| #. extracted from chart2/source/controller/dialogs.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+chart2%2Fsource%2Fco" |
| "ntroller%2Fdialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2013-06-04 17:12+0000\n" |
| "Last-Translator: Dick <digro@apache.org>\n" |
| "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" |
| "Language: nl\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: Strings_AdditionalControls.src%23STR_3DSCHEME_SIMPLE.string.text |
| msgid "Simple" |
| msgstr "Eenvoudig" |
| |
| #: Strings_AdditionalControls.src%23STR_3DSCHEME_REALISTIC.string.text |
| msgid "Realistic" |
| msgstr "Realistisch" |
| |
| #: Strings_AdditionalControls.src%23STR_3DSCHEME_CUSTOM.string.text |
| msgid "Custom" |
| msgstr "Aangepast" |
| |
| #: Strings_AdditionalControls.src%23STR_BAR_GEOMETRY.string.text |
| msgid "Shape" |
| msgstr "Vorm" |
| |
| #: Strings_AdditionalControls.src%23STR_NUMBER_OF_LINES.string.text |
| msgid "~Number of lines" |
| msgstr "~Aantal lijnen" |
| |
| #: Strings_AdditionalControls.src%23STR_TEXT_SEPARATOR.string.text |
| msgid "Separator" |
| msgstr "Scheidingsteken" |
| |
| #: dlg_DataSource.src%23DLG_DATA_SOURCE.tabdialog.text |
| msgid "Data Ranges" |
| msgstr "Gegevensbereiken" |
| |
| #: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text |
| msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.BTN_TXTSTACKED.tristatebox.text" |
| msgid "Ve~rtically stacked" |
| msgstr "Ve~rticaal gestapeld" |
| |
| #: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text |
| msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_DEGREES.fixedtext.text" |
| msgid "~Degrees" |
| msgstr "Gra~den" |
| |
| #: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text |
| msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FL_ALIGN.fixedline.text" |
| msgid "Text orientation" |
| msgstr "Tekstoriëntatie" |
| |
| #: tp_TitleRotation.src%23TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text |
| msgctxt "tp_TitleRotation.src#TP_ALIGNMENT.FT_TEXTDIR.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt direction" |
| msgstr "Te~kstrichting" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_COLUMN.string.text |
| msgid "Column" |
| msgstr "Kolom" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_BAR.string.text |
| msgid "Bar" |
| msgstr "Balk" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_AREA.string.text |
| msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_AREA.string.text" |
| msgid "Area" |
| msgstr "Gebied" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_PIE.string.text |
| msgid "Pie" |
| msgstr "Cirkel" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_PIE_EXPLODED.string.text |
| msgid "Exploded Pie Chart" |
| msgstr "Cirkeldiagram in segmenten" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_DONUT_EXPLODED.string.text |
| msgid "Exploded Donut Chart" |
| msgstr "Ringdiagram in segmenten" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_DONUT.string.text |
| msgid "Donut" |
| msgstr "Ring" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_LINE.string.text |
| msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_TYPE_LINE.string.text" |
| msgid "Line" |
| msgstr "Lijn" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_XY.string.text |
| msgid "XY (Scatter)" |
| msgstr "XY (verspreid)" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_POINTS_AND_LINES.string.text |
| msgid "Points and Lines" |
| msgstr "Punten en lijnen" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_POINTS_ONLY.string.text |
| msgid "Points Only" |
| msgstr "Alleen punten" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINES_ONLY.string.text |
| msgid "Lines Only" |
| msgstr "Alleen lijnen" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINES_3D.string.text |
| msgid "3D Lines" |
| msgstr "3D-lijnen" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_COMBI_COLUMN_LINE.string.text |
| msgid "Column and Line" |
| msgstr "Kolom en lijn" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINE_COLUMN.string.text |
| msgid "Columns and Lines" |
| msgstr "Kolommen en lijnen" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_LINE_STACKEDCOLUMN.string.text |
| msgid "Stacked Columns and Lines" |
| msgstr "Gestapelde kolommen en lijnen" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_NET.string.text |
| msgid "Net" |
| msgstr "Net" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_STOCK.string.text |
| msgid "Stock" |
| msgstr "Koers" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_1.string.text |
| msgid "Stock Chart 1" |
| msgstr "Koersdiagram 1" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_2.string.text |
| msgid "Stock Chart 2" |
| msgstr "Koersdiagram 2" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_3.string.text |
| msgid "Stock Chart 3" |
| msgstr "Koersdiagram 3" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_STOCK_4.string.text |
| msgid "Stock Chart 4" |
| msgstr "Koersdiagram 4" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_NORMAL.string.text |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Normaal" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_STACKED.string.text |
| msgid "Stacked" |
| msgstr "Gestapeld" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_PERCENT.string.text |
| msgid "Percent Stacked" |
| msgstr "Cumulatief percentage" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_DEEP.string.text |
| msgctxt "Strings_ChartTypes.src#STR_DEEP.string.text" |
| msgid "Deep" |
| msgstr "met diepte" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_FILLED.string.text |
| msgid "Filled" |
| msgstr "Gevuld" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_TYPE_BUBBLE.string.text |
| msgid "Bubble" |
| msgstr "Bubbel" |
| |
| #: Strings_ChartTypes.src%23STR_BUBBLE_1.string.text |
| msgid "Bubble Chart" |
| msgstr "Bubbel-diagram" |
| |
| #: dlg_View3D.src%23DLG_3D_VIEW.tabdialog.text |
| msgid "3D View" |
| msgstr "3D-weergave" |
| |
| #: tp_Location.src%23TP_LOCATION.FL_TABLE.fixedline.text |
| msgid "Place chart" |
| msgstr "Diagram plaatsen" |
| |
| #: tp_Location.src%23TP_LOCATION.FT_TABLE.fixedtext.text |
| msgid "~Insert in sheet" |
| msgstr "~In blad invoegen" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.1.fixedline.text |
| msgid "Align data series to" |
| msgstr "Gegevensreeks uitlijnen aan" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_1.radiobutton.text |
| msgid "Primary Y axis" |
| msgstr "Primaire Y-as" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RBT_OPT_AXIS_2.radiobutton.text |
| msgid "Secondary Y axis" |
| msgstr "Secundaire Y-as" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.GB_BAR.fixedline.text |
| msgid "Settings" |
| msgstr "Instellingen" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FT_OVERLAP.fixedtext.text |
| msgid "~Overlap" |
| msgstr "~Overlappend" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FT_GAP.fixedtext.text |
| msgid "~Spacing" |
| msgstr "~Afstand" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.CB_CONNECTOR.checkbox.text |
| msgid "Connection lines" |
| msgstr "Verbindingslijnen" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.CB_BARS_SIDE_BY_SIDE.checkbox.text |
| msgid "Show ~bars side by side" |
| msgstr "Bal~ken naast elkaar weergeven" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text |
| msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS.fixedline.text" |
| msgid "Plot options" |
| msgstr "Plotopties" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.FT_MISSING_VALUES.fixedtext.text |
| msgid "Plot missing values" |
| msgstr "Plot ontbrekende waarden" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RB_DONT_PAINT.radiobutton.text |
| msgid "~Leave gap" |
| msgstr "~Laat ruimte" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RB_ASSUME_ZERO.radiobutton.text |
| msgid "~Assume zero" |
| msgstr "~Ga uit van nul" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.RB_CONTINUE_LINE.radiobutton.text |
| msgid "~Continue line" |
| msgstr "~Lijn voortzetten" |
| |
| #: tp_SeriesToAxis.src%23TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text |
| msgctxt "tp_SeriesToAxis.src#TP_OPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS.checkbox.text" |
| msgid "Include ~values from hidden cells" |
| msgstr "Inclusief ~waarden uit verborgen cellen" |
| |
| #: tp_3D_SceneGeometry.src%23CUSTOMUNITTEXT_DEGREE.%23define.text |
| msgid " degrees" |
| msgstr " graden" |
| |
| #: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_RIGHT_ANGLED_AXES.checkbox.text |
| msgid "~Right-angled axes" |
| msgstr "~Rechthoekige assen" |
| |
| #: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_X_ROTATION.fixedtext.text |
| msgid "~X rotation" |
| msgstr "~X-rotatie" |
| |
| #: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Y_ROTATION.fixedtext.text |
| msgid "~Y rotation" |
| msgstr "~Y-rotatie" |
| |
| #: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.FT_Z_ROTATION.fixedtext.text |
| msgid "~Z rotation" |
| msgstr "~Z-rotatie" |
| |
| #: tp_3D_SceneGeometry.src%23TP_3D_SCENEGEOMETRY.CBX_PERSPECTIVE.checkbox.text |
| msgid "~Perspective" |
| msgstr "~Perspectief" |
| |
| #: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.1.stringlist.text |
| msgid "Box" |
| msgstr "Balk" |
| |
| #: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.2.stringlist.text |
| msgid "Cylinder" |
| msgstr "Cilinder" |
| |
| #: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.3.stringlist.text |
| msgid "Cone" |
| msgstr "Kegel" |
| |
| #: res_BarGeometry.src%23LB_BAR_GEOMETRY.4.stringlist.text |
| msgid "Pyramid" |
| msgstr "Piramide" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.FT_CHARTTYPE.fixedtext.text |
| msgid "Choose a chart type" |
| msgstr "Een diagramtype kiezen" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_X_AXIS_CATEGORIES.checkbox.text |
| msgid "X axis with Categories" |
| msgstr "X-as met categorieën" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_3D_LOOK.checkbox.text |
| msgid "~3D Look" |
| msgstr "~3D-weergave" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_STACKED.checkbox.text |
| msgid "~Stack series" |
| msgstr "~Gestapelde reeksen" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y.radiobutton.text |
| msgid "On top" |
| msgstr "Bovenaan" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Y_PERCENT.radiobutton.text |
| msgid "Percent" |
| msgstr "Percentage" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text |
| msgctxt "tp_ChartType.src#TP_CHARTTYPE.RB_STACK_Z.radiobutton.text" |
| msgid "Deep" |
| msgstr "Diep" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_SPLINES.checkbox.text |
| msgid "S~mooth lines" |
| msgstr "~Vloeiende lijnen" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.PB_SPLINE_DIALOG.pushbutton.text |
| msgid "Properties..." |
| msgstr "Eigenschappen..." |
| |
| #: tp_ChartType.src%23TP_CHARTTYPE.CB_XVALUE_SORTING.checkbox.text |
| msgid "~Sort by X values" |
| msgstr "~Sorteren op x-waarden" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_CUBIC.radiobutton.text |
| msgid "Cubic spline" |
| msgstr "Kubieke spline" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.RB_SPLINES_B.radiobutton.text |
| msgid "B-Spline" |
| msgstr "B-spline" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_RESOLUTION.fixedtext.text |
| msgid "~Resolution" |
| msgstr "~Resolutie" |
| |
| #: tp_ChartType.src%23DLG_SPLINE_PROPERTIES.FT_SPLINE_ORDER.fixedtext.text |
| msgid "~Degree of polynomials" |
| msgstr "~Graden polynomialen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_ROW.toolboxitem.text |
| msgid "Insert Row" |
| msgstr "Rij invoegen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_COL.toolboxitem.text |
| msgid "Insert Series" |
| msgstr "Reeksen invoegen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_INSERT_TEXT_COL.toolboxitem.text |
| msgid "Insert Text Column" |
| msgstr "Tekstkolom invoegen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_ROW.toolboxitem.text |
| msgid "Delete Row" |
| msgstr "Rij verwijderen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_DELETE_COL.toolboxitem.text |
| msgid "Delete Series" |
| msgstr "Reeksen verwijderen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_COL.toolboxitem.text |
| msgid "Move Series Right" |
| msgstr "Reeksen naar rechts verplaatsen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.TBX_DATA.TBI_DATA_SWAP_ROW.toolboxitem.text |
| msgid "Move Row Down" |
| msgstr "Rij naar beneden verplaatsen" |
| |
| #: dlg_DataEditor.src%23DLG_DIAGRAM_DATA.modaldialog.text |
| msgid "Data Table" |
| msgstr "Gegevenstabel" |
| |
| #: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text |
| msgid "Choose a data range" |
| msgstr "Een gegevensbereik kiezen" |
| |
| #: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.FT_RANGE.fixedtext.text |
| msgid "~Data range" |
| msgstr "~Gegevensbereik" |
| |
| #: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.RB_DATAROWS.radiobutton.text |
| msgid "Data series in ~rows" |
| msgstr "Gegevensreeksen in ~rijen" |
| |
| #: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.RB_DATACOLS.radiobutton.text |
| msgid "Data series in ~columns" |
| msgstr "Gegevensreeksen in ~kolommen" |
| |
| #: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_ROW_ASLABELS.checkbox.text |
| msgid "~First row as label" |
| msgstr "~Eerste rij als label" |
| |
| #: tp_RangeChooser.src%23TP_RANGECHOOSER.CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS.checkbox.text |
| msgid "F~irst column as label" |
| msgstr "Eer~ste kolom als label" |
| |
| #: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text |
| msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" |
| msgid "Font" |
| msgstr "Lettertype" |
| |
| #: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text |
| msgctxt "dlg_ShapeFont.src#DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text" |
| msgid "Font Effects" |
| msgstr "Teksteffecten" |
| |
| #: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.1.RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION.pageitem.text |
| msgid "Font Position" |
| msgstr "Positie lettertype" |
| |
| #: dlg_ShapeFont.src%23DLG_SHAPE_FONT.tabdialog.text |
| msgid "Character" |
| msgstr "Teken" |
| |
| #: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH.pageitem.text |
| msgid "Indents & Spacing" |
| msgstr "Inspringingen en afstanden" |
| |
| #: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text |
| msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH.pageitem.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Uitlijning" |
| |
| #: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text |
| msgctxt "dlg_ShapeParagraph.src#DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.pageitem.text" |
| msgid "Asian Typography" |
| msgstr "Aziatische typografie" |
| |
| #: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.1.RID_SVXPAGE_TABULATOR.pageitem.text |
| msgid "Tab" |
| msgstr "Tab" |
| |
| #: dlg_ShapeParagraph.src%23DLG_SHAPE_PARAGRAPH.tabdialog.text |
| msgid "Paragraph" |
| msgstr "Alinea" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DLG_CHART_WIZARD.string.text |
| msgid "Chart Wizard" |
| msgstr "Assistent Diagram" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DLG_SMOOTH_LINE_PROPERTIES.string.text |
| msgid "Smooth Lines" |
| msgstr "Vloeiende lijnen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE.string.text |
| msgid "Number Format for Percentage Value" |
| msgstr "Getalnotatie voor percentagewaarde" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_CHARTTYPE.string.text |
| msgid "Chart Type" |
| msgstr "Diagramtype" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_DATA_RANGE.string.text |
| msgid "Data Range" |
| msgstr "Gegevensbereik" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_CHART_ELEMENTS.string.text |
| msgid "Chart Elements" |
| msgstr "Elementen van het diagram" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_CHART_LOCATION.string.text |
| msgid "Chart Location" |
| msgstr "Diagramlocatie" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_LINE.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_LINE.string.text" |
| msgid "Line" |
| msgstr "Lijn" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_BORDER.string.text |
| msgid "Borders" |
| msgstr "Randen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_AREA.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_AREA.string.text" |
| msgid "Area" |
| msgstr "Gebied" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_TRANSPARENCY.string.text |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Transparantie" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_FONT.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT.string.text" |
| msgid "Font" |
| msgstr "Lettertype" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_FONT_EFFECTS.string.text" |
| msgid "Font Effects" |
| msgstr "Teksteffecten" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_NUMBERS.string.text |
| msgid "Numbers" |
| msgstr "Getallen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_POSITION.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_POSITION.string.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Positie" |
| |
| #: Strings.src%23STR_BUTTON_UP.string.text |
| msgid "Up" |
| msgstr "Boven" |
| |
| #: Strings.src%23STR_BUTTON_DOWN.string.text |
| msgid "Down" |
| msgstr "Onder" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_LAYOUT.string.text |
| msgid "Layout" |
| msgstr "Lay-out" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_OPTIONS.string.text |
| msgid "Options" |
| msgstr "Opties" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_SCALE.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_SCALE.string.text" |
| msgid "Scale" |
| msgstr "Schaal" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_POSITIONING.string.text |
| msgid "Positioning" |
| msgstr "Positioneren" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_TRENDLINE_TYPE.string.text |
| msgid "Type" |
| msgstr "Type" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_YERROR_BARS.string.text |
| msgid "Y Error Bars" |
| msgstr "Y foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ALIGNMENT.string.text" |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Uitlijning" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_PERSPECTIVE.string.text |
| msgid "Perspective" |
| msgstr "Perspectief" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_APPEARANCE.string.text |
| msgid "Appearance" |
| msgstr "Vormgeving" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_ILLUMINATION.string.text |
| msgid "Illumination" |
| msgstr "Belichting" |
| |
| #: Strings.src%23STR_PAGE_ASIAN.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_PAGE_ASIAN.string.text" |
| msgid "Asian Typography" |
| msgstr "Aziatische typografie" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_AVERAGE_LINE_WITH_PARAMETERS.string.text |
| msgid "" |
| "Mean value line with value %AVERAGE_VALUE and standard deviation " |
| "%STD_DEVIATION" |
| msgstr "" |
| "Lijn voor gemiddelde waarde met waarde %AVERAGE_VALUE en standaard afwijking " |
| "%STD_DEVIATION" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS.string.text |
| msgid "Axis" |
| msgstr "As" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS_X.string.text |
| msgid "X Axis" |
| msgstr "X-as" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS_Y.string.text |
| msgid "Y Axis" |
| msgstr "Y-as" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_AXIS_Z.string.text |
| msgid "Z Axis" |
| msgstr "Z-as" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_SECONDARY_X_AXIS.string.text |
| msgid "Secondary X Axis" |
| msgstr "Secundaire X-as" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_SECONDARY_Y_AXIS.string.text |
| msgid "Secondary Y Axis" |
| msgstr "Secundaire Y-as" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_AXES.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_AXES.string.text" |
| msgid "Axes" |
| msgstr "Assen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRIDS.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_GRIDS.string.text" |
| msgid "Grids" |
| msgstr "Rasters" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID.string.text |
| msgid "Grid" |
| msgstr "Raster" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MAJOR_X.string.text |
| msgid "X Axis Major Grid" |
| msgstr "X-as hoofdraster" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Y.string.text |
| msgid "Y Axis Major Grid" |
| msgstr "Y-as hoofdraster" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MAJOR_Z.string.text |
| msgid "Z Axis Major Grid" |
| msgstr "Z-as hoofdraster" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MINOR_X.string.text |
| msgid "X Axis Minor Grid" |
| msgstr "X-as hulpraster" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MINOR_Y.string.text |
| msgid "Y Axis Minor Grid" |
| msgstr "Y-as hulpraster" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_GRID_MINOR_Z.string.text |
| msgid "Z Axis Minor Grid" |
| msgstr "Z-as hulpraster" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_LEGEND.string.text |
| msgid "Legend" |
| msgstr "Legenda" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE.string.text |
| msgid "Title" |
| msgstr "Titel" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLES.string.text |
| msgid "Titles" |
| msgstr "Titels" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_MAIN.string.text |
| msgid "Main Title" |
| msgstr "Hoofdtitel" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_SUB.string.text |
| msgid "Subtitle" |
| msgstr "Subtitel" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_X_AXIS.string.text |
| msgid "X Axis Title" |
| msgstr "X-astitel" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_Y_AXIS.string.text |
| msgid "Y Axis Title" |
| msgstr "Y-astitel" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_Z_AXIS.string.text |
| msgid "Z Axis Title" |
| msgstr "Z-astitel" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.string.text |
| msgid "Secondary X Axis Title" |
| msgstr "Titel secundaire X-as" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.string.text |
| msgid "Secondary Y Axis Title" |
| msgstr "Titel secundaire Y-as" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_LABEL.string.text |
| msgid "Label" |
| msgstr "Label" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DATALABELS.string.text |
| msgid "Data Labels" |
| msgstr "Gegevenslabels" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DATAPOINT.string.text |
| msgid "Data Point" |
| msgstr "Gegevenspunt" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DATAPOINTS.string.text |
| msgid "Data Points" |
| msgstr "Gegevenspunten" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_LEGEND_SYMBOL.string.text |
| msgid "Legend Key" |
| msgstr "Legendasleutel" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DATASERIES.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES.string.text" |
| msgid "Data Series" |
| msgstr "Gegevensreeks" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_DATASERIES_PLURAL.string.text" |
| msgid "Data Series" |
| msgstr "Gegevensreeksen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVE.string.text |
| msgid "Trend Line" |
| msgstr "Trendlijn" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVES.string.text |
| msgid "Trend Lines" |
| msgstr "Trendlijnen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVE_WITH_PARAMETERS.string.text |
| msgid "Trend line %FORMULA with accuracy R² = %RSQUARED" |
| msgstr "Trendlijn %FORMULA met nauwkeurigheid R² = %RSQUARED" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_AVERAGE_LINE.string.text |
| msgid "Mean Value Line" |
| msgstr "Gemiddelde waarde-lijn" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text |
| msgctxt "Strings.src#STR_OBJECT_CURVE_EQUATION.string.text" |
| msgid "Equation" |
| msgstr "Vergelijking" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_ERROR_BARS.string.text |
| msgid "Error Bars" |
| msgstr "Foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_STOCK_LOSS.string.text |
| msgid "Stock Loss" |
| msgstr "Verlies op aandelen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_STOCK_GAIN.string.text |
| msgid "Stock Gain" |
| msgstr "Winst op aandelen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_PAGE.string.text |
| msgid "Chart Area" |
| msgstr "Diagramgebied" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DIAGRAM.string.text |
| msgid "Chart" |
| msgstr "Diagram" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DIAGRAM_WALL.string.text |
| msgid "Chart Wall" |
| msgstr "Diagramwand" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_DIAGRAM_FLOOR.string.text |
| msgid "Chart Floor" |
| msgstr "Diagrambodem" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_SHAPE.string.text |
| msgid "Drawing Object" |
| msgstr "Tekenobject" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TIP_SELECT_RANGE.string.text |
| msgid "Select data range" |
| msgstr "Kies het gegevensbereik" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TIP_CHOOSECOLOR.string.text |
| msgid "Select a color using the color dialog" |
| msgstr "Kies een kleur in het dialoogvenster Kleur" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TIP_LIGHTSOURCE_X.string.text |
| msgid "Light Source %LIGHTNUMBER" |
| msgstr "Lichtbron %LIGHTNUMBER" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TIP_DATASERIES.string.text |
| msgid "Data Series '%SERIESNAME'" |
| msgstr "Gegevensreeksen '%SERIESNAME'" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TIP_DATAPOINT_INDEX.string.text |
| msgid "Data Point %POINTNUMBER" |
| msgstr "Gegevenspunt %POINTNUMBER" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TIP_DATAPOINT_VALUES.string.text |
| msgid "Values: %POINTVALUES" |
| msgstr "Waarden: %POINTVALUES" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TIP_DATAPOINT.string.text |
| msgid "" |
| "Data Point %POINTNUMBER, data series %SERIESNUMBER, values: %POINTVALUES" |
| msgstr "" |
| "Gegevenspunt %POINTNUMBER, gegevensreeksen %SERIESNUMBER, waarden: " |
| "%POINTVALUES" |
| |
| #: Strings.src%23STR_STATUS_DATAPOINT_MARKED.string.text |
| msgid "" |
| "Data point %POINTNUMBER in data series %SERIESNUMBER selected, values: " |
| "%POINTVALUES" |
| msgstr "" |
| "Gegevenspunt %POINTNUMBER in de gegevensreeks %SERIESNUMBER geselecteerd, " |
| "waarden: %POINTVALUES" |
| |
| #: Strings.src%23STR_STATUS_OBJECT_MARKED.string.text |
| msgid "%OBJECTNAME selected" |
| msgstr "%OBJECTNAME geselecteerd" |
| |
| #: Strings.src%23STR_STATUS_PIE_SEGMENT_EXPLODED.string.text |
| msgid "Pie exploded by %PERCENTVALUE percent" |
| msgstr "Cirkeldiagram met %PERCENTVALUE procent vergroot" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_FOR_SERIES.string.text |
| msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'" |
| msgstr "%OBJECTNAME voor gegevensreeks '%SERIESNAME'" |
| |
| #: Strings.src%23STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES.string.text |
| msgid "%OBJECTNAME for all Data Series" |
| msgstr "%OBJECTNAME voor alle gegevensreeksen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_CHARTTYPE.string.text |
| msgid "Edit chart type" |
| msgstr "Diagramtype bewerken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_DATA_RANGES.string.text |
| msgid "Edit data ranges" |
| msgstr "Gegevensbereiken bewerken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_3D_VIEW.string.text |
| msgid "Edit 3D view" |
| msgstr "3D-weergave bewerken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_CHART_DATA.string.text |
| msgid "Edit chart data" |
| msgstr "Diagramgegevens bewerken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_TOGGLE_LEGEND.string.text |
| msgid "Legend on/off" |
| msgstr "Legenda aan/uit" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_TOGGLE_GRID_HORZ.string.text |
| msgid "Horizontal grid on/off" |
| msgstr "Horizontaal raster aan/uit" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_SCALE_TEXT.string.text |
| msgid "Scale Text" |
| msgstr "Tekst schalen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_REARRANGE_CHART.string.text |
| msgid "Automatic Layout" |
| msgstr "Automatische lay-out" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text |
| msgid "This function cannot be completed with the selected objects." |
| msgstr "Deze functie kan met de gekozen objecten niet worden voltooid." |
| |
| #: Strings.src%23STR_ACTION_EDIT_TEXT.string.text |
| msgid "Edit text" |
| msgstr "Tekst bewerken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_COLUMN_LABEL.string.text |
| msgid "Column %COLUMNNUMBER" |
| msgstr "Kolom %COLUMNNUMBER" |
| |
| #: Strings.src%23STR_ROW_LABEL.string.text |
| msgid "Row %ROWNUMBER" |
| msgstr "Rij %ROWNUMBER" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_LABEL.string.text |
| msgid "Name" |
| msgstr "Naam" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X.string.text |
| msgid "X-Values" |
| msgstr "X-waarden" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y.string.text |
| msgid "Y-Values" |
| msgstr "Y-waarden" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_SIZE.string.text |
| msgid "Bubble Sizes" |
| msgstr "Grootte bubbels" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X_ERROR.string.text |
| msgid "X-Error-Bars" |
| msgstr "X foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X_ERROR_POSITIVE.string.text |
| msgid "Positive X-Error-Bars" |
| msgstr "Positieve X foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_X_ERROR_NEGATIVE.string.text |
| msgid "Negative X-Error-Bars" |
| msgstr "Negatieve X foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y_ERROR.string.text |
| msgid "Y-Error-Bars" |
| msgstr "Y foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_POSITIVE.string.text |
| msgid "Positive Y-Error-Bars" |
| msgstr "Positieve Y foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_Y_ERROR_NEGATIVE.string.text |
| msgid "Negative Y-Error-Bars" |
| msgstr "Negatieve Y foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_FIRST.string.text |
| msgid "Open Values" |
| msgstr "Open waarden" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_LAST.string.text |
| msgid "Close Values" |
| msgstr "Gesloten waarden" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_MIN.string.text |
| msgid "Low Values" |
| msgstr "Lage waarden" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_MAX.string.text |
| msgid "High Values" |
| msgstr "Hoge waarden" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_ROLE_CATEGORIES.string.text |
| msgid "Categories" |
| msgstr "Categorieën" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_UNNAMED_SERIES.string.text |
| msgid "Unnamed Series" |
| msgstr "Onbenoemde reeksen" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX.string.text |
| msgid "Unnamed Series %NUMBER" |
| msgstr "Onbenoemde reeksen %NUMBER" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_SERIES.string.text |
| msgid "Select Range for %VALUETYPE of %SERIESNAME" |
| msgstr "Selecteer bereik voor %VALUETYPE van %SERIESNAME" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_CATEGORIES.string.text |
| msgid "Select Range for Categories" |
| msgstr "Bereik voor categorieën selecteren" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_DATALABELS.string.text |
| msgid "Select Range for data labels" |
| msgstr "Bereik voor gegevenslabels selecteren" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS.string.text |
| msgid "Select Range for Positive Error Bars" |
| msgstr "Selecteer bereik voor positieve foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS.string.text |
| msgid "Select Range for Negative Error Bars" |
| msgstr "Selecteer bereik voor negatieve foutbalken" |
| |
| #: Strings.src%23STR_DATA_EDITOR_INCORRECT_INPUT.string.text |
| msgid "" |
| "Your last input is incorrect.\n" |
| "Ignore this change and close the dialog?" |
| msgstr "" |
| "Uw laatste invoer is niet juist.\n" |
| "Deze wijziging negeren en het dialoogvenster sluiten?" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TEXT_DIRECTION_LTR.string.text |
| msgid "Left-to-right" |
| msgstr "Van links naar rechts" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TEXT_DIRECTION_RTL.string.text |
| msgid "Right-to-left" |
| msgstr "Van rechts naar links" |
| |
| #: Strings.src%23STR_TEXT_DIRECTION_SUPER.string.text |
| msgid "Use superordinate object settings" |
| msgstr "Gebruik de instellingen van het hogere object" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_AXIS_LINE.fixedline.text |
| msgid "Axis line" |
| msgstr "Aslijn" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.fixedtext.text |
| msgid "~Cross other axis at" |
| msgstr "~Kruis andere as bij" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.1.stringlist.text |
| msgid "Start" |
| msgstr "begin" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.2.stringlist.text |
| msgid "End" |
| msgstr "einde" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.3.stringlist.text |
| msgid "Value" |
| msgstr "waarde" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT.4.stringlist.text |
| msgid "Category" |
| msgstr "categorie" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES.checkbox.text |
| msgid "Axis ~between categories" |
| msgstr "As ~tussen categorieën" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_LABELS.fixedline.text |
| msgid "Labels" |
| msgstr "Labels" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_LABELS.fixedtext.text |
| msgid "~Place labels" |
| msgstr "Labels ~plaatsen" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.1.stringlist.text |
| msgid "Near axis" |
| msgstr "nabij as" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.2.stringlist.text |
| msgid "Near axis (other side)" |
| msgstr "nabij as (andere zijde)" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.3.stringlist.text |
| msgid "Outside start" |
| msgstr "buitenzijde begin" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_LABELS.4.stringlist.text |
| msgid "Outside end" |
| msgstr "buitenzijde einde" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_AXIS_LABEL_DISTANCE.fixedtext.text |
| msgid "~Distance" |
| msgstr "~Afstand" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_TICKS.fixedline.text |
| msgid "Interval marks" |
| msgstr "Intervalmarkeringen" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_MAJOR.fixedtext.text |
| msgid "Major:" |
| msgstr "Hoofdinterval:" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_INNER.checkbox.text |
| msgid "~Inner" |
| msgstr "B~innenkant" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_TICKS_OUTER.checkbox.text |
| msgid "~Outer" |
| msgstr "B~uitenkant" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_MINOR.fixedtext.text |
| msgid "Minor:" |
| msgstr "Hulpinterval:" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_INNER.checkbox.text |
| msgid "I~nner" |
| msgstr "B~innenkant" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_OUTER.checkbox.text |
| msgid "O~uter" |
| msgstr "B~uitenkant" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FT_PLACE_TICKS.fixedtext.text |
| msgid "Place ~marks" |
| msgstr "~Markeringen plaatsen" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.1.stringlist.text |
| msgid "At labels" |
| msgstr "bij labels" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.2.stringlist.text |
| msgid "At axis" |
| msgstr "bij as" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.LB_PLACE_TICKS.3.stringlist.text |
| msgid "At axis and labels" |
| msgstr "bij as en labels" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text |
| msgctxt "tp_AxisPositions.src#TP_AXIS_POSITIONS.FL_GRIDS.fixedline.text" |
| msgid "Grids" |
| msgstr "Rasters" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MAJOR_GRID.checkbox.text |
| msgid "Show major ~grid" |
| msgstr "Hoo~fdraster weergeven" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.PB_MAJOR_GRID.pushbutton.text |
| msgid "Mo~re..." |
| msgstr "Mee~r..." |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.CB_MINOR_GRID.checkbox.text |
| msgid "~Show minor grid" |
| msgstr "~Hulpraster weergeven" |
| |
| #: tp_AxisPositions.src%23TP_AXIS_POSITIONS.PB_MINOR_GRID.pushbutton.text |
| msgid "Mor~e..." |
| msgstr "Me~er..." |
| |
| #: tp_LegendPosition.src%23TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text |
| msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.GRP_LEGEND.fixedline.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Positie" |
| |
| #: tp_LegendPosition.src%23TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text |
| msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FL_LEGEND_TEXTORIENT.fixedline.text" |
| msgid "Text orientation" |
| msgstr "Tekstrichting" |
| |
| #: tp_LegendPosition.src%23TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text |
| msgctxt "tp_LegendPosition.src#TP_LEGEND_POS.FT_LEGEND_TEXTDIR.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt direction" |
| msgstr "Te~kstrichting" |
| |
| #: tp_Scale.src%23STR_LIST_TIME_UNIT.1.stringlist.text |
| msgid "Days" |
| msgstr "Dagen" |
| |
| #: tp_Scale.src%23STR_LIST_TIME_UNIT.2.stringlist.text |
| msgid "Months" |
| msgstr "Maanden" |
| |
| #: tp_Scale.src%23STR_LIST_TIME_UNIT.3.stringlist.text |
| msgid "Years" |
| msgstr "Jaren" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text |
| msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.FL_SCALE.fixedline.text" |
| msgid "Scale" |
| msgstr "Schaal" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_REVERSE.checkbox.text |
| msgid "~Reverse direction" |
| msgstr "Omgekeerde ~richting" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_LOGARITHM.checkbox.text |
| msgid "~Logarithmic scale" |
| msgstr "~Logaritmische schaal" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_AXIS_TYPE.fixedtext.text |
| msgid "T~ype" |
| msgstr "T~ype" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.1.stringlist.text |
| msgid "Automatic" |
| msgstr "Automatisch" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.2.stringlist.text |
| msgid "Text" |
| msgstr "Tekst" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.LB_AXIS_TYPE.3.stringlist.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "Datum" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_MIN.fixedtext.text |
| msgid "~Minimum" |
| msgstr "~Minimum" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_MIN.checkbox.text |
| msgid "~Automatic" |
| msgstr "A~utomatisch" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_MAX.fixedtext.text |
| msgid "Ma~ximum" |
| msgstr "Ma~ximum" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text |
| msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_MAX.checkbox.text" |
| msgid "A~utomatic" |
| msgstr "A~utomatisch" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_TIME_RESOLUTION.fixedtext.text |
| msgid "R~esolution" |
| msgstr "~Resolutie" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text |
| msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION.checkbox.text" |
| msgid "Automat~ic" |
| msgstr "Automat~isch" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_STEP_MAIN.fixedtext.text |
| msgid "Ma~jor interval" |
| msgstr "Hoo~fdinterval" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_MAIN.checkbox.text |
| msgid "Au~tomatic" |
| msgstr "Au~tomatisch" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_STEP_HELP_COUNT.fixedtext.text |
| msgid "Minor inter~val count" |
| msgstr "Aa~ntal hulpintervallen" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_STEP_HELP.fixedtext.text |
| msgid "Minor inter~val" |
| msgstr "Hulpinter~val" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_STEP_HELP.checkbox.text |
| msgid "Aut~omatic" |
| msgstr "Aut~omatisch" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.TXT_ORIGIN.fixedtext.text |
| msgid "Re~ference value" |
| msgstr "Verwijzings~waarde:" |
| |
| #: tp_Scale.src%23TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text |
| msgctxt "tp_Scale.src#TP_SCALE.CBX_AUTO_ORIGIN.checkbox.text" |
| msgid "Automat~ic" |
| msgstr "Automat~isch" |
| |
| #: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.CB_CLOCKWISE.checkbox.text |
| msgid "~Clockwise direction" |
| msgstr "~Met de klok mee" |
| |
| #: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.FL_STARTING_ANGLE.fixedline.text |
| msgid "Starting angle" |
| msgstr "Beginhoek" |
| |
| #: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text |
| msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FT_ROTATION_DEGREES.fixedtext.text" |
| msgid "~Degrees" |
| msgstr "~Graden" |
| |
| #: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text |
| msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.FL_PLOT_OPTIONS_POLAR.fixedline.text" |
| msgid "Plot options" |
| msgstr "Plotopties" |
| |
| #: tp_PolarOptions.src%23TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text |
| msgctxt "tp_PolarOptions.src#TP_POLAROPTIONS.CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR.checkbox.text" |
| msgid "Include ~values from hidden cells" |
| msgstr "Inclusief ~waarden uit verborgen cellen" |
| |
| #: Strings_Scale.src%23STR_INVALID_NUMBER.string.text |
| msgid "Numbers are required. Check your input." |
| msgstr "Getallen zijn vereist. Controleer de invoer." |
| |
| #: Strings_Scale.src%23STR_STEP_GT_ZERO.string.text |
| msgid "The major interval requires a positive number. Check your input." |
| msgstr "Het hoofdinterval vereist een positief getal. Controleer de invoer." |
| |
| #: Strings_Scale.src%23STR_BAD_LOGARITHM.string.text |
| msgid "The logarithmic scale requires positive numbers. Check your input." |
| msgstr "" |
| "De logaritmische schaal vereist positieve getallen. Controleer de invoer." |
| |
| #: Strings_Scale.src%23STR_MIN_GREATER_MAX.string.text |
| msgid "The minimum must be lower than the maximum. Check your input." |
| msgstr "Het minimum moet kleiner zijn dan het maximum. Controleer de invoer." |
| |
| #: Strings_Scale.src%23STR_INVALID_INTERVALS.string.text |
| msgid "" |
| "The major interval needs to be greater than the minor interval. Check your " |
| "input." |
| msgstr "" |
| "De hoofdinterval moet groter zijn dan de hulpinterval. Controleer uw invoer." |
| |
| #: Strings_Scale.src%23STR_INVALID_TIME_UNIT.string.text |
| msgid "" |
| "The major and minor interval need to be greater or equal to the resolution. " |
| "Check your input." |
| msgstr "" |
| "De hoofd- en hulpinterval moeten groter zijn dan de resolutie. Controleer uw " |
| "invoer." |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_CAPTION_FOR_WIZARD.fixedtext.text |
| msgid "Customize data ranges for individual data series" |
| msgstr "De gegevensbereiken voor individuele gegevensreeksen aanpassen" |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_SERIES.fixedtext.text |
| msgid "Data ~series" |
| msgstr "Gegeven~sreeksen" |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_ROLE.fixedtext.text |
| msgid "~Data ranges" |
| msgstr "~Gegevensbereiken" |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_RANGE.fixedtext.text |
| msgid "Ran~ge for %VALUETYPE" |
| msgstr "Ber~eik voor %VALUETYPE" |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_CATEGORIES.fixedtext.text |
| msgid "~Categories" |
| msgstr "~Categorieën" |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.FT_DATALABELS.fixedtext.text |
| msgid "Data ~labels" |
| msgstr "Gegevens~labels" |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgid "~Add" |
| msgstr "~Toevoegen" |
| |
| #: tp_DataSource.src%23TP_DATA_SOURCE.BTN_REMOVE.pushbutton.text |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "~Verwijderen" |
| |
| #: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src%23TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FT_TITLEDESCRIPTION.fixedtext.text |
| msgid "Choose titles, legend, and grid settings" |
| msgstr "Kies de titels, legenda, en instellingen voor het raster" |
| |
| #: tp_Wizard_TitlesAndObjects.src%23TP_WIZARD_TITLEANDOBJECTS.FL_GRIDS.fixedline.text |
| msgid "Display grids" |
| msgstr "Rasters weergeven" |
| |
| #: tp_3D_SceneIllumination.src%23TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_LIGHTSOURCE.fixedtext.text |
| msgid "~Light source" |
| msgstr "~Lichtbron" |
| |
| #: tp_3D_SceneIllumination.src%23TP_3D_SCENEILLUMINATION.FT_AMBIENTLIGHT.fixedtext.text |
| msgid "~Ambient light" |
| msgstr "~Omgevingslicht" |
| |
| #: tp_3D_SceneIllumination.src%23STR_LIGHT_PREVIEW.string.text |
| msgid "Light Preview" |
| msgstr "Voorbeeld licht" |
| |
| #: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.1.stringlist.text |
| msgid "Space" |
| msgstr "Spatie" |
| |
| #: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.2.stringlist.text |
| msgid "Comma" |
| msgstr "Komma" |
| |
| #: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.3.stringlist.text |
| msgid "Semicolon" |
| msgstr "Puntkomma" |
| |
| #: res_TextSeparator.src%23LB_TEXT_SEPARATOR.4.stringlist.text |
| msgid "New line" |
| msgstr "Nieuwe regel" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_SCHOW_DESCR.checkbox.text |
| msgid "Sho~w labels" |
| msgstr "O~pschriften weergeven" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text |
| msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORIENTATION.fixedline.text" |
| msgid "Text orientation" |
| msgstr "Tekstrichting" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text |
| msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.PB_AXIS_LABEL_TEXTSTACKED.tristatebox.text" |
| msgid "Ve~rtically stacked" |
| msgstr "Ve~rticaal gestapeld" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text |
| msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" |
| msgid "~Degrees" |
| msgstr "~Graden" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_TEXTFLOW.fixedline.text |
| msgid "Text flow" |
| msgstr "Tekstverloop" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTOVERLAP.checkbox.text |
| msgid "O~verlap" |
| msgstr "~Overlappend" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.CB_AXIS_LABEL_TEXTBREAK.checkbox.text |
| msgid "~Break" |
| msgstr "~Afbreking" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FL_AXIS_LABEL_ORDER.fixedline.text |
| msgid "Order" |
| msgstr "Positie" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_SIDEBYSIDE.radiobutton.text |
| msgid "~Tile" |
| msgstr "Naas~t elkaar" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_UPDOWN.radiobutton.text |
| msgid "St~agger odd" |
| msgstr "Spreiden ~oneven" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_DOWNUP.radiobutton.text |
| msgid "Stagger ~even" |
| msgstr "~Spreiden even" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text |
| msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.RB_AXIS_LABEL_AUTOORDER.radiobutton.text" |
| msgid "A~utomatic" |
| msgstr "A~utomatisch" |
| |
| #: tp_AxisLabel.src%23TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text |
| msgctxt "tp_AxisLabel.src#TP_AXIS_LABEL.FT_AXIS_TEXTDIR.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt direction" |
| msgstr "Te~kstrichting" |
| |
| #: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text |
| msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_AXIS.fixedline.text" |
| msgid "Axes" |
| msgstr "Assen" |
| |
| #: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_PRIMARY_GRID.fixedline.text |
| msgid "Major grids" |
| msgstr "Hoofdrasters" |
| |
| #: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text |
| msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_X_PRIMARY.checkbox.text" |
| msgid "~X axis" |
| msgstr "~X-as" |
| |
| #: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text |
| msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Y_PRIMARY.checkbox.text" |
| msgid "~Y axis" |
| msgstr "~Y-as" |
| |
| #: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text |
| msgctxt "dlg_InsertAxis_Grid.src#DLG_AXIS_OR_GRID.CB_Z_PRIMARY.checkbox.text" |
| msgid "~Z axis" |
| msgstr "~Z-as" |
| |
| #: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_AXIS.fixedline.text |
| msgid "Secondary axes" |
| msgstr "Secundaire assen" |
| |
| #: dlg_InsertAxis_Grid.src%23DLG_AXIS_OR_GRID.FL_SECONDARY_GRID.fixedline.text |
| msgid "Minor grids" |
| msgstr "Hulprasters" |
| |
| #: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.FT_SCHEME.fixedtext.text |
| msgid "Sche~me" |
| msgstr "Sche~ma" |
| |
| #: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_SHADING.checkbox.text |
| msgid "~Shading" |
| msgstr "~Arcering" |
| |
| #: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_OBJECTLINES.checkbox.text |
| msgid "~Object borders" |
| msgstr "~Objectranden" |
| |
| #: tp_3D_SceneAppearance.src%23TP_3D_SCENEAPPEARANCE.CB_ROUNDEDEDGE.checkbox.text |
| msgid "~Rounded edges" |
| msgstr "~Afgeronde kanten" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_INDICATE_BOTH.string.text |
| msgid "Negative and Positive" |
| msgstr "Negatief en positief" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_INDICATE_DOWN.string.text |
| msgid "Negative" |
| msgstr "Negatief" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_INDICATE_UP.string.text |
| msgid "Positive" |
| msgstr "Positief" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA.string.text |
| msgid "From Data Table" |
| msgstr "Uit gegevenstabel" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_LINEAR.string.text |
| msgid "Linear (%SERIESNAME)" |
| msgstr "Lineair (%SERIESNAME)" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_LOG.string.text |
| msgid "Logarithmic (%SERIESNAME)" |
| msgstr "Logaritmisch (%SERIESNAME)" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_EXP.string.text |
| msgid "Exponential (%SERIESNAME)" |
| msgstr "Exponentieel (%SERIESNAME)" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_POWER.string.text |
| msgid "Power (%SERIESNAME)" |
| msgstr "Macht (%SERIESNAME)" |
| |
| #: Strings_Statistic.src%23STR_REGRESSION_MEAN.string.text |
| msgid "Mean (%SERIESNAME)" |
| msgstr "Gemiddelde (%SERIESNAME)" |
| |
| #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc%23SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text |
| msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_X_SECONDARY.checkbox.text" |
| msgid "X ~axis" |
| msgstr "X-~as" |
| |
| #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc%23SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text |
| msgctxt "res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc#SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Y_SECONDARY.checkbox.text" |
| msgid "Y ax~is" |
| msgstr "Y-a~s" |
| |
| #: res_SecondaryAxisCheckBoxes_tmpl.hrc%23SECONDARYAXISCHECKBOXES__xpos__ypos__xOffset__yOffset__.CB_Z_SECONDARY.checkbox.text |
| msgid "Z axi~s" |
| msgstr "Z-a~s" |
| |
| #: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDDISPLAY__xpos___ypos__.CBX_SHOWLEGEND.checkbox.text |
| msgid "~Display legend" |
| msgstr "~Legenda tonen" |
| |
| #: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_LEFT.radiobutton.text |
| msgid "~Left" |
| msgstr "~Links" |
| |
| #: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_RIGHT.radiobutton.text |
| msgid "~Right" |
| msgstr "~Rechts" |
| |
| #: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_TOP.radiobutton.text |
| msgid "~Top" |
| msgstr "B~ovenkant" |
| |
| #: res_LegendPosition_tmpl.hrc%23RESOURCE_LEGENDPOSITION__xpos___ypos__.RBT_BOTTOM.radiobutton.text |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "~Bodem" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_MAINTITLE.fixedtext.text |
| msgid "~Title" |
| msgstr "~Titel" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_SUBTITLE.fixedtext.text |
| msgid "~Subtitle" |
| msgstr "~Subtitel" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text |
| msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_AXES.fixedline.text" |
| msgid "Axes" |
| msgstr "Assen" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text |
| msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_X_AXIS.fixedtext.text" |
| msgid "~X axis" |
| msgstr "~X-as" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text |
| msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Y_AXIS.fixedtext.text" |
| msgid "~Y axis" |
| msgstr "~Y-as" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text |
| msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_Z_AXIS.fixedtext.text" |
| msgid "~Z axis" |
| msgstr "~Z-as" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FL_SECONDARY_AXES.fixedline.text |
| msgid "Secondary Axes" |
| msgstr "Secundaire assen" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text |
| msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_X_AXIS.fixedtext.text" |
| msgid "X ~axis" |
| msgstr "X-~as" |
| |
| #: res_Titlesx_tmpl.hrc%23TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text |
| msgctxt "res_Titlesx_tmpl.hrc#TITLES__xpos__ypos__availableWidth__indentLabel__fixedLinesHeight__.FT_TITLE_SECONDARY_Y_AXIS.fixedtext.text" |
| msgid "Y ax~is" |
| msgstr "Y-a~s" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.1.stringlist.text |
| msgid "Best fit" |
| msgstr "Best passend" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.2.stringlist.text |
| msgid "Center" |
| msgstr "Midden" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.3.stringlist.text |
| msgid "Above" |
| msgstr "Boven" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.4.stringlist.text |
| msgid "Top left" |
| msgstr "Linksboven" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.5.stringlist.text |
| msgid "Left" |
| msgstr "Links" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.6.stringlist.text |
| msgid "Bottom left" |
| msgstr "Linksonder" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.7.stringlist.text |
| msgid "Below" |
| msgstr "Beneden" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.8.stringlist.text |
| msgid "Bottom right" |
| msgstr "Rechtsonder" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.9.stringlist.text |
| msgid "Right" |
| msgstr "Rechts" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.10.stringlist.text |
| msgid "Top right" |
| msgstr "Rechtsboven" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.11.stringlist.text |
| msgid "Inside" |
| msgstr "Binnen" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.12.stringlist.text |
| msgid "Outside" |
| msgstr "Buiten" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23WORKAROUND.13.stringlist.text |
| msgid "Near origin" |
| msgstr "Nabij de oorsprong" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_NUMBER.checkbox.text |
| msgid "Show value as ~number" |
| msgstr "Waarde weergeven als ~getal" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_NUMBERFORMAT.pushbutton.text |
| msgid "Number ~format..." |
| msgstr "Getal~notatie..." |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_VALUE_AS_PERCENTAGE.checkbox.text |
| msgid "Show value as ~percentage" |
| msgstr "Waarde weergeven als ~percentage" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.PB_PERCENT_NUMBERFORMAT.pushbutton.text |
| msgid "Percentage f~ormat..." |
| msgstr "Per~centagenotatie..." |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_CATEGORY.checkbox.text |
| msgid "Show ~category" |
| msgstr "Categorie ~weergeven" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.CB_SYMBOL.checkbox.text |
| msgid "Show ~legend key" |
| msgstr "~Legendasleutel weergeven" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_PLACEMENT.fixedtext.text |
| msgid "Place~ment" |
| msgstr "Plaat~sing" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FL_LABEL_ROTATE.fixedline.text |
| msgid "Rotate Text" |
| msgstr "Tekst roteren" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text |
| msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_DEGREES.fixedtext.text" |
| msgid "~Degrees" |
| msgstr "Gra~den" |
| |
| #: res_DataLabel_tmpl.hrc%23RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text |
| msgctxt "res_DataLabel_tmpl.hrc#RESOURCE_DATALABEL__xpos__ypos__.FT_LABEL_TEXTDIR.fixedtext.text" |
| msgid "Te~xt direction" |
| msgstr "Te~kstrichting" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_TYPE.fixedline.text |
| msgid "Regression Type" |
| msgstr "Regressietype" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text |
| msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" |
| msgid "~None" |
| msgstr "~Geen" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LINEAR.radiobutton.text |
| msgid "~Linear" |
| msgstr "~Lineair" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_LOGARITHMIC.radiobutton.text |
| msgid "L~ogarithmic" |
| msgstr "L~ogaritmisch" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_EXPONENTIAL.radiobutton.text |
| msgid "E~xponential" |
| msgstr "E~xponentieel" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.RB_POWER.radiobutton.text |
| msgid "~Power" |
| msgstr "~Macht" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text |
| msgctxt "res_Trendline_tmpl.hrc#RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.FL_EQUATION.fixedline.text" |
| msgid "Equation" |
| msgstr "Vergelijking" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_EQUATION.checkbox.text |
| msgid "Show ~equation" |
| msgstr "V~ergelijking weergeven" |
| |
| #: res_Trendline_tmpl.hrc%23RESOURCE_TRENDLINE_availablewidth__yoffset_.CB_SHOW_CORRELATION_COEFF.checkbox.text |
| msgid "Show ~coefficient of determination (R²)" |
| msgstr "Weergeven determiniatie~coëfficiënt (R²)" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.1.stringlist.text |
| msgid "Standard Error" |
| msgstr "Standaardfout" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.2.stringlist.text |
| msgid "Standard Deviation" |
| msgstr "Standaardafwijking" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.3.stringlist.text |
| msgid "Variance" |
| msgstr "Variantie" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23WORKAROUND.4.stringlist.text |
| msgid "Error Margin" |
| msgstr "Foutmarge" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_ERROR.fixedline.text |
| msgid "Error Category" |
| msgstr "Foutcategorie" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text |
| msgctxt "res_ErrorBar_tmpl.hrc#RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NONE.radiobutton.text" |
| msgid "~None" |
| msgstr "~Geen" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_CONST.radiobutton.text |
| msgid "~Constant Value" |
| msgstr "~Constante waarde" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_PERCENT.radiobutton.text |
| msgid "~Percentage" |
| msgstr "~Procentueel" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_RANGE.radiobutton.text |
| msgid "Cell ~Range" |
| msgstr "Cel~bereik" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_PARAMETERS.fixedline.text |
| msgid "Parameters" |
| msgstr "Parameters" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_POSITIVE.fixedtext.text |
| msgid "P~ositive (+)" |
| msgstr "P~ositief (+)" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FT_NEGATIVE.fixedtext.text |
| msgid "~Negative (-)" |
| msgstr "~Negatief (-)" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.CB_SYN_POS_NEG.checkbox.text |
| msgid "Same value for both" |
| msgstr "Dezelfde waarde voor beide" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.FL_INDICATE.fixedline.text |
| msgid "Error Indicator" |
| msgstr "Foutindicator" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_BOTH.radiobutton.text |
| msgid "Positive ~and Negative" |
| msgstr "Positief ~en negatief" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_POSITIVE.radiobutton.text |
| msgid "Pos~itive" |
| msgstr "Pos~itief" |
| |
| #: res_ErrorBar_tmpl.hrc%23RESOURCE_ERRORBARS_availablewidth__yoffset_.RB_NEGATIVE.radiobutton.text |
| msgid "Ne~gative" |
| msgstr "Ne~gatief" |