It was therefore "
"replaced with a placeholder."
msgstr ""
"Помилка при завантаженні елементу керування. Тому його замінено на полем "
"заміни."
#: strings.src%23RID_STR_READERROR.string.text
msgid "Error reading data from database"
msgstr "Помилка при читанні з бази даних"
#: strings.src%23RID_STR_CONNECTERROR.string.text
msgid "Connection failed"
msgstr "Підключення не встановлено"
#: strings.src%23RID_ERR_LOADING_FORM.string.text
msgid "The data content could not be loaded."
msgstr "Не вдається завантажити дані."
#: strings.src%23RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text
msgid "The data content could not be updated"
msgstr "Не вдається оновити зміст даних"
#: strings.src%23RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text
msgid "Error inserting the new record"
msgstr "Помилка при вставці нового запису"
#: strings.src%23RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text
msgid "Error updating the current record"
msgstr "Помилка при оновленні поточного запису"
#: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text
msgid "Error deleting the current record"
msgstr "Помилка видалення поточного запису"
#: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text
msgid "Error deleting the specified records"
msgstr "Помилка видалення вказаного запису"
#: strings.src%23RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text
msgid "The object cannot be NULL."
msgstr "Об'єкт не може бути NULL."
#: strings.src%23RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text
msgid "Insert graphics from..."
msgstr "Вставити графічні об'єкти з..."
#: strings.src%23RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text
msgid "Remove graphics"
msgstr "Видалити графічні об'єкти"
#: strings.src%23RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text
msgid "The given stream is invalid."
msgstr "Даний потік некоректний."
#: strings.src%23RID_STR_SYNTAXERROR.string.text
msgid "Syntax error in query expression"
msgstr "Синтаксична помилка у виразі запиту"
#: strings.src%23RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text
msgid ""
"The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data "
"with this control."
msgstr ""
"Значення, що підтримується зв'язкою не може бути використане для обміну "
"даних з цим елементом керування."
#: strings.src%23RID_STR_LABEL_RECORD.string.text
msgid "Record"
msgstr "Запис"
#: strings.src%23RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text
msgid ""
"The control is connected to an external value binding, which at the same "
"time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can "
"set a new validator."
msgstr ""
"Елемент керування, що підключається до вашого зовнішнього зв'язуючого "
"значення, яке в одночасно виступає як перевірочний елемент. Необхідно "
"роз'єднати зв'язуюче значення, перш ніж зможете встановити новий "
"перевірочний елемент."
#: strings.src%23RID_STR_LABEL_OF.string.text
msgid "of"
msgstr "розмір:"
#: strings.src%23RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text
msgid ""
"The content of the current form has been modified.\n"
"Do you want to save your changes?"
msgstr ""
"Зміст цієї форми було змінено.\n"
"Зберегти зміни?"
#: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text
msgid "Error setting the sort criteria"
msgstr "Помилка при встановленні умови сортування"
#: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text
msgid "Error setting the filter criteria"
msgstr "Помилка при встановленні умови фільтру"
#: strings.src%23RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text
msgid "To execute this function, parameters are needed."
msgstr "Параметри є обов'язковими для запуску цієї функції."
#: strings.src%23RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text
msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries."
msgstr "Ця функція не може бути запущена, вона лише для запитів стану."
#: strings.src%23RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text
msgid "Unknown function."
msgstr "Невідома функція."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text
msgid "Please enter a binding expression."
msgstr "Введіть вираз зв'язування."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text
msgid "This is an invalid binding expression."
msgstr "Цей вираз зв'язування некоректний."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text
msgid "Value is invalid."
msgstr "Значення некоректне."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text
msgid "A value is required."
msgstr "Потрібно вказати значення."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text
msgid "The constraint '$1' not validated."
msgstr "Обмеження '$1' не перевірено."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text
msgid "The value is not of the type '$2'."
msgstr "Значення має бути типу '$2'."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text
msgid "The value must be smaller than or equal to $2."
msgstr "Величина має бути меншою або дорівнювати $2."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text
msgid "The value must be smaller than $2."
msgstr "Величина має бути меншою за $2."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text
msgid "The value must be greater than or equal to $2."
msgstr "Величина має бути більшою або дорівнювати $2."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text
msgid "The value must be greater than $2."
msgstr "Величина має бути більшою за $2."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text
msgid "The value does not match the pattern '$2'."
msgstr "Величина не відповідає шаблону '$2'."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text
msgid "$2 digits allowed at most."
msgstr "Допустимо $2 цифр."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text
msgid "$2 fraction digits allowed at most."
msgstr "Допустимо $2 цифр після коми."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text
msgid "The string must be $2 characters long."
msgstr "Рядок має містити $2 символи."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text
msgid "The string must be at least $2 characters long."
msgstr "Рядок має містити принаймні $2 символи."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text
msgid "The string can only be $2 characters long at most."
msgstr "Рядок може містити максимум $2 символів."
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text
msgid "String"
msgstr "Рядки"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_URL.string.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "Гіперпосилання"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text
msgid "True/False (Boolean)"
msgstr "True/False (Булеве)"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "Десятковий"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text
msgid "Floating point"
msgstr "Плаваюча кома"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text
msgid "Double"
msgstr "Подвійний"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text
msgid "Date and Time"
msgstr "Дата та час"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text
msgid "Month and year"
msgstr "Місяць та рік"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text
msgid "Month and day"
msgstr "Місяць та день"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text
msgid "Day"
msgstr "День"
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text
msgid "Error during evaluation"
msgstr "Помилка при виконанні"
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text
msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'."
msgstr "Рядок '$1' не відповідає необхідному регулярному виразу '$2'."
#: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text
msgid "Binding"
msgstr "Зв'язування"