| #. extracted from sd/source/ui/app.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: \n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fa" |
| "pp.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:42+0000\n" |
| "Last-Translator: Aivaras <astepukonis@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n" |
| "Language: lt\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1544812930.000000\n" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAW_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Drawings Toolbar" |
| msgstr "Braižymo priemonių juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_GRAPHIC_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Draw toolbar/Graphics" |
| msgstr "Braižymo priemonių juosta arba piešiniai" |
| |
| #: strings.src%23STR_SLIDE_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Slide Bar" |
| msgstr "Skaidrių juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_OUTLINE_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Outline Bar" |
| msgstr "Metmenų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAW_OBJ_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Draw Object Bar" |
| msgstr "Braižybos objektų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_GRAPHIC_OBJ_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Draw object bar/Graphics" |
| msgstr "Braižybos objektų juosta arba piešiniai" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAW_OPTIONS_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Options Bar" |
| msgstr "Nuostatų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_GRAPHIC_OPTIONS_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Options bar/Graphics" |
| msgstr "Nuostatų juosta arba piešiniai" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_DRAW_COMMONTASK_TOOLBOX.string.text" |
| msgid "Presentation" |
| msgstr "Pranešimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_SLIDE_OBJ_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Slide Object Bar" |
| msgstr "Skaidrinių objektų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_BEZIER_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Bézier object bar" |
| msgstr "Bezjė objektų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUEPOINTS_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Glue Point Object Bar" |
| msgstr "Jungimo taškų objektų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Text Object Bar" |
| msgstr "Tekstinių objektų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_GRAPHIC_TEXT_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Text Object Bar/Draw" |
| msgstr "Tekstinių objektų juosta arba braižyklė" |
| |
| #: strings.src%23STR_NULL.string.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Nieko" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERTPAGE.string.text |
| msgid "Insert Slide" |
| msgstr "Terpti skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERTLAYER.string.text |
| msgid "Insert Layer" |
| msgstr "Terpti sluoksnį" |
| |
| #: strings.src%23STR_MODIFYLAYER.string.text |
| msgid "Modify Layer" |
| msgstr "Keisti sluoksnį" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_SLIDE_PARAMS.string.text |
| msgid "Slide parameter" |
| msgstr "Skaidrės parametrai" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_SLIDE_MOVE.string.text |
| msgid "Move slide" |
| msgstr "Perkelti skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_CUT.string.text |
| msgid "Cut" |
| msgstr "Iškirpti" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_REPLACE.string.text |
| msgid "Replace" |
| msgstr "Pakeisti" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_DRAGDROP.string.text |
| msgid "Drag and Drop" |
| msgstr "Pervilkti" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERTGRAPHIC.string.text |
| msgid "Insert picture" |
| msgstr "Terpti paveikslą" |
| |
| #: strings.src%23STR_SLOW.string.text |
| msgid "Slow" |
| msgstr "Lėtai" |
| |
| #: strings.src%23STR_MEDIUM.string.text |
| msgid "Medium" |
| msgstr "Vidutiniškai" |
| |
| #: strings.src%23STR_FAST.string.text |
| msgid "Fast" |
| msgstr "Greitai" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_BEZCLOSE.string.text |
| msgid "Close Polygon" |
| msgstr "Užversti daugiakampį" |
| |
| #: strings.src%23STR_SLIDE_MODE.string.text |
| msgid "Slide Sorter" |
| msgstr "Skaidrių rikiuoklė" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAW_MODE.string.text |
| msgid "Normal" |
| msgstr "Įprastinis rodinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_OUTLINE_MODE.string.text |
| msgid "Outline" |
| msgstr "Metmenys" |
| |
| #: strings.src%23STR_NOTES_MODE.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_NOTES_MODE.string.text" |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Prierašai" |
| |
| #: strings.src%23STR_HANDOUT_MODE.string.text |
| msgid "Handout" |
| msgstr "Skaitinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_NONE.string.text |
| msgid "Blank Slide" |
| msgstr "Tuščia skaidrė" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TITLE.string.text |
| msgid "Title Only" |
| msgstr "Tik antraštė" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_ONLY_TEXT.string.text |
| msgid "Centered Text" |
| msgstr "Į vidurį lygiuotas tekstas" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_TITLE.string.text |
| msgid "Title Slide" |
| msgstr "Antraštinė skaidrė" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_CONTENT.string.text |
| msgid "Title, Content" |
| msgstr "Antraštė, turinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT.string.text |
| msgid "Title and 2 Content" |
| msgstr "Antraštė ir 2 turinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_2CONTENT.string.text |
| msgid "Title, Content and 2 Content" |
| msgstr "Antraštė, turinys ir 2 turinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_CONTENT.string.text |
| msgid "Title, 2 Content and Content" |
| msgstr "Antraštė, 2 turinys ir turinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_2CONTENT.string.text |
| msgid "Title, Content over 2 Content" |
| msgstr "Antraštė, turinys virš 2 turinio" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_2CONTENT_OVER_CONTENT.string.text |
| msgid "Title, 2 Content over Content" |
| msgstr "Antraštė, 2 turinys virš turinio" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_CONTENT_OVER_CONTENT.string.text |
| msgid "Title, Content over Content" |
| msgstr "Antraštė, turinys virš turinio" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_4CONTENT.string.text |
| msgid "Title, 4 Content" |
| msgstr "Antraštė, 4 turinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_6CONTENT.string.text |
| msgid "Title, 6 Content" |
| msgstr "Antraštė, 6 turinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text |
| msgid "Title, Vertical Text" |
| msgstr "Antraštė, stačias tekstas" |
| |
| #: strings.src%23STR_AL_TITLE_VERT_OUTLINE_CLIPART.string.text |
| msgid "Title, Vertical Text, Clipart" |
| msgstr "Antraštė, stačias tekstas, piešinukas" |
| |
| #: strings.src%23STR_AL_VERT_TITLE_TEXT_CHART.string.text |
| msgid "Vertical Title, Text, Chart" |
| msgstr "Stačia antraštė, tekstas, diagrama" |
| |
| #: strings.src%23STR_AL_VERT_TITLE_VERT_OUTLINE.string.text |
| msgid "Vertical Title, Vertical Text" |
| msgstr "Stačia antraštė, status tekstas" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT1.string.text |
| msgid "One Slide" |
| msgstr "1 skaidrė" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT2.string.text |
| msgid "Two Slides" |
| msgstr "2 skaidrės" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT3.string.text |
| msgid "Three Slides" |
| msgstr "3 skaidrės" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT4.string.text |
| msgid "Four Slides" |
| msgstr "4 skaidrės" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT6.string.text |
| msgid "Six Slides" |
| msgstr "6 skaidrės" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_HANDOUT9.string.text |
| msgid "Nine Slides" |
| msgstr "9 skaidrės" |
| |
| #: strings.src%23STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_AUTOLAYOUT_NOTES.string.text" |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Prierašai" |
| |
| #: strings.src%23STR_TRANSFORM.string.text |
| msgid "transform" |
| msgstr "Pertvarkyti" |
| |
| #: strings.src%23STR_LINEEND.string.text |
| msgid "Line Ends" |
| msgstr "Linijų pabaigos" |
| |
| #: strings.src%23STR_DESC_LINEEND.string.text |
| msgid "Please enter a name for the new arrowhead:" |
| msgstr "Įveskite naujo rodyklės smaigalio pavadinimą:" |
| |
| #: strings.src%23STR_WARN_NAME_DUPLICATE.string.text |
| msgid "" |
| "The name chosen already exists.\n" |
| "Please enter another name." |
| msgstr "" |
| "Pasirinktas pavadinimas jau yra. \n" |
| "Įveskite kitą." |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_ANIMATION.string.text |
| msgid "Animation parameters" |
| msgstr "Animavimo parametrai" |
| |
| #: strings.src%23STR_EXPORT_HTML_NAME.string.text |
| msgid "Web Page" |
| msgstr "Tinklalapis" |
| |
| #: strings.src%23STR_EXPORT_DIALOG_TITLE.string.text |
| msgid "Export" |
| msgstr "Eksportuoti" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text |
| msgid "Duplicate" |
| msgstr "Kopijuoti" |
| |
| #: strings.src%23STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text |
| msgid "Name Object" |
| msgstr "Pavadinti objektą" |
| |
| #: strings.src%23STR_DESC_NAMEGROUP.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_DESC_NAMEGROUP.string.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Pavadinimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_WARN_PAGE_EXISTS.string.text |
| msgid "The slide name already exists or is invalid. Please enter another name." |
| msgstr "Toks skaidrės pavadinimas jau yra arba nėra leidžiamas. Įveskite kitą." |
| |
| #: strings.src%23STR_SNAPDLG_SETLINE.string.text |
| msgid "Edit Snap Line" |
| msgstr "Taisyti traukos liniją" |
| |
| #: strings.src%23STR_SNAPDLG_SETPOINT.string.text |
| msgid "Edit Snap Point" |
| msgstr "Taisyti traukos tašką" |
| |
| #: strings.src%23STR_POPUP_EDIT_SNAPLINE.string.text |
| msgid "Edit Snap Line..." |
| msgstr "Taisyti traukos liniją…" |
| |
| #: strings.src%23STR_POPUP_EDIT_SNAPPOINT.string.text |
| msgid "Edit Snap Point..." |
| msgstr "Taisyti traukos tašką…" |
| |
| #: strings.src%23STR_POPUP_DELETE_SNAPLINE.string.text |
| msgid "Delete Snap Line" |
| msgstr "Trinti traukos liniją" |
| |
| #: strings.src%23STR_POPUP_DELETE_SNAPPOINT.string.text |
| msgid "Delete Snap Point" |
| msgstr "Trinti traukos tašką" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPRESS.string.text |
| msgid "StarImpress 4.0" |
| msgstr "„StarImpress 4.0“" |
| |
| #: strings.src%23STR_LAYER.string.text |
| msgid "Layer" |
| msgstr "Sluoksnis" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_UNDO_DELETEPAGES.string.text" |
| msgid "Delete slides" |
| msgstr "Trinti skaidres" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_INSERTPAGES.string.text |
| msgid "Insert slides" |
| msgstr "Terpti lapus" |
| |
| #: strings.src%23STR_ASK_DELETE_LAYER.string.text |
| msgid "" |
| "Are you sure you want to delete the level \"$\"?\n" |
| "Note: All objects on this level will be deleted!" |
| msgstr "" |
| "Ar tikrai trinti lygį „$“?\n" |
| "Prierašas: visi šio lygio objektai bus ištrinti!" |
| |
| #: strings.src%23STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES.string.text |
| msgid "Do you really want to delete all images?" |
| msgstr "Ar tikrai trinti visus paveikslus?" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_CHANGE_TITLE_AND_LAYOUT.string.text |
| msgid "Modify title and outline" |
| msgstr "Keisti antraštę ir metmenis" |
| |
| #: strings.src%23STR_WAV_FILE.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_WAV_FILE.string.text" |
| msgid "Sound" |
| msgstr "Garsas" |
| |
| #: strings.src%23STR_MIDI_FILE.string.text |
| msgid "MIDI" |
| msgstr "MIDI" |
| |
| #: strings.src%23STR_AU_FILE.string.text |
| msgid "Sun/NeXT Audio" |
| msgstr "„Sun/NeXT Audio“" |
| |
| #: strings.src%23STR_VOC_FILE.string.text |
| msgid "Creative Labs Audio" |
| msgstr "„Creative Labs Audio“" |
| |
| #: strings.src%23STR_AIFF_FILE.string.text |
| msgid "Apple/SGI Audio" |
| msgstr "„Apple/SGI Audio“" |
| |
| #: strings.src%23STR_SVX_FILE.string.text |
| msgid "Amiga SVX Audio" |
| msgstr "„Amiga SVX Audio“" |
| |
| #: strings.src%23STR_SD_PAGE.string.text |
| msgid "Slide" |
| msgstr "Skaidrė" |
| |
| #: strings.src%23STR_ALL_FILES.string.text |
| msgid "All files (*.*)" |
| msgstr "Visos bylos (*.*)" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_INSERT_TEXTFRAME.string.text |
| msgid "Insert text frame" |
| msgstr "Terpti teksto rėmelį" |
| |
| #: strings.src%23STR_ACTION_NOTPOSSIBLE.string.text |
| msgid "" |
| "This function cannot be run\n" |
| "with the selected objects." |
| msgstr "" |
| "Šios funkcijos su pažymėtais \n" |
| "objektais vykdyti negalima." |
| |
| #: strings.src%23STR_DLG_INSERT_PAGES_FROM_FILE.string.text |
| msgid "Insert File" |
| msgstr "Terpti bylą" |
| |
| #: strings.src%23STR_READ_DATA_ERROR.string.text |
| msgid "The file could not be loaded!" |
| msgstr "Bylos nepavyko įkelti!" |
| |
| #: strings.src%23STR_SCALE_OBJECTS.string.text |
| msgid "" |
| "The format of the new pages will be adapted.\n" |
| "Do you want to adapt the objects, too?" |
| msgstr "" |
| "Bus pritaikytas naujo puslapio formatas.\n" |
| "Ar pritaikyti ir objektus?" |
| |
| #: strings.src%23STR_CREATE_PAGES.string.text |
| msgid "Create slides" |
| msgstr "Kurti skaidres" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_CHANGE_PAGEFORMAT.string.text |
| msgid "Modify page format" |
| msgstr "Keisti puslapio formatą" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_CHANGE_PAGEBORDER.string.text |
| msgid "Modify page margins" |
| msgstr "Keisti puslapio paraštes" |
| |
| #: strings.src%23STR_EDIT_OBJ.string.text |
| msgid "~Edit" |
| msgstr "Taisyti" |
| |
| #: strings.src%23RID_UNDO_DELETE_WARNING.FT_UNDO_DELETE_WARNING.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "This action deletes the list of actions that can\n" |
| "be undone. Previous changes made to the document are still valid,\n" |
| "but cannot be undone. Do you want to continue and\n" |
| "thus assign the new slide design?" |
| msgstr "" |
| "Šis veiksmas trina atšaukiamų veiksmų sąrašą\n" |
| "Ankstesnės dokumento pataisos išliks,\n" |
| "tik jų nebus galima atšaukti. Ar tęsti ir\n" |
| "tokiu būdu priskirti naują skaidrės projektą?" |
| |
| #: strings.src%23RID_UNDO_DELETE_WARNING.CB_UNDO_DELETE_DISABLE.checkbox.text |
| msgid "~Do not show this warning again" |
| msgstr "Daugiau nerodyti šio įspėjimo" |
| |
| #: strings.src%23RID_UNDO_DELETE_WARNING.modaldialog.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" |
| msgstr "„%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“" |
| |
| #: strings.src%23STR_DELETE_PAGES.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_DELETE_PAGES.string.text" |
| msgid "Delete slides" |
| msgstr "Trinti skaidres" |
| |
| #: strings.src%23STR_WARN_PRINTFORMAT_FAILURE.string.text |
| msgid "The document format could not be set on the specified printer." |
| msgstr "Nepavyko nustatyti dokumento formato nurodytame spausdintuve." |
| |
| #: strings.src%23STR_REMOVE_LINK.string.text |
| msgid "" |
| "This graphic is linked to a document.\n" |
| "Do you want to unlink the graphic in order to edit it?" |
| msgstr "" |
| "Šis piešinys susietas su dokumentu. \n" |
| "Ar atsieti, kad galėtumėte piešinį taisyti?" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text |
| msgid "Graphics file cannot be opened" |
| msgstr "Piešinių bylos negalima atversti" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPORT_GRFILTER_IOERROR.string.text |
| msgid "Graphics file cannot be read" |
| msgstr "Piešinių bylos negalima skaityti" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPORT_GRFILTER_FORMATERROR.string.text |
| msgid "Unknown graphics format" |
| msgstr "Nežinomas piešinių formatas" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text |
| msgid "This graphics file version is not supported" |
| msgstr "Ši piešinių bylos laida nenumatyta" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR.string.text |
| msgid "Graphics filter not found" |
| msgstr "Nerastas piešinių filtras" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG.string.text |
| msgid "Not enough memory to import graphics" |
| msgstr "Nepakanka atminties piešiniams importuoti" |
| |
| #: strings.src%23STR_OBJECTS.string.text |
| msgid "Objects" |
| msgstr "Objektai" |
| |
| #: strings.src%23STR_END_SEARCHING.string.text |
| msgid "The document search is finished." |
| msgstr "Ieška dokumente baigta." |
| |
| #: strings.src%23STR_END_SPELLING.string.text |
| msgid "Spellcheck of entire document has been completed." |
| msgstr "Patikrintas viso dokumento raštas." |
| |
| #: strings.src%23STR_END_SPELLING_OBJ.string.text |
| msgid "The spellcheck for the selected objects has been completed." |
| msgstr "Patikrintas pasirinktų objektų raštas." |
| |
| #: strings.src%23STR_NOLANGUAGE.string.text |
| msgid "The selected language is not available." |
| msgstr "Pasirinkta kalba negalima." |
| |
| #: strings.src%23STR_ASK_FOR_CONVERT_TO_BEZIER.string.text |
| msgid "Convert selected object to curve?" |
| msgstr "Ar keisti pasirinktą objektą į kreivę?" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_CHANGE_PRES_OBJECT.string.text |
| msgid "Modify presentation object '$'" |
| msgstr "Keisti objektą „$“" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_MODIFY_PAGE.string.text |
| msgid "Slide layout" |
| msgstr "Skaidrės maketas" |
| |
| #: strings.src%23STR_STATSTR_PRINT.string.text |
| msgid "Printing..." |
| msgstr "Spausdinama…" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_INSERT_FILE.string.text |
| msgid "Insert file" |
| msgstr "Terpti bylą" |
| |
| #: strings.src%23STR_SCALE_OBJS_TO_PAGE.string.text |
| msgid "Should the graphics be scaled to the new slide format?" |
| msgstr "Ar derinti piešinių mastelį prie naujojo skaidrių formato?" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_INSERT_SPECCHAR.string.text |
| msgid "Insert special character" |
| msgstr "Terpti ypatingą rašmenį" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_SET_PRESLAYOUT.string.text |
| msgid "Apply presentation layout" |
| msgstr "Taikyti pranešimo maketą" |
| |
| #: strings.src%23STR_STRING_NOTFOUND.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_STRING_NOTFOUND.string.text" |
| msgid "Search key not found." |
| msgstr "Ieškinys nerastas." |
| |
| #: strings.src%23STR_PLAY.string.text |
| msgid "~Play" |
| msgstr "Leisti" |
| |
| #: strings.src%23STR_STOP.string.text |
| msgid "Sto~p" |
| msgstr "Stabdyti" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_ORIGINALSIZE.string.text |
| msgid "Original Size" |
| msgstr "Pradinis dydis" |
| |
| #: strings.src%23STR_PRINT_DRAWING.string.text |
| msgid " (Drawing)" |
| msgstr " (brėžinys)" |
| |
| #: strings.src%23STR_PRINT_NOTES.string.text |
| msgid " (Notes)" |
| msgstr " (Prierašai)" |
| |
| #: strings.src%23STR_PRINT_HANDOUT.string.text |
| msgid " (Handout)" |
| msgstr " (Skaitinys)" |
| |
| #: strings.src%23STR_PRINT_OUTLINE.string.text |
| msgid " (Outline)" |
| msgstr " (Metmenys)" |
| |
| #: strings.src%23STR_WARN_SCALE_FAIL.string.text |
| msgid "" |
| "The specified scale is invalid.\n" |
| "Do you want to enter a new one?" |
| msgstr "" |
| "Nurodytas mastelis neleidžiamas.\n" |
| "Ar įvesti kitą?" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_NONE.string.text |
| msgid "No action" |
| msgstr "Nėra veiksmo" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_PREVPAGE.string.text |
| msgid "Go to previous slide" |
| msgstr "Eiti į pirmesnę skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_NEXTPAGE.string.text |
| msgid "Go to next slide" |
| msgstr "Eiti į paskesnę skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_FIRSTPAGE.string.text |
| msgid "Go to first slide" |
| msgstr "Eiti į pirmutinę skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_LASTPAGE.string.text |
| msgid "Go to last slide" |
| msgstr "Eiti į paskutinę skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_BOOKMARK.string.text |
| msgid "Go to page or object" |
| msgstr "Eiti į puslapį arba objektą" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_DOCUMENT.string.text |
| msgid "Go to document" |
| msgstr "Eiti į dokumentą" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_VANISH.string.text |
| msgid "Fade object" |
| msgstr "Blukinti objektą" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_INVISIBLE.string.text |
| msgid "Hide object" |
| msgstr "Nerodyti objekto" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_SOUND.string.text |
| msgid "Play sound" |
| msgstr "Leisti garso įrašą" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_VERB.string.text |
| msgid "Start object action" |
| msgstr "Pradėti objekto veiksmą" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_PROGRAM.string.text |
| msgid "Run program" |
| msgstr "Vykdyti programą" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_MACRO.string.text |
| msgid "Run macro" |
| msgstr "Vykdyti makrokomandą" |
| |
| #: strings.src%23STR_CLICK_ACTION_STOPPRESENTATION.string.text |
| msgid "Exit presentation" |
| msgstr "Baigti rodymą" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECTDLG_JUMP.string.text |
| msgid "Target" |
| msgstr "Paskirtis" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECTDLG_ACTION.string.text |
| msgid "Act~ion" |
| msgstr "Veiksmas" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_EFFECTDLG_SOUND.string.text" |
| msgid "Sound" |
| msgstr "Garsas" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECTDLG_PAGE_OBJECT.string.text |
| msgid "Slide / Object" |
| msgstr "Skaidrė arba objektas" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECTDLG_DOCUMENT.string.text |
| msgid "Document" |
| msgstr "Dokumentas" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECTDLG_PROGRAM.string.text |
| msgid "Program" |
| msgstr "Programa" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECTDLG_MACRO.string.text |
| msgid "Macro" |
| msgstr "Makrokomanda" |
| |
| #: strings.src%23STR_EFFECT_NONE.string.text |
| msgid "No Effect" |
| msgstr "Be puošmenos" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERT_TEXT.string.text |
| msgid "Insert Text" |
| msgstr "Terpti tekstą" |
| |
| #: strings.src%23STR_SLIDE_SINGULAR.string.text |
| msgid " Slide" |
| msgstr " Skaidrė" |
| |
| #: strings.src%23STR_SLIDE_PLURAL.string.text |
| msgid " Slides" |
| msgstr " Skaidrės" |
| |
| #: strings.src%23STR_LOAD_PRESENTATION_LAYOUT.string.text |
| msgid "Load Slide Design" |
| msgstr "Įkelti skaidrės projektą" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAGTYPE_URL.string.text |
| msgid "Insert as hyperlink" |
| msgstr "Terpti saitu" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAGTYPE_EMBEDDED.string.text |
| msgid "Insert as copy" |
| msgstr "Terpti kopija" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAGTYPE_LINK.string.text |
| msgid "Insert as link" |
| msgstr "Terpti saitu" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_SMART.string.text |
| msgid "Smart" |
| msgstr "Greitai" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_LEFT.string.text |
| msgid "Left" |
| msgstr "Kairė" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_RIGHT.string.text |
| msgid "Right" |
| msgstr "Dešinė" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_TOP.string.text |
| msgid "Top" |
| msgstr "Viršus" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.string.text |
| msgid "Bottom" |
| msgstr "Apačia" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_LO.string.text |
| msgid "Top Left?" |
| msgstr "Viršutinis kairysis kampas?" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_LU.string.text |
| msgid "Bottom Left?" |
| msgstr "Apatinis kairysis kampas?" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_RO.string.text |
| msgid "Top Right?" |
| msgstr "Viršutinis dešinysis kampas?" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_RU.string.text |
| msgid "Bottom Right?" |
| msgstr "Apatinis dešinysis kampas?" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_HORZ.string.text |
| msgid "Horizontal" |
| msgstr "Gulsčiai" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_VERT.string.text |
| msgid "Vertical" |
| msgstr "Stačiai" |
| |
| #: strings.src%23STR_GLUE_ESCDIR_ALL.string.text |
| msgid "All?" |
| msgstr "Visi?" |
| |
| #: strings.src%23STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE.string.text |
| msgid "This action can't be run in the live mode." |
| msgstr "Šio veiksmo tiesioginėje veiksenoje atlikti negalima." |
| |
| #: strings.src%23STR_PUBLISH_BACK.string.text |
| msgid "Back" |
| msgstr "Atgal" |
| |
| #: strings.src%23STR_PUBLISH_NEXT.string.text |
| msgid "Continue" |
| msgstr "Tęsti" |
| |
| #: strings.src%23STR_PUBLISH_OUTLINE.string.text |
| msgid "Overview" |
| msgstr "Apžvalga" |
| |
| #: strings.src%23STR_EYEDROPPER.string.text |
| msgid "Color Replacer" |
| msgstr "Spalvų keityklė" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_MORPHING.string.text |
| msgid "Cross-fading" |
| msgstr "Kryžminti" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_COLORRESOLUTION.string.text |
| msgid "Color resolution" |
| msgstr "Spalvų skyra" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_EXPAND_PAGE.string.text |
| msgid "Expand Slide" |
| msgstr "Plėsti skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_SUMMARY_PAGE.string.text |
| msgid "Table of Contents Slide" |
| msgstr "Turinio skaidrė" |
| |
| #: strings.src%23STR_TWAIN_NO_SOURCE_UNX.string.text |
| msgid "No SANE source is available at the moment." |
| msgstr "Šiuo metu negalimas joks SANE šaltinis." |
| |
| #: strings.src%23STR_TWAIN_NO_SOURCE.string.text |
| msgid "At present, no TWAIN source is available." |
| msgstr "Šiuo metu negalimas joks TWAIN šaltinis." |
| |
| #: strings.src%23STR_FIX.string.text |
| msgid "Fixed" |
| msgstr "Pastovus" |
| |
| #: strings.src%23STR_VAR.string.text |
| msgid "Variable" |
| msgstr "Kintamas" |
| |
| #: strings.src%23STR_STANDARD_NORMAL.string.text |
| msgid "Standard" |
| msgstr "Įprastinis" |
| |
| #: strings.src%23STR_STANDARD_SMALL.string.text |
| msgid "Standard (short)" |
| msgstr "Įprastinis (trumpas)" |
| |
| #: strings.src%23STR_STANDARD_BIG.string.text |
| msgid "Standard (long)" |
| msgstr "Įprastinis (ilgas)" |
| |
| #: strings.src%23STR_FILEFORMAT_NAME_EXT.string.text |
| msgid "File name" |
| msgstr "Bylos pavadinimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_FILEFORMAT_FULLPATH.string.text |
| msgid "Path/File name" |
| msgstr "Adresas arba bylos pavadinimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_FILEFORMAT_PATH.string.text |
| msgid "Path" |
| msgstr "Adresas" |
| |
| #: strings.src%23STR_FILEFORMAT_NAME.string.text |
| msgid "File name without extension" |
| msgstr "Bylos pavadinimas be prievardžio" |
| |
| #: strings.src%23STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text |
| msgid "" |
| "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in " |
| "order to edit it?" |
| msgstr "" |
| "Piešinys susietas su dokumentu. Ar piešinį atsieti, kad galėtumėte jį " |
| "taisyti?" |
| |
| #: strings.src%23STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text |
| msgid "New Custom Slide Show" |
| msgstr "Naujas pritaikytas skaidrių rodymas" |
| |
| #: strings.src%23STR_COPY_CUSTOMSHOW.string.text |
| msgid "Copy " |
| msgstr "Kopijuoti " |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_IMPRESS_DOCUMENT.string.text" |
| msgid "Presentation" |
| msgstr "Pranešimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_IMPRESS_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Presentation" |
| msgstr "„%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ pranešimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_GRAPHIC_DOCUMENT.string.text |
| msgid "Drawing" |
| msgstr "Brėžinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_GRAPHIC_DOCUMENT_FULLTYPE_60.string.text |
| msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Drawing" |
| msgstr "„%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ brėžinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_BREAK_METAFILE.string.text |
| msgid "Ungroup Metafile(s)..." |
| msgstr "Išgrupuoti meta bylą(-as)…" |
| |
| #: strings.src%23STR_BREAK_FAIL.string.text |
| msgid "It was not possible to ungroup all drawing objects." |
| msgstr "Neįmanoma išgrupuoti visų braižybos objektų." |
| |
| #: strings.src%23STR_PUBDLG_SAMENAME.string.text |
| msgid "" |
| "A design already exists with this name.\n" |
| "Do you want to replace it?" |
| msgstr "" |
| "Projektas tokiu pavadinimu jau yra.\n" |
| "Ar jį pakeisti?" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLATTR_TEXT.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_HTMLATTR_TEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Tekstas" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLATTR_LINK.string.text |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Saitas" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLATTR_VLINK.string.text |
| msgid "Visited link" |
| msgstr "Lankytas saitas" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLATTR_ALINK.string.text |
| msgid "Active link" |
| msgstr "Veikiantis saitas" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_NOTES.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_NOTES.string.text" |
| msgid "Notes" |
| msgstr "Prierašai" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_CONTENTS.string.text |
| msgid "Table of contents" |
| msgstr "Turinys" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_CLICKSTART.string.text |
| msgid "Click here to start" |
| msgstr "Spustelėję, pradėsite" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_AUTHOR.string.text |
| msgid "Author" |
| msgstr "Autorius" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_EMAIL.string.text |
| msgid "E-mail" |
| msgstr "E. paštas" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_HOMEPAGE.string.text |
| msgid "Homepage" |
| msgstr "Tinklalapis" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_INFO.string.text |
| msgid "Further information" |
| msgstr "Papildoma informacija" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_DOWNLOAD.string.text |
| msgid "Download presentation" |
| msgstr "Gauti pranešimą" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_NOFRAMES.string.text |
| msgid "Unfortunately your browser does not support floating frames." |
| msgstr "Deja, jūsų naršyklė slankiųjų rėmelių nenumato." |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_FIRSTPAGE.string.text |
| msgid "First page" |
| msgstr "Pirmasis puslapis" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_LASTPAGE.string.text |
| msgid "Last page" |
| msgstr "Paskutinis puslapis" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_HTMLEXP_SETTEXT.string.text" |
| msgid "Text" |
| msgstr "Tekstas" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC.string.text |
| msgid "Graphics" |
| msgstr "Piešiniai" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_OUTLINE.string.text |
| msgid "With contents" |
| msgstr "Su turiniu" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_NOOUTLINE.string.text |
| msgid "Without contents" |
| msgstr "Be turinio" |
| |
| #: strings.src%23STR_WEBVIEW_SAVE.string.text |
| msgid "To given page" |
| msgstr "Į nurodytą puslapį" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_VECTORIZE.string.text |
| msgid "Convert bitmap to polygon" |
| msgstr "Keisti paveikslą į daugiakampį" |
| |
| #: strings.src%23STR_PRES_SOFTEND.string.text |
| msgid "Click to exit presentation..." |
| msgstr "Spustelėkite, baigsite rodymą…" |
| |
| #: strings.src%23STR_PRES_PAUSE.string.text |
| msgid "Pause..." |
| msgstr "Pristabdyti…" |
| |
| #: strings.src%23STR_WIZARD_ORIGINAL.string.text |
| msgid "<Original>" |
| msgstr "<Pradinis>" |
| |
| #: strings.src%23STR_ISLOADING.string.text |
| msgid "Loading..." |
| msgstr "Įkeliama…" |
| |
| #: strings.src%23STR_DRAW_GRAF_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Graphics Object Bar" |
| msgstr "Piešiamųjų objektų juosta" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE.string.text |
| msgid "Apply 3D favorite" |
| msgstr "Taikyti išsirinktą trimatį objektą" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_GRAFFILTER.string.text |
| msgid "Graphics filter" |
| msgstr "Piešinių filtras" |
| |
| #: strings.src%23STR_WARNING_NOSOUNDFILE.string.text |
| msgid "" |
| "The file %\n" |
| "is not a valid sound file !" |
| msgstr "" |
| "Byla %\n" |
| "nėra leidžiama garso bylą!" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_CONVERT_TO_METAFILE.string.text |
| msgid "Convert to metafile" |
| msgstr "Keisti į meta bylą" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_CONVERT_TO_BITMAP.string.text |
| msgid "Convert to bitmap" |
| msgstr "Keisti į taškuotę" |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_ERROR_CREATE_FILE.string.text |
| msgid "Cannot create the file $(URL1)." |
| msgstr "Nepavyksta sukurti bylos $(URL1)." |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_ERROR_OPEN_FILE.string.text |
| msgid "Could not open the file $(URL1)." |
| msgstr "Nepavyko atversti bylos $(URL1)." |
| |
| #: strings.src%23STR_HTMLEXP_ERROR_COPY_FILE.string.text |
| msgid "The file $(URL1) could not be copied to $(URL2)" |
| msgstr "Bylos $(URL1) negalima nukopijuoti į $(URL2)" |
| |
| #: strings.src%23STR_PAGE_BACKGROUND_TITLE.string.text |
| msgid "Page Settings" |
| msgstr "Puslapio nuostatos" |
| |
| #: strings.src%23STR_PAGE_BACKGROUND_TXT.string.text |
| msgid "Background settings for all pages?" |
| msgstr "Ar taikyti fono nuostatas visiems lapams?" |
| |
| #: strings.src%23STR_TITLE_RENAMESLIDE.string.text |
| msgid "Rename Slide" |
| msgstr "Pervadinti skaidrę" |
| |
| #: strings.src%23STR_TITLE_SAVE_AS_PICTURE.string.text |
| msgid "Save as Picture" |
| msgstr "Saugoti kaip paveikslą" |
| |
| #: strings.src%23STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_DESC_RENAMESLIDE.string.text" |
| msgid "Name" |
| msgstr "Pavadinimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_TITLE.string.text |
| msgid "Title Area for AutoLayouts" |
| msgstr "Automaketų antraštės sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_OUTLINE.string.text |
| msgid "Object Area for AutoLayouts" |
| msgstr "Automaketų objektų sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_FOOTER.string.text |
| msgid "Footer Area" |
| msgstr "Puslapio poraštės sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_HEADER.string.text |
| msgid "Header Area" |
| msgstr "Puslapio antraštės sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_DATETIME.string.text |
| msgid "Date Area" |
| msgstr "Datos sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_SLIDE.string.text |
| msgid "Slide Number Area" |
| msgstr "Skaidrės numerio sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NUMBER.string.text |
| msgid "Page Number Area" |
| msgstr "Lapo numerio sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_FIELD_PLACEHOLDER_HEADER.string.text |
| msgid "<header>" |
| msgstr "<puslapio antraštė>" |
| |
| #: strings.src%23STR_FIELD_PLACEHOLDER_FOOTER.string.text |
| msgid "<footer>" |
| msgstr "<puslapio poraštė>" |
| |
| #: strings.src%23STR_FIELD_PLACEHOLDER_DATETIME.string.text |
| msgid "<date/time>" |
| msgstr "<data ir laikas>" |
| |
| #: strings.src%23STR_FIELD_PLACEHOLDER_NUMBER.string.text |
| msgid "<number>" |
| msgstr "<numeris>" |
| |
| #: strings.src%23STR_FIELD_PLACEHOLDER_COUNT.string.text |
| msgid "<count>" |
| msgstr "<skaičius>" |
| |
| #: strings.src%23STR_PLACEHOLDER_DESCRIPTION_NOTES.string.text |
| msgid "Notes Area" |
| msgstr "Prierašų sritis" |
| |
| #: strings.src%23STR_UNDO_HANGULHANJACONVERSION.string.text |
| msgid "Hangul/Hanja Conversion" |
| msgstr "Hangul arba Handža keitimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_LEFT_PANE_IMPRESS_TITLE.string.text |
| msgid "Slides" |
| msgstr "Skaidrės" |
| |
| #: strings.src%23STR_LEFT_PANE_DRAW_TITLE.string.text |
| msgid "Pages" |
| msgstr "Puslapiai" |
| |
| #: strings.src%23STR_RIGHT_PANE_TITLE.string.text |
| msgid "Tasks" |
| msgstr "Užduotys" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_TITLE.string.text |
| msgid "Master Pages" |
| msgstr "Išeitiniai puslapiai" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_TITLE.string.text |
| msgid "View" |
| msgstr "Rodyti" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_LOCK.string.text |
| msgid "~Dock Task Pane" |
| msgstr "Pritvirtinti užduočių polangį" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_MASTER_PAGE_MENU_UNLOCK.string.text |
| msgid "~Undock Task Pane" |
| msgstr "Atskirti užduočių polangį" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_CURRENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text |
| msgid "Used in This Presentation" |
| msgstr "Naudojami šiame pranešime" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_RECENT_MASTER_PAGES_TITLE.string.text |
| msgid "Recently Used" |
| msgstr "Paskiausiai naudoti" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_ALL_MASTER_PAGES_TITLE.string.text |
| msgid "Available for Use" |
| msgstr "Galimi" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_NOT_AVAILABLE_SUBSTITUTION.string.text |
| msgid "Preview not available" |
| msgstr "Peržiūra negalima" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_PREPARING_PREVIEW_SUBSTITUTION.string.text |
| msgid "Preparing preview" |
| msgstr "Peržiūra ruošiama" |
| |
| #: strings.src%23STR_TASKPANEL_LAYOUT_MENU_TITLE.string.text |
| msgid "Layouts" |
| msgstr "Maketai" |
| |
| #: strings.src%23STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_GRAPHICS_STYLE_FAMILY.string.text" |
| msgid "Graphics Styles" |
| msgstr "Piešinių stiliai" |
| |
| #: strings.src%23STR_CELL_STYLE_FAMILY.string.text |
| msgid "Cell Styles" |
| msgstr "Langelių stiliai" |
| |
| #: strings.src%23DLG_TABLEDESIGNPANE.string.text |
| msgid "Table Designs" |
| msgstr "Lentelių projektai" |
| |
| #: strings.src%23STR_CUSTOMANIMATIONPANE.string.text |
| msgid "Custom Animation" |
| msgstr "Pritaikytas animavimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_SLIDE_TRANSITION_PANE.string.text |
| msgid "Slide Transition" |
| msgstr "Skaidrių keitimas" |
| |
| #: strings.src%23STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES.string.text |
| msgid "Named shapes" |
| msgstr "Vadinami pavidalai" |
| |
| #: strings.src%23STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES.string.text |
| msgid "All shapes" |
| msgstr "Visi pavidalai" |
| |
| #: strings.src%23STR_NAVIGATOR_SHAPE_BASE_NAME.string.text |
| msgid "Shape %1" |
| msgstr "Pavidalas %1" |
| |
| #: strings.src%23STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_SET_BACKGROUND_PICTURE.string.text" |
| msgid "Set Background Picture for Slide ..." |
| msgstr "Nustatyti skaidrės fono paveikslą…" |
| |
| #: strings.src%23STR_ACC_DIALOG_DESC.string.text |
| msgid "Select a template from which to import page designs." |
| msgstr "Rinktis ruošinį, į kurį importuotini puslapių projektai." |
| |
| #: strings.src%23RID_ANNOTATIONS_START.string.text |
| msgid "Comments" |
| msgstr "Pastabos" |
| |
| #: strings.src%23STR_RESET_LAYOUT.string.text |
| msgid "Reset Slide Layout" |
| msgstr "Atstatyti skaidrės maketą" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERT_TABLE.string.text |
| msgid "Insert Table" |
| msgstr "Terpti lentelę" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERT_CHART.string.text |
| msgid "Insert Chart" |
| msgstr "Terpti diagramą" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERT_PICTURE.string.text |
| msgid "Insert Picture" |
| msgstr "Terpti paveikslą" |
| |
| #: strings.src%23STR_INSERT_MOVIE.string.text |
| msgid "Insert Movie" |
| msgstr "Terpti filmą" |
| |
| #: strings.src%23RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text |
| msgctxt "strings.src#RID_DRAW_VIEWER_TOOLBOX.string.text" |
| msgid "Function Bar (viewing mode)" |
| msgstr "Funkcijų juosta (peržiūros veiksena)" |
| |
| #: strings.src%23RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text |
| msgctxt "strings.src#RID_GRAPHIC_VIEWER_TOOLBOX.string.text" |
| msgid "Function Bar (viewing mode)" |
| msgstr "Funkcijų juosta (peržiūros veiksena)" |
| |
| #: strings.src%23RID_DRAW_MEDIA_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Media Playback" |
| msgstr "Įrašų leistuvė" |
| |
| #: strings.src%23RID_DRAW_TABLE_TOOLBOX.string.text |
| msgid "Table" |
| msgstr "Lentelė" |
| |
| #: strings.src%23STR_SAR_NOT_FOUND.string.text |
| msgctxt "strings.src#STR_SAR_NOT_FOUND.string.text" |
| msgid "Search key not found." |
| msgstr "Ieškinys nerastas." |
| |
| #: strings.src%23STR_SAR_WRAP_FORWARD.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Impress has searched to the end of the presentation. Do you " |
| "want to continue at the beginning?" |
| msgstr "" |
| "„%PRODUCTNAME“ pranešimų rengyklė pasiekė pranešimo pabaigą. Ar tęsti nuo " |
| "pradžios?" |
| |
| #: strings.src%23STR_SAR_WRAP_BACKWARD.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Impress has searched to the beginning of the presentation. Do " |
| "you want to continue at the end?" |
| msgstr "" |
| "„%PRODUCTNAME“ pranešimų rengyklė pasiekė pranešimo pradžią. Ar tęsti nuo " |
| "pabaigos?" |
| |
| #: strings.src%23STR_SAR_WRAP_FORWARD_DRAW.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Draw has searched to the end of the document. Do you want to " |
| "continue at the beginning?" |
| msgstr "" |
| "„%PRODUCTNAME“ braižyklė ieškojo iki dokumento pabaigos. Ar tęsti nuo " |
| "pradžios?" |
| |
| #: strings.src%23STR_SAR_WRAP_BACKWARD_DRAW.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you want " |
| "to continue at the end?" |
| msgstr "" |
| "„%PRODUCTNAME“ braižyklė ieškojo iki dokumento pradžios. Ar tęsti nuo " |
| "pabaigos?" |
| |
| #: res_bmp.src%23SfxStyleFamiliesRes1.%23define.text |
| msgctxt "res_bmp.src#SfxStyleFamiliesRes1.#define.text" |
| msgid "Graphics Styles" |
| msgstr "Piešinių stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23SfxStyleFamiliesRes2.%23define.text |
| msgid "Presentation Styles" |
| msgstr "Pranešimų stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23STR_STYLE_FILTER_USED.string.text |
| msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USED.string.text" |
| msgid "Applied Styles" |
| msgstr "Taikomi stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text |
| msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_USERDEF.string.text" |
| msgid "Custom Styles" |
| msgstr "Pritaikyti stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text |
| msgctxt "res_bmp.src#STR_STYLE_FILTER_ALL.string.text" |
| msgid "All Styles" |
| msgstr "Visi stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text |
| msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" |
| msgid "All Styles" |
| msgstr "Visi stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text |
| msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.2.filterlist.text" |
| msgid "Applied Styles" |
| msgstr "Taikomi stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text |
| msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_GRAPHICSTYLEFAMILY.3.filterlist.text" |
| msgid "Custom Styles" |
| msgstr "Pritaikyti stiliai" |
| |
| #: res_bmp.src%23DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text |
| msgctxt "res_bmp.src#DLG_STYLE_DESIGNER.RID_PRESENTATIONSTYLEFAMILY.1.filterlist.text" |
| msgid "All Styles" |
| msgstr "Visi stiliai" |
| |
| #: popup.src%23SID_CHANGEBEZIER.menuitem.text |
| msgid "To ~Curve" |
| msgstr "Į kreivę" |
| |
| #: popup.src%23MN_CHANGEPOLYGON.SID_CHANGEPOLYGON.menuitem.text |
| msgid "To ~Polygon" |
| msgstr "daugiakampį" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_CONTOUR.SID_CONVERT_TO_CONTOUR.menuitem.text |
| msgid "To C~ontour" |
| msgstr "Į kontūrą" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_3D.SID_CONVERT_TO_3D.menuitem.text |
| msgid "To 3~D" |
| msgstr "Į trimatį" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_BITMAP.SID_CONVERT_TO_BITMAP.menuitem.text |
| msgid "To ~Bitmap" |
| msgstr "Į taškuotę" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_METAFILE.SID_CONVERT_TO_METAFILE.menuitem.text |
| msgid "To ~Metafile" |
| msgstr "Į meta bylą" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.SID_CONVERT_TO_3D_LATHE_FAST.menuitem.text |
| msgid "To 3D ~Rotation Object" |
| msgstr "Į trimatį sukimo objektą" |
| |
| #: popup.src%23MN_VERTICAL.SID_VERTICAL.menuitem.text |
| msgid "~Vertically" |
| msgstr "stačiai" |
| |
| #: popup.src%23MN_HORIZONTAL.SID_HORIZONTAL.menuitem.text |
| msgid "~Horizontally" |
| msgstr "gulsčiai" |
| |
| #: popup.src%23MN_3D_WIN.SID_3D_WIN.menuitem.text |
| msgid "~3D Effects" |
| msgstr "Trimatė puošyba" |
| |
| #: popup.src%23MN_PRESENTATION_LAYOUT.SID_PRESENTATION_LAYOUT.menuitem.text |
| msgid "~Slide Design" |
| msgstr "Skaidrės projektas" |
| |
| #: popup.src%23MN_DIA.SID_SLIDE_TRANSITIONS_PANEL.menuitem.text |
| msgid "Slide ~Transition" |
| msgstr "Skaidrių keitimas" |
| |
| #: popup.src%23MN_SHOW_SLIDE.SID_SHOW_SLIDE.menuitem.text |
| msgid "~Show Slide" |
| msgstr "Rodyti skaidrę" |
| |
| #: popup.src%23MN_HIDE_SLIDE.SID_HIDE_SLIDE.menuitem.text |
| msgid "~Hide Slide" |
| msgstr "Nerodyti skaidrės" |
| |
| #: popup.src%23MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_GROUP_IMPRESS.SID_GROUP.menuitem.text" |
| msgid "~Group" |
| msgstr "Grupuoti" |
| |
| #: popup.src%23MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_UNGROUP_IMPRESS.SID_UNGROUP.menuitem.text" |
| msgid "~Ungroup" |
| msgstr "Išgrupuoti" |
| |
| #: popup.src%23MN_ENTER_GROUP_IMPRESS.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text |
| msgid "~Edit Group" |
| msgstr "Įeiti į grupę" |
| |
| #: popup.src%23MN_LEAVE_GROUP_IMPRESS.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text |
| msgid "E~xit group" |
| msgstr "Išeiti iš grupės" |
| |
| #: popup.src%23MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MNSUB_GROUP.MN_SUB_GROUP.menuitem.text" |
| msgid "~Group" |
| msgstr "Grupuoti" |
| |
| #: popup.src%23MN_DISTRIBUTE.SID_DISTRIBUTE_DLG.menuitem.text |
| msgid "~Distribution..." |
| msgstr "Skirstyti…" |
| |
| #: popup.src%23MN_DRAWINGMODE.SID_DRAWINGMODE.menuitem.text |
| msgid "~Drawing View" |
| msgstr "Brėžinio rodinys" |
| |
| #: popup.src%23MN_OUTLINEMODE.SID_OUTLINEMODE.menuitem.text |
| msgid "~Outline View" |
| msgstr "Metmenų rodinys" |
| |
| #: popup.src%23MN_DIAMODE.SID_DIAMODE.menuitem.text |
| msgid "~Slide Sorter" |
| msgstr "Skaidrių rikiuoklė" |
| |
| #: popup.src%23MN_PRESENTATION.SID_PRESENTATION.menuitem.text |
| msgid "Slide Sho~w" |
| msgstr "Rodyti skaidres" |
| |
| #: popup.src%23MN_CAPTUREPOINT.SID_CAPTUREPOINT.menuitem.text |
| msgid "~Insert Snap Point/Line..." |
| msgstr "Terpti traukos tašką arba liniją…" |
| |
| #: popup.src%23MN_SET_SNAPITEM.SID_SET_SNAPITEM.menuitem.text |
| msgid "~Edit..." |
| msgstr "Taisyti…" |
| |
| #: popup.src%23MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_DELETE_SNAPITEM.SID_DELETE_SNAPITEM.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23MN_MODIFY_PAGE.SID_MODIFYPAGE.menuitem.text |
| msgid "Slide ~Layout" |
| msgstr "Skaidrės maketas" |
| |
| #: popup.src%23MN_FORMAT_PAGE.SID_PAGESETUP.menuitem.text |
| msgid "~Page Setup..." |
| msgstr "Puslapio nustatymas…" |
| |
| #: popup.src%23MN_INSERT_SLIDE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text |
| msgid "~New Slide" |
| msgstr "Nauja skaidrė" |
| |
| #: popup.src%23MN_INSERT_MASTER.SID_INSERT_MASTER_PAGE.menuitem.text |
| msgid "~New Master" |
| msgstr "Naujas išeitinis puslapis" |
| |
| #: popup.src%23MN_INSERT_PAGE.SID_INSERTPAGE.menuitem.text |
| msgid "~New Page" |
| msgstr "Naujas lapas" |
| |
| #: popup.src%23MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.SID_SELECT_BACKGROUND.menuitem.text" |
| msgid "Set Background Picture for Slide ..." |
| msgstr "Nustatyti skaidrės fono paveikslą…" |
| |
| #: popup.src%23MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.SID_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.menuitem.text |
| msgid "Display Background of Master" |
| msgstr "Rodyti išeitinio puslapio foną" |
| |
| #: popup.src%23MN_INSERT_PAGE.MN_SELECT_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_BACKGROUND.MN_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.SID_DISPLAY_MASTER_OBJECTS.menuitem.text |
| msgid "Display Objects from Master" |
| msgstr "Rodyti išeitinio puslapio objektus" |
| |
| #: popup.src%23MN_PAGE_MENU.DUMMY_3.menuitem.text |
| msgid "Pag~e" |
| msgstr "Lapas" |
| |
| #: popup.src%23MN_SLIDE_MENU.DUMMY_8.menuitem.text |
| msgid "Slid~e" |
| msgstr "Skaidrė" |
| |
| #: popup.src%23MN_RENAME_LAYER.SID_RENAMELAYER.menuitem.text |
| msgid "~Rename Layer..." |
| msgstr "Pervadinti sluoksnį…" |
| |
| #: popup.src%23MN_DELETE_SLIDE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text |
| msgid "D~elete Slide" |
| msgstr "Trinti skaidrę" |
| |
| #: popup.src%23MN_DELETE_MASTER.SID_DELETE_MASTER_PAGE.menuitem.text |
| msgid "D~elete Master" |
| msgstr "Trinti išeitinį puslapį" |
| |
| #: popup.src%23MN_DELETE_PAGE.SID_DELETE_PAGE.menuitem.text |
| msgid "D~elete Page" |
| msgstr "Trinti puslapį" |
| |
| #: popup.src%23MN_RENAME_SLIDE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text |
| msgid "~Rename Slide" |
| msgstr "Pervadinti skaidrę" |
| |
| #: popup.src%23MN_RENAME_MASTER.SID_RENAME_MASTER_PAGE.menuitem.text |
| msgid "~Rename Master" |
| msgstr "Pervadinti išeitinį puslapį" |
| |
| #: popup.src%23MN_RENAME_PAGE.SID_RENAMEPAGE.menuitem.text |
| msgid "~Rename Page" |
| msgstr "Pervadinti puslapį" |
| |
| #: popup.src%23MN_LINE.SID_ATTRIBUTES_LINE.menuitem.text |
| msgid "L~ine..." |
| msgstr "Linija…" |
| |
| #: popup.src%23MN_AREA.SID_ATTRIBUTES_AREA.menuitem.text |
| msgid "~Area..." |
| msgstr "Sritis…" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXTATTR.SID_TEXTATTR_DLG.menuitem.text |
| msgid "~Text..." |
| msgstr "Tekstas…" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONNECTION.SID_CONNECTION_DLG.menuitem.text |
| msgid "~Connector..." |
| msgstr "Jungtis…" |
| |
| #: popup.src%23MN_NEW_ROUTING.SID_CONNECTION_NEW_ROUTING.menuitem.text |
| msgid "Reset ~Routing" |
| msgstr "Atstatyti maršrutą" |
| |
| #: popup.src%23MN_MEASURE.SID_MEASURE_DLG.menuitem.text |
| msgid "Dimen~sions..." |
| msgstr "Matmenys…" |
| |
| #: popup.src%23MN_TRANSFORM.SID_ATTR_TRANSFORM.menuitem.text |
| msgid "Position and Si~ze..." |
| msgstr "Padėtis ir dydis…" |
| |
| #: popup.src%23MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_EDIT_POINTS.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" |
| msgid "Edit ~Points" |
| msgstr "Taisyti taškus" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_TOP.menuitem.text |
| msgid "~Bring to Front" |
| msgstr "Kelti į priekį" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREFRONT.menuitem.text |
| msgid "Bring ~Forward" |
| msgstr "Kelti priekio link" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.SID_MOREBACK.menuitem.text |
| msgid "Send Back~ward" |
| msgstr "Kelti užnugario link" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.SID_FRAME_TO_BOTTOM.menuitem.text |
| msgid "~Send to Back" |
| msgstr "Kelti į užnugarį" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEFORE_OBJ.menuitem.text |
| msgid "In Front of ~Object" |
| msgstr "Prieš objektą" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.SID_BEHIND_OBJ.menuitem.text |
| msgid "Be~hind Object" |
| msgstr "Už objekto" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.SID_REVERSE_ORDER.menuitem.text |
| msgid "~Reverse" |
| msgstr "Sukeisti" |
| |
| #: popup.src%23MN_POSITION.SID_POSITION.menuitem.text |
| msgid "Arra~nge" |
| msgstr "Išdėstyti" |
| |
| #: popup.src%23MN_CHAR.SID_CHAR_DLG.menuitem.text |
| msgid "C~haracter..." |
| msgstr "Rašmuo…" |
| |
| #: popup.src%23MN_CHAR_PARAGRAPH.SID_PARA_DLG.menuitem.text |
| msgid "P~aragraph..." |
| msgstr "Pastraipa…" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONT.menuitem.text |
| msgid "~Font" |
| msgstr "Šriftas" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.SID_ATTR_CHAR_FONTHEIGHT.menuitem.text |
| msgid "~Size" |
| msgstr "Dydis" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_WEIGHT.menuitem.text |
| msgid "Bold" |
| msgstr "Pusjuodis" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_POSTURE.menuitem.text |
| msgid "Italic" |
| msgstr "Kursyvas" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_OVERLINE.menuitem.text |
| msgid "Overline" |
| msgstr "Linija viršuje" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_UNDERLINE.menuitem.text |
| msgid "Underline" |
| msgstr "Pabrauktas" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_STRIKEOUT.menuitem.text |
| msgid "Strikethrough" |
| msgstr "Perbrauktas" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_SHADOWED.menuitem.text |
| msgid "Shadow" |
| msgstr "Šešėlis" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.SID_ATTR_CHAR_CONTOUR.menuitem.text |
| msgid "~Contour" |
| msgstr "Kontūras" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ATTR.DUMMY.menuitem.text |
| msgid "St~yle" |
| msgstr "Stilius" |
| |
| #: popup.src%23MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_10.menuitem.text |
| msgid "Single Line Spacing" |
| msgstr "Vienos eilutės tarpas" |
| |
| #: popup.src%23MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_15.menuitem.text |
| msgid "1.5 Lines" |
| msgstr "1,5 eilutės" |
| |
| #: popup.src%23MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.SID_ATTR_PARA_LINESPACE_20.menuitem.text |
| msgid "~Double" |
| msgstr "Dvigubas" |
| |
| #: popup.src%23MN_LINESPACING_ATTR.DUMMY_1.menuitem.text |
| msgid "~Line Spacing" |
| msgstr "Eilučių tarpas" |
| |
| #: popup.src%23MN_BULLET.SID_CHARMAP.menuitem.text |
| msgid "S~pecial Character..." |
| msgstr "Ypatingi rašmenys…" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_LEFT.menuitem.text" |
| msgid "~Left" |
| msgstr "Į kairę" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_RIGHT.menuitem.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "Į dešinę" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_CENTER.menuitem.text" |
| msgid "~Centered" |
| msgstr "Į vidurį" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.SID_ATTR_PARA_ADJUST_BLOCK.menuitem.text |
| msgid "Justified" |
| msgstr "Į abi puses" |
| |
| #: popup.src%23MN_TEXT_ALIGN.DUMMY_2.menuitem.text |
| msgid "A~lignment" |
| msgstr "Lygiuoti" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_LEFT.menuitem.text" |
| msgid "~Left" |
| msgstr "Į kairę" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_CENTER.menuitem.text" |
| msgid "~Centered" |
| msgstr "Į vidurį" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_RIGHT.menuitem.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "Į dešinę" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_UP.menuitem.text" |
| msgid "~Top" |
| msgstr "Į viršų" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_MIDDLE.menuitem.text" |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "Į vidurį" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN_DOWN.menuitem.text" |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "Į apačią" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_ALIGN.SID_OBJECT_ALIGN.menuitem.text |
| msgid "Al~ignment" |
| msgstr "Lygiuoti" |
| |
| #: popup.src%23MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_CLOSE_OBJECT.SID_OBJECT_CLOSE.menuitem.text" |
| msgid "Close ~Object" |
| msgstr "Užverti objektą" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text" |
| msgid "Edit ~Points" |
| msgstr "Taisyti taškus" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_MOVE.menuitem.text |
| msgid "~Move Points" |
| msgstr "Perkelti taškus" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_INSERT.menuitem.text |
| msgid "Insert ~Points" |
| msgstr "Terpti taškus" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_DELETE.menuitem.text |
| msgid "~Delete Points" |
| msgstr "Trinti taškus" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_BEZIER.SID_BEZIER_CLOSE.menuitem.text" |
| msgid "Close ~Object" |
| msgstr "Užverti objektą" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_CUTLINE.menuitem.text |
| msgid "~Split Curve" |
| msgstr "Skaidyti kreivę" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_CONVERT.menuitem.text |
| msgid "Con~vert to Curve" |
| msgstr "Keisti į kreivę" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_EDGE.menuitem.text |
| msgid "~Corner" |
| msgstr "Kampas" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_SMOOTH.menuitem.text |
| msgid "Smoot~h" |
| msgstr "Glotnus" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_SYMMTR.menuitem.text |
| msgid "S~ymmetric" |
| msgstr "Simetrinis" |
| |
| #: popup.src%23MN_BEZIER.SID_BEZIER_ELIMINATE_POINTS.menuitem.text |
| msgid "~Reduce Points" |
| msgstr "Mažinti taškus" |
| |
| #: popup.src%23MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_GROUP.SID_GROUP.menuitem.text" |
| msgid "~Group" |
| msgstr "Grupuoti" |
| |
| #: popup.src%23MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_UNGROUP.SID_UNGROUP.menuitem.text" |
| msgid "~Ungroup" |
| msgstr "Išgrupuoti" |
| |
| #: popup.src%23MN_COMBINE.SID_COMBINE.menuitem.text |
| msgid "Comb~ine" |
| msgstr "Jungti" |
| |
| #: popup.src%23MN_DISMANTLE.SID_DISMANTLE.menuitem.text |
| msgid "~Split" |
| msgstr "Skaidyti" |
| |
| #: popup.src%23MN_ENTER_GROUP.SID_ENTER_GROUP.menuitem.text |
| msgid "~Enter Group" |
| msgstr "Įeiti į grupę" |
| |
| #: popup.src%23MN_LEAVE_GROUP.SID_LEAVE_GROUP.menuitem.text |
| msgid "E~xit Group" |
| msgstr "Išeiti iš grupės" |
| |
| #: popup.src%23MN_NAME_GROUP.SID_NAME_GROUP.menuitem.text |
| msgid "Name..." |
| msgstr "Pavadinimas…" |
| |
| #: popup.src%23MN_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.SID_OBJECT_TITLE_DESCRIPTION.menuitem.text |
| msgid "Description..." |
| msgstr "Aprašas…" |
| |
| #: popup.src%23MN_EFFECT.SID_CUSTOM_ANIMATION_PANEL.menuitem.text |
| msgid "Custom Animation..." |
| msgstr "Pritaikytas animavimas…" |
| |
| #: popup.src%23MN_ACTION.SID_ANIMATION_EFFECTS.menuitem.text |
| msgid "Int~eraction..." |
| msgstr "Sąveika…" |
| |
| #: popup.src%23MN_PRESENTATIONOBJECT.SID_PRESENTATIONOBJECT.menuitem.text |
| msgid "Presentation ~Object..." |
| msgstr "Skaidrinis objektas…" |
| |
| #: popup.src%23MN_SET_DEFAULT.SID_SET_DEFAULT.menuitem.text |
| msgid "~Default" |
| msgstr "Numatyta" |
| |
| #: popup.src%23MN_FONTWORK.SID_FONTWORK.menuitem.text |
| msgid "F~ontwork" |
| msgstr "Pieštinis šriftas" |
| |
| #: popup.src%23MN_OLE_OBJECT.SID_OBJECT.menuitem.text |
| msgid "~OLE Object" |
| msgstr "~OLE Objektas" |
| |
| #: popup.src%23MN_ORIGINAL_SIZE.SID_ORIGINAL_SIZE.menuitem.text |
| msgid "~Original Size" |
| msgstr "Pradinis dydis" |
| |
| #: popup.src%23MN_SAVEGRAPHIC.SID_SAVEGRAPHIC.menuitem.text |
| msgid "Save as Picture..." |
| msgstr "Saugoti kaip paveikslą…" |
| |
| #: popup.src%23MN_CROP.SID_ATTR_GRAF_CROP.menuitem.text |
| msgid "Crop Picture..." |
| msgstr "Apkirpti paveikslą…" |
| |
| #: popup.src%23MN_NAVIGATOR.SID_NAVIGATOR.menuitem.text |
| msgid "Na~vigator" |
| msgstr "Žvalgiklis" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_INSERT_POINT.SID_GLUE_INSERT_POINT.menuitem.text |
| msgid "Insert ~Point" |
| msgstr "Terpti tašką" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_GLUE_ESC_DIR_LEFT.SID_GLUE_ESCDIR_LEFT.menuitem.text" |
| msgid "~Left" |
| msgstr "Į kairę" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_GLUE_ESC_DIR_TOP.SID_GLUE_ESCDIR_TOP.menuitem.text" |
| msgid "~Top" |
| msgstr "Į viršų" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_GLUE_ESC_DIR_RIGHT.SID_GLUE_ESCDIR_RIGHT.menuitem.text" |
| msgid "~Right" |
| msgstr "Į dešinę" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#MN_GLUE_ESC_DIR_BOTTOM.SID_GLUE_ESCDIR_BOTTOM.menuitem.text" |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "Į apačią" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_PERCENT.SID_GLUE_PERCENT.menuitem.text |
| msgid "~Adapt Position to Object" |
| msgstr "Derinti padėtį prie objekto" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_HORZALIGN_LEFT.SID_GLUE_HORZALIGN_LEFT.menuitem.text |
| msgid "Fixed ~Horizontal Left" |
| msgstr "Pastovus gulsčiai kairėje" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_HORZALIGN_CENTER.SID_GLUE_HORZALIGN_CENTER.menuitem.text |
| msgid "Fixed Horizontal ~Center" |
| msgstr "Pastovus gulsčiai centre" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.SID_GLUE_HORZALIGN_RIGHT.menuitem.text |
| msgid "Fixed Hori~zontal Right" |
| msgstr "Pastovus gulsčiai dešinėje" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_VERTALIGN_TOP.SID_GLUE_VERTALIGN_TOP.menuitem.text |
| msgid "Fixed ~Vertical Top" |
| msgstr "Pastovus stačiai viršuje" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_VERTALIGN_CENTER.SID_GLUE_VERTALIGN_CENTER.menuitem.text |
| msgid "Fixed V~ertical Center" |
| msgstr "Pastovus stačiai centre" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.SID_GLUE_VERTALIGN_BOTTOM.menuitem.text |
| msgid "Fixed Ver~tical Bottom" |
| msgstr "Pastovus stačiai apačioje" |
| |
| #: popup.src%23MN_GRID_VISIBLE.SID_GRID_VISIBLE.menuitem.text |
| msgid "~Visible Grid" |
| msgstr "Matomas tinklelis" |
| |
| #: popup.src%23MN_GRID_USE.SID_GRID_USE.menuitem.text |
| msgid "Snap to Grid" |
| msgstr "Traukti prie tinklelio" |
| |
| #: popup.src%23MN_GRID_FRONT.SID_GRID_FRONT.menuitem.text |
| msgid "Grid to ~Front" |
| msgstr "Tinklelį į priekį" |
| |
| #: popup.src%23MN_GRID.DUMMY_5.menuitem.text |
| msgid "~Grid" |
| msgstr "Tinklelis" |
| |
| #: popup.src%23MN_HELPLINES_VISIBLE.SID_HELPLINES_VISIBLE.menuitem.text |
| msgid "~Snap Lines Visible" |
| msgstr "Matomos traukos linijos" |
| |
| #: popup.src%23MN_HELPLINES_USE.SID_HELPLINES_USE.menuitem.text |
| msgid "Snap to Snap Lines" |
| msgstr "Traukti prie traukos linijų" |
| |
| #: popup.src%23MN_HELPLINES_FRONT.SID_HELPLINES_FRONT.menuitem.text |
| msgid "Snap Lines to Front" |
| msgstr "Traukos linijas į priekį" |
| |
| #: popup.src%23MN_HELPLINES.DUMMY_6.menuitem.text |
| msgid "~Snap Lines" |
| msgstr "Traukos linijos" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONTROL_SHOW_BROWSER.SID_SHOW_BROWSER.menuitem.text |
| msgid "Propert~ies..." |
| msgstr "Savybės…" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.SID_CONVERT_TO_1BIT_THRESHOLD.menuitem.text |
| msgid "1Bit ~Threshold" |
| msgstr "1 bito riba" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.SID_CONVERT_TO_1BIT_MATRIX.menuitem.text |
| msgid "1 Bit ~Dithering" |
| msgstr "1 bito pseudopustonis" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_4BIT_GRAYS.menuitem.text |
| msgid "4 Bit G~rayscales" |
| msgstr "4 bitų pilkos spalvos atspalviai" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_4BIT_COLORS.menuitem.text |
| msgid "4 Bit ~Color Palette" |
| msgstr "4 bitų spalvų paletė" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.SID_CONVERT_TO_8BIT_GRAYS.menuitem.text |
| msgid "8 Bit Gr~ayscales" |
| msgstr "8 bitų pilkos spalvos atspalviai" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.SID_CONVERT_TO_8BIT_COLORS.menuitem.text |
| msgid "8 Bit C~olor Palette" |
| msgstr "8 bitų spalvų paletė" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONVERT_TO_24BIT.SID_CONVERT_TO_24BIT.menuitem.text |
| msgid "24 Bit ~True Colors" |
| msgstr "24 bitų tikrosios spalvos" |
| |
| #: popup.src%23MN_COLORRESOLUTION.DUMMY_4.menuitem.text |
| msgid "~Color Resolution" |
| msgstr "Spalvų skyra" |
| |
| #: popup.src%23MNSUB_CONVERT.SID_CONVERT.menuitem.text |
| msgid "Con~vert" |
| msgstr "Keisti" |
| |
| #: popup.src%23MNSUB_MIRROR.SID_MIRROR.menuitem.text |
| msgid "~Flip" |
| msgstr "Apversti" |
| |
| #: popup.src%23MNSUB_ROTATE.SID_OBJECT_ROTATE.menuitem.text |
| msgid "~Rotate" |
| msgstr "Sukti" |
| |
| #: popup.src%23MN_CONNECT.SID_CONNECT.menuitem.text |
| msgid "C~onnect" |
| msgstr "Jungti" |
| |
| #: popup.src%23MN_BREAK.SID_BREAK.menuitem.text |
| msgid "~Break" |
| msgstr "Skaidyti" |
| |
| #: popup.src%23MN_STYLEDT.SID_STYLE_EDIT.menuitem.text |
| msgid "Edit Style..." |
| msgstr "Taisyti stilių…" |
| |
| #: popup.src%23MN_EDIT_HYPERLINK.SID_EDIT_HYPERLINK.menuitem.text |
| msgid "H~yperlink..." |
| msgstr "Saitas…" |
| |
| #: popup.src%23MN_POINT_EDITMODE.SID_BEZIER_EDIT.menuitem.text |
| msgid "Poi~nts" |
| msgstr "Taškai" |
| |
| #: popup.src%23MN_GLUE_EDITMODE.SID_GLUE_EDITMODE.menuitem.text |
| msgid "~Glue Points" |
| msgstr "Jungimo taškai" |
| |
| #: popup.src%23MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_INSERTLAYER.menuitem.text |
| msgid "~Insert" |
| msgstr "Terpti" |
| |
| #: popup.src%23MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text |
| msgid "~Modify" |
| msgstr "Keisti" |
| |
| #: popup.src%23MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.SID_RENAMELAYER.menuitem.text |
| msgid "~Rename" |
| msgstr "Pervadinti" |
| |
| #: popup.src%23MN_LAYER_EDITMODE.DUMMY_7.menuitem.text |
| msgid "La~yer" |
| msgstr "Sluoksnis" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Table..." |
| msgstr "Lentelė…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" |
| msgid "~Merge" |
| msgstr "Sulieti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" |
| msgid "~Split..." |
| msgstr "Skaidyti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" |
| msgid "~Top" |
| msgstr "Į viršų" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "Į vidurį" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "Į apačią" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" |
| msgid "~Cell" |
| msgstr "Langelis" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "Vienodinti tarpus" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" |
| msgid "~Select" |
| msgstr "Žymėti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "Terpti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" |
| msgid "~Row" |
| msgstr "Eilutė" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "Vienodinti tarpus" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" |
| msgid "~Select" |
| msgstr "Žymėti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "Terpti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" |
| msgid "Colu~mn" |
| msgstr "Stulpelis" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Table..." |
| msgstr "Lentelę…" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" |
| msgid "~Merge" |
| msgstr "Sulieti" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" |
| msgid "~Split..." |
| msgstr "Skaidyti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" |
| msgid "~Top" |
| msgstr "Į viršų" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "Į vidurį" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "Į apačią" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" |
| msgid "~Cell" |
| msgstr "Langelis" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "Vienodinti tarpus" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" |
| msgid "~Select" |
| msgstr "Žymėti" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "Terpti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" |
| msgid "~Row" |
| msgstr "Eilutė" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "Vienodinti tarpus" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" |
| msgid "~Select" |
| msgstr "Žymėti" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "Terpti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_GRAPHIC_TABLE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" |
| msgid "Colu~mn" |
| msgstr "Stulpelis" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Table..." |
| msgstr "Lentelė…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_MERGE_CELLS.menuitem.text" |
| msgid "~Merge" |
| msgstr "Sulieti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_SPLIT_CELLS.menuitem.text" |
| msgid "~Split..." |
| msgstr "Skaidyti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_NONE.menuitem.text" |
| msgid "~Top" |
| msgstr "Viršutinė" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_CENTER.menuitem.text" |
| msgid "C~enter" |
| msgstr "Vidurinė" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.SID_TABLE_VERT_BOTTOM.menuitem.text" |
| msgid "~Bottom" |
| msgstr "Apatinė" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_10.menuitem.text" |
| msgid "~Cell" |
| msgstr "Langelis" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DISTRIBUTE_ROWS.menuitem.text" |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "Vienodinti tarpus" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_SELECT_ROW.menuitem.text" |
| msgid "~Select" |
| msgstr "Žymėti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_INSERT_ROW_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "Terpti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.SID_TABLE_DELETE_ROW.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_11.menuitem.text" |
| msgid "~Row" |
| msgstr "Eilutė" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DISTRIBUTE_COLUMNS.menuitem.text" |
| msgid "Space ~Equally" |
| msgstr "Vienodinti tarpus" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_SELECT_COL.menuitem.text" |
| msgid "~Select" |
| msgstr "Žymėti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_INSERT_COL_DLG.menuitem.text" |
| msgid "~Insert..." |
| msgstr "Terpti…" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.SID_TABLE_DELETE_COL.menuitem.text" |
| msgid "~Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: popup.src%23RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.DUMMY_12.menuitem.text" |
| msgid "Colu~mn" |
| msgstr "Stulpelis" |
| |
| #: popup.src%23RID_LAYERTAB_POPUP.SID_INSERTLAYER.menuitem.text |
| msgid "~Insert Layer..." |
| msgstr "Terpti sluoksnį…" |
| |
| #: popup.src%23RID_LAYERTAB_POPUP.SID_MODIFYLAYER.menuitem.text |
| msgid "Modify La~yer..." |
| msgstr "Keisti sluoksnį…" |
| |
| #: popup.src%23RID_LAYERTAB_POPUP.SID_DELETE_LAYER.menuitem.text |
| msgid "Delete ~Layer..." |
| msgstr "Trinti sluoksnį…" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" |
| msgid "~Apply to All Slides" |
| msgstr "Taikyti visoms skaidrėms" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" |
| msgid "Apply to ~Selected Slides" |
| msgstr "Taikyti pažymėtoms skaidrėms" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" |
| msgid "Show ~Large Preview" |
| msgstr "Peržiūrėti stambiu masteliu" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" |
| msgid "Show S~mall Preview" |
| msgstr "Peržiūrėti smulkiu masteliu" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_ALL_SLIDES.menuitem.text" |
| msgid "~Apply to All Slides" |
| msgstr "Taikyti visoms skaidrėms" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" |
| msgid "Apply to ~Selected Slides" |
| msgstr "Taikyti pažymėtoms skaidrėms" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_EDIT_MASTER.menuitem.text |
| msgid "~Edit Master..." |
| msgstr "Taisyti išeitinį puslapį…" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_LARGE_PREVIEW.menuitem.text" |
| msgid "Show ~Large Preview" |
| msgstr "Peržiūrėti stambiu masteliu" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_CURRENT_MASTERPAGESSELECTOR_POPUP.SID_TP_SHOW_SMALL_PREVIEW.menuitem.text" |
| msgid "Show S~mall Preview" |
| msgstr "Peržiūrėti smulkiu masteliu" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text |
| msgctxt "popup.src#RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_TP_APPLY_TO_SELECTED_SLIDES.menuitem.text" |
| msgid "Apply to ~Selected Slides" |
| msgstr "Taikyti pažymėtoms skaidrėms" |
| |
| #: popup.src%23RID_TASKPANE_LAYOUTMENU_POPUP.SID_INSERTPAGE_LAYOUT_MENU.menuitem.text |
| msgid "~Insert Slide" |
| msgstr "Terpti skaidrę" |