blob: d815fc80fcba9cf304235c30d2d35bd6989f57b9 [file] [log] [blame]
#. extracted from svx/source/dialog.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialo"
"g.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563547043.000000\n"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "„%PRODUCTNAME“ dokumentų atkūrimas"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were "
"working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your "
"files will be recovered automatically."
msgstr ""
"Dėl netikėtos klaidos sugriuvo „%PRODUCTNAME“. Visos atverstos bylos bus "
"įrašytos. Bylos bus atkurtos, iš naujo paleidus „%PRODUCTNAME“."
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text
msgid "The following files will be recovered:"
msgstr "Bus atkurtos šios bylos:"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text
msgid "Documents are being saved."
msgstr "Įrašomi dokumentai."
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text
msgid "Progress of saving: "
msgstr "Įrašymo eiga: "
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text"
msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery"
msgstr "„%PRODUCTNAME“ dokumentų atkūrimas"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed "
"below.\n"
"\n"
"The 'Status' column shows whether the document can be recovered."
msgstr ""
"Norint pradėti žemiau išvardytų dokumentų atkūrimą, spausti „Pradėti "
"atkūrimą“.\n"
"\n"
"„Būsenos“ stulpelyje rodoma, ar dokumentą galima atkurti."
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text
msgid "Recovering document:"
msgstr "Atkuriamas dokumentas:"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Status of recovered documents:"
msgstr "Atkurtų dokumentų būsena:"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text
msgid "Document Name\tStatus"
msgstr "Dokumento pavadinimas\tBūsena"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text
msgid "~Start Recovery >"
msgstr "Pradėti atkūrimą >"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text"
msgid "~Next >"
msgstr "Toliau >"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text
msgid "Successfully recovered"
msgstr "Sėkmingai atkurtas"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text
msgid "Original document recovered"
msgstr "Atkurtas pradinis dokumentas"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text
msgid "Recovery failed"
msgstr "Atkurti nepavyko"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text
msgid "Recovery in progress"
msgstr "Atkuriama"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text
msgid "Not recovered yet"
msgstr "Dar neatkurtas"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text
msgid ""
"%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending "
"on the size of the documents this process can take some time."
msgstr ""
"„%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ pradeda dokumentų atkūrimą. Priklausomai nuo "
"dokumentų dydžio, eiga gali užtrukti."
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text
msgid ""
"A report of the crash was created to help us identify the reason why %"
"PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press "
"'Cancel' to skip this step."
msgstr ""
"Sukurta klaidos ataskaita, padėsianti programos kūrėjams nustatyti "
"„%PRODUCTNAME“ griūties priežastį. Spustelėję „Toliau“, atsiversite klaidų "
"ataskaitos priemonę, o paspaudę „Nutraukti“, šį žingsnį praleisite."
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text
msgid ""
"Recovery of your documents was finished.\n"
"Click 'Finish' to see your documents."
msgstr ""
"Baigtas dokumentų atkūrimas.\n"
"Spustelėję „Baigti“, išvysite dokumentus."
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text
msgid "~Finish"
msgstr "Baigti"
#: docrecovery.src%23RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text
msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?"
msgstr "Ar tikrai nutraukti „%PRODUCTNAME“ dokumentų atkūrimą?"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"The automatic recovery process was interrupted.\n"
"\n"
"The documents listed below will be saved in the folder noted below if you "
"click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the "
"documents."
msgstr ""
"Pertrauktas savaiminis atkūrimas.\n"
"\n"
"Spustelėję „Saugoti“, žemiau išvardytus dokumentus įrašysite žemiau "
"nurodytame aplanke. Spustelėję „Nutraukti“, stabdysite vediklį, neįrašę "
"dokumentų."
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text
msgid "~Save to"
msgstr "Kur saugoti"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text
msgid "Chan~ge..."
msgstr "Keisti…"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text
msgid "~Save"
msgstr "Saugoti"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report"
msgstr "Čia „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ klaidų ataskaita"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working "
"and sends it to Apache OpenOffice to help improve future versions.\n"
"\n"
"It's easy - just send the report without any further effort on your part by "
"clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the "
"error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click "
"the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
"\n"
"Customer Privacy\n"
"The information gathered is limited to data concerning the state of %"
"PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about "
"passwords or document contents is not collected.\n"
"\n"
"The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and "
"will not be shared with third parties.\n"
"For more information on Apache OpenOffice's privacy policy, visit\n"
"http://www.openoffice.org/privacy.html"
msgstr ""
"Klaidų ataskaitos priemonė renka informaciją apie „%PRODUCTNAME“ veikimą ir "
"siunčia į „Apache OpenOffice“ būsimoms laidoms tobulinti.\n"
"\n"
"Išsiųsti ataskaitą paprasta – užmezgę dialogą, spustelėkite „Siųsti“, arba "
"glaustai apibūdinkite klaidos radimosi aplinkybes ir tada spustelėkite "
"„Siųsti“. Norėdami peržiūrėti ataskaitą, spustelėkite mygtuką „Rodyti "
"ataskaitą“. Spustelėjus „Nesiųsti“, nebus siunčiami jokie duomenys.\n"
"\n"
"Naudotojo privatumas\n"
"Renkama tik informacija apie „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ veikimą klaidos "
"metu. Informacija apie slaptažodžius arba dokumento turinį nerenkama.\n"
"\n"
"Informacija bus naudojama tik programai „%PRODUCTNAME“ tobulinti ir nebus "
"atskleista trečiosioms šalims.\n"
"Daugiau informacijos apie „Apache OpenOffice“ privatumo taisykles galite "
"rasti tinklalapyje\n"
"http://www.openoffice.org/privacy.html"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< Atgal"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text"
msgid "~Next >"
msgstr "Toliau >"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text
msgid "Sending the Error Report"
msgstr "Siunčiama klaidų ataskaita"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text
msgid ""
"In the spaces below, you can enter a title for your error report and "
"describe the action you were trying to carry out when the error occurred. "
"Then click 'Send'."
msgstr ""
"Žemiau esančiuose laukeliuose galite įvesti klaidų ataskaitos antraštę bei "
"apibūdinti veiksmus, kuriuos mėginote atlikti, klaidai įvykstant. Tada "
"spustelėkite „Siųsti“."
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text
msgid ""
"~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error "
"occurred?"
msgstr ""
"Kokios atmainos dokumentą (pvz., pranešimą) naudojote, įvykstant klaidai?"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text
msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)"
msgstr ""
"Kokius veiksmus atlikote programa „%PRODUCTNAME“, įvykstant klaidai? "
"(nebūtina)"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text
msgid "Show ~Report"
msgstr "Rodyti ataskaitą"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text
msgid "~Options..."
msgstr "Nuostatos…"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text
msgid "~I allow Apache OpenOffice to contact me regarding this report."
msgstr "Leidžiu „Apache OpenOffice“ susisiekti su manimi dėl šios ataskaitos."
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text
msgid "~Please enter your e-mail address"
msgstr "Įveskite savo e. pašto adresą"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text
msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text"
msgid "< ~Back"
msgstr "< Atgal"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text
msgid "S~end"
msgstr "Siųsti"
#: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text
msgid "Do ~Not Send"
msgstr "Nesiųsti"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text
msgid "Proxy settings"
msgstr "Įgaliotosios tarnybinės stoties nuostatos"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text
msgid "Use ~system settings"
msgstr "Naudoti sistemos nuostatas"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text
msgid "Use ~direct connection to the Internet"
msgstr "Naudoti tiesioginį internetinį ryšį"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text
msgid "Use ~manual settings"
msgstr "Naudoti rankines nuostatas"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text
msgid "HT~TP Proxy"
msgstr "HTTP įgaliotoji tarnybinė stotis"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "Prievadas"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid ""
"The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to "
"be able to send error reports.\n"
"Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect "
"the network.\n"
"If this applies to your situation, you have to specify the address and port "
"for the server."
msgstr ""
"Klaidų ataskaitoms siųsti „%PRODUCTNAME“ klaidų ataskaitos priemonė turi "
"jungtis prie interneto.\n"
"Saugodamos savo tinklus, įmonės dažnai naudoja įgaliotąsias tarnybines "
"stotis su užkarda.\n"
"Jei toks yra jūsų atvejis, nurodykite tarnybinės stoties adresą ir prievadą."
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text
msgid "Options"
msgstr "Nuostatos"
#: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text
msgid "Error Report"
msgstr "Klaidų ataskaita"
#: dlgctrl.src%23STR_SWITCH.string.text
msgid "Switch"
msgstr "Perjungti"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Kraštinių nuostatos"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Kairioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Dešinioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Viršutinė kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Apatinė kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Gulsčioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Stačioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Įstrižinė kraštinė iš viršaus į apačią"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Įstrižinė kraštinė iš apačios į viršų"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text"
msgid "Border setting"
msgstr "Kraštinių nuostatos"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text"
msgid "Left border line"
msgstr "Kairioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text"
msgid "Right border line"
msgstr "Dešinioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text"
msgid "Top border line"
msgstr "Viršutinė kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text"
msgid "Bottom border line"
msgstr "Apatinė kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text"
msgid "Horizontal border line"
msgstr "Gulsčioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text"
msgid "Vertical border line"
msgstr "Stačioji kraštinė"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from top left to bottom right"
msgstr "Įstrižinė kraštinė iš viršaus į apačią"
#: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text
msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text"
msgid "Diagonal border line from bottom left to top right"
msgstr "Įstrižinė kraštinė iš apačios į viršų"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "Kairėje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text
msgid "Inside"
msgstr "Viduje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "Dešinėje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text
msgid "Outside"
msgstr "Išorėje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Viduryje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text
msgid "From left"
msgstr "Iš kairės"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text
msgid "From inside"
msgstr "Iš vidaus"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text
msgid "Paragraph area"
msgstr "Pastraipos sritis"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Pastraipos teksto sritis"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left page border"
msgstr "Kairys puslapio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner page border"
msgstr "Vidinis puslapio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right page border"
msgstr "Dešinysis puslapio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer page border"
msgstr "Išorinis puslapio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Left paragraph border"
msgstr "Kairysis pastraipos kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text
msgid "Inner paragraph border"
msgstr "Vidinis pastraipos kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Right paragraph border"
msgstr "Dešinysis pastraipos kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text
msgid "Outer paragraph border"
msgstr "Išorinis pastraipos kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire page"
msgstr "Visas puslapis"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Page text area"
msgstr "Puslapio teksto sritis"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text"
msgid "Top"
msgstr "Viršuje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Apačioje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Viduryje"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text
msgid "From top"
msgstr "Nuo viršaus"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text
msgid "From bottom"
msgstr "Nuo apačios"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text
msgid "Below"
msgstr "Žemiau"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text
msgid "From right"
msgstr "Iš dešinės"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text
msgid "Top page border"
msgstr "Viršutinis puslapio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom page border"
msgstr "Apatinis puslapio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text
msgid "Top paragraph border"
msgstr "Viršutinis pastraipos kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text
msgid "Bottom paragraph border"
msgstr "Apatinis pastraipos kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text
msgid "Margin"
msgstr "Paraštė"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text
msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text"
msgid "Paragraph text area"
msgstr "Pastraipos teksto sritis"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Left frame border"
msgstr "Kairysis rėmelio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text
msgid "Inner frame border"
msgstr "Vidinis rėmelio kraštas "
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Right frame border"
msgstr "Dešinysis rėmelio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text
msgid "Outer frame border"
msgstr "Išorinis rėmelio kraštas"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text
msgid "Entire frame"
msgstr "Visas rėmelis"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text
msgid "Frame text area"
msgstr "Rėmelio teksto sritis"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text
msgid "Base line"
msgstr "Pagrindo linija"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text
msgid "Character"
msgstr "Rašmuo"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text
msgid "Row"
msgstr "Eilutė"
#: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text
msgid "Line of text"
msgstr "Teksto eilutė"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text
msgid "Grid"
msgstr "Tinklelis"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text
msgid "Sn~ap to grid"
msgstr "Traukti prie tinklelio"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text
msgid "V~isible grid"
msgstr "Rodyti tinklelį"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text
msgid "Resolution"
msgstr "Skyra"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text
msgid "H~orizontal"
msgstr "Gulsčiai"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text
msgid "~Vertical"
msgstr "Stačiai"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text
msgid "Subdivision"
msgstr "Tolesnis dalijimas"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text
msgid "Horizont~al"
msgstr "Gulsčiai"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text
msgid "V~ertical"
msgstr "Stačiai"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text
msgid "space(s)"
msgstr "Tarpas(-i)"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text
msgid "Synchronize a~xes"
msgstr "Vienodinti ašis"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text
msgid "Snap"
msgstr "Pritraukti"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text
msgid "To snap lines"
msgstr "Prie traukos linijų"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text
msgid "To the ~page margins"
msgstr "Prie puslapio paraščių"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text
msgid "To object ~frame"
msgstr "Prie objekto rėmelio"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text
msgid "To obje~ct points"
msgstr "Prie objekto taškų"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text
msgid "~Snap range"
msgstr "Traukos rėžiai"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text
msgid " Pixels"
msgstr " Taškeliai"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text
msgid "Snap position"
msgstr "Traukos vieta"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text
msgid "~When creating or moving objects"
msgstr "Kuriant arba perkeliant objektus"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text
msgid "~Extend edges"
msgstr "Plėsti kraštus"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text
msgid "When ro~tating"
msgstr "Sukant"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " laipsnių"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text
msgid "Point reducti~on"
msgstr "Taškų mažinimas"
#: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text
msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " laipsnių"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text
msgid "Old password"
msgstr "Senas slaptažodis"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Pa~ssword"
msgstr "Slaptažodis"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text
msgid "Confi~rm"
msgstr "Kartoti"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text
msgid "New password"
msgstr "Naujas slaptažodis"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text
msgid "Invalid password"
msgstr "Neleidžiamas slaptažodis"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
#: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: hdft.src%23_TEXT_FT_LMARGIN.%23define.text
msgid "~Left margin"
msgstr "Kairioji paraštė"
#: hdft.src%23_TEXT_FT_RMARGIN.%23define.text
msgid "R~ight margin"
msgstr "Dešinioji paraštė"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "Hea~der on"
msgstr "Puslapio antraštės vieta"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "Vienodas turinys kairėje ir dešinėje"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "Tarpas"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Dinaminis tarpas"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Aukštis"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "Savaiminis aukštis"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Header"
msgstr "Puslapio antraštė"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "Daugiau…"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text"
msgid "Header"
msgstr "Puslapio antraštė"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text
msgid "~Footer on"
msgstr "Puslapio poraštės vieta"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text"
msgid "Same ~content left/right"
msgstr "Vienodas turinys kairėje ir dešinėje"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text"
msgid "~Spacing"
msgstr "Tarpas"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text"
msgid "Use d~ynamic spacing"
msgstr "Dinaminis tarpas"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text"
msgid "~Height"
msgstr "Aukštis"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text"
msgid "~AutoFit height"
msgstr "Savaiminis aukštis"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text"
msgid "Footer"
msgstr "Puslapio poraštė"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text"
msgid "~More..."
msgstr "Daugiau…"
#: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text
msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text"
msgid "Footer"
msgstr "Puslapio poraštė"
#: hdft.src%23RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text
msgid ""
"Removing headers or footers deletes the contents.\n"
"Do you want to delete this text?"
msgstr ""
"Šalinant puslapių antraštes ir poraštes, trinamas turinys.\n"
"Ar šalinti šį tekstą?"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetrai"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetrai"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metrai"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometrai"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text"
msgid "Inch"
msgstr "Coliai"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text"
msgid "Foot"
msgstr "Pėdos"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text"
msgid "Miles"
msgstr "Mylios"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text"
msgid "Point"
msgstr "Punktai"
#: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text"
msgid "Pica"
msgstr "Cicerai"
#: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text"
msgid "Left"
msgstr "Kairinė"
#: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text"
msgid "Right"
msgstr "Dešininė"
#: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text
msgid "Decimal"
msgstr "Deš. trupmena"
#: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text
msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text"
msgid "Center"
msgstr "Vidurinė"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Taikyti"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text
msgid "Workspace"
msgstr "Darbo aplinka"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Rinktis"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsė"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Laužtė"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Taisyti taškus"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Perkelti taškus"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Terpti taškus"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Trinti taškus"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text
msgid "AutoContour"
msgstr "Savaiminis kontūras"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Atšaukti "
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo "
msgstr "Grąžinti"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipetė"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text
msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Color Tolerance"
msgstr "Spalvos nuokrypis"
#: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text
msgid "Contour Editor"
msgstr "Kontūro rengyklė"
#: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text
msgid ""
"The contour has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Kontūras buvo pakeistas.\n"
"Ar saugoti pataisas?"
#: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text
msgid "Do you want to create a new contour?"
msgstr "Ar kurti naują kontūrą?"
#: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text
msgid ""
"Setting a new workspace will\n"
"cause the contour to be deleted.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Nustačius naują darbo aplinką,\n"
"kontūras bus ištrintas.\n"
"Ar tikrai tęsti?"
#: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
msgid ""
"This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the "
"graphics in order to edit it?"
msgstr ""
"Šis piešiamasis objektas yra susietas su dokumentu. Ar atsieti piešinį, kad "
"būtų galima jį taisyti?"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text
msgid "Source color"
msgstr "Pirminė spalva"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Nuokrypis"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text
msgid "Replace with..."
msgstr "Kuo pakeisti…"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text
msgid "Tr~ansparency"
msgstr "Skaidris"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text"
msgid "Pipette"
msgstr "Pipetė"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text
msgid "Color Replacer"
msgstr "Spalvų keityklė"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text
msgid "Transparent"
msgstr "Skaidrus"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text
msgid "Source Color"
msgstr "Pirminė spalva"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text
msgid "Color Palette"
msgstr "Spalvų paletė"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text
msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text"
msgid "Tolerance"
msgstr "Nuokrypis"
#: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text
msgid "Replace with"
msgstr "Kuo pakeisti"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.text
msgctxt "hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.quickhelptext
msgid "URL Name"
msgstr "URL pavadinimas"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.FT_URL.fixedtext.text
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.text
msgctxt "hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.quickhelptext
msgid "Internet URLs"
msgstr "Interneto URL adresai"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_TARGET.toolboxitem.text
msgid "Target Frame"
msgstr "Paskirties rėmelis"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_LINK.toolboxitem.text
msgid "Hyperlink"
msgstr "Saitas"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.toolboxitem.text
msgid "Link"
msgstr "Saitas"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.toolboxitem.text
msgid "Find"
msgstr "Rasti"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_ADDRESS.string.text
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knygelė"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_EXPLORER.string.text
msgid "Bookmark folder"
msgstr "Adresynas"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_BOOKMARK_SEARCH.string.text
msgid "Search in bookmarks"
msgstr "Ieškoti adresyne"
#: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.toolbox.text
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Terpti saitą"
#: hyprlink.src%23RID_SVXMN_HYPERLINK.MN_FIELD.menuitem.text
msgid "As Text"
msgstr "Kaip tekstą"
#: hyprlink.src%23RID_SVXMN_HYPERLINK.MN_BUTTON.menuitem.text
msgid "As Button"
msgstr "Kaip mygtuką"
#: hyprlink.src%23RID_SVXQB_DONTEXIST.querybox.text
msgid ""
"This URL does not exist.\n"
"Insert anyway?"
msgstr ""
"Tokio URL nėra.\n"
"Ar vis tiek terpti?"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Solid small circular bullets"
msgstr "Maži užpildyti skrituliai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Solid large circular bullets"
msgstr "Dideli užpildyti skrituliai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Solid diamond bullets"
msgstr "Užpildyti rombai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Solid large square bullets"
msgstr "Užpildyti dideli kvadratai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets filled out"
msgstr "Užpildytos rodyklės dešinėn"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Right pointing arrow bullets"
msgstr "Rodyklės dešinėn"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Check mark bullets"
msgstr "Kryželiai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Tick mark bullets"
msgstr "Varnelės"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Number %NUMBERINGSAMPLE"
msgstr "Skaitmuo %NUMBERINGSAMPLE"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Number 1. 2. 3."
msgstr "Skaitmenys 1. 2. 3."
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid "Number (1) (2) (3)"
msgstr "Skaitmenys (1) (2) (3)"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Uppercase Roman number I. II. III."
msgstr "Didieji romėniški skaitmenys I. II. III."
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid "Uppercase letter A) B) C)"
msgstr "Didžiosios raidės A) B) C)"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid "Lowercase letter a) b) c)"
msgstr "Mažosios raidės a) b) c)"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)"
msgstr "Mažosios raidės (a) (b) (c)"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii."
msgstr "Mažieji romėniški skaitmenys i. ii. iii."
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text
msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Skaitmenys, skaitmenys, mažosios raidės, maži užpildyti skrituliukai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text
msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet"
msgstr "Skaitmenys, mažosios raidės, maži užpildyti skrituliukai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text
msgid ""
"Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small "
"circular bullet"
msgstr ""
"Skaitmenys, mažosios raidės, mažieji romėniški skaitmenys, didžiosios "
"raidės, maži užpildyti skrituliukai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmenys"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text
msgid ""
"Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, "
"solid small circular bullet"
msgstr ""
"Didieji romėniški skaitmenys, didžiosios raidės, mažieji romėniški "
"skaitmenys, mažosios raidės, maži užpildyti skrituliukai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text
msgid ""
"Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, "
"solid small circular bullet"
msgstr ""
"Didžiosios raidės, didieji romėniški skaitmenys, mažosios raidės, mažieji "
"romėniški skaitmenys, maži užpildyti skrituliukai"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text
msgid "Numeric with all sublevels"
msgstr "Skaitmenys visiems lygiams"
#: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text
msgid ""
"Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, "
"solid small circular bullet"
msgstr ""
"Rodyklės dešinėn, užpildytos rodyklės dešinėn, užpildyti rombai, maži "
"užpildyti skrituliukai"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text
msgid "~Date"
msgstr "Data"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text
msgid "earlier than"
msgstr "iki"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text
msgid "since"
msgstr "nuo"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text
msgid "equal to "
msgstr "tik"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
msgstr "išskyrus"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text
msgid "between"
msgstr "tarp"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text
msgid "since saving"
msgstr "nuo įrašymo"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set Start Date/Time"
msgstr "Nustatyti pradžios datą ir laiką"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text
msgid "and"
msgstr "ir"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext
msgid "Set End Date/Time"
msgstr "Nustatyti pabaigos datą ir laiką"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text
msgid "~Author"
msgstr "Autorius"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text
msgid "~Range"
msgstr "Sritis"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text
msgid "A~ction"
msgstr "Veiksmas"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text
msgid "..."
msgstr "…"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext
msgid "Set Reference"
msgstr "Nustatyti nuorodą"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text"
msgid "Comment"
msgstr "Pastaba"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text
msgid "Date Condition"
msgstr "Datos sąlyga"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text
msgid "Start Date"
msgstr "Pradžios data"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text
msgid "End Date"
msgstr "Pabaigos data"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text
msgid "Start Time"
msgstr "Pradžios laikas"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text
msgid "End Time"
msgstr "Pabaigos laikas"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text
msgid "Changes"
msgstr "Pataisos"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text
msgid "~Accept"
msgstr "Priimti"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text
msgid "~Reject"
msgstr "Atmesti"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text
msgid "A~ccept All"
msgstr "Priimti viską"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text
msgid "R~eject All"
msgstr "Atmesti viską"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text"
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text
msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text"
msgid "Comment"
msgstr "Pastaba"
#: srchdlg.src%23RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text
msgid "Including Styles"
msgstr "Įtraukiami stiliai"
#: srchdlg.src%23RID_SVXSTR_SEARCH.string.text
msgid "(Search)"
msgstr "(Ieškoti)"
#: srchdlg.src%23RID_SVXSTR_REPLACE.string.text
msgid "(Replace)"
msgstr "(Pakeisti)"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text
msgid "~Search for"
msgstr "Ieškoti"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text
msgid "Re~place with"
msgstr "Kuo pakeisti:"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text
msgid "~Find"
msgstr "Rasti"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text
msgid "Find ~All"
msgstr "Rasti visus"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text"
msgid "~Replace"
msgstr "Pakeisti"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text
msgid "Replace A~ll"
msgstr "Pakeisti visus"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text
msgid "Ma~tch case"
msgstr "Skirti raidžių lygį"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text
msgid "Whole wor~ds only"
msgstr "Tik ištisi žodžiai"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Užverti"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text
msgid "C~urrent selection only"
msgstr "Tik žyminyje"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text
msgid "Bac~kwards"
msgstr "Pradžios link"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text
msgid "Regular e~xpressions"
msgstr "Reguliarieji reiškiniai"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text
msgid "S~imilarity search"
msgstr "Ieškoti panašybių"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text
msgid "Search for St~yles"
msgstr "Ieškoti stilių"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text"
msgid "Notes"
msgstr "Prierašai"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text
msgid "Match character width"
msgstr "Derinti rašmenų plotį"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text
msgid "Sounds like (Japanese)"
msgstr "Skamba kaip (japonų)"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text
msgid "Attri~butes..."
msgstr "Požymiai…"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text
msgid "For~mat..."
msgstr "Formuotė…"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text
msgid "~No Format"
msgstr "Neformuota"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text
msgid "Search i~n"
msgstr "Ieškoti"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text
msgid "Formulas"
msgstr "formulėse"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text
msgid "Values"
msgstr "reikšmėse"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text
msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text"
msgid "Notes"
msgstr "pastabose"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text
msgid "Search ~direction"
msgstr "Ieškos kryptis"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text
msgid "Ro~ws"
msgstr "Eilutės"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text
msgid "Colu~mns"
msgstr "Stulpeliai"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text
msgid "Search in all sheets"
msgstr "Ieškoti visuose lakštuose"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text
msgid "~Entire cells"
msgstr "Visoje lentelėje"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text
msgid "More ~Options"
msgstr "Daugiau nuostatų"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text
msgid "Fewer ~Options"
msgstr "Mažiau nuostatų"
#: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text
msgid "Find & Replace"
msgstr "Rasti ir pakeisti"
#: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text
msgid "Printing selection"
msgstr "Spausdinamas žyminys"
#: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text
msgid "Do you want to print the selection or the entire document?"
msgstr "Ar spausdinti žyminį ar visą dokumentą?"
#: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text
msgid "~All"
msgstr "Viską"
#: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text
msgid "~Selection"
msgstr "Žyminį"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)"
msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252/WinLatin 1)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Vakarų Europos (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)"
msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-850/tarptautinė)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)"
msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-437/JAV)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)"
msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-860/portugalų)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)"
msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-861/islandų)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))"
msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-863/prancūzų (Kanada))"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text
msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)"
msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-865/šiaurės Europos)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ASCII/US)"
msgstr "Vakarų Europos (ASCII/JAV)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-1)"
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)"
msgstr "Rytų Europos (ISO-8859-2)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text
msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)"
msgstr "Lotynų 3 (ISO-8859-3)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltijos šalių (ISO-8859-4)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-14)"
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-14)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text
msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)"
msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15/EURO)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-737)"
msgstr "Graikų (DOS/OS2-737)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text
msgid "Baltic (DOS/OS2-775)"
msgstr "Baltijos šalių (DOS/OS2-775)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)"
msgstr "Rytų Europos (DOS/OS2-852)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)"
msgstr "Kirilica (DOS/OS2-855)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text
msgid "Turkish (DOS/OS2-857)"
msgstr "Turkų (DOS/OS2-857)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text
msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)"
msgstr "Hebrajų (DOS/OS2-862)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text
msgid "Arabic (DOS/OS2-864)"
msgstr "Arabų (DOS/OS2-864)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)"
msgstr "Kirilica (DOS/OS2-866/rusų)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text
msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)"
msgstr "Graikų (DOS/OS2-869/naujoji)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)"
msgstr "Rytų Europos (Windows-1250/WinLatin 2)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr "Graikų (Windows-1253)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr "Turkų (Windows-1254)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltijos šalių (Windows-1257)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)"
msgstr "Rytų Europos (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)"
msgstr "Rytų Europos (Apple Macintosh/kroatų)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)"
msgstr "Kirilica (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text
msgid "Greek (Apple Macintosh)"
msgstr "Graikų (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text
msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)"
msgstr "Vakarų Europos (Apple Macintosh/islandų)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)"
msgstr "Rytų Europos (Apple Macintosh/rumunų)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text
msgid "Turkish (Apple Macintosh)"
msgstr "Turkų (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)"
msgstr "Kirilica (Apple Macintosh/ukrainiečių)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)"
msgstr "Kinų supaprastintoji (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)"
msgstr "Kinų tradicinė (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text
msgid "Japanese (Apple Macintosh)"
msgstr "Japonų (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text
msgid "Korean (Apple Macintosh)"
msgstr "Korėjiečių (Apple Macintosh)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text
msgid "Japanese (Windows-932)"
msgstr "Japonų (Windows-932)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (Windows-936)"
msgstr "Kinų supaprastintoji (Windows-936)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-949)"
msgstr "Korėjiečių (Windows-949)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Windows-950)"
msgstr "Kinų tradicinė (Windows-950)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text
msgid "Japanese (Shift-JIS)"
msgstr "Japonų (Shift-JIS)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-2312)"
msgstr "Kinų supaprastintoji (GB-2312)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GB-18030)"
msgstr "Kinų supaprastintoji (GB-18030)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (GBT-12345)"
msgstr "Kinų tradicinė (GBT-12345)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)"
msgstr "Kinų supaprastintoji (GBK/GB-2312-80)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (Big5)"
msgstr "Kinų tradicinė (Big5)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)"
msgstr "Kinų tradicinė (BIG5-HKSCS)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonų (EUC-JP)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (EUC-CN)"
msgstr "Kinų supaprastintoji (EUC-CN)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text
msgid "Chinese traditional (EUC-TW)"
msgstr "Kinų tradicinė (EUC-TW)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text
msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinų supaprastintoji (ISO-2022-CN)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr "Unikodas (UTF-7)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)"
msgstr "Rytų Europos (ISO-8859-10)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text
msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)"
msgstr "Rytų Europos (ISO-8859-13)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text
msgid "Korean (Windows-Johab-1361)"
msgstr "Korėjiečių (Windows-Johab-1361)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text
msgid "Unicode"
msgstr "Unikodas"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text
msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)"
msgstr "Tailandiečių (ISO-8859-11/TIS-620)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandiečių (Windows-874)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
#: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text
msgid "Cyrillic (PT154)"
msgstr "Kirilica (PT154)"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text
msgid "Basic Latin"
msgstr "Pagrindinis lotynų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text
msgid "Latin-1"
msgstr "Lotynų 1"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Lotynų plėtinys A"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Lotynų plėtinys B"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text
msgid "IPA Extensions"
msgstr "IPA fonetiniai ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Raides modifikuojantys ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Jungiamieji diakritiniai ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text
msgid "Basic Greek"
msgstr "Pagrindinis graikų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text
msgid "Greek Symbols And Coptic"
msgstr "Graikų ženklai ir koptų kalba"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text
msgid "Cyrillic Supplementary"
msgstr "Kirilica (papildyta)"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text
msgid "Basic Hebrew"
msgstr "Pagrindinis hebrajų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text
msgid "Hebrew Extended"
msgstr "Išplėstinis hebrajų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text
msgid "Basic Arabic"
msgstr "Pagrindinis arabų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text
msgid "Arabic Extended"
msgstr "Išplėstinis arabų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagarių"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text
msgid "Oriya"
msgstr "Orijų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text
msgid "Telugu"
msgstr "Telugų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text
msgid "Lao"
msgstr "Laosiečių"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text
msgid "Basic Georgian"
msgstr "Pagrindinis gruzų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text
msgid "Georgian Extended"
msgstr "Išplėstinis gruzų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul džamo"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text
msgid "Latin Extended Additionals"
msgstr "Išplėstinio lotynų šrifto priedai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text
msgid "Greek Extended"
msgstr "Išplėstinis graikų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text
msgid "General punctuation"
msgstr "Pagrindiniai skyrybos ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Apatinis ir viršutinis indeksai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Piniginiai ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text
msgid "Combining Diacritical Symbols"
msgstr "Jungiamieji diakritiniai ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Į raides panašūs ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text
msgid "Number Forms"
msgstr "Skaičių formos"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text
msgid "Arrows"
msgstr "Rodyklės"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matematiniai operatoriai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Įvairūs techniniai ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text
msgid "Control Pictures"
msgstr "Valdiklių paveikslai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Optinis rašmenų atpažinimas"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Apskliausti raidiniai-skaitiniai ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text
msgid "Box Drawing"
msgstr "Pseudografikos ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text
msgid "Block Elements"
msgstr "Blokų ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Geometriniai pavidalai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Kiti ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text
msgid "Dingbats"
msgstr "Pieštiniai ženkleliai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text
msgid "CJK Symbols And Punctuation"
msgstr "CJK ženklai ir skyryba"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Hangul suderinama su Džamo"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text
msgid "CJK Miscellaneous"
msgstr "Kiti CJK ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text
msgid "Enclosed CJK Letters And Months"
msgstr "Apskliaustos CJK raidės ir mėnesiai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Su CJK suderinami ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "CJK universaliosios ideogramos"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text
msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A"
msgstr "CJK universaliųjų ideogramų plėtinys A"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text
msgid "Private Use Area"
msgstr "Privačioji naudotojo sritis"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Su CJK suderinamos ideogramos"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Abėcėlinės žymėjimo formos"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Arabų žymėjimo formos A"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Jungiamieji pusiniai ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Su CJK suderinamos formos"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Trumpų formų atmainos"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Arabų žymėjimo formos B"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text
msgid "Half-width and Full-width Forms"
msgstr "Pusės pločio ir viso pločio formos"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text
msgid "Specials"
msgstr "Ypatingi ženklai"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text
msgid "Hangul Ga"
msgstr "Hangul Ga"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text
msgid "Hangul Na"
msgstr "Hangul Na"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text
msgid "Hangul Da"
msgstr "Hangul Da"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text
msgid "Hangul Ra"
msgstr "Hangul Ra"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text
msgid "Hangul Ma"
msgstr "Hangul Ma"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text
msgid "Hangul Ba"
msgstr "Hangul Ba"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text
msgid "Hangul Sa"
msgstr "Hangul Sa"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text
msgid "Hangul Ah"
msgstr "Hangul Ah"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text
msgid "Hangul Ja"
msgstr "Hangul Ja"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text
msgid "Hangul Cha"
msgstr "Hangul Cha"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text
msgid "Hangul Ka"
msgstr "Hangul Ka"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text
msgid "Hangul Ta"
msgstr "Hangul Ta"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text
msgid "Hangul Pa"
msgstr "Hangul Pa"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text
msgid "Hangul Ha"
msgstr "Hangul Ha"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text
msgid "Yi"
msgstr "Yi"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetiečių"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text
msgid "Myanmar"
msgstr "Mjanmų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text
msgid "Khmer"
msgstr "Chmerų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text
msgid "Ogham"
msgstr "Ogamas"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text
msgid "Runic"
msgstr "Runų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text
msgid "Syriac"
msgstr "Sirų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text
msgid "Thaana"
msgstr "Tanų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etiopų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokių"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text
msgid "Canadan Aboriginal Syllables"
msgstr "Kanados aborigenų skiemenys"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Įvairūs matematiniai ženklai A"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Papildomos rodyklės A"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Brailio raštas"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Papildomos rodyklės B"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Įvairūs matematiniai ženklai B"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text
msgid "CJK Radical Supplement"
msgstr "CJK šaknų priedas"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANXI_RADICALS.string.text
msgid "Kanxi Radicals"
msgstr "Kangsi šaknys"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Ideografiniai aprašomieji rašmenys"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanua"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text
msgid "Buhid"
msgstr "Buhidų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbunų"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Išplėstinis Bopomofo"
#: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text
msgid "Katakana Phonetics"
msgstr "Katakanos fonetika"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text
msgid "Rotate"
msgstr "Sukti"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text
msgid "Upright"
msgstr "Status"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text
msgid "Slant Horizontal"
msgstr "Gulsčiai nuožulnus"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text
msgid "Slant Vertical"
msgstr "Stačiai nuožulnus"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text
msgid "Orientation"
msgstr "Kryptis"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text
msgid "Align Left"
msgstr "Kairinė lygiuotė"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text"
msgid "Center"
msgstr "Vidurinė"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text
msgid "Align Right"
msgstr "Dešininė lygiuotė"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text
msgid "AutoSize Text"
msgstr "Savaiminis teksto dydis"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance"
msgstr "Atstumas"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext
msgid "Indent"
msgstr "Įtrauka"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text
msgid "Contour"
msgstr "Apvadas"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text
msgid "Text Contour"
msgstr "Teksto apvadas"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text
msgid "No Shadow"
msgstr "Be šešėlio"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text
msgid "Vertical"
msgstr "Status"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text
msgid "Slant"
msgstr "Nuožulnus"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text"
msgid " degrees"
msgstr " laipsnių"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance X"
msgstr "Atstumas X"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext
msgid "Distance Y"
msgstr "Atstumas Y"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text
msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext
msgid "Shadow Color"
msgstr "Šešėlio spalva"
#: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text
msgid "Fontwork"
msgstr "Pieštinis šriftas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_SOLID.string.text
msgid "Continuous"
msgstr "ištisinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BITMAP.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Taškuotė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text
msgid "Line Style"
msgstr "Linijos stilius"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR.string.text
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Brūkšniuotė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEEND.string.text
msgid "Arrowheads"
msgstr "Rodyklės smaigaliai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_CLOSE.string.text
msgid "Close"
msgstr "Užversti"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLACK.string.text
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_CYAN.string.text
msgid "Cyan"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA.string.text
msgid "Magenta"
msgstr "Rausvai raudona"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_GREY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_GREY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Pilka"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_WHITE.string.text
msgid "White"
msgstr "Balta"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY.string.text
msgid "Blue gray"
msgstr "Mėlynai pilka"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC.string.text
msgid "Blue classic"
msgstr "Mėlyna, klasikinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Morkinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_ARROW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_SQUARE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_NONE.string.text
msgid "- none -"
msgstr "– nėra –"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Skaidris"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_CENTERED.string.text
msgid "Centered"
msgstr "Lygiuota į vidurį"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text
msgid "Not centered"
msgstr "Nelygiuota į vidurį"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text
msgid "Grayscale"
msgstr "Pilki pustoniai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text
msgid "Black/White"
msgstr "Nespalvinis"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text
msgid "Watermark"
msgstr "Vandenženklis"
#: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text
msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)"
msgstr "„Intel Indeo“ vaizdo įrašas (*.ivf)"
#: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text
msgid "Video for Windows (*.avi)"
msgstr "„Windows“ vaizdo įrašas (*.avi)"
#: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text
msgid "QuickTime Movie (*.mov)"
msgstr "„QuickTime“ filmas (*.mov)"
#: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text
msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
msgstr "MPEG – Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)"
#: sdstring.src%23STR_EXTFILTER_ALL.string.text
msgid "<All>"
msgstr "<Visi>"
#: sdstring.src%23STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text
msgid "Insert sound"
msgstr "Terpti garso įrašą"
#: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text
msgid "Insert video"
msgstr "Terpti vaizdo įrašą"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET.string.text
msgid "Violet"
msgstr "alyvinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX.string.text
msgid "Bordeaux"
msgstr "vyšninė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW.string.text
msgid "Pale yellow"
msgstr "blyškiai geltona"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN.string.text
msgid "Pale green"
msgstr "blyškiai žalia"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET.string.text
msgid "Dark violet"
msgstr "tamsiai alyvinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_SALMON.string.text
msgid "Salmon"
msgstr "gelsvai rausva"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE.string.text
msgid "Sea blue"
msgstr "mėlyna, jūros"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE.string.text
msgid "Purple"
msgstr "purpurinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE.string.text
msgid "Sky blue"
msgstr "žydra, dangaus"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN.string.text
msgid "Yellow green"
msgstr "geltonai žalia"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PINK.string.text
msgid "Pink"
msgstr "rožinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "mėlynai žalia"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text
msgid "3D"
msgstr "Trimatė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text
msgid "Black 1"
msgstr "Juoda 1"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text
msgid "Black 2"
msgstr "Juoda 2"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text"
msgid "Blue"
msgstr "mėlyna"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text
msgid "Currency"
msgstr "Valiutos"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text
msgid "Currency 3D"
msgstr "Valiutos, trimatė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text
msgid "Currency Gray"
msgstr "Valiutos, pilka"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text
msgid "Currency Lavender"
msgstr "Valiutos, šviesiai alyvinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text
msgid "Currency Turquoise"
msgstr "Valiutos, mėlynai žalia"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text"
msgid "Gray"
msgstr "Pilka"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text"
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text
msgid "Lavender"
msgstr "Blyškiai alyvinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text"
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text"
msgid "Turquoise"
msgstr "Mėlynai žalia"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text"
msgid "Yellow"
msgstr "Geltona"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text
msgid "Line joint averaged"
msgstr "Linijų jungtis vidurkinė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text
msgid "Line joint bevel"
msgstr "Linijų jungtis nusklembta"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text
msgid "Line joint miter"
msgstr "Linijų jungtis sudurta"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text
msgid "Line joint round"
msgstr "Linijų jungtis užapvalinta"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT.string.text
msgid "Line cap flat"
msgstr "Linijų galai plokšti"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND.string.text
msgid "Line cap round"
msgstr "Linijų galai užapvalinti"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE.string.text
msgid "Line cap square"
msgstr "Linijų galai kvadratiniai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT1.string.text
msgid "Linear blue/white"
msgstr "Tiesinis mėlynas ir baltas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT2.string.text
msgid "Linear magenta/green"
msgstr "Tiesinis purpurinis ir žalias"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT3.string.text
msgid "Linear yellow/brown"
msgstr "Tiesinis geltonas ir rudas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT4.string.text
msgid "Radial green/black"
msgstr "Spindulinis žalias ir juodas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT5.string.text
msgid "Radial red/yellow"
msgstr "Spindulinis raudonas ir geltonas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT6.string.text
msgid "Rectangular red/white"
msgstr "Stačiakampis raudonas ir baltas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT7.string.text
msgid "Square yellow/white"
msgstr "Kvadratinis geltonas ir baltas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT8.string.text
msgid "Ellipsoid blue gray/light blue"
msgstr "Elipsinis melsvai pilkas ir šviesiai mėlynas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT9.string.text
msgid "Axial light red/white"
msgstr "Ašinis šviesiai raudonas ir baltas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH0.string.text
msgid "Black 45 degrees wide"
msgstr "Juodas 45 laipsnių pločio"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH1.string.text
msgid "Black 45 degrees"
msgstr "Juodas 45 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH2.string.text
msgid "Black -45 degrees"
msgstr "Juodas -45 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH3.string.text
msgid "Black 90 degrees"
msgstr "Juodas 90 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH4.string.text
msgid "Red crossed 45 degrees"
msgstr "Raudonas kryžminis 45 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH5.string.text
msgid "Red crossed 0 degrees"
msgstr "Raudonas kryžminis 0 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH6.string.text
msgid "Blue crossed 45 degrees"
msgstr "Mėlynas kryžminis 45 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH7.string.text
msgid "Blue crossed 0 degrees"
msgstr "Mėlynas kryžminis 0 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH8.string.text
msgid "Blue triple 90 degrees"
msgstr "Mėlynas trigubas 90 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH9.string.text
msgid "Black 0 degrees"
msgstr "Juodas 0 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text"
msgid "Hatching"
msgstr "Brūkšniuotė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP0.string.text
msgid "Blank"
msgstr "Tuščias"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP1.string.text
msgid "Sky"
msgstr "Dangus"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP2.string.text
msgid "Water"
msgstr "Vanduo"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP3.string.text
msgid "Coarse grained"
msgstr "Grublėtas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP4.string.text
msgid "Mercury"
msgstr "Gyvsidabris"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP5.string.text
msgid "Space"
msgstr "Kosmosas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP6.string.text
msgid "Metal"
msgstr "Metalas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP7.string.text
msgid "Droplets"
msgstr "Lašai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP8.string.text
msgid "Marble"
msgstr "Marmuras"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP9.string.text
msgid "Linen"
msgstr "Linas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP10.string.text
msgid "Stone"
msgstr "Grindinys"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP11.string.text
msgid "Gravel"
msgstr "Žvyras"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP12.string.text
msgid "Wall"
msgstr "Akmenų siena"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP13.string.text
msgid "Brownstone"
msgstr "Plytos"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP14.string.text
msgid "Netting"
msgstr "Tinklas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP15.string.text
msgid "Leaves"
msgstr "Lapai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP16.string.text
msgid "Artificial Turf"
msgstr "Dirbtinė veja"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP17.string.text
msgid "Daisy"
msgstr "Saulutė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP18.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text"
msgid "Orange"
msgstr "Morka"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP19.string.text
msgid "Fiery"
msgstr "Liepsna"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP20.string.text
msgid "Roses"
msgstr "Rožės"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP21.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text"
msgid "Bitmap"
msgstr "Taškuotė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH0.string.text
msgid "Ultrafine Dashed"
msgstr "Labai smulkūs brūkšneliai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH1.string.text
msgid "Fine Dashed"
msgstr "Smulkūs brūkšneliai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH2.string.text
msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes"
msgstr "Labai smulkūs 2 taškeliai ir 3 brūkšneliai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH3.string.text
msgid "Fine Dotted"
msgstr "Smulkūs taškeliai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH4.string.text
msgid "Line with Fine Dots"
msgstr "Linija ir smulkūs taškeliai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH5.string.text
msgid "Fine Dashed (var)"
msgstr "Plonas punktyras (kintama)"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH6.string.text
msgid "3 Dashes 3 Dots (var)"
msgstr "3 brūkšneliai ir 3 taškeliai (kintama)"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH7.string.text
msgid "Ultrafine Dotted (var)"
msgstr "Labai smulkūs taškeliai (kintama)"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH8.string.text
msgid "Line Style 9"
msgstr "Linijos stilius 9"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH9.string.text
msgid "2 Dots 1 Dash"
msgstr "2 taškeliai ir 1 brūkšnelis"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH10.string.text
msgid "Dashed (var)"
msgstr "Punktyras (kintama)"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH11.string.text
msgid "Dashed"
msgstr "Punktyras"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND0.string.text
msgid "Arrow concave"
msgstr "Įgaubta rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND1.string.text
msgid "Square 45"
msgstr "Kvadratinė 45 laipsnių"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND2.string.text
msgid "Small arrow"
msgstr "Maža rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND3.string.text
msgid "Dimension lines"
msgstr "Matmenų linijos"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND4.string.text
msgid "Double Arrow"
msgstr "Dviguba rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND5.string.text
msgid "Rounded short arrow"
msgstr "Užapvalinta trumpa rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND6.string.text
msgid "Symmetric arrow"
msgstr "Simetrinė rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND7.string.text
msgid "Line arrow"
msgstr "Linijinė rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND8.string.text
msgid "Rounded large arrow"
msgstr "Užapvalinta ilga rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND9.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text"
msgid "Circle"
msgstr "Apskritimas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND10.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text"
msgid "Square"
msgstr "Kvadratas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND11.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text"
msgid "Arrow"
msgstr "Rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND12.string.text
msgid "Short line Arrow"
msgstr "Trumpos linijos rodyklė"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND13.string.text
msgid "Triangle unfilled"
msgstr "Trikampis be užpildo"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND14.string.text
msgid "Diamond unfilled"
msgstr "Rombas be užpildo"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND15.string.text
msgid "Diamond"
msgstr "Rombas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND16.string.text
msgid "Circle unfilled"
msgstr "Apskritimas be užpildo"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND17.string.text
msgid "Square 45 unfilled"
msgstr "Kvadratas 45 be užpildo"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND18.string.text
msgid "Square unfilled"
msgstr "Kvadratas be užpildo"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND19.string.text
msgid "Half Circle unfilled"
msgstr "Apskritimo nuopjova be užpildo"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text"
msgid "Transparency"
msgstr "Skaidris"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text"
msgid "Millimeter"
msgstr "Milimetrai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centimetrai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text"
msgid "Meter"
msgstr "Metrai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text"
msgid "Kilometer"
msgstr "Kilometrai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text"
msgid "Inch"
msgstr "Coliai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text"
msgid "Foot"
msgstr "Pėdos"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text"
msgid "Miles"
msgstr "Mylios"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text"
msgid "Pica"
msgstr "Cicerai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text
msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text"
msgid "Point"
msgstr "Punktai"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Galerijos tema"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text
msgid "Theme Items"
msgstr "Temos dėmenys"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos pavadinimas"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text
msgid "Files Found"
msgstr "Rastos bylos"
#: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text"
msgid "Apply"
msgstr "Taikyti"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text
msgid "Open..."
msgstr "Atversti…"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text
msgid "Save..."
msgstr "Saugoti…"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text"
msgid "Select"
msgstr "Žyminys"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text"
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsė"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text"
msgid "Polygon"
msgstr "Laužtė"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text
msgid "Freeform Polygon"
msgstr "Laisvos formos daugiakampis"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text"
msgid "Edit Points"
msgstr "Taisyti taškus"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text"
msgid "Move Points"
msgstr "Perkelti taškus"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text"
msgid "Insert Points"
msgstr "Terpti taškus"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text"
msgid "Delete Points"
msgstr "Trinti taškus"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text"
msgid "Undo "
msgstr "Atšaukti "
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text
msgid "Redo"
msgstr "Grąžinti"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Naudojamas"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text
msgid "Macro..."
msgstr "Makrokomanda…"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Savybės…"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text
msgid "Text:"
msgstr "Tekstas:"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text
msgid "Frame:"
msgstr "Rėmelis:"
#: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text
msgid "ImageMap Editor"
msgstr "Paveikslo plano rengyklė"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text
msgid "Description..."
msgstr "Aprašas…"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text
msgid "~Macro..."
msgstr "Makrokomanda…"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text
msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text"
msgid "Active"
msgstr "Naudojamas"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text
msgid "Bring to Front"
msgstr "Kelti į priekį"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text
msgid "Bring ~Forward"
msgstr "Kelti priekio link"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text
msgid "Send Back~ward"
msgstr "Kelti užnugario link"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text
msgid "~Send to Back"
msgstr "Kelti į užnugarį"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text
msgid "Arrange"
msgstr "Išdėstyti"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text
msgid "Select ~All"
msgstr "Žymėti viską"
#: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text
msgid "~Delete"
msgstr "Trinti"
#: imapdlg.src%23STR_IMAPDLG_SAVE.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Paveikslo planas buvo pakeistos.\n"
"Ar saugoti pataisas?"
#: imapdlg.src%23STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text
msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text"
msgid ""
"The ImageMap has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Paveikslo planas buvo pakeistos.\n"
"Ar saugoti pataisas?"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text
msgid "Automatic detection"
msgstr "savaiminis atpažinimas"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text
msgid "Base text"
msgstr "Pagrindo tekstas"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text
msgid "Ruby text"
msgstr "Fonetinis tekstas"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiuotė"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text"
msgid "Left"
msgstr "Kairinė"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text"
msgid "Center"
msgstr "Vidurinė"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text"
msgid "Right"
msgstr "Dešininė"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text
msgid "0 1 0"
msgstr "0 1 0"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text
msgid "1 2 1"
msgstr "1 2 1"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text"
msgid "Position"
msgstr "Padėtis"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text"
msgid "Top"
msgstr "Viršutinė"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text"
msgid "Bottom"
msgstr "Apatinė"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text
msgid "Character Style for ruby text"
msgstr "Fonetinio teksto rašmenų stilius"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text
msgid "Styles"
msgstr "Stiliai"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text
msgid "Preview:"
msgstr "Peržiūra:"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text
msgid "~Apply"
msgstr "Taikyti"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Užverti"
#: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text
msgid "Asian Phonetic Guide"
msgstr "Azijos fonetikos vadovas"
#: language.src%23RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text
msgid "[All]"
msgstr "[Visi]"
#~ msgid ""
#~ "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and "
#~ "sends it to Apache OpenOffice to help improve future versions.\n"
#~ "\n"
#~ "It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking "
#~ "'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and "
#~ "then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No "
#~ "data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n"
#~ "\n"
#~ "Customer Privacy\n"
#~ "The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME "
#~ "%PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or "
#~ "document contents is not collected.\n"
#~ "\n"
#~ "The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not "
#~ "be shared with third parties.\n"
#~ "For more information on Apache OpenOffice's privacy policy, visit\n"
#~ "https://www.openoffice.org/privacy.html"
#~ msgstr ""
#~ "Klaidų ataskaitos priemonė renka informaciją apie „%PRODUCTNAME“ veikimą ir siunčia į "
#~ "„Apache OpenOffice“ būsimoms laidoms tobulinti.\n"
#~ "\n"
#~ "Išsiųsti ataskaitą paprasta – spustelėkite „Siųsti“ paskesnio dialogo metu, pirmiau "
#~ "glaustai apibūdinkite klaidos radimosi aplinkybes ir tada spustelėkite „Siųsti“. Jei "
#~ "norite peržiūrėti ataskaitą, spustelėkite mygtuką „Rodyti ataskaitą“. Spustelėjus "
#~ "„Nesiųsti“, nebus siunčiami jokie duomenys.\n"
#~ "\n"
#~ "Naudotojo privatumas\n"
#~ "Renkama tik informacija apie „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ veikimą klaidai "
#~ "įvykstant. Informacija apie slaptažodžius arba dokumento turinį nerenkama.\n"
#~ "\n"
#~ "Informacija bus naudojama tik programai „%PRODUCTNAME“ tobulinti ir nebus atskleista "
#~ "trečiosioms šalims.\n"
#~ "Daugiau informacijos apie „Apache OpenOffice“ privatumo taisykles galite rasti "
#~ "tinklalapyje\n"
#~ "https://www.openoffice.org/privacy.html"