blob: eff2ad815022383520eac12a6aca3739f305f818 [file] [log] [blame]
#. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fco"
"ntroller%2Fdialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-04 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Dick <digro@apache.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"X-Merge-On: location\n"
#: Strings_AdditionalControls.src%23STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#: Strings_AdditionalControls.src%23STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text
msgid "Realistic"
msgstr "Realistisch"
#: Strings_AdditionalControls.src%23STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: Strings_AdditionalControls.src%23STR_BAR_GEOMETRY.string.text
msgid "Shape"
msgstr "Vorm"
#: Strings_AdditionalControls.src%23STR_NUMBER_OF_LINES.string.text
msgid "~Number of lines"
msgstr "~Aantal lijnen"
#: Strings_AdditionalControls.src%23STR_TEXT_SEPARATOR.string.text
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
#: dlg_DataSource.src%23DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text
msgid "Data Ranges"
msgstr "Gegevensbereiken"
#: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "Ve~rticaal gestapeld"
#: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Gra~den"
#: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstoriëntatie"
#: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~kstrichting"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_COLUMN.string.text
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_BAR.string.text
msgid "Bar"
msgstr "Balk"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_AREA.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Gebied"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_PIE.string.text
msgid "Pie"
msgstr "Cirkel"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_PIE_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Pie Chart"
msgstr "Cirkeldiagram in segmenten"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_DONUT_EXPLODED.string.text
msgid "Exploded Donut Chart"
msgstr "Ringdiagram in segmenten"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_DONUT.string.text
msgid "Donut"
msgstr "Ring"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_LINE.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_XY.string.text
msgid "XY (Scatter)"
msgstr "XY (verspreid)"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_POINTS_AND_LINES.string.text
msgid "Points and Lines"
msgstr "Punten en lijnen"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_POINTS_ONLY.string.text
msgid "Points Only"
msgstr "Alleen punten"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINES_ONLY.string.text
msgid "Lines Only"
msgstr "Alleen lijnen"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINES_3D.string.text
msgid "3D Lines"
msgstr "3D-lijnen"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text
msgid "Column and Line"
msgstr "Kolom en lijn"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINE_COLUMN.string.text
msgid "Columns and Lines"
msgstr "Kolommen en lijnen"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text
msgid "Stacked Columns and Lines"
msgstr "Gestapelde kolommen en lijnen"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_NET.string.text
msgid "Net"
msgstr "Net"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_STOCK.string.text
msgid "Stock"
msgstr "Koers"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_1.string.text
msgid "Stock Chart 1"
msgstr "Koersdiagram 1"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_2.string.text
msgid "Stock Chart 2"
msgstr "Koersdiagram 2"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_3.string.text
msgid "Stock Chart 3"
msgstr "Koersdiagram 3"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_4.string.text
msgid "Stock Chart 4"
msgstr "Koersdiagram 4"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_NORMAL.string.text
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_STACKED.string.text
msgid "Stacked"
msgstr "Gestapeld"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_PERCENT.string.text
msgid "Percent Stacked"
msgstr "Cumulatief percentage"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_DEEP.string.text
msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text"
msgid "Deep"
msgstr "met diepte"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_FILLED.string.text
msgid "Filled"
msgstr "Gevuld"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_BUBBLE.string.text
msgid "Bubble"
msgstr "Bubbel"
#: Strings_ChartTypes.src%23STR_BUBBLE_1.string.text
msgid "Bubble Chart"
msgstr "Bubbel-diagram"
#: dlg_View3D.src%23DLG_3D_VIEW.tabdialog.text
msgid "3D View"
msgstr "3D-weergave"
#: tp_Location.src%23TP_LOCATION.FL_TABLE.fixedline.text
msgid "Place chart"
msgstr "Diagram plaatsen"
#: tp_Location.src%23TP_LOCATION.FT_TABLE.fixedtext.text
msgid "~Insert in sheet"
msgstr "~In blad invoegen"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.1.fixedline.text
msgid "Align data series to"
msgstr "Gegevensreeks uitlijnen aan"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primaire Y-as"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Secundaire Y-as"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text
msgid "~Overlap"
msgstr "~Overlappend"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text
msgid "~Spacing"
msgstr "~Afstand"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text
msgid "Connection lines"
msgstr "Verbindingslijnen"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text
msgid "Show ~bars side by side"
msgstr "Bal~ken naast elkaar weergeven"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Plotopties"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text
msgid "Plot missing values"
msgstr "Plot ontbrekende waarden"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text
msgid "~Leave gap"
msgstr "~Laat ruimte"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text
msgid "~Assume zero"
msgstr "~Ga uit van nul"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text
msgid "~Continue line"
msgstr "~Lijn voortzetten"
#: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text
msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "Inclusief ~waarden uit verborgen cellen"
#: tp_3D_SceneGeometry.src%23CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.%23define.text
msgid " degrees"
msgstr " graden"
#: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text
msgid "~Right-angled axes"
msgstr "~Rechthoekige assen"
#: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~X rotation"
msgstr "~X-rotatie"
#: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Y rotation"
msgstr "~Y-rotatie"
#: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text
msgid "~Z rotation"
msgstr "~Z-rotatie"
#: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text
msgid "~Perspective"
msgstr "~Perspectief"
#: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text
msgid "Box"
msgstr "Balk"
#: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text
msgid "Cylinder"
msgstr "Cilinder"
#: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text
msgid "Cone"
msgstr "Kegel"
#: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text
msgid "Pyramid"
msgstr "Piramide"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text
msgid "Choose a chart type"
msgstr "Een diagramtype kiezen"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "X axis with Categories"
msgstr "X-as met categorieën"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text
msgid "~3D Look"
msgstr "~3D-weergave"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text
msgid "~Stack series"
msgstr "~Gestapelde reeksen"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text
msgid "On top"
msgstr "Bovenaan"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text
msgid "Percent"
msgstr "Percentage"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text
msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text"
msgid "Deep"
msgstr "Diep"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text
msgid "S~mooth lines"
msgstr "~Vloeiende lijnen"
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenschappen..."
#: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text
msgid "~Sort by X values"
msgstr "~Sorteren op x-waarden"
#: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text
msgid "Cubic spline"
msgstr "Kubieke spline"
#: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text
msgid "B-Spline"
msgstr "B-spline"
#: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "~Resolution"
msgstr "~Resolutie"
#: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text
msgid "~Degree of polynomials"
msgstr "~Graden polynomialen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text
msgid "Insert Row"
msgstr "Rij invoegen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Series"
msgstr "Reeksen invoegen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Tekstkolom invoegen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text
msgid "Delete Row"
msgstr "Rij verwijderen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text
msgid "Delete Series"
msgstr "Reeksen verwijderen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text
msgid "Move Series Right"
msgstr "Reeksen naar rechts verplaatsen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text
msgid "Move Row Down"
msgstr "Rij naar beneden verplaatsen"
#: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text
msgid "Data Table"
msgstr "Gegevenstabel"
#: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Choose a data range"
msgstr "Een gegevensbereik kiezen"
#: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "~Data range"
msgstr "~Gegevensbereik"
#: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~rows"
msgstr "Gegevensreeksen in ~rijen"
#: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text
msgid "Data series in ~columns"
msgstr "Gegevensreeksen in ~kolommen"
#: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text
msgid "~First row as label"
msgstr "~Eerste rij als label"
#: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text
msgid "F~irst column as label"
msgstr "Eer~ste kolom als label"
#: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Teksteffecten"
#: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text
msgid "Font Position"
msgstr "Positie lettertype"
#: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text
msgid "Character"
msgstr "Teken"
#: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Inspringingen en afstanden"
#: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text
msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziatische typografie"
#: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text
msgid "Paragraph"
msgstr "Alinea"
#: Strings.src%23STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text
msgid "Chart Wizard"
msgstr "Assistent Diagram"
#: Strings.src%23STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text
msgid "Smooth Lines"
msgstr "Vloeiende lijnen"
#: Strings.src%23STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Getalnotatie voor percentagewaarde"
#: Strings.src%23STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text
msgid "Chart Type"
msgstr "Diagramtype"
#: Strings.src%23STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text
msgid "Data Range"
msgstr "Gegevensbereik"
#: Strings.src%23STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text
msgid "Chart Elements"
msgstr "Elementen van het diagram"
#: Strings.src%23STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text
msgid "Chart Location"
msgstr "Diagramlocatie"
#: Strings.src%23STR_PAGE_LINE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text"
msgid "Line"
msgstr "Lijn"
#: Strings.src%23STR_PAGE_BORDER.string.text
msgid "Borders"
msgstr "Randen"
#: Strings.src%23STR_PAGE_AREA.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text"
msgid "Area"
msgstr "Gebied"
#: Strings.src%23STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text
msgid "Transparency"
msgstr "Transparantie"
#: Strings.src%23STR_PAGE_FONT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text"
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
#: Strings.src%23STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text"
msgid "Font Effects"
msgstr "Teksteffecten"
#: Strings.src%23STR_PAGE_NUMBERS.string.text
msgid "Numbers"
msgstr "Getallen"
#: Strings.src%23STR_PAGE_POSITION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: Strings.src%23STR_BUTTON_UP.string.text
msgid "Up"
msgstr "Boven"
#: Strings.src%23STR_BUTTON_DOWN.string.text
msgid "Down"
msgstr "Onder"
#: Strings.src%23STR_PAGE_LAYOUT.string.text
msgid "Layout"
msgstr "Lay-out"
#: Strings.src%23STR_PAGE_OPTIONS.string.text
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#: Strings.src%23STR_PAGE_SCALE.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text"
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: Strings.src%23STR_PAGE_POSITIONING.string.text
msgid "Positioning"
msgstr "Positioneren"
#: Strings.src%23STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: Strings.src%23STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text
msgid "Y Error Bars"
msgstr "Y foutbalken"
#: Strings.src%23STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text"
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: Strings.src%23STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectief"
#: Strings.src%23STR_PAGE_APPEARANCE.string.text
msgid "Appearance"
msgstr "Vormgeving"
#: Strings.src%23STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text
msgid "Illumination"
msgstr "Belichting"
#: Strings.src%23STR_PAGE_ASIAN.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Aziatische typografie"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid ""
"Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation "
"%STD_DEVIATION"
msgstr ""
"Lijn voor gemiddelde waarde met waarde %AVERAGE_VALUE en standaard afwijking "
"%STD_DEVIATION"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS.string.text
msgid "Axis"
msgstr "As"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS_X.string.text
msgid "X Axis"
msgstr "X-as"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text
msgid "Y Axis"
msgstr "Y-as"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text
msgid "Z Axis"
msgstr "Z-as"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis"
msgstr "Secundaire X-as"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis"
msgstr "Secundaire Y-as"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_AXES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text"
msgid "Axes"
msgstr "Assen"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRIDS.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text"
msgid "Grids"
msgstr "Rasters"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID.string.text
msgid "Grid"
msgstr "Raster"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text
msgid "X Axis Major Grid"
msgstr "X-as hoofdraster"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Major Grid"
msgstr "Y-as hoofdraster"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Major Grid"
msgstr "Z-as hoofdraster"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text
msgid "X Axis Minor Grid"
msgstr "X-as hulpraster"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text
msgid "Y Axis Minor Grid"
msgstr "Y-as hulpraster"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text
msgid "Z Axis Minor Grid"
msgstr "Z-as hulpraster"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_LEGEND.string.text
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE.string.text
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLES.string.text
msgid "Titles"
msgstr "Titels"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text
msgid "Main Title"
msgstr "Hoofdtitel"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitel"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text
msgid "X Axis Title"
msgstr "X-astitel"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text
msgid "Y Axis Title"
msgstr "Y-astitel"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text
msgid "Z Axis Title"
msgstr "Z-astitel"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text
msgid "Secondary X Axis Title"
msgstr "Titel secundaire X-as"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text
msgid "Secondary Y Axis Title"
msgstr "Titel secundaire Y-as"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_LABEL.string.text
msgid "Label"
msgstr "Label"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DATALABELS.string.text
msgid "Data Labels"
msgstr "Gegevenslabels"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text
msgid "Data Point"
msgstr "Gegevenspunt"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text
msgid "Data Points"
msgstr "Gegevenspunten"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text
msgid "Legend Key"
msgstr "Legendasleutel"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DATASERIES.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Gegevensreeks"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text"
msgid "Data Series"
msgstr "Gegevensreeksen"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVE.string.text
msgid "Trend Line"
msgstr "Trendlijn"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVES.string.text
msgid "Trend Lines"
msgstr "Trendlijnen"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text
msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED"
msgstr "Trendlijn %FORMULA met nauwkeurigheid R² = %RSQUARED"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text
msgid "Mean Value Line"
msgstr "Gemiddelde waarde-lijn"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text
msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text"
msgid "Equation"
msgstr "Vergelijking"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text
msgid "Error Bars"
msgstr "Foutbalken"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text
msgid "Stock Loss"
msgstr "Verlies op aandelen"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text
msgid "Stock Gain"
msgstr "Winst op aandelen"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_PAGE.string.text
msgid "Chart Area"
msgstr "Diagramgebied"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagram"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text
msgid "Chart Wall"
msgstr "Diagramwand"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text
msgid "Chart Floor"
msgstr "Diagrambodem"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_SHAPE.string.text
msgid "Drawing Object"
msgstr "Tekenobject"
#: Strings.src%23STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text
msgid "Select data range"
msgstr "Kies het gegevensbereik"
#: Strings.src%23STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Kies een kleur in het dialoogvenster Kleur"
#: Strings.src%23STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text
msgid "Light Source %LIGHTNUMBER"
msgstr "Lichtbron %LIGHTNUMBER"
#: Strings.src%23STR_TIP_DATASERIES.string.text
msgid "Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "Gegevensreeksen '%SERIESNAME'"
#: Strings.src%23STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text
msgid "Data Point %POINTNUMBER"
msgstr "Gegevenspunt %POINTNUMBER"
#: Strings.src%23STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text
msgid "Values: %POINTVALUES"
msgstr "Waarden: %POINTVALUES"
#: Strings.src%23STR_TIP_DATAPOINT.string.text
msgid ""
"Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES"
msgstr ""
"Gegevenspunt %POINTNUMBER, gegevensreeksen %SERIESNUMBER, waarden: "
"%POINTVALUES"
#: Strings.src%23STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text
msgid ""
"Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: "
"%POINTVALUES"
msgstr ""
"Gegevenspunt %POINTNUMBER in de gegevensreeks %SERIESNUMBER geselecteerd, "
"waarden: %POINTVALUES"
#: Strings.src%23STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text
msgid "%OBJECTNAME selected"
msgstr "%OBJECTNAME geselecteerd"
#: Strings.src%23STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text
msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent"
msgstr "Cirkeldiagram met %PERCENTVALUE procent vergroot"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
msgstr "%OBJECTNAME voor gegevensreeks '%SERIESNAME'"
#: Strings.src%23STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text
msgid "%OBJECTNAME for all Data Series"
msgstr "%OBJECTNAME voor alle gegevensreeksen"
#: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text
msgid "Edit chart type"
msgstr "Diagramtype bewerken"
#: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text
msgid "Edit data ranges"
msgstr "Gegevensbereiken bewerken"
#: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text
msgid "Edit 3D view"
msgstr "3D-weergave bewerken"
#: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text
msgid "Edit chart data"
msgstr "Diagramgegevens bewerken"
#: Strings.src%23STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text
msgid "Legend on/off"
msgstr "Legenda aan/uit"
#: Strings.src%23STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text
msgid "Horizontal grid on/off"
msgstr "Horizontaal raster aan/uit"
#: Strings.src%23STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text
msgid "Scale Text"
msgstr "Tekst schalen"
#: Strings.src%23STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text
msgid "Automatic Layout"
msgstr "Automatische lay-out"
#: Strings.src%23STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text
msgid "This function cannot be completed with the selected objects."
msgstr "Deze functie kan met de gekozen objecten niet worden voltooid."
#: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text
msgid "Edit text"
msgstr "Tekst bewerken"
#: Strings.src%23STR_COLUMN_LABEL.string.text
msgid "Column %COLUMNNUMBER"
msgstr "Kolom %COLUMNNUMBER"
#: Strings.src%23STR_ROW_LABEL.string.text
msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Rij %ROWNUMBER"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X.string.text
msgid "X-Values"
msgstr "X-waarden"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y.string.text
msgid "Y-Values"
msgstr "Y-waarden"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text
msgid "Bubble Sizes"
msgstr "Grootte bubbels"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text
msgid "X-Error-Bars"
msgstr "X foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive X-Error-Bars"
msgstr "Positieve X foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative X-Error-Bars"
msgstr "Negatieve X foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text
msgid "Y-Error-Bars"
msgstr "Y foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text
msgid "Positive Y-Error-Bars"
msgstr "Positieve Y foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text
msgid "Negative Y-Error-Bars"
msgstr "Negatieve Y foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text
msgid "Open Values"
msgstr "Open waarden"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_LAST.string.text
msgid "Close Values"
msgstr "Gesloten waarden"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_MIN.string.text
msgid "Low Values"
msgstr "Lage waarden"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_MAX.string.text
msgid "High Values"
msgstr "Hoge waarden"
#: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
#: Strings.src%23STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text
msgid "Unnamed Series"
msgstr "Onbenoemde reeksen"
#: Strings.src%23STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text
msgid "Unnamed Series %NUMBER"
msgstr "Onbenoemde reeksen %NUMBER"
#: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text
msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME"
msgstr "Selecteer bereik voor %VALUETYPE van %SERIESNAME"
#: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text
msgid "Select Range for Categories"
msgstr "Bereik voor categorieën selecteren"
#: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text
msgid "Select Range for data labels"
msgstr "Bereik voor gegevenslabels selecteren"
#: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Selecteer bereik voor positieve foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Selecteer bereik voor negatieve foutbalken"
#: Strings.src%23STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text
msgid ""
"Your last input is incorrect.\n"
"Ignore this change and close the dialog?"
msgstr ""
"Uw laatste invoer is niet juist.\n"
"Deze wijziging negeren en het dialoogvenster sluiten?"
#: Strings.src%23STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text
msgid "Left-to-right"
msgstr "Van links naar rechts"
#: Strings.src%23STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text
msgid "Right-to-left"
msgstr "Van rechts naar links"
#: Strings.src%23STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text
msgid "Use superordinate object settings"
msgstr "Gebruik de instellingen van het hogere object"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text
msgid "Axis line"
msgstr "Aslijn"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text
msgid "~Cross other axis at"
msgstr "~Kruis andere as bij"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text
msgid "Start"
msgstr "begin"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text
msgid "End"
msgstr "einde"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text
msgid "Value"
msgstr "waarde"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text
msgid "Category"
msgstr "categorie"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text
msgid "Axis ~between categories"
msgstr "As ~tussen categorieën"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text
msgid "Labels"
msgstr "Labels"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text
msgid "~Place labels"
msgstr "Labels ~plaatsen"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text
msgid "Near axis"
msgstr "nabij as"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "nabij as (andere zijde)"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text
msgid "Outside start"
msgstr "buitenzijde begin"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text
msgid "Outside end"
msgstr "buitenzijde einde"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text
msgid "~Distance"
msgstr "~Afstand"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text
msgid "Interval marks"
msgstr "Intervalmarkeringen"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text
msgid "Major:"
msgstr "Hoofdinterval:"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text
msgid "~Inner"
msgstr "B~innenkant"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text
msgid "~Outer"
msgstr "B~uitenkant"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text
msgid "Minor:"
msgstr "Hulpinterval:"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text
msgid "I~nner"
msgstr "B~innenkant"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text
msgid "O~uter"
msgstr "B~uitenkant"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text
msgid "Place ~marks"
msgstr "~Markeringen plaatsen"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text
msgid "At labels"
msgstr "bij labels"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text
msgid "At axis"
msgstr "bij as"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text
msgid "At axis and labels"
msgstr "bij as en labels"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text"
msgid "Grids"
msgstr "Rasters"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text
msgid "Show major ~grid"
msgstr "Hoo~fdraster weergeven"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mo~re..."
msgstr "Mee~r..."
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text
msgid "~Show minor grid"
msgstr "~Hulpraster weergeven"
#: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text
msgid "Mor~e..."
msgstr "Me~er..."
#: tp_LegendPosition.src%23TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text"
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: tp_LegendPosition.src%23TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstrichting"
#: tp_LegendPosition.src%23TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~kstrichting"
#: tp_Scale.src%23STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text
msgid "Days"
msgstr "Dagen"
#: tp_Scale.src%23STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text
msgid "Months"
msgstr "Maanden"
#: tp_Scale.src%23STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text
msgid "Years"
msgstr "Jaren"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text"
msgid "Scale"
msgstr "Schaal"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text
msgid "~Reverse direction"
msgstr "Omgekeerde ~richting"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text
msgid "~Logarithmic scale"
msgstr "~Logaritmische schaal"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text
msgid "T~ype"
msgstr "T~ype"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text
msgid "~Minimum"
msgstr "~Minimum"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text
msgid "~Automatic"
msgstr "A~utomatisch"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text
msgid "Ma~ximum"
msgstr "Ma~ximum"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "A~utomatisch"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text
msgid "R~esolution"
msgstr "~Resolutie"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automat~isch"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text
msgid "Ma~jor interval"
msgstr "Hoo~fdinterval"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text
msgid "Au~tomatic"
msgstr "Au~tomatisch"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val count"
msgstr "Aa~ntal hulpintervallen"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text
msgid "Minor inter~val"
msgstr "Hulpinter~val"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text
msgid "Aut~omatic"
msgstr "Aut~omatisch"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text
msgid "Re~ference value"
msgstr "Verwijzings~waarde:"
#: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text
msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text"
msgid "Automat~ic"
msgstr "Automat~isch"
#: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text
msgid "~Clockwise direction"
msgstr "~Met de klok mee"
#: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text
msgid "Starting angle"
msgstr "Beginhoek"
#: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Graden"
#: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text"
msgid "Plot options"
msgstr "Plotopties"
#: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text
msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text"
msgid "Include ~values from hidden cells"
msgstr "Inclusief ~waarden uit verborgen cellen"
#: Strings_Scale.src%23STR_INVALID_NUMBER.string.text
msgid "Numbers are required. Check your input."
msgstr "Getallen zijn vereist. Controleer de invoer."
#: Strings_Scale.src%23STR_STEP_GT_ZERO.string.text
msgid "The major interval requires a positive number. Check your input."
msgstr "Het hoofdinterval vereist een positief getal. Controleer de invoer."
#: Strings_Scale.src%23STR_BAD_LOGARITHM.string.text
msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input."
msgstr ""
"De logaritmische schaal vereist positieve getallen. Controleer de invoer."
#: Strings_Scale.src%23STR_MIN_GREATER_MAX.string.text
msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input."
msgstr "Het minimum moet kleiner zijn dan het maximum. Controleer de invoer."
#: Strings_Scale.src%23STR_INVALID_INTERVALS.string.text
msgid ""
"The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your "
"input."
msgstr ""
"De hoofdinterval moet groter zijn dan de hulpinterval. Controleer uw invoer."
#: Strings_Scale.src%23STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text
msgid ""
"The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. "
"Check your input."
msgstr ""
"De hoofd- en hulpinterval moeten groter zijn dan de resolutie. Controleer uw "
"invoer."
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text
msgid "Customize data ranges for individual data series"
msgstr "De gegevensbereiken voor individuele gegevensreeksen aanpassen"
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text
msgid "Data ~series"
msgstr "Gegeven~sreeksen"
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text
msgid "~Data ranges"
msgstr "~Gegevensbereiken"
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text
msgid "Ran~ge for %VALUETYPE"
msgstr "Ber~eik voor %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text
msgid "~Categories"
msgstr "~Categorieën"
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text
msgid "Data ~labels"
msgstr "Gegevens~labels"
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "~Toevoegen"
#: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text
msgid "~Remove"
msgstr "~Verwijderen"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src%23TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Choose titles, legend, and grid settings"
msgstr "Kies de titels, legenda, en instellingen voor het raster"
#: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src%23TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text
msgid "Display grids"
msgstr "Rasters weergeven"
#: tp_3D_SceneIllumination.src%23TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text
msgid "~Light source"
msgstr "~Lichtbron"
#: tp_3D_SceneIllumination.src%23TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text
msgid "~Ambient light"
msgstr "~Omgevingslicht"
#: tp_3D_SceneIllumination.src%23STR_LIGHT_PREVIEW.string.text
msgid "Light Preview"
msgstr "Voorbeeld licht"
#: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text
msgid "Space"
msgstr "Spatie"
#: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text
msgid "Semicolon"
msgstr "Puntkomma"
#: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text
msgid "New line"
msgstr "Nieuwe regel"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text
msgid "Sho~w labels"
msgstr "O~pschriften weergeven"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text"
msgid "Text orientation"
msgstr "Tekstrichting"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text"
msgid "Ve~rtically stacked"
msgstr "Ve~rticaal gestapeld"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "~Graden"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text
msgid "Text flow"
msgstr "Tekstverloop"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text
msgid "O~verlap"
msgstr "~Overlappend"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text
msgid "~Break"
msgstr "~Afbreking"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text
msgid "Order"
msgstr "Positie"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text
msgid "~Tile"
msgstr "Naas~t elkaar"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text
msgid "St~agger odd"
msgstr "Spreiden ~oneven"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text
msgid "Stagger ~even"
msgstr "~Spreiden even"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text"
msgid "A~utomatic"
msgstr "A~utomatisch"
#: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~kstrichting"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Assen"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text
msgid "Major grids"
msgstr "Hoofdrasters"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X-as"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y-as"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text
msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z-as"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text
msgid "Secondary axes"
msgstr "Secundaire assen"
#: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text
msgid "Minor grids"
msgstr "Hulprasters"
#: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text
msgid "Sche~me"
msgstr "Sche~ma"
#: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text
msgid "~Shading"
msgstr "~Arcering"
#: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text
msgid "~Object borders"
msgstr "~Objectranden"
#: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text
msgid "~Rounded edges"
msgstr "~Afgeronde kanten"
#: Strings_Statistic.src%23STR_INDICATE_BOTH.string.text
msgid "Negative and Positive"
msgstr "Negatief en positief"
#: Strings_Statistic.src%23STR_INDICATE_DOWN.string.text
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#: Strings_Statistic.src%23STR_INDICATE_UP.string.text
msgid "Positive"
msgstr "Positief"
#: Strings_Statistic.src%23STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text
msgid "From Data Table"
msgstr "Uit gegevenstabel"
#: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_LINEAR.string.text
msgid "Linear (%SERIESNAME)"
msgstr "Lineair (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_LOG.string.text
msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)"
msgstr "Logaritmisch (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_EXP.string.text
msgid "Exponential (%SERIESNAME)"
msgstr "Exponentieel (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_POWER.string.text
msgid "Power (%SERIESNAME)"
msgstr "Macht (%SERIESNAME)"
#: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_MEAN.string.text
msgid "Mean (%SERIESNAME)"
msgstr "Gemiddelde (%SERIESNAME)"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc%23SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X-~as"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc%23SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text
msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y-a~s"
#: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc%23SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text
msgid "Z axi~s"
msgstr "Z-a~s"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text
msgid "~Display legend"
msgstr "~Legenda tonen"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text
msgid "~Left"
msgstr "~Links"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text
msgid "~Right"
msgstr "~Rechts"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text
msgid "~Top"
msgstr "B~ovenkant"
#: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text
msgid "~Bottom"
msgstr "~Bodem"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text
msgid "~Title"
msgstr "~Titel"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text
msgid "~Subtitle"
msgstr "~Subtitel"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text"
msgid "Axes"
msgstr "Assen"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~X axis"
msgstr "~X-as"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Y axis"
msgstr "~Y-as"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text"
msgid "~Z axis"
msgstr "~Z-as"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Secundaire assen"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text"
msgid "X ~axis"
msgstr "X-~as"
#: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text
msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text"
msgid "Y ax~is"
msgstr "Y-a~s"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Best fit"
msgstr "Best passend"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Above"
msgstr "Boven"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Top left"
msgstr "Linksboven"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.5.stringlist.text
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.6.stringlist.text
msgid "Bottom left"
msgstr "Linksonder"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.7.stringlist.text
msgid "Below"
msgstr "Beneden"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.8.stringlist.text
msgid "Bottom right"
msgstr "Rechtsonder"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.9.stringlist.text
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.10.stringlist.text
msgid "Top right"
msgstr "Rechtsboven"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.11.stringlist.text
msgid "Inside"
msgstr "Binnen"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.12.stringlist.text
msgid "Outside"
msgstr "Buiten"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.13.stringlist.text
msgid "Near origin"
msgstr "Nabij de oorsprong"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text
msgid "Show value as ~number"
msgstr "Waarde weergeven als ~getal"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Number ~format..."
msgstr "Getal~notatie..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text
msgid "Show value as ~percentage"
msgstr "Waarde weergeven als ~percentage"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text
msgid "Percentage f~ormat..."
msgstr "Per~centagenotatie..."
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text
msgid "Show ~category"
msgstr "Categorie ~weergeven"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text
msgid "Show ~legend key"
msgstr "~Legendasleutel weergeven"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text
msgid "Place~ment"
msgstr "Plaat~sing"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text
msgid "Rotate Text"
msgstr "Tekst roteren"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text"
msgid "~Degrees"
msgstr "Gra~den"
#: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text
msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text"
msgid "Te~xt direction"
msgstr "Te~kstrichting"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text
msgid "Regression Type"
msgstr "Regressietype"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "~Geen"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text
msgid "~Linear"
msgstr "~Lineair"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text
msgid "L~ogarithmic"
msgstr "L~ogaritmisch"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text
msgid "E~xponential"
msgstr "E~xponentieel"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text
msgid "~Power"
msgstr "~Macht"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text
msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text"
msgid "Equation"
msgstr "Vergelijking"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text
msgid "Show ~equation"
msgstr "V~ergelijking weergeven"
#: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text
msgid "Show ~coefficient of determination (R²)"
msgstr "Weergeven determiniatie~coëfficiënt (R²)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Standard Error"
msgstr "Standaardfout"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "Standard Deviation"
msgstr "Standaardafwijking"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Variance"
msgstr "Variantie"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "Error Margin"
msgstr "Foutmarge"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text
msgid "Error Category"
msgstr "Foutcategorie"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text
msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text"
msgid "~None"
msgstr "~Geen"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text
msgid "~Constant Value"
msgstr "~Constante waarde"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text
msgid "~Percentage"
msgstr "~Procentueel"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text
msgid "Cell ~Range"
msgstr "Cel~bereik"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text
msgid "P~ositive (+)"
msgstr "P~ositief (+)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text
msgid "~Negative (-)"
msgstr "~Negatief (-)"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text
msgid "Same value for both"
msgstr "Dezelfde waarde voor beide"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text
msgid "Error Indicator"
msgstr "Foutindicator"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text
msgid "Positive ~and Negative"
msgstr "Positief ~en negatief"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text
msgid "Pos~itive"
msgstr "Pos~itief"
#: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text
msgid "Ne~gative"
msgstr "Ne~gatief"