| #. extracted from forms/source/resource.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fres" |
| "ource.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: strings.src%23RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text |
| msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." |
| msgstr "Неможливо визначити зміст поля зі списком або поля списку." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text |
| msgid "Insert graphics" |
| msgstr "Вставити графічний об'єкт" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text |
| msgid "substituted" |
| msgstr "замінено" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text |
| msgid "" |
| "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore " |
| "replaced with a placeholder." |
| msgstr "" |
| "Помилка при завантаженні елементу керування. Тому його замінено на полем " |
| "заміни." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_READERROR.string.text |
| msgid "Error reading data from database" |
| msgstr "Помилка при читанні з бази даних" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CONNECTERROR.string.text |
| msgid "Connection failed" |
| msgstr "Підключення не встановлено" |
| |
| #: strings.src%23RID_ERR_LOADING_FORM.string.text |
| msgid "The data content could not be loaded." |
| msgstr "Не вдається завантажити дані." |
| |
| #: strings.src%23RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text |
| msgid "The data content could not be updated" |
| msgstr "Не вдається оновити зміст даних" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text |
| msgid "Error inserting the new record" |
| msgstr "Помилка при вставці нового запису" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text |
| msgid "Error updating the current record" |
| msgstr "Помилка при оновленні поточного запису" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text |
| msgid "Error deleting the current record" |
| msgstr "Помилка видалення поточного запису" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text |
| msgid "Error deleting the specified records" |
| msgstr "Помилка видалення вказаного запису" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text |
| msgid "The object cannot be NULL." |
| msgstr "Об'єкт не може бути NULL." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Insert graphics from..." |
| msgstr "Вставити графічні об'єкти з..." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Remove graphics" |
| msgstr "Видалити графічні об'єкти" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text |
| msgid "The given stream is invalid." |
| msgstr "Даний потік некоректний." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_SYNTAXERROR.string.text |
| msgid "Syntax error in query expression" |
| msgstr "Синтаксична помилка у виразі запиту" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text |
| msgid "" |
| "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data " |
| "with this control." |
| msgstr "" |
| "Значення, що підтримується зв'язкою не може бути використане для обміну " |
| "даних з цим елементом керування." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_LABEL_RECORD.string.text |
| msgid "Record" |
| msgstr "Запис" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text |
| msgid "" |
| "The control is connected to an external value binding, which at the same " |
| "time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can " |
| "set a new validator." |
| msgstr "" |
| "Елемент керування, що підключається до вашого зовнішнього зв'язуючого " |
| "значення, яке в одночасно виступає як перевірочний елемент. Необхідно " |
| "роз'єднати зв'язуюче значення, перш ніж зможете встановити новий " |
| "перевірочний елемент." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_LABEL_OF.string.text |
| msgid "of" |
| msgstr "розмір:" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text |
| msgid "" |
| "The content of the current form has been modified.\n" |
| "Do you want to save your changes?" |
| msgstr "" |
| "Зміст цієї форми було змінено.\n" |
| "Зберегти зміни?" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text |
| msgid "Error setting the sort criteria" |
| msgstr "Помилка при встановленні умови сортування" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text |
| msgid "Error setting the filter criteria" |
| msgstr "Помилка при встановленні умови фільтру" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text |
| msgid "To execute this function, parameters are needed." |
| msgstr "Параметри є обов'язковими для запуску цієї функції." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text |
| msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." |
| msgstr "Ця функція не може бути запущена, вона лише для запитів стану." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text |
| msgid "Unknown function." |
| msgstr "Невідома функція." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| msgid "Please enter a binding expression." |
| msgstr "Введіть вираз зв'язування." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| msgid "This is an invalid binding expression." |
| msgstr "Цей вираз зв'язування некоректний." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text |
| msgid "Value is invalid." |
| msgstr "Значення некоректне." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text |
| msgid "A value is required." |
| msgstr "Потрібно вказати значення." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text |
| msgid "The constraint '$1' not validated." |
| msgstr "Обмеження '$1' не перевірено." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text |
| msgid "The value is not of the type '$2'." |
| msgstr "Значення має бути типу '$2'." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text |
| msgid "The value must be smaller than or equal to $2." |
| msgstr "Величина має бути меншою або дорівнювати $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text |
| msgid "The value must be smaller than $2." |
| msgstr "Величина має бути меншою за $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text |
| msgid "The value must be greater than or equal to $2." |
| msgstr "Величина має бути більшою або дорівнювати $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text |
| msgid "The value must be greater than $2." |
| msgstr "Величина має бути більшою за $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text |
| msgid "The value does not match the pattern '$2'." |
| msgstr "Величина не відповідає шаблону '$2'." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text |
| msgid "$2 digits allowed at most." |
| msgstr "Допустимо $2 цифр." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text |
| msgid "$2 fraction digits allowed at most." |
| msgstr "Допустимо $2 цифр після коми." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text |
| msgid "The string must be $2 characters long." |
| msgstr "Рядок має містити $2 символи." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text |
| msgid "The string must be at least $2 characters long." |
| msgstr "Рядок має містити принаймні $2 символи." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text |
| msgid "The string can only be $2 characters long at most." |
| msgstr "Рядок може містити максимум $2 символів." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text |
| msgid "String" |
| msgstr "Рядки" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_URL.string.text |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Гіперпосилання" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text |
| msgid "True/False (Boolean)" |
| msgstr "True/False (Булеве)" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text |
| msgid "Decimal" |
| msgstr "Десятковий" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text |
| msgid "Floating point" |
| msgstr "Плаваюча кома" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text |
| msgid "Double" |
| msgstr "Подвійний" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "Дата" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text |
| msgid "Time" |
| msgstr "Час" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Дата та час" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text |
| msgid "Month and year" |
| msgstr "Місяць та рік" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text |
| msgid "Year" |
| msgstr "Рік" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text |
| msgid "Month and day" |
| msgstr "Місяць та день" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text |
| msgid "Month" |
| msgstr "Місяць" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text |
| msgid "Day" |
| msgstr "День" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text |
| msgid "Error during evaluation" |
| msgstr "Помилка при виконанні" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text |
| msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." |
| msgstr "Рядок '$1' не відповідає необхідному регулярному виразу '$2'." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text |
| msgid "Binding" |
| msgstr "Зв'язування" |