blob: 7664d617e2e9533e4c9e9ccffebe0b8ef7d7586e [file] [log] [blame]
# Licensed to the Apache Software Foundation (ASF) under one or more
# contributor license agreements. See the NOTICE file distributed with
# this work for additional information regarding copyright ownership.
# The ASF licenses this file to You under the Apache License, Version 2.0
# (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
#
# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
#
# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
# See the License for the specific language governing permissions and
# limitations under the License.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VCL 2.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@vcl.apache.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 22:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-13 15:18-0400\n"
"Last-Translator: Josh Thompson <jfthomps@apache.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: addomain.php:172
msgid ""
"Error encountered while trying to create new AD domain. Please contact an "
"admin for assistance."
msgstr ""
#: addomain.php:420 addomain.php:538
msgid ""
"Domain DNS Name should be in the format domain.tld and can only contain "
"letters, numbers, dashes(-), periods(.), and underscores(_) (e.g. "
"myuniversity.edu)"
msgstr ""
#: addomain.php:421
msgid "Domain DNS Name"
msgstr ""
#. username
#: addomain.php:424 addomain.php:543
msgid ""
"Username cannot contain single (') or double (&quot;) quotes, less than "
"(&lt;), or greater than (&gt;) and can be from 2 to 64 characters long"
msgstr ""
#: addomain.php:425
msgid "Username"
msgstr ""
#. password
#: addomain.php:428 addomain.php:550
msgid "Password must be at least 4 characters long"
msgstr ""
#. confirm password
#: addomain.php:431
msgid "Confirm Password"
msgstr ""
#. use database hostname checkbox
#: addomain.php:433
msgid "Use Database Hostnames"
msgstr ""
#: addomain.php:439
msgid "DNS Server(s)"
msgstr ""
#: addomain.php:458
msgid ""
"Each AD Domain should be a member of an AD Domain resource group. The "
"following dialog will allow you to add the new AD Domain to a group."
msgstr ""
#: addomain.php:480
msgid ""
"domain name registered in DNS for Active Directory Domain (ex: ad.example."
"com)"
msgstr ""
#: addomain.php:481
msgid "These credentials will be used to register reserved computers with AD."
msgstr ""
#: addomain.php:482
msgid ""
"comma delimited list of IP addresses for DNS servers that handle Domain DNS"
msgstr ""
#: addomain.php:483
msgid ""
"Check this option if you like to have the computer object names within AD to "
"match VM hostname stored within the VCL database"
msgstr ""
#: addomain.php:529
msgid "An AD domain already exists with this name."
msgstr ""
#: addomain.php:533
msgid "Submitted owner is not valid"
msgstr ""
#: addomain.php:561
msgid ""
"Invalid IP address specified for DNS Server - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: authentication.php:157 utils.php:828
msgid "Welcome to the Virtual Computing Lab"
msgstr "Bienvenido al Laboratorio Virtual de Cómputo"
#: authentication.php:161
msgid "Please select an authentication method to use:"
msgstr "Por favor seleccione el método de autenticación:"
#: authentication.php:163
msgid "Selected method failed, please try again"
msgstr "Fallo método de selección, intente de nuevo"
#: authentication.php:175
msgid "Remember my selection"
msgstr "Recordar mi selección"
#: authentication.php:176 authentication.php:232
msgid "Proceed to Login"
msgstr "Conectarse"
#: authentication.php:180
msgid "Explanation of authentication methods:"
msgstr "Explicación de los métodos de autenticación:"
#: authentication.php:244
msgid "(unable to connect to authentication server)"
msgstr "(No se pudo conectar al servidor de autenticación)"
#: authentication.php:282
msgid "Userid"
msgstr "Usuario"
#: authentication.php:283
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: authentication.php:284
msgid "Login with"
msgstr "Conectarse con"
#: authentication.php:291
msgid "Login failed"
msgstr "Fallo conexión"
#: authentication.php:302
msgid "Login"
msgstr "Conectar"
#: blockallocations.php:36 utils.php:12628
msgid "Block Allocations"
msgstr "Reservación en Bloque"
#: blockallocations.php:37
msgid "Block Allocations are a way to have a set of machines preloaded with a particular environment at specified times and made available to a specific group of users. This is very useful for classroom use and for workshops. They can be made available on a repeating schedule such as when a course meets each week. Block Allocations only allocate machines for the group of users - they do not create the actual, end user reservations for the machines. All users still must log in to the VCL web site and make their own reservations DURING the period a block allocation is active. The forms here provide a way for you to submit a request for a Block Allocation for review by a sysadmin. If you just need to use a machine through VCL, use the New Reservation page for that."
msgstr "Reservaciones en bloques es una manera de tener un conjunto de máquinas precargadas con un ambiente particular en momentos determinados y puestos a disposición a un grupo específico de usuarios. Esto es muy útil para utilizar en clase y para los talleres. Estas pueden estar disponibles en un horario repitiendo tal como cuando un curso cumple cada semana. Las reservaciones en bloques sólo asignan máquinas para el grupo de usuarios - no crean las reservaciones para los usuarios finales de las máquinas. Todos los usuarios aún deben iniciar sesión en el sitio web del Laboratorio Virtual y hacer sus propias reservaciones durante el período en el que una reservación en bloque está activa. Las formas aquí proporcionan una forma para que usted presente una solicitud de asignación de bloques para su revisión por un administrador de sistemas. Si usted sólo tiene que utilizar una máquina en el Laboratorio Virtual, utilice la página de Nueva reservación para eso."
#: blockallocations.php:39
msgid "Please submit Block Allocation requests at least one full business day in advance to allow time for them to be approved."
msgstr "Por realice la reservación en bloque por lo menos un día hábil antes para que de tiempo de que sea aprobada"
#: blockallocations.php:41 blockallocations.php:118 blockallocations.php:833
msgid "Request New Block Allocation"
msgstr "Solicitar una nueva reservación en bloque"
#: blockallocations.php:49 blockallocations.php:1641
msgid "Manage Block Allocations"
msgstr "Administrar reservación en bloque"
#: blockallocations.php:52
msgid "View Block Allocated Machines"
msgstr ""
#: blockallocations.php:57
msgid "Create New Block Allocation"
msgstr ""
#: blockallocations.php:63
msgid "Block Allocation Requests"
msgstr ""
#: blockallocations.php:81
msgid "Your Active Block Allocations"
msgstr "Sus reservaciones en bloque"
#: blockallocations.php:82
msgid "You are currently a member of the following Block Allocations."
msgstr "Actualmente usted es miembro de las siguientes reservaciones en bloque."
#: blockallocations.php:83
msgid "Click an item to view its current status."
msgstr "Seleccione un elemento para ver su estatus actual"
#: blockallocations.php:112
msgid "New Block Allocation"
msgstr "Nueva reservación en bloque"
#: blockallocations.php:115
msgid "Edit Block Allocation"
msgstr ""
#: blockallocations.php:119
msgid "Complete the following form to request a new block allocation. Your request will need to be approved by a VCL admin before it is created."
msgstr "Llene las forma siguiente para solicitar una nueva reservación en bloque. Su solicitud debe de ser aprobada por un administrador de los Laboratorios Virtuales para que sea creada"
#: blockallocations.php:127 blockallocations.php:1392 blockallocations.php:2056
#: oneclick.php:75
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: blockallocations.php:131
msgid "Name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), parenthesis, and periods(.) and can be from 3 to 80 characters long"
msgstr ""
#: blockallocations.php:137 blockallocations.php:1396 requests.php:1178
msgid "Owner:"
msgstr "Dueño"
#: blockallocations.php:143 computer.php:606 image.php:341
#: managementnode.php:301 schedule.php:91
msgid "Unknown user"
msgstr ""
#: blockallocations.php:149 blockallocations.php:457 blockallocations.php:1332
#: blockallocations.php:1647 blockallocations.php:1698
#: blockallocations.php:1817 blockallocations.php:2874 requests.php:411
#: requests.php:428 requests.php:446
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
#: blockallocations.php:168 blockallocations.php:461 blockallocations.php:1702
msgid "User group"
msgstr "Grupo de usuarios"
#: blockallocations.php:180
msgid "group not listed"
msgstr "No existe el grupo"
#: blockallocations.php:199
msgid "Number of seats"
msgstr "Número de lugares"
#: blockallocations.php:209
msgid "Specify dates/times by:\n"
msgstr "Especificar fechas/horarios por:\n"
#: blockallocations.php:212 blockallocations.php:224
msgid "Repeating Weekly"
msgstr "Repetir semanalmente"
#: blockallocations.php:214 blockallocations.php:296
msgid "Repeating Monthly"
msgstr "Repetir mensualmente"
#: blockallocations.php:216
msgid "List of Dates/Times"
msgstr "Lista de días/horarios"
#: blockallocations.php:227 blockallocations.php:299
msgid "First Date of Usage"
msgstr "Fecha de Inicio"
#: blockallocations.php:236 blockallocations.php:308
msgid "Last Date of Usage"
msgstr "Fecha de Término"
#: blockallocations.php:247
msgid "Days"
msgstr "Días"
#: blockallocations.php:248
msgid "Times"
msgstr "Horarios"
#: blockallocations.php:259 blockallocations.php:281 blockallocations.php:333
#: blockallocations.php:356 blockallocations.php:372 blockallocations.php:397
#: blockallocations.php:1458 blockallocations.php:1753 computer.php:599
#: requests.php:3185
msgid "Start"
msgstr "Inicia"
#: blockallocations.php:263 blockallocations.php:283 blockallocations.php:337
#: blockallocations.php:358 blockallocations.php:376 blockallocations.php:399
#: blockallocations.php:1459 blockallocations.php:1755 computer.php:600
msgid "End"
msgstr "Termina"
#: blockallocations.php:269 blockallocations.php:343 blockallocations.php:381
#: computer.php:554 requests.php:2545 resource.php:806 resource.php:984
#: resource.php:1184 resource.php:1378 siteconfig.php:342 siteconfig.php:1241
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: blockallocations.php:284 blockallocations.php:359 blockallocations.php:400
#: requests.php:1032 resource.php:813 resource.php:991 resource.php:1193
#: resource.php:1385
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
#: blockallocations.php:317 blockallocations.php:2203 blockallocations.php:2314
#: blockallocations.php:2383 blockallocations.php:2638
msgid "1st"
msgstr "1"
#: blockallocations.php:318 blockallocations.php:2204 blockallocations.php:2315
#: blockallocations.php:2384 blockallocations.php:2639
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: blockallocations.php:319 blockallocations.php:2205 blockallocations.php:2316
#: blockallocations.php:2385 blockallocations.php:2640
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: blockallocations.php:320 blockallocations.php:2206 blockallocations.php:2317
#: blockallocations.php:2386 blockallocations.php:2641
msgid "4th"
msgstr "4"
#: blockallocations.php:321 blockallocations.php:2207 blockallocations.php:2318
#: blockallocations.php:2387 blockallocations.php:2642
msgid "5th"
msgstr "5"
#: blockallocations.php:322 utils.php:102
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: blockallocations.php:323 utils.php:102
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
#: blockallocations.php:324 utils.php:102
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: blockallocations.php:325 utils.php:102
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: blockallocations.php:326 utils.php:102
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
#: blockallocations.php:327 utils.php:102
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
#: blockallocations.php:328 utils.php:102
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: blockallocations.php:329
msgid "Repeat on the"
msgstr "Repetir el"
#: blockallocations.php:332
msgid "of every month"
msgstr "de cada mes"
#: blockallocations.php:367
msgid "List of Times"
msgstr ""
#: blockallocations.php:368 blockallocations.php:395 blockallocations.php:1457
#: blockallocations.php:1751
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: blockallocations.php:411
msgid "Additional comments"
msgstr "Comentarios adicionales"
#: blockallocations.php:420
msgid "Submit Block Allocation Request"
msgstr "Enviar solicitud de Reservación en bloque"
#: blockallocations.php:424
msgid "Submit New Block Allocation"
msgstr ""
#: blockallocations.php:428
msgid "Submit Block Allocation Changes"
msgstr ""
#: blockallocations.php:440 blockallocations.php:441
msgid "Confirm Block Allocation"
msgstr "Confirmar reservación en bloque"
#: blockallocations.php:443
msgid "Please confirm the following values and then click <strong>Submit Block Allocation Request</strong>"
msgstr "Por favor revise los valores siguientes y seleccione <strong>Enviar reservación en bloque</strong>"
#: blockallocations.php:445
#, php-format
msgid "Please confirm the following values and then click <strong>%s</strong>"
msgstr "Por favor revise los valores siguientes y seleccione <strong>%s</strong>"
#: blockallocations.php:465 blockallocations.php:1706
msgid "Seats"
msgstr "Lugares"
#: blockallocations.php:469 blockallocations.php:1335 blockallocations.php:1650
#: blockallocations.php:1710 blockallocations.php:1820
msgid "Repeating"
msgstr "Repitiendo"
#: blockallocations.php:489
msgid "Your additional comments will be submitted."
msgstr "Sus comentarios adicionales serán enviados"
#: blockallocations.php:509 blockallocations.php:1439 blockallocations.php:2084
#: blockallocations.php:2153 image.php:462 image.php:488 oneclick.php:382
#: requests.php:581 requests.php:605 requests.php:634 requests.php:670
#: requests.php:700 requests.php:727 requests.php:732 requests.php:776
#: requests.php:871 requests.php:939 requests.php:1778 requests.php:3033
#: resource.php:346 siteconfig.php:1615 userpreferences.php:453
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: blockallocations.php:519
msgid "This is the number of environments that will be loaded for the Block Allocation."
msgstr "Este es el número de ambientes que se cargarán para la reservación en bloque."
#: blockallocations.php:524
msgid "Users in this user group will be able to make reservations for the computers set aside for this block allocation. If you do not see an applicable user group listed, please select \"<font color=\"blue\">(group not listed)</font>\" and describe the group you need in the <strong>Additional Comments</strong> section at the bottom of the page. If this is for a class, make sure to list the course and section number."
msgstr "Los usuarios en este grupo de usuarios podrán hacer sus reservaciones para las computadoras de esta reservación en bloque. Si no ve un grupo de usuarios en la lista, por favor seleccione \"<font color=\"blue\">(grupo no en la lista)</font>\" y describa el grupo que necesita en los <strong>Comentarios adicionales</strong> al final de esta página. Si este es para una clase, asegúrese de incluir el curso y el número de grupo."
#: blockallocations.php:529
msgid "For repeating block allocations, there are three ways you can enter the dates and times:"
msgstr "Para repetir una reservación en bloque, existen tres maneras en que puede ingresas fechas y horarios:"
#: blockallocations.php:531
msgid "Repeating Weekly - Use this if the block allocation needs to occur every week."
msgstr "Repetir semanalmente -use esta opción si requiere que su reservación en bloque se repita cada semana."
#: blockallocations.php:532
msgid "You can make it repeat on a single day each week or on multiple days. The time(s) that it occurs will be the same on all days. You can list as many times as needed."
msgstr "Puede escoger que se repita un solo día o varios días. Los horarios pueden ser el misma para todos los días. Puede seleccionar tantos horarios como necesite."
#: blockallocations.php:533
msgid "Repeating Monthly - Use this if the block allocation needs to occur on a certain day of the month (i.e. 2nd Tuesday each month). You can list as many times as needed for that day of the month."
msgstr "Repetir mensualmente - Use esta opción de reservación en bloque si necesita un día específico del mes (i.e. 2do Martes de cada mes). puede seleccionar los horarios que necesite para ese día del mes."
#: blockallocations.php:534
msgid "List of Dates/Times - Use this to specify any other cases, including single events."
msgstr "Lista de fechas/horarios - Use esta opción para cualquier otro caso, incluyendo eventos individuales."
#: blockallocations.php:535
msgid "You can specify as many date/time combinations as needed."
msgstr "Puedes especificar tantas fechas/horarios que necesite."
#: blockallocations.php:540 blockallocations.php:558
msgid "This is the first date the block allocation will be used.\n"
msgstr "Esta es la fecha inicial en que se usará la reservación en bloque.\n"
#: blockallocations.php:544 blockallocations.php:562
msgid "This is the last date the block allocation will be used.\n"
msgstr "Esta es la fecha final en que la reservación en bloque será usada.\n"
#: blockallocations.php:549
msgid "Select the checkbox for each of the days you would like the block allocation to occur. For example, check Monday, Wednesday, and Friday for a class that meets on those days."
msgstr "Seleccione el botón de cada día que necesite para su reservación en bloque. Por ejemplo seleccione Lunes, Martes y Viernes para una clase que sea estos días."
#: blockallocations.php:554
msgid "Here you specify the start and end times of the block allocation. The times will occur on each of the selected days. You might specify more than one start/end combination if you had multiple sections that met on the same day."
msgstr "Aqui especifique le horario de inicio y final de la reservación en bloque. Los Horarios se repetirán en cada día seleccionado. Puede especificar más de una combinación de incio/fin si tiene multiples sesiones en el mismo día."
#: blockallocations.php:567
msgid "Here you specify the start and end times of the block allocation. You might specify more than one start/end combination if you had multiple sections that met on the same day."
msgstr "Aqui especifique le horario de inicio y final de la reservación en bloque. Puede especificar más de una combinación de incio/fin si tiene multiples sesiones en el mismo día."
#: blockallocations.php:572
msgid "Specify individual dates and times during which the block allocation will occur."
msgstr "fechas y horarios individuales en los cuales se usará la reservación en bloque."
#: blockallocations.php:577
msgid "Enter any additional information about this block allocation. &lt; and &gt; are not allowed. If you selected \"<font color=\"blue\">(group not listed)</font>\" as the User group, make sure to clearly describe the requirements of a new user group that will be created for this block allocation."
msgstr "Ingrese cualquier información adicional de esta reservación en bloque. &lt; y &gt; no son permitidos. Si usted seleccionó \"<font color=\"blue\">(grupo no en la lista)</font>\" como grupo de usuarios, asegurese de explicar claramente los requisitos del nuevo grupo de usuarios que se debe crear para esta reservación en bloque."
#: blockallocations.php:598 blockallocations.php:2507
msgid "Error encountered while trying to create block allocation:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:599
msgid "No active management nodes were found. Please try creating the block allocation at a later time."
msgstr ""
#: blockallocations.php:688
msgid "awaiting approval"
msgstr "esperando aprobación"
#: blockallocations.php:834
msgid "Your request for a Block Allocation has been submitted for approval."
msgstr "Su solicitud para la reservación en bloque ha sido enviada para su aprobación."
#: blockallocations.php:836
msgid "You should be notified within a few business days of its acceptance or rejection."
msgstr "Se le avisará dentro de algunos días hábiles de su aceptación o rechazo."
#: blockallocations.php:839 blockallocations.php:2072
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: blockallocations.php:840
msgid "You do not have an email address registered with VCL. Therefore, you will not receive automatic notification when this block allocation is accepted or rejected."
msgstr "Usted no tiene registrada una dirección de correo electrónico<br>. Por lo que no recibirá una notificación automática cuando su reservación en bloque<br> haya sido aceptada o rechazada."
#: blockallocations.php:1217
msgid "none found"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1331 blockallocations.php:1646
#: blockallocations.php:1690 blockallocations.php:2870 computer.php:593
#: image.php:337 managementnode.php:296 requests.php:464 requests.php:3094
#: resource.php:275 resource.php:315 resource.php:653 schedule.php:86
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: blockallocations.php:1333 blockallocations.php:1648
msgid "Reserved<br>Machines"
msgstr "Máquinas<br>reservadas"
#: blockallocations.php:1334 blockallocations.php:1649
msgid "Reserved<br>For"
msgstr "Reservada<br>por"
#: blockallocations.php:1336
msgid "Next Start Time"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1342 requests.php:1074
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: blockallocations.php:1351 oneclick.php:196 siteconfig.php:318
#: siteconfig.php:1204
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: blockallocations.php:1360 blockallocations.php:1666
msgid "View Times"
msgstr "Ver horarios"
#: blockallocations.php:1386 blockallocations.php:1387
msgid "Confirm Delete Block Allocation"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1388
msgid "Please confirm the following values and then click <strong>Delete Block Allocation</strong>"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1400 blockallocations.php:1996
#: blockallocations.php:2100 requests.php:1179
msgid "Environment:"
msgstr "Ambiente:"
#: blockallocations.php:1404 blockallocations.php:2028
#: blockallocations.php:2038 blockallocations.php:2104
msgid "User Group:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1408 blockallocations.php:2000
#: blockallocations.php:2108
msgid "Seats:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1412 blockallocations.php:2004
#: blockallocations.php:2112
msgid "Repeating:"
msgstr "Repitiendo"
#: blockallocations.php:1433
msgid "Delete Block Allocation"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1448 blockallocations.php:1449
#: blockallocations.php:1741 blockallocations.php:1742
msgid "Block Allocation Times"
msgstr "Horario de reservación en bloque"
#: blockallocations.php:1460 blockallocations.php:1756
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: blockallocations.php:1466 blockallocations.php:1482
#: blockallocations.php:1732 blockallocations.php:1762 requests.php:795
#: requests.php:813 requests.php:911 requests.php:1417 requests.php:2631
#: requests.php:4990
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: blockallocations.php:1476
msgid "Block Allocation Usage"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1479
msgid "This block allocation has never been used."
msgstr ""
#: blockallocations.php:1538
msgid "(unspecified)"
msgstr "(sin especificar)"
#: blockallocations.php:1656
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: blockallocations.php:1687 blockallocations.php:2857
msgid "Block Allocation"
msgstr "Reservación en bloque"
#: blockallocations.php:1694 computer.php:605 image.php:341
#: managementnode.php:300 resource.php:656 schedule.php:90
msgid "Owner"
msgstr "Dueño"
#: blockallocations.php:1818
msgid "Requested by"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1819
msgid "Reserved Machines"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1821
msgid "Start Date"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1822
msgid "End Date"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1955
msgid "Accept..."
msgstr ""
#: blockallocations.php:1964
msgid "Reject..."
msgstr ""
#: blockallocations.php:1983
msgid "There are currently no pending block allocation requests."
msgstr ""
#: blockallocations.php:1990 blockallocations.php:1991
#: blockallocations.php:2078
msgid "Accept Block Allocation"
msgstr ""
#: blockallocations.php:1992
msgid "Please review the following information, fill in the additional fields, and click <strong>Accept Block Allocation</strong>."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2060
msgid "Name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), and periods(.) and can be from 3 to 80 characters long"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2067 blockallocations.php:2137
#, php-format
msgid "The following text will be emailed to %s:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2073
msgid "The requesting user does not have an email address registered with VCL. Therefore, the user cannot be notified automatically."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2094 blockallocations.php:2095
#: blockallocations.php:2147
msgid "Reject Block Allocation"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2096
msgid "Please review the following information, add a reason for rejecting the block allocation, and click <strong>Reject Block Allocation</strong>."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2140
msgid "The requesting user does not have an email address registered with VCL. Therefore, the user cannot be notified automatically. However, for archival purposes, fill in a reason for rejecting the request:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2374
#, php-format
msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a weekly schedule has been accepted."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2396
#, php-format
msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a monthly schedule has been accepted."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2411
#, php-format
msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s during the following time periods has been accepted:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2428
msgid "Warning: The requested user group does not currently have access to the requested image."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2485 blockallocations.php:3080
msgid "The name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), and periods(.) and can be from 3 to 80 characters long"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2492 blockallocations.php:2714
msgid "<>\\'s and pipes (|) are not allowed in the email text."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2496 blockallocations.php:2721
msgid "Something must be filled in for the email text."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2502
msgid "Invalid user group submitted."
msgstr "Grupo de usuarios inválidos."
#: blockallocations.php:2508
msgid "No active management nodes were found. Please try accepting the block allocation at a later time."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2517
msgid "Warning: The selected user group does not currently have access to the requested image. You can accept the Block Allocation again to ignore this warning."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2539 blockallocations.php:2740
msgid "Error encountered while updating status of block allocation."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2584
msgid "VCL Block Allocation Accepted"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2629
#, php-format
msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a weekly schedule has been rejected."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2651
#, php-format
msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s repeating on a monthly schedule has been rejected."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2666
#, php-format
msgid "The VCL Block Allocation you requested for %d seats of %s during the following time periods has been rejected."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2707
msgid "Please include a reason for rejecting the block allocation in the email."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2716
msgid "<>\\'s and pipes (|) are not allowed in the reject reason."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2723
msgid "Something must be filled in for the reject reason."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2756
msgid "VCL Block Allocation Rejected"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2813
msgid "Invalid block time submitted"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2818
msgid "The end time for the submitted block allocation time has passed. Therefore, it can no longer be modified."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2860
msgid "The selected Block Allocation no longer exists."
msgstr ""
#: blockallocations.php:2878
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: blockallocations.php:2885 requests.php:412 requests.php:429 requests.php:447
msgid "Starting"
msgstr "Inicia"
#: blockallocations.php:2889 requests.php:413 requests.php:430 requests.php:448
#: requests.php:465
msgid "Ending"
msgstr "Termina"
#: blockallocations.php:2907
msgid "Current status of computers"
msgstr "Estado actual de las computadoras"
#: blockallocations.php:2943
msgid "Current status of clusters:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:2947
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: blockallocations.php:2951
msgid "Reloading"
msgstr "Cargando"
#: blockallocations.php:2955
msgid "Reserved/In use"
msgstr "Reservada/en uso"
#: blockallocations.php:2959 requests.php:1195
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
#: blockallocations.php:3086
msgid "The submitted image is invalid."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3090
msgid "The submitted owner is invalid."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3100
msgid "The submitted user group is invalid."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3106
#, php-format
msgid "The submitted number of seats must be between %d and %d."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3113
#, php-format
msgid "The selected image can only have %d concurrent reservations. Please reduce the number of requested seats to %d or less."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3125
msgid "WARNING - The selected user group does not currently have access to the selected environment. You can submit the Block Allocation again to ignore this warning."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3130
msgid "You must select one of \"Repeating Weekly\", \"Repeating Monthly\", or \"List of Dates/Times\"."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3142
msgid "Invalid date/time submitted."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3150
msgid "The date must be today or later."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3174
msgid "The Last Date of Usage must be the same or later than the First Date of Usage."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3178
msgid "The start date must be today or later."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3188
msgid "Invalid start/end time submitted"
msgstr ""
#: blockallocations.php:3195 requests.php:3584
msgid "Invalid start time submitted"
msgstr "Horario de inicio inválido"
#: blockallocations.php:3202
msgid "Invalid end time submitted"
msgstr ""
#: blockallocations.php:3209
msgid "Each start time must be less than the corresponding end time."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3231
msgid "Invalid day submitted."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3239
msgid "No valid days submitted for the specified date range."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3247
msgid "Invalid week number submitted."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3251
msgid "Invalid day of week submitted."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3257
msgid "Specified day of month not found in date range."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3267
msgid "<>\\'s are not allowed in the comments."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3509
msgid "Error: Failed to fetch start/end times for block allocation."
msgstr ""
#: blockallocations.php:3602
msgid "Block Allocated Machines"
msgstr ""
#: blockallocations.php:3604
msgid "Start time:"
msgstr ""
#: blockallocations.php:3613
msgid "Update Charts"
msgstr ""
#: blockallocations.php:3618
msgid "Bare Machines"
msgstr ""
#: blockallocations.php:3621
msgid "Virtual Machines"
msgstr ""
#: computer.php:220
msgid "Actions for selected computers"
msgstr ""
#: computer.php:229 computer.php:725
msgid "Connect Using NAT"
msgstr ""
#: computer.php:232 computer.php:728
msgid "NAT Host"
msgstr ""
#: computer.php:592
msgid "Name can only contain letters, numbers, dashes(-), periods(.), and underscores(_). It can be from 1 to 36 characters long."
msgstr ""
#: computer.php:613
msgid "Type"
msgstr ""
#: computer.php:620
msgid "Invalid Public IP address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:621
msgid "Public IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:624
msgid "Invalid Private IP address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:625
msgid "Private IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:629
msgid "Invalid Public MAC address specified"
msgstr ""
#: computer.php:630
msgid "Public MAC Address"
msgstr ""
#: computer.php:633
msgid "Invalid Private MAC address specified"
msgstr ""
#: computer.php:634
msgid "Private MAC Address"
msgstr ""
#: computer.php:641
msgid "Invalid Start Public IP Address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:642
msgid "Start Public IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:645
msgid "Invalid End Public IP Address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:646
msgid "End Public IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:649
msgid "Invalid Start Private IP Address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:650
msgid "Start Private IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:653
msgid "Invalid End Private IP Address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:654
msgid "End Private IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:657
msgid "Invalid Start MAC Address specified"
msgstr ""
#: computer.php:658
msgid "Start MAC Address"
msgstr ""
#: computer.php:664
msgid "Provisioning Engine"
msgstr ""
#: computer.php:672 managementnode.php:314 requests.php:2711
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: computer.php:676
msgid "Reason for Maintenance"
msgstr ""
#: computer.php:683
msgid "VM Host Profile"
msgstr ""
#: computer.php:688
msgid "Platform"
msgstr ""
#: computer.php:693
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: computer.php:703
msgid "RAM (MB)"
msgstr ""
#: computer.php:707
msgid "Cores"
msgstr ""
#: computer.php:711
msgid "Processor Speed (MHz)"
msgstr ""
#: computer.php:715
msgid "Network"
msgstr ""
#: computer.php:719
msgid "Predictive Loading Module"
msgstr ""
#: computer.php:735 managementnode.php:423
msgid "Use as NAT Host"
msgstr ""
#: computer.php:737 managementnode.php:425
msgid "Invalid NAT Public IP address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:738 managementnode.php:426
msgid "NAT Public IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:740 managementnode.php:429
msgid "Invalid NAT Internal IP address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: computer.php:741 managementnode.php:430
msgid "NAT Internal IP Address"
msgstr ""
#: computer.php:751
msgid "Location can be up to 255 characters long and may contain letters, numbers, spaces, and these characters: - , . _ @ # ( )"
msgstr ""
#: computer.php:752
msgid "Location"
msgstr ""
#: groups.php:286
msgid "Delete Group"
msgstr ""
#: help.php:216 help.php:248
msgid "Authentication Method"
msgstr ""
#: help.php:217 help.php:249
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: help.php:218 help.php:250
msgid "Result"
msgstr ""
#: help.php:219 help.php:251
msgid "Remote IP"
msgstr ""
#: help.php:220 help.php:252
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#: help.php:221 help.php:222
msgid "Pass"
msgstr ""
#: help.php:223 help.php:224
msgid "Fail"
msgstr ""
#: image.php:117
msgid "OS"
msgstr ""
#: image.php:119
msgid "Install Type"
msgstr ""
#: image.php:121
msgid "OS Type"
msgstr ""
#: image.php:123 image.php:379
msgid "Required RAM"
msgstr ""
#: image.php:125 image.php:383
msgid "Required Cores"
msgstr ""
#: image.php:127 image.php:387
msgid "Processor Speed"
msgstr ""
#: image.php:129
msgid "Min. Network Speed"
msgstr ""
#: image.php:131 image.php:398
msgid "Max Concurrent Usage"
msgstr ""
#: image.php:133
msgid "Est. Reload Time"
msgstr ""
#: image.php:135
msgid "Last Updated"
msgstr ""
#: image.php:137 image.php:409
msgid "Available for Checkout"
msgstr ""
#: image.php:139
msgid "Max Initial Time"
msgstr ""
#: image.php:141
msgid "Check Logged in User"
msgstr ""
#: image.php:143
msgid "Admin. Access"
msgstr ""
#: image.php:145
msgid "Set Hostname"
msgstr ""
#: image.php:175
#, php-format
msgid "There is at least one <strong>reservation</strong> for this image. The latest end time is %s."
msgstr ""
#: image.php:193
#, php-format
msgid "There is at least one <strong>Block Allocation</strong> with computers currently allocated with this image. Block Allocation %s has the latest end time which is %s."
msgstr ""
#: image.php:209
#, php-format
msgid "There is at least one <strong>Block Allocation</strong> configured to use this image. Block Allocation %s has the latest end time which is %s."
msgstr ""
#: image.php:220
msgid "The following <strong>Server Profiles</strong> are configured to use this image:"
msgstr ""
#: image.php:235
msgid "The following <strong>images</strong> have the selected image assigned as a <strong>subimage</strong>:"
msgstr ""
#: image.php:245
msgid "The following <strong>VM Host Profiles</strong> have the this image selected:"
msgstr ""
#: image.php:250
msgid "The selected image is currently being used in the following ways and cannot be deleted at this time."
msgstr ""
#: image.php:303 requests.php:749 requests.php:790
msgid "Create / Update an Image"
msgstr ""
#: image.php:336
msgid "Name cannot contain dashes (-), single (') or double (&quot;) quotes, less than (&lt;), or greater than (&gt;) and can be from 2 to 60 characters long"
msgstr ""
#: image.php:349 requests.php:1538 requests.php:2050
msgid "Image Description"
msgstr "Descripción del ambiente"
#: image.php:350
msgid "Description of image (required - users will see this on the <strong>New Reservations</strong> page):"
msgstr ""
#: image.php:357
msgid "Usage Notes"
msgstr ""
#: image.php:358
msgid "Optional notes to the user explaining how to use the image (users will see this on the <strong>Connect!</strong> page):"
msgstr ""
#: image.php:365
msgid "Revision Comments"
msgstr ""
#: image.php:366
msgid "Notes for yourself and other admins about how the image was setup/installed. These are optional and are not visible to end users."
msgstr ""
#: image.php:374
msgid "Advanced Options - leave default values unless you really know what you are doing (click to expand)"
msgstr ""
#: image.php:395
msgid "Minimum Network Speed"
msgstr ""
#: image.php:399
msgid "(0 = unlimited)"
msgstr ""
#: image.php:403
msgid "Estimated Reload Time"
msgstr ""
#: image.php:411
msgid "Check for Logged in User"
msgstr ""
#: image.php:413
msgid "Users Have Administrative Access"
msgstr ""
#: image.php:416
msgid "Set Computer Hostname"
msgstr ""
#: image.php:421
msgid "Use Sysprep"
msgstr ""
#: image.php:425
msgid "Connect Methods:"
msgstr ""
#: image.php:428 image.php:509
msgid "Modify Connection Methods"
msgstr ""
#: image.php:442
msgid "Manage Subimages"
msgstr ""
#: image.php:459
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: image.php:474
msgid "Confirm Manual Install"
msgstr ""
#: image.php:479
msgid "This method cannot be automatically added to the image by VCL. The image must be created with the software for this method already installed. If this image already has software for this method installed in it, please click <strong>Software is Manually Installed</strong>. Otherwise, click cancel."
msgstr ""
#: image.php:485
msgid "Software is Manually Installed"
msgstr ""
#: image.php:511
msgid "Selected Revision ID:"
msgstr ""
#: image.php:540
msgid "Add Method"
msgstr ""
#: image.php:542
msgid "Current Methods"
msgstr ""
#: image.php:545
msgid "Remove Selected Methods(s)"
msgstr ""
#: image.php:561
msgid "NOTE: Connection Method changes take effect immediately; you do <strong>not</strong> need to click \"Submit Changes\" to submit them."
msgstr ""
#: image.php:581
msgid "You do not have access to add any subimages to this image."
msgstr ""
#: image.php:585
msgid "Add New Subimage"
msgstr ""
#: image.php:593
msgid "Add Subimage"
msgstr ""
#: image.php:595
msgid "Current Subimages"
msgstr ""
#: image.php:612
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: image.php:615
msgid "total subimages:"
msgstr ""
#: image.php:616
msgid "Remove Selected Subimage(s)"
msgstr ""
#: image.php:631
msgid "NOTE: Subimage changes take effect immediately; you do <strong>not</strong> need to click \"Submit Changes\" to submit them."
msgstr ""
#: image.php:867
msgid "Error encountered while trying to create new image.<br>Please contact an admin for assistance."
msgstr ""
#: image.php:1270
msgid "Revisions of this Image"
msgstr ""
#: image.php:1271
msgid "Changes made in this section take effect immediately; you do <strong>not</strong> need to click \"Submit Changes\" to submit them."
msgstr ""
#: image.php:1275
msgid "WARNING: This image is part of an active block allocation. Changing the production revision of the image at this time will result in new reservations under the block allocation to have full reload times instead of a &lt; 1 minutes wait."
msgstr ""
#: image.php:1282
msgid "Revision"
msgstr ""
#: image.php:1283 requests.php:4130
msgid "Creator"
msgstr "Creador"
#: image.php:1284 requests.php:4131
msgid "Created"
msgstr "Creada"
#: image.php:1285
msgid "In Production"
msgstr ""
#: image.php:1286
msgid "Comments (click to edit)"
msgstr ""
#: image.php:1330
msgid "Delete selected revisions"
msgstr ""
#: image.php:1351 image.php:1418
msgid "You do not have access to manage this image."
msgstr ""
#: image.php:1358
msgid "You do not have access to add this subimage."
msgstr ""
#: image.php:1427
msgid "Non-numeric data was submitted for an image id."
msgstr ""
#: image.php:1434
msgid "Invalid infomation in database. Contact your system administrator."
msgstr ""
#: image.php:1571
msgid "Name must be from 2 to 60 characters and cannot contain any dashes (-), single (') or double (\") quotes."
msgstr ""
#: image.php:1575
msgid "Name can only contain alphabets, numbers, signs, and spaces."
msgstr ""
#: image.php:1584
msgid "An image already exists with this name."
msgstr ""
#: image.php:1589
msgid "RAM must be between 0 and 8388607"
msgstr ""
#: image.php:1593
msgid "Cores must be between 0 and 255"
msgstr ""
#: image.php:1597
msgid "Processor Speed must be between 0 and 20000"
msgstr ""
#: image.php:1602
msgid "Invalid value submitted for network speed"
msgstr ""
#: image.php:1607
msgid "Max concurrent usage must be between 0 and 255"
msgstr ""
#: image.php:1612
msgid "Estimated Reload Time must be between 0 and 120"
msgstr ""
#: image.php:1616
msgid "Submitted ID is not valid"
msgstr ""
#: image.php:1620
msgid "Available for Checkout must be Yes or No"
msgstr ""
#: image.php:1624
msgid "Check for Logged in User must be Yes or No"
msgstr ""
#: image.php:1628
msgid "Users Have Administrative Access must be Yes or No"
msgstr ""
#: image.php:1632
msgid "Set Computer Hostname must be Yes or No"
msgstr ""
#: image.php:1637
msgid "Use Sysprep must be Yes or No"
msgstr ""
#: image.php:1641
msgid "You must include a description of the image"
msgstr ""
#: image.php:1938
msgid "Invalid method submitted."
msgstr ""
#: image.php:1944 image.php:2034
msgid "Invalid revision id submitted."
msgstr ""
#: image.php:2027
msgid "Non-numeric data was submitted for a connection method id."
msgstr ""
#: image.php:2175
msgid "The following revisions are in use and cannot be deleted at this time:"
msgstr ""
#: image.php:150 image.php:438
msgid "Max Reservation Duration"
msgstr ""
#: image.php:1756
msgid "Invalid Max Reservation Duration selected"
msgstr ""
#: image.php:1777
msgid "Base OU cannot be changed for the selected AD Domain"
msgstr ""
#: managementnode.php:295
msgid "Name can only contain letters, numbers, dashes(-), periods(.), and underscores(_). It can be from 1 to 50 characters long."
msgstr ""
#: managementnode.php:309
msgid "Invalid IP address specified - must be a valid IPV4 address"
msgstr ""
#: managementnode.php:310
msgid "IP Address"
msgstr ""
#: managementnode.php:318
msgid "Invalid email address(es) specified"
msgstr ""
#: managementnode.php:319
msgid "SysAdmin Email Address(es)"
msgstr ""
#: managementnode.php:324
msgid "Invalid email address specified"
msgstr ""
#: managementnode.php:325
msgid "Address for Shadow Emails"
msgstr ""
#: managementnode.php:330
msgid "Check-in Interval (sec)"
msgstr ""
#: managementnode.php:335
msgid "Invalid install path specified"
msgstr ""
#: managementnode.php:336
msgid "Install Path"
msgstr ""
#: managementnode.php:341
msgid "Invalid time server(s) specified. Must be comman delimited list of hostnames or IP addresses, with up to 5 allowed"
msgstr ""
#: managementnode.php:343
msgid "Time Server(s)"
msgstr ""
#: managementnode.php:348
msgid "Invalid path to identity key files"
msgstr ""
#: managementnode.php:349
msgid "End Node SSH Identity Key Files"
msgstr ""
#: managementnode.php:354
msgid "SSH Port for this Node"
msgstr ""
#: managementnode.php:361
msgid "Enable Image Library"
msgstr ""
#: managementnode.php:367
msgid "Image Library Management Node Group"
msgstr ""
#: managementnode.php:372
msgid "Invalid image library user"
msgstr ""
#: managementnode.php:373
msgid "Image Library User"
msgstr ""
#: managementnode.php:378
msgid "Invalid image library identity key"
msgstr ""
#: managementnode.php:379
msgid "Image Library SSH Identity Key File"
msgstr ""
#: managementnode.php:390
msgid "Public NIC Configuration Method"
msgstr ""
#: managementnode.php:394
msgid "Invalid public netmask"
msgstr ""
#: managementnode.php:395
msgid "Public Netmask"
msgstr ""
#: managementnode.php:400
msgid "Invalid public gateway"
msgstr ""
#: managementnode.php:401
msgid "Public Gateway"
msgstr ""
#: managementnode.php:406
msgid "Invalid public DNS server"
msgstr ""
#: managementnode.php:407
msgid "Public DNS Server"
msgstr ""
#: managementnode.php:412
msgid "Available Public Networks"
msgstr ""
#: managementnode.php:416
msgid "Affiliations Using Federated Authentication for Linux Images"
msgstr ""
#: managementnode.php:469
msgid "Comma delimited list of email addresses for sysadmins who should receive error emails from this management node. Leave empty to disable this feature."
msgstr ""
#: managementnode.php:470
msgid "Single email address to which copies of all user emails should be sent. This is a high traffic set of emails. Leave empty to disable this feature."
msgstr ""
#: managementnode.php:471
msgid "the number of seconds that this management node will wait before checking the database for tasks."
msgstr ""
#: managementnode.php:472
msgid "path to parent directory of image repository directories (typically /install) - only needed with bare metal installs or VMWare with local disk"
msgstr ""
#: managementnode.php:473
msgid "comma delimited list of time servers for this management node"
msgstr ""
#: managementnode.php:474
msgid "comma delimited list of full paths to ssh identity keys to try when connecting to end nodes (optional)"
msgstr ""
#: managementnode.php:475
msgid "SSH port this node is listening on for image file transfers"
msgstr ""
#: managementnode.php:476
msgid "Enable sharing of images between management nodes. This allows a management node to attempt fetching files for a requested image from other management nodes if it does not have them."
msgstr ""
#: managementnode.php:477
msgid "This management node will try to get image files from other nodes in the selected group."
msgstr ""
#: managementnode.php:478
msgid "userid to use for scp when copying image files from another management node"
msgstr ""
#: managementnode.php:479
msgid "path to ssh identity key file to use for scp when copying image files from another management node"
msgstr ""
#: managementnode.php:480
msgid "Method by which public NIC on nodes controlled by this management node receive their network configuration <ul><li>Dynamic DHCP - nodes receive an address via DHCP from a pool of addresses</li><li>Manual DHCP - nodes always receive the same address via DHCP</li><li>Static - VCL will configure the public address of the node</li></ul>"
msgstr ""
#: managementnode.php:481
msgid "Netmask for public NIC"
msgstr ""
#: managementnode.php:482
msgid "IP address of gateway for public NIC"
msgstr ""
#: managementnode.php:483
msgid "comma delimited list of IP addresses of DNS servers for public network"
msgstr ""
#: managementnode.php:484
msgid "This is a list of IP networks, one per line, available to nodes deployed by this management node. Networks should be specified in x.x.x.x/yy form. It is for deploying servers having a fixed IP address to ensure a node is selected that can actually be on the specified network."
msgstr ""
#: managementnode.php:485
msgid "Comma delimited list of affiliations for which user passwords are not set for Linux image reservations under this management node. Each Linux image is then required to have federated authentication set up so that users' passwords are passed along to the federated authentication system when a user attempts to log in. (for clarity, not set setting user passwords does not mean users have an empty password, but that a federated system must authenticate the users)"
msgstr ""
#: managementnode.php:486
msgid "This is the IP address on the NAT host of the network adapter that is public facing. Users will connect to this IP address."
msgstr ""
#: managementnode.php:487
msgid "This is the IP address on the NAT host of the network adapter that is facing the internal network. This is how the NAT host will pass traffic to the VCL nodes."
msgstr ""
#: oneclick.php:47
msgid "VCL go Configurator"
msgstr ""
#: oneclick.php:49
#, php-format
msgid "VCL gos are for use with the %sVCL iOS app%s. VCL gos can be managed here but can only be used from an iOS device."
msgstr ""
#: oneclick.php:64
msgid "New VCL go Configuration"
msgstr ""
#: oneclick.php:68
msgid "VCL go successfully created"
msgstr ""
#: oneclick.php:73
msgid "Choose a name for your new VCL go configuration"
msgstr ""
#: oneclick.php:78 oneclick.php:234 oneclick.php:323 oneclick.php:404
msgid "Name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), parenthesis, <br>and periods(.) and can be from 3 to 70 characters long"
msgstr ""
#: oneclick.php:86
msgid "Please select the resource you want to use from the list:"
msgstr ""
#: oneclick.php:111 oneclick.php:166 oneclick.php:345 requests.php:2013
#: requests.php:3225 requests.php:3230 requests.php:3377 requests.php:3379
#: requests.php:3381 requests.php:3393 requests.php:3395 requests.php:3397
#: utils.php:9357 utils.php:9404 utils.php:9413 utils.php:9415 utils.php:10237
#: utils.php:10239 utils.php:10264 utils.php:10287
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: oneclick.php:113 oneclick.php:171 oneclick.php:351 requests.php:3235
#: utils.php:9413
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: oneclick.php:115 oneclick.php:353 requests.php:3240 requests.php:3385
#: requests.php:3401 utils.php:9361 utils.php:9363 utils.php:9365
#: utils.php:9408 utils.php:9415 utils.php:10243 utils.php:10268
#: utils.php:10292 utils.php:10295
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: oneclick.php:117 oneclick.php:361 requests.php:3245 requests.php:3387
#: requests.php:3403 utils.php:10245 utils.php:10270 utils.php:10297
msgid "days"
msgstr "días"
#: oneclick.php:119 oneclick.php:166 oneclick.php:171 oneclick.php:175
#: oneclick.php:341
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: oneclick.php:125 oneclick.php:178 oneclick.php:369
msgid "Auto Login"
msgstr ""
#: oneclick.php:132
msgid "Create VCL go Configuration"
msgstr ""
#: oneclick.php:141
msgid "List of VCL go Configurations"
msgstr ""
#: oneclick.php:143
msgid "VCL go successfully updated"
msgstr ""
#: oneclick.php:147
msgid "VCL go successfully deleted"
msgstr ""
#: oneclick.php:155 oneclick.php:320
msgid "VCL go Name:"
msgstr ""
#: oneclick.php:162 oneclick.php:328
msgid "Resource:"
msgstr ""
#: oneclick.php:175 oneclick.php:359
msgid "day"
msgstr ""
#: oneclick.php:178 requests.php:4145 userpreferences.php:225
#: userpreferences.php:380 userpreferences.php:384 userpreferences.php:388
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: oneclick.php:178 requests.php:4147 userpreferences.php:225
#: userpreferences.php:378 userpreferences.php:382 userpreferences.php:386
msgid "No"
msgstr "No"
#: oneclick.php:189
msgid "Edit VCL go"
msgstr ""
#: oneclick.php:228
msgid "Invalid image submitted."
msgstr ""
#: oneclick.php:310
msgid "VCL go not found"
msgstr ""
#: oneclick.php:314
msgid "VCL go Editor"
msgstr ""
#: oneclick.php:376 siteconfig.php:143 siteconfig.php:357 siteconfig.php:884
#: siteconfig.php:1159 userpreferences.php:167 userpreferences.php:258
msgid "Submit Changes"
msgstr "Realizar Cambios"
#: privileges.php:1094
msgid "Node names can only contain letters, numbers, spaces,<br>dashes(-), dots(.), and underscores(_)."
msgstr ""
#: privileges.php:1164
msgid "A sibling node of that name currently exists"
msgstr ""
#: requests.php:79 requests.php:1387 requests.php:1410
msgid "New Reservation"
msgstr "Nueva reservación"
#: requests.php:87
msgid "Current Reservations"
msgstr "Reservaciones Actuales"
#: requests.php:93
msgid "You have no current reservations and do not have access to create new ones."
msgstr ""
#: requests.php:95
msgid "You have no current reservations."
msgstr "Actualmente no tiene ninguna reservación"
#: requests.php:222
msgid "<br>Est:&nbsp;"
msgstr "<br>Est:&nbsp;"
#: requests.php:222
msgid "&nbsp;min remaining\n"
msgstr "&nbsp;min faltantes\n"
#: requests.php:400
msgid "You currently have the following <strong>normal</strong> reservations:"
msgstr "Actualmente tiene las siguientes reservaciones </strong>normales</strong>:"
#: requests.php:402
msgid "You currently have the following normal reservations:"
msgstr "Actualmente tiene las siguientes reservaciones normales:"
#: requests.php:405
msgid "NOTE: The maximum allowed reservation length for one of these reservations was less than the length you submitted, and the length of that reservation has been adjusted accordingly."
msgstr ""
#: requests.php:414 requests.php:431 requests.php:449
msgid "Initially requested"
msgstr "Solicitado inicialmente"
#: requests.php:416 requests.php:469
msgid "Req ID"
msgstr "Req ID"
#: requests.php:424
msgid "You currently have the following <strong>imaging</strong> reservations:"
msgstr "Actualmente tiene las siguientes <strong>ambientes</strong> reservados:"
#: requests.php:442
msgid "You currently have the following <strong>long term</strong> reservations:"
msgstr "Actualmente tiene las siguientes reservaciones de <strong>largo plazo</strong>:"
#: requests.php:460
msgid "You currently have the following <strong>server</strong> reservations:"
msgstr "Actualmente usted tiene las siguientes reservaciones en el <strong>servidor</strong>:"
#: requests.php:467
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: requests.php:478
msgid "Click the <b>Connect!</b> button to get further information about connecting to the reserved system. You must click the button from a web browser running on the same computer from which you will be connecting to the remote computer; otherwise, you may be denied access to the machine."
msgstr "Seleccione el botón de <b>¡Conectar!</b> para obtener más Información para conectarse al sistema reservado. Deberá seleccionar el botón desde un navegador en la misma computadora desde la cual se conectará a la computadora remota de otra forma se le negará el acceso a la computadora remota."
#: requests.php:483
msgid "This page will automatically update every 20 seconds until the <font color=red><i>Pending...</i></font> reservation is ready."
msgstr "Esta página se actualizará automáticamente cada 20 segundos hasta que el mensaje de <font color=red><i>Cargando...</i></font>cambie a reservación lista."
#: requests.php:488
msgid "An error has occurred that has kept one of your reservations from being processed. We apologize for any inconvenience this may have caused."
msgstr "Ha ocurrido un error en alguna de sus reservaciones lamentamos este inconveniente."
#: requests.php:544
msgid "Detailed Reservation Status"
msgstr "Estado detallado de la reservación"
#: requests.php:566 requests.php:575 requests.php:1005 requests.php:3007
#: requests.php:3019 requests.php:3027 requests.php:3921
msgid "Delete Reservation"
msgstr "Borrar Reservación"
#: requests.php:592 requests.php:599
msgid "Remove Reservation"
msgstr "Borrar reservación"
#: requests.php:616 requests.php:628
msgid "Modify Reservation"
msgstr "Modificar reservación"
#: requests.php:644 requests.php:664
msgid "Reboot Reservation"
msgstr "Reiniciar reservación"
#: requests.php:651
msgid "You can select either a soft or a hard reboot. A soft reboot issues a reboot command to the operating system. A hard reboot is akin to toggling the power switch on a computer. After issuing the reboot, it may take several minutes before the machine is available again. It is also possible that it will not come back up at all. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: requests.php:656
msgid "Soft Reboot"
msgstr "Reiniciar sistema operativo"
#: requests.php:658
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Reiniciar equipo"
#: requests.php:680 requests.php:694
msgid "Reinstall Reservation"
msgstr "Reinstalar reservación"
#: requests.php:688 requests.php:715
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: requests.php:710
msgid "Available Times"
msgstr "Horarios disponibles"
#: requests.php:721
msgid "Use Selected Time"
msgstr "Usar tiempo seleccionado"
#: requests.php:742 requests.php:786
msgid "Create / Update Image"
msgstr ""
#: requests.php:752
msgid "Keep Reservation &amp; Create / Update an Image"
msgstr ""
#: requests.php:753
msgid "This process will create a new image or new revision of the image while allowing you to keep your reservation. The node will be taken <strong>offline</strong> during the image capture process."
msgstr ""
#: requests.php:755
msgid "NOTE: The same sanitizing that occurs during normal image capture will take place. This includes things such as deleting temporary files, cleaning out firewall rules, removing user home space, and removing user accounts."
msgstr ""
#: requests.php:757
msgid "After the imaging occurs, you will be able to connect to the reservation again. The image will appear to you as if you had just made a new reservation for it."
msgstr ""
#: requests.php:761
msgid "Are you creating a new image or updating an existing image?"
msgstr ""
#: requests.php:763
msgid "Creating New Image"
msgstr ""
#: requests.php:766 requests.php:846
msgid "Update Existing Image"
msgstr ""
#: requests.php:770 requests.php:865 requests.php:3960 resource.php:185
#: statistics.php:126 userpreferences.php:446
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: requests.php:791
msgid "You cannot create new images from this image because the owner of the image has set \"Users have administrative access\" to No under the Advanced Options of the image."
msgstr ""
#: requests.php:805
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: requests.php:824
msgid "Reservation Timed Out"
msgstr "La reservación a expirado"
#: requests.php:827
msgid "This reservation has timed out and is no longer available."
msgstr "La reservación ha expirado y ya no es válida."
#: requests.php:832
msgid "Okay"
msgstr "Correcto"
#: requests.php:853
msgid "New Revision Comments"
msgstr ""
#: requests.php:855
msgid "Enter any notes for yourself and other admins about the current state of the image. These are optional and are not visible to end users:"
msgstr ""
#: requests.php:860
msgid "Previous Revision Comments"
msgstr ""
#: requests.php:890
msgid "I agree"
msgstr ""
#: requests.php:896
msgid "I do not agree"
msgstr ""
#: requests.php:926
msgid "WARNING: You are not the owner of this reservation. You have been granted access to manage this reservation by another user. Hover over the details icon to see who the owner is. You should not delete this reservation unless the owner is aware that you are deleting it."
msgstr ""
#: requests.php:933
msgid "Confirm Delete Reservation"
msgstr ""
#: requests.php:998
msgid "Connect!"
msgstr "¡Conectar!"
#: requests.php:1018 requests.php:1023
msgid "Reservation failed"
msgstr "Falló reservación"
#: requests.php:1042
msgid "Reservation has timed out"
msgstr "La reservación ha expirado"
#: requests.php:1051 requests.php:1056
msgid "Pending..."
msgstr "Cargando..."
#: requests.php:1067
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"
#: requests.php:1082 requests.php:1090
msgid "End Reservation & Create Image"
msgstr "Finalizar reservación y crear ambiente"
#: requests.php:1097 requests.php:1105
msgid "Keep Reservation & Create Image"
msgstr ""
#: requests.php:1112 requests.php:1122
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: requests.php:1129 requests.php:1139
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
#: requests.php:1146
msgid "(Testing)"
msgstr "(Probando)"
#: requests.php:1159 requests.php:1187
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
#: requests.php:1180
msgid "Start Time:"
msgstr "Horario de inicio:"
#: requests.php:1181
msgid "Initially Requested:"
msgstr "Solicitud inicial:"
#: requests.php:1183 requests.php:1185 requests.php:1561
msgid "Admin User Group:"
msgstr "Grupo de administración:"
#: requests.php:1183
msgid "none"
msgstr "Ninguno"
#: requests.php:1187 requests.php:1189 requests.php:1585
msgid "Access User Group:"
msgstr "Grupo de usuarios:"
#: requests.php:1191 requests.php:1193 requests.php:1195 requests.php:1197
#: requests.php:1199 requests.php:1201 requests.php:1203 requests.php:1205
#: requests.php:1207 requests.php:1209
msgid "Status:"
msgstr ""
#: requests.php:1191 requests.php:1207
msgid "In Use"
msgstr "En uso"
#: requests.php:1193
msgid "Checkpointing"
msgstr "Puntos de control"
#: requests.php:1197
msgid "New"
msgstr "Nueva"
#: requests.php:1199
msgid "Hard Rebooting"
msgstr "Reiniciar equipo"
#: requests.php:1201
msgid "Soft Rebooting"
msgstr "Reiniciar sistema operativo"
#: requests.php:1203
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
#: requests.php:1205
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
#: requests.php:1209
msgid "Timed Out"
msgstr "Desconexión"
#: requests.php:1413
msgid "You do not have access to any images."
msgstr ""
#: requests.php:1440
msgid "Reservation type:"
msgstr ""
#: requests.php:1446
msgid "Basic Reservation"
msgstr ""
#: requests.php:1453
msgid "Imaging Reservation"
msgstr ""
#: requests.php:1460
msgid "Server Reservation"
msgstr ""
#: requests.php:1468
msgid "Profile:"
msgstr ""
#: requests.php:1472
msgid "Description:"
msgstr "Descripción"
#: requests.php:1477
msgid "Apply Profile"
msgstr ""
#: requests.php:1489
msgid "Please select the environment you want to use from the list:"
msgstr "Por favor seleccione el ambiente que quiere usar de la lista:"
#: requests.php:1530
msgid "Please select a valid environment"
msgstr ""
#: requests.php:1546
msgid "Reservation Name:"
msgstr ""
#: requests.php:1551 requests.php:4619
msgid "The reservation name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), underscores(_), and periods(.) and can be up to 255 characters long"
msgstr ""
#: requests.php:1579 requests.php:3133
msgid "Administrative access has been disabled for this image. Users in the Admin User Group will have control of the reservaion on the Reservations page but will not have administrative access within the reservation."
msgstr ""
#: requests.php:1623
msgid "Fixed IP Address:"
msgstr ""
#: requests.php:1627
msgid "(optional)"
msgstr ""
#: requests.php:1629
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: requests.php:1636
msgid "Router:"
msgstr ""
#: requests.php:1642
msgid "DNS Server(s):"
msgstr ""
#: requests.php:1658 requests.php:3165
msgid "Disable timeout for disconnected users"
msgstr ""
#: requests.php:1662
msgid "When would you like to use the environment?"
msgstr ""
#: requests.php:1665
msgid "When would you like to start the imaging process?"
msgstr ""
#: requests.php:1668
msgid "When would you like to deploy the server?"
msgstr ""
#: requests.php:1676
msgid "Now"
msgstr "ahora"
#: requests.php:1680
msgid "Later:"
msgstr "Después:"
#: requests.php:1686
msgid "At"
msgstr "At"
#: requests.php:1714
msgid "Ending:"
msgstr "Termina:"
#: requests.php:1724 requests.php:2163 requests.php:3260
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
#: requests.php:1741
msgid "Indefinite"
msgstr ""
#: requests.php:1754
msgid "At this time:"
msgstr ""
#: requests.php:1777
msgid "Create Reservation"
msgstr "Crear Reservación"
#: requests.php:1876
msgid "The end time must be later than the start time."
msgstr "la hora final debe de ser posterior a la hora inicial"
#: requests.php:1888
msgid "Invalid IP address specified."
msgstr ""
#: requests.php:1897 requests.php:4681
msgid "There are no management nodes that can deploy the selected image with the specified IP address."
msgstr ""
#: requests.php:1937 requests.php:2297
msgid "The selected time overlaps with another reservation you have."
msgstr ""
#: requests.php:1940 requests.php:2300
msgid "You cannot have any overlapping reservations."
msgstr ""
#: requests.php:1942 requests.php:2302
#, php-format
msgid "You can have up to %d overlapping reservations."
msgstr ""
#: requests.php:1982
msgid "Selection not currently available due to scheduled system downtime for maintenance"
msgstr "Esa selección no esta disponible actualmente debido a un horario de mantenimiento"
#: requests.php:1984
msgid "IP address not available for selected time"
msgstr ""
#: requests.php:1986
msgid "IP address not available"
msgstr ""
#: requests.php:1990
msgid "Selection not currently available. Times cannot be suggested for cluster reservations."
msgstr ""
#: requests.php:1992
msgid "Selection not currently available"
msgstr "Selección no disponible actualmente"
#: requests.php:1995 requests.php:2004
msgid "Estimated load time:"
msgstr "Tiempo estimado de creación:"
#: requests.php:1998
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
#: requests.php:2001 requests.php:2018
msgid "Ready at start of reservation"
msgstr ""
#: requests.php:2016
msgid "Ready at"
msgstr ""
#: requests.php:2024
msgid "WARNING: Current conflict with specified IP address. If the conflict is not resolved by the start of your reservation, the reservation will fail."
msgstr ""
#: requests.php:2096
msgid "There are no available times that the selected image can be used."
msgstr "No hay horarios disponibles para que el ambiente seleccionado pueda ser usado."
#: requests.php:2110
msgid "This reservation can no longer be extended due to a reservation immediately following yours."
msgstr "La reservación no puede ampliarse debido a que existe una reservación inmediatamente después de la suya."
#: requests.php:2118
msgid "End Time"
msgstr "Hora final"
#: requests.php:2119
msgid "Extend By"
msgstr "Ampliada por"
#: requests.php:2162
msgid "Start Time"
msgstr "Horario de inicio"
#: requests.php:2165
msgid "Comp. ID"
msgstr "ID Comp."
#: requests.php:2316
msgid "The IP address you specified is assigned to another VCL node and cannot be used at this time. Submitting a time in the future may allow you to make the reservation, but if the IP remains assigned to the other node, the reservation will fail at deploy time."
msgstr ""
#: requests.php:2323
msgid "The IP or MAC address you specified overlaps with another reservation using the same IP or MAC address you specified. Please use a different IP or MAC or select a different time to deploy the server."
msgstr ""
#: requests.php:2330
msgid "The time you requested overlaps with a maintenance window."
msgstr "El horario que solicitó se traslapa con una ventana de mantenimiento."
#: requests.php:2338
msgid "You have requested an environment that is limited in the number of concurrent reservations that can be made. No further reservations for the environment can be made for the time you have selected."
msgstr "Ha seleccionado un ambiente que está limitado en el número de reservaciones concurrentes que se pueden hacer. No se puede hacer más reservaciones en el horario que seleccionó."
#: requests.php:2515
msgid "Configure System"
msgstr ""
#: requests.php:2570
msgid "Type:"
msgstr ""
#: requests.php:2571
msgid "Apply this config:"
msgstr ""
#: requests.php:2576
msgid "View Config Data"
msgstr ""
#: requests.php:2582
msgid "Config variables:"
msgstr ""
#: requests.php:2589
msgid "Key:"
msgstr ""
#: requests.php:2590
msgid "Value:"
msgstr ""
#: requests.php:2611
msgid "Value can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), parenthesis, <br>slashes(/), and periods(.) and can be from 3 to 255 characters long"
msgstr ""
#: requests.php:2621
msgid "Required:"
msgstr ""
#: requests.php:2664
msgid "The selected reservation is no longer available. You can request a new reservation or select another one that is available."
msgstr ""
#: requests.php:2671
msgid "The selected reservation has timed out and is no longer available."
msgstr ""
#: requests.php:2688
msgid "No detailed loading information is available for this reservation."
msgstr "No existe información detallada para esta reservación"
#: requests.php:2712 requests.php:2713
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: requests.php:2737
msgid "problem at state"
msgstr "problema en estado"
#: requests.php:2747
msgid "retrying at state"
msgstr "reintentando en estado"
#: requests.php:2838
msgid "No detailed information is available for this reservation."
msgstr "No existe información detallada para esta."
#: requests.php:2852
msgid "failed:"
msgstr "falla: "
#: requests.php:3103
msgid "Admin User Group"
msgstr "Grupo de administración"
#: requests.php:3121 userpreferences.php:217 userpreferences.php:374
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: requests.php:3139
msgid "Access User Group"
msgstr "Grupo de usuarios"
#: requests.php:3172
msgid "Modify reservation for"
msgstr "Modificar Reservación por"
#: requests.php:3173
msgid "starting"
msgstr "iniciando"
#: requests.php:3194
msgid "&nbsp;At&nbsp;"
msgstr "&nbsp;At&nbsp;"
#: requests.php:3213 requests.php:3442 requests.php:3450
msgid "Indefinite Ending"
msgstr "Final indefinido"
#: requests.php:3298 requests.php:3471 utils.php:718
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
#: requests.php:3322
#, php-format
msgid "You are only allowed to extend your reservation such that it has a total length of %s. "
msgstr ""
#: requests.php:3323
msgid "This reservation already meets that length. Therefore, you are not allowed to extend your reservation any further."
msgstr ""
#: requests.php:3360
msgid "The computer you are using has another reservation immediately following yours. Therefore, you cannot extend your reservation because it would overlap with the next one."
msgstr "La computadora que usted esta usando tiene otra reservación inmediatamente después de la suya. Por lo que no se puede extender su reservación ya que se traslaparía con la siguiente."
#: requests.php:3383 requests.php:3399 utils.php:9359 utils.php:9406
#: utils.php:10241 utils.php:10266 utils.php:10289
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: requests.php:3389 requests.php:3405 utils.php:10247 utils.php:10271
#: utils.php:10298
msgid "weeks"
msgstr ""
#: requests.php:3411
msgid "You can extend this reservation by a selected amount or change the end time to a specified date and time."
msgstr "Usted puede extender esta reservación por el tiempo seleccionado o cambiar el horario final a un día y horario específico."
#: requests.php:3415
msgid "Modify the end time for this reservation:"
msgstr "Modificar la hora final de esta reservación:"
#: requests.php:3422
#, php-format
msgid "You can extend this reservation by up to %s but not exceeding %s for your total reservation time."
msgstr "Usted puedes extender esta reservación hasta %s pero no más de %s tiempo total de reservación."
#: requests.php:3428
#, php-format
msgid "The computer you are using has another reservation following yours. Therefore, you can only extend this reservation for another %s."
msgstr "La computadora que usted está usando tiene una reservación después de la suya. Por lo que solo puede extender esta reservación por otra %s."
#: requests.php:3460 requests.php:3523
msgid "Extend reservation by:"
msgstr "Extender reservación por:"
#: requests.php:3485
msgid "Change ending to:"
msgstr "Cambiar finalizar a:"
#: requests.php:3503 requests.php:3513 requests.php:4151
#: userpreferences.php:337
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTA:"
#: requests.php:3504
msgid "Due to an upcoming reservation on the same computer, you cannot extend this reservation."
msgstr ""
#: requests.php:3514
#, php-format
msgid "Due to an upcoming reservation on the same computer, you can only extend this reservation until %s."
msgstr ""
#: requests.php:3564
msgid "The selected reservation no longer exists."
msgstr "La reservación seleccionada ya no existe."
#: requests.php:3575
msgid "Invalid start day submitted"
msgstr "Día inicial inválido"
#: requests.php:3603
msgid "Invalid duration submitted"
msgstr "Duración inválida"
#: requests.php:3622
msgid "Invalid end date/time submitted"
msgstr "Fecha/horario inválido"
#: requests.php:3637 requests.php:4503 requests.php:4518
msgid "Invalid data submitted"
msgstr "Datos inválidos"
#: requests.php:3659
msgid "Invalid user group submitted"
msgstr "Grupo de usuarios inválidos"
#: requests.php:3677
msgid "The name can only contain letters, numbers, spaces, dashes(-), and periods(.) and can be from 3 to 255 characters long"
msgstr "El nombre solo puede contener letras, números, espacios, guiones(-). y puntos(.) y puede ser de 3 a 255 caracteres de largo"
#: requests.php:3691
msgid "The time you requested overlaps with another reservation you currently have. You are only allowed to have a single reservation at any given time. Please select another time for the reservation."
msgstr ""
#: requests.php:3695
#, php-format
msgid "The time you requested overlaps with another reservation you currently have. You are allowed to have %s overlapping reservations at any given time. Please select another time for the reservation."
msgstr ""
#: requests.php:3746
#, php-format
msgid "The reserved IP (%s) or MAC address (%s) conflicts with another reservation using the same IP or MAC address. Please select a different time to use the image."
msgstr ""
#: requests.php:3757
msgid "The time you requested overlaps with a maintenance window. Please select a different time to use the image."
msgstr "El horario que solicitó se traslapa con una ventana de mantenimiento. Por favor seleccione otro horario para usar el ambiente."
#: requests.php:3768
msgid "The reservation you are modifying is for an environment limited in the number of concurrent reservations that can be made. The time or duration you have requested overlaps with too many other reservations for the same image. Please select another time or duration for the reservation."
msgstr ""
#: requests.php:3823
msgid "The time period you have requested is not available. Please select a different time."
msgstr "El horario que selecciono no está disponible. Por favor seleccione otro horario."
#: requests.php:3853 requests.php:3999
msgid "The specified reservation no longer exists."
msgstr "La reservación seleccionada ya no existe."
#: requests.php:3862 requests.php:4220
msgid "This reservation has timed out due to lack of user activity and is no longer available."
msgstr "Esta reservación ha expirado debido a una falta de actividad del usuario y ya no está disponible."
#: requests.php:3882
#, php-format
msgid "Delete reservation for %s starting %s?"
msgstr ""
#: requests.php:3898
#, php-format
msgid "Are you finished with your reservation for %s that started %s?"
msgstr "¿Ha finalizado su reservación para %s que empezaba %s?"
#: requests.php:3903
#, php-format
msgid "Delete reservation by %s for %s that started %s?"
msgstr ""
#: requests.php:3938
msgid "End Reservation/Make Production"
msgstr "Finalizar reservación/Ponerla en producción"
#: requests.php:3939
msgid "Are you satisfied that this environment is ready to be made production and replace the current production version, or would you just like to end this reservation and test it again later?"
msgstr ""
#: requests.php:3943
msgid "WARNING: This environment is part of an active block allocation. Changing the production version of the environment at this time will result in new reservations under the block allocation to have full reload times instead of a &lt; 1 minutes wait. You can change the production version later by going to Manage Images-&gt;Edit Image Profiles and clicking Edit for this environment."
msgstr ""
#: requests.php:3951
msgid "Make this the production version"
msgstr "Poner esta versión en producción"
#: requests.php:3956
msgid "Just end the reservation"
msgstr "Unicamente finalizar la reservación"
#: requests.php:4007
msgid "The reservation is no longer failed or timed out."
msgstr "La reservación ya no es válida o a expirado."
#: requests.php:4014
msgid "Remove timed out reservation from list of current reservations?"
msgstr "¿Borrar reservaciones expiradas de la lista de reservaciones actuales?"
#: requests.php:4018
msgid "Remove failed reservation from list of current reservations?"
msgstr "¿Borrar reservaciones fallidas de la lista de reservaciones actuales?"
#: requests.php:4124
msgid "This will cause the reserved machine to be reinstalled. You may select which version of the environment you would like to use for the reinstall. The currently installed version is initally selected."
msgstr ""
#: requests.php:4129
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: requests.php:4132
msgid "Currently in Production"
msgstr "Actualmente en producción"
#: requests.php:4154
msgid "This will cause the reserved machine to be reinstalled."
msgstr "Esto hará que la máquina reservada sea reinstalada."
#: requests.php:4155
msgid "Any data saved only to the reserved machine <strong>will be lost</strong>."
msgstr "Cualquier información que tenga en la máquina reservada <strong>se perderá</strong>."
#: requests.php:4156
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "¿Esta seguro de que desea continuar?"
#: requests.php:4213
msgid "This reservation is no longer available."
msgstr ""
#: requests.php:4244 utils.php:715
msgid "NOTICE:"
msgstr "AVISO:"
#: requests.php:4245
msgid "Later in this process, you must accept a <a>click-through agreement</a> about software licensing."
msgstr "Posteriormente en este proceso, deberá de aceptar <a>click-through agreement</a> la licencia del software."
#: requests.php:4251
msgid "Notes on using this environment:"
msgstr "Notas en el uso de este ambiente:"
#: requests.php:4259
msgid "Cluster Reservation"
msgstr "Reservación de Cluster"
#: requests.php:4260
msgid "This is a cluster reservation. Depending on the makeup of the cluster, you may need to use different methods to connect to the different environments in your cluster."
msgstr "Esta es una reservación de un cluster. Dependiendo de la configuración del cluster,usted necesitará usar un método distinto para conectarse a los distintos ambientes en su cluster."
#: requests.php:4292
msgid "(use your campus password)"
msgstr "(use su contraseña del campus)"
#: requests.php:4294 requests.php:4296
msgid "Connect to reservation using"
msgstr "Conectarse a la reservación usando"
#: requests.php:4342
msgid "Get RDP File"
msgstr "Descargar el archivo de RDP"
#: requests.php:4510
msgid "No access to submitted reservation type"
msgstr ""
#: requests.php:4525
msgid "No access to submitted end type"
msgstr ""
#: requests.php:4543
msgid "No access to submitted environment"
msgstr ""
#: requests.php:4601
msgid "The submitted start time is in the past."
msgstr ""
#: requests.php:4606
msgid "The end time must be at least 15 minutes later than the start time."
msgstr ""
#: requests.php:4629
msgid "Invalid IP address. Must be w.x.y.z with each of w, x, y, and z being between 1 and 255 (inclusive)"
msgstr ""
#: requests.php:4637
msgid "Invalid netmask specified"
msgstr ""
#: requests.php:4644
msgid "Invalid router address. Must be w.x.y.z with each of w, x, y, and z being between 1 and 255 (inclusive)"
msgstr ""
#: requests.php:4650
msgid "IP address and router are not on the same subnet based on the specified netmask."
msgstr ""
#: requests.php:4663
msgid "Too many DNS servers specified - up to 3 are allowed."
msgstr ""
#: requests.php:4668
msgid "Invalid DNS server specified."
msgstr ""
#: requests.php:4690
msgid "Invalid MAC address. Must be XX:XX:XX:XX:XX:XX with each pair of XX being from 00 to FF (inclusive)"
msgstr ""
#: requests.php:4715
msgid "You do not have access to use the specified admin user group."
msgstr ""
#: requests.php:4723
msgid "You do not have access to use the specified access user group."
msgstr ""
#: requests.php:4951 requests.php:4984
msgid "Change Test Image to Production"
msgstr ""
#: requests.php:4952
#, php-format
msgid "This will update %s so that new reservations for it will be for the newly created revision. Are you sure it works correctly and is ready to be made the production revision?"
msgstr ""
#: requests.php:4958
msgid "Make Production"
msgstr "Ponerla en producción"
#: requests.php:4981
#, php-format
msgid "%s is now in the process of being updated to use the newly created revision."
msgstr ""
#: requests.php:1069
msgid "Reservation is in maintenance - Contact admin for help"
msgstr ""
#: requests.php:1075
msgid "Reservation is being captured"
msgstr ""
#: resource.php:172
msgid "Edit Grouping &amp; Mapping"
msgstr ""
#: resource.php:174
msgid "Edit Grouping"
msgstr ""
#: resource.php:272
msgid "Filters (click to expand)"
msgstr ""
#: resource.php:282
msgid "Apply Name Filter"
msgstr ""
#: resource.php:286
msgid "Displayed Fields"
msgstr ""
#: resource.php:778
msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Groups\" to see all of the groups it is in. Then, select a group it is in and click the Remove button to remove it from that group, or select a group it is not in and click the Add button to add it to that group."
msgstr ""
#: resource.php:786
msgid "Get Groups"
msgstr ""
#: resource.php:792
#, php-format
msgid "Groups %s is in:"
msgstr ""
#: resource.php:821
#, php-format
msgid "Groups %s is not in:"
msgstr ""
#: resource.php:953
msgid "Group By Group"
msgstr ""
#: resource.php:957
msgid "Group:"
msgstr ""
#: resource.php:1152
msgid "You don't have access to manage any mappings for this resource type."
msgstr ""
#: resource.php:1649
msgid "The reservation you selected to image has expired."
msgstr ""
#: resource.php:1680
msgid "There was an error in starting the imaging process. Please contact a system administrator."
msgstr ""
#: resource.php:1728
#, php-format
msgid "These are the comments from the previous revision (%s):"
msgstr ""
#: resource.php:1734
msgid "The previous revision did not have any comments."
msgstr ""
#: schedule.php:85
msgid "Name cannot contain single (') or double (&quot;) quotes, less than (&lt;), or greater than (&gt;) and can be from 2 to 30 characters long"
msgstr ""
#: siteconfig.php:29 siteconfig.php:34 utils.php:12708
msgid "Site Configuration"
msgstr ""
#: siteconfig.php:135
msgid "Time Source"
msgstr ""
#: siteconfig.php:137
msgid "Set the default list of time servers to be used on installed nodes. These can be overridden for each management node under the settings for a given management node. Separate hostnames using a comma (,)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:141
msgid "Time Servers"
msgstr ""
#: siteconfig.php:160
msgid "You do not have access to set the global Time Server setting."
msgstr ""
#: siteconfig.php:178
msgid "Invalid server(s) specified."
msgstr ""
#: siteconfig.php:189
msgid "Time Server successfully updated"
msgstr ""
#: siteconfig.php:227
#, php-format
msgid "Time out for %s added"
msgstr ""
#: siteconfig.php:228
msgid "Time out values saved"
msgstr ""
#: siteconfig.php:229
#, php-format
msgid "Time out for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:272 siteconfig.php:273
msgid "Global"
msgstr ""
#: siteconfig.php:377
msgid "You do not have access to modify settings for other affiliations."
msgstr ""
#: siteconfig.php:386
msgid "Invalid affiliation submitted."
msgstr ""
#: siteconfig.php:394
msgid "Invalid value submitted."
msgstr ""
#: siteconfig.php:444 siteconfig.php:902 siteconfig.php:1327
msgid "You do not have access to modify the submitted settings."
msgstr ""
#: siteconfig.php:462 siteconfig.php:1364
msgid "Invalid value submitted for "
msgstr ""
#: siteconfig.php:499
msgid "You do not have access to delete the submitted setting."
msgstr ""
#: siteconfig.php:508
msgid "Invalid data submitted."
msgstr ""
#: siteconfig.php:558
msgid "Connected User Check Threshold"
msgstr ""
#: siteconfig.php:560
msgid "Do not perform user-logged-in time out checks if reservation duration is greater than the specified value (in hours)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:588
msgid "Acknowledge Reservation Timeout"
msgstr ""
#: siteconfig.php:590
msgid "Once a reservation is ready, users have this long to click the Connect button before the reservation is timed out (in minutes, does not apply to Server Reservations)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:616
msgid "Connect To Reservation Timeout"
msgstr ""
#: siteconfig.php:618
msgid "After clicking the Connect button for a reservation, users have this long to connect to a reserved node before the reservation is timed out (in minutes, does not apply to Server Reservations)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:644
msgid "Reconnect To Reservation Timeout"
msgstr ""
#: siteconfig.php:646
msgid "After disconnecting from a reservation, users have this long to reconnect to a reserved node before the reservation is timed out (in minutes, does not apply to Server Reservations)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:672
msgid "In-Use Reservation Check"
msgstr ""
#: siteconfig.php:674
msgid "Frequency at which a general check of each reservation is done (in minutes)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:681 siteconfig.php:713 siteconfig.php:745
#, php-format
msgid "In-Use check for %s added"
msgstr ""
#: siteconfig.php:682 siteconfig.php:714 siteconfig.php:746
msgid "In-Use check values saved"
msgstr ""
#: siteconfig.php:683 siteconfig.php:715 siteconfig.php:747
#, php-format
msgid "In-Use check for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:704
msgid "In-Use Reservation Check (servers)"
msgstr ""
#: siteconfig.php:706
msgid "Frequency at which a general check of each server reservation is done (in minutes)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:736
msgid "In-Use Reservation Check (clusters)"
msgstr ""
#: siteconfig.php:738
msgid "Frequency at which a general check of each cluster reservation is done (in minutes)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:768
msgid "First Notice For Reservation Ending"
msgstr ""
#: siteconfig.php:770
msgid "Users are notified two times that their reservations are going to end when getting close to the end time. This is the time before the end that the first of those notices should be sent."
msgstr ""
#: siteconfig.php:777 siteconfig.php:809
#, php-format
msgid "End notice time for %s added"
msgstr ""
#: siteconfig.php:778 siteconfig.php:810
msgid "End notice time values saved"
msgstr ""
#: siteconfig.php:779 siteconfig.php:811
#, php-format
msgid "End notice time for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:800
msgid "Second Notice For Reservation Ending"
msgstr ""
#: siteconfig.php:802
msgid "Users are notified two times that their reservations are going to end when getting close to the end time. This is the time before the end that the second of those notices should be sent."
msgstr ""
#: siteconfig.php:843
msgid "New value saved"
msgstr ""
#: siteconfig.php:913 siteconfig.php:924 siteconfig.php:944 siteconfig.php:955
#: siteconfig.php:1269 siteconfig.php:1388
msgid "Invalid value submitted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:935
msgid "unsupported type"
msgstr ""
#: siteconfig.php:997
msgid "User Reservation Password Length"
msgstr ""
#: siteconfig.php:999
msgid "Password Length"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1000
msgid "For reservations not using federated authentication, VCL generates random user passwords. This specifies how many characters should be in the password."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1029
msgid "User Reservation Password Special Characters"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1031
msgid "Include Special Characters"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1032
msgid "For reservations not using federated authentication, VCL generates random user passwords. This specifies if characters other than letters and numbers should be included in the passwords."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1058 siteconfig.php:1060
msgid "NAT Port Ranges"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1061
msgid "Port ranges available for use on NAT servers. Type of port (TCP/UDP) is not specified. List ranges one per line (ex: 10000-20000)."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1067
msgid "Invalid value submitted. Must be numeric ranges of ports of the form 10000-20000, one per line."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1118
msgid "Values updated"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1261
msgid "Invalid item selected for new value"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1302 siteconfig.php:1682
msgid "Invalid item submitted for deletion"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1432
msgid "NFS Mounts"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1445
msgid "NFS Mounts are NFS exports that are to be mounted within each reservation deployed by a given management node.<br>Values must be like"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1454
msgid "Invalid value - must be in the form"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1516
msgid "Messages"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1517
#, php-format
msgid "This section allows for configuration of messages that are sent to users and administrators about things such as reservations and image management. Every message has a default. Additionally, separate messages can be configured for each affiliation. Most of the messages will have parts that are in square brackets. These parts will have data substituted for them before the message is sent. A list of what can be used in square brackets can be found at the <a href=\"%s\">Apache VCL web site</a>. Some messages also have a short form that may be sent such as in the form of a popup within a reservation when the reservation is about to end."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1582
msgid "There is no message set specifically for this affiliation. The default message is being used and is displayed below."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1593
msgid "Save Message"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1594
msgid "Delete Message and Use Default"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1598 siteconfig.php:1609
msgid "Delete Message"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1627
msgid "Invalid Message Fields"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1642
msgid "The following messages have invalid items included for substitution. Please correct the message contents and save them again for the backend to validate."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1695
#, php-format
msgid "Message type %s for affiliation %s successfully deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1724
msgid "Invalid item submitted to save"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1756
msgid "Message successfully saved"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1759
msgid "No changes to submitted message. Nothing saved."
msgstr ""
#: siteconfig.php:873
msgid "Failed to update data for these affiliations:"
msgstr ""
#: siteconfig.php:979
msgid "Default value"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1064
msgid "You do not have access to modify the submitted setting."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1090
msgid "Failed to add submited value"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1228
#, php-format
msgid "Failed to delete address for %s"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1272
msgid "Help Email Address"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1273
msgid ""
"This is the email address used as the from address for emails sent by the "
"VCL system to users."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1278
#, php-format
msgid "Help Email Address added for %s"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1279 siteconfig.php:1378 siteconfig.php:1478
#: siteconfig.php:1681 siteconfig.php:1813 siteconfig.php:1923
msgid "Update successful"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1280
#, php-format
msgid "Address for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1371
msgid "Site Web Address"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1372
msgid "This is the web address in emails sent by the VCL system to users."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1374
msgid "Invalid web address(es) specified"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1377
#, php-format
msgid "Web Address added for %s"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1379
#, php-format
msgid "Web Address for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1470
msgid "KMS Servers"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1471
msgid ""
"These are the KMS servers for activating Windows licensing. Multiple servers "
"are allowed, delimited with a comma (,). Non standard ports can be specified "
"after the server delimited with a colon (:). (ex: kms.example.com,kms2."
"example.com:2000)"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1474
msgid "Invalid IP or hostname specified"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1477
#, php-format
msgid "KMS server added for %s"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1479
#, php-format
msgid "KMS server for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1675
msgid "Site Theme"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1676
msgid "This controls the theme of the site displayed for each affiliation."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1677
msgid "Invalid theme specified"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1680
#, php-format
msgid "Theme setting added for %s"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1682
#, php-format
msgid "Theme setting for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1807
msgid "LDAP Lookup for Shibboleth Authenticated Users"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1808
msgid ""
"If an affiliation gets configured for Shibboleth authentication, this "
"specifies that LDAP authentication has also been configured for that "
"affiliation so that VCL can perform lookups for new users before they log in "
"to VCL."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1812
#, php-format
msgid "LDAP lookup setting added for %s"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1814
#, php-format
msgid "LDAP lookup setting for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1819 siteconfig.php:1928
msgid "Local"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1917
msgid "Shibboleth Scope"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1918
msgid ""
"This is the Shibboleth scope for an affiliation when Shibboleth "
"authentication is enabled."
msgstr ""
#: siteconfig.php:1922
#, php-format
msgid "Shibboleth scope added for %s"
msgstr ""
#: siteconfig.php:1924
#, php-format
msgid "Shibboleth scope for %s deleted"
msgstr ""
#: siteconfig.php:2851
msgid "Affiliation sucessfully added; reloading page"
msgstr ""
#: siteconfig.php:2852
msgid "Affiliation sucessfully deleted; reloading page"
msgstr ""
#: siteconfig.php:2853
msgid "Values updated; reloading page"
msgstr ""
#: siteconfig.php:2855
msgid "Invalid value - must"
msgstr ""
#: siteconfig.php:3078
msgid "Affiliation already exists"
msgstr ""
#: siteconfig.php:3084
msgid "Conflicting Affiliation submitted"
msgstr ""
#: statistics.php:44
msgid "Statistic Information"
msgstr "Información Estadística"
#: statistics.php:59
msgid "Select a starting date:"
msgstr "Seleccione la fecha Inicial:"
#: statistics.php:83
msgid "Select an ending date:"
msgstr "Seleccione la fecha final:"
#: statistics.php:96
msgid "View General Statistics"
msgstr ""
#: statistics.php:97
msgid "Select an affiliation:"
msgstr "Seleccione la Afiliación:"
#: statistics.php:119
msgid "View Statistics by provisioning engine"
msgstr ""
#: statistics.php:169
msgid "All Affiliations"
msgstr ""
#: statistics.php:177
msgid "The selected start date is not valid. Please select a valid date."
msgstr "La fecha de inicio no es válida. Por favor seleccione una fecha válida."
#: statistics.php:181
msgid "The selected end date is not valid. Please select a valid date."
msgstr "La fecha final no es válida. Por favor select a valid date."
#: statistics.php:185
msgid "The selected end date is before the selected start date. Please select an end date equal to or greater than the start date."
msgstr "La fecha final es anterior a la fecha inicial. Por favor seleccione un fecha final igual o mayor que la fecha inicial."
#: statistics.php:194 statistics.php:196
msgid "Statistic Information for"
msgstr "Información estadística para"
#: statistics.php:203
#, php-format
msgid "Reservation information between %s and %s:"
msgstr "Información de reservaciones entre %s y %s:"
#: statistics.php:397
msgid "Total Reservations:"
msgstr "Total de Reservaciones:"
#: statistics.php:401
msgid "Total Hours Used:"
msgstr "Total de Horas Usadas:"
#: statistics.php:405
msgid "\"Now\" Reservations:"
msgstr "\"Ahora\" Reservaciones:"
#: statistics.php:409
msgid "\"Later\" Reservations:"
msgstr "\"Después\" Reservaciones:"
#: statistics.php:413
msgid "Unavailable:"
msgstr "No Disponible:"
#: statistics.php:417
msgid "Load times &lt; 2 minutes:"
msgstr "Tiempo de carga &lt; 2 minutos:"
#: statistics.php:420
msgid "Load times 2-6 minutes:"
msgstr ""
#: statistics.php:423
msgid "Load times 6-8 minutes:"
msgstr ""
#: statistics.php:426
msgid "Load times &gt;= 8 minutes:"
msgstr ""
#: statistics.php:430
msgid "Total Unique Users:"
msgstr "Total de Usuarios únicos:"
#: statistics.php:436
#, php-format
msgid "Unique Users of %s:"
msgstr "Usuarios únicos de %s:"
#: statistics.php:446 utils.php:12620
msgid "Reservations"
msgstr "Reservaciones"
#: statistics.php:447
msgid "Unique Users"
msgstr "Usuarios únicos"
#: statistics.php:448
msgid "Hours Used"
msgstr "Horas usadas"
#: statistics.php:449
msgid "&lt; 2 min wait"
msgstr ""
#: statistics.php:450
msgid "2-6 min wait"
msgstr ""
#: statistics.php:451
msgid "6-8 min wait"
msgstr ""
#: statistics.php:452
msgid "&gt;= 8 min wait"
msgstr ""
#: statistics.php:453
msgid "Failures"
msgstr "Fallidas"
#: statistics.php:483
msgid "Durations:"
msgstr "Duraciones:"
#: statistics.php:486
msgid "0 - 30 Min:"
msgstr "0 - 30 Min:"
#: statistics.php:490
msgid "30 Min - 1 Hour:"
msgstr "30 Min - 1 Hora:"
#: statistics.php:494
msgid "1 Hour - 2 Hours:"
msgstr "1 Hora - 2 Horas:"
#: statistics.php:498
msgid "2 Hours - 4 Hours:"
msgstr "2 Horas - 4 Horas:"
#: statistics.php:502
msgid "4 Hours - 6 Hours:"
msgstr "4 Horas - 6 Horas:"
#: statistics.php:506
msgid "6 Hours - 8 Hours:"
msgstr "6 Horas - 8 Horas:"
#: statistics.php:510
msgid "8 Hours - 10 Hours:"
msgstr "8 Horas - 10 Horas:"
#: statistics.php:514
msgid "&gt; 10 Hours:"
msgstr "&gt; 10 Horas:"
#: statistics.php:519
msgid "Ending information:"
msgstr "Información de finalización:"
#: statistics.php:522
msgid "Deleted:"
msgstr "Canceladas:"
#: statistics.php:525
msgid "(Future reservation deleted before start time reached)"
msgstr "(Reservaciones futuras cancelada antes de la hora de inicio)"
#: statistics.php:528
msgid "Released:"
msgstr "Liberadas:"
#: statistics.php:530
msgid "(Reservation released before end time reached)"
msgstr "(Reservaciones liberadas andes del final del horario)"
#: statistics.php:533
msgid "Not Acknowledged:"
msgstr "No se conectaron:"
#: statistics.php:535
msgid "(\"Connect!\" button never clicked)"
msgstr "(Nunca se seleccionó el botón \"¡Conectar!\")"
#: statistics.php:538
msgid "No Login:"
msgstr "No se conecto a la computadora remota:"
#: statistics.php:540
msgid "(User never logged in)"
msgstr "(El usuario no se conecto a la computadora remota)"
#: statistics.php:543
msgid "End of Reservation:"
msgstr "Fin de la reservación"
#: statistics.php:545
msgid "(End of reservation reached)"
msgstr "(Se termino el tiempo de reservación)"
#: statistics.php:548
msgid "Timed Out:"
msgstr "Desconexión:"
#: statistics.php:550
msgid "(Disconnect and no reconnection within 15 minutes)"
msgstr "(Se desconecto y no se reconecto en 15 minutos)"
#: statistics.php:553
msgid "Failed:"
msgstr "Fallida:"
#: statistics.php:555
msgid "(Reserved computer failed to get prepared for user)"
msgstr "(La computadora reservada no pudo ser preparada para el usuario)"
#: statistics.php:570
msgid "Reservations by Day"
msgstr "Reservaciones por día"
#: statistics.php:571
msgid "(Reservations with start time on given day)"
msgstr "(Reservaciones con horario de inicio en una fecha"
#: statistics.php:577
msgid "Max Concurrent Reservations By Day"
msgstr "Máximo de reservaciones concurrentes por día"
#: statistics.php:583
msgid "Max Concurrent Blade Reservations By Day"
msgstr "Max. número de blades o servidores de vmware concurrentes por día"
#: statistics.php:589
msgid "Max Concurrent Virtual Machine Reservations By Day"
msgstr "Máximo número de reservaciones de máquinas virtuales por día"
#: statistics.php:595
msgid "Reservations by Hour"
msgstr "Reservaciones por Horario"
#: statistics.php:596
msgid "Active reservations during given hour averaged over selected dates"
msgstr "Reservaciones activas a la hora seleccionada en fechas seleccionadas"
#: statistics.php:956 statistics.php:1100 statistics.php:1278
msgid "(too much computational time required to generate this graph)"
msgstr "(se requiere mucho tiempo de computadora para generar esta gráfica)"
#: userpreferences.php:55
msgid "<H2 align=center>User Preferences</H2>\n"
msgstr ""
#: userpreferences.php:58
msgid "User preferences successfully updated"
msgstr "Han sido actualizadas las preferencias del usuario"
#: userpreferences.php:71 userpreferences.php:392
msgid "Personal Information"
msgstr "Información Personal"
#: userpreferences.php:75 userpreferences.php:406
msgid "RDP Preferences"
msgstr "Preferencias del RDP"
#: userpreferences.php:78 userpreferences.php:265
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferencias Generales"
#: userpreferences.php:86
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: userpreferences.php:92
msgid "First Name:"
msgstr ""
#: userpreferences.php:99
msgid "Last Name:"
msgstr "Nombre:"
#: userpreferences.php:107 userpreferences.php:396
msgid "Preferred Name:"
msgstr "Nombre preferido"
#: userpreferences.php:119
msgid "Email Address:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: userpreferences.php:126
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: userpreferences.php:129
msgid "Current Password:"
msgstr "Contraseña actual"
#: userpreferences.php:139
msgid "New Password:"
msgstr "Nueva contraseña"
#: userpreferences.php:148
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar contraseña"
#: userpreferences.php:175
msgid "RDP"
msgstr "RDP"
#: userpreferences.php:182
msgid "Try decreasing <em>Resolution</em> or <em>Color Depth</em> to speed up your connection if things seem slow when connected to a remote computer."
msgstr "Disminuya la <em>Resolución</em> o <em> el Número de colores</em> para mejorar la velocidad br>cuando se conecte a la computadora remota."
#: userpreferences.php:186 userpreferences.php:410
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
#: userpreferences.php:207 userpreferences.php:414
msgid "Color Depth:"
msgstr "Número de colores:"
#: userpreferences.php:215 userpreferences.php:419
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"
#: userpreferences.php:217 userpreferences.php:376
msgid "Use my speakers"
msgstr "Usar mis bocinas"
#: userpreferences.php:223 userpreferences.php:423
msgid "Map Local Drives:"
msgstr "Mapear mis discos locales:"
#: userpreferences.php:231 userpreferences.php:427
msgid "Map Local Printers:"
msgstr "Mapear mis impresoras locales:"
#: userpreferences.php:238 userpreferences.php:431
msgid "Map Local Serial Ports:"
msgstr "Mapear mis puertos seriales:"
#: userpreferences.php:245 userpreferences.php:435
msgid "RDP Port"
msgstr "RDP Puerto"
#: userpreferences.php:277
msgid "View User Groups:"
msgstr "Ver grupos de usuario:"
#: userpreferences.php:279
msgid "matching my affiliation"
msgstr "Sólo de mi afiliación"
#: userpreferences.php:282
msgid "from all affiliations"
msgstr "De todas las afiliaciones"
#: userpreferences.php:292
msgid "Send email notifications about reservations:"
msgstr "Enviar correo electrónico notificando las reservaciones:"
#: userpreferences.php:294 userpreferences.php:322
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: userpreferences.php:297 userpreferences.php:325
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
#: userpreferences.php:319
msgid "Use public key authentication for SSH logins:"
msgstr ""
#: userpreferences.php:326
msgid "Public keys:"
msgstr ""
#: userpreferences.php:330
msgid "Public keys can only contain letters, numbers, spaces, and these characters: + / @ . ="
msgstr ""
#: userpreferences.php:338
msgid "Images using network storage (such as AFS) may not work well with public key authentication. In some cases, you may still be prompted for a password. In other cases, you may need to run additional commands after logging in to gain access to the network storage."
msgstr ""
#: userpreferences.php:344
msgid "Submit General Preferences"
msgstr ""
#: userpreferences.php:393 userpreferences.php:407
msgid "Submit the following changes?"
msgstr "¿Realizar los siguientes cambios?"
#: userpreferences.php:402
msgid "New password will be submitted"
msgstr "La contraseña nueva será guardada"
#: userpreferences.php:614
msgid "Preferred name can only be up to 25 characters"
msgstr "El nombre preferido debe de ser de menos de 25 caracteres"
#: userpreferences.php:618
msgid "Preferred name can only contain letters and spaces"
msgstr "El nombre preferido solo puede contener letras y espacios"
#: userpreferences.php:632
msgid "Password incorrect"
msgstr "Contraseña incorrecta"
#: userpreferences.php:638
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contraseñas no concuerdan"
#: userpreferences.php:658
msgid "RDP Port cannot be changed while you have active reservations"
msgstr ""
#: userpreferences.php:664
msgid "RDP Port must be between 1024 and 65535"
msgstr ""
#: utils.php:216
msgid "Failed to get user info from database. userid was "
msgstr ""
#: utils.php:674
msgid "Site Currently Under Maintenance"
msgstr "El servicio esta actualmente en mantenimiento"
#: utils.php:681
msgid "This site is currently in maintenance."
msgstr "Este servicio esta actualmente en mantenimiento."
#: utils.php:683
#, php-format
msgid "The maintenance is scheduled to end <strong>%s</strong>."
msgstr "El mantenimiento esta programado para finalizar <strong>%s</strong>."
#: utils.php:716
msgid "This site will be down for maintenance during the following times:"
msgstr "Este servicio será dado de baja por mantenimiento durante los siguientes horarios:"
#: utils.php:717
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
#: utils.php:720
msgid "You will be able to access your reserved machines during this maintenance. However, you will not be able to access information on how to connect to them."
msgstr "Usted podrá tener acceso a sus computadora reservadas durante este mantenimiento. Sin embargo no tendrá acceso a la information on how to connect to them."
#: utils.php:723
msgid "You will not be able to access any of your reservations during this maintenance."
msgstr "No podrá acceder a ninguna de sus reservaciones durante el mantenimiento"
#: utils.php:831 utils.php:833
msgid "Hello"
msgstr "Hola"
#: utils.php:845
msgid "You currently have 1 reservation."
msgstr "Actualmente tiene 1 reservación."
#: utils.php:847
#, php-format
msgid "You currently have %d reservations."
msgstr "Actualmente tiene %d reservaciónes."
#: utils.php:850
msgid "You do not have any current reservations."
msgstr "Usted no tiene ninguna reservación."
#: utils.php:852
msgid "Please make a selection from the menu to continue."
msgstr "Por favor haga una selección del menú para continuar."
#: utils.php:855
msgid "Please log in to start using the VCL system."
msgstr ""
#: utils.php:928 utils.php:11627
msgid "Problem With VCL"
msgstr "Problema con Laboratorio Virtual"
#: utils.php:930 utils.php:11641
#, php-format
msgid "An error has occurred. If this problem persists, please email %s for further assistance. Please include the steps you took that led up to this problem in your email message."
msgstr ""
#: utils.php:5477
msgid "OOPS! - Reservation Has Expired"
msgstr "UPS! - La reservación ha expirado"
#: utils.php:5478
msgid "The selected reservation is no longer available. Go to <a>Reservations</a> to request a new reservation or select another one that is available."
msgstr ""
#: utils.php:7385
msgid "Time Table"
msgstr "Tabla de Horarios"
#: utils.php:7422
msgid "There are currently no computers available that can run the application you selected."
msgstr "Actualmente no hay computadoras disponibles que puedan ejecutar el ambiente que usted seleccionó."
#: utils.php:7425
msgid "There are no computers that meet the specified criteria"
msgstr "No existen computadoras que cumplan el criterio especificado"
#: utils.php:7430
msgid "The time you have requested to use the environment is not available. You may select from the green blocks of time to select an available time slot to make a reservation."
msgstr ""
#: utils.php:7450 utils.php:7608
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: utils.php:7469 utils.php:7627
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: utils.php:7567
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#: utils.php:7568
msgid "Image:"
msgstr "Ambiente:"
#: utils.php:11631 utils.php:11636 utils.php:11640
msgid "Error: Invalid Input"
msgstr "Error: Entrada inválida"
#: utils.php:11632
#, php-format
msgid "You submitted input invalid for this web site. If you have no idea why this happened and the problem persists, please email %s for further assistance. Please include the steps you took that led up to this problem in your email message."
msgstr ""
#: utils.php:11637
msgid "You submitted expired data to this web site. Please restart the steps you were following without using your browser's <strong>Back</strong> button."
msgstr "Los datos que envió han expirado. Por favor reinicie los pasos que siguió sin usar la opción <strong>Atrás</strong> de su navegador."
#: utils.php:12615
msgid "HOME"
msgstr "INICIO"
#: utils.php:12631
msgid "User Preferences"
msgstr "Preferencias Usuario"
#: utils.php:12635
msgid "Manage Groups"
msgstr "Administrar Grupos"
#: utils.php:12640
msgid "Manage Images"
msgstr "Administrar Ambientes"
#: utils.php:12645
msgid "Manage Schedules"
msgstr "Administrar Horarios"
#: utils.php:12650
msgid "Manage Computers"
msgstr "Administrar Computadoras"
#: utils.php:12655
msgid "Management Nodes"
msgstr "Administrar Nodos"
#: utils.php:12661
msgid "Server Profiles"
msgstr "Perfil del servidor"
#: utils.php:12667
msgid "View Time Table"
msgstr "Ver Tabla de Horarios"
#: utils.php:12674
msgid "Privileges"
msgstr "Privilegios"
#: utils.php:12680
msgid "User Lookup"
msgstr "Buscar Usuario"
#: utils.php:12685
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Máquina virtual"
#: utils.php:12832
msgid "AD Domains"
msgstr ""
#: utils.php:12690
msgid "Site Maintenance"
msgstr "Mantenimiento del sitio"
#: utils.php:12694
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: utils.php:12699
msgid "Dashboard"
msgstr "Tablero"
#: utils.php:12703
msgid "VCL gos"
msgstr ""
#: utils.php:12712
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: utils.php:12716
msgid "Logout"
msgstr "Salir"
#: vm.php:324
msgid "Resource Path only needs to be configured if VMware vCenter is used. It defines the location where VMs will be created in the vCenter inventory tree. The inventory tree contains at least one Datacenter, and may also contain Folders, Clusters, and Resource Pools.<br>Example: /DatacenterA/Folder1/Cluster2/ResourcePool3"
msgstr ""
#: vm.php:326
msgid "Folder Path only needs to be configured if VMware vCenter is used. It defines the location where VMs will reside according to the vSphere Client's 'VMs and Templates' inventory view. This view will contain at least 1 Datacenter at the root level of the tree. Underneath each Datacenter, VMs may optionally be organized into VM Folders. Example: /DatacenterA/VCL_VMs"
msgstr ""
#: vm.php:329
msgid "(Optional) The path where master copies of images are stored which are used to transfer images to VM host datastores or to other repositories. This is required if multiple management nodes need to share images. VMs do not run directly off of the images stored in the repository. It can refer to and be mounted on either the management node or VM host."
msgstr ""
#: vm.php:332 vm.php:338
msgid "Virtual disk type of the images stored here."
msgstr ""
#: vm.php:335
msgid "The location where master copies of images are stored which are used by running VMs. It can be either on local or network storge. If on network storage, it can be shared among multiple hosts."
msgstr ""
#: vm.php:341
msgid "Defines whether the Virtual Disk Path storage is dedicated to a single host or shared among multiple hosts. If set to dedicated, Repository Path must be definied and VCL will remove copies of images in the Virtual Disk Path to free up space if they are not being used."
msgstr ""
#: vm.php:344
msgid "(Optional) This is the path on VM host where VM working directories will reside. If not configured, the Datastore Path location will be used. It can be either on local or network storge. It should be dedicated for each VM host and should be optimized for read-write performance."
msgstr ""
#: vm.php:347
msgid "The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 0 should be your public or private network."
msgstr ""
#: vm.php:350
msgid "The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 1 should be your public or private network."
msgstr ""
#: vm.php:353
msgid "(Optional) The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 2 is optional for connecting the VM to additional networks."
msgstr ""
#: vm.php:356
msgid "(Optional) The VM Network parameters should match the network names configured on the VM host. For ESXi, the Virtual Switch parameters must match the Virtual Machine Port Group Network Labels configured in the vSphere Client. VM Network 3 is optional for connecting the VM to additional networks."
msgstr ""
#: vm.php:359 vm.php:362
msgid "Specifies whether VMs are assigned MAC addresses defined in the VCL database or if random MAC addresses should be assigned."
msgstr ""
#: vm.php:365
msgid "(Optional) In order to encrypt the VM Host password in the database, create an RSA public/private key pair on the relevant management node. Enter the public key here. Note that while this value will be available to every management node in your system, only those management nodes with the designated private key will be able to decrypt the password."
msgstr ""
#: vm.php:368
msgid "(Optional) In order to decrypt an encrypted VM Host password, enter the path to a private key on the management node. Any management node without this private key will not be able to decrypt the password."
msgstr ""
#: vm.php:371
msgid "Name of the administrative or root user residing on the VM host."
msgstr ""
#: vm.php:374
msgid "Password of the administrative or root user residing on the VM host."
msgstr ""
#: requests.php:3767 requests.php:3821 requests.php:3834 requests.php:3847
#: requests.php:3870
msgid "Settings not related to start/end time were successfully updated."
msgstr ""
#: image.php:157 image.php:462
msgid "Use AD Authentication"
msgstr ""
#: image.php:159 image.php:465
msgid "AD Domain"
msgstr ""
#: image.php:161 image.php:469
msgid "Base OU"
msgstr ""
#: image.php:352
msgid "Name cannot contain single (') or double (&quot;) quotes, less than (&lt;), or greater than (&gt;) and can be from 2 to 60 characters long"
msgstr ""
#: image.php:468
msgid "Invalid base OU; do not include DC components"
msgstr ""
#: image.php:527
msgid "OU where nodes deployed with this image will be registered. Do not enter the domain component (ex OU=Computers,OU=VCL)"
msgstr ""
#: image.php:1660
msgid "Name must be from 2 to 60 characters and cannot contain any single (') or double (\") quotes."
msgstr ""
#: image.php:1734
msgid "Invalid AD Domain submitted"
msgstr ""
#: image.php:1738
msgid "Invalid Base OU submitted, must start with OU="
msgstr ""
#: image.php:1742
msgid "Base OU must not contain DC= components"
msgstr ""
#: authentication.php:306
msgid "Select a different authentication method"
msgstr ""
msgid "Image Profiles"
msgstr ""
msgid "You don't have access to manage any images."
msgstr ""
msgid "Edit Image Profiles"
msgstr ""
msgid "Add New Image"
msgstr ""
msgid "Add Image"
msgstr ""
msgid "No Images found to which you have access."
msgstr ""
msgid "Include Deleted Images:"
msgstr ""
msgid "Delete Image"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete Image"
msgstr ""
msgid "Delete the following image?"
msgstr ""
msgid "Confirm Undelete Image"
msgstr ""
msgid "Undelete the following image?"
msgstr ""
msgid "Undelete Image"
msgstr ""
msgid "Group By Image"
msgstr ""
msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Images\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group."
msgstr ""
msgid "Map By Image Group"
msgstr ""
msgid "Image Group:"
msgstr ""
msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Image Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group."
msgstr ""
msgid "Get Image Groups"
msgstr ""
msgid "Image Groups %s maps to:"
msgstr ""
msgid "Image Groups %s does not map to:"
msgstr ""
msgid "Edit Image"
msgstr ""
msgid "Computer:"
msgstr ""
msgid "Computer Profiles"
msgstr ""
msgid "You don't have access to manage any computers."
msgstr ""
msgid "Edit Computer Profiles"
msgstr ""
msgid "Add New Computer"
msgstr ""
msgid "Add Computer"
msgstr ""
msgid "No Computers found to which you have access."
msgstr ""
msgid "Include Deleted Computers:"
msgstr ""
msgid "Delete Computer"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete Computer"
msgstr ""
msgid "Delete the following computer?"
msgstr ""
msgid "Confirm Undelete Computer"
msgstr ""
msgid "Undelete the following computer?"
msgstr ""
msgid "Undelete Computer"
msgstr ""
msgid "Group By Computer"
msgstr ""
msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Computers\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group."
msgstr ""
msgid "Map By Computer Group"
msgstr ""
msgid "Computer Group:"
msgstr ""
msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Computer Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group."
msgstr ""
msgid "Get Computer Groups"
msgstr ""
msgid "Computer Groups %s maps to:"
msgstr ""
msgid "Computer Groups %s does not map to:"
msgstr ""
msgid "Edit Computer"
msgstr ""
msgid "Management Node:"
msgstr ""
msgid "Management Node Profiles"
msgstr ""
msgid "You don't have access to manage any management nodes."
msgstr ""
msgid "Edit Management Node Profiles"
msgstr ""
msgid "Add New Management Node"
msgstr ""
msgid "Add Management Node"
msgstr ""
msgid "No Management Nodes found to which you have access."
msgstr ""
msgid "Include Deleted Management Nodes:"
msgstr ""
msgid "Delete Management Node"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete Management Node"
msgstr ""
msgid "Delete the following management node?"
msgstr ""
msgid "Confirm Undelete Management Node"
msgstr ""
msgid "Undelete the following management node?"
msgstr ""
msgid "Undelete Management Node"
msgstr ""
msgid "Group By Management Node"
msgstr ""
msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Management Nodes\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group."
msgstr ""
msgid "Map By Management Node Group"
msgstr ""
msgid "Management Node Group:"
msgstr ""
msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Management Node Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group."
msgstr ""
msgid "Get Management Node Groups"
msgstr ""
msgid "Management Node Groups %s maps to:"
msgstr ""
msgid "Management Node Groups %s does not map to:"
msgstr ""
msgid "Edit Management Node"
msgstr ""
msgid "Schedule:"
msgstr ""
msgid "Schedule Profiles"
msgstr ""
msgid "You don't have access to manage any schedules."
msgstr ""
msgid "Edit Schedule Profiles"
msgstr ""
msgid "Add New Schedule"
msgstr ""
msgid "Add Schedule"
msgstr ""
msgid "No Schedules found to which you have access."
msgstr ""
msgid "Include Deleted Schedules:"
msgstr ""
msgid "Delete Schedule"
msgstr ""
msgid "Confirm Delete Schedule"
msgstr ""
msgid "Delete the following schedule?"
msgstr ""
msgid "Confirm Undelete Schedule"
msgstr ""
msgid "Undelete the following schedule?"
msgstr ""
msgid "Undelete Schedule"
msgstr ""
msgid "Group By Schedule"
msgstr ""
msgid "Select a group from the drop-down box and click \"Get Schedules\" to see all of the resources in it. Then, select a resource in it and click the Remove button to remove it from that group, or select a resource that is not in it and click the Add button to add it to that group."
msgstr ""
msgid "Map By Schedule Group"
msgstr ""
msgid "Schedule Group:"
msgstr ""
msgid "Select an item from the drop-down box and click \"Get Schedule Groups\" to see all of the groups it maps to. Then, select a group it does not map to and click the Add button to map it to that group, or select a group it maps to and click the Remove button to unmap it from that group."
msgstr ""
msgid "Get Schedule Groups"
msgstr ""
msgid "Schedule Groups %s maps to:"
msgstr ""
msgid "Schedule Groups %s does not map to:"
msgstr ""
msgid "Edit Schedule"
msgstr ""
msgid "Sysprep"
msgstr ""
msgid "Deleted"
msgstr ""
msgid "Test"
msgstr ""
msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "weekly"
msgstr "semanalmente"
msgid "monthly"
msgstr "mensualmente"
msgid "starting install process"
msgstr ""
msgid "image loading"
msgstr ""
msgid "rebooting node for reinstall"
msgstr ""
msgid "ready for Connect"
msgstr ""
msgid "starting reload process"
msgstr ""
msgid "confirming image exists locally"
msgstr ""
msgid "transferring image files to host server"
msgstr ""
msgid "creating configuration file"
msgstr ""
msgid "starting load process"
msgstr ""
msgid "adding user account"
msgstr ""
msgid "resource ready"
msgstr ""
msgid "machine booting"
msgstr ""
msgid "computer status check"
msgstr ""
msgid "Copy Image from Partner Management node"
msgstr ""
msgid "running post configuration"
msgstr ""
msgid "starting virtual machine"
msgstr ""
msgid "Log in"
msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""