| #. extracted from desktop/source/deployment/gui.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION 00001\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+desktop%2Fsource%2Fd" |
| "eployment%2Fgui.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:27+0000\n" |
| "Last-Translator: Aivaras <astepukonis@gmail.com>\n" |
| "Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n" |
| "Language: lt\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1544812027.000000\n" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_ADD_PACKAGES.string.text |
| msgid "Add Extension(s)" |
| msgstr "Pridėti plėtinį(-ius)" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_CTX_ITEM_REMOVE.string.text |
| msgid "~Remove" |
| msgstr "Šalinti" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_CTX_ITEM_ENABLE.string.text |
| msgid "~Enable" |
| msgstr "Įjungti" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_CTX_ITEM_DISABLE.string.text |
| msgid "~Disable" |
| msgstr "Išjungti" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE.string.text |
| msgid "~Update..." |
| msgstr "Naujinti…" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_CTX_ITEM_OPTIONS.string.text |
| msgid "~Options..." |
| msgstr "Nuostatos…" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_ADDING_PACKAGES.string.text" |
| msgid "Adding %EXTENSION_NAME" |
| msgstr "Pridedama „%EXTENSION_NAME“" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_REMOVING_PACKAGES.string.text |
| msgid "Removing %EXTENSION_NAME" |
| msgstr "Šalinama „%EXTENSION_NAME“" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_ENABLING_PACKAGES.string.text |
| msgid "Enabling %EXTENSION_NAME" |
| msgstr "Įjungiama „%EXTENSION_NAME“" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_DISABLING_PACKAGES.string.text |
| msgid "Disabling %EXTENSION_NAME" |
| msgstr "Išjungiama „%EXTENSION_NAME“" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_ACCEPT_LICENSE.string.text |
| msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME" |
| msgstr "Sutikite su „%EXTENSION_NAME“ licencijos sąlygomis" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_INSTALL_FOR_ALL.string.text |
| msgid "~For all users" |
| msgstr "Visiems naudotojams" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_INSTALL_FOR_ME.string.text |
| msgid "~Only for me" |
| msgstr "Tik man" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS.string.text |
| msgid "Error: The status of this extension is unknown" |
| msgstr "Klaida: nežinoma šio plėtinio būsena" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_CLOSE_BTN.string.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_STR_CLOSE_BTN.string.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Užverti" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_EXIT_BTN.string.text |
| msgid "Quit" |
| msgstr "Baigti" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE.string.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME " |
| "extensions are not compatible with this version and need to be updated " |
| "before %PRODUCTNAME can be started.\n" |
| "\n" |
| "Updating of shared extension requires administrator privileges. Contact your " |
| "system administrator to update the following shared extensions:" |
| msgstr "" |
| "„%PRODUCTNAME“ laida atnaujinta. Kai kurie bendrieji „%PRODUCTNAME“ " |
| "plėtiniai su šia laida yra nesuderinami. Prieš paleidžiant „%PRODUCTNAME“, " |
| "plėtinius būtina atnaujinti.\n" |
| "\n" |
| "Bendriesiems plėtiniams naujinti reikalingos tvarkytojo teisės. Susisiekite " |
| "su sistemos tvarkytoju, naujindami šiuos bendruosius plėtinius:" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES.string.text |
| msgid "" |
| "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not " |
| "fulfilled:" |
| msgstr "" |
| "Plėtinio negalima įjungti, nes netenkinamos šios sisteminės priklausomybės:" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE.string.text |
| msgid "" |
| "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n" |
| msgstr "Šis plėtinys išjungtas, nes dar nesutikote su licencijos sąlygomis.\n" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD.string.text |
| msgid "Show license" |
| msgstr "Rodyti licenciją" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_HEADER.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Please follow these steps to proceed with the installation of the extension:" |
| msgstr "Plėtinį įdiegsite, atlikę šiuos žingsnius:" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1.fixedtext.text |
| msgid "1." |
| msgstr "1." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_1_TXT.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Read the complete License Agreement. Use the scroll bar or the \\'Scroll " |
| "Down\\' button in this dialog to view the entire license text." |
| msgstr "" |
| "Perskaitykite licencinę sutartį. Pasitelkę dialogo slankjuostę arba mygtuką „" |
| "Slinkti žemyn“, peržiūrėkite visą licencijos tekstą." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2.fixedtext.text |
| msgid "2." |
| msgstr "2." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.FT_LICENSE_BODY_2_TXT.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "Accept the License Agreement for the extension by pressing the \\'Accept\\' " |
| "button." |
| msgstr "" |
| "Sutikite su plėtinio licencinės sutarties sąlygomis, spustelėdami mygtuką " |
| "„Sutinku“." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.PB_LICENSE_DOWN.pushbutton.text |
| msgid "~Scroll Down" |
| msgstr "Slinkti žemyn" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_ACCEPT.okbutton.text |
| msgid "Accept" |
| msgstr "Sutinku" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.BTN_LICENSE_DECLINE.cancelbutton.text |
| msgid "Decline" |
| msgstr "Nesutinku" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_LICENSE.modaldialog.text" |
| msgid "Extension Software License Agreement" |
| msgstr "Plėtinio programos licencinė sutartis" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Užverti" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog.src#RID_DLG_SHOW_LICENSE.modaldialog.text" |
| msgid "Extension Software License Agreement" |
| msgstr "Plėtinio programos licencinė sutartis" |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_WARNINGBOX_INSTALL_EXTENSION.warningbox.text |
| msgid "" |
| "You are about to install the extension \\'%NAME\\'.\n" |
| "Click \\'OK\\' to proceed with the installation.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." |
| msgstr "" |
| "Rengiatės įdiegti plėtinį „%NAME“.\n" |
| "Spustelėję „Vykdyti“, pradėsite diegimą.\n" |
| "Spustelėję „Nutraukti“, stabdysite diegimą." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_WARNINGBOX_REMOVE_EXTENSION.warningbox.text |
| msgid "" |
| "You are about to remove the extension \\'%NAME\\'.\n" |
| "Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." |
| msgstr "" |
| "Rengiatės pašalinti plėtinį „%NAME“.\n" |
| "Spustelėję „Vykdyti“, plėtinį šalinsite.\n" |
| "Spustelėję „Nutraukti“, plėtinio šalinimą stabdysite." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_WARNINGBOX_REMOVE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text |
| msgid "" |
| "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when " |
| "changing shared extensions in a multi user environment.\n" |
| "Click \\'OK\\' to remove the extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop removing the extension." |
| msgstr "" |
| "Ne vieno naudotojo aplinkoje keisdami bendruosius plėtinius, įsitikinkite, " |
| "kad kiti naudotojai nesinaudoja tuo pačiu „%PRODUCTNAME“.\n" |
| "Spustelėję „Vykdyti“, plėtinį šalinsite.\n" |
| "Spustelėję „Nutraukti“, plėtinio šalinimą stabdysite." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_WARNINGBOX_ENABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text |
| msgid "" |
| "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when " |
| "changing shared extensions in a multi user environment.\n" |
| "Click \\'OK\\' to enable the extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop enabling the extension." |
| msgstr "" |
| "Ne vieno naudotojo aplinkoje keisdami bendruosius plėtinius, įsitikinkite, " |
| "kad kiti naudotojai nesinaudoja tuo pačiu „%PRODUCTNAME“.\n" |
| "Spustelėję „Vykdyti“, įjungsite plėtinį.\n" |
| "Spustelėję „Nutraukti“, stabdysite plėtinio įjungimą." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_WARNINGBOX_DISABLE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text |
| msgid "" |
| "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when " |
| "changing shared extensions in a multi user environment.\n" |
| "Click \\'OK\\' to disable the extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop disabling the extension." |
| msgstr "" |
| "Ne vieno naudotojo aplinkoje keisdami bendruosius plėtinius, įsitikinkite, " |
| "kad kiti naudotojai nesinaudoja tuo pačiu „%PRODUCTNAME“.\n" |
| "Spustelėję „Vykdyti“, išjungsite plėtinį.\n" |
| "Spustelėję „Nutraukti“, stabdysite plėtinio išjungimą." |
| |
| #: dp_gui_dialog.src%23RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM.string.text |
| msgid "The extension \\'%Name\\' does not work on this computer." |
| msgstr "Plėtinys „%Name“ šiame kompiuteryje neveikia." |
| |
| #: dp_gui_dependencydialog.src%23RID_DLG_DEPENDENCIES.RID_DLG_DEPENDENCIES_TEXT.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "The extension cannot be installed as the following\n" |
| "system dependencies are not fulfilled:" |
| msgstr "" |
| "Plėtinio negalima įdiegti,\n" |
| "nes netenkinamos šios sisteminės priklausomybės:" |
| |
| #: dp_gui_dependencydialog.src%23RID_DLG_DEPENDENCIES.modaldialog.text |
| msgid "System dependencies check" |
| msgstr "Sisteminių priklausomybių patikra" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_ADD.pushbutton.text |
| msgid "~Add..." |
| msgstr "~Pridėti…" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text" |
| msgid "Check for ~Updates..." |
| msgstr "Tikrinti, ar yra naujinių…" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_GET_EXTENSIONS.fixedtext.text |
| msgid "Get more extensions online..." |
| msgstr "Gauti daugiau plėtinių tinkle…" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" |
| msgid "Adding %EXTENSION_NAME" |
| msgstr "Pridedama „%EXTENSION_NAME“" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.RID_EM_BTN_CLOSE.okbutton.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Užverti" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_EXTENSION_MANAGER.modelessdialog.text |
| msgid "Extension Manager" |
| msgstr "Plėtinių tvarkytuvė" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_MSG.fixedtext.text |
| msgid "" |
| "%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some installed %PRODUCTNAME " |
| "extensions are not compatible with this version and need to be updated " |
| "before they can be used." |
| msgstr "" |
| "„%PRODUCTNAME“ laida atnaujinta. Kai kurie „%PRODUCTNAME“ plėtiniai su šia " |
| "laida yra nesuderinami. Prieš naudojant, plėtinius reikia naujinti." |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_FT_PROGRESS.fixedtext.text" |
| msgid "Adding %EXTENSION_NAME" |
| msgstr "Pridedama „%EXTENSION_NAME“" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text |
| msgctxt "dp_gui_dialog2.src#RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CHECK_UPDATES.pushbutton.text" |
| msgid "Check for ~Updates..." |
| msgstr "Tikrinti, ar yra naujinių…" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.RID_EM_BTN_CLOSE.pushbutton.text |
| msgid "Disable all" |
| msgstr "Išjungti visus" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_DLG_UPDATE_REQUIRED.modaldialog.text |
| msgid "Extension Update Required" |
| msgstr "Reikia naujinti plėtinį" |
| |
| #: dp_gui_dialog2.src%23RID_QUERYBOX_INSTALL_FOR_ALL.querybox.text |
| msgid "" |
| "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when " |
| "installing an extension for all users in a multi user environment.\n" |
| "\n" |
| "For whom do you want to install the extension?\n" |
| msgstr "" |
| "Ne vieno naudotojo aplinkoje diegdami plėtinį visiems naudotojams, " |
| "įsitikinkite, kad kiti naudotojai nesinaudoja tuo pačiu „%PRODUCTNAME“.\n" |
| "\n" |
| "Kam diegti plėtinį?\n" |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_DOWNLOADING.fixedtext.text |
| msgid "Downloading extensions..." |
| msgstr "Gaunami plėtiniai…" |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_RESULTS.fixedtext.text |
| msgid "Result" |
| msgstr "Rezultatas" |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_OK.okbutton.text |
| msgid "OK" |
| msgstr "Vykdyti" |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ABORT.cancelbutton.text |
| msgid "Cancel Update" |
| msgstr "Nutraukti naujinimą" |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING.string.text |
| msgid "Installing extensions..." |
| msgstr "Diegiami plėtiniai…" |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED.string.text |
| msgid "Installation finished" |
| msgstr "Diegimas baigtas" |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS.string.text |
| msgid "No errors." |
| msgstr "Klaidų nėra." |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD.string.text |
| msgid "Error while downloading extension %NAME. " |
| msgstr "Klaida gaunant plėtinį „%NAME“. " |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED.string.text |
| msgid "The error message is: " |
| msgstr "Klaidos pranešimas: " |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION.string.text |
| msgid "Error while installing extension %NAME. " |
| msgstr "Klaida diegiant plėtinį „%NAME“. " |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED.string.text |
| msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. " |
| msgstr "Atmesta plėtinio „%NAME“ licencinė sutartis. " |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL.string.text |
| msgid "The extension will not be installed." |
| msgstr "Plėtinys nebus įdiegtas." |
| |
| #: dp_gui_updateinstalldialog.src%23RID_DLG_UPDATEINSTALL.modaldialog.text |
| msgid "Download and Installation" |
| msgstr "Gavimas ir diegimas" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CHECKING.fixedtext.text |
| msgid "Checking..." |
| msgstr "Tikrinama…" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UPDATE.fixedtext.text |
| msgid "~Available extension updates" |
| msgstr "Galimi plėtinio naujiniai" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ALL.checkbox.text |
| msgid "~Show all updates" |
| msgstr "Rodyti visus naujinius" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_DESCRIPTION.fixedline.text |
| msgid "Description" |
| msgstr "Aprašas" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_PUBLISHER_LABEL.fixedtext.text |
| msgid "Publisher:" |
| msgstr "Leidėjas:" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LABEL.fixedtext.text |
| msgid "What is new:" |
| msgstr "Naujienos:" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_RELEASENOTES_LINK.fixedtext.text |
| msgid "Release Notes" |
| msgstr "Laidos apžvalga" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_OK.pushbutton.text |
| msgid "~Install" |
| msgstr "Diegti" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text |
| msgctxt "dp_gui_updatedialog.src#RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_CLOSE.pushbutton.text" |
| msgid "Close" |
| msgstr "Užverti" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ERROR.string.text |
| msgid "Error" |
| msgstr "Klaida" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NONE.string.text |
| msgid "No new updates are available." |
| msgstr "Naujinių nėra." |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE.string.text |
| msgid "" |
| "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, " |
| "mark the check box 'Show all updates'." |
| msgstr "" |
| "Diegimui skirtų naujinių nėra. Nepaisomi arba išjungti naujiniai rodomi, " |
| "pažymėjus langelį „Rodyti visus naujinius“." |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_FAILURE.string.text |
| msgid "An error occurred:" |
| msgstr "Klaida:" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR.string.text |
| msgid "Unknown error." |
| msgstr "Nežinoma klaida." |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION.string.text |
| msgid "No more details are available for this update." |
| msgstr "Daugiau žinių apie šį naujinį nėra." |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL.string.text |
| msgid "The extension cannot be updated because:" |
| msgstr "Plėtinio negalima naujinti, nes:" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY.string.text |
| msgid "Required Apache OpenOffice version doesn't match:" |
| msgstr "Reikalaujama „Apache OpenOffice“ laida nesutampa su:" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER.string.text |
| msgid "You have Apache OpenOffice %VERSION" |
| msgstr "Turite „Apache OpenOffice %VERSION“" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED.string.text |
| msgid "browser based update" |
| msgstr "naujinimas per naršyklę" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_VERSION.string.text |
| msgid "Version" |
| msgstr "Laida" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE.string.text |
| msgid "Ignore this Update" |
| msgstr "Nepaisyti šio naujinio" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORE_ALL.string.text |
| msgid "Ignore all Updates" |
| msgstr "Nepaisyti visų naujinių" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_ENABLE.string.text |
| msgid "Enable Updates" |
| msgstr "Įjungti naujinius" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE.string.text |
| msgid "This update will be ignored.\n" |
| msgstr "Šio naujinio bus nepaisoma.\n" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_DLG_UPDATE.modaldialog.text |
| msgid "Extension Update" |
| msgstr "Plėtinio naujinimas" |
| |
| #: dp_gui_updatedialog.src%23RID_WARNINGBOX_UPDATE_SHARED_EXTENSION.warningbox.text |
| msgid "" |
| "Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when " |
| "changing shared extensions in a multi user environment.\n" |
| "Click \\'OK\\' to update the extensions.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop updating the extensions." |
| msgstr "" |
| "Ne vieno naudotojo aplinkoje keisdami bendruosius plėtinius, įsitikinkite, " |
| "kad kiti naudotojai nesinaudoja tuo pačiu „%PRODUCTNAME“.\n" |
| "Spustelėję „Vykdyti“, naujinsite plėtinius.\n" |
| "Spustelėję „Nutraukti“, stabdysite plėtinių naujinimą." |
| |
| #: dp_gui_versionboxes.src%23RID_WARNINGBOX_VERSION_LESS.warningbox.text |
| msgid "" |
| "You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" |
| "The newer version $DEPLOYED is already installed.\n" |
| "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." |
| msgstr "" |
| "Rengiatės diegti plėtinio „$NAME“ $NEW laidą.\n" |
| "Jau įdiegta naujesnė laida $DEPLOYED.\n" |
| "Spustelėję „Vykdyti“, pakeisite įdiegtą plėtinį.\n" |
| "Spustelėkite „Nutraukti“, stabdysite diegimą." |
| |
| #: dp_gui_versionboxes.src%23RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES.string.text |
| msgid "" |
| "You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" |
| "The newer version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" |
| "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." |
| msgstr "" |
| "Rengiamasi diegti plėtinio „$NAME“ $NEW laidą.\n" |
| "Jau įdiegta naujesnė laida $DEPLOYED pavadinimu „$OLDNAME“.\n" |
| "Spustelėjus „Vykdyti“, keičiamas įdiegtas plėtinys.\n" |
| "Spustelėjus „Nutraukti“, stabdomas diegimas." |
| |
| #: dp_gui_versionboxes.src%23RID_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL.warningbox.text |
| msgid "" |
| "You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" |
| "That version is already installed.\n" |
| "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." |
| msgstr "" |
| "Rengiamasi diegti plėtinio „$NAME“ $NEW laidą.\n" |
| "Ši laida jau įdiegta.\n" |
| "Spustelėjus „Vykdyti“, keičiamas įdiegtas plėtinys.\n" |
| "Spustelėjus „Nutraukti“, stabdomas diegimas." |
| |
| #: dp_gui_versionboxes.src%23RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES.string.text |
| msgid "" |
| "You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" |
| "That version, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" |
| "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." |
| msgstr "" |
| "Rengiamasi diegti plėtinio „$NAME“ $NEW laidą.\n" |
| "Ši laida pavadinimu „$OLDNAME“ jau įdiegta.\n" |
| "Spustelėjus „Vykdyti“, keičiamas įdiegtas plėtinys.\n" |
| "Spustelėjus „Nutraukti“, stabdomas diegimas." |
| |
| #: dp_gui_versionboxes.src%23RID_WARNINGBOX_VERSION_GREATER.warningbox.text |
| msgid "" |
| "You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" |
| "The older version $DEPLOYED is already installed.\n" |
| "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." |
| msgstr "" |
| "Rengiamasi diegti plėtinio „$NAME“ $NEW laidą.\n" |
| "Jau įdiegta senesnė laida $DEPLOYED.\n" |
| "Spustelėjus „Vykdyti“, keičiamas įdiegtas plėtinys.\n" |
| "Spustelėjus „Nutraukti“, stabdomas diegimas." |
| |
| #: dp_gui_versionboxes.src%23RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES.string.text |
| msgid "" |
| "You are about to install version $NEW of the extension \\'$NAME\\'.\n" |
| "The older version $DEPLOYED, named \\'$OLDNAME\\', is already installed.\n" |
| "Click \\'OK\\' to replace the installed extension.\n" |
| "Click \\'Cancel\\' to stop the installation." |
| msgstr "" |
| "Rengiamasi diegti plėtinio „$NAME“ $NEW laidą.\n" |
| "Jau įdiegta senesnė laida $DEPLOYED pavadinimu „$OLDNAME“.\n" |
| "Spustelėjus „Vykdyti“, keičiamas įdiegtas plėtinys.\n" |
| "Spustelėjus „Nutraukti“, stabdomas diegimas." |