blob: c1ade65e6a7a3ed61f1d013c5d9a4246dda935b8 [file] [log] [blame]
# DO NOT ALTER OR REMOVE COPYRIGHT NOTICES OR THIS HEADER.
#
# Copyright 1997-2010 Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
#
# Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.
# Other names may be trademarks of their respective owners.
#
# The contents of this file are subject to the terms of either the GNU
# General Public License Version 2 only ("GPL") or the Common
# Development and Distribution License("CDDL") (collectively, the
# "License"). You may not use this file except in compliance with the
# License. You can obtain a copy of the License at
# http://www.netbeans.org/cddl-gplv2.html
# or nbbuild/licenses/CDDL-GPL-2-CP. See the License for the
# specific language governing permissions and limitations under the
# License. When distributing the software, include this License Header
# Notice in each file and include the License file at
# nbbuild/licenses/CDDL-GPL-2-CP. Oracle designates this
# particular file as subject to the "Classpath" exception as provided
# by Oracle in the GPL Version 2 section of the License file that
# accompanied this code. If applicable, add the following below the
# License Header, with the fields enclosed by brackets [] replaced by
# your own identifying information:
# "Portions Copyrighted [year] [name of copyright owner]"
#
# Contributor(s):
#
# The Original Software is NetBeans. The Initial Developer of the Original
# Software is Sun Microsystems, Inc. Portions Copyright 1997-2006 Sun
# Microsystems, Inc. All Rights Reserved.
#
# If you wish your version of this file to be governed by only the CDDL
# or only the GPL Version 2, indicate your decision by adding
# "[Contributor] elects to include this software in this distribution
# under the [CDDL or GPL Version 2] license." If you do not indicate a
# single choice of license, a recipient has the option to distribute
# your version of this file under either the CDDL, the GPL Version 2 or
# to extend the choice of license to its licensees as provided above.
# However, if you add GPL Version 2 code and therefore, elected the GPL
# Version 2 license, then the option applies only if the new code is
# made subject to such option by the copyright holder.
MSG_WARN_UPDATE_MERGE_TEXT = En necessita combinar - Executeu la comanda del men\u00fa "Combinar"
MSG_WARN_UPDATE_COMMIT_TEXT = S'ha fet l'acci\u00f3 de Combinar, invoqueu l'element del men\u00fa "Consignar" \n per a consignar aquest canvis abans de fer "Actualitzar"
MSG_WARN_NO_VIEW_TEXT = hg: comanda desconeguda 'view'\n Heu afegit "hgext.hgk =" a la secci\u00f3 d'extensions de .hgrc?
MSG_WARN_HGK_NOT_FOUND_TEXT = sh: hgk no trobat\n Est\u00e0 la localitzaci\u00f3 hgk en el vostre cam\u00ed?
MSG_UNABLE_EXECUTE_COMMAND = No es pot executar la comanda\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_COMMAND_ABORTED = Comanda fallida\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_COMMAND_CANCELLED = La comanda ha estat cancel\u00b7lada
MSG_ROLLBACK_FAILED = La comanda de restauraci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_STRIP_FAILED = La comanda de segregaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_VERIFY_FAILED = La comanda de verificaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_BACKOUT_FAILED = La comanda de recuperaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_CREATE_FAILED = La comanda de creaci\u00f3 ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_NO_REPOSITORY_ERR = No es pot trobar el dip\u00f2sit Mercurial
MSG_NO_RESPONSE_ERR = Cap resposta adequada des del hg remot!
MSG_FAILED_TO_READ_COMMIT_MESSAGE = Error en llegir el missatge de consignaci\u00f3
MSG_COMMIT_FAILED = La comanda Commit ha fallat\n\nPer a m\u00e9s detalls visualitzeu la finestra de sortida
MSG_RENAME_FAILED = La comanda Rename ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_COPY_FAILED = La comanda de copiar ha fallat\n\nVegeu la finestra Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_ALREADY_TRACKED = Fitxer ja rastrejat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_REVERT_FAILED = La comanda Revert ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_EXPORT_FAILED = La comanda Export ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_BUNDLE_FAILED = Les comandes d'empaquetament han fallat\n\nPer a m\u00e9s detalls doneu un cop d'ull a la finestra de sortida
MSG_IMPORT_FAILED = La comanda Import ha fallat\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_UNABLE_TO_CREATE_PARENT_DIR = No es pot crear el directori pare\n\nVegeu la finestra de Sortida per a m\u00e9s detalls
MSG_BACKOUT_MERGE_COMMIT_MSG = Recuperaci\u00f3 automatitzada de la revisi\u00f3 {0}
MSG_COMMAND_ERR = ERROR Comanda fallida:
MSG_COMMAND_INFO_ERR = Comanda: {0}\nSortida: {1}
MSG_ARG_LIST_TOO_LONG_ERR = \nLa comanda Mercurial "hg {0}" no pot executar-se ja que t\u00e9 massa arguments ({1}) passats\n\nRealitzeu aquesta operaci\u00f3 des de la l\u00ednia de comandes.
MSG_USING_PROXY_INFO = utilitzant de l'IDE, Opcions->Prefer\u00e8ncies generals del proxy: {0}
MSG_IGNORE_FILES = Quan treballeu amb aquest Clon, si feu qualsevol combinaci\u00f3 o reversi\u00f3 de Mercurial\naix\u00f2 pot generar fitxers addicionals amb extensions .orig, .chg i .rej.\n\nVoleu que l'IDE els ignori autom\u00e0ticament tot afegint aquestes extensions\nal fitxer de clonatge .hgignore?
MSG_IGNORE_FILES_TITLE = Fitxers de treball Mercurial
MSG_UNABLE_TO_IGNORE = Ignorar no est\u00e0 suportat ja que el fitxer .hgignore cont\u00e9 l\u00ednia de canvi de sintaxis
MSG_UNABLE_TO_IGNORE_TITLE = Incapa\u00e7 ignorar
MSG_UNABLE_TO_UNIGNORE = Des-ignorar no est\u00e0 suportat ja que el fitxer .hgignore cont\u00e9 l\u00ednia de canvi de sintaxis
MSG_UNABLE_TO_UNIGNORE_TITLE = Incapa\u00e7 des-ignorar
MSG_SEARCH_HISTORY_TITLE = Cercar hist\u00f2ric
MSG_SEARCH_HISTORY_WARN_BOTHDATES_NEEDED_TEXT = No podeu barrejar revisions i dates.\nEspecifiques les dos dates des de i fins, o nom\u00e9s les revisions.
MSG_SEARCH_HISTORY_WARN_FROM_BEFORE_TODATE_NEEDED_TEXT = La data des de \u00e9s posterior a la data fins.\nEspecifiqueu una data "Des de" abans d'una data "Fins".
MSG_POSSIBLE_PROXY_ISSUE_TITLE = Comanda fallida - possible incid\u00e8ncia proxy
MSG_POSSIBLE_PROXY_ISSUE_QUERY = La comanda de Mercurial ha fallat (referiu-vos a la finestra Sortida).\n\nAquest pot ser degut a les prefer\u00e8ncies del vostre proxy, voleu modificar-les?
LB_CHANGESET=conjunt de canvis
LB_AUTHOR=autor
LB_DATE=data
LB_SUMMARY=resum
FileSelector.jLabel1.text=La vostra selecci\u00f3 s'aplica a m\u00e9s d'un dip\u00f2sit. Especifiqueu la carpeta que voleu utilitzar:
LBL_FileSelector_Title=Seleccionar un dip\u00f2sit