| #. extracted from forms/source/resource.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION 00001\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+forms%2Fsource%2Fres" |
| "ource.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2016-08-15 07:33+0300\n" |
| "Last-Translator: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n" |
| "Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n" |
| "Language: lt\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| |
| #: strings.src%23RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST.string.text |
| msgid "The contents of a combo box or list field could not be determined." |
| msgstr "Nepavyko nustatyti jungtinio langelio arba sąrašo laukelio turinio." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_IMPORT_GRAPHIC.string.text |
| msgid "Insert graphics" |
| msgstr "Terpti piešinius" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_NAME.string.text |
| msgid "substituted" |
| msgstr "pakeistas" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CONTROL_SUBSTITUTED_EPXPLAIN.string.text |
| msgid "" |
| "An error occurred while this control was being loaded. It was therefore " |
| "replaced with a placeholder." |
| msgstr "Klaida įkeliant šį valdiklį. Valdiklis pakeistas vietaženkliu." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_READERROR.string.text |
| msgid "Error reading data from database" |
| msgstr "Klaida skaitant duomenyno duomenis." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CONNECTERROR.string.text |
| msgid "Connection failed" |
| msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio." |
| |
| #: strings.src%23RID_ERR_LOADING_FORM.string.text |
| msgid "The data content could not be loaded." |
| msgstr "Nepavyko įkelti duomenų turinio." |
| |
| #: strings.src%23RID_ERR_REFRESHING_FORM.string.text |
| msgid "The data content could not be updated" |
| msgstr "Nepavyko atnaujinti duomenų turinio." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_INSERTRECORD.string.text |
| msgid "Error inserting the new record" |
| msgstr "Klaida terpiant naują įrašą" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_UPDATERECORD.string.text |
| msgid "Error updating the current record" |
| msgstr "Klaida naujinant esamą įrašą" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORD.string.text |
| msgid "Error deleting the current record" |
| msgstr "Klaida trinant esamą įrašą" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_ERR_DELETERECORDS.string.text |
| msgid "Error deleting the specified records" |
| msgstr "Klaida trinant nurodytus įrašus" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_NEED_NON_NULL_OBJECT.string.text |
| msgid "The object cannot be NULL." |
| msgstr "Objektas negali būti lygus nuliui." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_OPEN_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Insert graphics from..." |
| msgstr "Terpti piešinius iš…" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_CLEAR_GRAPHICS.string.text |
| msgid "Remove graphics" |
| msgstr "Šalinti piešinius" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_INVALIDSTREAM.string.text |
| msgid "The given stream is invalid." |
| msgstr "Nurodytas srautas neleidžiamas." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_SYNTAXERROR.string.text |
| msgid "Syntax error in query expression" |
| msgstr "Sintaksės klaida užklausoje" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_INCOMPATIBLE_TYPES.string.text |
| msgid "" |
| "The value types supported by the binding cannot be used for exchanging data " |
| "with this control." |
| msgstr "" |
| "Saistymo nenumatytos reikšmių atmainos negali būti naudojamos duomenų " |
| "mainuose su šiuo valdikliu." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_LABEL_RECORD.string.text |
| msgid "Record" |
| msgstr "Įrašas" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_INVALID_VALIDATOR.string.text |
| msgid "" |
| "The control is connected to an external value binding, which at the same " |
| "time acts as validator. You need to revoke the value binding, before you can " |
| "set a new validator." |
| msgstr "" |
| "Valdiklis sujungtas su išoriniu reikšmių saistymu, kuri kartu veikia kaip " |
| "tikrintuvas. Naują tikrintuvą nustatyti galėsite, atšaukę reikšmių saistymą." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_LABEL_OF.string.text |
| msgid "of" |
| msgstr "iš" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_QUERY_SAVE_MODIFIED_ROW.string.text |
| msgid "" |
| "The content of the current form has been modified.\n" |
| "Do you want to save your changes?" |
| msgstr "" |
| "Pakeistas esamos formos turinys.\n" |
| "Ar saugoti pataisas?" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_ORDER.string.text |
| msgid "Error setting the sort criteria" |
| msgstr "Klaida nustatant rikiavimo kriterijų" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_COULD_NOT_SET_FILTER.string.text |
| msgid "Error setting the filter criteria" |
| msgstr "Klaida nustatant filtravimo kriterijų" |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_REQUIRES_PARAMETERS.string.text |
| msgid "To execute this function, parameters are needed." |
| msgstr "Norint vykdyti šią funkciją, reikalingi parametrai." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_NOT_EXECUTABLE.string.text |
| msgid "This function cannot be executed, but is only for status queries." |
| msgstr "Šis funkcijos vykdyti negalima, ji skirta tik būsenos užklausoms." |
| |
| #: strings.src%23RID_STR_FEATURE_UNKNOWN.string.text |
| msgid "Unknown function." |
| msgstr "Nežinoma funkcija." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_NO_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| msgid "Please enter a binding expression." |
| msgstr "Įveskite saistymo reiškinį." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_BINDING_EXPRESSION.string.text |
| msgid "This is an invalid binding expression." |
| msgstr "Neleidžiamas saistymo reiškinys." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_VALUE.string.text |
| msgid "Value is invalid." |
| msgstr "Neleidžiama reikšmė." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_REQUIRED.string.text |
| msgid "A value is required." |
| msgstr "Reikalinga reikšmė." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_INVALID_CONSTRAINT.string.text |
| msgid "The constraint '$1' not validated." |
| msgstr "Ribojimas „$1“ neleistas." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_IS_NOT_A.string.text |
| msgid "The value is not of the type '$2'." |
| msgstr "Reikšmė nėra „$2“ atmainos." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_INCL.string.text |
| msgid "The value must be smaller than or equal to $2." |
| msgstr "Reikšmė turi būti mažesnė arba lygi $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_EXCL.string.text |
| msgid "The value must be smaller than $2." |
| msgstr "Reikšmė turi būti mažesnė už $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_INCL.string.text |
| msgid "The value must be greater than or equal to $2." |
| msgstr "Reikšmė turi būti didesnė arba lygi $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_EXCL.string.text |
| msgid "The value must be greater than $2." |
| msgstr "Reikšmė turi būti didesnė už $2." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_PATTERN.string.text |
| msgid "The value does not match the pattern '$2'." |
| msgstr "Reikšmė neatitinka pavyzdžio „$2“." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_TOTAL_DIGITS.string.text |
| msgid "$2 digits allowed at most." |
| msgstr "Leidžiama ne daugiau $2 skaitmenų." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_FRACTION_DIGITS.string.text |
| msgid "$2 fraction digits allowed at most." |
| msgstr "Leidžiama ne daugiau $2 trupmeninių skaitmenų." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_LENGTH.string.text |
| msgid "The string must be $2 characters long." |
| msgstr "Eilutė turi būti $2 rašmenų ilgio." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MIN_LENGTH.string.text |
| msgid "The string must be at least $2 characters long." |
| msgstr "Eilutė turi būti bent $2 rašmenų ilgio." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_VALUE_MAX_LENGTH.string.text |
| msgid "The string can only be $2 characters long at most." |
| msgstr "Eilutė negali būti ilgesnė nei $2 rašmenų." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_STRING.string.text |
| msgid "String" |
| msgstr "Eilutė" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_URL.string.text |
| msgid "Hyperlink" |
| msgstr "Saitas" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_BOOLEAN.string.text |
| msgid "True/False (Boolean)" |
| msgstr "True/False (loginės reikšmės)" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DECIMAL.string.text |
| msgid "Decimal" |
| msgstr "Dešimtainės trupmenos" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_FLOAT.string.text |
| msgid "Floating point" |
| msgstr "Slankus kablelis" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DOUBLE.string.text |
| msgid "Double" |
| msgstr "Dvigubas" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATE.string.text |
| msgid "Date" |
| msgstr "Data" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_TIME.string.text |
| msgid "Time" |
| msgstr "Laikas" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DATETIME.string.text |
| msgid "Date and Time" |
| msgstr "Data ir laikas" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEARMONTH.string.text |
| msgid "Month and year" |
| msgstr "Mėnuo ir metai" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_YEAR.string.text |
| msgid "Year" |
| msgstr "Metai" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTHDAY.string.text |
| msgid "Month and day" |
| msgstr "Mėnuo ir diena" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_MONTH.string.text |
| msgid "Month" |
| msgstr "Mėnuo" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_DATATYPE_DAY.string.text |
| msgid "Day" |
| msgstr "Diena" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_CANT_EVALUATE.string.text |
| msgid "Error during evaluation" |
| msgstr "Klaida vertinant" |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_PATTERN_DOESNT_MATCH.string.text |
| msgid "The string '$1' does not match the required regular expression '$2'." |
| msgstr "Eilutė „$1“ neatitinka reikiamo reguliariojo reiškinio „$2“." |
| |
| #: xforms.src%23RID_STR_XFORMS_BINDING_UI_NAME.string.text |
| msgid "Binding" |
| msgstr "Saistymas" |