blob: 7784e67d78d8f542b3bb9d9420f85bf54b59ee8c [file] [log] [blame]
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2F"
"ui%2Fdlg.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1564081115.000000\n"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
msgid "Error ~list:"
msgstr "Список ~помилок:"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "~Description:"
msgstr "~Опис:"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
msgid "SQL Status"
msgstr "Статус SQL"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
msgid "Error code"
msgstr "Код помилки"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#: sqlmessage.src%23STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
msgid ""
"A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting "
"for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - "
"Database - Properties."
msgstr ""
"Найбільш часта причина цієї помилки - непідтримувана таблиця кодування для "
"мови вашої бази даних. Перевірте параметри у Редагування - База даних - "
"Властивості."
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_INFO.string.text
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Помічник створення бази даних"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
msgid "Select database"
msgstr "Оберіть базу даних"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з dBASE"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Встановити з'єднання до текстових файлів"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з Microsoft Access"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з LDAP"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADABAS.string.text
msgid "Set up Adabas D connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з Adabas D"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з ADO"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з JDBC"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з Oracle"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з MySQL"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Встановлення з'єднання з ODBC"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
msgid "Set up Spreadsheet connection"
msgstr "Встановлення підключення до електронних таблиць"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Аутентифікація користувача"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr ""
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
msgid "Save and proceed"
msgstr "Зберегти та продовжити"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Помічник бази даних"
#: dbadminsetup.src%23STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
msgid "New Database"
msgstr "Нова база даних"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
msgstr "Встановлення з'єднання з базою даних MySQL"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Ви можете з'єднатися з базою даних MySQL використовуючи ODBC чи JDBC.\n"
"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором, якщо ви не впевнені у "
"наступних параметрах."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Як з'єднуватися з базою даних MySQL?"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "З'єднання з використанням ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "З'єднання з використанням JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
msgid "Connect directly"
msgstr ""
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Параметри автентифікації користувача"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Деякі бази даних вимагають введення імені користувача."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "~Ім'я користувача"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
msgid "Password re~quired"
msgstr "Потрібен ~пароль"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
msgid "~Test Connection"
msgstr "~Перевірка з'єднання"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
msgstr "Виберіть дію після збереження бази даних"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Чи ви хочете, щоб помічник зареєстрував базу даних у %PRODUCTNAME?"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
msgid "~Yes, register the database for me"
msgstr "~Так, зареєструвати базу даних"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
msgid "N~o, do not register the database"
msgstr "~Ні, не реєструвати базу даних"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Що зробити ~після збереження, бази даних?"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Відкрити базу даних для редагування"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Створити таблицю за допомогою помічника"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Натисніть \"Готово\" для збереження бази даних."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Налаштовування з'єднання з базою MySQL, з використанням JDBC"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using "
"JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and "
"registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Введіть інформацію для підключення до бази даних MySQL за допомогою JDBC-"
"драйвера. Пам'ятайте, що клас JDBC-драйвера має бути встановлено на вашу "
"систему та зареєстровано %PRODUCTNAME.\n"
"Зв'яжіться з системним адміністратором, якщо ви невпевнені, щодо значень "
"наступних параметрів."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "Клас д~райвера MySQL JDBC:"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Типовий порт: 3306"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
msgid "Set up connection to a MySQL database"
msgstr "Налаштування підключення до бази даних MySQL"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Введіть інформацію, необхідну для з'єднання з базою даних MySQL."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Налаштувати з'єднання з файлами бази dBase"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Виберіть теку, де зберігаються файли dBase."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Встановлення підключення до текстових файлів"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are "
"stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr ""
"Виберіть теку, де знаходяться текстові файли CSV (значення, розділені комою)"
". %PRODUCTNAME Base відкриє ці файли у режимі читання."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to text files"
msgstr "Шлях до текстового файлу"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Налаштувати з'єднання з Microsoft Access"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Виберіть файл Microsoft Access, до якого треба отримати доступ."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
msgstr "Налаштувати підключення до сервера LDAP"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Введіть інформацію, необхідну для доступу до сервера LDAP.\n"
"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором якщо ви невпевнені в цих "
"параметрах"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
msgid "Default: 389"
msgstr "Типовий порт: 389"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
msgstr "Використовувати ~захищене з'єднання (SSL)"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an Adabas D database"
msgstr "Налаштовування з'єднання з СУБД Adabas D"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Enter the name of the Adabas D database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered "
"in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Введіть назву бази даних Adabas D, з якою треба з'єднатися.\n"
"Натисніть \"Огляд...\" для вибору бази даних Adabas D з зареєстрованих у "
"%PRODUCTNAME."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Налаштовування з'єднання з ADO"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Будь-ласка, введіть адресу джерела даних ADO, з яким треба з'єднатися.\n"
"Натисніть 'Перегляд' для налаштовування специфічних для провайдера "
"параметрів.\n"
"Зв'яжіться з вашим системним адміністратором, якщо ви невпевнені, щодо "
"значень цих параметрів."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Налаштовування з'єднання через ODBC"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in "
"%PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Введіть назву бази даних ODBC, з якою треба з'єднатися.\n"
"Натисніть 'Перегляд..' для вибору зареєстрованої бази даних ODBC з %"
"PRODUCTNAME у Вашій системі.\n"
"Зв'яжіться з системним адміністратором, якщо ви невпевнені, щодо значень "
"наступних параметрів."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Параметри з'єднання через JDBC"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Введіть необхідну інформацію для підключення до драйвера баз даних JDBC.\n"
"Зв'яжіться з системним адміністратором, якщо ви невпевнені, щодо значень "
"наступних параметрів."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Налаштовування з'єднання з СУБД Oracle"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
msgid "Default: 1521"
msgstr "Типовий порт: 1521"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "Клас ~драйвера Oracle JDBC"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note "
"that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered "
"with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Введіть інформацію для з'єднання з базою даних Oracle. Зауважте, що клас "
"драйвера JDBC має бути встановлений у вашій системі та зареєстрований у "
"%PRODUCTNAME.\n"
"Якщо ви невпевнені, щодо значень параметрів, зверніться до системного "
"адміністратора."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Налаштовування з'єднання з електронною таблицею"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel "
"workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
"Натисніть «Огляд...» для виберу таблиці %PRODUCTNAME чи Microsoft Excel.\n"
"%PRODUCTNAME відкриє цей файл у режимі лише для читання."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
msgid "~Location and file name"
msgstr "~Розташування та назва файлу"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
msgid "~Password required"
msgstr "Потрібен ~пароль"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
msgid "User selection"
msgstr "Користувач, для якого налаштовуються права доступу"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
msgid "Us~er:"
msgstr "~Користувач:"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
msgid "~Add User..."
msgstr "~Додати користувача..."
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
msgid "Change ~Password..."
msgstr "Змінити ~пароль..."
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
msgid "~Delete User..."
msgstr "В~идалити користувача..."
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
msgid "Access rights for selected user"
msgstr "Права на доступ для вибраного користувача"
#: UserAdmin.src%23QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити користувача?"
#: UserAdmin.src%23STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "База даних не підтримує адміністрування користувачів."
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
#, fuzzy
msgid "User \"$name$: $\""
msgstr "Користувач \"$name$: $\""
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Old p~assword"
msgstr "Старий п~ароль"
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Пароль"
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
#, fuzzy
msgid "~Confirm password"
msgstr "Під~твердити пароль"
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.modaldialog.text
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#: UserAdmin.src%23STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Паролі не збігаються. Введіть пароль знову."
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Виберіть джерело даних:"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
msgid "Organize..."
msgstr "Налаштувати..."
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
msgid "Create..."
msgstr "Створити..."
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
msgid "Local Databases"
msgstr "Локальні джерела даних"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
msgid "Choose a database"
msgstr "Оберіть базу даних"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
msgid "Data Source"
msgstr "Джерело даних"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.1.pushbutton.text
msgid "Bac~k"
msgstr "Н~азад"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
msgid "Table Format"
msgstr "Оформлення таблиці"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.tabdialog.text
msgid "Field Format"
msgstr "Формат поля"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
msgid "~Parameters"
msgstr "~Параметри"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
msgid "~Value"
msgstr "~Значення"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
msgid "~Next"
msgstr "~Наступний"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
msgid ""
"The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
msgstr ""
"Неможливо перетворити елемент на припустиме для стовпчика \"$name$\" значення"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
msgid "Parameter Input"
msgstr "Ввід параметру"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
msgid "Tables"
msgstr "Таблиці"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
msgid "Queries"
msgstr "Запити"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Додати"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Закрити"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
msgid "Add Tables"
msgstr "Додати таблиці"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Додати таблицю чи запит"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
msgid "~Database name"
msgstr ""
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
msgid "Se~rver / Port"
msgstr ""
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
msgid "~Server"
msgstr ""
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr ""
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Типовий порт: 3306"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
msgid "So~cket"
msgstr ""
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
msgid "Named p~ipe"
msgstr ""
#: UserAdminDlg.src%23DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
msgid "User Settings"
msgstr "Керування доступом"
#: UserAdminDlg.src%23DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
msgid "User administration"
msgstr "Адміністрування користувачів"
#: advancedsettings.src%23AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: advancedsettings.src%23AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Використовувати стандарт SQL92"
#: advancedsettings.src%23AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "Оновити псевдонім таблиці для запиту SELECT"
#: advancedsettings.src%23AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Використовувати ключове слово AS перед псевдонімом таблиці"
#: advancedsettings.src%23AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Використовуйте синтаксис зовнішнього з'єднання '{OJ }'"
#: advancedsettings.src%23AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Ігнорувати привілеї з драйвера бази даних"
#: advancedsettings.src%23AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Замінити іменовані параметри на '?'"
#: advancedsettings.src%23AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Відображати стовпчики версії (якщо доступні)"
#: advancedsettings.src%23AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "Використовувати назву каталогу у виразі SELECT"
#: advancedsettings.src%23AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "Використовувати назву схеми у виразі SELECT"
#: advancedsettings.src%23AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Створити індекс з умовами ASC та DESC"
#: advancedsettings.src%23AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Завершувати рядки CR+LF"
#: advancedsettings.src%23AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Ігнорувати інформацію валютних полів"
#: advancedsettings.src%23AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Форма перевіряє необхідні поля"
#: advancedsettings.src%23AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr ""
#: advancedsettings.src%23AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
msgid "Supports primary keys"
msgstr ""
#: advancedsettings.src%23AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr ""
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Default"
msgstr "Типово"
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Mixed"
msgstr "Змішане"
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "MS Access"
msgstr "MS Access"
#: advancedsettings.src%23AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Порівняння булевих значень"
#: advancedsettings.src%23AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
msgid "Rows to scan column types"
msgstr ""
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
msgid "Re~trieve generated values"
msgstr "~Отримати згенеровані значення"
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
msgid "~Auto-increment statement"
msgstr "~Автоінкрементна інструкція"
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
msgid "~Query of generated values"
msgstr "~Запит згенерованих значень"
#: advancedsettings.src%23DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
msgid "Generated Values"
msgstr "Згенеровані значення"
#: advancedsettings.src%23DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
msgid "Special Settings"
msgstr "Спеціальні параметри"
#: advancedsettings.src%23DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
#: dbadmin.src%23AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Використовувати каталог для файлових баз даних"
#: dbadmin.src%23AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
#, fuzzy
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Параметри з'єднання"
#: dbadmin.src%23AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Назва ~комп'ютера"
#: dbadmin.src%23AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "~Порт"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
#, fuzzy
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Додаткові параметри"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
msgid "Additional Settings"
msgstr "Додаткові параметри"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
msgid "Connection settings"
msgstr "Параметри з'єднання"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Параметри бази даних"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Параметри бази даних"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Ласкаво просимо до помічника баз даних %PRODUCTNAME."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
msgid ""
"Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database "
"file, or connect to a database stored on a server."
msgstr ""
"Ви можете створити нову базу даних або встановити з'єднання до наявної бази "
"даних. В обох випадках буде створений файл. У цьому файлі зберігається "
"інформація про параметри з'єднання, форми, звіти тощо."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Що ви хочете зробити?"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
msgid "Create a n~ew database"
msgstr "Створити ~нову базу даних"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
msgid "Open an existing database ~file"
msgstr "Відкрити наявний ф~айл"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
msgid "Recently used"
msgstr "Попередні"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
msgid "Connect to an e~xisting database"
msgstr "З'єдн~уватися з наявною базою даних"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
msgid ""
"Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Виберіть тип бази даних, до якої ви хочете підключитися"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
msgid "Database ~type "
msgstr "~Тип бази даних"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
msgid "Database"
msgstr "База даних"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
msgid ""
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
"\n"
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
msgstr ""
"Далі ви зможете встановити додаткові параметри з'єднання.\n"
"\n"
"Нові параметри, які ви встановите, перезапишуть наявні параметри."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Властивості джерела даних: #"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
msgid ""
"Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data "
"source selection is not available."
msgstr ""
"Неможливо завантажити програмну бібліотеку ##lib# або вона зіпсована. Вибір "
"ODBC джерела даних недоступний."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to "
"connect to the database."
msgstr ""
"Такий тип джерела даних не підтримується на цій платформі.\n"
"Ви можете змінити параметри, але ви напевно не зможете підключитися до бази "
"даних."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.tabpage.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgid "Optional settings"
msgstr "Додаткові параметри"
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Показати неактивні записи"
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
msgid ""
"Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not "
"be able to delete records from the data source."
msgstr ""
"Примітка. При відображені віддалених (неактивних) записів видалити їх з "
"джерела даних неможливо."
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
msgid "Indexes..."
msgstr "Індекси..."
#: dbadmin.src%23PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgid "Optional Settings"
msgstr "Додаткові параметри"
#: dbadmin.src%23PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "ODBC ~options"
msgstr "~Параметри ODBC"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Властивості з'єднання"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Назва ~комп'ютера"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text
msgid "Data ~buffer size (MB)"
msgstr "Розмір ~буферу даних (МБ)"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_DATA_INCREMENT.fixedtext.text
msgid "~Data increment (MB)"
msgstr "Величина пр~иросту (МБ)"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрування"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_CTRLUSERNAME.fixedtext.text
msgid "Control ~user name"
msgstr "Ім'я ~користувача"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_CTRLPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Control ~password"
msgstr "П~ароль"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.CB_SHUTDB.checkbox.text
msgid "~Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
msgstr "~Зупиняти службу при виході з %PRODUCTNAME"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.PB_STAT.pushbutton.text
msgid "E~xtended..."
msgstr "~Додатково..."
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "MySQL JDBC d~river class"
msgstr "Клас JDBC-д~райвера для MySQL"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Перевірити клас"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Аутентифікація користувача"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "~Ім'я користувача"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Потрібно ввести пароль"
#: dbadmin.src%23PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "Oracle JDBC d~river class"
msgstr "Клас JDBC-д~райвера для Oracle"
#: dbadmin.src%23PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Перевірити клас"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Параметри з'єднання"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
msgid "~Base DN"
msgstr "~Базова DN"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
msgid "Use secure connection(SSL)"
msgstr "Використовувати безпечне з'єднання(SSL)"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "~Порт"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
msgid "Maximum number of ~records"
msgstr "Макс. число ~записів"
#: dbadmin.src%23PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgid "~Hostname"
msgstr "Назва ~комп'ютера"
#: dbadmin.src%23PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "~Порт"
#: dbadmin.src%23PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "~Driver settings"
msgstr "~Параметри драйвера"
#: dbadmin.src%23STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
msgid ""
"Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing "
"database instead."
msgstr ""
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
msgid "Create New Directory"
msgstr "Створити новий каталог"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
msgid "Up One Level"
msgstr "Рівнем вище"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
msgid "File ~name:"
msgstr "~Назва файлу:"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
msgid "~Path:"
msgstr "~Шлях:"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: CollectionView.src%23STR_NEW_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
#: CollectionView.src%23STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
msgid "Criteria"
msgstr "Критерій"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
msgid "- none -"
msgstr "-немає -"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;подібно до;не подібно;нуль;не нуль"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
msgid "Standard Filter"
msgstr "Типовий фільтр"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "за зростанням"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "за спаданням"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "за зростанням"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "за спаданням"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "за зростанням"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "за спаданням"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Назва поля"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "потім"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "потім"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<немає>"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
msgid "Sort Order"
msgstr "Сортування"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FL_FILES.fixedline.text
msgid "Database files"
msgstr "Файли бази даних"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text
msgid "S~YSDEVSPACE:"
msgstr "S~YSDEVSPACE:"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text
msgid "~TRANSACTIONLOG:"
msgstr "~TRANSACTIONLOG:"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text
msgid "DATAD~EVSPACE:"
msgstr "DATAD~EVSPACE:"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FL_SIZES.fixedline.text
msgid "Database sizes"
msgstr "Розміри бази даних"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_SIZE.fixedtext.text
msgid "S~ize (MB):"
msgstr "~Розмір (МБ):"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_FREESIZE.fixedtext.text
msgid "~Free memory space (MB):"
msgstr "~Вільно пам'яті (МБ):"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_MEMORYUSING.fixedtext.text
msgid "~Memory utilization (in %):"
msgstr "~Зайнято пам'яті (у %):"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.modaldialog.text
msgid "Database Statistics"
msgstr "Статистика бази даних"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_SYSDEVSPACE.string.text
msgid "Contains the system tables"
msgstr "Містить системні таблиці"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_TRANSACT.string.text
msgid "Contains information about transaction"
msgstr "Містить інформацію про транзакцію"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_DATADEVSPACES.string.text
msgid "Contains all data files"
msgstr "Містить усі файли даних"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_SIZE.string.text
msgid "Total size of the database files"
msgstr "Загальний розмір файлів бази даних"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_FREESIZE.string.text
msgid "Currently available space before a new datadev file is created."
msgstr "Доступно пам'яті перед створенням нового файлу datadev."
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_MEMORYUSING.string.text
msgid "Currently used memory"
msgstr "Поточне використання пам'яті"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_ERROR_SYSTEMTABLES.string.text
msgid ""
"No information could be displayed because no access rights exist for the "
"required system tables."
msgstr ""
"Неможливо відобразити інформацію, оскільки немає прав доступу до потрібних "
"системних таблиць."
#: dlgsize.src%23DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
msgid "~Height"
msgstr "~Висота"
#: dlgsize.src%23DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Автоматично"
#: dlgsize.src%23DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
msgid "Row Height"
msgstr "Висота рядка"
#: dlgsize.src%23DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
msgid "~Width"
msgstr "~Ширина"
#: dlgsize.src%23DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "~Автоматично"
#: dlgsize.src%23DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
msgstr "Ширина стовпчика"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
msgid "~Table"
msgstr "~Таблиця"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
msgid "Assignment"
msgstr "Призначення"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
msgid "T~able indexes"
msgstr "Індекси т~аблиці"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
msgid "~Free indexes"
msgstr "~Вільні індекси"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Індекси"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Введіть назву створюваного об'єкту:"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
msgid "~Catalog"
msgstr "~Каталог"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
msgid "~Schema"
msgstr "С~хема"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
msgid "~Table Name"
msgstr "Назва ~таблиці"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
msgid "~Name of table view"
msgstr "~Назва представлення таблиці"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
msgid "~Query name"
msgstr "~Назва запиту"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
msgid "Rename to"
msgstr "Перейменувати на"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
msgid "Insert as"
msgstr "Вставити як"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
msgid "Save As"
msgstr "Зберегти як"
#: dbadmin2.src%23STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Необхідно ввести пароль для підключення до джерело даних \"$name$\"."
#: dbadmin2.src%23STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
msgid ""
"The directory\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"does not exist. Should it be created?"
msgstr ""
"Каталог\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"не існує. Створити?"
#: dbadmin2.src%23STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Неможливо створити каталог $name$."
#: dbadmin2.src%23DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
msgstr "Введіть ~пароль для користувача 'DOMAIN'.."
#: dbadmin2.src%23DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
msgid "Convert Database"
msgstr "Перетворення базу даних"
#: dbadmin2.src%23PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgid "Tables and table filter"
msgstr "Таблиці та фільтр таблиць"
#: dbadmin2.src%23PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Відзначте таблиці що слід зробити видимими для програм."
#: dbadmin2.src%23PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
msgid "Tables Filter"
msgstr "Фільтр таблиць"
#: textconnectionsettings.src%23DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Параметри з'єднання"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "Загальні"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Назва ~вузла"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Аутентифікація користувача"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "~Ім'я користувача"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Потрібно ввести пароль"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
msgid "JDBC properties"
msgstr "Властивості JDBC"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "~JDBC driver class"
msgstr "Клас драйвера ~JDBC"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
msgid "Test Class"
msgstr "Перевірити клас"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
msgid "Test Connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
#: ConnectionPage.src%23STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text
msgid "No Adabas D data sources were found on your system."
msgstr "Джерело даних Adabas D не знайдено у вашій системі."
#: ConnectionPage.src%23STR_CONNECTION_TEST.string.text
msgid "Connection Test"
msgstr "Перевірка з'єднання"
#: ConnectionPage.src%23STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "З'єднання встановлено успішно."
#: ConnectionPage.src%23STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
msgid "The connection could not be established."
msgstr "З'єднання не встановлено."
#: ConnectionPage.src%23STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "Драйвер JDBC успішно завантажено."
#: ConnectionPage.src%23STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "Неможливо завантажити драйвер JDBC."
#: ConnectionPage.src%23STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
msgid "MS Access file"
msgstr "Файл MS Access"
#: ConnectionPage.src%23STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "Файл MS Access 2007"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
msgid "SQL command"
msgstr "Команда SQL"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
msgid "Command to execute"
msgstr "Виконувана команда"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
msgid "Previous commands"
msgstr "Попередня команда"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "Виконати інструкцію SQL"
#: directsql.src%23STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Команду успішно виконано."
#: directsql.src%23STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
msgid ""
"The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Підключення до бази даних було втрачено. Цей діалог буде закрито."
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
msgid "New Index"
msgstr "Новий індекс"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Видалити поточний індекс"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Перейменувати поточний індекс"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
msgid "Save Current Index"
msgstr "Зберегти поточний індекс"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Відновити поточний індекс"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
msgid "Index details"
msgstr "Індекс"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
msgid "Index identifier:"
msgstr "Ідентифікатор:"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
msgid "~Unique"
msgstr "~Унікальний"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Закрити"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Індекси"
#: indexdialog.src%23STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортування"
#: indexdialog.src%23STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
msgid "Index field"
msgstr "Поле індексу"
#: indexdialog.src%23STR_ORDER_ASCENDING.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
#: indexdialog.src%23STR_ORDER_DESCENDING.string.text
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
#: indexdialog.src%23STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити індекс '$name$'?"
#: indexdialog.src%23STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
msgid "index"
msgstr "індекс"
#: indexdialog.src%23ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Індекс має містити принаймні одне поле."
#: indexdialog.src%23ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
msgid "Save Index"
msgstr "Зберегти індекс"
#: indexdialog.src%23QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "Зберегти зміни у поточному індексі?"
#: indexdialog.src%23QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
msgid "Exit Index Design"
msgstr "закінчити редагування індексу"
#: indexdialog.src%23STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Індекс з назвою \"$name$\" вже існує."
#: indexdialog.src%23STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
msgid ""
"In an index definition, no table column may occur more than once. However, "
"you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr ""
"У визначенні індексу стовпчик таблиці можна використовувати не більше одного "
"разу. Ви вже вказали стовпчик \"$name$\" двічі."
#: AutoControls.src%23STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "Шлях до файлів dBASE"
#: AutoControls.src%23STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to the text files"
msgstr "Шлях до текстових файлів"
#: AutoControls.src%23STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Шлях до електронних таблиць"
#: AutoControls.src%23STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "Назва джерела даних ODBC у вашій системі"
#: AutoControls.src%23STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "Назва бази даних MySQL"
#: AutoControls.src%23STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "Назва бази даних Oracle"
#: AutoControls.src%23STR_ADABAS_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the Adabas D database"
msgstr "Назва бази даних Adabas D"
#: AutoControls.src%23STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "Файл бази даних Microsoft Access"
#: AutoControls.src%23STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
msgid ""
"No more settings are necessary. To verify that the connection is working, "
"click the '%test' button."
msgstr ""
"Більше жодних параметрів не вимагається. Для перевірки з'єднання натисніть "
"кнопку '%test' "
#: AutoControls.src%23STR_COMMONURL.string.text
msgid "Datasource URL"
msgstr "URL джерела даних"
#: AutoControls.src%23STR_HOSTNAME.string.text
#, fuzzy
msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
msgid "~Host name"
msgstr "~Назва комп'ютера"
#: AutoControls.src%23STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Профіль ~Mozilla"
#: AutoControls.src%23STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Назва профілю в ~Thunderbird"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
msgid "Tables involved"
msgstr "Включені таблиці"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
msgid "Fields involved"
msgstr "Включені поля"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
msgid "Update options"
msgstr "Параметри оновлення"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "~Без дії"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
msgid "~Update cascade"
msgstr "~Оновити каскад"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "~Встановити нуль"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Встановити ~типові"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
msgid "Delete options"
msgstr "Параметри видалення"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "~Без дії"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
msgid "Delete ~cascade"
msgstr "Видалити ~каскад"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "~Встановити нуль"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Встановити ~типові"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
msgid "Relations"
msgstr "Зв'язки"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
msgid "Database name"
msgstr ""
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
msgid "Server"
msgstr ""
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
msgid "Base ~DN"
msgstr "Базове ~DN"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "~Порт"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
msgid "Data conversion"
msgstr "Конвертація даних"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "~Character set"
msgstr "~Кодування"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
msgid "Specify the type of files you want to access"
msgstr "Виберіть тип файлів, до яких ви хочете отримати доступ"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Простий текст (*.txt)"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
msgstr "Файл \"значень, що розділені комою\" (*.csv)"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
msgid "Custom:"
msgstr "Особливий:"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Особливий: *.abc"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
msgid "Row Format"
msgstr "Формат рядка"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Field separator"
msgstr "Розділювач полів"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Text separator"
msgstr "Розділювач тексту"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Decimal separator"
msgstr "Роздільник десятків"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Thousands separator"
msgstr "Розділювач тисяч"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23CB_AUTOHEADER.checkbox.text
msgid "~Text contains headers"
msgstr "~Текст містить заголовки"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
msgid "{None}"
msgstr "{Немає}"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Таб}\t9\t{Пробіл}\t32"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 повинно бути встановлено."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 та #2 повинні відрізнятися."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Шаблонні знаки, такі як ?,* не дозволені у #1."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "JDBC d~river class"
msgstr "Клас д~райвера JDBC"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
#, fuzzy
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Перевірити клас"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
msgid "Socket"
msgstr ""
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Огляд"
#~ msgid "User \"$name$: $\""
#~ msgstr "Користувач \"$name$: $\""
#~ msgid "~Confirm password"
#~ msgstr "Під~твердити пароль"