| #. extracted from dbaccess/source/ui/querydesign.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2F" |
| "ui%2Fquerydesign.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-04-22 13:11+0000\n" |
| "Last-Translator: Nick <mcmike@ukr.net>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: uk\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FL_JOIN.fixedline.text |
| msgid "Options" |
| msgstr "Параметри з'єднання" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.FT_LISTBOXTITLE.fixedtext.text |
| msgid "~Type" |
| msgstr "~Тип" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.1.stringlist.text |
| msgid "Inner join" |
| msgstr "Внутрішнє об'єднання" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.2.stringlist.text |
| msgid "Left join" |
| msgstr "Ліве об'єднання" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.3.stringlist.text |
| msgid "Right join" |
| msgstr "Праве об'єднання" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.4.stringlist.text |
| msgid "Full (outer) join" |
| msgstr "Зовнішнє об'єднання" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.LB_JOINTYPE.5.stringlist.text |
| msgid "Cross join" |
| msgstr "Перехресне об'єднання" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_JOIN_CONTROL.CB_NATURAL.checkbox.text |
| msgid "Natural" |
| msgstr "Природній" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text |
| msgid "Tables involved" |
| msgstr "Включені таблиці" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text |
| msgid "Fields involved" |
| msgstr "Включені поля" |
| |
| #: querydlg.src%23DLG_QRY_JOIN.modaldialog.text |
| msgid "Join Properties" |
| msgstr "Властивості зв'язку" |
| |
| #: querydlg.src%23STR_JOIN_TYPE_HINT.string.text |
| msgid "Please note that some databases may not support this join type." |
| msgstr "" |
| "Пам'ятайте, що деякі бази даних можуть не підтримувати цей тип з'єднання." |
| |
| #: querydlg.src%23STR_QUERY_INNER_JOIN.string.text |
| msgid "" |
| "Includes only records for which the contents of the related fields of both " |
| "tables are identical." |
| msgstr "" |
| "Включає лише записи, для яких вміст відповідних полів кожної таблиці є " |
| "ідентичним." |
| |
| #: querydlg.src%23STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN.string.text |
| msgid "" |
| "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where " |
| "the values in the related fields are matching." |
| msgstr "" |
| "Містить УСІ записи з таблиці '%1' але тільки записи з таблиці '%2', в яких " |
| "зміст зв'язаних полів обох таблиць є однаковим." |
| |
| #: querydlg.src%23STR_QUERY_FULL_JOIN.string.text |
| msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'." |
| msgstr "Містить УСІ записи з '%1' та з '%2'." |
| |
| #: querydlg.src%23STR_QUERY_CROSS_JOIN.string.text |
| msgid "Contains the cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'." |
| msgstr "Містить декартовий добуток всіх записів з '%1' та '%2'." |
| |
| #: querydlg.src%23STR_QUERY_NATURAL_JOIN.string.text |
| msgid "" |
| "Contains only one column for each pair of equally-named columns from '%1' " |
| "and from '%2'." |
| msgstr "" |
| "Містить лише один стовпчик для кожної пари однаково названих стовпчиків з '%" |
| "1' та '%2'." |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text |
| msgid "Add Table Window" |
| msgstr "Додати вікно таблиці" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_MOVETABWIN.string.text |
| msgid "Move table window" |
| msgstr "Перемістити вікно таблиці" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_INSERTCONNECTION.string.text |
| msgid "Insert Join" |
| msgstr "Вставити зв'язок" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_REMOVECONNECTION.string.text |
| msgid "Delete Join" |
| msgstr "Видалити зв'язок" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_SIZETABWIN.string.text |
| msgid "Resize table window" |
| msgstr "Змінити розмір вікна таблиці" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_TABFIELDDELETE.string.text |
| msgid "Delete Column" |
| msgstr "Видалити стовпчик" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_TABFIELDMOVED.string.text |
| msgid "Move column" |
| msgstr "Перемістити стовпчик" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_TABFIELDCREATE.string.text |
| msgid "Add Column" |
| msgstr "Додати стовпчик" |
| |
| #: query.src%23RID_STR_TABLE_DOESNT_EXIST.string.text |
| msgid "Invalid expression, table '$name$' does not exist." |
| msgstr "Неправильний вираз, таблиця '$name$' не існує." |
| |
| #: query.src%23RID_STR_FIELD_DOESNT_EXIST.string.text |
| msgid "Invalid expression, field name '$name$' does not exist." |
| msgstr "Неправильний вираз, поле '$name$' не існує." |
| |
| #: query.src%23RID_STR_TOMUCHTABLES.string.text |
| msgid "" |
| "The query covers #num# tables. The selected database type, however, can only " |
| "process a maximum of #maxnum# table(s) per statement." |
| msgstr "" |
| "Запит охоплює #num# таблиць. Обрана база даних може обробляти не більше " |
| "#maxnum# таблиць за команду." |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_TABWINDELETE.string.text |
| msgid "Delete Table Window" |
| msgstr "Видалити вікно таблиці" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_MODIFY_CELL.string.text |
| msgid "Edit Column Description" |
| msgstr "Змінити опис стовпчика" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_UNDO_SIZE_COLUMN.string.text |
| msgid "Adjust column width" |
| msgstr "Змінити ширину стовпчика" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_SORTTEXT.string.text |
| msgid "(not sorted);ascending;descending" |
| msgstr "(без сортування);за зростанням;за спаданням" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_FUNCTIONS.string.text |
| msgid "(no function);Group" |
| msgstr "(без функції);Group" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_NOTABLE.string.text |
| msgid "(no table)" |
| msgstr "(немає таблиці)" |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED.string.text |
| msgid "The database only supports sorting for visible fields." |
| msgstr "База даних підтримує сортування лише для видимих полів." |
| |
| #: query.src%23RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_FUNCTION.menuitem.text |
| msgid "Functions" |
| msgstr "Функції" |
| |
| #: query.src%23RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_TABLENAME.menuitem.text |
| msgid "Table Name" |
| msgstr "Назва таблиці" |
| |
| #: query.src%23RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_ALIASNAME.menuitem.text |
| msgid "Alias" |
| msgstr "Псевдонім" |
| |
| #: query.src%23RID_QUERYFUNCTION_POPUPMENU.ID_QUERY_DISTINCT.menuitem.text |
| msgid "Distinct Values" |
| msgstr "Однозначні значення" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_HANDLETEXT.string.text |
| msgid "Field;Alias;Table;Sort;Visible;Function;Criterion;Or;Or" |
| msgstr "Поле;Псевдонім;Таблиця;Сортувати;Видимий;Функція;Критерій;Або;Або" |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_TOO_MANY_COLUMNS.string.text |
| msgid "There are too many columns." |
| msgstr "Надто багато колонок." |
| |
| #: query.src%23ERR_QRY_CRITERIA_ON_ASTERISK.errorbox.text |
| msgid "A condition cannot be applied to field [*]" |
| msgstr "Неможливо застосувати дані умови до поля [*]" |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_TOO_LONG_STATEMENT.string.text |
| msgid "The SQL statement created is too long." |
| msgstr "Створений вираз SQL є занадто довгим." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_TOOCOMPLEX.string.text |
| msgid "Query is too complex" |
| msgstr "Запит є занадто складним" |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_NOSELECT.string.text |
| msgid "Nothing has been selected." |
| msgstr "Нічого не виділено." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_TOOMANYCOND.string.text |
| msgid "Too many search criteria" |
| msgstr "Надто багато критеріїв пошуку" |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_SYNTAX.string.text |
| msgid "SQL syntax error" |
| msgstr "Помилка у синтаксисі SQL" |
| |
| #: query.src%23ERR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK.errorbox.text |
| msgid "[*] cannot be used as a sort criterion." |
| msgstr "Неможливо використовувати [*] у якості критерію." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_TOO_MANY_TABLES.string.text |
| msgid "There are too many tables." |
| msgstr "Надто багато таблиць." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_NATIVE.string.text |
| msgid "" |
| "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the " |
| "database." |
| msgstr "При запиті у діалекті бази даних SQL інструкцію не буде застосовано." |
| |
| #: query.src%23ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text |
| msgid "Field name not found or not unique" |
| msgstr "Назва поля не знайдена або неоднозначна" |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text |
| msgid "Join could not be processed" |
| msgstr "Не вдається здійснити зв'язок" |
| |
| #: query.src%23STR_SVT_SQL_SYNTAX_ERROR.string.text |
| msgid "Syntax error in SQL statement" |
| msgstr "Синтаксична помилка у виразі SQL" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_SUPPORT.string.text |
| msgid "This database does not support table views." |
| msgstr "Ця база даних не підтримує представлень у вигляді таблиць." |
| |
| #: query.src%23STR_NO_ALTER_VIEW_SUPPORT.string.text |
| msgid "This database does not support altering of existing table views." |
| msgstr "" |
| "Ця база даних не підтримує зміну структури наявних представлень таблиць." |
| |
| #: query.src%23STR_QUERYDESIGN_NO_VIEW_ASK.string.text |
| msgid "Do you want to create a query instead?" |
| msgstr "Натомість створити запит?" |
| |
| #: query.src%23ERR_QRY_NOSTATEMENT.errorbox.text |
| msgid "No query could be created." |
| msgstr "неможливо створити запит." |
| |
| #: query.src%23ERR_QRY_NOCRITERIA.errorbox.text |
| msgid "No query could be created because no fields were selected." |
| msgstr "Неможливо створити запит, оскільки не вибрано жодного поля." |
| |
| #: query.src%23STR_DATASOURCE_DELETED.string.text |
| msgid "" |
| "The corresponding data source has been deleted. Therefore, data relevant to " |
| "that data source cannot be saved." |
| msgstr "" |
| "Відповідне джерело даних було видалено. Неможливо зберегти дані, що " |
| "відносяться до цього джерела." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_COLUMN_NOT_FOUND.string.text |
| msgid "The column '$name$' is unknown." |
| msgstr "Стовпчик '$name$' не знайдено." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_JOIN_COLUMN_COMPARE.string.text |
| msgid "Columns can only be compared using '='." |
| msgstr "Колонки можуть бути порівняні тільки за допомогою '='." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_LIKE_LEFT_NO_COLUMN.string.text |
| msgid "You must use a column name before 'LIKE'." |
| msgstr "Слід вживати назву колонки перед 'LIKE'." |
| |
| #: query.src%23STR_QRY_CHECK_CASESENSITIVE.string.text |
| msgid "" |
| "The column could not be found. Please note that the database is case-" |
| "sensitive." |
| msgstr "" |
| "Неможливо знайти стовпчик. Можливо ця база даних розрізняє назви з великих " |
| "та малих літер." |
| |
| #: query.src%23STR_QUERYDESIGN.string.text |
| msgid " - %PRODUCTNAME Base: Query Design" |
| msgstr " - Дизайнер запитів %PRODUCTNAME Base" |
| |
| #: query.src%23STR_VIEWDESIGN.string.text |
| msgid " - %PRODUCTNAME Base: View Design" |
| msgstr " - View Design %PRODUCTNAME Base" |
| |
| #: query.src%23STR_QUERY_SAVEMODIFIED.string.text |
| msgid "" |
| "$object$ has been changed.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Об'єкт $object$ був змінений.\n" |
| "Зберегти зміни?" |
| |
| #: query.src%23STR_ERROR_PARSING_STATEMENT.string.text |
| msgid "$object$ is based on an SQL command which could not be parsed." |
| msgstr "" |
| |
| #: query.src%23STR_INFO_OPENING_IN_SQL_VIEW.string.text |
| msgid "$object$ will be opened in SQL view." |
| msgstr "Об'єкт $object$ буде відкритий у режимі SQL." |
| |
| #: query.src%23RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.1.string.text |
| msgid "The table view" |
| msgstr "" |
| |
| #: query.src%23RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.2.string.text |
| msgid "The query" |
| msgstr "" |
| |
| #: query.src%23RSC_QUERY_OBJECT_TYPE.3.string.text |
| msgid "The SQL statement" |
| msgstr "Вираз SQL" |
| |
| #: query.src%23STR_STATEMENT_WITHOUT_RESULT_SET.string.text |
| msgid "" |
| "The query does not create a result set, and thus cannot be part of another " |
| "query." |
| msgstr "" |
| "Запит не створює множину результату, тому не зможе використовуватись як " |
| "частина іншого запиту." |
| |
| #: query.src%23STR_NO_DATASOURCE_OR_CONNECTION.string.text |
| msgid "" |
| "Both the ActiveConnection and the DataSourceName parameter are missing or " |
| "wrong - cannot initialize the query designer." |
| msgstr "" |
| "Параметри ActiveConnection та DataSourceName не вказані або некоректні, " |
| "неможливо ініціалізувати дизайнер запитів." |