| #. extracted from crashrep/source/all.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+crashrep%2Fsource%2F" |
| "all.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-04-26 19:31+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <matthias.seidel@hamburg.de>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: ug\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1556307090.000000\n" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_WELCOME_CAPTION_.LngText.text |
| msgctxt "crashrep.ulf#_WELCOME_CAPTION_.LngText.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" |
| msgstr "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% خاتالىق دوكلاتى" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_WELCOME_HEADER_.LngText.text |
| msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% خاتالىق دوكلاتى ئىشلىتىشىڭىزنى قارشى ئالىمىز." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_WELCOME_BODY1_.LngText.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME% is " |
| "working and sends it to Apache OpenOffice to help improve future versions.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "بۇ خاتالىق دوكلات پروگراممىسى %PRODUCTNAME% نىڭ ھالىتىگە مۇناسىۋەتلىك " |
| "ئۇچۇرلارنى يىغىپ، Sun Microsystems غا ئەۋەتىپ، مەزكۇر يۇمشاق دېتالنى ئېچىشنى " |
| "ياخشىلاشقا ياردەم بېرىدۇ.\n" |
| "\n" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_WELCOME_BODY2_.LngText.text |
| msgid "" |
| "It's easy - just send the report without any further effort on your part by " |
| "clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the " |
| "error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click " |
| "the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" |
| "\n" |
| msgstr "" |
| "سانلىق مەلۇمات يوللاش ئىنتاين ئاددىي. سىز پەقەت كېيىنكى سۆزلىشىش " |
| "رامكىسىدىكى «يوللا» نى چەكسىڭىزلا بولىدۇ. ئەگەر خاتالىق دوكلاتىنى كۆرمەكچى " |
| "بولسىڭىز، «دوكلات كۆرسەت» نى چەكسىڭىزلا بولىدۇ. ئەگەر «يوللىما» نى چەكسىڭىز، " |
| "ھېچقانداق ئۇچۇر يوللانمايدۇ.\n" |
| "\n" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_WELCOME_BODY3_.LngText.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "Customer Privacy\n" |
| "The information gathered is limited to data concerning the state of " |
| "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% when the error occurred. Other information " |
| "about passwords or document contents is not collected.\n" |
| "\n" |
| "The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME% " |
| "and will not be shared with third parties.\n" |
| "For more information on Apache OpenOffice's privacy policy, visit\n" |
| msgstr "" |
| "خېرىدار شەخسىيىتى\n" |
| "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% يىغقان ئۇچۇر يۈز بەرگەن خاتالىققىلا " |
| "چېتىلىدۇ. بۇ جەرياندا ئىم ۋە پۈتۈك مەزمۇنىغا ئائىت مەزمۇن قاتارلىق سانلىق " |
| "مەلۇماتلارنى توپلىمايدۇ.\n" |
| "\n" |
| "توپلانغان ھەممە ئۇچۇرلار پەقەت %PRODUCTNAME% نى ياخشىلاشقا ئىشلىتىلىدۇ، بۇ " |
| "ئۇچۇرلارنى ئۈچىنچى تەرەپكە تەمىنلىمەيدۇ.\n" |
| "تۆۋەندىكى ئادرېسنى زىيارەت قىلسىڭىز Sun Microsystems شەخسىيەت قوغداش " |
| "بەلگىلىمىسىنىڭ تېخىمۇ كۆپ مەزمۇنىغا ئېرىشەلەيسىز.\n" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PRIVACY_URL_.LngText.text |
| msgid "http://www.openoffice.org/privacy.html" |
| msgstr "http://www.openoffice.org/privacy.html" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_NEXT_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "~Next >>" |
| msgstr "‹‹ كەينى(~N)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_CANCEL_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "ۋاز كەچ" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_OK_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "OK" |
| msgstr "جەزملە" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_REPORT_CAPTION_.LngText.text |
| msgctxt "crashrep.ulf#_REPORT_CAPTION_.LngText.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report" |
| msgstr "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% خاتالىق دوكلاتى" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_REPORT_HEADER_.LngText.text |
| msgid "An error occurred while running %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION%" |
| msgstr "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% نى ئىجرا قىلغاندا خاتالىق يۈز بەردى" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_REPORT_BODY_.LngText.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "The %PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% Error Report has gathered information " |
| "that could help Apache OpenOffice improve %PRODUCTNAME%.\n" |
| "In the spaces below, you can enter a title for your crash report and " |
| "describe the action you were trying to carry out when the error occurred. " |
| "Then click 'Send'.\n" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME% %PRODUCTVERSION% خاتالىق دوكلات پروگراممىسى يىغقان ئۇچۇر Sun " |
| "Microsystems شىركىتىنىڭ %PRODUCTNAME% نى ئېچىشنى ياخشىلىشىغا ياردەم بېرىدۇ.\n" |
| "تۆۋەندىكى بوش ئورۇنغا بۇ دوكلاتنىڭ ئىسمى ۋە خاتالىق يۈز بەرگەندىكى " |
| "مەشغۇلاتنىڭ تەپسىلىي مەزمۇننى كىرگۈزۈڭ، ئاندىن «يوللا» نى چېكىڭ.\n" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ENTER_TITLE_.LngText.text |
| msgid "" |
| "Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error " |
| "occurred?" |
| msgstr "" |
| "خاتالىق يۈز بەرگەندە ئىشلەتكەن پۈتۈك تىپى (مەسىلەن: كۆرسەتمە)نى كىرگۈزۈڭ؟" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ALLOW_CONTACT_.LngText.text |
| #, fuzzy |
| msgid "~I allow Apache OpenOffice to contact me regarding this report." |
| msgstr "" |
| "بۇ دوكلاتنى ئىگىلەش ئۈچۈن Sun Microsystems مەن بىلەن ئالاقىلىشىشىغا " |
| "قوشۇلىمەن(~I)." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ENTER_EMAIL_.LngText.text |
| msgid "Please enter your e-mail address." |
| msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ENTER_DESCRIPTION_.LngText.text |
| msgid "~How were you using %PRODUCTNAME% when the error occurred ?" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME% ئىشلەتكەندە قانداق خاتالىق يۈز بەرگەنلىكىنى بايان قىلىڭ(~H)؟" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_BACK_BUTTON_.LngText.text |
| msgid " << ~Back" |
| msgstr " ئالدى(~B) ››" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_SEND_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "S~end" |
| msgstr "يوللا(~E)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_DONOT_SEND_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "Do ~Not Send" |
| msgstr "يوللىما(~N)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_SHOW_REPORT_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "Show ~Report..." |
| msgstr "دوكلات كۆرسەت(~R)…" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_SAVE_REPORT_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "~Save Report..." |
| msgstr "دوكلات ساقلا(~S)…" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_SAVE_REPORT_TITLE_.LngText.text |
| msgid "Save Report to" |
| msgstr "دوكلات ساقلاش ئورنى" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ERROR_MSG_SIMPLE_MAPI_.LngText.text |
| msgid "" |
| "The error report could not be sent because the default e-mail program does " |
| "not support MAPI.\n" |
| " Please use a MAPI-compatible e-mail program." |
| msgstr "" |
| "خاتالىق دوكلاتى يوللىيالمايدۇ، چۈنكى كۆڭۈلدىكى ئېلخەت پروگراممىسى MAPI " |
| "كېلىشىمىنى قوللىمايدۇ.\n" |
| "MAPI بىلەن ماسلىشىدىغان ئېلخەت پروگراممىسى ئىشلىتىڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ERROR_MSG_DISK_FULL_.LngText.text |
| msgid "" |
| "The error report could not be temporarily saved and could therefore not be " |
| "sent." |
| msgstr "" |
| "خاتالىق دوكلاتىنى ۋاقىتلىق ساقلىيالمىدى، خاتالىق دوكلاتىنى يوللىيالمايدۇ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ERROR_MSG_SENDMAIL_.LngText.text |
| msgid "" |
| "The error report could not be sent because 'sendmail' could not be started.\n" |
| "Please check the 'sendmail' settings." |
| msgstr "" |
| "خاتالىق دوكلاتىنى يوللىيالمايدۇ، چۈنكى 'sendmail' قوزغىتالمىدى.\n" |
| "'sendmail' تەڭشىكىنى تەكشۈرۈڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ERROR_MSG_PROXY_.LngText.text |
| msgid "" |
| "The error report could not be sent. Please check the proxy settings under " |
| "'Options' in the Error Report Tool." |
| msgstr "" |
| "خاتالىق دوكلاتىنى يوللىيالمايدۇ. خاتالىق دوكلاتى پروگرامما تاللانمىسىنىڭ " |
| "ۋاكالەتچى مۇلازىمىتىر تەڭشىكىنى تەكشۈرۈڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ERROR_MSG_NOCONNECT_.LngText.text |
| msgid "" |
| "The error report could not be sent because there is no Internet connection. " |
| "Please check your Internet settings." |
| msgstr "" |
| "خاتالىق دوكلاتى يوللىيالمايدۇ، سەۋەبى سىستېما ئىنتېرنېتقا ئۇلانمىغان. " |
| "ئىنتېرنېت تەڭشىكىڭىزنى تەكشۈرۈڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_OPTIONS_BUTTON_.LngText.text |
| msgid "~Options..." |
| msgstr "تاللانما(~O)…" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_OPTIONS_TITLE_.LngText.text |
| msgid "Options" |
| msgstr "تاللانما" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PROXY_SETTINGS_HEADER_.LngText.text |
| msgid "Proxy settings" |
| msgstr "ۋاكالەتچى تەڭشەك" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PROXY_SETTINGS_SYSTEM_.LngText.text |
| msgid "Use ~system settings" |
| msgstr "سىستېما تەڭشىكىنى ئىشلەت(~S)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PROXY_SETTINGS_DIRECT_.LngText.text |
| msgid "Use ~direct connection to the Internet" |
| msgstr "بىۋاسىتە ئىنتېرنېتقا ئۇلىنىدىغان ئۇلىنىش ئىشلەت(~D)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PROXY_SETTINGS_MANUAL_.LngText.text |
| msgid "Use ~manual settings" |
| msgstr "قولدا تەڭشەشنى ئىشلەت(~M)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PROXY_SETTINGS_ADDRESS_.LngText.text |
| msgid "HT~TP Proxy" |
| msgstr "HTTP ۋاكالەتچى(~T)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PROXY_SETTINGS_PORT_.LngText.text |
| msgid "~Port" |
| msgstr "ئېغىز(~P)" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_PROXY_SETTINGS_DESCRIPTION_.LngText.text |
| msgid "" |
| "The %PRODUCTNAME% Error Report tool needs to be connected to the Internet to " |
| "be able to send error reports.\n" |
| "\n" |
| "Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect " |
| "the network.\n" |
| "\n" |
| "If this applies to your situation, you have to specify the address and port " |
| "for the server." |
| msgstr "" |
| "خاتالىق دوكلاتى يوللاش ئۈچۈن %PRODUCTNAME% خاتالىق دوكلات پروگراممىسى " |
| "ئىنتېرنېت ئۇلىنىشىغا ئېھتىياجلىق.\n" |
| "\n" |
| "ئادەتتە شىركەتتە تورنى قوغدايدىغان مۇداپىئە تېمى ۋاكالەتچى مۇلازىمىتىرى " |
| "ئىشلىتىلىدۇ.\n" |
| "\n" |
| "ئەگەر مەزكۇر شىركەت بۇ خىل ۋاكالەتچى مۇلازىمىتىر ئىشلەتسە، چوقۇم ۋاكالەتچى " |
| "مۇلازىمىتىر ئادرېسى ۋە ئېغىزىنى كىرگۈزۈڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_SENDING_REPORT_HEADER_.LngText.text |
| msgid "Sending Error Report" |
| msgstr "خاتالىق دوكلاتى يوللاۋاتىدۇ" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_SENDING_REPORT_STATUS_.LngText.text |
| msgid "Status: Sending error report" |
| msgstr "ھالەت: خاتالىق دوكلاتى يوللىنىۋاتىدۇ" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_SENDING_REPORT_STATUS_FINISHED_.LngText.text |
| msgid "Status: The error report has been sent successfully." |
| msgstr "ھالەت: خاتالىق دوكلاتى مۇۋەپپەقىيەتلىك يوللاندى." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_ERROR_MSG_NOEMAILADDRESS_.LngText.text |
| #, fuzzy |
| msgid "" |
| "You have marked the option 'I allow Apache OpenOffice to contact me " |
| "regarding this report.'\n" |
| "Please enter your e-mail address." |
| msgstr "" |
| "سىز «بۇ د~وكلاتنى ئىگىلەش ئۈچۈن Sun Microsystems مەن بىلەن ئالاقىلىشىشىغا " |
| "قوشۇلىمەن.» تەڭشىكىنى تاللىدىڭىز.\n" |
| "ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى كىرگۈزۈڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_MSG_CMDLINE_USAGE_.LngText.text |
| msgid "Usage:" |
| msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_MSG_PARAM_PROCESSID_.LngText.text |
| msgid "-p <process ID>" |
| msgstr "-p <جەريان ID>" |
| |
| #: crashrep.ulf%23_MSG_PARAM_PROCESSID_DESCRIPTION_.LngText.text |
| msgid "Assigns the %PRODUCTNAME% process ID (PID) to the Error Report Tool" |
| msgstr "خاتالىق دوكلات قورالىغا %PRODUCTNAME% نىڭ جەريان ID(PID) نى بەلگىلەڭ." |
| |
| #: crashrep.ulf%23_MSG_PARAM_HELP_DESCRIPTION_.LngText.text |
| msgid "" |
| "Shows this help text.\n" |
| "Detailed information can be found in the Setup Guide." |
| msgstr "" |
| "بۇ ياردەم ئۇچۇرىنى كۆرسەت.\n" |
| "قاچىلاش قوللانمىسىدىن تەپسىلىي ئۇچۇرنى تاپالايسىز." |
| |
| #~ msgid "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" |
| #~ msgstr "http://www.oracle.com/html/services-privacy-policy.html" |