blob: 4e5abc1b7604eb7be3d91dd92b0f8b7a6e601ae6 [file] [log] [blame]
#. extracted from dbaccess/source/ui/dlg.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION 00001\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2F"
"ui%2Fdlg.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:37+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563547043.000000\n"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text
msgctxt "sqlmessage.src#DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FL_DETAILS.fixedline.text"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_ERRORLIST.fixedtext.text
msgid "Error ~list:"
msgstr "Klaidų sąrašas:"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "~Description:"
msgstr "Aprašas:"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_STATUS.string.text
msgid "SQL Status"
msgstr "SQL būsena"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.STR_EXCEPTION_ERRORCODE.string.text
msgid "Error code"
msgstr "Klaidos kodas"
#: sqlmessage.src%23DLG_SQLEXCEPTIONCHAIN.modaldialog.text
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "„%PRODUCTNAME“ duomenynų rengyklė"
#: sqlmessage.src%23STR_EXPLAN_STRINGCONVERSION_ERROR.string.text
msgid ""
"A frequent reason for this error is an inappropriate character set setting "
"for the language of your database. Check the setting by choosing Edit - "
"Database - Properties."
msgstr ""
"Dažna šios klaidos priežastis – jūsų duomenyno kalbai netinkamai nustatyta "
"koduotė. Patikrinkite nuostatą, rinkdamiesi: Taisyti > Duomenynas > Savybės."
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_ERROR.string.text
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_WARNING.string.text
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_INFO.string.text
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
#: sqlmessage.src%23STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text
msgctxt "sqlmessage.src#STR_EXCEPTION_DETAILS.string.text"
msgid "Details"
msgstr "Išsamiau"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_DBWIZARDTITLE.string.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Duomenyno vediklis"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_INTROPAGE.string.text
msgid "Select database"
msgstr "Rinktis duomenyną"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_DBASE.string.text
msgid "Set up dBASE connection"
msgstr "Nustatyti „dBASE“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_TEXT.string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Nustatyti ryšį su teksto bylomis"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MSACCESS.string.text
msgid "Set up Microsoft Access connection"
msgstr "Nustatyti „Microsoft Access“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_LDAP.string.text
msgid "Set up LDAP connection"
msgstr "Nustatyti „LDAP“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADABAS.string.text
msgid "Set up Adabas D connection"
msgstr "Nustatyti „Adabas D“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ADO.string.text
msgid "Set up ADO connection"
msgstr "Nustatyti „ADO“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_JDBC.string.text
msgid "Set up JDBC connection"
msgstr "Nustatyti „JDBC“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ORACLE.string.text
msgid "Set up Oracle database connection"
msgstr "Nustatyti „Oracle“ duomenyno ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL.string.text
msgid "Set up MySQL connection"
msgstr "Nustatyti „MySQL“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_ODBC.string.text
msgid "Set up ODBC connection"
msgstr "Nustatyti „ODBC“ ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_SPREADSHEET.string.text
msgid "Set up Spreadsheet connection"
msgstr "Nustatyti skaičiuotės ryšį"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION.string.text
msgid "Set up user authentication"
msgstr "Nustatyti naudotojo tapatybės tikrinimą"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_MYSQL_NATIVE.string.text
msgid "Set up MySQL server data"
msgstr "Nustatyti MySQL tarnybinės stoties duomenis"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.STR_PAGETITLE_FINAL.string.text
msgid "Save and proceed"
msgstr "Saugoti ir tęsti"
#: dbadminsetup.src%23DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text
msgctxt "dbadminsetup.src#DLG_DATABASE_WIZARD.modaldialog.text"
msgid "Database Wizard"
msgstr "Duomenyno vediklis"
#: dbadminsetup.src%23STR_DATABASEDEFAULTNAME.string.text
msgid "New Database"
msgstr "Naujas duomenynas"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Set up a connection to a MySQL database"
msgstr "Nustatyti ryšį su „MySQL“ duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQL_HELPTEXT.fixedtext.text
msgid ""
"You can connect to a MySQL database using either ODBC or JDBC.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Prie „MySQL“ duomenyno galite jungtis, naudodamiesi ODBC arba JDBC.\n"
"Jei nesuprantate nuostatų, kreipkitės į sistemos tvarkytoją."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.FT_MYSQLCONNECTIONMODE.fixedtext.text
msgid "How do you want to connect to your MySQL database?"
msgstr "Kaip jungtis prie „MySQL“ duomenyno?"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAODBC.radiobutton.text
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
msgstr "Jungtis naudojant ODBC (Open Database Connectivity)"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIAJDBC.radiobutton.text
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
msgstr "Jungtis naudojant JDBC (Java Database Connectivity)"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_INTRO.RB_CONNECTVIANATIVE.radiobutton.text
msgid "Connect directly"
msgstr "Jungtis tiesiogiai"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Set up the user authentication"
msgstr "Nustatyti naudotojo tapatybės tikrinimą"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_AUTHENTIFICATIONHELPTEXT.fixedtext.text
msgid "Some databases require you to enter a user name."
msgstr "Kai kurie duomenynai reikalauja įvesti naudotojo vardą."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.FT_GENERALUSERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.CB_GENERALPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
msgid "Password re~quired"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_AUTHENTIFICATION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
msgid "~Test Connection"
msgstr "Tikrinti ryšį"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHEADER.fixedtext.text
msgid "Decide how to proceed after saving the database"
msgstr "Ką daryti, įrašius duomenyną?"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALHELPTEXT.fixedtext.text
msgid "Do you want the wizard to register the database in %PRODUCTNAME?"
msgstr "Ar registruoti duomenyną programoje „%PRODUCTNAME“?"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_REGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
msgid "~Yes, register the database for me"
msgstr "Taip, registruoti"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.RB_DONTREGISTERDATASOURCE.radiobutton.text
msgid "N~o, do not register the database"
msgstr "Ne, neregistruoti"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_ADDITIONALSETTINGS.fixedtext.text
msgid "After the database file has been saved, what do you want to do?"
msgstr "Ką daryti, įrašius duomenyno bylą?"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_OPENAFTERWARDS.checkbox.text
msgid "Open the database for editing"
msgstr "Atversti duomenyną taisymui"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.CB_STARTTABLEWIZARD.checkbox.text
msgid "Create tables using the table wizard"
msgstr "Paleisti vediklį lentelėms kurti"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_FINAL.FT_FINALTEXT.fixedtext.text
msgid "Click 'Finish' to save the database."
msgstr "Spustelėję „Baigti“, saugosite duomenyną."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC"
msgstr "Nustatyti ryšį su „MySQL“ duomenynu naudojant JDBC"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQLJDBC_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a MySQL database using "
"JDBC. Note that a JDBC driver class must be installed on your system and "
"registered with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Įvedę reikiamą informaciją, per JDBC užmegsite ryšį su MySQL duomenynu. "
"Įsidėmėtina, kad jūsų sistemoje įdiegtina ir programoje „%PRODUCTNAME“ "
"registruotina JDBC tvarkyklių klasė.\n"
"Jei nesuprantate nuostatų, kreipkitės į sistemos tvarkytoją."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DRIVERCLASSTEXT.string.text
msgid "MySQL JDBC d~river class:"
msgstr "MySQL JDBC tvarkyklių klasė:"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_MYSQL_JDBC.STR_MYSQL_DEFAULT.string.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Numatyta: 3306"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HEADER.fixedtext.text
msgid "Set up connection to a MySQL database"
msgstr "Nustatyti ryšį su „MySQL“ duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MYSQL_NATIVE.FT_SETUP_WIZARD_HELP.fixedtext.text
msgid "Please enter the required information to connect to a MySQL database."
msgstr "Įvedę reikalingą informaciją, prisijungsite prie „MySQL“ duomenyno."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to dBASE files"
msgstr "Nustatyti ryšį su „dBASE“ bylomis"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_DBASE.STR_DBASE_HELPTEXT.string.text
msgid "Select the folder where the dBASE files are stored."
msgstr "Rinktis aplanką, kuriame saugomos „dBASE“ bylos."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text
msgctxt "dbadminsetup.src#PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HEADERTEXT.string.text"
msgid "Set up a connection to text files"
msgstr "Nustatyti ryšį su teksto bylomis"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Select the folder where the CSV (Comma Separated Values) text files are "
"stored. %PRODUCTNAME Base will open these files in read-only mode."
msgstr ""
"Rinkitės aplanką, kuriame saugomos CSV (teksto su skirtukais – kableliais) "
"teksto bylos. %PRODUCTNAME“ duomenynų rengyklėje šios bylos atsivers tik "
"skaitymui."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_TEXT.STR_TEXT_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to text files"
msgstr "Teksto bylų adresas"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to a Microsoft Access database"
msgstr "Nustatyti ryšį su „Microsoft Access“ duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_MSACCESS.STR_MSACCESS_HELPTEXT.string.text
msgid "Please select the Microsoft Access file you want to access."
msgstr "Rinkitės „Microsoft Access“ bylą, į kurią norite kreiptis."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Set up a connection to an LDAP directory"
msgstr "Nustatyti ryšį su LDAP katalogu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.FT_LDAP_HELPTEXT.fixedtext.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an LDAP directory.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Įvedę reikiamą informaciją, prisijungsite prie LDAP katalogo.\n"
"Jei nesuprantate nuostatų, kreipkitės į sistemos tvarkytoją."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.STR_LDAP_DEFAULT.string.text
msgid "Default: 389"
msgstr "Numatyta: 389"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_LDAP.CB_WIZ_USESSL.checkbox.text
msgid "Use ~secure connection (SSL)"
msgstr "Naudoti saugų ryšį (SSL)"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an Adabas D database"
msgstr "Nustatyti ryšį su „Adabas D“ duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADABAS.STR_ADABAS_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Enter the name of the Adabas D database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an Adabas D database that is already registered "
"in %PRODUCTNAME."
msgstr ""
"Įveskite „Adabas D“ duomenyno, prie kurio norite jungtis, pavadinimą.\n"
"Spustelėję „Naršyti…“, pasirinksite programoje „%PRODUCTNAME“ registruotą „"
"Adabas D“ duomenyną."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an ADO database"
msgstr "Nustatyti ryšį su ADO duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ADO.STR_ADO_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the URL of the ADO data source you want to connect to.\n"
"Click 'Browse' to configure provider-specific settings.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Įveskite ADO duomenų šaltinio, prie kurio norite jungtis, URL adresą.\n"
"Spustelėję „Naršyti“, nurodysite paslaugos teikėjo nuostatas.\n"
"Jei nesuprantate nuostatų, kreipkitės į sistemos tvarkytoją."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an ODBC database"
msgstr "Nustatyti ryšį su ODBC duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ODBC.STR_ODBC_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Enter the name of the ODBC database you want to connect to.\n"
"Click 'Browse...' to select an ODBC database that is already registered in "
"%PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Įveskite ODBC duomenyno, prie kurios norite jungtis, pavadinimą.\n"
"Spustelėję „Naršyti…“, pasirinksite programoje „%PRODUCTNAME“ registruotą "
"ODBC duomenyną.\n"
"Jei nesuprantate nuostatų, kreipkitės į sistemos tvarkytoją."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to a JDBC database"
msgstr "Nustatyti ryšį su JDBC duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_JDBC.STR_JDBC_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to a JDBC database.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Įvedę reikiamą informaciją, prisijungsite prie JDBC duomenyno.\n"
"Jei nesuprantate nuostatų, kreipkitės į sistemos tvarkytoją."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to an Oracle database"
msgstr "Nustatyti ryšį su „Oracle“ duomenynu"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DEFAULT.string.text
msgid "Default: 1521"
msgstr "Numatyta: 1521"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_DRIVERCLASSTEXT.string.text
msgid "Oracle JDBC ~driver class"
msgstr "„Oracle JDBC“ tvarkyklių klasė"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_ORACLE.STR_ORACLE_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Please enter the required information to connect to an Oracle database.Note "
"that a JDBC Driver Class must be installed on your system and registered "
"with %PRODUCTNAME.\n"
"Please contact your system administrator if you are unsure about the "
"following settings."
msgstr ""
"Įvedę reikiamą informaciją, prisijungsite prie „Oracle“ duomenyno. Jūsų "
"Įsidėmėtina, kad jūsų sistemoje įdiegtina ir programoje „%PRODUCTNAME“ "
"registruotina JDBC tvarkyklių klasė.\n"
"Jei nesuprantate nuostatų, kreipkitės į sistemos tvarkytoją."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HEADERTEXT.string.text
msgid "Set up a connection to spreadsheets"
msgstr "Nustatyti ryšį su skaičiuotėmis"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEET_HELPTEXT.string.text
msgid ""
"Click 'Browse...' to select a %PRODUCTNAME spreadsheet or Microsoft Excel "
"workbook.\n"
"%PRODUCTNAME will open this file in read-only mode."
msgstr ""
"Spustelėję „Naršyti…“, pasirinksite „%PRODUCTNAME“ skaičiuotę arba „"
"Microsoft Excel“ dokumentą.\n"
"Programoje „%PRODUCTNAME“ byla atsivers tik skaitymui."
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.STR_SPREADSHEETPATH.string.text
msgid "~Location and file name"
msgstr "Vieta ir bylos pavadinimas:"
#: dbadminsetup.src%23PAGE_DBWIZARD_SPREADSHEET.CB_SPREADSHEETPASSWORDREQUIRED.checkbox.text
msgid "~Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.FL_USER.fixedline.text
msgid "User selection"
msgstr "Naudotojo pasirinkimas"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.FT_USER.fixedtext.text
msgid "Us~er:"
msgstr "Naudotojas:"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.PB_NEWUSER.pushbutton.text
msgid "~Add User..."
msgstr "Pridėti naudotoją…"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.PB_CHANGEPWD.pushbutton.text
msgid "Change ~Password..."
msgstr "Keisti slaptažodį…"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.PB_DELETEUSER.pushbutton.text
msgid "~Delete User..."
msgstr "Trinti naudotoją…"
#: UserAdmin.src%23TAB_PAGE_USERADMIN.FL_TABLE_GRANTS.fixedline.text
msgid "Access rights for selected user"
msgstr "Pasirinkto naudotojo kreipties teisės"
#: UserAdmin.src%23QUERY_USERADMIN_DELETE_USER.querybox.text
msgid "Do you really want to delete the user?"
msgstr "Ar tikrai trinti naudotoją?"
#: UserAdmin.src%23STR_USERADMIN_NOT_AVAILABLE.string.text
msgid "The database does not support user administration."
msgstr "Naudotojų tvarkymo duomenynas nenumato."
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FL_USER.fixedline.text
msgid "User \"$name$: $\""
msgstr "Naudotojas „$name$: $“"
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FT_OLDPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Old p~assword"
msgstr "Senasis slaptažodis"
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD.fixedtext.text
msgid "~Password"
msgstr "Slaptažodis"
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.FT_PASSWORD_REPEAT.fixedtext.text
msgid "~Confirm password"
msgstr "Kartoti slaptažodį"
#: UserAdmin.src%23DLG_PASSWORD.modaldialog.text
msgid "Change Password"
msgstr "Keisti slaptažodį"
#: UserAdmin.src%23STR_ERROR_PASSWORDS_NOT_IDENTICAL.string.text
msgid "The passwords do not match. Please enter the password again."
msgstr "Slaptažodžiai nesutampa. Įveskite slaptažodį dar kartą."
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Choose a data source:"
msgstr "Rinktis duomenų šaltinį:"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_MANAGE.pushbutton.text
msgid "Organize..."
msgstr "Tvarkyti…"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.PB_CREATE.pushbutton.text
msgid "Create..."
msgstr "Kurti…"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_LOCAL_DATASOURCES.string.text
msgid "Local Databases"
msgstr "Vietiniai duomenynai"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.STR_DESCRIPTION2.string.text
msgid "Choose a database"
msgstr "Rinktis duomenyną"
#: dsselect.src%23DLG_DATASOURCE_SELECTION.modaldialog.text
msgid "Data Source"
msgstr "Duomenų šaltinis"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.1.pushbutton.text
msgid "Bac~k"
msgstr "Atgal"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.TP_ATTR_CHAR.string.text
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.TP_ATTR_NUMBER.string.text
msgid "Format"
msgstr "Formatas"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.TP_ATTR_ALIGN.string.text
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiuotė"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.ST_ROW.string.text
msgid "Table Format"
msgstr "Lentelės formatas"
#: dlgattr.src%23DLG_ATTR.tabdialog.text
msgid "Field Format"
msgstr "Laukelio formatas"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.FL_PARAMS.fixedline.text
msgid "~Parameters"
msgstr "Parametrai"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.FT_VALUE.fixedtext.text
msgid "~Value"
msgstr "Reikšmė"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.BT_TRAVELNEXT.pushbutton.text
msgid "~Next"
msgstr "Paskesnis"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.STR_COULD_NOT_CONVERT_PARAM.string.text
msgid ""
"The entry could not be converted to a valid value for the \"$name$\"column"
msgstr "Įrašo nepavyko pakeisti į stulpeliui \"$name$\" leidžiamą reikšmę"
#: paramdialog.src%23DLG_PARAMETERS.modaldialog.text
msgid "Parameter Input"
msgstr "Parametrų įvestis"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_TABLES.radiobutton.text
msgid "Tables"
msgstr "Lentelės"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.RB_CASE_QUERIES.radiobutton.text
msgid "Queries"
msgstr "Užklausos"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.PB_ADDTABLE.pushbutton.text
msgid "~Add"
msgstr "Pridėti"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text
msgctxt "adtabdlg.src#DLG_JOIN_TABADD.PB_CLOSE.cancelbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Užverti"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLES.string.text
msgid "Add Tables"
msgstr "Pridėti lenteles"
#: adtabdlg.src%23DLG_JOIN_TABADD.STR_ADD_TABLE_OR_QUERY.string.text
msgid "Add Table or Query"
msgstr "Pridėti lentelę arba užklausą"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_MYSQL_DATABASE_NAME.fixedtext.text
msgid "~Database name"
msgstr "Duomenyno pavadinimas"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_HOST_PORT.radiobutton.text
msgid "Se~rver / Port"
msgstr "Tarnybinė stotis / prievadas"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_HOST_NAME.fixedtext.text
msgid "~Server"
msgstr "Tarnybinė stotis"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT.fixedtext.text
msgid "~Port"
msgstr "Prievadas"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text
msgctxt "admincontrols.src#RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.FT_COMMON_PORT_DEFAULT.fixedtext.text"
msgid "Default: 3306"
msgstr "Numatyta: 3306"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_SOCKET.radiobutton.text
msgid "So~cket"
msgstr "Programinė jungtis"
#: admincontrols.src%23RID_MYSQL_NATIVE_SETTINGS.RB_MYSQL_NAMED_PIPE.radiobutton.text
msgid "Named p~ipe"
msgstr "Vardinis kanalas"
#: UserAdminDlg.src%23DLG_DATABASE_USERADMIN.STR_PAGETITLE_USERADMIN.string.text
msgid "User Settings"
msgstr "Naudotojo nuostatos"
#: UserAdminDlg.src%23DLG_DATABASE_USERADMIN.tabdialog.text
msgid "User administration"
msgstr "Naudotojų tvarkymas"
#: advancedsettings.src%23AUTO_DATAHANDLING_AUTO_Y_.FL_DATAHANDLING.fixedline.text
msgid "Options"
msgstr "Nuostatos"
#: advancedsettings.src%23AUTO_SQL92CHECK_AUTO_Y_.CB_SQL92CHECK.checkbox.text
msgid "Use SQL92 naming constraints"
msgstr "Naudoti SQL92 pavadinimų ribojimus"
#: advancedsettings.src%23AUTO_APPENDTABLEALIAS_AUTO_Y_.CB_APPENDTABLEALIAS.checkbox.text
msgid "Append the table alias name on SELECT statements"
msgstr "SELECT sakiniuose pridėti alternatyvųjį lentelės pavadinimą"
#: advancedsettings.src%23AUTO_AS_BEFORE_CORR_NAME_AUTO_Y_.CB_AS_BEFORE_CORR_NAME.checkbox.text
msgid "Use keyword AS before table alias names"
msgstr "Prieš alternatyviuosius lentelių pavadinimus naudoti pagrindinį žodį AS"
#: advancedsettings.src%23AUTO_ENABLEOUTERJOIN_AUTO_Y_.CB_ENABLEOUTERJOIN.checkbox.text
msgid "Use Outer Join syntax '{OJ }'"
msgstr "Naudoti „Outer Join“ sintaksę „{OJ }“"
#: advancedsettings.src%23AUTO_IGNOREDRIVER_PRIV_AUTO_Y_.CB_IGNOREDRIVER_PRIV.checkbox.text
msgid "Ignore the privileges from the database driver"
msgstr "Nepaisyti duomenynų tvarkyklės teisių"
#: advancedsettings.src%23AUTO_PARAMETERNAMESUBST_AUTO_Y_.CB_PARAMETERNAMESUBST.checkbox.text
msgid "Replace named parameters with '?'"
msgstr "Įvardytus parametrus keiti „?“"
#: advancedsettings.src%23AUTO_SUPPRESVERSIONCOLUMN_AUTO_Y_.CB_SUPPRESVERSIONCL.checkbox.text
msgid "Display version columns (when available)"
msgstr "Rodyti versijos stulpelius (kai yra)"
#: advancedsettings.src%23AUTO_CATALOG_AUTO_Y_.CB_CATALOG.checkbox.text
msgid "Use catalog name in SELECT statements"
msgstr "SELECT sakiniuose naudoti katalogo pavadinimą"
#: advancedsettings.src%23AUTO_SCHEMA_AUTO_Y_.CB_SCHEMA.checkbox.text
msgid "Use schema name in SELECT statements"
msgstr "SELECT sakiniuose naudoti schemos pavadinimą"
#: advancedsettings.src%23AUTO_IGNOREINDEXAPPENDIX_AUTO_Y_.CB_IGNOREINDEXAPPENDIX.checkbox.text
msgid "Create index with ASC or DESC statement"
msgstr "Kurti rodyklę su ASC arba DESC sakiniu"
#: advancedsettings.src%23AUTO_DOSLINEENDS_AUTO_Y_.CB_DOSLINEENDS.checkbox.text
msgid "End text lines with CR+LF"
msgstr "Teksto eilučių pabaigas žymėti CR+LF"
#: advancedsettings.src%23AUTO_IGNORECURRENCY_AUTO_Y_.CB_IGNORECURRENCY.checkbox.text
msgid "Ignore currency field information"
msgstr "Nepaisyti valiutos laukelio informacijos"
#: advancedsettings.src%23AUTO_CHECKREQUIRED_AUTO_Y_.CB_CHECK_REQUIRED.checkbox.text
msgid "Form data input checks for required fields"
msgstr "Formuoti reikalingų laukelių duomenų įvesties patikras"
#: advancedsettings.src%23AUTO_ESCAPE_DATETIME_AUTO_Y_.CB_ESCAPE_DATETIME.checkbox.text
msgid "Use ODBC conformant date/time literals"
msgstr "Naudoti ODBC atitinkančius datos ir laiko literalus."
#: advancedsettings.src%23AUTO_PRIMARY_KEY_SUPPORT_AUTO_Y_.CB_PRIMARY_KEY_SUPPORT.checkbox.text
msgid "Supports primary keys"
msgstr "Numatomi pirminiai raktai"
#: advancedsettings.src%23AUTO_RESPECTRESULTSETTYPE_AUTO_Y_.CB_RESPECTRESULTSETTYPE.checkbox.text
msgid "Respect the result set type from the database driver"
msgstr "Vadovautis rezultatų aibės atmaina iš duomenynų tvarkyklės"
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.1.stringlist.text
msgid "Default"
msgstr "Numatytoji"
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.2.stringlist.text
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.3.stringlist.text
msgid "Mixed"
msgstr "Mišri"
#: advancedsettings.src%23WORKAROUND.4.stringlist.text
msgid "MS Access"
msgstr "„MS Access“"
#: advancedsettings.src%23AUTO_BOOLEANCOMPARISON_AUTO_Y_.FT_BOOLEANCOMPARISON.fixedtext.text
msgid "Comparison of Boolean values"
msgstr "Loginių reikšmių lyginimas"
#: advancedsettings.src%23AUTO_MAXROWSCAN_AUTO_Y_.FT_MAXROWSCAN.fixedtext.text
msgid "Rows to scan column types"
msgstr "Eilutės stulpelių atmainoms atpažinti"
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.FL_SEPARATORAUTO.fixedline.text
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.CB_RETRIEVE_AUTO.checkbox.text
msgid "Re~trieve generated values"
msgstr "Skaityti sukurtas reikšmes"
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.FT_AUTOINCREMENTVALUE.fixedtext.text
msgid "~Auto-increment statement"
msgstr "Savaime didėjantis sakinys"
#: advancedsettings.src%23PAGE_GENERATED_VALUES.FT_RETRIEVE_AUTO.fixedtext.text
msgid "~Query of generated values"
msgstr "Sukurtų reikšmių užklausa"
#: advancedsettings.src%23DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_GENERATED_VALUE.string.text
msgid "Generated Values"
msgstr "Sukurtos reikšmės"
#: advancedsettings.src%23DLG_DATABASE_ADVANCED.STR_DS_BEHAVIOUR.string.text
msgid "Special Settings"
msgstr "Ypatingos nuostatos"
#: advancedsettings.src%23DLG_DATABASE_ADVANCED.tabdialog.text
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Išplėstinės nuostatos"
#: dbadmin.src%23AUTO_USECATALOG_AUTO_Y_.CB_USECATALOG.checkbox.text
msgid "Use catalog for file-based databases"
msgstr "Byliniams duomenynams naudoti katalogą"
#: dbadmin.src%23AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_FIXEDLINE_CONNSETTINGS_AUTO_Y_.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ryšio nuostatos"
#: dbadmin.src%23AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio pavadinimas"
#: dbadmin.src%23AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#AUTO_HOST_AND_PORT_AUTO_Y_.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Prievado numeris"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_GENERAL.string.text
msgid "Advanced Properties"
msgstr "Išplėstinės nuostatos"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_ADVANCED.string.text
msgid "Additional Settings"
msgstr "Papildomos nuostatos"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.STR_PAGETITLE_CONNECTION.string.text
msgid "Connection settings"
msgstr "Ryšio nuostatos"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_ADMINISTRATION.tabdialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Duomenyno savybės"
#: dbadmin.src%23DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text
msgctxt "dbadmin.src#DLG_DATABASE_TYPE_CHANGE.modaldialog.text"
msgid "Database properties"
msgstr "Duomenyno savybės"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_GENERALHEADERTEXT.fixedtext.text
msgid "Welcome to the %PRODUCTNAME Database Wizard"
msgstr "Sveiki! Čia „%PRODUCTNAME“ duomenynų vediklis"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_GENERALHELPTEXT.fixedtext.text
msgid ""
"Use the Database Wizard to create a new database, open an existing database "
"file, or connect to a database stored on a server."
msgstr ""
"Duomenynų vedikliu sukursite naują duomenyną, atversite esamą duomenyno bylą "
"arba prisijungsite prie tarnybinėje stotyje saugomo duomenyno."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCEHEADER.fixedtext.text
msgid "What do you want to do?"
msgstr "Ką daryti?"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.RB_CREATEDBDATABASE.radiobutton.text
msgid "Create a n~ew database"
msgstr "Kurti naują duomenyną"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.RB_OPENEXISTINGDOC.radiobutton.text
msgid "Open an existing database ~file"
msgstr "Atversti esamą duomenyną"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DOCLISTLABEL.fixedtext.text
msgid "Recently used"
msgstr "Paskiausiai naudoti"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.RB_GETEXISTINGDATABASE.radiobutton.text
msgid "Connect to an e~xisting database"
msgstr "Jungtis prie esamo duomenyno"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_PRE.fixedtext.text
msgid ""
"Select the type of database to which you want to establish a connection."
msgstr "Rinkitės duomenyno, prie kurio norite jungtis, atmainą."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATATYPE.fixedtext.text
msgid "Database ~type "
msgstr "Duomenyno atmaina "
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATATYPEAPPENDIX.fixedtext.text
msgid "Database"
msgstr "Duomenynas"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.FT_DATASOURCETYPE_POST.fixedtext.text
msgid ""
"On the following pages, you can make detailed settings for the connection.\n"
"\n"
"The new settings you make will overwrite your existing settings."
msgstr ""
"Kituose puslapiuose galite nurodyti išsamias ryšio nuostatas.\n"
"\n"
"Naujosios nuostatos pakeis esamas."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_MYSQLENTRY.string.text
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_PARENTTITLE.string.text
msgid "Data Source Properties: #"
msgstr "Duomenų šaltinio savybės: #"
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_COULDNOTLOAD_ODBCLIB.string.text
msgid ""
"Could not load the program library #lib# or it is corrupted. The ODBC data "
"source selection is not available."
msgstr ""
"Nepavyko įkelti programos bibliotekos #lib# arba ji yra sugadinta. Nėra "
"galimybės rinktis ODBC duomenų šaltinį."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.STR_UNSUPPORTED_DATASOURCE_TYPE.string.text
msgid ""
"This kind of data source is not supported on this platform.\n"
"You are allowed to change the settings, but you probably will not be able to "
"connect to the database."
msgstr ""
"Tokio duomenų šaltinio platforma nenumato.\n"
"Galite keisti nuostatas, bet tikriausiai negalėsite prisijungti prie "
"duomenyno."
#: dbadmin.src%23PAGE_GENERAL.tabpage.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_GENERAL.tabpage.text"
msgid "General"
msgstr "Bendroji informacija"
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgid "Optional settings"
msgstr "Nebūtinos nuostatos"
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.CB_SHOWDELETEDROWS.checkbox.text
msgid "Display deleted records as well"
msgstr "Rodyti ir ištrintus įrašus"
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.FT_SPECIAL_MESSAGE.fixedtext.text
msgid ""
"Note: When deleted, and thus inactive, records are displayed, you will not "
"be able to delete records from the data source."
msgstr ""
"Prierašas: kai rodomi ištrinti ir dėl to nenaudojami įrašai, įrašų iš "
"duomenų šaltinio ištrinti negalėsite."
#: dbadmin.src%23PAGE_DBASE.PB_INDICIES.pushbutton.text
msgid "Indexes..."
msgstr "Rodyklės…"
#: dbadmin.src%23PAGE_ODBC.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgid "Optional Settings"
msgstr "Nebūtinos nuostatos"
#: dbadmin.src%23PAGE_ODBC.FT_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "ODBC ~options"
msgstr "ODBC nuostatos"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ryšio nuostatos"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ADABAS.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio pavadinimas"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_CACHE_SIZE.fixedtext.text
msgid "Data ~buffer size (MB)"
msgstr "Duomenų kaupo dydis (MB)"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_DATA_INCREMENT.fixedtext.text
msgid "~Data increment (MB)"
msgstr "Duomenų didėjimo padala (MB)"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgid "Administration"
msgstr "Tvarkymas"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_CTRLUSERNAME.fixedtext.text
msgid "Control ~user name"
msgstr "Valdiklio naudotojo vardas"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.FT_CTRLPASSWORD.fixedtext.text
msgid "Control ~password"
msgstr "Valdiklio slaptažodis"
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.CB_SHUTDB.checkbox.text
msgid "~Shut down service when closing %PRODUCTNAME"
msgstr "Stabdant „%PRODUCTNAME“ išjungti tarnybą."
#: dbadmin.src%23PAGE_ADABAS.PB_STAT.pushbutton.text
msgid "E~xtended..."
msgstr "Išplėstas…"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "MySQL JDBC d~river class"
msgstr "MySQL JDBC tvarkyklių klasė"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Tikrinti klasę"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Naudotojo tapatybės tikrinimas"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.FT_USERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: dbadmin.src%23PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_MYSQL_NATIVE.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: dbadmin.src%23PAGE_ORACLE_JDBC.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "Oracle JDBC d~river class"
msgstr "„Oracle JDBC“ tvarkyklės klasė"
#: dbadmin.src%23PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_ORACLE_JDBC.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Tikrinti klasę"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ryšio nuostatos"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FT_BASEDN.fixedtext.text
msgid "~Base DN"
msgstr "Pagrindinis DN"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.CB_USESSL.checkbox.text
msgid "Use secure connection(SSL)"
msgstr "Naudoti saugų ryšį (SSL)"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_LDAP.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Prievado numeris"
#: dbadmin.src%23PAGE_LDAP.FT_LDAPROWCOUNT.fixedtext.text
msgid "Maximum number of ~records"
msgstr "Įrašų limitas"
#: dbadmin.src%23PAGE_USERDRIVER.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgid "~Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio pavadinimas"
#: dbadmin.src%23PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "dbadmin.src#PAGE_USERDRIVER.FT_PORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Prievado numeris"
#: dbadmin.src%23PAGE_USERDRIVER.FT_OPTIONS.fixedtext.text
msgid "~Driver settings"
msgstr "Tvarkyklės nuostatos"
#: dbadmin.src%23STR_ERR_USE_CONNECT_TO.string.text
msgid ""
"Please choose 'Connect to an existing database' to connect to an existing "
"database instead."
msgstr ""
"Arba pasirinkę „Jungtis prie esamo duomenyno“, prisijungsite prie esamo "
"duomenyno"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_NEWFOLDER.imagebutton.quickhelptext
msgid "Create New Directory"
msgstr "Kurti naują katalogą"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.text"
msgid "-"
msgstr "–"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_UP.imagebutton.quickhelptext
msgid "Up One Level"
msgstr "Vienu lygiu aukštyn"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.FT_EXPLORERFILE_FILENAME.fixedtext.text
msgid "File ~name:"
msgstr "Bylos pavadinimas:"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.BTN_EXPLORERFILE_SAVE.pushbutton.text"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.STR_PATHNAME.string.text
msgid "~Path:"
msgstr "Adresas:"
#: CollectionView.src%23DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text
msgctxt "CollectionView.src#DLG_COLLECTION_VIEW.modaldialog.text"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
#: CollectionView.src%23STR_NEW_FOLDER.string.text
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
#: CollectionView.src%23STR_ALREADYEXISTOVERWRITE.string.text
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Tokia byla jau yra. Ar ją pakeisti?"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.1.stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "IR"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND2.2.stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "ARBA"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.1.stringlist.text"
msgid "AND"
msgstr "IR"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.LB_WHERECOND3.2.stringlist.text"
msgid "OR"
msgstr "ARBA"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREFIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Laukelio pavadinimas"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHERECOMP.fixedtext.text
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREVALUE.fixedtext.text
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text
msgctxt "queryfilter.src#DLG_FILTERCRIT.FT_WHEREOPER.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.FL_FIELDS.fixedline.text
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterijus"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
msgid "- none -"
msgstr "– nieko –"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.STR_COMPARE_OPERATORS.string.text
msgid "=;<>;<;<=;>;>=;like;not like;null;not null"
msgstr "=;<>;<;<=;>;>=;lygus;nelygus;nulis;nelygus nuliui"
#: queryfilter.src%23DLG_FILTERCRIT.modaldialog.text
msgid "Standard Filter"
msgstr "Įprastas filtras"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "Didėjančiai"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE1.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "Mažėjančiai"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "Didėjančiai"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE2.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "Mažėjančiai"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.1.stringlist.text"
msgid "ascending"
msgstr "Didėjančiai"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.LB_ORDERVALUE3.2.stringlist.text"
msgid "descending"
msgstr "Mažėjančiai"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERFIELD.fixedtext.text"
msgid "Field name"
msgstr "Laukelio pavadinimas"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER1.fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "ir tada"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERAFTER2.fixedtext.text"
msgid "and then"
msgstr "ir tada"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FT_ORDEROPER.fixedtext.text"
msgid "Operator"
msgstr "Operatorius"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FT_ORDERDIR.fixedtext.text
msgid "Order"
msgstr "Eilė"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text
msgctxt "queryorder.src#DLG_ORDERCRIT.FL_ORDER.fixedline.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo eilė"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.STR_NOENTRY.string.text
msgid "<none>"
msgstr "<nėra>"
#: queryorder.src%23DLG_ORDERCRIT.modaldialog.text
msgid "Sort Order"
msgstr "Rikiavimo eilė"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FL_FILES.fixedline.text
msgid "Database files"
msgstr "Duomenyno bylos"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_SYSDEVSPACE.fixedtext.text
msgid "S~YSDEVSPACE:"
msgstr "S~YSDEVSPACE:"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_TRANSACTIONLOG.fixedtext.text
msgid "~TRANSACTIONLOG:"
msgstr "~TRANSACTIONLOG:"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_DATADEVSPACE.fixedtext.text
msgid "DATAD~EVSPACE:"
msgstr "DATAD~EVSPACE:"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FL_SIZES.fixedline.text
msgid "Database sizes"
msgstr "Duomenyno dydžiai"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_SIZE.fixedtext.text
msgid "S~ize (MB):"
msgstr "Dydis (MB):"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_FREESIZE.fixedtext.text
msgid "~Free memory space (MB):"
msgstr "Laisvos atminties (MB):"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.FT_MEMORYUSING.fixedtext.text
msgid "~Memory utilization (in %):"
msgstr "Panaudota atminties (%):"
#: AdabasStat.src%23DLG_ADABASSTAT.modaldialog.text
msgid "Database Statistics"
msgstr "Duomenyno statistika"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_SYSDEVSPACE.string.text
msgid "Contains the system tables"
msgstr "Apima sistemos lenteles"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_TRANSACT.string.text
msgid "Contains information about transaction"
msgstr "Apima informaciją apie sandorį"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_DATADEVSPACES.string.text
msgid "Contains all data files"
msgstr "Turi visas duomenų bylas"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_SIZE.string.text
msgid "Total size of the database files"
msgstr "Visų duomenyno bylų dydis"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_FREESIZE.string.text
msgid "Currently available space before a new datadev file is created."
msgstr "Laisva atminties dalis, dar nesukūrus „datadev“ bylos."
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_HELP_MEMORYUSING.string.text
msgid "Currently used memory"
msgstr "Naudojama atminties"
#: AdabasStat.src%23STR_ADABAS_ERROR_SYSTEMTABLES.string.text
msgid ""
"No information could be displayed because no access rights exist for the "
"required system tables."
msgstr ""
"Negalima rodyti informacijos, nes nesuteiktos kreipties į būtinąsias "
"sistemos lenteles teisės."
#: dlgsize.src%23DLG_ROWHEIGHT.FT_VALUE.fixedtext.text
msgid "~Height"
msgstr "Aukštis"
#: dlgsize.src%23DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text
msgctxt "dlgsize.src#DLG_ROWHEIGHT.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Savaime"
#: dlgsize.src%23DLG_ROWHEIGHT.modaldialog.text
msgid "Row Height"
msgstr "Eilutės aukštis"
#: dlgsize.src%23DLG_COLWIDTH.FT_VALUE.fixedtext.text
msgid "~Width"
msgstr "Plotis"
#: dlgsize.src%23DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text
msgctxt "dlgsize.src#DLG_COLWIDTH.CB_STANDARD.checkbox.text"
msgid "~Automatic"
msgstr "Savaime"
#: dlgsize.src%23DLG_COLWIDTH.modaldialog.text
msgid "Column Width"
msgstr "Stulpelio plotis"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLES.fixedtext.text
msgid "~Table"
msgstr "Lentelė"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FL_INDEXES.fixedline.text
msgid "Assignment"
msgstr "Priskyrimas"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FT_TABLEINDEXES.fixedtext.text
msgid "T~able indexes"
msgstr "Lentelių rodyklės"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.FT_ALLINDEXES.fixedtext.text
msgid "~Free indexes"
msgstr "Laisvos rodyklės"
#: dbfindex.src%23DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text
msgctxt "dbfindex.src#DLG_DBASE_INDEXES.modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Rodyklės"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.FT_DESCRIPTION.fixedtext.text
msgid "Please enter a name for the object to be created:"
msgstr "Įveskite kurtino objekto pavadinimą:"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.FT_CATALOG.fixedtext.text
msgid "~Catalog"
msgstr "Katalogas"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.FT_SCHEMA.fixedtext.text
msgid "~Schema"
msgstr "Schema"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_TBL_LABEL.string.text
msgid "~Table Name"
msgstr "Lentelės pavadinimas"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_VW_LABEL.string.text
msgid "~Name of table view"
msgstr "Lentelės rodinio pavadinimas"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_QRY_LABEL.string.text
msgid "~Query name"
msgstr "Užklausos pavadinimas"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_RENAME.string.text
msgid "Rename to"
msgstr "Pervadinti į"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.STR_TITLE_PASTE_AS.string.text
msgid "Insert as"
msgstr "Terpti kaip"
#: dlgsave.src%23DLG_SAVE_AS.modaldialog.text
msgid "Save As"
msgstr "Saugoti kaip"
#: dbadmin2.src%23STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD.string.text
msgid "A password is needed to connect to the data source \"$name$\"."
msgstr "Norint jungtis prie duomenų šaltinio „$name$“ reikalingas slaptažodis."
#: dbadmin2.src%23STR_ASK_FOR_DIRECTORY_CREATION.string.text
msgid ""
"The directory\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"does not exist. Should it be created?"
msgstr ""
"Katalogo\n"
"\n"
"$path$\n"
"\n"
"nėra. Ar jį sukurti?"
#: dbadmin2.src%23STR_COULD_NOT_CREATE_DIRECTORY.string.text
msgid "The directory $name$ could not be created."
msgstr "Katalogo „$name$“ sukurti nepavyko."
#: dbadmin2.src%23DLG_DOMAINPASSWORD.FT_PASSWORD.fixedline.text
msgid "Please enter the ~password for the user 'DOMAIN'."
msgstr "Įveskite naudotojo „DOMAIN“ slaptažodį."
#: dbadmin2.src%23DLG_DOMAINPASSWORD.modaldialog.text
msgid "Convert Database"
msgstr "Keisti duomenyną"
#: dbadmin2.src%23PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgid "Tables and table filter"
msgstr "Lentelės ir lentelių filtras"
#: dbadmin2.src%23PAGE_TABLESUBSCRIPTION.FT_FILTER_EXPLANATION.fixedtext.text
msgid "Mark the tables that should be visible for the applications."
msgstr "Žymėkite lenteles, kurios turi būti matomos programose."
#: dbadmin2.src%23PAGE_TABLESUBSCRIPTION.tabpage.text
msgid "Tables Filter"
msgstr "Lentelių filtras"
#: textconnectionsettings.src%23DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
msgid "Text Connection Settings"
msgstr "Tekstinio ryšio nuostatos"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR1.fixedline.text"
msgid "General"
msgstr "Bendroji informacija"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_HOSTNAME.fixedtext.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio pavadinimas"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR2.fixedline.text"
msgid "User authentication"
msgstr "Naudotojo tapatybės tikrinimas"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.FT_USERNAME.fixedtext.text"
msgid "~User name"
msgstr "Naudotojo vardas"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text
msgctxt "ConnectionPage.src#PAGE_CONNECTION.CB_PASSWORD_REQUIRED.checkbox.text"
msgid "Password required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FL_SEPARATOR3.fixedline.text
msgid "JDBC properties"
msgstr "JDBC savybės"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.FT_JDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "~JDBC driver class"
msgstr "JDBC tvarkyklės klasė"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.PB_TESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
msgid "Test Class"
msgstr "Tikrinti klasę"
#: ConnectionPage.src%23PAGE_CONNECTION.PB_TESTCONNECTION.pushbutton.text
msgid "Test Connection"
msgstr "Tikrinti ryšį"
#: ConnectionPage.src%23STR_NO_ADABASE_DATASOURCES.string.text
msgid "No Adabas D data sources were found on your system."
msgstr "„Adabas D“ duomenų šaltinių jūsų sistemoje nerasta."
#: ConnectionPage.src%23STR_CONNECTION_TEST.string.text
msgid "Connection Test"
msgstr "Ryšio tikrinimas"
#: ConnectionPage.src%23STR_CONNECTION_SUCCESS.string.text
msgid "The connection was established successfully."
msgstr "Ryšys sėkmingai užmegztas."
#: ConnectionPage.src%23STR_CONNECTION_NO_SUCCESS.string.text
msgid "The connection could not be established."
msgstr "Nepavyko užmegzti ryšio."
#: ConnectionPage.src%23STR_JDBCDRIVER_SUCCESS.string.text
msgid "The JDBC driver was loaded successfully."
msgstr "JDBC tvarkyklė sėkmingai įkelta."
#: ConnectionPage.src%23STR_JDBCDRIVER_NO_SUCCESS.string.text
msgid "The JDBC driver could not be loaded."
msgstr "JDBC tvarkyklės nepavyko įkelti."
#: ConnectionPage.src%23STR_MSACCESS_FILTERNAME.string.text
msgid "MS Access file"
msgstr "„MS Access“ byla"
#: ConnectionPage.src%23STR_MSACCESS_2007_FILTERNAME.string.text
msgid "MS Access 2007 file"
msgstr "„MS Access 2007“ byla"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FL_SQL.fixedline.text
msgid "SQL command"
msgstr "SQL komanda"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FT_SQL.fixedtext.text
msgid "Command to execute"
msgstr "Vykdytina komanda"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.PB_EXECUTE.pushbutton.text
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FT_HISTORY.fixedtext.text
msgid "Previous commands"
msgstr "Pirmesnės komandos"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.FL_STATUS.fixedline.text
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: directsql.src%23DLG_DIRECTSQL.modaldialog.text
msgid "Execute SQL Statement"
msgstr "Vykdyti SQL sakinį"
#: directsql.src%23STR_COMMAND_EXECUTED_SUCCESSFULLY.string.text
msgid "Command successfully executed."
msgstr "Komanda įvykdyta sėkmingai."
#: directsql.src%23STR_DIRECTSQL_CONNECTIONLOST.string.text
msgid ""
"The connection to the database has been lost. This dialog will be closed."
msgstr "Ryšys su duomenynu nutrūko. Šis dialogas bus nutrauktas."
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_NEW.toolboxitem.text
msgid "New Index"
msgstr "Nauja rodyklė"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_DROP.toolboxitem.text
msgid "Delete Current Index"
msgstr "Trinti esamą rodyklę"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RENAME.toolboxitem.text
msgid "Rename Current Index"
msgstr "Pervadinti esamą rodyklę"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_SAVE.toolboxitem.text
msgid "Save Current Index"
msgstr "Saugoti esamą rodyklę"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.TLB_ACTIONS.ID_INDEX_RESET.toolboxitem.text
msgid "Reset Current Index"
msgstr "Atstatyti esamą rodyklę"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.FL_INDEXDETAILS.fixedline.text
msgid "Index details"
msgstr "Rodyklės dėmenys"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.FT_DESC_LABEL.fixedtext.text
msgid "Index identifier:"
msgstr "Rodyklės atpažiniklis:"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
msgid "~Unique"
msgstr "Vienintelis"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
msgid "Fields"
msgstr "Laukeliai"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.PB_CLOSE.pushbutton.text"
msgid "~Close"
msgstr "Užverti"
#: indexdialog.src%23DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text
msgctxt "indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.modaldialog.text"
msgid "Indexes"
msgstr "Rodyklės"
#: indexdialog.src%23STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text
msgctxt "indexdialog.src#STR_TAB_INDEX_SORTORDER.string.text"
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo eilė"
#: indexdialog.src%23STR_TAB_INDEX_FIELD.string.text
msgid "Index field"
msgstr "Rodyklės laukelis"
#: indexdialog.src%23STR_ORDER_ASCENDING.string.text
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
#: indexdialog.src%23STR_ORDER_DESCENDING.string.text
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
#: indexdialog.src%23STR_CONFIRM_DROP_INDEX.string.text
msgid "Do you really want to delete the index '$name$'?"
msgstr "Ar tikrai trinti rodyklę \"$name$\"?"
#: indexdialog.src%23STR_LOGICAL_INDEX_NAME.string.text
msgid "index"
msgstr "rodyklė"
#: indexdialog.src%23ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.text
msgid "The index must contain at least one field."
msgstr "Rodyklę turi sudaryti bent vienas laukelis."
#: indexdialog.src%23ERR_NEED_INDEX_FIELDS.errorbox.title
msgid "Save Index"
msgstr "Saugoti rodyklę"
#: indexdialog.src%23QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.text
msgid "Do you want to save the changes made to the current index?"
msgstr "Ar saugoti esamos rodyklės pataisas?"
#: indexdialog.src%23QUERY_SAVE_CURRENT_INDEX.querybox.title
msgid "Exit Index Design"
msgstr "Baigti rodyklės projektą"
#: indexdialog.src%23STR_INDEX_NAME_ALREADY_USED.string.text
msgid "There is already another index named \"$name$\"."
msgstr "Rodyklė pavadinimu \"$name$\" jau yra."
#: indexdialog.src%23STR_INDEXDESIGN_DOUBLE_COLUMN_NAME.string.text
msgid ""
"In an index definition, no table column may occur more than once. However, "
"you have entered column \"$name$\" twice."
msgstr ""
"Pagal rodyklės apibrėžimą lentelės stulpelis negali kartotis. O stulpelis \""
"$name$\" įvestas dukart."
#: AutoControls.src%23STR_DBASE_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to the dBASE files"
msgstr "„dBASE“ bylų adresas"
#: AutoControls.src%23STR_FLAT_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to the text files"
msgstr "Teksto bylų adresas"
#: AutoControls.src%23STR_CALC_PATH_OR_FILE.string.text
msgid "Path to the spreadsheet document"
msgstr "Skaičiuotės adresas"
#: AutoControls.src%23STR_NAME_OF_ODBC_DATASOURCE.string.text
msgid "Name of the ODBC data source on your system"
msgstr "ODBC duomenų pavadinimas jūsų sistemoje"
#: AutoControls.src%23STR_MYSQL_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the MySQL database"
msgstr "„MySQL“ duomenyno pavadinimas"
#: AutoControls.src%23STR_ORACLE_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the Oracle database"
msgstr "„Oracle“ duomenyno pavadinimas"
#: AutoControls.src%23STR_ADABAS_DATABASE_NAME.string.text
msgid "Name of the Adabas D database"
msgstr "„Adabas D“ duomenyno pavadinimas"
#: AutoControls.src%23STR_MSACCESS_MDB_FILE.string.text
msgid "Microsoft Access database file"
msgstr "„Microsoft Access“ duomenyno byla"
#: AutoControls.src%23STR_NO_ADDITIONAL_SETTINGS.string.text
msgid ""
"No more settings are necessary. To verify that the connection is working, "
"click the '%test' button."
msgstr "Nuostatų pakanka. Ryšį patikrinsite, spustelėję mygtuką „%test“."
#: AutoControls.src%23STR_COMMONURL.string.text
msgid "Datasource URL"
msgstr "Duomenų šaltinio URL"
#: AutoControls.src%23STR_HOSTNAME.string.text
msgctxt "AutoControls.src#STR_HOSTNAME.string.text"
msgid "~Host name"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio pavadinimas"
#: AutoControls.src%23STR_MOZILLA_PROFILE_NAME.string.text
msgid "~Mozilla profile name"
msgstr "Programos „Mozilla“ profilio pavadinimas"
#: AutoControls.src%23STR_THUNDERBIRD_PROFILE_NAME.string.text
msgid "~Thunderbird profile name"
msgstr "Programos „Thunderbird“ profilio pavadinimas"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_TABLES.fixedline.text
msgid "Tables involved"
msgstr "Įtrauktos lentelės"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.WND_CONTROL.FL_INVOLVED_FIELDS.fixedline.text
msgid "Fields involved"
msgstr "Įtraukti laukeliai"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_UPD.fixedline.text
msgid "Update options"
msgstr "Naujinti nuostatas"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_UPD.radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "Nėra veiksmo"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD.radiobutton.text
msgid "~Update cascade"
msgstr "Naujinti išdėstymą pakopomis"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_NULL.radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "Nustatyti nulinę reikšmę"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_UPD_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Nustatyti numatytą"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.FL_CASC_DEL.fixedline.text
msgid "Delete options"
msgstr "Trinti nuostatas"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_NO_CASC_DEL.radiobutton.text"
msgid "~No action"
msgstr "Nėra veiksmo"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL.radiobutton.text
msgid "Delete ~cascade"
msgstr "Trinti išdėstymą pakopomis"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_NULL.radiobutton.text"
msgid "~Set null"
msgstr "Nustatyti nulinę reikšmę"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "RelationDlg.src#DLG_REL_PROPERTIES.RB_CASC_DEL_DEFAULT.radiobutton.text"
msgid "Set ~default"
msgstr "Nustatyti numatytą"
#: RelationDlg.src%23DLG_REL_PROPERTIES.modaldialog.text
msgid "Relations"
msgstr "Ryšiai"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_BROWSECONTROLGROUP__AUTO_X__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOBROWSEURL.pushbutton.text
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_NAMECONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTODATABASENAME.fixedtext.text
msgid "Database name"
msgstr "Duomenyno pavadinimas"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_HOSTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOHOSTNAME.fixedtext.text
msgid "Server"
msgstr "Tarnybinė stotis"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_BASEDNCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOBASEDN.fixedtext.text
msgid "Base ~DN"
msgstr "Pagrindinis DN"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_PORTCONTROLGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID_.FT_AUTOPORTNUMBER.fixedtext.text"
msgid "~Port number"
msgstr "Prievado numeris"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FL_DATACONVERT.fixedline.text
msgid "Data conversion"
msgstr "Duomenų keitimas"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_CHARSET__AUTO_Y__AUTOPAGE_X__.FT_CHARSET.fixedtext.text
msgid "~Character set"
msgstr "Koduotė"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOEXTENSIONHEADER.fixedtext.text
msgid "Specify the type of files you want to access"
msgstr "Nurodykite bylų, į kurias norite kreiptis, atmainą."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCTEXTFILES.radiobutton.text
msgid "Plain text files (*.txt)"
msgstr "Grynojo teksto byla (*.txt)"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSCCSVFILES.radiobutton.text
msgid "'Comma separated value' files (*.csv)"
msgstr "Tekstas su skirtukais – kableliais (*.csv)"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.RB_AUTOACCESSOTHERS.radiobutton.text
msgid "Custom:"
msgstr "Pritaikytas:"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOOWNEXTENSIONAPPENDIX.fixedtext.text
msgid "Custom: *.abc"
msgstr "Pritaikytas: *.abc"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FL_AUTOSEPARATOR2.fixedline.text
msgid "Row Format"
msgstr "Eilutės formatas"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOFIELDSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Field separator"
msgstr "Laukelio skirtukas"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTOTEXTSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Text separator"
msgstr "Teksto skirtukas"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SEPARATORCONTROLGROUP_AUTO_Y_AUTOPAGE_X_.FT_AUTODECIMALSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Decimal separator"
msgstr "Dešimčių skirtukas"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23FT_AUTOTHOUSANDSSEPARATOR.fixedtext.text
msgid "Thousands separator"
msgstr "Tūkstančių skirtukas"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23CB_AUTOHEADER.checkbox.text
msgid "~Text contains headers"
msgstr "Tekste yra puslapių antraščių"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTOTEXT_FIELD_SEP_NONE.string.text
msgid "{None}"
msgstr "{Nieko}"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST.string.text
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Tarpas}\t32"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTODELIMITER_MISSING.string.text
msgid "#1 must be set."
msgstr "#1 turi būti nustatytas."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTODELIMITER_MUST_DIFFER.string.text
msgid "#1 and #2 must be different."
msgstr "#1 ir #2 turi būti skirtingi."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23STR_AUTONO_WILDCARDS.string.text
msgid "Wildcards such as ?,* are not allowed in #1."
msgstr "Pakaitos simboliai ?,* neleistini #1."
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.FT_AUTOJDBCDRIVERCLASS.fixedtext.text
msgid "JDBC d~river class"
msgstr "JDBC tvarkyklės klasė"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text
msgctxt "AutoControls_tmpl.hrc#AUTO_JDBCDRIVERCLASSGROUP_AUTO_Y__AUTO_HID__AUTO_HID2_.PB_AUTOTESTDRIVERCLASS.pushbutton.text"
msgid "Test class"
msgstr "Tikrinti klasę"
#: AutoControls_tmpl.hrc%23AUTO_SOCKETCONTROLGROUP_AUTO_Y_.FT_SOCKET.fixedtext.text
msgid "Socket"
msgstr "Programinė jungtis"
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Naršyti"
#~ msgid "User \"$name$: $\""
#~ msgstr "Naudotojas „$name$: $“"
#~ msgid "~Confirm password"
#~ msgstr "Kartoti slaptažodį"