blob: 5820cba513abc4b28d6800bf1088656bee014cb9 [file] [log] [blame]
#. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION 00001\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon"
"ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2F"
"ui%2Fapp.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n"
"Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n"
"X-Merge-On: location\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1563546994.000000\n"
#: app.src%23RID_STR_NEW_FORM.string.text
msgid "Create Form in Design View..."
msgstr "Kurti formą projekto rodinyje…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Form..."
msgstr "Kurti formą vedikliu…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Report..."
msgstr "Kurti ataskaitą vedikliu…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_REPORT.string.text
msgid "Create Report in Design View..."
msgstr "Kurti ataskaitą projekto rodinyje…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_QUERY.string.text
msgid "Create Query in Design View..."
msgstr "Kurti užklausą projekto rodinyje…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text
msgid "Create Query in SQL View..."
msgstr "Kurti užklausą SQL rodinyje…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Query..."
msgstr "Kurti užklausą vedikliu…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_TABLE.string.text
msgid "Create Table in Design View..."
msgstr "Kurti lentelę projekto rodinyje…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text
msgid "Use Wizard to Create Table..."
msgstr "Kurti lentelę vedikliu…"
#: app.src%23RID_STR_NEW_VIEW.string.text
msgid "Create View..."
msgstr "Kurti rodinį…"
#: app.src%23RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text
msgid "Forms"
msgstr "Formos"
#: app.src%23RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text
msgid "Reports"
msgstr "Ataskaitos"
#: app.src%23RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text
msgid "Form..."
msgstr "Forma…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Ataskaita…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text
msgid "View (Simple)..."
msgstr "Rodinys (paprastas)…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text
msgid "Paste Special..."
msgstr "Įklijuoti kaip…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text
msgid "Edit in SQL View..."
msgstr "Taisyti SQL rodinyje…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text
msgid "Open"
msgstr "Atversti"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text
msgid "Create as View"
msgstr "Kurti kaip rodinį"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Form Wizard..."
msgstr "Formos vediklis…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text
msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text"
msgid "Report..."
msgstr "Ataskaita…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text
msgid "Report Wizard..."
msgstr "Ataskaitos vediklis…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text
msgid "Select All"
msgstr "Žymėti viską"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text
msgid "Properties..."
msgstr "Savybės…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text
msgid "Connection Type..."
msgstr "Ryšio atmaina…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text
msgid "Advanced Settings..."
msgstr "Išplėstinės nuostatos…"
#: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text
msgid "~Database"
msgstr "Duomenynas"
#: app.src%23STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text
msgid "Do you want to delete the data source '%1'?"
msgstr "Ar trinti duomenų šaltinį „%1“?"
#: app.src%23STR_APP_TITLE.string.text
msgid " - %PRODUCTNAME Base"
msgstr " – „%PRODUCTNAME“ duomenynas"
#: app.src%23RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid ""
"The wizard will guide you through the steps necessary to create a report."
msgstr "Vediklis padės atlikti ataskaitos kūrimui būtinus žingsnius."
#: app.src%23RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text
msgid ""
"Create a form by specifying the record source, controls, and control "
"properties."
msgstr "Kurti formą nurodant įrašų šaltinį, valdiklius ir valdiklių savybes."
#: app.src%23RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text
msgid ""
"Create a report by specifying the record source, controls, and control "
"properties."
msgstr ""
"Kurti ataskaitą nurodant įrašų šaltinį, valdiklius ir valdiklių savybes."
#: app.src%23RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form."
msgstr "Vediklis padės atlikti formos kūrimui būtinus žingsnius."
#: app.src%23RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text
msgid ""
"Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and "
"properties for sorting or grouping."
msgstr ""
"Kurti užklausą nurodant filtrus, įvesties lenteles, laukelių pavadinimus ir "
"rikiavimo bei grupavimo savybes."
#: app.src%23RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "Kurti užklausą tiesiogiai įvedant SQL sakinį."
#: app.src%23RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid ""
"The wizard will guide you through the steps necessary to create a query."
msgstr "Vediklis padės atlikti užklausos kūrimui būtinus žingsnius."
#: app.src%23RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid ""
"Create a table by specifying the field names and properties, as well as the "
"data types."
msgstr ""
"Kurti lentelę nurodant laukelių pavadinimus ir savybes bei duomenų atmainas."
#: app.src%23RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid ""
"Choose from a selection of business and personal table samples, which you "
"customize to create a table."
msgstr ""
"Rinktis iš tarnybinių ir asmeninių lentelių pavyzdžių, kuriuos galima "
"pritaikyti lentelėms kurti."
#: app.src%23RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text
msgid ""
"Create a view by specifying the tables and field names you would like to "
"have visible."
msgstr "Kurti rodinį, nurodant norimų matyti lentelių ir laukelių pavadinimus."
#: app.src%23RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text
msgid "Opens the view wizard"
msgstr "Paleidžiamas rodinio vediklis."
#: app.src%23STR_DATABASE.string.text
msgid "Database"
msgstr "Duomenynas"
#: app.src%23STR_TASKS.string.text
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
#: app.src%23STR_DESCRIPTION.string.text
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
#: app.src%23STR_PREVIEW.string.text
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūrėti"
#: app.src%23STR_DISABLEPREVIEW.string.text
msgid "Disable Preview"
msgstr "Išjungti peržiūrą"
#: app.src%23APP_SAVEMODIFIED.querybox.text
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Do you want to save the changes?"
msgstr ""
"Pakeistas duomenynas.\n"
"Ar saugoti pataisas?"
#: app.src%23APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text
msgid ""
"The connection type has been altered.\n"
"For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must "
"be closed.\n"
"\n"
"Do you want to close all documents now?"
msgstr ""
"Pakeista ryšio atmaina.\n"
"Pataisos įsigalios, užvertus visas formas, ataskaitas, užklausas ir lenteles."
"\n"
"\n"
"Ar užversti visus dokumentus?"
#: app.src%23RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: app.src%23RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumento informacija"
#: app.src%23RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
#: app.src%23RID_STR_FORM.string.text
msgid "Form"
msgstr "Forma"
#: app.src%23RID_STR_REPORT.string.text
msgid "Report"
msgstr "Ataskaita"
#: app.src%23STR_FRM_LABEL.string.text
msgid "F~orm name"
msgstr "Formos pavadinimas"
#: app.src%23STR_RPT_LABEL.string.text
msgid "~Report name"
msgstr "Ataskaitos pavadinimas"
#: app.src%23STR_FOLDER_LABEL.string.text
msgid "F~older name"
msgstr "Aplanko pavadinimas"
#: app.src%23STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text
msgid "The document contains forms or reports with embedded macros."
msgstr "Dokumente yra formų arba ataskaitų su įstatytomis makrokomandomis."
#: app.src%23STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text
msgid ""
"Macros should be embedded into the database document itself.\n"
"\n"
"You can continue to use your document as before, however, you are encouraged "
"to migrate your macros. The menu item 'Tools - Migrate Macros...' will "
"assist you with this.\n"
"\n"
"Note that you won't be able to embed macros into the database document "
"itself until this migration is done."
msgstr ""
"Makrokomandos įstatytinos į patį duomenyną.\n"
"\n"
"Dokumentą galima naudoti taip, kaip anksčiau, tačiau patariama perkelti "
"makrokomandas. Tai padaryti leis meniu punktas „Priemonės > Perkelti "
"makrokomandas“.\n"
"\n"
"Įsidėmėtina: makrokomandos įstatyti į patį duomenyną galima tik jas perkėlus."
#: app.src%23RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text
msgid "Embedded database"
msgstr "Įstatytas duomenynas"
#: app.src%23RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text
msgid "You cannot select different categories."
msgstr "Kitokių kategorijų rinktis negalima."
#: app.src%23RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text
msgid "Unsupported object type found ($type$)."
msgstr "Rasta nenumatyta objekto atmaina ($type$)."
#~ msgid ""
#~ "Macros should be embedded into the database document itself.\n"
#~ "\n"
#~ "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged "
#~ "to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will "
#~ "assist you with this.\n"
#~ "\n"
#~ "Note that you won't be able to embed macros into the database document "
#~ "itself until this migration is done. "
#~ msgstr ""
#~ "Makrokomandos įstatytinos į patį duomenyną.\n"
#~ "\n"
#~ "Dokumentą galima naudoti taip, kaip anksčiau, tačiau patariama perkelti "
#~ "makrokomandas. Tai padaryti leis meniu punktas „Priemonės > Perkelti "
#~ "makrokomandas“.\n"
#~ "\n"
#~ "Įsidėmėtina: makrokomandos įstatyti į patį duomenyną galima tik jas perkėlus."