blob: 4bf203e4194aa8b04cd568eeec38d1f07d06d673 [file] [log] [blame]
#. extracted from padmin/source.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+padmin%2Fsource.oo&c"
"omponent=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-04 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Dick <digro@apache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_TXT_HELP.fixedtext.text
msgid ""
"Please select the folder from which you want to import fonts. Add the "
"selected fonts by clicking the OK button."
msgstr ""
"Kies eerst de map waaruit u lettertypen wilt importeren. Start dan het "
"toevoegen van de geselecteerde lettertypen met de OK-knop."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_FROM.fixedline.text
msgid "Source directory"
msgstr "Bronmap"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_SUBDIRS.checkbox.text
msgid "Sea~rch Subdirectories"
msgstr "Subdirectory's doorzoeken"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_FL_TARGETOPTS.fixedline.text
msgid "Target options"
msgstr "Doelopties"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BOX_LINKONLY.checkbox.text
msgid "Create ~soft links only"
msgstr "Bij het toevoegen alleen ~softlinks maken"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "~Alles selecteren"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_IMPORTOP.string.text
msgid "Add fonts"
msgstr "Lettertypen toevoegen"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_QUERYOVERWRITE.string.text
msgid ""
"Do you really want to overwrite this font file?\n"
" %s"
msgstr ""
"Wilt u dit lettertypenbestand werkelijk overschrijven?\n"
" %s"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITEALL.string.text
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_OVERWRITENONE.string.text
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOAFM.string.text
msgid ""
"A format file (with an .afm extension) has not been found for the font\n"
"%s\n"
"therefore, the font cannot be installed. Format files can be created with "
"ghostscript, for example, and have to be located in the same directory as "
"the font files or its afm subdirectory."
msgstr ""
"Lettertypenbestand\n"
"%s\n"
" kan niet worden geïnstalleerd omdat er geen bijbehorend formaatbestand (met "
"extensie .afm) is gevonden. Formaatbestanden kunnen worden gemaakt met "
"bijvoorbeeld ghostscript en moeten worden opgeslagen in de map waarin de "
"lettertypenbestanden staan of in de afm-submap daarvan."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_AFMCOPYFAILED.string.text
msgid ""
"The metric file for the font file\n"
" %s\n"
"could not be copied. The font will not be installed."
msgstr ""
"Het lettertype is niet geïnstalleerd omdat het metrische bestand voor "
"lettertypenbestand\n"
" %s\n"
"niet kan worden gekopieerd."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_FONTCOPYFAILED.string.text
msgid ""
"The font file\n"
" %s\n"
"could not be copied. The font will not be installed."
msgstr ""
"Het lettertype wordt niet geïnstalleerd omdat het lettertypenbestand \n"
" %s\n"
" niet kan worden gekopieerd."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NOWRITEABLEFONTSDIR.string.text
msgid ""
"A directory containing a writable fonts.dir file is not located in the "
"Fontpath. Therefore, fonts cannot be installed."
msgstr ""
"Er kunnen geen lettertypen worden geïnstalleerd omdat er in het pad voor de "
"lettertypen geen map is aangetroffen met een beschrijfbaar bestand fonts.dir."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.RID_FIMP_STR_NUMBEROFFONTSIMPORTED.string.text
msgid "%d new fonts were added."
msgstr "Er zijn %d nieuwe lettertypen toegevoegd."
#: padialog.src%23RID_FONTIMPORT_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Add Fonts"
msgstr "Lettertypen toevoegen"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_FL_CUPSUSAGE.fixedline.text
msgid "CUPS support"
msgstr "CUPS-ondersteuning"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_CB_CUPSUSAGE.checkbox.text
msgid "Disable CUPS Support"
msgstr "CUPS-ondersteuning uitschakelen"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CANCEL.cancelbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_FL_PRINTERS.fixedline.text
msgid "Installed ~printers"
msgstr "~Geïnstalleerde printers"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMAND.fixedtext.text
msgid "Command:"
msgstr "Opdracht:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Driver:"
msgstr "Stuurprogramma:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_LOCATION.fixedtext.text
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TXT_COMMENT.fixedtext.text
msgid "Comment:"
msgstr "Opmerking:"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_CONF.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschappen..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "R~ename..."
msgstr "N~aam wijzigen..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_STD.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Standaard"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_DEL.pushbutton.text
msgid "Remo~ve..."
msgstr "~Verwijderen..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_TESTPAGE.pushbutton.text
msgid "Test ~Page"
msgstr "Test~pagina"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_FONTS.pushbutton.text
msgid "Fon~ts..."
msgstr "~Lettertypen..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "New Printer..."
msgstr "~Nieuwe printer..."
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_STR_DEFPRT.string.text
msgid "Default printer"
msgstr "Standaardprinter"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.RID_PA_STR_RENAME.string.text
msgid "Rename"
msgstr "Naam wijzigen"
#: padialog.src%23RID_PADIALOG.modaldialog.text
msgid "Printer Administration"
msgstr "Printerbeheer"
#: padialog.src%23RID_ERR_NOPRINTER.string.text
msgid "Could not open printer %s."
msgstr "Printer %s kan niet worden geopend."
#: padialog.src%23RID_PA_TXT_TESTPAGE_PRINTED.string.text
msgid "The test page was printed successfully. Please check the result."
msgstr "De testpagina is met succes afgedrukt. Controleer het resultaat."
#: padialog.src%23RID_ERR_NOWRITE.string.text
msgid ""
"No printers can be installed, because the file system is read-only.\n"
"Please contact your system administrator."
msgstr ""
"Er kunnen geen printers worden geïnstalleerd omdat het bestandssysteem "
"alleen-lezen is.\n"
"Neem contact op met uw systeembeheerder."
#: padialog.src%23RID_QRY_PRTNAME.string.text
msgid "~New printer name"
msgstr "~Nieuwe printernaam"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_MODEL.string.text
msgid "Model"
msgstr "Model"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_NAME.string.text
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_COMMENT.string.text
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_QUEUE.string.text
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_DATE.string.text
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: padialog.src%23RID_TXT_TESTPAGE_TIME.string.text
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_OK.okbutton.text"
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_RENAME.pushbutton.text
msgid "Re~name..."
msgstr "~Naam wijzigen..."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove..."
msgstr "~Verwijderen..."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_BTN_IMPORT.pushbutton.text
msgid "~Add..."
msgstr "~Toevoegen..."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_FIXED.fixedtext.text
msgid "Note: The fonts are only available to the applications."
msgstr "N.B.: de lettertypen zijn alleen beschikbaar voor de toepassingen."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_RENAME.string.text
msgid "~New name for %s"
msgstr "~Nieuwe naam voor %s"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_TTCRENAME.string.text
msgid "~New name for %s (%d1 of %d2)"
msgstr "~Nieuwe naam voor %s (%d1 van %d2)"
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.RID_FNTNM_STR_NOTRENAMABLE.string.text
msgid "The font %s cannot be renamed due to missing write permission."
msgstr ""
"Omdat u geen schrijfrechten hebt, kunt u de naam van lettertype %s niet "
"wijzigen."
#: padialog.src%23RID_FONTNAMEDIALOG.modaldialog.text
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
#: padialog.src%23RID_BXT_TESTPAGE.string.text
msgid "Test page"
msgstr "Testpagina"
#: padialog.src%23RID_BXT_ENVIRONMENT.string.text
msgid "Wrong environment"
msgstr "Foutieve omgeving"
#: padialog.src%23RID_YOU_SURE.string.text
msgid "Are you sure ?"
msgstr "Wilt u dat werkelijk ?"
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_OK.string.text
msgid "No error"
msgstr "Geen fout"
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NO_FONT_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FontName' entry."
msgstr "De metriek bevat geen item 'FontName'."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NO_FULL_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FullName' entry."
msgstr "De metriek bevat geen item 'FullName'."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NO_FAMILY_NAME.string.text
msgid "The metric does not contain a 'FamilyName' entry."
msgstr "De metriek bevat geen item 'FamilyName'."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_MOVETO_FAILED.string.text
msgid "The converted metric could not be written."
msgstr "De geconverteerde metriek kan niet worden geschreven."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_STREAM_READ_FAILED.string.text
msgid "The metric could not be read."
msgstr "De metriek kan niet worden gelezen."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_STREAM_WRITE_FAILED.string.text
msgid "A temporary file could not be created."
msgstr "Er kan geen tijdelijk bestand worden gemaakt."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_NOT_A_METRIC.string.text
msgid "The file does not contain a metric."
msgstr "Het bestand bevat geen metriek."
#: padialog.src%23RID_AFMERROR_BOX_TXT.string.text
msgid ""
"The metric\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"could not be converted for the following reason:\n"
"\n"
msgstr ""
"De metriek\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"kan niet worden geconverteerd om de volgende reden:\n"
"\n"
#: padialog.src%23RID_PROGRESS_DLG.RID_PROGRESS_PROGRESS_TXT.fixedtext.text
msgid "Progress"
msgstr "Voortgang"
#: padialog.src%23RID_PROGRESS_DLG.modelessdialog.text
msgid "Please wait"
msgstr "Een ogenblik geduld"
#: padialog.src%23RID_OPERATION_CONVERTMETRIC.string.text
msgid "Font metrics conversion"
msgstr "Lettertypenmetrieken converteren"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_PATH.fixedline.text
msgid "Dri~ver directory"
msgstr "Map van stuurprogramma's"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_PATH.fixedtext.text
msgid "Please select the driver directory."
msgstr "Selecteer de map van stuurprogramma's."
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "Browse..."
msgstr "Bla~deren..."
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_GROUP_DRIVER.fixedline.text
msgid "~Selection of drivers"
msgstr "~Beschikbare stuurprogramma's"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Please select the drivers to install and press \"%s\"."
msgstr "Selecteer de gewenste stuurprogramma's en druk op de knop \"%s\"."
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.RID_PPDIMP_STR_LOADINGPPD.string.text
msgid "Searching for drivers"
msgstr "Bezig met zoeken naar stuurprogramma's"
#: padialog.src%23RID_PPDIMPORT_DLG.modaldialog.text
msgid "Driver Installation"
msgstr "Stuurprogramma-installatie"
#: padialog.src%23RID_QUERY_REMOVEDRIVER.string.text
msgid "Do you really want to remove the driver \"%s\"?"
msgstr "Wilt u het stuurprogramma %s werkelijk verwijderen?"
#: padialog.src%23RID_QUERY_REMOVEPRINTER.string.text
msgid "Do you really want to remove this printer ?"
msgstr "Wilt u deze printer werkelijk verwijderen ?"
#: padialog.src%23RID_QUERY_REMOVEFONTFROMLIST.string.text
msgid "Do you really want to remove the selected fonts ?"
msgstr "Wilt u de geselecteerde lettertypen werkelijk verwijderen ?"
#: padialog.src%23RID_QUERY_DRIVERUSED.string.text
msgid ""
"There are still printers using the driver \"%s\". Do you really want to "
"remove it? The corresponding printers will also be removed."
msgstr ""
"Stuurprogramma %s is nog in gebruik voor enkele printers. Wilt u het "
"werkelijk verwijderen? De desbetreffende printers worden dan eveneens "
"verwijderd."
#: padialog.src%23RID_ERR_REMOVESGENPRT.string.text
msgid "The driver \"%s\" is always needed and can therefore not be removed."
msgstr ""
"Het stuurprogramma %s is altijd nodig en kan daarom niet worden verwijderd."
#: padialog.src%23RID_ERR_REMOVEDRIVERFAILED.string.text
msgid ""
"The driver \"%s1\" could not be removed. It was not possible to remove the "
"file\n"
"\n"
"%s2."
msgstr ""
"Het stuurprogramma %s1 kan niet worden verwijderd. Het was niet mogelijk om "
"het bestand\n"
"\n"
"%s2 te verwijderen."
#: padialog.src%23RID_ERR_REMOVEDEFAULTDRIVER.string.text
msgid ""
"The driver \"%s\" is used by your default printer. Therefore, it cannot be "
"removed."
msgstr ""
"Stuurprogramma %s kan niet worden verwijderd omdat het wordt gebruikt voor "
"uw standaardprinter."
#: padialog.src%23RID_ERR_PRINTERNOTREMOVEABLE.string.text
msgid "The printer %s cannot be removed."
msgstr "Printer %s kan niet worden verwijderd."
#: padialog.src%23RID_TXT_PRINTERALREADYEXISTS.string.text
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists. This printer will not be imported."
msgstr ""
"Deze printer wordt niet geïmporteerd omdat er reeds een printer met de naam "
"\"%s\" voorkomt op uw systeem."
#: padialog.src%23RID_TXT_PRINTERWITHOUTCOMMAND.string.text
msgid ""
"The printer \"%s\" has no valid configuration and, therefore, cannot be "
"imported."
msgstr ""
"Printer \"%s\" kan niet worden geïmporteerd omdat deze geen geldige "
"configuratie heeft."
#: padialog.src%23RID_TXT_DRIVERDOESNOTEXIST.string.text
msgid ""
"The driver for the printer \"%s1\" (%s2) is not installed. Therefore the "
"printer cannot be imported."
msgstr ""
"Printer %s1 (%s2) kan niet worden geïmporteerd omdat er geen stuurprogramma "
"voor deze printer is geïnstalleerd."
#: padialog.src%23RID_TXT_PRINTERADDFAILED.string.text
msgid "The printer \"%s\" could not be added."
msgstr "Het toevoegen van printer %s is mislukt."
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_FINISH.okbutton.text
msgid "~Finish"
msgstr "~Voltooien"
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Next >>"
msgstr "Volge~nde >>"
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.RID_ADDP_BTN_PREV.pushbutton.text
msgid "<< ~Back"
msgstr "<< ~Vorige"
#: padialog.src%23RID_ADD_PRINTER_DIALOG.modaldialog.text
msgid "Add Printer"
msgstr "~Nieuwe printer toevoegen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Kies een stuurprogramma"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Please select a s~uitable driver."
msgstr "Kies een passend ~stuurprogramma."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Import..."
msgstr "~Importeren..."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Delete"
msgstr "~Verwijderen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDRIVER.RID_ADDP_CHDRV_STR_REMOVE.string.text
msgid "Delete driver"
msgstr "Stuurprogramma verwijderen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a device type"
msgstr "Een apparaattype kiezen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_TXT_OVER.fixedtext.text
msgid "Do you want to"
msgstr "Wilt u"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PRINTER.radiobutton.text
msgid "Add a ~printer"
msgstr "een ~printer toevoegen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_FAX.radiobutton.text
msgid "Connect a fa~x device"
msgstr "een fa~x aansluiten"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_PDF.radiobutton.text
msgid "Connect a P~DF converter"
msgstr "een P~DF-conversieprogramma aansluiten"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_CHOOSEDEV.RID_ADDP_CHDEV_BTN_OLD.radiobutton.text
msgid "~Import printers from a StarOffice installation"
msgstr "~printers uit een StarOffice-installatie importeren"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a name"
msgstr "Een naam kiezen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_NAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the printer."
msgstr "Geef een naam voor de printer op."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_FAXNAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the fax connection."
msgstr "Geef een naam op voor de faxaansluiting."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_TXT_PDFNAME.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the PDF connection."
msgstr "Geef een naam op voor de PDF-aansluiting."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_FAXNAME.edit.text
msgid "Fax printer"
msgstr "Faxprinter"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_EDT_PDFNAME.edit.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "PDF-conversieprogramma"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_DEFAULT.checkbox.text
msgid "~Use as default printer"
msgstr "Standaardprinter"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_NAME.RID_ADDP_NAME_BOX_FAXSWALLOW.checkbox.text
msgid "Remo~ve fax number from output"
msgstr "~Faxnummer niet weergeven"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Choose a command line"
msgstr "Een opdrachtregel kiezen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_COMMAND.fixedtext.text
msgid "Please enter a c~ommand line appropriate for this device."
msgstr "Geef een ~opdrachtregel op waarmee dit apparaat kan worden aangeroepen."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
msgid "PDF ~target directory"
msgstr "PDF-~doelmap"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Help"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid ""
"The command line for PDF converters is executed as follows: for each "
"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary "
"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF "
"file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be "
"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"De opdrachtregel voor PDF-converters wordt als volgt uitgevoerd: bij elk "
"afgedrukt document wordt de variabele \"(TMP)\" in de opdrachtregel "
"vervangen door een tijdelijk bestand en de variabele \"(OUTFILE)\" door het "
"te maken PDF-bestand. Als er \"(TMP)\" staat in de opdrachtregel , wordt de "
"PostScript-code in een bestand opgeslagen ofwel via de standaardinvoer ("
"bijvoorbeeld als Pipe) doorgegeven."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_COMMAND.RID_ADDP_CMD_STR_FAXHELP.string.text
msgid ""
"The command line for fax connections is executed as follows: for each fax "
"sent, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \""
"(PHONE)\" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" "
"appears in the command line, the PostScript code will be supplied via a "
"file, otherwise it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"De opdrachtregel voor faxaansluitingen wordt als volgt uitgevoerd: op elke "
"fax wordt bij het verzenden de variabele \"(TMP)\" in de opdrachtregel "
"vervangen door een tijdelijk bestand en de variabele \"(PHONE)\" door het "
"faxnummer. Als er \"(TMP)\" staat in de opdrachtregel, wordt de PostScript-"
"code in een bestand opgeslagen ofwel via de standaardinvoer (bijvoorbeeld "
"als Pipe) doorgegeven."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgid "Import printers from old versions"
msgstr "Printers van oudere versies importeren"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_TXT_PRINTERS.fixedtext.text
msgid ""
"~These printers can be imported. Please select the ones you want to import."
msgstr ""
"~Deze printers kunnen worden geïmporteerd. Kies de printers die u wilt "
"importeren."
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_OLDPRINTERS.RID_ADDP_OLD_BTN_SELECTALL.pushbutton.text"
msgid "~Select All"
msgstr "~Alles selecteren"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Een stuurprogramma kiezen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Use the following driver for this fax connection"
msgstr "Voor deze faxaansluiting moet u het volgende stuurprogramma gebruiken"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "het ~standaardstuurprogramma"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_FAXDRIVER.RID_ADDP_FAXDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
msgid "A speci~fic driver, to adapt the format to another printer"
msgstr ""
"een speciaal ~stuurprogramma voor het aanpassen van de opmaakattributen aan "
"die van een andere printer"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_STR_TITLE.string.text"
msgid "Choose a driver"
msgstr "Een stuurprogramma kiezen"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_TXT_DRIVER.fixedtext.text
msgid "Use the following driver for this PDF converter"
msgstr ""
"Voor dit PDF-conversieprogramma moet u het volgende stuurprogramma gebruiken"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "padialog.src#RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "T~he default driver"
msgstr "Het ~standaardstuurprogramma"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_DIST.radiobutton.text
msgid "The Adobe D~istiller(tm) driver"
msgstr "Het Adobe ~Distiller(tm)-stuurprogramma"
#: padialog.src%23RID_ADDP_PAGE_PDFDRIVER.RID_ADDP_PDFDRV_BTN_SELECT.radiobutton.text
msgid "A spec~ific driver, to adapt the format to another printer"
msgstr ""
"Een speciaal ~stuurprogramma voor het aanpassen van de opmaakattributen aan "
"die van een andere printer"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ITALIC.string.text
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_OBLIQUE.string.text
msgid "Oblique"
msgstr "Schuin"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_THIN.string.text
msgid "Thin"
msgstr "Dun"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRALIGHT.string.text
msgid "Ultralight"
msgstr "Extra light"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMILIGHT.string.text
msgid "Semilight"
msgstr "Halflight"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_LIGHT.string.text
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMIBOLD.string.text
msgid "Semibold"
msgstr "Halfvet"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_BOLD.string.text
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRABOLD.string.text
msgid "Ultrabold"
msgstr "Extra vet"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRACONDENSED.string.text
msgid "Ultracondensed"
msgstr "Extreem versmald"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_EXTRACONDENSED.string.text
msgid "Extracondensed"
msgstr "Extra versmald"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_CONDENSED.string.text
msgid "Condensed"
msgstr "Versmald"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMICONDENSED.string.text
msgid "Semicondensed"
msgstr "Half versmald"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_SEMIEXPANDED.string.text
msgid "Semiexpanded"
msgstr "Half verbreed"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_EXPANDED.string.text
msgid "Expanded"
msgstr "Verbreed"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_EXTRAEXPANDED.string.text
msgid "Extraexpanded"
msgstr "Extra verbreed"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_ULTRAEXPANDED.string.text
msgid "Ultraexpanded"
msgstr "Extreem verbreed"
#: padialog.src%23RID_TXT_FONT_REGULAR.string.text
msgid "Regular"
msgstr "Standaard"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_COMMANDPAGE.pageitem.text
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_PAPERPAGE.pageitem.text
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_DEVICEPAGE.pageitem.text
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.pageitem.text
msgid "Font Replacement"
msgstr "Vervanging van lettertypen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_TABCONTROL.RID_RTS_OTHERPAGE.pageitem.text
msgid "Other Settings"
msgstr "Andere instellingen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_FROMDRIVER_TXT.string.text
msgid "from driver"
msgstr "van stuurprogramma"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.RID_RTS_RTSDIALOG_INVALID_TXT.string.text
msgid "<ignore>"
msgstr "<negeren>"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_RTSDIALOG.tabdialog.text
msgid "Properties of %s"
msgstr "Eigenschappen van %s"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_PAPER_TXT.fixedtext.text
msgid "~Paper size"
msgstr "~Papierformaat"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_ORIENTATION_TXT.fixedtext.text
msgid "~Orientation"
msgstr "~Richting"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_DUPLEX_TXT.fixedtext.text
msgid "~Duplex"
msgstr "~Dubbelzijdig"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PAPERPAGE.RID_RTS_PAPER_SLOT_TXT.fixedtext.text
msgid "Paper tray"
msgstr "P~apierlade"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_COLOR_TXT.string.text
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_GRAY_TXT.string.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijswaarden"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDKEY_TXT.fixedtext.text
msgid "~Option"
msgstr "~Optie"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.fixedtext.text
msgid "Current ~value"
msgstr "Huidige ~waarde"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_TXT.fixedtext.text
msgid "Printer ~Language type"
msgstr "Printer ~taaltype"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.1.stringlist.text
msgid "PostScript (Level from driver)"
msgstr "PostScript (niveau van besturingsprogramma)"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.2.stringlist.text
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "PostScript niveau 1"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.3.stringlist.text
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "PostScript niveau 2"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.4.stringlist.text
msgid "PostScript Level 3"
msgstr "PostScript niveau 3"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PRINTLANG_BOX.5.stringlist.text
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_SPACE_TXT.fixedtext.text
msgid "~Color"
msgstr "~Kleur"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_DEPTH_TXT.fixedtext.text
msgid "Color ~depth"
msgstr "Kleur~diepte"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ENABLE_BTN.checkbox.text
msgid "~Enable font replacement"
msgstr "~Vervanging van lettertypen inschakelen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_SUBST_TXT.fixedtext.text
msgid "Replaced ~fonts"
msgstr "Vervangen ~lettertypen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_ADD_BTN.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Toevoegen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_REMOVE_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Verwijderen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_FROM_TXT.fixedtext.text
msgid "Repla~ce font"
msgstr "Lettertype ~vervangen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_FONTSUBSTPAGE.RID_RTS_FS_TO_TXT.fixedtext.text
msgid "by ~printer font"
msgstr "door ~printerlettertype"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_CB_EXTERNAL.checkbox.text
msgid "~Use system print dialog, disable %PRODUCTNAME's print dialog"
msgstr ""
"~Gebruik afdrukdialoogvenster van systeem, schakel %PRODUCTNAME's "
"afdrukdialoogvenster uit"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FT_QUICKCMD.fixedtext.text
msgid "Command for quick printing without dialog (optional)"
msgstr "Opdracht voor snel afdrukken zonder dialoogvenster (optioneel)"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_INSTALL.fixedline.text
msgid "Select command"
msgstr "Opdracht selecteren"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PRINTER.string.text"
msgid "Printer"
msgstr "printer"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_FAX.string.text
msgid "Fax"
msgstr "fax"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_CONFIGURE_PDF.string.text"
msgid "PDF converter"
msgstr "PDF-conversieprogramma"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONFIGURE.fixedtext.text
msgid "~Configure as"
msgstr "~Instellen als"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BOX_SWALLOWFAXNO.checkbox.text
msgid "~Fax number will be removed from output"
msgstr "~Faxnummer wordt niet weergegeven"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_PDFDIR.fixedtext.text
msgid "PDF target directory :"
msgstr "PDF-doelmap :"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_TXT_CONNECT.fixedtext.text
msgid "Command: "
msgstr "Opdracht: "
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_FL_DEFAULT.fixedline.text"
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_HELP.pushbutton.text"
msgid "~Help"
msgstr "~Help"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_BTN_REMOVE.pushbutton.text"
msgid "~Remove"
msgstr "~Verwijderen"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PDFHELP.string.text"
msgid ""
"The command line for PDF converters is executed as follows: for each "
"document printed, \"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary "
"file and \"(OUTFILE)\" in the command line is replaced by the target PDF "
"file name. If \"(TMP)\" is in the command line, the PostScript code will be "
"supplied via a file, otherwise via standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"De opdrachtregel voor PDF-converters wordt als volgt uitgevoerd: bij elk "
"afgedrukt document wordt de variabele \"(TMP)\" in de opdrachtregel "
"vervangen door een tijdelijk bestand en de variabele \"(OUTFILE)\" door het "
"te maken PDF-bestand. Als er \"(TMP)\" staat in de opdrachtregel, wordt de "
"PostScript-code in een bestand opgeslagen ofwel via de standaardinvoer ("
"bijvoorbeeld als Pipe) doorgegeven."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_PRINTERHELP.string.text
msgid ""
"The command line for printer devices is executed as follows: the generated "
"PostScript code is supplied as standard input (i.e. as a pipe) to the "
"command line."
msgstr ""
"De opdrachtregel bij printers wordt als PostScript-code (standaardinvoer "
"ofwel Pipe) verwerkt."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_COMMANDPAGE.RID_RTS_CMD_STR_FAXHELP.string.text
msgid ""
"The command line for fax devices is executed as follows: for each fax sent, "
"\"(TMP)\" in the command line is replaced by a temporary file and \"(PHONE)\""
" in the command line is replaced by the fax number. If \"(TMP)\" appears in "
"the command line, the PostScript code will be supplied via a file, otherwise "
"it is passed as standard input (i.e. as a pipe)."
msgstr ""
"De opdrachtregel voor fax wordt als volgt uitgevoerd: op elke fax die wordt "
"verzonden wordt de variabele \"(TMP)\" in de opdrachtregel vervangen door "
"een tijdelijk bestand en de variabele \"(PHONE)\" door het faxnummer. Als er "
"\"(TMP)\" staat in de opdrachtregel, wordt de PostScript-code opgenomen in "
"een bestand ofwel als standaardinvoer (dat wil zeggen, als Pipe) behandeld."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_LEFTMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Left margin"
msgstr "~Linkermarge"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_TOPMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Top margin"
msgstr "~Bovenmarge"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_RIGHTMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Right margin"
msgstr "~Rechtermarge"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_BOTTOMMARGIN_TXT.fixedtext.text
msgid "~Bottom margin"
msgstr "~Benedenmarge"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_COMMENT_TXT.fixedtext.text
msgid "~Comment"
msgstr "~Opmerking"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text
msgctxt "rtsetup.src#RID_RTS_OTHERPAGE.RID_RTS_OTHER_DEFAULT_BTN.pushbutton.text"
msgid "~Default"
msgstr "~Standaard"
#: rtsetup.src%23RID_TXT_QUERYFAXNUMBER.string.text
msgid "Please enter the fax number."
msgstr "Vul het faxnummer in."
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_TXT.fixedtext.text
msgid "Please enter your authentication data for server %s"
msgstr "Voer uw verificatiegegevens in voor server %s"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_USER_TXT.fixedtext.text
msgid "~User"
msgstr "~Gebruiker"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.RID_RTS_PWDIALOG_PASS_TXT.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "~Wachtwoord"
#: rtsetup.src%23RID_RTS_PWDIALOG.modaldialog.text
msgid "Authentication request"
msgstr "Verificatieverzoek"