| #. extracted from sw/source/ui/uiview.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fu" |
| "iview.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
| "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: nn\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: view.src%23DLG_WRAP.querybox.text |
| msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?" |
| msgstr "Vil du halda fram med å sjekka frå starten av dokumentet?" |
| |
| #: view.src%23DLG_BODY.querybox.text |
| msgid "Do you want to check the main text?" |
| msgstr "Vil du sjekka hovudteksten?" |
| |
| #: view.src%23DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text |
| msgid "" |
| "Show field commands option is checked.\n" |
| "Do you want to print the document with field names?" |
| msgstr "" |
| "Det er kryssa av for å visa feltkommandoar.\n" |
| "Vil du skriva ut dokumentet med feltnamna?" |
| |
| #: view.src%23DLG_SPECIAL.querybox.text |
| msgid "Do you want check the special regions?" |
| msgstr "Vil du sjekka spesialområda?" |
| |
| #: view.src%23DLG_THESAURUS.querybox.text |
| msgid "" |
| "This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?" |
| msgstr "" |
| "Dette ordet står på lista over ord du vil unngå. Vil du starte " |
| "synonymordlista?" |
| |
| #: view.src%23DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text |
| msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?" |
| msgstr "Sjekk av spesialområde er slått av. Vil du sjekka likevel?" |
| |
| #: view.src%23MSG_SEARCH_END.querybox.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to " |
| "continue at the beginning?" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Writer har søkt til slutten av dokumentet. Vil du halda fram " |
| "frå starten?" |
| |
| #: view.src%23MSG_SEARCH_START.querybox.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you " |
| "want to continue at the end?" |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME Writer har søkt til starten av dokumentet. Vil du halda fram " |
| "frå slutten?" |
| |
| #: view.src%23MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text |
| msgid "Could not merge documents." |
| msgstr "Klarte ikkje slå saman dokumenta." |
| |
| #: view.src%23MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text |
| msgid "AutoText could not be created." |
| msgstr "Klarte ikkje laga autotekst." |
| |
| #: view.src%23MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text |
| msgid "The source cannot be loaded." |
| msgstr "Kan ikkje visa kjelda." |
| |
| #: view.src%23MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text |
| msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print." |
| msgstr "" |
| "Det er ikkje sett opp nokon faksskrivar under " |
| "Verktøy/Innstillingar/%1/Utskrift." |
| |
| #: view.src%23STR_WEBOPTIONS.string.text |
| msgid "HTML document" |
| msgstr "HTML-dokument" |
| |
| #: view.src%23STR_TEXTOPTIONS.string.text |
| msgid "Text document" |
| msgstr "Tekstdokument" |
| |
| #: view.src%23MSG_NOT_FOUND.infobox.text |
| msgid "Search key not found." |
| msgstr "Fann ikkje søkjeord." |
| |
| #: view.src%23MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text |
| msgid "found." |
| msgstr "funne." |
| |
| #: view.src%23MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text |
| msgid "Source not specified." |
| msgstr "Kjelda er ikkje oppgitt." |
| |
| #: view.src%23STR_NUM_LEVEL.string.text |
| msgid "Level " |
| msgstr "Nivå " |
| |
| #: view.src%23STR_NUM_OUTLINE.string.text |
| msgid "Outline " |
| msgstr "Disposisjon" |
| |
| #: view.src%23STR_ERROR_NOLANG.string.text |
| msgid "No language is selected in the proofed section." |
| msgstr "Det er ikkje valt noko språk for den kontrollerte bolken." |
| |
| #: view.src%23STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text |
| msgid "Edit Footnote/Endnote" |
| msgstr "Rediger fotnote/sluttnote" |
| |
| #: view.src%23STR_NB_REPLACED.string.text |
| msgid "Search key replaced XX times." |
| msgstr "Søkjeordet blei bytt ut XX gonger." |
| |
| #: view.src%23RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Main Toolbar" |
| msgstr "Hovudverktøylinje" |
| |
| #: view.src%23STR_SRCVIEW_ROW.string.text |
| msgid "Row " |
| msgstr "Rad " |
| |
| #: view.src%23STR_SRCVIEW_COL.string.text |
| msgid "Column " |
| msgstr "Kolonne " |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_TITLE.string.text |
| msgid "Printing selection" |
| msgstr "Skriv ut merkt område" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_MSG.string.text |
| msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" |
| msgstr "Vil du skriva ut det merkte området eller heile dokumentet?" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_ALL.string.text |
| msgid "All" |
| msgstr "Alle" |
| |
| #: view.src%23STR_PRINT_SELECTION.string.text |
| msgid "Selection" |
| msgstr "Utval" |
| |
| #: view.src%23STR_READONLY_SEL.string.text |
| msgid "read-only" |
| msgstr "skriveverna" |
| |
| #: view.src%23STR_SAVEAS_SRC.string.text |
| msgid "~Export source..." |
| msgstr "~Eksporter kjelde …" |
| |
| #: view.src%23MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text |
| msgid "HTML source" |
| msgstr "HTML-kjelde" |
| |
| #: view.src%23MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text |
| msgid "HTML Source" |
| msgstr "HTML-kjelde" |
| |
| #: pview.src%23DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text |
| msgid "~Columns" |
| msgstr "~Kolonnar" |
| |
| #: pview.src%23DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text |
| msgid "~Rows" |
| msgstr "~Rader" |
| |
| #: pview.src%23DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text |
| msgid "Multiple Pages" |
| msgstr "Fleire sider" |
| |
| #: pview.src%23RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Page Preview" |
| msgstr "Førehandsvis sida" |