| #. extracted from sfx2/source/appl.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fappl" |
| ".oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-12-03 13:10+0000\n" |
| "Last-Translator: Dick <digro@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: nl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1543842624.000000\n" |
| |
| #: newhelp.src%23WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_CONTENTS.pageitem.text |
| msgid "Contents" |
| msgstr "Inhoud" |
| |
| #: newhelp.src%23WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_INDEX.pageitem.text |
| msgid "Index" |
| msgstr "Index" |
| |
| #: newhelp.src%23WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_SEARCH.pageitem.text |
| msgid "Find" |
| msgstr "Zoeken" |
| |
| #: newhelp.src%23WIN_HELPINDEX.TC_INDEX.HELP_INDEX_PAGE_BOOKMARKS.pageitem.text |
| msgid "Bookmarks" |
| msgstr "Bladwijzers" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.fixedtext.text |
| msgid "~Search term" |
| msgstr "~Zoekterm" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text |
| msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_INDEX.PB_OPEN_INDEX.pushbutton.text" |
| msgid "~Display" |
| msgstr "~Weergeven" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text |
| msgid "S~earch term" |
| msgstr "~Zoekterm" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_SEARCH.PB_SEARCH.pushbutton.text |
| msgid "~Find" |
| msgstr "~Zoeken" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_SEARCH.CB_FULLWORDS.checkbox.text |
| msgid "~Complete words only" |
| msgstr "~Alleen hele woorden" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_SEARCH.CB_SCOPE.checkbox.text |
| msgid "Find in ~headings only" |
| msgstr "~Alleen in titels zoeken" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text |
| msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_SEARCH.PB_OPEN_SEARCH.pushbutton.text" |
| msgid "~Display" |
| msgstr "~Weergeven" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_BOOKMARKS.FT_BOOKMARKS.fixedtext.text |
| msgid "~Bookmarks" |
| msgstr "~Bladwijzers" |
| |
| #: newhelp.src%23TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text |
| msgctxt "newhelp.src#TP_HELP_BOOKMARKS.PB_BOOKMARKS.pushbutton.text" |
| msgid "~Display" |
| msgstr "~Weergeven" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_WINDOW_TITLE.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME Help" |
| msgstr "Help voor %PRODUCTNAME" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_INDEX_ON.string.text |
| msgid "Show Navigation Pane" |
| msgstr "Navigatievenster weergeven" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_INDEX_OFF.string.text |
| msgid "Hide Navigation Pane" |
| msgstr "Navigatievenster verbergen" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_START.string.text |
| msgid "First Page" |
| msgstr "Beginpagina" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_PREV.string.text |
| msgid "Previous Page" |
| msgstr "Vorige" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_NEXT.string.text |
| msgid "Next Page" |
| msgstr "Volgende" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_PRINT.string.text |
| msgid "Print..." |
| msgstr "Afdrukken..." |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_ADDBOOKMARK.string.text |
| msgid "Add to Bookmarks..." |
| msgstr "Bladwijzer toevoegen..." |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG.string.text |
| msgid "Find on this Page..." |
| msgstr "Zoeken op deze pagina..." |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW.string.text |
| msgid "HTML Source" |
| msgstr "HTML-brontekst" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_FIRST_MESSAGE.string.text |
| msgid "The Help is being started..." |
| msgstr "Help wordt gestart..." |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_MENU_TEXT_SELECTION_MODE.string.text |
| msgid "Select Text" |
| msgstr "Tekst selecteren" |
| |
| #: newhelp.src%23STR_HELP_MENU_TEXT_COPY.string.text |
| msgid "~Copy" |
| msgstr "~Kopiëren" |
| |
| #: newhelp.src%23DLG_HELP_ADDBOOKMARK.FT_BOOKMARK_TITLE.fixedtext.text |
| msgid "Bookmark:" |
| msgstr "Bladwijzer:" |
| |
| #: newhelp.src%23DLG_HELP_ADDBOOKMARK.STR_BOOKMARK_RENAME.string.text |
| msgid "Rename Bookmark" |
| msgstr "Naam bladwijzer wijzigen" |
| |
| #: newhelp.src%23DLG_HELP_ADDBOOKMARK.modaldialog.text |
| msgid "Add to Bookmarks" |
| msgstr "Bladwijzer toevoegen" |
| |
| #: newhelp.src%23MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_OPEN.menuitem.text |
| msgid "Display" |
| msgstr "Weergeven" |
| |
| #: newhelp.src%23MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_RENAME.menuitem.text |
| msgid "Rename..." |
| msgstr "Naam wijzigen..." |
| |
| #: newhelp.src%23MENU_HELP_BOOKMARKS.MID_DELETE.menuitem.text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Verwijderen" |
| |
| #: newhelp.src%23RID_INFO_NOSEARCHRESULTS.infobox.text |
| msgid "No topics found." |
| msgstr "Geen onderwerpen gevonden." |
| |
| #: newhelp.src%23RID_INFO_NOSEARCHTEXTFOUND.infobox.text |
| msgid "The text you entered was not found." |
| msgstr "De ingevoerde tekst is niet gevonden." |
| |
| #: newhelp.src%23RID_HELP_ONSTARTUP_TEXT.string.text |
| msgid "~Display %PRODUCTNAME %MODULENAME Help at Startup" |
| msgstr "~Toon de %PRODUCTNAME %MODULENAME Help bij het opstarten" |
| |
| #: dde.src%23MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text |
| msgid "~Application:" |
| msgstr "Toep~assing:" |
| |
| #: dde.src%23MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_TOPIC.fixedtext.text |
| msgid "~File:" |
| msgstr "~Bestand:" |
| |
| #: dde.src%23MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_ITEM.fixedtext.text |
| msgid "~Category:" |
| msgstr "~Categorie:" |
| |
| #: dde.src%23MD_DDE_LINKEDIT.GROUP_DDE_CHG.fixedline.text |
| msgid "Modify link" |
| msgstr "Koppeling wijzigen" |
| |
| #: dde.src%23MD_DDE_LINKEDIT.modaldialog.text |
| msgid "Modify Link" |
| msgstr "Koppeling wijzigen" |
| |
| #: app.src%23STR_NONAME.string.text |
| msgid "Untitled" |
| msgstr "naamloos" |
| |
| #: app.src%23STR_CLOSE.string.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "Sluiten" |
| |
| #: app.src%23STR_STYLE_FILTER_AUTO.string.text |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Automatisch" |
| |
| #: app.src%23STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text |
| msgctxt "app.src#STR_STANDARD_SHORTCUT.string.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Standaard" |
| |
| #: app.src%23STR_BYTES.string.text |
| msgid "Bytes" |
| msgstr "Bytes" |
| |
| #: app.src%23STR_KB.string.text |
| msgid "KB" |
| msgstr "KB" |
| |
| #: app.src%23STR_MB.string.text |
| msgid "MB" |
| msgstr "MB" |
| |
| #: app.src%23STR_GB.string.text |
| msgid "GB" |
| msgstr "GB" |
| |
| #: app.src%23MSG_QUERY_LASTVERSION.querybox.text |
| msgid "Cancel all changes?" |
| msgstr "Alle wijzigingen annuleren?" |
| |
| #: app.src%23RID_DOCALREADYLOADED_DLG.infobox.text |
| msgid "Document already open." |
| msgstr "Document is al geopend." |
| |
| #: app.src%23MSG_ERR_NO_WEBBROWSER_FOUND.errorbox.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME could not find a web browser on your system. Please check your " |
| "desktop preferences or install a web browser (for example, Mozilla) in the " |
| "default location requested during the browser installation." |
| msgstr "" |
| "%PRODUCTNAME kon geen webbrowser vinden op uw systeem. Controleer de " |
| "voorkeuren voor uw bureaublad of installeer een webbrowser (bijvoorbeeld " |
| "Mozilla) op de standaard locatie die wordt gevraagd tijdens het installeren " |
| "van de browser." |
| |
| #: app.src%23GID_INTERN.string.text |
| msgid "Internal" |
| msgstr "Intern" |
| |
| #: app.src%23GID_APPLICATION.string.text |
| msgid "Application" |
| msgstr "Toepassing" |
| |
| #: app.src%23GID_VIEW.string.text |
| msgid "View" |
| msgstr "Weergave" |
| |
| #: app.src%23GID_DOCUMENT.string.text |
| msgid "Documents" |
| msgstr "Documenten" |
| |
| #: app.src%23GID_EDIT.string.text |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Bewerken" |
| |
| #: app.src%23GID_MACRO.string.text |
| msgid "BASIC" |
| msgstr "BASIC" |
| |
| #: app.src%23GID_OPTIONS.string.text |
| msgid "Options" |
| msgstr "Opties" |
| |
| #: app.src%23GID_MATH.string.text |
| msgid "Math" |
| msgstr "Math" |
| |
| #: app.src%23GID_NAVIGATOR.string.text |
| msgid "Navigate" |
| msgstr "Navigeren" |
| |
| #: app.src%23GID_INSERT.string.text |
| msgid "Insert" |
| msgstr "Invoegen" |
| |
| #: app.src%23GID_FORMAT.string.text |
| msgid "Format" |
| msgstr "Formaat" |
| |
| #: app.src%23GID_TEMPLATE.string.text |
| msgid "Templates" |
| msgstr "Sjablonen" |
| |
| #: app.src%23GID_TEXT.string.text |
| msgid "Text" |
| msgstr "Tekst" |
| |
| #: app.src%23GID_FRAME.string.text |
| msgid "Frame" |
| msgstr "Frame" |
| |
| #: app.src%23GID_GRAPHIC.string.text |
| msgctxt "app.src#GID_GRAPHIC.string.text" |
| msgid "Graphic" |
| msgstr "Afbeelding" |
| |
| #: app.src%23GID_TABLE.string.text |
| msgid "Table" |
| msgstr "Tabel" |
| |
| #: app.src%23GID_ENUMERATION.string.text |
| msgid "Numbering" |
| msgstr "Nummering" |
| |
| #: app.src%23GID_DATA.string.text |
| msgid "Data" |
| msgstr "Gegevens" |
| |
| #: app.src%23GID_SPECIAL.string.text |
| msgid "Special Functions" |
| msgstr "Speciale functies" |
| |
| #: app.src%23GID_IMAGE.string.text |
| msgid "Image" |
| msgstr "Afbeelding" |
| |
| #: app.src%23GID_CHART.string.text |
| msgid "Chart" |
| msgstr "Diagram" |
| |
| #: app.src%23GID_EXPLORER.string.text |
| msgid "Explorer" |
| msgstr "Verkenner" |
| |
| #: app.src%23GID_CONNECTOR.string.text |
| msgid "Connector" |
| msgstr "Verbinding" |
| |
| #: app.src%23GID_MODIFY.string.text |
| msgid "Modify" |
| msgstr "Wijzigen" |
| |
| #: app.src%23GID_DRAWING.string.text |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Tekenen" |
| |
| #: app.src%23GID_CONTROLS.string.text |
| msgid "Controls" |
| msgstr "Besturingselementen" |
| |
| #: app.src%23MSG_CANT_QUIT.infobox.text |
| msgid "" |
| "The application cannot be terminated at the moment.\n" |
| "Please wait until all print jobs and/or\n" |
| "OLE actions have finished and close all dialogs." |
| msgstr "" |
| "De toepassing kan op dit moment niet worden beëindigd.\n" |
| "Wacht tot alle afdrukopdrachten en/of\n" |
| "OLE-acties zijn voltooid en sluit alle dialoogvensters." |
| |
| #: app.src%23STR_ISMODIFIED.string.text |
| msgid "Do you want to save the changes to %1?" |
| msgstr "Wijzigingen opslaan in %1?" |
| |
| #: app.src%23STR_QUITAPP.string.text |
| msgid "E~xit" |
| msgstr "Afsl~uiten" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_HELP.string.text |
| msgid "Help" |
| msgstr "Help" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NOAUTOSTARTHELPAGENT.string.text |
| msgid "No automatic start at 'XX'" |
| msgstr "Bij 'XX' niet automatisch starten" |
| |
| #: app.src%23RID_HELPBAR.string.text |
| msgid "Help Bar" |
| msgstr "Help-balk" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_HLPFILENOTEXIST.string.text |
| msgid "The help file for this topic is not installed." |
| msgstr "Bij dit onderwerp is geen Help geïnstalleerd." |
| |
| #: app.src%23RID_ENVTOOLBOX.string.text |
| msgid "Function Bar" |
| msgstr "Functiebalk" |
| |
| #: app.src%23RID_SPECIALCONFIG_ERROR.string.text |
| msgid "" |
| "An error has occurred in the special configuration.\n" |
| "Please contact your administrator." |
| msgstr "" |
| "In de speciale configuratie is een fout opgetreden.\n" |
| "Neem contact op met de beheerder." |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_EXIT.string.text |
| msgid "Exit Quickstarter" |
| msgstr "SnelStarter afsluiten" |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_TIP.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Quickstarter" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION SnelStarter" |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_FILEOPEN.string.text |
| msgid "Open Document..." |
| msgstr "Document openen..." |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_FROMTEMPLATE.string.text |
| msgid "From Template..." |
| msgstr "Van sjabloon..." |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_PRELAUNCH.string.text |
| msgid "Load %PRODUCTNAME During System Start-Up" |
| msgstr "%PRODUCTNAME bij systeemstart laden" |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_PRELAUNCH_UNX.string.text |
| msgid "Disable Quickstarter" |
| msgstr "Snelstarter uitschakelen" |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_LNKNAME.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_FILE.string.text |
| msgid "File" |
| msgstr "Bestand" |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_STARTCENTER.string.text |
| msgid "Startcenter" |
| msgstr "Startcentrum" |
| |
| #: app.src%23STR_QUICKSTART_RECENTDOC.string.text |
| msgid "Recent Documents" |
| msgstr "Recente documenten" |
| |
| #: app.src%23STR_QUERY_UPDATE_LINKS.string.text |
| msgid "Update all links?" |
| msgstr "Wilt u alle koppelingen bijwerken?" |
| |
| #: app.src%23STR_DDE_ERROR.string.text |
| msgid "DDE link to % for % area % are not available." |
| msgstr "DDE-koppeling met % voor % bereik % kan niet tot stand worden gebracht." |
| |
| #: app.src%23RID_SECURITY_WARNING_HYPERLINK.warningbox.text |
| msgid "This hyperlink is going to open \"%s\". Do you want to proceed?" |
| msgstr "Met deze hyperlink wordt \"%s\" geopend. Wilt u doorgaan?" |
| |
| #: app.src%23RID_SECURITY_WARNING_NO_HYPERLINKS.warningbox.text |
| msgid "" |
| "For security reasons, the hyperlink cannot be executed.\n" |
| "The stated address will not be opened." |
| msgstr "" |
| "De hyperlink kan uit veiligheidsoverwegingen niet uitgevoerd worden.\n" |
| "Het gegeven adres wordt niet geopend." |
| |
| #: app.src%23RID_SECURITY_WARNING_TITLE.string.text |
| msgid "Security Warning" |
| msgstr "Beveiligingswaarschuwing" |
| |
| #: app.src%23RID_XMLSEC_QUERY_LOSINGSIGNATURE.querybox.text |
| msgid "" |
| "Saving will remove all existing signatures.\n" |
| "Do you want to continue saving the document?" |
| msgstr "" |
| "Met opslaan worden alle bestaande handtekeningen verwijderd.\n" |
| "Wilt u verdergaan met het opslaan van het document?" |
| |
| #: app.src%23RID_XMLSEC_QUERY_SAVEBEFORESIGN.querybox.text |
| msgid "" |
| "The document has to be saved before it can be signed.\n" |
| "Do you want to save the document?" |
| msgstr "" |
| "Dit document moet opgeslagen worden voordat het digitaal ondertekend kan " |
| "worden.\n" |
| "Wilt u het document opslaan?" |
| |
| #: app.src%23RID_XMLSEC_INFO_WRONGDOCFORMAT.infobox.text |
| msgid "" |
| "This document must be saved in OpenDocument file format before it can be " |
| "digitally signed." |
| msgstr "" |
| "Dit document moet in OpenDocument-bestandsindeling opgeslagen worden voordat " |
| "het digitaal ondertekend kan worden." |
| |
| #: app.src%23RID_XMLSEC_DOCUMENTSIGNED.string.text |
| msgid " (Signed)" |
| msgstr " (Ondertekend)" |
| |
| #: app.src%23STR_STANDARD.string.text |
| msgctxt "app.src#STR_STANDARD.string.text" |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Standaard" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_FILELINK.string.text |
| msgid "Document" |
| msgstr "Document" |
| |
| #: app.src%23STR_NONE.string.text |
| msgid "- None -" |
| msgstr "- Geen -" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text |
| msgctxt "app.src#RID_SVXSTR_GRAFIKLINK.string.text" |
| msgid "Graphic" |
| msgstr "Afbeelding" |
| |
| #: app.src%23STR_SFX_FILTERNAME_ALL.string.text |
| msgid "All files (*.*)" |
| msgstr "Alle bestanden (*.*)" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_EDITGRFLINK.string.text |
| msgid "Link graphics" |
| msgstr "Afbeeldingen koppelen" |
| |
| #: app.src%23STR_ERRUNOEVENTBINDUNG.string.text |
| msgid "" |
| "An appropriate component method %1\n" |
| "could not be found.\n" |
| "\n" |
| "Check spelling of method name." |
| msgstr "" |
| "Er is geen toepasselijke componentmethode %1\n" |
| "gevonden.\n" |
| "\n" |
| "Spelling van methodenaam controleren." |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_GRFILTER_OPENERROR.string.text |
| msgid "Graphics file cannot be opened" |
| msgstr "Afbeeldingsbestand kan niet worden geopend" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR.string.text |
| msgid "Graphics file cannot be read" |
| msgstr "Afbeeldingsbestand is onleesbaar" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text |
| msgid "Unknown graphics format" |
| msgstr "Onbekend afbeeldingsformaat" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text |
| msgid "This version of the graphics file is not supported" |
| msgstr "Deze versie van het afbeeldingsbestand wordt niet ondersteund" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text |
| msgid "Graphics filter not found" |
| msgstr "Afbeeldingsfilter niet gevonden" |
| |
| #: app.src%23RID_SVXSTR_GRFILTER_TOOBIG.string.text |
| msgid "Not enough memory to insert graphic" |
| msgstr "Niet genoeg geheugen voor het invoegen van de afbeelding" |
| |
| #: sfx.src%23STR_ACCTITLE_PRODUCTIVITYTOOLS.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME" |
| msgstr "%PRODUCTNAME" |