blob: 10dc4ec06fd3f8d8cf59b600f08111876a70cf50 [file] [log] [blame]
#. extracted from sw/source/ui/dbui.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fd"
"bui.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: mmgreetingspage.src%23_LB_FEMALECOLUMN.1.stringlist.text
msgid "< not available >"
msgstr "< niet beschikbaar >"
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.CB_PERSONALIZED.checkbox.text
msgid "Insert personalized salutation"
msgstr "Persoonlijke aanhef invoegen"
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.FT_FEMALE.fixedtext.text
msgid "~Female"
msgstr "~Vrouw"
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text
msgctxt "mmgreetingspage.src#GREETINGS_BODY.PB_FEMALE.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nieuw..."
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.FT_MALE.fixedtext.text
msgid "~Male"
msgstr "~Man"
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.PB_MALE.pushbutton.text
msgid "N~ew..."
msgstr "N~ieuw..."
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.FI_FEMALE.fixedtext.text
msgid "Address list field indicating a female recipient"
msgstr "Adreslijstveld geeft aan dat ontvanger een vrouw is"
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.FT_FEMALECOLUMN.fixedtext.text
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.FT_FEMALEFIELD.fixedtext.text
msgid "Field value"
msgstr "Veldwaarde"
#: mmgreetingspage.src%23GREETINGS_BODY.FT_NEUTRAL.fixedtext.text
msgid "General salutation"
msgstr "Algemene begroeting"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Create a salutation"
msgstr "Een aanhef maken"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
msgid "This document should contain a salutation"
msgstr "Er dient een aanhef in dit document te staan"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "~Match fields..."
msgstr "~Velden vergelijken..."
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Previous Salutation"
msgstr "Voorbeeld van vorige aanhef"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Next Salutation"
msgstr "Voorbeeld van volgende aanhef"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
msgctxt "mmgreetingspage.src#DLG_MM_GREETINGS_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text"
msgid "Document: %1"
msgstr "Document: %1"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_MAILBODY.CB_GREETINGLINE.checkbox.text
msgid "This e-mail should contain a salutation"
msgstr "Er dient een aanhef in deze e-mail te staan"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_MAILBODY.FT_BODY.fixedtext.text
msgid "Write your message here"
msgstr "Hier uw bericht invoeren"
#: mmgreetingspage.src%23DLG_MM_MAILBODY.modaldialog.text
msgid "E-Mail Message"
msgstr "E-mailbericht"
#: dbui.src%23DLG_DBSELECTION.modaldialog.text
msgid "Database Selection"
msgstr "Selectie database"
#: dbui.src%23DLG_PRINTMONITOR.FT_PRINTING.fixedtext.text
msgid "is being prepared for printing on"
msgstr "wordt voorbereid voor afdrukken op"
#: dbui.src%23DLG_PRINTMONITOR.FT_SENDING.fixedtext.text
msgid "is being sent to"
msgstr "wordt verzonden naar"
#: dbui.src%23DLG_PRINTMONITOR.FT_SAVING.fixedtext.text
msgid "is being saved to"
msgstr "wordt opgeslagen naar"
#: dbui.src%23DLG_PRINTMONITOR.STR_EMAILMON.string.text
msgid "Send-Monitor"
msgstr "Monitor \"Verzenden\""
#: dbui.src%23DLG_PRINTMONITOR.STR_SAVEMON.string.text
msgid "Save-Monitor"
msgstr "Monitor \"Opslaan\""
#: dbui.src%23DLG_PRINTMONITOR.modelessdialog.text
msgid "Print monitor"
msgstr "Monitor \"Opslaan\""
#: dbui.src%23STR_DB_EMAIL.string.text
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.1.itemlist.text
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.2.itemlist.text
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.3.itemlist.text
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.4.itemlist.text
msgid "Company Name"
msgstr "Naam bedrijf"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.5.itemlist.text
msgid "Address Line 1"
msgstr "Adresregel 1"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.6.itemlist.text
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresregel 2"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.7.itemlist.text
msgid "City"
msgstr "Plaats"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.8.itemlist.text
msgid "State"
msgstr "Provincie"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.9.itemlist.text
msgid "ZIP"
msgstr "ZIP"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.10.itemlist.text
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.11.itemlist.text
msgid "Telephone private"
msgstr "Telefoon privé"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.12.itemlist.text
msgid "Telephone business"
msgstr "Telefoon zakelijk"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.13.itemlist.text
msgid "E-mail Address"
msgstr "E-mailadres"
#: dbui.src%23SA_ADDRESS_HEADER.14.itemlist.text
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
#: dbui.src%23STR_NOTASSIGNED.string.text
msgid " not yet matched "
msgstr " nog geen overeenkomst gevonden "
#: dbui.src%23STR_FILTER_ALL.string.text
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle bestanden (*.*)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_ALL_DATA.string.text
msgid "Address lists(*.*)"
msgstr "Adreslijsten(*.*)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_SXB.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
msgstr "%PRODUCTNAME Base (*.odb)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_SXC.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Calc (*.ods;*.sxc)"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc(*.oxc)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_DBF.string.text
msgid "dBase (*.dbf)"
msgstr "dBase (*.dbf)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_XLS.string.text
msgid "Microsoft Excel (*.xls)"
msgstr "Microsoft Excel (*.xls)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_TXT.string.text
msgid "Plain text (*.txt)"
msgstr "Plain text (*.txt)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_CSV.string.text
msgid "Text Comma Separated (*.csv)"
msgstr "Text Comma Separated (*.csv)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_MDB.string.text
msgid "Microsoft Access (*.mdb)"
msgstr "Microsoft Access (*.mdb)"
#: dbui.src%23STR_FILTER_ACCDB.string.text
msgid "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
msgstr "Microsoft Access 2007 (*.accdb)"
#: dbui.src%23DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_STATUS.fixedtext.text
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: dbui.src%23DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_PROGRESS.fixedtext.text
msgid "Progress:"
msgstr "Voortgang:"
#: dbui.src%23DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_CREATEDOCUMENTS.fixedtext.text
msgid "Creating documents..."
msgstr "Documenten worden gemaakt..."
#: dbui.src%23DLG_MM_CREATIONMONITOR.FT_COUNTING.fixedtext.text
msgid "%X of %Y"
msgstr "%X van %Y"
#: dbui.src%23DLG_MM_CREATIONMONITOR.modelessdialog.text
msgid "Mail Merge"
msgstr "Standaardbrief"
#: dbtablepreviewdialog.src%23DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "De onderstaande lijst toont de inhoud van: %1"
#: dbtablepreviewdialog.src%23DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text
msgctxt "dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.PB_OK.okbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Sluiten"
#: dbtablepreviewdialog.src%23DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.modaldialog.text
msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Ontvangers van standaardbrief"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_ADDRESSINFORMATION.fixedtext.text
msgid "Address Information"
msgstr "Adresgegevens"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_NEW.pushbutton.text
msgid "~New"
msgstr "~Nieuw"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Verwijderen"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_FIND.pushbutton.text"
msgid "~Find..."
msgstr "~Zoeken..."
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
msgid "C~ustomize..."
msgstr "Aa~npassen..."
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.FI_VIEWENTRIES.fixedtext.text
msgid "Sho~w entry number"
msgstr "Itemnummer ~weergeven"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.ST_FILTERNAME.string.text
msgid "%PRODUCTNAME Address List (.csv)"
msgstr "%PRODUCTNAME-adreslijst (.csv)"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CREATEADDRESSLIST.modaldialog.text
msgid "New Address List"
msgstr "Nieuwe adreslijst"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_FIND_ENTRY.FT_FIND.fixedtext.text
msgid "F~ind"
msgstr "~Zoeken"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_FIND_ENTRY.CB_FINDONLY.checkbox.text
msgid "Find ~only in"
msgstr "Alleen z~oeken in"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_FIND.pushbutton.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Zoeken"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "createaddresslistdialog.src#DLG_MM_FIND_ENTRY.PB_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "~Sluiten"
#: createaddresslistdialog.src%23DLG_MM_FIND_ENTRY.modelessdialog.text
msgid "Find Entry"
msgstr "Item zoeken"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_INSERT_DATA.fixedtext.text
msgid "Insert data as:"
msgstr "Gegevens invoegen als:"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TABLE.radiobutton.text
msgid "T~able"
msgstr "T~abel"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_FIELD.radiobutton.text
msgid "~Fields"
msgstr "~Velden"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_AS_TEXT.radiobutton.text
msgid "~Text"
msgstr "~Tekst"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_COLUMN.fixedtext.text
msgid "Database ~columns"
msgstr "Database~kolommen"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FL_FORMAT.fixedline.text
msgid "For~mat"
msgstr "Op~maak"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_DBFMT_FROM_DB.radiobutton.text
msgid "From ~database"
msgstr "U~it database"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_DB_PARA_COLL.fixedtext.text
msgid "Paragraph ~Style:"
msgstr "~Alinea-opmaakprofiel:"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.FT_TABLE_COL.fixedtext.text
msgid "Tab~le column(s)"
msgstr "Tabe~lkolom(men)"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.CB_TABLE_HEADON.checkbox.text
msgid "Insert table heading"
msgstr "Tabelopschrift invoegen"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_COLNMS.radiobutton.text
msgid "Apply column ~name"
msgstr "K~olomnaam toepassen"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.RB_HEADL_EMPTY.radiobutton.text
msgid "Create row only"
msgstr "Alleen rij maken"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text
msgctxt "dbinsdlg.src#DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_FORMAT.pushbutton.text"
msgid "Pr~operties..."
msgstr "~Eigenschappen..."
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.PB_TBL_AUTOFMT.pushbutton.text
msgid "Aut~oFormat..."
msgstr "Aut~oOpmaak..."
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.STR_NOTEMPL.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<geen>"
#: dbinsdlg.src%23DLG_AP_INSERT_DB_SEL.modaldialog.text
msgid "Insert Database Columns"
msgstr "Databasekolommen invoegen"
#: mmaddressblockpage.src%23_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#_ST_NONE_LIST.1.stringlist.text"
msgid "< none >"
msgstr "< geen >"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text"
msgid "Insert address block"
msgstr "Adresblok invoegen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FIRST.fixedtext.text
msgid "1."
msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text
msgid ""
"Select the address list containing the address data you want to use. This "
"data is needed to create the address block."
msgstr ""
"Selecteer de adreslijst met de adresgegevens die u wilt gebruiken. Deze "
"gegevens zijn nodig om het adresblok te kunnen maken."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text
msgid "Select A~ddress List..."
msgstr "A~dreslijst selecteren..."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_CHANGEADDRESS.string.text
msgid "Select Different A~ddress List..."
msgstr "Andere a~dreslijst selecteren..."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_CURRENTADDRESS.fixedtext.text
msgid "Current address list: %1"
msgstr "Huidige adreslijst: %1"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_SECOND.fixedtext.text
msgid "2."
msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text
msgid "~This document shall contain an address block"
msgstr "~Dit document moet een adresblok bevatten"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text
msgid "~More..."
msgstr "~Meer..."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_HIDE_EMPTY_PARA.checkbox.text
msgid "~Suppress lines with just empty fields"
msgstr "~Regels onderdrukken die alleen lege velden bevatten"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_THIRD.fixedtext.text
msgid "3."
msgstr "3."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_MATCH_FIELDS.fixedtext.text
msgid ""
"Match the field name used in the mail merge to the column headers in your "
"data source."
msgstr ""
"Stel de veldnaam die voor de standaardbrief gebruikt is, voor de kolomkoppen "
"in uw gegevensbron in."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ASSIGN.pushbutton.text
msgid "Match ~Fields..."
msgstr "~Velden vergelijken..."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_FOURTH.fixedtext.text
msgid "4."
msgstr "4."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "Check if the address data matches correctly."
msgstr "Controleer of de adresgegevens overeenkomen."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_PREVSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Previous Address Block"
msgstr "Voorbeeld van vorige adresblok"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.IB_NEXTSET.imagebutton.quickhelptext
msgid "Preview Next Address Block"
msgstr "Voorbeeld van volgende adresblok"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.STR_DOCUMENT.string.text"
msgid "Document: %1"
msgstr "Document: %1"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FT_SELECT.fixedtext.text
msgid "~Select your preferred address block"
msgstr "~Het gewenste adresblok selecteren"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_NEW.pushbutton.text"
msgid "~New..."
msgstr "~Nieuw..."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_CUSTOMIZE.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Bewerken..."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Verwijderen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.FI_SETTINGS.fixedtext.text
msgid "Address block settings"
msgstr "Instellingen voor adresblok"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_NEVER.radiobutton.text
msgid "N~ever include the country/region"
msgstr "Nooit land/gebied opn~emen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_ALWAYS.radiobutton.text
msgid "~Always include the country/region"
msgstr "~Altijd land/gebied opnemen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.RB_DEPENDENT.radiobutton.text
msgid "Only ~include the country/region if it is not:"
msgstr "Alleen ~land/gebied opnemen indien niet:"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_SELECTADDRESSBLOCK.modaldialog.text
msgid "Select Address Block"
msgstr "Adresblok selecteren"
#: mmaddressblockpage.src%23WORKAROUND.%23define.text
msgid "New Address Block"
msgstr "Nieuw adresblok"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_EDIT.string.text
msgid "Edit Address Block"
msgstr "Adresblok bewerken"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_MALE.string.text
msgid "Custom Salutation (Male Recipients)"
msgstr "Aangepaste aanhef (ontvanger man)"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TITLE_FEMALE.string.text
msgid "Custom Salutation (Female Recipients)"
msgstr "Aangepaste aanhef (ontvanger vrouw)"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_ADDRESSELEMENTS.fixedtext.text
msgid "Address ~elements"
msgstr "Adres~elementen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATIONELEMENTS.string.text
msgid "Salutation e~lements"
msgstr "Aanhefe~lementen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_INSERTFIELD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Add to address"
msgstr "Toevoegen aan adres"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_INSERTSALUTATIONFIELD.string.text
msgid "Add to salutation"
msgstr "Aan aanhef toevoegen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_REMOVEFIELD.imagebutton.quickhelptext
msgid "Remove from address"
msgstr "Verwijderen van adres"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_REMOVESALUTATIONFIELD.string.text
msgid "Remove from salutation"
msgstr "Uit aanhef verwijderen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_DRAG.fixedtext.text
msgid "1. Drag address elements here"
msgstr "1.Adreselementen in onderstaand vak slepen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_DRAGSALUTATION.string.text
msgid "1. ~Drag salutation elements into the box below"
msgstr "1. ~Aanhefelementen naar onderstaande vak slepen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_UP.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_LEFT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Move left"
msgstr "Naar links verplaatsen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_RIGHT.imagebutton.quickhelptext
msgid "Move right"
msgstr "Naar rechts verplaatsen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.IB_DOWN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FT_FIELD.fixedtext.text
msgid "2. Customi~ze salutation"
msgstr "2. Aanhef aanpas~sen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.FI_PREVIEW.fixedtext.text"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_SALUTATION.string.text
msgid "Salutation"
msgstr "Aanhef"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_PUNCTUATION.string.text
msgid "Punctuation Mark"
msgstr "Leesteken"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.ST_TEXT.string.text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.1.itemlist.text
msgid "Dear Mr. <2>,"
msgstr "Beste Hr. <2>,"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.2.itemlist.text
msgid "Mr. <2>,"
msgstr "De Hr. <2>,"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.3.itemlist.text
msgid "Dear <1>,"
msgstr "Beste <1>,"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_CUSTOMIZEADDRESSBLOCK.4.itemlist.text
msgid "Hello <1>,"
msgstr "Hallo <1>,"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_MATCHING.fixedtext.text
msgid "Assign the fields from your data source to match the address elements."
msgstr ""
"De velden van uw gegevensbron toewijzen zodat ze met de adreselementen "
"overeenkomen."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONMATCHING.string.text
msgid ""
"Assign the fields from your data source to match the salutation elements."
msgstr ""
"De velden van uw gegevensbron toewijzen zodat ze met de aanhefelementen "
"overeenkomen."
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "Address block preview"
msgstr "Adresblokvoorbeeld"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONPREVIEW.string.text
msgid "Salutation preview"
msgstr "Aanhefvoorbeeld"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_ADDRESSELEMENT.string.text
msgid "Address elements"
msgstr "Adreselementen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_SALUTATIONELEMENT.string.text
msgid "Salutation elements"
msgstr "Aanhefelementen"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_MATCHESTO.string.text
msgid "Matches to field:"
msgstr "Overeenkomend met veld:"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_PREVIEW.string.text"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text
msgctxt "mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ASSIGNFIELDS.ST_NONE.string.text"
msgid "< none >"
msgstr "< geen >"
#: mmaddressblockpage.src%23DLG_MM_ASSIGNFIELDS.modaldialog.text
msgid "Match Fields"
msgstr "Velden vergelijken"
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Select a document type"
msgstr "Een documenttype selecteren"
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.FT_TYPE.fixedtext.text
msgid "What type of document do you want to create?"
msgstr "Welk type document wilt u maken?"
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_LETTER.radiobutton.text
msgid "~Letter"
msgstr "~Brief"
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.RB_MAIL.radiobutton.text
msgid "~E-mail message"
msgstr "E-~mailbericht"
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINTHEADER.string.text
msgid "Letter:"
msgstr "Brief:"
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINTHEADER.string.text
msgid "E-Mail Message:"
msgstr "E-mailbericht:"
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_LETTERHINT.string.text
msgid ""
"Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address "
"block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
msgstr ""
"Verzend brieven aan een groep ontvangers. De brieven kunnen een adresblok en "
"een aanhef bevatten. Ze kunnen per ontvanger aangepast worden."
#: mmoutputtypepage.src%23DLG_MM_OUTPUTTYPE_PAGE.ST_MAILHINT.string.text
msgid ""
"Send e-mail messages to a group of recipients. The e-mail messages can "
"contain a salutation. The e-mail messages can be personalized for each "
"recipient."
msgstr ""
"Verzend e-mailberichten aan een groep ontvangers. De berichten kunnen een "
"aanhef bevatten. Ze kunnen per ontvanger aangepast worden."
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Save, print or send the document"
msgstr "Het document opslaan, afdrukken of verzenden"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FI_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "Select one of the options below:"
msgstr "Selecteer een van de onderstaande opties:"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVESTARTDOC.radiobutton.text
msgid "~Save starting document"
msgstr "Begindocument op~slaan"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEMERGEDDOC.radiobutton.text
msgid "Save ~merged document"
msgstr "Sa~mengevoegd document opslaan"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINT.radiobutton.text
msgid "~Print merged document"
msgstr "Sa~mengevoegd document afdrukken"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SENDMAIL.radiobutton.text
msgid "Send merged document as ~E-Mail"
msgstr "Samengevoegd document als ~e-mail verzenden"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVESTARTDOC.pushbutton.text
msgid "Save starting ~document"
msgstr "Begin~document opslaan"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEASONE.radiobutton.text
msgid "S~ave as single document"
msgstr "~Als één document opslaan"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_SAVEINDIVIDUAL.radiobutton.text
msgid "Sa~ve as individual documents"
msgstr "Als indi~viduele documenten opslaan"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_FROM.radiobutton.text
msgid "~From"
msgstr "Va~n"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_TO.fixedtext.text
msgid "~To"
msgstr "~t/m"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_SAVENOW.pushbutton.text
msgid "Save Do~cuments"
msgstr "Do~cumenten opslaan"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_PRINT.fixedtext.text
msgid "~Printer"
msgstr "~Printer"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTERSETTINGS.pushbutton.text
msgid "P~roperties..."
msgstr "~Eigenschappen..."
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.RB_PRINTALL.radiobutton.text
msgid "Print ~all documents"
msgstr "~Alle documenten afdrukken"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_PRINTNOW.pushbutton.text
msgid "Prin~t Documents"
msgstr "Documen~ten afdrukken"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_MAILTO.fixedtext.text
msgid "T~o"
msgstr "~Aan"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.PB_COPYTO.pushbutton.text
msgid "~Copy to..."
msgstr "~Kopiëren naar..."
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SUBJECT.fixedtext.text
msgid "S~ubject"
msgstr "~Onderwerp"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.FT_SENDAS.fixedtext.text
msgid "Sen~d as"
msgstr "Verzen~d als"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.1.stringlist.text
msgid "OpenDocument Text"
msgstr "OpenDocument-tekst"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.2.stringlist.text
msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Adobe PDF-document"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.3.stringlist.text
msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Microsoft Word-document"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.4.stringlist.text
msgid "HTML Message"
msgstr "HTML-bericht"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_OUTPUT_PAGE.5.stringlist.text
msgid "Plain Text"
msgstr "Platte tekst"
#: mmoutputpage.src%23PB_SENDAS.pushbutton.text
msgctxt "mmoutputpage.src#PB_SENDAS.pushbutton.text"
msgid "Pr~operties..."
msgstr "~Eigenschappen..."
#: mmoutputpage.src%23FT_ATTACHMENT.fixedtext.text
msgid "Name of the a~ttachment"
msgstr "Naam van de ~bijlage"
#: mmoutputpage.src%23RB_SENDALL.radiobutton.text
msgid "S~end all documents"
msgstr "Alle documenten v~erzenden"
#: mmoutputpage.src%23PB_SENDDOCUMENTS.pushbutton.text
msgid "Se~nd documents"
msgstr "Documenten verze~nden"
#: mmoutputpage.src%23ST_SAVESTART.string.text
msgid "Save ~starting document"
msgstr "Begindocument op~slaan"
#: mmoutputpage.src%23ST_SAVEMERGED.string.text
msgid "Save merged document"
msgstr "Samengevoegd document opslaan"
#: mmoutputpage.src%23ST_PRINT.string.text
msgid "Print settings"
msgstr "Afdrukinstellingen"
#: mmoutputpage.src%23ST_SENDMAIL.string.text
msgid "E-Mail settings"
msgstr "E-mailinstellingen"
#: mmoutputpage.src%23ST_DEFAULTATTACHMENT.string.text
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
#: mmoutputpage.src%23ST_SUBJECTQUERY.string.text
msgid ""
"You did not specify a subject for this message. If you would like to provide "
"one, please type it now."
msgstr ""
"U hebt geen onderwerp voor dit bericht opgegeven. Wilt u wel een onderwerp "
"opgeven, voer het dan nu in."
#: mmoutputpage.src%23ST_NOSUBJECT.string.text
msgid "No subject"
msgstr "Geen onderwerp"
#: mmoutputpage.src%23ST_NOATTACHMENTNAME.string.text
msgid ""
"You did not specify a new name for the attachment. If you would like to "
"provide one, please type it now."
msgstr ""
"U hebt geen nieuwe naam voor de bijlage opgegeven. Wilt u wel een naam "
"opgeven, voer hem dan nu in."
#: mmoutputpage.src%23ST_CONFIGUREMAIL.string.text
msgid ""
"In order to be able to send mail merge documents by e-mail, %PRODUCTNAME "
"requires information about the e-mail account to be used.\n"
"\n"
" Do you want to enter e-mail account information now?"
msgstr ""
"%PRODUCTNAME heeft informatie nodig over de te gebruiken e-mailaccount om "
"standaardbriefdocumenten per e-mail te kunnen verzenden.\n"
"\n"
" Wilt u de e-mailaccountinformatie nu invoeren?"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_COPYTO.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Send a copy of this mail to:"
msgstr "Een kopie van deze mail verzenden naar:"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_COPYTO.FT_CC.fixedtext.text
msgid "~Cc"
msgstr "~Cc"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_COPYTO.FT_BCC.fixedtext.text
msgid "~Bcc"
msgstr "~Bcc"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_COPYTO.FI_NOTE.fixedtext.text
msgid ""
"Note:\n"
"Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
msgstr ""
"N.B.:\n"
"Scheid e-mailadressen met behulp van een puntkomma (;)."
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_COPYTO.modaldialog.text
msgid "Copy To"
msgstr "Kopiëren naar"
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_SAVEWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
msgid ""
"A document with the name '%1' already exists. Please save this document "
"under a different name."
msgstr ""
"Een document met de naam %1 komt reeds voor. Sla dit document met een andere "
"naam op."
#: mmoutputpage.src%23DLG_MM_SAVEWARNING.FT_FILENAME.fixedtext.text
msgid "New document name"
msgstr "Nieuwe documentnaam"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_STARTING.string.text
msgid "Select starting document"
msgstr "Begindocument selecteren"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_DOCUMETNTYPE.string.text
msgid "Select document type"
msgstr "Documenttype selecteren"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text
msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSBLOCK.string.text"
msgid "Insert address block"
msgstr "Adresblok invoegen"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_ADDRESSLIST.string.text
msgid "Select address list"
msgstr "Adreslijst selecteren"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_GREETINGSLINE.string.text
msgid "Create salutation"
msgstr "Aanhef maken"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_LAYOUT.string.text
msgid "Adjust layout"
msgstr "Lay-out aanpassen"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_PREPAREMERGE.string.text
msgid "Edit document"
msgstr "Document bewerken"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_MERGE.string.text
msgid "Personalize document"
msgstr "Document aanpassen"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_OUTPUT.string.text
msgid "Save, print or send"
msgstr "Opslaan, afdrukken of verzenden"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.ST_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Voltooien"
#: mailmergewizard.src%23DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text
msgctxt "mailmergewizard.src#DLG_MAILMERGEWIZARD.modaldialog.text"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Assistent Standaardbrief"
#: mailmergechildwindow.src%23WORKAROUND.%23define.text
msgid "Return to Mail Merge Wizard"
msgstr "Terug naar Assistent Standaardbrief"
#: mailmergechildwindow.src%23DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text
msgctxt "mailmergechildwindow.src#DLG_MAILMERGECHILD.floatingwindow.text"
msgid "Mail Merge Wizard"
msgstr "Assistent Standaardbrief"
#: mailmergechildwindow.src%23FL_STATUS.fixedline.text
msgid "Connection status"
msgstr "Verbindingsstatus"
#: mailmergechildwindow.src%23FT_STATUS1.fixedtext.text
msgid "The connection to the outgoing mail server has been established"
msgstr "De verbinding met de server voor uitgaande e-mail is tot stand gebracht"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_SEND.string.text
msgid "Sending e-mails..."
msgstr "E-mails worden verzonden..."
#: mailmergechildwindow.src%23FL_TRANSFERSTATUS.fixedline.text
msgid "Transfer status"
msgstr "Overdrachtsstatus"
#: mailmergechildwindow.src%23FT_TRANSFERSTATUS.fixedtext.text
msgid "%1 of %2 e-mails sent"
msgstr "%1 van %2 e-mails verzonden"
#: mailmergechildwindow.src%23FI_PAUSED.fixedtext.text
msgid "Sending paused"
msgstr "Verzending gepauzeerd"
#: mailmergechildwindow.src%23FT_ERRORSTATUS.fixedtext.text
msgid "E-mails not sent: %1"
msgstr "Niet verzonden e-mails: %1"
#: mailmergechildwindow.src%23PB_DETAILS.pushbutton.text
msgid "More >>"
msgstr "Meer >>"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_LESS.string.text
msgid "<< Less"
msgstr "<< Minder"
#: mailmergechildwindow.src%23PB_STOP.pushbutton.text
msgid "~Stop"
msgstr "~Stoppen"
#: mailmergechildwindow.src%23PB_CLOSE.pushbutton.text
msgid "C~lose"
msgstr "~Sluiten"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_CONTINUE.string.text
msgid "~Continue"
msgstr "~Doorgaan"
#: mailmergechildwindow.src%23.modelessdialog.text
msgid "Sending E-mail messages"
msgstr "E-mail berichten verzenden"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_TASK.string.text
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_STATUS.string.text
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_SENDINGTO.string.text
msgid "Sending to: %1"
msgstr "Verzenden naar: %1"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_COMPLETED.string.text
msgid "Successfully sent"
msgstr "Verzenden geslaagd"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_FAILED.string.text
msgid "Sending failed (invalid address)"
msgstr "Verzenden mislukt (ongeldig adres)"
#: mailmergechildwindow.src%23ST_TERMINATEQUERY.string.text
msgid ""
"There are still e-mail messages in your %PRODUCTNAME Outbox.\n"
"Would you like to exit anyway?"
msgstr ""
"Het postvak UIT van %PRODUCTNAME bevat nog e-mailberichten.\n"
"Wilt u toch afsluiten?"
#: mailmergechildwindow.src%23DLG_MM_SENDWARNING.FI_WARNING.fixedtext.text
msgid "The following error occurred:"
msgstr "De volgende fout is opgetreden:"
#: mailmergechildwindow.src%23DLG_MM_SENDWARNING.FT_DETAILS.fixedtext.text
msgid "Detailed information"
msgstr "Gedetailleerde informatie"
#: mailmergechildwindow.src%23DLG_MM_SENDWARNING.modaldialog.text
msgid "E-Mails could not be sent"
msgstr "E-mails kunnen niet verzonden worden"
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different "
"list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
msgstr ""
"Selecteer een adressenlijst. Klik op '%1' om ontvangers uit een andere lijst "
"te kiezen. Als u geen adressenlijst hebt, kunt u er een maken door op '%2' "
"te klikken."
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.FT_LIST.fixedtext.text
msgid "Your recipients are currently selected from:"
msgstr "Uw ontvangers worden momenteel geselecteerd uit:"
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_LOADLIST.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Toevoegen..."
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_CREATELIST.pushbutton.text
msgid "~Create..."
msgstr "~Maken..."
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_FILTER.pushbutton.text
msgid "~Filter..."
msgstr "~Filteren..."
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_EDIT.pushbutton.text"
msgid "~Edit..."
msgstr "~Bewerken..."
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.PB_TABLE.pushbutton.text
msgid "Change ~Table..."
msgstr "~Tabel wijzigen..."
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text
msgctxt "addresslistdialog.src#DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.ST_CONNECTING.string.text
msgid "Connecting to data source..."
msgstr "Bezig verbinding te maken met gegevensbron..."
#: addresslistdialog.src%23DLG_MM_ADDRESSLISTDIALOG.modaldialog.text
msgid "Select Address List"
msgstr "Adreslijst selecteren"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.FT_FIELDS.fixedtext.text
msgid "A~ddress list elements"
msgstr "Elementen van a~dreslijsten"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_ADD.pushbutton.text"
msgid "~Add..."
msgstr "~Toevoegen..."
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DELETE.pushbutton.text"
msgid "~Delete"
msgstr "~Verwijderen"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_RENAME.pushbutton.text
msgid "~Rename..."
msgstr "Naam ~wijzigen..."
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_UP.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move up"
msgstr "Omhoog"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "-"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext
msgctxt "customizeaddresslistdialog.src#DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.PB_DOWN.imagebutton.quickhelptext"
msgid "Move down"
msgstr "Omlaag"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_CUSTOMIZE_ADDRESS_LIST.modaldialog.text
msgid "Customize Address List"
msgstr "Adreslijst aanpassen"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.FT_FIELDNAME.fixedtext.text
msgid "Element ~name"
msgstr "Element~naam"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_RENAME_TITLE.string.text
msgid "Rename Element"
msgstr "Elementnaam wijzigen"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.ST_ADD_BUTTON.string.text
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: customizeaddresslistdialog.src%23DLG_MM_ADD_RENAME_ENTRY.modaldialog.text
msgid "Add Element"
msgstr "Element toevoegen"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
msgstr "Lay-out van adresblok en aanhef aanpassen"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_POSITION.fixedline.text
msgid "Address block position"
msgstr "Positie adresblok"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.CB_ALIGN.checkbox.text
msgid "Align to text body"
msgstr "Op tekstblok uitlijnen"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "From ~left"
msgstr "Van ~links"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_TOP.fixedtext.text
msgid "~From top"
msgstr "Van b~oven"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FL_GREETINGLINE.fixedline.text
msgid "Salutation position"
msgstr "Positie aanhef"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text
msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_UP.fixedtext.text"
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.MF_UP.pushbutton.text
msgid "~Up"
msgstr "~Omhoog"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text
msgctxt "mmlayoutpage.src#DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_DOWN.fixedtext.text"
msgid "Move"
msgstr "Verplaatsen"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.PB_DOWN.pushbutton.text
msgid "~Down"
msgstr "O~mlaag"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.FT_ZOOM.fixedtext.text
msgid "~Zoom"
msgstr "~In-/uitzoomen"
#: mmlayoutpage.src%23DLG_MM_LAYOUT_PAGE.LB_ZOOM.1.stringlist.text
msgid "Entire page"
msgstr "Hele pagina"
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Personalize the mail merge documents"
msgstr "De standaardbriefdocumenten aanpassen"
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
msgid ""
"You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily "
"reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After "
"editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge "
"Wizard' in the small window."
msgstr ""
"U kunt bepaalde documenten aanpassen. Wanneer u op '%1' klikt, wordt de "
"Assistent tijdelijk tot een klein venster geminimaliseerd, zodat u uw "
"document kunt bewerken. Bent u klaar, dan klikt u op 'Terug naar Assistent "
"Standaardbrief' in het kleine venster om weer naar de Assistent te gaan."
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit individual document..."
msgstr "Individu~eel document bewerken..."
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text
msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.FL_FIND.fixedline.text"
msgid "~Find"
msgstr "~Zoeken"
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.FT_FIND.fixedtext.text
msgid "~Search for:"
msgstr "Zoeken ~naar:"
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text
msgctxt "mmmergepage.src#DLG_MM_MERGE_PAGE.PB_FIND.pushbutton.text"
msgid "~Find..."
msgstr "~Zoeken..."
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_WHOLEWORDS.checkbox.text
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "Alleen hele ~woorden"
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_BACKWARDS.checkbox.text
msgid "Back~wards"
msgstr "N~aar achteren"
#: mmmergepage.src%23DLG_MM_MERGE_PAGE.CB_MATCHCASE.checkbox.text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "~Identieke hoofdletters/kleine letters"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Preview and edit the document"
msgstr "Het document bekijken en bewerken"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_PREVIEW.fixedtext.text
msgid ""
"The preview of a merged document is visible now. To see the preview of "
"another document click one of the arrows."
msgstr ""
"U kunt nu het voorbeeld van een samengevoegd document bekijken. Klik op een "
"van de pijlen om het voorbeeld van een ander document te bekijken."
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FT_RECIPIENT.fixedtext.text
msgid "~Recipient"
msgstr "Ontvange~r"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "|<"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_FIRST.pushbutton.quickhelptext
msgid "First"
msgstr "Eerste"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr "<"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_PREV.pushbutton.quickhelptext
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr ">"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_NEXT.pushbutton.quickhelptext
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text
msgctxt "mmpreparemergepage.src#DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.text"
msgid "-"
msgstr ">|"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_LAST.pushbutton.quickhelptext
msgid "Last"
msgstr "Laatste"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.CB_EXCLUDE.checkbox.text
msgid "E~xclude this recipient"
msgstr "~Geadresseerde uitsluiten"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FL_NOTEHEADER.fixedline.text
msgid "Edit Document"
msgstr "Document bewerken"
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.FI_EDIT.fixedtext.text
msgid ""
"Write or edit your document now if you have not already done so. The changes "
"will effect all merged documents.\n"
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small "
"window so you can edit the mail merge document. After editing the document, "
"return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small "
"window."
msgstr ""
"U kunt uw document nu schrijven of bewerken, als u dit nog niet gedaan hebt. "
"De wijzigingen zijn van invloed op alle samengevoegde documenten.\n"
"\n"
"Wanneer u op 'Document bewerken...' klikt, wordt de Assistent tijdelijk tot "
"een klein venster geminimaliseerd, zodat u uw document voor de "
"standaardbrief kunt bewerken. Bent u klaar, dan klikt u op 'Terug naar "
"Assistent Standaardbrief' in het kleine venster om weer naar de Assistent te "
"gaan."
#: mmpreparemergepage.src%23DLG_MM_PREPAREMERGE_PAGE.PB_EDIT.pushbutton.text
msgid "~Edit Document..."
msgstr "Document b~ewerken..."
#: selectdbtabledialog.src%23DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.FI_SELECT.fixedtext.text
msgid ""
"The file you have selected contains more than one table. Please select the "
"table containing the address list you want to use."
msgstr ""
"Het geselecteerde bestand bevat meer dan een tabel. Selecteer de tabel met "
"de adreslijst die u wilt gebruiken."
#: selectdbtabledialog.src%23DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.PB_PREVIEW.pushbutton.text
msgid "~Preview"
msgstr "~Voorbeeld"
#: selectdbtabledialog.src%23DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text
msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_NAME.string.text"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: selectdbtabledialog.src%23DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: selectdbtabledialog.src%23DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text
msgctxt "selectdbtabledialog.src#DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_TABLE.string.text"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: selectdbtabledialog.src%23DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.ST_QUERY.string.text
msgid "Query"
msgstr "Query"
#: selectdbtabledialog.src%23DLG_MM_SELECTDBTABLEDDIALOG.modaldialog.text
msgid "Select Table"
msgstr "Tabel selecteren"
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FI_HEADER.fixedtext.text
msgid "Select starting document for the mail merge"
msgstr "Begindocument voor standaardbrief selecteren"
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.FT_HOWTO.fixedtext.text
msgid "Select the document upon which to base the mail merge document"
msgstr ""
"Selecteer het document waarop het standaardbriefdocument gebaseerd moet "
"worden"
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_CURRENTDOC.radiobutton.text
msgid "Use the current ~document"
msgstr "Het huidige ~document gebruiken"
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_NEWDOC.radiobutton.text
msgid "Create a ne~w document"
msgstr "Een n~ieuw document maken"
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADDOC.radiobutton.text
msgid "Start from ~existing document"
msgstr "Met b~estaande document beginnen"
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text
msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_LOADDOC.pushbutton.text"
msgid "B~rowse..."
msgstr "~Bladeren..."
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_LOADTEMPLATE.radiobutton.text
msgid "Start from a t~emplate"
msgstr "Beginnen met ~een sjabloon"
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text
msgctxt "mmdocselectpage.src#DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.PB_BROWSETEMPLATE.pushbutton.text"
msgid "B~rowse..."
msgstr "~Bladeren..."
#: mmdocselectpage.src%23DLG_MM_DOCSELECT_PAGE.RB_RECENTDOC.radiobutton.text
msgid "Start fro~m a recently saved starting document"
msgstr "Beginnen ~met een onlangs opgeslagen begindocument"