blob: 1738bc8dbb2955ad1e631f3eac7ab74ebfcbe7f1 [file] [log] [blame]
#. extracted from vcl/source/src.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+vcl%2Fsource%2Fsrc.o"
"o&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Burak <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566408275.000000\n"
#: menu.src%23SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE.string.text
msgid "<No selection possible>"
msgstr "<Seçim mümkün değil>"
#: menu.src%23SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_UNDO.menuitem.text
msgid "~Undo"
msgstr "~Geri al"
#: menu.src%23SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_CUT.menuitem.text
msgid "Cu~t"
msgstr "K~es"
#: menu.src%23SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_COPY.menuitem.text
msgid "~Copy"
msgstr "~Kopyala"
#: menu.src%23SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_PASTE.menuitem.text
msgid "~Paste"
msgstr "~Yapıştır"
#: menu.src%23SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_DELETE.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Sil"
#: menu.src%23SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
msgstr "Tümünü ~Seç"
#: menu.src%23SV_RESID_MENU_EDIT.SV_MENU_EDIT_INSERTSYMBOL.menuitem.text
msgid "~Special Character..."
msgstr "Ö~zel Karakter..."
#: menu.src%23SV_MENU_MAC_SERVICES.string.text
msgid "Services"
msgstr "Hizmetler"
#: menu.src%23SV_MENU_MAC_HIDEAPP.string.text
msgid "Hide %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME’i Gizle"
#: menu.src%23SV_MENU_MAC_HIDEALL.string.text
msgid "Hide Others"
msgstr "Diğerlerini Gizle"
#: menu.src%23SV_MENU_MAC_SHOWALL.string.text
msgid "Show All"
msgstr "Tümünü Göster"
#: menu.src%23SV_MENU_MAC_QUITAPP.string.text
msgid "Quit %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME’ten Çık"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_OK.okbutton.text
msgid "~Print"
msgstr "~Yazdır"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PAGE_TXT.fixedtext.text
msgid "/ %n"
msgstr "/ %n"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_NOPAGES.string.text
msgid "No pages"
msgstr "Sayfa yok"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TOFILE_TXT.string.text
msgid "Print to File..."
msgstr "Dosyaya Yazdır..."
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_DEFPRT_TXT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Varsayılan yazıcı"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_PRINTPREVIEW_TXT.string.text
msgid "Print preview"
msgstr "Baskı önizleme"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_LAYOUT_FL.fixedline.text
msgid "Layout"
msgstr "Düzen"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BTN.radiobutton.text
msgid "Pa~ges per sheet"
msgstr "Çalışma sayfası başına sa~yfalar"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.1.stringlist.text
msgid "1"
msgstr "1"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.2.stringlist.text
msgid "2"
msgstr "2"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.3.stringlist.text
msgid "4"
msgstr "4"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.4.stringlist.text
msgid "6"
msgstr "6"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.5.stringlist.text
msgid "9"
msgstr "9"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.6.stringlist.text
msgid "16"
msgstr "16"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_PAGES_BOX.7.stringlist.text
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_NUM_PAGES_TXT.fixedtext.text
msgid "P~ages"
msgstr "S~ayfalar"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_TIMES_TXT.fixedtext.text
msgid "b~y"
msgstr "~değeri"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Uzaklık"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_PAGES_2_TXT.fixedtext.text
msgid "between pages"
msgstr "sayfalar arası"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_1_TXT.fixedtext.text
msgid "~Margin"
msgstr "~Kenar Boşluğu"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_MARGINS_SHEET_2_TXT.fixedtext.text
msgid "to sheet border"
msgstr "çalışma sayfası kenarlığına"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Yön"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.2.stringlist.text
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORIENTATION_BOX.3.stringlist.text
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_TXT.fixedtext.text
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.1.stringlist.text
msgid "left to right, then down"
msgstr "soldan sağa ondan sonra aşağıya"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.2.stringlist.text
msgid "top to bottom, then right"
msgstr "üstten alta ondan sonra sağa"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.3.stringlist.text
msgid "top to bottom, then left"
msgstr "üstten alta ondan sonra sola"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_ORDER_BOX.4.stringlist.text
msgid "right to left, then down"
msgstr "sağdan sola ondan sonra aşağıya"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.SV_PRINT_PRT_NUP_BORDER_CB.checkbox.text
msgid "Draw a border around each page"
msgstr "Her sayfanın etrafına bir kenarlık çiz"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_NUP.tabpage.text
msgid "Page Layout"
msgstr "Sayfa Düzeni"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRINTERS_FL.fixedline.text
msgid "Prin~ter"
msgstr "Ya~zıcı"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_DETAILS_BTN.checkbox.text
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_STATUS_TXT.fixedtext.text
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_LOCATION_TXT.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Yer:"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Yorum:"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_PRT_SETUP.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Özellikler..."
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPIES.fixedline.text
msgid "Range and copies"
msgstr "Aralık ve kopyalar"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COPYCOUNT.fixedtext.text
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopya sayısı"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_COLLATE.checkbox.text
msgid "Collate"
msgstr "Harmanla"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.SV_PRINT_OPT_REVERSE.checkbox.text
msgid "Print in ~reverse page order"
msgstr "~Ters sayfa sırasında yazdır"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_JOB.tabpage.text
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_PRINT_FL.fixedline.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_TOFILE.checkbox.text
msgid "Print to ~file"
msgstr "~Dosyaya yazdır"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.SV_PRINT_OPT_SINGLEJOBS.checkbox.text
msgid "~Create single print jobs for collated output"
msgstr "Harmanlanmış çıktı için tek yazdırma görevi ~oluştur"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text
msgctxt "print.src#SV_DLG_PRINT.SV_PRINT_TAB_OPT.tabpage.text"
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT.modaldialog.text
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT_PROGRESS.SV_PRINT_PROGRESS_TEXT.fixedtext.text
msgid "Page %p of %n"
msgstr "Sayfa %p / %n"
#: print.src%23SV_DLG_PRINT_PROGRESS.modelessdialog.text
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırılıyor"
#: print.src%23SV_PRINT_NOPRINTERWARNING.errorbox.text
msgid ""
"No default printer found.\n"
"Please choose a printer and try again."
msgstr ""
"Bulunan varsayılan yazıcı yok.\n"
"Lütfen bir yazıcı seçin ve tekrar deneyin."
#: print.src%23SV_PRINT_NOCONTENT.errorbox.text
msgid ""
"There are no pages to be printed. Please check your document for ranges "
"relevant to printing."
msgstr ""
"Yazdırılması için sayfalar yok. Lütfen yazdırmayla ilgili aralıklar için "
"belgenizi kontrol edin."
#: print.src%23SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: print.src%23SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "Page number"
msgstr "Sayfa numarası"
#: print.src%23SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "Number of pages"
msgstr "Sayfa sayısı"
#: print.src%23SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: print.src%23SV_PRINT_NATIVE_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "Print selection only"
msgstr "Sadece seçimi yazdır"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.1.itemlist.text
msgid "A0"
msgstr "A0"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.2.itemlist.text
msgid "A1"
msgstr "A1"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.3.itemlist.text
msgid "A2"
msgstr "A2"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.4.itemlist.text
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.5.itemlist.text
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.6.itemlist.text
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.7.itemlist.text
msgid "B4 (ISO)"
msgstr "B4 (ISO)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.8.itemlist.text
msgid "B5 (ISO)"
msgstr "B5 (ISO)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.9.itemlist.text
msgid "Letter"
msgstr "Mektup"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.10.itemlist.text
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.11.itemlist.text
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloit"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.12.itemlist.text
msgid "User Defined"
msgstr "Kullanıcı Tanımlı"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.13.itemlist.text
msgid "B6 (ISO)"
msgstr "B6 (ISO)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.14.itemlist.text
msgid "C4 Envelope"
msgstr "C4 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.15.itemlist.text
msgid "C5 Envelope"
msgstr "C5 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.16.itemlist.text
msgid "C6 Envelope"
msgstr "C6 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.17.itemlist.text
msgid "C6/5 Envelope"
msgstr "C6/5 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.18.itemlist.text
msgid "DL Envelope"
msgstr "DL Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.19.itemlist.text
msgid "Dia Slide"
msgstr "Dia Slayt"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.20.itemlist.text
msgid "Screen (4:3)"
msgstr "Ekran (4:3)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.21.itemlist.text
msgid "Screen (16:9)"
msgstr "Ekran (16:9)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.22.itemlist.text
msgid "Screen (16:10)"
msgstr "Ekran (16:10)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.23.itemlist.text
msgid "C"
msgstr "C"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.24.itemlist.text
msgid "D"
msgstr "D"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.25.itemlist.text
msgid "E"
msgstr "E"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.26.itemlist.text
msgid "Executive"
msgstr "Yürütme"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.27.itemlist.text
msgid "Long Bond"
msgstr "Sürekli Form"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.28.itemlist.text
msgid "#8 (Monarch) Envelope"
msgstr "#8 (Diplomat) Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.29.itemlist.text
msgid "#6 3/4 (Personal) Envelope"
msgstr "#6 3/4 (Özel) Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.30.itemlist.text
msgid "#9 Envelope"
msgstr "#9 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.31.itemlist.text
msgid "#10 Envelope"
msgstr "#10 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.32.itemlist.text
msgid "#11 Envelope"
msgstr "#11 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.33.itemlist.text
msgid "#12 Envelope"
msgstr "#12 Zarf"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.34.itemlist.text
msgid "16 Kai"
msgstr "16 Kai"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.35.itemlist.text
msgid "32 Kai"
msgstr "32 Kai"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.36.itemlist.text
msgid "Big 32 Kai"
msgstr "Büyük 32 Kai"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.37.itemlist.text
msgid "B4 (JIS)"
msgstr "B4 (JIS)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.38.itemlist.text
msgid "B5 (JIS)"
msgstr "B5 (JIS)"
#: print.src%23RID_STR_PAPERNAMES.39.itemlist.text
msgid "B6 (JIS)"
msgstr "B6 (JIS)"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_OK.string.text
msgid "OK"
msgstr "TAMAM"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_CANCEL.string.text
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_YES.string.text
msgid "~Yes"
msgstr "~Evet"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_NO.string.text
msgid "~No"
msgstr "~Hayır"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_RETRY.string.text
msgid "~Retry"
msgstr "~Yeniden Dene"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_HELP.string.text
msgid "~Help"
msgstr "~Yardım"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text
msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_MORE.string.text"
msgid "~More"
msgstr "~Daha fazla"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text
msgctxt "btntext.src#SV_BUTTONTEXT_LESS.string.text"
msgid "~More"
msgstr "~Daha fazla"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_IGNORE.string.text
msgid "~Ignore"
msgstr "~Yoksay"
#: btntext.src%23SV_BUTTONTEXT_ABORT.string.text
msgid "~Abort"
msgstr "~Vazgeç"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.1.itemlist.text
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.2.itemlist.text
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.3.itemlist.text
msgid "m"
msgstr "m"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.4.itemlist.text
msgid "km"
msgstr "km"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.5.itemlist.text
msgid "twips"
msgstr "twip"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.6.itemlist.text
msgid "twip"
msgstr "twip"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.7.itemlist.text
msgid "pt"
msgstr "nk"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.8.itemlist.text
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.9.itemlist.text
msgid "\""
msgstr "\""
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.10.itemlist.text
msgid "in"
msgstr "in"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.11.itemlist.text
msgid "inch"
msgstr "inç"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.12.itemlist.text
msgid "'"
msgstr "'"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.13.itemlist.text
msgid "ft"
msgstr "ft"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.14.itemlist.text
msgid "foot"
msgstr "ayak"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.15.itemlist.text
msgid "feet"
msgstr "fit"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.16.itemlist.text
msgid "miles"
msgstr "mil"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.17.itemlist.text
msgid "mile"
msgstr "mil"
#: units.src%23SV_FUNIT_STRINGS.18.itemlist.text
msgid "%"
msgstr "%"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_CLOSEDOCUMENT.string.text
msgid "Close Document"
msgstr "Belgeyi Kapat"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_MINIMIZE.string.text
msgid "Minimize"
msgstr "Simge durumuna küçült"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_MAXIMIZE.string.text
msgid "Maximize"
msgstr "Ekranı kapla"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_RESTORE.string.text
msgid "Restore"
msgstr "Geri yükle"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_ROLLDOWN.string.text
msgid "Drop down"
msgstr "Aşağı açılır"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_ROLLUP.string.text
msgid "Roll up"
msgstr "Yukarı sar"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_HELPTEXT_HELP.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_ALWAYSVISIBLE.string.text
msgid "Always visible"
msgstr "Her zaman görünür"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_FADEIN.string.text
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_FADEOUT.string.text
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_SPLITFLOATING.string.text
msgid "Floating"
msgstr "Kayan"
#: helptext.src%23SV_HELPTEXT_SPLITFIXED.string.text
msgid "Stick"
msgstr "Sabitle"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_HELP.string.text
msgctxt "helptext.src#SV_SHORTCUT_HELP.string.text"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_CONTEXTHELP.string.text
msgid "Context Help"
msgstr "Yardım İçeriği"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_ACTIVEHELP.string.text
msgid "Extended Tips"
msgstr "Genişletilmiş İpuçları"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_DOCKUNDOCK.string.text
msgid "Dock/Undock Windows"
msgstr "Pencereleri Kenetle/Ayır"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_NEXTSUBWINDOW.string.text
msgid "To Next Toolbar/Window"
msgstr "Sonraki Araç Çubuğuna/Pencereye"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_PREVSUBWINDOW.string.text
msgid "To Previous Toolbar/Window"
msgstr "Önceki Araç Çubuğuna/Pencereye"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_TODOCUMENT.string.text
msgid "To Document"
msgstr "Belgeye"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_MENUBAR.string.text
msgid "To Menu Bar"
msgstr "Menü Çubuğuna"
#: helptext.src%23SV_SHORTCUT_SPLITTER.string.text
msgid "Split window separator"
msgstr "Pencere bölme ayırıcısı"
#: stdtext.src%23SV_STDTEXT_SERVICENOTAVAILABLE.string.text
msgid ""
"The component (%s) could not be loaded.\n"
"Please start setup with the repair option."
msgstr ""
"Bileşen (%s) yüklenemedi.\n"
"Lütfen kur programını onar seçeneğiyle başlatın."
#: stdtext.src%23SV_STDTEXT_DONTHINTAGAIN.string.text
msgid "Do not show this information again."
msgstr "Bu bilgiyi tekrar gösterme."
#: stdtext.src%23SV_STDTEXT_DONTASKAGAIN.string.text
msgid "Do not show this question again."
msgstr "Bu soruyu tekrar gösterme."
#: stdtext.src%23SV_STDTEXT_DONTWARNAGAIN.string.text
msgid "Do not show this warning again."
msgstr "Bu uyarıyı tekrar gösterme."
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_WRONG_VERSION.string.text
msgid "Wrong Version"
msgstr "Yanlış Sürüm"
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_BRIDGE_MSG.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires a Java Access Bridge 1.0.3 or later "
"version to support accessibility."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, erişilebilirliği desteklemek için Java Erişim "
"Köprüsü 1.0.3 ya da sonraki sürümünü gerektirir."
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_OK_CANCEL_MSG.string.text
msgid ""
"Click '%OK' to start %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION without accessibility "
"support, or click '%CANCEL' to exit %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION uygulamasını erişilebilirlik desteği olmadan "
"başlatmak için '%OK' düğmesine tıklayın ya da %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION "
"uygulamasından çıkmak için '%CANCEL' düğmesine tıklayın."
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_MISSING_BRIDGE.string.text
msgid "No Java Access Bridge"
msgstr "Java Erişim Köprüsü Yok"
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_FAULTY_JAVA.string.text
msgid "Faulty Java Installation"
msgstr "Hatalı Java Kurulumu"
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_JAVA_MSG.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION requires Java 1.4.0_02 or later version to "
"support accessibility."
msgstr ""
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION, erişilebilirliği desteklemek için Java "
"1.4.0_02 ya da sonraki sürümünü gerektirir."
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_MISSING_JAVA.string.text
msgid "No Java Installation"
msgstr "Java Kurulumu Yok"
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_JAVA_NOT_CONFIGURED.string.text
msgid "Missing Java Configuration"
msgstr "Eksik Java Yapılandırması"
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_JAVA_DISABLED.string.text
msgid "Java Disabled"
msgstr "Java Etkisizleştirildi"
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_TURNAROUND_MSG.string.text
msgid "The Java Access Bridge could not be started."
msgstr "Java Erişim Köprüsü başlatılamadı."
#: stdtext.src%23SV_ACCESSERROR_NO_FONTS.string.text
msgid "No fonts could be found on the system."
msgstr "Sistemde hiç yazı tipi bulunamadı."
#: stdtext.src%23SV_STDTEXT_ABOUT.string.text
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME Hakkında"
#: stdtext.src%23SV_STDTEXT_PREFERENCES.string.text
msgid "Preferences..."
msgstr "Tercihler..."
#: stdtext.src%23SV_EDIT_WARNING_BOX.warningbox.text
msgid ""
"The inserted text exceeded the maximum length of this text field. The text "
"was truncated."
msgstr ""
"Eklenen metin, bu metin alanının en fazla uzunluğunu aştı. Metin kesildi."
#: stdtext.src%23SV_MAC_SCREENNNAME.string.text
msgid "Screen %d"
msgstr "%d ekranı"
#: stdtext.src%23SV_STDTEXT_ALLFILETYPES.string.text
msgid "Any type"
msgstr "Herhangi bir tür"
#~ msgid "Do not show warning again."
#~ msgstr "Uyarıyı tekrar gösterme."
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ekran"