blob: f82d7cde08b6eb2b8557994836d4dc6dc5c1fca0 [file] [log] [blame]
#. extracted from sw/source/ui/uiview.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fu"
"iview.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: view.src%23DLG_WRAP.querybox.text
msgid "Do you want to continue checking at the beginning of the document?"
msgstr "Vil du halda fram med å sjekka frå starten av dokumentet?"
#: view.src%23DLG_BODY.querybox.text
msgid "Do you want to check the main text?"
msgstr "Vil du sjekka hovudteksten?"
#: view.src%23DLG_PRT_FIELDNAME.querybox.text
msgid ""
"Show field commands option is checked.\n"
"Do you want to print the document with field names?"
msgstr ""
"Det er kryssa av for å visa feltkommandoar.\n"
"Vil du skriva ut dokumentet med feltnamna?"
#: view.src%23DLG_SPECIAL.querybox.text
msgid "Do you want check the special regions?"
msgstr "Vil du sjekka spesialområda?"
#: view.src%23DLG_THESAURUS.querybox.text
msgid ""
"This word appears in the list of words you want to avoid! Start thesaurus?"
msgstr ""
"Dette ordet står på lista over ord du vil unngå. Vil du starte "
"synonymordlista?"
#: view.src%23DLG_SPECIAL_FORCED.querybox.text
msgid "Check special regions is deactivated. Check anyway?"
msgstr "Sjekk av spesialområde er slått av. Vil du sjekka likevel?"
#: view.src%23MSG_SEARCH_END.querybox.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document. Do you want to "
"continue at the beginning?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Writer har søkt til slutten av dokumentet. Vil du halda fram "
"frå starten?"
#: view.src%23MSG_SEARCH_START.querybox.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document. Do you "
"want to continue at the end?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME Writer har søkt til starten av dokumentet. Vil du halda fram "
"frå slutten?"
#: view.src%23MSG_NO_MERGE_ENTRY.infobox.text
msgid "Could not merge documents."
msgstr "Klarte ikkje slå saman dokumenta."
#: view.src%23MSG_ERR_INSERT_GLOS.infobox.text
msgid "AutoText could not be created."
msgstr "Klarte ikkje laga autotekst."
#: view.src%23MSG_ERR_SRCSTREAM.infobox.text
msgid "The source cannot be loaded."
msgstr "Kan ikkje visa kjelda."
#: view.src%23MSG_ERR_NO_FAX.infobox.text
msgid "No fax printer has been set under Tools/Options/%1/Print."
msgstr ""
"Det er ikkje sett opp nokon faksskrivar under "
"Verktøy/Innstillingar/%1/Utskrift."
#: view.src%23STR_WEBOPTIONS.string.text
msgid "HTML document"
msgstr "HTML-dokument"
#: view.src%23STR_TEXTOPTIONS.string.text
msgid "Text document"
msgstr "Tekstdokument"
#: view.src%23MSG_NOT_FOUND.infobox.text
msgid "Search key not found."
msgstr "Fann ikkje søkjeord."
#: view.src%23MSG_INDEX_OVERFLOW.infobox.text
msgid "found."
msgstr "funne."
#: view.src%23MSG_SCAN_NOSOURCE.infobox.text
msgid "Source not specified."
msgstr "Kjelda er ikkje oppgitt."
#: view.src%23STR_NUM_LEVEL.string.text
msgid "Level "
msgstr "Nivå "
#: view.src%23STR_NUM_OUTLINE.string.text
msgid "Outline "
msgstr "Disposisjon"
#: view.src%23STR_ERROR_NOLANG.string.text
msgid "No language is selected in the proofed section."
msgstr "Det er ikkje valt noko språk for den kontrollerte bolken."
#: view.src%23STR_EDIT_FOOTNOTE.string.text
msgid "Edit Footnote/Endnote"
msgstr "Rediger fotnote/sluttnote"
#: view.src%23STR_NB_REPLACED.string.text
msgid "Search key replaced XX times."
msgstr "Søkjeordet blei bytt ut XX gonger."
#: view.src%23RID_TOOLS_TOOLBOX.string.text
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hovudverktøylinje"
#: view.src%23STR_SRCVIEW_ROW.string.text
msgid "Row "
msgstr "Rad "
#: view.src%23STR_SRCVIEW_COL.string.text
msgid "Column "
msgstr "Kolonne "
#: view.src%23STR_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Skriv ut merkt område"
#: view.src%23STR_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Vil du skriva ut det merkte området eller heile dokumentet?"
#: view.src%23STR_PRINT_ALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: view.src%23STR_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
#: view.src%23STR_READONLY_SEL.string.text
msgid "read-only"
msgstr "skriveverna"
#: view.src%23STR_SAVEAS_SRC.string.text
msgid "~Export source..."
msgstr "~Eksporter kjelde …"
#: view.src%23MN_SRCVIEW_POPUPMENU.string.text
msgid "HTML source"
msgstr "HTML-kjelde"
#: view.src%23MN_SRCVIEW_POPUPMENU.SID_SOURCEVIEW.menuitem.text
msgid "HTML Source"
msgstr "HTML-kjelde"
#: pview.src%23DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_COL.fixedtext.text
msgid "~Columns"
msgstr "~Kolonnar"
#: pview.src%23DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.FT_ROW.fixedtext.text
msgid "~Rows"
msgstr "~Rader"
#: pview.src%23DLG_PAGEPREVIEW_ZOOM.modaldialog.text
msgid "Multiple Pages"
msgstr "Fleire sider"
#: pview.src%23RID_PVIEW_TOOLBOX.string.text
msgid "Page Preview"
msgstr "Førehandsvis sida"