| #. extracted from sdext/source/minimizer.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sdext%2Fsource%2Fmin" |
| "imizer.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:41+0000\n" |
| "Last-Translator: Aivaras <astepukonis@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n" |
| "Language: lt\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1544812882.000000\n" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_PRESENTATION_MINIMIZER.string.text |
| msgid "Presentation Minimizer" |
| msgstr "Pranešimų glaudintuvas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_DIALOG.string.text |
| msgid "Presentation Minimizer - Result" |
| msgstr "Pranešimų glaudintuvo rezultatas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_STEPS.string.text |
| msgid "Steps" |
| msgstr "Žingsniai" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_HELP.string.text |
| msgid "~Help" |
| msgstr "Žinynas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_BACK.string.text |
| msgid "< ~Back" |
| msgstr "< Atgal" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_NEXT.string.text |
| msgid "~Next >" |
| msgstr "Toliau >" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_FINISH.string.text |
| msgid "~Finish" |
| msgstr "Baigti" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_CANCEL.string.text |
| msgid "Cancel" |
| msgstr "Nutraukti" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_INTRODUCTION.string.text |
| msgid "Introduction" |
| msgstr "Įžanga" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_INTRODUCTION_T.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer is used to reduce the file size of the current " |
| "presentation. Images will be compressed and data, that is no longer needed, " |
| "will be removed.\n" |
| "At the last step of the wizard you can choose to apply the changes to the " |
| "current presentation or to create an optimized new version of the " |
| "presentation." |
| msgstr "" |
| "Pranešimo glaudintuvas gali būti naudojamas esamo pranešimo bylos dydžiui " |
| "mažinti, glaudinant paveikslus ir šalinant nebenaudojamus duomenis.\n" |
| "Paskutiniame vediklio žingsnyje galima rinktis, ar pataisas taikyti esamam " |
| "pranešimui, ar kurti naują pagerintą pranešimo laidą." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_CHOSE_SETTINGS.string.text |
| msgid "~Choose settings for Presentation Minimizer" |
| msgstr "Rinkitės pranešimo glaudintuvo nuostatas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_REMOVE.string.text |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_GRAPHIC_OPTIMIZATION.string.text |
| msgid "Choose settings for optimizing pictures and graphics" |
| msgstr "Rinktis paveikslų ir piešinių atitaikymo nuostatas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_OPTIMIZATION.string.text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Piešiniai" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_LOSSLESS_COMPRESSION.string.text |
| msgid "~Lossless compression" |
| msgstr "Neprarandamas glaudinimas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_JPEG_COMPRESSION.string.text |
| msgid "~JPEG compression" |
| msgstr "JPEG glaudinimas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_QUALITY.string.text |
| msgid "~Quality in %" |
| msgstr "Kokybės %" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_REMOVE_CROP_AREA.string.text |
| msgid "~Delete cropped graphic areas" |
| msgstr "Trinti nukirptas piešinių sritis" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION.string.text |
| msgid "Reduce ~image resolution" |
| msgstr "Mažinti paveikslų skyrą" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_0.string.text |
| msgid "<no change>" |
| msgstr "<nepakeista>" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_1.string.text |
| msgid "90;90 DPI (screen resolution)" |
| msgstr "90;90 DPI (ekrano skyra)" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_2.string.text |
| msgid "150;150 DPI (projector resolution)" |
| msgstr "150;150 DPI (projektoriaus skyra)" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_IMAGE_RESOLUTION_3.string.text |
| msgid "300;300 DPI (print resolution)" |
| msgstr "300;300 DPI (spaudinio skyra)" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_EMBED_LINKED_GRAPHICS.string.text |
| msgid "~Break links to external graphics" |
| msgstr "Šalinti išorinių piešinių saitus" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_OBJECTS.string.text |
| msgid "OLE Objects" |
| msgstr "OLE objektai" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_OPTIMIZATION.string.text |
| msgid "Choose settings for replacing OLE objects" |
| msgstr "Rinktis OLE objektų pakeitimo nuostatas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_REPLACE.string.text |
| msgid "Create static replacement graphics for OLE objects" |
| msgstr "Keisti OLE objektus statiniais piešiniais" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_ALL_OLE_OBJECTS.string.text |
| msgid "For ~all OLE objects" |
| msgstr "Visus OLE objektus" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_ALIEN_OLE_OBJECTS_ONLY.string.text |
| msgid "~For OLE objects not based on OpenDocument format" |
| msgstr "OLE objektus, neparemtus „OpenDocument“ formatu" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OLE_OBJECTS_DESC.string.text |
| msgid "" |
| "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and " |
| "linking to documents and other objects.\n" |
| "The current presentation contains OLE objects." |
| msgstr "" |
| "Objektų siejimas ir įstatymas (OLE) – tai technologija, objektus įstatyti į " |
| "dokumentus ir susieti su kitais objektais.\n" |
| "Esamame pranešime yra OLE objektų." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_NO_OLE_OBJECTS_DESC.string.text |
| msgid "" |
| "Object Linking and Embedding (OLE) is a technology that allows embedding and " |
| "linking to documents and other objects.\n" |
| "The current presentation contains no OLE objects." |
| msgstr "" |
| "Objektų siejimas ir įstatymas (OLE) – tai technologija, objektus įstatyti į " |
| "dokumentus ir susieti su kitais objektais.\n" |
| "Esamame pranešime nėra OLE objektų." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_SLIDES.string.text |
| msgid "Slides" |
| msgstr "Skaidrės" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_CHOOSE_SLIDES.string.text |
| msgid "Choose which slides to delete" |
| msgstr "Rinkitės trintinas skaidres" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_MASTER_PAGES.string.text |
| msgid "Master Pages" |
| msgstr "Išeitiniai puslapiai" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_MASTER_PAGES.string.text |
| msgid "Delete unused ~master pages" |
| msgstr "Trinti nenaudojamus išeitinius puslapius" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_NOTES_PAGES.string.text |
| msgid "~Clear notes" |
| msgstr "Valyti prierašus" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_HIDDEN_SLIDES.string.text |
| msgid "Delete hidden ~slides" |
| msgstr "Trinti paslėptas skaidres" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_CUSTOM_SHOW.string.text |
| msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" |
| msgstr "Trinti pritaikytam skairių rodymui nenaudojamas skaidres" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_SUMMARY.string.text |
| msgid "Summary" |
| msgstr "Santrauka" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_SUMMARY_TITLE.string.text |
| msgid "Choose where to apply the following changes" |
| msgstr "Rinkitės, kam taikyti pataisas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_PROGRESS.string.text |
| msgid "Progress" |
| msgstr "Eiga" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OBJECTS_OPTIMIZED.string.text |
| msgid "Objects optimized" |
| msgstr "Objektai atitaikyti" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_APPLY_TO_CURRENT.string.text |
| msgid "~Apply changes to current presentation" |
| msgstr "Taikyti pataisas esamam pranešimui" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_AUTOMATICALLY_OPEN.string.text |
| msgid "~Open newly created presentation" |
| msgstr "Atversti sukurtą naują pranešimą" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_SAVE_SETTINGS.string.text |
| msgid "~Save settings as" |
| msgstr "Saugoti nuostatas kaip" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_SAVE_AS.string.text |
| msgid "~Duplicate presentation before applying changes" |
| msgstr "Pranešimo kopiją, prieš taikant pataisas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_DELETE_SLIDES.string.text |
| msgid "Delete %SLIDES slides." |
| msgstr "Trinti %SLIDES skaidres." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OPTIMIZE_IMAGES.string.text |
| msgid "Optimize %IMAGES graphics to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI." |
| msgstr "" |
| "Atitaikyti %IMAGES piešinius pagal %QUALITY% %RESOLUTION DPI skyros JPEG " |
| "kokybe." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_CREATE_REPLACEMENT.string.text |
| msgid "Create replacement graphics for %OLE objects." |
| msgstr "Kurti pakaitinius %OLE objektų paveikslus." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_CURRENT_FILESIZE.string.text |
| msgid "Current file size:" |
| msgstr "Esamas bylos dydis:" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_ESTIMATED_FILESIZE.string.text |
| msgid "Estimated new file size:" |
| msgstr "Numatomas bylos dydis:" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_MB.string.text |
| msgid "%1 MB" |
| msgstr "%1 MB" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_MY_SETTINGS.string.text |
| msgid "My Settings " |
| msgstr "Naudotojo nuostatos" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_DEFAULT_SESSION.string.text |
| msgid "default session" |
| msgstr "Numatytasis seansas" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_MODIFY_WARNING.string.text |
| msgid "" |
| "The optimization will modify the current document. Do you want to continue?" |
| msgstr "Atitaikant bus pakeistas esamas dokumentas. Ar tęsti?" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_YES.string.text |
| msgid "~Yes" |
| msgstr "Taip" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OK.string.text |
| msgid "OK" |
| msgstr "Vykdyti" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_1.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to %NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Pranešimų glaudintuvas sėkmingai atnaujino pranešimą „%TITLE“. Bylos dydis " |
| "pasikeitė iš %OLDFILESIZE MB į %NEWFILESIZE MB." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_2.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed from %OLDFILESIZE MB to approximated %" |
| "NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Pranešimų glaudintuvas sėkmingai atnaujino pranešimą „%TITLE“. Bylos dydis " |
| "pasikeitė iš %OLDFILESIZE MB į apytiksliai %NEWFILESIZE MB." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_3.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed to %NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Pranešimų glaudintuvas sėkmingai atnaujino pranešimą „%TITLE“. Bylos dydis " |
| "pasikeitė į %NEWFILESIZE MB." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_INFO_4.string.text |
| msgid "" |
| "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%" |
| "TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB." |
| msgstr "" |
| "Pranešimų glaudintuvas sėkmingai atnaujino pranešimą „%TITLE“. Bylos dydis " |
| "pasikeitė apytiksliai į %NEWFILESIZE MB." |
| |
| #: minimizer.src%23STR_DUPLICATING_PRESENTATION.string.text |
| msgid "Duplicating presentation..." |
| msgstr "Kopijuojamas pranešimas…" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_DELETING_SLIDES.string.text |
| msgid "Deleting slides..." |
| msgstr "Trinamos skaidrės…" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_OPTIMIZING_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Optimizing graphics..." |
| msgstr "Atitaikomi piešiniai…" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_CREATING_OLE_REPLACEMENTS.string.text |
| msgid "Creating replacement graphics for OLE objects..." |
| msgstr "Kuriami pakaitiniai OLE objektų piešiniai…" |
| |
| #: minimizer.src%23STR_FILESIZESEPARATOR.string.text |
| msgid "." |
| msgstr "." |