blob: 966f9711573913f119e43735d1044c4d2f30d950 [file] [log] [blame]
#. extracted from svx/source/src.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsrc.o"
"o&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Burak <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1566576107.000000\n"
#: app.src%23RID_ERRBOX_MODULENOTINSTALLED.errorbox.text
msgid ""
"The action could not be executed. The %PRODUCTNAME program module needed for "
"this action is currently not installed."
msgstr ""
"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu eylem için gerekli %PRODUCTNAME program modülü "
"şu an yüklü değil."
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_WARNING.string.text
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADTEMPLATE.string.text
msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) şablonu yüklenirken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) belgesi kaydedilirken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text"
msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) belgesi kaydedilirken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCINFO.string.text
msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) belgesi için belge bilgileri görüntülenirken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCTEMPLATE.string.text
msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template"
msgstr "$(ARG1) belgesi şablon olarak yazılırken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_MOVEORCOPYCONTENTS.string.text
msgid "$(ERR) copying or moving document contents"
msgstr "Belge içerikleri kopyalanırken ya da taşınırken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_DOCMANAGER.string.text
msgid "$(ERR) starting the Document Manager"
msgstr "Belge Yöneticisi başlatılırken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_OPENDOC.string.text
msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) belgesi yüklenirken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "Yeni bir belge oluşturulurken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text"
msgid "$(ERR) creating a new document"
msgstr "Yeni bir belge oluşturulurken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_CREATEOBJSH.string.text
msgid "$(ERR) expanding entry"
msgstr "Giriş genişletilirken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_LOADBASIC.string.text
msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)"
msgstr "$(ARG1) belgesinin TEMEL'i yüklenirken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SEARCHADDRESS.string.text
msgid "$(ERR) searching for an address"
msgstr "Bir adres aranırken $(ERR)"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ABORT.string.text
msgid "Abort"
msgstr "İptal"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent object"
msgstr "Varolmayan nesne"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ALREADYEXISTS.string.text
msgid "Object already exists"
msgstr "Nesne zaten var"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_ACCESS.string.text
msgid "Object not accessible"
msgstr "Nesne erişilebilir değil"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PATH.string.text
msgid "Inadmissible path"
msgstr "Uygun olmayan yol"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_LOCKING.string.text
msgid "Locking problem"
msgstr "Kilitleme sorunu"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_PARAMETER.string.text
msgid "Wrong parameter"
msgstr "Yanlış parametre"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SPACE.string.text
msgid "Resource exhausted"
msgstr "Kaynak tükendi"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_NOTSUPPORTED.string.text
msgid "Action not supported"
msgstr "Eylem desteklenmiyor"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_READ.string.text
msgid "Read-Error"
msgstr "Okuma Hatası"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_WRITE.string.text
msgid "Write Error"
msgstr "Yazma Hatası"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_UNKNOWN.string.text
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_VERSION.string.text
msgid "Version Incompatibility"
msgstr "Sürüm Uyumsuzluğu"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text"
msgid "General Error"
msgstr "Genel Hata"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_FORMAT.string.text
msgid "Incorrect format"
msgstr "Yanlış biçim"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_CREATE.string.text
msgid "Error creating object"
msgstr "Nesne oluşturma hatası"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_SBX.string.text
msgid "Inadmissible value or data type"
msgstr "Uygun olmayan değer ya da veri türü"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_RUNTIME.string.text
msgid "BASIC runtime error"
msgstr "BASIC çalışma zamanı hatası"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_COMPILER.string.text
msgid "BASIC syntax error"
msgstr "BASIC sözdizimi hatası"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.1.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text"
msgid "General Error"
msgstr "Genel Hata"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text
msgid "General input/output error."
msgstr "Genel girdi/çıktı hatası."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text
msgid "Invalid file name."
msgstr "Geçersiz dosya adı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text
msgid "Nonexistent file."
msgstr "Varolmayan dosya."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text
msgid "File already exists."
msgstr "Dosya zaten var."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text
msgid "The object is not a directory."
msgstr "Nesne bir dizin değil."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text
msgid "The object is not a file."
msgstr "Nesne bir dizin değil."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text
msgid "The specified device is invalid."
msgstr "Belirtilen cihaz geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text
msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
"Yetersiz kullanıcı haklarından dolayı\n"
"nesneye erişilemez."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text
msgid "Sharing violation while accessing the object."
msgstr "Nesneye erişirken paylaşım ihlal edildi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text
msgid "No more space on device."
msgstr "Cihazda daha fazla alan yok."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text
msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
"Bu işlem joker karakterler içeren\n"
"dosyalar üzerinde çalıştırılamaz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text
msgid "This operation is not supported on this operating system."
msgstr "Bu işlem, bu işletim sisteminde desteklenmiyor."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text
msgid "There are too many files open."
msgstr "Çok fazla açık dosya var."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text
msgid "Data could not be read from the file."
msgstr "Veri dosyadan okunamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text
msgid "The file could not be written."
msgstr "Dosya yazılamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
msgstr "İşlem, yetersiz bellekten dolayı çalıştırılamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text
msgid "The seek operation could not be run."
msgstr "Arama işlemi çalıştırılamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text
msgid "The tell operation could not be run."
msgstr "Bildirme işlemi çalıştırılamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text
msgid "Incorrect file version."
msgstr "Yanlış dosya sürümü."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text
msgid "Incorrect file format."
msgstr "Yanlış dosya biçimi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text
msgid "The file name contains invalid characters."
msgstr "Dosya adı geçersiz karakterler içeriyor."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text
msgid "An unknown I/O error has occurred."
msgstr "Bilinmeyen bir G/Ç hatası meydana geldi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
msgstr "Dosyaya erişmek için geçersiz bir deneme yapıldı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text
msgid "The file could not be created."
msgstr "Dosya oluşturulamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
msgstr "İşlem geçersiz bir parametre altında başlatıldı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text
msgid "The operation on the file was aborted."
msgstr "Dosyadaki işlem iptal edildi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text
msgid "Path to the file does not exist."
msgstr "Dosya için yol mevcut değil."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text
msgid "An object cannot be copied into itself."
msgstr "Nesne kendi içine kopyalanamaz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text
msgid "The default template could not be opened."
msgstr "Varsayılan şablon açılamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text
msgid "The specified template could not be found."
msgstr "Belirtilen şablon bulunamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text
msgid "The file cannot be used as template."
msgstr "Dosya, şablon olarak kullanılamaz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text
msgid ""
"Document information could not be read from the file because\n"
"the document information format is unknown or because document information "
"does not\n"
"exist."
msgstr ""
"Belge bilgisi dosyadan okunamadı çünkü\n"
"belge bilgisi biçimi bilinmiyor ya da belge bilgisi\n"
"mevcut değil."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text
msgid "This document has already been opened for editing."
msgstr "Bu belge zaten düzenlenmek için açılmış."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text
msgid "The wrong password has been entered."
msgstr "Yanlış parola girilmiş."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text
msgid "Error reading file."
msgstr "Dosya okunurken hata."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text
msgid "The document was opened as read-only."
msgstr "Belge, salt okunur olarak açıldı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text
msgid "General OLE Error."
msgstr "Genel OLE Hatası."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
msgstr "$(ARG1) anamakine adı çözülemedi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
msgstr "$(ARG1) sunucusuna İnternet bağlantısı kurulamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"İnternet'ten veri okunurken hata.\n"
"Sunucu hata iletisi: $(ARG1)."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
"İnternet'e veri aktarılırken hata.\n"
"Sunucu hata iletisi: $(ARG1)."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text
msgid "General Internet error has occurred."
msgstr "Genel Internet hatası meydana geldi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text
msgid ""
"The requested Internet data is not available in the cache and cannot be "
"transmitted as the Online mode has not been activated."
msgstr ""
"Önbellekteki istenen Internet verileri kullanılabilir değil ve Çevrimiçi kip "
"etkinleştirilmedikçe aktarılamaz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text
msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
msgstr "$(ARG1) Stili değiştirilmeli mi?"
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text
msgid "A filter has not been found."
msgstr "Bir süzgeç bulunamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text
msgid "The original could not be determined."
msgstr "Orijinali belirlenemedi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATECONTENT.string.text
msgid "The contents could not be created."
msgstr "İçerikler oluşturulamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATELINK.string.text
msgid "The link could not be created."
msgstr "Bağlantı oluşturulamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGBMKFORMAT.string.text
msgid "The link format is invalid."
msgstr "Bağlantı biçimi geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display is invalid."
msgstr "Simge görüntüleme yapılandırması geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display can not be saved."
msgstr "Simge görüntüleme yapılandırması kaydedilemez."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTDELICONFILE.string.text
msgid "The configuration of the icon display could not be deleted."
msgstr "Simge görüntüleme yapılandırması silinemedi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text
msgid "Contents cannot be renamed."
msgstr "İçerikler yeniden adlandırılamaz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text
msgid "The bookmark folder is invalid."
msgstr "Yer imi klasörü geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text
msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
msgstr "Yerel olarak kaydedilen URL'lerin yapılandırması kaydedilemedi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text
msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
msgstr "Yerel olarak kaydedilen URL'lerin yapılandırma biçimi geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text
msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
msgstr "Bu eylem mevcut olmayan bir belgeye uygulanamaz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text
msgid "The link refers to an invalid target."
msgstr "Bağlantı geçersiz bir hedefi işaret ediyor."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text
msgid "The Recycle Bin path is invalid."
msgstr "Geri Dönüşüm Kutusu yolu geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text
msgid "The entry could not be restored."
msgstr "Giriş geri yüklenemedi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text
msgid "The file name is too long for the target file system."
msgstr "Dosya adı, hedef dosya sistemi için çok uzun."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CONSULTUSER.string.text
msgid "The details for running the function are incomplete."
msgstr "İşlevi çalıştırmak için ayrıntılar tamamlanmadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Girdi sözdizimi geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Girdi sözdizimi geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text
msgctxt "errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text"
msgid "The input syntax is invalid."
msgstr "Girdi sözdizimi geçersiz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONG_CDF_FORMAT.string.text
msgid "The channel document has an invalid format."
msgstr "Kanal belgesi geçersiz bir biçime sahip."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text
msgid "The server must not be empty."
msgstr "Sunucu boş olmamak zorundadır."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text
msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
msgstr "Abonelik klasörü bir Kanal yüklenmesini gerektirir."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text
msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected "
"format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
"Bu belge seçilen biçimde kaydedilemeyen öznitelikler içeriyor.\n"
"Lütfen %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION dosya biçiminde belgeyi kaydedin."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text
msgid ""
"The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system settings. You "
"can find an automatically generated backup copy of this file in folder "
"$(PATH) named $(BACKUPNAME)."
msgstr ""
"$(FILENAME) dosyası kaydedilemez. Lütfen sistem ayarlarınızı kontrol edin. "
"$(PATH) klasöründe $(BACKUPNAME) adında bu dosyanın otomatik olarak "
"oluşturulan yedek kopyasını bulabilirsiniz."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text
msgid ""
"The maximum number of documents that can be opened at the same time has been "
"reached. You need to close one or more documents before you can open a new "
"document."
msgstr ""
"Aynı anda açılabilen en fazla dosya sayısına ulaşıldı. Yeni bir belge "
"açabilmeniz için önce bir veya daha fazla belgeyi kapatmanız gerekir."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEBACKUP.string.text
msgid "Could not create backup copy."
msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_MACROS_SUPPORT_DISABLED.string.text
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
"Makroyu çalıştırmak için bir deneme yapıldı.\n"
"Güvenlik nedenleri için makro desteği etkisizleştirildi."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENT_MACRO_DISABLED.string.text
msgid ""
"This document contains macros.\n"
"\n"
"Macros may contain viruses. Execution of macros is disabled due to the "
"current macro security setting in Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security."
"\n"
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
"Bu belge makrolar içeriyor.\n"
"\n"
"Makrolar virüs içeriyor olabilir. Makroların çalıştırılması Araçlar - "
"Seçenekler - %PRODUCTNAME - Güvenlik bölümdeki şu anki makro güvenlik "
"ayarından dolayı etkisizleştirildi.\n"
"\n"
"Bu nedenle, bazı işlevsellikler kullanılamayabilir."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_BROKENSIGNATURE.string.text
msgid ""
"The digitally signed document content and/or macros do not match the current "
"document signature.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation or of structural document "
"damage due to data transmission.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"Sayısal olarak imzalanmış belge içeriği ve/veya makrolar şu anki belge "
"imzasıyla uyuşmuyor.\n"
"\n"
"Bu, belgeyle oynanmasının ya da veri aktarımından dolayı yapısal belge "
"hasarının sonucu olabilir.\n"
"\n"
"Şu anki belgenin içeriğine güvenmemenizi öneririz.\n"
"Bu belge için makroların çalıştırılması etkisizleştirilmiştir.\n"
" "
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INCOMPLETE_ENCRYPTION.string.text
msgid ""
"The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n"
"\n"
"This could be the result of document manipulation.\n"
"\n"
"We recommend that you do not trust the content of the current document.\n"
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
"Şifrelenmiş belge, beklenmedik ve şifrelenmemiş akışlar içerir.\n"
"\n"
"Bu, belgeyle oynanmasının sonucu olabilirdi.\n"
"\n"
"Şu anki belgenin içeriğine güvenmemenizi öneririz.\n"
"Bu belge için makroların çalıştırılması etkisizleştirilmiştir.\n"
" "
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text
msgid "Invalid data length."
msgstr "İşlev mümkün değil: yol şu anki dizini içeriyor."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CURRENTDIR.string.text
msgid "Function not possible: path contains current directory."
msgstr "İşlev mümkün değil: yol şu anki dizini içeriyor."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSAMEDEVICE.string.text
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
msgstr "İşlev mümkün değil: aygıt (sürücü) aynı değil."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_DEVICENOTREADY.string.text
msgid "Device (drive) not ready."
msgstr "Cihaz (sürücü) hazır değil."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_BADCRC.string.text
msgid "Wrong check amount."
msgstr "Yanlış kontrol miktarı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRITEPROTECTED.string.text
msgid "Function not possible: write protected."
msgstr "İşlev mümkün değil: yazma korumalı."
#: errtxt.src%23RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_SHARED_NOPASSWORDCHANGE.string.text
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
"Paylaşılan hesap tablosunun parolası ayarlanamaz ya da değiştirilemez.\n"
"Önce paylaşım kipini devre dışı bırakın."
#~ msgid ""
#~ "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be "
#~ "transmitted as the Online mode has not be activated."
#~ msgstr ""
#~ "İstenen İnternet verisi önbellekte mevcut değil ve Çevrimiçi kip "
#~ "etkinleştirilmedikçe iletilemez."