| #. extracted from dbaccess/source/ui/app.oo |
| msgid "" |
| msgstr "" |
| "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION 00001\n" |
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompon" |
| "ent=ui&comment=&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2F" |
| "ui%2Fapp.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" |
| "POT-Creation-Date: 2019-08-21 18:38+0200\n" |
| "PO-Revision-Date: 2019-07-19 14:36+0000\n" |
| "Last-Translator: Matthias <mseidel@apache.org>\n" |
| "Language-Team: Aivaras Stepukonis <astepukonis@apache.org>\n" |
| "Language: lt\n" |
| "MIME-Version: 1.0\n" |
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " |
| "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" |
| "X-Accelerator-Marker: ~\n" |
| "X-Generator: Pootle 2.5.1.3\n" |
| "X-Merge-On: location\n" |
| "X-POOTLE-MTIME: 1563546994.000000\n" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_FORM.string.text |
| msgid "Create Form in Design View..." |
| msgstr "Kurti formą projekto rodinyje…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_FORM_AUTO.string.text |
| msgid "Use Wizard to Create Form..." |
| msgstr "Kurti formą vedikliu…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_REPORT_AUTO.string.text |
| msgid "Use Wizard to Create Report..." |
| msgstr "Kurti ataskaitą vedikliu…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_REPORT.string.text |
| msgid "Create Report in Design View..." |
| msgstr "Kurti ataskaitą projekto rodinyje…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_QUERY.string.text |
| msgid "Create Query in Design View..." |
| msgstr "Kurti užklausą projekto rodinyje…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_QUERY_SQL.string.text |
| msgid "Create Query in SQL View..." |
| msgstr "Kurti užklausą SQL rodinyje…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_QUERY_AUTO.string.text |
| msgid "Use Wizard to Create Query..." |
| msgstr "Kurti užklausą vedikliu…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_TABLE.string.text |
| msgid "Create Table in Design View..." |
| msgstr "Kurti lentelę projekto rodinyje…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_TABLE_AUTO.string.text |
| msgid "Use Wizard to Create Table..." |
| msgstr "Kurti lentelę vedikliu…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NEW_VIEW.string.text |
| msgid "Create View..." |
| msgstr "Kurti rodinį…" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_FORMS_CONTAINER.string.text |
| msgid "Forms" |
| msgstr "Formos" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_REPORTS_CONTAINER.string.text |
| msgid "Reports" |
| msgstr "Ataskaitos" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_FORM.menuitem.text |
| msgid "Form..." |
| msgstr "Forma…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text |
| msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_NEW.SID_APP_NEW_REPORT.menuitem.text" |
| msgid "Report..." |
| msgstr "Ataskaita…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_NEW.SID_DB_NEW_VIEW_SQL.menuitem.text |
| msgid "View (Simple)..." |
| msgstr "Rodinys (paprastas)…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_PASTE_SPECIAL.menuitem.text |
| msgid "Paste Special..." |
| msgstr "Įklijuoti kaip…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_DELETE.menuitem.text |
| msgid "Delete" |
| msgstr "Trinti" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_RENAME.menuitem.text |
| msgid "Rename" |
| msgstr "Pervadinti" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT.menuitem.text |
| msgid "Edit" |
| msgstr "Taisyti" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_EDIT_SQL_VIEW.menuitem.text |
| msgid "Edit in SQL View..." |
| msgstr "Taisyti SQL rodinyje…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_OPEN.menuitem.text |
| msgid "Open" |
| msgstr "Atversti" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_DB_APP_CONVERTTOVIEW.menuitem.text |
| msgid "Create as View" |
| msgstr "Kurti kaip rodinį" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_FORM_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text |
| msgid "Form Wizard..." |
| msgstr "Formos vediklis…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text |
| msgctxt "app.src#RID_MENU_APP_EDIT.SID_APP_NEW_REPORT_PRE_SEL.menuitem.text" |
| msgid "Report..." |
| msgstr "Ataskaita…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_REPORT_CREATE_REPWIZ_PRE_SEL.menuitem.text |
| msgid "Report Wizard..." |
| msgstr "Ataskaitos vediklis…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.SID_SELECTALL.menuitem.text |
| msgid "Select All" |
| msgstr "Žymėti viską" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSPROPS.menuitem.text |
| msgid "Properties..." |
| msgstr "Savybės…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSCONNECTION_TYPE.menuitem.text |
| msgid "Connection Type..." |
| msgstr "Ryšio atmaina…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.SID_DB_APP_DSADVANCED_SETTINGS.menuitem.text |
| msgid "Advanced Settings..." |
| msgstr "Išplėstinės nuostatos…" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_EDIT.MN_PROPS.menuitem.text |
| msgid "~Database" |
| msgstr "Duomenynas" |
| |
| #: app.src%23STR_QUERY_DELETE_DATASOURCE.string.text |
| msgid "Do you want to delete the data source '%1'?" |
| msgstr "Ar trinti duomenų šaltinį „%1“?" |
| |
| #: app.src%23STR_APP_TITLE.string.text |
| msgid " - %PRODUCTNAME Base" |
| msgstr " – „%PRODUCTNAME“ duomenynas" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_REPORTS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text |
| msgid "" |
| "The wizard will guide you through the steps necessary to create a report." |
| msgstr "Vediklis padės atlikti ataskaitos kūrimui būtinus žingsnius." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_FORMS_HELP_TEXT.string.text |
| msgid "" |
| "Create a form by specifying the record source, controls, and control " |
| "properties." |
| msgstr "Kurti formą nurodant įrašų šaltinį, valdiklius ir valdiklių savybes." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_REPORT_HELP_TEXT.string.text |
| msgid "" |
| "Create a report by specifying the record source, controls, and control " |
| "properties." |
| msgstr "" |
| "Kurti ataskaitą nurodant įrašų šaltinį, valdiklius ir valdiklių savybes." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_FORMS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text |
| msgid "The wizard will guide you through the steps necessary to create a form." |
| msgstr "Vediklis padės atlikti formos kūrimui būtinus žingsnius." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT.string.text |
| msgid "" |
| "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and " |
| "properties for sorting or grouping." |
| msgstr "" |
| "Kurti užklausą nurodant filtrus, įvesties lenteles, laukelių pavadinimus ir " |
| "rikiavimo bei grupavimo savybes." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL.string.text |
| msgid "Create a query by entering an SQL statement directly." |
| msgstr "Kurti užklausą tiesiogiai įvedant SQL sakinį." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text |
| msgid "" |
| "The wizard will guide you through the steps necessary to create a query." |
| msgstr "Vediklis padės atlikti užklausos kūrimui būtinus žingsnius." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_DESIGN.string.text |
| msgid "" |
| "Create a table by specifying the field names and properties, as well as the " |
| "data types." |
| msgstr "" |
| "Kurti lentelę nurodant laukelių pavadinimus ir savybes bei duomenų atmainas." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_TABLES_HELP_TEXT_WIZARD.string.text |
| msgid "" |
| "Choose from a selection of business and personal table samples, which you " |
| "customize to create a table." |
| msgstr "" |
| "Rinktis iš tarnybinių ir asmeninių lentelių pavyzdžių, kuriuos galima " |
| "pritaikyti lentelėms kurti." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_DESIGN.string.text |
| msgid "" |
| "Create a view by specifying the tables and field names you would like to " |
| "have visible." |
| msgstr "Kurti rodinį, nurodant norimų matyti lentelių ir laukelių pavadinimus." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_VIEWS_HELP_TEXT_WIZARD.string.text |
| msgid "Opens the view wizard" |
| msgstr "Paleidžiamas rodinio vediklis." |
| |
| #: app.src%23STR_DATABASE.string.text |
| msgid "Database" |
| msgstr "Duomenynas" |
| |
| #: app.src%23STR_TASKS.string.text |
| msgid "Tasks" |
| msgstr "Užduotys" |
| |
| #: app.src%23STR_DESCRIPTION.string.text |
| msgid "Description" |
| msgstr "Aprašas" |
| |
| #: app.src%23STR_PREVIEW.string.text |
| msgid "Preview" |
| msgstr "Peržiūrėti" |
| |
| #: app.src%23STR_DISABLEPREVIEW.string.text |
| msgid "Disable Preview" |
| msgstr "Išjungti peržiūrą" |
| |
| #: app.src%23APP_SAVEMODIFIED.querybox.text |
| msgid "" |
| "The database has been modified.\n" |
| "Do you want to save the changes?" |
| msgstr "" |
| "Pakeistas duomenynas.\n" |
| "Ar saugoti pataisas?" |
| |
| #: app.src%23APP_CLOSEDOCUMENTS.querybox.text |
| msgid "" |
| "The connection type has been altered.\n" |
| "For the changes to take effect, all forms, reports, queries and tables must " |
| "be closed.\n" |
| "\n" |
| "Do you want to close all documents now?" |
| msgstr "" |
| "Pakeista ryšio atmaina.\n" |
| "Pataisos įsigalios, užvertus visas formas, ataskaitas, užklausas ir lenteles." |
| "\n" |
| "\n" |
| "Ar užversti visus dokumentus?" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_DISABLE_PREVIEW.menuitem.text |
| msgid "None" |
| msgstr "Nėra" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOCINFO_PREVIEW.menuitem.text |
| msgid "Document Information" |
| msgstr "Dokumento informacija" |
| |
| #: app.src%23RID_MENU_APP_PREVIEW.SID_DB_APP_VIEW_DOC_PREVIEW.menuitem.text |
| msgid "Document" |
| msgstr "Dokumentas" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_FORM.string.text |
| msgid "Form" |
| msgstr "Forma" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_REPORT.string.text |
| msgid "Report" |
| msgstr "Ataskaita" |
| |
| #: app.src%23STR_FRM_LABEL.string.text |
| msgid "F~orm name" |
| msgstr "Formos pavadinimas" |
| |
| #: app.src%23STR_RPT_LABEL.string.text |
| msgid "~Report name" |
| msgstr "Ataskaitos pavadinimas" |
| |
| #: app.src%23STR_FOLDER_LABEL.string.text |
| msgid "F~older name" |
| msgstr "Aplanko pavadinimas" |
| |
| #: app.src%23STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS.string.text |
| msgid "The document contains forms or reports with embedded macros." |
| msgstr "Dokumente yra formų arba ataskaitų su įstatytomis makrokomandomis." |
| |
| #: app.src%23STR_SUB_DOCS_WITH_SCRIPTS_DETAIL.string.text |
| msgid "" |
| "Macros should be embedded into the database document itself.\n" |
| "\n" |
| "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged " |
| "to migrate your macros. The menu item 'Tools - Migrate Macros...' will " |
| "assist you with this.\n" |
| "\n" |
| "Note that you won't be able to embed macros into the database document " |
| "itself until this migration is done." |
| msgstr "" |
| "Makrokomandos įstatytinos į patį duomenyną.\n" |
| "\n" |
| "Dokumentą galima naudoti taip, kaip anksčiau, tačiau patariama perkelti " |
| "makrokomandas. Tai padaryti leis meniu punktas „Priemonės > Perkelti " |
| "makrokomandas“.\n" |
| "\n" |
| "Įsidėmėtina: makrokomandos įstatyti į patį duomenyną galima tik jas perkėlus." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_EMBEDDED_DATABASE.string.text |
| msgid "Embedded database" |
| msgstr "Įstatytas duomenynas" |
| |
| #: app.src%23RID_STR_NO_DIFF_CAT.string.text |
| msgid "You cannot select different categories." |
| msgstr "Kitokių kategorijų rinktis negalima." |
| |
| #: app.src%23RID_STR_UNSUPPORTED_OBJECT_TYPE.string.text |
| msgid "Unsupported object type found ($type$)." |
| msgstr "Rasta nenumatyta objekto atmaina ($type$)." |
| |
| #~ msgid "" |
| #~ "Macros should be embedded into the database document itself.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "You can continue to use your document as before, however, you are encouraged " |
| #~ "to migrate your macros. The menu item 'Tools / Migrate Macros ...' will " |
| #~ "assist you with this.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Note that you won't be able to embed macros into the database document " |
| #~ "itself until this migration is done. " |
| #~ msgstr "" |
| #~ "Makrokomandos įstatytinos į patį duomenyną.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Dokumentą galima naudoti taip, kaip anksčiau, tačiau patariama perkelti " |
| #~ "makrokomandas. Tai padaryti leis meniu punktas „Priemonės > Perkelti " |
| #~ "makrokomandas“.\n" |
| #~ "\n" |
| #~ "Įsidėmėtina: makrokomandos įstatyti į patį duomenyną galima tik jas perkėlus." |