| #. extracted from svx/source/dialog.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: \n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialo" |
| "g.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:37+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n" |
| "Language: lt\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1563547043.000000\n" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" |
| msgstr "„%PRODUCTNAME“ dokumentų atkūrimas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Due to an unexpected error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were " |
| "working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your " |
| "files will be recovered automatically." |
| msgstr "" |
| "Dėl netikėtos klaidos sugriuvo „%PRODUCTNAME“. Visos atverstos bylos bus " |
| "įrašytos. Bylos bus atkurtos, iš naujo paleidus „%PRODUCTNAME“." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_FILELIST.fixedtext.text |
| msgid "The following files will be recovered:" |
| msgstr "Bus atkurtos šios bylos:" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_HINT.fixedtext.text |
| msgid "Documents are being saved." |
| msgstr "Įrašomi dokumentai." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_PROGR.FT_SAVEPROGR_PROGR.fixedtext.text |
| msgid "Progress of saving: " |
| msgstr "Įrašymo eiga: " |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text" |
| msgid "%PRODUCTNAME Document Recovery" |
| msgstr "„%PRODUCTNAME“ dokumentų atkūrimas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Press 'Start Recovery' to start the recovery process of the documents listed " |
| "below.\n" |
| "\n" |
| "The 'Status' column shows whether the document can be recovered." |
| msgstr "" |
| "Norint pradėti žemiau išvardytų dokumentų atkūrimą, spausti „Pradėti " |
| "atkūrimą“.\n" |
| "\n" |
| "„Būsenos“ stulpelyje rodoma, ar dokumentą galima atkurti." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_PROGR.fixedtext.text |
| msgid "Recovering document:" |
| msgstr "Atkuriamas dokumentas:" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.FT_RECOV_FILELIST.fixedtext.text |
| msgid "Status of recovered documents:" |
| msgstr "Atkurtų dokumentų būsena:" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_HEADERBAR.string.text |
| msgid "Document Name\tStatus" |
| msgstr "Dokumento pavadinimas\tBūsena" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.BTN_RECOV_NEXT.pushbutton.text |
| msgid "~Start Recovery >" |
| msgstr "Pradėti atkūrimą >" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_NEXT.string.text" |
| msgid "~Next >" |
| msgstr "Toliau >" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_SUCCESSRECOV.string.text |
| msgid "Successfully recovered" |
| msgstr "Sėkmingai atkurtas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_ORIGDOCRECOV.string.text |
| msgid "Original document recovered" |
| msgstr "Atkurtas pradinis dokumentas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVFAILED.string.text |
| msgid "Recovery failed" |
| msgstr "Atkurti nepavyko" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVINPROGR.string.text |
| msgid "Recovery in progress" |
| msgstr "Atkuriama" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_NOTRECOVYET.string.text |
| msgid "Not recovered yet" |
| msgstr "Dar neatkurtas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_INPROGRESS.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION will start to recover your documents. Depending " |
| "on the size of the documents this process can take some time." |
| msgstr "" |
| "„%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ pradeda dokumentų atkūrimą. Priklausomai nuo " |
| "dokumentų dydžio, eiga gali užtrukti." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERY_REPORT.string.text |
| msgid "" |
| "A report of the crash was created to help us identify the reason why %" |
| "PRODUCTNAME crashed. Click 'Next' to get to the Error Report Tool or press " |
| "'Cancel' to skip this step." |
| msgstr "" |
| "Sukurta klaidos ataskaita, padėsianti programos kūrėjams nustatyti " |
| "„%PRODUCTNAME“ griūties priežastį. Spustelėję „Toliau“, atsiversite klaidų " |
| "ataskaitos priemonę, o paspaudę „Nutraukti“, šį žingsnį praleisite." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH_DESCR.string.text |
| msgid "" |
| "Recovery of your documents was finished.\n" |
| "Click 'Finish' to see your documents." |
| msgstr "" |
| "Baigtas dokumentų atkūrimas.\n" |
| "Spustelėję „Baigti“, išvysite dokumentus." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_RECOVER.STR_RECOVERYONLY_FINISH.string.text |
| msgid "~Finish" |
| msgstr "Baigti" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXQB_EXIT_RECOVERY.querybox.text |
| msgid "Are you sure you want to cancel the %PRODUCTNAME document recovery?" |
| msgstr "Ar tikrai nutraukti „%PRODUCTNAME“ dokumentų atkūrimą?" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "The automatic recovery process was interrupted.\n" |
| "\n" |
| "The documents listed below will be saved in the folder noted below if you " |
| "click 'Save'. Click 'Cancel' to close the wizard without saving the " |
| "documents." |
| msgstr "" |
| "Pertrauktas savaiminis atkūrimas.\n" |
| "\n" |
| "Spustelėję „Saugoti“, žemiau išvardytus dokumentus įrašysite žemiau " |
| "nurodytame aplanke. Spustelėję „Nutraukti“, stabdysite vediklį, neįrašę " |
| "dokumentų." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_FILELIST.fixedtext.text |
| msgid "Documents" |
| msgstr "Dokumentai" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.FT_BROKEN_SAVEDIR.fixedtext.text |
| msgid "~Save to" |
| msgstr "Kur saugoti" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_SAVEDIR.pushbutton.text |
| msgid "Chan~ge..." |
| msgstr "Keisti…" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_DOCRECOVERY_BROKEN.BTN_BROKEN_OK.okbutton.text |
| msgid "~Save" |
| msgstr "Saugoti" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text |
| msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Error Report" |
| msgstr "Čia „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ klaidų ataskaita" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working " |
| "and sends it to Apache OpenOffice to help improve future versions.\n" |
| "\n" |
| "It's easy - just send the report without any further effort on your part by " |
| "clicking 'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the " |
| "error occurred and then click 'Send'. If you want to see the report, click " |
| "the 'Show Report' button. No data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" |
| "\n" |
| "Customer Privacy\n" |
| "The information gathered is limited to data concerning the state of %" |
| "PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about " |
| "passwords or document contents is not collected.\n" |
| "\n" |
| "The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and " |
| "will not be shared with third parties.\n" |
| "For more information on Apache OpenOffice's privacy policy, visit\n" |
| "http://www.openoffice.org/privacy.html" |
| msgstr "" |
| "Klaidų ataskaitos priemonė renka informaciją apie „%PRODUCTNAME“ veikimą ir " |
| "siunčia į „Apache OpenOffice“ būsimoms laidoms tobulinti.\n" |
| "\n" |
| "Išsiųsti ataskaitą paprasta – užmezgę dialogą, spustelėkite „Siųsti“, arba " |
| "glaustai apibūdinkite klaidos radimosi aplinkybes ir tada spustelėkite " |
| "„Siųsti“. Norėdami peržiūrėti ataskaitą, spustelėkite mygtuką „Rodyti " |
| "ataskaitą“. Spustelėjus „Nesiųsti“, nebus siunčiami jokie duomenys.\n" |
| "\n" |
| "Naudotojo privatumas\n" |
| "Renkama tik informacija apie „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ veikimą klaidos " |
| "metu. Informacija apie slaptažodžius arba dokumento turinį nerenkama.\n" |
| "\n" |
| "Informacija bus naudojama tik programai „%PRODUCTNAME“ tobulinti ir nebus " |
| "atskleista trečiosioms šalims.\n" |
| "Daugiau informacijos apie „Apache OpenOffice“ privatumo taisykles galite " |
| "rasti tinklalapyje\n" |
| "http://www.openoffice.org/privacy.html" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" |
| msgid "< ~Back" |
| msgstr "< Atgal" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_WELCOME.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text" |
| msgid "~Next >" |
| msgstr "Toliau >" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_TITLE.fixedtext.text |
| msgid "Sending the Error Report" |
| msgstr "Siunčiama klaidų ataskaita" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_RECOV_DESCR.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "In the spaces below, you can enter a title for your error report and " |
| "describe the action you were trying to carry out when the error occurred. " |
| "Then click 'Send'." |
| msgstr "" |
| "Žemiau esančiuose laukeliuose galite įvesti klaidų ataskaitos antraštę bei " |
| "apibūdinti veiksmus, kuriuos mėginote atlikti, klaidai įvykstant. Tada " |
| "spustelėkite „Siųsti“." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_DOCTYPE.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "~Which type of document (e.g. presentation) were you using when the error " |
| "occurred?" |
| msgstr "" |
| "Kokios atmainos dokumentą (pvz., pranešimą) naudojote, įvykstant klaidai?" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_USING.fixedtext.text |
| msgid "~How were you using %PRODUCTNAME when the error occurred? (optional)" |
| msgstr "" |
| "Kokius veiksmus atlikote programa „%PRODUCTNAME“, įvykstant klaidai? " |
| "(nebūtina)" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_SHOWREP.pushbutton.text |
| msgid "Show ~Report" |
| msgstr "Rodyti ataskaitą" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_ERRSEND_OPT.pushbutton.text |
| msgid "~Options..." |
| msgstr "Nuostatos…" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.CB_ERRSEND_CONTACT.checkbox.text |
| msgid "~I allow Apache OpenOffice to contact me regarding this report." |
| msgstr "Leidžiu „Apache OpenOffice“ susisiekti su manimi dėl šios ataskaitos." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.FT_ERRSEND_EMAILADDR.fixedtext.text |
| msgid "~Please enter your e-mail address" |
| msgstr "Įveskite savo e. pašto adresą" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text |
| msgctxt "docrecovery.src#RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_PREV.pushbutton.text" |
| msgid "< ~Back" |
| msgstr "< Atgal" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_NEXT.okbutton.text |
| msgid "S~end" |
| msgstr "Siųsti" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVXPAGE_ERR_REP_SEND.BTN_RECOV_CANCEL.cancelbutton.text |
| msgid "Do ~Not Send" |
| msgstr "Nesiųsti" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FL_ERROPT_PROXY.fixedline.text |
| msgid "Proxy settings" |
| msgstr "Įgaliotosios tarnybinės stoties nuostatos" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_SYSTEM.radiobutton.text |
| msgid "Use ~system settings" |
| msgstr "Naudoti sistemos nuostatas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_DIRECT.radiobutton.text |
| msgid "Use ~direct connection to the Internet" |
| msgstr "Naudoti tiesioginį internetinį ryšį" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.BTN_ERROPT_MANUAL.radiobutton.text |
| msgid "Use ~manual settings" |
| msgstr "Naudoti rankines nuostatas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYSERVER.fixedtext.text |
| msgid "HT~TP Proxy" |
| msgstr "HTTP įgaliotoji tarnybinė stotis" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_PROXYPORT.fixedtext.text |
| msgid "~Port" |
| msgstr "Prievadas" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.FT_ERROPT_DESCRIPTION.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "The %PRODUCTNAME Error Report tool needs to be connected to the Internet to " |
| "be able to send error reports.\n" |
| "Companies often use proxy servers in conjunction with a firewall to protect " |
| "the network.\n" |
| "If this applies to your situation, you have to specify the address and port " |
| "for the server." |
| msgstr "" |
| "Klaidų ataskaitoms siųsti „%PRODUCTNAME“ klaidų ataskaitos priemonė turi " |
| "jungtis prie interneto.\n" |
| "Saugodamos savo tinklus, įmonės dažnai naudoja įgaliotąsias tarnybines " |
| "stotis su užkarda.\n" |
| "Jei toks yra jūsų atvejis, nurodykite tarnybinės stoties adresą ir prievadą." |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_OPTIONS.modaldialog.text |
| msgid "Options" |
| msgstr "Nuostatos" |
| |
| #: docrecovery.src%23RID_SVX_MDLG_ERR_REP_PREVIEW.modaldialog.text |
| msgid "Error Report" |
| msgstr "Klaidų ataskaita" |
| |
| #: dlgctrl.src%23STR_SWITCH.string.text |
| msgid "Switch" |
| msgstr "Perjungti" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.1.itemlist.text" |
| msgid "Border setting" |
| msgstr "Kraštinių nuostatos" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.2.itemlist.text" |
| msgid "Left border line" |
| msgstr "Kairioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.3.itemlist.text" |
| msgid "Right border line" |
| msgstr "Dešinioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.4.itemlist.text" |
| msgid "Top border line" |
| msgstr "Viršutinė kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.5.itemlist.text" |
| msgid "Bottom border line" |
| msgstr "Apatinė kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.6.itemlist.text" |
| msgid "Horizontal border line" |
| msgstr "Gulsčioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.7.itemlist.text" |
| msgid "Vertical border line" |
| msgstr "Stačioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.8.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" |
| msgstr "Įstrižinė kraštinė iš viršaus į apačią" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_TEXTS.9.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" |
| msgstr "Įstrižinė kraštinė iš apačios į viršų" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.1.itemlist.text" |
| msgid "Border setting" |
| msgstr "Kraštinių nuostatos" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.2.itemlist.text" |
| msgid "Left border line" |
| msgstr "Kairioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.3.itemlist.text" |
| msgid "Right border line" |
| msgstr "Dešinioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.4.itemlist.text" |
| msgid "Top border line" |
| msgstr "Viršutinė kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.5.itemlist.text" |
| msgid "Bottom border line" |
| msgstr "Apatinė kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.6.itemlist.text" |
| msgid "Horizontal border line" |
| msgstr "Gulsčioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.7.itemlist.text" |
| msgid "Vertical border line" |
| msgstr "Stačioji kraštinė" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.8.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from top left to bottom right" |
| msgstr "Įstrižinė kraštinė iš viršaus į apačią" |
| |
| #: frmsel.src%23RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text |
| msgctxt "frmsel.src#RID_SVXSTR_BORDER_CONTROL.ARR_DESCRIPTIONS.9.itemlist.text" |
| msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" |
| msgstr "Įstrižinė kraštinė iš apačios į viršų" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_LEFT.string.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Kairėje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_LEFT.string.text |
| msgid "Inside" |
| msgstr "Viduje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_RIGHT.string.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Dešinėje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_RIGHT.string.text |
| msgid "Outside" |
| msgstr "Išorėje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_VERT.string.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Viduryje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMLEFT.string.text |
| msgid "From left" |
| msgstr "Iš kairės" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_FROMLEFT.string.text |
| msgid "From inside" |
| msgstr "Iš vidaus" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FRAME.string.text |
| msgid "Paragraph area" |
| msgstr "Pastraipos sritis" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_PRTAREA.string.text" |
| msgid "Paragraph text area" |
| msgstr "Pastraipos teksto sritis" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Left page border" |
| msgstr "Kairys puslapio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Inner page border" |
| msgstr "Vidinis puslapio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Right page border" |
| msgstr "Dešinysis puslapio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Outer page border" |
| msgstr "Išorinis puslapio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_LEFT.string.text |
| msgid "Left paragraph border" |
| msgstr "Kairysis pastraipos kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_LEFT.string.text |
| msgid "Inner paragraph border" |
| msgstr "Vidinis pastraipos kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_RIGHT.string.text |
| msgid "Right paragraph border" |
| msgstr "Dešinysis pastraipos kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_MIR_REL_FRM_RIGHT.string.text |
| msgid "Outer paragraph border" |
| msgstr "Išorinis pastraipos kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_FRAME.string.text |
| msgid "Entire page" |
| msgstr "Visas puslapis" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_PRTAREA.string.text |
| msgid "Page text area" |
| msgstr "Puslapio teksto sritis" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_TOP.string.text" |
| msgid "Top" |
| msgstr "Viršuje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BOTTOM.string.text" |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Apačioje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_CENTER_HORI.string.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Viduryje" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMTOP.string.text |
| msgid "From top" |
| msgstr "Nuo viršaus" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMBOTTOM.string.text |
| msgid "From bottom" |
| msgstr "Nuo apačios" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_BELOW.string.text |
| msgid "Below" |
| msgstr "Žemiau" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FROMRIGHT.string.text |
| msgid "From right" |
| msgstr "Iš dešinės" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_TOP.string.text |
| msgid "Top page border" |
| msgstr "Viršutinis puslapio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PG_BOTTOM.string.text |
| msgid "Bottom page border" |
| msgstr "Apatinis puslapio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_TOP.string.text |
| msgid "Top paragraph border" |
| msgstr "Viršutinis pastraipos kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_FRM_BOTTOM.string.text |
| msgid "Bottom paragraph border" |
| msgstr "Apatinis pastraipos kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BORDER.string.text |
| msgid "Margin" |
| msgstr "Paraštė" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text |
| msgctxt "swframeposstrings.src#RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_PRTAREA.string.text" |
| msgid "Paragraph text area" |
| msgstr "Pastraipos teksto sritis" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Left frame border" |
| msgstr "Kairysis rėmelio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_LEFT.string.text |
| msgid "Inner frame border" |
| msgstr "Vidinis rėmelio kraštas " |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Right frame border" |
| msgstr "Dešinysis rėmelio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_MIR_REL_PG_RIGHT.string.text |
| msgid "Outer frame border" |
| msgstr "Išorinis rėmelio kraštas" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_FRAME.string.text |
| msgid "Entire frame" |
| msgstr "Visas rėmelis" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_FLY_REL_PG_PRTAREA.string.text |
| msgid "Frame text area" |
| msgstr "Rėmelio teksto sritis" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_BASE.string.text |
| msgid "Base line" |
| msgstr "Pagrindo linija" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_CHAR.string.text |
| msgid "Character" |
| msgstr "Rašmuo" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_ROW.string.text |
| msgid "Row" |
| msgstr "Eilutė" |
| |
| #: swframeposstrings.src%23RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS.STR_REL_LINE.string.text |
| msgid "Line of text" |
| msgstr "Teksto eilutė" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.GRP_DRAWGRID.fixedline.text |
| msgid "Grid" |
| msgstr "Tinklelis" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_USE_GRIDSNAP.checkbox.text |
| msgid "Sn~ap to grid" |
| msgstr "Traukti prie tinklelio" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_GRID_VISIBLE.checkbox.text |
| msgid "V~isible grid" |
| msgstr "Rodyti tinklelį" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FL_RESOLUTION.fixedline.text |
| msgid "Resolution" |
| msgstr "Skyra" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_X.fixedtext.text |
| msgid "H~orizontal" |
| msgstr "Gulsčiai" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DRAW_Y.fixedtext.text |
| msgid "~Vertical" |
| msgstr "Stačiai" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FL_DIVISION.fixedline.text |
| msgid "Subdivision" |
| msgstr "Tolesnis dalijimas" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_X.fixedtext.text |
| msgid "Horizont~al" |
| msgstr "Gulsčiai" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_DIVISION_Y.fixedtext.text |
| msgid "V~ertical" |
| msgstr "Stačiai" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_HORZ_POINTS.fixedtext.text |
| msgid "space(s)" |
| msgstr "Tarpas(-i)" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SYNCHRONIZE.checkbox.text |
| msgid "Synchronize a~xes" |
| msgstr "Vienodinti ašis" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.GRP_SNAP.fixedline.text |
| msgid "Snap" |
| msgstr "Pritraukti" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_HELPLINES.checkbox.text |
| msgid "To snap lines" |
| msgstr "Prie traukos linijų" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_BORDER.checkbox.text |
| msgid "To the ~page margins" |
| msgstr "Prie puslapio paraščių" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_FRAME.checkbox.text |
| msgid "To object ~frame" |
| msgstr "Prie objekto rėmelio" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_SNAP_POINTS.checkbox.text |
| msgid "To obje~ct points" |
| msgstr "Prie objekto taškų" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_SNAP_AREA.fixedtext.text |
| msgid "~Snap range" |
| msgstr "Traukos rėžiai" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_SNAP_AREA.metricfield.text |
| msgid " Pixels" |
| msgstr " Taškeliai" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.GRP_ORTHO.fixedline.text |
| msgid "Snap position" |
| msgstr "Traukos vieta" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ORTHO.checkbox.text |
| msgid "~When creating or moving objects" |
| msgstr "Kuriant arba perkeliant objektus" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_BIGORTHO.checkbox.text |
| msgid "~Extend edges" |
| msgstr "Plėsti kraštus" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.CBX_ROTATE.checkbox.text |
| msgid "When ro~tating" |
| msgstr "Sukant" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text |
| msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_ANGLE.metricfield.text" |
| msgid " degrees" |
| msgstr " laipsnių" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.FT_BEZ_ANGLE.fixedtext.text |
| msgid "Point reducti~on" |
| msgstr "Taškų mažinimas" |
| |
| #: optgrid.src%23RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text |
| msgctxt "optgrid.src#RID_SVXPAGE_GRID.MTR_FLD_BEZ_ANGLE.metricfield.text" |
| msgid " degrees" |
| msgstr " laipsnių" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_OLD_PASSWD.fixedtext.text |
| msgid "~Password" |
| msgstr "Slaptažodis" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_OLD_PASSWD.fixedline.text |
| msgid "Old password" |
| msgstr "Senas slaptažodis" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_NEW_PASSWD.fixedtext.text |
| msgid "Pa~ssword" |
| msgstr "Slaptažodis" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FT_REPEAT_PASSWD.fixedtext.text |
| msgid "Confi~rm" |
| msgstr "Kartoti" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.FL_NEW_PASSWD.fixedline.text |
| msgid "New password" |
| msgstr "Naujas slaptažodis" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_OLD_PASSWD.string.text |
| msgid "Invalid password" |
| msgstr "Neleidžiamas slaptažodis" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.STR_ERR_REPEAT_PASSWD.string.text |
| msgid "Passwords do not match" |
| msgstr "Slaptažodžiai nesutampa" |
| |
| #: passwd.src%23RID_SVXDLG_PASSWORD.modaldialog.text |
| msgid "Change Password" |
| msgstr "Keisti slaptažodį" |
| |
| #: hdft.src%23_TEXT_FT_LMARGIN.%23define.text |
| msgid "~Left margin" |
| msgstr "Kairioji paraštė" |
| |
| #: hdft.src%23_TEXT_FT_RMARGIN.%23define.text |
| msgid "R~ight margin" |
| msgstr "Dešinioji paraštė" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_TURNON.checkbox.text |
| msgid "Hea~der on" |
| msgstr "Puslapio antraštės vieta" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_SHARED.checkbox.text" |
| msgid "Same ~content left/right" |
| msgstr "Vienodas turinys kairėje ir dešinėje" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_DIST.fixedtext.text" |
| msgid "~Spacing" |
| msgstr "Tarpas" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" |
| msgid "Use d~ynamic spacing" |
| msgstr "Dinaminis tarpas" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" |
| msgid "~Height" |
| msgstr "Aukštis" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" |
| msgid "~AutoFit height" |
| msgstr "Savaiminis aukštis" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Header" |
| msgstr "Puslapio antraštė" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" |
| msgid "~More..." |
| msgstr "Daugiau…" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_HEADER.tabpage.text" |
| msgid "Header" |
| msgstr "Puslapio antraštė" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_TURNON.checkbox.text |
| msgid "~Footer on" |
| msgstr "Puslapio poraštės vieta" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_SHARED.checkbox.text" |
| msgid "Same ~content left/right" |
| msgstr "Vienodas turinys kairėje ir dešinėje" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_DIST.fixedtext.text" |
| msgid "~Spacing" |
| msgstr "Tarpas" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_DYNSPACING.checkbox.text" |
| msgid "Use d~ynamic spacing" |
| msgstr "Dinaminis tarpas" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FT_HEIGHT.fixedtext.text" |
| msgid "~Height" |
| msgstr "Aukštis" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.CB_HEIGHT_DYN.checkbox.text" |
| msgid "~AutoFit height" |
| msgstr "Savaiminis aukštis" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.FL_FRAME.fixedline.text" |
| msgid "Footer" |
| msgstr "Puslapio poraštė" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.BTN_EXTRAS.pushbutton.text" |
| msgid "~More..." |
| msgstr "Daugiau…" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text |
| msgctxt "hdft.src#RID_SVXPAGE_FOOTER.tabpage.text" |
| msgid "Footer" |
| msgstr "Puslapio poraštė" |
| |
| #: hdft.src%23RID_SVXQBX_DELETE_HEADFOOT.querybox.text |
| msgid "" |
| "Removing headers or footers deletes the contents.\n" |
| "Do you want to delete this text?" |
| msgstr "" |
| "Šalinant puslapių antraštes ir poraštes, trinamas turinys.\n" |
| "Ar šalinti šį tekstą?" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MM.menuitem.text" |
| msgid "Millimeter" |
| msgstr "Milimetrai" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_CM.menuitem.text" |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "Centimetrai" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_M.menuitem.text" |
| msgid "Meter" |
| msgstr "Metrai" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_KM.menuitem.text" |
| msgid "Kilometer" |
| msgstr "Kilometrai" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_INCH.menuitem.text" |
| msgid "Inch" |
| msgstr "Coliai" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_FOOT.menuitem.text" |
| msgid "Foot" |
| msgstr "Pėdos" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_MILE.menuitem.text" |
| msgid "Miles" |
| msgstr "Mylios" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_POINT.menuitem.text" |
| msgid "Point" |
| msgstr "Punktai" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXMN_RULER.ID_PICA.menuitem.text" |
| msgid "Pica" |
| msgstr "Cicerai" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_LEFT.string.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Kairinė" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_RIGHT.string.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Dešininė" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_DECIMAL.string.text |
| msgid "Decimal" |
| msgstr "Deš. trupmena" |
| |
| #: ruler.src%23RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text |
| msgctxt "ruler.src#RID_SVXSTR_RULER_TAB_CENTER.string.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Vidurinė" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Taikyti" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_WORKPLACE.toolboxitem.text |
| msgid "Workspace" |
| msgstr "Darbo aplinka" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Rinktis" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_RECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Stačiakampis" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Elipsė" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Polygon" |
| msgstr "Laužtė" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Taisyti taškus" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" |
| msgid "Move Points" |
| msgstr "Perkelti taškus" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" |
| msgid "Insert Points" |
| msgstr "Terpti taškus" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" |
| msgid "Delete Points" |
| msgstr "Trinti taškus" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_AUTOCONTOUR.toolboxitem.text |
| msgid "AutoContour" |
| msgstr "Savaiminis kontūras" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" |
| msgid "Undo " |
| msgstr "Atšaukti " |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_REDO.toolboxitem.text |
| msgid "Redo " |
| msgstr "Grąžinti" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.TBX1.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" |
| msgid "Pipette" |
| msgstr "Pipetė" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text |
| msgctxt "contdlg.src#RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.MTF_TOLERANCE.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Color Tolerance" |
| msgstr "Spalvos nuokrypis" |
| |
| #: contdlg.src%23RID_SVXDLG_CONTOUR.floatingwindow.text |
| msgid "Contour Editor" |
| msgstr "Kontūro rengyklė" |
| |
| #: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_MODIFY.string.text |
| msgid "" |
| "The contour has been modified.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Kontūras buvo pakeistas.\n" |
| "Ar saugoti pataisas?" |
| |
| #: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_NEWPIPETTE.string.text |
| msgid "Do you want to create a new contour?" |
| msgstr "Ar kurti naują kontūrą?" |
| |
| #: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_WORKPLACE.string.text |
| msgid "" |
| "Setting a new workspace will\n" |
| "cause the contour to be deleted.\n" |
| "Are you sure you want to continue?" |
| msgstr "" |
| "Nustačius naują darbo aplinką,\n" |
| "kontūras bus ištrintas.\n" |
| "Ar tikrai tęsti?" |
| |
| #: contdlg.src%23STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text |
| msgid "" |
| "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the " |
| "graphics in order to edit it?" |
| msgstr "" |
| "Šis piešiamasis objektas yra susietas su dokumentu. Ar atsieti piešinį, kad " |
| "būtų galima jį taisyti?" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.GRP_Q.fixedline.text |
| msgid "Colors" |
| msgstr "Spalvos" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_1.fixedtext.text |
| msgid "Source color" |
| msgstr "Pirminė spalva" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text |
| msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_2.fixedtext.text" |
| msgid "Tolerance" |
| msgstr "Nuokrypis" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.FT_3.fixedtext.text |
| msgid "Replace with..." |
| msgstr "Kuo pakeisti…" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.CBX_TRANS.checkbox.text |
| msgid "Tr~ansparency" |
| msgstr "Skaidris" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text |
| msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.BTN_EXEC.pushbutton.text" |
| msgid "~Replace" |
| msgstr "Pakeisti" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text |
| msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK.TBX_PIPETTE.TBI_PIPETTE.toolboxitem.text" |
| msgid "Pipette" |
| msgstr "Pipetė" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK.dockingwindow.text |
| msgid "Color Replacer" |
| msgstr "Spalvų keityklė" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TRANSP.string.text |
| msgid "Transparent" |
| msgstr "Skaidrus" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_SOURCECOLOR.string.text |
| msgid "Source Color" |
| msgstr "Pirminė spalva" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_PALETTE.string.text |
| msgid "Color Palette" |
| msgstr "Spalvų paletė" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text |
| msgctxt "bmpmask.src#RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_TOLERANCE.string.text" |
| msgid "Tolerance" |
| msgstr "Nuokrypis" |
| |
| #: bmpmask.src%23RID_SVXDLG_BMPMASK_STR_REPLACEWITH.string.text |
| msgid "Replace with" |
| msgstr "Kuo pakeisti" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.text |
| msgctxt "hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_NAME.combobox.quickhelptext |
| msgid "URL Name" |
| msgstr "URL pavadinimas" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.FT_URL.fixedtext.text |
| msgid "URL:" |
| msgstr "URL:" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.text |
| msgctxt "hyprlink.src#RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.CB_URL.combobox.quickhelptext |
| msgid "Internet URLs" |
| msgstr "Interneto URL adresai" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_TARGET.toolboxitem.text |
| msgid "Target Frame" |
| msgstr "Paskirties rėmelis" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_LINK.toolboxitem.text |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Saitas" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INSERT_BOOKMARK.toolboxitem.text |
| msgid "Link" |
| msgstr "Saitas" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.toolboxitem.text |
| msgid "Find" |
| msgstr "Rasti" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_ADDRESS.string.text |
| msgid "Address Book" |
| msgstr "Adresų knygelė" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_EXPLORER.string.text |
| msgid "Bookmark folder" |
| msgstr "Adresynas" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.STR_BOOKMARK_SEARCH.string.text |
| msgid "Search in bookmarks" |
| msgstr "Ieškoti adresyne" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXDLG_HYPERLINK.toolbox.text |
| msgid "Insert Hyperlink" |
| msgstr "Terpti saitą" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXMN_HYPERLINK.MN_FIELD.menuitem.text |
| msgid "As Text" |
| msgstr "Kaip tekstą" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXMN_HYPERLINK.MN_BUTTON.menuitem.text |
| msgid "As Button" |
| msgstr "Kaip mygtuką" |
| |
| #: hyprlink.src%23RID_SVXQB_DONTEXIST.querybox.text |
| msgid "" |
| "This URL does not exist.\n" |
| "Insert anyway?" |
| msgstr "" |
| "Tokio URL nėra.\n" |
| "Ar vis tiek terpti?" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_0.string.text |
| msgid "Solid small circular bullets" |
| msgstr "Maži užpildyti skrituliai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_1.string.text |
| msgid "Solid large circular bullets" |
| msgstr "Dideli užpildyti skrituliai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_2.string.text |
| msgid "Solid diamond bullets" |
| msgstr "Užpildyti rombai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_3.string.text |
| msgid "Solid large square bullets" |
| msgstr "Užpildyti dideli kvadratai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_4.string.text |
| msgid "Right pointing arrow bullets filled out" |
| msgstr "Užpildytos rodyklės dešinėn" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_5.string.text |
| msgid "Right pointing arrow bullets" |
| msgstr "Rodyklės dešinėn" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_6.string.text |
| msgid "Check mark bullets" |
| msgstr "Kryželiai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_BULLET_DESCRIPTION_7.string.text |
| msgid "Tick mark bullets" |
| msgstr "Varnelės" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_0.string.text |
| msgid "Number %NUMBERINGSAMPLE" |
| msgstr "Skaitmuo %NUMBERINGSAMPLE" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_1.string.text |
| msgid "Number 1. 2. 3." |
| msgstr "Skaitmenys 1. 2. 3." |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_2.string.text |
| msgid "Number (1) (2) (3)" |
| msgstr "Skaitmenys (1) (2) (3)" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_3.string.text |
| msgid "Uppercase Roman number I. II. III." |
| msgstr "Didieji romėniški skaitmenys I. II. III." |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_4.string.text |
| msgid "Uppercase letter A) B) C)" |
| msgstr "Didžiosios raidės A) B) C)" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_5.string.text |
| msgid "Lowercase letter a) b) c)" |
| msgstr "Mažosios raidės a) b) c)" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_6.string.text |
| msgid "Lowercase letter (a) (b) (c)" |
| msgstr "Mažosios raidės (a) (b) (c)" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_SINGLENUM_DESCRIPTION_7.string.text |
| msgid "Lowercase Roman number i. ii. iii." |
| msgstr "Mažieji romėniški skaitmenys i. ii. iii." |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_0.string.text |
| msgid "Numeric, numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" |
| msgstr "Skaitmenys, skaitmenys, mažosios raidės, maži užpildyti skrituliukai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_1.string.text |
| msgid "Numeric, lowercase letters, solid small circular bullet" |
| msgstr "Skaitmenys, mažosios raidės, maži užpildyti skrituliukai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_2.string.text |
| msgid "" |
| "Numeric, lowercase letters, lowercase Roman, uppercase letters, solid small " |
| "circular bullet" |
| msgstr "" |
| "Skaitmenys, mažosios raidės, mažieji romėniški skaitmenys, didžiosios " |
| "raidės, maži užpildyti skrituliukai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_3.string.text |
| msgid "Numeric" |
| msgstr "Skaitmenys" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_4.string.text |
| msgid "" |
| "Uppercase Roman, uppercase letters, lowercase Roman, lowercase letters, " |
| "solid small circular bullet" |
| msgstr "" |
| "Didieji romėniški skaitmenys, didžiosios raidės, mažieji romėniški " |
| "skaitmenys, mažosios raidės, maži užpildyti skrituliukai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_5.string.text |
| msgid "" |
| "Uppercase letters, uppercase Roman, lowercase letters, lowercase Roman, " |
| "solid small circular bullet" |
| msgstr "" |
| "Didžiosios raidės, didieji romėniški skaitmenys, mažosios raidės, mažieji " |
| "romėniški skaitmenys, maži užpildyti skrituliukai" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_6.string.text |
| msgid "Numeric with all sublevels" |
| msgstr "Skaitmenys visiems lygiams" |
| |
| #: svxbmpnumvalueset.src%23RID_SVXSTR_OUTLINENUM_DESCRIPTION_7.string.text |
| msgid "" |
| "Right pointing bullet, right pointing arrow bullet, solid diamond bullet, " |
| "solid small circular bullet" |
| msgstr "" |
| "Rodyklės dešinėn, užpildytos rodyklės dešinėn, užpildyti rombai, maži " |
| "užpildyti skrituliukai" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_FILTER.string.text |
| msgid "Filter" |
| msgstr "Filtras" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_DATE.checkbox.text |
| msgid "~Date" |
| msgstr "Data" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.1.stringlist.text |
| msgid "earlier than" |
| msgstr "iki" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.2.stringlist.text |
| msgid "since" |
| msgstr "nuo" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text |
| msgid "equal to " |
| msgstr "tik" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text |
| msgid "not equal to" |
| msgstr "išskyrus" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text |
| msgid "between" |
| msgstr "tarp" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text |
| msgid "since saving" |
| msgstr "nuo įrašymo" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK.imagebutton.quickhelptext |
| msgid "Set Start Date/Time" |
| msgstr "Nustatyti pradžios datą ir laiką" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.FT_DATE2.fixedtext.text |
| msgid "and" |
| msgstr "ir" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.IB_CLOCK2.imagebutton.quickhelptext |
| msgid "Set End Date/Time" |
| msgstr "Nustatyti pabaigos datą ir laiką" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_AUTOR.checkbox.text |
| msgid "~Author" |
| msgstr "Autorius" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_RANGE.checkbox.text |
| msgid "~Range" |
| msgstr "Sritis" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_ACTION.string.text |
| msgid "A~ction" |
| msgstr "Veiksmas" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.text |
| msgid "..." |
| msgstr "…" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.BTN_REF.pushbutton.quickhelptext |
| msgid "Set Reference" |
| msgstr "Nustatyti nuorodą" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.CB_COMMENT.checkbox.text" |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Pastaba" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_COMBOX.string.text |
| msgid "Date Condition" |
| msgstr "Datos sąlyga" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN.string.text |
| msgid "Start Date" |
| msgstr "Pradžios data" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_SPIN1.string.text |
| msgid "End Date" |
| msgstr "Pabaigos data" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN.string.text |
| msgid "Start Time" |
| msgstr "Pradžios laikas" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_DATE_TIME_SPIN1.string.text |
| msgid "End Time" |
| msgstr "Pabaigos laikas" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_FILTER_PAGE.STR_TREE.string.text |
| msgid "Changes" |
| msgstr "Pataisos" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_VIEW.string.text |
| msgid "List" |
| msgstr "Sąrašas" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPT.pushbutton.text |
| msgid "~Accept" |
| msgstr "Priimti" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECT.pushbutton.text |
| msgid "~Reject" |
| msgstr "Atmesti" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_ACCEPTALL.pushbutton.text |
| msgid "A~ccept All" |
| msgstr "Priimti viską" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_REJECTALL.pushbutton.text |
| msgid "R~eject All" |
| msgstr "Atmesti viską" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.PB_UNDO.pushbutton.text |
| msgid "Undo" |
| msgstr "Atšaukti" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE1.string.text |
| msgid "Action" |
| msgstr "Veiksmas" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE2.string.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Padėtis" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE3.string.text |
| msgid "Author" |
| msgstr "Autorius" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE4.string.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "Data" |
| |
| #: ctredlin.src%23SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text |
| msgctxt "ctredlin.src#SID_REDLIN_VIEW_PAGE.STR_TITLE5.string.text" |
| msgid "Comment" |
| msgstr "Pastaba" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXSTR_SEARCH_STYLES.string.text |
| msgid "Including Styles" |
| msgstr "Įtraukiami stiliai" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXSTR_SEARCH.string.text |
| msgid "(Search)" |
| msgstr "(Ieškoti)" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXSTR_REPLACE.string.text |
| msgid "(Replace)" |
| msgstr "(Pakeisti)" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_SEARCH.fixedtext.text |
| msgid "~Search for" |
| msgstr "Ieškoti" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_REPLACE.fixedtext.text |
| msgid "Re~place with" |
| msgstr "Kuo pakeisti:" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH.pushbutton.text |
| msgid "~Find" |
| msgstr "Rasti" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_SEARCH_ALL.pushbutton.text |
| msgid "Find ~All" |
| msgstr "Rasti visus" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE.pushbutton.text" |
| msgid "~Replace" |
| msgstr "Pakeisti" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_REPLACE_ALL.pushbutton.text |
| msgid "Replace A~ll" |
| msgstr "Pakeisti visus" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_MATCH_CASE.checkbox.text |
| msgid "Ma~tch case" |
| msgstr "Skirti raidžių lygį" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_WHOLE_WORDS.checkbox.text |
| msgid "Whole wor~ds only" |
| msgstr "Tik ištisi žodžiai" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_CLOSE.cancelbutton.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "Užverti" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SELECTIONS.checkbox.text |
| msgid "C~urrent selection only" |
| msgstr "Tik žyminyje" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_BACKWARDS.checkbox.text |
| msgid "Bac~kwards" |
| msgstr "Pradžios link" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_REGEXP.checkbox.text |
| msgid "Regular e~xpressions" |
| msgstr "Reguliarieji reiškiniai" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_SIMILARITY.checkbox.text |
| msgid "S~imilarity search" |
| msgstr "Ieškoti panašybių" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_LAYOUTS.checkbox.text |
| msgid "Search for St~yles" |
| msgstr "Ieškoti stilių" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.CB_NOTES.checkbox.text" |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Prierašai" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_MATCH_FULL_HALF_WIDTH.checkbox.text |
| msgid "Match character width" |
| msgstr "Derinti rašmenų plotį" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_JAP_SOUNDS_LIKE.checkbox.text |
| msgid "Sounds like (Japanese)" |
| msgstr "Skamba kaip (japonų)" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_ATTRIBUTE.pushbutton.text |
| msgid "Attri~butes..." |
| msgstr "Požymiai…" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_FORMAT.pushbutton.text |
| msgid "For~mat..." |
| msgstr "Formuotė…" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.BTN_NOFORMAT.pushbutton.text |
| msgid "~No Format" |
| msgstr "Neformuota" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHIN.fixedtext.text |
| msgid "Search i~n" |
| msgstr "Ieškoti" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.1.stringlist.text |
| msgid "Formulas" |
| msgstr "formulėse" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.2.stringlist.text |
| msgid "Values" |
| msgstr "reikšmėse" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text |
| msgctxt "srchdlg.src#RID_SVXDLG_SEARCH.LB_CALC_SEARCHIN.3.stringlist.text" |
| msgid "Notes" |
| msgstr "pastabose" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.FT_CALC_SEARCHDIR.fixedtext.text |
| msgid "Search ~direction" |
| msgstr "Ieškos kryptis" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_ROWS.radiobutton.text |
| msgid "Ro~ws" |
| msgstr "Eilutės" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.RB_CALC_COLUMNS.radiobutton.text |
| msgid "Colu~mns" |
| msgstr "Stulpeliai" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.CB_ALL_SHEETS.checkbox.text |
| msgid "Search in all sheets" |
| msgstr "Ieškoti visuose lakštuose" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.STR_WORDCALC.string.text |
| msgid "~Entire cells" |
| msgstr "Visoje lentelėje" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.STR_MORE_BTN.string.text |
| msgid "More ~Options" |
| msgstr "Daugiau nuostatų" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.STR_LESS_BTN.string.text |
| msgid "Fewer ~Options" |
| msgstr "Mažiau nuostatų" |
| |
| #: srchdlg.src%23RID_SVXDLG_SEARCH.modelessdialog.text |
| msgid "Find & Replace" |
| msgstr "Rasti ir pakeisti" |
| |
| #: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_TITLE.string.text |
| msgid "Printing selection" |
| msgstr "Spausdinamas žyminys" |
| |
| #: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_MSG.string.text |
| msgid "Do you want to print the selection or the entire document?" |
| msgstr "Ar spausdinti žyminį ar visą dokumentą?" |
| |
| #: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_ALL.string.text |
| msgid "~All" |
| msgstr "Viską" |
| |
| #: prtqry.src%23RID_SVXSTR_QRY_PRINT_SELECTION.string.text |
| msgid "~Selection" |
| msgstr "Žyminį" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1252.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (Windows-1252/WinLatin 1)" |
| msgstr "Vakarų Europos (Windows-1252/WinLatin 1)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMAN.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Vakarų Europos (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_850.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-850/International)" |
| msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-850/tarptautinė)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_437.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-437/US)" |
| msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-437/JAV)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_860.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-860/Portuguese)" |
| msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-860/portugalų)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_861.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-861/Icelandic)" |
| msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-861/islandų)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_863.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-863/French (Can.))" |
| msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-863/prancūzų (Kanada))" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_865.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (DOS/OS2-865/Nordic)" |
| msgstr "Vakarų Europos (DOS/OS2-865/šiaurės Europos)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ASCII_US.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ASCII/US)" |
| msgstr "Vakarų Europos (ASCII/JAV)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_1.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ISO-8859-1)" |
| msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-1)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_2.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (ISO-8859-2)" |
| msgstr "Rytų Europos (ISO-8859-2)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_3.pairedlist.text |
| msgid "Latin 3 (ISO-8859-3)" |
| msgstr "Lotynų 3 (ISO-8859-3)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_4.pairedlist.text |
| msgid "Baltic (ISO-8859-4)" |
| msgstr "Baltijos šalių (ISO-8859-4)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_5.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" |
| msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_6.pairedlist.text |
| msgid "Arabic (ISO-8859-6)" |
| msgstr "Arabų (ISO-8859-6)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_7.pairedlist.text |
| msgid "Greek (ISO-8859-7)" |
| msgstr "Graikų (ISO-8859-7)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_8.pairedlist.text |
| msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" |
| msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_9.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (ISO-8859-9)" |
| msgstr "Turkų (ISO-8859-9)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_14.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ISO-8859-14)" |
| msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-14)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_15.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (ISO-8859-15/EURO)" |
| msgstr "Vakarų Europos (ISO-8859-15/EURO)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_737.pairedlist.text |
| msgid "Greek (DOS/OS2-737)" |
| msgstr "Graikų (DOS/OS2-737)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_775.pairedlist.text |
| msgid "Baltic (DOS/OS2-775)" |
| msgstr "Baltijos šalių (DOS/OS2-775)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_852.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (DOS/OS2-852)" |
| msgstr "Rytų Europos (DOS/OS2-852)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_855.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (DOS/OS2-855)" |
| msgstr "Kirilica (DOS/OS2-855)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_857.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (DOS/OS2-857)" |
| msgstr "Turkų (DOS/OS2-857)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_862.pairedlist.text |
| msgid "Hebrew (DOS/OS2-862)" |
| msgstr "Hebrajų (DOS/OS2-862)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_864.pairedlist.text |
| msgid "Arabic (DOS/OS2-864)" |
| msgstr "Arabų (DOS/OS2-864)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_866.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (DOS/OS2-866/Russian)" |
| msgstr "Kirilica (DOS/OS2-866/rusų)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_IBM_869.pairedlist.text |
| msgid "Greek (DOS/OS2-869/Modern)" |
| msgstr "Graikų (DOS/OS2-869/naujoji)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1250.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Windows-1250/WinLatin 2)" |
| msgstr "Rytų Europos (Windows-1250/WinLatin 2)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1251.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (Windows-1251)" |
| msgstr "Kirilica (Windows-1251)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1253.pairedlist.text |
| msgid "Greek (Windows-1253)" |
| msgstr "Graikų (Windows-1253)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1254.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (Windows-1254)" |
| msgstr "Turkų (Windows-1254)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1255.pairedlist.text |
| msgid "Hebrew (Windows-1255)" |
| msgstr "Hebrajų (Windows-1255)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1256.pairedlist.text |
| msgid "Arabic (Windows-1256)" |
| msgstr "Arabų (Windows-1256)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1257.pairedlist.text |
| msgid "Baltic (Windows-1257)" |
| msgstr "Baltijos šalių (Windows-1257)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CENTEURO.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Rytų Europos (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CROATIAN.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Croatian)" |
| msgstr "Rytų Europos (Apple Macintosh/kroatų)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CYRILLIC.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Kirilica (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_GREEK.pairedlist.text |
| msgid "Greek (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Graikų (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ICELAND.pairedlist.text |
| msgid "Western Europe (Apple Macintosh/Icelandic)" |
| msgstr "Vakarų Europos (Apple Macintosh/islandų)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_ROMANIAN.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (Apple Macintosh/Rumanian)" |
| msgstr "Rytų Europos (Apple Macintosh/rumunų)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_TURKISH.pairedlist.text |
| msgid "Turkish (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Turkų (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_UKRAINIAN.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (Apple Macintosh/Ukrainian)" |
| msgstr "Kirilica (Apple Macintosh/ukrainiečių)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINSIMP.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Kinų supaprastintoji (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_CHINTRAD.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Kinų tradicinė (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_JAPANESE.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Japonų (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_APPLE_KOREAN.pairedlist.text |
| msgid "Korean (Apple Macintosh)" |
| msgstr "Korėjiečių (Apple Macintosh)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_932.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (Windows-932)" |
| msgstr "Japonų (Windows-932)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_936.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (Windows-936)" |
| msgstr "Kinų supaprastintoji (Windows-936)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_949.pairedlist.text |
| msgid "Korean (Windows-949)" |
| msgstr "Korėjiečių (Windows-949)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_950.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (Windows-950)" |
| msgstr "Kinų tradicinė (Windows-950)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_SHIFT_JIS.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (Shift-JIS)" |
| msgstr "Japonų (Shift-JIS)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_2312.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (GB-2312)" |
| msgstr "Kinų supaprastintoji (GB-2312)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GB_18030.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (GB-18030)" |
| msgstr "Kinų supaprastintoji (GB-18030)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBT_12345.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (GBT-12345)" |
| msgstr "Kinų tradicinė (GBT-12345)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_GBK.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (GBK/GB-2312-80)" |
| msgstr "Kinų supaprastintoji (GBK/GB-2312-80)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (Big5)" |
| msgstr "Kinų tradicinė (Big5)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_BIG5_HKSCS.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (BIG5-HKSCS)" |
| msgstr "Kinų tradicinė (BIG5-HKSCS)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_JP.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (EUC-JP)" |
| msgstr "Japonų (EUC-JP)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_CN.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (EUC-CN)" |
| msgstr "Kinų supaprastintoji (EUC-CN)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_TW.pairedlist.text |
| msgid "Chinese traditional (EUC-TW)" |
| msgstr "Kinų tradicinė (EUC-TW)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_JP.pairedlist.text |
| msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" |
| msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_CN.pairedlist.text |
| msgid "Chinese simplified (ISO-2022-CN)" |
| msgstr "Kinų supaprastintoji (ISO-2022-CN)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_R.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (KOI8-R)" |
| msgstr "Kirilica (KOI8-R)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF7.pairedlist.text |
| msgid "Unicode (UTF-7)" |
| msgstr "Unikodas (UTF-7)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UTF8.pairedlist.text |
| msgid "Unicode (UTF-8)" |
| msgstr "Unikodas (UTF-8)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_10.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (ISO-8859-10)" |
| msgstr "Rytų Europos (ISO-8859-10)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_8859_13.pairedlist.text |
| msgid "Eastern Europe (ISO-8859-13)" |
| msgstr "Rytų Europos (ISO-8859-13)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_EUC_KR.pairedlist.text |
| msgid "Korean (EUC-KR)" |
| msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_ISO_2022_KR.pairedlist.text |
| msgid "Korean (ISO-2022-KR)" |
| msgstr "Korėjiečių (ISO-2022-KR)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_1361.pairedlist.text |
| msgid "Korean (Windows-Johab-1361)" |
| msgstr "Korėjiečių (Windows-Johab-1361)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_UCS2.pairedlist.text |
| msgid "Unicode" |
| msgstr "Unikodas" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_TIS_620.pairedlist.text |
| msgid "Thai (ISO-8859-11/TIS-620)" |
| msgstr "Tailandiečių (ISO-8859-11/TIS-620)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_MS_874.pairedlist.text |
| msgid "Thai (Windows-874)" |
| msgstr "Tailandiečių (Windows-874)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_KOI8_U.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (KOI8-U)" |
| msgstr "Kirilica (KOI8-U)" |
| |
| #: txenctab.src%23RID_SVXSTR_TEXTENCODING_TABLE.RTL_TEXTENCODING_PT154.pairedlist.text |
| msgid "Cyrillic (PT154)" |
| msgstr "Kirilica (PT154)" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_LATIN.string.text |
| msgid "Basic Latin" |
| msgstr "Pagrindinis lotynų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_1.string.text |
| msgid "Latin-1" |
| msgstr "Lotynų 1" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_A.string.text |
| msgid "Latin Extended-A" |
| msgstr "Lotynų plėtinys A" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_B.string.text |
| msgid "Latin Extended-B" |
| msgstr "Lotynų plėtinys B" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IPA_EXTENSIONS.string.text |
| msgid "IPA Extensions" |
| msgstr "IPA fonetiniai ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPACING_MODIFIERS.string.text |
| msgid "Spacing Modifier Letters" |
| msgstr "Raides modifikuojantys ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITICAL.string.text |
| msgid "Combining Diacritical Marks" |
| msgstr "Jungiamieji diakritiniai ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GREEK.string.text |
| msgid "Basic Greek" |
| msgstr "Pagrindinis graikų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_SYMS_COPTIC.string.text |
| msgid "Greek Symbols And Coptic" |
| msgstr "Graikų ženklai ir koptų kalba" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC.string.text |
| msgid "Cyrillic" |
| msgstr "Kirilica" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CYRILLIC_SUPPL.string.text |
| msgid "Cyrillic Supplementary" |
| msgstr "Kirilica (papildyta)" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARMENIAN.string.text |
| msgid "Armenian" |
| msgstr "Armėnų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_HEBREW.string.text |
| msgid "Basic Hebrew" |
| msgstr "Pagrindinis hebrajų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HEBREW_EXTENDED.string.text |
| msgid "Hebrew Extended" |
| msgstr "Išplėstinis hebrajų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_ARABIC.string.text |
| msgid "Basic Arabic" |
| msgstr "Pagrindinis arabų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_EXTENDED.string.text |
| msgid "Arabic Extended" |
| msgstr "Išplėstinis arabų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DEVANAGARI.string.text |
| msgid "Devanagari" |
| msgstr "Devanagarių" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BENGALI.string.text |
| msgid "Bengali" |
| msgstr "Bengalų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GURMUKHI.string.text |
| msgid "Gurmukhi" |
| msgstr "Gurmukų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GUJARATI.string.text |
| msgid "Gujarati" |
| msgstr "Gudžaratų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ORIYA.string.text |
| msgid "Oriya" |
| msgstr "Orijų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAMIL.string.text |
| msgid "Tamil" |
| msgstr "Tamilų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TELUGU.string.text |
| msgid "Telugu" |
| msgstr "Telugų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANNADA.string.text |
| msgid "Kannada" |
| msgstr "Kanadų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MALAYALAM.string.text |
| msgid "Malayalam" |
| msgstr "Malajų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAI.string.text |
| msgid "Thai" |
| msgstr "Tajų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LAO.string.text |
| msgid "Lao" |
| msgstr "Laosiečių" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BASIC_GEORGIAN.string.text |
| msgid "Basic Georgian" |
| msgstr "Pagrindinis gruzų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEORGIAN_EXTENDED.string.text |
| msgid "Georgian Extended" |
| msgstr "Išplėstinis gruzų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JAMO.string.text |
| msgid "Hangul Jamo" |
| msgstr "Hangul džamo" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LATIN_EXTENDED_ADDS.string.text |
| msgid "Latin Extended Additionals" |
| msgstr "Išplėstinio lotynų šrifto priedai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GREEK_EXTENDED.string.text |
| msgid "Greek Extended" |
| msgstr "Išplėstinis graikų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GENERAL_PUNCTUATION.string.text |
| msgid "General punctuation" |
| msgstr "Pagrindiniai skyrybos ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUB_SUPER_SCRIPTS.string.text |
| msgid "Superscripts and Subscripts" |
| msgstr "Apatinis ir viršutinis indeksai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CURRENCY_SYMBOLS.string.text |
| msgid "Currency Symbols" |
| msgstr "Piniginiai ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMB_DIACRITIC_SYMS.string.text |
| msgid "Combining Diacritical Symbols" |
| msgstr "Jungiamieji diakritiniai ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_LETTERLIKE_SYMBOLS.string.text |
| msgid "Letterlike Symbols" |
| msgstr "Į raides panašūs ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_NUMBER_FORMS.string.text |
| msgid "Number Forms" |
| msgstr "Skaičių formos" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARROWS.string.text |
| msgid "Arrows" |
| msgstr "Rodyklės" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MATH_OPERATORS.string.text |
| msgid "Mathematical Operators" |
| msgstr "Matematiniai operatoriai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_TECHNICAL.string.text |
| msgid "Miscellaneous Technical" |
| msgstr "Įvairūs techniniai ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CONTROL_PICTURES.string.text |
| msgid "Control Pictures" |
| msgstr "Valdiklių paveikslai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OPTICAL_CHAR_REC.string.text |
| msgid "Optical Character Recognition" |
| msgstr "Optinis rašmenų atpažinimas" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_ALPHANUM.string.text |
| msgid "Enclosed Alphanumerics" |
| msgstr "Apskliausti raidiniai-skaitiniai ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOX_DRAWING.string.text |
| msgid "Box Drawing" |
| msgstr "Pseudografikos ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BLOCK_ELEMENTS.string.text |
| msgid "Block Elements" |
| msgstr "Blokų ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_GEOMETRIC_SHAPES.string.text |
| msgid "Geometric Shapes" |
| msgstr "Geometriniai pavidalai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_DINGBATS.string.text |
| msgid "Miscellaneous Symbols" |
| msgstr "Kiti ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_DINGBATS.string.text |
| msgid "Dingbats" |
| msgstr "Pieštiniai ženkleliai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_SYMS_PUNCTUATION.string.text |
| msgid "CJK Symbols And Punctuation" |
| msgstr "CJK ženklai ir skyryba" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HIRAGANA.string.text |
| msgid "Hiragana" |
| msgstr "Hiragana" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA.string.text |
| msgid "Katakana" |
| msgstr "Katakana" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO.string.text |
| msgid "Bopomofo" |
| msgstr "Bopomofo" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_COMPAT_JAMO.string.text |
| msgid "Hangul Compatibility Jamo" |
| msgstr "Hangul suderinama su Džamo" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_MISC.string.text |
| msgid "CJK Miscellaneous" |
| msgstr "Kiti CJK ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ENCLOSED_CJK_LETTERS.string.text |
| msgid "Enclosed CJK Letters And Months" |
| msgstr "Apskliaustos CJK raidės ir mėnesiai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPATIBILITY.string.text |
| msgid "CJK Compatibility" |
| msgstr "Su CJK suderinami ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL.string.text |
| msgid "Hangul" |
| msgstr "Hangul" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_UNIFIED_IDGRAPH.string.text |
| msgid "CJK Unified Ideographs" |
| msgstr "CJK universaliosios ideogramos" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_EXT_A_UNIFIED_IDGRAPH.string.text |
| msgid "CJK Unified Ideographs Extension-A" |
| msgstr "CJK universaliųjų ideogramų plėtinys A" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_PRIVATE_USE_AREA.string.text |
| msgid "Private Use Area" |
| msgstr "Privačioji naudotojo sritis" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_IDGRAPHS.string.text |
| msgid "CJK Compatibility Ideographs" |
| msgstr "Su CJK suderinamos ideogramos" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ALPHA_PRESENTATION.string.text |
| msgid "Alphabetic Presentation Forms" |
| msgstr "Abėcėlinės žymėjimo formos" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_A.string.text |
| msgid "Arabic Presentation Forms-A" |
| msgstr "Arabų žymėjimo formos A" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_COMBINING_HALF_MARKS.string.text |
| msgid "Combining Half Marks" |
| msgstr "Jungiamieji pusiniai ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_COMPAT_FORMS.string.text |
| msgid "CJK Compatibility Forms" |
| msgstr "Su CJK suderinamos formos" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SMALL_FORM_VARIANTS.string.text |
| msgid "Small Form Variants" |
| msgstr "Trumpų formų atmainos" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ARABIC_PRESENT_B.string.text |
| msgid "Arabic Presentation Forms-B" |
| msgstr "Arabų žymėjimo formos B" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HALFW_FULLW_FORMS.string.text |
| msgid "Half-width and Full-width Forms" |
| msgstr "Pusės pločio ir viso pločio formos" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SPECIALS.string.text |
| msgid "Specials" |
| msgstr "Ypatingi ženklai" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_GA.string.text |
| msgid "Hangul Ga" |
| msgstr "Hangul Ga" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_NA.string.text |
| msgid "Hangul Na" |
| msgstr "Hangul Na" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_DA.string.text |
| msgid "Hangul Da" |
| msgstr "Hangul Da" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_RA.string.text |
| msgid "Hangul Ra" |
| msgstr "Hangul Ra" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_MA.string.text |
| msgid "Hangul Ma" |
| msgstr "Hangul Ma" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_BA.string.text |
| msgid "Hangul Ba" |
| msgstr "Hangul Ba" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_SA.string.text |
| msgid "Hangul Sa" |
| msgstr "Hangul Sa" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_AH.string.text |
| msgid "Hangul Ah" |
| msgstr "Hangul Ah" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_JA.string.text |
| msgid "Hangul Ja" |
| msgstr "Hangul Ja" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_CHA.string.text |
| msgid "Hangul Cha" |
| msgstr "Hangul Cha" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_KA.string.text |
| msgid "Hangul Ka" |
| msgstr "Hangul Ka" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_TA.string.text |
| msgid "Hangul Ta" |
| msgstr "Hangul Ta" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_PA.string.text |
| msgid "Hangul Pa" |
| msgstr "Hangul Pa" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANGUL_HA.string.text |
| msgid "Hangul Ha" |
| msgstr "Hangul Ha" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_YI.string.text |
| msgid "Yi" |
| msgstr "Yi" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SINHALA.string.text |
| msgid "Sinhala" |
| msgstr "Singalų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TIBETAN.string.text |
| msgid "Tibetan" |
| msgstr "Tibetiečių" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MYANMAR.string.text |
| msgid "Myanmar" |
| msgstr "Mjanmų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KHMER.string.text |
| msgid "Khmer" |
| msgstr "Chmerų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_OGHAM.string.text |
| msgid "Ogham" |
| msgstr "Ogamas" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_RUNIC.string.text |
| msgid "Runic" |
| msgstr "Runų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SYRIAC.string.text |
| msgid "Syriac" |
| msgstr "Sirų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_THAANA.string.text |
| msgid "Thaana" |
| msgstr "Tanų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_ETHIOPIC.string.text |
| msgid "Ethiopic" |
| msgstr "Etiopų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CHEROKEE.string.text |
| msgid "Cherokee" |
| msgstr "Čerokių" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CANADIAN_ABORIGINAL.string.text |
| msgid "Canadan Aboriginal Syllables" |
| msgstr "Kanados aborigenų skiemenys" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MONGOLIAN.string.text |
| msgid "Mongolian" |
| msgstr "Mongolų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_A.string.text |
| msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" |
| msgstr "Įvairūs matematiniai ženklai A" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_A.string.text |
| msgid "Supplemental Arrows-A" |
| msgstr "Papildomos rodyklės A" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BRAILLE_PATTERNS.string.text |
| msgid "Braille Patterns" |
| msgstr "Brailio raštas" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_SUPPL_ARROWS_B.string.text |
| msgid "Supplemental Arrows-B" |
| msgstr "Papildomos rodyklės B" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_MISC_MATH_SYMS_B.string.text |
| msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" |
| msgstr "Įvairūs matematiniai ženklai B" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_CJK_RADICAL_SUPPL.string.text |
| msgid "CJK Radical Supplement" |
| msgstr "CJK šaknų priedas" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANXI_RADICALS.string.text |
| msgid "Kanxi Radicals" |
| msgstr "Kangsi šaknys" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_IDEO_DESC_CHARS.string.text |
| msgid "Ideographic Description Characters" |
| msgstr "Ideografiniai aprašomieji rašmenys" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGALOG.string.text |
| msgid "Tagalog" |
| msgstr "Tagalų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_HANUNOO.string.text |
| msgid "Hanunoo" |
| msgstr "Hanunų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_TAGBANWA.string.text |
| msgid "Tagbanwa" |
| msgstr "Tagbanua" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BUHID.string.text |
| msgid "Buhid" |
| msgstr "Buhidų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KANBUN.string.text |
| msgid "Kanbun" |
| msgstr "Kanbunų" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_BOPOMOFO_EXTENDED.string.text |
| msgid "Bopomofo Extended" |
| msgstr "Išplėstinis Bopomofo" |
| |
| #: ucsubset.src%23RID_SUBSETMAP.RID_SUBSETSTR_KATAKANA_PHONETIC.string.text |
| msgid "Katakana Phonetics" |
| msgstr "Katakanos fonetika" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_OFF.toolboxitem.text |
| msgid "Off" |
| msgstr "Išjungta" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_ROTATE.toolboxitem.text |
| msgid "Rotate" |
| msgstr "Sukti" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_UPRIGHT.toolboxitem.text |
| msgid "Upright" |
| msgstr "Status" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTX.toolboxitem.text |
| msgid "Slant Horizontal" |
| msgstr "Gulsčiai nuožulnus" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_STYLE.TBI_STYLE_SLANTY.toolboxitem.text |
| msgid "Slant Vertical" |
| msgstr "Stačiai nuožulnus" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_MIRROR.toolboxitem.text |
| msgid "Orientation" |
| msgstr "Kryptis" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_LEFT.toolboxitem.text |
| msgid "Align Left" |
| msgstr "Kairinė lygiuotė" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_CENTER.toolboxitem.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Vidurinė" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_RIGHT.toolboxitem.text |
| msgid "Align Right" |
| msgstr "Dešininė lygiuotė" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_ADJUST.TBI_ADJUST_AUTOSIZE.toolboxitem.text |
| msgid "AutoSize Text" |
| msgstr "Savaiminis teksto dydis" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_DISTANCE.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Distance" |
| msgstr "Atstumas" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_TEXTSTART.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Indent" |
| msgstr "Įtrauka" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHOWFORM.toolboxitem.text |
| msgid "Contour" |
| msgstr "Apvadas" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_OUTLINE.toolboxitem.text |
| msgid "Text Contour" |
| msgstr "Teksto apvadas" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_OFF.toolboxitem.text |
| msgid "No Shadow" |
| msgstr "Be šešėlio" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_NORMAL.toolboxitem.text |
| msgid "Vertical" |
| msgstr "Status" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.TBX_SHADOW.TBI_SHADOW_SLANT.toolboxitem.text |
| msgid "Slant" |
| msgstr "Nuožulnus" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.text" |
| msgid " degrees" |
| msgstr " laipsnių" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_X.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Distance X" |
| msgstr "Atstumas X" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.MTR_FLD_SHADOW_Y.metricfield.quickhelptext |
| msgid "Distance Y" |
| msgstr "Atstumas Y" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text |
| msgctxt "fontwork.src#RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.text" |
| msgid "-" |
| msgstr "–" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.CLB_SHADOW_COLOR.listbox.quickhelptext |
| msgid "Shadow Color" |
| msgstr "Šešėlio spalva" |
| |
| #: fontwork.src%23RID_SVXDLG_FONTWORK.dockingwindow.text |
| msgid "Fontwork" |
| msgstr "Pieštinis šriftas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_SOLID.string.text |
| msgid "Continuous" |
| msgstr "ištisinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRADIENT.string.text" |
| msgid "Gradient" |
| msgstr "Gradientas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BITMAP.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BITMAP.string.text" |
| msgid "Bitmap" |
| msgstr "Taškuotė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINESTYLE.string.text |
| msgid "Line Style" |
| msgstr "Linijos stilius" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_INVISIBLE.string.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Nėra" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR.string.text |
| msgid "Color" |
| msgstr "Spalva" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH.string.text" |
| msgid "Hatching" |
| msgstr "Brūkšniuotė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEEND.string.text |
| msgid "Arrowheads" |
| msgstr "Rodyklės smaigaliai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_CLOSE.string.text |
| msgid "Close" |
| msgstr "Užversti" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLACK.string.text |
| msgid "Black" |
| msgstr "Juoda" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLUE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_BLUE.string.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "Mėlyna" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_GREEN.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_GREEN.string.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Žalia" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_CYAN.string.text |
| msgid "Cyan" |
| msgstr "Žalsvai mėlyna" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_RED.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_RED.string.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Raudona" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA.string.text |
| msgid "Magenta" |
| msgstr "Rausvai raudona" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_GREY.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_GREY.string.text" |
| msgid "Gray" |
| msgstr "Pilka" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_YELLOW.string.text" |
| msgid "Yellow" |
| msgstr "Geltona" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_WHITE.string.text |
| msgid "White" |
| msgstr "Balta" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLUEGREY.string.text |
| msgid "Blue gray" |
| msgstr "Mėlynai pilka" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BLUE_CLASSIC.string.text |
| msgid "Blue classic" |
| msgstr "Mėlyna, klasikinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_ORANGE.string.text" |
| msgid "Orange" |
| msgstr "Morkinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_ARROW.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_ARROW.string.text" |
| msgid "Arrow" |
| msgstr "Rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_SQUARE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_SQUARE.string.text" |
| msgid "Square" |
| msgstr "Kvadratas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_CIRCLE.string.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Apskritimas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_NONE.string.text |
| msgid "- none -" |
| msgstr "– nėra –" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRANSPARENCE.string.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Skaidris" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_CENTERED.string.text |
| msgid "Centered" |
| msgstr "Lygiuota į vidurį" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_NOTCENTERED.string.text |
| msgid "Not centered" |
| msgstr "Nelygiuota į vidurį" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_STANDARD.string.text |
| msgid "Default" |
| msgstr "Numatyta" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_GREYS.string.text |
| msgid "Grayscale" |
| msgstr "Pilki pustoniai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_MONO.string.text |
| msgid "Black/White" |
| msgstr "Nespalvinis" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRAFMODE_WATERMARK.string.text |
| msgid "Watermark" |
| msgstr "Vandenženklis" |
| |
| #: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_IVF.string.text |
| msgid "Intel Indeo Video (*.ivf)" |
| msgstr "„Intel Indeo“ vaizdo įrašas (*.ivf)" |
| |
| #: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_AVI.string.text |
| msgid "Video for Windows (*.avi)" |
| msgstr "„Windows“ vaizdo įrašas (*.avi)" |
| |
| #: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MOV.string.text |
| msgid "QuickTime Movie (*.mov)" |
| msgstr "„QuickTime“ filmas (*.mov)" |
| |
| #: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_EXTFILTER_MPEG.string.text |
| msgid "MPEG - Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" |
| msgstr "MPEG – Motion Pictures Experts Group (*.mpe;*.mpeg;*.mpg)" |
| |
| #: sdstring.src%23STR_EXTFILTER_ALL.string.text |
| msgid "<All>" |
| msgstr "<Visi>" |
| |
| #: sdstring.src%23STR_INSERT_SOUND_TITLE.string.text |
| msgid "Insert sound" |
| msgstr "Terpti garso įrašą" |
| |
| #: sdstring.src%23STR_INSERT_VIDEO_TITLE.string.text |
| msgid "Insert video" |
| msgstr "Terpti vaizdo įrašą" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET.string.text |
| msgid "Violet" |
| msgstr "alyvinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_BORDEAUX.string.text |
| msgid "Bordeaux" |
| msgstr "vyšninė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PALE_YELLOW.string.text |
| msgid "Pale yellow" |
| msgstr "blyškiai geltona" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PALE_GREEN.string.text |
| msgid "Pale green" |
| msgstr "blyškiai žalia" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_DARKVIOLET.string.text |
| msgid "Dark violet" |
| msgstr "tamsiai alyvinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_SALMON.string.text |
| msgid "Salmon" |
| msgstr "gelsvai rausva" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_SEABLUE.string.text |
| msgid "Sea blue" |
| msgstr "mėlyna, jūros" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_CHART.string.text |
| msgid "Chart" |
| msgstr "Diagrama" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PURPLE.string.text |
| msgid "Purple" |
| msgstr "purpurinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_SKYBLUE.string.text |
| msgid "Sky blue" |
| msgstr "žydra, dangaus" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_YELLOWGREEN.string.text |
| msgid "Yellow green" |
| msgstr "geltonai žalia" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_PINK.string.text |
| msgid "Pink" |
| msgstr "rožinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_COLOR_TURQUOISE.string.text" |
| msgid "Turquoise" |
| msgstr "mėlynai žalia" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_3D.string.text |
| msgid "3D" |
| msgstr "Trimatė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK1.string.text |
| msgid "Black 1" |
| msgstr "Juoda 1" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLACK2.string.text |
| msgid "Black 2" |
| msgstr "Juoda 2" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_BLUE.string.text" |
| msgid "Blue" |
| msgstr "mėlyna" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_BROWN.string.text |
| msgid "Brown" |
| msgstr "Ruda" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.string.text |
| msgid "Currency" |
| msgstr "Valiutos" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_3D.string.text |
| msgid "Currency 3D" |
| msgstr "Valiutos, trimatė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_GRAY.string.text |
| msgid "Currency Gray" |
| msgstr "Valiutos, pilka" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_LAVENDER.string.text |
| msgid "Currency Lavender" |
| msgstr "Valiutos, šviesiai alyvinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY_TURQUOISE.string.text |
| msgid "Currency Turquoise" |
| msgstr "Valiutos, mėlynai žalia" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GRAY.string.text" |
| msgid "Gray" |
| msgstr "Pilka" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_GREEN.string.text" |
| msgid "Green" |
| msgstr "Žalia" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_LAVENDER.string.text |
| msgid "Lavender" |
| msgstr "Blyškiai alyvinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_RED.string.text" |
| msgid "Red" |
| msgstr "Raudona" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_TURQUOISE.string.text" |
| msgid "Turquoise" |
| msgstr "Mėlynai žalia" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TBLAFMT_YELLOW.string.text" |
| msgid "Yellow" |
| msgstr "Geltona" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_MIDDLE.string.text |
| msgid "Line joint averaged" |
| msgstr "Linijų jungtis vidurkinė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_BEVEL.string.text |
| msgid "Line joint bevel" |
| msgstr "Linijų jungtis nusklembta" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_MITER.string.text |
| msgid "Line joint miter" |
| msgstr "Linijų jungtis sudurta" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINEJOINT_ROUND.string.text |
| msgid "Line joint round" |
| msgstr "Linijų jungtis užapvalinta" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINECAP_BUTT.string.text |
| msgid "Line cap flat" |
| msgstr "Linijų galai plokšti" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINECAP_ROUND.string.text |
| msgid "Line cap round" |
| msgstr "Linijų galai užapvalinti" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LINECAP_SQUARE.string.text |
| msgid "Line cap square" |
| msgstr "Linijų galai kvadratiniai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT0.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_GRDT0.string.text" |
| msgid "Gradient" |
| msgstr "Gradientas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT1.string.text |
| msgid "Linear blue/white" |
| msgstr "Tiesinis mėlynas ir baltas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT2.string.text |
| msgid "Linear magenta/green" |
| msgstr "Tiesinis purpurinis ir žalias" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT3.string.text |
| msgid "Linear yellow/brown" |
| msgstr "Tiesinis geltonas ir rudas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT4.string.text |
| msgid "Radial green/black" |
| msgstr "Spindulinis žalias ir juodas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT5.string.text |
| msgid "Radial red/yellow" |
| msgstr "Spindulinis raudonas ir geltonas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT6.string.text |
| msgid "Rectangular red/white" |
| msgstr "Stačiakampis raudonas ir baltas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT7.string.text |
| msgid "Square yellow/white" |
| msgstr "Kvadratinis geltonas ir baltas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT8.string.text |
| msgid "Ellipsoid blue gray/light blue" |
| msgstr "Elipsinis melsvai pilkas ir šviesiai mėlynas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GRDT9.string.text |
| msgid "Axial light red/white" |
| msgstr "Ašinis šviesiai raudonas ir baltas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH0.string.text |
| msgid "Black 45 degrees wide" |
| msgstr "Juodas 45 laipsnių pločio" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH1.string.text |
| msgid "Black 45 degrees" |
| msgstr "Juodas 45 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH2.string.text |
| msgid "Black -45 degrees" |
| msgstr "Juodas -45 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH3.string.text |
| msgid "Black 90 degrees" |
| msgstr "Juodas 90 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH4.string.text |
| msgid "Red crossed 45 degrees" |
| msgstr "Raudonas kryžminis 45 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH5.string.text |
| msgid "Red crossed 0 degrees" |
| msgstr "Raudonas kryžminis 0 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH6.string.text |
| msgid "Blue crossed 45 degrees" |
| msgstr "Mėlynas kryžminis 45 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH7.string.text |
| msgid "Blue crossed 0 degrees" |
| msgstr "Mėlynas kryžminis 0 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH8.string.text |
| msgid "Blue triple 90 degrees" |
| msgstr "Mėlynas trigubas 90 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH9.string.text |
| msgid "Black 0 degrees" |
| msgstr "Juodas 0 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_HATCH10.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_HATCH10.string.text" |
| msgid "Hatching" |
| msgstr "Brūkšniuotė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP0.string.text |
| msgid "Blank" |
| msgstr "Tuščias" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP1.string.text |
| msgid "Sky" |
| msgstr "Dangus" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP2.string.text |
| msgid "Water" |
| msgstr "Vanduo" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP3.string.text |
| msgid "Coarse grained" |
| msgstr "Grublėtas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP4.string.text |
| msgid "Mercury" |
| msgstr "Gyvsidabris" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP5.string.text |
| msgid "Space" |
| msgstr "Kosmosas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP6.string.text |
| msgid "Metal" |
| msgstr "Metalas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP7.string.text |
| msgid "Droplets" |
| msgstr "Lašai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP8.string.text |
| msgid "Marble" |
| msgstr "Marmuras" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP9.string.text |
| msgid "Linen" |
| msgstr "Linas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP10.string.text |
| msgid "Stone" |
| msgstr "Grindinys" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP11.string.text |
| msgid "Gravel" |
| msgstr "Žvyras" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP12.string.text |
| msgid "Wall" |
| msgstr "Akmenų siena" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP13.string.text |
| msgid "Brownstone" |
| msgstr "Plytos" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP14.string.text |
| msgid "Netting" |
| msgstr "Tinklas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP15.string.text |
| msgid "Leaves" |
| msgstr "Lapai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP16.string.text |
| msgid "Artificial Turf" |
| msgstr "Dirbtinė veja" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP17.string.text |
| msgid "Daisy" |
| msgstr "Saulutė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP18.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP18.string.text" |
| msgid "Orange" |
| msgstr "Morka" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP19.string.text |
| msgid "Fiery" |
| msgstr "Liepsna" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP20.string.text |
| msgid "Roses" |
| msgstr "Rožės" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_BMP21.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_BMP21.string.text" |
| msgid "Bitmap" |
| msgstr "Taškuotė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH0.string.text |
| msgid "Ultrafine Dashed" |
| msgstr "Labai smulkūs brūkšneliai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH1.string.text |
| msgid "Fine Dashed" |
| msgstr "Smulkūs brūkšneliai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH2.string.text |
| msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" |
| msgstr "Labai smulkūs 2 taškeliai ir 3 brūkšneliai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH3.string.text |
| msgid "Fine Dotted" |
| msgstr "Smulkūs taškeliai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH4.string.text |
| msgid "Line with Fine Dots" |
| msgstr "Linija ir smulkūs taškeliai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH5.string.text |
| msgid "Fine Dashed (var)" |
| msgstr "Plonas punktyras (kintama)" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH6.string.text |
| msgid "3 Dashes 3 Dots (var)" |
| msgstr "3 brūkšneliai ir 3 taškeliai (kintama)" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH7.string.text |
| msgid "Ultrafine Dotted (var)" |
| msgstr "Labai smulkūs taškeliai (kintama)" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH8.string.text |
| msgid "Line Style 9" |
| msgstr "Linijos stilius 9" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH9.string.text |
| msgid "2 Dots 1 Dash" |
| msgstr "2 taškeliai ir 1 brūkšnelis" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH10.string.text |
| msgid "Dashed (var)" |
| msgstr "Punktyras (kintama)" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_DASH11.string.text |
| msgid "Dashed" |
| msgstr "Punktyras" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND0.string.text |
| msgid "Arrow concave" |
| msgstr "Įgaubta rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND1.string.text |
| msgid "Square 45" |
| msgstr "Kvadratinė 45 laipsnių" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND2.string.text |
| msgid "Small arrow" |
| msgstr "Maža rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND3.string.text |
| msgid "Dimension lines" |
| msgstr "Matmenų linijos" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND4.string.text |
| msgid "Double Arrow" |
| msgstr "Dviguba rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND5.string.text |
| msgid "Rounded short arrow" |
| msgstr "Užapvalinta trumpa rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND6.string.text |
| msgid "Symmetric arrow" |
| msgstr "Simetrinė rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND7.string.text |
| msgid "Line arrow" |
| msgstr "Linijinė rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND8.string.text |
| msgid "Rounded large arrow" |
| msgstr "Užapvalinta ilga rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND9.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND9.string.text" |
| msgid "Circle" |
| msgstr "Apskritimas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND10.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND10.string.text" |
| msgid "Square" |
| msgstr "Kvadratas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND11.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_LEND11.string.text" |
| msgid "Arrow" |
| msgstr "Rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND12.string.text |
| msgid "Short line Arrow" |
| msgstr "Trumpos linijos rodyklė" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND13.string.text |
| msgid "Triangle unfilled" |
| msgstr "Trikampis be užpildo" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND14.string.text |
| msgid "Diamond unfilled" |
| msgstr "Rombas be užpildo" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND15.string.text |
| msgid "Diamond" |
| msgstr "Rombas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND16.string.text |
| msgid "Circle unfilled" |
| msgstr "Apskritimas be užpildo" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND17.string.text |
| msgid "Square 45 unfilled" |
| msgstr "Kvadratas 45 be užpildo" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND18.string.text |
| msgid "Square unfilled" |
| msgstr "Kvadratas be užpildo" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_LEND19.string.text |
| msgid "Half Circle unfilled" |
| msgstr "Apskritimo nuopjova be užpildo" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_TRASNGR0.string.text" |
| msgid "Transparency" |
| msgstr "Skaidris" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.1.itemlist.text" |
| msgid "Millimeter" |
| msgstr "Milimetrai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.2.itemlist.text" |
| msgid "Centimeter" |
| msgstr "Centimetrai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.3.itemlist.text" |
| msgid "Meter" |
| msgstr "Metrai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.4.itemlist.text" |
| msgid "Kilometer" |
| msgstr "Kilometrai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.5.itemlist.text" |
| msgid "Inch" |
| msgstr "Coliai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.6.itemlist.text" |
| msgid "Foot" |
| msgstr "Pėdos" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.7.itemlist.text" |
| msgid "Miles" |
| msgstr "Mylios" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.8.itemlist.text" |
| msgid "Pica" |
| msgstr "Cicerai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text |
| msgctxt "sdstring.src#RID_SVXSTR_FIELDUNIT_TABLE.9.itemlist.text" |
| msgid "Point" |
| msgstr "Punktai" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_COLOR_USER.string.text |
| msgid "User" |
| msgstr "Naudotojas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME.string.text |
| msgid "Gallery Theme" |
| msgstr "Galerijos tema" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS.string.text |
| msgid "Theme Items" |
| msgstr "Temos dėmenys" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_THEMENAME.string.text |
| msgid "Theme Name" |
| msgstr "Temos pavadinimas" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_FILESFOUND.string.text |
| msgid "Files Found" |
| msgstr "Rastos bylos" |
| |
| #: sdstring.src%23RID_SVXSTR_GALLERY_PREVIEW.string.text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Peržiūrėti" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_APPLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Apply" |
| msgstr "Taikyti" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_OPEN.toolboxitem.text |
| msgid "Open..." |
| msgstr "Atversti…" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SAVEAS.toolboxitem.text |
| msgid "Save..." |
| msgstr "Saugoti…" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_SELECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Select" |
| msgstr "Žyminys" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_RECT.toolboxitem.text" |
| msgid "Rectangle" |
| msgstr "Stačiakampis" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_CIRCLE.toolboxitem.text" |
| msgid "Ellipse" |
| msgstr "Elipsė" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLY.toolboxitem.text" |
| msgid "Polygon" |
| msgstr "Laužtė" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_FREEPOLY.toolboxitem.text |
| msgid "Freeform Polygon" |
| msgstr "Laisvos formos daugiakampis" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYEDIT.toolboxitem.text" |
| msgid "Edit Points" |
| msgstr "Taisyti taškus" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYMOVE.toolboxitem.text" |
| msgid "Move Points" |
| msgstr "Perkelti taškus" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYINSERT.toolboxitem.text" |
| msgid "Insert Points" |
| msgstr "Terpti taškus" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_POLYDELETE.toolboxitem.text" |
| msgid "Delete Points" |
| msgstr "Trinti taškus" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_UNDO.toolboxitem.text" |
| msgid "Undo " |
| msgstr "Atšaukti " |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_REDO.toolboxitem.text |
| msgid "Redo" |
| msgstr "Grąžinti" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_ACTIVE.toolboxitem.text" |
| msgid "Active" |
| msgstr "Naudojamas" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_MACRO.toolboxitem.text |
| msgid "Macro..." |
| msgstr "Makrokomanda…" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.TBX_IMAPDLG1.TBI_PROPERTY.toolboxitem.text |
| msgid "Properties..." |
| msgstr "Savybės…" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.fixedtext.text |
| msgid "Address:" |
| msgstr "Adresas:" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.FT_TEXT.fixedtext.text |
| msgid "Text:" |
| msgstr "Tekstas:" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.RID_SVXCTL_FT_TARGET.fixedtext.text |
| msgid "Frame:" |
| msgstr "Rėmelis:" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXDLG_IMAP.modelessdialog.text |
| msgid "ImageMap Editor" |
| msgstr "Paveikslo plano rengyklė" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_URL.menuitem.text |
| msgid "Description..." |
| msgstr "Aprašas…" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_MACRO.menuitem.text |
| msgid "~Macro..." |
| msgstr "Makrokomanda…" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text |
| msgctxt "imapdlg.src#RID_SVXMN_IMAP.MN_ACTIVATE.menuitem.text" |
| msgid "Active" |
| msgstr "Naudojamas" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_TOP.menuitem.text |
| msgid "Bring to Front" |
| msgstr "Kelti į priekį" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREFRONT.menuitem.text |
| msgid "Bring ~Forward" |
| msgstr "Kelti priekio link" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_MOREBACK.menuitem.text |
| msgid "Send Back~ward" |
| msgstr "Kelti užnugario link" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.MN_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text |
| msgid "~Send to Back" |
| msgstr "Kelti į užnugarį" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_POSITION.menuitem.text |
| msgid "Arrange" |
| msgstr "Išdėstyti" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_MARK_ALL.menuitem.text |
| msgid "Select ~All" |
| msgstr "Žymėti viską" |
| |
| #: imapdlg.src%23RID_SVXMN_IMAP.MN_DELETE1.menuitem.text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: imapdlg.src%23STR_IMAPDLG_SAVE.string.text |
| msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_SAVE.string.text" |
| msgid "" |
| "The ImageMap has been modified.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Paveikslo planas buvo pakeistos.\n" |
| "Ar saugoti pataisas?" |
| |
| #: imapdlg.src%23STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text |
| msgctxt "imapdlg.src#STR_IMAPDLG_MODIFY.string.text" |
| msgid "" |
| "The ImageMap has been modified.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Paveikslo planas buvo pakeistos.\n" |
| "Ar saugoti pataisas?" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text |
| msgid "Automatic detection" |
| msgstr "savaiminis atpažinimas" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_LEFT.fixedtext.text |
| msgid "Base text" |
| msgstr "Pagrindo tekstas" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_RIGHT.fixedtext.text |
| msgid "Ruby text" |
| msgstr "Fonetinis tekstas" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_ADJUST.fixedtext.text |
| msgid "Alignment" |
| msgstr "Lygiuotė" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.1.stringlist.text" |
| msgid "Left" |
| msgstr "Kairinė" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.2.stringlist.text" |
| msgid "Center" |
| msgstr "Vidurinė" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.3.stringlist.text" |
| msgid "Right" |
| msgstr "Dešininė" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.4.stringlist.text |
| msgid "0 1 0" |
| msgstr "0 1 0" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_ADJUST.5.stringlist.text |
| msgid "1 2 1" |
| msgstr "1 2 1" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.FT_POSITION.fixedtext.text" |
| msgid "Position" |
| msgstr "Padėtis" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.1.stringlist.text" |
| msgid "Top" |
| msgstr "Viršutinė" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.LB_POSITION.2.stringlist.text" |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Apatinė" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text |
| msgid "Character Style for ruby text" |
| msgstr "Fonetinio teksto rašmenų stilius" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.PB_STYLIST.pushbutton.text |
| msgid "Styles" |
| msgstr "Stiliai" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.FT_PREVIEW.fixedtext.text |
| msgid "Preview:" |
| msgstr "Peržiūra:" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.PB_APPLY.okbutton.text |
| msgid "~Apply" |
| msgstr "Taikyti" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text |
| msgctxt "rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.PB_CLOSE.pushbutton.text" |
| msgid "~Close" |
| msgstr "Užverti" |
| |
| #: rubydialog.src%23RID_SVXDLG_RUBY.modelessdialog.text |
| msgid "Asian Phonetic Guide" |
| msgstr "Azijos fonetikos vadovas" |
| |
| #: language.src%23RID_SVXSTR_LANGUAGE_ALL.string.text |
| msgid "[All]" |
| msgstr "[Visi]" |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "This error report tool gathers information about how %PRODUCTNAME is working and " |
| #~ "sends it to Apache OpenOffice to help improve future versions.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "It's easy - just send the report without any further effort on your part by clicking " |
| #~ "'Send' in the next dialog, or you can briefly describe how the error occurred and " |
| #~ "then click 'Send'. If you want to see the report, click the 'Show Report' button. No " |
| #~ "data will be sent if you click 'Do Not Send'.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Customer Privacy\n" |
| #~ "The information gathered is limited to data concerning the state of %PRODUCTNAME " |
| #~ "%PRODUCTVERSION when the error occurred. Other information about passwords or " |
| #~ "document contents is not collected.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "The information will only be used to improve the quality of %PRODUCTNAME and will not " |
| #~ "be shared with third parties.\n" |
| #~ "For more information on Apache OpenOffice's privacy policy, visit\n" |
| #~ "https://www.openoffice.org/privacy.html" |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Klaidų ataskaitos priemonė renka informaciją apie „%PRODUCTNAME“ veikimą ir siunčia į " |
| #~ "„Apache OpenOffice“ būsimoms laidoms tobulinti.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Išsiųsti ataskaitą paprasta – spustelėkite „Siųsti“ paskesnio dialogo metu, pirmiau " |
| #~ "glaustai apibūdinkite klaidos radimosi aplinkybes ir tada spustelėkite „Siųsti“. Jei " |
| #~ "norite peržiūrėti ataskaitą, spustelėkite mygtuką „Rodyti ataskaitą“. Spustelėjus " |
| #~ "„Nesiųsti“, nebus siunčiami jokie duomenys.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Naudotojo privatumas\n" |
| #~ "Renkama tik informacija apie „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ veikimą klaidai " |
| #~ "įvykstant. Informacija apie slaptažodžius arba dokumento turinį nerenkama.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Informacija bus naudojama tik programai „%PRODUCTNAME“ tobulinti ir nebus atskleista " |
| #~ "trečiosioms šalims.\n" |
| #~ "Daugiau informacijos apie „Apache OpenOffice“ privatumo taisykles galite rasti " |
| #~ "tinklalapyje\n" |
| #~ "https://www.openoffice.org/privacy.html" |